[Xfce4-commits] <xarchiver:master> l10n: Updated Hebrew (he) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Aug 17 03:10:01 CEST 2010
Updating branch refs/heads/master
to b10e21a7f19de8323bf486bbc6727fadb446e2d9 (commit)
from 3a2237157e14a7aca2a2f04946197286d824f129 (commit)
commit b10e21a7f19de8323bf486bbc6727fadb446e2d9
Author: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
Date: Tue Aug 17 03:09:29 2010 +0200
l10n: Updated Hebrew (he) translation to 100%
New status: 281 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/he.po | 613 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 257 insertions(+), 356 deletions(-)
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 795ba30..4b2d6ef 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -4,18 +4,19 @@
# This file is distributed under the same license as the xarchiver package.
#
# Yuval Tanny <tanai at int.gov.il>, 2006, 2007.
+# Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: colossus73 at gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-18 09:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-19 14:24+0200\n"
-"Last-Translator: Yuval Tanny <tanai at int.gov.il>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 15:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-17 04:08+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:104 ../src/rar.c:63
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "מכווץ"
#: ../src/7zip.c:57
msgid "Attr"
-msgstr "Attr"
+msgstr "מאפיין"
#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61
#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
@@ -43,127 +44,116 @@ msgid "Date"
msgstr "תאריך"
#: ../src/add_dialog.c:36 ../src/interface.c:388
-#, fuzzy
msgid "Add files"
-msgstr "כל הקבצים"
+msgstr "הוספת קבצים"
#: ../src/add_dialog.c:52
-#, fuzzy
msgid "Selection"
-msgstr "_פעולה"
+msgstr "בחירה"
#: ../src/add_dialog.c:66
msgid "File Paths: "
-msgstr ""
+msgstr "נתיבי הקבצים:"
#: ../src/add_dialog.c:72
msgid "Store full paths"
-msgstr ""
+msgstr "אחסון הנתיב במלואו"
#: ../src/add_dialog.c:76
-#, fuzzy
msgid "Do not store paths"
-msgstr "אל תוסיף נתיבים מוחלטים"
+msgstr "ללא אחסון נתיבים"
#: ../src/add_dialog.c:85
-#, fuzzy
msgid "Options"
-msgstr "<b>אפשרויות </b>"
+msgstr "אפשרויות"
#: ../src/add_dialog.c:103
msgid "Update and add"
-msgstr ""
+msgstr "עדכון והוספה"
#: ../src/add_dialog.c:105
-#, fuzzy
msgid ""
"This option will add any new files and update any files which have been "
"modified since the archive was last created/modified"
msgstr ""
-"אפשרות זו תוסיף כל קובץ חדש או תעדכן כל קובץ ששונה מאז שהארכיון נוצר/שונה."
+"אפשרות זו תוסיף כל קובץ חדש או תעדכן כל קובץ ששונה מאז שהארכיון נוצר או שונה "
+"לאחרונה"
#: ../src/add_dialog.c:108
msgid "Freshen and replace"
-msgstr ""
+msgstr "רענון והחלפה"
#: ../src/add_dialog.c:111
-#, fuzzy
msgid ""
"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
"not add files that are not already in the archive"
msgstr ""
-"אפשרות זו משפיע על הארכיון רק אם הפריט עודכן אחרי הגרסה שנמצאת בארכיון. "
-"בשונה מעדכון, אפשרות זו לא תוסיף קבצים שלא נמצאים בארכיון אל הארכיון."
+"אפשרות זו משפיעה על הארכיון רק אם שונה לאחר הגרסה שכבר בארכיון; בניגוד "
+"לאפשרות העדכון אפשרות זו לא תוסיף קבצים שאינם נמצאים כבר בארכיון"
#: ../src/add_dialog.c:115
-#, fuzzy
msgid "Include subdirectories"
-msgstr "כלול גם תת-ספריות"
+msgstr "תת־תיקיות יוכללו גם כן"
#: ../src/add_dialog.c:119
-#, fuzzy
msgid "Create a solid archive"
-msgstr "צור ארכיון קשיח"
+msgstr "יצירת ארכיון אחיד"
#: ../src/add_dialog.c:121
-#, fuzzy
msgid ""
"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
"compression ratio"
-msgstr "בארכיון קשיח הקבצים מכווצים ביחד מה שמאפשר יחס דחיסה טוב יותר."
+msgstr "בארכיון אחיד הקבצים מכווצים ביחד מה שמאפשר יחס דחיסה טוב יותר"
#: ../src/add_dialog.c:124
-#, fuzzy
msgid "Delete files after adding"
-msgstr "הסר קבצים לאחר הוספה"
+msgstr "הסרת קבצים לאחר ההוספה"
#: ../src/add_dialog.c:128
-#, fuzzy
msgid "Actions: "
-msgstr "_פעולה"
+msgstr "פעולות:"
#: ../src/add_dialog.c:143
-#, fuzzy
msgid "Compression: "
-msgstr "רמת כיווץ:"
+msgstr "דחיסה:"
#: ../src/add_dialog.c:157 ../src/extract_dialog.c:152
msgid "Password:"
-msgstr "סיסמה:"
+msgstr "ססמה:"
#: ../src/add_dialog.c:167
msgid "Encryption: "
-msgstr ""
+msgstr "הצפנה:"
#: ../src/add_dialog.c:180
msgid "_Add"
-msgstr "_הוסף"
+msgstr "הוס_פה"
#: ../src/add_dialog.c:247
msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
msgstr ""
-"0 = בלי דחיסה, 5 זה ברירת מחדל, 9 = הדחיסה הטובה ביותר אך גם האיטית ביותר"
+"0 = ללא דחיסה, 5 הוא ברירת המחדל, 9 = הדחיסה הטובה ביותר אך גם האטית ביותר"
#: ../src/add_dialog.c:253
msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
msgstr ""
-"0 = בלי דחיסה, 6 זה ברירת מחדל, 9 = הדחיסה הטובה ביותר אך גם האיטית ביותר"
+"0 = ללא דחיסה, 6 הוא ברירת מחדל, 9 = הדחיסה הטובה ביותר אך גם האטית ביותר"
#: ../src/add_dialog.c:259
msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
msgstr ""
-"0 = בלי דחיסה, 3 זה ברירת מחדל, 5 = הדחיסה הטובה ביותר אך גם האיטית ביותר"
+"0 = ללא דחיסה, 3 הוא ברירת מחדל, 5 = הדחיסה הטובה ביותר אך גם האטית ביותר"
#: ../src/add_dialog.c:265
msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
msgstr ""
-"0 = בלי דחיסה, 1 זה ברירת מחדל וגם הדחיסה הטובה ביותר, 4 = הדחיסה המהירה "
-"ביותר והפחות דוחסת"
+"0 = ללא דחיסה, 1 הוא ברירת מחדל וגם הדחיסה הטובה ביותר, 4 = הדחיסה הכי פחות "
+"יעילה אך המהירה ביותר"
#: ../src/add_dialog.c:271
msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
-msgstr "5 זה ברירת מחדל, 7 = הדחיסה הטובה ביותר אך גם האיטית ביותר"
+msgstr "5 הוא ברירת מחדל, 7 = הדחיסה הטובה ביותר אך גם האטית ביותר"
#: ../src/add_dialog.c:371 ../src/main.c:228
msgid "Can't add files to the archive:"
@@ -171,29 +161,27 @@ msgstr "אין אפשרות להוסיף קבצים לארכיון:"
#: ../src/add_dialog.c:371
msgid "You haven't selected any files to add!"
-msgstr "לא בחרת אף קובץ כדי להוסיף."
+msgstr "לא בחרת אף קובץ להוספה!"
#: ../src/add_dialog.c:379 ../src/interface.c:808
msgid "You missed the password!"
-msgstr "עליך להכניס סיסמה."
+msgstr "דילגת על הססמה!"
#: ../src/add_dialog.c:379 ../src/interface.c:808
msgid "Please enter it!"
-msgstr "אנא הכנס אותה."
+msgstr "נא להזין אותה!"
#: ../src/add_dialog.c:449
-#, fuzzy
msgid "Adding files to archive, please wait..."
-msgstr "מוסיף קבצים לארכיון, אנא המתן..."
+msgstr "מתבצעת הוספת קבצים לארכיון, נא להמתין..."
#: ../src/archive.c:87
msgid "Can't run the archiver executable:"
-msgstr "אין אפשרות להריץ את קובץ ההרצה של יוצר הארכיונים:"
+msgstr "לא ניתן להריץ את קובץ ההרצה של יוצר הארכיונים:"
#: ../src/archive.c:373
-#, fuzzy
msgid "Can't create temporary directory:"
-msgstr "אין אפשרות ליצור ספרייה זמנית ב- tmp/:"
+msgstr "אין אפשרות ליצור תיקייה זמנית:"
#: ../src/arj.c:48 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rar.c:63
msgid "Ratio"
@@ -206,7 +194,7 @@ msgstr "מאפיינים"
#: ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
#: ../src/tar.c:54
msgid "Points to"
-msgstr ""
+msgstr "הפנייה אל"
#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51
#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
@@ -229,22 +217,19 @@ msgstr "ארעה שגיאה."
#: ../src/window.c:60
msgid "Please check the 'Store archiver output' option to see it."
-msgstr ""
+msgstr "נא לסמן את האפשרות 'אחסון פלט מנהל הארכיונים' כדי לראות זאת."
#: ../src/window.c:147
-#, fuzzy
msgid "Archiver output"
-msgstr "סוג הארכיון:"
+msgstr "פלט מנהל הארכיונים"
#: ../src/window.c:182
-#, fuzzy
msgid "An error occurred while accessing the archive:"
-msgstr "ארעה שגיאה בזמן הגישה לארכיון."
+msgstr "ארעה שגיאה בעת הגישה לארכיון:"
#: ../src/window.c:254
-#, fuzzy
msgid "Save the archive as"
-msgstr "שומר את ארכיון החילוץ-עצמי בשם"
+msgstr "שמירת הארכיון בשם"
#: ../src/window.c:313
#, c-format
@@ -256,136 +241,131 @@ msgid "Archive format is not recognized!"
msgstr "לא זוהה סוג הארכיון."
#: ../src/window.c:339
-#, fuzzy
msgid "Sorry,this archive format is not supported:"
-msgstr "סליחה, סוג ארכיון זה אינו נתמך:"
+msgstr "אנו מתנצלים אך מבנה קבצים זה אינו נתמך:"
#: ../src/window.c:339
msgid "the proper archiver is not installed!"
-msgstr "תכנתי הכיווץ הדרושה לא מותקנת."
+msgstr "תכנית הכיווץ הדרושה אינה מותקנת!"
#: ../src/window.c:353
msgid "Can't allocate memory for the archive structure:"
msgstr "אין אפשרות להקצות זיכרון למבנה הארכיון:"
#: ../src/window.c:353
-#, fuzzy
msgid "Operation aborted!"
-msgstr "הפעולה נכשלה."
+msgstr "הפעולה בוטלה!"
#: ../src/window.c:378
-#, fuzzy
msgid "Opening archive,please wait..."
-msgstr "בודק את תקינות הארכיון. אנא המתן..."
+msgstr "הארכיון נפתח, נא להמתין..."
#: ../src/window.c:402
-#, fuzzy
msgid "Testing archive,please wait..."
-msgstr "בודק את תקינות הארכיון. אנא המתן..."
+msgstr "תקינות הארכיון נבדקת, נא להמתין..."
#: ../src/window.c:422
-#, fuzzy
msgid "Print the archive content as HTML"
-msgstr "הצג תוכן הארכיון כ-"
+msgstr "הדפסת תוכן הארכיון כ־HTML"
#: ../src/window.c:424
-#, fuzzy
msgid "Print the archive content as text"
-msgstr "הצג תוכן הארכיון כ-"
+msgstr "הדפסת תוכן הארכיון כטקסט"
#: ../src/window.c:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Archive contents:\n"
-msgstr "הצג תוכן הארכיון כ-"
+msgstr "תוכני הארכיון:\n"
#: ../src/window.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Name: "
-msgstr "שם:"
+msgstr ""
+"\n"
+"שם:"
#: ../src/window.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Compressed size: "
-msgstr "מכווץ"
+msgstr "גודל מכווץ: "
#: ../src/window.c:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uncompressed size: "
-msgstr "בטל כיווץ של קובץ"
+msgstr "גודל פרוס:"
#: ../src/window.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Number of files: "
msgstr "מספר הקבצים:"
#: ../src/window.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Comment:\n"
-msgstr "הערה:"
+msgstr "הערה:\n"
#: ../src/window.c:524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Files:%*s%s"
-msgstr "קבצים"
+msgstr "קבצים:%*s%s"
#: ../src/window.c:524
-#, fuzzy
msgid "|Compressed\n"
-msgstr "מכווץ"
+msgstr "|מכווץ\n"
#: ../src/window.c:530
#, c-format
msgid "<th>Files:</th>"
-msgstr ""
+msgstr "<th>קבצים:</th>"
#: ../src/window.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<th>Compressed:</th>"
-msgstr "מכווץ"
+msgstr "<th>מכווץ:</th>"
#: ../src/window.c:617 ../src/main.c:276
msgid "Select \"New\" to create or \"Open\" to open an archive"
-msgstr ""
+msgstr "Select \"New\" to create or \"Open\" to open an archive"
#: ../src/window.c:722
-#, fuzzy
msgid "You are about to delete entries from the archive."
-msgstr "אתה עומד למחוק %d קבצים מהארכיון."
+msgstr "רשומות עומדות להימחק מהארכיון."
#: ../src/window.c:722
msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את קבצים אלה מהארכיון?"
+msgstr "האם ברצונך למחוק קבצים אלה מהארכיון?"
#: ../src/window.c:815 ../src/window.c:915
msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
-msgstr "אין אפשרות להמיר את הארכיון לסוג חילוץ-עצמי:"
+msgstr "אין אפשרות להמיר את הארכיון לסוג בחילוץ־עצמי:"
#: ../src/window.c:826 ../src/window.c:926
msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
-msgstr "אין אפשרות לכתוב את מודול ה- unzipsfx לארכיון."
+msgstr "לא ניתן לכתוב את מודול ה־unzipsfx לארכיון."
#: ../src/window.c:886
msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
-msgstr "אנא בחר את מודול ה- 7zCon.sfx."
+msgstr "נא לבחור את מודול ה־7zCon.sfx."
#: ../src/window.c:980
-#, fuzzy
msgid "A GTK+2 only lightweight archive manager"
-msgstr "מנהל ארכיונים ב GTK+2"
+msgstr "מנהל ארכיונים קליל הפועל ב־GTK+2 בלבד"
#: ../src/window.c:983
msgid "translator-credits"
-msgstr "יובל טנאי <tanai at int.gov.il>"
+msgstr ""
+"יובל טנאי <tanai at int.gov.il>\n"
+"ירון שהרבני <sh.yaron at gmail.com>"
#: ../src/window.c:1013
msgid "Save the self-extracting archive as"
-msgstr "שומר את ארכיון החילוץ-עצמי בשם"
+msgstr "שמירת ארכיון החילוץ־העצמי בשם"
#: ../src/window.c:1042 ../src/interface.c:340
msgid "Open an archive"
-msgstr "פתח ארכיון"
+msgstr "פתיחת ארכיון"
#: ../src/window.c:1055 ../src/extract_dialog.c:90 ../src/new_dialog.c:62
msgid "All files"
@@ -393,7 +373,7 @@ msgstr "כל הקבצים"
#: ../src/window.c:1060 ../src/new_dialog.c:67
msgid "Only archives"
-msgstr "רק ארכיונים"
+msgstr "ארכיונים בלבד"
#: ../src/window.c:1274
msgid "Filename"
@@ -401,11 +381,11 @@ msgstr "שם הקובץ"
#: ../src/window.c:1331
msgid "Doing so will probably corrupt your archive!"
-msgstr "ביצוע זאת כנראה יהרוס את הארכיון."
+msgstr "פעולה זאת עלולה להרוס את הארכיון."
#: ../src/window.c:1331
msgid "Do you really want to cancel?"
-msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל?"
+msgstr "האם ברצונך לבטל?"
#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1409
msgid "Yes"
@@ -416,225 +396,207 @@ msgid "No"
msgstr "לא"
#: ../src/window.c:1614
-#, fuzzy
msgid "selected"
-msgstr "רק שנבחרו"
+msgstr "נבחרו"
#: ../src/window.c:1619
#, c-format
msgid "%d file and %d dir %s (%s)"
msgid_plural "%d files and %d dirs %s (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "קובץ %d ותיקייה %d %s (%s)"
+msgstr[1] "%d קבצים ו־%d תיקיות %s (%s)"
#: ../src/window.c:1621
#, c-format
msgid "%d dir %s (%s)"
msgid_plural "%d dirs %s (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "תיקייה %d %s (%s)"
+msgstr[1] "%d תיקיות %s (%s)"
#: ../src/window.c:1624
#, c-format
msgid "%d file %s (%s)"
msgid_plural "%d files %s (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "קובץ %d %s (%s)"
+msgstr[1] "%d קבצים %s (%s)"
#: ../src/window.c:1680
msgid "Can't perform another extraction:"
-msgstr "אין אפשרות לבצע עוד חילוץ:"
+msgstr "אין אפשרות לבצע חילוץ נוסף:"
#: ../src/window.c:1680
msgid "Please wait until the completion of the current one!"
-msgstr "אנא המתן עד לסיום החילוץ הנוכחי."
+msgstr "נא להמתין עד להשלמת החילוץ הנוכחי!"
#: ../src/window.c:1713 ../src/extract_dialog.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
"\"%s\"."
-msgstr "אין לך את ההרשאות המתאימות לחלץ את הקבצים אל התיקייה \"%s\"."
+msgstr "אין לך את ההרשאות המתאימות כדי לחלץ את הקבצים אל התיקייה \"%s\"."
#: ../src/window.c:1714 ../src/extract_dialog.c:342
msgid "Can't perform extraction!"
-msgstr "אין אפשרות לבצע חילוץ."
+msgstr "אין אפשרות לבצע חילוץ!"
#: ../src/window.c:1755 ../src/extract_dialog.c:650 ../src/interface.c:1392
-#, fuzzy
msgid "Sorry,I could not perform the operation!"
-msgstr "סליחה, אין אפשרות לבצע את הפעולה."
+msgstr "לא ניתן לבצע את הפעולה, עמך הסליחה!"
#: ../src/window.c:1789 ../src/window.c:1801 ../src/interface.c:1385
msgid "Can't perform this action:"
-msgstr "אין אפשרות לבצע את פעולה זו:"
+msgstr "אין אפשרות לבצע פעולה זו:"
#: ../src/window.c:1789
msgid "You have to install rar package!"
-msgstr ""
+msgstr "יש להתקין את החבילה rar!"
#: ../src/window.c:1796 ../src/interface.c:1382
msgid "You can't add content to deb packages!"
-msgstr "אין אפשרות להוסיף תוכן לחבילת deb."
+msgstr "אין אפשרות להוסיף תוכן לחבילת deb!"
#: ../src/window.c:1798 ../src/interface.c:1384
msgid "You can't add content to rpm packages!"
-msgstr "אין אפשרות להוסיף תוכן לחבילת rpm."
+msgstr "אין אפשרות להוסיף תוכן לחבילת rpm!"
#: ../src/window.c:1800
-#, fuzzy
msgid "The archiver doesn't support this feature!"
-msgstr "היישום unrar לא תומך ביצירת ארכיונים."
+msgstr "מנהל הארכיונים אינו תומך בתכונה זו!"
#: ../src/window.c:1881
msgid "You didn't set which browser to use!"
-msgstr ""
+msgstr "לא הוגדר באיזה דפדפן יש להשתמש!"
#: ../src/window.c:1881 ../src/window.c:1922
msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
-msgstr ""
+msgstr "יש לגשת אל העדפות -> מתקדם ולהגדיר זאת."
#: ../src/window.c:1913
-#, fuzzy
msgid "This file type is not supported!"
-msgstr "סליחה, סוג ארכיון זה אינו נתמך:"
+msgstr "מבנה קובץ זה אינו נתמך!"
#: ../src/window.c:1913
msgid "Please install xdg-utils package."
-msgstr ""
+msgstr "נא להתקין את החבילה xdg-utils."
#: ../src/window.c:1922
msgid "You didn't set which program to use for opening this file!"
-msgstr ""
+msgstr "לא הוגדרה איזו תוכנה תשמש לפתיחת קובץ זה!"
#: ../src/window.c:1948
msgid "Failed to launch the application!"
-msgstr ""
+msgstr "ארע כשל בטעינת היישום!"
#: ../src/window.c:2000
-#, fuzzy
msgid "Comment"
-msgstr "הערה:"
+msgstr "הערה"
#: ../src/window.c:2030
msgid "From File"
-msgstr ""
+msgstr "מהקובץ"
#: ../src/window.c:2135
-#, fuzzy
msgid "Open a text file"
-msgstr "הפעולה נכשלה."
+msgstr "פתיחת קובץ טקסט"
#: ../src/window.c:2153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file %s:"
-msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ \"%s\":"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%s\":"
#: ../src/deb.c:45
msgid "Date modified"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך השינוי"
#: ../src/extract_dialog.c:64 ../src/extract_dialog.c:468
msgid "Extract to:"
-msgstr "חלץ אל:"
+msgstr "חילוץ אל:"
#: ../src/extract_dialog.c:94
-#, fuzzy
msgid "Selected files"
-msgstr "בחר ה_כל"
+msgstr "בחירת ה_כול"
#: ../src/extract_dialog.c:101
-#, fuzzy
msgid "Files: "
-msgstr "קבצים"
+msgstr "קבצים:"
#: ../src/extract_dialog.c:111
-#, fuzzy
msgid "Files "
-msgstr "קבצים"
+msgstr "קבצים "
#: ../src/extract_dialog.c:125 ../src/extract_dialog.c:495
msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "החלף קבצים קיימים"
+msgstr "החלפת קבצים קיימים"
#: ../src/extract_dialog.c:128
msgid "Extract files with full path"
-msgstr "חלץ קבצים עם נתיב מלא"
+msgstr "חילוץ קבצים עם נתיב מלא"
#: ../src/extract_dialog.c:129
-#, fuzzy
msgid ""
"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
-msgstr "מבנה הספריות של הארכיון נוצר מחדש בתיקיית היעד."
+msgstr "מבנה התיקיות של הארכיון נוצר מחדש בתיקיית היעד לחילוץ"
#: ../src/extract_dialog.c:132
msgid "Touch files"
-msgstr "גע בקבצים"
+msgstr "נגיעה בקבצים"
#: ../src/extract_dialog.c:133
-#, fuzzy
msgid ""
"When this option is used,tar leaves the data modification times of the files "
"it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it "
"to the times recorded in the archive"
msgstr ""
-"כשאפשרות זאת בשימוש, tar קובע את תאריך שינוי הקבצים לתאריך שבהם הם חולצו, "
-"במקום לקבוע לתאריכים השמורים בארכיון."
+"כשאפשרות זאת בשימוש, tar קובע את תאריך שינוי הקבצים לתאריך שבו הם חולצו, "
+"במקום להגדיר לתאריכים השמורים בארכיון"
#: ../src/extract_dialog.c:136
msgid "Freshen existing files"
-msgstr "רענן קבצים קיימים"
+msgstr "רענון קבצים קיימים"
#: ../src/extract_dialog.c:137
-#, fuzzy
msgid ""
"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
"the disk copies"
-msgstr ""
-"חלץ רק את הקבצים אשר כבר קיימים בספרייה ואשר מעודכנים יותר בארכיון מאשר "
-"ההעתק שלהם בספרייה."
+msgstr "חילוץ אך ורק קבצים הקיימים בכונן החדשים מהעותקים שבכונן"
#: ../src/extract_dialog.c:141
msgid "Update existing files"
-msgstr "עדכן קבצים קיימים"
+msgstr "עדכון קבצים קיימים"
#: ../src/extract_dialog.c:142
-#, fuzzy
msgid ""
"This option performs the same function as the freshen one,extracting files "
"that are newer than those with the same name on disk,and in addition it "
"extracts those files that do not already exist on disk"
msgstr ""
-"אפשרות זאת מחלצת את הקבצים אשר כבר קיימים בספרייה ואשר מעודכנים יותר בארכיון "
-"מאשר ההעתק שלהם בספרייה, ובנוסף לזאת היא מחלצת את הקבצים אשר לא קיימים "
-"בספרייה."
+"אפשרות זו מבצעת את אותה הפעולה כמו פעולת הרענון, חילוץ קבצים עדכניים יותר "
+"מאלו בעלי אותו השם שעל הכונן, ובנוסף לכך חילוץ קבצים שאינם קיימים בכונן כלל"
#: ../src/extract_dialog.c:146
-#, fuzzy
msgid "Options "
-msgstr "<b>אפשרויות </b>"
+msgstr "אפשרויות"
#: ../src/extract_dialog.c:169 ../src/extract_dialog.c:511
#: ../src/interface.c:178
msgid "_Extract"
-msgstr "_חלץ"
+msgstr "_חילוץ"
#: ../src/extract_dialog.c:223
msgid "Decompress file"
-msgstr "בטל כיווץ של קובץ"
+msgstr "ביטול כיווץ של קובץ"
#: ../src/extract_dialog.c:225 ../src/interface.c:396
-#, fuzzy
msgid "Extract files"
-msgstr "מחלץ קבצים אל %s"
+msgstr "חילוץ קבצים"
#: ../src/extract_dialog.c:317 ../src/extract_dialog.c:723
msgid "You missed where to extract the files!"
-msgstr "עליך להכניס את נתיב ספרייה היעד לחילוץ הקבצים."
+msgstr "עליך להזין את נתיב תיקיית היעד לחילוץ הקבצים."
#: ../src/extract_dialog.c:317
msgid "Please enter the extraction path."
-msgstr "אנא הכנס את נתיב החילוץ."
+msgstr "נא להזין את נתיב החילוץ."
#: ../src/extract_dialog.c:331
msgid "This archive is encrypted!"
@@ -642,110 +604,92 @@ msgstr "ארכיון זה מוצפן."
#: ../src/extract_dialog.c:331
msgid "Please enter the password."
-msgstr "אנא הכנס סיסמה."
+msgstr "נא להכניס ססמה."
#: ../src/extract_dialog.c:378
-#, fuzzy
msgid "Extracting files from archive,please wait..."
-msgstr "מוחק קבצים מהארכיון, אנא המתן..."
+msgstr "הקבצים מחולצים מהארכיון, נא להמתין..."
#: ../src/extract_dialog.c:395
-#, fuzzy
msgid "Archive Name"
-msgstr "[archive name]"
+msgstr "שם הארכיון"
#: ../src/extract_dialog.c:395
-#, fuzzy
msgid "Path"
-msgstr "נתיב:"
+msgstr "נתיב"
#: ../src/extract_dialog.c:407
-#, fuzzy
msgid "Multi-Extract"
-msgstr "חלץ"
+msgstr "חילוץ מרובה"
#: ../src/extract_dialog.c:478
-#, fuzzy
msgid "Extract to dir \"Archive Name\""
-msgstr "חלץ קבצים מהארכיון"
+msgstr "חילוץ אל התיקייה \"שם הארכיון\""
#: ../src/extract_dialog.c:479
-#, fuzzy
msgid ""
"This option extracts archives in directories named with the archive names"
-msgstr "בחר את הקבצים או את הספריות להוסיף לארכיון"
+msgstr "אפשרות זו מחלצת את הארכיונים לתיקיות בעלות שמות הארכיונים"
#: ../src/extract_dialog.c:483
-#, fuzzy
msgid "Destination dirs:"
-msgstr "destination_path archive"
+msgstr "תיקיות היעד:"
#: ../src/extract_dialog.c:497
-#, fuzzy
msgid "Extract pathnames"
-msgstr "מחלץ קבצים אל %s"
+msgstr "חילוץ שמות הנתיבים"
#: ../src/extract_dialog.c:499
-#, fuzzy
msgid "Options:"
-msgstr "<b>אפשרויות </b>"
+msgstr "אפשרויות:"
#: ../src/extract_dialog.c:531
-#, fuzzy
msgid "Please select the archives you want to extract"
-msgstr "אנא בחר את הקבצים שברצונך להוסיף"
+msgstr "נא לבחור את הארכיונים לחילוץ"
#: ../src/extract_dialog.c:672
-#, fuzzy
msgid "Please select the destination directory"
-msgstr "אנא בחר קובץ, לא תיקייה."
+msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד"
#: ../src/extract_dialog.c:715
-#, fuzzy
msgid "Can't multi-extract archives:"
-msgstr "אין אפשרות לחלץ קבצים מהארכיון:"
+msgstr "לא ניתן לבצע חילוץ־מרובה לארכיונים:"
#: ../src/extract_dialog.c:715
-#, fuzzy
msgid "You haven't added any of them!"
-msgstr "לא בחרת אף קובץ כדי להוסיף."
+msgstr "אף אחד מהם לא נוסף!"
#: ../src/extract_dialog.c:723
-#, fuzzy
msgid "Please fill the \"Extract to\" field!"
-msgstr "אנא לחץ על עצור קודם."
+msgstr "יש למלא את השדה \"חילוץ אל\""
#: ../src/extract_dialog.c:754
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred:"
-msgstr "ארעה שגיאה:"
+msgstr "ארעו מספר שגיאות:"
#: ../src/lha.c:51
msgid "UID/GID"
-msgstr "UID/GID"
+msgstr "מזהה משתמש/קבוצה"
#: ../src/lha.c:51
msgid "Timestamp"
msgstr "חותמת זמן"
#: ../src/interface.c:77
-#, fuzzy
msgid "_Archive"
-msgstr "archive"
+msgstr "שמירה ב_ארכיון"
#: ../src/interface.c:92
msgid "_List as"
-msgstr ""
+msgstr "ה_צגה בתור"
#: ../src/interface.c:103
-#, fuzzy
msgid "_Text file"
-msgstr "מחלץ קבצים אל %s"
+msgstr "קובץ _טקסט"
#: ../src/interface.c:110
-#, fuzzy
msgid "_HTML file"
-msgstr "גע בקבצים"
+msgstr "_קובץ HTML"
#: ../src/interface.c:127
msgid "_Test"
@@ -756,57 +700,48 @@ msgid "_Properties"
msgstr "_מאפיינים"
#: ../src/interface.c:161
-#, fuzzy
msgid "A_ction"
msgstr "_פעולה"
#: ../src/interface.c:168
-#, fuzzy
msgid "A_dd"
-msgstr "הוסף"
+msgstr "הוס_פה"
#: ../src/interface.c:194
-#, fuzzy
msgid "Re_name"
-msgstr "שם הקובץ"
+msgstr "שינוי _שם"
#: ../src/interface.c:208
msgid "Make SF_X"
-msgstr "_צור SF_X"
+msgstr "י_צירת SFX"
#: ../src/interface.c:218
-#, fuzzy
msgid "_Multi-Extract"
-msgstr "_חלץ"
+msgstr "_חילוץ מרובה"
#: ../src/interface.c:223
-#, fuzzy
msgid "Archive _comment"
-msgstr "חלון הערות הארכיון"
+msgstr "ה_ערות הארכיון"
#: ../src/interface.c:237
-#, fuzzy
msgid "Select _all"
-msgstr "בחר ה_כל"
+msgstr "בחירת ה_כול"
#: ../src/interface.c:247
-#, fuzzy
msgid "Dese_lect all"
-msgstr "ב_טל בחירת הכל"
+msgstr "בי_טול הבחירה"
#: ../src/interface.c:253
msgid "Select _by pattern"
-msgstr ""
+msgstr "בחירה לפי _תבנית"
#: ../src/interface.c:264
-#, fuzzy
msgid "Cmd-line outp_ut"
-msgstr "פ_לט שורת פקודה"
+msgstr "פ_לט שורת הפקודה"
#: ../src/interface.c:277
-#, fuzzy
msgid "Enter passwo_rd"
-msgstr "_הגדר מחדש סיסמה"
+msgstr "ה_זנת ססמה"
#: ../src/interface.c:288
msgid "_Preferences"
@@ -814,81 +749,75 @@ msgstr "_מאפיינים"
#: ../src/interface.c:297
msgid "_Help"
-msgstr "_עזרה"
+msgstr "ע_זרה"
#: ../src/interface.c:304
-#, fuzzy
msgid "_Contents"
-msgstr "גודל תוכן הארכיון:"
+msgstr "_תוכן עניינים"
#: ../src/interface.c:313
-#, fuzzy
msgid "_Donate"
-msgstr "תאריך"
+msgstr "ת_רומה"
#: ../src/interface.c:333 ../src/new_dialog.c:50
msgid "Create a new archive"
-msgstr "צור ארכיון חדש"
+msgstr "יצירת ארכיון חדש"
#: ../src/interface.c:352
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "חזרה"
#: ../src/interface.c:360
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "מעלה"
#: ../src/interface.c:368
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "קדימה"
#: ../src/interface.c:376
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "שורש"
#: ../src/interface.c:408
msgid "Cancel current operation"
-msgstr "בטל פעולה נוכחית"
+msgstr "ביטול הפעולה הנוכחית"
#: ../src/interface.c:421
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "יישום:"
+msgstr "מיקום:"
#: ../src/interface.c:460
-#, fuzzy
msgid "Archive tree"
-msgstr "סוג הארכיון:"
+msgstr "עץ הארכיון"
#: ../src/interface.c:508
msgid "This is Xarchiver led status. When it's flashing Xarchiver is busy"
-msgstr ""
+msgstr "זוהי נורית החיווי של Xarchiver, כשהיא מהבהבת Xarchiver בפעילות"
#: ../src/interface.c:677
msgid "Close archive"
-msgstr "סגור ארכיון"
+msgstr "סגירת הארכיון"
#: ../src/interface.c:762
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Password required for:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>נדרשת ססמה עבור:</span>"
#: ../src/interface.c:764
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Enter password for:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>יש להזין ססמה עבור:</span>"
#: ../src/interface.c:782
-#, fuzzy
msgid "_Password:"
-msgstr "סיסמה:"
+msgstr "_ססמה:"
#: ../src/interface.c:837 ../src/open-with-dlg.c:52
-#, fuzzy
msgid "Open With"
-msgstr "פתח"
+msgstr "פתיחה באמצעות"
#: ../src/interface.c:845
msgid "Extract"
-msgstr "חלץ"
+msgstr "חילוץ"
#: ../src/interface.c:853
msgid "View"
@@ -896,48 +825,43 @@ msgstr "תצוגה"
#: ../src/interface.c:866
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "גזירה"
#: ../src/interface.c:874
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "העתקה"
#: ../src/interface.c:882
-#, fuzzy
msgid "Paste"
-msgstr "תאריך"
+msgstr "הדבקה"
#: ../src/interface.c:896
msgid "Delete"
-msgstr "מחק"
+msgstr "מחיקה"
#: ../src/interface.c:905
-#, fuzzy
msgid "Rename"
-msgstr "שם הקובץ"
+msgstr "שינוי השם"
#: ../src/interface.c:944
msgid "Select by Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "בחירה לפי תבנית"
#: ../src/interface.c:957
-#, fuzzy
msgid "Pattern:"
-msgstr "נתיב:"
+msgstr "תבנית:"
#: ../src/interface.c:962
msgid "example: *.txt; ac*"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה: *.txt; ac*"
#: ../src/interface.c:979
-#, fuzzy
msgid "_Select"
-msgstr "בחר ה_כל"
+msgstr "_בחירה"
#: ../src/interface.c:1051
-#, fuzzy
msgid "Archive Properties"
-msgstr "חלון מאפייני הארכיון"
+msgstr "מאפייני הארכיון"
#: ../src/interface.c:1072
msgid "Name:"
@@ -953,24 +877,21 @@ msgstr "סוג:"
#: ../src/interface.c:1093
msgid "Encrypted:"
-msgstr ""
+msgstr "מוצפן:"
#: ../src/interface.c:1100
msgid "Modified on:"
-msgstr "שונה ב:"
+msgstr "שונה בתאריך:"
#: ../src/interface.c:1107
-#, fuzzy
msgid "Compressed size:"
-msgstr "מכווץ"
+msgstr "גודל דחוס:"
#: ../src/interface.c:1114
-#, fuzzy
msgid "Uncompressed size:"
-msgstr "בטל כיווץ של קובץ"
+msgstr "גודל פרוס:"
#: ../src/interface.c:1121
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "הערה:"
@@ -984,50 +905,43 @@ msgstr "יחס כיווץ:"
#: ../src/interface.c:1499 ../xarchiver.desktop.in.h:3
msgid "Xarchiver"
-msgstr "Xarchiver"
+msgstr "מנהל הארכיונים Xarchiver"
#: ../src/interface.c:1526
-#, fuzzy
msgid "Extracting from archive:"
-msgstr "מחלץ ארכיון אל %s"
+msgstr "מתבצע חילוץ מהארכיון:"
#: ../src/interface.c:1528
-#, fuzzy
msgid "Adding to archive:"
-msgstr "הוסף קבצים לארכיון"
+msgstr "הוספת קבצים לארכיון:"
#: ../src/interface.c:1548
msgid "Total Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "התקדמות כללית:"
#: ../src/main.c:58
-#, fuzzy
msgid "Extract archive to the destination directory and quits."
-msgstr "Extract archive by asking the destination directory and quits."
+msgstr "Extract archive to the destination directory and quits."
#: ../src/main.c:59
-#, fuzzy
msgid "destination archive"
-msgstr "destination_path archive"
+msgstr "destination archive"
#: ../src/main.c:62
-#, fuzzy
msgid "Extract archive by asking the extraction directory and quits."
-msgstr "Extract archive by asking the destination directory and quits."
+msgstr "Extract archive by asking the extraction directory and quits."
#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:75
msgid "archive"
msgstr "archive"
#: ../src/main.c:66
-#, fuzzy
msgid "Multi-extract archives"
-msgstr "מחלץ ארכיון אל %s"
+msgstr "Multi-extract archives"
#: ../src/main.c:67
-#, fuzzy
msgid "filenames"
-msgstr "שם הקובץ"
+msgstr "filenames"
#: ../src/main.c:70
msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits."
@@ -1043,7 +957,7 @@ msgstr "Add files to archive by asking their filenames and quits."
#: ../src/main.c:78
msgid "Show version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Show version and exit"
#: ../src/main.c:105
msgid "[archive name]"
@@ -1061,46 +975,44 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:119
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Please report bugs to <%s>."
#: ../src/main.c:146 ../src/main.c:169
msgid "Can't extract files from the archive:"
-msgstr "אין אפשרות לחלץ קבצים מהארכיון:"
+msgstr "Can't extract files from the archive:"
#: ../src/main.c:146 ../src/main.c:169 ../src/main.c:228
msgid "You missed the archive name!\n"
-msgstr "עליך לציין את שם הארכיון.\n"
+msgstr "You missed the archive name!\n"
#: ../src/main.c:534
msgid "Can't allocate memory for the archive structure!"
-msgstr "אין אפשרות להקצות זיכרון למבנה הארכיון."
+msgstr "Can't allocate memory for the archive structure!"
#: ../src/open-with-dlg.c:54
-#, fuzzy
msgid "Open the selected files with"
-msgstr "בחר ה_כל"
+msgstr "פתיחת הקבצים הנבחרים באמצעות"
#: ../src/open-with-dlg.c:83
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> with:"
-msgstr ""
+msgstr "פתיחת <i>%s</i> באמצעות:"
#: ../src/open-with-dlg.c:118
msgid "Use a custom command:"
-msgstr ""
+msgstr "שימוש בפקודה מותאמת אישית:"
#: ../src/open-with-dlg.c:126
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "עיון"
#: ../src/open-with-dlg.c:311
-#, fuzzy
msgid "Select an application"
-msgstr "תוכנת הצגה מועדפת:"
+msgstr "בחירת יישום"
#: ../src/new_dialog.c:55
msgid "Cr_eate"
-msgstr "_צור"
+msgstr "י_צירה"
#: ../src/new_dialog.c:92
msgid "Archive type:"
@@ -1108,16 +1020,16 @@ msgstr "סוג הארכיון:"
#: ../src/new_dialog.c:97
msgid "Choose the archive type to create"
-msgstr "בחר את סוג הארכיון שייוצר."
+msgstr "יש לבחור את סוג הארכיון שיווצר."
#: ../src/new_dialog.c:112
msgid "Add the archive extension to the filename"
-msgstr "הוסף לשם הקובץ את סיומת הארכיון"
+msgstr "הוספת סיומת הארכיון לשם הקובץ"
#: ../src/new_dialog.c:159
#, c-format
msgid "\"%s\" is already open!"
-msgstr "\"%s\" כבר פתוח."
+msgstr "\"%s\" כבר פתוח!"
#: ../src/new_dialog.c:160
msgid "Can't create a new archive:"
@@ -1126,7 +1038,7 @@ msgstr "אין אפשרות ליצור ארכיון חדש:"
#: ../src/new_dialog.c:175
#, c-format
msgid "The archive \"%s\" already exists!"
-msgstr "הארכיון בשם \"%s\" כבר קיים."
+msgstr "כבר קיים ארכיון בשם \"%s\"."
#: ../src/new_dialog.c:181
msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -1137,141 +1049,130 @@ msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: ../src/pref_dialog.c:61
-#, fuzzy
msgid "Archive"
-msgstr "archive"
+msgstr "ארכיון"
#: ../src/pref_dialog.c:67
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "חלון"
#: ../src/pref_dialog.c:72
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
#: ../src/pref_dialog.c:97
-#, fuzzy
msgid "Preferred archive format"
-msgstr "דפדפן מועדף:"
+msgstr "מבנה הארכיונים המועדף"
#: ../src/pref_dialog.c:115
-#, fuzzy
msgid "Confirm deletion of files"
-msgstr "בקש אישור למחיקת קבצים בתוך הארכיון."
+msgstr "אישור מחיקת קבצים"
#: ../src/pref_dialog.c:119
-#, fuzzy
msgid "Sort archive by filename"
-msgstr "מיין לפי שם"
+msgstr "מיון ארכיונים לפי שם הקובץ"
#: ../src/pref_dialog.c:122
-#, fuzzy
msgid "The filename column is sorted after loading the archive"
-msgstr "עמודת שמות הקבצים ממוינת אחרי טעינת הארכיון"
+msgstr "עמודת שמות הקבצים ממוינת לאחר טעינת הארכיון"
#: ../src/pref_dialog.c:124
msgid "Store archiver output"
-msgstr ""
+msgstr "אחסון פלט מנהל הארכיונים"
#: ../src/pref_dialog.c:127
msgid "This option takes more memory with large archives"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות זו דורשת זיכרון רב יותר עם ארכיונים גדולים"
#: ../src/pref_dialog.c:138
msgid "Icons size (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "גודל הסמלים (נדרש אתחול)"
#: ../src/pref_dialog.c:144
msgid "large"
-msgstr ""
+msgstr "גדול"
#: ../src/pref_dialog.c:145
msgid "small"
-msgstr ""
+msgstr "קטן"
#: ../src/pref_dialog.c:150
-#, fuzzy
msgid "Show archive comment"
-msgstr "חלון הערות הארכיון"
+msgstr "הצגת הערת הארכיון"
#: ../src/pref_dialog.c:151
msgid "If checked the archive comment is shown after the archive is loaded"
-msgstr ""
+msgstr "אם תיבה זו מסומנת ההערה על הארכיון תופיע לאחר טעינתו"
#: ../src/pref_dialog.c:157
msgid "Show archive tree sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת חלונית עץ הארכיון בצד"
#: ../src/pref_dialog.c:163
-#, fuzzy
msgid "Show archive location bar"
-msgstr "הצג תוכן הארכיון כ-"
+msgstr "הצגת סרגל מיקומי הארכיון"
#: ../src/pref_dialog.c:185
msgid "Web browser to use:"
-msgstr ""
+msgstr "דפדפן האינטרנט לשימוש:"
#: ../src/pref_dialog.c:192 ../src/pref_dialog.c:205 ../src/pref_dialog.c:218
#: ../src/pref_dialog.c:231 ../src/pref_dialog.c:244
msgid "choose..."
-msgstr ""
+msgstr "בחירה..."
#: ../src/pref_dialog.c:198
msgid "Open text files with:"
-msgstr ""
+msgstr "פתיחת קובצי טקסט באמצעות:"
#: ../src/pref_dialog.c:211
msgid "Open image files with:"
-msgstr ""
+msgstr "פתיחת קובצי תמונה באמצעות:"
#: ../src/pref_dialog.c:224
-#, fuzzy
msgid "Preferred temp directory:"
-msgstr "דפדפן מועדף:"
+msgstr "תיקיית הקבצים הזמניים המועדפת:"
#: ../src/pref_dialog.c:230 ../src/pref_dialog.c:243
msgid "/tmp"
-msgstr ""
+msgstr "/tmp"
#: ../src/pref_dialog.c:237
-#, fuzzy
msgid "Preferred extract directory:"
-msgstr "דפדפן מועדף:"
+msgstr "תיקיית החילוץ המועדפת:"
#: ../src/pref_dialog.c:250
-#, fuzzy
msgid "Save window geometry"
-msgstr "הצג גודל ומיקום חלון ביציאה"
+msgstr "שמירת ממדי החלון"
#: ../src/pref_dialog.c:255
-#, fuzzy
msgid "Allow subdirs with drag and drop"
-msgstr "אפשר חילוץ ספריות ע\"י גרירה"
+msgstr "ניתן להשתמש בתת־תיקיות באמצעות גרירה"
#: ../src/pref_dialog.c:259
msgid ""
"This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות זו כוללת את תת־התיקיות כשמוסיפים קבצים עם גרירה ושחרור"
#: ../src/pref_dialog.c:264
msgid ""
"<span color='red' style='italic'>Please install xdg-utils package so that\n"
"Xarchiver can recognize more file types.</span>"
msgstr ""
+"<span color='red' style='italic'>נא להתקין את החבילה xdg-utils על מנת\n"
+"ש־Xarchiver יוכל לזהות יותר סוגי קבצים.</span>"
#: ../src/pref_dialog.c:581
-#, fuzzy
msgid "Choose the directory to use"
-msgstr "בחר את סוג הארכיון שייוצר."
+msgstr "יש לבחור בסוג הארכיון שיווצר"
#: ../src/pref_dialog.c:581
-#, fuzzy
msgid "Choose the application to use"
-msgstr "בחר את סוג הארכיון שייוצר."
+msgstr "יש לבחור את היישום בו יעשה שימוש"
#: ../src/rar.c:63
msgid "CRC"
-msgstr ""
+msgstr "CRC"
#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
msgid "Method"
@@ -1284,7 +1185,7 @@ msgstr "גרסה"
#: ../src/rpm.c:39
#, c-format
msgid "Can't open RPM file %s:"
-msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ RPM %s:"
+msgstr "אין אפשרות לפתוח את קובץ ה־RPM %s:"
#: ../src/rpm.c:52
msgid "Permission"
@@ -1292,7 +1193,7 @@ msgstr "הרשאה"
#: ../src/rpm.c:52
msgid "Hard Link"
-msgstr "קישור אמ"
+msgstr "קישור קשיח"
#: ../src/rpm.c:52
msgid "Owner"
@@ -1316,11 +1217,11 @@ msgstr "אין אפשרות לבצע fseek בקובץ:"
#: ../src/zip.c:49
msgid "OS"
-msgstr ""
+msgstr "מערכת הפעלה"
#: ../xarchiver.desktop.in.h:1
msgid "A GTK+2 only archive manager"
-msgstr "מנהל ארכיונים ב GTK+2"
+msgstr "מנהל ארכיונים ב־GTK+2 בלבד"
#: ../xarchiver.desktop.in.h:2
msgid "Archive manager"
More information about the Xfce4-commits
mailing list