[Xfce4-commits] <xfce4-clipman-plugin:master> l10n: Updates to Greek (el) translation

Transifex noreply at xfce.org
Sat Sep 12 12:12:01 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 4eb38c551d12aac5aaf362818dfcb2f93b2f3ed6 (commit)
       from 23221e2ea11841e2de5a7c6b86a4b48dcb5e6a5c (commit)

commit 4eb38c551d12aac5aaf362818dfcb2f93b2f3ed6
Author: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>
Date:   Sat Sep 12 10:10:52 2009 +0000

    l10n: Updates to Greek (el) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/el.po |  155 +++++++++----------------------------------------------------
 1 files changed, 23 insertions(+), 132 deletions(-)

diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index a4ac27c..acf8a28 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,13 +8,17 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-12 10:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-27 20:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 13:09+0200\n"
 "Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
+"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:1
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.in.h:1
@@ -26,8 +30,10 @@ msgstr "Διαχειριστής προχείρου"
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.in.h:2
 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
 #: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:69
-#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:63 ../panel-plugin/main-status-icon.c:85
-#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:127 ../panel-plugin/plugin.c:301
+#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:63
+#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:85
+#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:127
+#: ../panel-plugin/plugin.c:301
 msgid "Clipman"
 msgstr "Clipman"
 
@@ -88,13 +94,8 @@ msgid "Activate only on manual copy"
 msgstr "Ενεργοποίηση μόνο στο χειροποίητο πρόχειρο"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
-"trigger the action only when you make a manual copy"
-msgstr ""
-"Εξ ορισμού η ενέργεια ενεργοποιείται κατά την επιλογή, επιλέξτε αυτή την "
-"επιλογή για να ενεργοποιήσετε την ενέργεια μόνο όταν δημιουργείται ένα "
-"αντίγραφο με το χέρι"
+msgid "By default the action is triggerred by a selection, check this option to trigger the action only when you make a manual copy"
+msgstr "Εξ ορισμού η ενέργεια ενεργοποιείται κατά την επιλογή, επιλέξτε αυτή την επιλογή για να ενεργοποιήσετε την ενέργεια μόνο όταν δημιουργείται ένα αντίγραφο με το χέρι"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:8
 msgid "Command:"
@@ -117,46 +118,28 @@ msgid "General"
 msgstr "Γενικά"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:13
-msgid ""
-"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
-"and a menu will display possible actions"
-msgstr ""
-"Εάν επιλεχθεί, τα κείμενα του προχείρου θα ταιριάζουν με κανονικές εκφράσεις "
-"και ένα μενού θα εμφανίζει τις πιθανές ενέργειες"
+msgid "If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions and a menu will display possible actions"
+msgstr "Εάν επιλεχθεί, τα κείμενα του προχείρου θα ταιριάζουν με κανονικές εκφράσεις και ένα μενού θα εμφανίζει τις πιθανές ενέργειες"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:14
-msgid ""
-"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a "
-"way that you can paste what you select"
-msgstr ""
-"Εάν επιλεχθεί, οι επιλογές θα συγχρονίζονται με τον προκαθορισμένο "
-"διαχειριστή προχείρου με τέτοιο τρόπο ώστε να μπορείτε να επικολλήσετε ότι "
-"θέλετε"
+msgid "If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a way that you can paste what you select"
+msgstr "Εάν επιλεχθεί, οι επιλογές θα συγχρονίζονται με τον προκαθορισμένο διαχειριστή προχείρου με τέτοιο τρόπο ώστε να μπορείτε να επικολλήσετε ότι θέλετε"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
-msgstr ""
-"Εάν επιλεχθεί, οι επιλογές δεν θα επηρεάσουν το ιστορικό εκτός από τις "
-"προσωπικές αντιγραφές"
+msgid "If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
+msgstr "Εάν επιλεχθεί, οι επιλογές δεν θα επηρεάσουν το ιστορικό εκτός από τις προσωπικές αντιγραφές"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:16
 msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
-msgstr ""
-"Εάν επιλεχθεί, αυτή η επιλογή επιτρέπει την αποθήκευση μίας εικόνας μέσα στο "
-"ιστορικό"
+msgstr "Εάν επιλεχθεί, αυτή η επιλογή επιτρέπει την αποθήκευση μίας εικόνας μέσα στο ιστορικό"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
-msgstr ""
-"Εάν επιλεχθεί, αυτή η επιλογή θα επαναφέρει το ιστορικό σε κάθε νέα συνεδρία "
-"xfce"
+msgid "If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
+msgstr "Εάν επιλεχθεί, αυτή η επιλογή θα επαναφέρει το ιστορικό σε κάθε νέα συνεδρία xfce"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Ignore s_elections"
-msgstr "Επ_ιλογές συγχρονισμού"
+msgstr "Αγνόησε τις επ_ιλογές"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:19
 msgid "Name:"
@@ -183,16 +166,8 @@ msgid "Sync _selections"
 msgstr "Επ_ιλογές συγχρονισμού"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.glade.h:25
-msgid ""
-"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
-"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
-"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
-"has an introdution for them."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παραμέτρους αντικατάστασης \"\\1\", \"\\2\" "
-"και στις εντολές. Η παράμετρος \"\\0\" παρουσιάζει το πλήρες κείμενο. Εάν "
-"δεν γνωρίζεται από κανονικές εκφράσεις, μπορείτε να ρίξετε μια ματιά στην "
-"τεκμηρίωση του Clipman που τις παρουσιάζει."
+msgid "You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that has an introdution for them."
+msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παραμέτρους αντικατάστασης \"\\1\", \"\\2\" και στις εντολές. Η παράμετρος \"\\0\" παρουσιάζει το πλήρες κείμενο. Εάν δεν γνωρίζεται από κανονικές εκφράσεις, μπορείτε να ρίξετε μια ματιά στην τεκμηρίωση του Clipman που τις παρουσιάζει."
 
 #: ../panel-plugin/actions.c:367
 #, c-format
@@ -226,87 +201,3 @@ msgstr "Evaggelos Balaskas"
 msgid "Unable to open the settings dialog"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του διαλόγου ρυθμίσεων"
 
-#~ msgid "E_xclude from history"
-#~ msgstr "Εξ_αίρεση από το ιστορικό"
-
-#~ msgid "Autostart Clipman"
-#~ msgstr "Αυτόματη εκκίνηση του clipman"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to restart the clipboard manager the next time you login?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Θέλετε να επανεκκινήσετε τον διαχειριστή προχείρου την επόμενη φορά που "
-#~ "θα συνδεθείτε;"
-
-#~ msgid "Do you want to autostart the clipboard manager?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Θέλετε να εκκινείται αυτόματα κατά την εκκίνηση ο διαχειριστής προχείρου;"
-
-#~ msgid "Authors of previous versions:"
-#~ msgstr "Οι δημιουργοί των προηγούμενων εκδόσεων:"
-
-#~ msgid "There is already a clipboard manager running"
-#~ msgstr "Υπάρχει ήδη ένας διαχειριστής προχείρου που τρέχει"
-
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "_Ενεργοποίηση"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the selections will go into the history. This behavior can "
-#~ "bring the history to be unreadable, however it can be interesting in case "
-#~ "you always want to paste what you select."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εάν επιλεχθεί, οι επιλογές θα πηγαίνουν στο ιστορικό. Αυτή η συμπεριφορά "
-#~ "μπορεί να κάνει μη αναγνώσιμο το ιστορικό, όπως και να έχει μπορεί να "
-#~ "είναι αρκετά ενδιαφέρον σε περίπτωση που θέλετε πάντα να επικολλήσετε "
-#~ "αυτό που επιλέγεται"
-
-#~ msgid "Save clipboard contents on _exit"
-#~ msgstr "Αποθήκευση περιεχομένων προχείρου στον έξ_οδο"
-
-#~ msgid "_Show item numbers"
-#~ msgstr "Ε_μφάνισε αριθμούς αντικειμένων"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Γενικά</b>"
-
-#~ msgid "Clipboard history items:"
-#~ msgstr "Αντικείμενα ιστορικού προχείρου:"
-
-#~ msgid "Menu item characters:"
-#~ msgstr "Χαρακτήρες αντικειμένων μενού:"
-
-#~ msgid "Clear History"
-#~ msgstr "Καθαρισμός ιστορικού"
-
-#~ msgid "Clipman History"
-#~ msgstr "Ιστορικό clipman"
-
-#~ msgid "Pre_vent empty clipboard"
-#~ msgstr "Απότρ_εψε κενό πρόχειρο"
-
-#~ msgid "Normal clipboard _management"
-#~ msgstr "Κανονική διαχείριση π_ροχείρου"
-
-#~ msgid "Strictly separate _both clipboards"
-#~ msgstr "Αυστηρά διαχώρισε α_μφότερα πρόχειρα"
-
-#~ msgid "Se_parate clipboards"
-#~ msgstr "Δια_χωρισμένα πρόχειρα"
-
-#~ msgid "<b>Menu Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>Εμφάνιση Μενού</b>"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Εμφάνιση"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove this clip from the history?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την διαγραφή αυτού του αντικειμένου από το "
-#~ "ιστορικό;"
-
-#~ msgid "< Default History Empty >"
-#~ msgstr "< Κενό Εξ'ορισμού ιστορικό >"
-
-#~ msgid "< Selection History Empty >"
-#~ msgstr "< Κενό ιστορικό επιλογών >"



More information about the Xfce4-commits mailing list