[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updates to Catalan (Valencian) (ca) translation

Transifex noreply at xfce.org
Sat Sep 5 15:00:03 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to a6209fc83cb1bb7df735510eb9a6fe82d5e08feb (commit)
       from 46a70c27070e6d1993597c056023b44be1622e45 (commit)

commit a6209fc83cb1bb7df735510eb9a6fe82d5e08feb
Author: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>
Date:   Sat Sep 5 12:58:52 2009 +0000

    l10n: Updates to Catalan (Valencian) (ca) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po-doc/ca.po |  169 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 122 insertions(+), 47 deletions(-)

diff --git a/po-doc/ca.po b/po-doc/ca.po
index 097c47d..a3f059e 100644
--- a/po-doc/ca.po
+++ b/po-doc/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-20 15:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-23 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-05 14:50+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -241,9 +241,9 @@ msgid ""
 "By default the file manager window consists of a shortcut pane on the left "
 "side, the main area on the right and a pathbar above the main area."
 msgstr ""
-"Per defecte la finestra del gestor de fitxers consisteix en un plafó de "
-"dreceres al costat esquerre, de l'àrea principal a la dreta i d'una barra de "
-"camins sobre l'àrea principal."
+"Per defecte la finestra del gestor de fitxers consisteix en una subfinestra "
+"de dreceres al costat esquerre, de l'àrea principal a la dreta, i d'una "
+"barra de camins sobre l'àrea principal."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:92(phrase)
 msgid "File Manager Window"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid ""
 "you are new to Linux/Unix. Just click on the different folders and see what "
 "is inside."
 msgstr ""
-"El <guilabel>Plafó de dreceres</guilabel> us mostra dreceres a vàries "
+"La <guilabel>Subfinestra de dreceres</guilabel> us mostra dreceres a vàries "
 "carpetes del vostre sistema. La primera drecera us portarà a "
 "la<emphasis>carpeta d'usuari</emphasis>, on podeu emmagatzemar totes les "
 "vostres dades personals, i que per tant te el nom de l'usuari actual. La "
@@ -301,14 +301,14 @@ msgid ""
 "the shortcuts."
 msgstr ""
 "La resta de dreceres són les definides per l'usuari. Afegiu les vostres "
-"pròpies dreceres simplement arrossegant al <guilabel>plafó de dreceres</"
-"guilabel>. Això us permetrà accedir a carpetes importants instantàniament. "
-"Per treure una drecera prèviament afegida, feu clic-dret sobre la drecera i "
-"seleccioneu <guimenuitem>Suprimeix la drecera</guimenuitem>. Per canviar de "
-"nom una drecera, feu clic-dret sobre la drecera i seleccioneu "
-"<guimenuitem>Canvia el nom a la drecera</guimenuitem>. Tingueu en compte que "
-"aquestes accions només afecten a la drecera i no a la carpeta referenciada "
-"per la drecera."
+"pròpies dreceres simplement arrossegant a la <guilabel>Subfinestra de "
+"dreceres</guilabel>. Això us permetrà accedir a carpetes importants "
+"instantàniament. Per treure una drecera prèviament afegida, feu clic-dret "
+"sobre la drecera i seleccioneu <guimenuitem>Suprimeix la drecera</"
+"guimenuitem>. Per canviar de nom una drecera, feu clic-dret sobre la drecera "
+"i seleccioneu <guimenuitem>Canvia el nom a la drecera</guimenuitem>. Tingueu "
+"en compte que aquestes accions només afecten a la drecera i no a la carpeta "
+"referenciada per la drecera."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:123(para)
 msgid ""
@@ -378,8 +378,8 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Tree</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
 msgstr ""
-"Si preferiu una vista d'arbre al plafó esquerra, seleccioneu en el menú "
-"principal <menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Barres "
+"Si preferiu una vista d'arbre a la subfinestra esquerra, seleccioneu en el "
+"menú principal <menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Barres "
 "laterals</guimenuitem><guimenuitem>Arbre</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:160(title)
@@ -734,10 +734,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Per accedir al mitjà, inseriu-lo en el dispositiu corresponent o connecteu "
 "el nou dispositiu a l'ordinador (e.g. connectant un llapis USB al un dels "
-"vostres ports USB). Un objecta que representa el mitja s'afegirà al plafó "
-"lateral del gestor de fitxers. Si s'està executant <application>xfdesktop</"
-"application> i està configurat per mostrar <guilabel>Fitxer/icones "
-"llançadores</guilabel>, aquest objecte també es mostrarà a l'escriptori."
+"vostres ports USB). Un objecta que representa el mitja s'afegirà a la "
+"subfinestra lateral del gestor de fitxers. Si s'està executant "
+"<application>xfdesktop</application> i està configurat per mostrar "
+"<guilabel>Fitxer/icones llançadores</guilabel>, aquest objecte també es "
+"mostrarà a l'escriptori."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:426(para)
 msgid ""
@@ -749,9 +750,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Per muntar el mitjà, feu clic a l'objecte que representa al mitjà. Per "
 "exemple, per muntar un disquet feu clic en l'objecte <guilabel>Disquet</"
-"guilabel> del plafó lateral. El gestor de fitxers afegirà el sistema de "
-"fitxers del mitjà a la vostra estructura de fitxers del sistema i mostrarà "
-"el contingut del disquet a l'àrea principal."
+"guilabel> de la subfinestra lateral. El gestor de fitxers afegirà el sistema "
+"de fitxers del mitjà a la vostra estructura de fitxers del sistema i "
+"mostrarà el contingut del disquet a l'àrea principal."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:434(title)
 msgid "To Eject Media"
@@ -769,11 +770,11 @@ msgid ""
 "media or disconnect the drive from the computer."
 msgstr ""
 "Si el dispositiu del mitjà és un dispositiu motoritzat (e.g. un dispositiu "
-"CD-ROM), feu clic-dret en l'objecte del dispositiu al plafó lateral o en "
-"l'escriptori i seleccioneu <guilabel>Extreu el volum</guilabel>. El mitjà "
-"serà expulsat del dispositiu en pocs segons. Si el dispositiu del mitjà no "
-"és motoritzat (e.g.: una disquetera o un llapis USB), feu clic-dret en "
-"l'objecte del mitjà i seleccioneu <guilabel>Desmunta el volum</guilabel>. "
+"CD-ROM), feu clic-dret en l'objecte del dispositiu a la subfinestra lateral "
+"o en l'escriptori i seleccioneu <guilabel>Extreu el volum</guilabel>. El "
+"mitjà serà expulsat del dispositiu en pocs segons. Si el dispositiu del "
+"mitjà no és motoritzat (e.g.: una disquetera o un llapis USB), feu clic-dret "
+"en l'objecte del mitjà i seleccioneu <guilabel>Desmunta el volum</guilabel>. "
 "Després d'un curt període de temps, es mostrarà una notificació informant-"
 "vos que ja és segur treure el mitjà o desconnectar el dispositiu de "
 "l'ordinador."
@@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:689(title)
 msgid "File Management Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències del gestor de fitxers"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:691(para)
 msgid ""
@@ -1181,6 +1182,12 @@ msgid ""
 "bar, or click on the <guibutton>File Manager</guibutton> button in the Xfce "
 "Settings Manager."
 msgstr ""
+"Empreu el diàleg <guilabel>Preferències del gestor de fitxers</guilabel> per "
+"fixar les preferències del gestor de fitxers <application>Thunar</"
+"application>. Per obrir el diàleg de preferències, seleccioneu "
+"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Preferències…</"
+"guimenuitem></menuchoice> a la barra de menú, o feu clic al botó de "
+"<guibutton>Gestor de fitxers</guibutton> en el gestor d'ajustaments de Xfce."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:697(para)
 msgid ""
@@ -1188,22 +1195,26 @@ msgid ""
 "four pages with different options, each described in a separate section "
 "below. Basically you can set preferences in the following categories:"
 msgstr ""
+"El diàleg de <guilabel>Preferències del gestor de fitxers</guilabel> es "
+"divideix en quatre pàgines, cadascuna de les quals te mostra diferents "
+"opcions que es descriuen en seccions separades més endavant. Bàsicament "
+"podeu fixar les preferències de les següents categories:"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:703(para)
 msgid "The default settings for the views."
-msgstr ""
+msgstr "Els paràmetres per defecte de visualització."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:704(para)
 msgid "The default settings for the side pane."
-msgstr ""
+msgstr "Els paràmetres per defecte de la subfinestra lateral."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:705(para)
 msgid "The behavior of the file manager windows."
-msgstr ""
+msgstr "El comportament de les finestres del gestor de fitxers."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:706(para)
 msgid "Advanced features of the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "Els opcions avançades del gestor de fitxers."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:709(para)
 msgid ""
@@ -1215,11 +1226,18 @@ msgid ""
 "file that is included with the Thunar distribution describes all available "
 "options in detail."
 msgstr ""
+"Thunar també permet un bon grapat de les anomenades <emphasis>Opcions "
+"amagades</emphasis>, que controlen un bon nombre de funcionalitats avançades "
+"del gestor de fitxers, però que no s'han inclòs en les preferències per "
+"mantenir aquest diàleg simple. El fitxer <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"svn.xfce.org/svn/xfce/thunar/trunk/docs/README.thunarrc\"><filename>README."
+"thunarrc</filename></ulink> que es distribueix amb Thunar descriu totes "
+"aquestes opcions amagades en detall."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:718(title)
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:733(phrase)
 msgid "Views Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències de visualització"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:720(para)
 msgid ""
@@ -1227,10 +1245,13 @@ msgid ""
 "can also specify whether thumbnails should be displayed for file types that "
 "support this."
 msgstr ""
+"Podeu especificar el tipus de vista per defecte, seleccionar opcions "
+"d'ordenació i de visualització. També podeu especificar si es mostraran "
+"miniatures pels tipus de fitxers que ho permetin."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:740(guilabel)
 msgid "View new folder using"
-msgstr ""
+msgstr "Visualització de directoris nous"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:742(para)
 msgid ""
@@ -1240,18 +1261,26 @@ msgid ""
 "<guilabel>Last Active View</guilabel> here to use the view you used for the "
 "last active window."
 msgstr ""
+"Selecciona la visualització per defecte de les carpetes. Quan obriu una "
+"finestra nova, el contingut es mostrarà amb el tipus de visualització que "
+"hageu seleccionat. Aquesta pot ser vista d'icones, la vista de llistat "
+"detallat o la vista de llistat compacte. També podeu seleccionar "
+"<guilabel>Darrera vista activa</guilabel> per emprar el mateix tipus de "
+"visualització que veu emprar en la darrera finestra activa."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:752(guilabel)
 msgid "Sort folders before files"
-msgstr ""
+msgstr "Situar les carpetes abans que els fitxers"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:754(para)
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
 msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per llistar les carpetes abans que els fitxers al "
+"ordenar una carpeta."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:761(guilabel)
 msgid "Show thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar miniatures"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:763(para)
 msgid ""
@@ -1260,6 +1289,10 @@ msgid ""
 "hidden <filename role=\"directory\">.thumbnails</filename> directory in the "
 "user's Home Folder."
 msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per mostrar les miniatures dels fitxers d'imatges "
+"així com els d'altres tipus que ho suportin. El gestor de fitxers desa la "
+"miniatura de cada fitxer en un directori ocult <filename role=\"directory\">."
+"thumbnails</filename> en la carpeta arrel de l'usuari."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:768(para)
 msgid ""
@@ -1267,26 +1300,32 @@ msgid ""
 "thumbnail functionality provided by <application>Thunar</application> with "
 "support for additional file types."
 msgstr ""
+"Veieu <xref linkend=\"thumbnailers\"/> si voleu ampliar la funcionalitat "
+"bàsica que dona <application>Thunar</application> per més tipus de fitxers."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:777(guilabel)
 msgid "Text beside icons"
-msgstr ""
+msgstr "Text al costat de les icones"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:779(para)
 msgid ""
 "Select this options to place the icon captions for items in the icon view "
 "beside the icon rather than under the icon."
 msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció si voleu que el text de la icona dels elements en "
+"la vista d'icones es vegi al costat de la icona en lloc de sota seu."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:790(title)
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:803(phrase)
 msgid "Side Pane Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Subfinestra lateral"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:792(para)
 msgid ""
 "You can select display options for the shortcuts pane and the tree pane."
 msgstr ""
+"Podeu seleccionar les opcions de la subfinestra de dreceres i la de la "
+"subfinestra en arbre"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:808(para)
 msgid ""
@@ -1295,10 +1334,15 @@ msgid ""
 "page allows you to select the size of the icons for the shortcuts and the "
 "tree pane. You can also specify whether emblems should be displayed."
 msgstr ""
+"La subfinestra lateral pot mostrar tant la llista de dreceres a les carpetes "
+"del vostre sistema de fitxers, l'opció per defecte, com una vista en arbre "
+"del vostre sistema de fitxers. Aquesta pàgina us permet seleccionar la mida "
+"de les icones per les dreceres i l'arbre. També podeu indicar si es "
+"mostraran els distintius."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:817(guilabel)
 msgid "Icon Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mida d'icones"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:819(para)
 msgid ""
@@ -1306,10 +1350,13 @@ msgid ""
 "Small</guilabel> (around 16x16 pixels) to <guilabel>Very Large</guilabel> "
 "(around 128x128 pixels)."
 msgstr ""
+"La mida de les icones mostrades a la subfinestra, el rang va de "
+"<guilabel>Molt petita</guilabel> (al voltat de 16x16 píxels) fins a  "
+"<guilabel>Molt gran</guilabel> (al voltat de 128x128 píxels)."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:827(guilabel)
 msgid "Show Icon Emblems"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar les icones de distintius"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:829(para)
 msgid ""
@@ -1321,20 +1368,29 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the "
 "context menu."
 msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per mostrar els distintius de les carpetes a la "
+"subfinestra lateral. Podeu assignar distintius en el diàleg "
+"<guilabel>Propietats</guilabel>. Seleccioneu una carpeta a l'àrea principal "
+"i seleccioneu al menú principal <menuchoice><guimenu>Fitxer</"
+"guimenu><guimenuitem>Propietats…</guimenuitem></menuchoice>, o feu clic-dret "
+"a la carpeta i seleccioneu  <menuchoice><guimenuitem>Propietats…</"
+"guimenuitem></menuchoice> al menú contextual."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:843(title)
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:856(phrase)
 msgid "Behavior Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències de comportament"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:845(para)
 msgid ""
 "You can select the preferred behavior to interact with the file manager."
 msgstr ""
+"Podeu seleccionar el comportament del gestor de fitxers amb el que preferiu "
+"interactuar."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:863(guilabel)
 msgid "Single click to active items"
-msgstr ""
+msgstr "Només un clic per activar els elements"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:865(para)
 msgid ""
@@ -1343,6 +1399,10 @@ msgid ""
 "title of the item is underlined and the item will be selected automatically "
 "after a short delay."
 msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per executar l'acció per defecte d'un element quan "
+"es cliqui. Quan aquesta opció està seleccionada, i apunteu a un element, el "
+"títol de l'element quedarà subratllat i es seleccionarà automàticament "
+"després d'un curt període de temps."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:871(para)
 msgid ""
@@ -1350,29 +1410,34 @@ msgid ""
 "automatic selection of items by moving the selector to the left-most "
 "position."
 msgstr ""
+"El retard es pot configurar a sota de l'opció. També podeu deshabilitar la "
+"selecció automàtica d'element si moveu el selector a la posició de més a "
+"l'esquerra."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:880(guilabel)
 msgid "Double click to activate items"
-msgstr ""
+msgstr "Doble-clic per activa elements"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:882(para)
 msgid ""
 "Select this option to perform the default action for an item when you double "
 "click on the item, and select the item with a single click."
 msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per fer l'acció per defecte d'un element quan feu "
+"doble-clic en ell, i per seleccionar-lo fent només un clic."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:893(title)
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:906(phrase)
 msgid "Advanced Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències avançades"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:895(para)
 msgid "You can control advanced features of the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "Podeu controlar les opcions avançades del gestor de fitxers."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:913(guilabel)
 msgid "Folder Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permisos de les carpetes"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:915(para)
 msgid ""
@@ -1382,10 +1447,15 @@ msgid ""
 "permissions, tell it to default to applying the new permissions to the "
 "folder only or to apply them recursively to the folder contents as well."
 msgstr ""
+"Seleccioneu l'acció que s'executarà quan canvieu els permisos d'una carpeta "
+"en el diàleg de <guilabel>Propietats</guilabel>. Podeu seleccionar que "
+"<application>Thunar</application> us ho pregunti cada cop que canvieu els "
+"permisos d'una carpeta, fixar els permisos per defecte només a la carpeta o "
+"fixar-los a la carpeta i al seu contingut."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:925(guilabel)
 msgid "Volume Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestió de volums"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:927(para)
 msgid ""
@@ -1394,6 +1464,11 @@ msgid ""
 "can enable the integrated volume manager. See <xref linkend=\"management-of-"
 "removable-drives-and-media\"/> for details about this feature."
 msgstr ""
+"Si <application>Thunar</application> s'ha instaŀlat amb compatibilitat per "
+"HAL i el paquet <application>thunar-volman</application> està instaŀlat, "
+"podeu habilitar la gestió de volums integrada. Veieu <xref linkend="
+"\"management-of-removable-drives-and-media\"/> pels detalls sobre aquesta "
+"funcionalitat."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:940(title)
 msgid "Customizing Thunar"



More information about the Xfce4-commits mailing list