[Xfce4-commits] <thunar:master> Fix typo in "Brwose the file system". Reported by Besnik Bleta.

Jannis Pohlmann noreply at xfce.org
Fri Sep 25 15:30:02 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 1e4663ff1a1961aeffbabd7bf7360d101092ef66 (commit)
       from 02526c1d84e0e4290a95d679ee58c97862c568a7 (commit)

commit 1e4663ff1a1961aeffbabd7bf7360d101092ef66
Author: Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
Date:   Fri Sep 25 15:27:58 2009 +0200

    Fix typo in "Brwose the file system". Reported by Besnik Bleta.

 po/Thunar.pot          |   29 +-
 po/ar.po               |   36 +-
 po/ast.po              |   45 +-
 po/be.po               |   51 +-
 po/ca.po               |   45 +-
 po/cs.po               |   51 +-
 po/da.po               |  563 ++++++++++-----
 po/de.po               |   45 +-
 po/dz.po               |   45 +-
 po/el.po               |  585 ++++++++++------
 po/en_GB.po            |   45 +-
 po/eo.po               |   45 +-
 po/es.po               | 1821 +++++++++++++++++++++++++++---------------------
 po/et.po               |   45 +-
 po/eu.po               |   45 +-
 po/fi.po               |   45 +-
 po/fr.po               |   45 +-
 po/gl.po               |   45 +-
 po/he.po               |   30 +-
 po/hu.po               |   45 +-
 po/id.po               |   45 +-
 po/it.po               |   45 +-
 po/ja.po               |   45 +-
 po/ka.po               |   29 +-
 po/kk.po               | 1734 ++++++++++++++++++++++++++--------------------
 po/ko.po               |   45 +-
 po/ku.po               |   40 +-
 po/lt.po               |   51 +-
 po/lv.po               |  664 +++++++++++-------
 po/mk.po               |   51 +-
 po/nb.po               |   45 +-
 po/nl.po               |   45 +-
 po/nn.po               |   45 +-
 po/pa.po               |   45 +-
 po/pl.po               |   51 +-
 po/pt.po               |   45 +-
 po/pt_BR.po            |   45 +-
 po/ro.po               |   51 +-
 po/ru.po               |   51 +-
 po/sk.po               | 1319 ++++++++++++++++++-----------------
 po/sq.po               |  598 +++++++++++------
 po/sv.po               |   45 +-
 po/tr.po               |   45 +-
 po/uk.po               |   51 +-
 po/ur.po               |   45 +-
 po/ur_PK.po            |   45 +-
 po/vi.po               |   27 +-
 po/zh_CN.po            |   39 +-
 po/zh_TW.po            |   39 +-
 thunar/thunar-window.c |    2 +-
 50 files changed, 5466 insertions(+), 3667 deletions(-)

diff --git a/po/Thunar.pot b/po/Thunar.pot
index 3a4a26c..bc19b86 100644
--- a/po/Thunar.pot
+++ b/po/Thunar.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -1594,6 +1594,31 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+msgid "Cancelling..."
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr ""
@@ -2274,7 +2299,7 @@ msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 020912b..d81b4ca 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-18 20:26+0200\n"
 "Last-Translator: Mohamed Magdy <mohamedmk at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>\n"
@@ -1647,6 +1647,38 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "حساب..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr ""
@@ -2350,7 +2382,7 @@ msgstr "_إذهب الى مجلد المنزل"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "تصفح ملفات الجهاز بمدير الملفات"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index c2650cc..99706c3 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-31 15:51+0100\n"
 "Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -1662,6 +1662,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Calculando..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(queda %lu hora)"
+msgstr[1] "(queden %lu hores)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(queda %lu minutu)"
+msgstr[1] "(queden %lu minutos)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(queda %lu segundu)"
+msgstr[1] "(queden %lu segundos)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Xeneral"
@@ -2363,7 +2389,7 @@ msgstr "Dir a la carpeta escritoriu"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Restolar el sistema de ficheros col alministrador de ficheros"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3395,21 +3421,6 @@ msgstr "Configure l'alministrador de ficheros Thunar"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Moviendo ficheros..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(queda %lu hora)"
-#~ msgstr[1] "(queden %lu hores)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(queda %lu minutu)"
-#~ msgstr[1] "(queden %lu minutos)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(queda %lu segundu)"
-#~ msgstr[1] "(queden %lu segundos)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Fallu al lleer el conteníu del direutoriu"
 
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 1ddd0bc..d85b43c 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-16 21:28+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -1682,6 +1682,35 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Падлік..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(засталася %lu гадзіна)"
+msgstr[1] "(засталося %lu гадзіны)"
+msgstr[2] "(засталося %lu гадзін)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(засталася %lu хвіліна)"
+msgstr[1] "(засталося %lu хвіліны)"
+msgstr[2] "(засталося %lu хвілін)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(засталася %lu сэкунда)"
+msgstr[1] "(засталося %lu сэкунды)"
+msgstr[2] "(засталося %lu сэкундаў)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Агульныя"
@@ -2401,7 +2430,7 @@ msgstr "Пераход у тэчку Сталец"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Вандроўка па файлавай сыстэме з кіраўніком файлаў"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3427,24 +3456,6 @@ msgstr "Наладзіць Кіраўнік файлаў"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Перамяшчэньне файлаў..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(засталася %lu гадзіна)"
-#~ msgstr[1] "(засталося %lu гадзіны)"
-#~ msgstr[2] "(засталося %lu гадзін)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(засталася %lu хвіліна)"
-#~ msgstr[1] "(засталося %lu хвіліны)"
-#~ msgstr[2] "(засталося %lu хвілін)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(засталася %lu сэкунда)"
-#~ msgstr[1] "(засталося %lu сэкунды)"
-#~ msgstr[2] "(засталося %lu сэкундаў)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Немагчыма прачытаць зьмест тэчкі"
 
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a250683..c846c33 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-05 14:54+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -1671,6 +1671,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "S'està calculant…"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(queda %lu hora)"
+msgstr[1] "(queden %lu hores)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(queda %lu minut)"
+msgstr[1] "(queden %lu minuts)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(queda %lu segon)"
+msgstr[1] "(queden %lu segons)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "General"
@@ -2371,7 +2397,7 @@ msgstr "Vés a l'escriptori"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3407,21 +3433,6 @@ msgstr "Configura el gestor de fitxers Thunar"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "S'estan movent els fitxers…"
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(queda %lu hora)"
-#~ msgstr[1] "(queden %lu hores)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(queda %lu minut)"
-#~ msgstr[1] "(queden %lu minuts)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(queda %lu segon)"
-#~ msgstr[1] "(queden %lu segons)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut de la carpeta"
 
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ccad2b5..0a8f5ea 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-02 17:24+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1672,6 +1672,35 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Zjišťování velikosti..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(zbývá %lu hodina)"
+msgstr[1] "(zbývají %lu hodiny)"
+msgstr[2] "(zbýváí %lu hodin)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(zbývá %lu minuta)"
+msgstr[1] "(zbývají %lu minuty)"
+msgstr[2] "(zbývá %lu minut)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(zbývá %lu sekunda)"
+msgstr[1] "(zbývají %lu sekundy)"
+msgstr[2] "(zbývá %lu sekund)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
@@ -2385,7 +2414,7 @@ msgstr "Přejít do složky pracovní plochy"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Procházet systém souborů správcem souborů"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3413,24 +3442,6 @@ msgstr "Konfigurace správce souborů Thunar"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Přesouvání souborů..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(zbývá %lu hodina)"
-#~ msgstr[1] "(zbývají %lu hodiny)"
-#~ msgstr[2] "(zbýváí %lu hodin)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(zbývá %lu minuta)"
-#~ msgstr[1] "(zbývají %lu minuty)"
-#~ msgstr[2] "(zbývá %lu minut)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(zbývá %lu sekunda)"
-#~ msgstr[1] "(zbývají %lu sekundy)"
-#~ msgstr[2] "(zbývá %lu sekund)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Obsah složky se nepodařilo přečíst"
 
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2977c3c..08d53a3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thunar 1.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 19:19+0100\n"
 "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -143,13 +143,10 @@ msgid "Failed to execute \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke køre \"%s\""
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1083
-#: ../thunar/thunar-application.c:1205
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1055
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:389
+#: ../thunar/thunar-application.c:1083 ../thunar/thunar-application.c:1205
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1055 ../thunar/thunar-location-entry.c:389
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:417
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236
-#: ../thunar/thunar-window.c:1501
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236 ../thunar/thunar-window.c:1501
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\""
@@ -228,18 +225,19 @@ msgstr "Fjern alle filer og mapper fra papirkurven?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1695
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1695 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
+#: ../thunar/thunar-window.c:295 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Tøm papirkurv"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1699
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Hvis du vælger at tømme papirkurven, vil alle elementer i denne være tabt for bestandig. Vær opmærksom på at du også kan slette dem enkeltvis."
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger at tømme papirkurven, vil alle elementer i denne være tabt "
+"for bestandig. Vær opmærksom på at du også kan slette dem enkeltvis."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1716
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -261,8 +259,7 @@ msgid "Restoring files..."
 msgstr "Genopretter filer..."
 
 #. tell the user that it didn't work
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke indstille standardprogram for \"%s\""
@@ -273,16 +270,18 @@ msgstr "Intet valgt program"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:313
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "Det valgte program bruges til åbning af denne fil samt andre filer af typen \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Det valgte program bruges til åbning af denne fil samt andre filer af typen "
+"\"%s\"."
 
 #. add the "Other Application..." choice
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:425
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "_Andet program..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:171
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
 msgid "Open With"
 msgstr "Ã…bn med"
 
@@ -292,8 +291,12 @@ msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Brug en _tilpasset kommando:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Brug en tilpasset kommando for et program der ikke er tilgængelig fra den ovenstående programliste."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Brug en tilpasset kommando for et program der ikke er tilgængelig fra den "
+"ovenstående programliste."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
@@ -329,12 +332,16 @@ msgstr "Ã…bn <i>%s</i> og anden filtype \"%s\" med:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Navigér i  filsystemet for at vælge et program til åbning af filtypen \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Navigér i  filsystemet for at vælge et program til åbning af filtypen \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
 #, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
 msgstr "Ændr standardprogram for filtypen \"%s\" til valgte program."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
@@ -344,13 +351,17 @@ msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Dette vil fjerne programstarteren fra listen, men vil ikke fjerne programmet fra system.\n"
+"Dette vil fjerne programstarteren fra listen, men vil ikke fjerne programmet "
+"fra system.\n"
 " \n"
-"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den tilpassede kommandoboks i \"Åbn med\" dialogen i filhåndteringen."
+"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den "
+"tilpassede kommandoboks i \"Åbn med\" dialogen i filhåndteringen."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
@@ -467,7 +478,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Som standard vil kolonner blive automatisk udvidet, hvis\n"
 "der er behov for at sikre, at tekst er synlig. Hvis du ønsker\n"
-"at deaktivere denne funktionalitet, vil filhåndteringen altid anvende brugerdefineret kolonnebredder."
+"at deaktivere denne funktionalitet, vil filhåndteringen altid anvende "
+"brugerdefineret kolonnebredder."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:260
@@ -477,11 +489,9 @@ msgstr "Automatisk _udvid kolonner efter behov"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:682
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:710
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
-#: ../thunar/thunar-util.c:255
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:255
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
@@ -501,8 +511,7 @@ msgstr "Kompaktvisning"
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Opret"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:110
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151 ../thunar/thunar-dialogs.c:110
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Angiv nyt navn:"
 
@@ -565,8 +574,7 @@ msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:359
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:359 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentationsnavigatoren"
 
@@ -641,14 +649,12 @@ msgstr "Ønskes udskiftning af eksisterende fil"
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
 msgid "Modified:"
 msgstr "Ændret:"
@@ -679,8 +685,7 @@ msgstr "_Henvis her"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:253
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:537
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:253 ../thunar/thunar-launcher.c:537
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke køre fil \"%s\""
@@ -715,8 +720,7 @@ msgstr "Gruppe"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-type"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
@@ -728,8 +732,7 @@ msgstr "Ejer"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
 msgid "Permissions"
 msgstr "Rettigheder"
 
@@ -754,8 +757,7 @@ msgstr "Filnavn"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:854
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
+#: ../thunar/thunar-file.c:854 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 msgid "File System"
 msgstr "Filsystem"
@@ -806,7 +808,8 @@ msgstr "Gå til næste besøgte mappe"
 #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Kunne ikke kalde standardikon fra \"%s\" (%s). Kontrollér din installation!"
+msgstr ""
+"Kunne ikke kalde standardikon fra \"%s\" (%s). Kontrollér din installation!"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
 msgid "Icon based directory listing"
@@ -816,8 +819,7 @@ msgstr "Ikonbaseret mappeliste"
 msgid "Icon view"
 msgstr "Ikonliste"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161 ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists"
 msgstr "Filen \"%s\" eksisterer allerede"
@@ -845,7 +847,9 @@ msgstr "Kunne ikke slette filen \"%s\": %s"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:595
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr "Kunne ikke oprette symbolsk henvisning til \"%s\" fordi det ikke er en lokal fil"
+msgstr ""
+"Kunne ikke oprette symbolsk henvisning til \"%s\" fordi det ikke er en lokal "
+"fil"
 
 #. generate a useful error message
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:782
@@ -869,8 +873,7 @@ msgstr "Kunne ikke ændre rettighederne for \"%s\": %s"
 msgid "copy of %s"
 msgstr "kopi af %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:727
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
 #, c-format
 msgid "link to %s"
@@ -931,19 +934,15 @@ msgid "Do you want to skip it?"
 msgstr "Vil du springe denne fil over?"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:168
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:794
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:794
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1054
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785 ../thunar/thunar-tree-view.c:1054
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ã…bn"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Ã…bn i nyt vindue"
 
@@ -951,13 +950,11 @@ msgstr "Ã…bn i nyt vindue"
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Ã…bn valgte mappe i nyt vindue"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Ã…bn med andet _program..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:877
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Vælg andet program til at åbne valgte fil"
@@ -1034,8 +1031,7 @@ msgstr[1] "Kør de valgte filer"
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Ã…bn med \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:853
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:939
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:853 ../thunar/thunar-launcher.c:939
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1061,11 +1057,9 @@ msgstr[1] "Ã…bn valgte filer med standardprogrammer"
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Ã…bn med \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1373
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:641
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1373 ../thunar/thunar-location-entry.c:641
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1266
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1851
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488 ../thunar/thunar-tree-view.c:1851
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke montere \"%s\""
@@ -1082,8 +1076,7 @@ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Opret henvisning til valgte fil på skrivebord"
 msgstr[1] "Opret henvisninger til valgte filer på skrivebord"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1587
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530 ../thunar/thunar-launcher.c:1587
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1142,8 +1135,7 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2279
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2279 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Oprindelig sti:"
 
@@ -1169,13 +1161,11 @@ msgstr[1] "%d valgte elementer"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Opret _mapper..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Fjern alle filer og mapper i papirkurven"
 
@@ -1185,8 +1175,7 @@ msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Indsæt i mappe"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Egenskaber..."
 
@@ -1215,8 +1204,11 @@ msgstr "Opret en ny mappe i \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Flyt eller kopiér filer tidligere valgt ved klippe- eller kopi-kommando til \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Flyt eller kopiér filer tidligere valgt ved klippe- eller kopi-kommando til "
+"\"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
@@ -1224,14 +1216,12 @@ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Vis egenskaber for mappen \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1528
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787 ../thunar/thunar-tree-view.c:1528
 msgid "New Folder"
 msgstr "Ny mappe"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Opret ny mappe"
 
@@ -1365,8 +1355,13 @@ msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Stil _ikke dette spørgsmål igen"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Hvis du vælger denne mulighed, vil dit valg blive husket, og du vil ikke blive spurgt igen. Du kan bruge indstillinger til at ændre efterfølgende."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Hvis du vælger denne mulighed, vil dit valg blive husket, og du vil ikke "
+"blive spurgt igen. Du kan bruge indstillinger til at ændre efterfølgende."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
 msgid "Unknown file owner"
@@ -1381,8 +1376,14 @@ msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "Korrigér mapperettigheder"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Mapperettigheder vil blive nulstillet til en overensstemmende tilstand. Kun brugere med læserettigheder i denne mappe vil efterfølgende have rettigheder til at tilgå denne mappe."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Mapperettigheder vil blive nulstillet til en overensstemmende tilstand. Kun "
+"brugere med læserettigheder i denne mappe vil efterfølgende have rettigheder "
+"til at tilgå denne mappe."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:191
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1426,23 +1427,32 @@ msgstr "Sortér _mapper før filer"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:248
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Vælg denne mulighed at liste mapper før filer, når du sorterer en mappe."
+msgstr ""
+"Vælg denne mulighed at liste mapper før filer, når du sorterer en mappe."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "_Vis miniature"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Vælg denne mulighed for forhåndsvisning af filer i mappe med automatiske generede miniaturer."
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Vælg denne mulighed for forhåndsvisning af filer i mappe med automatiske "
+"generede miniaturer."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Tekst ved siden af ikoner"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Vælg denne mulighed for at placere ikontekst for elementer ved siden af i stedet for under ikonet."
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Vælg denne mulighed for at placere ikontekst for elementer ved siden af i "
+"stedet for under ikonet."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid "Date"
@@ -1508,8 +1518,12 @@ msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Vis ikon_emblemer"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Vælg denne mulighed at vise ikonemblemer i genvejspanel for alle mapper, for hvilke emblemer er blevet tilvalgt i mappeegenskaber."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Vælg denne mulighed at vise ikonemblemer i genvejspanel for alle mapper, for "
+"hvilke emblemer er blevet tilvalgt i mappeegenskaber."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
 msgid "Tree Pane"
@@ -1524,8 +1538,12 @@ msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Vis ikone_mblemer"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Vælg denne mulighed for visning af ikonemblemer i træstruktur for alle mapper, for hvilke emblem er blevet tilvalgt i mappeegenskaber."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Vælg denne mulighed for visning af ikonemblemer i træstruktur for alle "
+"mapper, for hvilke emblem er blevet tilvalgt i mappeegenskaber."
 
 #.
 #. Behavior
@@ -1551,8 +1569,18 @@ msgstr ""
 "når musen holdes over dette:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Når et-klik aktivering er aktiv, vil det at holde musen henover et element automatisk vælge dette efter den valgte forsinkelse. Du kan deaktivere denne funktion ved at flytte skydebaren til positionen længst til venstre. Denne funktion kan være brugbar, når enkeltklik aktiverer, og du kun ønsker at vælge et element, uden at aktivere det."
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"NÃ¥r et-klik aktivering er aktiv, vil det at holde musen henover et element "
+"automatisk vælge dette efter den valgte forsinkelse. Du kan deaktivere denne "
+"funktion ved at flytte skydebaren til positionen længst til venstre. Denne "
+"funktion kan være brugbar, når enkeltklik aktiverer, og du kun ønsker at "
+"vælge et element, uden at aktivere det."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
 msgid "Disabled"
@@ -1618,7 +1646,8 @@ msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
 msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Indstil</a> håndtering af flytbare drev og medier\n"
+"<a href=\"volman-config:\">Indstil</a> håndtering af flytbare drev og "
+"medier\n"
 "(eks. hvordan kameraer håndteres)."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
@@ -1638,6 +1667,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] "%d filhandling kører"
 msgstr[1] "%d filhandlinger kører"
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Beregner..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu time tilbage)"
+msgstr[1] "(%lu timer tilbage)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu minut tilbage)"
+msgstr[1] "(%lu minutter tilbage)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%lu sekund tilbage)"
+msgstr[1] "(%lu sekunder tilbage)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Generel"
@@ -1689,8 +1744,7 @@ msgstr "Emblemer"
 
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1631
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166 ../thunar/thunar-tree-view.c:1631
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\""
@@ -1719,18 +1773,15 @@ msgstr "%s - Egenskaber"
 msgid "broken link"
 msgstr "ugyldig henvisning"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:292
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Send til"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:335
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Kontekstmenu for fil"
 
@@ -1750,8 +1801,7 @@ msgstr "Ryd"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Ryd nedenstående filliste"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
@@ -1759,8 +1809,7 @@ msgstr "_Om"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Visning af information om Thunar Bulk Rename"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Vis egenskaber for den valgte fil"
 
@@ -1776,8 +1825,10 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "_Omdøb filer"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Klik her for at udføre omdøbning af filer listet ovenfor til nye navne."
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr ""
+"Klik her for at udføre omdøbning af filer listet ovenfor til nye navne."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
 msgid "New Name"
@@ -1798,7 +1849,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ingen omdøbningsmoduler blev fundet. Venligst kontrollér installationen\n"
 "eller kontakt din systemadministrator. Hvis installation af Thunar er\n"
-"sket fra kilde, vær opmærksom på at aktivere udvidelsesmodulet \"Simple Builtin Renamers\"."
+"sket fra kilde, vær opmærksom på at aktivere udvidelsesmodulet \"Simple "
+"Builtin Renamers\"."
 
 #. allocate the file chooser
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045
@@ -1854,8 +1906,14 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\" til \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Du kan vælge enten at udelade denne fil og forsætte med omdøbning af resterende filer, eller fortryde ændringer og vende tilbage til tidligere navne, eller afbryde denne proces uden fortrydelse af ændringer."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Du kan vælge enten at udelade denne fil og forsætte med omdøbning af "
+"resterende filer, eller fortryde ændringer og vende tilbage til tidligere "
+"navne, eller afbryde denne proces uden fortrydelse af ændringer."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
 msgid "_Revert Changes"
@@ -1867,7 +1925,8 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Udelad denne fil"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
 msgstr "Udelad denne fil og forsæt med omdøbning af resterende filer?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:299
@@ -1887,14 +1946,12 @@ msgstr[0] "Tilføj valgte mappe til genvejssidepanel"
 msgstr[1] "Tilføj valgte mapper til genvejssidepanel"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1080
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810 ../thunar/thunar-tree-view.c:1080
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Montér Arkiv"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1090
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1090
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "_Skubbe arkiv ud"
 
@@ -1919,8 +1976,7 @@ msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Kunne ikke tilføje ny genvej"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1707
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1707
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1744
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
@@ -1961,14 +2017,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Opret en tom mappe i denne mappe"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1141
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1141
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Klip"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
 msgid "_Copy"
 msgstr "Ko_piér"
 
@@ -1978,17 +2032,21 @@ msgstr "_Indsæt"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Flyt eller kopier filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando"
+msgstr ""
+"Flyt eller kopier filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Flyt eller kopiér filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando til valgte mappe"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Flyt eller kopiér filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando "
+"til valgte mappe"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
 msgid "Select _all Files"
@@ -2010,16 +2068,14 @@ msgstr "Vælg alle filer der passer til mønster"
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_plikat"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3417
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-standard-view.c:3417
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "_Opret henvisning"
 msgstr[1] "_Opret henvisninger"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1212
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1212
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Omdøb..."
 
@@ -2137,8 +2193,12 @@ msgstr "Prøver at genoprette \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:690
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file \"%s\" from the trash"
-msgstr "Mappen \"%s\" findes ikke længere, men er krævet for gendannelse af filen \"%s\" fra papirkurven"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
+"\"%s\" from the trash"
+msgstr ""
+"Mappen \"%s\" findes ikke længere, men er krævet for gendannelse af filen \"%"
+"s\" fra papirkurven"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:715
 #, c-format
@@ -2328,7 +2388,8 @@ msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "GÃ¥ til skrivebordsmappen"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "Brwose the file system"
+#, fuzzy
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Gennemsøg filsystemet"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -2506,14 +2567,20 @@ msgstr "Alle filer i denne mappe vil fremgå i \"Opret dokument\" menuen."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2191
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Hvis du ofte opretter dokumenter samme type , så lav en kopi af en af disse og gem i denne mappe, som du befinder dig i. Thunar vil tilføje dette dokument til\n"
+"Hvis du ofte opretter dokumenter samme type , så lav en kopi af en af disse "
+"og gem i denne mappe, som du befinder dig i. Thunar vil tilføje dette "
+"dokument til\n"
 " \"Opret dokument\" menuen.\n"
 "\n"
-"Du kan vælge dette fra \"Opret dokument\" menuen, og en kopi af dette dokument vil blive oprettet i denne mappe, som du befinder dig i."
+"Du kan vælge dette fra \"Opret dokument\" menuen, og en kopi af dette "
+"dokument vil blive oprettet i denne mappe, som du befinder dig i."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2203
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2543,8 +2610,7 @@ msgstr ""
 "program til skrivebordsmiljøet Xfce."
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:2398
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2398 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Filhåndtering"
@@ -2590,8 +2656,12 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "Standardnavnet for punktet, eksempelvis \"Web-browser\" som i tilfældet Firefox."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"Standardnavnet for punktet, eksempelvis \"Web-browser\" som i tilfældet "
+"Firefox."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
 msgid "Command:"
@@ -2614,8 +2684,12 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Tips for dette punkt, eksempelvis \"Vis sider fra internet\" hvis Firefox. Må ikke være gentagelse med navnebeskrivelse."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Tips for dette punkt, eksempelvis \"Vis sider fra internet\" hvis Firefox. "
+"Må ikke være gentagelse med navnebeskrivelse."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
 msgid "Options:"
@@ -2626,8 +2700,14 @@ msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Brug _opstartspåmindelse"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Vælg denne mulighed for aktivering af opstartpåmindelse, når der afvikles kommando fra filhåndteringen eller menuen. Ikke alle programmer understøtter opstartspåmindelser."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Vælg denne mulighed for aktivering af opstartpåmindelse, når der afvikles "
+"kommando fra filhåndteringen eller menuen. Ikke alle programmer understøtter "
+"opstartspåmindelser."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2727,8 +2807,15 @@ msgid "Insert _time:"
 msgstr "Indsæt _tid:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "Formatet beskriver dato- samt tidsangivelser til indsætning i filnavnet. Eksempel, %Y vil blive erstattet med år, %m med måned og %d med dag. Se i dokumentationen for datoværktøj for fyldestgørende information."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"Formatet beskriver dato- samt tidsangivelser til indsætning i filnavnet. "
+"Eksempel, %Y vil blive erstattet med år, %m med måned og %d med dag. Se i "
+"dokumentationen for datoværktøj for fyldestgørende information."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -2863,15 +2950,23 @@ msgid "Regular _Expression"
 msgstr "Regulært _udtryk"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Hvis denne mulighed aktiveres, vil dette mønster blive anvendt som et regulærtudtryk og sammenlignet ved anvendelse af Perl-kompatible regulære udtryk (PCRE). Kontrollér i dokumentationen for detaljer omkring regulær udtrykssyntaks."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Hvis denne mulighed aktiveres, vil dette mønster blive anvendt som et "
+"regulærtudtryk og sammenlignet ved anvendelse af Perl-kompatible regulære "
+"udtryk (PCRE). Kontrollér i dokumentationen for detaljer omkring regulær "
+"udtrykssyntaks."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Udskift _med:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Angiv tekst som erstatning for mønsteret foroven."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
@@ -2879,8 +2974,12 @@ msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "_Versalfølsom søgning"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Hvis denne mulighed aktiveres vil mønsteret blive søgt versalfølsomt. Standard er anvendelse af ikke-versalfølsom søgning."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Hvis denne mulighed aktiveres vil mønsteret blive søgt versalfølsomt. "
+"Standard er anvendelse af ikke-versalfølsom søgning."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -2907,8 +3006,14 @@ msgid "Send com_pressed"
 msgstr "Send _komprimeret"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Ved fremsendelse af vedhæftet fil via e-post, kan du vælge at sende fil direkte eller komprimere filen før vedhæftning til e-post. Det anbefales kraftigt at komprimere store filer før afsendelse."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Ved fremsendelse af vedhæftet fil via e-post, kan du vælge at sende fil "
+"direkte eller komprimere filen før vedhæftning til e-post. Det anbefales "
+"kraftigt at komprimere store filer før afsendelse."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
@@ -2922,8 +3027,16 @@ msgid "Send as _archive"
 msgstr "Send som _arkiv"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Ved fremsendelse af flere vedhæftede filer via e-post, kan du vælge enten at sende filer direkte, vedhæftende flere filer til e-post eller sende alle filer komprimeret til et arkiv og vedhæfte dette. Det anbefales kraftigt at fremsende flere store filer som komprimeret arkiv."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Ved fremsendelse af flere vedhæftede filer via e-post, kan du vælge enten at "
+"sende filer direkte, vedhæftende flere filer til e-post eller sende alle "
+"filer komprimeret til et arkiv og vedhæfte dette. Det anbefales kraftigt at "
+"fremsende flere store filer som komprimeret arkiv."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3066,20 +3179,37 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivelse:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:153
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Beskrivelsen af handlingen vil blive vist som vækrtøjstips i statusbjælke, når dette element bliver valgt fra kontekstmenuen."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Beskrivelsen af handlingen vil blive vist som vækrtøjstips i statusbjælke, "
+"når dette element bliver valgt fra kontekstmenuen."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:166
 msgid "_Command:"
 msgstr "_Kommando:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:175
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Kommandoen (med tilhørende parametre) som vil udføre handlingen. Se kommando parameterbeskrivelse forneden for en liste af understøttede parameter-variabler, som vil blive erstattet ved aktivering af kommando. Når STORE bogstaver(eks. %F, %D, %N) bliver brugt, vil handlingen kunne anvendes selvom flere elementer er valgt. I modsat fald vil handlingen kun kunne anvendes hvis præcis en fil er valgt."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"Kommandoen (med tilhørende parametre) som vil udføre handlingen. Se kommando "
+"parameterbeskrivelse forneden for en liste af understøttede parameter-"
+"variabler, som vil blive erstattet ved aktivering af kommando. NÃ¥r STORE "
+"bogstaver(eks. %F, %D, %N) bliver brugt, vil handlingen kunne anvendes "
+"selvom flere elementer er valgt. I modsat fald vil handlingen kun kunne "
+"anvendes hvis præcis en fil er valgt."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:186
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Navigér filsystemet for at vælge et program til brug for denne handling."
+msgstr ""
+"Navigér filsystemet for at vælge et program til brug for denne handling."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:202
 msgid "_Icon:"
@@ -3092,8 +3222,12 @@ msgid "No icon"
 msgstr "Intet Ikon"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Klik denne knap for at vælge ikonfil som vil blive vist i kontekstmenuen sammen med handlingsnavnet valgt foroven."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Klik denne knap for at vælge ikonfil som vil blive vist i kontekstmenuen "
+"sammen med handlingsnavnet valgt foroven."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:242
 msgid ""
@@ -3138,8 +3272,15 @@ msgid "_File Pattern:"
 msgstr "_Filmønster:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:367
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Angiv en liste af mønstre, som vil blive anvendt til at afgøre om denne handling skal vises for en udvalgt fil. Ved angivelse af mere end et mønster her, skal listeelementerne adskilles med semikolon (eks. *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Angiv en liste af mønstre, som vil blive anvendt til at afgøre om denne "
+"handling skal vises for en udvalgt fil. Ved angivelse af mere end et mønster "
+"her, skal listeelementerne adskilles med semikolon (eks. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:386
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3222,8 +3363,11 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "Indstil _tilpassede handlinger..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Definer tilpassede handlinger, som vil blive vist i kontekstmenuer for filhåndtering"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr ""
+"Definer tilpassede handlinger, som vil blive vist i kontekstmenuer for "
+"filhåndtering"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
 #, c-format
@@ -3268,113 +3412,144 @@ msgstr "Indstil Thunar-filhåndteringen"
 
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Flytter filer..."
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu time tilbage)"
-#~ msgstr[1] "(%lu timer tilbage)"
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu minut tilbage)"
-#~ msgstr[1] "(%lu minutter tilbage)"
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu sekund tilbage)"
-#~ msgstr[1] "(%lu sekunder tilbage)"
+
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Fejl ved læsning af mappeindhold"
+
 #~ msgid "Failed to parse file"
 #~ msgstr "Kunne ikke fortolke fil"
+
 #~ msgid "Invalid file name"
 #~ msgstr "Ugyldigt filnavn"
+
 #~ msgid "Only local files may be renamed"
 #~ msgstr "Kun lokale filer kan omdøbes"
+
 #~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
 #~ msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" for læsning"
+
 #~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 #~ msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" for skrivning"
+
 #~ msgid "Failed to write data to \"%s\""
 #~ msgstr "Kunne ikke skrive data til \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
 #~ msgstr "Kunne ikke læse data fra \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
 #~ msgstr "Kunne ikke finde filinfo for \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
 #~ msgstr "Kunne ikke oprette navngivet fifo \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
 #~ msgstr "Kunne ikke oprette symbolsk henvisning \"%s\""
+
 #~ msgid "Special files cannot be copied"
 #~ msgstr "Enhedsfiler kan ikke kopieres"
+
 #~ msgid "Symbolic links are not supported"
 #~ msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet"
+
 #~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "Kunne ikke kopiere \"%s\" til \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "Kunne ikke henvise \"%s\" til \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "Kunne ikke flytte \"%s\" til \"%s\""
+
 #~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
 #~ msgstr ""
 #~ "Angivet URI \"%s\" refererer ikke til en gyldig resurse i papirkurven"
+
 #~ msgid "Trash"
 #~ msgstr "Papirkurv"
+
 #~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
 #~ msgstr "Kan ikke flytte eller kopiere filer indenfor papirkurven"
+
 #~ msgid "Failed to load application from file %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse program fra fil %s"
+
 #~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Command"
 #~ msgstr "Kommando"
+
 #~ msgid "The command to run the mime handler"
 #~ msgstr "Kommando for kørsel af mime-håndtering"
+
 #~ msgid "Flags"
 #~ msgstr "Flag"
+
 #~ msgid "The flags for the mime handler"
 #~ msgstr "Flag for mime-håndteringen"
+
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "Ikon"
+
 #~ msgid "The icon of the mime handler"
 #~ msgstr "Ikon for mime-håndtering"
+
 #~ msgid "The name of the mime handler"
 #~ msgstr "Navnet for mime-håndtering"
+
 #~ msgid "%s document"
 #~ msgstr "%s dokument"
+
 #~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 #~ msgstr "URI'en \"%s\" er ugyldig"
+
 #~ msgid "Path too long to fit into buffer"
 #~ msgstr "Sti for lang til buffer"
+
 #~ msgid "URI too long to fit into buffer"
 #~ msgstr "URI for lang til buffer"
+
 #~ msgid "Operation not supported"
 #~ msgstr "Operation ikke understøttet"
+
 #~ msgid "Invalidly escaped characters"
 #~ msgstr "Ugyldige undvegne tegn"
+
 #~ msgid "The desired thumbnail size"
 #~ msgstr "Ønsket miniaturestørrelse"
+
 #~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke forbinde til HAL-dæmonen: %s"
+
 #~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
 #~ msgstr "Opret mappen \"%s\"?"
+
 #~ msgid "C_reate Folder"
 #~ msgstr "_Opret mappe"
+
 #~ msgid "Failed to change group"
 #~ msgstr "Kunne ikke ændre gruppe"
+
 #~ msgid "Failed to apply new permissions"
 #~ msgstr "Kunne ikke opdatere nye rettigheder"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
 #~ "the volume management support in Thunar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Installér \"thunar-volman\" pakken til brug\n"
 #~ "for arkivhåndteringsunderstøttelse i Thunar."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
 #~ "the volume management support in Thunar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kompilér Thunar-vfs med HAL-understøttelse til\n"
 #~ "arkivhåndteringsunderstøttelse i Thunar."
+
 #~ msgid "_Unmount Volume"
 #~ msgstr "_Afmontér arkiv"
+
 #~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
 #~ msgstr "Kunne ikke afmontere \"%s\""
-
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 823487c..77727e5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-15 02:53+0200\n"
 "Last-Translator: Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>\n"
 "Language-Team: German <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -1691,6 +1691,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Berechne..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu Stunde verbleibend)"
+msgstr[1] "(%lu Stunden verbleibend)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu Minute verbleibend)"
+msgstr[1] "(%lu Minuten verbleibend)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%lu Sekunde verbleibend)"
+msgstr[1] "(%lu Sekunden verbleibend)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
@@ -2401,7 +2427,7 @@ msgstr "Den Desktop-Ordner öffnen"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Das Dateisystem im Dateimanager anzeigen"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3446,21 +3472,6 @@ msgstr "Dateimanager Thunar einrichten"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Verschiebe Dateien..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu Stunde verbleibend)"
-#~ msgstr[1] "(%lu Stunden verbleibend)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu Minute verbleibend)"
-#~ msgstr[1] "(%lu Minuten verbleibend)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu Sekunde verbleibend)"
-#~ msgstr[1] "(%lu Sekunden verbleibend)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Konnte Ordnerinhalt nicht lesen"
 
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index 9cbd5af..d119ca2 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-24 16:21+0530\n"
 "Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg at dit.gov.bt>\n"
@@ -1664,6 +1664,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "རྩིས་སྟོན་དོ..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu ཆུ་ཚོད་ལྷག་ལུས་ )"
+msgstr[1] "(%lu ཆུ་ཚོད་(ཚུ་) ལྷག་ལུས།)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu སྐར་མ་ལྷག་ལུས་)"
+msgstr[1] "(%lu སྐར་མ་(ཚུ་)ལྷག་ལུས།)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%luསྐར་ཆ་ལྷག་ལུས་)"
+msgstr[1] "(%lu སྐར་ཆ་(ཚུ་)ལྷག་ལུས།)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
@@ -2375,7 +2401,7 @@ msgstr "ཁྱིམ་སྣོད་འཛིན་ལུ་འགྱོ།"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་བཅས་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་བརྡ་འཚོལ་འབད།"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3414,21 +3440,6 @@ msgstr "ཐུ་ནར་ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོ
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་དོ..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu ཆུ་ཚོད་ལྷག་ལུས་ )"
-#~ msgstr[1] "(%lu ཆུ་ཚོད་(ཚུ་) ལྷག་ལུས།)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu སྐར་མ་ལྷག་ལུས་)"
-#~ msgstr[1] "(%lu སྐར་མ་(ཚུ་)ལྷག་ལུས།)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%luསྐར་ཆ་ལྷག་ལུས་)"
-#~ msgstr[1] "(%lu སྐར་ཆ་(ཚུ་)ལྷག་ལུས།)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་དོན་ཚུ་ལྷག་ནི་འདི་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ནུག"
 
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index fd4ed99..97ead76 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar git version\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-16 20:46+0200\n"
 "Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -38,7 +38,8 @@ msgstr "Τερματισμός μίας εκτελούμενης διεργασ
 
 #: ../thunar/main.c:68
 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Τερματισμός μίας εκτελούμενης διεργασίας του Thunar (δεν υποστηρίζεται)"
+msgstr ""
+"Τερματισμός μίας εκτελούμενης διεργασίας του Thunar (δεν υποστηρίζεται)"
 
 #: ../thunar/main.c:70
 msgid "Print version information and exit"
@@ -142,13 +143,10 @@ msgid "Failed to execute \"%s\""
 msgstr "Η εκτέλεση του \"%s\" απέτυχε"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1083
-#: ../thunar/thunar-application.c:1205
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1055
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:389
+#: ../thunar/thunar-application.c:1083 ../thunar/thunar-application.c:1205
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1055 ../thunar/thunar-location-entry.c:389
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:417
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236
-#: ../thunar/thunar-window.c:1501
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236 ../thunar/thunar-window.c:1501
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Το άνοιγμα του \"%s\" απέτυχε"
@@ -227,18 +225,19 @@ msgstr "Να διαγραφούν όλα τα αρχεία και οι φάκε
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1695
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1695 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
+#: ../thunar/thunar-window.c:295 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1699
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Αν αδειάσετε τα απορρίμματα, τα αντικείμενα θα διαγραφούν μόνιμα. Σημειώστε ότι μπορείτε να τα διαγράψετε και ξεχωριστά."
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Αν αδειάσετε τα απορρίμματα, τα αντικείμενα θα διαγραφούν μόνιμα. Σημειώστε "
+"ότι μπορείτε να τα διαγράψετε και ξεχωριστά."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1716
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -260,8 +259,7 @@ msgid "Restoring files..."
 msgstr "Επαναφορά αρχείων..."
 
 #. tell the user that it didn't work
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Ο ορισμός της προκαθορισμένης εφαρμογής για το \"%s\" απέτυχε"
@@ -272,16 +270,18 @@ msgstr "Δεν επιλέχθηκε εφαρμογή"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:313
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "Η επιλεγμένη εφαρμογή καλείται για να ανοίξει αυτό και τα άλλα αρχεία του τύπου \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Η επιλεγμένη εφαρμογή καλείται για να ανοίξει αυτό και τα άλλα αρχεία του "
+"τύπου \"%s\"."
 
 #. add the "Other Application..." choice
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:425
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "_Άλλη εφαρμογή..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:171
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
 msgid "Open With"
 msgstr "Άνοιγμα με"
 
@@ -291,8 +291,12 @@ msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Χρήση _προσαρμοσμένης εντολής:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Χρήση μιας προσαρμοσμένης εντολής για εφαρμογή που δεν είναι διαθέσιμη στην παραπάνω λίστα."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Χρήση μιας προσαρμοσμένης εντολής για εφαρμογή που δεν είναι διαθέσιμη στην "
+"παραπάνω λίστα."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
@@ -328,13 +332,20 @@ msgstr "Άνοιγμα του <i>%s</i> και των άλλων αρχείων
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Ερευνήστε το σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα χρησιμοποιείτε για το άνοιγμα των αρχείων τύπου \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ερευνήστε το σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα "
+"χρησιμοποιείτε για το άνοιγμα των αρχείων τύπου \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
 #, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "Αλλαγή της προεπιλεγμένης εφαρμογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" στην επιλεγμένη εφαρμογή."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr ""
+"Αλλαγή της προεπιλεγμένης εφαρμογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" στην "
+"επιλεγμένη εφαρμογή."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
 #, c-format
@@ -343,13 +354,17 @@ msgstr "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψε
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Θα αφαιρεθεί ο εκκινητής από το μενού αλλά δεν θα απεγκατασταθεί η ίδια η εφαρμογή.\n"
+"Θα αφαιρεθεί ο εκκινητής από το μενού αλλά δεν θα απεγκατασταθεί η ίδια η "
+"εφαρμογή.\n"
 "\n"
-"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν από το πλαίσιο προσαρμοσμένης εντολής του διαλόγου \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων."
+"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν από το πλαίσιο "
+"προσαρμοσμένης εντολής του διαλόγου \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
@@ -423,7 +438,9 @@ msgstr "Ορατές στήλες"
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
-msgstr "Επιλέξτε τη σειρά με την οποία θα εμφανίζονται οι πληροφορίες στην προβολή λίστας."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τη σειρά με την οποία θα εμφανίζονται οι πληροφορίες στην προβολή "
+"λίστας."
 
 #. create the "Move Up" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:192
@@ -461,7 +478,11 @@ msgid ""
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
 "able this behavior below the file manager will always\n"
 "use the user defined column widths."
-msgstr "Εξ ορισμού οι στήλες θα επεκτείνονται αυτόματα, εάν είναι απαραίτητο, ώστε το κείμενο να είναι πλήρως ορατό. Εάν απενεργοποιήσετε αυτή τη συμπεριφορά, ο διαχειριστής αρχείων θα χρησιμοποιεί για τις στήλες τα καθορισμένα από το χρήστη πλάτη."
+msgstr ""
+"Εξ ορισμού οι στήλες θα επεκτείνονται αυτόματα, εάν είναι απαραίτητο, ώστε "
+"το κείμενο να είναι πλήρως ορατό. Εάν απενεργοποιήσετε αυτή τη συμπεριφορά, "
+"ο διαχειριστής αρχείων θα χρησιμοποιεί για τις στήλες τα καθορισμένα από το "
+"χρήστη πλάτη."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:260
@@ -471,11 +492,9 @@ msgstr "Αυτόματη _επέκταση στηλών"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:682
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:710
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
-#: ../thunar/thunar-util.c:255
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:255
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
@@ -495,8 +514,7 @@ msgstr "Λίστα"
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Δημιουργία"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:110
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151 ../thunar/thunar-dialogs.c:110
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Εισάγετε νέο όνομα:"
 
@@ -504,7 +522,9 @@ msgstr "Εισάγετε νέο όνομα:"
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του ονόματος αρχείου \"%s\" στην τοπική κωδικοποίηση"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του ονόματος αρχείου \"%s\" στην τοπική "
+"κωδικοποίηση"
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:366
 #, c-format
@@ -557,8 +577,7 @@ msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:359
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:359 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Το άνοιγμα του αναγνώστη τεκμηρίωσης απέτυχε"
 
@@ -633,14 +652,12 @@ msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το υπάρχον α
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
 msgid "Size:"
 msgstr "Μέγεθος:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
 msgid "Modified:"
 msgstr "Τροποποιήθηκε:"
@@ -671,8 +688,7 @@ msgstr "Δ_ημιουργία δεσμού εδώ"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:253
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:537
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:253 ../thunar/thunar-launcher.c:537
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Η εκτέλεση του \"%s\" απέτυχε"
@@ -707,8 +723,7 @@ msgstr "Ομάδα"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Τύπος MIME"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
@@ -720,8 +735,7 @@ msgstr "Ιδιοκτήτης"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
 msgid "Permissions"
 msgstr "Δικαιώματα"
 
@@ -746,8 +760,7 @@ msgstr "Όνομα αρχείου"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:854
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
+#: ../thunar/thunar-file.c:854 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 msgid "File System"
 msgstr "Σύστημα αρχείων"
@@ -798,7 +811,9 @@ msgstr "Μετάβαση στον επόμενο φάκελο που επισκ
 #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Το φόρτωμα του εναλλακτικού εικονιδίου από το \"%s\" (%s). απέτυχε. Ελέγξτε την εγκατάστασή σας!"
+msgstr ""
+"Το φόρτωμα του εναλλακτικού εικονιδίου από το \"%s\" (%s). απέτυχε. Ελέγξτε "
+"την εγκατάστασή σας!"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
 msgid "Icon based directory listing"
@@ -808,8 +823,7 @@ msgstr "Προβολή καταλόγων ως εικονίδια"
 msgid "Icon view"
 msgstr "Εικονίδια"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161 ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists"
 msgstr "Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη"
@@ -837,7 +851,9 @@ msgstr "Δεν μπορεί να διαγραφεί το αρχείο \"%s\": %s
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:595
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου στο  \"%s\"  επειδή δεν είναι τοπικό αρχείο"
+msgstr ""
+"Αδυναμία δημιουργίας συμβολικού συνδέσμου στο  \"%s\"  επειδή δεν είναι "
+"τοπικό αρχείο"
 
 #. generate a useful error message
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:782
@@ -861,8 +877,7 @@ msgstr "Απέτυχε η αλλαγή των δικαιωμάτων του \"%s
 msgid "copy of %s"
 msgstr "αντίγραφο του %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:727
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
 #, c-format
 msgid "link to %s"
@@ -923,19 +938,15 @@ msgid "Do you want to skip it?"
 msgstr "Θέλετε να το προσπεράσετε;"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:168
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:794
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:794
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1054
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785 ../thunar/thunar-tree-view.c:1054
 msgid "_Open"
 msgstr "_Άνοιγμα"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
 
@@ -943,16 +954,15 @@ msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου καταλόγου σε νέο παράθυρο"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Άνοιγμα με άλλη ε_φαρμογή..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:877
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Επιλέξτε μια άλλη εφαρμογή με την οποία θα ανοίξετε το επιλεγμένο αρχείο"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε μια άλλη εφαρμογή με την οποία θα ανοίξετε το επιλεγμένο αρχείο"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:628
 #, c-format
@@ -1026,8 +1036,7 @@ msgstr[1] "Εκτέλεση των επιλεγμένων αρχείων"
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Άνοιγμα με το \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:853
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:939
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:853 ../thunar/thunar-launcher.c:939
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1053,11 +1062,9 @@ msgstr[1] "Άνοιγμα των επιλεγμένων αρχείων με τι
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Άνοιγμα με το \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1373
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:641
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1373 ../thunar/thunar-location-entry.c:641
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1266
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1851
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488 ../thunar/thunar-tree-view.c:1851
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Η προσάρτηση του \"%s\" απέτυχε"
@@ -1071,11 +1078,13 @@ msgstr[1] "Επιφάνεια εργασίας (δημιουργία δεσμώ
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Δημιουργεί συμβολικό δεσμό για το επιλεγμένο αρχείο στην επιφάνεια εργασίας"
-msgstr[1] "Δημιουργεί συμβολικούς δεσμούς για τα επιλεγμένα αρχεία στην επιφάνεια εργασίας"
+msgstr[0] ""
+"Δημιουργεί συμβολικό δεσμό για το επιλεγμένο αρχείο στην επιφάνεια εργασίας"
+msgstr[1] ""
+"Δημιουργεί συμβολικούς δεσμούς για τα επιλεγμένα αρχεία στην επιφάνεια "
+"εργασίας"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1587
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530 ../thunar/thunar-launcher.c:1587
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1134,8 +1143,7 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2279
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2279 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Αρχική διαδρομή:"
 
@@ -1161,13 +1169,11 @@ msgstr[1] "%d επιλεγμένα αντικείμενα"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Δημιουργία _φακέλου..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Διαγραφή όλων των αρχείων και φακέλων από τα απορρίμματα"
 
@@ -1177,8 +1183,7 @@ msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Επικόλληση στο φάκελο"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Ιδιότητες..."
 
@@ -1207,8 +1212,11 @@ msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου στο \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στο \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή "
+"Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στο \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
@@ -1216,14 +1224,12 @@ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων του φακέλου \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1528
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787 ../thunar/thunar-tree-view.c:1528
 msgid "New Folder"
 msgstr "Νέος φάκελος"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
 
@@ -1325,7 +1331,8 @@ msgstr "Επιδιόρθωση δικαιωμάτων φακέλου..."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Πατήστε εδώ για να γίνει αυτόματη επιδιόρθωση των δικαιωμάτων του φακέλου."
+msgstr ""
+"Πατήστε εδώ για να γίνει αυτόματη επιδιόρθωση των δικαιωμάτων του φακέλου."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
 msgid "Please wait..."
@@ -1357,8 +1364,14 @@ msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Μη_ν με ξαναρωτήσεις"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Η επιλογή σας θα καταγραφεί και δε θα ερωτηθείτε ξανά. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το διάλογο Προτιμήσεων για να τροποποιήσετε την επιλογή σας αργότερα."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Η επιλογή σας θα καταγραφεί και δε θα ερωτηθείτε ξανά. Μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε το διάλογο Προτιμήσεων για να τροποποιήσετε την επιλογή σας "
+"αργότερα."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
 msgid "Unknown file owner"
@@ -1373,8 +1386,13 @@ msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "Επιδιόρθωση δικαιωμάτων φακέλου"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Θα επαναφερθεί η συνοχή των δικαιωμάτων του φακέλου. Μόνο οι χρήστες που έχουν δικαίωμα ανάγνωσης των περιεχομένων θα έχουν και πρόσβαση στο φάκελο."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Θα επαναφερθεί η συνοχή των δικαιωμάτων του φακέλου. Μόνο οι χρήστες που "
+"έχουν δικαίωμα ανάγνωσης των περιεχομένων θα έχουν και πρόσβαση στο φάκελο."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:191
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1418,23 +1436,33 @@ msgstr "Ταξινόμηση _φακέλων πριν τα αρχεία"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:248
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Επιλέξτε αυτό για να τοποθετούνται οι φάκελοι πριν από τα αρχεία κατά την ταξινόμηση ενός φακέλου."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτό για να τοποθετούνται οι φάκελοι πριν από τα αρχεία κατά την "
+"ταξινόμηση ενός φακέλου."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Εμφάνιση _μικρογραφιών:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να δημιουργούνται και να εμφανίζονται αυτόματα μικρογραφίες όσων αρχείων γίνεται."
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να δημιουργούνται και να εμφανίζονται "
+"αυτόματα μικρογραφίες όσων αρχείων γίνεται."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Κείμενο δίπλα από εικονίδια"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το κείμενο πλάι στα εικονίδια, και όχι από κάτω."
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το κείμενο πλάι στα "
+"εικονίδια, και όχι από κάτω."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid "Date"
@@ -1500,8 +1528,12 @@ msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Εμφάνιση ε_μβλημάτων εικονιδίων"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό συντομεύσεων για όσους φακέλους έχουν τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό συντομεύσεων για όσους φακέλους έχουν "
+"τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
 msgid "Tree Pane"
@@ -1516,8 +1548,12 @@ msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Εμφάνιση ε_μβλημάτων εικονιδίων"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό δέντρου για όσους φακέλους έχουν τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό δέντρου για όσους φακέλους έχουν τεθεί "
+"μέσω των ιδιοτήτων τους."
 
 #.
 #. Behavior
@@ -1543,8 +1579,19 @@ msgstr ""
 "όταν σταματήσει ο δείκτης του ποντικιού από πάνω του:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Όταν είναι ενεργή η λειτουργία μονού κλικ, το σταμάτημα του δείκτη του ποντικιού πάνω από ένα αντικείμενο θα το επιλέξει αυτόματα μετά τον επιλεγμένο χρόνο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο όταν το μονό κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα, και εσείς θέλετε να τα επιλέξετε μόνο."
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Όταν είναι ενεργή η λειτουργία μονού κλικ, το σταμάτημα του δείκτη του "
+"ποντικιού πάνω από ένα αντικείμενο θα το επιλέξει αυτόματα μετά τον "
+"επιλεγμένο χρόνο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία "
+"μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο "
+"όταν το μονό κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα, και εσείς θέλετε να τα "
+"επιλέξετε μόνο."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
 msgid "Disabled"
@@ -1630,6 +1677,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] "εκτελείτε η λειτουργία του αρχείου %d "
 msgstr[1] "εκτελούνται οι λειτουργίες του αρχείου %d "
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Επεξεργασία..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Γενικές"
@@ -1681,8 +1754,7 @@ msgstr "Εμβλήματα"
 
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1631
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166 ../thunar/thunar-tree-view.c:1631
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Η μετονομασία του \"%s\" απέτυχε"
@@ -1711,18 +1783,15 @@ msgstr "%s - Ιδιότητες"
 msgid "broken link"
 msgstr "σπασμένος δεσμός"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:292
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "_Send To"
 msgstr "Απο_στολή προς"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:335
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Μενού ενεργειών αρχείων"
 
@@ -1742,8 +1811,7 @@ msgstr "Καθαρισμός"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Καθαρισμός της παρακάτω λίστας αρχείων"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
@@ -1751,8 +1819,7 @@ msgstr "_Περί"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με τη Μαζική μετονομασία του Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου αρχείου"
 
@@ -1768,7 +1835,8 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να μετονομάσετε τα παραπάνω αρχεία."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
@@ -1777,7 +1845,9 @@ msgstr "Νέο όνομα "
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηρίωση της επιλεγμένης λειτουργίας μετονομασίας."
+msgstr ""
+"Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηρίωση της επιλεγμένης λειτουργίας "
+"μετονομασίας."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -1833,8 +1903,10 @@ msgstr[1] "Διαγραφή αρχείων"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Αφαίρεση του επιλεγμένου αρχείου από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν"
-msgstr[1] "Αφαίρεση των επιλεγμένων αρχείων από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν"
+msgstr[0] ""
+"Αφαίρεση του επιλεγμένου αρχείου από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν"
+msgstr[1] ""
+"Αφαίρεση των επιλεγμένων αρχείων από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν"
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
@@ -1847,8 +1919,14 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Η μετονομασία του \"%s\" σε \"%s\" απέτυχε."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Μπορείτε είτε να το προσπεράσετε και να συνεχίσετε τη μετονομασία, ή να επαναφέρετε τα προηγουμένως μετονομασθέντα αρχεία στα προηγούμενά τους ονόματα, ή να ακυρώσετε τη διαδικασία χωρίς να αναιρέσετε τις αλλαγές."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Μπορείτε είτε να το προσπεράσετε και να συνεχίσετε τη μετονομασία, ή να "
+"επαναφέρετε τα προηγουμένως μετονομασθέντα αρχεία στα προηγούμενά τους "
+"ονόματα, ή να ακυρώσετε τη διαδικασία χωρίς να αναιρέσετε τις αλλαγές."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
 msgid "_Revert Changes"
@@ -1860,8 +1938,11 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Προσπέραση αυτού του αρχείου"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Θέλετε να προσπεράσετε αυτό το αρχείο και να συνεχίσετε τη μετονομασία των υπόλοιπων;"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+"Θέλετε να προσπεράσετε αυτό το αρχείο και να συνεχίσετε τη μετονομασία των "
+"υπόλοιπων;"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:299
 msgid "Desktop"
@@ -1880,14 +1961,12 @@ msgstr[0] "Προσθήκη του επιλεγμένου φακέλου στη
 msgstr[1] "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στη μπάρα συντομεύσεων"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1080
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810 ../thunar/thunar-tree-view.c:1080
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "Προ_σάρτηση τόμου"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1090
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1090
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "Ε_ξαγωγή τόμου"
 
@@ -1912,8 +1991,7 @@ msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Η προσθήκη νέας συντόμευσης απέτυχε"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1707
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1707
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1744
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
@@ -1954,14 +2032,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Δημιουργία ενός άδειου φακέλου μέσα στον τρέχοντα φάκελο"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1141
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1141
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Αποκοπή"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
 msgid "_Copy"
 msgstr "Α_ντιγραφή"
 
@@ -1971,17 +2047,22 @@ msgstr "_Επικόλληση"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων"
+msgstr ""
+"Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή "
+"Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Διαγραφή"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στον επιλεγμένο φάκελο"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή "
+"Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στον επιλεγμένο φάκελο"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
 msgid "Select _all Files"
@@ -2003,16 +2084,14 @@ msgstr "Επιλογή όλων των αρχείων που ταιριάζου
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Δημιουργία αν_τιγράφου"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3417
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-standard-view.c:3417
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Δημιουργία _δεσμού"
 msgstr[1] "Δημιουργία _δεσμών"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1212
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1212
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Μετονομασία..."
 
@@ -2074,14 +2153,22 @@ msgstr "Το άνοιγμα του καταλόγου \"%s\" απέτυχε"
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3377
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου για μετακίνηση με μια εντολή Επικόλλησης αρχείου"
-msgstr[1] "Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για μετακίνηση με μια εντολή Επικόλλησης αρχείων"
+msgstr[0] ""
+"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου για μετακίνηση με μια εντολή "
+"Επικόλλησης αρχείου"
+msgstr[1] ""
+"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για μετακίνηση με μια εντολή "
+"Επικόλλησης αρχείων"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3385
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς αντιγραφή με μια εντολή Επικόλλησης αρχείου"
-msgstr[1] "Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για αντιγραφή με μια  εντολή Επικόλλησης αρχείων"
+msgstr[0] ""
+"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς αντιγραφή με μια εντολή "
+"Επικόλλησης αρχείου"
+msgstr[1] ""
+"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για αντιγραφή με μια  εντολή "
+"Επικόλλησης αρχείων"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3396
 msgid "Delete the selected file"
@@ -2130,8 +2217,12 @@ msgstr "Προσπάθεια επαναφοράς του \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:690
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file \"%s\" from the trash"
-msgstr "Ο φάκελος \"%s\" δεν υπάρχει πια, αλλά απαιτείται για την επαναφορά του αρχείου \"%s\" από τα απορρίμματα."
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
+"\"%s\" from the trash"
+msgstr ""
+"Ο φάκελος \"%s\" δεν υπάρχει πια, αλλά απαιτείται για την επαναφορά του "
+"αρχείου \"%s\" από τα απορρίμματα."
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:715
 #, c-format
@@ -2148,7 +2239,8 @@ msgstr "Προσπάθεια μετακίνησης του \"%s\""
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr "Αδυναμία μετακίνησης του καταλόγου \"%s\". Συλλογή αρχείων για αντιγραφή..."
+msgstr ""
+"Αδυναμία μετακίνησης του καταλόγου \"%s\". Συλλογή αρχείων για αντιγραφή..."
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
 msgid "T_rash"
@@ -2321,7 +2413,8 @@ msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Μετάβαση στην επιφάνεια εργασίας"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "Brwose the file system"
+#, fuzzy
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Περιήγηση του συστήματος αρχείων"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -2458,7 +2551,9 @@ msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων φακέλου ως συμπα
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:807
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Προσοχή, χρησιμοποιείτε τον λογαριασμό υπερχρήστη, και είναι δυνατό να κάνετε ζημιά στο σύστημά σας."
+msgstr ""
+"Προσοχή, χρησιμοποιείτε τον λογαριασμό υπερχρήστη, και είναι δυνατό να "
+"κάνετε ζημιά στο σύστημά σας."
 
 #. create the network action
 #: ../thunar/thunar-window.c:1435
@@ -2495,17 +2590,25 @@ msgstr "Περί προτύπων"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2184
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Όλα τα αρχεία σε αυτόν τον κατάλογο θα εμφανιστούν στο μενού \"Δημιουργία εγγράφου\"."
+msgstr ""
+"Όλα τα αρχεία σε αυτόν τον κατάλογο θα εμφανιστούν στο μενού \"Δημιουργία "
+"εγγράφου\"."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2191
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα σε αυτό το φάκελο. Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία εγγράφου\".\n"
+"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα "
+"σε αυτό το φάκελο. Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο "
+"μενού \"Δημιουργία εγγράφου\".\n"
 "\n"
-"Όταν κάνετε την επιλογή από το μενού \"Δημιουργία Εγγράφου\" θα δημιουργηθεί ένα αντίγραφο αυτού του εγγράφου στον φάκελο που βλέπετε."
+"Όταν κάνετε την επιλογή από το μενού \"Δημιουργία Εγγράφου\" θα δημιουργηθεί "
+"ένα αντίγραφο αυτού του εγγράφου στον φάκελο που βλέπετε."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2203
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2535,8 +2638,7 @@ msgstr ""
 "για το περιβάλλον εργασίας Xfce."
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:2398
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2398 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
@@ -2555,7 +2657,8 @@ msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:117
 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Ένα γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται στην θέση της συνήθους ετικέτας"
+msgstr ""
+"Ένα γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται στην θέση της συνήθους ετικέτας"
 
 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
 msgid "Resident"
@@ -2582,8 +2685,12 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Περιγραφή:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "Το γενικό όνομα της εγγραφής, για παράδειγμα \"Περιηγητής Ιστού\" για τον Firefox."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"Το γενικό όνομα της εγγραφής, για παράδειγμα \"Περιηγητής Ιστού\" για τον "
+"Firefox."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
 msgid "Command:"
@@ -2606,8 +2713,12 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "Σχόλιο:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Αναδυόμενη βοήθεια για την εγγραφή, για παράδειγμα \"Προβολή ιστοσελίδων\" για τον Firefox. Δεν πρέπει να είναι κοινό με το όνομα ή την περιγραφή."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Αναδυόμενη βοήθεια για την εγγραφή, για παράδειγμα \"Προβολή ιστοσελίδων\" "
+"για τον Firefox. Δεν πρέπει να είναι κοινό με το όνομα ή την περιγραφή."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
 msgid "Options:"
@@ -2618,8 +2729,14 @@ msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Χρήση γνω_στοποίηση εκκίνησης"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Επιλέξτε αυτό για να ενεργοποιήσετε την ειδοποίηση εκκίνησης όταν η εντολή εκτελείται από τον διαχειριστή αρχείων ή το μενού. Δεν υποστηρίζεται από όλες τις εφαρμογές."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε αυτό για να ενεργοποιήσετε την ειδοποίηση εκκίνησης όταν η εντολή "
+"εκτελείται από τον διαχειριστή αρχείων ή το μενού. Δεν υποστηρίζεται από "
+"όλες τις εφαρμογές."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2627,7 +2744,9 @@ msgstr "Εκτέλεση σε τερματι_κό"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Επιλογή αυτού του κουτιού για εκτέλεση της εντολής σε ένα παράθυρο τερματικού."
+msgstr ""
+"Επιλογή αυτού του κουτιού για εκτέλεση της εντολής σε ένα παράθυρο "
+"τερματικού."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
 msgid "Launcher"
@@ -2719,8 +2838,16 @@ msgid "Insert _time:"
 msgstr "Εισάγε_τε ώρα"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "Αυτή η μορφή εξηγεί τα τμήματα της ημερομηνίας και της ώρας που μπορούν να εισαχθούν στο όνομα του αρχείου. Για παράδειγμα, το %Y αντικαθίσταται με το έτος, %m με το μήνα και %d με την ημέρα. Δείτε την τεκμηρίωση της εντολής date για περισσότερες πληροφορίες."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"Αυτή η μορφή εξηγεί τα τμήματα της ημερομηνίας και της ώρας που μπορούν να "
+"εισαχθούν στο όνομα του αρχείου. Για παράδειγμα, το %Y αντικαθίσταται με το "
+"έτος, %m με το μήνα και %d με την ημέρα. Δείτε την τεκμηρίωση της εντολής "
+"date για περισσότερες πληροφορίες."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -2855,15 +2982,23 @@ msgid "Regular _Expression"
 msgstr "_Κανονική έκφραση"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το μοτίβο θα αντιμετωπιστεί ως κανονική έκφραση και θα αντιπαρατεθεί με βάση τις κανονικές εκφράσεις συμβατές με την Perl (PCRE). Ελέγξτε την τεκμηρίωση για λεπτομέρειες σχετικά με τη σύνταξη των κανονικών εκφράσεων."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το μοτίβο θα αντιμετωπιστεί ως κανονική "
+"έκφραση και θα αντιπαρατεθεί με βάση τις κανονικές εκφράσεις συμβατές με την "
+"Perl (PCRE). Ελέγξτε την τεκμηρίωση για λεπτομέρειες σχετικά με τη σύνταξη "
+"των κανονικών εκφράσεων."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Αντικατάσταση _με: "
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Εισάγετε το κείμενο που θα αντικαταστήσει το πιο πάνω μοτίβο."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
@@ -2871,8 +3006,12 @@ msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "Να γίνεται διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η αναζήτηση θα γίνει με διάκριση πεζών-κεφαλαίων. Εξ ορισμού, η διάκριση αυτή είναι απενεργοποιημένη."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η αναζήτηση θα γίνει με διάκριση πεζών-"
+"κεφαλαίων. Εξ ορισμού, η διάκριση αυτή είναι απενεργοποιημένη."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -2899,8 +3038,14 @@ msgid "Send com_pressed"
 msgstr "Αποστολή _συμπιεσμένου"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Κατά την αποστολή ενός αρχείου με email, μπορείτε να επιλέξετε είτε να το στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Κατά την αποστολή ενός αρχείου με email, μπορείτε να επιλέξετε είτε να το "
+"στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται "
+"η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
@@ -2914,8 +3059,16 @@ msgid "Send as _archive"
 msgstr "Αποστολή ως _συμπιεσμένου"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Όταν στέλνετε πολλά αρχεία μέσω email, μπορείτε είτε να τα στείλετε απευθείας, επισυνάπτοντας πολλά αρχεία στο μήνυμα, είτε να τα στείλετε συμπιεσμένα σε ένα αρχείο και να επισυνάψετε το συμπιεσμένο. Συνιστάται η αποστολή πολλών αρχείων συμπιεσμένα."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Όταν στέλνετε πολλά αρχεία μέσω email, μπορείτε είτε να τα στείλετε "
+"απευθείας, επισυνάπτοντας πολλά αρχεία στο μήνυμα, είτε να τα στείλετε "
+"συμπιεσμένα σε ένα αρχείο και να επισυνάψετε το συμπιεσμένο. Συνιστάται η "
+"αποστολή πολλών αρχείων συμπιεσμένα."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3060,20 +3213,38 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "_Περιγραφή:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:153
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Η περιγραφή της ενέργειας που θα εμφανίζεται σαν κειμενάκι βοήθειας στην μπάρα κατάστασης κατά την επιλογή του αντικειμένου από το μενού ενεργειών."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Η περιγραφή της ενέργειας που θα εμφανίζεται σαν κειμενάκι βοήθειας στην "
+"μπάρα κατάστασης κατά την επιλογή του αντικειμένου από το μενού ενεργειών."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:166
 msgid "_Command:"
 msgstr "_Εντολή:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:175
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Η εντολή (μαζί με τα απαραίτητα ορίσματα) που θα εκτελεί η δράση. Δείτε το υπόμνημα παραμέτρων παρακάτω για τη λίστα με τα υποστηριζόμενα ορίσματα, που θα αντικατασταθούν καθώς εκτελείται η εντολή. Όταν χρησιμοποιούνται κεφαλαία γράμματα (π.χ. %F, %D, %N), η δράση θα είναι διαθέσιμη ακόμα και εάν είναι παραπάνω από ένα αντικείμενα επιλεγμένα. Αλλιώς η δράση θα εμφανίζεται μόνο όταν είναι επιλεγμένο ένα μόνο αντικείμενο."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"Η εντολή (μαζί με τα απαραίτητα ορίσματα) που θα εκτελεί η δράση. Δείτε το "
+"υπόμνημα παραμέτρων παρακάτω για τη λίστα με τα υποστηριζόμενα ορίσματα, που "
+"θα αντικατασταθούν καθώς εκτελείται η εντολή. Όταν χρησιμοποιούνται κεφαλαία "
+"γράμματα (π.χ. %F, %D, %N), η δράση θα είναι διαθέσιμη ακόμα και εάν είναι "
+"παραπάνω από ένα αντικείμενα επιλεγμένα. Αλλιώς η δράση θα εμφανίζεται μόνο "
+"όταν είναι επιλεγμένο ένα μόνο αντικείμενο."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:186
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Ερευνήστε το σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα χρησιμοποιείτε για αυτή την ενέργεια."
+msgstr ""
+"Ερευνήστε το σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα "
+"χρησιμοποιείτε για αυτή την ενέργεια."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:202
 msgid "_Icon:"
@@ -3086,8 +3257,12 @@ msgid "No icon"
 msgstr "Χωρίς εικονίδιο"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Πιέστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε το εικονίδιο που θα εμφανίζεται στο μενού δίπλα από το όνομα της ενέργειας."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Πιέστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε το εικονίδιο που θα εμφανίζεται στο "
+"μενού δίπλα από το όνομα της ενέργειας."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:242
 msgid ""
@@ -3132,8 +3307,16 @@ msgid "_File Pattern:"
 msgstr "_Μοτίβο:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:367
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Εισάγετε μια λίστα από μάσκες που θα χρησιμοποιηθούν για να προσδιοριστεί εάν θα εμφανίζεται η ενέργεια για το επιλεγμένο αρχείο. Εάν ορίσετε παραπάνω από μια μάσκα εδώ, τα αντικείμενα στη λίστα θα πρέπει να χωρίζονται με ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Εισάγετε μια λίστα από μάσκες που θα χρησιμοποιηθούν για να προσδιοριστεί "
+"εάν θα εμφανίζεται η ενέργεια για το επιλεγμένο αρχείο. Εάν ορίσετε παραπάνω "
+"από μια μάσκα εδώ, τα αντικείμενα στη λίστα θα πρέπει να χωρίζονται με "
+"ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:386
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3217,8 +3400,11 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "Ρυθμίσεις προσαρμο_σμένων ενεργειών..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Ρύθμιση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στα μενού του διαχειριστή αρχείων"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr ""
+"Ρύθμιση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στα μενού του "
+"διαχειριστή αρχείων"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
 #, c-format
@@ -3260,4 +3446,3 @@ msgstr "Άνοιγμα των επιλεγμένων φακέλων στον Thu
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Ρύθμιση του διαχειριστή αρχείων Thunar"
-
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 42a9ad9..dfa2d3c 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-27 12:46+1100\n"
 "Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
 "Language-Team: English/GB <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -1662,6 +1662,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Calculating..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu hour remaining)"
+msgstr[1] "(%lu hours remaining)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu minute remaining)"
+msgstr[1] "(%lu minutes remaining)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%lu second remaining)"
+msgstr[1] "(%lu seconds remaining)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "General"
@@ -2358,7 +2384,7 @@ msgstr "Go to the desktop folder"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Browse the filesystem with the file manager"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3387,21 +3413,6 @@ msgstr "Configure the Thunar file manager"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Moving files..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu hour remaining)"
-#~ msgstr[1] "(%lu hours remaining)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu minute remaining)"
-#~ msgstr[1] "(%lu minutes remaining)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu second remaining)"
-#~ msgstr[1] "(%lu seconds remaining)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Failed to read folder contents"
 
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index c0f177c..7139b2a 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-20 22:42+0200\n"
 "Last-Translator: Antono Vasiljev <antono.vasiljev at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto at lists.debian.org>\n"
@@ -1663,6 +1663,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Kalkulante..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(restas %lu horo)"
+msgstr[1] "(restas %lu horoj)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(restas %lu minuto)"
+msgstr[1] "(restas %lu minutoj)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(restas %lu sekundo)"
+msgstr[1] "(restas %lu sekundoj)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Ĝeneralaĵoj"
@@ -2364,7 +2390,7 @@ msgstr "Iru al la hejma dosierujo"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3398,21 +3424,6 @@ msgstr "Thunar dosier-administrilo"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Movas dosierojn..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(restas %lu horo)"
-#~ msgstr[1] "(restas %lu horoj)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(restas %lu minuto)"
-#~ msgstr[1] "(restas %lu minutoj)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(restas %lu sekundo)"
-#~ msgstr[1] "(restas %lu sekundoj)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Ne eblas legi la enhavon de la dosierujo"
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index db5ee3e..e8dd3fd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-21 21:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-14 21:15-0300\n"
 "Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -77,100 +77,103 @@ msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, informe de errores a <%s>."
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "Or_ganizar los elementos"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 msgid "Sort By _Name"
 msgstr "Ordenar por _nombre"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 msgid "Keep items sorted by their name"
 msgstr "Mantener los elementos ordenados por su nombre"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Sort By _Size"
 msgstr "Ordenar por ta_maño"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Keep items sorted by their size"
 msgstr "Mantener los elementos ordenados por su tamaño"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Sort By _Type"
 msgstr "Ordenar por _tipo"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Keep items sorted by their type"
 msgstr "Mantener los elementos ordenados según su tipo"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Sort By Modification _Date"
 msgstr "Ordenar por fecha de mo_dificación"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
 msgstr "Mantener los elementos ordenados según su fecha de modificación"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendente"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
 msgid "Sort items in ascending order"
 msgstr "Ordenar elementos en orden ascendente"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Descendente"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
 msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Ordenar elementos en orden descendente"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:390
+#: ../thunar/thunar-application.c:363
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Fallo al ejecutar la operación"
 
 #. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#: ../thunar/thunar-application.c:594
+#: ../thunar/thunar-application.c:572
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\""
 msgstr "Fallo al ejecutar \"%s\""
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1104
-#: ../thunar/thunar-application.c:1228
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1107
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:451
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:479
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236
-#: ../thunar/thunar-window.c:1429
+#: ../thunar/thunar-application.c:1083 ../thunar/thunar-application.c:1205
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1055 ../thunar/thunar-location-entry.c:389
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:417
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236 ../thunar/thunar-window.c:1501
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Fallo al abrir \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1232
+#: ../thunar/thunar-application.c:1209
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Fallo al abrir \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1307
-#: ../thunar/thunar-application.c:1340
+#: ../thunar/thunar-application.c:1284
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Copiando archivos..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1374
-msgid "Creating symbolic links..."
+#: ../thunar/thunar-application.c:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying files to \"%s\"..."
+msgstr "Copiando archivos..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "Creando enlaces simbólicos..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1415
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Moviendo archivos..."
+#: ../thunar/thunar-application.c:1419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving files into \"%s\"..."
+msgstr "Moviendo archivos a la papelera..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1487
+#: ../thunar/thunar-application.c:1504
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
@@ -179,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "¿Esta seguro de que desea borrar\n"
 "\"%s\" permanentemente?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1492
+#: ../thunar/thunar-application.c:1509
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -194,225 +197,243 @@ msgstr[1] ""
 "¿Esta seguro de que desea borrar permanentemente\n"
 "los %u archivos seleccionados?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1512
+#: ../thunar/thunar-application.c:1529
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Si borra un archivo, se perderá para siempre."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1522
+#: ../thunar/thunar-application.c:1539
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Borrando archivos..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1557
+#: ../thunar/thunar-application.c:1574
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Moviendo archivos a la papelera..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1596
+#: ../thunar/thunar-application.c:1613
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Creando archivos..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
+#: ../thunar/thunar-application.c:1652
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Creando directorios..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1673
+#: ../thunar/thunar-application.c:1690
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "¿Eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1678
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1142
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1695 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
+#: ../thunar/thunar-window.c:295 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vaciar papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Si elige vaciar la papelera, todos los elementos en ella se perderán para siempre. Por favor, tenga en cuenta que también puede borrarlos por separado."
-
 #: ../thunar/thunar-application.c:1699
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Si elige vaciar la papelera, todos los elementos en ella se perderán para "
+"siempre. Por favor, tenga en cuenta que también puede borrarlos por separado."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1716
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "Vaciando la papelera..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1745
+#: ../thunar/thunar-application.c:1762
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "Fallo al determinar la ruta original para \"%s\""
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1762
+#: ../thunar/thunar-application.c:1779
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "No se pudo restaurar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1770
+#: ../thunar/thunar-application.c:1787
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Restaurando archivos..."
 
 #. tell the user that it didn't work
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:268
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:499
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Fallo al establecer la aplicación predeterminada para \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:340
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:306
 msgid "No application selected"
 msgstr "No se seleccionó ninguna aplicación"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:347
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:313
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "La aplicación seleccionada se usa para abrir éste y otros archivos del tipo \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"La aplicación seleccionada se usa para abrir éste y otros archivos del tipo "
+"\"%s\"."
 
 #. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:459
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:425
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "_Otra aplicación..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:219
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:173
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
 msgid "Open With"
 msgstr "Abrir con"
 
 #. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
 msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Usar un comando _personalizado:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:292
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Usar un comando personalizado para una aplicación que no se encuentre disponible dentro de la siguiente lista."
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Usar un comando personalizado para una aplicación que no se encuentre "
+"disponible dentro de la siguiente lista."
 
 #. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:311
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Examinar..."
 
 #. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Usar como _predeterminado para este tipo de archivo"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:472
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
 msgstr "Fallo al añadir la nueva aplicación \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:526
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492
 #, c-format
 msgid "Failed to execute application \"%s\""
 msgstr "Fallo al ejecutar la aplicación \"%s\""
 
 #. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:598
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564
 msgid "_Remove Launcher"
 msgstr "_Eliminar lanzador"
 
 #. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:683
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:649
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
 msgstr "Abrir <i>%s</i> y otros archivos del tipo \"%s\" con:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:691
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Examinar en el sistema de archivos para seleccionar una aplicación que abra archivos del tipo \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Examinar en el sistema de archivos para seleccionar una aplicación que abra "
+"archivos del tipo \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:697
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
 #, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "Cambiar la aplicación predeterminada para archivos del tipo \"%s\" por la aplicación elegida."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr ""
+"Cambiar la aplicación predeterminada para archivos del tipo \"%s\" por la "
+"aplicación elegida."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:744
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar \"%s\"?"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Esto eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú de contexto de archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n"
+"Esto eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú de "
+"contexto de archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n"
 "\n"
-"Sólo puede borrar lanzadores de aplicación que hayan sido creados utilizando la entrada de comando personalizada en el diálogo \"Abrir con\" del administrador de archivos."
+"Sólo puede borrar lanzadores de aplicación que hayan sido creados utilizando "
+"la entrada de comando personalizada en el diálogo \"Abrir con\" del "
+"administrador de archivos."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Fallo al eliminar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:465
 msgid "Select an Application"
 msgstr "Seleccionar una aplicación"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:801
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:475
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:480
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Archivos ejecutables"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:821
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:495
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Scripts de Perl"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:827
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:501
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Scripts en Python"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:833
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Scripts en Ruby"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:513
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Scripts de shell"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:279
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246
 msgid "None available"
 msgstr "Ninguno disponible"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:315
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:282
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Aplicaciones recomendadas"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:332
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:299
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Otras aplicaciones"
 
 #. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:359
+#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:328
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 msgstr "No hay nada para pegar en el portapapeles"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
 msgstr "Configurar las columnas de la vista de lista detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:138
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Columnas visibles"
 
 #. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:151
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
@@ -421,36 +442,36 @@ msgstr ""
 "en el modo de vista detallada."
 
 #. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:192
 msgid "Move _Up"
 msgstr "_Subir"
 
 #. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:202
 msgid "Move Dow_n"
 msgstr "_Bajar"
 
 #. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:212
 msgid "_Show"
 msgstr "_Mostrar"
 
 #. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ocultar"
 
 #. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:229
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "Usar _predeterminado"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238
 msgid "Column Sizing"
 msgstr "Tamaño de columna"
 
 #. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:251
 msgid ""
 "By default columns will be automatically expanded if\n"
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
@@ -463,78 +484,76 @@ msgstr ""
 "archivos usará siempre el ancho especificado por el usuario."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:260
 msgid "Automatically _expand columns as needed"
 msgstr "_Expandir automáticamente las columnas según se necesite"
 
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:734
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:762
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:274
-#: ../thunar/thunar-util.c:255
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:710
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:255
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:597
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
+#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
 msgid "Compact directory listing"
 msgstr "Listado de directorio compacto"
 
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
+#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
 msgid "Compact view"
 msgstr "Vista compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:162
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:136
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:177
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:110
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151 ../thunar/thunar-dialogs.c:110
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Introduzca el nuevo nombre:"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "No se puede convertir el nombre de archivo \"%s\" a la codificación actual"
+msgstr ""
+"No se puede convertir el nombre de archivo \"%s\" a la codificación actual"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:396
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:366
 #, c-format
 msgid "Invalid filename \"%s\""
 msgstr "Nombre de archivo \"%s\" no válido"
 
 #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:725
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:695
 #, c-format
 msgid "The working directory must be an absolute path"
 msgstr "El directorio de trabajo debe ser una ruta absoluta"
 
 #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:733
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:703
 #, c-format
 msgid "Atleast one filename must be specified"
 msgstr "Al menos un nombre de archivo debe ser especificado"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
 msgid "Configure _Columns..."
 msgstr "Configurar _columnas..."
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
 msgstr "Configurar las columnas del modo de lista detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:418
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:386
 msgid "Detailed directory listing"
 msgstr "Listado detallado del directorio"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:419
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:387
 msgid "Details view"
 msgstr "Vista detallada"
 
@@ -548,7 +567,7 @@ msgstr "Renombrar \"%s\""
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:232
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Pablo Hernández-M. Saiz <homeless3d at gmail.com>\n"
@@ -558,103 +577,100 @@ msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:356
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:359 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Fallo al abrir el visor de documentación"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:453
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:456
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Sí"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:457
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:460
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Sí _a todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:461
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:464
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:465
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
 msgid "N_o to all"
 msgstr "N_o a todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:469
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Reintentar"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:474
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:477
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
 #. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:551
 msgid "Confirm to replace files"
 msgstr "Confirmar para reemplazar archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:554
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:557
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Omitir"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:555
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:558
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Reemplazar _todo"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:556
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:559
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:588
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
 msgstr "Esta carpeta ya contiene un enlace simbólico \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:593
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
 msgstr "Esta carpeta ya contiene una carpeta \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:598
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
 msgstr "Esta carpeta ya contiene un archivo \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:610
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
 msgstr "ReplaceDialogPart1|¿Desea reemplazar el enlace existente"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:612
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:615
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
 msgstr "ReplaceDialogPart1|¿Desea reemplazar la carpeta existente"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:614
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:617
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr "¿Desea sustituir el archivo existente"
 
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:631
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:662
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:442
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:631
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:662
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:403
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificado:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:641
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
 msgstr "ReplaceDialogPart2|con el siguiente enlace?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:643
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:646
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
 msgstr "ReplaceDialogPart2|con la siguiente carpeta?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:645
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:648
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
 msgstr "con el siguiente archivo?"
 
@@ -672,8 +688,7 @@ msgstr "En_lazar aquí"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:253
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:589
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:253 ../thunar/thunar-launcher.c:537
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Fallo al ejecutar el archivo \"%s\""
@@ -708,9 +723,8 @@ msgstr "Grupo"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -721,8 +735,7 @@ msgstr "Propietario"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:515
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
@@ -742,69 +755,75 @@ msgstr "Archivo"
 msgid "File Name"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: ../thunar/thunar-exec.c:562
+#: ../thunar/thunar-exec.c:567
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:952
+#: ../thunar/thunar-file.c:854 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
+#: ../thunar/thunar-window.c:311
+msgid "File System"
+msgstr "Sistema de archivos"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:932
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "La carpeta raíz no tiene padre"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1012
+#: ../thunar/thunar-file.c:992
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 msgstr "Fallo al analizar el archivo de escritorio: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1050
+#: ../thunar/thunar-file.c:1030
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
 msgstr "Campo Exec no especificado"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1071
+#: ../thunar/thunar-file.c:1051
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Campo URL no especificado"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1077
+#: ../thunar/thunar-file.c:1057
 #, c-format
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Archivo de escritorio no válido"
 
 #. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
+#: ../thunar/thunar-history.c:152
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
+#: ../thunar/thunar-history.c:152
 msgid "Go to the previous visited folder"
 msgstr "Ir a la última carpeta visitada"
 
 #. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
+#: ../thunar/thunar-history.c:158
 msgid "Forward"
 msgstr "Adelante"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
+#: ../thunar/thunar-history.c:158
 msgid "Go to the next visited folder"
 msgstr "Ir a la siguiente carpeta visitada"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:681
+#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Fallo al cargar el icono de reserva desde \"%s\" (%s). Compruebe su instalación."
+msgstr ""
+"Fallo al cargar el icono de reserva desde \"%s\" (%s). Compruebe su "
+"instalación."
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Listado de directorio por iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
 msgid "Icon view"
 msgstr "Vista de iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161 ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists"
 msgstr "El archivo \"%s\" ya existe"
@@ -832,7 +851,8 @@ msgstr "No se pudo eliminar el archivo \"%s\": %s"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:595
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr "No se pudo crear un enlace simbólico a \"%s\" porque no es un archivo local"
+msgstr ""
+"No se pudo crear un enlace simbólico a \"%s\" porque no es un archivo local"
 
 #. generate a useful error message
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:782
@@ -856,9 +876,8 @@ msgstr "Fallo al cambiar los permisos de \"%s\": %s"
 msgid "copy of %s"
 msgstr "copia de %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:779
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:907
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "enlace a %s"
@@ -894,7 +913,7 @@ msgstr "%uth copia de %s"
 msgid "%uth link to %s"
 msgstr "%uth enlace a %s"
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:277
+#: ../thunar/thunar-job.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
@@ -905,75 +924,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Si reemplaza un archivo existente se sobreescribirán sus contenidos."
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:357
+#: ../thunar/thunar-job.c:334
 msgid "Do you want to overwrite it?"
 msgstr "¿Desea sobreescribirlo?"
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:411
+#: ../thunar/thunar-job.c:388
 msgid "Do you want to create it?"
 msgstr "¿Desea crearlo?"
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:513
+#: ../thunar/thunar-job.c:490
 msgid "Do you want to skip it?"
 msgstr "¿Desea omitirlo?"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:846
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1092
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:794
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785 ../thunar/thunar-tree-view.c:1054
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:171
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:171
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Abrir el directorio seleccionado en una nueva ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:172
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:174
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Abrir con _otra aplicación..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:172
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:174
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:929
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:877
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Elegir otra aplicación con la que abrir el archivo seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:680
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Fallo al abrir el archivo \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:686
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:634
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "Fallo al abrir %d archivo"
 msgstr[1] "Fallo al abrir %d archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:725
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:673
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "¿Seguro que quiere abrir todas las carpetas?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:727
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:675
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos."
-msgstr[1] "Esto abrirá %d ventanas diferentes para el administrador de archivos."
+msgstr[1] ""
+"Esto abrirá %d ventanas diferentes para el administrador de archivos."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:731
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -981,96 +995,93 @@ msgstr[0] "Abrir %d nueva ventana"
 msgstr[1] "Abrir %d nuevas ventanas"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:824
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:772
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "Abrir en %d nueva ventana"
 msgstr[1] "Abrir en %d nuevas ventanas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:825
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:773
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Esto abrirá el directorio seleccionado en %d nueva ventana"
 msgstr[1] "Esto abrirá los directorios seleccionados en %d nuevas ventanas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:845
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:793
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Abrir en una nueva ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:897
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:845
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Ejecutar"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:898
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:846
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Ejecutar el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Ejecutar los archivos seleccionados"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:904
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:852
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Abrir con \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:905
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:991
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:853 ../thunar/thunar-launcher.c:939
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "Usar \"%s\" para abrir el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Usar \"%s\" para abrir los archivos seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:928
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:876
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "_Abrir con otra aplicación..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:937
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:885
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Abrir con aplicaciones predeterminadas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:938
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado con la aplicación predeterminada"
-msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados con las aplicaciones predeterminadas"
+msgstr[1] ""
+"Abrir los archivos seleccionados con las aplicaciones predeterminadas"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:990
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:938
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Abrir con \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1425
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:703
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1373 ../thunar/thunar-location-entry.c:641
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1266
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1889
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488 ../thunar/thunar-tree-view.c:1851
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Fallo al montar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1544
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1492
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Escritorio (crear enlace)"
 msgstr[1] "Escritorio (crear enlaces)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1545
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Crear un enlace al archivo seleccionado en el escritorio"
 msgstr[1] "Crear enlaces a los archivos seleccionados en el escritorio"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1582
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1639
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530 ../thunar/thunar-launcher.c:1587
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1078,7 +1089,7 @@ msgstr[0] "Enviar el archivo seleccionado a \"%s\""
 msgstr[1] "Enviar los archivos seleccionados a \"%s\""
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2263
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2211
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1086,41 +1097,41 @@ msgstr[0] "%d elemento (%s), espacio libre %s"
 msgstr[1] "%d elementos (%s), espacio libre %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2272
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2220
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d elemento, espacio libre %s"
 msgstr[1] "%d elementos, espacio libre %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2280
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2228
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d elemento"
 msgstr[1] "%d elementos"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2299
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2247
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" enlace roto"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2303
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2251
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) enlace a %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2308
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2256
 #, c-format
 msgid "\"%s\" shortcut"
 msgstr "\"%s\" atajo"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2312
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2260
 #, c-format
 msgid "\"%s\" mountable"
 msgstr "\"%s\" montable"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2319
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2267
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1129,25 +1140,24 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2279 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Ruta original:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2292
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Tamaño de imagen:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2363
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2311
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d elemento seleccionado (%s)"
 msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2368
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2316
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1155,87 +1165,85 @@ msgstr[0] "%d elemento seleccionado"
 msgstr[1] "%d elementos seleccionados"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1158
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Crear _carpeta..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Pegar en la carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propiedades..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:276
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaciado"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:277
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "Espacio entre los botones de la ruta"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "Abrir \"%s\" en esta ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "Abrir \"%s\" en una nueva ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1284
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Crear una nueva carpeta en \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1296
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados previamente mediante cortar o copiar a \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Mover o copiar archivos seleccionados previamente mediante cortar o copiar a "
+"\"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1302
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Ver las propiedades de la carpeta \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1338
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1838
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1566
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787 ../thunar/thunar-tree-view.c:1528
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nueva carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1339
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1839
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1567
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Crear nueva carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
 msgid "Open Location"
 msgstr "Abrir lugar"
 
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lugar:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:444
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:382
 #, c-format
 msgid "File does not exist"
 msgstr "El archivo no existe"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:788
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:726
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
 msgstr "Fallo al determinar el punto de montaje para \"%s\""
@@ -1245,60 +1253,60 @@ msgstr "Fallo al determinar el punto de montaje para \"%s\""
 msgid "No templates installed"
 msgstr "No hay plantillas instaladas"
 
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:222
 msgid "Icon size"
 msgstr "Tamaño de icono"
 
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:261
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:223
 msgid "The icon size for the path entry"
 msgstr "Tamaño del icono para el campo de dirección"
 
 #. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:247
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:213
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 #. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:249
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:215
 msgid "Write only"
 msgstr "Sólo escritura"
 
 #. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:251
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:217
 msgid "Read only"
 msgstr "Sólo lectura"
 
 #. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:253
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
 msgid "Read & Write"
 msgstr "Lectura y escritura"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:264
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:230
 msgid "Owner:"
 msgstr "Propietario:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:282
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:323
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:289
 msgid "Access:"
 msgstr "Acceso:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:305
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:271
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:346
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
 msgid "Others:"
 msgstr "Otros:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335
 msgid "Program:"
 msgstr "Programa:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:375
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
 msgid "Allow this file to _run as a program"
 msgstr "Permiti_r que este archivo se ejecute como programa"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:395
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run\n"
 "presents a security risk to your system."
@@ -1306,7 +1314,7 @@ msgstr ""
 "Permitir la ejecución de programas no fiables\n"
 "representa un riesgo para la seguridad de su sistema."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:410
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
 msgid ""
 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
 "may not be able to work with files in this folder."
@@ -1314,32 +1322,32 @@ msgstr ""
 "Los permisos de la carpeta son inconsistentes: puede que\n"
 "sea incapaz de trabajar con los archivos en esta carpeta."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:423
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
 msgid "Correct folder permissions..."
 msgstr "Corregir permisos de la carpeta..."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:424
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
 msgstr "Pulse aquí para arreglar automáticamente los permisos de la carpeta."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Por favor, espere..."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:440
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
 msgid "Stop applying permissions recursively."
 msgstr "Detener la aplicación recursiva de permisos."
 
 #. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:555
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:521
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:579
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:545
 msgid "Apply recursively?"
 msgstr "¿Aplicar recursivamente?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
@@ -1347,189 +1355,220 @@ msgstr ""
 "¿Quiere aplicar los cambios recursivamente a todos los\n"
 "archivos y subcarpetas contenidos en la carpeta seleccionada?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:590
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_No preguntar de nuevo"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:591
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Si selecciona esta opción, su respuesta será recordada y no se le preguntará de nuevo. Puede usar el diálogo de preferencias si en el futuro quiere cambiar su decisión."
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Si selecciona esta opción, su respuesta será recordada y no se le preguntará "
+"de nuevo. Puede usar el diálogo de preferencias si en el futuro quiere "
+"cambiar su decisión."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:888
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
 msgid "Unknown file owner"
 msgstr "Propietario del archivo desconocido"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1018
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:984
 msgid "Correct folder permissions automatically?"
 msgstr "¿Corregir automáticamente los permisos de la carpeta?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1020
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
 msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "Corregir los permisos de la carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1022
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Los permisos de la carpeta se reiniciarán a un estado consistente. Sólo los usuarios que puedan leer el contenido de la carpeta podrán entrar en ella."
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Los permisos de la carpeta se reiniciarán a un estado consistente. Sólo los "
+"usuarios que puedan leer el contenido de la carpeta podrán entrar en ella."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:191
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Preferencias del administrador de archivos"
 
 #.
 #. Display
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:208
 msgid "Display"
 msgstr "Vista"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:218
 msgid "Default View"
 msgstr "Vista predeterminada"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Ver las _nuevas carpetas usando:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:269
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:235
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista de iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Vista de lista detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Vista de lista compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:238
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Última vista activa"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Ordenar las carpetas antes que los _archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:282
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:248
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Seleccione esta opción para que al ordenar una carpeta, aparezcan las carpetas antes que los archivos."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para que al ordenar una carpeta, aparezcan las "
+"carpetas antes que los archivos."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Mo_strar miniaturas"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Seleccione esta opción para mostrar una vista previa en miniatura de los archivos dentro de la carpeta."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar una vista previa en miniatura de los "
+"archivos dentro de la carpeta."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Texto al lado de los iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:311
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Seleccione esta opción para colocar el texto de los iconos a su lado en lugar de bajo ellos."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para colocar el texto de los iconos a su lado en "
+"lugar de bajo ellos."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:332
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formato:"
 
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Panel lateral"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:329
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Panel de accesos directos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:341
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "Tamaño de _icono"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:380
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:422
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
 msgid "Very Small"
 msgstr "Muy pequeño"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:381
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:423
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
 msgid "Smaller"
 msgstr "Más pequeño"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:382
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeño"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:425
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:426
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Larger"
 msgstr "Más grande"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:386
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Very Large"
 msgstr "Muy grande"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:360
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Mostrar _emblemas de los iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel de accesos directos para todas las carpetas para las que se hayan definido emblemas en el diálogo de propiedades de la carpeta."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel "
+"de accesos directos para todas las carpetas para las que se hayan definido "
+"emblemas en el diálogo de propiedades de la carpeta."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Panel en árbol"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Tamaño de _icono"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "_Mostrar emblemas de los Iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel en árbol para todas las carpetas para las que se hayan definido emblemas en el diálogo de propiedades del directorio."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel "
+"en árbol para todas las carpetas para las que se hayan definido emblemas en "
+"el diálogo de propiedades del directorio."
 
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:447
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:423
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:469
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "Clic _simple para activar los elementos"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1537,38 +1576,49 @@ msgstr ""
 "Especifique el retar_do antes de que el elemento sea seleccionado\n"
 "cuando el puntero del ratón se sitúe sobre él:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Cuando la activación mediante clic simple está habilitada, detenerse con el puntero del ratón sobre un elemento lo seleccionará automáticamente después de un retardo determinado. Puede deshabilitar este comportamiento moviendo la barra de desplazamiento tanto como sea posible hacia la izquierda. Este comportamiento puede ser útil cuando los clics simples activan elementos y sólo se desea seleccionar el elemento sin activarlo."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:519
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Cuando la activación mediante clic simple está habilitada, detenerse con el "
+"puntero del ratón sobre un elemento lo seleccionará automáticamente después "
+"de un retardo determinado. Puede deshabilitar este comportamiento moviendo "
+"la barra de desplazamiento tanto como sea posible hacia la izquierda. Este "
+"comportamiento puede ser útil cuando los clics simples activan elementos y "
+"sólo se desea seleccionar el elemento sin activarlo."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:525
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:491
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:531
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:497
 msgid "Long"
 msgstr "Largo"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:537
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "_Doble clic para activar los elementos"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:513
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:523
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Permisos de la carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:569
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1578,29 +1628,29 @@ msgstr ""
 "aplicar los cambios a lo que haya dentro. Seleccione \n"
 "debajo el comportamiento predeterminado:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:577
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Preguntar siempre"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Aplicar sólo a la carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:579
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Aplicar a la carpeta y a su contenido"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:589
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:555
 msgid "Volume Management"
 msgstr "Gestor de volúmenes"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:605
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "Activar gestión de _volúmenes"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:615
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
@@ -1609,184 +1659,200 @@ msgstr ""
 "y soportes extraíbles (por ej., cómo debería tratarse una cámara)."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:674
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:640
 msgid "Failed to display the volume management settings"
 msgstr "Fallo al mostrar la configuración del gestor de volúmenes"
 
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:402
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
+msgid "File Operation Progress"
+msgstr ""
+
+#. build the tooltip text
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:293
 #, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+msgid "%d file operation running"
+msgid_plural "%d file operations running"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Calculando..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
 msgstr[0] "(queda %lu hora)"
 msgstr[1] "(quedan %lu horas)"
 
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:407
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
 msgstr[0] "(queda %lu minuto)"
 msgstr[1] "(quedan %lu minutos)"
 
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:412
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
 msgstr[0] "(queda %lu segundo)"
 msgstr[1] "(quedan %lu segundos)"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:261
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:251
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
 #.
 #. Second box (kind, open with, link target)
 #.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:310
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
 msgid "Kind:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:332
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:298
 msgid "Open With:"
 msgstr "Abrir con:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
 msgid "Link Target:"
 msgstr "Destino del enlace:"
 
 #.
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
 #.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Deleted:"
 msgstr "Borrado:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:383
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Accedido:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:455
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:421
 msgid "Volume:"
 msgstr "Volumen:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:445
 msgid "Free Space:"
 msgstr "Espacio libre:"
 
 #.
 #. Emblem chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:504
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
 msgid "Emblems"
 msgstr "Emblemas"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:658
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2217
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1669
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166 ../thunar/thunar-tree-view.c:1631
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Fallo al renombrar \"%s\""
 
 #. allocate the icon chooser
 #. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:742
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:708
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:600
 #, c-format
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
 msgstr "Seleccione un icono para \"%s\""
 
 #. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:734
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
 msgstr "Fallo al cambiar el icono de \"%s\""
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:857
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Propiedades"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:905
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:871
 msgid "broken link"
 msgstr "enlace roto"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:292
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Enviar a"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:335
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Menú contextual de archivo"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
 msgid "_Add Files..."
 msgstr "_Añadir archivos..."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
 msgstr "Incluir archivos adicionales en la lista de archivos a renombrar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Limpiar la lista inferior"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-#: ../thunar/thunar-window.c:317
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Muestra información acerca del renombrador masivo de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Ver las propiedades del archivo seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
 msgid "Rename Multiple Files"
 msgstr "Renombrar múltiples archivos"
 
 #. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347
 msgid "_Rename Files"
 msgstr "_Renombrar archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Haga clic aquí para hacer efectivo el cambio de nombre de los archivos listados arriba."
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr ""
+"Haga clic aquí para hacer efectivo el cambio de nombre de los archivos "
+"listados arriba."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
 msgid "New Name"
 msgstr "Nuevo nombre"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Pulse aquí para ver la documentación de la operación de renombrado seleccionada."
+msgstr ""
+"Pulse aquí para ver la documentación de la operación de renombrado "
+"seleccionada."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
 #.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:599
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -1794,32 +1860,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "No se han encontrado módulos de renombrado en su sistema. Compruebe su\n"
 "instalación o contacte con el administrador del sistema. Si instala Thunar\n"
-"a partir de las fuentes, asegúrese de activar el complemento \"Simple Builtin Renamers\"."
+"a partir de las fuentes, asegúrese de activar el complemento \"Simple "
+"Builtin Renamers\"."
 
 #. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045
 msgid "Select files to rename"
 msgstr "Seleccione archivos a renombrar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Archivos de sonido"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
 msgid "Image Files"
 msgstr "Archivos de imagen"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
 msgid "Video Files"
 msgstr "Archivos de vídeo"
 
 #. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1201
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bulk Rename"
 msgstr "Renombrador masivo"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1202
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
@@ -1827,74 +1894,78 @@ msgstr ""
 "El renombrador masivo de Thunar es una herramienta potente\n"
 "y extensible para renombrar múltiples archivos de una vez."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1642
 msgid "Remove File"
 msgid_plural "Remove Files"
 msgstr[0] "Eliminar archivo"
 msgstr[1] "Eliminar archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
 msgstr[0] "Elimina el archivo seleccionado de la lista de archivos a renombrar"
-msgstr[1] "Elimina los archivos seleccionados de la lista de archivos a renombrar"
+msgstr[1] ""
+"Elimina los archivos seleccionados de la lista de archivos a renombrar"
 
 #. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
 msgstr "Renombrador masivo - Renombra múltiples archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Fallo al renombrar \"%s\" a \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Puede elegir entre omitir este archivo y continuar renombrando los archivos restantes, devolver sus anteriores nombres a los archivos ya renombrados o cancelar la operación sin deshacer los cambios ya realizados."
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Puede elegir entre omitir este archivo y continuar renombrando los archivos "
+"restantes, devolver sus anteriores nombres a los archivos ya renombrados o "
+"cancelar la operación sin deshacer los cambios ya realizados."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
 msgid "_Revert Changes"
 msgstr "_Deshacer cambios"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202
 msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Omitir este archivo"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "¿Desea omitir este archivo y continuar renombrando los siguientes archivos?"
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+"¿Desea omitir este archivo y continuar renombrando los siguientes archivos?"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:340
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:299
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
 msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
 msgstr[0] "Panel lateral (crear acceso directo)"
 msgstr[1] "Panel lateral (crear accesos directos)"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos"
-msgstr[1] "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
-msgid "File System"
-msgstr "Sistema de archivos"
+msgstr[1] ""
+"Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810 ../thunar/thunar-tree-view.c:1080
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Montar volumen"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1128
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1090
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "E_xpulsar volumen"
 
@@ -1919,263 +1990,272 @@ msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Fallo al añadir un nuevo acceso directo"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1745
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1782
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1707
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1744
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Fallo al expulsar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:180
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:146
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
 msgstr "Pulse aquí para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta."
 
 #. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:301
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:267
 msgid "Calculation aborted"
 msgstr "Cálculo interrumpido"
 
 #. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:398
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:364
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando..."
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:410
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:376
 #, c-format
 msgid "%s Bytes"
 msgstr "%s bytes"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:502
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:468
 #, c-format
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
 msgstr[0] "%u elemento, en total %s"
 msgstr[1] "%u elementos, en total %s"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
 msgid "Folder Context Menu"
 msgstr "Menú contextual de la carpeta"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Crear carpeta vacía dentro de la carpeta actual"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1141
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1191
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados anteriormente con el comando cortar o copiar"
+msgstr ""
+"Mover o copiar archivos seleccionados anteriormente con el comando cortar o "
+"copiar"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1226
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados anteriormente con el comando cortar o copiar a la carpeta seleccionada"
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Mover o copiar archivos seleccionados anteriormente con el comando cortar o "
+"copiar a la carpeta seleccionada"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "Seleccion_ar todos los archivos"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "Seleccionar todos los archivos de esta ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "Seleccionar _según patrón..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr "Selecciona todos los archivos que coinciden con un patrón dado"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_plicar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3468
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-standard-view.c:3417
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Crear un en_lace"
 msgstr[1] "Crear en_laces"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:350
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1250
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1212
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrar..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:351
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Restaurar"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:613
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:562
 msgid "Create _Document"
 msgstr "Crear _documento"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1259
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Cargando el contenido de la carpeta..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1794
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1743
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Nuevo archivo vacío"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1795
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1744
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Nuevo archivo vacío..."
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1884
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1833
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Crear documento a partir de la plantilla \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2083
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2032
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Seleccionar según patrón"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2089
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2038
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2098
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2047
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Patrón:"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2533
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "Nombre de archivo proporcionado por XDS no válido"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2763
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Fallo al crear un enlace para la URL \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3101
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3050
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Fallo al abrir el directorio \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3377
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para mover mediante el comando pegar"
-msgstr[1] "Preparar los archivos seleccionados para mover mediante el comando pegar"
+msgstr[0] ""
+"Preparar el archivo seleccionado para mover mediante el comando pegar"
+msgstr[1] ""
+"Preparar los archivos seleccionados para mover mediante el comando pegar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3385
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para copiar mediante el comando pegar"
-msgstr[1] "Preparar los archivos seleccionados para copiar mediante el comando pegar"
+msgstr[0] ""
+"Preparar el archivo seleccionado para copiar mediante el comando pegar"
+msgstr[1] ""
+"Preparar los archivos seleccionados para copiar mediante el comando pegar"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3447
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3396
 msgid "Delete the selected file"
 msgid_plural "Delete the selected files"
 msgstr[0] "Borrar el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Borrar los archivos seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3461
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3410
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "Duplicar el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Duplicar cada archivo seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "Crear un enlace simbólico para el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Crear un enlace simbólico para cada archivo seleccionado"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3478
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3427
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "Renombrar el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Renombrar los archivos seleccionados"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3486
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3435
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "Restaurar el archivo seleccionado"
 msgstr[1] "Restaurar los archivos seleccionados"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:505
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:482
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Archivo _vacío"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:648
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:638
 msgid "Collecting files..."
 msgstr "Reuniendo archivos..."
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:675
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665
 #, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
 msgstr "Intentando restaurar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:700
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:690
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file \"%s\" from the trash"
-msgstr "La carpeta \"%s\" ya no existe, pero se necesita para restaurar el archivo \"%s\" de la papelera"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
+"\"%s\" from the trash"
+msgstr ""
+"La carpeta \"%s\" ya no existe, pero se necesita para restaurar el archivo "
+"\"%s\" de la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:725
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:715
 #, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
 msgstr "Fallo al restaurar la carpeta \"%s\""
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:742
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
 #, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
 msgstr "Intentando mover \"%s\""
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:767
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr "No se pudo mover \"%s\" directamente. Reuniendo archivos para copiar..."
+msgstr ""
+"No se pudo mover \"%s\" directamente. Reuniendo archivos para copiar..."
 
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
 msgid "T_rash"
 msgstr "_Papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:176
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:162
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Mostrar el contenido de la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:638
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:618
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando..."
 
 #. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1208
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1170
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "_Pegar en la carpeta"
 
 #. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1309
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1271
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "P_ropiedades"
 
@@ -2223,294 +2303,327 @@ msgstr "%A a las %X"
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x a las %X"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
 msgid "Open New _Window"
 msgstr "Abrir nueva _ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Abrir una nueva ventana de Thunar en el lugar mostrado"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Cerr_ar todas las ventanas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Cerrar todas las ventanas de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cerrar esta ventana"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-window.c:299
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferencias..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-window.c:299
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Editar preferencias de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
+#: ../thunar/thunar-window.c:300
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#: ../thunar/thunar-window.c:301
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recargar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#: ../thunar/thunar-window.c:301
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Actualizar la carpeta actual"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
+#: ../thunar/thunar-window.c:302
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "Selector de _lugar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
+#: ../thunar/thunar-window.c:303
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "Panel _lateral"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
+#: ../thunar/thunar-window.c:304
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "Ampl_iar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
+#: ../thunar/thunar-window.c:304
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Mostrar los contenidos con más detalle"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
+#: ../thunar/thunar-window.c:305
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Re_ducir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
+#: ../thunar/thunar-window.c:305
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "Mostrar los contenidos con menos detalle"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
+#: ../thunar/thunar-window.c:306
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Tamaño nor_mal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
+#: ../thunar/thunar-window.c:306
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "Mostrar los contenidos a tamaño normal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
+#: ../thunar/thunar-window.c:307
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
+#: ../thunar/thunar-window.c:308
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Abrir _padre"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
+#: ../thunar/thunar-window.c:308
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Abre el directorio padre"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
 msgid "_Home"
 msgstr "Carpeta _personal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Ir a la carpeta personal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
+#: ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Ir a la carpeta escritorio"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
+#: ../thunar/thunar-window.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Browse the file system"
+msgstr "Explore el sistema de archivos con el administrador de archivos"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:312
 msgid "Go to the documents folder"
 msgstr "Ir a la carpeta documentos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
+#: ../thunar/thunar-window.c:313
 msgid "Go to the downloads folder"
 msgstr "Ir a la carpeta descargas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#: ../thunar/thunar-window.c:314
 msgid "Go to the music folder"
 msgstr "Ir a la carpeta música"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-window.c:315
 msgid "Go to the pictures folder"
 msgstr "Ir a la carpeta imágenes"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
+#: ../thunar/thunar-window.c:316
 msgid "Go to the videos folder"
 msgstr "Ir a la carpeta vídeos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
+#: ../thunar/thunar-window.c:317
 msgid "Go to the public folder"
 msgstr "Ir a la carpeta pública"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-window.c:318
 msgid "T_emplates"
 msgstr "Plan_tillas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-window.c:318
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "Ir a la carpeta plantillas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:314
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "Abrir _lugar..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:314
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Especificar un lugar para abrir"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:315
+#: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:316
+#: ../thunar/thunar-window.c:321
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenidos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:316
+#: ../thunar/thunar-window.c:321
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Mostrar manual de usuario de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:317
+#: ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Muestra información acerca de Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-window.c:327
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-window.c:327
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Conmuta la visibilidad de archivos ocultos en la ventana actual"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
+#: ../thunar/thunar-window.c:328
 msgid "_Pathbar Style"
 msgstr "Estilo de la _barra de direcciones"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
+#: ../thunar/thunar-window.c:328
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "Enfoque moderno con botones que corresponden a carpetas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:324
+#: ../thunar/thunar-window.c:329
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "Es_tilo de la barra de herramientas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:324
+#: ../thunar/thunar-window.c:329
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr "Enfoque tradicional con barra de direcciones y botones de navegación"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:325
+#: ../thunar/thunar-window.c:330
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "Acce_sos directos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:325
+#: ../thunar/thunar-window.c:330
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "Conmuta la visibilidad del panel de accesos directos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:326
+#: ../thunar/thunar-window.c:331
 msgid "_Tree"
 msgstr "_Árbol"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:326
+#: ../thunar/thunar-window.c:331
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "Conmuta la visibilidad del panel en modo árbol"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:327
+#: ../thunar/thunar-window.c:332
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "B_arra de estado"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:327
+#: ../thunar/thunar-window.c:332
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de estado de la ventana"
 
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:732
+#: ../thunar/thunar-window.c:731
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Ver como _iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:732
+#: ../thunar/thunar-window.c:731
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de iconos"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:739
+#: ../thunar/thunar-window.c:738
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Ver como lista _detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:739
+#: ../thunar/thunar-window.c:738
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta como lista detallada"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:746
+#: ../thunar/thunar-window.c:745
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Ver como lista _compacta"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:746
+#: ../thunar/thunar-window.c:745
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta como una lista compacta"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:808
+#: ../thunar/thunar-window.c:807
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Atención: está utilizando la cuenta de root. Podría dañar su sistema."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1403
+#. create the network action
+#: ../thunar/thunar-window.c:1435
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1435
+msgid "Browse the network"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1475
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Fallo al ejecutar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1876
+#: ../thunar/thunar-window.c:1948
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Fallo al abrir el directorio padre"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1973
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Fallo al abrir la carpeta personal"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1960
+#: ../thunar/thunar-window.c:2034
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Fallo al abrir la carpeta \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2074
+#: ../thunar/thunar-window.c:2162
 msgid "About Templates"
 msgstr "Acerca de las plantillas"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2096
+#: ../thunar/thunar-window.c:2184
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Todos los archivos de la carpeta aparecerán en el menú \"Crear documento\""
+msgstr ""
+"Todos los archivos de la carpeta aparecerán en el menú \"Crear documento\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2191
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Si crea frecuentemente cierto tipo de documentos, haga una copia de alguno y colóquelo en esta carpeta. Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú \"Crear documento\".\n"
+"Si crea frecuentemente cierto tipo de documentos, haga una copia de alguno y "
+"colóquelo en esta carpeta. Thunar añadirá una entrada para ese documento en "
+"el menú \"Crear documento\".\n"
 "\n"
-"Entonces podrá seleccionar la entrada del menú \"Crear documento\" y una copia del documento será creada en el directorio que esté viendo."
+"Entonces podrá seleccionar la entrada del menú \"Crear documento\" y una "
+"copia del documento será creada en el directorio que esté viendo."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2115
+#: ../thunar/thunar-window.c:2203
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2158
+#: ../thunar/thunar-window.c:2247
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open the file system root folder"
+msgstr "Fallo al abrir la carpeta de plantillas"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-window.c:2282
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Fallo al mostrar los contenidos de la papelera"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2200
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-window.c:2317
+#, fuzzy
+msgid "Failed to browse the network"
+msgstr "Fallo al abrir el directorio personal"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:2359
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2519,199 +2632,222 @@ msgstr ""
 "y fácil de usar para el entorno de escritorio Xfce"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:2239
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2398 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Administrador de archivos"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:104
 msgid "Text of the page's label"
 msgstr "Texto de la etiqueta de página"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
 msgid "Label widget"
 msgstr "Control etiqueta"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:117
 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
 msgstr "Un control para mostrar en lugar de la habitual etiqueta de página"
 
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
 msgid "Resident"
 msgstr "Residente"
 
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:74
 msgid "Don't unload the plugin from memory"
 msgstr "No descargar el complemento de la memoria"
 
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
 msgid "Help URL"
 msgstr "URL de ayuda"
 
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:132
 msgid "The URL to the documentation of the renamer"
 msgstr "La URL de la documentación del renombrador"
 
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:147
 msgid "The user visible name of the renamer"
 msgstr "El nombre visible del usuario del renombrador"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:150
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo: \"Navegador web\" en el caso de Firefox."
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo: \"Navegador web\" en el caso "
+"de Firefox."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
 msgid "Command:"
 msgstr "Comando:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180
 msgid "The program to execute, possibly with arguments."
 msgstr "El programa a ejecutar, posiblemente con argumentos."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202
 msgid "The URL to access."
 msgstr "La URL a la que acceder."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Consejo para el campo de entrada, por ejemplo \"Visite sitios de internet\" en el caso de Firefox. No debería ser redundante con el nombre o la descripción."
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Consejo para el campo de entrada, por ejemplo \"Visite sitios de internet\" "
+"en el caso de Firefox. No debería ser redundante con el nombre o la "
+"descripción."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
 msgid "Options:"
 msgstr "Opciones:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:250
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "U_sar notificación de arranque"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Seleccione esta opción para activar la notificación de arranque al ejecutar el comando desde el administrador de archivos o desde este menú. No todas las aplicaciones lo soportan."
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para activar la notificación de arranque al ejecutar "
+"el comando desde el administrador de archivos o desde este menú. No todas "
+"las aplicaciones lo soportan."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "Ejecutar en _terminal"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Seleccione esta opción para ejecutar el comando en una ventana de terminal"
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para ejecutar el comando en una ventana de terminal"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
 msgid "Launcher"
 msgstr "Lanzador"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:333
 msgid "Link"
 msgstr "Enlace"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:544
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
 msgstr "Fallo al guardar \"%s\""
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
 msgid "Date Taken:"
 msgstr "Fecha en que se tomó:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
 msgid "Camera Brand:"
 msgstr "Marca de la cámara:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
 msgid "Camera Model:"
 msgstr "Modelo de cámara:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
 msgid "Exposure Time:"
 msgstr "Tiempo de exposición:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
 msgid "Exposure Program:"
 msgstr "Programa de exposición:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
 msgid "Aperture Value:"
 msgstr "Valor de apertura:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
 msgid "Metering Mode:"
 msgstr "Modelo de medición:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
 msgid "Flash Fired:"
 msgstr "Con flash:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
 msgid "Focal Length:"
 msgstr "Distancia focal:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
 msgid "Shutter Speed:"
 msgstr "Velocidad del obturador:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
 msgid "ISO Speed Ratings:"
 msgstr "Tasa de velocidad ISO:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
 msgid "Software:"
 msgstr "Software:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
 msgid "Image Type:"
 msgstr "Tipo de imagen:"
 
 #. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
 #, c-format
 msgid "%dx%d pixel"
 msgid_plural "%dx%d pixels"
 msgstr[0] "%dx%d pixel"
 msgstr[1] "%dx%d pixels"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
 msgid "Con_vert to:"
 msgstr "Con_vertir a:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:262
 msgid "Uppercase / Lowercase"
 msgstr "Mayúsculas/Minúsculas"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
 msgid "Insert _time:"
 msgstr "Insertar _tiempo:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "El formato describe las partes de fecha y tiempo a insertar como parte del nombre de archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes y %d por el día. Consulte la documentación de la utilidad de fecha para obtener información adicional."
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"El formato describe las partes de fecha y tiempo a insertar como parte del "
+"nombre de archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes y "
+"%d por el día. Consulte la documentación de la utilidad de fecha para "
+"obtener información adicional."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
 msgid "_At position:"
 msgstr "En _la posición:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:602
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
 msgid "Insert Date / Time"
 msgstr "Insertar fecha/hora"
 
@@ -2787,84 +2923,98 @@ msgstr "Actual"
 msgid "Date Picture Taken"
 msgstr "Fecha de la fotografía:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Texto:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
 msgid "Insert / Overwrite"
 msgstr "Insertar/Sobreescribir"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
 msgid "_Number Format:"
 msgstr "Formato de _número:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
 msgid "_Start With:"
 msgstr "Comen_zar con:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
 msgid "Text _Format:"
 msgstr "_Formato de texto:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:533
 msgid "Numbering"
 msgstr "Numeración"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
 msgid "Remove _From Position:"
 msgstr "Eliminar _de posición:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
 msgid "_To Position:"
 msgstr "A _posición:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
 msgid "Remove Characters"
 msgstr "Elimina_r caracteres"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
 msgid "_Search For:"
 msgstr "Bu_scar:"
 
 #. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
 msgid "Enter the text to search for in the file names."
 msgstr "Introduzca el texto a buscar en los archivos nombrados."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
 msgid "Regular _Expression"
 msgstr "_Expresión regular"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Si activa esta opción, el patrón será tratado como una expresión regular y comparado mediante expresiones regulares compatibles de Perl (PCRE). Compruebe la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las expresiones regulares."
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Si activa esta opción, el patrón será tratado como una expresión regular y "
+"comparado mediante expresiones regulares compatibles de Perl (PCRE). "
+"Compruebe la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las "
+"expresiones regulares."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Reempla_zar con:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Introduzca el texto que deberá usarse como reemplazo para el patrón indicado arriba."
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgstr ""
+"Introduzca el texto que deberá usarse como reemplazo para el patrón indicado "
+"arriba."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
 msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "Búsqueda sensible _a mayúsculas/minúsculas"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Si activa esta opción, se buscará el patrón diferenciando entre mayúsculas y minúsculas. Por defecto, no se hace distinción entre mayúsculas y minúsculas."
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Si activa esta opción, se buscará el patrón diferenciando entre mayúsculas y "
+"minúsculas. Por defecto, no se hace distinción entre mayúsculas y minúsculas."
 
 #. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
 msgstr "Expresión regular no válida en la posición del carácter %ld: %s"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
 msgid "Search & Replace"
 msgstr "Buscar y reemplazar"
 
@@ -2883,8 +3033,15 @@ msgid "Send com_pressed"
 msgstr "Enviar com_primido"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Al enviar un archivo vía correo electrónico, puede elegir entre enviar el archivo directamente, tal y como es, o comprimirlo antes de adjuntarlo a un correo electrónico. Se recomienda encarecidamente que comprima los archivos grandes antes de enviarlos."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Al enviar un archivo vía correo electrónico, puede elegir entre enviar el "
+"archivo directamente, tal y como es, o comprimirlo antes de adjuntarlo a un "
+"correo electrónico. Se recomienda encarecidamente que comprima los archivos "
+"grandes antes de enviarlos."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
@@ -2898,8 +3055,17 @@ msgid "Send as _archive"
 msgstr "Enviar como _archivo comprimido"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Al enviar varios archivos vía correo electrónico, puede elegir entre enviar los archivos directamente, adjuntando varios archivos, o  enviar todos los archivos dentro en un único archivo comprimido. Se recomienda encarecidamente que cuando envíe varios archivos grandes lo haga como archivo comprimido."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Al enviar varios archivos vía correo electrónico, puede elegir entre enviar "
+"los archivos directamente, adjuntando varios archivos, o  enviar todos los "
+"archivos dentro en un único archivo comprimido. Se recomienda "
+"encarecidamente que cuando envíe varios archivos grandes lo haga como "
+"archivo comprimido."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -2943,19 +3109,19 @@ msgstr "Destinatario de correo"
 
 #. tell the user that we failed to connect to the trash
 #. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:263
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:308
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:337
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:371
 msgid "Failed to connect to the Trash"
 msgstr "Fallo al conectar al servicio de papelera"
 
 #. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:278
 msgid "Trash contains files"
 msgstr "La papelera contiene archivos"
 
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:278
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "La papelera está vacía"
 
@@ -2967,11 +3133,11 @@ msgstr "Mostrar la papelera"
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "Miniaplicación de papelera"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
 msgid "Custom Actions"
 msgstr "Acciones personalizadas"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
 msgid ""
 "You can configure custom actions that will appear in the\n"
 "file managers context menus for certain kinds of files."
@@ -2979,39 +3145,39 @@ msgstr ""
 "Puede configurar acciones personalizadas que aparecerán en el\n"
 "menú contextual del administrador de archivos para cierta clase de archivos."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
 msgid "Add a new custom action."
 msgstr "Añadir una nueva acción personalizada."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
 msgid "Edit the currently selected action."
 msgstr "Editar la acción seleccionada."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
 msgid "Delete the currently selected action."
 msgstr "Borrar la acción actualmente seleccionada."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
 msgid "Move the currently selected action up by one row."
 msgstr "Mover la acción seleccionada una fila hacia arriba."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
 msgid "Move the currently selected action down by one row."
 msgstr "Mover la acción seleccionada una fila hacia abajo."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
 msgid "Edit Action"
 msgstr "Editar acción"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
 msgid "Create Action"
 msgstr "Crear acción"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
 msgid "Failed to save actions to disk."
 msgstr "Fallo al guardar las acciones al disco."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete\n"
@@ -3020,60 +3186,83 @@ msgstr ""
 "¿Esta seguro de querer borrar\n"
 "la acción \"%s\"?"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
 msgstr "Si borra una acción personalizada, se perderá para siempre."
 
 #.
 #. Basic
 #.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:121
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:130
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nombre:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
 msgstr "El nombre de la acción que será mostrado en el menú contextual."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:148
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descripción:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Mensaje descriptivo de la acción que será mostrado en la barra de estado como un mensaje emergente cuando seleccione un elemento desde el menú contextual."
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:153
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Mensaje descriptivo de la acción que será mostrado en la barra de estado "
+"como un mensaje emergente cuando seleccione un elemento desde el menú "
+"contextual."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:166
 msgid "_Command:"
 msgstr "_Comando:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "El comando (incluyendo los parámetros necesarios) para realizar la acción. Vea la leyenda inferior para tener una lista de parámetros y variables soportadas (que serán sustituidas al ejecutar el comando). Si usa letras mayúsculas (p.e: %F, %D, %N) la acción se ejecutará incluso si se seleccionan varios elementos. En caso de usar minúsculas, la acción sólo se ejecutará si se selecciona exactamente un elemento."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:175
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"El comando (incluyendo los parámetros necesarios) para realizar la acción. "
+"Vea la leyenda inferior para tener una lista de parámetros y variables "
+"soportadas (que serán sustituidas al ejecutar el comando). Si usa letras "
+"mayúsculas (p.e: %F, %D, %N) la acción se ejecutará incluso si se "
+"seleccionan varios elementos. En caso de usar minúsculas, la acción sólo se "
+"ejecutará si se selecciona exactamente un elemento."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:186
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Explorar el sistema de archivos para elegir una aplicación a usar para esta acción."
+msgstr ""
+"Explorar el sistema de archivos para elegir una aplicación a usar para esta "
+"acción."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:202
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Icono"
 
 #. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:697
 msgid "No icon"
 msgstr "Sin icono"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Haga clic en este botón para elegir un icono que se mostrará en el menú contextual además del nombre de la acción elegida antes."
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Haga clic en este botón para elegir un icono que se mostrará en el menú "
+"contextual además del nombre de la acción elegida antes."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:242
 msgid ""
 "The following command parameters will be\n"
 "substituted when launching the action:"
@@ -3081,73 +3270,81 @@ msgstr ""
 "Los siguientes parámetros serán sustituidos\n"
 "al ejecutar la acción:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:280
 msgid "the path to the first selected file"
 msgstr "la ruta al primer archivo seleccionado"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:292
 msgid "the paths to all selected files"
 msgstr "las rutas de todos los archivos seleccionados"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:304
 #, c-format
 msgid "directory containing the file that is passed in %f"
 msgstr "directorio contenedor del archivo indicado en %f"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:316
 #, c-format
 msgid "directories containing the files that are passed in %F"
 msgstr "directorios contenedores de los archivos indicados en %F"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:328
 msgid "the first selected filename (without path)"
 msgstr "el primer nombre de archivo seleccionado (sin la ruta)"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:340
 msgid "the selected filenames (without paths)"
 msgstr "los nombres de archivos seleccionados (sin las rutas)"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
 msgid "Appearance Conditions"
 msgstr "Condiciones de apariencia"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362
 msgid "_File Pattern:"
 msgstr "Patrón de _archivo:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Introduzca una lista de patrones a utilizar para saber si esta acción debe mostrarse para un archivo seleccionado. Si especifica más de un patrón aquí, la lista de elementos deberá usar punto y coma como separador (p.e: *.txt;*.doc)."
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:367
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Introduzca una lista de patrones a utilizar para saber si esta acción debe "
+"mostrarse para un archivo seleccionado. Si especifica más de un patrón aquí, "
+"la lista de elementos deberá usar punto y coma como separador (p.e: *.txt;*."
+"doc)."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:386
 msgid "Appears if selection contains:"
 msgstr "Aparece si la selección contiene:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:399
 msgid "_Directories"
 msgstr "_Directorios"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:403
 msgid "_Audio Files"
 msgstr "Archivos de _sonido"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
 msgid "_Image Files"
 msgstr "Archivos de _imagen"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
 msgid "_Text Files"
 msgstr "Archivos de _texto"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416
 msgid "_Video Files"
 msgstr "Archivos de _vídeo"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420
 msgid "_Other Files"
 msgstr "_Otros archivos"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:437
 msgid ""
 "This page lists the conditions under which the\n"
 "action will appear in the file managers context\n"
@@ -3170,40 +3367,44 @@ msgstr ""
 "archivo o directorio. Además puede especificar que la\n"
 "acción sólo aparezca para ciertos tipos de archivos."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:786
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:784
 #, c-format
 msgid "Unknown element <%s>"
 msgstr "Elemento desconocido <%s>"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:804
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:802
 #, c-format
 msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Terminar manejador de elemento llamado mientras se esté en el contexto raíz"
+msgstr ""
+"Terminar manejador de elemento llamado mientras se esté en el contexto raíz"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:892
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:890
 #, c-format
 msgid "Unknown closing element <%s>"
 msgstr "Elemento desconocido de cierre <%s>"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1333
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1331
 #, c-format
 msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
 msgstr "Fallo al determinar el lugar donde se guarda uca.xml"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1448
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1446
 #, c-format
 msgid "Command not configured"
 msgstr "Comando no configurado"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:190
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
 msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "C_onfigurar acciones personalizadas..."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:191
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Establecer acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales del administrador de archivos"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr ""
+"Establecer acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales "
+"del administrador de archivos"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:408
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
 #, c-format
 msgid "Failed to launch action \"%s\"."
 msgstr "Fallo al ejecutar la acción \"%s\"."
@@ -3216,7 +3417,7 @@ msgstr "Ejemplo de una acción personalizada"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Abrir terminal aquí"
 
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:161
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
 
@@ -3244,124 +3445,176 @@ msgstr "Abrir las carpetas especificadas en Thunar"
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Configure el administrador de archivos Thunar"
 
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Moviendo archivos..."
+
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Fallo al leer el contenido del directorio"
+
 #~ msgid "Failed to parse file"
 #~ msgstr "Fallo al procesar el archivo"
+
 #~ msgid "Invalid file name"
 #~ msgstr "El nombre del archivo no es válido"
+
 #~ msgid "Only local files may be renamed"
 #~ msgstr "Sólo se pueden renombrar archivos locales"
+
 #~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
 #~ msgstr "Fallo al abrir \"%s\" para lectura"
+
 #~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 #~ msgstr "Fallo al abrir \"%s\" para escritura"
+
 #~ msgid "Failed to write data to \"%s\""
 #~ msgstr "Fallo al escribir los datos en \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
 #~ msgstr "Fallo al leer datos de \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
 #~ msgstr "Fallo al determinar la información de archivo para \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to create directory \"%s\""
 #~ msgstr "Fallo al crear el directorio \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
 #~ msgstr "Fallo al crear fifo con nombre \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
 #~ msgstr "Fallo al crear el enlace simbólico \"%s\""
+
 #~ msgid "Special files cannot be copied"
 #~ msgstr "Los archivos especiales no pueden ser copiados"
+
 #~ msgid "Symbolic links are not supported"
 #~ msgstr "No se soportan los enlaces simbólicos"
+
 #~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "Fallo al copiar \"%s\" a \"%s\"."
+
 #~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "Fallo al enlazar \"%s\" a \"%s\"."
+
 #~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "Fallo al mover \"%s\" a \"%s\"."
+
 #~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
 #~ msgstr "El URI \"%s\" no se refiere a un recurso válido en la papelera"
+
 #~ msgid "Trash"
 #~ msgstr "Papelera"
+
 #~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
 #~ msgstr "No se pueden mover o copiar archivos dentro de la papelera"
+
 #~ msgid "Failed to load application from file %s"
 #~ msgstr "Fallo al cargar la aplicación desde el archivo %s"
+
 #~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Fallo al eliminar \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Command"
 #~ msgstr "Comando"
+
 #~ msgid "The command to run the mime handler"
 #~ msgstr "El comando para ejecutar el manejador MIME"
+
 #~ msgid "Flags"
 #~ msgstr "Indicadores"
+
 #~ msgid "The flags for the mime handler"
 #~ msgstr "Los indicadores para el manejador MIME"
+
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "Icono"
+
 #~ msgid "The icon of the mime handler"
 #~ msgstr "El icono del manejador MIME"
+
 #~ msgid "The name of the mime handler"
 #~ msgstr "El nombre del manejador MIME"
+
 #~ msgid "%s document"
 #~ msgstr "documento %s"
+
 #~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 #~ msgstr "El URI \"%s\" no es válido"
+
 #~ msgid "Path too long to fit into buffer"
 #~ msgstr "La ruta es demasiado larga para caber en el buffer"
+
 #~ msgid "URI too long to fit into buffer"
 #~ msgstr "La URI es demasiado larga para caber en el buffer"
+
 #~ msgid "Operation not supported"
 #~ msgstr "Operación no soportada"
+
 #~ msgid "Invalidly escaped characters"
 #~ msgstr "Caracteres escapados de forma no válida"
+
 #~ msgid "The desired thumbnail size"
 #~ msgstr "El tamaño deseado para la miniatura"
+
 #~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 #~ msgstr "Fallo al conectar con el demonio HAL: %s"
+
 #~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
 #~ msgstr "¿Crear la carpeta \"%s\"?"
+
 #~ msgid "C_reate Folder"
 #~ msgstr "Crear _carpeta"
+
 #~ msgid "Failed to change group"
 #~ msgstr "Fallo al cambiar el grupo"
+
 #~ msgid "Failed to apply new permissions"
 #~ msgstr "Fallo al aplicar los nuevos permisos"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
 #~ "the volume management support in Thunar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Instalar el paquete \"thunar-volman\" para usar\n"
 #~ "el soporte de gestión de volúmenes de Thunar."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
 #~ "the volume management support in Thunar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Compilar thunar-vfs con soporte HAL para usar\n"
 #~ "el soporte de gestión de volúmenes de Thunar."
+
 #~ msgid "_Unmount Volume"
 #~ msgstr "_Desmontar volumen"
+
 #~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
 #~ msgstr "Fallo al desmontar \"%s\""
+
 #~ msgid "File Manager Settings"
 #~ msgstr "Configuración del administrador de archivos"
+
 #~ msgid "Thunar Settings"
 #~ msgstr "Configuración de Thunar"
+
 #~ msgid "%s (%s)"
 #~ msgstr "%s (%s)"
-#~ msgid "Failed to open the templates folder"
-#~ msgstr "Fallo al abrir la carpeta de plantillas"
+
 #~ msgid "Views"
 #~ msgstr "_Vistas"
+
 #~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
 #~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-#~ msgid "Failed to open home directory"
-#~ msgstr "Fallo al abrir el directorio personal"
+
 #~ msgid "_Properties"
 #~ msgstr "_Propiedades"
+
 #~ msgid "_Hidden"
 #~ msgstr "_Oculto/a"
+
 #~ msgid "Don't display any location selector"
 #~ msgstr "No mostrar ningún selector de localización"
+
 #~ msgid "Delete the selected file permanently"
 #~ msgid_plural "Delete the selected files permanently"
 #~ msgstr[0] "Eliminar permanentemente el archivo seleccionado"
@@ -3370,8 +3623,10 @@ msgstr "Configure el administrador de archivos Thunar"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\""
 #~ msgstr "No se pudieron cambiar los permisos de \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Fallo al determinar la información del archivo \"%s\": %s"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to remove \"%s\".\n"
 #~ "\n"
@@ -3380,6 +3635,7 @@ msgstr "Configure el administrador de archivos Thunar"
 #~ "Fallo al eliminar \"%s\".\n"
 #~ "\n"
 #~ "¿Quiere dejarlo como está?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
 #~ "\n"
@@ -3388,16 +3644,21 @@ msgstr "Configure el administrador de archivos Thunar"
 #~ "Fallo al crear el archivo vacío \"%s\".\n"
 #~ "\n"
 #~ "¿Quiere saltarse este paso?"
+
 #~ msgid "Deleting directories..."
 #~ msgstr "Eliminando directorios..."
+
 #~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
 #~ msgstr "No se pud eliminar el directorio \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Cannot transfer the root directory"
 #~ msgstr "No se puede transferir el directorio raíz"
+
 #~ msgid "Operation canceled"
 #~ msgstr "Operación cancelada"
+
 #~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
 #~ msgstr "Fallo al leer el enlace desde \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
 #~ msgstr "Fallo al copiar el archivo especial \"%s\""
-
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 819a691..8fa0075 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-19 03:01-0700\n"
 "Last-Translator: Kristjan Siimson <epost at ksiimson.se>\n"
 "Language-Team: Estonian <xfce-18n at xfce.org>\n"
@@ -1664,6 +1664,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Arvestamine..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu tund jäänud)"
+msgstr[1] "(%lu tundi jäänud)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu minut jäänud)"
+msgstr[1] "(%lu minutit jäänud)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%lu sekund jäänud)"
+msgstr[1] "(%lu sekundit jäänud)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Ãœldine"
@@ -2363,7 +2389,7 @@ msgstr "Liikuda kodukataloogi"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Lehitseda failisüsteemi kasutades failihaldurit"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3394,21 +3420,6 @@ msgstr "Seadistada Thunar-failihaldurit"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Failide liigutamine..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu tund jäänud)"
-#~ msgstr[1] "(%lu tundi jäänud)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu minut jäänud)"
-#~ msgstr[1] "(%lu minutit jäänud)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu sekund jäänud)"
-#~ msgstr[1] "(%lu sekundit jäänud)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Kausta sisu lugemine ebaõnnestus"
 
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index bfd6ea9..5ef5332 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-27 13:12+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara\n"
@@ -1666,6 +1666,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Kalkulatzen..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(ordu %lu falta da)"
+msgstr[1] "(%lu ordu falta dira)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(minutu %lu falta da)"
+msgstr[1] "(%lu minutu falta dira)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(segundu %lu falta da)"
+msgstr[1] "(%lu segundu falta dira)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Orokorra"
@@ -2370,7 +2396,7 @@ msgstr "Joan idazmahai karpetara"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3396,21 +3422,6 @@ msgstr "Konfiguratu Thunar fitxategi kudeatzailea"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Fitxategiak mugitzen..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(ordu %lu falta da)"
-#~ msgstr[1] "(%lu ordu falta dira)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(minutu %lu falta da)"
-#~ msgstr[1] "(%lu minutu falta dira)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(segundu %lu falta da)"
-#~ msgstr[1] "(%lu segundu falta dira)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Huts karpeta edukiak irakurtzerakoan"
 
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index b54c20a..be4eb96 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-16 20:13+0200\n"
 "Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -1666,6 +1666,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Lasketaan..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu tunti jäljellä)"
+msgstr[1] "(%lu tuntia jäljellä)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu minuutti jäljellä)"
+msgstr[1] "(%lu minuuttia jäljellä)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%lu sekunti jäljellä)"
+msgstr[1] "(%lu sekuntia jäljellä)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
@@ -2361,7 +2387,7 @@ msgstr "Näytä työpöytäkansio"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3385,21 +3411,6 @@ msgstr "Thunar-tiedostonhallinnan asetukset"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Siirretään tiedostoja..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu tunti jäljellä)"
-#~ msgstr[1] "(%lu tuntia jäljellä)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu minuutti jäljellä)"
-#~ msgstr[1] "(%lu minuuttia jäljellä)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu sekunti jäljellä)"
-#~ msgstr[1] "(%lu sekuntia jäljellä)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Kansion sisällön lukeminen epäonnistui"
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3c0c826..f1633f1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-11 13:20+0100\n"
 "Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -1678,6 +1678,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Calcul en cours..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu heure restante)"
+msgstr[1] "(%lu heures restantes)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu minute restante)"
+msgstr[1] "(%lu minutes restantes)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%lu seconde restante)"
+msgstr[1] "(%lu secondes restantes)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Général"
@@ -2390,7 +2416,7 @@ msgstr "Aller au dossier du bureau"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3432,21 +3458,6 @@ msgstr "Configurer le gestionnaire de fichiers Thunar"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Déplacement de fichiers..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu heure restante)"
-#~ msgstr[1] "(%lu heures restantes)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu minute restante)"
-#~ msgstr[1] "(%lu minutes restantes)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu seconde restante)"
-#~ msgstr[1] "(%lu secondes restantes)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Échec à la lecture du contenu du dossier"
 
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f908a1b..e5f75ce 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-04 00:22+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -1678,6 +1678,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Calculando..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(resta %lu hora)"
+msgstr[1] "(restan %lu horas)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(resta %lu minuto)"
+msgstr[1] "(restan %lu minutos)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(resta %lu segundo)"
+msgstr[1] "(restan %lu segundos)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
@@ -2384,7 +2410,7 @@ msgstr "Ir ó cartafol do escritorio"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Explora-lo sistema de ficheiros co xestor de ficheiros"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3410,21 +3436,6 @@ msgstr "Configurar o xestor de ficheiros Thunar"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Movendo ficheiros..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(resta %lu hora)"
-#~ msgstr[1] "(restan %lu horas)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(resta %lu minuto)"
-#~ msgstr[1] "(restan %lu minutos)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(resta %lu segundo)"
-#~ msgstr[1] "(restan %lu segundos)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Non se puido ler o contido do cartafol"
 
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 701e135..a0d6fd5 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-20 14:29+0200\n"
 "Last-Translator: Yuval Tanny <tanai at int.gov.il>\n"
 "Language-Team: Hebrew <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -1641,6 +1641,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "מחשב..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
@@ -2335,7 +2361,7 @@ msgstr "עבור לתיקיית הבית"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "עיין במערכת הקבצים עם מנהל הקבצים"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a468243..c2e3bd7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: untitled\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-14 12:44+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
@@ -1665,6 +1665,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Számítás…"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu óra van hátra)"
+msgstr[1] "(%lu óra van hátra)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu perc van hátra)"
+msgstr[1] "(%lu perc van hátra)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%lu másodperc van hátra)"
+msgstr[1] "(%lu másodperc van hátra)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
@@ -2363,7 +2389,7 @@ msgstr "Ugrás az asztal mappába"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "A fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3384,21 +3410,6 @@ msgstr "A Thunar fájlkezelő beállítása"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Fájlok áthelyezése…"
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu óra van hátra)"
-#~ msgstr[1] "(%lu óra van hátra)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu perc van hátra)"
-#~ msgstr[1] "(%lu perc van hátra)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu másodperc van hátra)"
-#~ msgstr[1] "(%lu másodperc van hátra)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "A mappa tartalmának olvasása meghiúsult"
 
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 7c02d9b..5c85daf 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-21 20:45+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1669,6 +1669,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Menghitung..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu jam lagi)"
+msgstr[1] "(%lu jam lagi)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu menit lagi)"
+msgstr[1] "(%lu menit lagi)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%lu detik lagi)"
+msgstr[1] "(%lu detik lagi)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
@@ -2370,7 +2396,7 @@ msgstr "Pergi ke folder destop"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Ramban sistem berkas dengan manajer berkas"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3399,21 +3425,6 @@ msgstr "Konfigurasi manajer berkas Thunar"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Memindahkan berkas..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu jam lagi)"
-#~ msgstr[1] "(%lu jam lagi)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu menit lagi)"
-#~ msgstr[1] "(%lu menit lagi)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu detik lagi)"
-#~ msgstr[1] "(%lu detik lagi)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Gagal membaca isi folder"
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7223a73..73a5371 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-11 10:26+0100\n"
 "Last-Translator: gianluca foddis <gianluca.foddis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
@@ -1675,6 +1675,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Calcolo in corso..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu ora rimanente)"
+msgstr[1] "(%lu ore rimanenti)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu minuto rimanente)"
+msgstr[1] "(%lu minuti rimanenti)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%lu secondo rimanente)"
+msgstr[1] "(%lu secondi rimanenti)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
@@ -2378,7 +2404,7 @@ msgstr "Vai alla cartella della scrivania"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Esplora il file system con il gestore di file"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3421,21 +3447,6 @@ msgstr "Configura il gestore di file Thunar"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Spostamento dei file in corso..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu ora rimanente)"
-#~ msgstr[1] "(%lu ore rimanenti)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu minuto rimanente)"
-#~ msgstr[1] "(%lu minuti rimanenti)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu secondo rimanente)"
-#~ msgstr[1] "(%lu secondi rimanenti)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Impossibile leggere i contenuti della cartella"
 
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 9e193c5..1bb59e9 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-25 00:21+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -1690,6 +1690,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "計算しています..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(残り %lu 時間)"
+msgstr[1] "(残り %lu 時間)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(残り %lu 分)"
+msgstr[1] "(残り %lu 分)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(残り %lu 秒)"
+msgstr[1] "(残り %lu 秒)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "一般"
@@ -2396,7 +2422,7 @@ msgstr "デスクトップフォルダに移動します。"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "ファイルマネージャでファイルシステムを参照します"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3435,21 +3461,6 @@ msgstr "Thunar ファイルマネージャを設定します"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "ファイルを移動しています..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(残り %lu 時間)"
-#~ msgstr[1] "(残り %lu 時間)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(残り %lu 分)"
-#~ msgstr[1] "(残り %lu 分)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(残り %lu 秒)"
-#~ msgstr[1] "(残り %lu 秒)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "フォルダの内容を読み込めませんでした。"
 
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index e099af9..3d5c01d 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-24 23:37+0400\n"
 "Last-Translator: Dimitri Gogelia <delphi.knight at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Georgian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -1594,6 +1594,31 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+msgid "Cancelling..."
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr ""
@@ -2274,7 +2299,7 @@ msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 638b362..969a719 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 4.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-21 21:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-14 13:26+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
@@ -74,100 +74,103 @@ msgstr "Benedikt Meurer <benny at xfce.org> жазған."
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарласыңыз: <%s>."
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "Элементтерді ре_ттеу"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 msgid "Sort By _Name"
 msgstr "Аты бойы_нша"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 msgid "Keep items sorted by their name"
 msgstr "Элементтерді аттары бойынша сұрыптау"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Sort By _Size"
 msgstr "Ө_лшемі бойынша"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Keep items sorted by their size"
 msgstr "Элементтерді өлшемдері бойынша сұрыптау"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Sort By _Type"
 msgstr "_Түрі бойынша"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Keep items sorted by their type"
 msgstr "Элементтерді түрлері бойынша сұрыптау"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Sort By Modification _Date"
 msgstr "Түз_ету уақыты бойынша"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
 msgstr "Элементтерді түзетілген уақыты бойынша сұрыптау"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
 msgid "_Ascending"
 msgstr "Өс_у ретімен"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
 msgid "Sort items in ascending order"
 msgstr "Элементтерді өсу ретімен реттеу"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
 msgid "_Descending"
 msgstr "Ке_му ретімен"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
 msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Элементтерді кему ретімен реттеу"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:390
+#: ../thunar/thunar-application.c:363
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Әрекетті жөнелту сәтсіз аяқталды"
 
 #. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#: ../thunar/thunar-application.c:594
+#: ../thunar/thunar-application.c:572
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" орындау сәтсіз аяқталды "
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1104
-#: ../thunar/thunar-application.c:1228
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1107
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:451
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:479
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236
-#: ../thunar/thunar-window.c:1429
+#: ../thunar/thunar-application.c:1083 ../thunar/thunar-application.c:1205
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1055 ../thunar/thunar-location-entry.c:389
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:417
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236 ../thunar/thunar-window.c:1501
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ашу сәтсіз аяқталды "
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1232
+#: ../thunar/thunar-application.c:1209
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" ашу сәтсіз аяқталды: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1307
-#: ../thunar/thunar-application.c:1340
+#: ../thunar/thunar-application.c:1284
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Файлдарды көшіру..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1374
-msgid "Creating symbolic links..."
+#: ../thunar/thunar-application.c:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying files to \"%s\"..."
+msgstr "Файлдарды көшіру..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "Символдық сілтемелерді жасау..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1415
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Файлдарды жылжыту..."
+#: ../thunar/thunar-application.c:1419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving files into \"%s\"..."
+msgstr "Файлдарды қоқыс шелегіне апару..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1487
+#: ../thunar/thunar-application.c:1504
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
@@ -176,7 +179,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" толығымен өшіруді\n"
 "шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1492
+#: ../thunar/thunar-application.c:1509
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -188,225 +191,239 @@ msgstr[0] ""
 "Ерекшеленген %u файлды толығымен\n"
 "өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1512
+#: ../thunar/thunar-application.c:1529
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Файлды өшірсеңіз, ол толығымен жойылады."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1522
+#: ../thunar/thunar-application.c:1539
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Файлдарды өшіру..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1557
+#: ../thunar/thunar-application.c:1574
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Файлдарды қоқыс шелегіне апару..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1596
+#: ../thunar/thunar-application.c:1613
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Файлдарды жасау..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
+#: ../thunar/thunar-application.c:1652
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Бумаларды жасау..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1673
+#: ../thunar/thunar-application.c:1690
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "Қоқыс шелегінен барлық файлдар мен бумаларды өшіруді керек пе?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1678
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1142
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1695 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
+#: ../thunar/thunar-window.c:295 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Қ_оқыс шелегін тазарту"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Қоқыс шелегін тазартуды таңдасаңыз, құрамасы жойылады. Оларды жеке-жеке өшіруге болатынын есте сақтаңыз."
-
 #: ../thunar/thunar-application.c:1699
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Қоқыс шелегін тазартуды таңдасаңыз, құрамасы жойылады. Оларды жеке-жеке "
+"өшіруге болатынын есте сақтаңыз."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1716
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "Қоқыс шелегін тазарту..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1745
+#: ../thunar/thunar-application.c:1762
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" үшін алғашқы жолды анықтау мүмкін емес"
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1762
+#: ../thunar/thunar-application.c:1779
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "\"%s\" қалпына келтіру мүмкін емес"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1770
+#: ../thunar/thunar-application.c:1787
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Файлдарды қалпына келтіру..."
 
 #. tell the user that it didn't work
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:268
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:499
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" үшін негізгі қолданбаны орнату сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:340
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:306
 msgid "No application selected"
 msgstr "Қолданба таңдалмады"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:347
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:313
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "Ерекшеленген қолданба бұл файл мен \"%s\" түрдегі барлық файлдарды ашу үшін арналған."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Ерекшеленген қолданба бұл файл мен \"%s\" түрдегі барлық файлдарды ашу үшін "
+"арналған."
 
 #. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:459
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:425
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "Б_асқа қолданба..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:219
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:173
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
 msgid "Open With"
 msgstr "Көмегімен ашу"
 
 #. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
 msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Ба_сқа команда:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:292
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
 msgstr "Жоғарыдағы қолданбалар тізімінде жоқ команда көмегімен ашу."
 
 #. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:311
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
 msgid "_Browse..."
 msgstr "Қара_п шығу..."
 
 #. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Файлд_ардың осы түрі үшін негізгі ретінде қылу"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:472
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
 msgstr "Жаңа \"%s\" қолданбасын қосу сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:526
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492
 #, c-format
 msgid "Failed to execute application \"%s\""
 msgstr "\"%s\" қолданбасын орындау сәтсіз аяқталды"
 
 #. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:598
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564
 msgid "_Remove Launcher"
 msgstr "Жөнелткішті өші_ру"
 
 #. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:683
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:649
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
 msgstr "<i>%s</i> пен \"%s\" түрдегі барлық файлдарды көмегімен ашу:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:691
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" түріндегі файлдарды ашатын қолданбаны табу үшін файлдық жүйені қарап шығу."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\" түріндегі файлдарды ашатын қолданбаны табу үшін файлдық жүйені қарап "
+"шығу."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:697
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
 #, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "\"%s\" түрдегі файлдар үшін негізгі ретінде ерекшеленген қолданбаны орнату."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr ""
+"\"%s\" түрдегі файлдар үшін негізгі ретінде ерекшеленген қолданбаны орнату."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:744
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Бұл әрекет файлдың контекст мәзірінде пайда болатын қолданба жөнелткішін ғана өшіреді, қолданбаның өзіне әсері жоқ.\n"
+"Бұл әрекет файлдың контекст мәзірінде пайда болатын қолданба жөнелткішін "
+"ғана өшіреді, қолданбаның өзіне әсері жоқ.\n"
 "\n"
-"Сіз файлдар басқарушысының \"Көмегімен ашу\" сұхбат терезесінде қолмен көрсетілген қолданба жөнелткіштерін ғана өшіре аласыз."
+"Сіз файлдар басқарушысының \"Көмегімен ашу\" сұхбат терезесінде қолмен "
+"көрсетілген қолданба жөнелткіштерін ғана өшіре аласыз."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "\"%s\" өшіру сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:465
 msgid "Select an Application"
 msgstr "Қолданбаны таңдау"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:801
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:475
 msgid "All Files"
 msgstr "Барлық файлдар"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:480
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Орындалатын файлдар"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:821
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:495
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Perl сриптері"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:827
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:501
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Python скриптері"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:833
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Ruby скриптері"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:513
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Shell скриптері"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:279
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246
 msgid "None available"
 msgstr "Қолжетерсіз"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:315
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:282
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Ұсынылатын қолданбалар"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:332
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:299
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Басқа қолданбалар"
 
 #. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:359
+#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:328
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 msgstr "Кірістіру үшін алмасу буферінде ешнәрсе жоқ"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
 msgstr "Толық тізім көрінісі үшін бағандарды таңдау"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:138
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Көрінетін бағандар"
 
 #. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:151
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
@@ -415,36 +432,36 @@ msgstr ""
 "ретін таңдаңыз."
 
 #. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:192
 msgid "Move _Up"
 msgstr "Ж_оғары апару"
 
 #. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:202
 msgid "Move Dow_n"
 msgstr "Тө_мен апару"
 
 #. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:212
 msgid "_Show"
 msgstr "Көр_сету"
 
 #. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Жасыру"
 
 #. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:229
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "Бас_тапқысын қолдану"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238
 msgid "Column Sizing"
 msgstr "Бағандар өлшемін өзгерту"
 
 #. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:251
 msgid ""
 "By default columns will be automatically expanded if\n"
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
@@ -457,78 +474,75 @@ msgstr ""
 "көрсеткен бағандар енін қолданатын болады."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:260
 msgid "Automatically _expand columns as needed"
 msgstr "Кер_ек болса, бағандар өлшемін автоөзгерту"
 
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:734
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:762
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:274
-#: ../thunar/thunar-util.c:255
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:710
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:255
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:597
 msgid "Unknown"
 msgstr "Белгісіз"
 
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
+#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
 msgid "Compact directory listing"
 msgstr "Бумаларды ықшам тізімдеу"
 
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
+#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
 msgid "Compact view"
 msgstr "Ықшам көрінісі"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:162
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:136
 msgid "C_reate"
 msgstr "Жаса_у"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:177
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:110
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151 ../thunar/thunar-dialogs.c:110
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Жаңа атын енгізіңіз:"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
 msgstr "\"%s\" файл атын жергілікті кодировкаға айналдыру мүмкін емес"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:396
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:366
 #, c-format
 msgid "Invalid filename \"%s\""
 msgstr "Қате файл аты \"%s\""
 
 #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:725
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:695
 #, c-format
 msgid "The working directory must be an absolute path"
 msgstr "Жұмыс бумасы абсолюттік жол болуы керек"
 
 #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:733
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:703
 #, c-format
 msgid "Atleast one filename must be specified"
 msgstr "Кем дегенде бір файл аты көрсетілуі керек"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
 msgid "Configure _Columns..."
 msgstr "Баға_ндарды баптау..."
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
 msgstr "Толық тізім көрінісі үшін бағандарды таңдау"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:418
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:386
 msgid "Detailed directory listing"
 msgstr "Буманың толық көрінісі"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:419
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:387
 msgid "Details view"
 msgstr "Толық көрінісі"
 
@@ -542,109 +556,106 @@ msgstr "\"%s\" атын ауыстыру"
 msgid "_Rename"
 msgstr "Атын ауысты_ру"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:232
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Бауржан Муфтахидинов <baurthefirst at gmail.com> 2009"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:356
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:359 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Құжаттама шолушыны ашу сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:453
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:456
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Иә"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:457
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:460
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Б_арлығына иә"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:461
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:464
 msgid "_No"
 msgstr "_Жоқ"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:465
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
 msgid "N_o to all"
 msgstr "_Барлығына жоқ"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:469
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
 msgid "_Retry"
 msgstr "Қа_йталау"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:474
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:477
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Ба_с тарту"
 
 #. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:551
 msgid "Confirm to replace files"
 msgstr "Файлдарды алмастыруды растау"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:554
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:557
 msgid "_Skip"
 msgstr "А_ттап кету"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:555
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:558
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Барл_ығын алмастыру"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:556
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:559
 msgid "_Replace"
 msgstr "А_лмастыру"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:588
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
 msgstr "Осы бумада \"%s\" символдық сілтемесі бар болып тұр."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:593
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
 msgstr "Осы бумада \"%s\" бумасы бар болып тұр."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:598
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
 msgstr "Осы бумада \"%s\" файлы бар болып тұр."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:610
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
 msgstr "ReplaceDialogPart1|Бар болып тұрған сілтемені келесі сілтемемен"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:612
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:615
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
 msgstr "ReplaceDialogPart1|Бар болып тұрған буманы келесі бумамен"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:614
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:617
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr "ReplaceDialogPart1|Бар болып тұрған файлды келесі файлмен"
 
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:631
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:662
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:442
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
 msgid "Size:"
 msgstr "Өлшемі:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:631
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:662
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:403
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
 msgid "Modified:"
 msgstr "Түзетілген:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:641
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
 msgstr "ReplaceDialogPart2|алмастыруды қалайсыз ба?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:643
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:646
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
 msgstr "ReplaceDialogPart2|алмастыруды қалайсыз ба?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:645
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:648
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
 msgstr "ReplaceDialogPart2|алмастыруды қалайсыз ба?"
 
@@ -662,8 +673,7 @@ msgstr "Ос_ында сілтеме жасау"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:253
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:589
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:253 ../thunar/thunar-launcher.c:537
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" файлын орындау қатесі"
@@ -698,9 +708,8 @@ msgstr "Тобы"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME түрі"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
 msgid "Name"
 msgstr "Аты"
 
@@ -711,8 +720,7 @@ msgstr "Иесі"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:515
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
 msgid "Permissions"
 msgstr "Рұқсаттар"
 
@@ -732,69 +740,75 @@ msgstr "Файл"
 msgid "File Name"
 msgstr "Файл аты"
 
-#: ../thunar/thunar-exec.c:562
+#: ../thunar/thunar-exec.c:567
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Белгісіз қате"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:952
+#: ../thunar/thunar-file.c:854 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
+#: ../thunar/thunar-window.c:311
+msgid "File System"
+msgstr "Файлдық жүйе"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:932
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "Түбірлік буманың аталық бумасы жоқ"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1012
+#: ../thunar/thunar-file.c:992
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 msgstr "desktop файлын өндеу қатемен аяқталды: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1050
+#: ../thunar/thunar-file.c:1030
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
 msgstr "Exec өрісі көрсетілмеген"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1071
+#: ../thunar/thunar-file.c:1051
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "URL өрісі көрсетілмеген"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1077
+#: ../thunar/thunar-file.c:1057
 #, c-format
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Қате desktop файлы"
 
 #. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
+#: ../thunar/thunar-history.c:152
 msgid "Back"
 msgstr "Артқа"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
+#: ../thunar/thunar-history.c:152
 msgid "Go to the previous visited folder"
 msgstr "Алдыңғы бумаға өту"
 
 #. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
+#: ../thunar/thunar-history.c:158
 msgid "Forward"
 msgstr "Алға"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
+#: ../thunar/thunar-history.c:158
 msgid "Go to the next visited folder"
 msgstr "Келесі бумаға өту"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:681
+#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Ререзвті таңбашаны келесіден жүктеу мүмкін емес: \"%s\" (%s). Орнатуыңызды тексеріңіз!"
+msgstr ""
+"Ререзвті таңбашаны келесіден жүктеу мүмкін емес: \"%s\" (%s). Орнатуыңызды "
+"тексеріңіз!"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Таңбашалар түріндегі бумалар көрінісі"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
 msgid "Icon view"
 msgstr "Таңбашалар көрінісі"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161 ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists"
 msgstr "\"%s\"  файлы бар болып тұр"
@@ -822,7 +836,9 @@ msgstr "\"%s\" файлын өшіру қатесі: %s"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:595
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr "\"%s\" үшін символдық сілтемені жасау мүмкін емес, өйткені ол жергілікті файл емес"
+msgstr ""
+"\"%s\" үшін символдық сілтемені жасау мүмкін емес, өйткені ол жергілікті "
+"файл емес"
 
 #. generate a useful error message
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:782
@@ -846,9 +862,8 @@ msgstr "\"%s\" рұқсат құқықтарын өзгерту сәтсіз а
 msgid "copy of %s"
 msgstr "%s-ң көшірмесі"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:779
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:907
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "%s-ке сілтеме"
@@ -884,7 +899,7 @@ msgstr "нөмірі %u %s-ң көшірмесі"
 msgid "%uth link to %s"
 msgstr "нөмірі %u %s көшірмесі"
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:277
+#: ../thunar/thunar-job.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
@@ -895,207 +910,197 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Алмастыруды қаласаңыз, ескі файл жоғалады."
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:357
+#: ../thunar/thunar-job.c:334
 msgid "Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Оны үстінен жазуды қалайсыз ба?"
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:411
+#: ../thunar/thunar-job.c:388
 msgid "Do you want to create it?"
 msgstr "Оны жасауды қалайсыз ба?"
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:513
+#: ../thunar/thunar-job.c:490
 msgid "Do you want to skip it?"
 msgstr "Оны аттап кетуді қалайсыз ба?"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:846
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1092
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:794
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785 ../thunar/thunar-tree-view.c:1054
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ашу"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:171
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Жаңа терезеде ашу"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:171
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Ерекшеленген буманы жаңа терезеде ашу"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:172
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:174
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Б_асқа қолданбамен ашу..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:172
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:174
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:929
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:877
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Ерекшеленген файлды ашу үшін басқа қолданбаны таңдау"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:680
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" файлын ашу қатемен аяқталды"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:686
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:634
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
 msgstr[0] "%d файлды ашу қатемен аяқталды"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:725
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:673
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Барлық бумаларды ашуды шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:727
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:675
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] "Бұл әрекет нәтижесінде %d файл басқарушы терезесін аласыз,"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:731
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
 msgstr[0] "Жаңа %d терезені ашу"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:824
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:772
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] "Жаңа %d терезеде ашу"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:825
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:773
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] "Ерекшеленген бума(лар)ды жаңа %d терезеде ашу"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:845
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:793
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Жаңа терезеде ашу"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды ашу"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:897
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:845
 msgid "_Execute"
 msgstr "Оры_ндау"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:898
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:846
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды орындау"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:904
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:852
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "\"%s\" _көмегімен ашу "
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:905
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:991
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:853 ../thunar/thunar-launcher.c:939
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды ашу үшін \"%s\" қолдану"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:928
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:876
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "Ба_сқа қолданбамен ашу..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:937
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:885
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "Ба_стапқы қолданбамен ашу"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:938
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды бастапқы қолданбамен ашу"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:990
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:938
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "\"%s\" көмегімен ашу"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1425
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:703
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1373 ../thunar/thunar-location-entry.c:641
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1266
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1889
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488 ../thunar/thunar-tree-view.c:1851
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "\"%s\" тіркеу қатесі"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1544
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1492
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Жұмыс үстелі (Сілтеме жасау)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1545
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар) үшін жұмыс үстелінде жарлықтарды жасау"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1582
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1639
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530 ../thunar/thunar-launcher.c:1587
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Ерекшелеген файл(дар)ды жіберу: \"%s\""
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2263
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2211
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
 msgstr[0] "%d элемент (%s), Бос орын: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2272
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2220
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d элемент, Бос орын: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2280
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2228
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d элемент"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2299
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2247
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" қате сілтеме"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2303
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2251
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) сілтеме, мақсаты - %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2308
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2256
 #, c-format
 msgid "\"%s\" shortcut"
 msgstr "\"%s\" жарлығы"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2312
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2260
 #, c-format
 msgid "\"%s\" mountable"
 msgstr "\"%s\" тіркелетін құрылғы"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2319
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2267
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1104,111 +1109,108 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2279 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Бастапқы жолы:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2292
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Сурет өлшемі:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2363
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2311
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d элемент ерекшеленді (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2368
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2316
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] "%d элемент ерекшеленді"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1158
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Бу_маны жасау..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Қоқыс шелегінен барлық файлдарды өшіру"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Бума ішіне кірістіру"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
 msgid "_Properties..."
 msgstr "Қас_иеттері..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:276
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
 msgid "Spacing"
 msgstr "Аралықтар"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:277
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "Жол батырмалары арасындағы аралықтар"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "\"%s\" осы терезеде ашу"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "\"%s\" жаңа терезеде ашу"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1284
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ішінде жаңа буманы жасау"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1296
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Осыған дейін Қиып алу не Көшіру командаларымен ерекшеленген файлдарды \"%s\" ішіне жылжыту не көшіру"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Осыған дейін Қиып алу не Көшіру командаларымен ерекшеленген файлдарды \"%s\" "
+"ішіне жылжыту не көшіру"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1302
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" бумасының қасиеттерін қарап шығу"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1338
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1838
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1566
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787 ../thunar/thunar-tree-view.c:1528
 msgid "New Folder"
 msgstr "Жаңа бума"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1339
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1839
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1567
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Жаңа буманы жасау"
 
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
 msgid "Open Location"
 msgstr "Жолды ашу"
 
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79
 msgid "_Location:"
 msgstr "Жо_лы:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:444
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:382
 #, c-format
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Файл жоқ болып тұр"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:788
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:726
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" үшін тіркеу нүктесін анықтау сәтсіз аяқталды"
@@ -1218,60 +1220,60 @@ msgstr "\"%s\" үшін тіркеу нүктесін анықтау сәтсі
 msgid "No templates installed"
 msgstr "Үлгілер орнатылмаған"
 
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:222
 msgid "Icon size"
 msgstr "Таңбаша өлшемі"
 
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:261
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:223
 msgid "The icon size for the path entry"
 msgstr "Жол үшін таңбашалар өлшемі"
 
 #. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:247
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:213
 msgid "None"
 msgstr "Жоқ"
 
 #. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:249
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:215
 msgid "Write only"
 msgstr "Тек жазу"
 
 #. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:251
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:217
 msgid "Read only"
 msgstr "Тек оқу"
 
 #. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:253
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
 msgid "Read & Write"
 msgstr "Оқу мен жазу"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:264
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:230
 msgid "Owner:"
 msgstr "Иесі:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:282
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:323
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:289
 msgid "Access:"
 msgstr "Рұқсат:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:305
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:271
 msgid "Group:"
 msgstr "Тобы:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:346
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
 msgid "Others:"
 msgstr "Басқалар:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335
 msgid "Program:"
 msgstr "Бағдарлама:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:375
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
 msgid "Allow this file to _run as a program"
 msgstr "Бұл файлға бағда_рлама ретінде орындалуға рұқсат ету"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:395
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run\n"
 "presents a security risk to your system."
@@ -1279,7 +1281,7 @@ msgstr ""
 "Сенімсіз бағдарламаларды орындау жүйеңіз\n"
 "үшін қауіпті болуы мүмкін."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:410
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
 msgid ""
 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
 "may not be able to work with files in this folder."
@@ -1287,32 +1289,32 @@ msgstr ""
 "Бума үшін ағымдағы рұқсаттар сізге, мүмкін,\n"
 "ішіндегі файлдарға қатынауға тыйым салады."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:423
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
 msgid "Correct folder permissions..."
 msgstr "Бума рұқсаттарын түзету..."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:424
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
 msgstr "Бума рұқсаттарын автотүзету үшін осында шертіңіз."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Күте тұрыңыз..."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:440
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
 msgid "Stop applying permissions recursively."
 msgstr "Рұсқаттарды рекурсивті қолдануды тоқтату."
 
 #. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:555
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:521
 msgid "Question"
 msgstr "Сұрақ"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:579
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:545
 msgid "Apply recursively?"
 msgstr "Рекурсивті қолдану керек пе?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
@@ -1320,189 +1322,216 @@ msgstr ""
 "Өзгертулерді ерекшеленген бума ішіндегі барлық бумалар\n"
 "мен файлдарға рекурсивті қолдануды шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:590
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "М_ені қайта сұрамау"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:591
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Осы опцияны белгілесеңіз, сіздің таңдауыңыз сақталады және келесіде сұрамайды. Кейін оны өзгерту үшін баптаулар сұхбат терезесінде өзгерте аласыз."
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Осы опцияны белгілесеңіз, сіздің таңдауыңыз сақталады және келесіде "
+"сұрамайды. Кейін оны өзгерту үшін баптаулар сұхбат терезесінде өзгерте "
+"аласыз."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:888
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
 msgid "Unknown file owner"
 msgstr "Файлдың иесі белгісіз"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1018
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:984
 msgid "Correct folder permissions automatically?"
 msgstr "Бума рұқсаттарын автодұрыстау керек пе?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1020
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
 msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "Бума рұқсаттарын автодұрыстау"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1022
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Бума рұқсаттары автотүзетіледі. Оны тек қана кем дегенде оқу рұқсаты бар пайдаланушылар аша алады."
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Бума рұқсаттары автотүзетіледі. Оны тек қана кем дегенде оқу рұқсаты бар "
+"пайдаланушылар аша алады."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:191
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Файлдар басқарушы баптаулары"
 
 #.
 #. Display
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:208
 msgid "Display"
 msgstr "Көрсетілуі"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:218
 msgid "Default View"
 msgstr "Бастапқы көрінісі"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Жаңа б_умаларды қалайша қарау:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:269
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:235
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
 msgid "Icon View"
 msgstr "Таңбашалар көрінісі"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Толық тізім көрінісі"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Ықшам тізім көрінісі"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:238
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Соңғы белсенді көрінісі"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Бу_маларды файлдардың алдына қою"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:282
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:248
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Осы опцияны таңдасаңыз, бума құрамасы сұрыпталған кезде бумалар файлдардың алдында тұрады."
+msgstr ""
+"Осы опцияны таңдасаңыз, бума құрамасы сұрыпталған кезде бумалар файлдардың "
+"алдында тұрады."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Ү_лгілерін көрсету"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
 msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, қолдауы бар файлар үшін үлгілер көрсетіледі."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "Мә_тін таңбашалардың қасында"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:311
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, мәтін таңбашалардың қасында тұрады. Сөндірілген болса, мәтін таңбашалардың астында болады."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Бұл опцияны таңдасаңыз, мәтін таңбашалардың қасында тұрады. Сөндірілген "
+"болса, мәтін таңбашалардың астында болады."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid "Date"
 msgstr "Уақыты"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:332
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
 msgid "_Format:"
 msgstr "Пі_шімі:"
 
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Бүйір панелі"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:329
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Жарлықтар панелі"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:341
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "Б_елгішелер өлшемі:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:380
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:422
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
 msgid "Very Small"
 msgstr "Өте кішкентай"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:381
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:423
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
 msgid "Smaller"
 msgstr "Кішірек"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:382
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Small"
 msgstr "Кішкентай"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:425
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Normal"
 msgstr "Қалыпты"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:426
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Large"
 msgstr "Үлкен"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Larger"
 msgstr "Үлкенірек"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:386
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Very Large"
 msgstr "Өте үлкен"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:360
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Таңбашалардың _эмблемаларын көрсету"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, бетбелгілер панеліндегі таңбашалар үшін эмблемалар көрсетіледі."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Бұл опцияны таңдасаңыз, бетбелгілер панеліндегі таңбашалар үшін эмблемалар "
+"көрсетіледі."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Ағаш"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Таң_баша өлшемі:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Таңбаша _эмблемаларын көрсету"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, аған көрінісіндегі таңбашалар үшін эмблемалар көрсетіледі."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Бұл опцияны таңдасаңыз, аған көрінісіндегі таңбашалар үшін эмблемалар "
+"көрсетіледі."
 
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:447
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413
 msgid "Behavior"
 msgstr "Мінез-құлығы"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:423
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигация"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:469
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "Э_лементерді белсенді қылу үшін бір шертуді қолдану"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1510,38 +1539,49 @@ msgstr ""
 "Тышқан курсоры үстінде тоқтаған кезде элемент б_елсенді\n"
 "болуға дейінгі уақыт аралығын көрсетіңіз:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Бір шерту арқылы белсендіру қосулы кезінде, тышқан курсоры элемент үстінде тоқтаған кезде көрсетілген уақыт аралығынан кейін ол элемент белсенді болады. Осы мүмкіндікті төмендегі тұтқаны сол жақ шетіне апару арқылы сөндіре аласыз. Бүл мүмкіндік элементтерді бір шерту белсендіру кезінде, немесе элементтерді белсенді қылмай-ақ ерекшелегіңіз келетін кезінде пайдалы болуы мүмкін."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:519
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Бір шерту арқылы белсендіру қосулы кезінде, тышқан курсоры элемент үстінде "
+"тоқтаған кезде көрсетілген уақыт аралығынан кейін ол элемент белсенді "
+"болады. Осы мүмкіндікті төмендегі тұтқаны сол жақ шетіне апару арқылы "
+"сөндіре аласыз. Бүл мүмкіндік элементтерді бір шерту белсендіру кезінде, "
+"немесе элементтерді белсенді қылмай-ақ ерекшелегіңіз келетін кезінде пайдалы "
+"болуы мүмкін."
+
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
 msgid "Disabled"
 msgstr "Сөндірулі"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:525
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:491
 msgid "Medium"
 msgstr "Орташа"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:531
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:497
 msgid "Long"
 msgstr "Ұзақ"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:537
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "Эл_ементтерді белсенді қылу үшін қос шертуді қолдану"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:513
 msgid "Advanced"
 msgstr "Кеңейтілген"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:523
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Бума рұқсаттары"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:569
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1551,29 +1591,29 @@ msgstr ""
 "сол буманың құрамасына даіске асыра аласыз.\n"
 "Біреуін таңдаңыз:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:577
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Әрқашан сұрау"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Тек бумалар үшін іске асыру"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:579
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Бумалар мен құрамасы үшін іске асыру"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:589
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:555
 msgid "Volume Management"
 msgstr "Бөлімдерді басқару"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:605
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "Бөлі_мдерді басқаруды іске қосу"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:615
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
@@ -1582,181 +1622,196 @@ msgstr ""
 "және құрылғыларды баптай аласыз (мыс. камералар)."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:674
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:640
 msgid "Failed to display the volume management settings"
 msgstr "Бөлімдерді басқару баптауларын көрсету сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:402
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
+msgid "File Operation Progress"
+msgstr ""
+
+#. build the tooltip text
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:293
 #, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+msgid "%d file operation running"
+msgid_plural "%d file operations running"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Есептеу..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
 msgstr[0] "(%lu сағат қалды)"
 
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:407
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
 msgstr[0] "(%lu минут қалды)"
 
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:412
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
 msgstr[0] "(%lu секунд қалды)"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:261
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Жалпы"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:251
 msgid "Name:"
 msgstr "Аты:"
 
 #.
 #. Second box (kind, open with, link target)
 #.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:310
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
 msgid "Kind:"
 msgstr "Түрі:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:332
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:298
 msgid "Open With:"
 msgstr "Көмегімен ашу:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
 msgid "Link Target:"
 msgstr "Сілтеме мақсаты:"
 
 #.
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
 #.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Deleted:"
 msgstr "Өшірілген:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:383
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Қатынаған:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:455
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:421
 msgid "Volume:"
 msgstr "Бөлім:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:445
 msgid "Free Space:"
 msgstr "Бос орын:"
 
 #.
 #. Emblem chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:504
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
 msgid "Emblems"
 msgstr "Эмблемалар"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:658
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2217
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1669
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166 ../thunar/thunar-tree-view.c:1631
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "\"%s\" атын ауыстыру қатесі"
 
 #. allocate the icon chooser
 #. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:742
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:708
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:600
 #, c-format
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" үшін таңбашаны таңдаңыз"
 
 #. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:734
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" үшін таңбашаны ауыстыру қатемен аяқталды"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:857
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - қасиеттері"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:905
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:871
 msgid "broken link"
 msgstr "қате сілтеме"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:292
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "_Send To"
 msgstr "Жіб_еру"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:335
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Файл контекст мәзірі"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
 msgid "_Add Files..."
 msgstr "Ф_айлдарды қосу..."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
 msgstr "Аттары ауыстырылатын файлдар тізіміне қосымша файлдарды қосу"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
 msgid "Clear"
 msgstr "Тазарту"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Төмендегі файлдар тізімін тазарту"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-#: ../thunar/thunar-window.c:317
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "_About"
 msgstr "Осы т_уралы"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Thunar топтап атын ауыстыру туралы ақпаратты көрсету"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Ерекшеленген файлдың қасиеттерін қарап шығу"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
 msgid "Rename Multiple Files"
 msgstr "Бірнеше файлдардың атын ауыстыру"
 
 #. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347
 msgid "_Rename Files"
 msgstr "Фа_йлдардың аттарын ауыстыру"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Жоғарыда көрсетілген тізімдегі файлдардың аттарын шынымен ауыстыру үшін осында шертіңіз."
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr ""
+"Жоғарыда көрсетілген тізімдегі файлдардың аттарын шынымен ауыстыру үшін "
+"осында шертіңіз."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
 msgid "New Name"
 msgstr "Жаңа аты"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Ерекшеленген атын ауыстыру әрекетіне құжаттаманы қарап шығу үшін осында шертіңіз."
+msgstr ""
+"Ерекшеленген атын ауыстыру әрекетіне құжаттаманы қарап шығу үшін осында "
+"шертіңіз."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
 #.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:599
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -1768,29 +1823,29 @@ msgstr ""
 "ұмытпағаныңызға көз жеткізіңіз."
 
 #. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045
 msgid "Select files to rename"
 msgstr "Аты ауыстырылатын файлдарды таңдаңыз"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Аудио файлдары"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
 msgid "Image Files"
 msgstr "Сурет файлдары"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
 msgid "Video Files"
 msgstr "Видео файлдары"
 
 #. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1201
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bulk Rename"
 msgstr "Thunar топтап атын ауыстыру"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1202
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
@@ -1798,70 +1853,74 @@ msgstr ""
 "Thunar топтап атын ауыстыру мүмкіндіктері көп бір\n"
 "уақытта көп файлдардың аттарын ауыстыру құралы."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1642
 msgid "Remove File"
 msgid_plural "Remove Files"
 msgstr[0] "Файл(дар)ды өшіру"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды аттары ауыстырылатын файлдардың тізімінен өшіру"
+msgstr[0] ""
+"Ерекшеленген файл(дар)ды аттары ауыстырылатын файлдардың тізімінен өшіру"
 
 #. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
 msgstr "Топтап атын ауыстыру - Бірнеше файлдар"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" үшін жаңа \"%s\" атауын орнату сәтсіз аяқталды."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Сіз осы файлды аттап өтіп, басқа файлдардың аттарын ауыстыруды жалғастыра аласыз, немесе осыған дейін аттары ауыстырылған файлдардың аттарын бастапқы мәндеріне қайтара аласыз, немесе алдындағы өзгерістерді қайтармай-ақ әрекетті тоқтата аласыз."
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Сіз осы файлды аттап өтіп, басқа файлдардың аттарын ауыстыруды жалғастыра "
+"аласыз, немесе осыған дейін аттары ауыстырылған файлдардың аттарын бастапқы "
+"мәндеріне қайтара аласыз, немесе алдындағы өзгерістерді қайтармай-ақ "
+"әрекетті тоқтата аласыз."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
 msgid "_Revert Changes"
 msgstr "Ө_згерістерді қайтару"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202
 msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Бұл файлды аттап өту"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Осы файлдан аттап өтіп, қалған файлдардың аттарын ауыстыруды қалайсыз ба?"
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+"Осы файлдан аттап өтіп, қалған файлдардың аттарын ауыстыруды қалайсыз ба?"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:340
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:299
 msgid "Desktop"
 msgstr "Жұмыс үстелі"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
 msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
 msgstr[0] "Бүйір панелі (Жарлық жасау)"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "Ерекшеленген бума(лар)ды бүйір бетбелгілерге қосу"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
-msgid "File System"
-msgstr "Файлдық жүйе"
-
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810 ../thunar/thunar-tree-view.c:1080
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Бөлімді тіркеу"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1128
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1090
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "Бөлім_ді шығару"
 
@@ -1886,254 +1945,258 @@ msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Жаңа жарлықты қосу сәтсіз аяқталды"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1745
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1782
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1707
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1744
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "\"%s\" шығару сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:180
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:146
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
 msgstr "Буманың толық өлшемін есептеуді тоқтату үшін осында шертіңіз."
 
 #. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:301
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:267
 msgid "Calculation aborted"
 msgstr "Есептеу тоқтатылды"
 
 #. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:398
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:364
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Есептеу..."
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:410
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:376
 #, c-format
 msgid "%s Bytes"
 msgstr "%s Байт"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:502
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:468
 #, c-format
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
 msgstr[0] "%u элемент, жалпы %s"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
 msgid "Folder Context Menu"
 msgstr "Бума контекст мәзірі"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Ағымдағы бума ішінде бос буманы жасау"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1141
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Қ_иып алу"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1191
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Көшіру"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
 msgid "_Paste"
 msgstr "Кірі_стіру"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "Осыған дейін Қиып алынған не Көшірілген файлдарды жылжыту не кірістіру"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1226
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ө_шіру"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Ағымдағы бумаға осыған дейін Қиып алынған не Көшірілген файлдарды жылжыту не кірістіру"
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Ағымдағы бумаға осыған дейін Қиып алынған не Көшірілген файлдарды жылжыту не "
+"кірістіру"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "Б_арлық файлдарды таңдау"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "Терезедегі барлық файлдарды таңдау"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "Ша_блон бойынша таңдау"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr "Көрсетілген шаблонға сай барлық файлдарды таңдау"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Көші_рмесін жасау"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3468
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-standard-view.c:3417
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Сілте_ме(лер) жасау"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:350
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1250
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1212
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Атын ауысты_ру..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:351
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349
 msgid "_Restore"
 msgstr "Қал_пына келтіру"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:613
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:562
 msgid "Create _Document"
 msgstr "Құжат_ты жасау"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1259
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Бума құрамасын оқу..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1794
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1743
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Жаңа бос файл"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1795
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1744
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Жаңа бос файл..."
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1884
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1833
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Жаңа құжатты \"%s\" үлгісінен жасау"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2083
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2032
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Шаблон бойынша таңдау"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2089
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2038
 msgid "_Select"
 msgstr "Таң_дау"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2098
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2047
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Шаблон:"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2533
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "XDS drag site ұсынған файл аты қате"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2763
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "URL \"%s\" үшін сілтемені жасау сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3101
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3050
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "\"%s\" бумасын ашу сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3377
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды Кірістіру командасы көмегімен жылжытуға дайындайды"
+msgstr[0] ""
+"Ерекшеленген файл(дар)ды Кірістіру командасы көмегімен жылжытуға дайындайды"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3385
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды Кірістіру командасы көмегімен көшіруге дайындайды"
+msgstr[0] ""
+"Ерекшеленген файл(дар)ды Кірістіру командасы көмегімен көшіруге дайындайды"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3447
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3396
 msgid "Delete the selected file"
 msgid_plural "Delete the selected files"
 msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды өшіру"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3461
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3410
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)дың көшірмесін жасау"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ға символдық сілтеме жасау"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3478
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3427
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)дың атын ауыстыру"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3486
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3435
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "Ерекшеленген файл(дар)ды қалпына келтіру"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:505
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:482
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Бос файл"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:648
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:638
 msgid "Collecting files..."
 msgstr "Файлдарды жинақтау..."
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:675
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665
 #, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
 msgstr "\"%s\" қалпына келтіру талабы"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:700
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:690
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file \"%s\" from the trash"
-msgstr "\"%s\" бумасы жоқ болып тұр, бірақ ол қоқыс шелегінен \"%s\" файлын қалпына келтіру үшін керек"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
+"\"%s\" from the trash"
+msgstr ""
+"\"%s\" бумасы жоқ болып тұр, бірақ ол қоқыс шелегінен \"%s\" файлын қалпына "
+"келтіру үшін керек"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:725
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:715
 #, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" бумасын қалпына келтіру сәтсіз аяқталды"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:742
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
 #, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
 msgstr "\"%s\" жылжыту талабы"
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:767
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
 msgstr "\"%s\" тура жылжыту мүмкін емес. Көшіру үшін файлдарды жинау..."
 
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
 msgid "T_rash"
 msgstr "Қ_оқыс шелегі"
 
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:176
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:162
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Қоқыс шелегінің құрамасын көрсету"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:638
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:618
 msgid "Loading..."
 msgstr "Жүктелуде..."
 
 #. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1208
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1170
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "Б_ума ішіне кірістіру"
 
 #. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1309
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1271
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "Қас_иеттері..."
 
@@ -2181,294 +2244,327 @@ msgstr "%A, уақыты %X"
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x, уақыты %X"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
 msgid "Open New _Window"
 msgstr "Жаңа т_ерезені ашу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Көрсетілген жол үшін жаңа Thunar терезесін ашу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Б_арлық терезелерді жабу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Барлық Thunar терезелерін жабу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "_Close"
 msgstr "_Жабу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "Close this window"
 msgstr "Бұл терезені жабу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "_Edit"
 msgstr "Түз_ету"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-window.c:299
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Ба_птаулар..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-window.c:299
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Thunar баптауларын түзету"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
+#: ../thunar/thunar-window.c:300
 msgid "_View"
 msgstr "Тү_рі"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#: ../thunar/thunar-window.c:301
 msgid "_Reload"
 msgstr "Қа_йта жүктеу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#: ../thunar/thunar-window.c:301
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Ағымдағы буманы қайта жүктеу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
+#: ../thunar/thunar-window.c:302
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "_Орналасуды белгілеу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
+#: ../thunar/thunar-window.c:303
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "_Бүйір панелі"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
+#: ../thunar/thunar-window.c:304
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "Ү_лкейту"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
+#: ../thunar/thunar-window.c:304
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Құрамасы туралы көбірек ақпарат"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
+#: ../thunar/thunar-window.c:305
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Кі_шірейту"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
+#: ../thunar/thunar-window.c:305
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "Құрамасы туралы азырақ ақпарат"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
+#: ../thunar/thunar-window.c:306
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Қал_ыпты өлшемі"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
+#: ../thunar/thunar-window.c:306
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "Құрамасын қалыпты өлшемімен көрсету"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
+#: ../thunar/thunar-window.c:307
 msgid "_Go"
 msgstr "Ө_ту"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
+#: ../thunar/thunar-window.c:308
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "А_талық бумасын ашу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
+#: ../thunar/thunar-window.c:308
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Аталық бумасын ашу"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
 msgid "_Home"
 msgstr "Ү_й бумасы"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Үй бумасына өту"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
+#: ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Жұмыс үстелі бумасына өту"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
+#: ../thunar/thunar-window.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Browse the file system"
+msgstr "Файлдық жүйені файлдар басқарушысымен шолу"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:312
 msgid "Go to the documents folder"
 msgstr "Құжаттар бумасына өту"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
+#: ../thunar/thunar-window.c:313
 msgid "Go to the downloads folder"
 msgstr "Жүктемелер бумасына өту"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#: ../thunar/thunar-window.c:314
 msgid "Go to the music folder"
 msgstr "Музыка бумасына өту"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-window.c:315
 msgid "Go to the pictures folder"
 msgstr "Суреттер бумасына өту"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
+#: ../thunar/thunar-window.c:316
 msgid "Go to the videos folder"
 msgstr "Видео бумасына өту"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
+#: ../thunar/thunar-window.c:317
 msgid "Go to the public folder"
 msgstr "Ортақ бумаға өту"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-window.c:318
 msgid "T_emplates"
 msgstr "Үлгіл_ер"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-window.c:318
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "Үлгілер бумасына өту"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:314
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "Ж_олды ашу..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:314
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Ашу үшін жолды көрсетіңіз"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:315
+#: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "_Help"
 msgstr "Кө_мек"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:316
+#: ../thunar/thunar-window.c:321
 msgid "_Contents"
 msgstr "Құрама_сы"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:316
+#: ../thunar/thunar-window.c:321
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Thunar пайдаланушы нұсқауын көрсету"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:317
+#: ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Thunar туралы ақпаратты көрсету"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-window.c:327
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Жас_ырын файлдарды көрсету"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-window.c:327
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Ағымдағы терезеде жасырын файлдарды көрсетеді/жасырады"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
+#: ../thunar/thunar-window.c:328
 msgid "_Pathbar Style"
 msgstr "_Жаңа көрінісі"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
+#: ../thunar/thunar-window.c:328
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "Бумаларды белгілейтін батырмалары бар жаңа көрінісі"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:324
+#: ../thunar/thunar-window.c:329
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "Қ_алыпты көрінісі"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:324
+#: ../thunar/thunar-window.c:329
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr "Орналасу өрісі мен навигация батырмалары бар қалыпты көрінісі"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:325
+#: ../thunar/thunar-window.c:330
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "Жар_лықтар"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:325
+#: ../thunar/thunar-window.c:330
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "Жарлықтар панелін көрсетеді/жасырады"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:326
+#: ../thunar/thunar-window.c:331
 msgid "_Tree"
 msgstr "_Ағаш"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:326
+#: ../thunar/thunar-window.c:331
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "Бүйір панеліндегі ағашты қосып/өшіреді"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:327
+#: ../thunar/thunar-window.c:332
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "Қал_ып-күй жолағы"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:327
+#: ../thunar/thunar-window.c:332
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Бұл терезенің қалып-күй жолағын қосып/өшіреді"
 
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:732
+#: ../thunar/thunar-window.c:731
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Таң_башалар көрінісі"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:732
+#: ../thunar/thunar-window.c:731
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Бума құрамасын таңбашалар түрінде көрсету"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:739
+#: ../thunar/thunar-window.c:738
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "_Толық тізім"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:739
+#: ../thunar/thunar-window.c:738
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Бума құрамасын толық тізім түрінде көрсету"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:746
+#: ../thunar/thunar-window.c:745
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "_Ықшам тізім"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:746
+#: ../thunar/thunar-window.c:745
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Бума құрамасын ықшам тізім түрінде көрсету"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:808
+#: ../thunar/thunar-window.c:807
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Ескерту, root тіркелгісін қолдану кезінде, жүйеңізге зиян келтіре аласыз."
+msgstr ""
+"Ескерту, root тіркелгісін қолдану кезінде, жүйеңізге зиян келтіре аласыз."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1403
+#. create the network action
+#: ../thunar/thunar-window.c:1435
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1435
+msgid "Browse the network"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1475
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "\"%s\" жөнелту қатесі"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1876
+#: ../thunar/thunar-window.c:1948
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Аталық бумасын ашу сәтсіз аяқталды"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1973
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Үй бумасын ашу сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1960
+#: ../thunar/thunar-window.c:2034
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" бумасын ашу сәтсіз аяқталды"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2074
+#: ../thunar/thunar-window.c:2162
 msgid "About Templates"
 msgstr "Үлгілер туралы"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2096
+#: ../thunar/thunar-window.c:2184
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Осы бумадағы файлдар \"Құжатты жасау\" мәзірінде көрсетіледі. "
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2191
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Егер сіз құжаттардың қандай да бір түрлерін жиі жасасаңыз, біреуін осы бумаға көшіріңіз. Thunar осы бумадағы әр құжатты \"Құжатты жасау\" мәзірінде көрсетеді.\n"
+"Егер сіз құжаттардың қандай да бір түрлерін жиі жасасаңыз, біреуін осы "
+"бумаға көшіріңіз. Thunar осы бумадағы әр құжатты \"Құжатты жасау\" мәзірінде "
+"көрсетеді.\n"
 "\n"
-"Осыдан кейін басқа бір бумада оң жақпен шертіп, \"Құжатты жасау\" мәзірінен файлды таңдасаңыз, көшірмесі сіз қарап тұрған бумаға түседі."
+"Осыдан кейін басқа бір бумада оң жақпен шертіп, \"Құжатты жасау\" мәзірінен "
+"файлды таңдасаңыз, көшірмесі сіз қарап тұрған бумаға түседі."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2115
+#: ../thunar/thunar-window.c:2203
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Бұл хабаламаны е_нді көрсетпеу"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2158
+#: ../thunar/thunar-window.c:2247
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open the file system root folder"
+msgstr "Үй бумасын ашу сәтсіз аяқталды"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-window.c:2282
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Қоқыс шелегінің құрамасын көрсету сәтсіз аяқталды."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2200
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-window.c:2317
+#, fuzzy
+msgid "Failed to browse the network"
+msgstr "Үй бумасын ашу сәтсіз аяқталды"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:2359
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2477,198 +2573,215 @@ msgstr ""
 "және ыңғайлы файлдар басқарушысы."
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:2239
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2398 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Файлдар басқарушысы"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
 msgid "Label"
 msgstr "Белгі"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:104
 msgid "Text of the page's label"
 msgstr "Парақ белгісінің мәтіні"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
 msgid "Label widget"
 msgstr "Белгі үшін виджет"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:117
 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
 msgstr "Парақтың кәдімгі белгісі орнына көрсетілетін виджет"
 
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
 msgid "Resident"
 msgstr "Тұрақты"
 
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:74
 msgid "Don't unload the plugin from memory"
 msgstr "Плагинді жадыда ұстап тұру"
 
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
 msgid "Help URL"
 msgstr "Көмек URL"
 
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:132
 msgid "The URL to the documentation of the renamer"
 msgstr "Атын ауыстырушы құжаттамасына URL"
 
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:147
 msgid "The user visible name of the renamer"
 msgstr "Атын ауыстырушының көрінетін атауы."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:150
 msgid "Description:"
 msgstr "Анықтамасы:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
 msgstr "Элементтің аты, мысалы, Firefox үшін \"Веб шолушысы\"."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
 msgid "Command:"
 msgstr "Команда:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180
 msgid "The program to execute, possibly with arguments."
 msgstr "Орындау үшін команда, аргументтері болуы мүмкін."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202
 msgid "The URL to access."
 msgstr "Қатынау үшін URL."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217
 msgid "Comment:"
 msgstr "Пікір:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Элемент үшін көмексөз, мысалы, Firefox үшін \"Интернетті шолу\". Элемент аты мен анықтамасынан бөлек болмауы тиіс."
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Элемент үшін көмексөз, мысалы, Firefox үшін \"Интернетті шолу\". Элемент аты "
+"мен анықтамасынан бөлек болмауы тиіс."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
 msgid "Options:"
 msgstr "Опциялар:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:250
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Қо_сылу ескертуін қолдану"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, команда файлдар басқарушысынан немесе мәзірден жіберліген кезде ескерту көрсетіледі. Ескертуді әр қолданба қолдай бермейді."
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Бұл опцияны таңдасаңыз, команда файлдар басқарушысынан немесе мәзірден "
+"жіберліген кезде ескерту көрсетіледі. Ескертуді әр қолданба қолдай бермейді."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "_Терминалда орындау"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
 msgstr "Бұл опцияны таңдасаңыз, команда терминалда жіберіледі."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
 msgid "Launcher"
 msgstr "Жөнелткіш"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:333
 msgid "Link"
 msgstr "Сілтеме"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:544
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" сақтау сәтсіз аяқталды."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
 msgid "Date Taken:"
 msgstr "Түсірілген күні:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
 msgid "Camera Brand:"
 msgstr "Камера жасаушысы:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
 msgid "Camera Model:"
 msgstr "Камера моделі:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
 msgid "Exposure Time:"
 msgstr "Экспозиция уақыты:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
 msgid "Exposure Program:"
 msgstr "Экспозиция бағдарламасы:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
 msgid "Aperture Value:"
 msgstr "Диафрагма мәні:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
 msgid "Metering Mode:"
 msgstr "Өлшеулер режимі:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
 msgid "Flash Fired:"
 msgstr "Жарқылдау(вспышка):"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
 msgid "Focal Length:"
 msgstr "Фокустық қашықтығы:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
 msgid "Shutter Speed:"
 msgstr "Ұсталымы:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
 msgid "ISO Speed Ratings:"
 msgstr "ISO жарық сезімділігі:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
 msgid "Software:"
 msgstr "Бағд. қамтамасы:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
 msgid "Image"
 msgstr "Сурет"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
 msgid "Image Type:"
 msgstr "Сурет түрі:"
 
 #. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
 #, c-format
 msgid "%dx%d pixel"
 msgid_plural "%dx%d pixels"
 msgstr[0] "%dx%d пиксель"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
 msgid "Con_vert to:"
 msgstr "Не_ге айналдыру:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:262
 msgid "Uppercase / Lowercase"
 msgstr "ҮЛКЕН / кіші әріптер"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
 msgid "Insert _time:"
 msgstr "_Уақытты енгізу:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "Бұл пішім файл атына қойылатын уақыт пен күнді сипаттайды. Мысалы, %Y ағымдағы жылмен, %m аймен ал %d күнмен алмастырылады. Көбірек білу үшін, date утилитасының құжаттамасын оқыңыз."
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"Бұл пішім файл атына қойылатын уақыт пен күнді сипаттайды. Мысалы, %Y "
+"ағымдағы жылмен, %m аймен ал %d күнмен алмастырылады. Көбірек білу үшін, "
+"date утилитасының құжаттамасын оқыңыз."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
 msgid "_At position:"
 msgstr "_Орыннан бастап:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:602
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
 msgid "Insert Date / Time"
 msgstr "Күн / Уақытты енгізу"
 
@@ -2744,84 +2857,95 @@ msgstr "Ағымдағы"
 msgid "Date Picture Taken"
 msgstr "Сурет түсірілген күні"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
 msgid "_Text:"
 msgstr "Мә_тін:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
 msgid "Insert / Overwrite"
 msgstr "Енгізу / Үстінен жазу"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
 msgid "_Number Format:"
 msgstr "_Нөмір пішімі:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
 msgid "_Start With:"
 msgstr "Немен _басталады:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
 msgid "Text _Format:"
 msgstr "_Мәтін пішімі:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:533
 msgid "Numbering"
 msgstr "Нөмірлеу"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
 msgid "Remove _From Position:"
 msgstr "Орыннан бастап ө_шіру:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
 msgid "_To Position:"
 msgstr "Ор_ынға дейін:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
 msgid "Remove Characters"
 msgstr "Таңбаларды өшіру"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
 msgid "_Search For:"
 msgstr "_Нені іздеу керек:"
 
 #. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
 msgid "Enter the text to search for in the file names."
 msgstr "Файлдар аттарында іздеу үшін мәтінді енгізіңіз."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
 msgid "Regular _Expression"
 msgstr "Тұрақ_ты өрнек"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Осы опцияны таңдасаңыз, шаблон тұрақты өрнек түрінде алынып, Perl үйлесімді (PCRE) өрнектер ретінде қолданылады. Тұрақты өрнектер синтаксисі туралы көбірек білу үшін құжаттаманы оқыңыз."
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Осы опцияны таңдасаңыз, шаблон тұрақты өрнек түрінде алынып, Perl үйлесімді "
+"(PCRE) өрнектер ретінде қолданылады. Тұрақты өрнектер синтаксисі туралы "
+"көбірек білу үшін құжаттаманы оқыңыз."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Не_мен алмастыру:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Жоғарыдағы шаблонды алмастыру үшін қолданылатын мәтінді енгізіңіз."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
 msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "Р_егистрге тәуелді іздеу"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Осы опцияны таңдасаңыз, іздеу регистрге тәуелді болады. Бастапқы түрінде осы опция сөндірілген болып келеді."
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Осы опцияны таңдасаңыз, іздеу регистрге тәуелді болады. Бастапқы түрінде осы "
+"опция сөндірілген болып келеді."
 
 #. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
 msgstr "Тұрақты өрнек қате, таңба орны %ld: %s"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
 msgid "Search & Replace"
 msgstr "Іздеу мен алмастыру"
 
@@ -2840,8 +2964,15 @@ msgid "Send com_pressed"
 msgstr "С_ығылған түрінде жіберу"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Файлдарды электронды поштамен жіберген кезде, оны тура жіберу, файлды email-ге қосу, не ол файлды архивке сығып, сол архивті email-ге қосу әрекеттерін таңдай аласыз. және Үлкен файлдарды архив түрінде жіберу қатаң түрде ұсынылады."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Файлдарды электронды поштамен жіберген кезде, оны тура жіберу, файлды email-"
+"ге қосу, не ол файлды архивке сығып, сол архивті email-ге қосу әрекеттерін "
+"таңдай аласыз. және Үлкен файлдарды архив түрінде жіберу қатаң түрде "
+"ұсынылады."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
@@ -2854,8 +2985,16 @@ msgid "Send as _archive"
 msgstr "Архи_в түрінде жіберу"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Бірнеше файлдарды электронды поштамен жіберген кезде, оларды тура жіберу, бірнеше файлды email-ге қосу, не ол файлдарды архивке сығып, сол архивті email-ге қосу әрекеттерін таңдай аласыз. Бірнеше және үлкен файлдарды архив түрінде жіберу қатаң түрде ұсынылады."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Бірнеше файлдарды электронды поштамен жіберген кезде, оларды тура жіберу, "
+"бірнеше файлды email-ге қосу, не ол файлдарды архивке сығып, сол архивті "
+"email-ге қосу әрекеттерін таңдай аласыз. Бірнеше және үлкен файлдарды архив "
+"түрінде жіберу қатаң түрде ұсынылады."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -2898,19 +3037,19 @@ msgstr "Хат алушысы"
 
 #. tell the user that we failed to connect to the trash
 #. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:263
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:308
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:337
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:371
 msgid "Failed to connect to the Trash"
 msgstr "Қоқы шелегі қызметіне байланыс орнату қатесі"
 
 #. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:278
 msgid "Trash contains files"
 msgstr "Қоқыс шелегінде файлдар бар"
 
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:278
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "Қоқыс шелегі бос"
 
@@ -2922,11 +3061,11 @@ msgstr "Қоқыс шелегін көрсету"
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "Қоқыс шелегі апплеті"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
 msgid "Custom Actions"
 msgstr "Пайдаланушы әрекеттері"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
 msgid ""
 "You can configure custom actions that will appear in the\n"
 "file managers context menus for certain kinds of files."
@@ -2934,39 +3073,39 @@ msgstr ""
 "Файлдар басқарушысында көрсетілетін контекст мәзірлерін\n"
 "файлдардың белгілі бір түрлері үшін осында баптай аласыз."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
 msgid "Add a new custom action."
 msgstr "Жаңа пайдаланушы әрекетін қосу."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
 msgid "Edit the currently selected action."
 msgstr "Ерекшеленіп тұрған әрекетті түзету."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
 msgid "Delete the currently selected action."
 msgstr "Ерекшеленіп тұрған әрекетті өшіру."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
 msgid "Move the currently selected action up by one row."
 msgstr "Ерекшеленіп тұрған әрекетті бір жолға жоғары көтеру."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
 msgid "Move the currently selected action down by one row."
 msgstr "Ерекшеленіп тұрған әрекетті бір жолға төмен түсіру."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
 msgid "Edit Action"
 msgstr "Әрекетті түзету"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
 msgid "Create Action"
 msgstr "Әрекетті жасау"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
 msgid "Failed to save actions to disk."
 msgstr "Әрекеттерді дискіге сақтау қатесі."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete\n"
@@ -2975,60 +3114,80 @@ msgstr ""
 "\"%s\" әрекетін өшіруді шынымен\n"
 "қалайсыз ба?"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
 msgstr "Пайдаланушы әрекетін өшірсеңіз, ол толығымен жойылады."
 
 #.
 #. Basic
 #.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:121
 msgid "Basic"
 msgstr "Қарапайым"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:130
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Аты:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
 msgstr "Контекст мәзірінде көрсетілетін әрекеттің аты"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:148
 msgid "_Description:"
 msgstr "Ан_ықтамасы:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Контекст мәзірінен ерекшеленіп тұрған мәні үшін қалып-күй жолағындағы көрсетілетін анықтамасы."
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:153
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Контекст мәзірінен ерекшеленіп тұрған мәні үшін қалып-күй жолағындағы "
+"көрсетілетін анықтамасы."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:166
 msgid "_Command:"
 msgstr "Әре_кет:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Әрекетті орындау командасы (керек параметрлерімен қоса). Мүмкін болатын параметрлерді төмендегі тізімнен қараңыз, команда орындалған кезде олардың орнына сәйкес мәндер беріледі. Үлкен әріппен көрсетілген параметрлер (мыс. %F, %D, %N) қолданылса, бірден көп файлдар ерекшеленген кезде әрекетті қолдануға болады. Басқа жағдайда, көрсетілген әрекет тек бір файл ерекшеленген кезде мәзірде көрсетіледі және іске асырылады."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:175
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"Әрекетті орындау командасы (керек параметрлерімен қоса). Мүмкін болатын "
+"параметрлерді төмендегі тізімнен қараңыз, команда орындалған кезде олардың "
+"орнына сәйкес мәндер беріледі. Үлкен әріппен көрсетілген параметрлер (мыс. %"
+"F, %D, %N) қолданылса, бірден көп файлдар ерекшеленген кезде әрекетті "
+"қолдануға болады. Басқа жағдайда, көрсетілген әрекет тек бір файл "
+"ерекшеленген кезде мәзірде көрсетіледі және іске асырылады."
+
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:186
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
 msgstr "Бұл әрекетте қолданылатын қолданбаны файлдық жүйені шолып, көрсетіңіз."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:202
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Таңбаша:"
 
 #. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:697
 msgid "No icon"
 msgstr "Таңбашасыз"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Көрсетілген әрекет атымен қатар мәзірді көрсетілетін таңбашаны таңдау үшін осында шертіңіз."
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Көрсетілген әрекет атымен қатар мәзірді көрсетілетін таңбашаны таңдау үшін "
+"осында шертіңіз."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:242
 msgid ""
 "The following command parameters will be\n"
 "substituted when launching the action:"
@@ -3036,73 +3195,80 @@ msgstr ""
 "Төмендегі параметрлер команда орындалған\n"
 "кезде келесі мәндерге ауысады:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:280
 msgid "the path to the first selected file"
 msgstr "бірінші ерекшеленген файлға дейін жолы"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:292
 msgid "the paths to all selected files"
 msgstr "барлық ерекшеленген файлдарға дейін жолдары"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:304
 #, c-format
 msgid "directory containing the file that is passed in %f"
 msgstr "%f ішінде берілген файл орналасқан бумасы"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:316
 #, c-format
 msgid "directories containing the files that are passed in %F"
 msgstr "%F ішінде берілген файлдар орналасқан бумалары"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:328
 msgid "the first selected filename (without path)"
 msgstr "бірінші ерекшеленген файл аты (жолсыз)"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:340
 msgid "the selected filenames (without paths)"
 msgstr "ерекшеленген файлдар аттары (жолдарсыз)"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
 msgid "Appearance Conditions"
 msgstr "Пайда болу шарртары"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362
 msgid "_File Pattern:"
 msgstr "_Файл шаблоны:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Ерекшеленген файл үшін қай әрекет орындауды үшін анықтауға керек шаблондар тізімін енгізіңіз. Бірден көп шаблонды көрсетсеңіз, оларды нүктелі үтірмен ажыратыңыз (мыс. *.txt;*.doc)."
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:367
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Ерекшеленген файл үшін қай әрекет орындауды үшін анықтауға керек шаблондар "
+"тізімін енгізіңіз. Бірден көп шаблонды көрсетсеңіз, оларды нүктелі үтірмен "
+"ажыратыңыз (мыс. *.txt;*.doc)."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:386
 msgid "Appears if selection contains:"
 msgstr "Көрсетіледі, ерекшеленген арасында келесілер болса:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:399
 msgid "_Directories"
 msgstr "_Бумалар"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:403
 msgid "_Audio Files"
 msgstr "_Аудио файлдар"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
 msgid "_Image Files"
 msgstr "_Сурет файлдары"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
 msgid "_Text Files"
 msgstr "Мә_тіндік файлдар"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416
 msgid "_Video Files"
 msgstr "_Видео файлдар"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420
 msgid "_Other Files"
 msgstr "Баска _файлдар"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:437
 msgid ""
 "This page lists the conditions under which the\n"
 "action will appear in the file managers context\n"
@@ -3124,40 +3290,43 @@ msgstr ""
 "жеке әрекеттерді файлдардың кейбір түрлері үшін\n"
 "де орната аласыз."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:786
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:784
 #, c-format
 msgid "Unknown element <%s>"
 msgstr "Белгісіз элемент <%s>"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:804
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:802
 #, c-format
 msgid "End element handler called while in root context"
 msgstr "Соңғы элемент өндеуіші түбірлік бума контекстінде шақырылды"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:892
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:890
 #, c-format
 msgid "Unknown closing element <%s>"
 msgstr "Белгісіз жабатын элемент <%s>"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1333
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1331
 #, c-format
 msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
 msgstr "uca.xml файлын сақтау орнын анықтаусәтсіз аяқталды."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1448
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1446
 #, c-format
 msgid "Command not configured"
 msgstr "Команда бапталмаған"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:190
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
 msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "Па_йдаланушы әрекеттерін баптау..."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:191
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Файлдар басқарушысының контекст мәзірі арқылы шақырылатын пайдаланушы әрекеттерін орнату"
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr ""
+"Файлдар басқарушысының контекст мәзірі арқылы шақырылатын пайдаланушы "
+"әрекеттерін орнату"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:408
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
 #, c-format
 msgid "Failed to launch action \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" әрекетін жөнелту сәтсіз аяқталды."
@@ -3170,7 +3339,7 @@ msgstr "Пайдаланушы әрекетінің мысалы"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Терминалды осында ашу"
 
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:161
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Түсқағаз ретінде орналастыру"
 
@@ -3198,100 +3367,145 @@ msgstr "Көрсетілген бумаларды Thunar көмегімен аш
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Thunar файлдар басқарушысын баптау"
 
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Файлдарды жылжыту..."
+
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Бума құрамасын оқу мүмкін емес"
+
 #~ msgid "Failed to parse file"
 #~ msgstr "Файлды өндеу сәтсіз аяқталды"
+
 #~ msgid "Invalid file name"
 #~ msgstr "Файлдың аты қате"
+
 #~ msgid "Only local files may be renamed"
 #~ msgstr "Тек жергілікті файлдардың атын ауыстыруға болады"
+
 #~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
 #~ msgstr "\"%s\" оқу үшін ашу сәтсіз аяқталды"
+
 #~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 #~ msgstr "\"%s\" жазу үшін ашу сәтсіз аяқталды"
+
 #~ msgid "Failed to write data to \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" ішіне мәліметті жазу сәтсіз аяқталды"
+
 #~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" ішінен ақпаратты оқу сәтсіз аяқталды"
+
 #~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" үшін файл ақпаратын анықтау сәтсіз аяқталды"
+
 #~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
 #~ msgstr "Атауы бар fifo \"%s\" жасау сәтсіз аяқталды"
+
 #~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" символдық сілтемесін жасау сәтсіз аяқталды"
+
 #~ msgid "Special files cannot be copied"
 #~ msgstr "Ерекше файлдарды көшіруге болмайды"
+
 #~ msgid "Symbolic links are not supported"
 #~ msgstr "Символдық сілтемелерге қолдау жоқ"
+
 #~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" үшін жаңа \"%s\" көшірмесін жасау сәтсіз аяқталды"
+
 #~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" үшін жаңа \"%s\" сілтемесін жасау сәтсіз аяқталды"
+
 #~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" жаңа \"%s\" объектіге жылжыту сәтсіз аяқталды"
+
 #~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
 #~ msgstr "\"%s\" URI-ы қоқыс шелегіндегі объектіге дұрыс сілтеп тұрған жоқ"
+
 #~ msgid "Trash"
 #~ msgstr "Қоқыс шелегі"
+
 #~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
 #~ msgstr "Қоқыс шелегі ішінде файлдарды көшіру не жылжытуға болмайды"
+
 #~ msgid "Failed to load application from file %s"
 #~ msgstr "%s файлынан қолданбаны жүктеу сәтсіз аяқталды"
+
 #~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
 #~ msgstr "\"%s\" өшіру қатесі: %s"
+
 #~ msgid "Command"
 #~ msgstr "Команда"
+
 #~ msgid "The command to run the mime handler"
 #~ msgstr "mime handler орындау командасы"
+
 #~ msgid "Flags"
 #~ msgstr "Жалаушалар"
+
 #~ msgid "The flags for the mime handler"
 #~ msgstr "mime handler үшін жалаушалар"
+
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "Таңбаша"
+
 #~ msgid "The icon of the mime handler"
 #~ msgstr "mime handler таңбашасы"
+
 #~ msgid "The name of the mime handler"
 #~ msgstr "mime handler аты"
+
 #~ msgid "%s document"
 #~ msgstr "%s құжаты"
+
 #~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 #~ msgstr "\"%s\" URI-ы қате"
+
 #~ msgid "Path too long to fit into buffer"
 #~ msgstr "Буферге сыю үшін жол тым үлкен"
+
 #~ msgid "URI too long to fit into buffer"
 #~ msgstr "Буферге сыю үшін URI тым үлкен"
+
 #~ msgid "Operation not supported"
 #~ msgstr "Әрекетке қолдау жоқ"
+
 #~ msgid "Invalidly escaped characters"
 #~ msgstr "Қате escaped белгілері"
+
 #~ msgid "The desired thumbnail size"
 #~ msgstr "Таңбашалардың керек өлшемі"
+
 #~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 #~ msgstr "HAL қызметіне қосылу сәтсіз аяқталды: %s"
+
 #~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
 #~ msgstr "\"%s\" бумасын жасау керек пе?"
+
 #~ msgid "C_reate Folder"
 #~ msgstr "Бума_ны жасау"
+
 #~ msgid "Failed to change group"
 #~ msgstr "Топты түзету сәтсіз аяқталды"
+
 #~ msgid "Failed to apply new permissions"
 #~ msgstr "Жаңа рұқсаттарды қолдану сәтсіз аяқталды"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
 #~ "the volume management support in Thunar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Thunar-да бөлімдерді басқаруды қолдана алу үшін\n"
 #~ "\"thunar-volman\" дестесін орнатыңыз."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
 #~ "the volume management support in Thunar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Thunar-да бөлімдерді басқаруды қолдана алу үшін\n"
 #~ "thunar-vfs-ты HAL қолдауымен жинаңыз."
+
 #~ msgid "_Unmount Volume"
 #~ msgstr "_Бөлімді тіркеуден босату"
+
 #~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
 #~ msgstr "\"%s\" тіркеуден босату сәтсіз аяқталды"
-
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index a544f8d..edc2124 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-24 03:26+0900\n"
 "Last-Translator:  ByungHyun Choi <byunghyun.choi at gmail.com>\n"
 "Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge."
@@ -1646,6 +1646,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "계산중..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu 시간 남았음)"
+msgstr[1] "(%lu 시간 남았음)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu 분 남았음)"
+msgstr[1] "(%lu 분 남았음)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%lu 초 남았음)"
+msgstr[1] "(%lu 초 남았음)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "일반"
@@ -2338,7 +2364,7 @@ msgstr "홈 폴더로 갑니다."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "화일 관리자로 화일시스템을 탐색합니다."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3353,21 +3379,6 @@ msgstr "Thunar 화일 관리자"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "이동중..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu 시간 남았음)"
-#~ msgstr[1] "(%lu 시간 남았음)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu 분 남았음)"
-#~ msgstr[1] "(%lu 분 남았음)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu 초 남았음)"
-#~ msgstr[1] "(%lu 초 남았음)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "폴더의 내용을 읽는데 실패했습니다."
 
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 22a987c..590f966 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ku\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-20 22:23+0200\n"
 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Kurdish <ku at li.org>\n"
@@ -1646,6 +1646,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Tê hesibandin..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu demjimêr maye)"
+msgstr[1] "(%lu demjimêr mane)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu demjimêr maye)"
+msgstr[1] "(%lu demjimêr mane)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%lu çirke maye)"
+msgstr[1] "(%lu çirke mane)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Giştî"
@@ -2336,7 +2362,7 @@ msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Here peldanka malê"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3313,16 +3339,6 @@ msgstr "Thunar, Gerinendeyê Pelan"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Pel tên guhastin..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu demjimêr maye)"
-#~ msgstr[1] "(%lu demjimêr mane)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu çirke maye)"
-#~ msgstr[1] "(%lu çirke mane)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Xwendina naveroka peldankê bi ser neket"
 
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 4ab6ab9..c58333e 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-27 15:13+0200\n"
 "Last-Translator: Nerijus Arlauskas <Unknown>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
@@ -1697,6 +1697,35 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Skaičiuojama..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "liko %lu valanda"
+msgstr[1] "liko %lu valandos"
+msgstr[2] "liko %lu valandų"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "liko %lu minutÄ—"
+msgstr[1] "liko %lu minutÄ—s"
+msgstr[2] "liko %lu minučių"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "liko %lu sekundÄ—"
+msgstr[1] "liko %lu sekundÄ—s"
+msgstr[2] "liko %lu sekundžių"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Bendrosios parinktys"
@@ -2415,7 +2444,7 @@ msgstr "Eiti į pradžios katalogą"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Naršyti failų sistemą su failų tvarkykle"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3456,24 +3485,6 @@ msgstr "Thunar failų tvarkyklė"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Perkeliami failai..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "liko %lu valanda"
-#~ msgstr[1] "liko %lu valandos"
-#~ msgstr[2] "liko %lu valandų"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "liko %lu minutÄ—"
-#~ msgstr[1] "liko %lu minutÄ—s"
-#~ msgstr[2] "liko %lu minučių"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "liko %lu sekundÄ—"
-#~ msgstr[1] "liko %lu sekundÄ—s"
-#~ msgstr[2] "liko %lu sekundžių"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Nepavyko nuskaityti katalogo turinio"
 
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 8b3fb18..223185c 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -10,14 +10,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-18 19:08+0100\n"
 "Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
 "X-Poedit-Country: Latvia\n"
@@ -144,13 +145,10 @@ msgid "Failed to execute \"%s\""
 msgstr "Neizdevās izpildīt \"%s\""
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1083
-#: ../thunar/thunar-application.c:1205
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1055
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:389
+#: ../thunar/thunar-application.c:1083 ../thunar/thunar-application.c:1205
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1055 ../thunar/thunar-location-entry.c:389
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:417
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236
-#: ../thunar/thunar-window.c:1501
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236 ../thunar/thunar-window.c:1501
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Neizdevās atvērt \"%s\""
@@ -164,18 +162,18 @@ msgstr "Neizdevās atvērt \"%s\": %s"
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Failu kopēšana..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1320,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:1320
+#, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
 msgstr "Failu kopēšana uz \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1366,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:1366
+#, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "Simbolisko saišu veidošana uz \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1419,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:1419
+#, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
 msgstr "Failu pārvietošana uz \"%s\"..."
 
@@ -232,18 +230,19 @@ msgstr "Dzēst visus failus un mapes no miskastes?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1695
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1695 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
+#: ../thunar/thunar-window.c:295 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Iztukšot miskasti"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1699
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši. Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi."
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši. "
+"Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1716
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -255,8 +254,8 @@ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "Neizdevās noteikt \"%s\" sākotnējo ceļu"
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1779,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:1779
+#, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "Nevarēja atjaunot \"%s\""
 
@@ -265,8 +264,7 @@ msgid "Restoring files..."
 msgstr "Failu atjaunošana..."
 
 #. tell the user that it didn't work
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Neizdevās uzstādīt noklusēto lietotni \"%s\""
@@ -277,16 +275,17 @@ msgstr "Nav norādīta neviena lietotne"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:313
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus \"%s\"."
 
 #. add the "Other Application..." choice
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:425
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "_Citas lietotnes..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:171
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
 msgid "Open With"
 msgstr "Atvērt ar"
 
@@ -296,8 +295,11 @@ msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Izmantot _pielāgotu komandu:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Izmantot pielāgotu komandu lietotnei, kura nav pieejama lietotņu sarakstā."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Izmantot pielāgotu komandu lietotnei, kura nav pieejama lietotņu sarakstā."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
@@ -315,8 +317,8 @@ msgstr "Izmantot kā _noklusēto, šim faila tipam"
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
 msgstr "Neizdevās pievienot jaunu lietotni \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492
+#, c-format
 msgid "Failed to execute application \"%s\""
 msgstr "Neizdevās izpildīt lietotni \"%s\""
 
@@ -333,12 +335,16 @@ msgstr "Atvērt <i>%s</i> un citus failus ar tipu\"%s\":"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Pārlūkot failu sistēmu, lai norādītu lietotni, \"%s\" faila tipa atvēršanai."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Pārlūkot failu sistēmu, lai norādītu lietotni, \"%s\" faila tipa atvēršanai."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
 #, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
 msgstr "Nomainīt noklusēto lietotni \"%s\" failu tipam uz atlasīto lietotni."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
@@ -348,13 +354,17 @@ msgstr "Esat drošs, ka vēlaties noņemt \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems lietotni no jūsu sistēmas.\n"
+"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems "
+"lietotni no jūsu sistēmas.\n"
 "\n"
-"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"."
+"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot "
+"pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
@@ -482,11 +492,9 @@ msgstr "Automātis_ki paplašināt kolonnas, pēc nepieciešamības"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:682
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:710
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
-#: ../thunar/thunar-util.c:255
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:255
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
@@ -506,8 +514,7 @@ msgstr "Kompakts skats"
 msgid "C_reate"
 msgstr "Iz_veidot"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:110
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151 ../thunar/thunar-dialogs.c:110
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Ievadiet jauno nosaukumu:"
 
@@ -566,8 +573,7 @@ msgstr "Tulkotāji:"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:359
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:359 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Neizdevās atvērt dokumentu pārlūku"
 
@@ -612,13 +618,13 @@ msgstr "Aizvietot vis_u"
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ai_zvietot"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
+#, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
 msgstr "Å Ä« mape jau satur simbolisko saiti \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596
+#, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
 msgstr "Å Ä« mape jau satur mapi \"%s\"."
 
@@ -642,14 +648,12 @@ msgstr "Vai vēlaties aizvietot eksistējošo failu"
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
 msgid "Size:"
 msgstr "Izmērs:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificēts:"
@@ -680,8 +684,7 @@ msgstr "_Saiti Å¡eit"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:253
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:537
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:253 ../thunar/thunar-launcher.c:537
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Neizdevās izpildīt failu \"%s\""
@@ -716,8 +719,7 @@ msgstr "Grupa"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME tips"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
@@ -729,8 +731,7 @@ msgstr "Īpašnieks"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
 msgid "Permissions"
 msgstr "Atļaujas"
 
@@ -755,8 +756,7 @@ msgstr "Faila nosaukums"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nezināma kļūda"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:854
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
+#: ../thunar/thunar-file.c:854 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 msgid "File System"
 msgstr "Failu sistēma"
@@ -766,8 +766,8 @@ msgstr "Failu sistēma"
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "Saknes mapei nav vecāka"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:992,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-file.c:992
+#, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 msgstr "Neizdevās parsēt darbvirsmas failu: %s"
 
@@ -807,7 +807,9 @@ msgstr "Doties uz nākamo apmeklēto mapi"
 #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Neizdevās ielādēt atkāpsistēmas ikonu no \"%s\" (%s). Pārbaudiet savu instalāciju!"
+msgstr ""
+"Neizdevās ielādēt atkāpsistēmas ikonu no \"%s\" (%s). Pārbaudiet savu "
+"instalāciju!"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
 msgid "Icon based directory listing"
@@ -817,19 +819,18 @@ msgstr "Ikonu balstīts direktoriju saraksts"
 msgid "Icon view"
 msgstr "Ikonu skats"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161 ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists"
 msgstr "Fails \"%s\" jau eksistē"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:184,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:184
+#, c-format
 msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
 msgstr "Neizdevās izveidot tukšu failu \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:321,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:321
+#, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
 msgstr "Neizdevās izveidot direktoriju \"%s\": %s"
 
@@ -838,8 +839,8 @@ msgstr "Neizdevās izveidot direktoriju \"%s\": %s"
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Gatavošanās..."
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:447,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:447
+#, c-format
 msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
 msgstr "Neizdevās dzēst failu \"%s\": %s"
 
@@ -849,18 +850,18 @@ msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
 msgstr "Nevarēja izveidot simbolisko saiti uz \"%s\", jo tas nav lokāls fails"
 
 #. generate a useful error message
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:782,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:782
+#, c-format
 msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
 msgstr "Neizdevās nomainīt īpašnieku \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:783,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:783
+#, c-format
 msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
 msgstr "Neizdevās nomainīt grupu \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:939,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:939
+#, c-format
 msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
 msgstr "Neizdevās nomainīt atļaujas \"%s\": %s"
 
@@ -870,8 +871,7 @@ msgstr "Neizdevās nomainīt atļaujas \"%s\": %s"
 msgid "copy of %s"
 msgstr "kopija no %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:727
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
 #, c-format
 msgid "link to %s"
@@ -898,13 +898,13 @@ msgid "third link to %s"
 msgstr "trešā saite uz %s"
 
 #. Fallback copy/link name for n >= 4
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
+#, c-format
 msgid "%uth copy of %s"
 msgstr "%u kopija no %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
+#, c-format
 msgid "%uth link to %s"
 msgstr "%u saite uz %s"
 
@@ -932,19 +932,15 @@ msgid "Do you want to skip it?"
 msgstr "Vai vēlaties izlaist?"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:168
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:794
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:794
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1054
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785 ../thunar/thunar-tree-view.c:1054
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atvērt"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Atvērt jaunā logā"
 
@@ -952,13 +948,11 @@ msgstr "Atvērt jaunā logā"
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Atvērt atlasīto direktoriju jaunā logā"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Atvērt ar citu _lietotni..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:877
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Izvēlēties citu lietotni, ar kuru atvērt atlasīto failu"
@@ -1042,8 +1036,7 @@ msgstr[2] "Izpildīt atlasītos failus"
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Atvērt ar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:853
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:939
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:853 ../thunar/thunar-launcher.c:939
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1071,11 +1064,9 @@ msgstr[2] "Atvērt atlasītos failus ar noklusētām lietotnēm"
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Atvērt ar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1373
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:641
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1373 ../thunar/thunar-location-entry.c:641
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1266
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1851
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488 ../thunar/thunar-tree-view.c:1851
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Neizdevās nomontēt \"%s\""
@@ -1094,8 +1085,7 @@ msgstr[0] "Veidot saiti uz darbvirsmas no atlasītā faila"
 msgstr[1] "Veidot saites uz darbvirsmas no atlasītajiem failiem"
 msgstr[2] "Veidot saites uz darbvirsmas no atlasītajiem failiem"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1587
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530 ../thunar/thunar-launcher.c:1587
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1139,8 +1129,8 @@ msgstr "\"%s\" lauzta saite"
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) saite uz %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2256,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2256
+#, c-format
 msgid "\"%s\" shortcut"
 msgstr "\"%s\" īsceļs"
 
@@ -1158,8 +1148,7 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2279
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2279 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Sākotnējais ceļš:"
 
@@ -1187,13 +1176,11 @@ msgstr[2] "%d vienumu atlasīti"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Veidot _mapi"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Dzēst visus failus un mapes no miskastes"
 
@@ -1203,8 +1190,7 @@ msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Ielīmēt mapē"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Rekvizīti"
 
@@ -1233,8 +1219,11 @@ msgstr "Izveidot jaunu mapi iekš \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Pārvietot vai kopēt failus, kuri iepriekš atlasīti ar Izgriezt un Kopēt komandām, iekš \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Pārvietot vai kopēt failus, kuri iepriekš atlasīti ar Izgriezt un Kopēt "
+"komandām, iekš \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
@@ -1242,14 +1231,12 @@ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Apskatīt mapes \"%s\" rekvizītus"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1528
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787 ../thunar/thunar-tree-view.c:1528
 msgid "New Folder"
 msgstr "Jauna mape"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Izveidot jaunu mapi"
 
@@ -1261,18 +1248,18 @@ msgstr "Atvērt vietu"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Vieta"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:382,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:382
+#, c-format
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Fails neeksistē"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:726,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:726
+#, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
 msgstr "Neizdevās noteikt \"%s\" montēšanas punktu"
 
-#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
+#, c-format
 msgid "No templates installed"
 msgstr "Nav instalēta neviena sagatave"
 
@@ -1383,8 +1370,13 @@ msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Vairs man _nejautāt"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Atzīmējiet šo opciju, ja vēlaties, lai atbildi atceras un vairāk nejautā. Varat izmantot uzstādījuma dialogu, lai izmainītu izvēli."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Atzīmējiet šo opciju, ja vēlaties, lai atbildi atceras un vairāk nejautā. "
+"Varat izmantot uzstādījuma dialogu, lai izmainītu izvēli."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
 msgid "Unknown file owner"
@@ -1399,8 +1391,13 @@ msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "Labot mapes atļaujas"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Mapes atļaujas tiks atjaunotas uz atbilstošu stāvokli. Tikai lietotāji ar atļauju lasīt varēs piekļūt mapes saturam."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Mapes atļaujas tiks atjaunotas uz atbilstošu stāvokli. Tikai lietotāji ar "
+"atļauju lasīt varēs piekļūt mapes saturam."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:191
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1451,16 +1448,24 @@ msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "_Rādīt sīktēlus"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Atlasiet šo opciju, lai mapes pirmsapskata failiem automātiski ģenerētu sīktēla ikonu."
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Atlasiet šo opciju, lai mapes pirmsapskata failiem automātiski ģenerētu "
+"sīktēla ikonu."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Teksts blakus ikonai"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Atlasiet Å¡o opciju, lai novietotu ikonas virsrakstu blakus vienuma ikonai, nevis zem ikonas."
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Atlasiet Å¡o opciju, lai novietotu ikonas virsrakstu blakus vienuma ikonai, "
+"nevis zem ikonas."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid "Date"
@@ -1526,8 +1531,12 @@ msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Rādīt ikonu _emblēmas"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Atlasiet šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas īsinājumikonu rūtī visām mapēm, kurām emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialogu."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Atlasiet šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas īsinājumikonu rūtī visām "
+"mapēm, kurām emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialogu."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
 msgid "Tree Pane"
@@ -1542,8 +1551,12 @@ msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Rādīt ikonu e_mblēmas"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Atlasiet šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas koka rūtī visām mapēm, kurām emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialogā."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Atlasiet šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas koka rūtī visām mapēm, kurām "
+"emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialogā."
 
 #.
 #. Behavior
@@ -1569,8 +1582,18 @@ msgstr ""
 "kad peles kursors tiek turēts virs tā:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Kad viens-klikšķis ir aktivizēts, paturot peles kursoru virs vienuma, pēc norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez aktivizācijas."
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Kad viens-klikšķis ir aktivizēts, paturot peles kursoru virs vienuma, pēc "
+"norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību "
+"pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad "
+"viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez "
+"aktivizācijas."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
 msgid "Disabled"
@@ -1657,6 +1680,35 @@ msgstr[0] "%d faila darbības izpilde"
 msgstr[1] "%d failu darbības izpilde"
 msgstr[2] "%d failu darbības izpilde"
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Kalkulācija..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu stunda palikusi)"
+msgstr[1] "(%lu stundas palikušas)"
+msgstr[2] "(%lu stundas palikušas)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu minūte palikusi)"
+msgstr[1] "(%lu minūtes palikušas)"
+msgstr[2] "(%lu minūtes palikušas)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%lu sekunde palikusi)"
+msgstr[1] "(%lu sekundes palikušas)"
+msgstr[2] "(%lu sekundes palikušas)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Vispārēji"
@@ -1708,8 +1760,7 @@ msgstr "Emblēmas"
 
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1631
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166 ../thunar/thunar-tree-view.c:1631
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Neizdevās pārdēvēt \"%s\""
@@ -1738,18 +1789,15 @@ msgstr "%s - Rekvizīti"
 msgid "broken link"
 msgstr "lauzta saite"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:292
 msgid "_File"
 msgstr "_Fails"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Sūtīt uz"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:335
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Faila konteksta izvēlne"
 
@@ -1769,8 +1817,7 @@ msgstr "Notīrīt"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Notīrīt failu sarakstu"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "_About"
 msgstr "_Par"
 
@@ -1778,8 +1825,7 @@ msgstr "_Par"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Parādīt informāciju par Thunar Masu Pārdēvēšanu"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Apskatīt atlasītā faila rekvizītus"
 
@@ -1795,8 +1841,11 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "Pā_rdēvēt failus"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Uzklikšķiniet šeit, lai sāktu pārdēvēt failus uz augstāk norādītajiem nosaukumiem."
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr ""
+"Uzklikšķiniet šeit, lai sāktu pārdēvēt failus uz augstāk norādītajiem "
+"nosaukumiem."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
 msgid "New Name"
@@ -1804,7 +1853,9 @@ msgstr "Jauns nosaukums"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Uzklikšķiniet šeit, lai apskatītu izvēlētās pārdēvēšanas operācijas dokumentāciju."
+msgstr ""
+"Uzklikšķiniet šeit, lai apskatītu izvēlētās pārdēvēšanas operācijas "
+"dokumentāciju."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -1816,8 +1867,10 @@ msgid ""
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
 msgstr ""
 "Sistēmā netika atrasts neviens pārdēvēšanas modulis. Lūdzu pārbaudiet savu\n"
-"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat Thunar\n"
-"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" spraudni."
+"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat "
+"Thunar\n"
+"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" "
+"spraudni."
 
 #. allocate the file chooser
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045
@@ -1875,8 +1928,14 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Neizdevās pārdēvēt \"%s\" uz \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Varat izvēlēties izlaist failu un turpināt pārdēvēt atlikušos failus, vai atgriezt visus pārdēvētos failus uz iepriekšējiem nosaukumiem, vai atcelt operāciju neatgriežot pārdēvēto failu nosaukums."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Varat izvēlēties izlaist failu un turpināt pārdēvēt atlikušos failus, vai "
+"atgriezt visus pārdēvētos failus uz iepriekšējiem nosaukumiem, vai atcelt "
+"operāciju neatgriežot pārdēvēto failu nosaukums."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
 msgid "_Revert Changes"
@@ -1888,7 +1947,8 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Izlaist Å¡o failu"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
 msgstr "Vai vēlaties izlaist šo failu un turpināt pārdēvēt atlikušos failus?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:299
@@ -1910,14 +1970,12 @@ msgstr[1] "Pievienot atlasītās mapes īsinājumikonas sānu rūtij"
 msgstr[2] "Pievienot atlasītās mapes īsinājumikonas sānu rūtij"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1080
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810 ../thunar/thunar-tree-view.c:1080
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Montēt sējumu"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1090
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1090
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "I_zgrūst sējumu"
 
@@ -1942,8 +2000,7 @@ msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Neizdevās pievienot jaunu īsinājumikonu"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1707
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1707
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1744
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
@@ -1985,14 +2042,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Izveidot tukšu mapi pašreizējā mapē"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1141
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1141
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Iz_griezt"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopēt"
 
@@ -2002,17 +2057,21 @@ msgstr "_Ielīmēt"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Pārvietot vai kopēt iepriekš atlasītos failus ar Izgriezt vai Kopēt komandām"
+msgstr ""
+"Pārvietot vai kopēt iepriekš atlasītos failus ar Izgriezt vai Kopēt komandām"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Pārvietot vai kopēt, iepriekš atlasītos failus ar Izgriezt vai Kopēt komandām, pašreizējā mapē"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Pārvietot vai kopēt, iepriekš atlasītos failus ar Izgriezt vai Kopēt "
+"komandām, pašreizējā mapē"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
 msgid "Select _all Files"
@@ -2034,8 +2093,7 @@ msgstr "Atlasīt visus failus, kuri atbilst noteiktai shēmai"
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_blēt"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3417
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-standard-view.c:3417
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Veid_ot saiti"
@@ -2043,8 +2101,7 @@ msgstr[1] "Veid_ot saites"
 msgstr[2] "Veid_ot saites"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1212
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1212
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Pā_rdēvēt"
 
@@ -2162,24 +2219,28 @@ msgid "Collecting files..."
 msgstr "Failu savākšana..."
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665
+#, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
 msgstr "Notiek \"%s\" atjaunošana"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:690,
-#: c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file \"%s\" from the trash"
-msgstr "Mape \"%s\" vairs neeksistē, bet tā ir nepieciešama, lai atjaunotu failu \"%s\" no miskastes"
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:690
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
+"\"%s\" from the trash"
+msgstr ""
+"Mape \"%s\" vairs neeksistē, bet tā ir nepieciešama, lai atjaunotu failu \"%s"
+"\" no miskastes"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:715,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:715
+#, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
 msgstr "Neizdevās atjaunot mapi \"%s\""
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732,
-#: c-format
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
+#, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
 msgstr "Neizdevās pārvietot \"%s\""
 
@@ -2360,7 +2421,8 @@ msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Doties uz darbvirsmas mapi"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "Brwose the file system"
+#, fuzzy
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Pārlūko failu sistēmu"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -2497,7 +2559,9 @@ msgstr "Attēlot mapes saturu kompaktā saraksta skatā"
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:807
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Uzmanību, jūs izmantojat root lietotāja kontu, Jūs varat kaitēt savai sistēmai."
+msgstr ""
+"Uzmanību, jūs izmantojat root lietotāja kontu, Jūs varat kaitēt savai "
+"sistēmai."
 
 #. create the network action
 #: ../thunar/thunar-window.c:1435
@@ -2538,13 +2602,19 @@ msgstr "Visi faili šai mapē parādīsies izvēlnē \"Izveidot dokumentu\"."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2191
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot dokumentu\".\n"
+"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu "
+"dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot "
+"dokumentu\".\n"
 "\n"
-"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā."
+"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un "
+"tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2203
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2574,8 +2644,7 @@ msgstr ""
 "priekš Xfce vides."
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:2398
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2398 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Failu pārvaldnieks"
@@ -2621,8 +2690,11 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Apraksts:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox gadījumā."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox gadījumā."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
 msgid "Command:"
@@ -2645,8 +2717,12 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "Komentārs:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Ieraksta paskaidre, piemēram, \"Apskata Interneta lapas\" Firefox gadījumā. Nevajadzētu atbilst nosaukumam un aprakstam."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Ieraksta paskaidre, piemēram, \"Apskata Interneta lapas\" Firefox gadījumā. "
+"Nevajadzētu atbilst nosaukumam un aprakstam."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
 msgid "Options:"
@@ -2657,8 +2733,14 @@ msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Izmantot _sāknēšanas paziņošanu"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Atzīmējiet šo opciju, lai ieslēgt sāknēšanas paziņošanu, kad komanda tiek izsaukta no failu pārvaldnieka vai izvēlnes. Ne visas lietotnes atbalsta sāknēsanas paziņošanu."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Atzīmējiet šo opciju, lai ieslēgt sāknēšanas paziņošanu, kad komanda tiek "
+"izsaukta no failu pārvaldnieka vai izvēlnes. Ne visas lietotnes atbalsta "
+"sāknēsanas paziņošanu."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2759,8 +2841,15 @@ msgid "Insert _time:"
 msgstr "Iespraust _laiku:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "Formāts apraksta datuma un laika daļas, kuras jāievieto faila nosaukumā. Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"Formāts apraksta datuma un laika daļas, kuras jāievieto faila nosaukumā. "
+"Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet "
+"datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -2895,15 +2984,23 @@ msgid "Regular _Expression"
 msgstr "Regulārā i_zteiksme"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Ja Jūs ieslēgsiet šo opciju, tad shēma tiks uztverta, kā regulāra izteiksme un meklēšanā tiks izmantotas Perl-saderīgās regulārās izteiksmes (PCRE). Pārbaudiet dokumentāciju, lai uzzinātu, ko vairāk par regulāro izteiksmju sintaksi."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Ja Jūs ieslēgsiet šo opciju, tad shēma tiks uztverta, kā regulāra izteiksme "
+"un meklēšanā tiks izmantotas Perl-saderīgās regulārās izteiksmes (PCRE). "
+"Pārbaudiet dokumentāciju, lai uzzinātu, ko vairāk par regulāro izteiksmju "
+"sintaksi."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Aizvietot _ar:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Ievadiet tekstu, ar kuru aizvietot augšā ievadīto shēmu."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
@@ -2911,8 +3008,12 @@ msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "Reģ_istra jūtīgā meklēšana"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri. Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri. "
+"Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -2939,8 +3040,13 @@ msgid "Send com_pressed"
 msgstr "Sūtīt sas_piestu"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Kad sūtāt failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failu pa tiešo, vai kā, kompresētu arhīvu. Iesakām lielus failus saspiest pirms sūtīšanas."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Kad sūtāt failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failu pa tiešo, vai kā, "
+"kompresētu arhīvu. Iesakām lielus failus saspiest pirms sūtīšanas."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
@@ -2955,8 +3061,16 @@ msgid "Send as _archive"
 msgstr "Sūtīt, kā _arhīvu"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Kad sūtāt vairākus failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failus tieši, pievienojot vairākus failus e-pastam, vai sūtīt failus saspiestus vienā arhīva failā, kurš tiek pievienots e-pastam. Ieteicams vairākus lielus failus sūtīt, kā arhīvu."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Kad sūtāt vairākus failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failus tieši, "
+"pievienojot vairākus failus e-pastam, vai sūtīt failus saspiestus vienā "
+"arhīva failā, kurš tiek pievienots e-pastam. Ieteicams vairākus lielus "
+"failus sūtīt, kā arhīvu."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3102,20 +3216,38 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "_Apraksts:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:153
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Darbības apraksts, kurš tiks attēlots, kā paskaidre statusajoslā, kad vienums tiks atlasīts konteksta izvēlnē."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Darbības apraksts, kurš tiks attēlots, kā paskaidre statusajoslā, kad "
+"vienums tiks atlasīts konteksta izvēlnē."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:166
 msgid "_Command:"
 msgstr "_Komanda:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:175
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri tiks aizvietoti pie komandu izpildes. Kad augšējā reģistra burti (%F, %D, %N) tiek lietoti, darbība būs pieejama pat, ja tiek iekrāsots vairāk par vienu vienumu. Pie mazā burtu reģistra, darbība būs pieejama tikai vienam atlasītam vienumam."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota "
+"komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri "
+"tiks aizvietoti pie komandu izpildes. Kad augšējā reģistra burti (%F, %D, %"
+"N) tiek lietoti, darbība būs pieejama pat, ja tiek iekrāsots vairāk par "
+"vienu vienumu. Pie mazā burtu reģistra, darbība būs pieejama tikai vienam "
+"atlasītam vienumam."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:186
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Pārlūkot faila sistēmu, lai norādītu lietotni, kura tiks izmantota šai darbībai."
+msgstr ""
+"Pārlūkot faila sistēmu, lai norādītu lietotni, kura tiks izmantota šai "
+"darbībai."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:202
 msgid "_Icon:"
@@ -3128,8 +3260,12 @@ msgid "No icon"
 msgstr "Nav ikonas"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Uzklikšķiniet uz šīs pogas, lai atlasītu ikonas failu, kurš tiks attēlots blakus izvēlētajam darbības nosaukumam konteksta izvēlnē."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Uzklikšķiniet uz šīs pogas, lai atlasītu ikonas failu, kurš tiks attēlots "
+"blakus izvēlētajam darbības nosaukumam konteksta izvēlnē."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:242
 msgid ""
@@ -3174,8 +3310,15 @@ msgid "_File Pattern:"
 msgstr "_Faila shēma:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:367
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Ievadiet shēmu sarakstu, kuru izmantos, lai noteiktu vai šī darbība tiks attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu, tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Ievadiet shēmu sarakstu, kuru izmantos, lai noteiktu vai šī darbība tiks "
+"attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu, "
+"tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:386
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3259,8 +3402,11 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "Konfigurēt pi_elāgotās darbības..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Izveidot pielāgotas darbības, kuras būs pieejamas failu pārvaldnieka konteksta izvēlnēs"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr ""
+"Izveidot pielāgotas darbības, kuras būs pieejamas failu pārvaldnieka "
+"konteksta izvēlnēs"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
 #, c-format
@@ -3305,115 +3451,144 @@ msgstr "Konfigurēt Thunar failu pārvaldnieku"
 
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Failu pārvietošana..."
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu stunda palikusi)"
-#~ msgstr[1] "(%lu stundas palikušas)"
-#~ msgstr[2] "(%lu stundas palikušas)"
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu minūte palikusi)"
-#~ msgstr[1] "(%lu minūtes palikušas)"
-#~ msgstr[2] "(%lu minūtes palikušas)"
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu sekunde palikusi)"
-#~ msgstr[1] "(%lu sekundes palikušas)"
-#~ msgstr[2] "(%lu sekundes palikušas)"
+
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Neizdevās nolasīt mapes saturu"
+
 #~ msgid "Failed to parse file"
 #~ msgstr "Neizdevās parsēt failu"
+
 #~ msgid "Invalid file name"
 #~ msgstr "Nederīgs faila nosaukums"
+
 #~ msgid "Only local files may be renamed"
 #~ msgstr "Tikai vietējie faili ir pārdēvējami"
+
 #~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
 #~ msgstr "Neizdevās atvērt \"%s\" lasīšanai"
+
 #~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 #~ msgstr "Neizdevās atvērt \"%s\" rakstīšanai"
+
 #~ msgid "Failed to write data to \"%s\""
 #~ msgstr "Neizdevās ierakstīt datus \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
 #~ msgstr "Neizdevās nolasīt datus no  \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
 #~ msgstr "Neizdevās noteikt faila informāciju \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
 #~ msgstr "Neizdevās izveidot rindu (fifo) \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
 #~ msgstr "Neizdevās izveidot simbolisko saiti \"%s\""
+
 #~ msgid "Special files cannot be copied"
 #~ msgstr "Speciālie faili nav kopējami"
+
 #~ msgid "Symbolic links are not supported"
 #~ msgstr "Simboliskās saites netiek atbalstītas"
+
 #~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "Neizdevās nokopēt \"%s\" uz \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "Neizdevās izvedot saiti \"%s\" uz \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "Neizdevās pārvietot \"%s\" uz \"%s\""
+
 #~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
 #~ msgstr "URI \"%s\" nenorāda uz derīgu resursu miskastē"
+
 #~ msgid "Trash"
 #~ msgstr "Miskaste"
+
 #~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
 #~ msgstr "Nevar pārvietot vai kopēt failus miskastē"
+
 #~ msgid "Failed to load application from file %s"
 #~ msgstr "Neizdevās ielādēt lietotni no faila %s"
+
 #~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Neizdevās noņemt \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Command"
 #~ msgstr "Komanda"
+
 #~ msgid "The command to run the mime handler"
 #~ msgstr "Komanda, lai palaistu mime apdarinātāju"
+
 #~ msgid "Flags"
 #~ msgstr "Karodziņi"
+
 #~ msgid "The flags for the mime handler"
 #~ msgstr "Karodziņi mime apdarinātājam"
+
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "Ikona"
+
 #~ msgid "The icon of the mime handler"
 #~ msgstr "Ikona mime apdarinātājam"
+
 #~ msgid "The name of the mime handler"
 #~ msgstr "Nosaukums mime apdarinātājam"
+
 #~ msgid "%s document"
 #~ msgstr "%s dokuments"
+
 #~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 #~ msgstr "URI \"%s\" ir nederīgs"
+
 #~ msgid "Path too long to fit into buffer"
 #~ msgstr "Ceļš ir pārāk garš, lai ietilptu buferī"
+
 #~ msgid "URI too long to fit into buffer"
 #~ msgstr "URI ir pārāk garš, lai ietilptu buferī"
+
 #~ msgid "Operation not supported"
 #~ msgstr "Operācija netiek atbalstīta"
+
 #~ msgid "Invalidly escaped characters"
 #~ msgstr "URI satur nederīgas beigšanas rakstzīmes"
+
 #~ msgid "The desired thumbnail size"
 #~ msgstr "Vēlamais sīktēla izmērs"
+
 #~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 #~ msgstr "Neizdevās savienoties ar HAL dēmonu: %s"
+
 #~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
 #~ msgstr "Izveidot mapi \"%s\"?"
+
 #~ msgid "C_reate Folder"
 #~ msgstr "Izveidot _mapi"
+
 #~ msgid "Failed to change group"
 #~ msgstr "Neizdevās izmainīt grupu"
+
 #~ msgid "Failed to apply new permissions"
 #~ msgstr "Neizdevās pielietot jaunās atļaujas"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
 #~ "the volume management support in Thunar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Instalējiet \"thunar-volman\" pakotni, lai\n"
 #~ "izmantotu sējuma pārvaldības atbalstu."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
 #~ "the volume management support in Thunar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Būvējiet thunar-vfs ar HAL atbalstu, lai\n"
 #~ "izmantotu sējuma pārvaldības atbalstu."
+
 #~ msgid "_Unmount Volume"
 #~ msgstr "_Nomontēt sējumu"
+
 #~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
 #~ msgstr "Neizdevās nomontēt \"%s\""
 
@@ -3428,4 +3603,3 @@ msgstr "Konfigurēt Thunar failu pārvaldnieku"
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s (%s)"
 #~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 7d6c773..12670dc 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-24 20:21+0100\n"
 "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan at lugola.net>\n"
 "Language-Team: Macedonian <ossm-members at hedona.on.net.mk>\n"
@@ -1692,6 +1692,35 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Пресметувам..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu час преостанато)"
+msgstr[1] "(%lu часови преостанато)"
+msgstr[2] "(%lu часови преостанато)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu минута преостанато)"
+msgstr[1] "(%lu минути преостанато)"
+msgstr[2] "(%lu минути преостанато)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%lu секунда преостанато)"
+msgstr[1] "(%lu секунди преостанати)"
+msgstr[2] "(%lu секунди преостанати)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Основно"
@@ -2425,7 +2454,7 @@ msgstr "Оди во домашната папка"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Пребарајте го датотечниот систем со менаџерот на датотки"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3473,24 +3502,6 @@ msgstr "Thunar менаџер на датотеки"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Преместувам датотеки..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu час преостанато)"
-#~ msgstr[1] "(%lu часови преостанато)"
-#~ msgstr[2] "(%lu часови преостанато)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu минута преостанато)"
-#~ msgstr[1] "(%lu минути преостанато)"
-#~ msgstr[2] "(%lu минути преостанато)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu секунда преостанато)"
-#~ msgstr[1] "(%lu секунди преостанати)"
-#~ msgstr[2] "(%lu секунди преостанати)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Не можам да ги прочитам содржините од папката"
 
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index ad7b81a..b6d17e0 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-04 23:51+0200\n"
 "Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -1657,6 +1657,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Kalkulerer ..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu time igjen)"
+msgstr[1] "(%lu timer igjen)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu minutt igjen)"
+msgstr[1] "(%lu minutter igjen)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%lu sekund igjen)"
+msgstr[1] "(%lu sekunder igjen)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
@@ -2352,7 +2378,7 @@ msgstr "GÃ¥ til skrivebordsmappe"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Utforsk filsystemet med filbehandleren"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3377,21 +3403,6 @@ msgstr "Konfigurer Thunar Filbehandler"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Flytter filer ..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu time igjen)"
-#~ msgstr[1] "(%lu timer igjen)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu minutt igjen)"
-#~ msgstr[1] "(%lu minutter igjen)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu sekund igjen)"
-#~ msgstr[1] "(%lu sekunder igjen)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Klarte ikke å lese mappens innhold"
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 0132567..cc7c6c4 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-06 15:47+0100\n"
 "Last-Translator: Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
 "Language-Team: Dutch <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -1681,6 +1681,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Bezig met berekenen..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu uur resterend)"
+msgstr[1] "(%lu uur resterend)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu minuut resterend)"
+msgstr[1] "(%lu minuten resterend)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%lu seconde resterend)"
+msgstr[1] "(%lu seconden resterend)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
@@ -2398,7 +2424,7 @@ msgstr "Ga naar uw persoonlijke map"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Met de bestandsbeheerder door het bestandssysteem bladeren"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3446,21 +3472,6 @@ msgstr "Thunar bestandsbeheerder"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Bestanden verplaatsen..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu uur resterend)"
-#~ msgstr[1] "(%lu uur resterend)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu minuut resterend)"
-#~ msgstr[1] "(%lu minuten resterend)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu seconde resterend)"
-#~ msgstr[1] "(%lu seconden resterend)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Kon de mapinhoud niet lezen"
 
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 3c406fc..b82c7fa 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-09 17:12+0200\n"
 "Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -1664,6 +1664,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Reknar ut …"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu time står att)"
+msgstr[1] "(%lu timar står att)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu minutt står att)"
+msgstr[1] "(%lu minutt står att)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%lu sekund står att)"
+msgstr[1] "(%lu sekund står att)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
@@ -2362,7 +2388,7 @@ msgstr "GÃ¥ til heimemappa."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3396,21 +3422,6 @@ msgstr "Thunar filhandsaming"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Flytter filer …"
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu time står att)"
-#~ msgstr[1] "(%lu timar står att)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu minutt står att)"
-#~ msgstr[1] "(%lu minutt står att)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu sekund står att)"
-#~ msgstr[1] "(%lu sekund står att)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Klarte ikkje lesa innhaldet i mappa"
 
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index cb27e9a..72cafeb 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-04-04 08:48+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Punjabi <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -1624,6 +1624,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu ਘੰਟਾ ਬਾਕੀ)"
+msgstr[1] "(%lu ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ)"
+msgstr[1] "(%lu ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%lu ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ)"
+msgstr[1] "(%lu ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "ਜਰਨਲ"
@@ -2308,7 +2334,7 @@ msgstr "ਹੋਮ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3287,21 +3313,6 @@ msgstr "ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu ਘੰਟਾ ਬਾਕੀ)"
-#~ msgstr[1] "(%lu ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ)"
-#~ msgstr[1] "(%lu ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ)"
-#~ msgstr[1] "(%lu ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਭਾਗ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cf49a1e..56c4361 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-15 21:09+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -1664,6 +1664,35 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Obliczanie..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(pozostała %lu godzina)"
+msgstr[1] "(pozostały %lu godziny)"
+msgstr[2] "(pozostało %lu godzin)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(pozostała %lu minuta)"
+msgstr[1] "(pozostały %lu minuty)"
+msgstr[2] "(pozostało %lu minut)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(pozostała %lu sekunda)"
+msgstr[1] "(pozostały %lu sekundy)"
+msgstr[2] "(pozostało %lu sekund)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
@@ -2379,7 +2408,7 @@ msgstr "Przechodzi do katalogu pulpitu"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Przegląda system plików za pomocą menedżera plików"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3394,24 +3423,6 @@ msgstr "Konfiguruje preferencje menedżera plików Thunar"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Przenoszenie plików..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(pozostała %lu godzina)"
-#~ msgstr[1] "(pozostały %lu godziny)"
-#~ msgstr[2] "(pozostało %lu godzin)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(pozostała %lu minuta)"
-#~ msgstr[1] "(pozostały %lu minuty)"
-#~ msgstr[2] "(pozostało %lu minut)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(pozostała %lu sekunda)"
-#~ msgstr[1] "(pozostały %lu sekundy)"
-#~ msgstr[2] "(pozostało %lu sekund)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Nie udało się odczytać zawartości katalogu"
 
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8dd5cdc..767b381 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 17:14+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team:  <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -1669,6 +1669,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Calculando..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(Falta %lu hora)"
+msgstr[1] "(Faltam %lu horas)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(Falta %lu minuto)"
+msgstr[1] "(Faltam %lu minutos)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(Falta %lu segundo)"
+msgstr[1] "(Faltam %lu segundos)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
@@ -2377,7 +2403,7 @@ msgstr "Ir para a pasta desktop"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Navegar o sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3408,21 +3434,6 @@ msgstr "Configurar o gestor de ficheiros Thunar"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Movendo ficheiros..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(Falta %lu hora)"
-#~ msgstr[1] "(Faltam %lu horas)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(Falta %lu minuto)"
-#~ msgstr[1] "(Faltam %lu minutos)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(Falta %lu segundo)"
-#~ msgstr[1] "(Faltam %lu segundos)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Falha ao ler o conteúdo da pasta"
 
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d86934b..676fa11 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-28 20:35-0500\n"
 "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -1683,6 +1683,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Calculando..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(Restando %lu hora)"
+msgstr[1] "(Restando %lu horas)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(Restando %lu minuto)"
+msgstr[1] "(Restando %lu minutos)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(Restando %lu segundo)"
+msgstr[1] "(Restando %lu segundos)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
@@ -2391,7 +2417,7 @@ msgstr "Ir para a pasta da área de trabalho"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Navegar o sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3424,21 +3450,6 @@ msgstr "Configurar o gerenciador de arquivos Thunar"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Movendo arquivos..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(Restando %lu hora)"
-#~ msgstr[1] "(Restando %lu horas)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(Restando %lu minuto)"
-#~ msgstr[1] "(Restando %lu minutos)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(Restando %lu segundo)"
-#~ msgstr[1] "(Restando %lu segundos)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Falha ao ler o conteúdo da pasta"
 
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 1f16d93..74d2a59 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 1.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-30 15:53+0300\n"
 "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -1691,6 +1691,35 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Se calculează..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(încă o oră)"
+msgstr[1] "(încă %lu ore)"
+msgstr[2] "(încă %lu de ore)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(încă un minut)"
+msgstr[1] "(încă %lu minute)"
+msgstr[2] "(încă %lu de minute)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(încă o secundă)"
+msgstr[1] "(încă %lu secunde)"
+msgstr[2] "(încă %lu de secunde)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
@@ -2408,7 +2437,7 @@ msgstr "Deschide dosarul desktopului"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Navigare în sistemul de fișiere cu managerul de fișiere"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3438,24 +3467,6 @@ msgstr "Schimbați opțiunile managerului de fișiere Thunar"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Se mută fișierele..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(încă o oră)"
-#~ msgstr[1] "(încă %lu ore)"
-#~ msgstr[2] "(încă %lu de ore)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(încă un minut)"
-#~ msgstr[1] "(încă %lu minute)"
-#~ msgstr[2] "(încă %lu de minute)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(încă o secundă)"
-#~ msgstr[1] "(încă %lu secunde)"
-#~ msgstr[2] "(încă %lu de secunde)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Nu s-a putut citi conținutul dosarului"
 
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c260853..550c598 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-31 16:41+0300\n"
 "Last-Translator: Ilya Shestopalov <yast4ik at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
@@ -1685,6 +1685,35 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Вычисление..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(остаётся %lu час)"
+msgstr[1] "(остаётся %lu часа)"
+msgstr[2] "(остаётся %lu часов)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(остаётся %lu минута)"
+msgstr[1] "(остаётся %lu минуты)"
+msgstr[2] "(остаётся %lu минут)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(остаётся %lu секунда)"
+msgstr[1] "(остаётся %lu секунды)"
+msgstr[2] "(остаётся %lu секунд)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Основное"
@@ -2396,7 +2425,7 @@ msgstr "Перейти в каталог рабочего стола"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Просмотр файловой системы с помощью файлового менеджера"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3433,24 +3462,6 @@ msgstr "Настроить файловый менеджер Thunar"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Перемещение файлов..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(остаётся %lu час)"
-#~ msgstr[1] "(остаётся %lu часа)"
-#~ msgstr[2] "(остаётся %lu часов)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(остаётся %lu минута)"
-#~ msgstr[1] "(остаётся %lu минуты)"
-#~ msgstr[2] "(остаётся %lu минут)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(остаётся %lu секунда)"
-#~ msgstr[1] "(остаётся %lu секунды)"
-#~ msgstr[2] "(остаётся %lu секунд)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки"
 
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 9f43897..7d67fb5 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-21 21:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-13 16:42+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
 "Language-Team: slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -77,96 +77,103 @@ msgstr "Napísal Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Prosím, oznámte nájdené chyby na <%s>."
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
 msgid "Arran_ge Items"
 msgstr "_Usporiadať položky"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 msgid "Sort By _Name"
 msgstr "Podľa _názvu"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 msgid "Keep items sorted by their name"
 msgstr "Udržiavať položky zoradené podľa ich názvu"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Sort By _Size"
 msgstr "Podľa _veľkosti"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Keep items sorted by their size"
 msgstr "Udržiavať položky zoradené podľa ich veľkosti"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Sort By _Type"
 msgstr "Podľa _typu"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Keep items sorted by their type"
 msgstr "Udržiavať položky zoradené podľa ich typu"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Sort By Modification _Date"
 msgstr "Podľa č_asu zmeny"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
 msgstr "Udržiavať položky zoradené podľa ich času ich poslednej zmeny"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
 msgid "_Ascending"
 msgstr "Vz_ostupne"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
 msgid "Sort items in ascending order"
 msgstr "Zoradiť položky vo vzostupnom poradí"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Zostupne"
 
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
+#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
 msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Zoradiť položky v zostupnom poradí"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:390
+#: ../thunar/thunar-application.c:363
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť operáciu"
 
 #. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#: ../thunar/thunar-application.c:594
+#: ../thunar/thunar-application.c:572
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%s\""
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1104 ../thunar/thunar-application.c:1228
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1107 ../thunar/thunar-location-entry.c:451
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:479
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236 ../thunar/thunar-window.c:1429
+#: ../thunar/thunar-application.c:1083 ../thunar/thunar-application.c:1205
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1055 ../thunar/thunar-location-entry.c:389
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:417
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236 ../thunar/thunar-window.c:1501
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1232
+#: ../thunar/thunar-application.c:1209
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1307 ../thunar/thunar-application.c:1340
+#: ../thunar/thunar-application.c:1284
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Kopírujú sa súbory..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1374
-msgid "Creating symbolic links..."
+#: ../thunar/thunar-application.c:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying files to \"%s\"..."
+msgstr "Kopírujú sa súbory..."
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "Vytvárajú sa symbolické odkazy..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1415
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Presúvajú sa súbory"
+#: ../thunar/thunar-application.c:1419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving files into \"%s\"..."
+msgstr "Presúvam súbory do koša..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1487
+#: ../thunar/thunar-application.c:1504
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
@@ -175,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n"
 "\"%s\"?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1492
+#: ../thunar/thunar-application.c:1509
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -193,39 +200,39 @@ msgstr[2] ""
 "Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n"
 "vybrané súbory?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1512
+#: ../thunar/thunar-application.c:1529
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Odstránený súbor bude nenávratne stratený."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1522
+#: ../thunar/thunar-application.c:1539
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Odstraňujú sa súbory..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1557
+#: ../thunar/thunar-application.c:1574
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Presúvam súbory do koša..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1596
+#: ../thunar/thunar-application.c:1613
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Vytvárajú sa súbory..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
+#: ../thunar/thunar-application.c:1652
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Vytvárajú sa priečinky..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1673
+#: ../thunar/thunar-application.c:1690
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "Odstrániť všetky súbory a adresáre z koša?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1678 ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1142
-#: ../thunar/thunar-window.c:291 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1695 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
+#: ../thunar/thunar-window.c:295 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vyprázdniť kôš"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
+#: ../thunar/thunar-application.c:1699
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
@@ -233,36 +240,36 @@ msgstr ""
 "Keď vyberiete vyprázdnenie koša, všetky položky budú nenávratne zmazané. "
 "Mazať ich môžete aj po jednom."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1699
+#: ../thunar/thunar-application.c:1716
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "Vyprázdňujem kôš..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1745
+#: ../thunar/thunar-application.c:1762
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa určiť pôvodnú cestu pre \"%s\""
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1762
+#: ../thunar/thunar-application.c:1779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "Chyba pri obnovovaní \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1770
+#: ../thunar/thunar-application.c:1787
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Obnovujem súbory..."
 
 #. tell the user that it didn't work
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:268 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:499
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť predvolený program pre \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:340
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:306
 msgid "No application selected"
 msgstr "Nie je vybraný program"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:347
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
@@ -271,20 +278,20 @@ msgstr ""
 "\"."
 
 #. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:459
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:425
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "Ďalšie _programy..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:219 ../thunar/thunar-launcher.c:173
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
 msgid "Open With"
 msgstr "Otvoriť pomocou"
 
 #. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
 msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "_Použiť vlastný príkaz:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:292
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
 msgid ""
 "Use a custom command for an application that is not available from the above "
 "application list."
@@ -293,56 +300,56 @@ msgstr ""
 "uvedeného zoznamu programov."
 
 #. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:311
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Prehľadávať..."
 
 #. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:317
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
 msgid "Use as _default for this kind of file"
 msgstr "Použiť _ako štandardný program pre tento typ súborov"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:472
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa pridať nový program \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:526
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to execute application \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa pridať nový program \"%s\""
 
 #. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:598
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564
 msgid "_Remove Launcher"
 msgstr "_Odstrániť spúšťač"
 
 #. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:683
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:649
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
 msgstr "Otvoriť <i>%s</i> a iné súbory typu \"%s\" pomocou:"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:691
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
 msgstr "Vybrať program, pomocou ktorého otvoríte súbory typu \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:697
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
 #, c-format
 msgid ""
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
 "application."
 msgstr "Nastaviť vybraný program ako štandardný pre súbory typu \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:744
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť \"%s\"?"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:750
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
 msgid ""
 "This will remove the application launcher that appears in the file context "
 "menu, but will not uninstall the application itself.\n"
@@ -357,110 +364,110 @@ msgstr ""
 "\"Otvoriť s\" v správcovi súborov."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa vymazať \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:465
 msgid "Select an Application"
 msgstr "Vyberte program"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:801
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:475
 msgid "All Files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:806
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:480
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Spustiteľné súbory"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:821
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:495
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Perl skripty"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:827
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:501
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Python skripty"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:833
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Ruby skripty"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:513
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Shell skripty"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:279
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246
 msgid "None available"
 msgstr "Nedostupné"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:315
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:282
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Odporúčané programy"
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:332
+#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:299
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Iné programy"
 
 #. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:359
+#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:328
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 msgstr "V schránke nie je nič, čo by ste mohli vložiť"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
 msgstr "Stĺpce v podrobnom zozname súborov"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:138
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Zobrazené stĺpce"
 
 #. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:151
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
 msgstr "Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov"
 
 #. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:192
 msgid "Move _Up"
 msgstr "Posunúť na_hor"
 
 #. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:202
 msgid "Move Dow_n"
 msgstr "Posunúť na_dol"
 
 #. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:212
 msgid "_Show"
 msgstr "_Zobraziť"
 
 #. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Skryť"
 
 #. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:229
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "Použiť štandardné"
 
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238
 msgid "Column Sizing"
 msgstr "Veľkosti stĺpcov"
 
 #. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:251
 msgid ""
 "By default columns will be automatically expanded if\n"
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
@@ -472,75 +479,75 @@ msgstr ""
 "nastavenú šírku."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
+#: ../thunar/thunar-column-editor.c:260
 msgid "Automatically _expand columns as needed"
 msgstr "Automaticky _rozšíriť stĺpce podľa potreby"
 
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:734
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:762
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:274 ../thunar/thunar-util.c:255
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:710
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:255
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:597
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
+#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
 msgid "Compact directory listing"
 msgstr "Kompaktný výpis obsahu priečinka"
 
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
+#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
 msgid "Compact view"
 msgstr "Kompaktný pohľad"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:162
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:136
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Vytvoriť"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:177 ../thunar/thunar-dialogs.c:110
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151 ../thunar/thunar-dialogs.c:110
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Zadajte nový názov:"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:495
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:469
 #, c-format
 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
 msgstr "Nepodarilo sa previesť názov súboru \"%s\" do vášho kódovania"
 
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:396
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:366
 #, c-format
 msgid "Invalid filename \"%s\""
 msgstr "Nesprávne meno súboru \"%s\""
 
 #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:725
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:695
 #, c-format
 msgid "The working directory must be an absolute path"
 msgstr "Pracovný adresár musí byť absolútna cesta"
 
 #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:733
+#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:703
 #, c-format
 msgid "Atleast one filename must be specified"
 msgstr "Minimálne jeden názov súboru musí byť zadaný"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
 msgid "Configure _Columns..."
 msgstr "N_astaviť stĺpce..."
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
 msgstr "Nastaviť stĺpce v podrobnom zozname súborov"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:418
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:386
 msgid "Detailed directory listing"
 msgstr "Podrobný výpis obsahu priečinka"
 
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:419
+#: ../thunar/thunar-details-view.c:387
 msgid "Details view"
 msgstr "Podrobný pohľad"
 
@@ -554,7 +561,7 @@ msgstr "Premenovať \"%s\""
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Premenovať"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:229
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:232
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -572,100 +579,100 @@ msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:356 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:359 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prehliadač dokumentácie"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:453
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:456
 msgid "_Yes"
 msgstr "Án_o"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:457
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:460
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Áno pre _všetky"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:461
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:464
 msgid "_No"
 msgstr "_Nie"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:465
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:468
 msgid "N_o to all"
 msgstr "_Nie pre všetky"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:469
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Skúsiť znova"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:474
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:477
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zdrušiť"
 
 #. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:548
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:551
 msgid "Confirm to replace files"
 msgstr "Potvridiť nahradenie súborov"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:554
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:557
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Preskočiť"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:555
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:558
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Nahradiť _všetky"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:556
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:559
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:588
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
 msgstr "Tento priečinok už obsahuje symbolický odkaz \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:593
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
 msgstr "Tento priečinok už obsahuje priečinok \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:598
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
 msgstr "Tento priečinok už obsahuje súbor \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:610
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
 msgstr "Chcete nahradiť existujúci odkaz?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:612
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:615
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
 msgstr "Chcete nahradiť existujúci priečinok?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:614
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:617
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr "Chcete nahradiť existujúci súbor?"
 
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:631 ../thunar/thunar-dialogs.c:662
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:442
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
 msgid "Size:"
 msgstr "Veľkosť:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:631 ../thunar/thunar-dialogs.c:662
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:403
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
 msgid "Modified:"
 msgstr "ÄŒas zmeny:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:641
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
 msgstr "nasledujúcim odkazom?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:643
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:646
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
 msgstr "nasledujúcim priečinkom?"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:645
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:648
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
 msgstr "nasledujúcim súborom?"
 
@@ -683,7 +690,7 @@ msgstr "_Vytvoriť odkaz"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:253 ../thunar/thunar-launcher.c:589
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:253 ../thunar/thunar-launcher.c:537
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť súbor \"%s\""
@@ -718,8 +725,8 @@ msgstr "Skupina"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
@@ -730,7 +737,7 @@ msgstr "Vlastník"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:515
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
 msgid "Permissions"
 msgstr "Práva"
 
@@ -750,64 +757,69 @@ msgstr "Súbor"
 msgid "File Name"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: ../thunar/thunar-exec.c:562
+#: ../thunar/thunar-exec.c:567
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznáma chyba"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:952
+#: ../thunar/thunar-file.c:854 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
+#: ../thunar/thunar-window.c:311
+msgid "File System"
+msgstr "Súborový systém"
+
+#: ../thunar/thunar-file.c:932
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "Koreňový priečinok nemá nadradený priečinok"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1012
+#: ../thunar/thunar-file.c:992
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1050
+#: ../thunar/thunar-file.c:1030
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
 msgstr "Nie je vyplnené pole \"Príkaz\""
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1071
+#: ../thunar/thunar-file.c:1051
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Nie je vyplnené pole \"Adresa\""
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1077
+#: ../thunar/thunar-file.c:1057
 #, c-format
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Neplatný .desktop súbor"
 
 #. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
+#: ../thunar/thunar-history.c:152
 msgid "Back"
 msgstr "Späť"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
+#: ../thunar/thunar-history.c:152
 msgid "Go to the previous visited folder"
 msgstr "Prejsť na predchádzajúce navštívené miesto"
 
 #. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
+#: ../thunar/thunar-history.c:158
 msgid "Forward"
 msgstr "Dopredu"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
+#: ../thunar/thunar-history.c:158
 msgid "Go to the next visited folder"
 msgstr "Prejsť na nasledujúce navštívené miesto"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:681
+#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať ikonu od \"%s\" (%s). Skontrolujte si inštaláciu"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
 msgid "Icon based directory listing"
 msgstr "Výpis obsahu priečinka s ikonami"
 
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
+#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
 msgid "Icon view"
 msgstr "Pohľad s ikonami"
 
@@ -864,8 +876,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa zmeniť  práva \"%s\": %s"
 msgid "copy of %s"
 msgstr "kópia %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:779
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:907
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "odkaz na %s"
@@ -901,7 +913,7 @@ msgstr "%u. kópia %s"
 msgid "%uth link to %s"
 msgstr "%u. odkaz na %s"
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:277
+#: ../thunar/thunar-job.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
@@ -912,51 +924,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ak nahradíte existujúci súbor, jeho obsah bude prepísaný."
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:357
+#: ../thunar/thunar-job.c:334
 msgid "Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Chcete to prepísať?"
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:411
+#: ../thunar/thunar-job.c:388
 msgid "Do you want to create it?"
 msgstr "Chcete to vytvoriť?"
 
-#: ../thunar/thunar-job.c:513
+#: ../thunar/thunar-job.c:490
 msgid "Do you want to skip it?"
 msgstr "Chcete to preskočiť?"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:846
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785 ../thunar/thunar-tree-view.c:1092
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:794
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785 ../thunar/thunar-tree-view.c:1054
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:171 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Otvoriť v novom okne"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:171
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Otvoriť vybraný adresár v novom okne"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:172 ../thunar/thunar-launcher.c:174
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Otvoriť _pomocou iného programu..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:172 ../thunar/thunar-launcher.c:174
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:929
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:877
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Vybrať iný program na otvorenie tohto súboru"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:680
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:628
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:686
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:634
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
@@ -964,11 +976,11 @@ msgstr[0] "Nepodarilo sa otvoriť %d súbor"
 msgstr[1] "Nepodarilo sa otvoriť %d súbory"
 msgstr[2] "Nepodarilo sa otvoriť %d súborov"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:725
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:673
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
 msgstr "Naozaj chcete otvoriť všetky priečinky?"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:727
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:675
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
@@ -976,7 +988,7 @@ msgstr[0] "Otvoríte %d samostatné okno."
 msgstr[1] "Otvoríte %d samostatné okná."
 msgstr[2] "Otvoríte %d samostatných okien."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:731
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:679
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
@@ -985,7 +997,7 @@ msgstr[1] "Otvoriť %d nové okná"
 msgstr[2] "Otvoriť %d nových okien"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:824
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:772
 #, c-format
 msgid "Open in %d New Window"
 msgid_plural "Open in %d New Windows"
@@ -993,7 +1005,7 @@ msgstr[0] "Otvoriť v %d novom okne"
 msgstr[1] "Otvoriť v %d nových oknách"
 msgstr[2] "Otvoriť v %d nových oknách"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:825
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:773
 #, c-format
 msgid "Open the selected directory in %d new window"
 msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
@@ -1001,22 +1013,22 @@ msgstr[0] "Otvoriť vybraný adresár v %d novom okne"
 msgstr[1] "Otvoriť vybrané priečinky v %d nových oknách"
 msgstr[2] "Otvoriť vybrané priečinky v %d nových oknách"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:845
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:793
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Otvoriť v novom okne"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:848
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:796
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Otvor označený súbor"
 msgstr[1] "Otvor označené súbory"
 msgstr[2] "Otvor označené súbory"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:897
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:845
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Spustiť"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:898
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:846
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
 msgstr[0] "Spustiť označený súbor"
@@ -1024,12 +1036,12 @@ msgstr[1] "Spustiť označené súbory"
 msgstr[2] "Spustiť označené súbory"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:904
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:852
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Otvoriť programom \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:905 ../thunar/thunar-launcher.c:991
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:853 ../thunar/thunar-launcher.c:939
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1037,48 +1049,48 @@ msgstr[0] "Na otvorenie súboru sa použije \"%s\""
 msgstr[1] "Na otvorenie súborov sa použije \"%s\""
 msgstr[2] "Na otvorenie súborov sa použije \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:928
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:876
 msgid "_Open With Other Application..."
 msgstr "Otvoriť _pomocou iného programu..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:937
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:885
 msgid "_Open With Default Applications"
 msgstr "_Otvoriť pomocou predvoleného programu"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:938
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:886
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Otvorí vybraný súbor predvolenou aplikáciou"
 msgstr[1] "Otovrí vybrané súbory vybranou aplikáciou"
 msgstr[2] "Otovrí vybrané súbory vybranou aplikáciou"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:990
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:938
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Otvoriť programom \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1425 ../thunar/thunar-location-entry.c:703
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1373 ../thunar/thunar-location-entry.c:641
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1266
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488 ../thunar/thunar-tree-view.c:1889
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488 ../thunar/thunar-tree-view.c:1851
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1544
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1492
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
 msgstr[0] "Plocha (Vytvor odkaz)"
 msgstr[1] "Plocha (Vytvor odkazy)"
 msgstr[2] "Plocha (Vytvor odkazy)"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1545
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Vytvoriť odkaz na vybraný súbor na ploche"
 msgstr[1] "Vytvoriť odkaz na vybrané súbory na ploche"
 msgstr[2] "Vytvoriť odkaz na vybrané súbory na ploche"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1582 ../thunar/thunar-launcher.c:1639
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530 ../thunar/thunar-launcher.c:1587
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1087,7 +1099,7 @@ msgstr[1] "Poslať vybrané súbory do \"%s\""
 msgstr[2] "Poslať vybrané súbory do \"%s\""
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2263
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2211
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1096,7 +1108,7 @@ msgstr[1] "%d položky (%s), voľné miesto: %s"
 msgstr[2] "%d položiek (%s), voľné miesto: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2272
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2220
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
@@ -1104,7 +1116,7 @@ msgstr[0] "%d položka, voľné miesto: %s"
 msgstr[1] "%d položky, voľné miesto: %s"
 msgstr[2] "%d položiek, voľné miesto: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2280
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2228
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -1112,27 +1124,27 @@ msgstr[0] "%d položka"
 msgstr[1] "%d položky"
 msgstr[2] "%d položiek"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2299
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2247
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "\"%s\" neplatný odkaz"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2303
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2251
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) odkaz na %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2308
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" shortcut"
 msgstr "\"%s\" skratka"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2312
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2260
 #, c-format
 msgid "\"%s\" mountable"
 msgstr "\"%s\" pripojiteľný"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2319
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2267
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) %s"
@@ -1141,17 +1153,17 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2331 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2279 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Originálna cesta:"
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2292
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
 msgid "Image Size:"
 msgstr "Veľkosť obrázku:"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2363
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2311
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -1159,7 +1171,7 @@ msgstr[0] "%d vybraná položka (%s)"
 msgstr[1] "%d vybrané položky (%s)"
 msgstr[2] "%d vybraných položiek (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2368
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2316
 #, c-format
 msgid "%d item selected"
 msgid_plural "%d items selected"
@@ -1168,49 +1180,49 @@ msgstr[1] "%d vybrané položky"
 msgstr[2] "%d vybraných položiek"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1158
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Vytvoriť priečinok..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173 ../thunar/thunar-window.c:291
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Zmazať všetky súbory a adresáre v koši"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:174
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Vložiť do priečinka"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:175
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:276
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
 msgid "Spacing"
 msgstr "Rozostup"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:277
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224
 msgid "The amount of space between the path buttons"
 msgstr "Miesto medzi tlačidlami umiestnenia"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1273
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
 msgstr "Otvoriť \"%s\" v tomto okne"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1279
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
 msgstr "Otvoriť \"%s\" v novom okne"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1284
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
 msgstr "Vytvoriť nový priečinok v \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1296
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
@@ -1218,35 +1230,35 @@ msgstr ""
 "Presunúť alebo skopírovať súbory vybrané pomocou príkazov Kopírovať alebo "
 "Vystrihnúť do \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1302
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Zobraziť vlastnosti priečinka \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1338
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1838 ../thunar/thunar-tree-view.c:1566
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787 ../thunar/thunar-tree-view.c:1528
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nový priečinok"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1339
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1839 ../thunar/thunar-tree-view.c:1567
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Vytvoriť nový priečinok"
 
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
 msgid "Open Location"
 msgstr "Otvoriť umiestnenie"
 
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
+#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Umiestnenie:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:444
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:382
 #, c-format
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Súbor neexistuje"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:788
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:726
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa zistiť prípojný bod pre %s"
@@ -1256,60 +1268,60 @@ msgstr "Nepodarilo sa zistiť prípojný bod pre %s"
 msgid "No templates installed"
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne šablóny"
 
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:222
 msgid "Icon size"
 msgstr "Veľkosť ikony"
 
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:261
+#: ../thunar/thunar-path-entry.c:223
 msgid "The icon size for the path entry"
 msgstr "Veľkosť ikony pre položku cesty"
 
 #. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:247
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:213
 msgid "None"
 msgstr "Žiadny"
 
 #. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:249
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:215
 msgid "Write only"
 msgstr "Len na zápis"
 
 #. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:251
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:217
 msgid "Read only"
 msgstr "Len na čítanie"
 
 #. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:253
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
 msgid "Read & Write"
 msgstr "Na čítanie aj zápis"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:264
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:230
 msgid "Owner:"
 msgstr "Vlastník:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:282
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:323
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:289
 msgid "Access:"
 msgstr "Prístup:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:305
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:271
 msgid "Group:"
 msgstr "Skupina:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:346
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
 msgid "Others:"
 msgstr "Ostatní:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335
 msgid "Program:"
 msgstr "Program:"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:375
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
 msgid "Allow this file to _run as a program"
 msgstr "_Umožniť spustiť tento súbor ako program"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:395
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run\n"
 "presents a security risk to your system."
@@ -1317,7 +1329,7 @@ msgstr ""
 "Umožniť spúšťanie programom z nedôveryhodných\n"
 "zdrojov predstavuje bezpečnostné riziko!"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:410
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
 msgid ""
 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
 "may not be able to work with files in this folder."
@@ -1325,32 +1337,32 @@ msgstr ""
 "Prístupové práva priečinka sú nekonzistentné.\n"
 "Nebudete môcť pracovať so súbormi v priečinku."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:423
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
 msgid "Correct folder permissions..."
 msgstr "Opraviť prístupové práva..."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:424
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
 msgstr "Kliknutím automaticky opravíte práva priečinka..."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Prosím čakajte..."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:440
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
 msgid "Stop applying permissions recursively."
 msgstr "Prerušiť nastavovanie práv."
 
 #. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:555
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:521
 msgid "Question"
 msgstr "Otázka"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:579
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:545
 msgid "Apply recursively?"
 msgstr "Nastaviť práva aj rekurzívne?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
@@ -1358,11 +1370,11 @@ msgstr ""
 "Prajete si použiť nastavenia rekurzívne pre\n"
 "všetky súbory a podadresáre vo vybranom adresári?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:590
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Už sa viac nepýtať"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:591
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
 msgid ""
 "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
 "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
@@ -1371,19 +1383,19 @@ msgstr ""
 "Ak označíte túto voľbu, táto otázka sa už viac nezobrazí a vždy sa použije "
 "možnosť, ktorú teraz vyberiete. V nastavení to budete môcť neskôr zmeniť."
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:888
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
 msgid "Unknown file owner"
 msgstr "Neznámy vlastník súboru"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1018
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:984
 msgid "Correct folder permissions automatically?"
 msgstr "Automaticky opraviť práva priečinka?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1020
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
 msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "Opraviť práva priečinka?"
 
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1022
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
 msgid ""
 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
@@ -1392,57 +1404,57 @@ msgstr ""
 "Práva priečinka budú automaticky opravené. Do priečinka budú mať prístup iba "
 "používatelia, ktorý môžu čítať obsah tohto priečinka."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:191
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Predvoľby správcu súborov"
 
 #.
 #. Display
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:242
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:208
 msgid "Display"
 msgstr "Zobraziť"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:218
 msgid "Default View"
 msgstr "Predvolený pohľad"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:230
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "Zobraziť nové priečinky ako:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:269
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:297
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:235
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:263
 msgid "Icon View"
 msgstr "Zoznam ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:270
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Podrobný zoznam"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Kompaktný zoznam"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:238
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Naposledy použitý pohľad"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:280
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:246
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "_Zobraziť priečinky pred súbormi"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:282
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:248
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
 "Vybratím tejto voľby bude zoznam priečinkov pred súbormi, keď zoradíte "
 "priečinok."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "Zobraziť _miniatúry"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
 msgid ""
 "Select this option to display previewable files within a folder as "
 "automatically generated thumbnail icons."
@@ -1450,81 +1462,81 @@ msgstr ""
 "Vybratím tejto voľby sa prehliadateľné súbory v priečinku zobrazia s "
 "automaticky vygenerovanými ikonami náhľadov"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:309
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Text vedľa ikony"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:311
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
 msgstr ""
 "Vybratím tejto voľby sa popis ikony umiestni vedľa ikony skôr než pod ikonu"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:332
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:298
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formát:"
 
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Bočný panel"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:329
 msgid "Shortcuts Pane"
 msgstr "Miesta"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:375
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:341
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "_Veľkosť ikony:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:380
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:422
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
 msgid "Very Small"
 msgstr "Najmenšia"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:381
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:423
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
 msgid "Smaller"
 msgstr "Menšia"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:382
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Small"
 msgstr "Malá"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:425
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Normal"
 msgstr "Normálna"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:426
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Large"
 msgstr "Veľká"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:385
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:427
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
 msgid "Larger"
 msgstr "Väčšia"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:386
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Very Large"
 msgstr "Najväčšia"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:360
 msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Zobraziť _emblémy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:396
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
 "folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1532,19 +1544,19 @@ msgstr ""
 "Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v "
 "dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
 msgid "Tree Pane"
 msgstr "Strom"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "Veľ_kosť ikony:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:402
 msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Zobraziť e_mblémy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
@@ -1555,19 +1567,19 @@ msgstr ""
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:447
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:413
 msgid "Behavior"
 msgstr "Správanie"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:457
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:423
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigácia"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:469
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
 msgid "_Single click to activate items"
 msgstr "_Aktivovať položky jednoduchým kliknutím"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:489
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:455
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1575,7 +1587,7 @@ msgstr ""
 "Nastavt_e pauzu pred tým, než bude\n"
 "položka pod kurzorom myši vybraná:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:501
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
 msgid ""
 "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
 "item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
@@ -1588,34 +1600,34 @@ msgstr ""
 "vypnúť posunutím vľavo. Táto vlastnosť môže byť užitočná ak chcete len "
 "vybrať položku bez jej spustenia."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:519
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
 msgid "Disabled"
 msgstr "Vypnuté"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:525
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:491
 msgid "Medium"
 msgstr "Stredná"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:531
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:497
 msgid "Long"
 msgstr "Veľká"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:537
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
 msgid "_Double click to activate items"
 msgstr "Aktivovať položky _dvojitým kliknutím"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:547
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:513
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:557
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:523
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Práva priečinka"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:569
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1625,29 +1637,29 @@ msgstr ""
 "aj práva pre obsah tohto priečinka. Vyberte\n"
 "spôsob zmeny práv:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:577
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:543
 msgid "Ask everytime"
 msgstr "Vždy sa pýtať"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:578
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Nastaviť práva iba pre priečinok"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:579
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Nastaviť práva pre priečinok i obsah"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:589
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:555
 msgid "Volume Management"
 msgstr "Správa zväzkov"
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:605
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
 msgid "Enable _Volume Management"
 msgstr "Zapnúť _Správu zväzkov"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:615
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:581
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
@@ -1656,175 +1668,193 @@ msgstr ""
 "médií (napr. ako sa má zaobchádzať s fotoaparátmi)."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:674
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:640
 msgid "Failed to display the volume management settings"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť nastavenia správy zväzkov"
 
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:402
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
+msgid "File Operation Progress"
+msgstr ""
+
+#. build the tooltip text
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:293
 #, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+msgid "%d file operation running"
+msgid_plural "%d file operations running"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Prebieha výpočet..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
 msgstr[0] "(zostáva %lu hodina)"
 msgstr[1] "(zostávajú %lu hodiny)"
 msgstr[2] "(zostáva %lu hodín)"
 
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:407
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
 msgstr[0] "(zostáva %lu minúta)"
 msgstr[1] "(zostávajú %lu minúty)"
 msgstr[2] "(zostáva %lu minút)"
 
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:412
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
 msgstr[0] "(zostáva %lu sekunda)"
 msgstr[1] "(zostávajú %lu sekundy)"
 msgstr[2] "(zostáva %lu sekúnd)"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:261
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:251
 msgid "Name:"
 msgstr "Názov:"
 
 #.
 #. Second box (kind, open with, link target)
 #.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:310
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
 msgid "Kind:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:332
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:298
 msgid "Open With:"
 msgstr "Otvoriť pomocou:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
 msgid "Link Target:"
 msgstr "Cieľ odkazu:"
 
 #.
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
 #.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
 msgid "Deleted:"
 msgstr "Zmazané:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:383
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Čas prístupu:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:455
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:421
 msgid "Volume:"
 msgstr "Diskový oddiel:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:479
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:445
 msgid "Free Space:"
 msgstr "Voľné miesto:"
 
 #.
 #. Emblem chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:504
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
 msgid "Emblems"
 msgstr "Emblémy"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:658
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2217 ../thunar/thunar-tree-view.c:1669
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166 ../thunar/thunar-tree-view.c:1631
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa premenovať \"%s\""
 
 #. allocate the icon chooser
 #. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:742
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:708
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:600
 #, c-format
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
 msgstr "Vybrať ikonu pre \"%s\""
 
 #. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:768
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:734
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
 msgstr "Chyba pri zmene ikony \"%s\""
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:857
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - vlastnosti"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:905
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:871
 msgid "broken link"
 msgstr "poškodený odkaz"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:288
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:292
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:290
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Poslať do"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:335
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Kontextové menu Súbor"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
 msgid "_Add Files..."
 msgstr "_Pridať súbory:"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
 msgstr "Obsiahnuť pridané súbory v zozname súborov na premenovanie"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyčistiť"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Vyčistiť zoznam súborov"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:317
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Dobraziť informácie o hromadnom premenovaní"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Zobraziť vlastnosti vybraného súboru"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:339
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
 msgid "Rename Multiple Files"
 msgstr "Hromadné premenovanie"
 
 #. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347
 msgid "_Rename Files"
 msgstr "_Premenovať súbory"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
 msgid ""
 "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
 msgstr "Sem kliknite na premenovanie súborov zhora na ich nové názvy."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
 msgid "New Name"
 msgstr "Nový názov"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
 msgstr ""
 "Sem kliknite na zobrazenie dokumentácie o vybratej operácii premenovania."
@@ -1832,7 +1862,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
 #.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:599
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -1844,29 +1874,29 @@ msgstr ""
 "inštalovali zo zdrojákov, zapnite \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
 
 #. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045
 msgid "Select files to rename"
 msgstr "Vyberte súbory, ktoré chcete premenovať"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Zvukové súbory"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
 msgid "Image Files"
 msgstr "Súbory obrázkov"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
 msgid "Video Files"
 msgstr "Súbory videa"
 
 #. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1201
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bulk Rename"
 msgstr "Hromadné premenovanie"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1202
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
@@ -1874,14 +1904,14 @@ msgstr ""
 "Hromadné premenovanie Thunar je mocný a rozšíriteľný\n"
 "nástroj na premenovanie viacerých súborov naraz."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1642
 msgid "Remove File"
 msgid_plural "Remove Files"
 msgstr[0] "Odstrániť súbor"
 msgstr[1] "Odstrániť súbory"
 msgstr[2] "Odstrániť súbory"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
 msgstr[0] "Odstrániť vybraný súbor zo zoznamu na premenovanie"
@@ -1889,16 +1919,16 @@ msgstr[1] "Odstrániť vybrané súbory zo zoznamu na premenovanie"
 msgstr[2] "Odstrániť vybrané súbory zo zoznamu na premenovanie"
 
 #. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
 msgstr "Hromadné premenovanie - premenovanie viacerých súborov narz"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa premenovať \"%s\" na \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
 msgid ""
 "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
 "files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
@@ -1908,51 +1938,47 @@ msgstr ""
 "pokračovalo zvyšnými súbormi, alebo vrátiť predošlé premenovanie súborov na "
 "staré názvy, alebo zrušiť operáciu bez vrátenia predchádzajúcich zmien."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
 msgid "_Revert Changes"
 msgstr "_Vrátiť zmeny"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202
 msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Preskočiť tento súbor"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
 msgid ""
 "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
 msgstr ""
 "Chcete preskočiť tento súbor a pokračovať v premenovávaní zostávajúcich "
 "súborov?"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:340
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:299
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovná plocha"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
 msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
 msgstr[0] "Bočný panel (vytvoriť zástupcu)"
 msgstr[1] "Bočný panel (vytvoriť zástupcov)"
 msgstr[2] "Bočný panel (vytvoriť zástupcov)"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] "Pridať vybraný priečinok medzi záložky v bočnom panely"
 msgstr[1] "Pridať vybrané priečinky medzi záložky v bočnom panely"
 msgstr[2] "Pridať vybrané priečinky medzi záložky v bočnom panely"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
-msgid "File System"
-msgstr "Súborový systém"
-
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810 ../thunar/thunar-tree-view.c:1118
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810 ../thunar/thunar-tree-view.c:1080
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Pripojiť disk"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1128
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1090
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "_Vysunúť disk"
 
@@ -1977,32 +2003,32 @@ msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať novú záložku"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1745
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1782
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1707
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1744
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa vysunúť \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:180
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:146
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
 msgstr "Kliknutím zrušíte výpočet veľkosti priečinku."
 
 #. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:301
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:267
 msgid "Calculation aborted"
 msgstr "Výpočet prerušený"
 
 #. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:398
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:364
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Prebieha výpočet..."
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:410
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:376
 #, c-format
 msgid "%s Bytes"
 msgstr "%s bajtov"
 
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:502
+#: ../thunar/thunar-size-label.c:468
 #, c-format
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
@@ -2010,38 +2036,38 @@ msgstr[0] "%u položka, celkom %s"
 msgstr[1] "%u položky, celkom %s"
 msgstr[2] "%u položiek, celkom %s"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
 msgid "Folder Context Menu"
 msgstr "Kontextové menu Priečinok"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Vytvoriť prázdny priečinok"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1179
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1141
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vys_trihnúť"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1191
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr "Presunie/Kopíruje súbory vybraté príkazom Vystrihnúť/Kopírovať"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344 ../thunar/thunar-tree-view.c:1226
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Odstrániť"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -2049,27 +2075,27 @@ msgstr ""
 "Presunie/Kopíruje súbory vybraté príkazom Vystrihnúť/Kopírovaťdo vybraného "
 "priečinka"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "Vybr_ať všetky súbory"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
 msgid "Select all files in this window"
 msgstr "Vybrať všetky súbory v tomto okne"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "Vy_brať podľa vzorky..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
 msgstr "Vybrať všetky súbory zodpovedajúce nejakej vzorke"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "_Duplikovať"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349 ../thunar/thunar-standard-view.c:3468
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-standard-view.c:3417
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Vytvoriť od_kaz"
@@ -2077,108 +2103,108 @@ msgstr[1] "Vytvoriť od_kazy"
 msgstr[2] "Vytvoriť od_kazy"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:350 ../thunar/thunar-tree-view.c:1250
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1212
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Premenovať..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:351
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Obnoviť"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:613
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:562
 msgid "Create _Document"
 msgstr "Vytvoriť _dokument"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1310
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1259
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Načítava sa obsah priečinka..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1794
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1743
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Nový prázdny súbor"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1795
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1744
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Nový prázdny súbor..."
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1884
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1833
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Vytvoriť priečinok zo šablóny \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2083
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2032
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Vybrať podľa vzorky"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2089
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2038
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrať"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2098
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2047
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "Vz_orka:"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2533
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "Lokalita XDS drag poskytla neplatný názov súboru."
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2763
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť odkaz na adresu \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3101
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3050
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3377
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] "Vybraný súbor sa pripraví na presun príkazom Vložiť"
 msgstr[1] "Vybrané súbory sa pripravia na presun príkazom Vložiť"
 msgstr[2] "Vybrané súbory sa pripravia na presun príkazom Vložiť"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3385
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] "Vybraný súbor sa pripraví na kopírovanie príkazom Vložiť"
 msgstr[1] "Vybrané súbory sa pripravia na kopírovanie príkazom Vložiť"
 msgstr[2] "Vybrané súbory sa pripravia na kopírovanie príkazom Vložiť"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3447
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3396
 msgid "Delete the selected file"
 msgid_plural "Delete the selected files"
 msgstr[0] "Zmazať vybraný súbor"
 msgstr[1] "Zmazať vybrané súbory"
 msgstr[2] "Zmazať vybrané súbory"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3461
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3410
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "Duplikuje vybraný súbor"
 msgstr[1] "Duplikuje vybrané súbory"
 msgstr[2] "Duplikuje vybrané súbory"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3470
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "Vytvorí symbolický odkaz na vybraný súbor"
 msgstr[1] "Vytvorí symbolicéý odkazy pre všetky vybrané súbory"
 msgstr[2] "Vytvorí symbolicéý odkazy pre všetky vybrané súbory"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3478
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3427
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "Premenovať vybraný súbor"
 msgstr[1] "Premenovať vybrané súbory"
 msgstr[2] "Premenovať vybrané súbory"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3486
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3435
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "Obnoviť vybraný súbor"
@@ -2186,21 +2212,21 @@ msgstr[1] "Obnoviť vybrané súbory"
 msgstr[2] "Obnoviť vybrané súbory"
 
 #. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:505
+#: ../thunar/thunar-templates-action.c:482
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Prázdny súbor"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:648
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:638
 msgid "Collecting files..."
 msgstr "Zhromažďovanie súborov..."
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:675
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
 msgstr "Chyba pri obnovovaní \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:700
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:690
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
@@ -2209,42 +2235,42 @@ msgstr ""
 "Adresár \"%s\" už neexistuje, ale je potrebné obnoviť súbor \"%s\" z koša. "
 "Chcete opäť adresár vytvoriť?"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:725
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\""
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:742
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa vymazať \"%s\""
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:767
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
 msgstr ""
 
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
 msgid "T_rash"
 msgstr "_Kôš"
 
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:176
+#: ../thunar/thunar-trash-action.c:162
 msgid "Display the contents of the trash can"
 msgstr "Zobraziť obsah koša"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:638
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:618
 msgid "Loading..."
 msgstr "Načítava sa..."
 
 #. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1208
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1170
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "_Vložiť do priečinka"
 
 #. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1309
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1271
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "_Vlastnosti..."
 
@@ -2292,275 +2318,289 @@ msgstr "%A na %X"
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x na %X"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
 msgid "Open New _Window"
 msgstr "Otvoriť _nové okno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
 msgstr "Otvorí nové Thunar okno so zobrazeným miestom"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "Zavrieť všetky _okná"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
 msgid "Close all Thunar windows"
 msgstr "Zavrieť všetky okná správcu súborov Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvoriť"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zatvoriť toto okno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-window.c:299
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Nastavenia..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-window.c:299
 msgid "Edit Thunars Preferences"
 msgstr "Upraviť nastavenia správcu súborov Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
+#: ../thunar/thunar-window.c:300
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#: ../thunar/thunar-window.c:301
 msgid "_Reload"
 msgstr "Ob_noviť"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#: ../thunar/thunar-window.c:301
 msgid "Reload the current folder"
 msgstr "Znovunačítať obsah aktuálneho priečinka"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
+#: ../thunar/thunar-window.c:302
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "_Panel umiestnenia"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
+#: ../thunar/thunar-window.c:303
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "_Bočný panel"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
+#: ../thunar/thunar-window.c:304
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "Pri_blížiť"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
+#: ../thunar/thunar-window.c:304
 msgid "Show the contents in more detail"
 msgstr "Zobraziť obsah detailnejšie"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
+#: ../thunar/thunar-window.c:305
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_menšiť"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
+#: ../thunar/thunar-window.c:305
 msgid "Show the contents in less detail"
 msgstr "Zobraziť obsah s menej detailami"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
+#: ../thunar/thunar-window.c:306
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "_Normálna veľkosť"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
+#: ../thunar/thunar-window.c:306
 msgid "Show the contents at the normal size"
 msgstr "Zobraziť obsah v normálnej veľkosti"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
+#: ../thunar/thunar-window.c:307
 msgid "_Go"
 msgstr "_Prejsť"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
+#: ../thunar/thunar-window.c:308
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "Otvoriť _rodičovský"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
+#: ../thunar/thunar-window.c:308
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "Otvoriť rodičovský priečinok"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
 msgid "_Home"
 msgstr "_Domov"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
 msgid "Go to the home folder"
 msgstr "Prejsť do domovského priečinka"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
+#: ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Prejsť do priečinka pracovnej plochy"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
+#: ../thunar/thunar-window.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Browse the file system"
+msgstr "Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:312
 msgid "Go to the documents folder"
 msgstr "Prejsť do priečinka s dokumentmi"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
+#: ../thunar/thunar-window.c:313
 msgid "Go to the downloads folder"
 msgstr "Prejsť do priečinka stiahnutých súborov"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#: ../thunar/thunar-window.c:314
 msgid "Go to the music folder"
 msgstr "Prejsť do priečinku s hudbou"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-window.c:315
 msgid "Go to the pictures folder"
 msgstr "Prejsť do priečinka s obrázkami"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
+#: ../thunar/thunar-window.c:316
 msgid "Go to the videos folder"
 msgstr "Prejsť do priečinka s videom"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
+#: ../thunar/thunar-window.c:317
 msgid "Go to the public folder"
 msgstr "Prejsť do verejného priečinka"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-window.c:318
 msgid "T_emplates"
 msgstr "Š_ablóny"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-window.c:318
 msgid "Go to the templates folder"
 msgstr "Prejsť do priečinka šablón"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:314
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "_Otvoriť lokáciu..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:314
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "Zadať umiestnenie, ktoré otvoriť"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:315
+#: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:316
+#: ../thunar/thunar-window.c:321
 msgid "_Contents"
 msgstr "O_bsah"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:316
+#: ../thunar/thunar-window.c:321
 msgid "Display Thunar user manual"
 msgstr "Zobraziť používateľský manuál"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:317
+#: ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "Display information about Thunar"
 msgstr "Zobraziť informáciu o správcovi súborov Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-window.c:327
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-window.c:327
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
 msgstr "Prepne zobrazenie skrytých súborov v aktuálnom okne"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
+#: ../thunar/thunar-window.c:328
 msgid "_Pathbar Style"
 msgstr "Tlačidlá _priečinkov"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
+#: ../thunar/thunar-window.c:328
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
 msgstr "Moderný vhľad s tlačítkami korešpondujúcimi priečinkom"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:324
+#: ../thunar/thunar-window.c:329
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "_Textový panel"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:324
+#: ../thunar/thunar-window.c:329
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
 msgstr "Tradičný vzhľad s prúžkom umiestenia a navigačnými tlačidlami"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:325
+#: ../thunar/thunar-window.c:330
 msgid "_Shortcuts"
 msgstr "_Záložky"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:325
+#: ../thunar/thunar-window.c:330
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
 msgstr "Prepne viditeľnosť panelu skratiek"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:326
+#: ../thunar/thunar-window.c:331
 msgid "_Tree"
 msgstr "_Strom"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:326
+#: ../thunar/thunar-window.c:331
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
 msgstr "Prepne viditeľnosť panelu stromu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:327
+#: ../thunar/thunar-window.c:332
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "S_tavový riadok"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:327
+#: ../thunar/thunar-window.c:332
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "Zmení viditeľnosť stavového riadku v okne"
 
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:732
+#: ../thunar/thunar-window.c:731
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Zobraziť ako i_kony"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:732
+#: ../thunar/thunar-window.c:731
 msgid "Display folder content in an icon view"
 msgstr "Zobrazí obsah priečinkov v ikonách"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:739
+#: ../thunar/thunar-window.c:738
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Zobraziť _podrobný zoznam"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:739
+#: ../thunar/thunar-window.c:738
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
 msgstr "Zobrazí obsah priečinka v podrobnom zozname"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:746
+#: ../thunar/thunar-window.c:745
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Zobraziť kompaktný zoznam"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:746
+#: ../thunar/thunar-window.c:745
 msgid "Display folder content in a compact list view"
 msgstr "Zobrazí obsah priečinka v kompaktnom zozname"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:808
+#: ../thunar/thunar-window.c:807
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
 msgstr "Upozornenie, používate root konto, môžete si poškodiť systém."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1403
+#. create the network action
+#: ../thunar/thunar-window.c:1435
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1435
+msgid "Browse the network"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:1475
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1876
+#: ../thunar/thunar-window.c:1948
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Otvorenie nadradeného priečinka zlyhalo"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1901
+#: ../thunar/thunar-window.c:1973
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Nepodarlo sa otvoriť domovský adresár"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1960
+#: ../thunar/thunar-window.c:2034
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\""
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2074
+#: ../thunar/thunar-window.c:2162
 msgid "About Templates"
 msgstr "O šablónach"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2096
+#: ../thunar/thunar-window.c:2184
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Všetky súbory z tohoto priečinka budú v ponuke \"Vytvoriť dokument\"."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2103
+#: ../thunar/thunar-window.c:2191
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
@@ -2576,16 +2616,28 @@ msgstr ""
 "Môžete potom vybrať z ponuky \"Vytvoriť dokument\" položku a vytvorí sa "
 "kópia daného dokumentu v priečinku, ktorý práve prehlidate."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2115
+#: ../thunar/thunar-window.c:2203
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "_Nezobrazovať viac túto správu"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2158
+#: ../thunar/thunar-window.c:2247
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open the file system root folder"
+msgstr "Nepdarilo sa otvoriť adresár so šablónami"
+
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-window.c:2282
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť obsah koša"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2200
+#. display an error to the user
+#: ../thunar/thunar-window.c:2317
+#, fuzzy
+msgid "Failed to browse the network"
+msgstr "Otvorenie domovského priečinka zlyhalo"
+
+#: ../thunar/thunar-window.c:2359
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2594,78 +2646,78 @@ msgstr ""
 "pre Xfce prostredie"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:2239 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2398 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Správca súborov"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
 msgid "Label"
 msgstr "Nápis"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:104
 msgid "Text of the page's label"
 msgstr "Text nápisu stránky"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
 msgid "Label widget"
 msgstr "Pomôcka Nápisu"
 
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
+#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:117
 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
 msgstr "Pomôcka na zobrazenie v meste zvyčajného nápisu stránky"
 
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
 msgid "Resident"
 msgstr "Rezidentný"
 
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
+#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:74
 msgid "Don't unload the plugin from memory"
 msgstr "Nevyhadzovať plugin z pamäťe"
 
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
 msgid "Help URL"
 msgstr "URL Pomoci"
 
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:132
 msgid "The URL to the documentation of the renamer"
 msgstr "URL k dokumentácii premenovača"
 
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
+#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:147
 msgid "The user visible name of the renamer"
 msgstr "Viditeľné názov premenovača"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:150
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157
 msgid ""
 "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
 "Firefox."
 msgstr "Bežný názov, napríklad \"Prehliadač webu\" v prípade Firefoxu."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
 msgid "Command:"
 msgstr "Príkaz:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180
 msgid "The program to execute, possibly with arguments."
 msgstr "Program na vykonaie, môže mať argumenty"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202
 msgid "The URL to access."
 msgstr "Prístupová URL."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217
 msgid "Comment:"
 msgstr "Poznámka:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
 msgid ""
 "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
 "Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
@@ -2673,15 +2725,15 @@ msgstr ""
 "Tooltip, napríklad \"Prehliada stránky na Internete\" v prípade Firefoxu. "
 "Nemal by sa zhodovať s názvom alebo popisom."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
 msgid "Options:"
 msgstr "Voľby:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:250
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Použiť _štartovacie upozornenie"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
 msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
@@ -2691,85 +2743,85 @@ msgstr ""
 "spustený zo správcu súborov alebo menu. Nie každá aplikácia podporuje "
 "Å¡tartovacie upozornenie."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "Spustiť v _termináli"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
 msgstr "Vybratím tejto voľby sa príkaz spustí v okne terminálu."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
 msgid "Launcher"
 msgstr "Spúšťač"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:333
 msgid "Link"
 msgstr "Odkaz"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:544
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť \"%s\"."
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
 msgid "Date Taken:"
 msgstr "Dátum získania:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
 msgid "Camera Brand:"
 msgstr "Značka prístroja:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
 msgid "Camera Model:"
 msgstr "Model prístroja:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
 msgid "Exposure Time:"
 msgstr "Expozičný čas:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
 msgid "Exposure Program:"
 msgstr "Epozičný program:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
 msgid "Aperture Value:"
 msgstr "Clona:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
 msgid "Metering Mode:"
 msgstr "Mód merania:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
 msgid "Flash Fired:"
 msgstr "Blesk:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
 msgid "Focal Length:"
 msgstr "Ohnisková dĺžka:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
 msgid "Shutter Speed:"
 msgstr "Uzávierka:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
 msgid "ISO Speed Ratings:"
 msgstr "Hodnotenia ISO rýchlostí:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
 msgid "Software:"
 msgstr "Softvér:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
 msgid "Image Type:"
 msgstr "Typ obrázku:"
 
 #. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
 #, c-format
 msgid "%dx%d pixel"
 msgid_plural "%dx%d pixels"
@@ -2777,19 +2829,19 @@ msgstr[0] "%dx%d pixel"
 msgstr[1] "%dx%d pixle"
 msgstr[2] "%dx%d pixelov"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
 msgid "Con_vert to:"
 msgstr "Pre_viesť na:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:262
 msgid "Uppercase / Lowercase"
 msgstr "Veľké / malé"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
 msgid "Insert _time:"
 msgstr "Vložiť _čas:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
 msgid ""
 "The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
 "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
@@ -2797,12 +2849,12 @@ msgid ""
 "information."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
 msgid "_At position:"
 msgstr "N_a pozícii:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:602
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
 msgid "Insert Date / Time"
 msgstr "Vložiť dátum alebo čas"
 
@@ -2878,58 +2930,58 @@ msgstr ""
 msgid "Date Picture Taken"
 msgstr "Dátum získania:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Text:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
 msgid "Insert / Overwrite"
 msgstr "Vloženie / Prepísanie"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
 msgid "_Number Format:"
 msgstr "_Číselný formát:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
 msgid "_Start With:"
 msgstr "Začať _s:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
 msgid "Text _Format:"
 msgstr "_Formát textu:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:533
 msgid "Numbering"
 msgstr "Číslovanie"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
 msgid "Remove _From Position:"
 msgstr "Odstrániť _z pozície:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
 msgid "_To Position:"
 msgstr "_Do pozície:"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
 msgid "Remove Characters"
 msgstr "Odstrániť znaky"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
 msgid "_Search For:"
 msgstr "Hľadať:"
 
 #. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
 msgid "Enter the text to search for in the file names."
 msgstr "Zadajte text, ktorý sa vyhľadá v názvoch súborov."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
 msgid "Regular _Expression"
 msgstr "R_egulárny výraz"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
 "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
@@ -2939,20 +2991,20 @@ msgstr ""
 "sa hľadať použitím Perl regulárnych výrazov (PCRE).Podrobnosti o syntaxe "
 "regulárnych výrazov nájdete v dokumentácii."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "_Zameniť :"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
 msgid ""
 "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Zadajte text, ktorý sa použije na nahradenie za vzor vyšišie."
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
 msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
 "manner. The default is to use a case-insensitive search."
@@ -2961,12 +3013,12 @@ msgstr ""
 "Predvolené je použtie hľadania s rozlišovaním veľkosti písmen."
 
 #. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
 msgstr "Nesprávny regulárny výraz, na znaku s pozíciou %ld: %s"
 
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
+#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
 msgid "Search & Replace"
 msgstr "Hľadať a nahradiť"
 
@@ -3061,19 +3113,19 @@ msgstr "Adresár"
 
 #. tell the user that we failed to connect to the trash
 #. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:263
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:308
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:337
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:371
 msgid "Failed to connect to the Trash"
 msgstr "Chyba pri pripájaní na kôš"
 
 #. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:278
 msgid "Trash contains files"
 msgstr "Kôš obsahuje súbory"
 
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:278
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "Kôš je prázdny"
 
@@ -3085,11 +3137,11 @@ msgstr "Zobrazovať kôš"
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "Applet koša"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
 msgid "Custom Actions"
 msgstr "Vlastné akcie"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
 msgid ""
 "You can configure custom actions that will appear in the\n"
 "file managers context menus for certain kinds of files."
@@ -3097,46 +3149,46 @@ msgstr ""
 "Môžete si nakonfigurovať vlastné akcie, ktoré sa zobrazia\n"
 "v kontextovej ponuke súborového manažéra pre jednotlivé druhy súborov."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
 msgid "Add a new custom action."
 msgstr "Pridá novú vlastnú akciu."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
 msgid "Edit the currently selected action."
 msgstr "Upraví aktuálne vybratú akciu"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
 msgid "Delete the currently selected action."
 msgstr "Odstráni aktuálne vybratú akciu."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
 msgid "Move the currently selected action up by one row."
 msgstr "Posunie aktuálne vybratú akciu o jeden riadok vyššie."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
 msgid "Move the currently selected action down by one row."
 msgstr "Posunie aktuálne vybratú akciu o jeden riadok nižšie."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
 msgid "Edit Action"
 msgstr "Upraviť akciu"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
 msgid "Create Action"
 msgstr "Vytvoriť akciu"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
 msgid "Failed to save actions to disk."
 msgstr "Uloženie akciíí na disk zlyhalo."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete\n"
 "action \"%s\"?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť \"%s\"?"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
 #, fuzzy
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
 msgstr "Odstránený súbor bude nenávratne stratený."
@@ -3144,23 +3196,23 @@ msgstr "Odstránený súbor bude nenávratne stratený."
 #.
 #. Basic
 #.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:121
 msgid "Basic"
 msgstr "Základné"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:130
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Názov:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
 msgstr "Názov akcie, ktorý sa zobrazí v kontextovej ponuke."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:148
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Popis:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:153
 msgid ""
 "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
 "statusbar when selecting the item from the context menu."
@@ -3168,11 +3220,11 @@ msgstr ""
 "Popis akcie, ktorý sa zobrazí ako tooltip v stavovom riadku pri vybratí "
 "položky z kontextovej ponuky."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:166
 msgid "_Command:"
 msgstr "_Príkaz:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:175
 msgid ""
 "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
 "the command parameter legend below for a list of supported parameter "
@@ -3187,21 +3239,21 @@ msgstr ""
 "výbere viac ako jedného súboru. Inak bude akcia použiteľná len na výber "
 "presne jednej položky."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:186
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
 msgstr "Prehliada súborový systém na nájdenie aplikácie pre túto akciu."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:202
 msgid "_Icon:"
 msgstr "I_kona:"
 
 #. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:697
 msgid "No icon"
 msgstr "Bez ikony"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
 msgid ""
 "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
 "context menu in addition to the action name chosen above."
@@ -3209,7 +3261,7 @@ msgstr ""
 "Kliknutím na toto tlačítko vyberiete ikonu, ktorá sa zobrazí v kontextovej "
 "ponuke vedľa názvu akcie uvedeného vyššie."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:242
 msgid ""
 "The following command parameters will be\n"
 "substituted when launching the action:"
@@ -3217,41 +3269,41 @@ msgstr ""
 "Nasledujúce parametre príkazu sa\n"
 "nahradia pri spustení akcie:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:280
 msgid "the path to the first selected file"
 msgstr "cesta k prvému vybratému súboru"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:292
 msgid "the paths to all selected files"
 msgstr "cesty ku všetkým vybratým súborom"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:304
 #, c-format
 msgid "directory containing the file that is passed in %f"
 msgstr "adresár, v ktorom je súbor z premennej %f"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:316
 #, c-format
 msgid "directories containing the files that are passed in %F"
 msgstr "adresáre obsahujúce súbory z premennej %F"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:328
 msgid "the first selected filename (without path)"
 msgstr "prvý vybratý súbor (bez cesty)"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:340
 msgid "the selected filenames (without paths)"
 msgstr "vybreté súbory (bez ciest)"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
 msgid "Appearance Conditions"
 msgstr "Podmienky zobrazenia"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362
 msgid "_File Pattern:"
 msgstr "Vzorka _názvu súborov:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:367
 msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
 "should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
@@ -3262,35 +3314,35 @@ msgstr ""
 "akcia zobraziť. Ak uvediete viac ako jeden vzor, zoznam položiek musí byť "
 "oddelených bodkočiarkami. (napr. *.txt;*.doc)."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:386
 msgid "Appears if selection contains:"
 msgstr "Zobrazí sa, ak výber obsahuje:"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:399
 msgid "_Directories"
 msgstr "_Priečinky"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:403
 msgid "_Audio Files"
 msgstr "_Zvukové súbory"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
 msgid "_Image Files"
 msgstr "_Súbory obrázkov"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
 msgid "_Text Files"
 msgstr "_Textové súbory"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416
 msgid "_Video Files"
 msgstr "_Video súbory"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420
 msgid "_Other Files"
 msgstr "_Ostatné súbory"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:437
 msgid ""
 "This page lists the conditions under which the\n"
 "action will appear in the file managers context\n"
@@ -3313,41 +3365,41 @@ msgstr ""
 "uviesť, že akcia sa má objaviť pre jednotlivé\n"
 "druhy súborov."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:786
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:784
 #, c-format
 msgid "Unknown element <%s>"
 msgstr "Neznámy prvok <%s>"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:804
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:802
 #, c-format
 msgid "End element handler called while in root context"
 msgstr "Konečný prvok volaných v koreňovom kontexte"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:892
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:890
 #, c-format
 msgid "Unknown closing element <%s>"
 msgstr "Neznámy ukončovací prvok <%s>"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1333
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1331
 #, c-format
 msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
 msgstr "Nepodarilo sa určiť ukladacie umiestnenie uca.xml"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1448
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1446
 #, c-format
 msgid "Command not configured"
 msgstr "Príkaz nie je nastavený"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:190
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
 msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "Nastaviť vlastné _akcie..."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:191
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
 msgid ""
 "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
 msgstr "Zostaví vlastné akcie v kontextovej ponuke súborového manažéra"
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:408
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
 #, c-format
 msgid "Failed to launch action \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%s\"."
@@ -3360,7 +3412,7 @@ msgstr "Príklad vlastnej akcie"
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Otvoriť v termináli"
 
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:161
+#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Nastaviť ako tepetu"
 
@@ -3389,6 +3441,9 @@ msgstr "Otvorí vybrané priečinky v prehliadači Thunar"
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Správca súborov Thunar"
 
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Presúvajú sa súbory"
+
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka"
 
@@ -3541,17 +3596,11 @@ msgstr "Správca súborov Thunar"
 #~ msgid "%s (%s)"
 #~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 
-#~ msgid "Failed to open the templates folder"
-#~ msgstr "Nepdarilo sa otvoriť adresár so šablónami"
-
 #~ msgid "Views"
 #~ msgstr "Pohľady"
 
 #~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
 #~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
 
-#~ msgid "Failed to open home directory"
-#~ msgstr "Otvorenie domovského priečinka zlyhalo"
-
 #~ msgid "Failed to open templates folder"
 #~ msgstr "Otvorenie priečinku šablón zlyhalo"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index d03eab4..66bb178 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-25 16:21+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -138,13 +138,10 @@ msgid "Failed to execute \"%s\""
 msgstr "Dështoi në kryerjen e \"%s\""
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1083
-#: ../thunar/thunar-application.c:1205
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1055
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:389
+#: ../thunar/thunar-application.c:1083 ../thunar/thunar-application.c:1205
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1055 ../thunar/thunar-location-entry.c:389
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:417
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236
-#: ../thunar/thunar-window.c:1501
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236 ../thunar/thunar-window.c:1501
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Dështoi në hapjen e \"%s\""
@@ -223,18 +220,19 @@ msgstr "Të heqë tërë kartelat dhe dosjet prej Hedhurinave?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1695
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1695 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
+#: ../thunar/thunar-window.c:295 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Zbraz Hedhurina"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1699
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Nëse zgjidhni zbrazjen e Hedhurinave, tërë elementët në të do të humbasin përgjithnjë. Kini gjithashtu parasysh që mund t' fshini edhe një e nga një."
+msgid ""
+"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Nëse zgjidhni zbrazjen e Hedhurinave, tërë elementët në të do të humbasin "
+"përgjithnjë. Kini gjithashtu parasysh që mund t' fshini edhe një e nga një."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1716
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -256,8 +254,7 @@ msgid "Restoring files..."
 msgstr "Po rikthehen kartelat..."
 
 #. tell the user that it didn't work
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Dështoi në caktimin e zbatimit parazgjedhje për \"%s\""
@@ -268,16 +265,18 @@ msgstr "Pa përzgjedhje zbatimi"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:313
 #, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "Zbatimi i përzgjedhur përdoret për të hapur këtë dhe të tjerë tipe kartelash \"%s\"."
+msgid ""
+"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Zbatimi i përzgjedhur përdoret për të hapur këtë dhe të tjerë tipe kartelash "
+"\"%s\"."
 
 #. add the "Other Application..." choice
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:425
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "_Tjetër Zbatim..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:171
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
 msgid "Open With"
 msgstr "Hap Me"
 
@@ -287,8 +286,12 @@ msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Përdor një urdhër _vetjak:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Përdor një urdhër vetjak për një zbatim që nuk është i passhëm prej listës së mësipërme të zbatimeve."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Përdor një urdhër vetjak për një zbatim që nuk është i passhëm prej listës "
+"së mësipërme të zbatimeve."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
@@ -324,13 +327,20 @@ msgstr "Hap <i>%s</i> dhe kartela të tjera të tipit \"%s\" me:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
 #, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Shfletoni sistem kartelash për të përzgjedhur një zbatim për hapjen e kartelave të tipit \"%s\"."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Shfletoni sistem kartelash për të përzgjedhur një zbatim për hapjen e "
+"kartelave të tipit \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
 #, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "Ndërro zbatimin parazgjedhje për kartela të tipit \"%s\" me zbatimin e përzgjedhur."
+msgid ""
+"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+"application."
+msgstr ""
+"Ndërro zbatimin parazgjedhje për kartela të tipit \"%s\" me zbatimin e "
+"përzgjedhur."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
 #, c-format
@@ -339,13 +349,17 @@ msgstr "jeni i sigurt se doni të hiqet \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context "
+"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom "
+"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Kjo do të heqë nisësin e zbatimit që duket te menu përmbajtjeje kartele, por nuk do të çinstalojë vetë zbatimin.\n"
+"Kjo do të heqë nisësin e zbatimit që duket te menu përmbajtjeje kartele, por "
+"nuk do të çinstalojë vetë zbatimin.\n"
 "\n"
-"Mund të hiqni vetëm nisësa zbatuesish që qenë krijuar duke përdorur kutinë e urdhërave vetjakë te dialogu \"Hap Me\" i përgjegjësit të kartelave."
+"Mund të hiqni vetëm nisësa zbatuesish që qenë krijuar duke përdorur kutinë e "
+"urdhërave vetjakë te dialogu \"Hap Me\" i përgjegjësit të kartelave."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
@@ -474,11 +488,9 @@ msgstr "_Zgjero shtyllat vetvetiu aq sa duhet"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:682
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:710
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
-#: ../thunar/thunar-util.c:255
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:255
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
@@ -498,8 +510,7 @@ msgstr "Parje e ngjeshur"
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Krijo"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:110
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151 ../thunar/thunar-dialogs.c:110
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Jepni emrin e ri:"
 
@@ -558,8 +569,7 @@ msgstr "kredite përkthyesish"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:359
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:359 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Dështoi në hapjen e shfletuesit të dokumentacionit"
 
@@ -634,14 +644,12 @@ msgstr "ReplaceDialogPart1|Doni të zëvendësohet kartela ekzistuese"
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
 msgid "Size:"
 msgstr "Madhësi:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
 msgid "Modified:"
 msgstr "Ndryshuar:"
@@ -672,8 +680,7 @@ msgstr "_Lidhe këtu"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:253
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:537
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:253 ../thunar/thunar-launcher.c:537
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Dështoi në xhirimin e kartelës \"%s\""
@@ -708,8 +715,7 @@ msgstr "Grup"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tip MIME"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
 msgid "Name"
 msgstr "Emër"
@@ -721,8 +727,7 @@ msgstr "Pronar"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
 msgid "Permissions"
 msgstr "Leje"
 
@@ -747,8 +752,7 @@ msgstr "Emër Kartele"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Gabim i panjohur"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:854
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
+#: ../thunar/thunar-file.c:854 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 msgid "File System"
 msgstr "Sistem Kartelash "
@@ -799,7 +803,9 @@ msgstr "Shko tek dosja pasuese e vizituar"
 #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Dështoi në ngarkimin e ikonës \"fallback\" prej \"%s\" (%s). Kontrolloni instalimin tuaj!"
+msgstr ""
+"Dështoi në ngarkimin e ikonës \"fallback\" prej \"%s\" (%s). Kontrolloni "
+"instalimin tuaj!"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
 msgid "Icon based directory listing"
@@ -809,8 +815,7 @@ msgstr "Radhitje drejtorie me bazë ikonat"
 msgid "Icon view"
 msgstr "Parje ikonash"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161 ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists"
 msgstr "Ka tashmë një kartelë \"%s\""
@@ -838,7 +843,9 @@ msgstr "Nuk fshiu dot kartelën \"%s\":%s"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:595
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr "Nuk krijoi dot lidhje simbolike për te \"%s\", ngaqë nuk është kartelë vendore"
+msgstr ""
+"Nuk krijoi dot lidhje simbolike për te \"%s\", ngaqë nuk është kartelë "
+"vendore"
 
 #. generate a useful error message
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:782
@@ -862,8 +869,7 @@ msgstr "Dështoi në ndryshim lejesh mbi \"%s\": %s"
 msgid "copy of %s"
 msgstr "kopje e %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:727
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
 #, c-format
 msgid "link to %s"
@@ -924,19 +930,15 @@ msgid "Do you want to skip it?"
 msgstr "Doni ta anashkaloni?"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:168
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:794
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:794
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1054
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785 ../thunar/thunar-tree-view.c:1054
 msgid "_Open"
 msgstr "_Hap"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Hap në Dritare të Re"
 
@@ -944,13 +946,11 @@ msgstr "Hap në Dritare të Re"
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Drejtorinë e përzgjedhur hape në dritare të re"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Hap Me Tjetër _Zbatim..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:877
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Zgjidhni një tjetër zbatim me të cilin të hapni kartelën e përzgjedhur"
@@ -1027,8 +1027,7 @@ msgstr[1] "Xhiro kartelat e përzgjedhura"
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Hap Me \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:853
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:939
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:853 ../thunar/thunar-launcher.c:939
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1054,11 +1053,9 @@ msgstr[1] "Hap kartelat e përzgjedhura me zbatimet parazgjedhje"
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Hap Me \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1373
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:641
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1373 ../thunar/thunar-location-entry.c:641
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1266
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1851
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488 ../thunar/thunar-tree-view.c:1851
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Dështoi në montimin e \"%s\""
@@ -1075,8 +1072,7 @@ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] "Krijo në desktop një lidhje për te kartela e përzgjedhur"
 msgstr[1] "Krijo në desktop lidhje për te kartelat e përzgjedhura"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1587
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530 ../thunar/thunar-launcher.c:1587
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1135,8 +1131,7 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2279
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2279 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Shteg Origjinal:"
 
@@ -1162,13 +1157,11 @@ msgstr[1] "%d objekte të përzgjedhur"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Krijo _Dosje..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Fshi tërë kartelat dhe dosjet te Hedhurinat"
 
@@ -1178,8 +1171,7 @@ msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Ngjit Në Dosje"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Veti..."
 
@@ -1208,8 +1200,11 @@ msgstr "Krijo një dosje të re në \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
 #, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Lëviz ose kopjo kartela të përzgjedhura më parë përmes një urdhri Pri a Kopjo te \"%s\""
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr ""
+"Lëviz ose kopjo kartela të përzgjedhura më parë përmes një urdhri Pri a "
+"Kopjo te \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
@@ -1217,14 +1212,12 @@ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Shihni vetitë e dosjes \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1528
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787 ../thunar/thunar-tree-view.c:1528
 msgid "New Folder"
 msgstr "Dosje e Re"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Krijo Dosje të Re"
 
@@ -1358,8 +1351,14 @@ msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Mos _më pyet më"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Nëse përzgjidhni këtë mundësi zgjedhja juaj do të mbahet mend dhe nuk do të pyeteni sërish. Mund të përdorni dialogun e parapëlqimeve për të ndryshuar zgjedhjen tuaj më vonë."
+msgid ""
+"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+"afterwards."
+msgstr ""
+"Nëse përzgjidhni këtë mundësi zgjedhja juaj do të mbahet mend dhe nuk do të "
+"pyeteni sërish. Mund të përdorni dialogun e parapëlqimeve për të ndryshuar "
+"zgjedhjen tuaj më vonë."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
 msgid "Unknown file owner"
@@ -1374,8 +1373,14 @@ msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "Ndreq leje dosjeje"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Lejet e dosjes do të rivendosen sipas një gjendjeje më të qëndrueshme. Më pas, vetëm përdoruesve të lejuar të lexojnë përmbajtjen e kësaj dosjeje do t'u lejohet hyrje në këtë dosje."
+msgid ""
+"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+"folder afterwards."
+msgstr ""
+"Lejet e dosjes do të rivendosen sipas një gjendjeje më të qëndrueshme. Më "
+"pas, vetëm përdoruesve të lejuar të lexojnë përmbajtjen e kësaj dosjeje do "
+"t'u lejohet hyrje në këtë dosje."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:191
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1419,23 +1424,33 @@ msgstr "Rendit _dosjet përpara kartelave"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:248
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Përzgjidhni këtë mundësi për të radhitur dosjet përpara kartelave, gjatë renditjes së një dosjeje."
+msgstr ""
+"Përzgjidhni këtë mundësi për të radhitur dosjet përpara kartelave, gjatë "
+"renditjes së një dosjeje."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:252
 msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "_Shfaqni miniatura"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Përzgjidhni këtë mundësi për të shfaqur kartela që mund të parashihen brenda një dosje, kur prodhohen vetvetiu si ikona miniaturë."
+msgid ""
+"Select this option to display previewable files within a folder as "
+"automatically generated thumbnail icons."
+msgstr ""
+"Përzgjidhni këtë mundësi për të shfaqur kartela që mund të parashihen brenda "
+"një dosje, kur prodhohen vetvetiu si ikona miniaturë."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Tekst në krah të ikonave"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Përzgjidhni këtë mundësi për të vendosur paraqitjen si ikonë për objekte në krah të ikonës në vend të vendosjes poshtë saj."
+msgid ""
+"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+"rather than below the icon."
+msgstr ""
+"Përzgjidhni këtë mundësi për të vendosur paraqitjen si ikonë për objekte në "
+"krah të ikonës në vend të vendosjes poshtë saj."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid "Date"
@@ -1501,8 +1516,13 @@ msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Shfaq _Emblema Ikonash"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Përzgjidhni këtë mundësi për të shfaqur emblema ikonash në  kuadratin e shkurtoreve përë tërë dosjet për të cilat emblemat mund të përcaktohen në dialogun e vetive të dosjes."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Përzgjidhni këtë mundësi për të shfaqur emblema ikonash në  kuadratin e "
+"shkurtoreve përë tërë dosjet për të cilat emblemat mund të përcaktohen në "
+"dialogun e vetive të dosjes."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
 msgid "Tree Pane"
@@ -1517,8 +1537,13 @@ msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Shfaq E_mblema Ikonash"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Përzgjidhni këtë mundësi për të shfaqur emblema ikonash në  kuadratin e pemës përë tërë dosjet për të cilat emblemat janë përcaktuar në dialogun e vetive të dosjes."
+msgid ""
+"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
+"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr ""
+"Përzgjidhni këtë mundësi për të shfaqur emblema ikonash në  kuadratin e "
+"pemës përë tërë dosjet për të cilat emblemat janë përcaktuar në dialogun e "
+"vetive të dosjes."
 
 #.
 #. Behavior
@@ -1544,8 +1569,18 @@ msgstr ""
 "i përzgjedhur kur treguesi i miut ndalet mbi të:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Kur është veprues njëklikimi, ndalimi i treguesit të miut sipër një objekti do ta përzgjedhë atë vetvetiu pas një vonese të zgjedhur. Mund të çaktivizoni këtë sjellje duke e lëvizur rrëshqitësin në skajin e djathtë. Kjo sjellje mund të jetë e dobishme kur përmes njëklikimit aktivizohen objekte, dhe doni vetëm të përzgjidhni një objekt pa e aktivizuar atë."
+msgid ""
+"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
+"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
+"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
+"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
+"to select the item without activating it."
+msgstr ""
+"Kur është veprues njëklikimi, ndalimi i treguesit të miut sipër një objekti "
+"do ta përzgjedhë atë vetvetiu pas një vonese të zgjedhur. Mund të "
+"çaktivizoni këtë sjellje duke e lëvizur rrëshqitësin në skajin e djathtë. "
+"Kjo sjellje mund të jetë e dobishme kur përmes njëklikimit aktivizohen "
+"objekte, dhe doni vetëm të përzgjidhni një objekt pa e aktivizuar atë."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
 msgid "Disabled"
@@ -1611,7 +1646,8 @@ msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
 msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Formësoni</a> administrimin e disqeve dhe mediave\n"
+"<a href=\"volman-config:\">Formësoni</a> administrimin e disqeve dhe "
+"mediave\n"
 " të heqshme (p.sh. si duhen trajtuar kamerat)."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
@@ -1631,6 +1667,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] "%d veprim kartele në xhirim e sipër"
 msgstr[1] "%d veprime kartele në xhirim e sipër"
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Po llogaritet..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu orë e mbetur)"
+msgstr[1] "(%lu orë të mbetura)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu minutë e mbetur)"
+msgstr[1] "(%lu minuta të mbetura)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%lu sekondë e mbetur)"
+msgstr[1] "(%lu sekonda të mbetura)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Të përgjithshme"
@@ -1682,8 +1744,7 @@ msgstr "Emblema"
 
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1631
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166 ../thunar/thunar-tree-view.c:1631
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Dështoi në riemërtimin e \"%s\""
@@ -1712,18 +1773,15 @@ msgstr "%s - Veti"
 msgid "broken link"
 msgstr "lidhje e dëmtuar"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:292
 msgid "_File"
 msgstr "_Kartelë"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Dërgoje Te"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:335
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Menu Përmbajtjeje Kartele "
 
@@ -1743,8 +1801,7 @@ msgstr "Pastro"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Pastro listën e mëposhtme të kartelave"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "_About"
 msgstr "_Rreth"
 
@@ -1752,8 +1809,7 @@ msgstr "_Rreth"
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
 msgstr "Shfaq të dhëna rreth Riemërtimi Në Masë te Thunar-i"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Shihni vetitë e kartelës së përzgjedhur"
 
@@ -1769,8 +1825,11 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "_Riemërto Kartela"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Klikoni këtu për të riemërtuar vërtet me emrat e tyre të rinj kartelat e radhitura më sipër."
+msgid ""
+"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr ""
+"Klikoni këtu për të riemërtuar vërtet me emrat e tyre të rinj kartelat e "
+"radhitura më sipër."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
 msgid "New Name"
@@ -1778,7 +1837,9 @@ msgstr "Emër e Ri"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Klikoni këtu për të parë dokumentimin e veprimit të përzgjedhur të riemërtimit."
+msgstr ""
+"Klikoni këtu për të parë dokumentimin e veprimit të përzgjedhur të "
+"riemërtimit."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -1789,9 +1850,11 @@ msgid ""
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
 msgstr ""
-"Në sistemin tuaj nuk u gjet modul riemërtimi. Ju lutem kontrolloni instalimin\n"
+"Në sistemin tuaj nuk u gjet modul riemërtimi. Ju lutem kontrolloni "
+"instalimin\n"
 "ose lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj. Në instalofshi Thunar-in prej\n"
-"burimit, siguroni aktivizimin e shtojcës \"Riemërtuesa të Thjeshtë të Brendshëm\"."
+"burimit, siguroni aktivizimin e shtojcës \"Riemërtuesa të Thjeshtë të "
+"Brendshëm\"."
 
 #. allocate the file chooser
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045
@@ -1847,8 +1910,15 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Dështoi në riemërtimin e \"%s\" si \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Mund të zgjidhni ose të anashkalohet kjo kartelë dhe të vazhdohet me riemërtimin e kartelave të mbetura, ose të kthehen kartelat e riemërtuara më parë te emrat e mëparshëm, ose të aulohet veprimi pa zhbërë ndryshimet e mëparshme."
+msgid ""
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
+"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr ""
+"Mund të zgjidhni ose të anashkalohet kjo kartelë dhe të vazhdohet me "
+"riemërtimin e kartelave të mbetura, ose të kthehen kartelat e riemërtuara më "
+"parë te emrat e mëparshëm, ose të aulohet veprimi pa zhbërë ndryshimet e "
+"mëparshme."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
 msgid "_Revert Changes"
@@ -1860,8 +1930,11 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Anashkalo Këtë Kartelë"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Doni të anashkalohet kjo kartelë dhe të vazhdohet me riemërtimin e kartelave të mbetura?"
+msgid ""
+"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr ""
+"Doni të anashkalohet kjo kartelë dhe të vazhdohet me riemërtimin e kartelave "
+"të mbetura?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:299
 msgid "Desktop"
@@ -1880,14 +1953,12 @@ msgstr[0] "Shto dosjen e përzgjedhur te kuadrati anësor i shkurtoreve"
 msgstr[1] "Shto dosjet e përzgjedhura te kuadrati anësor i shkurtoreve"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1080
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810 ../thunar/thunar-tree-view.c:1080
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Monto Vëllimin"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1090
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1090
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "N_xirr Vëllimin"
 
@@ -1912,8 +1983,7 @@ msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Dështoi në shtim shkurtoreje"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1707
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1707
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1744
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
@@ -1921,7 +1991,8 @@ msgstr "Dështoi në nxjerrjen e \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:146
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Klikoni këtu për të ndaluar llogaritjen e madhësisë gjithsej të kartelës."
+msgstr ""
+"Klikoni këtu për të ndaluar llogaritjen e madhësisë gjithsej të kartelës."
 
 #. tell the user that the operation was canceled
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:267
@@ -1954,14 +2025,12 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Krijo një dosje bosh brenda dosjes së çastit"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1141
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1141
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Prij"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopjo"
 
@@ -1971,17 +2040,22 @@ msgstr "_Ngjit"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Lëvizni ose kopjoni kartelat e përzgjedhura më parë përmes urdhri Pri ose Kopjo"
+msgstr ""
+"Lëvizni ose kopjoni kartelat e përzgjedhura më parë përmes urdhri Pri ose "
+"Kopjo"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Fshij"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Lëvizni ose kopjoni te dosja e përzgjedhur kartela të përzgjedhura më parë me urdhër Pri ose Kopjo"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"Lëvizni ose kopjoni te dosja e përzgjedhur kartela të përzgjedhura më parë "
+"me urdhër Pri ose Kopjo"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
 msgid "Select _all Files"
@@ -2003,16 +2077,14 @@ msgstr "Përzgjidhni tërë kartelat që kanë përputhje me një mostër të ca
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "D_yfisho"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3417
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-standard-view.c:3417
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Kri_jo Lidhje"
 msgstr[1] "Kri_jo Lidhje"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1212
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1212
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Riemërto..."
 
@@ -2131,8 +2203,12 @@ msgstr "Po përpiqet të rikthejë \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:690
 #, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file \"%s\" from the trash"
-msgstr "Dosja \"%s\" nuk ekziston më, por është e domosdoshme për të rikthyer kartelën \"%s\" prej hedhurinave"
+msgid ""
+"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
+"\"%s\" from the trash"
+msgstr ""
+"Dosja \"%s\" nuk ekziston më, por është e domosdoshme për të rikthyer "
+"kartelën \"%s\" prej hedhurinave"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:715
 #, c-format
@@ -2149,7 +2225,9 @@ msgstr "Po përpiqet të lëvizë \"%s\""
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr "Nuk e lëvizi dot \"%s\" drejtpërsëdrejti. Po grumbullon kartelat për kopjim..."
+msgstr ""
+"Nuk e lëvizi dot \"%s\" drejtpërsëdrejti. Po grumbullon kartelat për "
+"kopjim..."
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
 msgid "T_rash"
@@ -2322,7 +2400,8 @@ msgid "Go to the desktop folder"
 msgstr "Shko tek dosja e desktopit"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "Brwose the file system"
+#, fuzzy
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Shfletoni sistemin e kartelave"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -2500,13 +2579,19 @@ msgstr "Tërë kartelat në këtë dosje do të duken te menuja \"Krijo Dokument
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2191
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
+"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
+"\"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
+"of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Nëse krijoni shpesh disa lloje të caktuar dokumentesh, bëni një kopje të njërit dhe vendoseni në këtë dosje. Thunar-i do të shtojë një zë për këtë dokument te menuja \"Krijo Dokument\".\n"
+"Nëse krijoni shpesh disa lloje të caktuar dokumentesh, bëni një kopje të "
+"njërit dhe vendoseni në këtë dosje. Thunar-i do të shtojë një zë për këtë "
+"dokument te menuja \"Krijo Dokument\".\n"
 "\n"
-"Mundeni mandej të përzgjidhni zërin prej menusë \"Krijo Dokument\" dhe një kopje e dokumentit do të krijohet te drejtoria që po shihni."
+"Mundeni mandej të përzgjidhni zërin prej menusë \"Krijo Dokument\" dhe një "
+"kopje e dokumentit do të krijohet te drejtoria që po shihni."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2203
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2536,8 +2621,7 @@ msgstr ""
 "Desktop Xfce, i shpejtë dhe i lehtë në përdorim."
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:2398
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2398 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Përgjegjës Kartelash "
@@ -2583,8 +2667,12 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Përshkrim:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "Emri për llojin e një zëri, për shembull \"Shfletues Web\" në rastin e Firefox-it."
+msgid ""
+"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+"Firefox."
+msgstr ""
+"Emri për llojin e një zëri, për shembull \"Shfletues Web\" në rastin e "
+"Firefox-it."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
 msgid "Command:"
@@ -2607,8 +2695,12 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "Koment:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Ndihmëz për zërin, për shembull \"Shihni site-e në Internet\" në rastin e Firefox-it. Nuk duhet të jetë përsëritje e emrit apo përshkrimit."
+msgid ""
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
+"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr ""
+"Ndihmëz për zërin, për shembull \"Shihni site-e në Internet\" në rastin e "
+"Firefox-it. Nuk duhet të jetë përsëritje e emrit apo përshkrimit."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
 msgid "Options:"
@@ -2619,8 +2711,14 @@ msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Përdor njoftime _nisjesh"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Përzgjidhni këtë mundësi për të aktivizuar njoftim në nisje kur urdhri xhirohet prej përgjegjësit të kartelave ose prej menuje. Jo çdo zbatim mbulon njoftim në nisje."
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Përzgjidhni këtë mundësi për të aktivizuar njoftim në nisje kur urdhri "
+"xhirohet prej përgjegjësit të kartelave ose prej menuje. Jo çdo zbatim "
+"mbulon njoftim në nisje."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2720,8 +2818,15 @@ msgid "Insert _time:"
 msgstr "Fut _kohë:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "Formati përshkruan pjesët për datën dhe orën që do të futen te emri i kartelës. Për shembull, %Y do të zëvendësohet me vitin, %m me muajin dhe %d me ditën. Për më tepër të dhëna shihni dokumentimin e mjetit për datat."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
+"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
+"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"Formati përshkruan pjesët për datën dhe orën që do të futen te emri i "
+"kartelës. Për shembull, %Y do të zëvendësohet me vitin, %m me muajin dhe %d "
+"me ditën. Për më tepër të dhëna shihni dokumentimin e mjetit për datat."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -2856,24 +2961,38 @@ msgid "Regular _Expression"
 msgstr "Sh_prehje e Rregullt"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Nëse e aktivizoni këtë mundësi, mostra do të trajtohet si shprehje e rregullt dhe përputhjet do të kërkohen duke përdorur shprehje të rregullta të përputhshme me Perl-in (PCRE). Shihni dokumentacionin për të dhëna rreth sintaksës për shprehjet e rregullta."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
+"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr ""
+"Nëse e aktivizoni këtë mundësi, mostra do të trajtohet si shprehje e "
+"rregullt dhe përputhjet do të kërkohen duke përdorur shprehje të rregullta "
+"të përputhshme me Perl-in (PCRE). Shihni dokumentacionin për të dhëna rreth "
+"sintaksës për shprehjet e rregullta."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Zëvendëso _Me:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Jepni tekstin që do të duhej përdorur si zëvendësim për mostrën e mësipërme."
+msgid ""
+"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgstr ""
+"Jepni tekstin që do të duhej përdorur si zëvendësim për mostrën e mësipërme."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
 msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "Kërkim Siç Është Shkruajtur"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Nëse aktivizohet kjo mundësi, mostra do të kërkohet ashtu siç është shkruajtur. Parazgjedhja është të kërkohet pa bërë dallim mes gërmash të mëdha apo të vogla."
+msgid ""
+"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
+"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr ""
+"Nëse aktivizohet kjo mundësi, mostra do të kërkohet ashtu siç është "
+"shkruajtur. Parazgjedhja është të kërkohet pa bërë dallim mes gërmash të "
+"mëdha apo të vogla."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -2900,8 +3019,15 @@ msgid "Send com_pressed"
 msgstr "Dërgoje të _ngjeshur"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Kur dërgoni një kartelë përmes email-it. mundeni ose të zgjidhni dërgimin drejtpërsëdrejti, siç është, ose ngjeshjen e kartelës përpara bashkangjitjes së saj një email-i. Këshillohet shumë ngjeshja e kartelave të mëdha para dërgimit të tyre."
+msgid ""
+"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
+"highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr ""
+"Kur dërgoni një kartelë përmes email-it. mundeni ose të zgjidhni dërgimin "
+"drejtpërsëdrejti, siç është, ose ngjeshjen e kartelës përpara bashkangjitjes "
+"së saj një email-i. Këshillohet shumë ngjeshja e kartelave të mëdha para "
+"dërgimit të tyre."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
@@ -2915,8 +3041,17 @@ msgid "Send as _archive"
 msgstr "Dërgoje si _arkiv"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Kur dërgohen shumë kartela përmes email-it, mund të zgjidhni ose të dërgohen kartelat drejtpërsëdrejti, duke ja bashkangjitur shumë kartela te një email, ose të dërgoni të tërë kartelat të ngjeshura në një arkivë të vetme dhe të bashkangjisni mandej arkivën. Këshillohet fort të dërgohen kartela të mëdha e të shumta si një arkivë."
+msgid ""
+"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
+"recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr ""
+"Kur dërgohen shumë kartela përmes email-it, mund të zgjidhni ose të dërgohen "
+"kartelat drejtpërsëdrejti, duke ja bashkangjitur shumë kartela te një email, "
+"ose të dërgoni të tërë kartelat të ngjeshura në një arkivë të vetme dhe të "
+"bashkangjisni mandej arkivën. Këshillohet fort të dërgohen kartela të mëdha "
+"e të shumta si një arkivë."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3061,20 +3196,38 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "_Përshkrim:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:153
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Përshkrimi i një veprimi do të shfaqet si ndihmëz te shtylla e gjendjes kur objekti përzgjidhet prej menusë së kontekstit."
+msgid ""
+"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+"statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr ""
+"Përshkrimi i një veprimi do të shfaqet si ndihmëz te shtylla e gjendjes kur "
+"objekti përzgjidhet prej menusë së kontekstit."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:166
 msgid "_Command:"
 msgstr "_Urdhër:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:175
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Urdhri (përfshi parametra të nevojshëm) për të përmbushur veprimin. Për një listë ndryshore parametri që mbulohen, shihni legjendë parametrash urdhri më poshtë, që do të zëvendësohen kur niset urdhri. Kur përdoren gërma të mëdha (p.sh. %F, %D, %N), veprimi do të zbatohet edhe sikur të jetë përzgjedhur më tepër se një objekt. përndryshe veprimi do të jetë i zbatueshën vetëm nëse përzgjidhet një dhe vetëm një objekt."
+msgid ""
+"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
+"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
+"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
+"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
+"if exactly one item is selected."
+msgstr ""
+"Urdhri (përfshi parametra të nevojshëm) për të përmbushur veprimin. Për një "
+"listë ndryshore parametri që mbulohen, shihni legjendë parametrash urdhri më "
+"poshtë, që do të zëvendësohen kur niset urdhri. Kur përdoren gërma të mëdha "
+"(p.sh. %F, %D, %N), veprimi do të zbatohet edhe sikur të jetë përzgjedhur më "
+"tepër se një objekt. përndryshe veprimi do të jetë i zbatueshën vetëm nëse "
+"përzgjidhet një dhe vetëm një objekt."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:186
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Shfletoni sistemin e kartelave për të përzgjedhur një zbatim i cili të përdoret për këtë veprim."
+msgstr ""
+"Shfletoni sistemin e kartelave për të përzgjedhur një zbatim i cili të "
+"përdoret për këtë veprim."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:202
 msgid "_Icon:"
@@ -3087,8 +3240,12 @@ msgid "No icon"
 msgstr "Pa Ikonë"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Klikoni butonin për të përzgjedhur një kartelë ikone që do të shfaqet në menu konteksti si shtesë ndaj emrit të veprimit të zgjedhur më sipër."
+msgid ""
+"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+"context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr ""
+"Klikoni butonin për të përzgjedhur një kartelë ikone që do të shfaqet në "
+"menu konteksti si shtesë ndaj emrit të veprimit të zgjedhur më sipër."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:242
 msgid ""
@@ -3133,8 +3290,16 @@ msgid "_File Pattern:"
 msgstr "Mostër _Kartele:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:367
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Jepni një listë prapashtesash që do të përdoren për të përcaktuar nëse një veprim do të duhej të shfaqej për një kartelë të përzgjedhur. Nëse këtu përcaktoni më tepër se një prapashtesë, elementet e listës duhet të ndahen me pikëpresje (p.sh. *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
+"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
+"doc)."
+msgstr ""
+"Jepni një listë prapashtesash që do të përdoren për të përcaktuar nëse një "
+"veprim do të duhej të shfaqej për një kartelë të përzgjedhur. Nëse këtu "
+"përcaktoni më tepër se një prapashtesë, elementet e listës duhet të ndahen "
+"me pikëpresje (p.sh. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:386
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3218,8 +3383,11 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "Formëso veprime _vetjake..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Rregulloni veprime vetjake që do të shfaqen te menutë e kontekstit të përgjegjësit të kartelave"
+msgid ""
+"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr ""
+"Rregulloni veprime vetjake që do të shfaqen te menutë e kontekstit të "
+"përgjegjësit të kartelave"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
 #, c-format
@@ -3264,110 +3432,141 @@ msgstr "Formësoni përgjegjësin e kartelave Thunar"
 
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Po zhvendosen kartela..."
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu orë e mbetur)"
-#~ msgstr[1] "(%lu orë të mbetura)"
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu minutë e mbetur)"
-#~ msgstr[1] "(%lu minuta të mbetura)"
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu sekondë e mbetur)"
-#~ msgstr[1] "(%lu sekonda të mbetura)"
+
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Leximi i përmbajtjes së dosjes dështoi"
+
 #~ msgid "Failed to parse file"
 #~ msgstr "Dështoi në përtypje kartele"
+
 #~ msgid "Invalid file name"
 #~ msgstr "Emër kartele  i pavlefshëm"
+
 #~ msgid "Only local files may be renamed"
 #~ msgstr "Mund të riemërtohen vetëm kartela vendore"
+
 #~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
 #~ msgstr "Dështoi në hapjen e \"%s\" për lexim"
+
 #~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 #~ msgstr "Dështoi në hapjen e \"%s\" për shkrim"
+
 #~ msgid "Failed to write data to \"%s\""
 #~ msgstr "Dështoi në shkrim të dhënash te \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
 #~ msgstr "Dështoi në lexim të dhënash prej \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
 #~ msgstr "Dështoi në përcaktimin e të dhënave të kartelës për \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
 #~ msgstr "Dështoi në krijimin e një fifo-je të emërtuar \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
 #~ msgstr "Dështoi në krijim lidhjeje simbolike \"%s\""
+
 #~ msgid "Special files cannot be copied"
 #~ msgstr "Nuk mund të kopjohen kartelat speciale"
+
 #~ msgid "Symbolic links are not supported"
 #~ msgstr "Nuk mbulohen lidhjet simbolike"
+
 #~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "Dështoi në kopjimin e \"%s\" te \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "Dështoi në lidhjen e \"%s\" te \"%s\""
+
 #~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "Dështoi në zhvendosejn e \"%s\" te \"%s\""
+
 #~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
 #~ msgstr "URI \"%s\" nuk i referohet një burimi të vlefshëm te hedhuriant"
+
 #~ msgid "Trash"
 #~ msgstr "Hedhurina"
+
 #~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
 #~ msgstr "Nuk lëviz apo kopjon dot kartela brenda hedhurinave"
+
 #~ msgid "Failed to load application from file %s"
 #~ msgstr "Dështoi në ngarkimin e zbatimit prej %s"
+
 #~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Dështoi në heqjen e \"%s\": %s"
+
 #~ msgid "Command"
 #~ msgstr "Urdhër"
+
 #~ msgid "The command to run the mime handler"
 #~ msgstr "Urdhri për xhirimin e trajtuesit mime"
+
 #~ msgid "Flags"
 #~ msgstr "Flamurka"
+
 #~ msgid "The flags for the mime handler"
 #~ msgstr "Flamurkat për trajtuesin mime"
+
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "Ikonë"
+
 #~ msgid "The icon of the mime handler"
 #~ msgstr "Ikona e trajtuesit mime"
+
 #~ msgid "The name of the mime handler"
 #~ msgstr "Emri i trajtuesit mime"
+
 #~ msgid "%s document"
 #~ msgstr "%s dokument"
+
 #~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 #~ msgstr "URI \"%s\" është i pavlefshëm"
+
 #~ msgid "Path too long to fit into buffer"
 #~ msgstr "Shteg shumë i gjatë për ta nxënë shtytëza"
+
 #~ msgid "URI too long to fit into buffer"
 #~ msgstr "URI shumë i gjatë për ta nxënë shtytëza"
+
 #~ msgid "Operation not supported"
 #~ msgstr "Veprim që nuk mbulohet"
+
 #~ msgid "The desired thumbnail size"
 #~ msgstr "Madhësia e dëshiruar për miniatura"
+
 #~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 #~ msgstr "Dështoi lidhja me demonin  HAL: %s"
+
 #~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
 #~ msgstr "Të krijohet dosjen \"%s\"?"
+
 #~ msgid "C_reate Folder"
 #~ msgstr "_Krijo Dosje"
+
 #~ msgid "Failed to change group"
 #~ msgstr "Dështoi në ndryshim grupi"
+
 #~ msgid "Failed to apply new permissions"
 #~ msgstr "Dështoi në zbatimin e lejeve të reja"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
 #~ "the volume management support in Thunar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Për të përdorur administrim vëllimesh\n"
 #~ "me Thunar-in, instaloni paketën \"thunar-volman\"."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
 #~ "the volume management support in Thunar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Për të përdorur administrim vëllimesh te Thunar-i,\n"
 #~ "montojeni thunar-vfs-në me mbulim për HAL-in."
+
 #~ msgid "_Unmount Volume"
 #~ msgstr "_Çmonto Vëllimin"
+
 #~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
 #~ msgstr "Dështoi në çmontimin e \"%s\""
 
@@ -3382,4 +3581,3 @@ msgstr "Formësoni përgjegjësin e kartelave Thunar"
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s (%s)"
 #~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index fc6e97c..84f7a61 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-11 22:12+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -1670,6 +1670,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Beräknar..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu timme återstår)"
+msgstr[1] "(%lu timmar återstår)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu minut återstår)"
+msgstr[1] "(%lu minuter återstår)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%lu sekund återstår)"
+msgstr[1] "(%lu sekunder återstår)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
@@ -2371,7 +2397,7 @@ msgstr "GÃ¥ till skrivbordsmappen"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Bläddra i filsystemet med filhanteraren"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3402,21 +3428,6 @@ msgstr "Konfigurera Filhanteraren Thunar"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Flyttar filer..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu timme återstår)"
-#~ msgstr[1] "(%lu timmar återstår)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu minut återstår)"
-#~ msgstr[1] "(%lu minuter återstår)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu sekund återstår)"
-#~ msgstr[1] "(%lu sekunder återstår)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Misslyckades med att läsa mappinnehåll"
 
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f1b9dbf..f049a78 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-11 04:39+0200\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
@@ -1671,6 +1671,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Hesaplanıyor..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu saat kaldı)"
+msgstr[1] "(%lu saat kaldı)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu dakika kaldı)"
+msgstr[1] "(%lu dakika kaldı)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%lu saniye kaldı)"
+msgstr[1] "(%lu saniye kaldı)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
@@ -2374,7 +2400,7 @@ msgstr "Masaüstü dizinine git"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Dosya yöneticisi ile gezin"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3394,21 +3420,6 @@ msgstr "Thunar dosya yöneticisini yapılandır"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Dosyalar taşınıyor..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu saat kaldı)"
-#~ msgstr[1] "(%lu saat kaldı)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu dakika kaldı)"
-#~ msgstr[1] "(%lu dakika kaldı)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu saniye kaldı)"
-#~ msgstr[1] "(%lu saniye kaldı)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Dizin içeriği okunamadı"
 
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ccf1fb3..25c017d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-04 10:54+0200\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -1689,6 +1689,35 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Підрахунок..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(залишилась %lu година)"
+msgstr[1] "(залишилось %lu години)"
+msgstr[2] "(залишилось %lu годин)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(залишилась %lu хвилина)"
+msgstr[1] "(залишилось %lu хвилини)"
+msgstr[2] "(залишилось %lu хвилин)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(залишилась %lu секунда)"
+msgstr[1] "(залишилось %lu секунди)"
+msgstr[2] "(залишилось %lu секунд)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Основне"
@@ -2402,7 +2431,7 @@ msgstr "Перейти в теку стільниці"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Перегляд файлової системи менеджером файлів"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3437,24 +3466,6 @@ msgstr "Налаштувати файловий менеджер Thunar"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Переміщення файлів..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(залишилась %lu година)"
-#~ msgstr[1] "(залишилось %lu години)"
-#~ msgstr[2] "(залишилось %lu годин)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(залишилась %lu хвилина)"
-#~ msgstr[1] "(залишилось %lu хвилини)"
-#~ msgstr[2] "(залишилось %lu хвилин)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(залишилась %lu секунда)"
-#~ msgstr[1] "(залишилось %lu секунди)"
-#~ msgstr[2] "(залишилось %lu секунд)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Не вдається прочитати зміст теки"
 
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 7702112..1e8c345 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 00:23+0500\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -1665,6 +1665,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "حساب لگایا جارہا ہے..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu گھنٹہ باقی ہے)"
+msgstr[1] "(%lu گھنٹے باقی ہیں)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu منٹ باقی ہے)"
+msgstr[1] "(%lu منٹ باقی ہیں)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%lu سیکنڈ باقی ہے)"
+msgstr[1] "(%lu سیکنڈ باقی ہیں)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "عام"
@@ -2360,7 +2386,7 @@ msgstr "ڈیسک ٹاپ فولڈر میں جائیں"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3379,21 +3405,6 @@ msgstr "تھنر فائل منیجر مرتب کریں"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "فائلیں منتقل کی جارہی ہیں..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu گھنٹہ باقی ہے)"
-#~ msgstr[1] "(%lu گھنٹے باقی ہیں)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu منٹ باقی ہے)"
-#~ msgstr[1] "(%lu منٹ باقی ہیں)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu سیکنڈ باقی ہے)"
-#~ msgstr[1] "(%lu سیکنڈ باقی ہیں)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "فولڈر کا مواد پڑھنے میں ناکامی"
 
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index 7702112..1e8c345 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 00:23+0500\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -1665,6 +1665,32 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "حساب لگایا جارہا ہے..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(%lu گھنٹہ باقی ہے)"
+msgstr[1] "(%lu گھنٹے باقی ہیں)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(%lu منٹ باقی ہے)"
+msgstr[1] "(%lu منٹ باقی ہیں)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(%lu سیکنڈ باقی ہے)"
+msgstr[1] "(%lu سیکنڈ باقی ہیں)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "عام"
@@ -2360,7 +2386,7 @@ msgstr "ڈیسک ٹاپ فولڈر میں جائیں"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3379,21 +3405,6 @@ msgstr "تھنر فائل منیجر مرتب کریں"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "فائلیں منتقل کی جارہی ہیں..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu گھنٹہ باقی ہے)"
-#~ msgstr[1] "(%lu گھنٹے باقی ہیں)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu منٹ باقی ہے)"
-#~ msgstr[1] "(%lu منٹ باقی ہیں)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(%lu سیکنڈ باقی ہے)"
-#~ msgstr[1] "(%lu سیکنڈ باقی ہیں)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "فولڈر کا مواد پڑھنے میں ناکامی"
 
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index b0ab01c..675a03b 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: i 18n.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-15 14:44+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -1606,6 +1606,29 @@ msgid "%d file operation running"
 msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "_Huỷ bỏ"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] ""
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "Chung"
@@ -2276,7 +2299,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "Duyệt hê thống tập tin với trình quản lý tập tin"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 64ae44a..60e58a3 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-29 14:09+0800\n"
 "Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
 "Language-Team: Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -1606,6 +1606,29 @@ msgid "%d file operation running"
 msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "正在计算..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(剩余 %lu 小时)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(剩余 %lu 分钟)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(剩余 %lu 秒)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "常规"
@@ -2280,7 +2303,7 @@ msgstr "转到桌面文件夹"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "使用文件管理器浏览文件系统"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3268,18 +3291,6 @@ msgstr "配置 Thunar 文件管理器"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "正在移动文件..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(剩余 %lu 小时)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(剩余 %lu 分钟)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(剩余 %lu 秒)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "无法读取文件夹内容"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 5eff5a8..f96cd03 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.8.1svn-r25750\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-25 15:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:34+0800\n"
 "Last-Translator: Hydonsingore Cia <hydonsingore at educities.edu.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
@@ -1623,6 +1623,29 @@ msgid "%d file operation running"
 msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "計算中..."
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu hour remaining"
+msgid_plural "%lu hours remaining"
+msgstr[0] "(剩餘%lu 小時)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu minute remaining"
+msgid_plural "%lu minutes remaining"
+msgstr[0] "(剩下%lu·分鐘)"
+
+#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu second remaining"
+msgid_plural "%lu seconds remaining"
+msgstr[0] "(剩下 %lu 秒)"
+
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
 msgstr "一般"
@@ -2304,7 +2327,7 @@ msgstr "前往家目錄"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Brwose the file system"
+msgid "Browse the file system"
 msgstr "使用檔案管理程式瀏覽檔案系統"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
@@ -3326,18 +3349,6 @@ msgstr "Thunar 檔案管理程式"
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "正在移動檔案..."
 
-#~ msgid "(%lu hour remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-#~ msgstr[0] "(剩餘%lu 小時)"
-
-#~ msgid "(%lu minute remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-#~ msgstr[0] "(剩下%lu·分鐘)"
-
-#~ msgid "(%lu second remaining)"
-#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-#~ msgstr[0] "(剩下 %lu 秒)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "無法讀取資料夾內容"
 
diff --git a/thunar/thunar-window.c b/thunar/thunar-window.c
index 4d17110..5200dc6 100644
--- a/thunar/thunar-window.c
+++ b/thunar/thunar-window.c
@@ -308,7 +308,7 @@ static GtkActionEntry action_entries[] =
   { "open-parent", GTK_STOCK_GO_UP, N_ ("Open _Parent"), "<alt>Up", N_ ("Open the parent folder"), G_CALLBACK (thunar_window_action_go_up), },
   { "open-home", THUNAR_STOCK_HOME, N_ ("_Home"), "<alt>Home", N_ ("Go to the home folder"), G_CALLBACK (thunar_window_action_open_home), },
   { "open-desktop", THUNAR_STOCK_DESKTOP, "Desktop", NULL, N_ ("Go to the desktop folder"), G_CALLBACK (thunar_window_action_open_desktop), },
-  { "open-file-system", GTK_STOCK_HARDDISK, N_ ("File System"), NULL, N_ ("Brwose the file system"), G_CALLBACK (thunar_window_action_open_file_system), },
+  { "open-file-system", GTK_STOCK_HARDDISK, N_ ("File System"), NULL, N_ ("Browse the file system"), G_CALLBACK (thunar_window_action_open_file_system), },
   { "open-documents", THUNAR_STOCK_DOCUMENTS, "Documents", NULL, N_ ("Go to the documents folder"), G_CALLBACK (thunar_window_action_open_documents), },
   { "open-downloads", THUNAR_STOCK_DOWNLOADS, "Download", NULL, N_ ("Go to the downloads folder"), G_CALLBACK (thunar_window_action_open_downloads), },
   { "open-music", THUNAR_STOCK_MUSIC, "Music", NULL, N_ ("Go to the music folder"), G_CALLBACK (thunar_window_action_open_music), },



More information about the Xfce4-commits mailing list