[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated German (de) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Aug 22 15:28:01 CEST 2010
Updating branch refs/heads/master
to 0b0202a29719bcf79fb2a530406a72c886abf956 (commit)
from 33e706e90784afe6e039ac54479be1f644c71e50 (commit)
commit 0b0202a29719bcf79fb2a530406a72c886abf956
Author: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>
Date: Sun Aug 22 15:26:34 2010 +0200
l10n: Updated German (de) translation to 100%
New status: 251 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/de.po | 68 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 25 insertions(+), 43 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f69f6bb..096d6a2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -37,7 +37,6 @@ msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Zurückschnellende Tasten"
@@ -62,23 +61,20 @@ msgid "Maximum _speed:"
msgstr "Ma_ximalgeschwindigkeit:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "<b>Maus emulieren</b>"
+msgstr "Mausemulation"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
msgid "R_epeat interval:"
msgstr "_Wiederholungsintervall:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Slow Keys"
msgstr "Verlangsamte Tasten"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Sticky Keys"
-msgstr "Klebrige Tasten"
+msgstr "Haftende Tasten"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
@@ -110,7 +106,7 @@ msgstr "Die Zeitdauer in Millisekunden, bis die volle Geschwindigkeit erreicht i
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Um unerwünschte Einbagen zu vermeiden, ingoriert die Funktion »langsame Tasten«alle Tastendrucke, die eine gewisse Minimalzeit unterschreiten."
+msgstr "Um unerwünschte Eingaben zu vermeiden, ingoriert die Funktion »langsame Tasten« alle Tastendrucke, die eine gewisse Minimalzeit unterschreiten."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
@@ -253,9 +249,8 @@ msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Default Fon_t"
-msgstr "<b>S_tandardschrift</b>"
+msgstr "S_tandardschrift"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
msgid "Enable _anti-aliasing"
@@ -278,9 +273,8 @@ msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr "Ereignisklänge global aktivieren oder deaktivieren (benötigt Unterstützung für »Canberra«)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Event sounds"
-msgstr "<b>Ereignisklänge</b>"
+msgstr "Ereignisklänge"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
@@ -307,9 +301,8 @@ msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Menus and Buttons"
-msgstr "<b>Menüs und Schaltflächen</b>"
+msgstr "Menüs und Schaltflächen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
@@ -321,9 +314,8 @@ msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too s
msgstr "Stellen Sie die Bildschirmauflösung von Hand ein, wenn Schrift zu groß oder zu klein erscheint."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Rendering"
-msgstr "<b>Darstellung</b>"
+msgstr "Darstellung"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Select a default font"
@@ -390,9 +382,8 @@ msgid "_Settings"
msgstr "_Einstellungen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "<b>_Werkzeugleistenstil</b>"
+msgstr "_Werkzeugleistenstil"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
@@ -462,9 +453,9 @@ msgstr "%d Hz"
#. create name
#: ../dialogs/display-settings/main.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Screen %d"
-msgstr "Anzeige"
+msgstr "Anzeige %d"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:675
#, c-format
@@ -574,9 +565,8 @@ msgid "Blink _delay:"
msgstr "Ve_rzögerung beim Blinken:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Cursor"
-msgstr "<b>Cursor</b>"
+msgstr "Cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
@@ -593,16 +583,14 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Keyboard layout"
-msgstr "<b>Tastaturbelegung</b>"
+msgstr "Tastaturbelegung"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
msgid "Keyboard layout selection"
msgstr "Auswahl der Tastaturbelegung"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Keyboard model"
msgstr "Tastaturmodell"
@@ -639,9 +627,10 @@ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr "Die Zeit in Millisekunden, bevor eine gedrückte Taste sich wiederholt"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Typing Settings"
-msgstr "<b>Tippeinstellungen</b>"
+msgstr ""
+"<b>\r\n"
+"Tippeinstellungen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
msgid "Use this area to _test the settings above:"
@@ -740,9 +729,8 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Button Order"
-msgstr "<b>Reihenfolge der Tasten</b>"
+msgstr "Reihenfolge der Tasten"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
@@ -758,19 +746,16 @@ msgid "De_vices"
msgstr "_Geräte"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Doppelklick</b>"
+msgstr "Doppelklick"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Ziehen und Ablegen</b>"
+msgstr "Ziehen und Ablegen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Feedback"
-msgstr "<b>Rückmeldung</b>"
+msgstr "Rückmeldung"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
@@ -778,9 +763,8 @@ msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "<b>Vorschau</b>"
+msgstr "Vorschau"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Re_set to Defaults"
@@ -886,19 +870,17 @@ msgstr "Dieser Eigenschaftsname ist ungültig"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Zurück setzen"
+msgstr "Zurücksetzen"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
-#, fuzzy
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Zurücksetzen der Eigenschaften wird diese benutzerdefinierten Einstellungen löschen."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Eigenschaft »<b>%s</b>« zurücksetzen möchten?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Eigenschaft »%s« zurücksetzen möchten?"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
#, c-format
@@ -936,9 +918,9 @@ msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Zurücksetzen des Kanals wird diese benutzerdefinierten Einstellungen dauerhaft löschen."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Eigenschaft »<b>%s</b>« zurücksetzen möchten?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die den Kanal »%s« und alle zugehörigen Eigenschaften zurücksetzen möchten?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
More information about the Xfce4-commits
mailing list