[Xfce4-commits] <parole:master> l10n: Spanish translation
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Sep 6 07:22:01 CEST 2009
Updating branch refs/heads/master
to 992ee15555be1fa8d6b7926c9d829bceb2d6c794 (commit)
from a7414a5cdd21ccdec6662cd2cb91eb5bb3c57d88 (commit)
commit 992ee15555be1fa8d6b7926c9d829bceb2d6c794
Author: Ignacio Velasco <elega at elega.com.ar>
Date: Sun Sep 6 05:21:38 2009 +0000
l10n: Spanish translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/{ast.po => es.po} | 259 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 127 insertions(+), 132 deletions(-)
diff --git a/po/ast.po b/po/es.po
similarity index 75%
copy from po/ast.po
copy to po/es.po
index 50d2263..e2ccc39 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,26 +1,23 @@
-# Asturian translations of parole.po
-# Astur <malditoastur at gmail.com>, 2009.
-# Asturian translations for parole-media-player package.
-# Copyright (C) 2009 the parole-media-player's copyright holder
-# This file is distributed under the same license as the parole-media-player package.
+# Spanish translation of Parole
+# Copyright (C) 2009 the Parole COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as Parole.
+# Elega <elega at elega.com.ar>, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ast\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-03 13:51+0100\n"
-"Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-06 02:22-0300\n"
+"Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Asturian\n"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Panorámico)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
msgid "20:9 (DVB)"
@@ -32,7 +29,7 @@ msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "СпÑввÑдноÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑоÑÑн"
+msgstr "Proporción"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
msgid "Auto"
@@ -40,34 +37,34 @@ msgstr "Auto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menú CapÃtulu"
+msgstr "Menú del capÃtulo"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD Menú"
+msgstr "Menú DVD"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
#: ../parole/parole-player.c:288
msgid "Hide playlist"
-msgstr "Anubrir llista de reproducción"
+msgstr "Ocultar lista de reproducción"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
msgid "Media player"
-msgstr "Media player"
+msgstr "Reproductor de medios"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
+msgstr "Silencio"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
#: ../parole/parole-player.c:1002
#: ../parole/parole-disc-menu.c:113
msgid "Next Chapter"
-msgstr "Siguiente CapÃtulu Chapter"
+msgstr "CapÃtulo suguiente"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
msgid "None"
-msgstr "Dengún"
+msgstr "Ninguno"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
@@ -75,17 +72,17 @@ msgstr "Dengún"
#: ../parole/parole-about.c:51
#: ../plugins/window-title/window-title.c:40
msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole Media Player"
+msgstr "Reporductor de medio Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "Complementos"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
#: ../parole/parole-player.c:1014
#: ../parole/parole-disc-menu.c:114
msgid "Previous Chapter"
-msgstr "CapÃtulu Previu"
+msgstr "CapÃtulo anterior"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
msgid "Repeat"
@@ -93,27 +90,27 @@ msgstr "Repetir"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
msgid "Select Track"
-msgstr "Seleicionar pista"
+msgstr "Seleccionar pista"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
msgid "Shuffle"
-msgstr "Al debalu"
+msgstr "Aleatorio"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
-msgstr "SonÃu"
+msgstr "Sonido"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Square"
-msgstr "Cuadráu"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
msgid "Volume Down"
-msgstr "Baxar Volume"
+msgstr "Bajar volumen"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
msgid "Volume Up"
-msgstr "Xubir Volume"
+msgstr "Subir volumen"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
msgid "_Edit"
@@ -121,19 +118,19 @@ msgstr "_Editar"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
msgid "_Help"
-msgstr "_Aida"
+msgstr "_Ayuda"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
msgid "_Media"
-msgstr "_Media"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgstr ":Ver"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
msgid "gtk-leave-fullscreen"
-msgstr "gtk-leave-fullscreen"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
@@ -145,19 +142,19 @@ msgstr "<b>Descripción:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Sitiu:</b>"
+msgstr "<b>Sitio:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
msgid "Parole Plugins Preferences"
-msgstr "Preferencies de Complementos de Parole"
+msgstr "Preferencias de complementos Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
msgid "gtk-properties"
-msgstr "gtk-properties"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
msgid "<b>Audio</b>"
@@ -173,11 +170,11 @@ msgstr "<b>SubtÃtulos</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Cargar subtÃtulos automáticamente al reproducción el ficheru de video"
+msgstr "Cargar automáticamente los subtÃtulos al reproducir una pelÃcula"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
msgid "Brightness:"
-msgstr "Rellumu:"
+msgstr "Brillo:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
msgid "Contrast:"
@@ -185,15 +182,15 @@ msgstr "Contraste:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Activar visualización cuando se reproduz el ficheru d'audio file"
+msgstr "Activar visualizaciones al reproducir un archivo de audio"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
msgid "Encoding: "
-msgstr "Codificando:"
+msgstr "Codificación:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
+msgstr "Fuente:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
msgid "Hue:"
@@ -201,15 +198,15 @@ msgstr "Matiz:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Axustes del Reproductor de Medios"
+msgstr "Configuración del reproductor de medios"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
msgid "Parole Settings"
-msgstr "Axustes de Parole"
+msgstr "Configuración de Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
msgid "Reset To Defaults"
-msgstr "Resetear a los valores predefinÃos"
+msgstr "Restablecer valores predeterminados"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
msgid "Saturation:"
@@ -217,15 +214,15 @@ msgstr "Saturación:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
msgid "Visualization type:"
-msgstr "Triba de visualización:"
+msgstr "Tipo de visualización:"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "By Extension"
-msgstr "Por estensión"
+msgstr "Por extensión"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Esbillar tribes de ficheros (Por estensión)"
+msgstr "Seleccionar tipos de archivo (por extensión)"
#: ../parole/main.c:52
#, c-format
@@ -240,103 +237,103 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Parole Media Player %s\n"
+"Reproductor de medio Parole %s\n"
"\n"
-"Parte del Xfce Goodies Project\n"
+"Parte del proyecto Xfce Goodies\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
-"Llicenciáu baxo la GNU GPL.\n"
+"Licenciado bajo GNU GPL.\n"
"\n"
#: ../parole/main.c:156
msgid "Open a new instance"
-msgstr "Abrir nueva instancia"
+msgstr "Abrir una nueva instancia"
#: ../parole/main.c:157
msgid "Version information"
-msgstr "Información de versión"
+msgstr "Información de la versión"
#: ../parole/main.c:158
msgid "Media to play"
-msgstr "Mediu a reproducir"
+msgstr ""
#: ../parole/main.c:193
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "Parole yá ta executándose, use -i p'abrir una nueva instancia\n"
+msgstr "Parole ya se está ejecutando, utilice -i para abrir una nueva instancia\n"
#: ../parole/parole-gst.c:1289
msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Nun pudo cargase'l complementu playbin GStreamer, comprebe la so instalación de GStreamer"
+msgstr "No se puede cargar el complemento playbin GStreamer, compruebe su instalación de GStreamer"
#: ../parole/parole-gst.c:1305
msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Nun pudo cargase'l complementu video GStreamer, comprebe la so instalación de GStreamer"
+msgstr "No se puede cargar el complemento de vÃdeo GStreamer, compruebe su instalación de GStreamer"
#: ../parole/parole-gst.c:1501
msgid "The stream is tacking too much time to load"
-msgstr "El fluxu ta llevando enforma tiempu pa cargar"
+msgstr ""
#: ../parole/parole-gst.c:1501
msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+msgstr "Detener"
#: ../parole/parole-mediachooser.c:154
msgid "Add media files"
-msgstr "Amestar ficheros multimedia"
+msgstr "Agregar archivos multimedia"
#: ../parole/parole-mediachooser.c:173
msgid "Add"
-msgstr "Amestar"
+msgstr "Añadir"
#: ../parole/parole-medialist.c:432
msgid "Error saving playlist file"
-msgstr "Fallu atroxando la llista de reproducción"
+msgstr "Error al guardar el archivo de lista de reproducción"
#: ../parole/parole-medialist.c:432
msgid "Permission denied"
-msgstr "Permisu torgáu"
+msgstr "Permiso denegado"
#: ../parole/parole-medialist.c:441
msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
-msgstr "Formatu de llista desconocÃu, por favor esbille una llista con formatu sofitáu téunicamente"
+msgstr "Formato de lista de reproducción desconocido, por favor seleccione un formato soportado de lista de reproducción"
#: ../parole/parole-medialist.c:507
#: ../parole/parole-player.c:1542
msgid "Playlist"
-msgstr "Llista de reproducción"
+msgstr "Lista de reproducción"
#: ../parole/parole-medialist.c:514
msgid "M3U Playlists"
-msgstr "Llista - M3U"
+msgstr "Lista de reproducción M3U"
#: ../parole/parole-medialist.c:522
msgid "PLS Playlists"
-msgstr "Llista - PLS"
+msgstr "Lista de reproducción PLS"
#: ../parole/parole-medialist.c:530
msgid "Advanced Stream Redirector"
-msgstr "Redireutor de Fluxu Avanzáu"
+msgstr ""
#: ../parole/parole-medialist.c:538
msgid "Shareable Playlist"
-msgstr "Llista de reproducción compartible"
+msgstr ""
#: ../parole/parole-medialist.c:853
msgid "Remember playlist"
-msgstr "Remembrar llista de reproducción"
+msgstr "Recordar lista de reproducción"
#: ../parole/parole-medialist.c:1003
msgid "Media list"
-msgstr "Llista de Medios"
+msgstr ""
#: ../parole/parole-player.c:297
msgid "Show playlist"
-msgstr "Amosar llista de reproducción"
+msgstr "Mostrar lista de repoducción"
#: ../parole/parole-player.c:507
msgid "Media stream is not seekable"
-msgstr "Nun s'alcuentra el Fluxu (stream) de Medios"
+msgstr ""
#.
#. * Next chapter menu item
@@ -344,7 +341,7 @@ msgstr "Nun s'alcuentra el Fluxu (stream) de Medios"
#: ../parole/parole-player.c:1002
#: ../parole/parole-disc-menu.c:122
msgid "Next Track"
-msgstr "Siguiente pista"
+msgstr "Siguiente"
#.
#. * Previous chapter menu item
@@ -352,28 +349,28 @@ msgstr "Siguiente pista"
#: ../parole/parole-player.c:1014
#: ../parole/parole-disc-menu.c:123
msgid "Previous Track"
-msgstr "Pista previa"
+msgstr "Anterior"
#: ../parole/parole-statusbar.c:60
msgid "Buffering"
-msgstr "Atroxando nel buffer"
+msgstr "Almacenando en el búfer"
#: ../parole/parole-statusbar.c:77
msgid "Stopped"
-msgstr "Paráu"
+msgstr "Detenido"
#: ../parole/parole-statusbar.c:81
msgid "Finished"
-msgstr "Fináu"
+msgstr "Finalizado"
#: ../parole/parole-statusbar.c:88
#: ../parole/parole-statusbar.c:96
msgid "Paused"
-msgstr "Posáu"
+msgstr "Pausado"
#: ../parole/parole-statusbar.c:117
msgid "Live stream:"
-msgstr "Fluxu en direutu:"
+msgstr ""
#: ../parole/parole-filters.c:57
msgid "Audio"
@@ -389,15 +386,15 @@ msgstr "Audio y video"
#: ../parole/parole-filters.c:111
msgid "All supported files"
-msgstr "Tolos ficheros soportaos"
+msgstr "Todos los archivos soportados"
#: ../parole/parole-filters.c:127
msgid "Playlist files"
-msgstr "Ficheros de llistes de reproducción"
+msgstr "Lista de archivos"
#: ../parole/parole-about.c:56
msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Caltenedor"
+msgstr "Autor/Mantenedor"
#: ../parole/parole-about.c:62
#, c-format
@@ -406,52 +403,52 @@ msgstr "Traductor (%s)"
#: ../parole/parole-disc.c:202
msgid "Play Disc"
-msgstr "Reproducir Discu"
+msgstr "Reproducir disco"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:165
msgid "Current Locale"
-msgstr "Locale Actual"
+msgstr "Ubicación local"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:168
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:170
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:172
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
-msgstr "Ãrabe"
+msgstr "Arabe"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:177
msgid "Armenian"
-msgstr "Armeniu"
+msgstr "Armenio"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:180
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
-msgstr "Bálticu"
+msgstr "Báltico"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:187
msgid "Celtic"
-msgstr "Célticu"
+msgstr "Céltico"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:190
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:192
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:194
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
-msgstr "Centrueuropéu"
+msgstr "Europeo central"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:199
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:201
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:203
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Chinu simplificáu"
+msgstr "Chino simplificado"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:208
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Chinu tradicional"
+msgstr "CirÃlico tradicional"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:215
msgid "Croatian"
@@ -464,26 +461,26 @@ msgstr "Croata"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:226
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
-msgstr "CirÃlicu"
+msgstr "CirÃlico"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:231
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "CirÃlicu/Rusu"
+msgstr "CirÃlico/Ruso"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:234
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "CirÃlicu/Ucranianu"
+msgstr "CirÃlico/Ucraniano"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:239
msgid "Georgian"
-msgstr "Xorxanu"
+msgstr "Georgiano"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:242
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
-msgstr "Griegu"
+msgstr "Griego"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:249
msgid "Gujarati"
@@ -498,15 +495,15 @@ msgstr "Gurmukhi"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:259
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebréu"
+msgstr "Hebreo"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:264
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebréu Visual"
+msgstr "Hebreo visual"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:267
msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+msgstr "Hindú"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:270
msgid "Icelandic"
@@ -516,18 +513,18 @@ msgstr "Islandés"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
-msgstr "Xaponés"
+msgstr "Japones"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:280
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:282
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:284
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
-msgstr "Coreanu"
+msgstr "Coreano"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:289
msgid "Nordic"
-msgstr "Nórdicu"
+msgstr "Nórdico"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:292
msgid "Persian"
@@ -536,22 +533,22 @@ msgstr "Persa"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:295
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
-msgstr "Rumanu"
+msgstr "Rumano"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:300
msgid "South European"
-msgstr "Sureuropéu"
+msgstr "Europeo del sur"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:303
msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+msgstr "Tailandés"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:306
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:308
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:310
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
-msgstr "Turcu"
+msgstr "Turco"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:315
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:317
@@ -567,7 +564,7 @@ msgstr "Unicode"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
-msgstr "Western"
+msgstr "Oeste"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:337
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:339
@@ -577,19 +574,19 @@ msgstr "Vietnamita"
#: ../parole/parole-open-location.c:181
msgid "Open location..."
-msgstr "Abrir llugar..."
+msgstr "Abrir ubicación..."
#: ../parole/parole-open-location.c:186
msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
-msgstr "<b>Abrir llugar del ficheru multimedia o fluxu:</b>"
+msgstr ""
#: ../parole/parole-open-location.c:205
msgid "Clear history"
-msgstr "Llimpiar hestorial"
+msgstr "Borrar el historial"
#: ../parole/parole-disc-menu.c:130
msgid "Playing Track"
-msgstr "Reproducir Pista"
+msgstr "Reproduciendo pista"
#: ../parole/parole-disc-menu.c:194
#, c-format
@@ -598,22 +595,22 @@ msgstr "Pista %i"
#: ../parole/parole-plugins-manager.c:227
msgid "Visit Website"
-msgstr "Visitar Páxina Web"
+msgstr "Visite el sitio web"
#: ../parole/parole-plugins-manager.c:285
msgid "Visite Website"
-msgstr "Visite Páxina Web"
+msgstr "Visite el sitio web"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:121
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:122
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:123
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:124
msgid "Unknown"
-msgstr "DesconocÃu"
+msgstr "Desconocido"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:220
msgid "Title:"
-msgstr "TÃtulu:"
+msgstr "TÃtulo:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:243
msgid "Artist:"
@@ -621,33 +618,33 @@ msgstr "Artista:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:266
msgid "Album:"
-msgstr "Ãlbum:"
+msgstr "Album:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:289
msgid "Year:"
-msgstr "Añu:"
+msgstr "Año:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:307
msgid "General"
-msgstr "Xeneral"
+msgstr "General"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:354
msgid "Stream doesn't support tags changes"
-msgstr "El fluxu nun almite cambeos d'etiquetes"
+msgstr ""
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:361
msgid "Save media tags changes"
-msgstr "Atroxar cambeos d'etiquetes del mediu"
+msgstr ""
#. Construct function
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:485
msgid "Properties"
-msgstr "Propiedaes"
+msgstr "Propiedades"
#. Title
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:486
msgid "Read media properties"
-msgstr "Lleer Propiedaes del Mediu"
+msgstr ""
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:222
msgid "<b>Playing:</b>"
@@ -659,26 +656,26 @@ msgstr "<b>Duración:</b>"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:347
msgid "Tray icon plugin"
-msgstr "complementu d'iconu de bandexa"
+msgstr "Complemento Ãcono de la bandeja"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:356
msgid "Enable notification"
-msgstr "Activar notificación"
+msgstr "Activar notificaciones"
#. Construct function
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:427
msgid "Tray icon"
-msgstr "Iconu de bandexa"
+msgstr "Icono de la bandeja"
#. Title
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:428
msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Amosar iconu na estaya de la bandexa del sistema"
+msgstr "Mostrar Ãcono en la bandeja del sistema"
#. Construct function
#: ../plugins/window-title/window-title.c:102
msgid "Window title"
-msgstr "TÃtulu de la ventana"
+msgstr "TÃtulo de la ventana"
#. Title
#: ../plugins/window-title/window-title.c:103
@@ -686,6 +683,4 @@ msgid ""
"Set the main window name to the current\n"
" playing media name."
msgstr ""
-"Afitar el nome de la ventana principal al\n"
-" nome actual del mediu en reproducción."
More information about the Xfce4-commits
mailing list