[Xfce4-commits] <xfbib:master> l10n: Updates to Portuguese (pt) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Sep 2 16:20:02 CEST 2009
Updating branch refs/heads/master
to 7ce775228f8ae58581860372b6977901cf72754f (commit)
from dd768309dadda9fcf151f429a9ece168f4bca936 (commit)
commit 7ce775228f8ae58581860372b6977901cf72754f
Author: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>
Date: Wed Sep 2 14:18:29 2009 +0000
l10n: Updates to Portuguese (pt) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/pt.po | 185 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 132 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 616be50..009120c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Europen Portuguese translation for xfbib.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2008.
+# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfbib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-31 18:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-30 22:34+0100\n"
-"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-02 15:08+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,98 +18,97 @@ msgstr ""
#: ../src/main.c:70
msgid "main_entries"
-msgstr ""
+msgstr "entradas principais"
#: ../src/main.c:71
msgid "Report bugs to http://bugs.xfce.org/\n"
-msgstr ""
+msgstr "Reporte erros para http://bugs.xfce.org/\n"
#: ../src/main.c:73
#, c-format
msgid "Error parsing: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao processar: %s\n"
#: ../src/main.c:112
#, c-format
msgid "Error merging files, no output file specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao juntar ficheiros, nenhum ficheiro de saÃda especificado\n"
#: ../src/xfbib-bibtex.c:129
#, c-format
msgid "Unknown bracket type: %c\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de chaveta desconhecida: %c\n"
#. Error
#: ../src/xfbib-bibtex.c:240
msgid "Unknown entry type\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de entrada desconhecida\n"
#. Equal sign missing
#: ../src/xfbib-bibtex-field.c:96
msgid "No equal sign found in definition of Field\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma marca idêntica encontrada na definição de campo\n"
#. Equal sign missing
#: ../src/xfbib-bibtex-string.c:125
msgid "No equal sign found in definition of String\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma marca idêntica encontrada na definição de cadeia\n"
#. Braced string contains @
#: ../src/xfbib-bibtex-value.c:121
#, c-format
msgid "Braced string contains @: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cadeia de ligação contém @: %s\n"
#: ../src/xfbib-bibtex-value.c:134
#, c-format
msgid "Double quotation marks not inside braces in string: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Marcas de citação duplas fora da cadeia de ligação: %s\n"
#. Braces was not balanced
#: ../src/xfbib-bibtex-value.c:141
#, c-format
msgid "Braces not balanced in field string: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ligações não balanceadas no campo de cadeia: %s\n"
#: ../src/xfbib-bibtex-value.c:151
#, c-format
msgid "Variable contains double quotation marks: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Variável contém marcas de citação duplas: %s\n"
#. Character was not a number between 0 and 9
#: ../src/xfbib-bibtex-value.c:164
#, c-format
msgid "Number contains a non-digit: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Número contém um não dÃgito: %s\n"
#: ../src/xfbib-entry-edit-dialog.c:123
msgid "Edit compound string"
-msgstr ""
+msgstr "Editar cadeia composta"
#: ../src/xfbib-entry-edit-dialog.c:134
msgid "Text/String key"
-msgstr ""
+msgstr "Texto/Chave de cadeia"
#: ../src/xfbib-entry-edit-dialog.c:134
msgid "Row can contain either text or a BibTeX string key"
-msgstr ""
+msgstr "Linha pode conter texto ou uma chave de cadeia BibTeX"
#: ../src/xfbib-entry-edit-dialog.c:178
#, c-format
msgid "Icon missing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ãcone em falta: %s"
#: ../src/xfbib-entry-edit-dialog.c:224
-#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#: ../src/xfbib-entry-edit-dialog.c:231
-#, fuzzy
msgid "Key:"
msgstr "Chave:"
-#: ../src/xfbib-entry-edit-dialog.c:327 ../src/xfbib-multiple-input.c:168
+#: ../src/xfbib-entry-edit-dialog.c:327
+#: ../src/xfbib-multiple-input.c:168
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
@@ -131,11 +130,11 @@ msgstr "Diversos"
#: ../src/xfbib-entry-edit-dialog.c:484
msgid "A BibTeX type is required!"
-msgstr ""
+msgstr "Um tipo BibTeX é necessário!"
#: ../src/xfbib-entry-edit-dialog.c:488
msgid "BibTeX key is required!"
-msgstr ""
+msgstr "Necessária chave BibTeX! "
#: ../src/xfbib-entry-tree-view.c:172
msgid "Address of publisher"
@@ -186,12 +185,8 @@ msgid "Journal or magazine in which the work was published"
msgstr "Jornal ou revista no qual o trabalho foi publicado"
#: ../src/xfbib-entry-tree-view.c:184
-msgid ""
-"Hidden field used for specifying or overriding the alphabetical order of "
-"entries"
-msgstr ""
-"Campo oculto usado para especificar ou reescrever a ordem alfabética das "
-"entradas"
+msgid "Hidden field used for specifying or overriding the alphabetical order of entries"
+msgstr "Campo oculto usado para especificar ou reescrever a ordem alfabética das entradas"
#: ../src/xfbib-entry-tree-view.c:185
msgid "Month of publication or creation if unpublished"
@@ -253,20 +248,20 @@ msgstr "Abrir"
msgid "BibTeX files"
msgstr "Ficheiros BibTeX"
-#: ../src/xfbib-file-io.c:99 ../src/xfbib-file-io.c:141
+#: ../src/xfbib-file-io.c:99
+#: ../src/xfbib-file-io.c:141
#, c-format
msgid "An error occured when opening the file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro: %s\n"
#: ../src/xfbib-file-io.c:146
#, c-format
msgid "An error occured when writing to the file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao gravar para o ficheiro: %s\n"
#: ../src/xfbib-file-io.c:162
-#, fuzzy
msgid "Save as\n"
-msgstr "Gravar Como"
+msgstr "Gravar como\n"
#: ../src/xfbib-file-io.c:167
msgid "Save As"
@@ -274,42 +269,45 @@ msgstr "Gravar Como"
#: ../src/xfbib-input-dialog.c:92
msgid "String key:"
-msgstr ""
+msgstr "Chave de cadeia:"
#: ../src/xfbib-input-dialog.c:93
msgid "Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Texto:"
-#: ../src/xfbib-menu-bar.c:148 ../src/xfbib-menu-bar.c:226
+#: ../src/xfbib-menu-bar.c:148
+#: ../src/xfbib-menu-bar.c:226
msgid "No row has been selected for removal"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma linha foi seleccionada para remoção"
-#: ../src/xfbib-menu-bar.c:183 ../src/xfbib-menu-bar.c:257
+#: ../src/xfbib-menu-bar.c:183
+#: ../src/xfbib-menu-bar.c:257
msgid "No row has been selected for edit"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma linha foi seleccionada para edição"
#: ../src/xfbib-menu-bar.c:265
msgid "David Gustafsson <david.s.gustafsson at gmail.com>"
-msgstr ""
+msgstr "David Gustafsson <david.s.gustafsson at gmail.com>"
#: ../src/xfbib-menu-bar.c:266
msgid "Jesper Karlsson <zarper at gmail.com>"
-msgstr ""
+msgstr "Jesper Karlsson <zarper at gmail.com>"
#: ../src/xfbib-menu-bar.c:276
msgid "Xfbib is a BibTeX editor for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
+msgstr "Xfbib é um editor BibTeXpara o ambiente de desktop Xfce."
#: ../src/xfbib-menu-bar.c:364
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: ../src/xfbib-menu-bar.c:389 ../src/xfbib-window.c:113
-#, fuzzy
+#: ../src/xfbib-menu-bar.c:389
+#: ../src/xfbib-window.c:113
msgid "Entry"
-msgstr "E_ntrada"
+msgstr "Entrada"
-#: ../src/xfbib-menu-bar.c:413 ../src/xfbib-window.c:121
+#: ../src/xfbib-menu-bar.c:413
+#: ../src/xfbib-window.c:121
msgid "Variable"
msgstr "Variável"
@@ -328,18 +326,16 @@ msgstr "Variável"
#. }
#.
#: ../src/xfbib-menu-bar.c:437
-#, fuzzy
msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
+msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas"
#: ../src/xfbib-menu-bar.c:440
msgid "Show Status Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar barra de estado"
#: ../src/xfbib-menu-bar.c:443
-#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "_Ver"
+msgstr "Ver"
#. Create the button on the menu bar
#: ../src/xfbib-menu-bar.c:456
@@ -349,88 +345,13 @@ msgstr "Ajuda"
#: ../src/xfbib-multiple-input.c:81
#, c-format
msgid "Add %s"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar %s"
#: ../src/xfbib-string-tree-view.c:181
-#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr "Valor:"
+msgstr "Valor"
#: ../src/xfbib-window.c:152
msgid "(Untitled)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File/New\n"
-#~ msgstr "Ficheiro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File/Save As\n"
-#~ msgstr "Gravar Como"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Entry/Add\n"
-#~ msgstr "E_ntrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Variable/add\n"
-#~ msgstr "Variável"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Variable/Remove\n"
-#~ msgstr "Variável"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Variable/Edit\n"
-#~ msgstr "Variável"
-
-#~ msgid "Developers:"
-#~ msgstr "Programadores:"
-
-#~ msgid "BibTeX editor for Xfce"
-#~ msgstr "Editor BibTeX para Xfce"
-
-#~ msgid "Key used when citing the publication"
-#~ msgstr "Chave usada na citação da publicação"
-
-#~ msgid "Add entry"
-#~ msgstr "Adicionar entrada"
-
-#~ msgid "Edit entry"
-#~ msgstr "Editar entrada"
-
-#~ msgid "Toggle case sensitivity."
-#~ msgstr "Alternar sensibilidade de maiúscula e minúscula."
-
-#~ msgid "No type was selected"
-#~ msgstr "Nenhum tipo foi seleccionado"
-
-#~ msgid "No key was selected"
-#~ msgstr "Nenhuma chave foi seleccionada"
-
-#~ msgid "Show _Variable List"
-#~ msgstr "Mostrar Lista de _Variáveis"
-
-#~ msgid " loaded..."
-#~ msgstr " carregado..."
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Todos os ficheiros"
-
-#~ msgid "Variable name: "
-#~ msgstr "Nome da variável:"
-
-#~ msgid "Add variable"
-#~ msgstr "Adicionar variável"
-
-#~ msgid "Edit variable"
-#~ msgstr "Editar variável"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Chave"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Tipo"
+msgstr "(Sem tÃtulo)"
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Autor"
More information about the Xfce4-commits
mailing list