[Xfce4-commits] <xarchiver:master> l10n: Updated Hebrew (he) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Aug 17 03:10:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to b10e21a7f19de8323bf486bbc6727fadb446e2d9 (commit)
       from 3a2237157e14a7aca2a2f04946197286d824f129 (commit)

commit b10e21a7f19de8323bf486bbc6727fadb446e2d9
Author: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
Date:   Tue Aug 17 03:09:29 2010 +0200

    l10n: Updated Hebrew (he) translation to 100%
    
    New status: 281 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/he.po |  613 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 257 insertions(+), 356 deletions(-)

diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 795ba30..4b2d6ef 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -4,18 +4,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the xarchiver package.
 #
 # Yuval Tanny <tanai at int.gov.il>, 2006, 2007.
+# Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: colossus73 at gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-18 09:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-19 14:24+0200\n"
-"Last-Translator: Yuval Tanny <tanai at int.gov.il>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 15:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-17 04:08+0200\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:104 ../src/rar.c:63
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "מכווץ"
 
 #: ../src/7zip.c:57
 msgid "Attr"
-msgstr "Attr"
+msgstr "מאפיין"
 
 #: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61
 #: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
@@ -43,127 +44,116 @@ msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
 #: ../src/add_dialog.c:36 ../src/interface.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Add files"
-msgstr "כל הקבצים"
+msgstr "הוספת קבצים"
 
 #: ../src/add_dialog.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Selection"
-msgstr "_פעולה"
+msgstr "בחירה"
 
 #: ../src/add_dialog.c:66
 msgid "File Paths: "
-msgstr ""
+msgstr "נתיבי הקבצים:"
 
 #: ../src/add_dialog.c:72
 msgid "Store full paths"
-msgstr ""
+msgstr "אחסון הנתיב במלואו"
 
 #: ../src/add_dialog.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Do not store paths"
-msgstr "אל תוסיף נתיבים מוחלטים"
+msgstr "ללא אחסון נתיבים"
 
 #: ../src/add_dialog.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr "<b>אפשרויות </b>"
+msgstr "אפשרויות"
 
 #: ../src/add_dialog.c:103
 msgid "Update and add"
-msgstr ""
+msgstr "עדכון והוספה"
 
 #: ../src/add_dialog.c:105
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option will add any new files and update any files which have been "
 "modified since the archive was last created/modified"
 msgstr ""
-"אפשרות זו תוסיף כל קובץ חדש או תעדכן כל קובץ ששונה מאז שהארכיון נוצר/שונה."
+"אפשרות זו תוסיף כל קובץ חדש או תעדכן כל קובץ ששונה מאז שהארכיון נוצר או שונה "
+"לאחרונה"
 
 #: ../src/add_dialog.c:108
 msgid "Freshen and replace"
-msgstr ""
+msgstr "רענון והחלפה"
 
 #: ../src/add_dialog.c:111
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option affects the archive only if it has been modified more recently "
 "than the version already in the archive; unlike the update option it will "
 "not add files that are not already in the archive"
 msgstr ""
-"אפשרות זו משפיע על הארכיון רק אם הפריט עודכן אחרי הגרסה שנמצאת בארכיון. "
-"בשונה מעדכון, אפשרות זו לא תוסיף קבצים שלא נמצאים בארכיון אל הארכיון."
+"אפשרות זו משפיעה על הארכיון רק אם שונה לאחר הגרסה שכבר בארכיון; בניגוד "
+"לאפשרות העדכון אפשרות זו לא תוסיף קבצים שאינם נמצאים כבר בארכיון"
 
 #: ../src/add_dialog.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Include subdirectories"
-msgstr "כלול גם תת-ספריות"
+msgstr "תת־תיקיות יוכללו גם כן"
 
 #: ../src/add_dialog.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Create a solid archive"
-msgstr "צור ארכיון קשיח"
+msgstr "יצירת ארכיון אחיד"
 
 #: ../src/add_dialog.c:121
-#, fuzzy
 msgid ""
 "In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
 "compression ratio"
-msgstr "בארכיון קשיח הקבצים מכווצים ביחד מה שמאפשר יחס דחיסה טוב יותר."
+msgstr "בארכיון אחיד הקבצים מכווצים ביחד מה שמאפשר יחס דחיסה טוב יותר"
 
 #: ../src/add_dialog.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Delete files after adding"
-msgstr "הסר קבצים לאחר הוספה"
+msgstr "הסרת קבצים לאחר ההוספה"
 
 #: ../src/add_dialog.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Actions: "
-msgstr "_פעולה"
+msgstr "פעולות:"
 
 #: ../src/add_dialog.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Compression: "
-msgstr "רמת כיווץ:"
+msgstr "דחיסה:"
 
 #: ../src/add_dialog.c:157 ../src/extract_dialog.c:152
 msgid "Password:"
-msgstr "סיסמה:"
+msgstr "ססמה:"
 
 #: ../src/add_dialog.c:167
 msgid "Encryption: "
-msgstr ""
+msgstr "הצפנה:"
 
 #: ../src/add_dialog.c:180
 msgid "_Add"
-msgstr "_הוסף"
+msgstr "הוס_פה"
 
 #: ../src/add_dialog.c:247
 msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
 msgstr ""
-"0 = בלי דחיסה, 5 זה ברירת מחדל, 9 = הדחיסה הטובה ביותר אך גם האיטית ביותר"
+"0 = ללא דחיסה, 5 הוא ברירת המחדל, 9 = הדחיסה הטובה ביותר אך גם האטית ביותר"
 
 #: ../src/add_dialog.c:253
 msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
 msgstr ""
-"0 = בלי דחיסה, 6 זה ברירת מחדל, 9 = הדחיסה הטובה ביותר אך גם האיטית ביותר"
+"0 = ללא דחיסה, 6 הוא ברירת מחדל, 9 = הדחיסה הטובה ביותר אך גם האטית ביותר"
 
 #: ../src/add_dialog.c:259
 msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
 msgstr ""
-"0 = בלי דחיסה, 3 זה ברירת מחדל, 5 = הדחיסה הטובה ביותר אך גם האיטית ביותר"
+"0 = ללא דחיסה, 3 הוא ברירת מחדל, 5 = הדחיסה הטובה ביותר אך גם האטית ביותר"
 
 #: ../src/add_dialog.c:265
 msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
 msgstr ""
-"0 = בלי דחיסה, 1 זה ברירת מחדל וגם הדחיסה הטובה ביותר, 4 = הדחיסה המהירה "
-"ביותר והפחות דוחסת"
+"0 = ללא דחיסה, 1 הוא ברירת מחדל וגם הדחיסה הטובה ביותר, 4 = הדחיסה הכי פחות "
+"יעילה אך המהירה ביותר"
 
 #: ../src/add_dialog.c:271
 msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
-msgstr "5 זה ברירת מחדל, 7 = הדחיסה הטובה ביותר אך גם האיטית ביותר"
+msgstr "5 הוא ברירת מחדל, 7 = הדחיסה הטובה ביותר אך גם האטית ביותר"
 
 #: ../src/add_dialog.c:371 ../src/main.c:228
 msgid "Can't add files to the archive:"
@@ -171,29 +161,27 @@ msgstr "אין אפשרות להוסיף קבצים לארכיון:"
 
 #: ../src/add_dialog.c:371
 msgid "You haven't selected any files to add!"
-msgstr "לא בחרת אף קובץ כדי להוסיף."
+msgstr "לא בחרת אף קובץ להוספה!"
 
 #: ../src/add_dialog.c:379 ../src/interface.c:808
 msgid "You missed the password!"
-msgstr "עליך להכניס סיסמה."
+msgstr "דילגת על הססמה!"
 
 #: ../src/add_dialog.c:379 ../src/interface.c:808
 msgid "Please enter it!"
-msgstr "אנא הכנס אותה."
+msgstr "נא להזין אותה!"
 
 #: ../src/add_dialog.c:449
-#, fuzzy
 msgid "Adding files to archive, please wait..."
-msgstr "מוסיף קבצים לארכיון, אנא המתן..."
+msgstr "מתבצעת הוספת קבצים לארכיון, נא להמתין..."
 
 #: ../src/archive.c:87
 msgid "Can't run the archiver executable:"
-msgstr "אין אפשרות להריץ את קובץ ההרצה של יוצר הארכיונים:"
+msgstr "לא ניתן להריץ את קובץ ההרצה של יוצר הארכיונים:"
 
 #: ../src/archive.c:373
-#, fuzzy
 msgid "Can't create temporary directory:"
-msgstr "אין אפשרות ליצור ספרייה זמנית ב- tmp/:"
+msgstr "אין אפשרות ליצור תיקייה זמנית:"
 
 #: ../src/arj.c:48 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rar.c:63
 msgid "Ratio"
@@ -206,7 +194,7 @@ msgstr "מאפיינים"
 #: ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
 #: ../src/tar.c:54
 msgid "Points to"
-msgstr ""
+msgstr "הפנייה אל"
 
 #: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51
 #: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
@@ -229,22 +217,19 @@ msgstr "ארעה שגיאה."
 
 #: ../src/window.c:60
 msgid "Please check the 'Store archiver output' option to see it."
-msgstr ""
+msgstr "נא לסמן את האפשרות 'אחסון פלט מנהל הארכיונים' כדי לראות זאת."
 
 #: ../src/window.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Archiver output"
-msgstr "סוג הארכיון:"
+msgstr "פלט מנהל הארכיונים"
 
 #: ../src/window.c:182
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred while accessing the archive:"
-msgstr "ארעה שגיאה בזמן הגישה לארכיון."
+msgstr "ארעה שגיאה בעת הגישה לארכיון:"
 
 #: ../src/window.c:254
-#, fuzzy
 msgid "Save the archive as"
-msgstr "שומר את ארכיון החילוץ-עצמי בשם"
+msgstr "שמירת הארכיון בשם"
 
 #: ../src/window.c:313
 #, c-format
@@ -256,136 +241,131 @@ msgid "Archive format is not recognized!"
 msgstr "לא זוהה סוג הארכיון."
 
 #: ../src/window.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Sorry,this archive format is not supported:"
-msgstr "סליחה, סוג ארכיון זה אינו נתמך:"
+msgstr "אנו מתנצלים אך מבנה קבצים זה אינו נתמך:"
 
 #: ../src/window.c:339
 msgid "the proper archiver is not installed!"
-msgstr "תכנתי הכיווץ הדרושה לא מותקנת."
+msgstr "תכנית הכיווץ הדרושה אינה מותקנת!"
 
 #: ../src/window.c:353
 msgid "Can't allocate memory for the archive structure:"
 msgstr "אין אפשרות להקצות זיכרון למבנה הארכיון:"
 
 #: ../src/window.c:353
-#, fuzzy
 msgid "Operation aborted!"
-msgstr "הפעולה נכשלה."
+msgstr "הפעולה בוטלה!"
 
 #: ../src/window.c:378
-#, fuzzy
 msgid "Opening archive,please wait..."
-msgstr "בודק את תקינות הארכיון. אנא המתן..."
+msgstr "הארכיון נפתח, נא להמתין..."
 
 #: ../src/window.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Testing archive,please wait..."
-msgstr "בודק את תקינות הארכיון. אנא המתן..."
+msgstr "תקינות הארכיון נבדקת, נא להמתין..."
 
 #: ../src/window.c:422
-#, fuzzy
 msgid "Print the archive content as HTML"
-msgstr "הצג תוכן הארכיון כ-"
+msgstr "הדפסת תוכן הארכיון כ־HTML"
 
 #: ../src/window.c:424
-#, fuzzy
 msgid "Print the archive content as text"
-msgstr "הצג תוכן הארכיון כ-"
+msgstr "הדפסת תוכן הארכיון כטקסט"
 
 #: ../src/window.c:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Archive contents:\n"
-msgstr "הצג תוכן הארכיון כ-"
+msgstr "תוכני הארכיון:\n"
 
 #: ../src/window.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Name: "
-msgstr "שם:"
+msgstr ""
+"\n"
+"שם:"
 
 #: ../src/window.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Compressed   size: "
-msgstr "מכווץ"
+msgstr "גודל   מכווץ: "
 
 #: ../src/window.c:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Uncompressed size: "
-msgstr "בטל כיווץ של קובץ"
+msgstr "גודל פרוס:"
 
 #: ../src/window.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of files: "
 msgstr "מספר הקבצים:"
 
 #: ../src/window.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Comment:\n"
-msgstr "הערה:"
+msgstr "הערה:\n"
 
 #: ../src/window.c:524
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Files:%*s%s"
-msgstr "קבצים"
+msgstr "קבצים:%*s%s"
 
 #: ../src/window.c:524
-#, fuzzy
 msgid "|Compressed\n"
-msgstr "מכווץ"
+msgstr "|מכווץ\n"
 
 #: ../src/window.c:530
 #, c-format
 msgid "<th>Files:</th>"
-msgstr ""
+msgstr "<th>קבצים:</th>"
 
 #: ../src/window.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<th>Compressed:</th>"
-msgstr "מכווץ"
+msgstr "<th>מכווץ:</th>"
 
 #: ../src/window.c:617 ../src/main.c:276
 msgid "Select \"New\" to create or \"Open\" to open an archive"
-msgstr ""
+msgstr "Select \"New\" to create or \"Open\" to open an archive"
 
 #: ../src/window.c:722
-#, fuzzy
 msgid "You are about to delete entries from the archive."
-msgstr "אתה עומד למחוק %d קבצים מהארכיון."
+msgstr "רשומות עומדות להימחק מהארכיון."
 
 #: ../src/window.c:722
 msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את קבצים אלה מהארכיון?"
+msgstr "האם ברצונך למחוק קבצים אלה מהארכיון?"
 
 #: ../src/window.c:815 ../src/window.c:915
 msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
-msgstr "אין אפשרות להמיר את הארכיון לסוג חילוץ-עצמי:"
+msgstr "אין אפשרות להמיר את הארכיון לסוג בחילוץ־עצמי:"
 
 #: ../src/window.c:826 ../src/window.c:926
 msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
-msgstr "אין אפשרות לכתוב את מודול ה- unzipsfx לארכיון."
+msgstr "לא ניתן לכתוב את מודול ה־unzipsfx לארכיון."
 
 #: ../src/window.c:886
 msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
-msgstr "אנא בחר את מודול ה- 7zCon.sfx."
+msgstr "נא לבחור את מודול ה־7zCon.sfx."
 
 #: ../src/window.c:980
-#, fuzzy
 msgid "A GTK+2 only lightweight archive manager"
-msgstr "מנהל ארכיונים ב GTK+2"
+msgstr "מנהל ארכיונים קליל הפועל ב־GTK+2 בלבד"
 
 #: ../src/window.c:983
 msgid "translator-credits"
-msgstr "יובל טנאי <tanai at int.gov.il>"
+msgstr ""
+"יובל טנאי <tanai at int.gov.il>\n"
+"ירון שהרבני <sh.yaron at gmail.com>"
 
 #: ../src/window.c:1013
 msgid "Save the self-extracting archive as"
-msgstr "שומר את ארכיון החילוץ-עצמי בשם"
+msgstr "שמירת ארכיון החילוץ־העצמי בשם"
 
 #: ../src/window.c:1042 ../src/interface.c:340
 msgid "Open an archive"
-msgstr "פתח ארכיון"
+msgstr "פתיחת ארכיון"
 
 #: ../src/window.c:1055 ../src/extract_dialog.c:90 ../src/new_dialog.c:62
 msgid "All files"
@@ -393,7 +373,7 @@ msgstr "כל הקבצים"
 
 #: ../src/window.c:1060 ../src/new_dialog.c:67
 msgid "Only archives"
-msgstr "רק ארכיונים"
+msgstr "ארכיונים בלבד"
 
 #: ../src/window.c:1274
 msgid "Filename"
@@ -401,11 +381,11 @@ msgstr "שם הקובץ"
 
 #: ../src/window.c:1331
 msgid "Doing so will probably corrupt your archive!"
-msgstr "ביצוע זאת כנראה יהרוס את הארכיון."
+msgstr "פעולה זאת עלולה להרוס את הארכיון."
 
 #: ../src/window.c:1331
 msgid "Do you really want to cancel?"
-msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לבטל?"
+msgstr "האם ברצונך לבטל?"
 
 #: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1409
 msgid "Yes"
@@ -416,225 +396,207 @@ msgid "No"
 msgstr "לא"
 
 #: ../src/window.c:1614
-#, fuzzy
 msgid "selected"
-msgstr "רק שנבחרו"
+msgstr "נבחרו"
 
 #: ../src/window.c:1619
 #, c-format
 msgid "%d file and %d dir %s (%s)"
 msgid_plural "%d files and %d dirs %s (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "קובץ %d ותיקייה %d %s‏ (%s)"
+msgstr[1] "%d קבצים ו־%d תיקיות %s‏ (%s)"
 
 #: ../src/window.c:1621
 #, c-format
 msgid "%d dir %s (%s)"
 msgid_plural "%d dirs %s (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "תיקייה %d %s‏ (%s)"
+msgstr[1] "%d תיקיות %s‏ (%s)"
 
 #: ../src/window.c:1624
 #, c-format
 msgid "%d file %s (%s)"
 msgid_plural "%d files %s (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "קובץ %d %s‏ (%s)"
+msgstr[1] "%d קבצים %s‏ (%s)"
 
 #: ../src/window.c:1680
 msgid "Can't perform another extraction:"
-msgstr "אין אפשרות לבצע עוד חילוץ:"
+msgstr "אין אפשרות לבצע חילוץ נוסף:"
 
 #: ../src/window.c:1680
 msgid "Please wait until the completion of the current one!"
-msgstr "אנא המתן עד לסיום החילוץ הנוכחי."
+msgstr "נא להמתין עד להשלמת החילוץ הנוכחי!"
 
 #: ../src/window.c:1713 ../src/extract_dialog.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
 "\"%s\"."
-msgstr "אין לך את ההרשאות המתאימות לחלץ את הקבצים אל התיקייה \"%s\"."
+msgstr "אין לך את ההרשאות המתאימות כדי לחלץ את הקבצים אל התיקייה \"%s\"."
 
 #: ../src/window.c:1714 ../src/extract_dialog.c:342
 msgid "Can't perform extraction!"
-msgstr "אין אפשרות לבצע חילוץ."
+msgstr "אין אפשרות לבצע חילוץ!"
 
 #: ../src/window.c:1755 ../src/extract_dialog.c:650 ../src/interface.c:1392
-#, fuzzy
 msgid "Sorry,I could not perform the operation!"
-msgstr "סליחה, אין אפשרות לבצע את הפעולה."
+msgstr "לא ניתן לבצע את הפעולה, עמך הסליחה!"
 
 #: ../src/window.c:1789 ../src/window.c:1801 ../src/interface.c:1385
 msgid "Can't perform this action:"
-msgstr "אין אפשרות לבצע את פעולה זו:"
+msgstr "אין אפשרות לבצע פעולה זו:"
 
 #: ../src/window.c:1789
 msgid "You have to install rar package!"
-msgstr ""
+msgstr "יש להתקין את החבילה rar!"
 
 #: ../src/window.c:1796 ../src/interface.c:1382
 msgid "You can't add content to deb packages!"
-msgstr "אין אפשרות להוסיף תוכן לחבילת deb."
+msgstr "אין אפשרות להוסיף תוכן לחבילת deb!"
 
 #: ../src/window.c:1798 ../src/interface.c:1384
 msgid "You can't add content to rpm packages!"
-msgstr "אין אפשרות להוסיף תוכן לחבילת rpm."
+msgstr "אין אפשרות להוסיף תוכן לחבילת rpm!"
 
 #: ../src/window.c:1800
-#, fuzzy
 msgid "The archiver doesn't support this feature!"
-msgstr "היישום unrar לא תומך ביצירת ארכיונים."
+msgstr "מנהל הארכיונים אינו תומך בתכונה זו!"
 
 #: ../src/window.c:1881
 msgid "You didn't set which browser to use!"
-msgstr ""
+msgstr "לא הוגדר באיזה דפדפן יש להשתמש!"
 
 #: ../src/window.c:1881 ../src/window.c:1922
 msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
-msgstr ""
+msgstr "יש לגשת אל העדפות -> מתקדם ולהגדיר זאת."
 
 #: ../src/window.c:1913
-#, fuzzy
 msgid "This file type is not supported!"
-msgstr "סליחה, סוג ארכיון זה אינו נתמך:"
+msgstr "מבנה קובץ זה אינו נתמך!"
 
 #: ../src/window.c:1913
 msgid "Please install xdg-utils package."
-msgstr ""
+msgstr "נא להתקין את החבילה xdg-utils."
 
 #: ../src/window.c:1922
 msgid "You didn't set which program to use for opening this file!"
-msgstr ""
+msgstr "לא הוגדרה איזו תוכנה תשמש לפתיחת קובץ זה!"
 
 #: ../src/window.c:1948
 msgid "Failed to launch the application!"
-msgstr ""
+msgstr "ארע כשל בטעינת היישום!"
 
 #: ../src/window.c:2000
-#, fuzzy
 msgid "Comment"
-msgstr "הערה:"
+msgstr "הערה"
 
 #: ../src/window.c:2030
 msgid "From File"
-msgstr ""
+msgstr "מהקובץ"
 
 #: ../src/window.c:2135
-#, fuzzy
 msgid "Open a text file"
-msgstr "הפעולה נכשלה."
+msgstr "פתיחת קובץ טקסט"
 
 #: ../src/window.c:2153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't open file %s:"
-msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ \"%s\":"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%s\":"
 
 #: ../src/deb.c:45
 msgid "Date modified"
-msgstr ""
+msgstr "תאריך השינוי"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:64 ../src/extract_dialog.c:468
 msgid "Extract to:"
-msgstr "חלץ אל:"
+msgstr "חילוץ אל:"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Selected files"
-msgstr "בחר ה_כל"
+msgstr "בחירת ה_כול"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Files: "
-msgstr "קבצים"
+msgstr "קבצים:"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Files "
-msgstr "קבצים"
+msgstr "קבצים "
 
 #: ../src/extract_dialog.c:125 ../src/extract_dialog.c:495
 msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "החלף קבצים קיימים"
+msgstr "החלפת קבצים קיימים"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:128
 msgid "Extract files with full path"
-msgstr "חלץ קבצים עם נתיב מלא"
+msgstr "חילוץ קבצים עם נתיב מלא"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:129
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
-msgstr "מבנה הספריות של הארכיון נוצר מחדש בתיקיית היעד."
+msgstr "מבנה התיקיות של הארכיון נוצר מחדש בתיקיית היעד לחילוץ"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:132
 msgid "Touch files"
-msgstr "גע בקבצים"
+msgstr "נגיעה בקבצים"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:133
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When this option is used,tar leaves the data modification times of the files "
 "it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it "
 "to the times recorded in the archive"
 msgstr ""
-"כשאפשרות זאת בשימוש, tar קובע את תאריך שינוי הקבצים לתאריך שבהם הם חולצו, "
-"במקום לקבוע לתאריכים השמורים בארכיון."
+"כשאפשרות זאת בשימוש, tar קובע את תאריך שינוי הקבצים לתאריך שבו הם חולצו, "
+"במקום להגדיר לתאריכים השמורים בארכיון"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:136
 msgid "Freshen existing files"
-msgstr "רענן קבצים קיימים"
+msgstr "רענון קבצים קיימים"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:137
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
 "the disk copies"
-msgstr ""
-"חלץ רק את הקבצים אשר כבר קיימים בספרייה ואשר מעודכנים יותר בארכיון מאשר "
-"ההעתק שלהם בספרייה."
+msgstr "חילוץ אך ורק קבצים הקיימים בכונן החדשים מהעותקים שבכונן"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:141
 msgid "Update existing files"
-msgstr "עדכן קבצים קיימים"
+msgstr "עדכון קבצים קיימים"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:142
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option performs the same function as the freshen one,extracting files "
 "that are newer than those with the same name on disk,and in addition it "
 "extracts those files that do not already exist on disk"
 msgstr ""
-"אפשרות זאת מחלצת את הקבצים אשר כבר קיימים בספרייה ואשר מעודכנים יותר בארכיון "
-"מאשר ההעתק שלהם בספרייה, ובנוסף לזאת היא מחלצת את הקבצים אשר לא קיימים "
-"בספרייה."
+"אפשרות זו מבצעת את אותה הפעולה כמו פעולת הרענון, חילוץ קבצים עדכניים יותר "
+"מאלו בעלי אותו השם שעל הכונן, ובנוסף לכך חילוץ קבצים שאינם קיימים בכונן כלל"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Options "
-msgstr "<b>אפשרויות </b>"
+msgstr "אפשרויות"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:169 ../src/extract_dialog.c:511
 #: ../src/interface.c:178
 msgid "_Extract"
-msgstr "_חלץ"
+msgstr "_חילוץ"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:223
 msgid "Decompress file"
-msgstr "בטל כיווץ של קובץ"
+msgstr "ביטול כיווץ של קובץ"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:225 ../src/interface.c:396
-#, fuzzy
 msgid "Extract files"
-msgstr "מחלץ קבצים אל %s"
+msgstr "חילוץ קבצים"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:317 ../src/extract_dialog.c:723
 msgid "You missed where to extract the files!"
-msgstr "עליך להכניס את נתיב ספרייה היעד לחילוץ הקבצים."
+msgstr "עליך להזין את נתיב תיקיית היעד לחילוץ הקבצים."
 
 #: ../src/extract_dialog.c:317
 msgid "Please enter the extraction path."
-msgstr "אנא הכנס את נתיב החילוץ."
+msgstr "נא להזין את נתיב החילוץ."
 
 #: ../src/extract_dialog.c:331
 msgid "This archive is encrypted!"
@@ -642,110 +604,92 @@ msgstr "ארכיון זה מוצפן."
 
 #: ../src/extract_dialog.c:331
 msgid "Please enter the password."
-msgstr "אנא הכנס סיסמה."
+msgstr "נא להכניס ססמה."
 
 #: ../src/extract_dialog.c:378
-#, fuzzy
 msgid "Extracting files from archive,please wait..."
-msgstr "מוחק קבצים מהארכיון, אנא המתן..."
+msgstr "הקבצים מחולצים מהארכיון, נא להמתין..."
 
 #: ../src/extract_dialog.c:395
-#, fuzzy
 msgid "Archive Name"
-msgstr "[archive name]"
+msgstr "שם הארכיון"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:395
-#, fuzzy
 msgid "Path"
-msgstr "נתיב:"
+msgstr "נתיב"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:407
-#, fuzzy
 msgid "Multi-Extract"
-msgstr "חלץ"
+msgstr "חילוץ מרובה"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:478
-#, fuzzy
 msgid "Extract to dir \"Archive Name\""
-msgstr "חלץ קבצים מהארכיון"
+msgstr "חילוץ אל התיקייה \"שם הארכיון\""
 
 #: ../src/extract_dialog.c:479
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This option extracts archives in directories named with the archive names"
-msgstr "בחר את הקבצים או את הספריות להוסיף לארכיון"
+msgstr "אפשרות זו מחלצת את הארכיונים לתיקיות בעלות שמות הארכיונים"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Destination dirs:"
-msgstr "destination_path archive"
+msgstr "תיקיות היעד:"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:497
-#, fuzzy
 msgid "Extract pathnames"
-msgstr "מחלץ קבצים אל %s"
+msgstr "חילוץ שמות הנתיבים"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Options:"
-msgstr "<b>אפשרויות </b>"
+msgstr "אפשרויות:"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Please select the archives you want to extract"
-msgstr "אנא בחר את הקבצים שברצונך להוסיף"
+msgstr "נא לבחור את הארכיונים לחילוץ"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:672
-#, fuzzy
 msgid "Please select the destination directory"
-msgstr "אנא בחר קובץ, לא תיקייה."
+msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:715
-#, fuzzy
 msgid "Can't multi-extract archives:"
-msgstr "אין אפשרות לחלץ קבצים מהארכיון:"
+msgstr "לא ניתן לבצע חילוץ־מרובה לארכיונים:"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:715
-#, fuzzy
 msgid "You haven't added any of them!"
-msgstr "לא בחרת אף קובץ כדי להוסיף."
+msgstr "אף אחד מהם לא נוסף!"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:723
-#, fuzzy
 msgid "Please fill the \"Extract to\" field!"
-msgstr "אנא לחץ על עצור קודם."
+msgstr "יש למלא את השדה \"חילוץ אל\""
 
 #: ../src/extract_dialog.c:754
-#, fuzzy
 msgid "Some errors occurred:"
-msgstr "ארעה שגיאה:"
+msgstr "ארעו מספר שגיאות:"
 
 #: ../src/lha.c:51
 msgid "UID/GID"
-msgstr "UID/GID"
+msgstr "מזהה משתמש/קבוצה"
 
 #: ../src/lha.c:51
 msgid "Timestamp"
 msgstr "חותמת זמן"
 
 #: ../src/interface.c:77
-#, fuzzy
 msgid "_Archive"
-msgstr "archive"
+msgstr "שמירה ב_ארכיון"
 
 #: ../src/interface.c:92
 msgid "_List as"
-msgstr ""
+msgstr "ה_צגה בתור"
 
 #: ../src/interface.c:103
-#, fuzzy
 msgid "_Text file"
-msgstr "מחלץ קבצים אל %s"
+msgstr "קובץ _טקסט"
 
 #: ../src/interface.c:110
-#, fuzzy
 msgid "_HTML file"
-msgstr "גע בקבצים"
+msgstr "_קובץ HTML"
 
 #: ../src/interface.c:127
 msgid "_Test"
@@ -756,57 +700,48 @@ msgid "_Properties"
 msgstr "_מאפיינים"
 
 #: ../src/interface.c:161
-#, fuzzy
 msgid "A_ction"
 msgstr "_פעולה"
 
 #: ../src/interface.c:168
-#, fuzzy
 msgid "A_dd"
-msgstr "הוסף"
+msgstr "הוס_פה"
 
 #: ../src/interface.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Re_name"
-msgstr "שם הקובץ"
+msgstr "שינוי _שם"
 
 #: ../src/interface.c:208
 msgid "Make SF_X"
-msgstr "_צור SF_X"
+msgstr "י_צירת SFX"
 
 #: ../src/interface.c:218
-#, fuzzy
 msgid "_Multi-Extract"
-msgstr "_חלץ"
+msgstr "_חילוץ מרובה"
 
 #: ../src/interface.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Archive _comment"
-msgstr "חלון הערות הארכיון"
+msgstr "ה_ערות הארכיון"
 
 #: ../src/interface.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Select _all"
-msgstr "בחר ה_כל"
+msgstr "בחירת ה_כול"
 
 #: ../src/interface.c:247
-#, fuzzy
 msgid "Dese_lect all"
-msgstr "ב_טל בחירת הכל"
+msgstr "בי_טול הבחירה"
 
 #: ../src/interface.c:253
 msgid "Select _by pattern"
-msgstr ""
+msgstr "בחירה לפי _תבנית"
 
 #: ../src/interface.c:264
-#, fuzzy
 msgid "Cmd-line outp_ut"
-msgstr "פ_לט שורת פקודה"
+msgstr "פ_לט שורת הפקודה"
 
 #: ../src/interface.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Enter passwo_rd"
-msgstr "_הגדר מחדש סיסמה"
+msgstr "ה_זנת ססמה"
 
 #: ../src/interface.c:288
 msgid "_Preferences"
@@ -814,81 +749,75 @@ msgstr "_מאפיינים"
 
 #: ../src/interface.c:297
 msgid "_Help"
-msgstr "_עזרה"
+msgstr "ע_זרה"
 
 #: ../src/interface.c:304
-#, fuzzy
 msgid "_Contents"
-msgstr "גודל תוכן הארכיון:"
+msgstr "_תוכן עניינים"
 
 #: ../src/interface.c:313
-#, fuzzy
 msgid "_Donate"
-msgstr "תאריך"
+msgstr "ת_רומה"
 
 #: ../src/interface.c:333 ../src/new_dialog.c:50
 msgid "Create a new archive"
-msgstr "צור ארכיון חדש"
+msgstr "יצירת ארכיון חדש"
 
 #: ../src/interface.c:352
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "חזרה"
 
 #: ../src/interface.c:360
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "מעלה"
 
 #: ../src/interface.c:368
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "קדימה"
 
 #: ../src/interface.c:376
 msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "שורש"
 
 #: ../src/interface.c:408
 msgid "Cancel current operation"
-msgstr "בטל פעולה נוכחית"
+msgstr "ביטול הפעולה הנוכחית"
 
 #: ../src/interface.c:421
-#, fuzzy
 msgid "Location:"
-msgstr "יישום:"
+msgstr "מיקום:"
 
 #: ../src/interface.c:460
-#, fuzzy
 msgid "Archive tree"
-msgstr "סוג הארכיון:"
+msgstr "עץ הארכיון"
 
 #: ../src/interface.c:508
 msgid "This is Xarchiver led status. When it's flashing Xarchiver is busy"
-msgstr ""
+msgstr "זוהי נורית החיווי של Xarchiver, כשהיא מהבהבת Xarchiver בפעילות"
 
 #: ../src/interface.c:677
 msgid "Close archive"
-msgstr "סגור ארכיון"
+msgstr "סגירת הארכיון"
 
 #: ../src/interface.c:762
 msgid "<span weight='bold' size='larger'>Password required for:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>נדרשת ססמה עבור:</span>"
 
 #: ../src/interface.c:764
 msgid "<span weight='bold' size='larger'>Enter password for:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'>יש להזין ססמה עבור:</span>"
 
 #: ../src/interface.c:782
-#, fuzzy
 msgid "_Password:"
-msgstr "סיסמה:"
+msgstr "_ססמה:"
 
 #: ../src/interface.c:837 ../src/open-with-dlg.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Open With"
-msgstr "פתח"
+msgstr "פתיחה באמצעות"
 
 #: ../src/interface.c:845
 msgid "Extract"
-msgstr "חלץ"
+msgstr "חילוץ"
 
 #: ../src/interface.c:853
 msgid "View"
@@ -896,48 +825,43 @@ msgstr "תצוגה"
 
 #: ../src/interface.c:866
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "גזירה"
 
 #: ../src/interface.c:874
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "העתקה"
 
 #: ../src/interface.c:882
-#, fuzzy
 msgid "Paste"
-msgstr "תאריך"
+msgstr "הדבקה"
 
 #: ../src/interface.c:896
 msgid "Delete"
-msgstr "מחק"
+msgstr "מחיקה"
 
 #: ../src/interface.c:905
-#, fuzzy
 msgid "Rename"
-msgstr "שם הקובץ"
+msgstr "שינוי השם"
 
 #: ../src/interface.c:944
 msgid "Select by Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "בחירה לפי תבנית"
 
 #: ../src/interface.c:957
-#, fuzzy
 msgid "Pattern:"
-msgstr "נתיב:"
+msgstr "תבנית:"
 
 #: ../src/interface.c:962
 msgid "example: *.txt; ac*"
-msgstr ""
+msgstr "דוגמה: *.txt; ac*"
 
 #: ../src/interface.c:979
-#, fuzzy
 msgid "_Select"
-msgstr "בחר ה_כל"
+msgstr "_בחירה"
 
 #: ../src/interface.c:1051
-#, fuzzy
 msgid "Archive Properties"
-msgstr "חלון מאפייני הארכיון"
+msgstr "מאפייני הארכיון"
 
 #: ../src/interface.c:1072
 msgid "Name:"
@@ -953,24 +877,21 @@ msgstr "סוג:"
 
 #: ../src/interface.c:1093
 msgid "Encrypted:"
-msgstr ""
+msgstr "מוצפן:"
 
 #: ../src/interface.c:1100
 msgid "Modified on:"
-msgstr "שונה ב:"
+msgstr "שונה בתאריך:"
 
 #: ../src/interface.c:1107
-#, fuzzy
 msgid "Compressed size:"
-msgstr "מכווץ"
+msgstr "גודל דחוס:"
 
 #: ../src/interface.c:1114
-#, fuzzy
 msgid "Uncompressed size:"
-msgstr "בטל כיווץ של קובץ"
+msgstr "גודל פרוס:"
 
 #: ../src/interface.c:1121
-#, fuzzy
 msgid "Comment:"
 msgstr "הערה:"
 
@@ -984,50 +905,43 @@ msgstr "יחס כיווץ:"
 
 #: ../src/interface.c:1499 ../xarchiver.desktop.in.h:3
 msgid "Xarchiver"
-msgstr "Xarchiver"
+msgstr "מנהל הארכיונים Xarchiver"
 
 #: ../src/interface.c:1526
-#, fuzzy
 msgid "Extracting from archive:"
-msgstr "מחלץ ארכיון אל %s"
+msgstr "מתבצע חילוץ מהארכיון:"
 
 #: ../src/interface.c:1528
-#, fuzzy
 msgid "Adding to archive:"
-msgstr "הוסף קבצים לארכיון"
+msgstr "הוספת קבצים לארכיון:"
 
 #: ../src/interface.c:1548
 msgid "Total Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "התקדמות כללית:"
 
 #: ../src/main.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Extract archive to the destination directory and quits."
-msgstr "Extract archive by asking the destination directory and quits."
+msgstr "Extract archive to the destination directory and quits."
 
 #: ../src/main.c:59
-#, fuzzy
 msgid "destination archive"
-msgstr "destination_path archive"
+msgstr "destination archive"
 
 #: ../src/main.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Extract archive by asking the extraction directory and quits."
-msgstr "Extract archive by asking the destination directory and quits."
+msgstr "Extract archive by asking the extraction directory and quits."
 
 #: ../src/main.c:63 ../src/main.c:75
 msgid "archive"
 msgstr "archive"
 
 #: ../src/main.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Multi-extract archives"
-msgstr "מחלץ ארכיון אל %s"
+msgstr "Multi-extract archives"
 
 #: ../src/main.c:67
-#, fuzzy
 msgid "filenames"
-msgstr "שם הקובץ"
+msgstr "filenames"
 
 #: ../src/main.c:70
 msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits."
@@ -1043,7 +957,7 @@ msgstr "Add files to archive by asking their filenames and quits."
 
 #: ../src/main.c:78
 msgid "Show version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Show version and exit"
 
 #: ../src/main.c:105
 msgid "[archive name]"
@@ -1061,46 +975,44 @@ msgstr ""
 #: ../src/main.c:119
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Please report bugs to <%s>."
 
 #: ../src/main.c:146 ../src/main.c:169
 msgid "Can't extract files from the archive:"
-msgstr "אין אפשרות לחלץ קבצים מהארכיון:"
+msgstr "Can't extract files from the archive:"
 
 #: ../src/main.c:146 ../src/main.c:169 ../src/main.c:228
 msgid "You missed the archive name!\n"
-msgstr "עליך לציין את שם הארכיון.\n"
+msgstr "You missed the archive name!\n"
 
 #: ../src/main.c:534
 msgid "Can't allocate memory for the archive structure!"
-msgstr "אין אפשרות להקצות זיכרון למבנה הארכיון."
+msgstr "Can't allocate memory for the archive structure!"
 
 #: ../src/open-with-dlg.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Open the selected files with"
-msgstr "בחר ה_כל"
+msgstr "פתיחת הקבצים הנבחרים באמצעות"
 
 #: ../src/open-with-dlg.c:83
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> with:"
-msgstr ""
+msgstr "פתיחת <i>%s</i> באמצעות:"
 
 #: ../src/open-with-dlg.c:118
 msgid "Use a custom command:"
-msgstr ""
+msgstr "שימוש בפקודה מותאמת אישית:"
 
 #: ../src/open-with-dlg.c:126
 msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "עיון"
 
 #: ../src/open-with-dlg.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Select an application"
-msgstr "תוכנת הצגה מועדפת:"
+msgstr "בחירת יישום"
 
 #: ../src/new_dialog.c:55
 msgid "Cr_eate"
-msgstr "_צור"
+msgstr "י_צירה"
 
 #: ../src/new_dialog.c:92
 msgid "Archive type:"
@@ -1108,16 +1020,16 @@ msgstr "סוג הארכיון:"
 
 #: ../src/new_dialog.c:97
 msgid "Choose the archive type to create"
-msgstr "בחר את סוג הארכיון שייוצר."
+msgstr "יש לבחור את סוג הארכיון שיווצר."
 
 #: ../src/new_dialog.c:112
 msgid "Add the archive extension to the filename"
-msgstr "הוסף לשם הקובץ את סיומת הארכיון"
+msgstr "הוספת סיומת הארכיון לשם הקובץ"
 
 #: ../src/new_dialog.c:159
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is already open!"
-msgstr "\"%s\" כבר פתוח."
+msgstr "\"%s\" כבר פתוח!"
 
 #: ../src/new_dialog.c:160
 msgid "Can't create a new archive:"
@@ -1126,7 +1038,7 @@ msgstr "אין אפשרות ליצור ארכיון חדש:"
 #: ../src/new_dialog.c:175
 #, c-format
 msgid "The archive \"%s\" already exists!"
-msgstr "הארכיון בשם \"%s\" כבר קיים."
+msgstr "כבר קיים ארכיון בשם \"%s\"."
 
 #: ../src/new_dialog.c:181
 msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -1137,141 +1049,130 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "העדפות"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Archive"
-msgstr "archive"
+msgstr "ארכיון"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:67
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "חלון"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:72
 msgid "Advanced"
 msgstr "מתקדם"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Preferred archive format"
-msgstr "דפדפן מועדף:"
+msgstr "מבנה הארכיונים המועדף"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Confirm deletion of files"
-msgstr "בקש אישור למחיקת קבצים בתוך הארכיון."
+msgstr "אישור מחיקת קבצים"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Sort archive by filename"
-msgstr "מיין לפי שם"
+msgstr "מיון ארכיונים לפי שם הקובץ"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:122
-#, fuzzy
 msgid "The filename column is sorted after loading the archive"
-msgstr "עמודת שמות הקבצים ממוינת אחרי טעינת הארכיון"
+msgstr "עמודת שמות הקבצים ממוינת לאחר טעינת הארכיון"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:124
 msgid "Store archiver output"
-msgstr ""
+msgstr "אחסון פלט מנהל הארכיונים"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:127
 msgid "This option takes more memory with large archives"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות זו דורשת זיכרון רב יותר עם ארכיונים גדולים"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:138
 msgid "Icons size (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "גודל הסמלים (נדרש אתחול)"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:144
 msgid "large"
-msgstr ""
+msgstr "גדול"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:145
 msgid "small"
-msgstr ""
+msgstr "קטן"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Show archive comment"
-msgstr "חלון הערות הארכיון"
+msgstr "הצגת הערת הארכיון"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:151
 msgid "If checked the archive comment is shown after the archive is loaded"
-msgstr ""
+msgstr "אם תיבה זו מסומנת ההערה על הארכיון תופיע לאחר טעינתו"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:157
 msgid "Show archive tree sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "הצגת חלונית עץ הארכיון בצד"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Show archive location bar"
-msgstr "הצג תוכן הארכיון כ-"
+msgstr "הצגת סרגל מיקומי הארכיון"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:185
 msgid "Web browser to use:"
-msgstr ""
+msgstr "דפדפן האינטרנט לשימוש:"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:192 ../src/pref_dialog.c:205 ../src/pref_dialog.c:218
 #: ../src/pref_dialog.c:231 ../src/pref_dialog.c:244
 msgid "choose..."
-msgstr ""
+msgstr "בחירה..."
 
 #: ../src/pref_dialog.c:198
 msgid "Open text files with:"
-msgstr ""
+msgstr "פתיחת קובצי טקסט באמצעות:"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:211
 msgid "Open image files with:"
-msgstr ""
+msgstr "פתיחת קובצי תמונה באמצעות:"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Preferred temp directory:"
-msgstr "דפדפן מועדף:"
+msgstr "תיקיית הקבצים הזמניים המועדפת:"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:230 ../src/pref_dialog.c:243
 msgid "/tmp"
-msgstr ""
+msgstr "/tmp"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Preferred extract directory:"
-msgstr "דפדפן מועדף:"
+msgstr "תיקיית החילוץ המועדפת:"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Save window geometry"
-msgstr "הצג גודל ומיקום חלון ביציאה"
+msgstr "שמירת ממדי החלון"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:255
-#, fuzzy
 msgid "Allow subdirs with drag and drop"
-msgstr "אפשר חילוץ ספריות ע\"י גרירה"
+msgstr "ניתן להשתמש בתת־תיקיות באמצעות גרירה"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:259
 msgid ""
 "This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "אפשרות זו כוללת את תת־התיקיות כשמוסיפים קבצים עם גרירה ושחרור"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:264
 msgid ""
 "<span color='red' style='italic'>Please install xdg-utils package so that\n"
 "Xarchiver can recognize more file types.</span>"
 msgstr ""
+"<span color='red' style='italic'>נא להתקין את החבילה xdg-utils על מנת\n"
+"ש־Xarchiver יוכל לזהות יותר סוגי קבצים.</span>"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:581
-#, fuzzy
 msgid "Choose the directory to use"
-msgstr "בחר את סוג הארכיון שייוצר."
+msgstr "יש לבחור בסוג הארכיון שיווצר"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:581
-#, fuzzy
 msgid "Choose the application to use"
-msgstr "בחר את סוג הארכיון שייוצר."
+msgstr "יש לבחור את היישום בו יעשה שימוש"
 
 #: ../src/rar.c:63
 msgid "CRC"
-msgstr ""
+msgstr "CRC"
 
 #: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
 msgid "Method"
@@ -1284,7 +1185,7 @@ msgstr "גרסה"
 #: ../src/rpm.c:39
 #, c-format
 msgid "Can't open RPM file %s:"
-msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ RPM %s:"
+msgstr "אין אפשרות לפתוח את קובץ ה־RPM‏ %s:"
 
 #: ../src/rpm.c:52
 msgid "Permission"
@@ -1292,7 +1193,7 @@ msgstr "הרשאה"
 
 #: ../src/rpm.c:52
 msgid "Hard Link"
-msgstr "קישור אמ"
+msgstr "קישור קשיח"
 
 #: ../src/rpm.c:52
 msgid "Owner"
@@ -1316,11 +1217,11 @@ msgstr "אין אפשרות לבצע fseek בקובץ:"
 
 #: ../src/zip.c:49
 msgid "OS"
-msgstr ""
+msgstr "מערכת הפעלה"
 
 #: ../xarchiver.desktop.in.h:1
 msgid "A GTK+2 only archive manager"
-msgstr "מנהל ארכיונים ב GTK+2"
+msgstr "מנהל ארכיונים ב־GTK+2 בלבד"
 
 #: ../xarchiver.desktop.in.h:2
 msgid "Archive manager"



More information about the Xfce4-commits mailing list