[Xfce4-commits] <thunar-vfs:master> Rebuild translations, add pot file.
Nick Schermer
noreply at xfce.org
Sat Oct 24 17:58:02 CEST 2009
Updating branch refs/heads/master
to 8a63682ceffe54b195329fe0a5e3aa69d79c7430 (commit)
from ffcdb25688c2716f14eb8b95a8323567a1fd6681 (commit)
commit 8a63682ceffe54b195329fe0a5e3aa69d79c7430
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date: Sat Oct 24 17:56:22 2009 +0200
Rebuild translations, add pot file.
po/ar.po | 3591 ++++++++++-----------------------------
po/be.po | 4768 +++++++++++++++++++++-------------------------------
po/ca.po | 4729 +++++++++++++++++++++-------------------------------
po/cs.po | 4764 +++++++++++++++++++++-------------------------------
po/da.po | 4685 +++++++++++++++++++++------------------------------
po/de.po | 4792 +++++++++++++++++++++-------------------------------
po/dz.po | 4560 ++++++++++++++++++++------------------------------
po/el.po | 4795 ++++++++++++++++++++++------------------------------
po/en_GB.po | 4687 +++++++++++++++++++++------------------------------
po/eo.po | 4533 ++++++++++++++++++++------------------------------
po/es.po | 4821 ++++++++++++++++++++++------------------------------
po/et.po | 4683 +++++++++++++++++++++------------------------------
po/eu.po | 4695 +++++++++++++++++++++------------------------------
po/fi.po | 4688 +++++++++++++++++++++------------------------------
po/fr.po | 4810 +++++++++++++++++++++-------------------------------
po/gl.po | 4639 +++++++++++++++++++++------------------------------
po/he.po | 4104 ++++++++++++++++-----------------------------
po/hu.po | 4575 ++++++++++++++++++++------------------------------
po/id.po | 4720 +++++++++++++++++++++-------------------------------
po/it.po | 4798 +++++++++++++++++++++-------------------------------
po/ja.po | 4681 +++++++++++++++++++++------------------------------
po/ka.po | 3037 +---------------------------------
po/ko.po | 4602 ++++++++++++++++++++------------------------------
po/ku.po | 3753 +++++++++++++----------------------------
po/lt.po | 4829 +++++++++++++++++++++-------------------------------
po/lv.po | 4843 ++++++++++++++++++++++-------------------------------
po/mk.po | 4722 +++++++++++++++++++++-------------------------------
po/nb.po | 4654 ++++++++++++++++++++------------------------------
po/nl.po | 4754 +++++++++++++++++++++-------------------------------
po/nn.po | 4682 +++++++++++++++++++++------------------------------
po/pa.po | 3906 ++++++++++++++----------------------------
po/pl.po | 4825 ++++++++++++++++++++++-------------------------------
po/pt.po | 4786 ++++++++++++++++++++++------------------------------
po/pt_BR.po | 4779 +++++++++++++++++++++-------------------------------
po/ro.po | 4801 +++++++++++++++++++++-------------------------------
po/ru.po | 4866 ++++++++++++++++++++++-------------------------------
po/sk.po | 4720 +++++++++++++++++++++-------------------------------
po/sq.po | 4665 +++++++++++++++++++++------------------------------
po/sv.po | 4712 +++++++++++++++++++++-------------------------------
po/thunar-vfs.pot | 377 +++++
po/tr.po | 4756 ++++++++++++++++++++++------------------------------
po/uk.po | 4777 +++++++++++++++++++++-------------------------------
po/ur.po | 4749 +++++++++++++++++++++------------------------------
po/ur_PK.po | 4749 +++++++++++++++++++++------------------------------
po/vi.po | 3270 +++++-------------------------------
po/zh_CN.po | 4420 +++++++++++++++++++-----------------------------
po/zh_TW.po | 4364 +++++++++++++++++++-----------------------------
47 files changed, 82083 insertions(+), 128433 deletions(-)
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index b83609b..ee11539 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-18 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Mohamed Magdy <mohamedmk at gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>\n"
@@ -20,6 +20,12 @@ msgstr ""
"n<=10 ? 2 : 3\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ Ø§ÙÙ
ÙÙ \"%s\"`"
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -84,13 +90,13 @@ msgstr "أخÙÙ Ù٠تغÙÙر Ù
ÙÙÙØ© اÙÙ
ÙÙ \"%s\": %s"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "أخÙÙ Ù٠تغÙÙر Ù
جÙ
Ùعة اÙÙ
ÙÙ \"%s\": %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "اÙÙ
ÙÙ \"%s\" Ù
ÙجÙد Ù
سبÙا"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "ÙØ´Ù Ù٠اÙشاء اÙÙ
جÙد \"%s\""
@@ -102,7 +108,7 @@ msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ \"%s\" ÙÙÙراءة"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ \"%s\" ÙÙÙتابة"
@@ -113,10 +119,9 @@ msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ \"%s\" ÙÙÙتابة"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ Ùتابة بÙاÙات اÙÙ \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ØØ°Ù \"%s\""
@@ -132,7 +137,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "Ùسخ %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ÙÙØ© اÙÙ %s"
@@ -214,7 +218,6 @@ msgstr "اÙÙصÙات اÙرÙ
زÙØ© غÙر Ù
دعÙÙ
Ø©"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "ÙظاÙ
اÙÙ
ÙÙات"
@@ -236,19 +239,19 @@ msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تغÙÙر إسÙ
Ù
Ù \"%s\" اÙÙ \"%s\""
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تغÙÙر إسÙ
Ù
Ù \"%s\" اÙÙ \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "اÙطرÙÙ \"%s\" ï»»Ùد٠عÙÙ Ù
جÙد"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "اÙÙ
ÙÙ
Ùات"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr ""
@@ -314,8 +317,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr ""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "إسÙ
"
@@ -354,7 +355,7 @@ msgstr "Ø£Ùغ٠اÙØ£Ù
ر"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr ""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "ØجÙ
"
@@ -378,3103 +379,1333 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "شخص غÙر Ù
سج٠\"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تØدÙد ÙÙطة اÙترÙÙب ÙÙ %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "ÙØ´Ù Ù٠اÙإتصا٠ب٠HAL·daemon:·%s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr ""
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "اظÙر ÙÙع اÙإصدار Ø«Ù
أخرج"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "اظÙر ÙÙع اÙإصدار Ø«Ù
أخرج"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙات..."
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "سÙÙار: ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ Ø§Ùعرض: %s\n"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "Ù
ÙÙات..."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "ÙرÙ٠اÙتطÙÙر Thunar جÙ
Ùع اÙØÙÙÙ Ù
ØÙÙظة."
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "سÙÙار: ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ Ø§Ùعرض: %s\n"
-
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "ÙرÙ٠اÙتطÙÙر Thunar جÙ
Ùع اÙØÙÙÙ Ù
ØÙÙظة."
-
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "رتب Øسب اÙإسÙ
"
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "رتب Øسب اÙإسÙ
"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "رتب اÙعÙاصر Øسب تارÙØ® اÙتغÙÙر"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "رتب اÙعÙاصر Øسب تارÙØ® اÙتغÙÙر"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
#, fuzzy
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_تصاعدÙ"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_تصاعدÙ"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "رتب اÙعÙاصر بترتÙب تصاعدÙ"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "رتب اÙعÙاصر بترتÙب تصاعدÙ"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
#, fuzzy
-msgid "_Descending"
-msgstr "_تÙاÙصÙ"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_تÙاÙصÙ"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "رتب اÙعÙاصر بترتÙب تÙاÙصÙ"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "رتب اÙعÙاصر بترتÙب تÙاÙصÙ"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تÙÙÙØ° اÙØ£Ù
ر"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تÙÙÙØ° اÙØ£Ù
ر"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تطبÙÙ \"%s\""
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تطبÙÙ \"%s\""
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ \"%s\": %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Ùسخ اÙÙ
ÙÙات..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Ùسخ اÙÙ
ÙÙات..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "تÙÙÙ٠تÙصÙÙات رÙ
زÙØ©"
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "تÙÙÙ٠تÙصÙÙات رÙ
زÙØ©"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
#, fuzzy
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "ÙÙ٠اÙÙ
ÙÙات..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "ÙÙ٠اÙÙ
ÙÙات..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "ÙÙ٠اÙÙ
ÙÙات..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "ÙÙ٠اÙÙ
ÙÙات..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Ù٠أÙت Ù
تأÙد Ù
Ù ØØ°Ù \"%s\"Ø"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ù٠أÙت Ù
تأÙد Ù
Ù ØØ°Ù \"%s\"Ø"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] "Ù٠أÙت Ù
تأÙد Ù
Ù ØØ°Ù \"%s\"Ø"
-msgstr[1] "Ù٠أÙت Ù
تأÙد Ù
Ù ØØ°Ù \"%s\"Ø"
-msgstr[2] "Ù٠أÙت Ù
تأÙد Ù
Ù ØØ°Ù \"%s\"Ø"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "إذا خذÙت اÙÙ
ÙÙØ Ø³ÙØذ٠بصÙØ© ÙÙائÙØ©. "
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Øذ٠اÙÙ
ÙÙات..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Ø¥Ùشاء Ù
ÙÙات..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Ø¥Ùشاء Ù
جÙدات..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr ""
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
#, fuzzy
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Ù
ÙÙ Ùارغ"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] "Ù٠أÙت Ù
تأÙد Ù
Ù ØØ°Ù \"%s\"Ø"
+#~ msgstr[1] "Ù٠أÙت Ù
تأÙد Ù
Ù ØØ°Ù \"%s\"Ø"
+#~ msgstr[2] "Ù٠أÙت Ù
تأÙد Ù
Ù ØØ°Ù \"%s\"Ø"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "إذا خذÙت اÙÙ
ÙÙØ Ø³ÙØذ٠بصÙØ© ÙÙائÙØ©. "
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Øذ٠اÙÙ
ÙÙات..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تØدÙد ÙÙطة اÙترÙÙب ÙÙ %s"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Ø¥Ùشاء Ù
ÙÙات..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Ø£Ùشئ Ù
جÙد جدÙد ÙÙ \"%s\""
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Ø¥Ùشاء Ù
جÙدات..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
#, fuzzy
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "Ø£Ùشئ Ù
جÙد..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Ù
ÙÙ Ùارغ"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ØØ°Ù \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تØدÙد ÙÙطة اÙترÙÙب ÙÙ %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
#, fuzzy
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Øذ٠اÙÙ
ÙÙات..."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ø£Ùشئ Ù
جÙد جدÙد ÙÙ \"%s\""
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "Ø£Ùشئ Ù
جÙد..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "ï»» تÙجد ا٠برÙاÙ
ج Ù
ÙتÙÙ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ØØ°Ù \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Øذ٠اÙÙ
ÙÙات..."
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_تطبÙ٠آخر..."
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "ï»» تÙجد ا٠برÙاÙ
ج Ù
ÙتÙÙ"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "ÙØªØ Ø¨Ù"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_تطبÙ٠آخر..."
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "ÙØªØ Ø¨Ù"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_تصÙØ..."
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_تصÙØ..."
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_Øذ٠اÙÙ
Ø·ÙÙ"
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "اÙØªØ <i>\"%s\"</i> ÙباÙ٠اÙÙ
ÙÙات Ù
Ù ÙÙع \"%s\" Ù
ع:"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr "تصÙØ ÙظاÙ
اÙÙ
ÙÙات Ùإختار برÙاÙ
ج ÙÙØªØ Ù
ÙÙات Ù
Ù ÙÙع \"%s\"."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_Øذ٠اÙÙ
Ø·ÙÙ"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ù٠اÙت Ù
تأÙد Ù
٠أÙ٠ترÙد ØØ°Ù \"%s\" Ø"
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "اÙØªØ <i>\"%s\"</i> ÙباÙ٠اÙÙ
ÙÙات Ù
Ù ÙÙع \"%s\" Ù
ع:"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "إختر برÙاÙ
جا"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "تصÙØ ÙظاÙ
اÙÙ
ÙÙات Ùإختار برÙاÙ
ج ÙÙØªØ Ù
ÙÙات Ù
Ù ÙÙع \"%s\"."
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "جÙ
Ùع اÙÙ
ÙÙات"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙÙات اÙتطبÙÙÙØ©"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Ù٠اÙت Ù
تأÙد Ù
٠أÙ٠ترÙد ØØ°Ù \"%s\" Ø"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "سÙرÙبت بÙرÙ"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "سÙرÙبت Python"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "إختر برÙاÙ
جا"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "جÙ
Ùع اÙÙ
ÙÙات"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "اÙÙ
ÙÙات اÙتطبÙÙÙØ©"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "سÙرÙبت بÙرÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "سÙرÙبت Python"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby·Scripts"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shell Scripts"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "غÙر Ù
ÙجÙد"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "اÙبراÙ
ج اÙÙ
ÙصÙØ Ø§Ø³ØªØ¹Ù
اÙÙا"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "اÙبراÙ
ج اÙأخرÙ"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "ï»» ÙÙجد شئ Ù٠اÙØاÙظة ÙÙسخÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Ruby·Scripts"
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Shell Scripts"
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "غÙر Ù
ÙجÙد"
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "ÙÙÙ"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "اسÙÙ"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_أظÙر"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_أخÙÙ"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "استخد_Ù
اÙاÙتراضÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "اÙبراÙ
ج اÙÙ
ÙصÙØ Ø§Ø³ØªØ¹Ù
اÙÙا"
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "اÙبراÙ
ج اÙأخرÙ"
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr ""
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "ï»» ÙÙجد شئ Ù٠اÙØاÙظة ÙÙسخÙ"
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ù
جÙÙÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "ÙÙÙ"
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "اسÙÙ"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-#, fuzzy
-msgid "C_reate"
-msgstr "Ø£Ùشئ"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_أظÙر"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "أدخ٠إسÙ
جدÙد:"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "_أخÙÙ"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تØÙÙ٠اسÙ
اÙÙ
ÙÙ \"%s\" اÙ٠اÙترÙ
Ùز اÙÙ
ØÙÙ"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "استخد_Ù
اÙاÙتراضÙ"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "إسÙ
اÙÙ
Ù٠غÙرسÙÙÙ
"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ù
جÙÙÙ"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "Ø£Ùشئ"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "أدخ٠إسÙ
جدÙد:"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تØÙÙ٠اسÙ
اÙÙ
ÙÙ \"%s\" اÙ٠اÙترÙ
Ùز اÙÙ
ØÙÙ"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "إسÙ
اÙÙ
Ù٠غÙرسÙÙÙ
"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "ÙائØØ© Ù
ÙصÙØ© ÙÙÙ
جÙدات"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "ÙائØØ© Ù
ÙصÙØ© ÙÙÙ
جÙدات"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "تÙاصÙÙ"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "تÙاصÙÙ"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "اعد تسÙ
ÙØ© \"%s\""
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "اعد تسÙ
ÙØ© \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
#, fuzzy
-msgid "_Rename"
-msgstr "غÙر إسÙ
"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "غÙر إسÙ
"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تغÙÙر إسÙ
\"%s\""
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تغÙÙر إسÙ
\"%s\""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr "اÙÙ
شارÙÙÙ Ù٠اÙترجÙ
Ø©"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr ""
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "اÙÙ
شارÙÙÙ Ù٠اÙترجÙ
Ø©"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_ÙعÙ
"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_ÙعÙ
"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "ÙعÙ
ÙÙ_جÙ
Ùع"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "ÙعÙ
ÙÙ_جÙ
Ùع"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_ï»»"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_ï»»"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
#, fuzzy
-msgid "N_o to all"
-msgstr "ÙعÙ
ÙÙ_جÙ
Ùع"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "ÙعÙ
ÙÙ_جÙ
Ùع"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
#, fuzzy
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Ù
جÙدات"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Ù
جÙدات"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Ø¥Ùغاء"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Ø¥Ùغاء"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
#, fuzzy
-msgid "Replace _All"
-msgstr "عÙض_بÙ: "
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "عÙض_بÙ: "
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
#, fuzzy
-msgid "_Replace"
-msgstr "غÙر إسÙ
"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr ""
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "ØجÙ
:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "تغÙر:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Ø¥Ùسخ ÙÙا"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "غÙر إسÙ
"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Ø£ÙÙÙ ÙÙا"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "ØجÙ
:"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_ÙصÙØ© ÙÙا"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "تغÙر:"
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تÙÙÙØ° اÙÙ
ÙÙ \"%s\""
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_Ø¥Ùسخ ÙÙا"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "إسÙ
ÙÙØ·"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Ø£ÙÙÙ ÙÙا"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "اÙÙاØÙ ÙÙØ·"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_ÙصÙØ© ÙÙا"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "اÙاسÙ
ÙاÙÙاØÙ"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تÙÙÙØ° اÙÙ
ÙÙ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "إسÙ
ÙÙØ·"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "تارÙØ® اÙتغÙÙر"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "اÙÙاØÙ ÙÙØ·"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Ù
جÙ
Ùعة"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "اÙاسÙ
ÙاÙÙاØÙ"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "ÙÙع MIME"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "تارÙØ® اÙتغÙÙر"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "اÙÙ
اÙÙ"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Ù
جÙ
Ùعة"
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "اÙصÙاØÙات"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "ÙÙع MIME"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "ÙÙع"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "اÙÙ
اÙÙ"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Ù
ÙÙ"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "اÙصÙاØÙات"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "إسÙ
اÙÙ
ÙÙ"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ÙÙع"
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr ""
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙ"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "اÙ٠اÙØ®ÙÙ"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "إسÙ
اÙÙ
ÙÙ"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "إذÙب اÙ٠اÙÙ
جÙد اÙسابÙ"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "اÙ٠اÙØ®ÙÙ"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "اÙ٠اÙØ£Ù
اÙ
"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "إذÙب اÙ٠اÙÙ
جÙد اÙسابÙ"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "اذÙب اÙ٠اÙÙ
جÙد اÙتاÙÙ"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "اÙ٠اÙØ£Ù
اÙ
"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "اذÙب اÙ٠اÙÙ
جÙد اÙتاÙÙ"
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_ÙتØ"
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_ÙتØ"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "اÙØªØ ÙÙ ÙاÙذة أخرÙ"
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "اÙØªØ ÙÙ ÙاÙذة أخرÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
#, fuzzy
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Ø¥ÙØªØ Ø§ÙÙ
جÙد اÙÙ
ختار ÙÙ \"d%\" ÙÙاÙد جدÙدة"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Ø¥ÙØªØ Ø¨Ø¨Ø±ÙاÙ
ج أخر"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "إختار برÙاÙ
ج أخر ÙÙØªØ Ø§ÙÙ
ÙÙ "
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ Ø§ÙÙ
ÙÙ \"%s\"`"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Ø¥ÙØªØ Ø§ÙÙ
جÙد اÙÙ
ختار ÙÙ \"d%\" ÙÙاÙد جدÙدة"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ \"d%\" Ù
ÙÙ"
-msgstr[1] "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ \"d%\" Ù
ÙÙ"
-msgstr[2] "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ \"d%\" Ù
ÙÙ"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Ø¥ÙØªØ Ø¨Ø¨Ø±ÙاÙ
ج أخر"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Ù٠اÙت Ù
تأÙد Ù
٠أÙ٠ترÙد ÙØªØ Ø¬Ù
Ùع اÙÙ
جÙداتØ"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "إختار برÙاÙ
ج أخر ÙÙØªØ Ø§ÙÙ
ÙÙ "
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Ùذا سÙÙØªØ \"d%\" Ù
ÙظÙ
اÙÙ
ÙÙات."
-msgstr[1] "Ùذا سÙÙØªØ \"d%\" Ù
ÙظÙ
اÙÙ
ÙÙات."
-msgstr[2] "Ùذا سÙÙØªØ \"d%\" Ù
ÙظÙ
اÙÙ
ÙÙات."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ \"d%\" Ù
ÙÙ"
+#~ msgstr[1] "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ \"d%\" Ù
ÙÙ"
+#~ msgstr[2] "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ \"d%\" Ù
ÙÙ"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Ø¥ÙØªØ ÙÙ \"d%\" ÙÙاÙد جدÙدة"
-msgstr[1] "Ø¥ÙØªØ ÙÙ \"d%\" ÙÙاÙد جدÙدة"
-msgstr[2] "Ø¥ÙØªØ ÙÙ \"d%\" ÙÙاÙد جدÙدة"
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Ù٠اÙت Ù
تأÙد Ù
٠أÙ٠ترÙد ÙØªØ Ø¬Ù
Ùع اÙÙ
جÙداتØ"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Ø¥ÙØªØ Ø§ÙÙ
جÙد اÙÙ
ختار ÙÙ \"d%\" ÙÙاÙد جدÙدة"
-msgstr[1] "Ø¥ÙØªØ Ø§ÙÙ
جÙد اÙÙ
ختار ÙÙ \"d%\" ÙÙاÙد جدÙدة"
-msgstr[2] "Ø¥ÙØªØ Ø§ÙÙ
جÙد اÙÙ
ختار ÙÙ \"d%\" ÙÙاÙد جدÙدة"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_اÙØªØ ÙÙ ÙÙاÙد جدÙدة"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-#, fuzzy
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "اÙØªØ Ø§ÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-msgstr[1] "اÙØªØ Ø§ÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-msgstr[2] "اÙØªØ Ø§ÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_ÙÙØ°"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-#, fuzzy
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "ÙÙØ° اÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-msgstr[1] "ÙÙØ° اÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-msgstr[2] "ÙÙØ° اÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_اÙØªØ Ù
ع \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "استعÙ
Ù \"%s\" ÙÙØªØ Ø§ÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-msgstr[1] "استعÙ
Ù \"%s\" ÙÙØªØ Ø§ÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-msgstr[2] "استعÙ
Ù \"%s\" ÙÙØªØ Ø§ÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Ø¥ÙØªØ Ù
ع براÙ
ج أخرÙ..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Ùذا سÙÙØªØ \"d%\" Ù
ÙظÙ
اÙÙ
ÙÙات."
+#~ msgstr[1] "Ùذا سÙÙØªØ \"d%\" Ù
ÙظÙ
اÙÙ
ÙÙات."
+#~ msgstr[2] "Ùذا سÙÙØªØ \"d%\" Ù
ÙظÙ
اÙÙ
ÙÙات."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Ø¥ÙØªØ ÙÙ \"d%\" ÙÙاÙد جدÙدة"
+#~ msgstr[1] "Ø¥ÙØªØ ÙÙ \"d%\" ÙÙاÙد جدÙدة"
+#~ msgstr[2] "Ø¥ÙØªØ ÙÙ \"d%\" ÙÙاÙد جدÙدة"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Ø¥ÙØªØ Ù
ع \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Ø¥ÙØªØ Ø§ÙÙ
جÙد اÙÙ
ختار ÙÙ \"d%\" ÙÙاÙد جدÙدة"
+#~ msgstr[1] "Ø¥ÙØªØ Ø§ÙÙ
جÙد اÙÙ
ختار ÙÙ \"d%\" ÙÙاÙد جدÙدة"
+#~ msgstr[2] "Ø¥ÙØªØ Ø§ÙÙ
جÙد اÙÙ
ختار ÙÙ \"d%\" ÙÙاÙد جدÙدة"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_اÙØªØ ÙÙ ÙÙاÙد جدÙدة"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
#, fuzzy
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Ø£Ùشئ ÙصÙØ© رÙ
زÙØ© ÙÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-msgstr[1] "Ø£Ùشئ ÙصÙØ© رÙ
زÙØ© ÙÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-msgstr[2] "Ø£Ùشئ ÙصÙØ© رÙ
زÙØ© ÙÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "اÙØªØ Ø§ÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
+#~ msgstr[1] "اÙØªØ Ø§ÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
+#~ msgstr[2] "اÙØªØ Ø§ÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "اÙØªØ Ø§ÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ختارة"
-msgstr[1] "اÙØªØ Ø§ÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ختارة"
-msgstr[2] "اÙØªØ Ø§ÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ختارة"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "ÙصÙØ© Ù
ÙسÙرة"
-
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_ÙÙØ°"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "عÙصر %d"
-msgstr[1] "عÙصر %d"
-msgstr[2] "عÙصر %d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÙÙØ° اÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
+#~ msgstr[1] "ÙÙØ° اÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
+#~ msgstr[2] "ÙÙØ° اÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" ÙصÙØ© Ù
ÙسÙرة"
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_اÙØªØ Ù
ع \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "استعÙ
Ù \"%s\" ÙÙØªØ Ø§ÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
+#~ msgstr[1] "استعÙ
Ù \"%s\" ÙÙØªØ Ø§ÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
+#~ msgstr[2] "استعÙ
Ù \"%s\" ÙÙØªØ Ø§ÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_Ø¥ÙØªØ Ù
ع براÙ
ج أخرÙ..."
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "اÙÙ
سار اÙأصÙÙ:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "ØجÙ
اÙصÙرة:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Ø¥ÙØªØ Ù
ع \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Ø£Ùشئ Ù
جÙد..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Ø£Ùشئ ÙصÙØ© رÙ
زÙØ© ÙÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
+#~ msgstr[1] "Ø£Ùشئ ÙصÙØ© رÙ
زÙØ© ÙÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
+#~ msgstr[2] "Ø£Ùشئ ÙصÙØ© رÙ
زÙØ© ÙÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Ùس٠Ù٠اÙÙ
جÙدات"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "اÙØªØ Ø§ÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ختارة"
+#~ msgstr[1] "اÙØªØ Ø§ÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ختارة"
+#~ msgstr[2] "اÙØªØ Ø§ÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ختارة"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_خصائص..."
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "ÙصÙØ© Ù
ÙسÙرة"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "اÙÙراغ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "عÙصر %d"
+#~ msgstr[1] "عÙصر %d"
+#~ msgstr[2] "عÙصر %d"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr ""
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" ÙصÙØ© Ù
ÙسÙرة"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Ø¥ÙØªØ \"%s\" ÙÙ Ù1٠اÙÙاÙذة"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "اÙÙ
سار اÙأصÙÙ:"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Ø¥ÙØªØ \"%s\" ÙÙ ÙاÙذة جدÙدة"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "ØجÙ
اÙصÙرة:"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Ø£Ùشئ Ù
جÙد جدÙد ÙÙ \"%s\""
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Ø£Ùشئ Ù
جÙد..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Ùسخ Ø£Ù ÙÙ٠اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ختارة Ù
سبÙا ب٠Ùسخ Ø£Ù Ùص٠إÙÙ \"%s\""
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Ùس٠Ù٠اÙÙ
جÙدات"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "أظÙر خصائص اÙÙ
جÙد \"%s\""
-
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ù
جÙد جدÙد"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Ø£Ùشئ Ù
جÙد جدÙد"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_خصائص..."
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "اÙÙراغ"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "ÙØ´Ù Ù٠إطÙا٠\"%s\""
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Ø¥ÙØªØ \"%s\" ÙÙ Ù1٠اÙÙاÙذة"
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "ØجÙ
اÙØ£ÙÙÙÙØ©"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Ø¥ÙØªØ \"%s\" ÙÙ ÙاÙذة جدÙدة"
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Ø£Ùشئ Ù
جÙد جدÙد ÙÙ \"%s\""
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr "Ùسخ Ø£Ù ÙÙ٠اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ختارة Ù
سبÙا ب٠Ùسخ Ø£Ù Ùص٠إÙÙ \"%s\""
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Ùتابة ÙÙØ·"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "أظÙر خصائص اÙÙ
جÙد \"%s\""
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Ùراءة ÙÙØ·"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Ù
جÙد جدÙد"
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Ùراءة ÙÙتابة"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Ø£Ùشئ Ù
جÙد جدÙد"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "اÙÙ
اÙÙ:"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ù٠إطÙا٠\"%s\""
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "ØجÙ
اÙØ£ÙÙÙÙØ©"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "اÙÙ
جÙ
Ùعة:"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Ùتابة ÙÙØ·"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "اÙأخرÙÙ:"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Ùراءة ÙÙØ·"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "اÙبرÙاÙ
ج:"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Ùراءة ÙÙتابة"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "إجع٠Ùذا اÙÙ
ÙÙ ÙÙÙØ° Ù
ث٠برÙاÙ
ج "
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "اÙÙ
اÙÙ:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr "تÙÙÙØ° براÙ
ج غÙر Ù
ضÙ
ÙÙØ© ÙÙ
ث٠تÙدÙد ÙØ£Ù
٠اÙÙظاÙ
."
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "اÙÙ
جÙ
Ùعة:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "اÙأخرÙÙ:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "صØØ ØµÙاØÙات اÙÙ
جÙد..."
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "اÙبرÙاÙ
ج:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "إجع٠Ùذا اÙÙ
ÙÙ ÙÙÙØ° Ù
ث٠برÙاÙ
ج "
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Ø¥Ùتظر Ù
Ù ÙضÙÙ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr "تÙÙÙØ° براÙ
ج غÙر Ù
ضÙ
ÙÙØ© ÙÙ
ث٠تÙدÙد ÙØ£Ù
٠اÙÙظاÙ
."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr ""
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "صØØ ØµÙاØÙات اÙÙ
جÙد..."
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "أسئÙØ©"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Ø¥Ùتظر Ù
Ù ÙضÙÙ..."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "أسئÙØ©"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr "Ù٠ترÙد تطبÙ٠اÙتغÙرات عÙ٠جÙ
Ùع اÙÙ
ÙÙات ÙاÙÙ
جÙدات Ù٠اÙÙ
جÙد اÙÙ
ختارØ"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù٠ترÙد تطبÙ٠اÙتغÙرات عÙ٠جÙ
Ùع اÙÙ
ÙÙات ÙاÙÙ
جÙدات Ù٠اÙÙ
جÙد اÙÙ
ختارØ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "ï»» تسأÙÙ٠اÙÙ
رة اÙÙادÙ
Ø©Ø"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "ï»» تسأÙÙ٠اÙÙ
رة اÙÙادÙ
Ø©Ø"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تغÙÙر اÙÙ
جÙ
Ùعة"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تغÙÙر اÙÙ
جÙ
Ùعة"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تطبÙ٠اÙصÙاØÙات اÙجدÙدة"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تطبÙ٠اÙصÙاØÙات اÙجدÙدة"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Ù
اÙ٠اÙÙ
ÙÙ Ù
جÙÙÙ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Ù
اÙ٠اÙÙ
ÙÙ Ù
جÙÙÙ"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "صØØ ØµÙاØÙات اÙÙ
جÙد تÙÙائÙاÙØ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "صØØ ØµÙاØÙات اÙÙ
جÙد تÙÙائÙاÙØ"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "صØØ ØµÙاØÙات اÙÙ
جÙد"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "صØØ ØµÙاØÙات اÙÙ
جÙد"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "تÙضÙﻻت Ù
دÙر اÙÙ
ÙÙات"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "اÙعرض"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "تÙضÙﻻت Ù
دÙر اÙÙ
ÙÙات"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "أظÙر _اÙÙ
جÙد اÙجدÙد باÙستعÙ
اÙ:"
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "اÙعرض"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "أظÙر اÙاÙÙÙÙØ©"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "ر_تب اÙÙ
جÙدات Ùب٠اÙÙ
ÙÙات"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "أظÙر _اÙÙ
جÙد اÙجدÙد باÙستعÙ
اÙ:"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "_أظÙر اÙصÙر"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "أظÙر اÙاÙÙÙÙØ©"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Ùتابة بجاÙب اÙØ£ÙÙÙÙØ©"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr ""
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "اÙتارÙØ®"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "_ØجÙ
اÙØ£ÙÙÙÙات:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr ""
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "صغÙر جدا"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "ر_تب اÙÙ
جÙدات Ùب٠اÙÙ
ÙÙات"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "أصغر"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "صغÙر"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "_أظÙر اÙصÙر"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "عادÙ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "ÙبÙر"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Ùتابة بجاÙب اÙØ£ÙÙÙÙØ©"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Ø£Ùبر"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "ÙبÙر جدا"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "اÙتارÙØ®"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Øج_Ù
اÙØ£ÙÙÙÙات:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "اÙسÙÙÙ"
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "_ÙÙرة ÙاØدة ÙتÙعÙ٠اÙعÙاصر"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "إختر اÙÙ
دة اÙزÙ
ÙÙØ© اÙت٠بعدÙا ÙتÙ
تÙعÙ٠اÙعÙصر اÙذ٠تÙجد ÙÙÙÙ Ù
ؤشر اÙÙأرة"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_ØجÙ
اÙØ£ÙÙÙÙات:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "صغÙر جدا"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "أصغر"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "صغÙر"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "عادÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "ÙبÙر"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Ø£Ùبر"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "ÙبÙر جدا"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "تعطÙÙ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Øج_Ù
اÙØ£ÙÙÙÙات:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "اÙسÙÙÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_ÙÙرة ÙاØدة ÙتÙعÙ٠اÙعÙاصر"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"إختر اÙÙ
دة اÙزÙ
ÙÙØ© اÙت٠بعدÙا ÙتÙ
تÙعÙ٠اÙعÙصر اÙذ٠تÙجد ÙÙÙÙ Ù
ؤشر اÙÙأرة"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "تعطÙÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Ù
تÙسط"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Ø·ÙÙÙ"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Ù
تÙسط"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_ÙÙر Ù
رتÙÙ ÙتÙعÙ٠اÙعÙصر"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Ø·ÙÙÙ"
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ù
تÙدÙ
"
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_ÙÙر Ù
رتÙÙ ÙتÙعÙ٠اÙعÙصر"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Ù
تÙدÙ
"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "إسأ٠ÙÙ Ù
رة"
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "إسأ٠ÙÙ Ù
رة"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
#, fuzzy
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Ù
دÙر اÙÙ
ÙÙات"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "اسÙ
:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "ÙÙع:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "ÙØªØ Ø¨Ù:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Ùد٠اÙÙصÙØ©:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Ù
ØØ°ÙÙ:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Ù
دÙر اÙÙ
ÙÙات"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "اسÙ
:"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "ÙÙع:"
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "ÙØªØ Ø¨Ù:"
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "اختر Ø£ÙÙÙÙØ© Ù \"%s\""
-
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تغÙÙر ÙÙ
Ø· \"%s\""
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Ùد٠اÙÙصÙØ©:"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "\"%s\" خصائص"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Ù
ØØ°ÙÙ:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Ù
ÙÙ"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "اختر Ø£ÙÙÙÙØ© Ù \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "ÙائÙ
Ø© اÙÙ
ÙÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_أض٠Ù
ÙÙات..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تغÙÙر ÙÙ
Ø· \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "أض٠Ù
ÙÙات أخر٠اÙ٠ﻻئØØ© اÙÙ
ÙÙات ÙتغÙÙر اسÙ
Ùا"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "\"%s\" خصائص"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "اÙ
سØ"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Ù
ÙÙ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "اÙ
Ø³Ø ÙائØØ© اÙÙ
ÙÙات أسÙÙÙ"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "ÙائÙ
Ø© اÙÙ
ÙÙ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_ØÙÙ"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_أض٠Ù
ÙÙات..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr ""
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "أض٠Ù
ÙÙات أخر٠اÙ٠ﻻئØØ© اÙÙ
ÙÙات ÙتغÙÙر اسÙ
Ùا"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "أظÙر خصائص اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ختارة"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "اÙ
سØ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "تغÙÙر إسÙ
عدة Ù
ÙÙات"
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "اÙ
Ø³Ø ÙائØØ© اÙÙ
ÙÙات أسÙÙÙ"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_تغÙÙر اسÙ
اÙÙ
ÙÙات"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_ØÙÙ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Ø£ÙÙر ÙÙا ÙتغÙÙر اسÙ
اÙÙ
ÙÙات اÙ٠اسÙ
ائÙا اÙجدÙدة."
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "أظÙر خصائص اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
ختارة"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "اسÙ
جدÙد"
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "تغÙÙر إسÙ
عدة Ù
ÙÙات"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_تغÙÙر اسÙ
اÙÙ
ÙÙات"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr "Ø£ÙÙر ÙÙا ÙتغÙÙر اسÙ
اÙÙ
ÙÙات اÙ٠اسÙ
ائÙا اÙجدÙدة."
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "اختر اÙÙ
ÙÙات ÙتغÙÙر اسÙ
Ùا"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "اسÙ
جدÙد"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Ù
ÙÙات اÙصÙت"
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "اختر اÙÙ
ÙÙات ÙتغÙÙر اسÙ
Ùا"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Ù
ÙÙات اÙصÙر"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙات اÙصÙت"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Ù
ÙÙات اÙÙÙدÙÙ"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙات اÙصÙر"
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "تغÙÙر اسÙ
Ù
جÙ
Ùعة"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙات اÙÙÙدÙÙ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "تغÙÙر اسÙ
Ù
جÙ
Ùعة"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
#, fuzzy
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Øذ٠اÙÙ
ÙÙ"
-msgstr[1] "Øذ٠اÙÙ
ÙÙ"
-msgstr[2] "Øذ٠اÙÙ
ÙÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تغÙÙر إسÙ
Ù
Ù \"%s\" اÙÙ \"%s\""
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Øذ٠اÙÙ
ÙÙ"
+#~ msgstr[1] "Øذ٠اÙÙ
ÙÙ"
+#~ msgstr[2] "Øذ٠اÙÙ
ÙÙ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تغÙÙر إسÙ
Ù
Ù \"%s\" اÙÙ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Ø¥Ùغاء اÙتغÙÙرات"
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_Ø¥Ùغاء اÙتغÙÙرات"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_تجاÙز Ùذا اÙÙ
ÙÙ"
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_تجاÙز Ùذا اÙÙ
ÙÙ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Ù٠ترÙد تجاÙز Ùذا اÙÙ
Ù٠٠تغÙÙر اسÙ
باÙ٠اÙÙ
ÙÙاتØ"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr "Ù٠ترÙد تجاÙز Ùذا اÙÙ
Ù٠٠تغÙÙر اسÙ
باÙ٠اÙÙ
ÙÙاتØ"
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Ù
دÙر اÙÙ
ÙÙات Thunar"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Ù
دÙر اÙÙ
ÙÙات"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr ""
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr ""
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr ""
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr ""
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "اÙطرÙÙ \"%s\" ï»»Ùد٠عÙÙ Ù
جÙد"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "ÙØ´Ù Ù٠إضاÙØ© ÙصÙØ© أخرÙ"
-
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "ÙØ´Ù Ù٠إخراج \"%s\""
-
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "اÙÙر ÙÙا ÙÙÙÙ Øساب ØجÙ
اÙÙ
جÙد"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Ù
دÙر اÙÙ
ÙÙات Thunar"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "عÙ
ÙÙØ© اÙØساب Ø£ÙغÙت"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Ù
دÙر اÙÙ
ÙÙات"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Øساب..."
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "اÙطرÙÙ \"%s\" ï»»Ùد٠عÙÙ Ù
جÙد"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s باÙتات"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ù٠إضاÙØ© ÙصÙØ© أخرÙ"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ù٠إخراج \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "اÙشئ Ù
جÙد Ùارغ داخ٠اÙÙ
جÙد اÙØاÙÙ"
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "اÙÙر ÙÙا ÙÙÙÙ Øساب ØجÙ
اÙÙ
جÙد"
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Ù_ص"
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "عÙ
ÙÙØ© اÙØساب Ø£ÙغÙت"
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Ùسخ"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Øساب..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_ÙصÙ"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s باÙتات"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "اÙشئ Ù
جÙد Ùارغ داخ٠اÙÙ
جÙد اÙØاÙÙ"
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_ØØ°Ù"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Ù_ص"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Ùسخ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "إختÙار جÙ
Ùع اÙÙ
ÙÙات"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_ÙصÙ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "إختÙار جÙ
Ùع ÙبÙ
ÙÙات ÙÙ Ùذ٠اÙÙاÙذة"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_ØØ°Ù"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "إختÙار جÙ
Ùع اÙÙ
ÙÙات"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "إختÙار جÙ
Ùع ÙبÙ
ÙÙات ÙÙ Ùذ٠اÙÙاÙذة"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
#, fuzzy
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Ø£Ùشئ Ù_صÙØ©"
-msgstr[1] "Ø£Ùشئ Ù_صÙØ©"
-msgstr[2] "Ø£Ùشئ Ù_صÙØ©"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "Ø£Ùشئ Ù_صÙØ©"
+#~ msgstr[1] "Ø£Ùشئ Ù_صÙØ©"
+#~ msgstr[2] "Ø£Ùشئ Ù_صÙØ©"
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_تغÙÙر إسÙ
..."
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_تغÙÙر إسÙ
..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
#, fuzzy
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Ù
جÙدات"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "اÙشئ _Ù
ÙÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "تØÙ
ÙÙ Ù
ØتÙ٠اÙÙ
جÙد..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "اÙشئ Ù
Ù٠جدÙد"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Ù
Ù٠جدÙد Ùارغ..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Ù
جÙدات"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "اÙشئ _Ù
ÙÙ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_اختÙار"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "تØÙ
ÙÙ Ù
ØتÙ٠اÙÙ
جÙد..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "اÙشئ Ù
Ù٠جدÙد"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr ""
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Ù
Ù٠جدÙد Ùارغ..."
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تÙÙÙÙ ÙصÙØ© ÙÙعÙÙا٠اÙتاÙÙ\"%s\""
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_اختÙار"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ Ø§ÙÙ
جÙد \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-#, fuzzy
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "ÙÙØ° اÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-msgstr[1] "ÙÙØ° اÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-msgstr[2] "ÙÙØ° اÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-#, fuzzy
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Ø£Ùشئ ÙصÙØ© رÙ
زÙØ© ÙÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-msgstr[1] "Ø£Ùشئ ÙصÙØ© رÙ
زÙØ© ÙÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-msgstr[2] "Ø£Ùشئ ÙصÙØ© رÙ
زÙØ© ÙÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-#, fuzzy
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "تغÙÙر إسÙ
اÙÙ
ÙÙ"
-msgstr[1] "تغÙÙر إسÙ
اÙÙ
ÙÙ"
-msgstr[2] "تغÙÙر إسÙ
اÙÙ
ÙÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-#, fuzzy
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "تغÙÙر إسÙ
اÙÙ
ÙÙ"
-msgstr[1] "تغÙÙر إسÙ
اÙÙ
ÙÙ"
-msgstr[2] "تغÙÙر إسÙ
اÙÙ
ÙÙ"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تÙÙÙÙ ÙصÙØ© ÙÙعÙÙا٠اÙتاÙÙ\"%s\""
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_Ù
ÙÙ Ùارغ"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ Ø§ÙÙ
جÙد \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
#, fuzzy
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "أظÙر اÙÙ
ØتÙÙات باÙØجÙ
اÙعادÙ"
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÙÙØ° اÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
+#~ msgstr[1] "ÙÙØ° اÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
+#~ msgstr[2] "ÙÙØ° اÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "تØÙ
ÙÙ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Ø£Ùشئ ÙصÙØ© رÙ
زÙØ© ÙÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
+#~ msgstr[1] "Ø£Ùشئ ÙصÙØ© رÙ
زÙØ© ÙÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
+#~ msgstr[2] "Ø£Ùشئ ÙصÙØ© رÙ
زÙØ© ÙÙÙ
Ù٠اÙÙ
ختار"
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Ùص٠Ù٠اÙÙ
جÙ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "تغÙÙر إسÙ
اÙÙ
ÙÙ"
+#~ msgstr[1] "تغÙÙر إسÙ
اÙÙ
ÙÙ"
+#~ msgstr[2] "تغÙÙر إسÙ
اÙÙ
ÙÙ"
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "_خصائص"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "تغÙÙر إسÙ
اÙÙ
ÙÙ"
+#~ msgstr[1] "تغÙÙر إسÙ
اÙÙ
ÙÙ"
+#~ msgstr[2] "تغÙÙر إسÙ
اÙÙ
ÙÙ"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "اÙÙÙÙ
"
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_Ù
ÙÙ Ùارغ"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "اÙÙÙÙ
عÙد %X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "أظÙر اÙÙ
ØتÙÙات باÙØجÙ
اÙعادÙ"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "اÙبارØØ©"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "تØÙ
ÙÙ..."
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "اÙبارØØ© عÙد %X"
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "_Ùص٠Ù٠اÙÙ
جÙ"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A عÙد %X"
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "_خصائص"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x عÙد %X"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "اÙÙÙÙ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "ÙØªØ ÙÙ ÙاÙذة جدÙدة"
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "اÙÙÙÙ
عÙد %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "اÙبارØØ©"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "_غÙ٠جÙ
Ùع اÙÙÙاÙØ°"
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "اÙبارØØ© عÙد %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "غÙ٠جÙ
Ùع ÙÙاÙØ° Thunar"
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A عÙد %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_غÙÙ"
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x عÙد %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "غÙÙ Ùذ٠اÙÙاÙذة"
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "ÙØªØ ÙÙ ÙاÙذة جدÙدة"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_تØرÙر"
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "_غÙ٠جÙ
Ùع اÙÙÙاÙØ°"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "تÙ_ضÙÙات"
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "غÙ٠جÙ
Ùع ÙÙاÙØ° Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "_غÙر تÙضÙÙات Thunar"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_غÙÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_أظÙر"
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "غÙÙ Ùذ٠اÙÙاÙذة"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_إعادة تØÙ
ÙÙ"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_تØرÙر"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "إعادة تØÙ
Ù٠اÙÙ
جÙد اÙØاÙÙ"
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "تÙ_ضÙÙات"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "_غÙر تÙضÙÙات Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr ""
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_أظÙر"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "ÙبÙر_"
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_إعادة تØÙ
ÙÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "أظÙر اÙÙ
ØتÙÙات بÙ
زÙد Ù
٠اÙتÙاصÙÙ"
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "إعادة تØÙ
Ù٠اÙÙ
جÙد اÙØاÙÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "صغÙر_"
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "ÙبÙر_"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "أظÙر اÙÙ
ØتÙÙات بتÙاصÙ٠أÙÙ"
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "أظÙر اÙÙ
ØتÙÙات بÙ
زÙد Ù
٠اÙتÙاصÙÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "ØجÙ
عادÙ"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "صغÙر_"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "أظÙر اÙÙ
ØتÙÙات باÙØجÙ
اÙعادÙ"
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "أظÙر اÙÙ
ØتÙÙات بتÙاصÙ٠أÙÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_إذÙب"
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "ØجÙ
عادÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "أظÙر اÙÙ
ØتÙÙات باÙØجÙ
اÙعادÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_إذÙب"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_اÙÙ
ÙزÙ"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_اÙÙ
ÙزÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "_إذÙب اÙÙ Ù
جÙد اÙÙ
ÙزÙ"
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "_إذÙب اÙÙ Ù
جÙد اÙÙ
ÙزÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
#, fuzzy
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "_إذÙب اÙÙ Ù
جÙد اÙÙ
ÙزÙ"
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "_إذÙب اÙÙ Ù
جÙد اÙÙ
ÙزÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
#, fuzzy
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "_إذÙب اÙÙ Ù
جÙد اÙÙ
ÙزÙ"
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "_إذÙب اÙÙ Ù
جÙد اÙÙ
ÙزÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
#, fuzzy
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "_إذÙب اÙÙ Ù
جÙد اÙÙ
ÙزÙ"
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "_إذÙب اÙÙ Ù
جÙد اÙÙ
ÙزÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
#, fuzzy
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "_إذÙب اÙÙ Ù
جÙد اÙÙ
ÙزÙ"
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "_إذÙب اÙÙ Ù
جÙد اÙÙ
ÙزÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
#, fuzzy
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "_إذÙب اÙÙ Ù
جÙد اÙÙ
ÙزÙ"
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "_إذÙب اÙÙ Ù
جÙد اÙÙ
ÙزÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
#, fuzzy
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "_إذÙب اÙÙ Ù
جÙد اÙÙ
ÙزÙ"
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "_إذÙب اÙÙ Ù
جÙد اÙÙ
ÙزÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
#, fuzzy
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "_إذÙب اÙÙ Ù
جÙد اÙÙ
ÙزÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "اÙÙÙاÙ_ب"
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "_إذÙب اÙÙ Ù
جÙد اÙÙ
ÙزÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "اÙÙÙاÙ_ب"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
#, fuzzy
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "_Ø¥ÙØªØ Ù
ع براÙ
ج أخرÙ..."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "_Ø¥ÙØªØ Ù
ع براÙ
ج أخرÙ..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ù
ساعدة"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ù
ساعدة"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "اÙ_Ù
ØتÙÙات"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "اÙ_Ù
ØتÙÙات"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "أظÙر دÙÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
Thunar"
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "أظÙر دÙÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "أظÙر Ù
عÙÙÙ
ات ØÙÙ Thunar"
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "أظÙر Ù
عÙÙÙ
ات ØÙÙ Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "_أظÙر اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
خبئة"
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "_أظÙر اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
خبئة"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "أظÙر اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
خبأة ÙÙ Ùذ٠اÙÙاÙذة"
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "أظÙر اÙÙ
ÙÙات اÙÙ
خبأة ÙÙ Ùذ٠اÙÙاÙذة"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_إختصارات"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_شجرة"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_إختصارات"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr ""
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "أظÙر عÙÙ Ø´Ù٠أÙÙÙÙات"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_شجرة"
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "أظÙر ÙائØØ© Ù
ÙصÙØ©"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "أظÙر عÙÙ Ø´Ù٠أÙÙÙÙات"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "أظÙر ÙائØØ© Ù
ÙصÙØ©"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr ""
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr ""
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
#, fuzzy
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ Ù
جÙد اÙÙ
ÙزÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ Ø§ÙÙ
ÙÙ \"%s\"`"
-
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "ØÙ٠اÙÙÙاÙب"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ Ù
جÙد اÙÙ
ÙزÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"إذا ÙÙت تÙشئ ÙÙع Ù
عÙÙ Ù
٠اÙÙ
ÙÙات بصÙØ© Ù
ÙتظÙ
Ø©Ø ÙÙ
بÙسخة ÙØ£Øد اÙÙ
ÙÙات ÙضعÙا ÙÙ "
-"Ùذا اÙÙ
جÙد. Thunar سÙÙÙÙ
بإضاÙØ© ÙصÙØ© ÙÙذا اÙÙ
ÙÙÙÙ ÙائÙ
Ø© \"Ø£Ùشئ Ù
ÙÙ\".\n"
-"\n"
-"ÙÙ
ÙÙ٠بعد Ø°Ù٠إختÙار \"Ø£Ùشئ·Ù
ÙÙ\" Ù
٠اÙÙائÙ
Ø© ٠سÙتÙ
Ø¥Ùشاء Ùسخة Ù
٠اÙÙ
ÙÙ ÙÙ "
-"اÙÙ
جÙد اÙØاÙÙ."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "ﻻتظÙر Ùذا اÙإشعار Ù
رة ثاÙÙØ©"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ Ø§ÙÙ
ÙÙ \"%s\"`"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "رÙعة"
-
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Ùص رÙعة اÙصÙØØ©"
-
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr ""
-
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr ""
-
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Ù
ÙÙÙ
"
-
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr ""
-
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr ""
-
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr ""
-
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr ""
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "ØÙ٠اÙÙÙاÙب"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "_ÙصÙ:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا ÙÙت تÙشئ ÙÙع Ù
عÙÙ Ù
٠اÙÙ
ÙÙات بصÙØ© Ù
ÙتظÙ
Ø©Ø ÙÙ
بÙسخة ÙØ£Øد اÙÙ
ÙÙات ÙضعÙا "
+#~ "ÙÙ Ùذا اÙÙ
جÙد. Thunar سÙÙÙÙ
بإضاÙØ© ÙصÙØ© ÙÙذا اÙÙ
ÙÙÙÙ ÙائÙ
Ø© \"Ø£Ùشئ Ù
ÙÙ\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÙÙ
ÙÙ٠بعد Ø°Ù٠إختÙار \"Ø£Ùشئ·Ù
ÙÙ\" Ù
٠اÙÙائÙ
Ø© ٠سÙتÙ
Ø¥Ùشاء Ùسخة Ù
٠اÙÙ
ÙÙ "
+#~ "Ù٠اÙÙ
جÙد اÙØاÙÙ."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "ﻻتظÙر Ùذا اÙإشعار Ù
رة ثاÙÙØ©"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "_Ø£Ù
ر:"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "رÙعة"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr ""
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Ùص رÙعة اÙصÙØØ©"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "اÙعÙÙاÙ:"
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙÙ
"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr ""
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "_ÙصÙ:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "تعÙÙÙ:"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "_Ø£Ù
ر:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "اÙعÙÙاÙ:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "_Ø®Ùارات:"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "تعÙÙÙ:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr ""
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "_Ø®Ùارات:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "ÙÙØ° Ù٠شاشة طرÙÙØ©"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "ÙÙØ° Ù٠شاشة طرÙÙØ©"
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "ÙÙ
بتÙعÙÙ Ùذا اÙإختÙار ÙتÙÙÙد اÙØ£ÙاÙ
ر Ù
٠اÙشاشة اÙطرÙÙØ©"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "ÙÙ
بتÙعÙÙ Ùذا اÙإختÙار ÙتÙÙÙد اÙØ£ÙاÙ
ر Ù
٠اÙشاشة اÙطرÙÙØ©"
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ·ÙÙ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Ù
ÙØ·ÙÙ"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "ÙصÙØ©"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "ÙصÙØ©"
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تسجÙÙ \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تسجÙÙ \"%s\""
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Ù
أخÙذة ÙÙÙ
:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Ù
أخÙذة ÙÙÙ
:"
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "ÙÙع اÙÙاÙ
Ùرا:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "ÙÙع اÙÙاÙ
Ùرا:"
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "ÙÙع اÙÙاÙ
Ùرا:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "ÙÙع اÙÙاÙ
Ùرا:"
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "اÙبرÙاÙ
ج:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "صÙرة"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "ÙÙع اÙصÙرة:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "ØÙ٠إÙÙ :"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "أدخ٠_اÙÙÙت:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "ادخÙ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "اÙتبâÙÙÙÙ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr ""
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1,·2,·3,·..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "اÙبرÙاÙ
ج:"
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "صÙرة"
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01,·02,·03,·..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "ÙÙع اÙصÙرة:"
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001,·002,·003,·..."
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "ØÙ٠إÙÙ :"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr ""
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001,·0002,·0003,·..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "أدخ٠_اÙÙÙت:"
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "Ø£Ø Ø¨Ø Ø¬Ø ..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr ""
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Ù
٠اÙØ£Ù
اÙ
(اÙÙسار)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "ادخÙ"
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Ù
٠اÙÙراء (اÙÙÙ
ÙÙ)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "اÙتبâÙÙÙÙ"
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "اÙإسÙ
اÙÙدÙÙ
- اÙÙص - اÙرÙÙ
"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1,·2,·3,·..."
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "اÙرÙÙ
- اÙÙص - اÙإسÙ
اÙÙدÙÙ
"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01,·02,·03,·..."
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "اÙÙص - رÙÙ
"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001,·002,·003,·..."
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "رÙÙ
- اÙÙص"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001,·0002,·0003,·..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "Ø£Ø Ø¨Ø Ø¬Ø ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Ù
٠اÙØ£Ù
اÙ
(اÙÙسار)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Ù
٠اÙÙراء (اÙÙÙ
ÙÙ)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "اÙإسÙ
اÙÙدÙÙ
- اÙÙص - اÙرÙÙ
"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "اÙرÙÙ
- اÙÙص - اÙإسÙ
اÙÙدÙÙ
"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "اÙÙص - رÙÙ
"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "رÙÙ
- اÙÙص"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
#, fuzzy
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Ù
أخÙذة ÙÙÙ
:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Ù٠اÙÙص:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr ""
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Ù
أخÙذة ÙÙÙ
:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_Ùبدأ بÙ:"
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Ù٠اÙÙص:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_Ùبدأ بÙ:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "اÙترÙÙÙ
"
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "اÙترÙÙÙ
"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
#, fuzzy
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "ØØ°Ù Ù
٠اÙÙ
ÙاÙ:"
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "ØØ°Ù Ù
٠اÙÙ
ÙاÙ:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
#, fuzzy
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_اÙ٠اÙÙ
ÙاÙ:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Øذ٠اÙØرÙÙ"
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_اÙ٠اÙÙ
ÙاÙ:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_ابØØ« عÙ:"
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Øذ٠اÙØرÙÙ"
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "ادخ٠اÙÙص اÙذ٠ستبØØ« عÙÙ Ù٠اسÙ
اء اÙÙ
ÙÙات"
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_ابØØ« عÙ:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "تعبÙر_ ÙÙ
Ø·Ù"
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "ادخ٠اÙÙص اÙذ٠ستبØØ« عÙÙ Ù٠اسÙ
اء اÙÙ
ÙÙات"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "تعبÙر_ ÙÙ
Ø·Ù"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "عÙض_بÙ: "
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "عÙض_بÙ: "
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "أدخ٠اÙÙÙÙ
ات اÙت٠Ùجب استعÙ
اÙÙا ÙتعÙÙض اÙÙÙÙ
ات اÙسابÙØ©"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "أدخ٠اÙÙÙÙ
ات اÙت٠Ùجب استعÙ
اÙÙا ÙتعÙÙض اÙÙÙÙ
ات اÙسابÙØ©"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr ""
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "ابØØ« ÙاستبدÙ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "ارس٠\"%s\" ÙأرشÙÙ Ù
ضغÙØ·Ø"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "ارس٠Ù
با_شرة"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "ابØØ« ÙاستبدÙ"
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "ارس٠Ù
ضغÙ_Ø·"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "ارس٠\"%s\" ÙأرشÙÙ Ù
ضغÙØ·Ø"
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "ارس٠ÙأرشÙÙ"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "ارس٠Ù
با_شرة"
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Ùجر٠ضغط اÙÙ
ÙÙات..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "ارس٠Ù
ضغÙ_Ø·"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "ارس٠ÙأرشÙÙ"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Ùجر٠ضغط اÙÙ
ÙÙات..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
#, fuzzy
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ÙØ´Ù Ù٠اÙشاء اÙÙ
جÙد \"%s\""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "ÙØ´Ù Ù٠اÙشاء ÙصÙØ© رÙ
زÙØ©"
-
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ \"d%\" Ù
ÙÙ"
-msgstr[1] "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ \"d%\" Ù
ÙÙ"
-msgstr[2] "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ \"d%\" Ù
ÙÙ"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تأÙÙ٠رساÙØ© جدÙدة"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Ù
ستÙب٠اÙبرÙد"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Ùض٠Ù٠اÙاتصا٠باÙÙ
ÙÙ
Ùات"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "اÙÙ
ÙÙ
Ùات Ù
Ù
تÙئة"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "اÙÙ
ÙÙ
Ùات Ùارغة"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "اعرض عÙبة اÙÙ
ÙÙ
Ùات"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "برÙÙ
ج اÙÙ
ÙÙ
Ùات"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "إجراءات Ù
Øصصة"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "أض٠إجراء Ù
خصص جدÙد"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "عدÙ٠اÙإجراء اÙÙ
ختار ØاÙÙاÙ"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "اØذ٠اÙإجراء اÙÙ
ختار ØاÙÙاÙ"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "اÙÙ٠اÙإجراء اÙÙ
ختار ØاÙÙا٠ÙÙأعÙ٠بص٠ÙاØد"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ù٠اÙشاء اÙÙ
جÙد \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "اÙÙ٠اÙإجراء اÙÙ
ختار ØاÙÙا٠ÙÙأسÙ٠بص٠ÙاØد"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "عدÙ٠اÙإجراء"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "اÙØ´ÙØ¡ اÙإجراء"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ØÙظ اÙإجراءات ÙÙÙرص."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "Ù٠اÙت Ù
تأÙد Ù
٠أÙ٠ترÙد ØØ°Ù \"%s\" Ø"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
#, fuzzy
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "إذا خذÙت اÙÙ
ÙÙØ Ø³ÙØذ٠بصÙØ© ÙÙائÙØ©. "
-
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "بسÙØ·"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_إسÙ
:"
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ù٠اÙشاء ÙصÙØ© رÙ
زÙØ©"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_ÙصÙ:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ \"d%\" Ù
ÙÙ"
+#~ msgstr[1] "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ \"d%\" Ù
ÙÙ"
+#~ msgstr[2] "ÙØ´Ù ÙÙ ÙØªØ \"d%\" Ù
ÙÙ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ù٠تأÙÙ٠رساÙØ© جدÙدة"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Ø£Ù
ر"
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Ù
ستÙب٠اÙبرÙد"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Ùض٠Ù٠اÙاتصا٠باÙÙ
ÙÙ
Ùات"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙÙ
Ùات Ù
Ù
تÙئة"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_اÙÙÙÙØ©"
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "اÙÙ
ÙÙ
Ùات Ùارغة"
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "ï»» اÙÙÙÙØ©"
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "اعرض عÙبة اÙÙ
ÙÙ
Ùات"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "برÙÙ
ج اÙÙ
ÙÙ
Ùات"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "إجراءات Ù
Øصصة"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "أض٠إجراء Ù
خصص جدÙد"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "عدÙ٠اÙإجراء اÙÙ
ختار ØاÙÙاÙ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "اØذ٠اÙإجراء اÙÙ
ختار ØاÙÙاÙ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "اÙÙ٠اÙإجراء اÙÙ
ختار ØاÙÙا٠ÙÙأعÙ٠بص٠ÙاØد"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "اÙÙ٠اÙإجراء اÙÙ
ختار ØاÙÙا٠ÙÙأسÙ٠بص٠ÙاØد"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "عدÙ٠اÙإجراء"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "شرÙØ· اÙإظÙار"
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "اÙØ´ÙØ¡ اÙإجراء"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "ÙØ´Ù ÙÙ ØÙظ اÙإجراءات ÙÙÙرص."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ù٠اÙت Ù
تأÙد Ù
٠أÙ٠ترÙد ØØ°Ù \"%s\" Ø"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "أظÙر إذا Ùا٠اÙإختÙار ÙØتÙ٠عÙÙ:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "إذا خذÙت اÙÙ
ÙÙØ Ø³ÙØذ٠بصÙØ© ÙÙائÙØ©. "
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Ù
جÙدات"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "بسÙØ·"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Ù
ÙÙات اÙصÙت"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_إسÙ
:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "_Ù
ÙÙات صÙر"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_ÙصÙ:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_Ù
ÙÙات ÙصÙØ©"
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Ø£Ù
ر"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "Ù
ÙÙات اÙÙÙدÙÙ"
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_اÙÙÙÙØ©"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_اÙÙ
ÙÙات اÙأخرÙ"
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "ï»» اÙÙÙÙØ©"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "شرÙØ· اÙإظÙار"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "عÙصر Ù
جÙÙÙ<%s>"
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "أظÙر إذا Ùا٠اÙإختÙار ÙØتÙ٠عÙÙ:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Ù
جÙدات"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_Ù
ÙÙات اÙصÙت"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "_Ù
ÙÙات صÙر"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "اÙØ£Ù
ر غÙر Ù
ضبÙØ·"
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_Ù
ÙÙات ÙصÙØ©"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "Ù
ÙÙات اÙÙÙدÙÙ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_اÙÙ
ÙÙات اÙأخرÙ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "ÙØ´Ù Ù٠اطÙا٠\"%s\""
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "عÙصر Ù
جÙÙÙ<%s>"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr ""
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "اÙØ£Ù
ر غÙر Ù
ضبÙØ·"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Ø¥ÙØªØ ÙÙا اÙشاشة اÙطرÙÙØ©"
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "ÙØ´Ù Ù٠اطÙا٠\"%s\""
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Ø¥ÙØªØ ÙÙا اÙشاشة اÙطرÙÙØ©"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "تصÙØ Ù
ÙÙات اÙجÙاز بÙ
دÙر اÙÙ
ÙÙات"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "تصÙØ Ù
ÙÙات اÙجÙاز بÙ
دÙر اÙÙ
ÙÙات"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Ù
دÙر اÙÙ
ÙÙات Thunar"
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Ù
دÙر اÙÙ
ÙÙات Thunar"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "اÙØªØ Ø§ÙÙ
جÙد"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "اÙØªØ Ø§ÙÙ
جÙد"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "اÙØªØ Ø§ÙÙ
جÙد ب٠Thunar"
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "اÙØªØ Ø§ÙÙ
جÙد ب٠Thunar"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "اÙØªØ Ø§ÙÙ
جÙد ÙÙ Thunar"
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "اÙØªØ Ø§ÙÙ
جÙد ÙÙ Thunar"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index e9eddbf..c9c0518 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 21:28+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -17,6 +17,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2));\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñайл \"%s\""
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -81,13 +87,13 @@ msgstr "ÐемагÑÑма зÑмÑнÑÑÑ ÑладалÑнÑка \"%s\""
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "ÐемагÑÑма зÑмÑнÑÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ñ \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Файл \"%s\" Ñжо ÑÑнÑе"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÑÑ Ñайл\"%s\""
@@ -99,7 +105,7 @@ msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ \"%s\" Ð´Ð»Ñ ÑÑÑанÑнÑ"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ \"%s\" Ð´Ð»Ñ ÑÑÑанÑнÑ"
@@ -110,10 +116,9 @@ msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ \"%s\" Ð´Ð»Ñ ÑÑÑанÑнÑ"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "ÐемагÑÑма запÑÑаÑÑ Ð´Ð°Ð½ÑÑ Ñ \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "ÐемагÑÑма вÑдалÑÑÑ \"%s\""
@@ -129,7 +134,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "копÑÑ %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ÑпаÑÑлка на %s"
@@ -211,7 +215,6 @@ msgstr "СÑмбалÑÑнÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ðµ падÑÑÑмлÑваÑÑ
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ ÑÑÑÑÑма"
@@ -233,19 +236,19 @@ msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ \"%s\" ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ \"%s\
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ÐемагÑÑма пеÑамÑÑÑÑÑÑÑ \"%s\" Ñ \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "URI \"%s\" не паказвае на ÑÑÑаÑÑÐ½Ñ ÑÑÑÑÑÑ ÑÑмеÑнÑÑÑ"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "СÑмеÑнÑÑа"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "ÐемагÑÑма пеÑамÑÑÑÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑкапÑÑваÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÑÑмеÑнÑÑÑ"
@@ -306,8 +309,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "ÐнаÑка Ð´Ð»Ñ Ð°Ð¿ÑаÑоÑнÑка mime-ÑÑпÑ"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Ðазва"
@@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "ÐзеÑнÑне не падÑÑÑмлÑваÑÑÑа"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "ÐеÑÑÑаÑÑна ÑкÑанаванÑÑ ÑÑмбалÑ"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "ÐамеÑ"
@@ -370,3202 +371,2289 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ°ÑÑÑÑалÑнÑк \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "ÐемагÑÑма вÑзнаÑÑÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð¼Ð°Ð½ÑаванÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "ÐемагÑÑма далÑÑÑÑÑа да ÑлÑÐ¶Ð±Ñ HAL: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ð´ÑÑлÑг ÑмаÑлÑкага пеÑайменаванÑнÑ"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ð´ÑÑлÑг ÑмаÑлÑкага пеÑайменаванÑнÑ"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "ÐÑаÑа Ñ ÑÑжÑме дÑманÑ"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "ÐÑаÑа Ñ ÑÑжÑме дÑманÑ"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "ÐÑаÑава Ñ ÑÑжÑме дÑÐ¼Ð°Ð½Ñ (не падÑÑÑмлÑваеÑÑа)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "ÐÑаÑава Ñ ÑÑжÑме дÑÐ¼Ð°Ð½Ñ (не падÑÑÑмлÑваеÑÑа)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "ÐавÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑаÑÑÑ Thunar"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "ÐавÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑаÑÑÑ Thunar"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "ÐавÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑаÑÑÑ Thunar (не падÑÑÑмлÑваеÑÑа)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "ÐавÑÑÑÑÑÑ Ð¿ÑаÑÑÑ Thunar (не падÑÑÑмлÑваеÑÑа)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "ÐадÑÑкаваÑÑ Ð·ÑвеÑÑÐºÑ Ð¿Ñа вÑÑÑÑÑ"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "ÐадÑÑкаваÑÑ Ð·ÑвеÑÑÐºÑ Ð¿Ñа вÑÑÑÑÑ"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "ТÑнаÑ"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "ТÑнаÑ"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[ФÐÐÐЫ...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[ФÐÐÐЫ...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: немагÑÑма адкÑÑÑÑ Ð´ÑÑплÑй: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: немагÑÑма адкÑÑÑÑ Ð´ÑÑплÑй: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Ðаманда ÑаÑпÑаÑоÑÐºÑ Thunar. УÑе пÑÐ°Ð²Ñ Ð°Ð±Ð°ÑоненÑ."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Ðаманда ÑаÑпÑаÑоÑÐºÑ Thunar. УÑе пÑÐ°Ð²Ñ Ð°Ð±Ð°ÑоненÑ."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "СÑваÑалÑнÑк Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "СÑваÑалÑнÑк Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, паведамлÑйÑе пÑа памÑÐ»ÐºÑ <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, паведамлÑйÑе пÑа памÑÐ»ÐºÑ <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "РазÑ_меÑкаванÑне ÑлемÑнÑаÑ"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "РазÑ_меÑкаванÑне ÑлемÑнÑаÑ"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "УпаÑадкаваÑÑ Ð¿Ð° _назве"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "УпаÑадкаваÑÑ Ð¿Ð° _назве"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "ТÑÑмаÑÑ ÑлемÑнÑÑ ÑпаÑадкаванÑÐ¼Ñ Ð¿Ð° назве"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "ТÑÑмаÑÑ ÑлемÑнÑÑ ÑпаÑадкаванÑÐ¼Ñ Ð¿Ð° назве"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "УпаÑадкаваÑÑ Ð¿Ð° па_меÑÑ"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "УпаÑадкаваÑÑ Ð¿Ð° па_меÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "ТÑÑмаÑÑ ÑлемÑнÑÑ ÑпаÑадкаванÑÐ¼Ñ Ð¿Ð° памеÑÑ"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "ТÑÑмаÑÑ ÑлемÑнÑÑ ÑпаÑадкаванÑÐ¼Ñ Ð¿Ð° памеÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "УпаÑадкаваÑÑ Ð¿Ð° _ÑÑпÑ"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "УпаÑадкаваÑÑ Ð¿Ð° _ÑÑпÑ"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "ТÑÑмаÑÑ ÑлемÑнÑÑ ÑпаÑадкаванÑÐ¼Ñ Ð¿Ð° ÑÑпÑ"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "ТÑÑмаÑÑ ÑлемÑнÑÑ ÑпаÑадкаванÑÐ¼Ñ Ð¿Ð° ÑÑпÑ"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "УпаÑадкаваÑÑ Ð¿Ð° ÑаÑÑ _зÑменÑ"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "УпаÑадкаваÑÑ Ð¿Ð° ÑаÑÑ _зÑменÑ"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "ТÑÑмаÑÑ ÑлемÑнÑÑ ÑпаÑадкаванÑÐ¼Ñ Ð¿Ð° ÑаÑÑ Ð·ÑменÑ"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "ТÑÑмаÑÑ ÑлемÑнÑÑ ÑпаÑадкаванÑÐ¼Ñ Ð¿Ð° ÑаÑÑ Ð·ÑменÑ"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "Ðд _менÑага да болÑÑага"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "Ðд _менÑага да болÑÑага"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "УпаÑадкаваÑÑ ÑлемÑнÑÑ Ð°Ð´ менÑага да болÑÑага"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "УпаÑадкаваÑÑ ÑлемÑнÑÑ Ð°Ð´ менÑага да болÑÑага"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "Ðд _болÑÑага да менÑага"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "Ðд _болÑÑага да менÑага"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "УпаÑадкаваÑÑ ÑлемÑнÑÑ Ð°Ð´ болÑÑага да менÑага"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "УпаÑадкаваÑÑ ÑлемÑнÑÑ Ð°Ð´ болÑÑага да менÑага"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "ÐемагÑÑма запÑÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð·ÐµÑнÑне"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма запÑÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð·ÐµÑнÑне"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "ÐемагÑÑма вÑканаÑÑ \"%s\""
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма вÑканаÑÑ \"%s\""
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ \"%s\": %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "ÐапÑÑванÑне ÑайлаÑ..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "ÐапÑÑванÑне ÑайлаÑ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "СÑваÑÑнÑне ÑÑмбалÑÑнÑÑ
ÑпаÑÑлак..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "СÑваÑÑнÑне ÑÑмбалÑÑнÑÑ
ÑпаÑÑлак..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "ÐеÑамÑÑÑÑнÑне ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ñ ÑÑмеÑнÑÑÑ..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "ÐеÑамÑÑÑÑнÑне ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ñ ÑÑмеÑнÑÑÑ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "ÐеÑамÑÑÑÑнÑне ÑайлаÑ..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "ÐеÑамÑÑÑÑнÑне ÑайлаÑ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð½Ð°ÑамÑÑÑ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе назаÑÑÑдÑ\n"
-"вÑдалÑÑÑ \"%s\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ Ð½Ð°ÑамÑÑÑ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе назаÑÑÑдÑ\n"
+#~ "вÑдалÑÑÑ \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"ÐÑ Ð½Ð°ÑамÑÑÑ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе назаÑÑÑдÑ\n"
-"вÑдалÑÑÑ %u вÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл?"
-msgstr[1] ""
-"ÐÑ Ð½Ð°ÑамÑÑÑ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе назаÑÑÑдÑ\n"
-"вÑдалÑÑÑ %u вÑлÑÑанÑÑ ÑайлÑ?"
-msgstr[2] ""
-"ÐÑ Ð½Ð°ÑамÑÑÑ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе назаÑÑÑдÑ\n"
-"вÑдалÑÑÑ %u вÑлÑÑанÑÑ
ÑайлаÑ?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð²ÑдалÑÑе Ñайл, Ñн бÑдзе назаÑÑÑÐ´Ñ Ð·Ð³ÑбленÑ."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "ÐÑдаленÑне ÑайлаÑ..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "СÑваÑÑнÑне ÑайлаÑ..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "СÑваÑÑнÑне дÑÑÑкÑоÑÑÑÑ..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "ÐÑдалÑÑÑ ÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÑÑÑÐºÑ Ñа СÑмеÑнÑÑÑ?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "СпÑÑ_ÑаÑÑÑÑ Ð¡ÑмеÑнÑÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð²ÑÑаÑÑÑе ÑпÑÑÑаÑÑÑÑ Ð¡ÑмеÑнÑÑÑ, ÑÑе ÑлемÑнÑÑ Ñ Ñй бÑдÑÑÑ Ð²ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ "
-"назаÑÑÑдÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÑÑвÑдомÑÑе, ÑÑо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе вÑдалÑÑÑ ÑÑ
пааÑобкÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ÐÑ Ð½Ð°ÑамÑÑÑ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе назаÑÑÑдÑ\n"
+#~ "вÑдалÑÑÑ %u вÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ÐÑ Ð½Ð°ÑамÑÑÑ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе назаÑÑÑдÑ\n"
+#~ "вÑдалÑÑÑ %u вÑлÑÑанÑÑ ÑайлÑ?"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "ÐÑ Ð½Ð°ÑамÑÑÑ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе назаÑÑÑдÑ\n"
+#~ "вÑдалÑÑÑ %u вÑлÑÑанÑÑ
ÑайлаÑ?"
+
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð²ÑдалÑÑе Ñайл, Ñн бÑдзе назаÑÑÑÐ´Ñ Ð·Ð³ÑбленÑ."
+
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "ÐÑдаленÑне ÑайлаÑ..."
+
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "СÑваÑÑнÑне ÑайлаÑ..."
+
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "СÑваÑÑнÑне дÑÑÑкÑоÑÑÑÑ..."
+
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "ÐÑдалÑÑÑ ÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÑÑÑÐºÑ Ñа СÑмеÑнÑÑÑ?"
+
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "СпÑÑ_ÑаÑÑÑÑ Ð¡ÑмеÑнÑÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "СпÑÑÑаÑÑнÑне СÑмеÑнÑÑÑ..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð²ÑÑаÑÑÑе ÑпÑÑÑаÑÑÑÑ Ð¡ÑмеÑнÑÑÑ, ÑÑе ÑлемÑнÑÑ Ñ Ñй бÑдÑÑÑ Ð²ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ "
+#~ "назаÑÑÑдÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑÑÑвÑдомÑÑе, ÑÑо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе вÑдалÑÑÑ ÑÑ
пааÑобкÑ."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "ÐемагÑÑма вÑзнаÑÑÑÑ Ð·ÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑлÑÑ
Ð´Ð»Ñ \"%s\""
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "СпÑÑÑаÑÑнÑне СÑмеÑнÑÑÑ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "СÑваÑÑÑÑ ÑÑÑÐºÑ \"%s\"?"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма вÑзнаÑÑÑÑ Ð·ÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑлÑÑ
Ð´Ð»Ñ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "СÑ_ваÑÑÑÑ ÑÑÑкÑ"
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "СÑваÑÑÑÑ ÑÑÑÐºÑ \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"ТÑÑка \"%s\" болÑÑ Ð½Ðµ ÑÑнÑе, але Ñна неабÑ
одна, каб аднавÑÑÑ Ñайл \"%s\" Ñа "
-"ÑÑмеÑнÑÑÑ. Ð¦Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе ÑÑваÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð° гÑÑÑÑ ÑÑÑкÑ?"
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "СÑ_ваÑÑÑÑ ÑÑÑкÑ"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "ÐемагÑÑма аднавÑÑÑ \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ТÑÑка \"%s\" болÑÑ Ð½Ðµ ÑÑнÑе, але Ñна неабÑ
одна, каб аднавÑÑÑ Ñайл \"%s\" "
+#~ "Ñа ÑÑмеÑнÑÑÑ. Ð¦Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе ÑÑваÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð° гÑÑÑÑ ÑÑÑкÑ?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "ÐднаÑленÑне ÑайлаÑ..."
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма аднавÑÑÑ \"%s\""
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑÑалÑваÑÑ Ð¿ÑадвÑзнаÑанае даÑÑаÑаванÑне Ð´Ð»Ñ \"%s\""
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "ÐднаÑленÑне ÑайлаÑ..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "ÐаÑÑаÑаванÑне Ð½Ñ Ð²ÑлÑÑана"
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑÑалÑваÑÑ Ð¿ÑадвÑзнаÑанае даÑÑаÑаванÑне Ð´Ð»Ñ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"ÐÑлÑÑанае даÑÑаÑаванÑне вÑкаÑÑÑÑоÑваеÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´ÑÑненÑне гÑÑага Ñ ÑнÑÑÑ
"
-"ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÑÐ¿Ñ \"%s\"."
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "ÐаÑÑаÑаванÑне Ð½Ñ Ð²ÑлÑÑана"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_ÐнÑае даÑÑаÑаванÑне..."
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑлÑÑанае даÑÑаÑаванÑне вÑкаÑÑÑÑоÑваеÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´ÑÑненÑне гÑÑага Ñ ÑнÑÑÑ
"
+#~ "ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÑÐ¿Ñ \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ñ"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_ÐнÑае даÑÑаÑаванÑне..."
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Ðд_мÑÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´:"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ñ"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"ÐÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð°Ð´Ð¼ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°ÑÑаÑаванÑнÑ, Ñкое адÑÑÑнÑÑае Ñ Ð³ÑÑÑм "
-"ÑÑпÑÑе."
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Ðд_мÑÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´:"
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Ðг_лÑд..."
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð°Ð´Ð¼ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°ÑÑаÑаванÑнÑ, Ñкое адÑÑÑнÑÑае Ñ Ð³ÑÑÑм "
+#~ "ÑÑпÑÑе."
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "ÐÑад_вÑзнаÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð³ÑÑага ÑÑпÑ"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "Ðг_лÑд..."
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "ÐемагÑÑма дадаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ даÑÑаÑаванÑне \"%s\""
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "ÐÑад_вÑзнаÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð³ÑÑага ÑÑпÑ"
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "ÐÑ_далÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкалÑнÑк"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма дадаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ даÑÑаÑаванÑне \"%s\""
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "ÐдкÑÑÑÑ <i>%s</i> Ñ ÑнÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑÑÐ¿Ñ \"%s\" Ñ:"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "ÐÑ_далÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкалÑнÑк"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"ÐгледзÑÑÑ ÑайлавÑÑ ÑÑÑÑÑмÑ, каб вÑлÑÑÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑаÑаванÑне Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´ÑÑненÑÐ½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ "
-"ÑÑÐ¿Ñ \"%s\"."
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ <i>%s</i> Ñ ÑнÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÑÑÐ¿Ñ \"%s\" Ñ:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"ÐÑмÑнÑÑÑ Ð¿ÑадвÑзнаÑанае даÑÑаÑаванÑне Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÑÐ¿Ñ \"%s\" на вÑлÑÑанае."
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐгледзÑÑÑ ÑайлавÑÑ ÑÑÑÑÑмÑ, каб вÑлÑÑÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑаÑаванÑне Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´ÑÑненÑÐ½Ñ "
+#~ "ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÑÐ¿Ñ \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "ÐÑ Ð½Ð°ÑамÑÑÑ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе вÑдалÑÑÑ \"%s\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑмÑнÑÑÑ Ð¿ÑадвÑзнаÑанае даÑÑаÑаванÑне Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÑÐ¿Ñ \"%s\" на вÑлÑÑанае."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"ÐÑÑа вÑдалÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкалÑнÑк даÑÑаÑаванÑнÑ, ÑÐºÑ Ð·ÑÑÑлÑеÑÑа Ñ ÐºÐ°Ð½ÑÑкÑÑавÑм мÑÐ½Ñ "
-"Ñайла, але Ð½Ñ Ð²ÑдалÑÑÑ Ñамо даÑÑаÑаванÑне.\n"
-"\n"
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе вÑдалÑÑÑ ÑолÑÐºÑ ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкалÑнÑкÑ, ÑкÑÑ Ð±ÑÐ»Ñ ÑÑвоÑÐ°Ð½Ñ Ð· "
-"вÑкаÑÑÑÑанÑнем адмÑÑловага Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ Ñ Ð´ÑÑлÑÐ³Ñ \"ÐдкÑÑÑÑ Ñ\" кÑÑаÑнÑка ÑайлаÑ."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "ÐÑлÑÑÑе даÑÑаÑаванÑне"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "УÑе ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑкананÑнÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "СÑÑнаÑÑ Perl"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "СÑÑнаÑÑ Python"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "СÑÑнаÑÑ Ruby"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "СÑÑнаÑÑ Shell"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "ÐдÑÑÑнÑÑаÑÑÑ"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Ð ÑкамÑндаванÑÑ Ð´Ð°ÑÑаÑаванÑнÑ"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "ÐнÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑаÑаванÑнÑ"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "У бÑÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÑÑога нÑма"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "ÐаладзÑÑÑ ÑлÑÐ¿ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑжÑÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð´ÑабÑзнага ÑÑпÑÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "ÐаÑнÑÑ ÑлÑпкÑ"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"ÐÑлÑÑÑÑе паÑадак, Ñ ÑкÑм бÑдзе зÑÑÑлÑÑÑа\n"
-"ÑнÑаÑмаÑÑÑ Ñ ÑÑжÑме падÑабÑзнага ÑÑпÑÑÑ."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "УзÑнÑÑÑ Ñ _гоÑÑ"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "ÐпÑÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð° д_олÑ"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_ÐаказаÑÑ"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "С_Ñ
аваÑÑ"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "ÐÑа_двÑзнаÑанÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "ÐÐ°Ð¼ÐµÑ ÑлÑпкоÑ"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"РпÑадвÑзнаÑанÑÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ñ, ÑлÑÐ¿ÐºÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð°ÑÑамаÑÑÑна\n"
-"паÑÑÑаÑÑа, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð³ÑÑа паÑÑÑбна Ð´Ð»Ñ Ñаго каб ÑÑкÑÑ Ð±ÑÑ\n"
-"баÑнÑм. ÐÐ°Ð»Ñ Ð¶ вам не падабаÑÑÑа гÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð·ÑнÑ, нÑжÑй\n"
-"можна задаÑÑ ÑÑкÑаванÑÑ ÑÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑлÑпкоÑ."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "ÐÑÑамаÑÑÑна па_ÑÑÑаÑÑ ÑлÑпкÑ, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑÑÑбна"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐевÑдома"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "ÐампакÑÐ½Ñ ÑÑпÑÑ Ð´ÑÑÑкÑоÑÑÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "ÐампакÑÐ½Ñ Ð²ÑглÑд"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "СÑ_ваÑÑÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "УвÑдзÑÑе новÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "ÐемагÑÑма пеÑаÑÑваÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла \"%s\" Ñ Ð»ÑкалÑнае кадаванÑне"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "ÐÑ Ð½Ð°ÑамÑÑÑ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе вÑдалÑÑÑ \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "ÐеÑÑÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ñайла \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑа вÑдалÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкалÑнÑк даÑÑаÑаванÑнÑ, ÑÐºÑ Ð·ÑÑÑлÑеÑÑа Ñ ÐºÐ°Ð½ÑÑкÑÑавÑм "
+#~ "мÑÐ½Ñ Ñайла, але Ð½Ñ Ð²ÑдалÑÑÑ Ñамо даÑÑаÑаванÑне.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе вÑдалÑÑÑ ÑолÑÐºÑ ÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкалÑнÑкÑ, ÑкÑÑ Ð±ÑÐ»Ñ ÑÑвоÑÐ°Ð½Ñ Ð· "
+#~ "вÑкаÑÑÑÑанÑнем адмÑÑловага Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ Ñ Ð´ÑÑлÑÐ³Ñ \"ÐдкÑÑÑÑ Ñ\" кÑÑаÑнÑка "
+#~ "ÑайлаÑ."
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "ÐÑаÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð´ÑÑÑкÑоÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑ Ð²ÑзнаÑаÑÑа абÑалÑÑнÑм ÑлÑÑ
ам"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑÑе даÑÑаÑаванÑне"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "ТÑÑба задаÑÑ Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° Ð°Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "УÑе ÑайлÑ"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Ðаладка _ÑлÑпкоÑ..."
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑкананÑнÑ"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "зÑбеÑагаÑÑÑ "
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "СÑÑнаÑÑ Perl"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "ÐадÑабÑÐ·Ð½Ñ ÑÑпÑÑ Ð·ÑмеÑÑÑ ÑÑÑкÑ"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "СÑÑнаÑÑ Python"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "ÐадÑабÑÐ·Ð½Ñ Ð²ÑглÑд"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "СÑÑнаÑÑ Ruby"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "ÐеÑайменаваÑÑ \"%s\""
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "СÑÑнаÑÑ Shell"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "ÐеÑай_менаваÑÑ"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "ÐдÑÑÑнÑÑаÑÑÑ"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "ÐемагÑÑма пеÑайменаваÑÑ \"%s\""
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Ð ÑкамÑндаванÑÑ Ð´Ð°ÑÑаÑаванÑнÑ"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Alexander Nyakhaychyk"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "ÐнÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑаÑаванÑнÑ"
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ Ð³Ð°ÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑаÑ"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "У бÑÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½ÑÑога нÑма"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Так"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "ÐаладзÑÑÑ ÑлÑÐ¿ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑжÑÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð´ÑабÑзнага ÑÑпÑÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Так Ð´Ð»Ñ _ÑÑÑÑ
"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "ÐаÑнÑÑ ÑлÑпкÑ"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Ðе"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑлÑÑÑÑе паÑадак, Ñ ÑкÑм бÑдзе зÑÑÑлÑÑÑа\n"
+#~ "ÑнÑаÑмаÑÑÑ Ñ ÑÑжÑме падÑабÑзнага ÑÑпÑÑÑ."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "Ð_е, Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "УзÑнÑÑÑ Ñ _гоÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "ÐаÑ_ÑаÑÑÑÑ"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "ÐпÑÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð° д_олÑ"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_СкаÑаваÑÑ"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_ÐаказаÑÑ"
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "ÐаÑÑвеÑдзÑÑе Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑайлаÑ"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "С_Ñ
аваÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "Ðб_мÑнÑÑÑ"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "ÐÑа_двÑзнаÑанÑ"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "ÐамÑнÑÑÑ _ÑÑе"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð¼ÐµÑ ÑлÑпкоÑ"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "Ðа_мÑнÑÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "РпÑадвÑзнаÑанÑÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ñ, ÑлÑÐ¿ÐºÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð°ÑÑамаÑÑÑна\n"
+#~ "паÑÑÑаÑÑа, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð³ÑÑа паÑÑÑбна Ð´Ð»Ñ Ñаго каб ÑÑкÑÑ Ð±ÑÑ\n"
+#~ "баÑнÑм. ÐÐ°Ð»Ñ Ð¶ вам не падабаÑÑÑа гÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð·ÑнÑ, нÑжÑй\n"
+#~ "можна задаÑÑ ÑÑкÑаванÑÑ ÑÑÑÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑлÑпкоÑ."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "ÐÑÑÐ°Ñ ÑÑÑка Ñжо ÑÑÑÑмлÑвае Ñайл \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Ð¦Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе замÑнÑÑÑ ÑÑнÑÑÑÑ Ñайл"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "ÐамеÑ:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "ÐÑмененÑ:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "гÑÑÑм Ñайлам?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "С_капÑÑваÑÑ ÑÑдÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "ÐеÑа_мÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑдÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "СÑваÑÑÑÑ Ñ_паÑÑлкÑ"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "ÐемагÑÑма вÑканаÑÑ Ñайл \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "ТолÑÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "ТолÑÐºÑ ÑÑÑÑкÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Ðазва Ñ ÑÑÑÑкÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð·ÑменÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "ÐÑÑпа"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME ÑÑп"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "УладалÑнÑк"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "ÐÑавÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "ТÑп"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Ðазва Ñайла"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "У каÑанÑвай ÑÑÑÐºÑ Ð½Ñма баÑÑкоÑÑкай ÑÑÑкÑ"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "ÐÑÑамаÑÑÑна па_ÑÑÑаÑÑ ÑлÑпкÑ, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑÑÑбна"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Ðазад"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ÐевÑдома"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "ÐеÑаÑ
од да папÑÑÑднÑй ÑÑÑкÑ"
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "ÐампакÑÐ½Ñ ÑÑпÑÑ Ð´ÑÑÑкÑоÑÑÑÑ"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "ÐапеÑад"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "ÐампакÑÐ½Ñ Ð²ÑглÑд"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "ÐеÑайÑÑÑÑ Ð´Ð° наÑÑÑпнай наведанай ÑÑÑкÑ"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "СÑ_ваÑÑÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"ÐемагÑÑма загÑÑзÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°ÑнÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ð· \"%s\" (%s). ÐÑавеÑÑе пÑавÑлÑнаÑÑÑÑ "
-"ÑÑÑалÑванÑÐ½Ñ Ð¿ÑагÑамÑ!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "СÑпÑÑ Ð·ÑмеÑÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñ Ð²ÑглÑдзе знаÑак"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "ÐнаÑкÑ"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_ÐдкÑÑÑÑ"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñм акне"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñм вакне"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ñ ÑнÑÑм д_аÑÑаÑаванÑнÑ..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "ÐÑÐ±Ð°Ñ ÑнÑага даÑÑаÑаванÑнÑ, Ñ ÑкÑм адкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñайл \"%s\""
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "УвÑдзÑÑе новÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ:"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ %d Ñайл"
-msgstr[1] "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ %d ÑайлÑ"
-msgstr[2] "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ %d ÑайлаÑ"
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма пеÑаÑÑваÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла \"%s\" Ñ Ð»ÑкалÑнае кадаванÑне"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "ÐÑ Ð½Ð°ÑамÑÑÑ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе адкÑÑÑÑ ÑÑе ÑÑÑкÑ?"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "ÐеÑÑÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ñайла \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "ÐÑÑÑ Ð²ÑклÑÑа адÑÑненÑне %d аÑобнага вакна ÐÑÑаÑнÑка ÑайлаÑ."
-msgstr[1] "ÐÑÑÑ Ð²ÑклÑÑа адÑÑненÑне %d аÑобнÑÑ
Ð²Ð¾ÐºÐ½Ð°Ñ ÐÑÑаÑнÑка ÑайлаÑ."
-msgstr[2] "ÐÑÑÑ Ð²ÑклÑÑа адÑÑненÑне %d аÑобнÑÑ
Ð²Ð¾ÐºÐ½Ð°Ñ ÐÑÑаÑнÑка ÑайлаÑ."
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "ÐÑаÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð´ÑÑÑкÑоÑÑÑ Ð¼ÑÑÑÑÑ Ð²ÑзнаÑаÑÑа абÑалÑÑнÑм ÑлÑÑ
ам"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "ÐдÑÑнÑÑÑ %d новае вакно"
-msgstr[1] "ÐдÑÑнÑÑÑ %d новÑÑ
акна"
-msgstr[2] "ÐдÑÑнÑÑÑ %d новÑÑ
вокнаÑ"
-
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "ÐдкÑÑÑÑ Ñ %d новÑм акне"
-msgstr[1] "ÐдкÑÑÑÑ Ñ %d новÑÑ
вокнаÑ
"
-msgstr[2] "ÐдкÑÑÑÑ Ñ %d новÑÑ
вокнаÑ
"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "ТÑÑба задаÑÑ Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° Ð°Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñ %d новÑм вакне"
-msgstr[1] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñ %d новÑÑ
вокнаÑ
"
-msgstr[2] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñ %d новÑÑ
вокнаÑ
"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_ÐдкÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñм акне"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл"
-msgstr[1] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑайлÑ"
-msgstr[2] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "ÐÑ_канаÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "ÐÑканаÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл"
-msgstr[1] "ÐÑканаÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑайлÑ"
-msgstr[2] "ÐÑканаÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑайлÑ"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_ÐдкÑÑÑÑ Ñ \"%s\""
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Ðаладка _ÑлÑпкоÑ..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл з дапамогай \"%s\""
-msgstr[1] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð· дапамогай \"%s\""
-msgstr[2] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð· дапамогай \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_ÐдкÑÑÑÑ Ñ ÑнÑÑм даÑÑаÑаванÑнÑ..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_ÐдкÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÑадвÑзнаÑанÑм даÑÑаÑаванÑнÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл Ñ Ð¿ÑадвÑзнаÑанÑм даÑÑаÑаванÑнÑ"
-msgstr[1] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð¿ÑадвÑзнаÑанÑм даÑÑаÑаванÑнÑ"
-msgstr[2] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð¿ÑадвÑзнаÑанÑм даÑÑаÑаванÑнÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ñ \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "ÐемагÑÑма пÑÑманÑаваÑÑ \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "СÑÐ°Ð»ÐµÑ (ÑÑваÑÑÑÑ ÑпаÑÑлкÑ)"
-msgstr[1] "СÑÐ°Ð»ÐµÑ (ÑÑваÑÑÑÑ ÑпаÑÑлкÑ)"
-msgstr[2] "СÑÐ°Ð»ÐµÑ (ÑÑваÑÑÑÑ ÑпаÑÑлкÑ)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "СÑваÑÑÑÑ ÑÑмбалÑÑнÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° ÑÑалÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑÑанага Ñайла"
-msgstr[1] "СÑваÑÑÑÑ ÑÑмбалÑÑнÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° ÑÑалÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑÑанÑÑ
ÑайлаÑ"
-msgstr[2] "СÑваÑÑÑÑ ÑÑмбалÑÑнÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° ÑÑалÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑÑанÑÑ
ÑайлаÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "ÐаÑлаÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð° \"%s\""
-msgstr[1] "ÐаÑлаÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð° \"%s\""
-msgstr[2] "ÐаÑлаÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð° \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "Ð·Ð»Ð°Ð¼Ð°Ð½Ð°Ñ ÑпаÑÑлка"
-
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d ÑлемÑÐ½Ñ (%s), волÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑаÑÑоÑа: %s"
-msgstr[1] "%d ÑлемÑнÑÑ (%s), волÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑаÑÑоÑа: %s"
-msgstr[2] "%d ÑлемÑнÑÐ°Ñ (%s), волÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑаÑÑоÑа: %s"
-
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d ÑлемÑнÑ, волÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑаÑÑоÑа: %s"
-msgstr[1] "%d ÑлемÑнÑÑ, волÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑаÑÑоÑа: %s"
-msgstr[2] "%d ÑлемÑнÑаÑ, волÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑаÑÑоÑа: %s"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "зÑбеÑагаÑÑÑ "
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d ÑлемÑнÑ"
-msgstr[1] "%d ÑлемÑнÑÑ"
-msgstr[2] "%d ÑлемÑнÑаÑ"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "ÐадÑабÑÐ·Ð½Ñ ÑÑпÑÑ Ð·ÑмеÑÑÑ ÑÑÑкÑ"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" Ð·Ð»Ð°Ð¼Ð°Ð½Ð°Ñ ÑпаÑÑлка"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "ÐадÑабÑÐ·Ð½Ñ Ð²ÑглÑд"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) ÑпаÑÑлка на %s"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "ÐеÑайменаваÑÑ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "ÐÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑлÑÑ
:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "ÐÐ°Ð¼ÐµÑ Ð²ÑдаÑÑÑа:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "вÑлÑÑÐ°Ð½Ñ %d ÑлемÑÐ½Ñ (%s)"
-msgstr[1] "вÑлÑÑана %d ÑлемÑнÑÑ (%s)"
-msgstr[2] "вÑлÑÑана %d ÑлемÑнÑÐ°Ñ (%s)"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "ÐеÑай_менаваÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "вÑлÑÑÐ°Ð½Ñ %d ÑлемÑнÑ"
-msgstr[1] "вÑлÑÑана %d ÑлемÑнÑÑ"
-msgstr[2] "вÑлÑÑана %d ÑлемÑнÑаÑ"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "СÑваÑÑнÑне _ÑÑÑкÑ..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "ÐÑдалÑÑÑ ÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÑÑÑÐºÑ Ñ Ð¡ÑмеÑнÑÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "УÑÑавÑÑÑ Ñ ÑÑÑкÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_УлаÑÑÑÑваÑÑÑÑ..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "ÐÑаÑÑоÑа"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "ÐÑаÑÑоÑа памÑж ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ñ ÑлÑÑ
Ñ"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "ÐдкÑÑÑÑ \"%s\" Ñ Ð³ÑÑÑм акне"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма пеÑайменаваÑÑ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "ÐдкÑÑÑÑ \"%s\" Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñм акне"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Alexander Nyakhaychyk"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "СÑваÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñ \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ Ð³Ð°ÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑаÑ"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"ÐеÑамÑÑÑÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑкапÑÑваÑÑ Ñаней вÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð· дапамогай ÐÑÑазаÑÑ Ð°Ð±Ð¾ "
-"ÐÑÑавÑÑÑ Ñ \"%s\""
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Так"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "ÐÑаглÑд ÑлаÑÑÑÑваÑÑÑÑÑ ÑÑÑÐºÑ \"%s\""
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Так Ð´Ð»Ñ _ÑÑÑÑ
"
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑка"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Ðе"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "СÑваÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑÑÑкÑ"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "Ð_е, Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "ÐеÑаÑ
од да меÑÑа"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "ÐаÑ_ÑаÑÑÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_ÐеÑÑа:"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_СкаÑаваÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "ÐемагÑÑма запÑÑÑÑÑÑÑ \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "ÐÐ°Ð¼ÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑкÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "ÐÐ°Ð¼ÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ ÑлемÑнÑÐ°Ñ ÑлÑÑ
Ñ"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "ÐÑма"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "ÑолÑÐºÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "ÑолÑÐºÑ ÑÑÑанÑне"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "ÑÑÑанÑне Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "УладалÑнÑк:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "ÐоÑÑÑп:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "ÐÑÑпа:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "ÐнÑÑÑ:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "ÐÑагÑама:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "ÐазволÑÑÑ Ð²Ñк_онваÑÑ Ð³ÑÑÑ Ñайл Ñк пÑагÑамÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Ðазвол на вÑкананÑне невÑдомÑм пÑагÑамам\n"
-"можа паÑÑавÑÑÑ Ð¿Ð°Ð´ пагÑÐ¾Ð·Ñ Ð±ÑÑÑÐ¿ÐµÐºÑ Ð²Ð°Ñае ÑÑÑÑÑмÑ."
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "ÐаÑÑвеÑдзÑÑе Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑайлаÑ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"ТÑÑка мае Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑнÑÑ Ð¿ÑавÑ. ÐÑ Ð½Ñ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе\n"
-"пÑаÑаваÑÑ Ð· ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ñ Ñ Ð³ÑÑай ÑÑÑÑÑ."
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "Ðб_мÑнÑÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "ÐÑпÑаÑленÑне пÑÐ°Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑÑÑкÑ..."
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "ÐамÑнÑÑÑ _ÑÑе"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "ÐÑÑÑÑкнÑÑе ÑÑдÑ, каб аÑÑамаÑÑÑна вÑпÑавÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ñ Ð½Ð° ÑÑÑкÑ."
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "Ðа_мÑнÑÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, паÑакайÑе..."
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "ÐÑÑÐ°Ñ ÑÑÑка Ñжо ÑÑÑÑмлÑвае Ñайл \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "СпÑнÑÑÑ ÑÑкÑÑÑÑÑнÑÑ Ð·ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑавоÑ."
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Ð¦Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе замÑнÑÑÑ ÑÑнÑÑÑÑ Ñайл"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "ÐÑÑанÑне"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "ÐамеÑ:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "УжÑÑÑ ÑÑкÑÑÑÑÑна?"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "ÐÑмененÑ:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Ð¦Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе ÑжÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð·ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑкÑÑÑÑÑна длÑ\n"
-"ÑÑÑÑ
ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ñ ÑÑбÑÑÑак нÑжÑй за вÑлÑÑанÑÑ?"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "гÑÑÑм Ñайлам?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "ÐолÑÑ Ð½_е пÑÑаÑÑа"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "С_капÑÑваÑÑ ÑÑдÑ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð²ÑлÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, Ð²Ð°Ñ Ð²ÑÐ±Ð°Ñ Ð±Ñдзе Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼ болÑÑ Ð½Ñ "
-"бÑдÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°ÑÑ Ð³ÑÑае пÑÑанÑне. ÐаÑÑÐ»Ñ Ð³ÑÑага, Ð²Ñ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе зÑмÑнÑÑÑ Ñвой "
-"вÑÐ±Ð°Ñ ÑолÑÐºÑ ÑдÑÑлÑÐ³Ñ Ð¿ÐµÑаваг."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "ÐемагÑÑма зÑмÑнÑÑÑ Ð³ÑÑпÑ"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "ÐемагÑÑма пÑÑзнаÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑавÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ ÑладалÑнÑк Ñайла"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "ÐÑпÑавÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÐºÑ Ð°ÑÑамаÑÑÑна?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "ÐÑпÑаÑленÑне пÑÐ°Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑÑÑкÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ°Ð²Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÐºÑ Ð±ÑдÑÑÑ ÑзгодненÑ. ТолÑÐºÑ ÑÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑÑалÑнÑкÑ, ÑкÑм дазволена "
-"ÑÑÑаÑÑ Ð·ÑмеÑÑ Ð³ÑÑай ÑÑÑкÑ, змогÑÑÑ ÑваÑ
одзÑÑÑ Ñ Ñе."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "ÐеÑÐ°Ð²Ð°Ð³Ñ ÐÑÑаÑнÑка ÑайлаÑ"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "ÐÑÑплÑй"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "ÐÑадвÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ð²ÑглÑд"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "ÐдлÑÑÑÑаванÑне ÑÑÑак:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "ÐÑглÑд знаÑак"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "падÑабÑÐ·Ð½Ñ ÑÑпÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "кампакÑÐ½Ñ ÑÑпÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "апоÑÐ½Ñ Ð°ÐºÑÑÑÐ½Ñ Ð²ÑглÑд"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "ÐÑмÑÑÑаÑÑ _ÑÑÑÐºÑ Ð¿ÐµÑад ÑайламÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, каб ÑÑÑÐºÑ Ð·ÑмÑÑÑалÑÑÑ Ð¿ÐµÑад ÑайламÑ."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "ÐаказваÑÑ _мÑнÑÑÑÑÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, каб баÑÑÑÑ Ð¼ÑнÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° зÑмеÑÑ ÑайлаÑ."
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "ÐеÑа_мÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑдÑ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "Т_ÑкÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ñ Ñа знаÑкамÑ"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "СÑваÑÑÑÑ Ñ_паÑÑлкÑ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"ÐÑлÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, каб зÑмÑÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿ÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñак Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ñ Ð·Ñ ÑмÑ, замеÑÑ Ñаго "
-"каб зÑмÑÑÑаÑÑ ÑÑ
пад знаÑкамÑ."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "ÐаÑа"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_ФаÑмаÑ:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "ÐÐ°ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÑлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "ÐанÑÐ»Ñ ÑпаÑÑлак"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "Ðа_Ð¼ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñак:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "найменÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "велÑÐ¼Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑкÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "ÐаленÑкÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "звÑÑайнÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "вÑлÑкÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "велÑÐ¼Ñ Ð²ÑлÑкÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "найвÑлÑкÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "ÐаказваÑÑ Ñм_блемÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"ÐÑлÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð»ÑÑÑÑаванÑÐ½Ñ ÑÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð°Ð½ÑÐ»Ñ ÑпаÑÑлак Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
"
-"ÑÑÑак, ÑкÑÑ ÑÑ
маÑÑÑ."
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма вÑканаÑÑ Ñайл \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "ÐÑÑва ÑÑÑак"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "ТолÑÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Ðа_Ð¼ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñак:"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "ТолÑÐºÑ ÑÑÑÑкÑ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "ÐаказваÑÑ _ÑÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñак"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Ðазва Ñ ÑÑÑÑкÑ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"ÐÑлÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð»ÑÑÑÑаванÑÐ½Ñ ÑÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð°Ð½ÑÐ»Ñ Ð´ÑÑва Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
"
-"ÑÑÑак, ÑкÑÑ ÑÑ
маÑÑÑ."
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпÑ"
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "ÐаводзÑнÑ"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð·ÑменÑ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "ÐавÑгаÑÑÑ"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "ÐÑÑпа"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "ÐадзейнÑÑаÑÑ ÑлемÑнÑÑ _ÑамоÑнай пÑÑÑÑÑкай"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME ÑÑп"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"ÐÑзнаÑÑе за_ÑÑÑÐ¼ÐºÑ Ð¿ÐµÑад вÑлÑÑÑнÑнем ÑлемÑнÑа,\n"
-"ÐºÐ°Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑнÑк мÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одзÑÑÑа над Ñм."
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "УладалÑнÑк"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ð»Ñ ÑклÑÑана акÑÑваÑÑÑ ÑамоÑнай пÑÑÑÑÑкай, пÑÑпÑненÑне паказалÑнÑка мÑÑÑ "
-"над ÑлемÑнÑÐ°Ñ Ð°ÑÑамаÑÑÑна вÑлÑÑÑÑÑ Ñго паÑÑÐ»Ñ Ð°Ð±Ñанай заÑÑÑмкÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе "
-"вÑклÑÑÑÑÑ Ð³ÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð·ÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑамÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑзÑнок Ñ Ð»ÐµÐ²Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ. ÐÑÑÑÑ "
-"паводзÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐµÐ»ÑÐ¼Ñ ÐºÐ°ÑÑÑнÑмÑ, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе ÑолÑÐºÑ Ð²ÑлÑÑаÑÑ "
-"ÑлемÑнÑÑ."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "ÐÑклÑÑана"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "СÑÑÑднÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "ÐоÑгаÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "ÐадзейнÑÑаÑÑ ÑлемÑнÑÑ Ð¿Ð°Ð´_военай пÑÑÑÑÑкай"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "ÐаÑÑÑанÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "ÐÑÐ°Ð²Ñ ÑÑÑак"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ð»Ñ Ð·ÑмÑнÑÑÑÑа пÑÐ°Ð²Ñ Ð½Ð° ÑÑÑкÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе,\n"
-"ÑакÑама, зÑмÑнÑÑÑ ÑÑ
Ñ Ð½Ð° зÑмеÑÑ ÑÑÑкÑ. ÐÑлÑÑÑÑе\n"
-"пÑадвÑзнаÑанÑÑ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð·ÑнÑ:"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "ÐÑавÑ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "пÑÑаÑÑа ÑÑоÑаз"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ТÑп"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "зÑмÑнÑÑÑ ÑолÑÐºÑ Ð½Ð° ÑÑÑкÑ"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Файл"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "зÑмÑнÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑÐºÑ Ñ Ð½Ð° Ñе зÑмеÑÑ"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Ðазва Ñайла"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "ÐÑÑаванÑне ноÑÑбÑÑамÑ"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "У каÑанÑвай ÑÑÑÐºÑ Ð½Ñма баÑÑкоÑÑкай ÑÑÑкÑ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Ðаб вÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ Ñ Thunar кÑÑаванÑне\n"
-"ноÑÑбÑÑамÑ, ÑÑÑалÑйÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ \"thunar-volman\"."
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Ðазад"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Ðаб вÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ Ñ Thunar кÑÑаванÑне\n"
-"ноÑÑбÑÑамÑ, зÑбÑÑÑÑе thunar-vfs з падÑÑÑмкай HAL."
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "ÐеÑаÑ
од да папÑÑÑднÑй ÑÑÑкÑ"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "УклÑÑÑÑÑ ÐºÑÑаванÑне н_оÑÑбÑÑамÑ"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "ÐапеÑад"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">ÐаладзÑÑÑ</a> кÑÑаванÑне ноÑÑбÑÑамÑ\n"
-"(ÑÑо ÑÑÑба ÑабÑÑÑ Ð· камÑÑамÑ, ÑлÑÑÐºÐ°Ð¼Ñ Ñ ÑнÑ.)."
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "ÐеÑайÑÑÑÑ Ð´Ð° наÑÑÑпнай наведанай ÑÑÑкÑ"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "ÐемагÑÑма адлÑÑÑаÑваÑÑ Ð½Ð°ÑÑаÑленÑÐ½Ñ ÐºÑÑаÑнÑка ноÑÑбÑÑаÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐемагÑÑма загÑÑзÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°ÑнÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ Ð· \"%s\" (%s). ÐÑавеÑÑе пÑавÑлÑнаÑÑÑÑ "
+#~ "ÑÑÑалÑванÑÐ½Ñ Ð¿ÑагÑамÑ!"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(заÑÑалаÑÑ %lu гадзÑна)"
-msgstr[1] "(заÑÑалоÑÑ %lu гадзÑнÑ)"
-msgstr[2] "(заÑÑалоÑÑ %lu гадзÑн)"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "СÑпÑÑ Ð·ÑмеÑÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñ Ð²ÑглÑдзе знаÑак"
+
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "ÐнаÑкÑ"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_ÐдкÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñм акне"
+
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñм вакне"
+
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ñ ÑнÑÑм д_аÑÑаÑаванÑнÑ..."
+
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "ÐÑÐ±Ð°Ñ ÑнÑага даÑÑаÑаванÑнÑ, Ñ ÑкÑм адкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл"
+
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ %d Ñайл"
+#~ msgstr[1] "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ %d ÑайлÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ %d ÑайлаÑ"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "ÐÑ Ð½Ð°ÑамÑÑÑ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе адкÑÑÑÑ ÑÑе ÑÑÑкÑ?"
+
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "ÐÑÑÑ Ð²ÑклÑÑа адÑÑненÑне %d аÑобнага вакна ÐÑÑаÑнÑка ÑайлаÑ."
+#~ msgstr[1] "ÐÑÑÑ Ð²ÑклÑÑа адÑÑненÑне %d аÑобнÑÑ
Ð²Ð¾ÐºÐ½Ð°Ñ ÐÑÑаÑнÑка ÑайлаÑ."
+#~ msgstr[2] "ÐÑÑÑ Ð²ÑклÑÑа адÑÑненÑне %d аÑобнÑÑ
Ð²Ð¾ÐºÐ½Ð°Ñ ÐÑÑаÑнÑка ÑайлаÑ."
+
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "ÐдÑÑнÑÑÑ %d новае вакно"
+#~ msgstr[1] "ÐдÑÑнÑÑÑ %d новÑÑ
акна"
+#~ msgstr[2] "ÐдÑÑнÑÑÑ %d новÑÑ
вокнаÑ"
+
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "ÐдкÑÑÑÑ Ñ %d новÑм акне"
+#~ msgstr[1] "ÐдкÑÑÑÑ Ñ %d новÑÑ
вокнаÑ
"
+#~ msgstr[2] "ÐдкÑÑÑÑ Ñ %d новÑÑ
вокнаÑ
"
+
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñ %d новÑм вакне"
+#~ msgstr[1] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñ %d новÑÑ
вокнаÑ
"
+#~ msgstr[2] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñ %d новÑÑ
вокнаÑ
"
+
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_ÐдкÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñм акне"
+
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл"
+#~ msgstr[1] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑайлÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "ÐÑ_канаÑÑ"
+
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐÑканаÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл"
+#~ msgstr[1] "ÐÑканаÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑайлÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐÑканаÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_ÐдкÑÑÑÑ Ñ \"%s\""
+
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл з дапамогай \"%s\""
+#~ msgstr[1] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð· дапамогай \"%s\""
+#~ msgstr[2] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð· дапамогай \"%s\""
+
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_ÐдкÑÑÑÑ Ñ ÑнÑÑм даÑÑаÑаванÑнÑ..."
+
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_ÐдкÑÑÑÑ Ñ Ð¿ÑадвÑзнаÑанÑм даÑÑаÑаванÑнÑ"
+
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл Ñ Ð¿ÑадвÑзнаÑанÑм даÑÑаÑаванÑнÑ"
+#~ msgstr[1] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð¿ÑадвÑзнаÑанÑм даÑÑаÑаванÑнÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð¿ÑадвÑзнаÑанÑм даÑÑаÑаванÑнÑ"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(заÑÑалаÑÑ %lu Ñ
вÑлÑна)"
-msgstr[1] "(заÑÑалоÑÑ %lu Ñ
вÑлÑнÑ)"
-msgstr[2] "(заÑÑалоÑÑ %lu Ñ
вÑлÑн)"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ñ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(заÑÑалаÑÑ %lu ÑÑкÑнда)"
-msgstr[1] "(заÑÑалоÑÑ %lu ÑÑкÑндÑ)"
-msgstr[2] "(заÑÑалоÑÑ %lu ÑÑкÑндаÑ)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "ÐгÑлÑнÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Ðазва:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "ÐÑд:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ñ:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "ÐÑÑа ÑпаÑÑлкÑ:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "ÐÑдаленÑ:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "ÐпоÑÐ½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑп:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Том:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "ÐолÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑаÑÑоÑа:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "ÐмблемÑ"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе знаÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ \"%s\""
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма пÑÑманÑаваÑÑ \"%s\""
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "ÐемагÑÑма зÑмÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ \"%s\""
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "СÑÐ°Ð»ÐµÑ (ÑÑваÑÑÑÑ ÑпаÑÑлкÑ)"
+#~ msgstr[1] "СÑÐ°Ð»ÐµÑ (ÑÑваÑÑÑÑ ÑпаÑÑлкÑ)"
+#~ msgstr[2] "СÑÐ°Ð»ÐµÑ (ÑÑваÑÑÑÑ ÑпаÑÑлкÑ)"
+
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "СÑваÑÑÑÑ ÑÑмбалÑÑнÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° ÑÑалÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑÑанага Ñайла"
+#~ msgstr[1] "СÑваÑÑÑÑ ÑÑмбалÑÑнÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° ÑÑалÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑÑанÑÑ
ÑайлаÑ"
+#~ msgstr[2] "СÑваÑÑÑÑ ÑÑмбалÑÑнÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° ÑÑалÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑÑанÑÑ
ÑайлаÑ"
+
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "ÐаÑлаÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð° \"%s\""
+#~ msgstr[1] "ÐаÑлаÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð° \"%s\""
+#~ msgstr[2] "ÐаÑлаÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð° \"%s\""
+
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "Ð·Ð»Ð°Ð¼Ð°Ð½Ð°Ñ ÑпаÑÑлка"
+
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d ÑлемÑÐ½Ñ (%s), волÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑаÑÑоÑа: %s"
+#~ msgstr[1] "%d ÑлемÑнÑÑ (%s), волÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑаÑÑоÑа: %s"
+#~ msgstr[2] "%d ÑлемÑнÑÐ°Ñ (%s), волÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑаÑÑоÑа: %s"
+
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d ÑлемÑнÑ, волÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑаÑÑоÑа: %s"
+#~ msgstr[1] "%d ÑлемÑнÑÑ, волÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑаÑÑоÑа: %s"
+#~ msgstr[2] "%d ÑлемÑнÑаÑ, волÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑаÑÑоÑа: %s"
+
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d ÑлемÑнÑ"
+#~ msgstr[1] "%d ÑлемÑнÑÑ"
+#~ msgstr[2] "%d ÑлемÑнÑаÑ"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" Ð·Ð»Ð°Ð¼Ð°Ð½Ð°Ñ ÑпаÑÑлка"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) ÑпаÑÑлка на %s"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "УлаÑÑÑÑваÑÑÑÑ - %s"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑлÑÑ
:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð¼ÐµÑ Ð²ÑдаÑÑÑа:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "ÐаÑ_лаÑÑ..."
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "вÑлÑÑÐ°Ð½Ñ %d ÑлемÑÐ½Ñ (%s)"
+#~ msgstr[1] "вÑлÑÑана %d ÑлемÑнÑÑ (%s)"
+#~ msgstr[2] "вÑлÑÑана %d ÑлемÑнÑÐ°Ñ (%s)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "ÐанÑÑкÑÑавае мÑÐ½Ñ Ñайла"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "вÑлÑÑÐ°Ð½Ñ %d ÑлемÑнÑ"
+#~ msgstr[1] "вÑлÑÑана %d ÑлемÑнÑÑ"
+#~ msgstr[2] "вÑлÑÑана %d ÑлемÑнÑаÑ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "Ð_аданÑне ÑайлаÑ..."
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "СÑваÑÑнÑне _ÑÑÑкÑ..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "УклÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð´Ð°ÑковÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÑÑпÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑайменаванÑнÑ"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "ÐÑдалÑÑÑ ÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÑÑÑÐºÑ Ñ Ð¡ÑмеÑнÑÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑÑÑ"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "УÑÑавÑÑÑ Ñ ÑÑÑкÑ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑпÑÑ ÑайлаÑ"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_УлаÑÑÑÑваÑÑÑÑ..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_ÐÑа пÑагÑамÑ"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "ÐÑаÑÑоÑа"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "ÐдлÑÑÑÑаваÑÑ Ð·ÑвеÑÑÐºÑ Ð°Ð± ÐÑйнÑм пеÑайменаванÑÐ½Ñ Ñ Thunar"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "ÐÑаÑÑоÑа памÑж ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ñ ÑлÑÑ
Ñ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "ÐÑаглÑд ÑлаÑÑÑÑваÑÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанага Ñайла"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ \"%s\" Ñ Ð³ÑÑÑм акне"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "ÐеÑайменаванÑне некалÑкÑÑ
ÑайлаÑ"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ \"%s\" Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñм акне"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "ÐеÑай_менаванÑне ÑайлаÑ"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "СÑваÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "ÐÑÑÑÑкнÑÑе ÑÑдÑ, каб наÑамÑÑÑ Ð¿ÐµÑайменаваÑÑ Ð·ÑмеÑÑанÑÑ Ð²ÑÑÑй ÑайлÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐеÑамÑÑÑÑÑÑÑ Ð°Ð±Ð¾ ÑкапÑÑваÑÑ Ñаней вÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð· дапамогай ÐÑÑазаÑÑ "
+#~ "або ÐÑÑавÑÑÑ Ñ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "ÐÑаглÑд ÑлаÑÑÑÑваÑÑÑÑÑ ÑÑÑÐºÑ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑÑкнÑÑе ÑÑдÑ, каб ÑбаÑÑÑÑ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑÑанай апÑÑаÑÑÑ "
-"пеÑайменаванÑнÑ."
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑÑка"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Ðа ваÑай ÑÑÑÑÑме Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð¿ÐµÑайменаванÑнÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка,\n"
-"пÑавеÑÑе ваÑÑ ÑÑÑалÑÑÐºÑ Ð°Ð»Ñбо зÑвÑжÑÑеÑÑ Ð· ÑÑÑÑÑмнÑм адмÑнÑÑÑÑаÑаÑам.\n"
-"ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ ÑÑÑалÑÐ²Ð°Ð»Ñ Thunar з зÑÑ
однÑÑ
кодаÑ, ÑпÑÑнÑÑеÑÑ, ÑÑо ÑклÑÑÑлÑ\n"
-"Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ°Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ \"Simple Builtin Renamers\"."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑайменаванÑнÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "ÐÑдÑÑ ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "ÐÑдаÑÑÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "ÐÑдÑа ÑайлÑ"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "ÐÑйное пеÑайменаванÑне"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"ÐÑйное пеÑайменаванÑне - гÑÑа магÑÑÐ½Ñ Ð¹ паÑÑÑалÑнÑ\n"
-"ÑÑодак Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑайменаванÑÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ°Ð»ÑкÑÑ
ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° Ñаз."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "ÐÑдаленÑне Ñайла"
-msgstr[1] "ÐÑдаленÑне ÑайлаÑ"
-msgstr[2] "ÐÑдаленÑне ÑайлаÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "ÐÑдалÑÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл Ñа ÑÑпÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑайменаванÑнÑ"
-msgstr[1] "ÐÑдалÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñа ÑÑпÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑайменаванÑнÑ"
-msgstr[2] "ÐÑдалÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñа ÑÑпÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑайменаванÑнÑ"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "ÐÑйное пеÑайменаванÑне"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "ÐемагÑÑма пеÑайменаваÑÑ \"%s\" Ñ \"%s\"."
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "СÑваÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑÑÑкÑ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе алÑбо абмÑнÑÑÑ Ð³ÑÑÑ Ñайл Ñ Ð¿ÑаÑÑгваÑÑ Ð¿ÐµÑайменаванÑне ÑайлаÑ, "
-"алÑбо адкаÑÑÑÑ Ñаней пеÑайменаванÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð° ÑанейÑÑÑ
назваÑ, алÑбо "
-"ÑкаÑаваÑÑ Ð´Ð·ÐµÑнÑне без вÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÑÑÑднÑÑ
зÑменаÑ."
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "ÐеÑаÑ
од да меÑÑа"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "Ðд_Ñ
ÑлÑÑÑ Ð·ÑменÑ"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_ÐеÑÑа:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "Ðд_мÑнÑÑÑ Ð³ÑÑÑ Ñайл"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма запÑÑÑÑÑÑÑ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Ð¦Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе абмÑнÑÑÑ Ð³ÑÑÑ Ñайл, каб пÑаÑÑгваÑÑ Ð¿ÐµÑайменаванÑне аÑÑаÑнÑÑ
"
-"ÑайлаÑ?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "ÐаладзÑÑÑ ÐÑÑаÑнÑк ÑайлаÑ"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "ÐÑÑаÑнÑк ÑайлаÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "СÑалеÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "ÐÐ°ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÑÐ»Ñ (ÑÑваÑÑÑÑ ÑпаÑÑлкÑ)"
-msgstr[1] "ÐÐ°ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÑÐ»Ñ (ÑÑваÑÑÑÑ ÑпаÑÑлкÑ)"
-msgstr[2] "ÐÐ°ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÑÐ»Ñ (ÑÑваÑÑÑÑ ÑпаÑÑлкÑ)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "ÐадаÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ð½Ð° панÑÐ»Ñ ÑпаÑÑлак"
-msgstr[1] "ÐадаÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ð½Ð° панÑÐ»Ñ ÑпаÑÑлак"
-msgstr[2] "ÐадаÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ð½Ð° панÑÐ»Ñ ÑпаÑÑлак"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "ÐÑÑ_манÑаваÑÑ Ñом"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "ÐÑз_валÑÑÑ Ñом"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "Ðд_манÑаваÑÑ Ñом"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "ÐÑ_далÑÑÑ ÑпаÑÑлкÑ"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "ÐеÑай_менаваÑÑ ÑпаÑÑлкÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "ШлÑÑ
\"%s\" не ÑпаÑÑлаеÑÑа на дÑÑÑкÑоÑÑÑ"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð¼ÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑкÑ"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "ÐемагÑÑма дадаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑпаÑÑлкÑ"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð¼ÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ ÑлемÑнÑÐ°Ñ ÑлÑÑ
Ñ"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "ÐемагÑÑма вÑзвалÑÑÑ \"%s\""
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ÐÑма"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "ÐемагÑÑма адманÑаваÑÑ \"%s\""
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "ÑолÑÐºÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "ÐÑÑÑÑкнÑÑе ÑÑдÑ, каб ÑкаÑаваÑÑ Ð¿Ð°Ð´Ð»Ñк агÑлÑнага памеÑÑ ÑÑÑкÑ."
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "ÑолÑÐºÑ ÑÑÑанÑне"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "ÐадлÑк ÑкаÑаванÑ"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "ÑÑÑанÑне Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "ÐадлÑк..."
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "УладалÑнÑк:"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s байÑаÑ"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "ÐоÑÑÑп:"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u ÑлемÑнÑ, ÑÑÑго %s"
-msgstr[1] "%u ÑлемÑнÑÑ, ÑÑÑго %s"
-msgstr[2] "%u ÑлемÑнÑаÑ, ÑÑÑго %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "ÐанÑÑкÑÑавае мÑÐ½Ñ ÑÑÑкÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "СÑваÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÑÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñ Ð³ÑÑай ÑÑÑÑÑ"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "ÐÑ_ÑазаÑÑ"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "С_капÑÑваÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_УÑÑавÑÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"ÐеÑамÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑ ÑкапÑÑваÑÑ ÑайлÑ, вÑлÑÑанÑÑ Ñаней загадам \"ÐÑÑазаÑÑ\" ÑÑ "
-"\"СкапÑÑваÑÑ\""
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "ÐÑÑпа:"
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ð_ÑдалÑÑÑ"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "ÐнÑÑÑ:"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"ÐеÑамÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑ ÑкапÑÑваÑÑ ÑайлÑ, вÑлÑÑанÑÑ Ñаней загадам \"ÐÑÑазаÑÑ\" ÑÑ "
-"\"СкапÑÑваÑÑ\" Ñ Ð²ÑбÑанÑÑ ÑÑÑкÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "ÐÑлÑÑÑÑÑ _ÑÑе ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "ÐÑлÑÑÑÑÑ ÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð³ÑÑÑм акне"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "ÐÑлÑÑÑÑÑ Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð° з _ÑзоÑам"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "ÐÑлÑÑÑÑÑ ÑÑе ÑайлÑ, ÑÑо адпавÑдаÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ½Ð°Ð¼Ñ ÑзоÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "ÐÑ_блÑкаÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "СÑва_ÑÑÑÑ ÑпаÑÑлкÑ"
-msgstr[1] "СÑва_ÑÑÑÑ ÑпаÑÑлкÑ"
-msgstr[2] "СÑва_ÑÑÑÑ ÑпаÑÑлкÑ"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "ÐеÑай_менаванÑне..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "Ðдна_вÑÑÑ"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "СÑваÑÑÑÑ Ð´Ð°Ðº_ÑмÑнÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "ÐагÑÑзка зÑмеÑÑÑ ÑÑÑкÑ..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "ÐÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑÑÑÑ Ñайл"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "ÐÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑÑÑÑ Ñайл..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "СÑваÑÑÑÑ ÐакÑмÑÐ½Ñ ÑзÑÑÑÑ Ð·Ð° ÑÐ·Ð¾Ñ \"%s\""
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "ÐÑагÑама:"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "ÐÑлÑÑÑÑÑ Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð° з ÑзоÑам"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "ÐазволÑÑÑ Ð²Ñк_онваÑÑ Ð³ÑÑÑ Ñайл Ñк пÑагÑамÑ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "ÐÑ_лÑÑÑÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðазвол на вÑкананÑне невÑдомÑм пÑагÑамам\n"
+#~ "можа паÑÑавÑÑÑ Ð¿Ð°Ð´ пагÑÐ¾Ð·Ñ Ð±ÑÑÑÐ¿ÐµÐºÑ Ð²Ð°Ñае ÑÑÑÑÑмÑ."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_УзоÑ:"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ТÑÑка мае Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑнÑÑ Ð¿ÑавÑ. ÐÑ Ð½Ñ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе\n"
+#~ "пÑаÑаваÑÑ Ð· ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ð¼Ñ Ñ Ð³ÑÑай ÑÑÑÑÑ."
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "ÐеÑÑÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ñайла, вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ XDS"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "ÐÑпÑаÑленÑне пÑÐ°Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑÑÑкÑ..."
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ URL \"%s\""
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑкнÑÑе ÑÑдÑ, каб аÑÑамаÑÑÑна вÑпÑавÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ñ Ð½Ð° ÑÑÑкÑ."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "ÐемагÑÑма адÑÑнÑÑÑ ÑÑÑÐºÑ \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"ÐадÑÑÑ
ÑаваÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл да пеÑамÑÑÑÑнÑÐ½Ñ Ð· дапамогай Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ \"УÑÑавÑÑÑ\""
-msgstr[1] ""
-"ÐадÑÑÑ
ÑаваÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð° пеÑамÑÑÑÑнÑÐ½Ñ Ð· дапамогай Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ \"УÑÑавÑÑÑ\""
-msgstr[2] ""
-"ÐадÑÑÑ
ÑаваÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð° пеÑамÑÑÑÑнÑÐ½Ñ Ð· дапамогай Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ \"УÑÑавÑÑÑ\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"ÐадÑÑÑ
ÑаваÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл да капÑÑванÑÐ½Ñ Ð· дапамогай Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ \"УÑÑавÑÑÑ\""
-msgstr[1] ""
-"ÐадÑÑÑ
ÑаваÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð° капÑÑванÑÐ½Ñ Ð· дапамогай Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ \"УÑÑавÑÑÑ\""
-msgstr[2] ""
-"ÐадÑÑÑ
ÑаваÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð° капÑÑванÑÐ½Ñ Ð· дапамогай Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ \"УÑÑавÑÑÑ\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "ÐÑдалÑÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл"
-msgstr[1] "ÐÑдалÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑайлÑ"
-msgstr[2] "ÐÑдалÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "ÐÑабÑÑÑ Ð´ÑблÑÐºÐ°Ñ Ð²ÑлÑÑанага Ñайла"
-msgstr[1] "ÐÑабÑÑÑ Ð´ÑблÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° вÑлÑÑанага Ñайла"
-msgstr[2] "ÐÑабÑÑÑ Ð´ÑблÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° вÑлÑÑанага Ñайла"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "СÑваÑÑÑÑ ÑÑмбалÑÑнÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑÑанага Ñайла"
-msgstr[1] "СÑваÑÑÑÑ ÑÑмбалÑÑнÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° вÑлÑÑанага Ñайла"
-msgstr[2] "СÑваÑÑÑÑ ÑÑмбалÑÑнÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° вÑлÑÑанага Ñайла"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "ÐеÑайменаваÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл"
-msgstr[1] "ÐеÑайменаваÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑайлÑ"
-msgstr[2] "ÐеÑайменаваÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "ÐднавÑÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл"
-msgstr[1] "ÐднавÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑайлÑ"
-msgstr[2] "ÐднавÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑайлÑ"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "УзоÑÑ Ð½Ðµ ÑÑÑалÑванÑÑ"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "Ð_ÑÑÑÑ Ñайл"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "СÑ_меÑнÑÑа"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "ÐдлÑÑÑÑаваÑÑ Ð·ÑмеÑÑ ÑÑмеÑнÑÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "ÐагÑÑзка..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "УÑ_ÑавÑÑÑ Ñ ÑÑÑкÑ"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "У_лаÑÑÑÑваÑÑÑÑ..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "СÑнÑнÑ"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "СÑнÑÐ½Ñ Ñ %X"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, паÑакайÑе..."
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "УÑоÑа"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "СпÑнÑÑÑ ÑÑкÑÑÑÑÑнÑÑ Ð·ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑавоÑ."
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "УÑоÑа Ñ %X"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "ÐÑÑанÑне"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A на %X"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "УжÑÑÑ ÑÑкÑÑÑÑÑна?"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x на %X"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð¦Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе ÑжÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð·ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑкÑÑÑÑÑна длÑ\n"
+#~ "ÑÑÑÑ
ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ñ ÑÑбÑÑÑак нÑжÑй за вÑлÑÑанÑÑ?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "ÐдÑÑнÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ _вакно"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "ÐолÑÑ Ð½_е пÑÑаÑÑа"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "ÐдÑÑнÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ вакно Thunar Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð»ÑÑÑÑаванага меÑÑа"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð²ÑлÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, Ð²Ð°Ñ Ð²ÑÐ±Ð°Ñ Ð±Ñдзе Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð°Ð¼ болÑÑ Ð½Ñ "
+#~ "бÑдÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°ÑÑ Ð³ÑÑае пÑÑанÑне. ÐаÑÑÐ»Ñ Ð³ÑÑага, Ð²Ñ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе зÑмÑнÑÑÑ Ñвой "
+#~ "вÑÐ±Ð°Ñ ÑолÑÐºÑ ÑдÑÑлÑÐ³Ñ Ð¿ÐµÑаваг."
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "ÐаÑÑнÑÑÑ ÑÑ_е вокнÑ"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма зÑмÑнÑÑÑ Ð³ÑÑпÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "ÐаÑÑнÑÑÑ ÑÑе Ð²Ð¾ÐºÐ½Ñ Thunar"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма пÑÑзнаÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿ÑавÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "Ðа_ÑÑнÑÑÑ"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ ÑладалÑнÑк Ñайла"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "ÐаÑÑнÑÑÑ Ð³ÑÑае вакно"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "ÐÑпÑавÑÑÑ Ð¿ÑÐ°Ð²Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÐºÑ Ð°ÑÑамаÑÑÑна?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ð ÑдагаванÑне"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "ÐÑпÑаÑленÑне пÑÐ°Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑÑÑкÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_ÐеÑавагÑ..."
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐ°Ð²Ñ Ð½Ð° ÑÑÑÐºÑ Ð±ÑдÑÑÑ ÑзгодненÑ. ТолÑÐºÑ ÑÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑÑалÑнÑкÑ, ÑкÑм дазволена "
+#~ "ÑÑÑаÑÑ Ð·ÑмеÑÑ Ð³ÑÑай ÑÑÑкÑ, змогÑÑÑ ÑваÑ
одзÑÑÑ Ñ Ñе."
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Ð ÑдагаванÑне пеÑÐ°Ð²Ð°Ð³Ð°Ñ Thunar"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "ÐеÑÐ°Ð²Ð°Ð³Ñ ÐÑÑаÑнÑка ÑайлаÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_ÐÑглÑд"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "ÐÑÑплÑй"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "ÐеÑа_ÑÑÑаÑÑ"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "ÐÑадвÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ð²ÑглÑд"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "ÐеÑаÑÑÑаÑÑ Ð·ÑмеÑÑ Ð±ÑгÑÑай ÑÑÑкÑ"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "ÐдлÑÑÑÑаванÑне ÑÑÑак:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "ÐÑлÑÑалÑнÑк _меÑÑа"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "ÐÑглÑд знаÑак"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_ÐÐ°ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÑлÑ"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "падÑабÑÐ·Ð½Ñ ÑÑпÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Ðабл_ÑзÑÑÑ"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "кампакÑÐ½Ñ ÑÑпÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "ÐаказаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ Ð´ÑÑалÑÑ"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "апоÑÐ½Ñ Ð°ÐºÑÑÑÐ½Ñ Ð²ÑглÑд"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Ðдда_лÑÑÑ"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "ÐÑмÑÑÑаÑÑ _ÑÑÑÐºÑ Ð¿ÐµÑад ÑайламÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "ÐаказаÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑÑалÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, каб ÑÑÑÐºÑ Ð·ÑмÑÑÑалÑÑÑ Ð¿ÐµÑад ÑайламÑ."
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "ÐвÑÑÐ°Ð¹Ð½Ñ Ð¿Ð°_меÑ"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "ÐаказваÑÑ _мÑнÑÑÑÑÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "ÐаказаÑÑ Ð·ÑмеÑÑ Ñ Ð·Ð²ÑÑайнÑм памеÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, каб баÑÑÑÑ Ð¼ÑнÑÑÑÑÑÑ Ð½Ð° зÑмеÑÑ ÑайлаÑ."
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "ÐеÑа_Ñ
од"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "Т_ÑкÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ñ Ñа знаÑкамÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "_ÐаÑÑкоÑÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑка"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑлÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, каб зÑмÑÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿ÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñак Ð¿Ð¾Ð±Ð°Ñ Ð·Ñ ÑмÑ, замеÑÑ "
+#~ "Ñаго каб зÑмÑÑÑаÑÑ ÑÑ
пад знаÑкамÑ."
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ð±Ð°ÑÑкоÑÑкÑÑ ÑÑÑкÑ"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "ÐаÑа"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "Ðа _Ñ
аÑÑ"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_ФаÑмаÑ:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "ÐеÑаÑ
од Ñ Ñ
аÑнÑÑ ÑÑÑкÑ"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "ÐÐ°ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÑлÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "ÐеÑаÑ
од Ñ ÑÑÑÐºÑ Ð¡ÑалеÑ"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "ÐанÑÐ»Ñ ÑпаÑÑлак"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "ÐеÑаÑ
од Ñ ÑÑÑÐºÑ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑаÑ"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "Ðа_Ð¼ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñак:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "ÐеÑаÑ
од Ñ ÑÑÑÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ð²Ð°Ðº"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "найменÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "ÐеÑаÑ
од Ñ Ñ
аÑнÑÑ Ð· мÑзÑкай"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "велÑÐ¼Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑкÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "ÐеÑаÑ
од Ñ ÑÑÑÐºÑ Ð· малÑнкамÑ"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ÐаленÑкÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "ÐеÑаÑ
од Ñ ÑÑÑÐºÑ Ð· ÑÑлÑмамÑ"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "звÑÑайнÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "ÐеÑаÑ
од Ñ ÑÑÑÐºÑ Ñ Ð°Ð³ÑлÑнÑÑ ÑÑÑкÑ"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "вÑлÑкÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "У_зоÑÑ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑаÑ"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "велÑÐ¼Ñ Ð²ÑлÑкÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "ÐеÑаÑ
од Ñ ÑÑÑÐºÑ Ð· ÑзоÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑаÑ"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "найвÑлÑкÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "ÐдкÑÑÑÑ _меÑÑа..."
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "ÐаказваÑÑ Ñм_блемÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "ÐадайÑе меÑÑа, Ñкое ÑÑÑба адкÑÑÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑлÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð»ÑÑÑÑаванÑÐ½Ñ ÑÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð°Ð½ÑÐ»Ñ ÑпаÑÑлак Ð´Ð»Ñ "
+#~ "ÑÑÑÑ
ÑÑÑак, ÑкÑÑ ÑÑ
маÑÑÑ."
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ðаведка"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "ÐÑÑва ÑÑÑак"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ÐÑмеÑÑ"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Ðа_Ð¼ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñак:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "ÐдлÑÑÑÑоÑвае кÑÑаÑнÑÑÑва каÑÑÑÑалÑнÑка"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "ÐаказваÑÑ _ÑÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñак"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "ÐдлÑÑÑÑоÑвае зÑвеÑÑÐºÑ Ð¿Ñа Thunar"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑлÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð»ÑÑÑÑаванÑÐ½Ñ ÑÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ Ð¿Ð°Ð½ÑÐ»Ñ Ð´ÑÑва Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ
"
+#~ "ÑÑÑак, ÑкÑÑ ÑÑ
маÑÑÑ."
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "ÐаказаÑÑ Ñ_Ñ
аванÑÑ ÑалÑ"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "ÐаводзÑнÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "ÐеÑаклÑÑае баÑнаÑÑÑÑ ÑÑ
аванÑÑ
ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ñ Ð±ÑгÑÑÑм вакне"
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "ÐавÑгаÑÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "СÑÑÐ»Ñ Ñадка _ÑлÑÑ
Ñ"
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "ÐадзейнÑÑаÑÑ ÑлемÑнÑÑ _ÑамоÑнай пÑÑÑÑÑкай"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "СÑÑаÑÐ½Ñ ÑÑÑÐ»Ñ Ð· кнопкамÑ, ÑкÑÑ Ð°Ð´Ð¿Ð°Ð²ÑдаÑÑÑ Ð°ÑобнÑм ÑÑÑкам"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑзнаÑÑе за_ÑÑÑÐ¼ÐºÑ Ð¿ÐµÑад вÑлÑÑÑнÑнем ÑлемÑнÑа,\n"
+#~ "ÐºÐ°Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑнÑк мÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ
одзÑÑÑа над Ñм."
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Як _панÑÐ»Ñ ÑÑодкаÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ ÑклÑÑана акÑÑваÑÑÑ ÑамоÑнай пÑÑÑÑÑкай, пÑÑпÑненÑне паказалÑнÑка мÑÑÑ "
+#~ "над ÑлемÑнÑÐ°Ñ Ð°ÑÑамаÑÑÑна вÑлÑÑÑÑÑ Ñго паÑÑÐ»Ñ Ð°Ð±Ñанай заÑÑÑмкÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе "
+#~ "вÑклÑÑÑÑÑ Ð³ÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð·ÑÐ½Ñ Ð¿ÐµÑамÑÑÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑзÑнок Ñ Ð»ÐµÐ²Ñ ÐºÐ°Ð½ÐµÑ. ÐÑÑÑÑ "
+#~ "паводзÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð²ÐµÐ»ÑÐ¼Ñ ÐºÐ°ÑÑÑнÑмÑ, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе ÑолÑÐºÑ Ð²ÑлÑÑаÑÑ "
+#~ "ÑлемÑнÑÑ."
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "ТÑадÑÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑÑÑÐ»Ñ Ð· Ñадком меÑÑа Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð²ÑгаÑÑÑ"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ÐÑклÑÑана"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "ÐанÑÐ»Ñ _ÑпаÑÑлак"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "СÑÑÑднÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "ÐеÑаклÑÑае баÑнаÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÑÐ»Ñ ÑпаÑÑлак"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "ÐоÑгаÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "Ð_ÑÑва ÑÑÑак"
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "ÐадзейнÑÑаÑÑ ÑлемÑнÑÑ Ð¿Ð°Ð´_военай пÑÑÑÑÑкай"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "ÐеÑаклÑÑае баÑнаÑÑÑÑ Ð´ÑÑва ÑÑÑак"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑанÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Рад_ок ÑÑанÑ"
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "ÐÑÐ°Ð²Ñ ÑÑÑак"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "ÐеÑаклÑÑае баÑнаÑÑÑÑ Ñадка ÑÑанÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð·ÑмÑнÑÑÑÑа пÑÐ°Ð²Ñ Ð½Ð° ÑÑÑкÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе,\n"
+#~ "ÑакÑама, зÑмÑнÑÑÑ ÑÑ
Ñ Ð½Ð° зÑмеÑÑ ÑÑÑкÑ. ÐÑлÑÑÑÑе\n"
+#~ "пÑадвÑзнаÑанÑÑ Ð¿Ð°Ð²Ð¾Ð´Ð·ÑнÑ:"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ Ñк _знаÑкÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð·ÑмеÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñ Ð²ÑглÑдзе знаÑак"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ Ñк _падÑабÑÐ·Ð½Ñ ÑÑпÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð·ÑмеÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñк падÑабÑÐ·Ð½Ñ ÑÑпÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ Ñк ка_мпакÑÐ½Ñ ÑÑпÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð·ÑмеÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñк кампакÑÐ½Ñ ÑÑпÑÑ"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Увага! ÐÑ Ð²ÑкаÑÑÑÑоÑваеÑе ÑаÑ
Ñнак root, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе паÑкодзÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑÑ ÑÑÑÑÑмÑ."
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "пÑÑаÑÑа ÑÑоÑаз"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ Ð±Ð°ÑÑкоÑÑкÑÑ ÑÑÑкÑ"
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "зÑмÑнÑÑÑ ÑолÑÐºÑ Ð½Ð° ÑÑÑкÑ"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñ
аÑнÑÑ ÑÑÑкÑ"
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "зÑмÑнÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑÐºÑ Ñ Ð½Ð° Ñе зÑмеÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ ÑÑÑÐºÑ \"%s\""
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "ÐÑÑаванÑне ноÑÑбÑÑамÑ"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "ÐÑа ÑзоÑÑ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑаÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðаб вÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ Ñ Thunar кÑÑаванÑне\n"
+#~ "ноÑÑбÑÑамÑ, ÑÑÑалÑйÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ \"thunar-volman\"."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "УÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð· гÑÑай ÑÑÑÐºÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð·ÑÑÑлÑÑÑа Ñ Ð¼ÑÐ½Ñ \"СÑваÑÑÑÑ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑ\""
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðаб вÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ Ñ Thunar кÑÑаванÑне\n"
+#~ "ноÑÑбÑÑамÑ, зÑбÑÑÑÑе thunar-vfs з падÑÑÑмкай HAL."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ ÑаÑÑа ÑÑваÑаеÑе пÑÑнÑÑ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑÑ, зÑабÑÑе Ñго копÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð·ÑÑе Ñ "
-"гÑÑÑÑ ÑÑÑкÑ. Thunar дадаÑÑÑÑ Ñго аÑобнÑм пÑнкÑам Ñ Ð¼ÑÐ½Ñ \"СÑваÑÑÑÑ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑ"
-"\".\n"
-"\n"
-"ÐÑ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе вÑлÑÑÑÑÑ Ð³ÑÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð· мÑÐ½Ñ \"СÑваÑÑÑÑ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑ\" Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð³ÑÑага "
-"дакÑмÑнÑа бÑдзе ÑÑвоÑана Ñ Ð´ÑÑÑкÑоÑÑÑ, ÑкÑÑ Ð²Ñ Ð¿ÑаглÑдаеÑе."
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "УклÑÑÑÑÑ ÐºÑÑаванÑне н_оÑÑбÑÑамÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "Ð_олÑÑ Ð½Ðµ паказваÑÑ Ð³ÑÑа"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">ÐаладзÑÑÑ</a> кÑÑаванÑне ноÑÑбÑÑамÑ\n"
+#~ "(ÑÑо ÑÑÑба ÑабÑÑÑ Ð· камÑÑамÑ, ÑлÑÑÐºÐ°Ð¼Ñ Ñ ÑнÑ.)."
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "ÐемагÑÑма адлÑÑÑÑаваÑÑ Ð·ÑмеÑÑ ÑÑмеÑнÑÑÑ"
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма адлÑÑÑаÑваÑÑ Ð½Ð°ÑÑаÑленÑÐ½Ñ ÐºÑÑаÑнÑка ноÑÑбÑÑаÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar - гÑÑа Ñ
ÑÑÐºÑ Ñ Ð¿ÑоÑÑÑ Ñ Ð²ÑкаÑÑÑÑанÑнÑ\n"
-"кÑÑаÑнÑк ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑÑодзÑÐ´Ð·Ñ Xfce."
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(заÑÑалаÑÑ %lu гадзÑна)"
+#~ msgstr[1] "(заÑÑалоÑÑ %lu гадзÑнÑ)"
+#~ msgstr[2] "(заÑÑалоÑÑ %lu гадзÑн)"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "ÐеÑка"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(заÑÑалаÑÑ %lu Ñ
вÑлÑна)"
+#~ msgstr[1] "(заÑÑалоÑÑ %lu Ñ
вÑлÑнÑ)"
+#~ msgstr[2] "(заÑÑалоÑÑ %lu Ñ
вÑлÑн)"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "ТÑкÑÑ Ð¼ÐµÑÐºÑ ÑÑаÑонкÑ"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(заÑÑалаÑÑ %lu ÑÑкÑнда)"
+#~ msgstr[1] "(заÑÑалоÑÑ %lu ÑÑкÑндÑ)"
+#~ msgstr[2] "(заÑÑалоÑÑ %lu ÑÑкÑндаÑ)"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "ШÑÑÑÐ½Ñ Ð¼ÐµÑкÑ"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ÐгÑлÑнÑÑ"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "ÐÑджÑÑ, ÑÐºÑ Ð°Ð´Ð»ÑÑÑÑоÑваеÑÑа на меÑÑÑ Ð·Ð²ÑÑайнай меÑÐºÑ ÑÑаÑонкÑ"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ðазва:"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "ÐакÑнÑÑÑ Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "ÐÑд:"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Ðе вÑгÑÑжаÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð· памÑÑÑ"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ñ:"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "URL даведкÑ"
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "ÐÑÑа ÑпаÑÑлкÑ:"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "URL дакÑмÑнÑаÑÑÑ Ð¿ÐµÑайменавалÑнÑка"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "ÐÑдаленÑ:"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Ðазва пеÑайменавалÑнÑка, баÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑÑÑалÑнÑкамÑ"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "ÐпоÑÐ½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑп:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "ÐпÑÑанÑне:"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Том:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr "ÐгÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° ÑлемÑнÑа. ÐапÑÑклад \"ÐаÑÑÐ°Ñ Ð¡ÐµÑÑва\" Ñ Ð²ÑÐ¿Ð°Ð´Ñ Firefox."
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "ÐолÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑаÑÑоÑа:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Ðагад:"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "ÐмблемÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "ÐÑагÑама Ð´Ð»Ñ Ð²ÑкананÑнÑ; магÑÑма з паÑамÑÑÑамÑ."
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе знаÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма зÑмÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐºÑ \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "URL доÑÑÑпÑ."
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "УлаÑÑÑÑваÑÑÑÑ - %s"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "ÐамÑнÑаÑ:"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Файл"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Ðадказка Ð´Ð»Ñ ÑлемÑнÑа. ÐапÑÑклад, \"ÐÑаглÑд ÑÑаÑонак СеÑÑва\" Ñ Ð²ÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ "
-"Firefox."
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "ÐаÑ_лаÑÑ..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "ÐпÑÑÑ:"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "ÐанÑÑкÑÑавае мÑÐ½Ñ Ñайла"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ _ÑнÑаÑмаванÑне пÑа запÑÑк"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "Ð_аданÑне ÑайлаÑ..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"ÐÑлÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, каб ÑклÑÑÑÑÑ ÑнÑаÑмаванÑне пÑа запÑÑк даÑÑаÑаванÑÐ½Ñ Ñ "
-"кÑÑаÑнÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÑ Ð¿Ñаз мÑнÑ. ÐÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ðµ даÑÑаÑаванÑне падÑÑÑмлÑвае "
-"ÑнÑаÑмаванÑне пÑа запÑÑк."
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "УклÑÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð´Ð°ÑковÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÑÑпÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑайменаванÑнÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "ÐÑконваÑÑ Ñ _ÑÑÑмÑнале"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑÑÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, каб вÑконваÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´ Ñ Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ ÑÑÑмÑнала."
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑпÑÑ ÑайлаÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "ÐапÑÑкалÑнÑк"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_ÐÑа пÑагÑамÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "СпаÑÑлка"
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "ÐдлÑÑÑÑаваÑÑ Ð·ÑвеÑÑÐºÑ Ð°Ð± ÐÑйнÑм пеÑайменаванÑÐ½Ñ Ñ Thunar"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "ÐемагÑÑма заÑ
аваÑÑ \"%s\"."
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "ÐÑаглÑд ÑлаÑÑÑÑваÑÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанага Ñайла"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð°ÑÑÑманÑнÑ:"
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "ÐеÑайменаванÑне некалÑкÑÑ
ÑайлаÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "ÐÑÑвоÑÑа камÑÑÑ:"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "ÐеÑай_менаванÑне ÑайлаÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "ÐадÑÐ»Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑÑÑ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑкнÑÑе ÑÑдÑ, каб наÑамÑÑÑ Ð¿ÐµÑайменаваÑÑ Ð·ÑмеÑÑанÑÑ Ð²ÑÑÑй ÑайлÑ."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Ð§Ð°Ñ ÑкÑпазÑÑÑÑ:"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "ÐÑагÑама ÑкÑпазÑÑÑÑ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÑÑкнÑÑе ÑÑдÑ, каб ÑбаÑÑÑÑ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑÑанай апÑÑаÑÑÑ "
+#~ "пеÑайменаванÑнÑ."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "ÐнаÑÑнÑне адÑÑлÑнÑ:"
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðа ваÑай ÑÑÑÑÑме Ð½Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð¹Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð¿ÐµÑайменаванÑнÑ. ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка,\n"
+#~ "пÑавеÑÑе ваÑÑ ÑÑÑалÑÑÐºÑ Ð°Ð»Ñбо зÑвÑжÑÑеÑÑ Ð· ÑÑÑÑÑмнÑм адмÑнÑÑÑÑаÑаÑам.\n"
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ ÑÑÑалÑÐ²Ð°Ð»Ñ Thunar з зÑÑ
однÑÑ
кодаÑ, ÑпÑÑнÑÑеÑÑ, ÑÑо ÑклÑÑÑлÑ\n"
+#~ "Ð²Ð¾Ð½ÐºÐ°Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ \"Simple Builtin Renamers\"."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Ð ÑжÑм вÑмÑÑÑнÑнÑ:"
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑайменаванÑнÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "УÑпÑÑка:"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "ÐÑдÑÑ ÑайлÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "ФокÑÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°ÑжÑнÑ:"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "ÐÑдаÑÑÑÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Ð¥ÑÑкаÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑвоÑÑ:"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "ÐÑдÑа ÑайлÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "Ð ÑÑÑнг Ñ
ÑÑкаÑÑÑÑ ISO:"
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "ÐÑйное пеÑайменаванÑне"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "ÐÑагÑама:"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑйное пеÑайменаванÑне - гÑÑа магÑÑÐ½Ñ Ð¹ паÑÑÑалÑнÑ\n"
+#~ "ÑÑодак Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑайменаванÑÐ½Ñ Ð½ÐµÐºÐ°Ð»ÑкÑÑ
ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð·Ð° Ñаз."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "ÐÑдаÑÑÑ"
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "ÐÑдаленÑне Ñайла"
+#~ msgstr[1] "ÐÑдаленÑне ÑайлаÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐÑдаленÑне ÑайлаÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "ТÑп вÑдаÑÑÑа:"
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "ÐÑдалÑÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл Ñа ÑÑпÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑайменаванÑнÑ"
+#~ msgstr[1] "ÐÑдалÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñа ÑÑпÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑайменаванÑнÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐÑдалÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñа ÑÑпÑÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑайменаванÑнÑ"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d пÑкÑÑлÑ"
-msgstr[1] "%dx%d пÑкÑÑлÑ"
-msgstr[2] "%dx%d пÑкÑÑлÑÑ"
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "ÐÑйное пеÑайменаванÑне"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "ÐеÑа_ÑÑваÑÑÑÑ Ñ:"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма пеÑайменаваÑÑ \"%s\" Ñ \"%s\"."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "ÐÑлÑкÑÑ/малÑÑ Ð»ÑÑаÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе алÑбо абмÑнÑÑÑ Ð³ÑÑÑ Ñайл Ñ Ð¿ÑаÑÑгваÑÑ Ð¿ÐµÑайменаванÑне ÑайлаÑ, "
+#~ "алÑбо адкаÑÑÑÑ Ñаней пеÑайменаванÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð° ÑанейÑÑÑ
назваÑ, алÑбо "
+#~ "ÑкаÑаваÑÑ Ð´Ð·ÐµÑнÑне без вÑÑÑанÑÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÑÑÑднÑÑ
зÑменаÑ."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "УÑÑавÑÑÑ _ÑаÑ:"
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "Ðд_Ñ
ÑлÑÑÑ Ð·ÑменÑ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"ФаÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ðµ даÑÑ Ð¹ ÑаÑ, ÑкÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑÑаÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла. ÐапÑÑклад, %"
-"Y бÑдзе Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° год, %m на меÑÑÑ Ñ %d - Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑÑÑа. ÐадÑабÑзнаÑÑÑÑ "
-"глÑдзÑÑе Ñ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑаÑÑÑ Ð¿ÑагÑÐ°Ð¼Ñ date."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_Ðд пазÑÑÑÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "УÑÑавÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ/ÑаÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "малÑÑ Ð»ÑÑаÑÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "ÐЯÐÐÐÐЯ ÐÐТÐРЫ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "CamelCase"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "УÑÑавÑÑÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "ÐеÑазапÑÑаÑÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Ðд паÑаÑÐºÑ (зÑлева)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Ðд канÑа (з пÑава)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "РанейÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° - ТÑкÑÑ - ÐÑмаÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "ÐÑÐ¼Ð°Ñ - ТÑкÑÑ - РанейÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "ТÑкÑÑ - ÐÑмаÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "ÐÑÐ¼Ð°Ñ - ТÑкÑÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "ЦÑпеÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð°ÑÑÑманÑÐ½Ñ Ð²ÑдаÑÑÑа:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_ТÑкÑÑ:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "УÑÑаÑка / ÐеÑазапÑÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "ФаÑÐ¼Ð°Ñ _лÑÑбаÑ:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_ÐаÑÑнаÑÑ Ð·:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "_ФаÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑкÑÑÑ:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "ÐÑмаÑаванÑне"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "ÐÑдалÑÑÑ _з пазÑÑÑÑ:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "Ð_а пазÑÑÑÑ:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "ÐÑдаленÑне знакаÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "Ðо_ÑÑк:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "УвÑдзÑÑе ÑÑкÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ
ÑайлаÑ."
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "Ðд_мÑнÑÑÑ Ð³ÑÑÑ Ñайл"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "СÑÐ°Ð»Ñ _вÑÑаз"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð¦Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе абмÑнÑÑÑ Ð³ÑÑÑ Ñайл, каб пÑаÑÑгваÑÑ Ð¿ÐµÑайменаванÑне аÑÑаÑнÑÑ
"
+#~ "ÑайлаÑ?"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ ÑклÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, ÑÐ·Ð¾Ñ Ð±Ñдзе ÑазглÑдаÑÑа Ñк ÑÑÐ°Ð»Ñ Ð²ÑÑаз, "
-"ÑÑпадзенÑÐ½Ñ Ð±ÑдÑÑÑ ÑÑкаÑÑа з вÑкаÑÑÑÑанÑнем PCRE (ÑÑалÑÑ
вÑÑазаÑ, "
-"ÑÑмÑÑÑалÑнÑÑ
з Perl). ÐолÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑабÑзна даведаÑÑа можна Ñ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑаÑÑÑ."
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "ÐаладзÑÑÑ ÐÑÑаÑнÑк ÑайлаÑ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "ÐамÑнÑÑÑ _на:"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "ÐÑÑаÑнÑк ÑайлаÑ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "УвÑдзÑÑе ÑÑкÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑÑй Ñзгаданага ÑзоÑÑ."
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "СÑалеÑ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "ÐоÑÑк з Ñ_лÑкам ÑÑгÑÑÑÑÑ"
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "ÐÐ°ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÑÐ»Ñ (ÑÑваÑÑÑÑ ÑпаÑÑлкÑ)"
+#~ msgstr[1] "ÐÐ°ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÑÐ»Ñ (ÑÑваÑÑÑÑ ÑпаÑÑлкÑ)"
+#~ msgstr[2] "ÐÐ°ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÑÐ»Ñ (ÑÑваÑÑÑÑ ÑпаÑÑлкÑ)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ ÑклÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, ÑзоÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ ÑÑкаÑÑа з ÑлÑÑванÑнем ÑÑгÑÑÑÑÑ. "
-"ÐÑадвÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑк не ÑгнаÑÑе ÑозÑнÑÑÑ ÑÑгÑÑÑÑаÑ."
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "ÐадаÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ð½Ð° панÑÐ»Ñ ÑпаÑÑлак"
+#~ msgstr[1] "ÐадаÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ð½Ð° панÑÐ»Ñ ÑпаÑÑлак"
+#~ msgstr[2] "ÐадаÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ð½Ð° панÑÐ»Ñ ÑпаÑÑлак"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "ÐеÑÑÑаÑÑÐ½Ñ ÑÑÐ°Ð»Ñ Ð²ÑÑаз Ð»Ñ ÑÑÐ¼Ð±Ð°Ð»Ñ Ñ Ð¿Ð°Ð·ÑÑÑÑ %ld: %s"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "ÐÑÑ_манÑаваÑÑ Ñом"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "ÐоÑÑк Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "ÐÑз_валÑÑÑ Ñом"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "ÐаÑлаÑÑ \"%s\" Ñ Ð²ÑглÑдзе ÑÑÑÑÑнÑÑага аÑÑ
ÑвÑ?"
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "Ðд_манÑаваÑÑ Ñом"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "ÐаÑлаÑÑ Ð½Ð°Ñ_пÑоÑÑ"
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "ÐÑ_далÑÑÑ ÑпаÑÑлкÑ"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "ÐаÑлаÑÑ ÑÑ_ÑÑÑнÑÑÑÑ"
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "ÐеÑай_менаваÑÑ ÑпаÑÑлкÑ"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ð»Ñ Ð´Ð°ÑÑлаеÑÑа Ñайл поÑÑай, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе вÑбÑаÑÑ, алÑбо даÑлаÑÑ Ñго наÑпÑоÑÑ, "
-"Ñк ÑÑÑÑÑ, алÑбо ÑÑÑÑÑнÑÑÑ Ñго пеÑад адпÑаÑкай. ÐелÑÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð¶Ð°Ð´Ð°Ð½Ð° ÑÑÑÑÑкаÑÑ "
-"вÑлÑкÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÐµÑад ÑÑм, Ñк адÑÑлаÑÑ ÑÑ
."
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "ШлÑÑ
\"%s\" не ÑпаÑÑлаеÑÑа на дÑÑÑкÑоÑÑÑ"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "ÐаÑлаÑÑ %d Ñайл Ñк ÑÑÑÑÑнÑÑÑ Ð°ÑÑ
ÑÑ?"
-msgstr[1] "ÐаÑлаÑÑ %d ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñк ÑÑÑÑÑнÑÑÑ Ð°ÑÑ
ÑÑ?"
-msgstr[2] "ÐаÑлаÑÑ %d ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ñк ÑÑÑÑÑнÑÑÑ Ð°ÑÑ
ÑÑ?"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма дадаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑпаÑÑлкÑ"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "ÐаÑлаÑÑ Ñк аÑ_Ñ
ÑÑ"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма вÑзвалÑÑÑ \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ð»Ñ Ð´Ð°ÑÑлаÑÑÑа ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑай, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе вÑбÑаÑÑ, алÑбо даÑлаÑÑ ÑÑ
Ñк ÑÑÑÑÑ, "
-"далÑÑÑÑÑÑ ÑÑ
пааÑÐ¾Ð±ÐºÑ Ð´Ð° лÑÑÑа, алÑбо даÑлаÑÑ ÑÑ
Ñ Ð²ÑглÑдзе аднаго Ñайла-"
-"аÑÑ
ÑвÑ. ÐелÑÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð¶Ð°Ð´Ð°Ð½Ð° даÑÑлаÑÑ Ð½ÐµÐºÐ°Ð»ÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ñ Ð²ÑглÑдзе аднаго аÑÑ
ÑвÑ."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "СÑÑÑÑканÑне ÑайлаÑ..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "Ðагад ZIP завÑÑÑÑÑ Ð¿ÑаÑÑ Ð· памÑлкай %d"
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма адманÑаваÑÑ \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ ÑаÑовÑÑ Ð´ÑÑÑкÑоÑÑÑ"
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑкнÑÑе ÑÑдÑ, каб ÑкаÑаваÑÑ Ð¿Ð°Ð´Ð»Ñк агÑлÑнага памеÑÑ ÑÑÑкÑ."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ ÑÑмбалÑÑнÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ \"%s\""
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "ÐадлÑк ÑкаÑаванÑ"
+
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "ÐадлÑк..."
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s байÑаÑ"
+
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u ÑлемÑнÑ, ÑÑÑго %s"
+#~ msgstr[1] "%u ÑлемÑнÑÑ, ÑÑÑго %s"
+#~ msgstr[2] "%u ÑлемÑнÑаÑ, ÑÑÑго %s"
+
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "ÐанÑÑкÑÑавае мÑÐ½Ñ ÑÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "СÑваÑÑÑÑ Ð¿ÑÑÑÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñ Ð³ÑÑай ÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "ÐÑ_ÑазаÑÑ"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "С_капÑÑваÑÑ"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_УÑÑавÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐеÑамÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑ ÑкапÑÑваÑÑ ÑайлÑ, вÑлÑÑанÑÑ Ñаней загадам \"ÐÑÑазаÑÑ\" ÑÑ "
+#~ "\"СкапÑÑваÑÑ\""
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "Ð_ÑдалÑÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐеÑамÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑ ÑкапÑÑваÑÑ ÑайлÑ, вÑлÑÑанÑÑ Ñаней загадам \"ÐÑÑазаÑÑ\" ÑÑ "
+#~ "\"СкапÑÑваÑÑ\" Ñ Ð²ÑбÑанÑÑ ÑÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑÑÑÑ _ÑÑе ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑÑÑÑ ÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð³ÑÑÑм акне"
+
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑÑÑÑ Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð° з _ÑзоÑам"
+
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑÑÑÑ ÑÑе ÑайлÑ, ÑÑо адпавÑдаÑÑÑ Ð¿ÑÑÐ½Ð°Ð¼Ñ ÑзоÑÑ"
+
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "ÐÑ_блÑкаÑ"
+
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "СÑва_ÑÑÑÑ ÑпаÑÑлкÑ"
+#~ msgstr[1] "СÑва_ÑÑÑÑ ÑпаÑÑлкÑ"
+#~ msgstr[2] "СÑва_ÑÑÑÑ ÑпаÑÑлкÑ"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "ÐеÑай_менаванÑне..."
+
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "Ðдна_вÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "СÑваÑÑÑÑ Ð´Ð°Ðº_ÑмÑнÑ"
+
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "ÐагÑÑзка зÑмеÑÑÑ ÑÑÑкÑ..."
+
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑÑÑÑ Ñайл"
+
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ñ Ð¿ÑÑÑÑ Ñайл..."
+
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "СÑваÑÑÑÑ ÐакÑмÑÐ½Ñ ÑзÑÑÑÑ Ð·Ð° ÑÐ·Ð¾Ñ \"%s\""
+
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑÑÑÑ Ð·Ð³Ð¾Ð´Ð½Ð° з ÑзоÑам"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "ÐÑ_лÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_УзоÑ:"
+
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "ÐеÑÑÑаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° Ñайла, вÑзнаÑÐ°Ð½Ð°Ñ XDS"
+
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ URL \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма адÑÑнÑÑÑ ÑÑÑÐºÑ \"%s\""
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ÐадÑÑÑ
ÑаваÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл да пеÑамÑÑÑÑнÑÐ½Ñ Ð· дапамогай Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ \"УÑÑавÑÑÑ"
+#~ "\""
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ÐадÑÑÑ
ÑаваÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð° пеÑамÑÑÑÑнÑÐ½Ñ Ð· дапамогай Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ "
+#~ "\"УÑÑавÑÑÑ\""
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "ÐадÑÑÑ
ÑаваÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð° пеÑамÑÑÑÑнÑÐ½Ñ Ð· дапамогай Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ "
+#~ "\"УÑÑавÑÑÑ\""
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ÐадÑÑÑ
ÑаваÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл да капÑÑванÑÐ½Ñ Ð· дапамогай Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ \"УÑÑавÑÑÑ\""
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ÐадÑÑÑ
ÑаваÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð° капÑÑванÑÐ½Ñ Ð· дапамогай Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ \"УÑÑавÑÑÑ"
+#~ "\""
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "ÐадÑÑÑ
ÑаваÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð° капÑÑванÑÐ½Ñ Ð· дапамогай Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ \"УÑÑавÑÑÑ"
+#~ "\""
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐÑдалÑÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл"
+#~ msgstr[1] "ÐÑдалÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑайлÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐÑдалÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "ÐÑабÑÑÑ Ð´ÑблÑÐºÐ°Ñ Ð²ÑлÑÑанага Ñайла"
+#~ msgstr[1] "ÐÑабÑÑÑ Ð´ÑблÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° вÑлÑÑанага Ñайла"
+#~ msgstr[2] "ÐÑабÑÑÑ Ð´ÑблÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° вÑлÑÑанага Ñайла"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "СÑваÑÑÑÑ ÑÑмбалÑÑнÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑÑанага Ñайла"
+#~ msgstr[1] "СÑваÑÑÑÑ ÑÑмбалÑÑнÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° вÑлÑÑанага Ñайла"
+#~ msgstr[2] "СÑваÑÑÑÑ ÑÑмбалÑÑнÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ð³Ð° вÑлÑÑанага Ñайла"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐеÑайменаваÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл"
+#~ msgstr[1] "ÐеÑайменаваÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑайлÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐеÑайменаваÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐднавÑÑÑ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ñайл"
+#~ msgstr[1] "ÐднавÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑайлÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐднавÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "УзоÑÑ Ð½Ðµ ÑÑÑалÑванÑÑ"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "Ð_ÑÑÑÑ Ñайл"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "СÑ_меÑнÑÑа"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "ÐдлÑÑÑÑаваÑÑ Ð·ÑмеÑÑ ÑÑмеÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "ÐагÑÑзка..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "УÑ_ÑавÑÑÑ Ñ ÑÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "У_лаÑÑÑÑваÑÑÑÑ..."
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "СÑнÑнÑ"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "СÑнÑÐ½Ñ Ñ %X"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "УÑоÑа"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "УÑоÑа Ñ %X"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A на %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x на %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "ÐдÑÑнÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ _вакно"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "ÐдÑÑнÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ вакно Thunar Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ð»ÑÑÑÑаванага меÑÑа"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "ÐаÑÑнÑÑÑ ÑÑ_е вокнÑ"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "ÐаÑÑнÑÑÑ ÑÑе Ð²Ð¾ÐºÐ½Ñ Thunar"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "Ðа_ÑÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "ÐаÑÑнÑÑÑ Ð³ÑÑае вакно"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Ð ÑдагаванÑне"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "_ÐеÑавагÑ..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Ð ÑдагаванÑне пеÑÐ°Ð²Ð°Ð³Ð°Ñ Thunar"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_ÐÑглÑд"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "ÐеÑа_ÑÑÑаÑÑ"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "ÐеÑаÑÑÑаÑÑ Ð·ÑмеÑÑ Ð±ÑгÑÑай ÑÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑалÑнÑк _меÑÑа"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_ÐÐ°ÐºÐ°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÑлÑ"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Ðабл_ÑзÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ Ð´ÑÑалÑÑ"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Ðдда_лÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑÑалÑÑ"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "ÐвÑÑÐ°Ð¹Ð½Ñ Ð¿Ð°_меÑ"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ð·ÑмеÑÑ Ñ Ð·Ð²ÑÑайнÑм памеÑÑ"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "ÐеÑа_Ñ
од"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "_ÐаÑÑкоÑÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑка"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ð±Ð°ÑÑкоÑÑкÑÑ ÑÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "Ðа _Ñ
аÑÑ"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "ÐеÑаÑ
од Ñ Ñ
аÑнÑÑ ÑÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "ÐеÑаÑ
од Ñ ÑÑÑÐºÑ Ð¡ÑалеÑ"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "ÐеÑаÑ
од Ñ ÑÑÑÐºÑ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑаÑ"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "ÐеÑаÑ
од Ñ ÑÑÑÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð¼Ð¿Ð¾Ð²Ð°Ðº"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "ÐеÑаÑ
од Ñ Ñ
аÑнÑÑ Ð· мÑзÑкай"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "ÐеÑаÑ
од Ñ ÑÑÑÐºÑ Ð· малÑнкамÑ"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "ÐеÑаÑ
од Ñ ÑÑÑÐºÑ Ð· ÑÑлÑмамÑ"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "ÐеÑаÑ
од Ñ ÑÑÑÐºÑ Ñ Ð°Ð³ÑлÑнÑÑ ÑÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "У_зоÑÑ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑаÑ"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "ÐеÑаÑ
од Ñ ÑÑÑÐºÑ Ð· ÑзоÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑаÑ"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ _меÑÑа..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "ÐадайÑе меÑÑа, Ñкое ÑÑÑба адкÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ðаведка"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_ÐÑмеÑÑ"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "ÐдлÑÑÑÑоÑвае кÑÑаÑнÑÑÑва каÑÑÑÑалÑнÑка"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "ÐдлÑÑÑÑоÑвае зÑвеÑÑÐºÑ Ð¿Ñа Thunar"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "ÐаказаÑÑ Ñ_Ñ
аванÑÑ ÑалÑ"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "ÐеÑаклÑÑае баÑнаÑÑÑÑ ÑÑ
аванÑÑ
ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ñ Ð±ÑгÑÑÑм вакне"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "СÑÑÐ»Ñ Ñадка _ÑлÑÑ
Ñ"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "СÑÑаÑÐ½Ñ ÑÑÑÐ»Ñ Ð· кнопкамÑ, ÑкÑÑ Ð°Ð´Ð¿Ð°Ð²ÑдаÑÑÑ Ð°ÑобнÑм ÑÑÑкам"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "Як _панÑÐ»Ñ ÑÑодкаÑ"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "ТÑадÑÑÑÐ¹Ð½Ñ ÑÑÑÐ»Ñ Ð· Ñадком меÑÑа Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð²ÑгаÑÑÑ"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "ÐанÑÐ»Ñ _ÑпаÑÑлак"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "ÐеÑаклÑÑае баÑнаÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÑÐ»Ñ ÑпаÑÑлак"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "Ð_ÑÑва ÑÑÑак"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "ÐеÑаклÑÑае баÑнаÑÑÑÑ Ð´ÑÑва ÑÑÑак"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "Рад_ок ÑÑанÑ"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "ÐеÑаклÑÑае баÑнаÑÑÑÑ Ñадка ÑÑанÑ"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ Ñк _знаÑкÑ"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð·ÑмеÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñ Ð²ÑглÑдзе знаÑак"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ Ñк _падÑабÑÐ·Ð½Ñ ÑÑпÑÑ"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð·ÑмеÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñк падÑабÑÐ·Ð½Ñ ÑÑпÑÑ"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ Ñк ка_мпакÑÐ½Ñ ÑÑпÑÑ"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "ÐдлÑÑÑÑоÑваÑÑ Ð·ÑмеÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñк кампакÑÐ½Ñ ÑÑпÑÑ"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увага! ÐÑ Ð²ÑкаÑÑÑÑоÑваеÑе ÑаÑ
Ñнак root, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе паÑкодзÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑÑ "
+#~ "ÑÑÑÑÑмÑ."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ Ð±Ð°ÑÑкоÑÑкÑÑ ÑÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ Ñ
аÑнÑÑ ÑÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма адкÑÑÑÑ ÑÑÑÐºÑ \"%s\""
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "ÐÑа ÑзоÑÑ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑаÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð· гÑÑай ÑÑÑÐºÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð·ÑÑÑлÑÑÑа Ñ Ð¼ÑÐ½Ñ \"СÑваÑÑÑÑ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑ\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ ÑаÑÑа ÑÑваÑаеÑе пÑÑнÑÑ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑÑ, зÑабÑÑе Ñго копÑÑ Ñ Ð¿Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð·ÑÑе "
+#~ "Ñ Ð³ÑÑÑÑ ÑÑÑкÑ. Thunar дадаÑÑÑÑ Ñго аÑобнÑм пÑнкÑам Ñ Ð¼ÑÐ½Ñ \"СÑваÑÑÑÑ "
+#~ "дакÑмÑнÑ\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑ Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе вÑлÑÑÑÑÑ Ð³ÑÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð· мÑÐ½Ñ \"СÑваÑÑÑÑ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑ\" Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ "
+#~ "гÑÑага дакÑмÑнÑа бÑдзе ÑÑвоÑана Ñ Ð´ÑÑÑкÑоÑÑÑ, ÑкÑÑ Ð²Ñ Ð¿ÑаглÑдаеÑе."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "Ð_олÑÑ Ð½Ðµ паказваÑÑ Ð³ÑÑа"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма адлÑÑÑÑаваÑÑ Ð·ÑмеÑÑ ÑÑмеÑнÑÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar - гÑÑа Ñ
ÑÑÐºÑ Ñ Ð¿ÑоÑÑÑ Ñ Ð²ÑкаÑÑÑÑанÑнÑ\n"
+#~ "кÑÑаÑнÑк ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑÑодзÑÐ´Ð·Ñ Xfce."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ÐеÑка"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "ТÑкÑÑ Ð¼ÐµÑÐºÑ ÑÑаÑонкÑ"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "ШÑÑÑÐ½Ñ Ð¼ÐµÑкÑ"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "ÐÑджÑÑ, ÑÐºÑ Ð°Ð´Ð»ÑÑÑÑоÑваеÑÑа на меÑÑÑ Ð·Ð²ÑÑайнай меÑÐºÑ ÑÑаÑонкÑ"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "ÐакÑнÑÑÑ Ñ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Ðе вÑгÑÑжаÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Ð· памÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "URL даведкÑ"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "URL дакÑмÑнÑаÑÑÑ Ð¿ÐµÑайменавалÑнÑка"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Ðазва пеÑайменавалÑнÑка, баÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ°ÑÑÑÑалÑнÑкамÑ"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ÐпÑÑанÑне:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐгÑлÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° ÑлемÑнÑа. ÐапÑÑклад \"ÐаÑÑÐ°Ñ Ð¡ÐµÑÑва\" Ñ Ð²ÑÐ¿Ð°Ð´Ñ Firefox."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Ðагад:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "ÐÑагÑама Ð´Ð»Ñ Ð²ÑкананÑнÑ; магÑÑма з паÑамÑÑÑамÑ."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "URL доÑÑÑпÑ."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "ÐамÑнÑаÑ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðадказка Ð´Ð»Ñ ÑлемÑнÑа. ÐапÑÑклад, \"ÐÑаглÑд ÑÑаÑонак СеÑÑва\" Ñ Ð²ÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÑ "
+#~ "Firefox."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "ÐпÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "ÐÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ _ÑнÑаÑмаванÑне пÑа запÑÑк"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑлÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, каб ÑклÑÑÑÑÑ ÑнÑаÑмаванÑне пÑа запÑÑк даÑÑаÑаванÑÐ½Ñ "
+#~ "Ñ ÐºÑÑаÑнÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ ÑÑ Ð¿Ñаз мÑнÑ. ÐÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ðµ даÑÑаÑаванÑне падÑÑÑмлÑвае "
+#~ "ÑнÑаÑмаванÑне пÑа запÑÑк."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "ÐÑконваÑÑ Ñ _ÑÑÑмÑнале"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, каб вÑконваÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´ Ñ Ð²Ð°ÐºÐ½Ðµ ÑÑÑмÑнала."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "ÐапÑÑкалÑнÑк"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "СпаÑÑлка"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма заÑ
аваÑÑ \"%s\"."
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð°ÑÑÑманÑнÑ:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "ÐÑÑвоÑÑа камÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "ÐадÑÐ»Ñ ÐºÐ°Ð¼ÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ ÑкÑпазÑÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "ÐÑагÑама ÑкÑпазÑÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "ÐнаÑÑнÑне адÑÑлÑнÑ:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Ð ÑжÑм вÑмÑÑÑнÑнÑ:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "УÑпÑÑка:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "ФокÑÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð°ÑжÑнÑ:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Ð¥ÑÑкаÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑвоÑÑ:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "Ð ÑÑÑнг Ñ
ÑÑкаÑÑÑÑ ISO:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "ÐÑагÑама:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "ÐÑдаÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "ТÑп вÑдаÑÑÑа:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d пÑкÑÑлÑ"
+#~ msgstr[1] "%dx%d пÑкÑÑлÑ"
+#~ msgstr[2] "%dx%d пÑкÑÑлÑÑ"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "ÐеÑа_ÑÑваÑÑÑÑ Ñ:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "ÐÑлÑкÑÑ/малÑÑ Ð»ÑÑаÑÑ"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "УÑÑавÑÑÑ _ÑаÑ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ФаÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ðµ даÑÑ Ð¹ ÑаÑ, ÑкÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑÑаÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñайла. "
+#~ "ÐапÑÑклад, %Y бÑдзе Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° год, %m на меÑÑÑ Ñ %d - Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ð¼ÐµÑÑÑа. "
+#~ "ÐадÑабÑзнаÑÑÑÑ Ð³Ð»ÑдзÑÑе Ñ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑаÑÑÑ Ð¿ÑагÑÐ°Ð¼Ñ date."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_Ðд пазÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "УÑÑавÑÑÑ Ð´Ð°ÑÑ/ÑаÑ"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "малÑÑ Ð»ÑÑаÑÑ"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "ÐЯÐÐÐÐЯ ÐÐТÐРЫ"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "CamelCase"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "УÑÑавÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "ÐеÑазапÑÑаÑÑ"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Ðд паÑаÑÐºÑ (зÑлева)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Ðд канÑа (з пÑава)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "РанейÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð° - ТÑкÑÑ - ÐÑмаÑ"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "ÐÑÐ¼Ð°Ñ - ТÑкÑÑ - РанейÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "ТÑкÑÑ - ÐÑмаÑ"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "ÐÑÐ¼Ð°Ñ - ТÑкÑÑ"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "ЦÑпеÑ"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð°ÑÑÑманÑÐ½Ñ Ð²ÑдаÑÑÑа:"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_ТÑкÑÑ:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "УÑÑаÑка / ÐеÑазапÑÑ"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "ФаÑÐ¼Ð°Ñ _лÑÑбаÑ:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_ÐаÑÑнаÑÑ Ð·:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "_ФаÑÐ¼Ð°Ñ ÑÑкÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "ÐÑмаÑаванÑне"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "ÐÑдалÑÑÑ _з пазÑÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "Ð_а пазÑÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "ÐÑдаленÑне знакаÑ"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "Ðо_ÑÑк:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "УвÑдзÑÑе ÑÑкÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ
ÑайлаÑ."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "СÑÐ°Ð»Ñ _вÑÑаз"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ ÑклÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, ÑÐ·Ð¾Ñ Ð±Ñдзе ÑазглÑдаÑÑа Ñк ÑÑÐ°Ð»Ñ Ð²ÑÑаз, "
+#~ "ÑÑпадзенÑÐ½Ñ Ð±ÑдÑÑÑ ÑÑкаÑÑа з вÑкаÑÑÑÑанÑнем PCRE (ÑÑалÑÑ
вÑÑазаÑ, "
+#~ "ÑÑмÑÑÑалÑнÑÑ
з Perl). ÐолÑÑ Ð¿Ð°Ð´ÑабÑзна даведаÑÑа можна Ñ Ð´Ð°ÐºÑмÑнÑаÑÑÑ."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "ÐамÑнÑÑÑ _на:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "УвÑдзÑÑе ÑÑкÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑÑй Ñзгаданага ÑзоÑÑ."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "ÐоÑÑк з Ñ_лÑкам ÑÑгÑÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ ÑклÑÑÑÑе гÑÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÑÑ, ÑзоÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ ÑÑкаÑÑа з ÑлÑÑванÑнем "
+#~ "ÑÑгÑÑÑÑÑ. ÐÑадвÑзнаÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑÑк не ÑгнаÑÑе ÑозÑнÑÑÑ ÑÑгÑÑÑÑаÑ."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "ÐеÑÑÑаÑÑÐ½Ñ ÑÑÐ°Ð»Ñ Ð²ÑÑаз Ð»Ñ ÑÑÐ¼Ð±Ð°Ð»Ñ Ñ Ð¿Ð°Ð·ÑÑÑÑ %ld: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "ÐоÑÑк Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð°"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "ÐаÑлаÑÑ \"%s\" Ñ Ð²ÑглÑдзе ÑÑÑÑÑнÑÑага аÑÑ
ÑвÑ?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "ÐаÑлаÑÑ Ð½Ð°Ñ_пÑоÑÑ"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "ÐаÑлаÑÑ ÑÑ_ÑÑÑнÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð´Ð°ÑÑлаеÑÑа Ñайл поÑÑай, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе вÑбÑаÑÑ, алÑбо даÑлаÑÑ Ñго "
+#~ "наÑпÑоÑÑ, Ñк ÑÑÑÑÑ, алÑбо ÑÑÑÑÑнÑÑÑ Ñго пеÑад адпÑаÑкай. ÐелÑÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð¶Ð°Ð´Ð°Ð½Ð° "
+#~ "ÑÑÑÑÑкаÑÑ Ð²ÑлÑкÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÐµÑад ÑÑм, Ñк адÑÑлаÑÑ ÑÑ
."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "ÐаÑлаÑÑ %d Ñайл Ñк ÑÑÑÑÑнÑÑÑ Ð°ÑÑ
ÑÑ?"
+#~ msgstr[1] "ÐаÑлаÑÑ %d ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñк ÑÑÑÑÑнÑÑÑ Ð°ÑÑ
ÑÑ?"
+#~ msgstr[2] "ÐаÑлаÑÑ %d ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ñк ÑÑÑÑÑнÑÑÑ Ð°ÑÑ
ÑÑ?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "ÐаÑлаÑÑ Ñк аÑ_Ñ
ÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ°Ð»Ñ Ð´Ð°ÑÑлаÑÑÑа ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑай, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе вÑбÑаÑÑ, алÑбо даÑлаÑÑ ÑÑ
Ñк "
+#~ "ÑÑÑÑÑ, далÑÑÑÑÑÑ ÑÑ
пааÑÐ¾Ð±ÐºÑ Ð´Ð° лÑÑÑа, алÑбо даÑлаÑÑ ÑÑ
Ñ Ð²ÑглÑдзе аднаго "
+#~ "Ñайла-аÑÑ
ÑвÑ. ÐелÑÐ¼Ñ Ð¿Ð°Ð¶Ð°Ð´Ð°Ð½Ð° даÑÑлаÑÑ Ð½ÐµÐºÐ°Ð»ÑÐºÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ñ Ð²ÑглÑдзе аднаго "
+#~ "аÑÑ
ÑвÑ."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "СÑÑÑÑканÑне ÑайлаÑ..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "Ðагад ZIP завÑÑÑÑÑ Ð¿ÑаÑÑ Ð· памÑлкай %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ ÑаÑовÑÑ Ð´ÑÑÑкÑоÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма ÑÑваÑÑÑÑ ÑÑмбалÑÑнÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "ÐемагÑÑма ÑÑÑÑÑнÑÑÑ %d Ñайл"
+#~ msgstr[1] "ÐемагÑÑма ÑÑÑÑÑнÑÑÑ %d ÑайлÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐемагÑÑма ÑÑÑÑÑнÑÑÑ %d ÑайлаÑ"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма напÑÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð»ÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑмалÑнÑк"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма далÑÑÑÑÑа да СÑмеÑнÑÑÑ"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "ÐемагÑÑма ÑÑÑÑÑнÑÑÑ %d Ñайл"
-msgstr[1] "ÐемагÑÑма ÑÑÑÑÑнÑÑÑ %d ÑайлÑ"
-msgstr[2] "ÐемагÑÑма ÑÑÑÑÑнÑÑÑ %d ÑайлаÑ"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "ÐемагÑÑма напÑÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð»ÑÑÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "ÐÑÑÑмалÑнÑк"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "ÐемагÑÑма далÑÑÑÑÑа да СÑмеÑнÑÑÑ"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
#, fuzzy
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "СÑмеÑнÑÑа поÑнаÑ"
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "СÑмеÑнÑÑа поÑнаÑ"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "СÑмеÑнÑÑа пÑÑÑаÑ"
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "СÑмеÑнÑÑа пÑÑÑаÑ"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "ÐдлÑÑÑÑаваÑÑ Ð·ÑмеÑÑ Ð·ÑмеÑнÑÑÑ"
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "ÐдлÑÑÑÑаваÑÑ Ð·ÑмеÑÑ Ð·ÑмеÑнÑÑÑ"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "ÐÐ¿Ð»ÐµÑ Ð¡ÑмеÑнÑÑÑ"
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "ÐÐ¿Ð»ÐµÑ Ð¡ÑмеÑнÑÑÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "ÐдмÑÑловÑÑ Ð´Ð·ÐµÑнÑнÑ"
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "ÐдмÑÑловÑÑ Ð´Ð·ÐµÑнÑнÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе наладзÑÑÑ Ð°Ð´Ð¼ÑÑловÑÑ Ð´Ð·ÐµÑнÑнÑ, ÑкÑÑ Ð·ÑÑвÑÑÑа Ñ\n"
-"канÑÑкÑÑавÑм мÑÐ½Ñ ÐºÑÑаÑнÑка ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑнÑÑ
ÑÑÐ¿Ð°Ñ ÑайлаÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе наладзÑÑÑ Ð°Ð´Ð¼ÑÑловÑÑ Ð´Ð·ÐµÑнÑнÑ, ÑкÑÑ Ð·ÑÑвÑÑÑа Ñ\n"
+#~ "канÑÑкÑÑавÑм мÑÐ½Ñ ÐºÑÑаÑнÑка ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑнÑÑ
ÑÑÐ¿Ð°Ñ ÑайлаÑ."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "ÐадаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ адмÑÑловае дзеÑнÑне."
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "ÐадаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ðµ адмÑÑловае дзеÑнÑне."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Ð ÑдагаваÑÑ Ð²ÑлÑÑанае дзеÑнÑне."
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Ð ÑдагаваÑÑ Ð²ÑлÑÑанае дзеÑнÑне."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "ÐÑдалÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанае дзеÑнÑне."
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "ÐÑдалÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанае дзеÑнÑне."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "ÐеÑамÑÑÑÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанае дзеÑнÑне на Ñадок ÑгоÑÑ."
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "ÐеÑамÑÑÑÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанае дзеÑнÑне на Ñадок ÑгоÑÑ."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "ÐеÑамÑÑÑÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанае дзеÑнÑне на Ñадок да долÑ."
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "ÐеÑамÑÑÑÑÑÑÑ Ð²ÑлÑÑанае дзеÑнÑне на Ñадок да долÑ."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Ð ÑдагаванÑне дзеÑнÑнÑ"
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Ð ÑдагаванÑне дзеÑнÑнÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "СÑваÑÑнÑне дзеÑнÑнÑ"
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "СÑваÑÑнÑне дзеÑнÑнÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "ÐемагÑÑма запÑÑаÑÑ Ð´Ð·ÐµÑнÑне на дÑÑк"
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма запÑÑаÑÑ Ð´Ð·ÐµÑнÑне на дÑÑк"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "ÐÑ Ð½Ð°ÑамÑÑÑ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе вÑдалÑÑÑ \"%s\"?"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "ÐÑ Ð½Ð°ÑамÑÑÑ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе вÑдалÑÑÑ \"%s\"?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
#, fuzzy
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð²ÑдалÑÑе Ñайл, Ñн бÑдзе назаÑÑÑÐ´Ñ Ð·Ð³ÑбленÑ."
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð²ÑдалÑÑе Ñайл, Ñн бÑдзе назаÑÑÑÐ´Ñ Ð·Ð³ÑбленÑ."
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "ÐÑноÑнае"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ÐÑноÑнае"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ðазва:"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Ðазва:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Ðазва дзеÑнÑнÑ, ÑÐºÐ°Ñ Ð±Ñдзе адлÑÑÑÑоÑваÑÑа Ñ ÐºÐ°Ð½ÑÑкÑÑавÑм мÑнÑ."
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Ðазва дзеÑнÑнÑ, ÑÐºÐ°Ñ Ð±Ñдзе адлÑÑÑÑоÑваÑÑа Ñ ÐºÐ°Ð½ÑÑкÑÑавÑм мÑнÑ."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "Ðп_ÑÑанÑне:"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "Ðп_ÑÑанÑне:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Ðазва дзеÑнÑнÑ, ÑÐºÐ°Ñ Ð±Ñдзе адлÑÑÑÑоÑваÑÑа Ñ Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ°Ð·ÑÑ, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð±Ñдзе вÑлÑÑÐ°Ð½Ñ "
-"Ð°Ð´Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð½Ñ ÑлемÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð½ÑÑкÑÑавага мÑнÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðазва дзеÑнÑнÑ, ÑÐºÐ°Ñ Ð±Ñдзе адлÑÑÑÑоÑваÑÑа Ñ Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ°Ð·ÑÑ, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð±Ñдзе вÑлÑÑÐ°Ð½Ñ "
+#~ "Ð°Ð´Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð½Ñ ÑлемÑÐ½Ñ ÐºÐ°Ð½ÑÑкÑÑавага мÑнÑ."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Ðагад:"
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Ðагад:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Ðагад (Ñазам за неабÑ
однÑÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑамÑ) Ð´Ð»Ñ Ð²ÑкананÑÐ½Ñ Ð´Ð·ÐµÑнÑнÑ. ÐлÑдзÑÑе "
-"нÑжÑй апÑÑанÑне паÑамÑÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð° Ñ ÑÑпÑÑ Ð¿ÐµÑаменнÑÑ
паÑамÑÑÑаÑ, ÑкÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ "
-"вÑÑÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ñ ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð°. ÐÐ°Ð»Ñ Ð²ÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑÑа вÑлÑкÑÑ Ð»ÑÑаÑÑ "
-"(напÑÑклад, %F, %D, %N), ÑÐ°Ð´Ñ Ð´Ð·ÐµÑнÑне можна бÑдзе вÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ ÐºÐ°Ð»Ñ "
-"вÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ð½ÐµÐºÐ°Ð»ÑÐºÑ ÑлемÑнÑаÑ. ÐнакÑ, дзеÑнÑне бÑдзе вÑконваÑÑа ÑолÑÐºÑ ÐºÐ°Ð»Ñ "
-"вÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ð°Ð´Ð·Ñн ÑлемÑнÑ."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"ÐглÑд Ñайлавай ÑÑÑÑÑÐ¼Ñ Ð· мÑÑай вÑлÑÑÑнÑÐ½Ñ Ð´Ð°ÑÑаÑаванÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑага дзеÑнÑнÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðагад (Ñазам за неабÑ
однÑÐ¼Ñ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑамÑ) Ð´Ð»Ñ Ð²ÑкананÑÐ½Ñ Ð´Ð·ÐµÑнÑнÑ. "
+#~ "ÐлÑдзÑÑе нÑжÑй апÑÑанÑне паÑамÑÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð° Ñ ÑÑпÑÑ Ð¿ÐµÑаменнÑÑ
паÑамÑÑÑаÑ, "
+#~ "ÑкÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ñ ÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ð°. ÐÐ°Ð»Ñ Ð²ÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑÑа вÑлÑкÑÑ "
+#~ "лÑÑаÑÑ (напÑÑклад, %F, %D, %N), ÑÐ°Ð´Ñ Ð´Ð·ÐµÑнÑне можна бÑдзе вÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑ "
+#~ "ÐºÐ°Ð»Ñ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ð½ÐµÐºÐ°Ð»ÑÐºÑ ÑлемÑнÑаÑ. ÐнакÑ, дзеÑнÑне бÑдзе вÑконваÑÑа ÑолÑÐºÑ "
+#~ "ÐºÐ°Ð»Ñ Ð²ÑлÑÑÐ°Ð½Ñ Ð°Ð´Ð·Ñн ÑлемÑнÑ."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_ÐнаÑка:"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐглÑд Ñайлавай ÑÑÑÑÑÐ¼Ñ Ð· мÑÑай вÑлÑÑÑнÑÐ½Ñ Ð´Ð°ÑÑаÑаванÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð³ÑÑага "
+#~ "дзеÑнÑнÑ."
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "ÐнаÑка адÑÑÑнÑÑае"
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_ÐнаÑка:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑÑкнÑÑе гÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ, каб вÑлÑÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑкÑ, ÑÐºÐ°Ñ Ð±Ñдзе адлÑÑÑÑоÑваÑÑа Ñ "
-"канÑÑкÑÑавÑм мÑÐ½Ñ Ñ Ð´Ð°Ð´Ð°Ñак да назвÑ, зададзенай вÑÑÑй."
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "ÐнаÑка адÑÑÑнÑÑае"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"ÐаÑÑÑпнÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ Ð±ÑдÑÑÑ\n"
-"замененÑ, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаеÑÑа дзеÑнÑне:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÑÑкнÑÑе гÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ, каб вÑлÑÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑкÑ, ÑÐºÐ°Ñ Ð±Ñдзе адлÑÑÑÑоÑваÑÑа Ñ "
+#~ "канÑÑкÑÑавÑм мÑÐ½Ñ Ñ Ð´Ð°Ð´Ð°Ñак да назвÑ, зададзенай вÑÑÑй."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "ÑлÑÑ
да пеÑÑага вÑлÑÑанага Ñайла"
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑÑÑпнÑÑ Ð¿Ð°ÑамÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´Ñ Ð±ÑдÑÑÑ\n"
+#~ "замененÑ, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаеÑÑа дзеÑнÑне:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð° ÑÑÑÑ
вÑлÑÑанÑÑ
ÑайлаÑ"
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "ÑлÑÑ
да пеÑÑага вÑлÑÑанага Ñайла"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "ÑÑÑка ÑÑÑÑмлÑвае Ñайл, ÑÐºÑ Ð¿ÐµÑÐ°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ñ %f"
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "ÑлÑÑ
Ñ Ð´Ð° ÑÑÑÑ
вÑлÑÑанÑÑ
ÑайлаÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "ÑÑÑÐºÑ ÑÑÑÑмлÑваÑÑÑ ÑайлÑ, ÑÐºÑ Ð¿ÐµÑÐ°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ñ %f"
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "ÑÑÑка ÑÑÑÑмлÑвае Ñайл, ÑÐºÑ Ð¿ÐµÑÐ°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ñ %f"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "назва пеÑÑага вÑлÑÑанага Ñайла (без ÑлÑÑ
Ñ)"
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "ÑÑÑÐºÑ ÑÑÑÑмлÑваÑÑÑ ÑайлÑ, ÑÐºÑ Ð¿ÐµÑÐ°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ñ %f"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð²ÑлÑÑанÑÑ
ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ (без ÑлÑÑ
оÑ)"
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "назва пеÑÑага вÑлÑÑанага Ñайла (без ÑлÑÑ
Ñ)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Ð£Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð²ÑглÑдÑ"
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ð²ÑлÑÑанÑÑ
ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ (без ÑлÑÑ
оÑ)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð²Ñ ÑзоÑ:"
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Ð£Ð¼Ð¾Ð²Ñ Ð²ÑглÑдÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"УвÑдзÑÑе ÑÑпÑÑ ÑзоÑаÑ, ÑкÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð²ÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑзнаÑÑнÑнÑ, ÑÑ "
-"мÑÑÑÑÑ Ð³ÑÑае дзеÑнÑне адлÑÑÑÑоÑваÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑÑанага Ñайла. ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð²ÑзнаÑÑÑе "
-"болÑÑ Ð·Ð° адзÑн ÑзоÑ, Ð²Ñ Ð¼ÑÑÑÑе ÑазÑмÑжаваÑÑ ÑÑ
коÑкай (напÑÑклад, *.txt;*."
-"doc)."
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð°Ð²Ñ ÑзоÑ:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "ÐÑÑÑлÑеÑÑа, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑлемÑнÑÑ ÑÑÑÑмлÑваÑÑÑ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "УвÑдзÑÑе ÑÑпÑÑ ÑзоÑаÑ, ÑкÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð²ÑкаÑÑÑÑоÑваÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑзнаÑÑнÑнÑ, ÑÑ "
+#~ "мÑÑÑÑÑ Ð³ÑÑае дзеÑнÑне адлÑÑÑÑоÑваÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑлÑÑанага Ñайла. ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ "
+#~ "вÑзнаÑÑÑе болÑÑ Ð·Ð° адзÑн ÑзоÑ, Ð²Ñ Ð¼ÑÑÑÑе ÑазÑмÑжаваÑÑ ÑÑ
коÑкай "
+#~ "(напÑÑклад, *.txt;*.doc)."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_ÐÑÑÑкÑоÑÑÑ"
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑлÑеÑÑа, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð²ÑлÑÑанÑÑ ÑлемÑнÑÑ ÑÑÑÑмлÑваÑÑÑ:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_ÐÑдÑÑ ÑайлÑ"
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_ÐÑÑÑкÑоÑÑÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "_ÐÑаÑÑÑнÑÑ ÑайлÑ"
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_ÐÑдÑÑ ÑайлÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_ТÑкÑÑавÑÑ ÑайлÑ"
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "_ÐÑаÑÑÑнÑÑ ÑайлÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_ÐÑдÑа ÑайлÑ"
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_ТÑкÑÑавÑÑ ÑайлÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "Ðн_ÑÑÑ ÑайлÑ"
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "_ÐÑдÑа ÑайлÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÐ°Ñ ÑÑаÑонка ÑÑÑÑмлÑвае ÑÑпÑÑ ÑмоÑ, згодна\n"
-"Ð·Ñ ÑкÑÐ¼Ñ Ð´Ð·ÐµÑнÑÐ½Ñ Ð±ÑдÑÑÑ Ð·ÑÑÑлÑÑÑа Ñ ÐºÐ°Ð½ÑÑкÑÑавÑм\n"
-"мÑнÑ. УзоÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²ÑглÑдзе ÑÑпÑÑÑ,\n"
-"ÑазÑмежаванага коÑÐºÐ°Ð¼Ñ (напÑÑклад, *.txt;*.doc).\n"
-"Ðаб дзеÑнÑне зÑÑвÑлаÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð½ÑÑкÑÑавÑм мÑнÑ,\n"
-"Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° адзÑн з гÑÑÑÑ
ÑзоÑÐ°Ñ Ð¼ÑÑÑÑÑ ÑÑпаÑÑÑÑ\n"
-"з назвай Ñайла ÑÑ ÑÑÑкÑ. ÐадаÑкова, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе задаÑÑ\n"
-"дзеÑнÑне Ñкое мÑÑÑÑÑ Ð·ÑÑвÑÑÑа ÑолÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑнÑÑ
\n"
-"ÑайлаÑ."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ ÑлемÑÐ½Ñ <%s>"
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "Ðн_ÑÑÑ ÑайлÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "ÐÑÑ Ð²ÑклÑÐºÐ°Ð½Ñ Ð°Ð¿ÑаÑоÑнÑк канÑавога ÑлемÑнÑÑ Ñ ÐºÐ°ÑанÑвÑм канÑÑкÑÑÑе"
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑÐ°Ñ ÑÑаÑонка ÑÑÑÑмлÑвае ÑÑпÑÑ ÑмоÑ, згодна\n"
+#~ "Ð·Ñ ÑкÑÐ¼Ñ Ð´Ð·ÐµÑнÑÐ½Ñ Ð±ÑдÑÑÑ Ð·ÑÑÑлÑÑÑа Ñ ÐºÐ°Ð½ÑÑкÑÑавÑм\n"
+#~ "мÑнÑ. УзоÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²ÑглÑдзе ÑÑпÑÑÑ,\n"
+#~ "ÑазÑмежаванага коÑÐºÐ°Ð¼Ñ (напÑÑклад, *.txt;*.doc).\n"
+#~ "Ðаб дзеÑнÑне зÑÑвÑлаÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð½ÑÑкÑÑавÑм мÑнÑ,\n"
+#~ "Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° адзÑн з гÑÑÑÑ
ÑзоÑÐ°Ñ Ð¼ÑÑÑÑÑ ÑÑпаÑÑÑÑ\n"
+#~ "з назвай Ñайла ÑÑ ÑÑÑкÑ. ÐадаÑкова, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñе задаÑÑ\n"
+#~ "дзеÑнÑне Ñкое мÑÑÑÑÑ Ð·ÑÑвÑÑÑа ÑолÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÑнÑÑ
\n"
+#~ "ÑайлаÑ."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ð½ÑÐ°Ð²Ñ ÑлемÑÐ½Ñ <%s>"
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ ÑлемÑÐ½Ñ <%s>"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "ÐемагÑÑма вÑзнаÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑа заÑ
аванÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ uca.xml"
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "ÐÑÑ Ð²ÑклÑÐºÐ°Ð½Ñ Ð°Ð¿ÑаÑоÑнÑк канÑавога ÑлемÑнÑÑ Ñ ÐºÐ°ÑанÑвÑм канÑÑкÑÑÑе"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Ðагад неналаджанÑ"
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "ÐевÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ð½ÑÐ°Ð²Ñ ÑлемÑÐ½Ñ <%s>"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "ÐаладзÑÑÑ Ð°Ð´_мÑÑловае дзеÑнÑне..."
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма вÑзнаÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑа заÑ
аванÑÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ uca.xml"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Ðаладка адмÑÑловага дзеÑнÑнÑ, Ñкое зÑÑвÑÑÑа Ñ ÐºÐ°Ð½ÑÑкÑÑавÑм мÑнÑ"
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Ðагад неналаджанÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "ÐемагÑÑма вÑканаÑÑ Ð´Ð·ÐµÑнÑне \"%s\"."
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "ÐаладзÑÑÑ Ð°Ð´_мÑÑловае дзеÑнÑне..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr "Ðаладка адмÑÑловага дзеÑнÑнÑ, Ñкое зÑÑвÑÑÑа Ñ ÐºÐ°Ð½ÑÑкÑÑавÑм мÑнÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "ÐÑÑклад адмÑÑловага дзеÑнÑнÑ"
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "ÐемагÑÑма вÑканаÑÑ Ð´Ð·ÐµÑнÑне \"%s\"."
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "ÐдкÑÑÑÑ ÑÑÑ ÑÑÑмÑнал"
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "ÐÑÑклад адмÑÑловага дзеÑнÑнÑ"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ ÑÑÑ ÑÑÑмÑнал"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "ÐандÑоÑка па Ñайлавай ÑÑÑÑÑме з кÑÑаÑнÑком ÑайлаÑ"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "ÐандÑоÑка па Ñайлавай ÑÑÑÑÑме з кÑÑаÑнÑком ÑайлаÑ"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "ÐÑÑаÑнÑк ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Thunar"
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "ÐÑÑаÑнÑк ÑÐ°Ð¹Ð»Ð°Ñ Thunar"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "ÐдкÑÑÑÑ ÑÑÑкÑ"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ ÑÑÑкÑ"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "ÐдкÑÑÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñ Thunar"
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñ Thunar"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑзнаÑанÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñ Thunar"
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "ÐдкÑÑÑÑ Ð²ÑзнаÑанÑÑ ÑÑÑÐºÑ Ñ Thunar"
#~ msgid "File Manager Settings"
#~ msgstr "ÐаÑÑаÑленÑÐ½Ñ ÐÑÑаÑнÑка ÑайлаÑ"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index bc1c189..69b679f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-01 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -18,6 +18,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»"
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -82,13 +88,13 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el propietari del fitxer «%s»"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut canviar el grup del fitxer «%s»"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "El fitxer «%s» ja existeix"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer buit «%s»"
@@ -100,7 +106,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per lectura"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per escriptura"
@@ -111,10 +117,9 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per escriptura"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut escriure a «%s»"
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»"
@@ -130,7 +135,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "còpia de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "enllaç a %s"
@@ -210,7 +214,6 @@ msgstr "Els enllaços simbòlics no estan suportats"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Sistema de fitxers"
@@ -232,19 +235,19 @@ msgstr "No s'ha pogut enllaçar «%s» a «%s»"
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut moure «%s» a «%s»"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "L'URI «%s» no es correspon a recurs và lid de la paperera"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "No es pot ni copiar ni moure fitxers dintre la paperera"
@@ -305,8 +308,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "La icona del gestor mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "Operació no implementada"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Carà cter alternat incorrecte"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Mida"
@@ -369,3179 +370,2269 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Usuari desconegut «%s»"
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "No s'ha pogut determinar el punt de muntatge per %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "No s'ha pogut connectar al dimoni HAL: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Obre el dià leg per reanomenar blocs"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Obre el dià leg per reanomenar blocs"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Executa en mode dimoni"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Executa en mode dimoni"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Executa en mode dimoni (no està implementat)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Executa en mode dimoni (no està implementat)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Tanca una instà ncia de Thunar en marxa"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Tanca una instà ncia de Thunar en marxa"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Tanca una instà ncia de Thunar en marxa (no està implementat)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Tanca una instà ncia de Thunar en marxa (no està implementat)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Mostra informació sobre la versió i surt"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Mostra informació sobre la versió i surt"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FITXERSâ¦]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[FITXERSâ¦]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: no s'ha pogut obrir la visualització: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: no s'ha pogut obrir la visualització: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "L'equip de desenvolupament de Thunar. Tots els drets reservats."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "L'equip de desenvolupament de Thunar. Tots els drets reservats."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Escrit per Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Escrit per Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Envieu els errors a <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Envieu els errors a <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Or_ganitza els elements"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "Or_ganitza els elements"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Ordena per _nom"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "Ordena per _nom"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Manté els elements ordenats segons el nom"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Manté els elements ordenats segons el nom"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Ordena per _mida"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "Ordena per _mida"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Manté l'ordre dels elements segons la mida"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Manté l'ordre dels elements segons la mida"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Ordena per _tipus"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "Ordena per _tipus"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Manté els elements ordenats segons el tipus"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Manté els elements ordenats segons el tipus"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Ordena per _data de modificació"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "Ordena per _data de modificació"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Manté els elements ordenats segons la data de modificació"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Manté els elements ordenats segons la data de modificació"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendent"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Ascendent"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Ordena els elements en ordre ascendent"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Ordena els elements en ordre ascendent"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Descendent"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Descendent"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Ordena els elements en ordre descendent"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Ordena els elements en ordre descendent"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "No s'ha pogut executar l'operació"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "No s'ha pogut executar l'operació"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut executar «%s»"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha pogut executar «%s»"
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "S'estan copiant els fitxersâ¦"
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "S'estan copiant els fitxersâ¦"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "S'estan creant els enllaços simbòlicsâ¦"
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "S'estan creant els enllaços simbòlicsâ¦"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "S'estan movent els fitxers a la papereraâ¦"
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "S'estan movent els fitxers a la papereraâ¦"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "S'estan movent els fitxersâ¦"
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "S'estan movent els fitxersâ¦"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Voleu suprimir de manera\n"
-"permanent «%s»?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voleu suprimir de manera\n"
+#~ "permanent «%s»?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Esteu segur de voler suprimir de manera \n"
-"permanent el fitxer seleccionat?"
-msgstr[1] ""
-"Esteu segur de voler suprimir de manera \n"
-"permanent els %u fitxers seleccionats?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Si suprimiu un fitxer és una pèrdua permanent."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "S'estan suprimint els fitxersâ¦"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "S'estan creant els fitxersâ¦"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "S'estan creant els directorisâ¦"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Voleu esborrar tots els fitxers i directoris de la paperera?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Buida la pap_erera"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Si escolliu buidar la paperera es perdran, de forma permanent, tots els "
-"fitxers. Recordeu que els podeu esborrar per separat."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Esteu segur de voler suprimir de manera \n"
+#~ "permanent el fitxer seleccionat?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Esteu segur de voler suprimir de manera \n"
+#~ "permanent els %u fitxers seleccionats?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "S'està buidant la papereraâ¦"
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Si suprimiu un fitxer és una pèrdua permanent."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut determinar el camà original per «%s»"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "S'estan suprimint els fitxersâ¦"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Voleu crear la nova carpeta «%s»?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "S'estan creant els fitxersâ¦"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "C_rea una carpeta"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "S'estan creant els directorisâ¦"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"El directori «%s» ja no existeix però se'l necessita per recuperar el fitxer «%"
-"s» de la paperera. Voleu crear del directori de nou?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Voleu esborrar tots els fitxers i directoris de la paperera?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut recuperar «%s»"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "Buida la pap_erera"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "S'estan recuperant els fitxersâ¦"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si escolliu buidar la paperera es perdran, de forma permanent, tots els "
+#~ "fitxers. Recordeu que els podeu esborrar per separat."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut especificar l'aplicació per defecte per «%s»"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "S'està buidant la papereraâ¦"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap aplicació"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha pogut determinar el camà original per «%s»"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"L'aplicació seleccionada s'usa per obrir aquest i altres fitxers del tipus «%"
-"s»."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Voleu crear la nova carpeta «%s»?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "Altres Aplicaci_onsâ¦"
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "C_rea una carpeta"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Obre amb"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El directori «%s» ja no existeix però se'l necessita per recuperar el "
+#~ "fitxer «%s» de la paperera. Voleu crear del directori de nou?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Usa una ordre _personalitzada:"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha pogut recuperar «%s»"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Useu una ordre personalitzada per una aplicació que no està disponible de la "
-"llista d'aplicacions."
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "S'estan recuperant els fitxersâ¦"
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Navegaâ¦"
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha pogut especificar l'aplicació per defecte per «%s»"
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Utilitza per _defecte per a aquest tipus de fitxer"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap aplicació"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut afegir una nova aplicació «%s»"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'aplicació seleccionada s'usa per obrir aquest i altres fitxers del "
+#~ "tipus «%s»."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "Sup_rimeix llançador"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "Altres Aplicaci_onsâ¦"
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Obre <i>%s</i> i d'altres fitxers de tipus «%s» amb:"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Obre amb"
+
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Usa una ordre _personalitzada:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Useu una ordre personalitzada per una aplicació que no està disponible de "
+#~ "la llista d'aplicacions."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Navegueu pel sistema de fitxer i seleccioneu l'aplicació per obrir els "
-"fitxers del tipus «%s»."
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Navegaâ¦"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"Canvia l'aplicació per defecte pels fitxers del tipus «%s» per l'aplicació "
-"seleccionada"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Utilitza per _defecte per a aquest tipus de fitxer"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Voleu suprimir permanentment «%s»?"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir una nova aplicació «%s»"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Això suprimirà el llançador de l'aplicació que es veu en el menú contextual, "
-"però no la desinstaÅlarà .\n"
-"\n"
-"Només podeu treure llançadors d'aplicacions que han estat creats amb l'ordre "
-"personalitzada d'«Obre amb» del gestor de fitxers."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Seleccioneu una aplicació"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Fitxers executables"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Seqüències en Perl"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Seqüències en Python"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Seqüències en Ruby"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Seqüències d'intèrpret d'ordres"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Cap disponible"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Aplicacions recomanades"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Altres aplicacions"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "El portaretalls no té res per enganxar"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Configura les columnes a la vista detallada"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Columnes visibles"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Escolliu l'ordre de la informació a mostrar a la\n"
-"vista detallada"
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "P_uja"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Mou cap a_vall"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_Mostra"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "Ama_ga"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "_Utilitza el valor per defecte"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Redimensiona la columna"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"De manera predeterminada les columnes s'expandiran tan\n"
-"com faci falta per aixà mostrar tot el text. Si\n"
-"desactiveu aquest comportament el gestor de fitxers\n"
-"usarà la configuració definida per l'usuari."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "_Expandeix les columnes automà ticament aixà com sigui necessari"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Mostra el llistat compacte"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Visualització compacta"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rea"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Introduïu el nom nou:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "No s'ha pogut convertit el nom «%s» a la codificació local"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "Sup_rimeix llançador"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "El nom del fitxer «%s» no és và lid"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "Obre <i>%s</i> i d'altres fitxers de tipus «%s» amb:"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "El directori de treball ha de ser un camà absolut"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navegueu pel sistema de fitxer i seleccioneu l'aplicació per obrir els "
+#~ "fitxers del tipus «%s»."
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "S'ha d'introduir com a mÃnim un nom de fitxer"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Canvia l'aplicació per defecte pels fitxers del tipus «%s» per l'aplicació "
+#~ "seleccionada"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Configura _Columnesâ¦"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Voleu suprimir permanentment «%s»?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Configura les columnes per la vista detallada"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Això suprimirà el llançador de l'aplicació que es veu en el menú "
+#~ "contextual, però no la desinstaÅlarà .\n"
+#~ "\n"
+#~ "Només podeu treure llançadors d'aplicacions que han estat creats amb "
+#~ "l'ordre personalitzada d'«Obre amb» del gestor de fitxers."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Llistat detallat de directoris"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Seleccioneu una aplicació"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Mostra detalls"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Tots els fitxers"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Canvia el nom de «%s»"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Fitxers executables"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Canvia el nom"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Seqüències en Perl"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom «%s»"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Seqüències en Python"
+
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Seqüències en Ruby"
+
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Seqüències d'intèrpret d'ordres"
+
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Cap disponible"
+
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Aplicacions recomanades"
+
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Altres aplicacions"
+
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "El portaretalls no té res per enganxar"
+
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Configura les columnes a la vista detallada"
+
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Columnes visibles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolliu l'ordre de la informació a mostrar a la\n"
+#~ "vista detallada"
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "P_uja"
+
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Mou cap a_vall"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Mostra"
+
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "Ama_ga"
+
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "_Utilitza el valor per defecte"
+
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Redimensiona la columna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "De manera predeterminada les columnes s'expandiran tan\n"
+#~ "com faci falta per aixà mostrar tot el text. Si\n"
+#~ "desactiveu aquest comportament el gestor de fitxers\n"
+#~ "usarà la configuració definida per l'usuari."
+
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "_Expandeix les columnes automà ticament aixà com sigui necessari"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconegut"
+
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Mostra el llistat compacte"
+
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Visualització compacta"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "C_rea"
+
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Introduïu el nom nou:"
+
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "No s'ha pogut convertit el nom «%s» a la codificació local"
+
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "El nom del fitxer «%s» no és và lid"
+
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "El directori de treball ha de ser un camà absolut"
+
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "S'ha d'introduir com a mÃnim un nom de fitxer"
+
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Configura _Columnesâ¦"
+
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Configura les columnes per la vista detallada"
+
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Llistat detallat de directoris"
+
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Mostra detalls"
+
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Canvia el nom de «%s»"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Canvia el nom"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom «%s»"
# Llista de traductors
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Pau RuÅlan Ferragut <paurullan at bulma.net>\n"
-"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pau RuÅlan Ferragut <paurullan at bulma.net>\n"
+#~ "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>"
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el visor de documentació"
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el visor de documentació"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_SÃ"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_SÃ"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Si _a tot"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Si _a tot"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_No"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_No"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "N_o a tot"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "N_o a tot"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Reintenta"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Reintenta"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_CanceÅla"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_CanceÅla"
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Confirmeu que voleu reempleçar els fitxers"
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Confirmeu que voleu reempleçar els fitxers"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Salta"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Salta"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Reempl_aça-ho tot"
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Reempl_aça-ho tot"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Reemplaça"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Reemplaça"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Aquest directori ja conté un fitxer «%s»."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Voleu reemplaçar el fitxer existent"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificat:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "amb aquest fitxer?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Copia aquÃ"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Mou aquÃ"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_Enllaça aquÃ"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut executar el fitxer «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Sols nom"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Sols sufixe"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Nom i sufixe"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Data d'accés"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Data de modificació"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipus MIME"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietari"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisos"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Fitxer"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom de fitxer"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "La carpeta arrel no té pare"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Aquest directori ja conté un fitxer «%s»."
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Endarrere"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Voleu reemplaçar el fitxer existent"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Vés a la carpeta visitada anteriorment"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Mida:"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Endavant"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Modificat:"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Vés a la carpeta visitada posteriorment"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "amb aquest fitxer?"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar la icona alternativa per «%s» (%s). Reviseu la vostra "
-"instaÅlació."
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Mostra el llistat amb icones"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Vista d'icones"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Obre"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Obre en una finestra nova"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Obre els directoris seleccionats dins una finestra nova"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Obre amb una altra _aplicacióâ¦"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr ""
-"Seleccioneu una altra aplicació amb la qual obrireu el fitxer seleccionat"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_Copia aquÃ"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Mou aquÃ"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "No s'ha pogut obrir %d fitxer"
-msgstr[1] "No s'han pogut obrir %d fitxers"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_Enllaça aquÃ"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Voleu obrir tots els directoris?"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha pogut executar el fitxer «%s»"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Això obrirà %d finestra separada del gestor de fitxers."
-msgstr[1] "Això obrirà %d finestres separades del gestor de fitxers."
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Sols nom"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Obre dins %d finestra"
-msgstr[1] "Obre dins %d finestres"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Sols sufixe"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Obre en una finestra nova"
-msgstr[1] "Obre en %d finestres noves"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Nom i sufixe"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Obre els directoris seleccionats dins %d finestra nova"
-msgstr[1] "Obre els directoris seleccionats dins %d finestres noves"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Obre en una finestra nova"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Obre el fitxer seleccionat"
-msgstr[1] "Obre els fitxers seleccionats"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Executa"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Executa el fitxer seleccionat"
-msgstr[1] "Executa els fitxers seleccionats"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Obre amb «%s»"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Data d'accés"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Empra «%s» per obrir el fitxer seleccionat"
-msgstr[1] "Empra «%s» per obrir els fitxers seleccionats"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Obre amb una altra aplicacióâ¦"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Obre amb l'aplicació predeterminada"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Obre el fitxer seleccionat amb l'aplicació predeterminada"
-msgstr[1] "Obre els fitxers seleccionats amb l'aplicació predeterminada"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Obre amb «%s»"
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut muntar «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Escriptori (crea enllaç)"
-msgstr[1] "Escriptori (crea enllaços)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Crea un enllaç simbòlic a l'escriptori del fitxer seleccionat"
-msgstr[1] "Crea un enllaç simbòlic a l'escriptori dels fitxers seleccionats"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Envia el fitxer seleccionat a «%s»"
-msgstr[1] "Envia els fitxers seleccionats a «%s»"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Data de modificació"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "enllaç trencat"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grup"
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d element (%s), espai lliure: %s"
-msgstr[1] "%d elements (%s), espai lliure: %s"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Tipus MIME"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d element, espai lliure: %s"
-msgstr[1] "%d elements, espai lliure: %s"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Propietari"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d element"
-msgstr[1] "%d elements"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Permisos"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "«%s» enllaç romput"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipus"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "«%s» (%s) enllaça cap a %s"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fitxer"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "«%s» (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Camà original:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Mida de la imatge:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d element seleccionat (%s)"
-msgstr[1] "%d elements seleccionats (%s)"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Nom de fitxer"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d element seleccionat"
-msgstr[1] "%d elements seleccionats"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Crea una _carpetaâ¦"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Suprimeix tots els fitxers i directoris de la paperera"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Enganxa dins la carpeta"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propietats"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaiat"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "L'espai entre els botons de camÃ"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Obre «%s» dins aquesta finestra"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "La carpeta arrel no té pare"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Obre «%s» a una finestra nova"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Endarrere"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Crea una carpeta nova a «%s»"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Vés a la carpeta visitada anteriorment"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Mou o copia els arxius seleccionats abans amb les ordres Retalla o Copia "
-"dins «%s»"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Endavant"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Visualitza les propietats del directori «%s»"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Vés a la carpeta visitada posteriorment"
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Carpeta nova"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut carregar la icona alternativa per «%s» (%s). Reviseu la "
+#~ "vostra instaÅlació."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Crea una carpeta nova"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Mostra el llistat amb icones"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Obre la ubicació"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Vista d'icones"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ubicació:"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Obre"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut llançar «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Mida d'icona"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "La mida de la icona per l'entrada del camÃ"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Sols escriptura"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Sols lectura"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Lectura i escriptura"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Propietari:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Accés:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Grup:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Altres:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Programa:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Pe_rmet que aquest fitxer s'executi com un programa"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Permet que programes no fiables s'executin\n"
-"Això representa un risc de seguretat."
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Obre en una finestra nova"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Els permisos del directori són inconsistents. potser\n"
-"no podreu treballar amb els fitxers que conté."
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Obre els directoris seleccionats dins una finestra nova"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Arregla els permisos del directoriâ¦"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Obre amb una altra _aplicacióâ¦"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Feu clic aquà per arreglar automà ticament els permisos del directori"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu una altra aplicació amb la qual obrireu el fitxer seleccionat"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Espereuâ¦"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "No s'ha pogut obrir %d fitxer"
+#~ msgstr[1] "No s'han pogut obrir %d fitxers"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Atura d'aplicar els permisos recursivament."
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Voleu obrir tots els directoris?"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Això obrirà %d finestra separada del gestor de fitxers."
+#~ msgstr[1] "Això obrirà %d finestres separades del gestor de fitxers."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Voleu aplicar-ho recursivament?"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Obre dins %d finestra"
+#~ msgstr[1] "Obre dins %d finestres"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Voleu aplicar els canvis recursivament a tots els\n"
-"fitxers i subdirectoris més avall del directori seleccionat?"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Obre en una finestra nova"
+#~ msgstr[1] "Obre en %d finestres noves"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_No m'ho tornis a demanar"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Obre els directoris seleccionats dins %d finestra nova"
+#~ msgstr[1] "Obre els directoris seleccionats dins %d finestres noves"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Si ho seleccioneu aquesta opció serà recordada i no se us tornarà a demanar. "
-"Igualment podeu usar el dià leg de preferències per canviar-la."
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Obre en una finestra nova"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "No s'ha pogut canviar el grup"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Obre el fitxer seleccionat"
+#~ msgstr[1] "Obre els fitxers seleccionats"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "No s'han pogut aplicar els permisos nous."
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Executa"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "El propietari és desconegut"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Executa el fitxer seleccionat"
+#~ msgstr[1] "Executa els fitxers seleccionats"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Voleu arreglar els permisos del directori automà ticament?"
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Obre amb «%s»"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Arregla els permisos del directori"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Empra «%s» per obrir el fitxer seleccionat"
+#~ msgstr[1] "Empra «%s» per obrir els fitxers seleccionats"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Els permisos del directori es reiniciaran i es deixaran correctament. "
-"Després d'això sols els usuaris amb permÃs de lectura tindran accés al "
-"directori."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Preferències del gestor de fitxers"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Visualitza"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Vista predeterminada"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Visualitza els directoris _nous usant:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vista d'icones"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Vista de llistat detallat"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Visualització de llistat compacte"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Darrera vista activa"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Situa els directoris abans dels _fitxers"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Seleccioni aquesta opció per veure abans els directoris que els fitxers."
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_Obre amb una altra aplicacióâ¦"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "Mo_stra miniatures"
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_Obre amb l'aplicació predeterminada"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció si voleu visualitzar els fitxers examinables "
-"mitjançant una miniatura."
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Obre el fitxer seleccionat amb l'aplicació predeterminada"
+#~ msgstr[1] "Obre els fitxers seleccionats amb l'aplicació predeterminada"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Text al costat de les icones"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Obre amb «%s»"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per mostrar les dades dels elements al costat de "
-"la icona enlloc de sota."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Subfinestra lateral"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Subfinestra de dreceres"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "Mida d'_icones:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Molt petita"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Més petita"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Petita"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Gran"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Més gran"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Molt gran"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Mostra les icones de _distintiu"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per visualitzar les icones de distintiu a la "
-"subfinestra de dreceres. Els distintius es defineixen al dià leg de "
-"propietats del directori."
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha pogut muntar «%s»"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Subfinestra en arbre"
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Escriptori (crea enllaç)"
+#~ msgstr[1] "Escriptori (crea enllaços)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "_Mida d'icona:"
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Crea un enllaç simbòlic a l'escriptori del fitxer seleccionat"
+#~ msgstr[1] "Crea un enllaç simbòlic a l'escriptori dels fitxers seleccionats"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Mostra les icones d'e_mblemes"
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Envia el fitxer seleccionat a «%s»"
+#~ msgstr[1] "Envia els fitxers seleccionats a «%s»"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per visualitzar les icones de distintiu a la "
-"subfinestra en arbre. Els distintius es defineixen al dià leg de propietats "
-"del directori."
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportament"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegació"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "Només un _clic per a activar els elements"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Especifiqueu el r_etard abans de que els elements\n"
-"es seleccionin en posar el cursor sobre ells:"
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "enllaç trencat"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Quan l'activació amb un clic senzill està activada bastarà deixar el cursor "
-"sobre un element i automà ticament el seleccionareu després d'un retràs que "
-"podeu determinar. Podeu desactivar aquest comportament movent la barra del "
-"tot a l'esquerra. Aquest comportament pot ser útil si teniu activat els "
-"clics senzills i sols voleu seleccionar els elements sense activar-los."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivat"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitjà "
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Llarg"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Doble clic per a activar els elements"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançat"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Permisos del directori"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"En canviar els permisos del directori podeu també\n"
-"aplicar-los al seu contingut. Seleccioneu el\n"
-"comportament predeterminat:"
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d element (%s), espai lliure: %s"
+#~ msgstr[1] "%d elements (%s), espai lliure: %s"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Demana sempre"
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d element, espai lliure: %s"
+#~ msgstr[1] "%d elements, espai lliure: %s"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Aplica sols al directori"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d element"
+#~ msgstr[1] "%d elements"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Aplica al directori i al contingut"
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "«%s» enllaç romput"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Gestor de volums"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "«%s» (%s) enllaça cap a %s"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"InstaÅleu el paquet «thunar-volman» per usar\n"
-"el gestor de volum dins Thunar."
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "«%s» (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Construïu thunar-vfs amb suport per HAL per usar\n"
-"el gestor de volums dins Thunar."
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Camà original:"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Habilita el gestor de _volums"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Mida de la imatge:"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configureu</a> el gestor de volums extraibles\n"
-"i altres mitjans (per exemple, com s'han de manipular les cà meres)."
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d element seleccionat (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d elements seleccionats (%s)"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "No s'han pogut mostrar els parà metres del gestor de volums"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d element seleccionat"
+#~ msgstr[1] "%d elements seleccionats"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(queda %lu hora)"
-msgstr[1] "(queden %lu hores)"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Crea una _carpetaâ¦"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(queda %lu minut)"
-msgstr[1] "(queden %lu minuts)"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Suprimeix tots els fitxers i directoris de la paperera"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(queda %lu segon)"
-msgstr[1] "(queden %lu segons)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Tipus:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Obre amb:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Destà l'enllaç:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Suprimit:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Accedit:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volum:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Espai lliure:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Distintius"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Seleccioneu una icona per «%s»"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Enganxa dins la carpeta"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut canviar la icona de «%s»"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Propietats"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Propietats"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaiat"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "L'espai entre els botons de camÃ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Envia a"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Obre «%s» dins aquesta finestra"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Fitxer del menú contextual"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Obre «%s» a una finestra nova"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Afegeix fitxersâ¦"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Crea una carpeta nova a «%s»"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Inclou fitxers addicionals al llistat de fitxers a canviar el nom"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Mou o copia els arxius seleccionats abans amb les ordres Retalla o Copia "
+#~ "dins «%s»"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Buida"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Visualitza les propietats del directori «%s»"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Buida el llistat de fitxers"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Carpeta nova"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Crea una carpeta nova"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Visualitza la informació quant al canviador de nom en bloc de Thunar"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Obre la ubicació"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Visualitza les propietats del fitxer seleccionat"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Ubicació:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Canvia el nom de múltiples fitxers"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha pogut llançar «%s»"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "Canvia el no_m fitxers"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Mida d'icona"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Feu clic aquà per canviar el nom dels fitxers llistats."
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "La mida de la icona per l'entrada del camÃ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Nom nou"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Feu clic aquà per veure la documentació de l'operació de canvi de nom."
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Sols escriptura"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"No es troban el mòduls de canvi el nom. Repasseu la vostra instaÅlació\n"
-"o contacteu amb l'administrador del sistema. Si heu instaÅlat Thunar des\n"
-"del codi font mireu si heu activat el connector «Simple Builtin Renamers»."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Seleccioneu fitxers per canviar el nom"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Fitxers d'Ã udio"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Fitxers d'imatge"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Fitxers de vÃdeo"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Canvi de nom en bloc"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"El Canvi de nom en bloc de Thunar és una eina potent i flexible \n"
-"que vos permetrà canviar el nom de múltiples fitxers alhora."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Suprimeix el fitxer"
-msgstr[1] "Suprimeix els fitxers"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-"Suprimeix el fitxer seleccionat del llistat de fitxers a canviar el nom"
-msgstr[1] ""
-"Suprimeix els fitxers seleccionats del llistat de fitxers a canviar el nom"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Canvi de nom en bloc - Canvia el nom de múltiples fitxers"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "No s'ha pogut canviar al nom de «%s» a «%s»."
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Sols lectura"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Podeu saltar-vos aquest fitxer i continuar canviant el nom a la resta, o "
-"recuperar els noms anteriors o canceÅlar l'operació sense recuperar els "
-"canvis."
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Lectura i escriptura"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "Des_fés els canvis"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Propietari:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Omet Fitxer"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Accés:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Voleu ometre aquest fitxer i continuar canviant el nom als que queden?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Configura el gestor de fitxers Thunar"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestor de fitxers"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escriptori"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Subfinestra lateral (afegeix drecera)"
-msgstr[1] "Subfinestra lateral (afegeix dreceres)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Afegeix la carpeta a la subfinestra de dreceres"
-msgstr[1] "Afegeix les carpetes a la subfinestra de dreceres"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Munta el volum"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "Expulsa e_l volum"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "Desm_unta el volum"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "Sup_rimeix la drecera"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Ca_nvia el nom a la drecera"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "El camà «%s» no és correspon amb un directori"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grup:"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "No s'ha pogut afegir una drecera nova"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Altres:"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut expulsar «%s»"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Programa:"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut desmuntar «%s»"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Pe_rmet que aquest fitxer s'executi com un programa"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Feu clic aquà per aturar el cà lcul de la mida del directori."
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permet que programes no fiables s'executin\n"
+#~ "Això representa un risc de seguretat."
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "S'ha aturat el cà lcul"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els permisos del directori són inconsistents. potser\n"
+#~ "no podreu treballar amb els fitxers que conté."
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "S'està calculantâ¦"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Arregla els permisos del directoriâ¦"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s octets"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Feu clic aquà per arreglar automà ticament els permisos del directori"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u element, en total %s"
-msgstr[1] "%u elements, en total %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Carpeta del menú contextual"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Crea una carpeta buida dins la carpeta actual"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Re_talla"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Enganxa"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats mitjançant l'ordre de "
-"Retalla o Copia"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Espereuâ¦"
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimeix"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Atura d'aplicar els permisos recursivament."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Mou o copia a la carpeta seleccionada els fitxers prèviament seleccionats "
-"mitjançant l'ordre retalla o copia"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Seleccion_a tots els fitxers"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Selecciona tots els fitxers de la finestra"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Selecciona per _patróâ¦"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Selecciona tots els fitxers que coincideixen amb un patró"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du_plica"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Crea un _enllaç"
-msgstr[1] "Crea _enllaços"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Canvia de nomâ¦"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Restaura"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Crea un _document"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "S'estan carregant els continguts de la carpetaâ¦"
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Fitxer buit nou"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Fitxer buit nouâ¦"
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Crea un document a partir de la plantilla «%s»"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Pregunta"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Selecciona per patró"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Voleu aplicar-ho recursivament?"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecciona"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voleu aplicar els canvis recursivament a tots els\n"
+#~ "fitxers i subdirectoris més avall del directori seleccionat?"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Patró:"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "_No m'ho tornis a demanar"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Nom de fitxer obtingut del lloc d'arrossegament XDS no és và lid"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si ho seleccioneu aquesta opció serà recordada i no se us tornarà a "
+#~ "demanar. Igualment podeu usar el dià leg de preferències per canviar-la."
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç per l'URL «%s»"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "No s'ha pogut canviar el grup"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut obrir el directori «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Prepara el fitxer seleccionat i serà mogut amb l'ordre d'enganxar"
-msgstr[1] ""
-"Prepara els fitxers seleccionats i seran moguts amb l'ordre d'enganxar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Prepara el fitxer seleccionat i serà copiat amb l'ordre d'enganxar"
-msgstr[1] ""
-"Prepara els fitxers seleccionats i seran copiats amb l'ordre d'enganxar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Suprimeix el fitxer seleccionat"
-msgstr[1] "Suprimeix els fitxers seleccionats"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Duplica el fitxer seleccionat"
-msgstr[1] "Duplica els fitxers seleccionats"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Crea un enllaç simbòlic del fitxer seleccionat"
-msgstr[1] "Crea un enllaç simbòlic dels fitxers seleccionats"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Canvia el nom al fitxer seleccionat"
-msgstr[1] "Canvia el nom als fitxers seleccionats"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Restaura el fitxer seleccionat"
-msgstr[1] "Restaura els fitxers seleccionats"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "No hi han plantilles instaÅlades"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "Fitx_er buit"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "Pape_rera"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Mostra el contingut de la paperera"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "S'està carregantâ¦"
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "Enganxa a la car_peta"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "P_ropietatsâ¦"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Avui"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Avui a les %X"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "No s'han pogut aplicar els permisos nous."
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ahir"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "El propietari és desconegut"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Ahir a les %X"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Voleu arreglar els permisos del directori automà ticament?"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A a les %X"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Arregla els permisos del directori"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x a les %X"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els permisos del directori es reiniciaran i es deixaran correctament. "
+#~ "Després d'això sols els usuaris amb permÃs de lectura tindran accés al "
+#~ "directori."
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Obre una nova _finestra"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Preferències del gestor de fitxers"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Obre la localització mostrada en una nova finestra de Thunar"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Visualitza"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Ta_nca totes les finestres"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Vista predeterminada"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Tanca totes les finestres de Thunar"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Visualitza els directoris _nous usant:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tanca"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Vista d'icones"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Tanca aquesta finestra"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Vista de llistat detallat"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Visualització de llistat compacte"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Pr_eferènciesâ¦"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Darrera vista activa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Edita les preferències de Thunar"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "Situa els directoris abans dels _fitxers"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualitza"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioni aquesta opció per veure abans els directoris que els fitxers."
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Actualitza"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "Mo_stra miniatures"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Recarrega el directori actua"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu aquesta opció si voleu visualitzar els fitxers examinables "
+#~ "mitjançant una miniatura."
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "Se_leccionador d'ubicació"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Text al costat de les icones"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "Barres lateral_s"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu aquesta opció per mostrar les dades dels elements al costat "
+#~ "de la icona enlloc de sota."
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Apropa el _zoom"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Mostra els continguts amb més detall"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Format:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Redueix el zoom"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Subfinestra lateral"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Mostra els continguts amb menys detall"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Subfinestra de dreceres"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "_Mida normal"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "Mida d'_icones:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Mostra els continguts a la mida normal"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Molt petita"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "Vé_s"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Més petita"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Obre el _pare"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Petita"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Obre la carpeta pare"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Inici"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Gran"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Vés a la carpeta personal"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Més gran"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Vés a l'escriptori"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Molt gran"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Vés als documents"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Mostra les icones de _distintiu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Vés a la carpeta de descà rregues"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu aquesta opció per visualitzar les icones de distintiu a la "
+#~ "subfinestra de dreceres. Els distintius es defineixen al dià leg de "
+#~ "propietats del directori."
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Vés a la carpeta de música"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Subfinestra en arbre"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Vés a la carpeta d'imatges"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "_Mida d'icona:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Vés a la carpeta de vÃdeos"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Mostra les icones d'e_mblemes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu aquesta opció per visualitzar les icones de distintiu a la "
+#~ "subfinestra en arbre. Els distintius es defineixen al dià leg de "
+#~ "propietats del directori."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportament"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navegació"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "Només un _clic per a activar els elements"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifiqueu el r_etard abans de que els elements\n"
+#~ "es seleccionin en posar el cursor sobre ells:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan l'activació amb un clic senzill està activada bastarà deixar el "
+#~ "cursor sobre un element i automà ticament el seleccionareu després d'un "
+#~ "retràs que podeu determinar. Podeu desactivar aquest comportament movent "
+#~ "la barra del tot a l'esquerra. Aquest comportament pot ser útil si teniu "
+#~ "activat els clics senzills i sols voleu seleccionar els elements sense "
+#~ "activar-los."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Desactivat"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Vés a la carpeta pública"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mitjà "
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Plan_tilles"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Llarg"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Vés a la carpeta de les plantilles"
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_Doble clic per a activar els elements"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "_Obre una ubicacióâ¦"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançat"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Indiqueu una ubicació a obrir"
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Permisos del directori"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "En canviar els permisos del directori podeu també\n"
+#~ "aplicar-los al seu contingut. Seleccioneu el\n"
+#~ "comportament predeterminat:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Continguts"
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Demana sempre"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Visualitza el manual de l'usuari de Thunar"
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Aplica sols al directori"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Visualitza informació en quant a Thunar"
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Aplica al directori i al contingut"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Gestor de volums"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Commuta la visibilitat dels fitxers ocults dins la finestra actual"
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "InstaÅleu el paquet «thunar-volman» per usar\n"
+#~ "el gestor de volum dins Thunar."
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "Estil de la _barra de camins"
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Construïu thunar-vfs amb suport per HAL per usar\n"
+#~ "el gestor de volums dins Thunar."
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Una aproximació moderna amb botons que correspondrien a carpetes"
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "Habilita el gestor de _volums"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Es_til de la barra d'eines"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configureu</a> el gestor de volums extraibles\n"
+#~ "i altres mitjans (per exemple, com s'han de manipular les cà meres)."
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr ""
-"L'aproximació tradicional amb una barra d'ubicació i botons de navegació"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Drecere_s"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Commuta la visibilitat de la subfinesrta de dreceres"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Arbre"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Commuta la visibilitat de la subfinestra d'arbre"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Barra d'_estat"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'estat d'aquesta finestra"
-
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Visualitza com a _icones"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Visualitza el contingut de la carpeta amb una vista d'icones"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Visualitza com un llistat _detallat"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Visualitza el contingut de la carpeta amb una llista detallada"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Visualitza com un llistat _compacte"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Visualitza el contingut de la carpeta amb una llista compacta"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Alerta, esteu usant la compta de superusuari i podeu fer malbé el vostre "
-"sistema"
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "No s'han pogut mostrar els parà metres del gestor de volums"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el directori pare"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(queda %lu hora)"
+#~ msgstr[1] "(queden %lu hores)"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el directori d'inici"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(queda %lu minut)"
+#~ msgstr[1] "(queden %lu minuts)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta «%s»"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(queda %lu segon)"
+#~ msgstr[1] "(queden %lu segons)"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Quan a les plantilles"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Tots els fitxers d'aquesta carpeta sortiran al menú «Crea document»."
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Si amb certa freqüència creeu certs tipus de documents, feu una còpia i "
-"poseu-la dins d'aquest directori. Thunar afegirà una entrada d'aquest "
-"document al menú «Crea document».\n"
-"\n"
-"Podreu seleccionar l'entrada dins el menú «Crea document» i llavors es crearà "
-"una còpia dins el directori en que esteu."
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Tipus:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Obre amb:"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut de la paperera"
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Destà l'enllaç:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar és un gestor de fitxers senzill i rà pid\n"
-"per l'entorn d'escriptori Xfce."
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Suprimit:"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Accedit:"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Text de l'etiqueta de la pà gina"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Volum:"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Giny d'etiqueta"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Espai lliure:"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Un giny per visualitza la posició de l'etiqueta de pà gina"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Distintius"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Resident"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Seleccioneu una icona per «%s»"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "No descarreguis el connector de la memòria"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha pogut canviar la icona de «%s»"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "URL d'ajuda"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - Propietats"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "La URL de la documentació del canviador de nom"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fitxer"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "El nom que l'usuari veu pel canviador de nom"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Envia a"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Fitxer del menú contextual"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr "El nom genèric per l'entrada, per exemple «Navegador web» per Firefox."
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_Afegeix fitxersâ¦"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Ordre:"
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Inclou fitxers addicionals al llistat de fitxers a canviar el nom"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "El programa a executar, probablement amb més arguments."
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Buida"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Buida el llistat de fitxers"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "L'URL per accedir-hi."
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Quant a"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentari:"
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualitza la informació quant al canviador de nom en bloc de Thunar"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Ajuda emergent per l'entrada, per exemple «Visita planes a la xarxa» en cas "
-"de Firefox. No hauria de ser redundant amb el nom o la descripció."
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Visualitza les propietats del fitxer seleccionat"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Opcions:"
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Canvia el nom de múltiples fitxers"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "U_sa notificació d'engegada"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "Canvia el no_m fitxers"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'engegada quan "
-"s'executi una ordre des del gestor de fitxers o des del menú. No totes les "
-"aplicacions permeten notificacions d'engegada."
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr "Feu clic aquà per canviar el nom dels fitxers llistats."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Executa en un _terminal"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Nom nou"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per executar l'ordre a una finestra de terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Feu clic aquà per veure la documentació de l'operació de canvi de nom."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Llançador"
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es troban el mòduls de canvi el nom. Repasseu la vostra instaÅlació\n"
+#~ "o contacteu amb l'administrador del sistema. Si heu instaÅlat Thunar des\n"
+#~ "del codi font mireu si heu activat el connector «Simple Builtin Renamers»."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Enllaç"
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Seleccioneu fitxers per canviar el nom"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "No s'ha pogut desar «%s»."
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Fitxers d'Ã udio"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Data presa:"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Fitxers d'imatge"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Marca de la cà mera:"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Fitxers de vÃdeo"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Model de la cà mera:"
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Canvi de nom en bloc"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Temps d'exposició:"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "El Canvi de nom en bloc de Thunar és una eina potent i flexible \n"
+#~ "que vos permetrà canviar el nom de múltiples fitxers alhora."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Programa d'exposició:"
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Suprimeix el fitxer"
+#~ msgstr[1] "Suprimeix els fitxers"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Valor d'apertura"
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Suprimeix el fitxer seleccionat del llistat de fitxers a canviar el nom"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Suprimeix els fitxers seleccionats del llistat de fitxers a canviar el nom"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Mode de mesura:"
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Canvi de nom en bloc - Canvia el nom de múltiples fitxers"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Flaix llançat:"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "No s'ha pogut canviar al nom de «%s» a «%s»."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Longitud de focus:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu saltar-vos aquest fitxer i continuar canviant el nom a la resta, o "
+#~ "recuperar els noms anteriors o canceÅlar l'operació sense recuperar els "
+#~ "canvis."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Velocitat d'obturació:"
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "Des_fés els canvis"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "Velocitat d'ISO:"
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_Omet Fitxer"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Programa:"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voleu ometre aquest fitxer i continuar canviant el nom als que queden?"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Configura el gestor de fitxers Thunar"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Tipus d'imatge:"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Gestor de fitxers"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d pÃxel"
-msgstr[1] "%dx%d pÃxels"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Escriptori"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Con_vertir a:"
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Subfinestra lateral (afegeix drecera)"
+#~ msgstr[1] "Subfinestra lateral (afegeix dreceres)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Majúscula / minúscula"
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Afegeix la carpeta a la subfinestra de dreceres"
+#~ msgstr[1] "Afegeix les carpetes a la subfinestra de dreceres"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Insereix _data:"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Munta el volum"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"El format descriu les parts de la data i hora a inserir en el nom de fitxer. "
-"Per exemple, %Y serà substituït per l'any, %m pel mes i %d pel dia. "
-"Consulteu la documentació de la utilitat de data («$man date») per més "
-"informació."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_A la posició:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Insereix data/hora"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "minúscules"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "MAJÃSCULES"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "MajúsculesDeCamell"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Insereix"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriu"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3â¦"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03â¦"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003â¦"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003â¦"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, dâ¦"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Des del davant (esquerra)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Des del darrera (dreta)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Antic nom - Text - Número"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Número - Text - Antic nom"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Text - Número"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Número - Text"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Imatge de data presa"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Text:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Insereix / Sobreescriu"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "Format dels _números:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_Comença amb:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "_Format del text:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numeració"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "_Suprimeix des de la posició:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_a la posició:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Suprimeix carà cters"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "Cer_ca:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Introduïu el text a cercar entre els noms"
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "Expulsa e_l volum"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "_Expressió regular"
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "Desm_unta el volum"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Si activeu aquesta opció el patró a buscar es considerarà una expressió "
-"regular i s'usarà com una expressió regular compatible amb Perl (PCRE, Perl-"
-"Compatible regular expressions). Consulteu la documentació pels detalls de "
-"la sintaxi de les expressions regulars."
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "Sup_rimeix la drecera"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "_Reemplaça amb:"
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "Ca_nvia el nom a la drecera"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Introduïu el text que hauria de reemplaçar al del patró anterior."
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "El camà «%s» no és correspon amb un directori"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "Cerc_a amb distinció de majúscules i minúscules"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "No s'ha pogut afegir una drecera nova"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Si activeu aquesta opció buscareu el patró amb la distinció de majúscules i "
-"minúscules activada. La configuració predeterminada no diferencia entre les "
-"dues."
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha pogut expulsar «%s»"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut validar l'expressió regular a la posició del carà cter %ld: %s"
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha pogut desmuntar «%s»"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Cerca i reemplaça"
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "Feu clic aquà per aturar el cà lcul de la mida del directori."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Voleu enviar «%s» com un fitxer comprimit?"
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "S'ha aturat el cà lcul"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Envia _directament"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "S'està calculantâ¦"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Enviar com un com_primit"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s octets"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Quan envieu fitxers per correu podeu escollir enviar-los directament o "
-"comprimir-los abans d'adjuntar-los al correu. Es molt recomanable comprimir "
-"els fitxers grans abans d'enviar-los."
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u element, en total %s"
+#~ msgstr[1] "%u elements, en total %s"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Voleu enviar %d fitxer com un arxiu comprimit?"
-msgstr[1] "Voleu enviar %d fitxers com un arxiu comprimit?"
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Carpeta del menú contextual"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Envi_a com un fitxer"
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Crea una carpeta buida dins la carpeta actual"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Quan envieu múltiples fitxers per correu podeu enviar els fitxers "
-"directament adjuntant els fitxers a un correu o podeu enviar-los tots amb un "
-"sol fitxer comprimit. Es molt recomanable enviar els múltiples fitxers com "
-"un arxiu."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "S'estan comprimint els fitxersâ¦"
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "L'ordre ZIP ha acabat amb l'error %d"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Re_talla"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copia"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç per «%s»"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Enganxa"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "No s'ha pogut comprimir %d fitxer"
-msgstr[1] "No s'han pogut comprimir %d fitxers"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "No s'ha pogut redactar un correu nou"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Destinatari de correu"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "No s'ha pogut connectar a la paperera"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Hi han fitxers a la paperera"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "La paperera és buida"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Mostra la paperera"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Miniaplicació de paperera"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Accions personalitzades"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Podeu configurar les expressions personalitzades de tal manera que\n"
-"el gestor distingeixi els menús contextuals segons el tipus de fitxers."
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats mitjançant l'ordre de "
+#~ "Retalla o Copia"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Afegeix una nova acció personalitzada."
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Suprimeix"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Edita l'acció seleccionada."
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mou o copia a la carpeta seleccionada els fitxers prèviament seleccionats "
+#~ "mitjançant l'ordre retalla o copia"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Suprimeix l'acció seleccionada."
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Seleccion_a tots els fitxers"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Mou l'acció seleccionada una fila amunt."
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Selecciona tots els fitxers de la finestra"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Mou l'acció seleccionada una fila avall."
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Selecciona per _patróâ¦"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Edita acció"
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Selecciona tots els fitxers que coincideixen amb un patró"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Crea acció"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Du_plica"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "No s'ha pogut desar l'acció al disc."
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "Crea un _enllaç"
+#~ msgstr[1] "Crea _enllaços"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Voleu suprimir l'acció\n"
-"«%s»?"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Canvia de nomâ¦"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Si suprimiu una acció personalitzada, aquesta es perdrà per sempre."
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Restaura"
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "BÃ sic"
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "Crea un _document"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom:"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "S'estan carregant els continguts de la carpetaâ¦"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "El nom de l'acció que es mostrarà al menú contextual."
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Fitxer buit nou"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descripció:"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Fitxer buit nouâ¦"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"La descripció de l'acció que serà mostrada com rètol indicador a la barra "
-"d'estat quan seleccioneu l'element des del menú contextual."
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Crea un document a partir de la plantilla «%s»"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Ordre:"
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Selecciona per patró"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Les ordres (incloent els seus parà metres necessaris) per dur a terme "
-"l'acció. Vegeu llistat dels parà metres de l'ordre i un llistat de les "
-"variables và lides. Les variables seran substituïdes en llançar l'ordre. Si "
-"s'usen variables en majúscules (com per exemple %F, %D, %N) l'acció "
-"s'aplicarà sols i s'ha seleccionat un element. En cas contrari, és a dir amb "
-"minúscules, l'acció sols es durà a terme si s'ha seleccionat un element."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Navegueu pel sistema de fitxers i trieu una aplicació amb la qual dur a "
-"terme aquesta acció."
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Selecciona"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icona:"
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Patró:"
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Sense icona"
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Nom de fitxer obtingut del lloc d'arrossegament XDS no és và lid"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Premeu aquest botó per seleccionar un fitxer d'icona que es mostrarà al menú "
-"contextual a més a més de l'acció seleccionada anteriorment."
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç per l'URL «%s»"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Aquests parà metres seran substituïts\n"
-"quan llanceu l'acció:"
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el directori «%s»"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "el camà pel primer fitxer seleccionat"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Prepara el fitxer seleccionat i serà mogut amb l'ordre d'enganxar"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Prepara els fitxers seleccionats i seran moguts amb l'ordre d'enganxar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "el camà per tots els fitxers seleccionats"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Prepara el fitxer seleccionat i serà copiat amb l'ordre d'enganxar"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Prepara els fitxers seleccionats i seran copiats amb l'ordre d'enganxar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "el directori que conté el fitxer vingut de %f"
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Suprimeix el fitxer seleccionat"
+#~ msgstr[1] "Suprimeix els fitxers seleccionats"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "els directoris que contenen els fitxers que són passats mitjançant %F"
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Duplica el fitxer seleccionat"
+#~ msgstr[1] "Duplica els fitxers seleccionats"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "el primer fitxer seleccionat (sense camÃ)"
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Crea un enllaç simbòlic del fitxer seleccionat"
+#~ msgstr[1] "Crea un enllaç simbòlic dels fitxers seleccionats"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "els fitxers seleccionats (sense camins)"
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Canvia el nom al fitxer seleccionat"
+#~ msgstr[1] "Canvia el nom als fitxers seleccionats"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Condicions d'aparició"
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Restaura el fitxer seleccionat"
+#~ msgstr[1] "Restaura els fitxers seleccionats"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Fitxer patró:"
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "No hi han plantilles instaÅlades"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Introdueix un llistat de patrons que s'usaran per determinar si aquesta "
-"acció s'hauria de mostrar pel fitxer seleccionat. Si especificau més d'una "
-"patró haureu de separar amb punts i comes (per exemple: *.txt; *.doc)."
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "Fitx_er buit"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Apareix si el contingut conté:"
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "Pape_rera"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Directoris"
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Mostra el contingut de la paperera"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "Fitxers d'_Ã udio"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "S'està carregantâ¦"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "Fitxers d'_imatge"
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Enganxa a la car_peta"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "Fitxers de _text"
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "P_ropietatsâ¦"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "Fitxers de _vÃdeo"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Avui"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "Altres _fitxers"
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Avui a les %X"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Aquesta pà gina allista les condicions amb les\n"
-"quals les accions apareixeran als menús contextuals\n"
-"del gestor de fitxers. Els patrons dels fitxers\n"
-"s'han d'especificar mitjançant un llistat per\n"
-"punts i comes, (per exemple *.txt; *.doc). Si\n"
-"voleu que aparegui una acció al menú contextual\n"
-"d'un fitxer o un directori han de coincidir al\n"
-"manco algun d'aquests patrons. A més a més heu \n"
-"d'especificar que l'acció s'haurà de dur a terme\n"
-"segons el tipus de fitxers."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Element desconegut <%s>"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Ahir"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr ""
-"Final de l'element identificador del fitxer mentre estava dins el context "
-"arrel"
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Ahir a les %X"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Element de tancament desconegut <%s>"
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A a les %X"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació pel fitxer uca.xml"
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x a les %X"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Ordre no configurat"
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Obre una nova _finestra"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Config_ura les accions personalitzadesâ¦"
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Obre la localització mostrada en una nova finestra de Thunar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Configureu les accions personalitzades que apareixeran als menús contextuals "
-"del gestor de fitxers"
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Ta_nca totes les finestres"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "No s'ha pogut llançar l'acció «%s»."
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Tanca totes les finestres de Thunar"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Tanca"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Tanca aquesta finestra"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Edita"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "Pr_eferènciesâ¦"
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Edita les preferències de Thunar"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Visualitza"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Actualitza"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Recarrega el directori actua"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "Se_leccionador d'ubicació"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "Barres lateral_s"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Apropa el _zoom"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Mostra els continguts amb més detall"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "_Redueix el zoom"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Mostra els continguts amb menys detall"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "_Mida normal"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Mostra els continguts a la mida normal"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "Vé_s"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "Obre el _pare"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Obre la carpeta pare"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Inici"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Vés a la carpeta personal"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Vés a l'escriptori"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Vés als documents"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Vés a la carpeta de descà rregues"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Vés a la carpeta de música"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Vés a la carpeta d'imatges"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Vés a la carpeta de vÃdeos"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Vés a la carpeta pública"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "Plan_tilles"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Vés a la carpeta de les plantilles"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "_Obre una ubicacióâ¦"
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Indiqueu una ubicació a obrir"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "A_juda"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Continguts"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Visualitza el manual de l'usuari de Thunar"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Visualitza informació en quant a Thunar"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Commuta la visibilitat dels fitxers ocults dins la finestra actual"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "Estil de la _barra de camins"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Una aproximació moderna amb botons que correspondrien a carpetes"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "Es_til de la barra d'eines"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'aproximació tradicional amb una barra d'ubicació i botons de navegació"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "Drecere_s"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Commuta la visibilitat de la subfinesrta de dreceres"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_Arbre"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Commuta la visibilitat de la subfinestra d'arbre"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "Barra d'_estat"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Canvia la visibilitat de la barra d'estat d'aquesta finestra"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Visualitza com a _icones"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Visualitza el contingut de la carpeta amb una vista d'icones"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "Visualitza com un llistat _detallat"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Visualitza el contingut de la carpeta amb una llista detallada"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "Visualitza com un llistat _compacte"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "Visualitza el contingut de la carpeta amb una llista compacta"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alerta, esteu usant la compta de superusuari i podeu fer malbé el vostre "
+#~ "sistema"
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el directori pare"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el directori d'inici"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta «%s»"
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Quan a les plantilles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr "Tots els fitxers d'aquesta carpeta sortiran al menú «Crea document»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si amb certa freqüència creeu certs tipus de documents, feu una còpia i "
+#~ "poseu-la dins d'aquest directori. Thunar afegirà una entrada d'aquest "
+#~ "document al menú «Crea document».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podreu seleccionar l'entrada dins el menú «Crea document» i llavors es "
+#~ "crearà una còpia dins el directori en que esteu."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut de la paperera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar és un gestor de fitxers senzill i rà pid\n"
+#~ "per l'entorn d'escriptori Xfce."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiqueta"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Text de l'etiqueta de la pà gina"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Giny d'etiqueta"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "Un giny per visualitza la posició de l'etiqueta de pà gina"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Resident"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "No descarreguis el connector de la memòria"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "URL d'ajuda"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "La URL de la documentació del canviador de nom"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "El nom que l'usuari veu pel canviador de nom"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descripció:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nom genèric per l'entrada, per exemple «Navegador web» per Firefox."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Ordre:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "El programa a executar, probablement amb més arguments."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "L'URL per accedir-hi."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentari:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajuda emergent per l'entrada, per exemple «Visita planes a la xarxa» en "
+#~ "cas de Firefox. No hauria de ser redundant amb el nom o la descripció."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opcions:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "U_sa notificació d'engegada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'engegada quan "
+#~ "s'executi una ordre des del gestor de fitxers o des del menú. No totes "
+#~ "les aplicacions permeten notificacions d'engegada."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "Executa en un _terminal"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu aquesta opció per executar l'ordre a una finestra de terminal."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Llançador"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Enllaç"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "No s'ha pogut desar «%s»."
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Data presa:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Marca de la cà mera:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Model de la cà mera:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Temps d'exposició:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Programa d'exposició:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Valor d'apertura"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Mode de mesura:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Flaix llançat:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Longitud de focus:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Velocitat d'obturació:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "Velocitat d'ISO:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Programa:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imatge"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Tipus d'imatge:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d pÃxel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d pÃxels"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Con_vertir a:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Majúscula / minúscula"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Insereix _data:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "El format descriu les parts de la data i hora a inserir en el nom de "
+#~ "fitxer. Per exemple, %Y serà substituït per l'any, %m pel mes i %d pel "
+#~ "dia. Consulteu la documentació de la utilitat de data («$man date») per "
+#~ "més informació."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_A la posició:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Insereix data/hora"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "minúscules"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "MAJÃSCULES"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "MajúsculesDeCamell"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Insereix"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Sobreescriu"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3â¦"
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03â¦"
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003â¦"
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003â¦"
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, dâ¦"
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Des del davant (esquerra)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Des del darrera (dreta)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Antic nom - Text - Número"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Número - Text - Antic nom"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Text - Número"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Número - Text"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Actual"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Imatge de data presa"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Text:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Insereix / Sobreescriu"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "Format dels _números:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_Comença amb:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "_Format del text:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Numeració"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "_Suprimeix des de la posició:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_a la posició:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Suprimeix carà cters"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "Cer_ca:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Introduïu el text a cercar entre els noms"
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "_Expressió regular"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activeu aquesta opció el patró a buscar es considerarà una expressió "
+#~ "regular i s'usarà com una expressió regular compatible amb Perl (PCRE, "
+#~ "Perl-Compatible regular expressions). Consulteu la documentació pels "
+#~ "detalls de la sintaxi de les expressions regulars."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "_Reemplaça amb:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "Introduïu el text que hauria de reemplaçar al del patró anterior."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "Cerc_a amb distinció de majúscules i minúscules"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activeu aquesta opció buscareu el patró amb la distinció de majúscules "
+#~ "i minúscules activada. La configuració predeterminada no diferencia entre "
+#~ "les dues."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut validar l'expressió regular a la posició del carà cter %ld: %"
+#~ "s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Cerca i reemplaça"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "Voleu enviar «%s» com un fitxer comprimit?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "Envia _directament"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Enviar com un com_primit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan envieu fitxers per correu podeu escollir enviar-los directament o "
+#~ "comprimir-los abans d'adjuntar-los al correu. Es molt recomanable "
+#~ "comprimir els fitxers grans abans d'enviar-los."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "Voleu enviar %d fitxer com un arxiu comprimit?"
+#~ msgstr[1] "Voleu enviar %d fitxers com un arxiu comprimit?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Envi_a com un fitxer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan envieu múltiples fitxers per correu podeu enviar els fitxers "
+#~ "directament adjuntant els fitxers a un correu o podeu enviar-los tots amb "
+#~ "un sol fitxer comprimit. Es molt recomanable enviar els múltiples fitxers "
+#~ "com un arxiu."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "S'estan comprimint els fitxersâ¦"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Exemple d'acció personalitzada"
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "L'ordre ZIP ha acabat amb l'error %d"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Obre aquà un Terminal"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Posa com a fons d'escriptori"
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç per «%s»"
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "No s'ha pogut comprimir %d fitxer"
+#~ msgstr[1] "No s'han pogut comprimir %d fitxers"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "No s'ha pogut redactar un correu nou"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Destinatari de correu"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar a la paperera"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Hi han fitxers a la paperera"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "La paperera és buida"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Mostra la paperera"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicació de paperera"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Accions personalitzades"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podeu configurar les expressions personalitzades de tal manera que\n"
+#~ "el gestor distingeixi els menús contextuals segons el tipus de fitxers."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Afegeix una nova acció personalitzada."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Edita l'acció seleccionada."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Suprimeix l'acció seleccionada."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Mou l'acció seleccionada una fila amunt."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Mou l'acció seleccionada una fila avall."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Edita acció"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Crea acció"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "No s'ha pogut desar l'acció al disc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voleu suprimir l'acció\n"
+#~ "«%s»?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Si suprimiu una acció personalitzada, aquesta es perdrà per sempre."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "BÃ sic"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nom:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "El nom de l'acció que es mostrarà al menú contextual."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Descripció:"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers"
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "La descripció de l'acció que serà mostrada com rètol indicador a la barra "
+#~ "d'estat quan seleccioneu l'element des del menú contextual."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Gestor de fitxers Thunar"
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Ordre:"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Obre la carpeta"
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les ordres (incloent els seus parà metres necessaris) per dur a terme "
+#~ "l'acció. Vegeu llistat dels parà metres de l'ordre i un llistat de les "
+#~ "variables và lides. Les variables seran substituïdes en llançar l'ordre. "
+#~ "Si s'usen variables en majúscules (com per exemple %F, %D, %N) l'acció "
+#~ "s'aplicarà sols i s'ha seleccionat un element. En cas contrari, és a dir "
+#~ "amb minúscules, l'acció sols es durà a terme si s'ha seleccionat un "
+#~ "element."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navegueu pel sistema de fitxers i trieu una aplicació amb la qual dur a "
+#~ "terme aquesta acció."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Icona:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Sense icona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Premeu aquest botó per seleccionar un fitxer d'icona que es mostrarà al "
+#~ "menú contextual a més a més de l'acció seleccionada anteriorment."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquests parà metres seran substituïts\n"
+#~ "quan llanceu l'acció:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "el camà pel primer fitxer seleccionat"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "el camà per tots els fitxers seleccionats"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "el directori que conté el fitxer vingut de %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr ""
+#~ "els directoris que contenen els fitxers que són passats mitjançant %F"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "el primer fitxer seleccionat (sense camÃ)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "els fitxers seleccionats (sense camins)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Condicions d'aparició"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Fitxer patró:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introdueix un llistat de patrons que s'usaran per determinar si aquesta "
+#~ "acció s'hauria de mostrar pel fitxer seleccionat. Si especificau més "
+#~ "d'una patró haureu de separar amb punts i comes (per exemple: *.txt; *."
+#~ "doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Apareix si el contingut conté:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Directoris"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "Fitxers d'_Ã udio"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "Fitxers d'_imatge"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "Fitxers de _text"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "Fitxers de _vÃdeo"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "Altres _fitxers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta pà gina allista les condicions amb les\n"
+#~ "quals les accions apareixeran als menús contextuals\n"
+#~ "del gestor de fitxers. Els patrons dels fitxers\n"
+#~ "s'han d'especificar mitjançant un llistat per\n"
+#~ "punts i comes, (per exemple *.txt; *.doc). Si\n"
+#~ "voleu que aparegui una acció al menú contextual\n"
+#~ "d'un fitxer o un directori han de coincidir al\n"
+#~ "manco algun d'aquests patrons. A més a més heu \n"
+#~ "d'especificar que l'acció s'haurà de dur a terme\n"
+#~ "segons el tipus de fitxers."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Element desconegut <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr ""
+#~ "Final de l'element identificador del fitxer mentre estava dins el context "
+#~ "arrel"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Element de tancament desconegut <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "No s'ha pogut determinar la ubicació pel fitxer uca.xml"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Ordre no configurat"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "Config_ura les accions personalitzadesâ¦"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Obri el directori amb Thunar"
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configureu les accions personalitzades que apareixeran als menús "
+#~ "contextuals del gestor de fitxers"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Obre les carpetes especificades dins Thunar"
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "No s'ha pogut llançar l'acció «%s»."
+
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Exemple d'acció personalitzada"
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Obre aquà un Terminal"
+
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "Posa com a fons d'escriptori"
+
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Gestor de fitxers Thunar"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Obre la carpeta"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Obri el directori amb Thunar"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Obre les carpetes especificades dins Thunar"
#~ msgid "File Manager Settings"
#~ msgstr "Parà metres del gestor de fitxers"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 11fd3ad..0536014 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-02 17:24+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,6 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt soubor \"%s\""
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -80,13 +86,13 @@ msgstr "NepodaÅilo se zmÄnit vlastnÃka souboru \"%s\""
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "NepodaÅilo se zmÄnit skupinu souboru \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Soubor \"%s\" již existuje"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit prázdný soubor \"%s\""
@@ -98,7 +104,7 @@ msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt soubor \"%s\" pro ÄtenÃ"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt soubor \"%s\" pro zápis"
@@ -109,10 +115,9 @@ msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt soubor \"%s\" pro zápis"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "NepodaÅilo se zapsat data do souboru \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "NepodaÅilo se odstranit soubor \"%s\""
@@ -128,7 +133,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "kopie %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "odkaz na %s"
@@ -210,7 +214,6 @@ msgstr "Symbolické odkazy nejsou podporovány"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Systém souborů"
@@ -232,19 +235,19 @@ msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit symbolický odkaz \"%s\" na \"%s\""
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "NepodaÅilo se pÅesunout \"%s\" do \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "Adresa URI \"%s\" neodkazuje na platný zdroj koše"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Soubory nelze pÅesunout nebo zkopÃrovat do koÅ¡e"
@@ -305,8 +308,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "Ikona pro obsluhu typu MIME"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Název"
@@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "Operace nenà podporována"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "NeplatnÄ zadané znaky pomocà tzv. escape sekvence"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -369,3189 +370,2274 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Neznámý uživatel \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "NepodaÅilo se rozpoznat pÅÃpojný bod pro %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "NepodaÅilo se pÅipojenà k démonu vrstvy HAL: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "OtevÅÃt dialogové okno pro hromadné pÅejmenovánÃ"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "OtevÅÃt dialogové okno pro hromadné pÅejmenovánÃ"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Spustit v režimu démon"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Spustit v režimu démon"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Spustit v režimu démon (nepodporováno)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Spustit v režimu démon (nepodporováno)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "UkonÄit spuÅ¡tÄnou instanci aplikace Thunar"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "UkonÄit spuÅ¡tÄnou instanci aplikace Thunar"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "UkonÄit spuÅ¡tÄnou instanci aplikace Thunar (nepodporováno)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "UkonÄit spuÅ¡tÄnou instanci aplikace Thunar (nepodporováno)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Zobrazit informace o verzi a ukonÄit"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Zobrazit informace o verzi a ukonÄit"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[SOUBORY...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[SOUBORY...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: NepodaÅilo se otevÅÃt displej: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: NepodaÅilo se otevÅÃt displej: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Tým vývojáÅů aplikace Thunar. VÅ¡echna práva vyhrazena."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Tým vývojáÅů aplikace Thunar. VÅ¡echna práva vyhrazena."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Napsal Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Napsal Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "ProsÃme, nahlaste chyby na adresu <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "ProsÃme, nahlaste chyby na adresu <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "_UspoÅádat položky"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "_UspoÅádat položky"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "SeÅadit podle _názvu"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "SeÅadit podle _názvu"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Udržovat položky seÅazené podle názvu"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Udržovat položky seÅazené podle názvu"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "SeÅadit podle _velikosti"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "SeÅadit podle _velikosti"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Udržovat položky seÅazené podle velikosti"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Udržovat položky seÅazené podle velikosti"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "SeÅadit podle _typu souboru"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "SeÅadit podle _typu souboru"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Udržovat položky seÅazené podle typu souboru"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Udržovat položky seÅazené podle typu souboru"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "SeÅadit podle _data úpravy"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "SeÅadit podle _data úpravy"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Udržovat položky seÅazené podle data úpravy"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Udržovat položky seÅazené podle data úpravy"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "V_zestupnÄ"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "V_zestupnÄ"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "SeÅadit položky ve vzestupném poÅadÃ"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "SeÅadit položky ve vzestupném poÅadÃ"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_SestupnÄ"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_SestupnÄ"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "SeÅadit položky v sestupném poÅadÃ"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "SeÅadit položky v sestupném poÅadÃ"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "NepodaÅilo se spustit operaci"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "NepodaÅilo se spustit operaci"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "NepodaÅilo se spustit \"%s\""
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "NepodaÅilo se spustit \"%s\""
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt soubor \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt soubor \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt soubor \"%s\": %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt soubor \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "KopÃrovánà souborů..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "KopÃrovánà souborů..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "VytváÅenà symbolických odkazů..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "VytváÅenà symbolických odkazů..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "PÅesouvánà souborů do koÅ¡e..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "PÅesouvánà souborů do koÅ¡e..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "PÅesouvánà souborů..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "PÅesouvánà souborů..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete trvale\n"
-"odstranit \"%s\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu chcete trvale\n"
+#~ "odstranit \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] "Opravdu chcete trvale odstranit vybraný soubor?"
-msgstr[1] "Opravdu chcete trvale odstranit %u soubory?"
-msgstr[2] "Opravdu chcete trvale odstranit %u souborů?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Smažete-li soubor, bude nenávratnÄ ztracen."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Mazánà souborů..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "VytváÅenà souborů..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "VytváÅenà adresáÅů..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Odebrat všechny soubory a složky z koše?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Vy_sypat koš"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"ZvolÃte-li vyprázdnÄnà koÅ¡e, vÅ¡echny položky budou nenávratnÄ ztraceny. "
-"Můžete je také mazat oddÄlenÄ."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] "Opravdu chcete trvale odstranit vybraný soubor?"
+#~ msgstr[1] "Opravdu chcete trvale odstranit %u soubory?"
+#~ msgstr[2] "Opravdu chcete trvale odstranit %u souborů?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "VyprazdÅovánà koÅ¡e..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Smažete-li soubor, bude nenávratnÄ ztracen."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "NepodaÅilo se zjistit původnà cestu pro \"%s\""
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Mazánà souborů..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "VytvoÅit složku \"%s\"?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "VytváÅenà souborů..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "Vy_tvoÅit složku"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "VytváÅenà adresáÅů..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"Složka \"%s\" již neexistuje, ale je vyžadována pro obnovenà souboru \"%s\" "
-"z koÅ¡e. Chcete tuto složku vytvoÅit?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Odebrat všechny soubory a složky z koše?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "NepodaÅilo se obnovit \"%s\""
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "Vy_sypat koš"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Obnovovánà souborů..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZvolÃte-li vyprázdnÄnà koÅ¡e, vÅ¡echny položky budou nenávratnÄ ztraceny. "
+#~ "Můžete je také mazat oddÄlenÄ."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "NepodaÅilo se nastavit výchozà aplikaci pro \"%s\""
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "VyprazdÅovánà koÅ¡e..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Nebyla vybrána žádná aplikace"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "NepodaÅilo se zjistit původnà cestu pro \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Vybraná aplikace bude použita k otevÅenà tohoto a jiných souborů typu \"%s\"."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "VytvoÅit složku \"%s\"?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "Jiná _aplikace..."
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "Vy_tvoÅit složku"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "OtevÅÃt pomocÃ"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Složka \"%s\" již neexistuje, ale je vyžadována pro obnovenà souboru \"%s"
+#~ "\" z koÅ¡e. Chcete tuto složku vytvoÅit?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "PoužÃt _vlastnà pÅÃkaz"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "NepodaÅilo se obnovit \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Použije vlastnà pÅÃkaz pro aplikaci, která nenà dostupná v seznamu výše."
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Obnovovánà souborů..."
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Procházet..."
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "NepodaÅilo se nastavit výchozà aplikaci pro \"%s\""
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "PoužÃt jako _výchozà pro tento typ souboru"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Nebyla vybrána žádná aplikace"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "NepodaÅilo se pÅidat novou aplikaci \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vybraná aplikace bude použita k otevÅenà tohoto a jiných souborů typu \"%s"
+#~ "\"."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "Odeb_rat spouÅ¡tÄÄ"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "Jiná _aplikace..."
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "OtevÅÃt <i>%s</i> a dalÅ¡Ã soubory typu \"%s\" pomocÃ:"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "OtevÅÃt pomocÃ"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Vybrat aplikaci pro soubory typu \"%s\" procházenÃm systému souborů"
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "PoužÃt _vlastnà pÅÃkaz"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr "ZmÄnit výchozà aplikaci pro soubory typu \"%s\" na vybranou aplikaci."
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použije vlastnà pÅÃkaz pro aplikaci, která nenà dostupná v seznamu výše."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\"?"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Procházet..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Odebere spouÅ¡tÄÄ aplikace objevujÃcà se v kontextové nabÃdce souboru, "
-"neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n"
-"\n"
-"Můžete odebrat pouze spouÅ¡tÄÄe aplikacÃ, které byly vytvoÅeny použitÃm "
-"vlastnÃho pÅÃkazu v dialogu \"OtevÅÃt pomocÃ\" správce souborů."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Vyberte aplikaci"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "VÅ¡echny soubory"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Spustitelné soubory"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Skripty jazyka Perl"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Skripty jazyka Python"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Skripty jazyka Ruby"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shellové skripty"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Žádná dostupná"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "DoporuÄené aplikace"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Jiné aplikace"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Ve schránce se nenacházejà žádné položky"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Nastavit sloupce v pohledu podrobného výpisu"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Viditelné sloupce"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Vyberte poÅadà informacÃ, zobrazených v podrobném\n"
-"výpisu."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Pos_unout nahoru"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Posu_nout dolů"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_Zobrazit"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_Skrýt"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "PoužÃt _výchozÃ"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Velikost sloupce"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Ve výchozÃm stavu budou sloupce automaticky rozÅ¡ÃÅeny,\n"
-"pokud to bude nutné pro správné zobrazenà textu. Pokud\n"
-"tuto vlastnost vypnete, správce souborů vždy použije Å¡ÃÅky\n"
-"sloupců definované uživatelem."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "Automaticky rozÅ¡ÃÅit sloupc_e podle potÅeby"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "StruÄný výpis adresáÅe"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "StruÄný pohled"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "Vy_tvoÅit"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Zadejte nový název:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Název souboru \"%s\" nelze zkonvertovat do mÃstnÃho kódovánÃ"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "PoužÃt jako _výchozà pro tento typ souboru"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Neplatný název souboru \"%s\""
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "NepodaÅilo se pÅidat novou aplikaci \"%s\""
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Pracovnà adresáŠmusà být uveden pomocà absolutnà cesty"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "Odeb_rat spouÅ¡tÄÄ"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "MusÃte zadat alespoÅ jeden název souboru"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "OtevÅÃt <i>%s</i> a dalÅ¡Ã soubory typu \"%s\" pomocÃ:"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Nastavit sloup_ce..."
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr "Vybrat aplikaci pro soubory typu \"%s\" procházenÃm systému souborů"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Nastavà sloupce v podrobném pohledu"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZmÄnit výchozà aplikaci pro soubory typu \"%s\" na vybranou aplikaci."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Podrobný výpis adresáÅe"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Zobrazit podrobnosti"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odebere spouÅ¡tÄÄ aplikace objevujÃcà se v kontextové nabÃdce souboru, "
+#~ "neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Můžete odebrat pouze spouÅ¡tÄÄe aplikacÃ, které byly vytvoÅeny použitÃm "
+#~ "vlastnÃho pÅÃkazu v dialogu \"OtevÅÃt pomocÃ\" správce souborů."
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "PÅejmenovat \"%s\""
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Vyberte aplikaci"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_PÅejmenovat"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "VÅ¡echny soubory"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "NepodaÅilo se pÅejmenovat \"%s\""
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Spustitelné soubory"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Skripty jazyka Perl"
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt prohlÞeÄ dokumentace"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Skripty jazyka Python"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ano"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Skripty jazyka Ruby"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Ano pro _všechny"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Shellové skripty"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Žádná dostupná"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "N_e pro všechny"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "DoporuÄené aplikace"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Opakovat"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Jiné aplikace"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zrušit"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Ve schránce se nenacházejà žádné položky"
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "PotvrÄte pro nahrazenà souborů"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Nastavit sloupce v pohledu podrobného výpisu"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Vynechat"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Viditelné sloupce"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Nahradit _vše"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte poÅadà informacÃ, zobrazených v podrobném\n"
+#~ "výpisu."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Nahradit"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Pos_unout nahoru"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Tato složka již obsahuje soubor \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Opravdu chcete nahradit souÄasný soubor"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "ZmÄnÄno:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "následujÃcÃm souborem?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "ZkopÃrovat _sem"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "PÅesunout se_m"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "UmÃstit _odkaz sem"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "NepodaÅilo se spustit soubor \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Pouze název"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Pouze pÅÃpona"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Název a pÅÃpona"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Äas pÅÃstupu"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Äas zmÄny"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Typ MIME"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "VlastnÃk"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "OprávnÄnÃ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Soubor"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Název souboru"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "KoÅenová složka nemá nadÅazenou složku"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Posu_nout dolů"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "ZpÄt"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Zobrazit"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "PÅejde na pÅedchozà otevÅenou složku"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "_Skrýt"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "VpÅed"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "PoužÃt _výchozÃ"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "PÅejde na dalÅ¡Ã otevÅenou složku"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Velikost sloupce"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "NepodaÅilo se naÄÃst ikonu z \"%s\" (%s). OvÄÅte správnost instalace!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Výpis adresáÅe ikonami"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Ikony"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_OtevÅÃt"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "OtevÅÃt v novém oknÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "OtevÅe vybraný adresáŠv novém oknÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "OtevÅÃt v jiné _aplikaci..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Vybere jinou aplikaci pro otevÅenà vybraného souboru"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt soubor \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ve výchozÃm stavu budou sloupce automaticky rozÅ¡ÃÅeny,\n"
+#~ "pokud to bude nutné pro správné zobrazenà textu. Pokud\n"
+#~ "tuto vlastnost vypnete, správce souborů vždy použije Å¡ÃÅky\n"
+#~ "sloupců definované uživatelem."
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "NepodaÅilo se otevÅÃt %d soubor."
-msgstr[1] "NepodaÅilo se otevÅÃt %d soubory."
-msgstr[2] "NepodaÅilo se otevÅÃt %d souborů."
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "Automaticky rozÅ¡ÃÅit sloupc_e podle potÅeby"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Opravdu chcete otevÅÃt vÅ¡echny složky?"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznámý"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Bude otevÅeno %d oddÄlÄné okno správce souborů."
-msgstr[1] "Budou otevÅena %d oddÄlÄná okna správce souborů."
-msgstr[2] "Bude otevÅeno %d oddÄlÄných oken správce souborů."
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "StruÄný výpis adresáÅe"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "OtevÅÃt jedno nové okno"
-msgstr[1] "OtevÅÃt %d nová okna"
-msgstr[2] "OtevÅÃt %d nových oken"
-
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "OtevÅÃt v jednom novém oknÄ"
-msgstr[1] "OtevÅÃt ve %d nových oknech"
-msgstr[2] "OtevÅÃt v %d nových oknech"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "StruÄný pohled"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "OtevÅÃt vybraný adresáŠv jednom novém oknÄ"
-msgstr[1] "OtevÅÃt vybrané adresáÅe ve %d nových oknech"
-msgstr[2] "OtevÅÃt vybrané adresáÅe v %d nových oknech"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_OtevÅÃt v novém oknÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "OtevÅe vybraný soubor"
-msgstr[1] "OtevÅe vybrané soubory"
-msgstr[2] "OtevÅe vybrané soubory"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Spustit"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Spustit vybraný soubor"
-msgstr[1] "Spustit vybrané soubory"
-msgstr[2] "Spustit vybrané soubory"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Spustit pomocà \"%s\""
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "Vy_tvoÅit"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "PoužÃt \"%s\" pro otevÅenà vybraného souboru"
-msgstr[1] "PoužÃt \"%s\" pro otevÅenà vybraných souborů"
-msgstr[2] "PoužÃt \"%s\" pro otevÅenà vybraných souborů"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_OtevÅÃt pomocà jiné aplikace..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_OtevÅÃt výchozà aplikacÃ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "OtevÅe vybraný soubor výchozà aplikacÃ"
-msgstr[1] "OtevÅe vybrané soubory výchozà aplikacÃ"
-msgstr[2] "OtevÅe vybrané soubory výchozà aplikacÃ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "OtevÅÃt pomocà \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "NepodaÅilo se pÅipojit \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Pracovnà plocha (VytvoÅit symbolický odkaz)"
-msgstr[1] "Pracovnà plocha (VytvoÅit symbolické odkazy)"
-msgstr[2] "Pracovnà plocha (VytvoÅit symbolické odkazy)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "VytvoÅà symbolický odkaz pro vybraný soubor na pracovnà ploÅ¡e"
-msgstr[1] "VytvoÅà symbolický odkaz pro vybrané soubory na pracovnà ploÅ¡e"
-msgstr[2] "VytvoÅà symbolický odkaz pro vybrané soubory na pracovnà ploÅ¡e"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Odeslat vybraný soubor do \"%s\""
-msgstr[1] "Odeslat vybrané soubory do \"%s\""
-msgstr[2] "Odeslat vybrané soubory do \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "neplatný odkaz"
-
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d položka (%s), %s volných"
-msgstr[1] "%d položky (%s), %s volných"
-msgstr[2] "%d položek (%s), %s volných"
-
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d položka, %s volných"
-msgstr[1] "%d položky, %s volných"
-msgstr[2] "%d položek, %s volných"
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Zadejte nový název:"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d položka"
-msgstr[1] "%d položky"
-msgstr[2] "%d položek"
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Název souboru \"%s\" nelze zkonvertovat do mÃstnÃho kódovánÃ"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" neplatný odkaz"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Neplatný název souboru \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) odkaz na %s"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "Pracovnà adresáŠmusà být uveden pomocà absolutnà cesty"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Původnà cesta:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Velikost obrázku:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d vybraná položka (%s)"
-msgstr[1] "%d vybrané položky (%s)"
-msgstr[2] "%d vybraných položek (%s)"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "MusÃte zadat alespoÅ jeden název souboru"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d vybraná položka"
-msgstr[1] "%d vybrané položka"
-msgstr[2] "%d vybraných položek"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "VytvoÅit _složku..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Smazat všechny soubory a složky v koši"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Vložit do složky"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Vlastnosti..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Rozestupy"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Prostor mezi tlaÄÃtky cesty"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "OtevÅÃt \"%s\" v tomto oknÄ"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Nastavit sloup_ce..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "OtevÅÃt \"%s\" v novém oknÄ"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Nastavà sloupce v podrobném pohledu"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "VytvoÅit novou složku v \"%s\""
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Podrobný výpis adresáÅe"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"ZkopÃrovat nebo pÅesunout dÅÃvÄjÅ¡Ã výbÄr pomocà pÅÃkazů Vyjmout a ZkopÃrovat "
-"do \"%s\""
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Zobrazit podrobnosti"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Zobrazit vlastnosti složky \"%s\""
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "PÅejmenovat \"%s\""
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nová složka"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_PÅejmenovat"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "VytvoÅit novou složku"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "NepodaÅilo se pÅejmenovat \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "OtevÅÃt umÃstÄnÃ"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "translator-credits"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_UmÃstÄnÃ"
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt prohlÞeÄ dokumentace"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "NepodaÅilo se spustit \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Velikost ikony"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Velikost ikony pro položku cesty"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Jen pro zápis"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Jen pro ÄtenÃ"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Pro zápis i pro ÄtenÃ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "VlastnÃk:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "PÅÃstup:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Skupina:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "OstatnÃ:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Program:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Povolit tomuto _souboru spuÅ¡tÄnÃ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Povolenà spuÅ¡tÄnà nedůvÄryhodných programů\n"
-"může pÅedstavovat riziko pro Váš systém."
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Ano"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"OprávnÄnà ke složce jsou nekonzistentnÃ,\n"
-"možná nebudete moci pracovat se svou složkou."
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Ano pro _všechny"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Opravit oprávnÄnà ke složce..."
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Ne"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Pro automatickou opravu oprávnÄnà ke složce kliknÄte sem."
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "N_e pro všechny"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "ProsÃm Äekejte..."
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Opakovat"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Neaplikovat oprávnÄnà rekurzivnÄ."
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Zrušit"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Otázka"
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "PotvrÄte pro nahrazenà souborů"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Aplikovat rekurzivnÄ?"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Vynechat"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Chcete aplikovat zmÄny pro vÅ¡echny soubory\n"
-"a podsložky aktuálnÃho adresáÅe rekurzivnÄ?"
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Nahradit _vše"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "PÅÃÅ¡tÄ se již _nedotazovat"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Nahradit"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"ZvolÃte-li tuto možnost, VaÅ¡e volba bude použita i pÅÃÅ¡tÄ a nebudete již "
-"dotazováni. K pozdÄjÅ¡Ã zmÄnÄ VaÅ¡eho nastavenà použijte dialogové okno "
-"Možnosti."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "NepodaÅilo se zmÄnit skupinu"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "NepodaÅilo se nastavit nová oprávnÄnÃ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Neznámý vlastnÃk souboru"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Opravit oprávnÄnà ke složce automaticky?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Opravit oprávnÄnà ke složce"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"OprávnÄnà ke složce budou obnovena do konzistentnÃho stav. PÅÃstup ke složce "
-"bude poté povolen jen uživatelům, oprávnÄným ke Ätenà této složky."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Možnosti správce souborů"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Displej"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Výchozà vzhled"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Zobr_azovat novÄ otevÅené složky jako:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikony"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Podrobný seznam"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "StruÄný seznam"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "StejnÄ jako pÅedchozà adresáÅ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "ZaÅadit _složky pÅed soubory"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro zaÅazenà složek pÅed soubory."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "Z_obrazovat náhledy"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Vyberte tuto možnost pro zobrazenà náhledů u souborů ve složkách s "
-"automaticky generovanými náhledy."
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Tato složka již obsahuje soubor \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Popisky vedle ikon"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Opravdu chcete nahradit souÄasný soubor"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Vyberte tuto možnost pro zobrazenà popisků vedle ikon namÃsto zobrazenà "
-"popisků pod ikonami."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formát:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Postrannà panel"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Panel se záložkami"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_Velikost ikon:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Velmi malé"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "MenÅ¡Ã"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Malé"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "StÅednÃ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Velké"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "VÄtÅ¡Ã"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Velmi velké"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Zobrazovat _emblémy"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Vyberte tuto možnost pro zobrazenà emblémů v panelu záložek pro všechny "
-"složky, pro které byly emblémy definovány v dialogovém oknÄ vlastnostà "
-"složek."
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Velikost:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Panel stromu"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "ZmÄnÄno:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Veliko_st ikon:"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "následujÃcÃm souborem?"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Zobrazovat e_mblémy"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "ZkopÃrovat _sem"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Vyberte tuto možnost pro zobrazenà emblémů v panelu se stromovou strukturou "
-"pro všechny složky, pro které byly emblémy definovány pomocà dialogového "
-"okna vlastnosti."
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "ChovánÃ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigace"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_Jednoduché kliknutà pro aktivaci položky"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"_UpÅesnÄte dobu zpoždÄnà pÅed aktivacà položky\n"
-"po pÅejetà ukazatelem myÅ¡i:"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "PÅesunout se_m"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Pokud je zapnuta aktivace jednoduchým kliknutÃm, zastavenà ukazatele myÅ¡i "
-"automaticky vybere položku po zvolené dobÄ. Toto chovánà můžete vypnout "
-"posunutÃm posuvnÃku zcela vlevo. Toto chovánà může být užiteÄné pÅi zapnutà "
-"možnosti \"aktivace položky jednÃm kliknutÃm\", pokud chcete položku pouze "
-"vybrat, nikoli však aktivovat."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuto"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "StÅednÃ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Dlouhá"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Dvojité kliknutà pro aktivaci položky"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "RozÅ¡ÃÅené"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "OprávnÄnà ke složce"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"PÅi úpravách oprávnÄnà ke složce můžete tyto\n"
-"zmÄny aplikovat také pro obsah složky.\n"
-"Výchozà chovánà zvolte nÞe:"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "UmÃstit _odkaz sem"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Vždy se ptát"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "NepodaÅilo se spustit soubor \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "PoužÃt pouze na složku"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Pouze název"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "PoužÃt na složku a jejà obsah"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Pouze pÅÃpona"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Správa svazků"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Název a pÅÃpona"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Pro podporu správy svazků v aplikaci Thunar\n"
-"nainstalujte balÃÄek \"thunar-volman\"."
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Äas pÅÃstupu"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Pro podporu správy svazků v aplikaci Thunar\n"
-"sestavte thunar-vfs s podporou HAL."
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Äas zmÄny"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Zapnout _Správu svazků"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Skupina"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Konfigurovat</a> správu vymÄnitelných jednotek\n"
-"a médià (nastavenà napÅ. pro digitálnà fotoaparáty)."
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Typ MIME"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "NepodaÅilo se zobrazit nastavenà správy svazků"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "VlastnÃk"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(zbývá %lu hodina)"
-msgstr[1] "(zbývajà %lu hodiny)"
-msgstr[2] "(zbýváà %lu hodin)"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "OprávnÄnÃ"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(zbývá %lu minuta)"
-msgstr[1] "(zbývajà %lu minuty)"
-msgstr[2] "(zbývá %lu minut)"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(zbývá %lu sekunda)"
-msgstr[1] "(zbývajà %lu sekundy)"
-msgstr[2] "(zbývá %lu sekund)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "OtevÅÃt v programu:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "CÃl odkazu:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Smazané:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Poslednà pÅÃstup:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Svazek:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Volné mÃsto:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblémy"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Vyberte ikonu pro \"%s\""
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Soubor"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "NepodaÅilo se zmÄnit ikonu položky \"%s\""
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Název souboru"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "Vlastnosti %s"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "KoÅenová složka nemá nadÅazenou složku"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "ZpÄt"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "Ode_slat"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "PÅejde na pÅedchozà otevÅenou složku"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Kontextová nabÃdka souboru"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "VpÅed"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_PÅidat soubory..."
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "PÅejde na dalÅ¡Ã otevÅenou složku"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "PÅidat soubory do seznamu souborů, urÄených k pÅejmenovánÃ"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "NepodaÅilo se naÄÃst ikonu z \"%s\" (%s). OvÄÅte správnost instalace!"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "VyÄistit"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Výpis adresáÅe ikonami"
+
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Ikony"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_OtevÅÃt"
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "OtevÅÃt v novém oknÄ"
+
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "OtevÅe vybraný adresáŠv novém oknÄ"
+
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "OtevÅÃt v jiné _aplikaci..."
+
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Vybere jinou aplikaci pro otevÅenà vybraného souboru"
+
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "NepodaÅilo se otevÅÃt %d soubor."
+#~ msgstr[1] "NepodaÅilo se otevÅÃt %d soubory."
+#~ msgstr[2] "NepodaÅilo se otevÅÃt %d souborů."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Opravdu chcete otevÅÃt vÅ¡echny složky?"
+
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Bude otevÅeno %d oddÄlÄné okno správce souborů."
+#~ msgstr[1] "Budou otevÅena %d oddÄlÄná okna správce souborů."
+#~ msgstr[2] "Bude otevÅeno %d oddÄlÄných oken správce souborů."
+
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "OtevÅÃt jedno nové okno"
+#~ msgstr[1] "OtevÅÃt %d nová okna"
+#~ msgstr[2] "OtevÅÃt %d nových oken"
+
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "OtevÅÃt v jednom novém oknÄ"
+#~ msgstr[1] "OtevÅÃt ve %d nových oknech"
+#~ msgstr[2] "OtevÅÃt v %d nových oknech"
+
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "OtevÅÃt vybraný adresáŠv jednom novém oknÄ"
+#~ msgstr[1] "OtevÅÃt vybrané adresáÅe ve %d nových oknech"
+#~ msgstr[2] "OtevÅÃt vybrané adresáÅe v %d nových oknech"
+
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_OtevÅÃt v novém oknÄ"
+
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "OtevÅe vybraný soubor"
+#~ msgstr[1] "OtevÅe vybrané soubory"
+#~ msgstr[2] "OtevÅe vybrané soubory"
+
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Spustit"
+
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Spustit vybraný soubor"
+#~ msgstr[1] "Spustit vybrané soubory"
+#~ msgstr[2] "Spustit vybrané soubory"
+
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Spustit pomocà \"%s\""
+
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "PoužÃt \"%s\" pro otevÅenà vybraného souboru"
+#~ msgstr[1] "PoužÃt \"%s\" pro otevÅenà vybraných souborů"
+#~ msgstr[2] "PoužÃt \"%s\" pro otevÅenà vybraných souborů"
+
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_OtevÅÃt pomocà jiné aplikace..."
+
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_OtevÅÃt výchozà aplikacÃ"
+
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "OtevÅe vybraný soubor výchozà aplikacÃ"
+#~ msgstr[1] "OtevÅe vybrané soubory výchozà aplikacÃ"
+#~ msgstr[2] "OtevÅe vybrané soubory výchozà aplikacÃ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "VyÄistit seznam souborů nÞe"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "OtevÅÃt pomocà \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "NepodaÅilo se pÅipojit \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Thunar Bulk Rename"
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Pracovnà plocha (VytvoÅit symbolický odkaz)"
+#~ msgstr[1] "Pracovnà plocha (VytvoÅit symbolické odkazy)"
+#~ msgstr[2] "Pracovnà plocha (VytvoÅit symbolické odkazy)"
+
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "VytvoÅà symbolický odkaz pro vybraný soubor na pracovnà ploÅ¡e"
+#~ msgstr[1] "VytvoÅà symbolický odkaz pro vybrané soubory na pracovnà ploÅ¡e"
+#~ msgstr[2] "VytvoÅà symbolický odkaz pro vybrané soubory na pracovnà ploÅ¡e"
+
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Odeslat vybraný soubor do \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Odeslat vybrané soubory do \"%s\""
+#~ msgstr[2] "Odeslat vybrané soubory do \"%s\""
+
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "neplatný odkaz"
+
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d položka (%s), %s volných"
+#~ msgstr[1] "%d položky (%s), %s volných"
+#~ msgstr[2] "%d položek (%s), %s volných"
+
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d položka, %s volných"
+#~ msgstr[1] "%d položky, %s volných"
+#~ msgstr[2] "%d položek, %s volných"
+
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d položka"
+#~ msgstr[1] "%d položky"
+#~ msgstr[2] "%d položek"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" neplatný odkaz"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) odkaz na %s"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného souboru"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Původnà cesta:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "PÅejmenovat vÃce souborů"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Velikost obrázku:"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_PÅejmenovat soubory"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d vybraná položka (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d vybrané položky (%s)"
+#~ msgstr[2] "%d vybraných položek (%s)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Pro pÅejmenovánà souborů podle výše popsaného návrhu kliknÄte sem."
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d vybraná položka"
+#~ msgstr[1] "%d vybrané položka"
+#~ msgstr[2] "%d vybraných položek"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Nový název"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "VytvoÅit _složku..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Pro zobrazenà dokumentace k vybrané operaci pÅejmenovánà kliknÄte sem."
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Smazat všechny soubory a složky v koši"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"V systému nebyly nalezeny žádné moduly pro pÅejmenovánÃ. OvÄÅte\n"
-"správnost Vašà instalace nebo kontaktujte správce systému.\n"
-"Pokud instalujete aplikaci Thunar ze zdrojových kódů, ujistÄte se, že\n"
-"jste povolili zásuvný modul \"Simple Builtin Renamers\""
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Vyberte soubory pro pÅejmenovánÃ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Zvukové soubory"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Obrázky"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Videa"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Bulk Rename"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunar Bulk Rename je silný a rozÅ¡ÃÅitelný\n"
-"nástroj pro hromadné pÅejmenovánà souborů."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Odstranit soubor"
-msgstr[1] "Odstranit soubory"
-msgstr[2] "Odstranit soubory"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Odstranit vybraný soubor ze seznamu souborů urÄených k pÅejmenovánÃ"
-msgstr[1] ""
-"Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů urÄených k pÅejmenovánÃ"
-msgstr[2] ""
-"Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů urÄených k pÅejmenovánÃ"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Bulk Rename - hromadné pÅejmenovánà souborů"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "NepodaÅilo se pÅejmenovat \"%s\" na \"%s\"."
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Vložit do složky"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Tento soubor můžete pÅeskoÄit a pokraÄovat v pÅejmenovávánà zbývajÃcÃch "
-"souborů nebo obnovit vÅ¡echny názvy dosud pÅejmenovaných souborů nebo zruÅ¡it "
-"operaci bez obnovenà již pÅejmenovaných souborů."
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Vlastnosti..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Vrátit zmÄny"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Rozestupy"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_PÅeskoÄit tento soubor"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Prostor mezi tlaÄÃtky cesty"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Chcete pÅeskoÄit tento soubor a pokraÄovat v pÅejmenovávánà zbývajÃcÃch "
-"souborů?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Konfigurace správce souborů Thunar"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Správce souborů"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Pracovnà plocha"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Postrannà panel (VytvoÅit záložku)"
-msgstr[1] "Postrannà panel (VytvoÅit záložky)"
-msgstr[2] "Postrannà panel (VytvoÅit záložky)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "PÅidá vybranou složku do panelu se záložkami"
-msgstr[1] "PÅidá vybrané složky do panelu se záložkami"
-msgstr[2] "PÅidá vybrané složky do panelu se záložkami"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_PÅipojit svazek"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "_Vysunout médium"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Odpojit svazek"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "O_debrat záložku"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "PÅ_ejmenovat záložku"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Cesta \"%s\" neodkazuje na adresáÅ"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "OtevÅÃt \"%s\" v tomto oknÄ"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "NepodaÅilo se pÅidat novou záložku"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "OtevÅÃt \"%s\" v novém oknÄ"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "NepodaÅilo se vysunout \"%s\""
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "VytvoÅit novou složku v \"%s\""
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "NepodaÅilo se odpojit \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "ZkopÃrovat nebo pÅesunout dÅÃvÄjÅ¡Ã výbÄr pomocà pÅÃkazů Vyjmout a "
+#~ "ZkopÃrovat do \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Pro zastavenà výpoÄtu celkové velikosti složky kliknÄte sem."
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Zobrazit vlastnosti složky \"%s\""
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "VýpoÄet zruÅ¡en"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Nová složka"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Zjišťovánà velikosti..."
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "VytvoÅit novou složku"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s bytů"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "OtevÅÃt umÃstÄnÃ"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u položka, celkem %s"
-msgstr[1] "%u položky, celkem %s"
-msgstr[2] "%u položek, celkem %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "MÃstnà nabÃdka složky"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "VytvoÅit prázdnou složku v aktuálnà složce"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Vyjmou_t"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_KopÃrovat"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Vložit"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"PÅesunout nebo zkopÃrovat soubory naposledy vybrané pÅÃkazem Vyjmout nebo "
-"ZkopÃrovat"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_UmÃstÄnÃ"
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Smazat"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "NepodaÅilo se spustit \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"PÅesune nebo zkopÃruje naposledy vybrané soubory pÅÃkazem Vyjmout nebo "
-"ZkopÃrovat do vybrané složky"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Vybrat všechn_y soubory"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Vybere vÅ¡echny soubory v tomto oknÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Vy_brat podle masky..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Vybere vÅ¡echny soubory odpovÃdajÃcà zvolené masce"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du_plikovat"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "VytvoÅit _odkaz"
-msgstr[1] "VytvoÅit _odkazy"
-msgstr[2] "VytvoÅit _odkazy"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "PÅej_menovat..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Obnovit"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "VytvoÅit _dokument"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "NaÄÃtánà obsahu složky..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Nový prázdný soubor"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Nový prázdný soubor..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "VytvoÅÃ dokument z Å¡ablony \"%s\""
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Velikost ikony"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Vybrat podle masky"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "Velikost ikony pro položku cesty"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Vybrat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žádný"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Maska:"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Jen pro zápis"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Název poskytnutý pomocà XDS drag site je neplatný"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Jen pro ÄtenÃ"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit odkaz pro adresu URL \"%s\""
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Pro zápis i pro ÄtenÃ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt adresáŠ\"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "PÅipravà vybraný soubor k pÅesunu pomocà pÅÃkazu Vložit"
-msgstr[1] "PÅipravà vybraný soubor k pÅesunu pomocà pÅÃkazu Vložit"
-msgstr[2] "PÅipravà vybraný soubor k pÅesunu pomocà pÅÃkazu Vložit"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "PÅipravà vybraný soubor ke zkopÃrovánà pomocà pÅÃkazu Vložit"
-msgstr[1] "PÅipravà vybrané soubory ke zkopÃrovánà pomocà pÅÃkazu Vložit"
-msgstr[2] "PÅipravà vybrané soubory ke zkopÃrovánà pomocà pÅÃkazu Vložit"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Smazat vybraný soubor"
-msgstr[1] "Smazat vybrané soubory"
-msgstr[2] "Smazat vybrané soubory"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Duplikuje vybraný soubor"
-msgstr[1] "Duplikuje všechny vybrané soubory"
-msgstr[2] "Duplikuje všechny vybrané soubory"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "VytvoÅà symbolický odkaz pro vybraný soubor"
-msgstr[1] "VytvoÅà symbolický odkaz pro vybrané soubory"
-msgstr[2] "VytvoÅà symbolický odkaz pro vybrané soubory"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "PÅejmenovat vybraný soubor"
-msgstr[1] "PÅejmenovat vybrané soubory"
-msgstr[2] "PÅejmenovat vybrané soubory"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Obnovit vybraný soubor"
-msgstr[1] "Obnovit vybrané soubory"
-msgstr[2] "Obnovit vybrané soubory"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Nejsou nainstalovány žádné šablony"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_Prázdný soubor"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "_Koš"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Zobrazit obsah koše"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "NaÄÃtánÃ..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Vložit do složky"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "_Vlastnosti"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "dnes"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Dnes v %X"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "VlastnÃk:"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "vÄera"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "PÅÃstup:"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "VÄera v %X"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Skupina:"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A v %X"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "OstatnÃ:"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x v %X"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Program:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "OtevÅÃt _nové okno"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Povolit tomuto _souboru spuÅ¡tÄnÃ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "OtevÅe nové okno aplikace Thunar pro zobrazené umÃstÄnÃ"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povolenà spuÅ¡tÄnà nedůvÄryhodných programů\n"
+#~ "může pÅedstavovat riziko pro Váš systém."
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "ZavÅÃ_t vÅ¡echna okna"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "OprávnÄnà ke složce jsou nekonzistentnÃ,\n"
+#~ "možná nebudete moci pracovat se svou složkou."
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "ZavÅe vÅ¡echna okna aplikace Thunar"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Opravit oprávnÄnà ke složce..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_ZavÅÃt"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "Pro automatickou opravu oprávnÄnà ke složce kliknÄte sem."
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "ZavÅe toto okno"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "ProsÃm Äekejte..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Neaplikovat oprávnÄnà rekurzivnÄ."
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "V_lastnosti"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Otázka"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Upravà nastavenà aplikace Thunar"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Aplikovat rekurzivnÄ?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazit"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete aplikovat zmÄny pro vÅ¡echny soubory\n"
+#~ "a podsložky aktuálnÃho adresáÅe rekurzivnÄ?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Aktualizovat"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "PÅÃÅ¡tÄ se již _nedotazovat"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Znovu naÄte aktuálnà složku"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZvolÃte-li tuto možnost, VaÅ¡e volba bude použita i pÅÃÅ¡tÄ a nebudete již "
+#~ "dotazováni. K pozdÄjÅ¡Ã zmÄnÄ VaÅ¡eho nastavenà použijte dialogové okno "
+#~ "Možnosti."
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Způsob zobrazenà cesty"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "NepodaÅilo se zmÄnit skupinu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_Postrannà panel"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "NepodaÅilo se nastavit nová oprávnÄnÃ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "PÅi_blÞit"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Neznámý vlastnÃk souboru"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "ZvÄtÅ¡Ã zobrazenà obsahu"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Opravit oprávnÄnà ke složce automaticky?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Od_dálit"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Opravit oprávnÄnà ke složce"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Zmenšà zobrazenà obsahu"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "OprávnÄnà ke složce budou obnovena do konzistentnÃho stav. PÅÃstup ke "
+#~ "složce bude poté povolen jen uživatelům, oprávnÄným ke Ätenà této složky."
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "BÄž_ná velikost"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Možnosti správce souborů"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Zobrazà obsah v bÄžné velikosti"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Displej"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_PÅejÃt"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Výchozà vzhled"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "OtevÅÃt _nadÅazený"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Zobr_azovat novÄ otevÅené složky jako:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "OtevÅe nadÅazenou složku"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Ikony"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Domů"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Podrobný seznam"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "PÅejde do domovské složky"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "StruÄný seznam"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "PÅejÃt do složky pracovnà plochy"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "StejnÄ jako pÅedchozà adresáÅ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "PÅejÃt do složky dokumentů"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "ZaÅadit _složky pÅed soubory"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "PÅejÃt do složky stažených souborů"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro zaÅazenà složek pÅed soubory."
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "PÅejÃt do složky hudby"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "Z_obrazovat náhledy"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "PÅejÃt do složky obrázků"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto možnost pro zobrazenà náhledů u souborů ve složkách s "
+#~ "automaticky generovanými náhledy."
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "PÅejÃt do složky videa"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Popisky vedle ikon"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "PÅejÃt do veÅejné složky"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto možnost pro zobrazenà popisků vedle ikon namÃsto zobrazenà "
+#~ "popisků pod ikonami."
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Å a_blony"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Formát:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "PÅejde do složky se Å¡ablonami"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Postrannà panel"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "_OtevÅÃt umÃstÄnÃ..."
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Panel se záložkami"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "UpÅesnÄte umÃstÄnÃ, které má být otevÅeno"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "_Velikost ikon:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_NápovÄda"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Velmi malé"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Obsah"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "MenÅ¡Ã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Zobrazà uživatelský manuál aplikace Thunar"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Malé"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Zobrazà informace o aplikaci Thunar"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "StÅednÃ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Velké"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Zapne nebo vypne zobrazovánà skrytých souborů v aktivnÃm oknÄ"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "VÄtÅ¡Ã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "_TlaÄÃtka"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Velmi velké"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Modernà zobrazenà s tlaÄÃtky pro jednotlivé složky"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Zobrazovat _emblémy"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Panel _nástrojů"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto možnost pro zobrazenà emblémů v panelu záložek pro všechny "
+#~ "složky, pro které byly emblémy definovány v dialogovém oknÄ vlastnostà "
+#~ "složek."
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "TradiÄnà zobrazenà panelu s navigaÄnÃmi tlaÄÃtky"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Panel stromu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Záložky"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Veliko_st ikon:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Zapne nebo vypne zobrazenà záložek v postrannÃm panelu"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Zobrazovat e_mblémy"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Strom"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto možnost pro zobrazenà emblémů v panelu se stromovou "
+#~ "strukturou pro všechny složky, pro které byly emblémy definovány pomocà "
+#~ "dialogového okna vlastnosti."
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Zapne nebo vypne stromovou strukturu k postrannÃm panelu"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "ChovánÃ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "S_tavový Åádek"
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigace"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "ZmÄnà viditelnost stavového Åádku okna"
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "_Jednoduché kliknutà pro aktivaci položky"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Zobrazit jako _ikony"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Zobrazà složky a soubory jako ikony"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Zob_razit jako podrobný výpis"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Zobrazà složky a soubory vÄetnÄ jejich podrobných popisů"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Z_obrazit jako struÄný výpis"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Zobrazà složky a soubory jako struÄný výpis"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"VarovánÃ: PoužÃváte úÄet správce poÄÃtaÄe root, můžete poÅ¡kodit systém."
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "_UpÅesnÄte dobu zpoždÄnà pÅed aktivacà položky\n"
+#~ "po pÅejetà ukazatelem myÅ¡i:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt nadÅazenou složku"
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud je zapnuta aktivace jednoduchým kliknutÃm, zastavenà ukazatele myÅ¡i "
+#~ "automaticky vybere položku po zvolené dobÄ. Toto chovánà můžete vypnout "
+#~ "posunutÃm posuvnÃku zcela vlevo. Toto chovánà může být užiteÄné pÅi "
+#~ "zapnutà možnosti \"aktivace položky jednÃm kliknutÃm\", pokud chcete "
+#~ "položku pouze vybrat, nikoli však aktivovat."
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt domovskou složku"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Vypnuto"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt složku \"%s\""
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "StÅednÃ"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "O šablonách"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Dlouhá"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"VÅ¡echny soubory v této složce se objevà v nabÃdce \"VytvoÅit dokument\""
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_Dvojité kliknutà pro aktivaci položky"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Pokud Äasto vytváÅÃte urÄitý typ dokumentů, vytvoÅte si jednu kopii a tu "
-"umÃstÄte do této složky. Aplikace Thunar pÅidá položku pro tento dokument do "
-"nabÃdky \"VytvoÅit dokument\".\n"
-"\n"
-"Potom se volbou položky z menu \"VytvoÅit dokument\" v aktuálnÃm adresáÅi "
-"vytvoÅÃ kopie tohoto dokumentu."
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "RozÅ¡ÃÅené"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_Nezobrazovat tuto zprávu znovu"
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "OprávnÄnà ke složce"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "NepodaÅilo se zobrazit obsah koÅ¡e"
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅi úpravách oprávnÄnà ke složce můžete tyto\n"
+#~ "zmÄny aplikovat také pro obsah složky.\n"
+#~ "Výchozà chovánà zvolte nÞe:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Aplikace Thunar je rychlý a snadno použitelný\n"
-"správce souborů pro prostÅedà Xfce."
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Vždy se ptát"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Popisek"
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "PoužÃt pouze na složku"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Text popisku stránky"
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "PoužÃt na složku a jejà obsah"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Popiskový prvek"
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Správa svazků"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Zobrazà vlastnà popisek namÃsto bÄžného popisku stránky"
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro podporu správy svazků v aplikaci Thunar\n"
+#~ "nainstalujte balÃÄek \"thunar-volman\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro podporu správy svazků v aplikaci Thunar\n"
+#~ "sestavte thunar-vfs s podporou HAL."
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "RezidentnÃ"
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "Zapnout _Správu svazků"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "NeodstraÅovat zásuvný modul z pamÄti"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Konfigurovat</a> správu vymÄnitelných "
+#~ "jednotek\n"
+#~ "a médià (nastavenà napÅ. pro digitálnà fotoaparáty)."
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "Adresa URL nápovÄdy"
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "NepodaÅilo se zobrazit nastavenà správy svazků"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "Adresa URL dokumentace nástroje pro hromadné pÅejmenovánÃ"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(zbývá %lu hodina)"
+#~ msgstr[1] "(zbývajà %lu hodiny)"
+#~ msgstr[2] "(zbýváà %lu hodin)"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Název nástroje pro hromadné pÅejmenovánà viditelný pro uživatele"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(zbývá %lu minuta)"
+#~ msgstr[1] "(zbývajà %lu minuty)"
+#~ msgstr[2] "(zbývá %lu minut)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(zbývá %lu sekunda)"
+#~ msgstr[1] "(zbývajà %lu sekundy)"
+#~ msgstr[2] "(zbývá %lu sekund)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"Obecný název položky, napÅÃklad \"Webový prohlÞeÄ\" namÃsto názvu Firefox."
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Obecné"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "PÅÃkaz:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Název:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Program ke spuÅ¡tÄnÃ, vÄetnÄ pÅÃpadných parametrů."
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Typ:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "Adresa URL:"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "OtevÅÃt v programu:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "Adresa URL pro pÅÃstup."
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "CÃl odkazu:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Poznámka:"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Smazané:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Tip pro položku, napÅÃklad \"ProhlÞà internetové stránky\" v pÅÃpadÄ "
-"prohlÞeÄe Firefox. MÄl by být jednoznaÄný v názvu a v popisu."
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Poslednà pÅÃstup:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Možnosti:"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Svazek:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "PoužÃt _oznámenà pÅi spuÅ¡tÄnÃ"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Volné mÃsto:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Vyberte tuto možnost pro zapnutà oznámenà pÅi spuÅ¡tÄnà ze správce souborů "
-"nebo z nabÃdky. Každá aplikace vÅ¡ak toto oznámenà nepodporuje."
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Emblémy"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Spustit v _terminálu"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Vyberte ikonu pro \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Vyberte tuto možnost pro spuÅ¡tÄnà pÅÃkazu v oknÄ terminálu."
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "NepodaÅilo se zmÄnit ikonu položky \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "SpouÅ¡tÄÄ"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti %s"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Odkaz"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Soubor"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "NepodaÅilo se uložit \"%s\"."
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "Ode_slat"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Datum poÅÃzenÃ:"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Kontextová nabÃdka souboru"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "ZnaÄka fotoaparátu:"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_PÅidat soubory..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Model fotoaparátu:"
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "PÅidat soubory do seznamu souborů, urÄených k pÅejmenovánÃ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Doba expozice:"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "VyÄistit"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "ExpoziÄnà program:"
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "VyÄistit seznam souborů nÞe"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Hodnota clony:"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "O _aplikaci"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Režim mÄÅenÃ:"
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Thunar Bulk Rename"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Blesk:"
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného souboru"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Ohnisková vzdálenost:"
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "PÅejmenovat vÃce souborů"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Rychlost uzávÄrky:"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_PÅejmenovat soubory"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "Hodnocenà rychlosti ISO:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr "Pro pÅejmenovánà souborů podle výše popsaného návrhu kliknÄte sem."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Software:"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Nový název"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro zobrazenà dokumentace k vybrané operaci pÅejmenovánà kliknÄte sem."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Typ obrázku:"
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "V systému nebyly nalezeny žádné moduly pro pÅejmenovánÃ. OvÄÅte\n"
+#~ "správnost Vašà instalace nebo kontaktujte správce systému.\n"
+#~ "Pokud instalujete aplikaci Thunar ze zdrojových kódů, ujistÄte se, že\n"
+#~ "jste povolili zásuvný modul \"Simple Builtin Renamers\""
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d pixel"
-msgstr[1] "%dx%d pixely"
-msgstr[2] "%dx%d pixelů"
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Vyberte soubory pro pÅejmenovánÃ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Zkon_vertovat na:"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Zvukové soubory"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Velká a malá pÃsmena"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Obrázky"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "_Vložit Äas:"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Videa"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Formát popisuje Äásti data a Äasu vložených do názvu souboru. NapÅÃklad %Y "
-"bude nahrazeno rokem, %m mÄsÃcem a %d dnem. VÃce informacà zÃskáte v "
-"dokumentaci."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_Na pozici:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Vložit datum nebo Äas"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "malá pÃsmena"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "VELKÃ PÃSMENA"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Prvnà PÃsmena Velká"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Vložit"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "PÅepsat"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Zleva"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Zprava"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Starý název - Text - ÄÃslo"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "ÄÃslo - Text - Starý název"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Text - ÄÃslo"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "ÄÃslo - Text"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "SouÄasný"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Datum poÅÃzenà snÃmku:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Text:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Vložit nebo pÅepsat"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "Formát ÄÃ_sla:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "Zahájit _na pozici:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "_Formát textu:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "ÄÃslovánÃ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "_Odebrat z pozice:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_Na pozici:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Odebrat znaky"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_Hledat:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Zadejte text, která má být vyhledán v názvech souborů."
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Bulk Rename"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "R_egulárnà výraz"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar Bulk Rename je silný a rozÅ¡ÃÅitelný\n"
+#~ "nástroj pro hromadné pÅejmenovánà souborů."
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Odstranit soubor"
+#~ msgstr[1] "Odstranit soubory"
+#~ msgstr[2] "Odstranit soubory"
+
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Odstranit vybraný soubor ze seznamu souborů urÄených k pÅejmenovánÃ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů urÄených k pÅejmenovánÃ"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů urÄených k pÅejmenovánÃ"
+
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Bulk Rename - hromadné pÅejmenovánà souborů"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "NepodaÅilo se pÅejmenovat \"%s\" na \"%s\"."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"ZvolÃte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencà znaků zacházeno jako s "
-"regulárnÃm výrazem, kompatibilnÃm s regulárnÃmi výrazy jazyka Perl (PCRE). "
-"VÃce podrobnostà o regulárnÃch výrazech najdete v dokumentaci."
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento soubor můžete pÅeskoÄit a pokraÄovat v pÅejmenovávánà zbývajÃcÃch "
+#~ "souborů nebo obnovit vÅ¡echny názvy dosud pÅejmenovaných souborů nebo "
+#~ "zruÅ¡it operaci bez obnovenà již pÅejmenovaných souborů."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "Nahra_dit:"
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_Vrátit zmÄny"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Zadejte text, který bude použit jako náhrada textu zadaného výše."
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_PÅeskoÄit tento soubor"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "RozliÅ¡ov_at velká a malá pÃsmena"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete pÅeskoÄit tento soubor a pokraÄovat v pÅejmenovávánà zbývajÃcÃch "
+#~ "souborů?"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"PovolÃte-li tuto volbu, budou se pÅi hledánà rozliÅ¡ovat malá a velká "
-"pÃsmena. Výchozà stav je nerozliÅ¡ovat velikost pÃsmen."
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Konfigurace správce souborů Thunar"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Neplatný regulárnà výraz, chybu způsobil znak na pozici %ld: %s"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Správce souborů"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "NajÃt a nahradit"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Pracovnà plocha"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Odeslat \"%s\" jako komprimovaný archiv?"
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Postrannà panel (VytvoÅit záložku)"
+#~ msgstr[1] "Postrannà panel (VytvoÅit záložky)"
+#~ msgstr[2] "Postrannà panel (VytvoÅit záložky)"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "O_deslat pÅÃmo"
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "PÅidá vybranou složku do panelu se záložkami"
+#~ msgstr[1] "PÅidá vybrané složky do panelu se záložkami"
+#~ msgstr[2] "PÅidá vybrané složky do panelu se záložkami"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Odeslat kom_primovaný"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_PÅipojit svazek"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"PÅi odesÃlánà souboru elektronickou poÅ¡tou můžete zvolit, zda má být soubor "
-"poslán v souÄasné podobÄ, nebo zda má být zkomprimován pÅed pÅipojenÃm do "
-"zprávy elektronické poÅ¡ty. DoporuÄujeme velké soubory pÅed odeslánÃm vždy "
-"komprimovat."
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "_Vysunout médium"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Odeslat %d soubor jako komprimovaný archiv?"
-msgstr[1] "Odeslat %d soubory jako komprimovaný archiv?"
-msgstr[2] "Odeslat %d souborů jako komprimovaný archiv?"
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Odpojit svazek"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Poslat jako _archiv"
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "O_debrat záložku"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"PÅi hromadném odesÃlánà souborů elektronickou poÅ¡tou můžete zvolit soubory "
-"pÅÃmo pÅipojenÃm vÃce souborů do zprávy elektronické poÅ¡ty nebo poslat "
-"vÅ¡echny soubory zkomprimované v jednom archivu. DoporuÄujeme posÃlat vÃce "
-"velkých souborů jako archiv."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Komprimace souborů..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "PÅÃkaz ZIP byl ukonÄen s chybovým hlášenÃm %d"
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "PÅ_ejmenovat záložku"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit doÄasný adresáÅ"
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "Cesta \"%s\" neodkazuje na adresáÅ"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit symbolický odkaz pro \"%s\""
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "NepodaÅilo se pÅidat novou záložku"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "NepodaÅilo se zkomprimovat %d soubor"
-msgstr[1] "NepodaÅilo se zkomprimovat %d soubory"
-msgstr[2] "NepodaÅilo se zkomprimovat %d souborů"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "NepodaÅilo se napsat zprávu elektronické poÅ¡ty"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "PÅÃjemce elektronické poÅ¡ty"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "NepodaÅilo se pÅipojit ke koÅ¡i"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Koš obsahuje soubory"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Koš je prázdný"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Zobrazovat koš"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Applet Koš"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Vlastnà akce"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Můžete nakonfigurovat vlastnà akce, které se objevÃ\n"
-"v kontextových nabÃdkách správců souborů pro urÄité\n"
-"typy souborů"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "NepodaÅilo se vysunout \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "PÅidat novou vlastnà akci."
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "NepodaÅilo se odpojit \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Upravit zvolenou akci."
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "Pro zastavenà výpoÄtu celkové velikosti složky kliknÄte sem."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Smazat vybranou akci."
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "VýpoÄet zruÅ¡en"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Posunout zvolenou akci o Åádek výše."
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Zjišťovánà velikosti..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Posunout zvolenou akci o Åádek nÞe."
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s bytů"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Upravit akci"
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u položka, celkem %s"
+#~ msgstr[1] "%u položky, celkem %s"
+#~ msgstr[2] "%u položek, celkem %s"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "VytvoÅit akci"
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "MÃstnà nabÃdka složky"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "NepodaÅilo se uložit akci na disk."
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "VytvoÅit prázdnou složku v aktuálnà složce"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete smazat\n"
-"akci \"%s\"?"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Vyjmou_t"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Smažete-li vlastnà akci, bude nenávratnÄ ztracena."
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_KopÃrovat"
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Obecné"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Vložit"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Název:"
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅesunout nebo zkopÃrovat soubory naposledy vybrané pÅÃkazem Vyjmout nebo "
+#~ "ZkopÃrovat"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Název akce zobrazený v kontextové nabÃdce."
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Smazat"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Popis:"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅesune nebo zkopÃruje naposledy vybrané soubory pÅÃkazem Vyjmout nebo "
+#~ "ZkopÃrovat do vybrané složky"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Popis akce zobrazený jako tip ve stavovém Åádku pÅi vybránà této položky v "
-"kontextové nabÃdce."
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Vybrat všechn_y soubory"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "PÅÃ_kaz:"
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Vybere vÅ¡echny soubory v tomto oknÄ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"PÅÃkaz (vÄetnÄ jeho nezbytných parametrů) k provedenà akce. Legendu pro "
-"podporované parametry pÅÃkazů naleznete nÞe. Tyto parametry budou nahrazeny "
-"pÅi spuÅ¡tÄnà pÅÃkazu. Použijete-li velká pÃsmena (napÅ. %F, %D, %N), akce "
-"bude spustitelná i pÅi výbÄru vÃce než jedné položky, jinak bude spustitelná "
-"jen pÅi vybránà právÄ jedné položky."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Procházet systém souborů a vybrat aplikaci pro tuto akci."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
-
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Bez ikony"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"KliknÄte na toto tlaÄÃtko pro výbÄr ikony, která bude zobrazena v kontextové "
-"nabÃdce vedle názvu akce zvoleného výše."
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Vy_brat podle masky..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"NásledujÃcà parametry pÅÃkazu budou nahrazeny\n"
-"pÅi spuÅ¡tÄnà akce:"
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Vybere vÅ¡echny soubory odpovÃdajÃcà zvolené masce"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "cesta k prvnÃmu vybranému souboru"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Du_plikovat"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "cesty ke všem vybraným souborům"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "VytvoÅit _odkaz"
+#~ msgstr[1] "VytvoÅit _odkazy"
+#~ msgstr[2] "VytvoÅit _odkazy"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "adresáÅ, obsahujÃcà soubor, který je uveden v %f"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "PÅej_menovat..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "adresáÅe, obsahujÃcà soubory, které jsou uvedeny v %F"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Obnovit"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "prvnà vybraný název souboru (bez cesty)"
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "VytvoÅit _dokument"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "vybrané názvy souborů (bez cest)"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "NaÄÃtánà obsahu složky..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "PodmÃnky zobrazenÃ"
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Nový prázdný soubor"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Maska souboru:"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Nový prázdný soubor..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Zadejte seznam souborů, který bude použit pro urÄenÃ, zda má být akce "
-"zobrazena pro vybraný soubor. Pokud upÅesnÃte vÃce než jednu masku, položky "
-"v seznamu musà být oddÄleny stÅednÃky (napÅ. *.txt;*.doc)."
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "VytvoÅÃ dokument z Å¡ablony \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Objevà se, pokud výbÄr obsahuje:"
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Vybrat podle masky"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_AdresáÅe"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Vybrat"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Zvukové soubory"
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Maska:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "_Obrázky"
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Název poskytnutý pomocà XDS drag site je neplatný"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_Textové dokumenty"
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit odkaz pro adresu URL \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_Videa"
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt adresáŠ\"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_Jiné soubory"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "PÅipravà vybraný soubor k pÅesunu pomocà pÅÃkazu Vložit"
+#~ msgstr[1] "PÅipravà vybraný soubor k pÅesunu pomocà pÅÃkazu Vložit"
+#~ msgstr[2] "PÅipravà vybraný soubor k pÅesunu pomocà pÅÃkazu Vložit"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Tato stránka vypisuje podmÃnky, za kterých se akce objevÃ\n"
-"v kontextových nabÃdkách správců souborů. Masky souborů\n"
-"jsou zadejte jako seznam masek jednotlivých typů souborů,\n"
-"oddÄlené stÅednÃky (napÅ. *.txt;*.doc). Aby se akce objevila\n"
-"v kontextové nabÃdce souboru nebo složky, musà alespoÅ\n"
-"jedna z tÄchto masek odpovÃdat názvu souboru nebo složky.\n"
-"Dále můžete urÄit akci, která by se mÄla objevit jen pro\n"
-"urÄitý druh souborů."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Neznámý prvek <%s>"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "PÅipravà vybraný soubor ke zkopÃrovánà pomocà pÅÃkazu Vložit"
+#~ msgstr[1] "PÅipravà vybrané soubory ke zkopÃrovánà pomocà pÅÃkazu Vložit"
+#~ msgstr[2] "PÅipravà vybrané soubory ke zkopÃrovánà pomocà pÅÃkazu Vložit"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "V koÅenovém kontextu byla zavolána obsluha koncového elementu"
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Smazat vybraný soubor"
+#~ msgstr[1] "Smazat vybrané soubory"
+#~ msgstr[2] "Smazat vybrané soubory"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Neznámý uzavÃracà prvek <%s>"
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Duplikuje vybraný soubor"
+#~ msgstr[1] "Duplikuje všechny vybrané soubory"
+#~ msgstr[2] "Duplikuje všechny vybrané soubory"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "NepodaÅilo se zjistit umÃstÄnà pro uloženà souboru uca.xml"
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "VytvoÅà symbolický odkaz pro vybraný soubor"
+#~ msgstr[1] "VytvoÅà symbolický odkaz pro vybrané soubory"
+#~ msgstr[2] "VytvoÅà symbolický odkaz pro vybrané soubory"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "PÅÃkaz nenà nakonfigurován"
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "PÅejmenovat vybraný soubor"
+#~ msgstr[1] "PÅejmenovat vybrané soubory"
+#~ msgstr[2] "PÅejmenovat vybrané soubory"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Konfig_urovat vlastnà akce..."
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Obnovit vybraný soubor"
+#~ msgstr[1] "Obnovit vybrané soubory"
+#~ msgstr[2] "Obnovit vybrané soubory"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Nastavà vlastnà akce, které se objevà v kontextových nabÃdkách správců "
-"souborů"
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Nejsou nainstalovány žádné šablony"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "NepodaÅilo se spustit akci \"%s\"."
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_Prázdný soubor"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "_Koš"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Zobrazit obsah koše"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "NaÄÃtánÃ..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "_Vložit do složky"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "_Vlastnosti"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "dnes"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Dnes v %X"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "vÄera"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "VÄera v %X"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A v %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x v %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "OtevÅÃt _nové okno"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "OtevÅe nové okno aplikace Thunar pro zobrazené umÃstÄnÃ"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "ZavÅÃ_t vÅ¡echna okna"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "ZavÅe vÅ¡echna okna aplikace Thunar"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_ZavÅÃt"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "ZavÅe toto okno"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Upravit"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "V_lastnosti"
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Upravà nastavenà aplikace Thunar"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Zobrazit"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Aktualizovat"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Znovu naÄte aktuálnà složku"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "_Způsob zobrazenà cesty"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_Postrannà panel"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "PÅi_blÞit"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "ZvÄtÅ¡Ã zobrazenà obsahu"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Od_dálit"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Zmenšà zobrazenà obsahu"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "BÄž_ná velikost"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Zobrazà obsah v bÄžné velikosti"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_PÅejÃt"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "OtevÅÃt _nadÅazený"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "OtevÅe nadÅazenou složku"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Domů"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "PÅejde do domovské složky"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "PÅejÃt do složky pracovnà plochy"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "PÅejÃt do složky dokumentů"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "PÅejÃt do složky stažených souborů"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "PÅejÃt do složky hudby"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "PÅejÃt do složky obrázků"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "PÅejÃt do složky videa"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "PÅejÃt do veÅejné složky"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "Å a_blony"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "PÅejde do složky se Å¡ablonami"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "_OtevÅÃt umÃstÄnÃ..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "UpÅesnÄte umÃstÄnÃ, které má být otevÅeno"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_NápovÄda"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Obsah"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Zobrazà uživatelský manuál aplikace Thunar"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Zobrazà informace o aplikaci Thunar"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Zapne nebo vypne zobrazovánà skrytých souborů v aktivnÃm oknÄ"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "_TlaÄÃtka"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Modernà zobrazenà s tlaÄÃtky pro jednotlivé složky"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "Panel _nástrojů"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "TradiÄnà zobrazenà panelu s navigaÄnÃmi tlaÄÃtky"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Záložky"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Zapne nebo vypne zobrazenà záložek v postrannÃm panelu"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_Strom"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Zapne nebo vypne stromovou strukturu k postrannÃm panelu"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "S_tavový Åádek"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "ZmÄnà viditelnost stavového Åádku okna"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Zobrazit jako _ikony"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Zobrazà složky a soubory jako ikony"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "Zob_razit jako podrobný výpis"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Zobrazà složky a soubory vÄetnÄ jejich podrobných popisů"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "Z_obrazit jako struÄný výpis"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "Zobrazà složky a soubory jako struÄný výpis"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "VarovánÃ: PoužÃváte úÄet správce poÄÃtaÄe root, můžete poÅ¡kodit systém."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt nadÅazenou složku"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt domovskou složku"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt složku \"%s\""
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "O šablonách"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÅ¡echny soubory v této složce se objevà v nabÃdce \"VytvoÅit dokument\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud Äasto vytváÅÃte urÄitý typ dokumentů, vytvoÅte si jednu kopii a tu "
+#~ "umÃstÄte do této složky. Aplikace Thunar pÅidá položku pro tento dokument "
+#~ "do nabÃdky \"VytvoÅit dokument\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Potom se volbou položky z menu \"VytvoÅit dokument\" v aktuálnÃm adresáÅi "
+#~ "vytvoÅÃ kopie tohoto dokumentu."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "_Nezobrazovat tuto zprávu znovu"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "NepodaÅilo se zobrazit obsah koÅ¡e"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikace Thunar je rychlý a snadno použitelný\n"
+#~ "správce souborů pro prostÅedà Xfce."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Popisek"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Text popisku stránky"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Popiskový prvek"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "Zobrazà vlastnà popisek namÃsto bÄžného popisku stránky"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "RezidentnÃ"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "NeodstraÅovat zásuvný modul z pamÄti"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "Adresa URL nápovÄdy"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "Adresa URL dokumentace nástroje pro hromadné pÅejmenovánÃ"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Název nástroje pro hromadné pÅejmenovánà viditelný pro uživatele"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Popis:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obecný název položky, napÅÃklad \"Webový prohlÞeÄ\" namÃsto názvu "
+#~ "Firefox."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "PÅÃkaz:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "Program ke spuÅ¡tÄnÃ, vÄetnÄ pÅÃpadných parametrů."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "Adresa URL:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "Adresa URL pro pÅÃstup."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Poznámka:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tip pro položku, napÅÃklad \"ProhlÞà internetové stránky\" v pÅÃpadÄ "
+#~ "prohlÞeÄe Firefox. MÄl by být jednoznaÄný v názvu a v popisu."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Možnosti:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "PoužÃt _oznámenà pÅi spuÅ¡tÄnÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte tuto možnost pro zapnutà oznámenà pÅi spuÅ¡tÄnà ze správce souborů "
+#~ "nebo z nabÃdky. Každá aplikace vÅ¡ak toto oznámenà nepodporuje."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "Spustit v _terminálu"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "Vyberte tuto možnost pro spuÅ¡tÄnà pÅÃkazu v oknÄ terminálu."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "SpouÅ¡tÄÄ"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Odkaz"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "NepodaÅilo se uložit \"%s\"."
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Datum poÅÃzenÃ:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "ZnaÄka fotoaparátu:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Model fotoaparátu:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Doba expozice:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "ExpoziÄnà program:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Hodnota clony:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Režim mÄÅenÃ:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Blesk:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Ohnisková vzdálenost:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Rychlost uzávÄrky:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "Hodnocenà rychlosti ISO:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Software:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Obrázek"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Typ obrázku:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d pixel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d pixely"
+#~ msgstr[2] "%dx%d pixelů"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Zkon_vertovat na:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Velká a malá pÃsmena"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "_Vložit Äas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formát popisuje Äásti data a Äasu vložených do názvu souboru. NapÅÃklad %"
+#~ "Y bude nahrazeno rokem, %m mÄsÃcem a %d dnem. VÃce informacà zÃskáte v "
+#~ "dokumentaci."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_Na pozici:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Vložit datum nebo Äas"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "malá pÃsmena"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "VELKÃ PÃSMENA"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Prvnà PÃsmena Velká"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Vložit"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "PÅepsat"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Zleva"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Zprava"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Starý název - Text - ÄÃslo"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "ÄÃslo - Text - Starý název"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Text - ÄÃslo"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "ÄÃslo - Text"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "SouÄasný"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Datum poÅÃzenà snÃmku:"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Text:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Vložit nebo pÅepsat"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "Formát ÄÃ_sla:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "Zahájit _na pozici:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "_Formát textu:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "ÄÃslovánÃ"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "_Odebrat z pozice:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_Na pozici:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Odebrat znaky"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_Hledat:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Zadejte text, která má být vyhledán v názvech souborů."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "R_egulárnà výraz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZvolÃte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencà znaků zacházeno jako s "
+#~ "regulárnÃm výrazem, kompatibilnÃm s regulárnÃmi výrazy jazyka Perl "
+#~ "(PCRE). VÃce podrobnostà o regulárnÃch výrazech najdete v dokumentaci."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "Nahra_dit:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "Zadejte text, který bude použit jako náhrada textu zadaného výše."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "RozliÅ¡ov_at velká a malá pÃsmena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "PovolÃte-li tuto volbu, budou se pÅi hledánà rozliÅ¡ovat malá a velká "
+#~ "pÃsmena. Výchozà stav je nerozliÅ¡ovat velikost pÃsmen."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Neplatný regulárnà výraz, chybu způsobil znak na pozici %ld: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "NajÃt a nahradit"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "Odeslat \"%s\" jako komprimovaný archiv?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "O_deslat pÅÃmo"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Odeslat kom_primovaný"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅi odesÃlánà souboru elektronickou poÅ¡tou můžete zvolit, zda má být "
+#~ "soubor poslán v souÄasné podobÄ, nebo zda má být zkomprimován pÅed "
+#~ "pÅipojenÃm do zprávy elektronické poÅ¡ty. DoporuÄujeme velké soubory pÅed "
+#~ "odeslánÃm vždy komprimovat."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "Odeslat %d soubor jako komprimovaný archiv?"
+#~ msgstr[1] "Odeslat %d soubory jako komprimovaný archiv?"
+#~ msgstr[2] "Odeslat %d souborů jako komprimovaný archiv?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Poslat jako _archiv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅi hromadném odesÃlánà souborů elektronickou poÅ¡tou můžete zvolit "
+#~ "soubory pÅÃmo pÅipojenÃm vÃce souborů do zprávy elektronické poÅ¡ty nebo "
+#~ "poslat vÅ¡echny soubory zkomprimované v jednom archivu. DoporuÄujeme "
+#~ "posÃlat vÃce velkých souborů jako archiv."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Komprimace souborů..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "PÅÃkaz ZIP byl ukonÄen s chybovým hlášenÃm %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit doÄasný adresáÅ"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "NepodaÅilo se vytvoÅit symbolický odkaz pro \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "NepodaÅilo se zkomprimovat %d soubor"
+#~ msgstr[1] "NepodaÅilo se zkomprimovat %d soubory"
+#~ msgstr[2] "NepodaÅilo se zkomprimovat %d souborů"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "NepodaÅilo se napsat zprávu elektronické poÅ¡ty"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "PÅÃjemce elektronické poÅ¡ty"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "NepodaÅilo se pÅipojit ke koÅ¡i"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Koš obsahuje soubory"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Koš je prázdný"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Zobrazovat koš"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Applet Koš"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Vlastnà akce"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Můžete nakonfigurovat vlastnà akce, které se objevÃ\n"
+#~ "v kontextových nabÃdkách správců souborů pro urÄité\n"
+#~ "typy souborů"
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "PÅidat novou vlastnà akci."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Upravit zvolenou akci."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Smazat vybranou akci."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Posunout zvolenou akci o Åádek výše."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Posunout zvolenou akci o Åádek nÞe."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Upravit akci"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "VytvoÅit akci"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "NepodaÅilo se uložit akci na disk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu chcete smazat\n"
+#~ "akci \"%s\"?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Smažete-li vlastnà akci, bude nenávratnÄ ztracena."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Obecné"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Název:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Název akce zobrazený v kontextové nabÃdce."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Popis:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Popis akce zobrazený jako tip ve stavovém Åádku pÅi vybránà této položky "
+#~ "v kontextové nabÃdce."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "PÅÃ_kaz:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÅÃkaz (vÄetnÄ jeho nezbytných parametrů) k provedenà akce. Legendu pro "
+#~ "podporované parametry pÅÃkazů naleznete nÞe. Tyto parametry budou "
+#~ "nahrazeny pÅi spuÅ¡tÄnà pÅÃkazu. Použijete-li velká pÃsmena (napÅ. %F, %D, "
+#~ "%N), akce bude spustitelná i pÅi výbÄru vÃce než jedné položky, jinak "
+#~ "bude spustitelná jen pÅi vybránà právÄ jedné položky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr "Procházet systém souborů a vybrat aplikaci pro tuto akci."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ikona:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Bez ikony"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknÄte na toto tlaÄÃtko pro výbÄr ikony, která bude zobrazena v "
+#~ "kontextové nabÃdce vedle názvu akce zvoleného výše."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "NásledujÃcà parametry pÅÃkazu budou nahrazeny\n"
+#~ "pÅi spuÅ¡tÄnà akce:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "cesta k prvnÃmu vybranému souboru"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "cesty ke všem vybraným souborům"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "adresáÅ, obsahujÃcà soubor, který je uveden v %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "adresáÅe, obsahujÃcà soubory, které jsou uvedeny v %F"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "prvnà vybraný název souboru (bez cesty)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "vybrané názvy souborů (bez cest)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "PodmÃnky zobrazenÃ"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Maska souboru:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte seznam souborů, který bude použit pro urÄenÃ, zda má být akce "
+#~ "zobrazena pro vybraný soubor. Pokud upÅesnÃte vÃce než jednu masku, "
+#~ "položky v seznamu musà být oddÄleny stÅednÃky (napÅ. *.txt;*.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Objevà se, pokud výbÄr obsahuje:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_AdresáÅe"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_Zvukové soubory"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "_Obrázky"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_Textové dokumenty"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "_Videa"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_Jiné soubory"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato stránka vypisuje podmÃnky, za kterých se akce objevÃ\n"
+#~ "v kontextových nabÃdkách správců souborů. Masky souborů\n"
+#~ "jsou zadejte jako seznam masek jednotlivých typů souborů,\n"
+#~ "oddÄlené stÅednÃky (napÅ. *.txt;*.doc). Aby se akce objevila\n"
+#~ "v kontextové nabÃdce souboru nebo složky, musà alespoÅ\n"
+#~ "jedna z tÄchto masek odpovÃdat názvu souboru nebo složky.\n"
+#~ "Dále můžete urÄit akci, která by se mÄla objevit jen pro\n"
+#~ "urÄitý druh souborů."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Neznámý prvek <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "V koÅenovém kontextu byla zavolána obsluha koncového elementu"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Neznámý uzavÃracà prvek <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "NepodaÅilo se zjistit umÃstÄnà pro uloženà souboru uca.xml"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "PÅÃkaz nenà nakonfigurován"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "Konfig_urovat vlastnà akce..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavà vlastnà akce, které se objevà v kontextových nabÃdkách správců "
+#~ "souborů"
+
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "NepodaÅilo se spustit akci \"%s\"."
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "PÅÃklad vlastnà akce"
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "PÅÃklad vlastnà akce"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "OtevÅÃt terminál zde"
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "OtevÅÃt terminál zde"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Nastavit jako tapetu"
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "Nastavit jako tapetu"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Procházet systém souborů správcem souborů"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Procházet systém souborů správcem souborů"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Správce souborů Thunar"
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Správce souborů Thunar"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "OtevÅÃt složku"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "OtevÅÃt složku"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "OtevÅÃt složku aplikacà Thunar"
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "OtevÅÃt složku aplikacà Thunar"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "OtevÅÃt specifikované složky aplikacà Thunar"
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "OtevÅÃt specifikované složky aplikacà Thunar"
#~ msgid "File Manager Settings"
#~ msgstr "Nastavenà správce souborů"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 676ad8c..5d1a0f3 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thunar 0.9.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 14:53+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -21,6 +21,12 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\""
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -85,13 +91,13 @@ msgstr "Kunne ikke ændre ejerskab for \"%s\""
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Kunne ikke ændre filgruppe for \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Filen \"%s\" eksisterer allerede"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Kunne ikke oprette tom fil \"%s\""
@@ -103,7 +109,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" for læsning"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" for skrivning"
@@ -114,10 +120,9 @@ msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" for skrivning"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Kunne ikke skrive data til \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Kunne ikke fjerne \"%s\""
@@ -133,7 +138,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "kopi af %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "henvisning til %s"
@@ -213,7 +217,6 @@ msgstr "Symbolske henvisninger er ikke understøttet"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
@@ -235,19 +238,19 @@ msgstr "Kunne ikke henvise \"%s\" til \"%s\""
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Kunne ikke flytte \"%s\" til \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "Angivet URI \"%s\" refererer ikke til en gyldig resurse i papirkurven"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Kan ikke flytte eller kopiere filer indenfor papirkurven"
@@ -308,8 +311,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "Ikon for mime-håndtering"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "Operation ikke understøttet"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Ugyldige undvegne tegn"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
@@ -372,3158 +373,2242 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Ukendt bruger \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Kunne ikke afgøre monteringspunkt for %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Kunne ikke forbinde til HAL-dæmonen: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Ã
bn vindue for masseomdøbning"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Ã
bn vindue for masseomdøbning"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Kør i dæmon-tilstand"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Kør i dæmon-tilstand"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Kørsel i dæmon-tilstand (ikke understøttet)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Kørsel i dæmon-tilstand (ikke understøttet)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Afslut en igangværende Thunar-session"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Afslut en igangværende Thunar-session"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Afslut en igangværende Thunar-session (ikke understøttet)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Afslut en igangværende Thunar-session (ikke understøttet)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Udskriv versionsinformation og afslut"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FILER...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[FILER...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Kunne ikke åbne skærm: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Kunne ikke åbne skærm: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Thunar-udviklingsholdet. Alle rettigheder forbeholdes."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Thunar-udviklingsholdet. Alle rettigheder forbeholdes."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Skrevet af Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Skrevet af Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Rapportér venligst fejl til <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Rapportér venligst fejl til <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "So_rtér elementer"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "So_rtér elementer"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Sortér efter _navn"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "Sortér efter _navn"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Hold elementer sorteret efter navneorden"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Hold elementer sorteret efter navneorden"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Sortér efter _størrelse"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "Sortér efter _størrelse"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Hold elementer sorteret efter størrelse"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Hold elementer sorteret efter størrelse"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Sortér efter _type"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "Sortér efter _type"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Hold elementer sorteret efter type"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Hold elementer sorteret efter type"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Sortér efter ændrings_dato"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "Sortér efter ændrings_dato"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Hold elementer sorteret efter ændringsdato"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Hold elementer sorteret efter ændringsdato"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Stigende"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Stigende"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Sortér elementer i stigende orden"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Sortér elementer i stigende orden"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Faldende"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Faldende"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Sortér elementer i faldende orden"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Sortér elementer i faldende orden"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Kunne ikke starte operation"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Kunne ikke starte operation"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke køre \"%s\""
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Kunne ikke køre \"%s\""
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Kopierer filer..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Kopierer filer..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Oprettelse af symbolske henvisninger..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Oprettelse af symbolske henvisninger..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Flytter filer til papirkurven..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Flytter filer til papirkurven..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Flytter filer..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Flytter filer..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på, at du vil\n"
-"slette for bestandigt \"%s\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på, at du vil\n"
+#~ "slette for bestandigt \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Er du sikker på, at du ønsker for bestandigt\n"
-"at slette valgte fil?"
-msgstr[1] ""
-"Er du sikker på, at du ønsker for bestandigt\n"
-"at slette %u valgte filer?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Hvis du sletter en fil, er denne tabt for bestandig."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Sletter filer..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Opretter filer..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Opretter mapper..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Fjern alle filer og mapper fra papirkurven?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Tøm papirkurv"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Hvis du vælger at tømme papirkurven, vil alle elementer i denne være tabt "
-"for bestandig. Vær opmærksom på at du også kan slette dem enkeltvis."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Er du sikker på, at du ønsker for bestandigt\n"
+#~ "at slette valgte fil?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Er du sikker på, at du ønsker for bestandigt\n"
+#~ "at slette %u valgte filer?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Tømmer papirkurven..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Hvis du sletter en fil, er denne tabt for bestandig."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke bestemme den originale sti til \"%s\""
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Sletter filer..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Opret mappen \"%s\"?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Opretter filer..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "_Opret mappe"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Opretter mapper..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"Mappen \"%s\" findes ikke længere, men er krævet for gendannelse af filen \"%"
-"s\" fra papirkurven. Ãnskes mappen genoprettet?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Fjern alle filer og mapper fra papirkurven?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke genoprette \"%s\""
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Tøm papirkurv"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Genopretter filer..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du vælger at tømme papirkurven, vil alle elementer i denne være tabt "
+#~ "for bestandig. Vær opmærksom på at du også kan slette dem enkeltvis."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke indstille standardprogram for \"%s\""
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Tømmer papirkurven..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Intet valgt program"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Kunne ikke bestemme den originale sti til \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Det valgte program bruges til åbning af denne fil samt andre filer af typen "
-"\"%s\"."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Opret mappen \"%s\"?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_Andet program..."
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "_Opret mappe"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Ã
bn med"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mappen \"%s\" findes ikke længere, men er krævet for gendannelse af filen "
+#~ "\"%s\" fra papirkurven. Ãnskes mappen genoprettet?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Brug en _tilpasset kommando:"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Kunne ikke genoprette \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Brug en tilpasset kommando for et program der ikke er tilgængelig fra den "
-"ovenstående programliste."
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Genopretter filer..."
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Navigér..."
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Kunne ikke indstille standardprogram for \"%s\""
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Brug som _standard for denne filtype"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Intet valgt program"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke tilføje nyt program \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det valgte program bruges til åbning af denne fil samt andre filer af "
+#~ "typen \"%s\"."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_Fjern programstarter"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Andet program..."
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Ã
bn <i>%s</i> og anden filtype \"%s\" med:"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Ã
bn med"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Navigér i filsystemet for at vælge et program til åbning af filtypen \"%s\"."
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Brug en _tilpasset kommando:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr "Ãndr standardprogram for filtypen \"%s\" til valgte program."
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug en tilpasset kommando for et program der ikke er tilgængelig fra den "
+#~ "ovenstående programliste."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne \"%s\"?"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Navigér..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Dette vil fjerne programstarteren fra listen, men vil ikke fjerne programmet "
-"fra system.\n"
-" \n"
-"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den "
-"tilpassede kommandoboks i \"Ã
bn med\" dialogen i filhåndteringen."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Vælg et program"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Eksekverbare filer"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl-skripter"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python-skripter"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby-skripter"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Skalskripter"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Ingen tilgængelige"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Anbefalede programmer"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Andre programmer"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Der er intet på klippebordet til indsætning"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Indstilling af kolonner i detaljeret listeoversigt"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Synlige kolonner"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Vælg sorteringsorden for information som fremkommer\n"
-"i detaljeret listeoversigt."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Flyt _op"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Flyt _ned"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_Vis"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_Skjul"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Anvend _standard"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Kolonnejustering"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Som standard vil kolonner blive automatisk udvidet, hvis\n"
-"der er behov for at sikre, at tekst er synlig. Hvis du ønsker\n"
-"at deaktivere denne funktionalitet, vil filhåndteringen altid anvende "
-"brugerdefineret kolonnebredder."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "Automatisk _udvid kolonner efter behov"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Kompakt mappeliste"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Kompaktvisning"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Opret"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Angiv nyt navn:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Kan ikke oversætte filnavn \"%s\" til lokal sprogkode"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Brug som _standard for denne filtype"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Ugyldigt filnavn \"%s\""
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Kunne ikke tilføje nyt program \"%s\""
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Aktiv mappe skal være fuld sti"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_Fjern programstarter"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Mindst et filnavn skal angives"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "Ã
bn <i>%s</i> og anden filtype \"%s\" med:"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Indstil _kolonner..."
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navigér i filsystemet for at vælge et program til åbning af filtypen \"%s"
+#~ "\"."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Indstil kolonner i detaljeret listevisning"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr "Ãndr standardprogram for filtypen \"%s\" til valgte program."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Detaljeret mappevisning"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Detaljeret visning"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette vil fjerne programstarteren fra listen, men vil ikke fjerne "
+#~ "programmet fra system.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den "
+#~ "tilpassede kommandoboks i \"Ã
bn med\" dialogen i filhåndteringen."
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Omdøb \"%s\""
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Vælg et program"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Omdøb"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Alle filer"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\""
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Eksekverbare filer"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Perl-skripter"
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Kunne ikke åbne dokumentationsnavigatoren"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Python-skripter"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Ruby-skripter"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Ja til _alle"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Skalskripter"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Nej"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Ingen tilgængelige"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "N_ej til alle"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Anbefalede programmer"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Gentag"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Andre programmer"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Afbryd"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Der er intet på klippebordet til indsætning"
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Bekræft udskiftning af filer"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Indstilling af kolonner i detaljeret listeoversigt"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Overspring"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Synlige kolonner"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "_Udskift alle"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg sorteringsorden for information som fremkommer\n"
+#~ "i detaljeret listeoversigt."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Udskift"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Flyt _op"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Denne mappe indeholder allerede fil \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Ãnskes udskiftning af eksisterende fil"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Ãndret:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "med følgende fil?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Kopiér her"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Flyt her"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_Henvis her"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke køre fil \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Kun navn"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Kun suffiks"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Navn samt suffiks"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Dato sidste tilgang"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Dato ændret"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-type"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Ejer"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rettigheder"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "Rodmappe har ikke nogen forælder"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Flyt _ned"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Vis"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Gå til forrige besøgte mappe"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "_Skjul"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Fremad"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Anvend _standard"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Gå til næste besøgte mappe"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Kolonnejustering"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Kunne ikke kalde standardikon fra \"%s\" (%s). Kontrollér din installation!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Ikonbaseret mappeliste"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Ikonliste"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ã
bn"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Ã
bn i nyt vindue"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Ã
bn valgte mappe i nyt vindue"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Ã
bn med andet _program..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Vælg andet program til at åbne valgte fil"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Som standard vil kolonner blive automatisk udvidet, hvis\n"
+#~ "der er behov for at sikre, at tekst er synlig. Hvis du ønsker\n"
+#~ "at deaktivere denne funktionalitet, vil filhåndteringen altid anvende "
+#~ "brugerdefineret kolonnebredder."
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Kunne ikke åbne fil %d"
-msgstr[1] "Kunne ikke åbne filer %d"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "Automatisk _udvid kolonner efter behov"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil åbne alle mapper?"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukendt"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Denne handling vil åbne %d separat filhåndteringsvindue."
-msgstr[1] "Denne handling vil åbne %d separate filhåndteringsvinduer."
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Kompakt mappeliste"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Ã
bn %d i nyt vindue"
-msgstr[1] "Ã
bn %d i nye vinduer"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Kompaktvisning"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Ã
bn i %d nyt vindue"
-msgstr[1] "Ã
bn i %d nye vinduer"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_Opret"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Ã
bn valgt mappe i %d nyt vindue"
-msgstr[1] "Ã
bn valgte mapper i %d nye vinduer"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Ã
bn i nyt vindue"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Ã
bn den valgte fil"
-msgstr[1] "Ã
bn de valgte filer"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Kør"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Kør den valgte fil"
-msgstr[1] "Kør de valgte filer"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Ã
bn med \"%s\""
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Angiv nyt navn:"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Brug \"%s\" til at åbne valgt fil"
-msgstr[1] "Brug \"%s\" til at åbne valgte filer"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Ã
bn med andet program..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Ã
bn med standardprogrammer"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Ã
bn valgt fil med standardprogram"
-msgstr[1] "Ã
bn valgte filer med standardprogrammer"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Ã
bn med \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke montere \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Skrivebord (Opret henvisning)"
-msgstr[1] "Skrivebord (Opret henvisninger)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Opret henvisning til valgte fil på skrivebord"
-msgstr[1] "Opret henvisninger til valgte filer på skrivebord"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Send valgte fil til \"%s\""
-msgstr[1] "Send valgte filer til \"%s\""
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Kan ikke oversætte filnavn \"%s\" til lokal sprogkode"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "ugyldig henvisning"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Ugyldigt filnavn \"%s\""
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d element (%s), Fri plads: %s"
-msgstr[1] "%d elementer (%s), Fri plads: %s"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "Aktiv mappe skal være fuld sti"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d element, fri plads: %s"
-msgstr[1] "%d elementer, fri plads: %s"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Mindst et filnavn skal angives"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d element"
-msgstr[1] "%d elementer"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Indstil _kolonner..."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" ugyldig henvisning"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Indstil kolonner i detaljeret listevisning"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) henvisning til %s"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Detaljeret mappevisning"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Oprindelig sti:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Billedstørrelse:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d valgt element (%s)"
-msgstr[1] "%d valgte elementer (%s)"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Detaljeret visning"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d valgt element"
-msgstr[1] "%d valgte elementer"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Opret _mapper..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Fjern alle filer og mapper i papirkurven"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Indsæt i mappe"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Egenskaber..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Afstand"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Afstand mellem sti-knapper"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Ã
bn \"%s\" i dette vindue"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Omdøb \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Ã
bn \"%s\" i nyt vindue"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Omdøb"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Opret en ny mappe i \"%s\""
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Flyt eller kopiér filer tidligere valgt ved klippe- eller kopi-kommando til "
-"\"%s\""
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+#~ "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Vis egenskaber for mappen \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne dokumentationsnavigatoren"
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ny mappe"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Ja"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Opret ny mappe"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Ja til _alle"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Ã
bn sted"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Nej"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Sted:"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "N_ej til alle"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ikonstørrelse"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Ikonstørrelse for stiadgang"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Kun skrivning"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Kun læsning"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Læs og skriv"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Ejer:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Adgang:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Andre:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Program:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Tillad denne fil at blive _kørt som et program"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Tilladelse til kørsel af utroværdige programmer\n"
-"udgør en sikkerhedsrisiko for systemet."
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Gentag"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Mapperettigheder er ikke overensstemmende, du\n"
-"kan måske ikke bearbejde filer i denne mappe."
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Afbryd"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Korrigér mapperettigheder..."
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Bekræft udskiftning af filer"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Klik her for automatisk rettelse af mappens rettigheder."
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Overspring"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Vent venligst..."
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "_Udskift alle"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Afbryd opdatering af rettigheder med rekursiv virkning."
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Udskift"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Spørgsmål"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Denne mappe indeholder allerede fil \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Opdatér rekursivt?"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Ãnskes udskiftning af eksisterende fil"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Ãnskes opdatering af ændringer rekursivt til\n"
-"alle filer og undermapper i valgte mappe?"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Størrelse:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Stil _ikke dette spørgsmål igen"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Ãndret:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Hvis du vælger denne mulighed, vil dit valg blive husket, og du vil ikke "
-"blive spurgt igen. Du kan bruge indstillinger til at ændre efterfølgende."
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "med følgende fil?"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Kunne ikke ændre gruppe"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_Kopiér her"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Kunne ikke opdatere nye rettigheder"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Flyt her"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Ukendt filejer"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_Henvis her"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Korrigér mapperettigheder automatisk?"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Kunne ikke køre fil \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Korrigér mapperettigheder"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Kun navn"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Mapperettigheder vil blive nulstillet til en overensstemmende tilstand. Kun "
-"brugere med læserettigheder i denne mappe vil efterfølgende have rettigheder "
-"til at tilgå denne mappe."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Filhåndteringsindstillinger"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Visning"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Standardvisning"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Vis _nye mapper med:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonvisning"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Detaljeret listevisning"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Kompakt listevisning"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Sidste aktive visning"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Sortér _mapper før filer"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Vælg denne mulighed at liste mapper før filer, når du sorterer en mappe."
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Kun suffiks"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "_Vis miniature"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Navn samt suffiks"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Vælg denne mulighed for forhåndsvisning af filer i mappe med automatiske "
-"generede miniaturer."
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Dato sidste tilgang"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Tekst ved siden af ikoner"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Dato ændret"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Vælg denne mulighed for at placere ikontekst for elementer ved siden af i "
-"stedet for under ikonet."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Sidepanel"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Genvejspanel"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_Ikonstørrelse:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Meget lille"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mindre"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Lille"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Større"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Meget stor"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Vis ikon_emblemer"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Vælg denne mulighed at vise ikonemblemer i genvejspanel for alle mapper, for "
-"hvilke emblemer er blevet tilvalgt i mappeegenskaber."
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Gruppe"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Træstruktur"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME-type"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Ikon_størrelse:"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Ejer"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Vis ikone_mblemer"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Rettigheder"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Vælg denne mulighed for visning af ikonemblemer i træstruktur for alle "
-"mapper, for hvilke emblem er blevet tilvalgt i mappeegenskaber."
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Adfærd"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fil"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigering"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Filnavn"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_Enkeltklik for aktivering af elementer"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "Rodmappe har ikke nogen forælder"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Definér _forsinkelse før element bliver valgt\n"
-"når musen holdes over dette:"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Tilbage"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"NÃ¥r et-klik aktivering er aktiv, vil det at holde musen henover et element "
-"automatisk vælge dette efter den valgte forsinkelse. Du kan deaktivere denne "
-"funktion ved at flytte skydebaren til positionen længst til venstre. Denne "
-"funktion kan være brugbar, når enkeltklik aktiverer, og du kun ønsker at "
-"vælge et element, uden at aktivere det."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiveret"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Lang"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Dobbeltklik for aktivering af elementer"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Mapperettigheder"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Ved ændring af rettigheder for en mappe, er\n"
-"det muligt også at tildele disse til indhold af\n"
-"mappen. Vælg standardadfærd forneden:"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Gå til forrige besøgte mappe"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Spørg hver gang"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Fremad"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Indstil kun for mappe"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Gå til næste besøgte mappe"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Indstil for mappe og indhold"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke kalde standardikon fra \"%s\" (%s). Kontrollér din "
+#~ "installation!"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Arkivhåndtering"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Ikonbaseret mappeliste"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Installér \"thunar-volman\" pakken til brug\n"
-"for arkivhåndteringsunderstøttelse i Thunar."
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Ikonliste"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Kompilér Thunar-vfs med HAL-understøttelse til\n"
-"arkivhåndteringsunderstøttelse i Thunar."
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Ã
bn"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Aktivér _arkivhåndtering"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Ã
bn i nyt vindue"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Indstil</a> håndtering af flytbare drev og "
-"medier\n"
-"(eks. hvordan kameraer håndteres)."
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Ã
bn valgte mappe i nyt vindue"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Kunne ikke vise arkivhåndteringsindstillinger"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Ã
bn med andet _program..."
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu time tilbage)"
-msgstr[1] "(%lu timer tilbage)"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Vælg andet program til at åbne valgte fil"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu minut tilbage)"
-msgstr[1] "(%lu minutter tilbage)"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Kunne ikke åbne fil %d"
+#~ msgstr[1] "Kunne ikke åbne filer %d"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu sekund tilbage)"
-msgstr[1] "(%lu sekunder tilbage)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Generel"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Ã
bn med:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Henvisning til:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Slettet:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Tilgået:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Arkiv:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Fri plads:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemer"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Valg af ikon for \"%s\""
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil åbne alle mapper?"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke ændre ikon for \"%s\""
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Denne handling vil åbne %d separat filhåndteringsvindue."
+#~ msgstr[1] "Denne handling vil åbne %d separate filhåndteringsvinduer."
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Egenskaber"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Ã
bn %d i nyt vindue"
+#~ msgstr[1] "Ã
bn %d i nye vinduer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Ã
bn i %d nyt vindue"
+#~ msgstr[1] "Ã
bn i %d nye vinduer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Send til"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Ã
bn valgt mappe i %d nyt vindue"
+#~ msgstr[1] "Ã
bn valgte mapper i %d nye vinduer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Kontekstmenu for fil"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Ã
bn i nyt vindue"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Tilføj filer..."
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Ã
bn den valgte fil"
+#~ msgstr[1] "Ã
bn de valgte filer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Inkludér ekstra filer til listen over filer for omdøbning"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Kør"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Ryd"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Kør den valgte fil"
+#~ msgstr[1] "Kør de valgte filer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Ryd nedenstående filliste"
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Ã
bn med \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Brug \"%s\" til at åbne valgt fil"
+#~ msgstr[1] "Brug \"%s\" til at åbne valgte filer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Visning af information om Thunar Bulk Rename"
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_Ã
bn med andet program..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Vis egenskaber for den valgte fil"
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_Ã
bn med standardprogrammer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Omdøbning af flere filer"
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Ã
bn valgt fil med standardprogram"
+#~ msgstr[1] "Ã
bn valgte filer med standardprogrammer"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Omdøb filer"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Ã
bn med \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Klik her for at udføre omdøbning af filer listet ovenfor til nye navne."
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Kunne ikke montere \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Nyt navn"
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Skrivebord (Opret henvisning)"
+#~ msgstr[1] "Skrivebord (Opret henvisninger)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Klik her for at se dokumentationen for den valgte omdøbe-proces."
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Opret henvisning til valgte fil på skrivebord"
+#~ msgstr[1] "Opret henvisninger til valgte filer på skrivebord"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Ingen omdøbningsmoduler blev fundet. Venligst kontrollér installationen\n"
-"eller kontakt din systemadministrator. Hvis installation af Thunar er\n"
-"sket fra kilde, vær opmærksom på at aktivere udvidelsesmodulet \"Simple "
-"Builtin Renamers\"."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Vælg filer for omdøbning"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Lydfiler"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Billedfiler"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Videofiler"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Masseomdøbning"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunar Bulk Rename er et stærkt og udvidende\n"
-"værktøj for omdøbning af mange filer ad gangen."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Fjern fil"
-msgstr[1] "Fjern filer"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Fjern valgte fil fra liste af filer for omdøbning"
-msgstr[1] "Fjern valgte filer fra liste af filer for omdøbning"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Masseomdøbning - omdøbning af flere filer"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\" til \"%s\"."
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Send valgte fil til \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Send valgte filer til \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Du kan vælge enten at udelade denne fil og forsætte med omdøbning af "
-"resterende filer, eller fortryde ændringer og vende tilbage til tidligere "
-"navne, eller afbryde denne proces uden fortrydelse af ændringer."
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "ugyldig henvisning"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Fortryd ændringer"
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d element (%s), Fri plads: %s"
+#~ msgstr[1] "%d elementer (%s), Fri plads: %s"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Udelad denne fil"
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d element, fri plads: %s"
+#~ msgstr[1] "%d elementer, fri plads: %s"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Udelad denne fil og forsæt med omdøbning af resterende filer?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Indstil Thunar-filhåndteringen"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Filhåndtering"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Sidepanel (Opret genvej)"
-msgstr[1] "Sidepanel (Opret genveje)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Tilføj valgte mappe til genvejssidepanel"
-msgstr[1] "Tilføj valgte mapper til genvejssidepanel"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Montér Arkiv"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "_Skubbe arkiv ud"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Afmontér arkiv"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_Fjern genvej"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "_Omdøb genvej"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Stien \"%s\" henviser ikke til en mappe"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d element"
+#~ msgstr[1] "%d elementer"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Kunne ikke tilføje ny genvej"
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" ugyldig henvisning"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke skubbe \"%s\" ud"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) henvisning til %s"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke afmontere \"%s\""
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Klik her for at stoppe kalkulation af total størrelse af denne mappe."
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Oprindelig sti:"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Kalkulation afbrudt"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Billedstørrelse:"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Beregner..."
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d valgt element (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d valgte elementer (%s)"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bit"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d valgt element"
+#~ msgstr[1] "%d valgte elementer"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u element, total %s"
-msgstr[1] "%u elementer, total %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Mappe kontekstmenu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Opret en tom mappe i denne mappe"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Klip"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "Ko_piér"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Indsæt"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Flyt eller kopier filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Opret _mapper..."
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slet"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Fjern alle filer og mapper i papirkurven"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Flyt eller kopiér filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando "
-"til valgte mappe"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Vælg _alle filer"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Vælg alle filer i dette vindue"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Vælg _via mønster..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Vælg alle filer der passer til mønster"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du_plikat"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "_Opret henvisning"
-msgstr[1] "_Opret henvisninger"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Omdøb..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Gendan"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Opret _dokument"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Indlæser mappeindhold..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Ny tom fil"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Ny tom fil..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Opret dokument fra skabelon \"%s\""
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Indsæt i mappe"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Vælg via mønster"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Egenskaber..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Vælg"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Afstand"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Mønster:"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Afstand mellem sti-knapper"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Ugyldigt filnavn givet af XDS-referenceside"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Ã
bn \"%s\" i dette vindue"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke oprette henvisning til URLen \"%s\""
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Ã
bn \"%s\" i nyt vindue"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke åbne mappe \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Klargør valgte fil til flytning med indsæt kommando"
-msgstr[1] "Klargør valgte filer til flytning med indsæt kommando"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Klargør valgte fil til kopiering med indsæt kommando"
-msgstr[1] "Klargør valgte filer til kopiering med indsæt kommando"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Slet valgte fil"
-msgstr[1] "Slet valgte filer"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Duplikér valgte fil"
-msgstr[1] "Duplikér valgte filer"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Opret en symbolsk henvisning for den valgte fil"
-msgstr[1] "Opret en symbolsk henvisning for hver af de valgte filer"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Omdøb valgte fil"
-msgstr[1] "Omdøb valgte filer"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Gendan valgte fil"
-msgstr[1] "Gendan valgte filer"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Ingen skabeloner installeret"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_Tom fil"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "_Papirkurv"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Vis indhold af papirkurven"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Indlæser..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Indsæt i mappe"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "_Egenskaber..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "I dag klokken %X"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Opret en ny mappe i \"%s\""
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "I går"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Flyt eller kopiér filer tidligere valgt ved klippe- eller kopi-kommando "
+#~ "til \"%s\""
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "I går klokken %X"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Vis egenskaber for mappen \"%s\""
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A fra %X"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Ny mappe"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x fra %X"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Opret ny mappe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Ã
bn nyt _vindue"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Ã
bn sted"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Ã
bn nyt Thunar-vindue for det viste sted"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Sted:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Luk _alle vinduer"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Luk alle Thunar-vinduer"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Ikonstørrelse"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "Ikonstørrelse for stiadgang"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Luk dette vindue"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Kun skrivning"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_Indstillinger..."
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Kun læsning"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Redigér Thunar-indstillinger"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Læs og skriv"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Ejer:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Genindlæs"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Adgang:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Genindlæs aktive mappe"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Gruppe:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Stedvælger"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Andre:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "Si_depanel"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Program:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "_Forstør"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Tillad denne fil at blive _kørt som et program"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Vis indholdet mere detaljeret"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilladelse til kørsel af utroværdige programmer\n"
+#~ "udgør en sikkerhedsrisiko for systemet."
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "For_mindsk"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapperettigheder er ikke overensstemmende, du\n"
+#~ "kan måske ikke bearbejde filer i denne mappe."
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Vis indholdet mindre detaljeret"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Korrigér mapperettigheder..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "_Normal størrelse"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "Klik her for automatisk rettelse af mappens rettigheder."
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Vis indholdet i normal størrelse"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Vent venligst..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_GÃ¥ til"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Afbryd opdatering af rettigheder med rekursiv virkning."
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Ã
bn _overliggende"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Spørgsmål"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Ã
bn den overliggende mappe"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Opdatér rekursivt?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Hjemme"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãnskes opdatering af ændringer rekursivt til\n"
+#~ "alle filer og undermapper i valgte mappe?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "GÃ¥ til hjemmemappen"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "Stil _ikke dette spørgsmål igen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "GÃ¥ til skrivebordsmappen"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du vælger denne mulighed, vil dit valg blive husket, og du vil ikke "
+#~ "blive spurgt igen. Du kan bruge indstillinger til at ændre efterfølgende."
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "GÃ¥ til dokumentmappen"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Kunne ikke ændre gruppe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "GÃ¥ til downloadmappen"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Kunne ikke opdatere nye rettigheder"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "GÃ¥ til musikmappen"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Ukendt filejer"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "GÃ¥ til billedmappen"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Korrigér mapperettigheder automatisk?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "GÃ¥ til videomappen"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Korrigér mapperettigheder"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "GÃ¥ til den offentlige mappe"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapperettigheder vil blive nulstillet til en overensstemmende tilstand. "
+#~ "Kun brugere med læserettigheder i denne mappe vil efterfølgende have "
+#~ "rettigheder til at tilgå denne mappe."
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_Skabeloner"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Filhåndteringsindstillinger"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "GÃ¥ til skabelonmappen"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Visning"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "_Ã
bn sted..."
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Standardvisning"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Angiv sted for åbning"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Vis _nye mapper med:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Indhold"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Ikonvisning"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Vis Thunar-brugermanual"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Detaljeret listevisning"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Vis information om Thunar"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Kompakt listevisning"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Vis _skjulte filer"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Sidste aktive visning"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Slå visning af skjulte filer til eller fra i det aktive vindue"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "Sortér _mapper før filer"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "_Træstruktur"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg denne mulighed at liste mapper før filer, når du sorterer en mappe."
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Moderne tilgang med knapper for mapper"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "_Vis miniature"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Værktøjslinjestil"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg denne mulighed for forhåndsvisning af filer i mappe med automatiske "
+#~ "generede miniaturer."
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Traditionel tilgang med sted- og navigerings-knapper"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Tekst ved siden af ikoner"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Genveje"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg denne mulighed for at placere ikontekst for elementer ved siden af i "
+#~ "stedet for under ikonet."
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Slå visning til eller fra af genvejspanelet"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Dato"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Træstruktur"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Format:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Slå visning til eller fra af træpanelet"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Sidepanel"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "St_atusbjælke"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Genvejspanel"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Slå visning til eller fra af vinduesstatusbjælke"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "_Ikonstørrelse:"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Visning som _ikoner"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "List mappeindhold med ikoner"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Listning _detaljeret"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Listning af mappeindhold detaljeret"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Listning _kompakt"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "List mappeindhold kompakt"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Advarsel, du er logget ind med root-konto, og du kan skade dit system."
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Meget lille"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Kunne ikke åbne overliggende mappe"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Mindre"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Kunne ikke åbne hjemmemappe"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke åbne mappe \"%s\""
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Lille"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Om skabeloner"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Alle filer i denne mappe vil fremgå i \"Opret dokument\" menuen."
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Stor"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Hvis du ofte opretter dokumenter samme type , så lav en kopi af en af disse "
-"og gem i denne mappe, som du befinder dig i. Thunar vil tilføje dette "
-"dokument til\n"
-" \"Opret dokument\" menuen.\n"
-"\n"
-"Du kan vælge dette fra \"Opret dokument\" menuen, og en kopi af dette "
-"dokument vil blive oprettet i denne mappe, som du befinder dig i."
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Større"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "Vis _ikke denne besked igen"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Meget stor"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Kunne ikke vise indholdet af papirkurven"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Vis ikon_emblemer"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar er et hurtigt og nemt filhåndterings-\n"
-"program til skrivebordsmiljøet Xfce."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg denne mulighed at vise ikonemblemer i genvejspanel for alle mapper, "
+#~ "for hvilke emblemer er blevet tilvalgt i mappeegenskaber."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Træstruktur"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Tekst for sideetiket"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Ikon_størrelse:"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Etiketkontrol"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Vis ikone_mblemer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg denne mulighed for visning af ikonemblemer i træstruktur for alle "
+#~ "mapper, for hvilke emblem er blevet tilvalgt i mappeegenskaber."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Adfærd"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigering"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "_Enkeltklik for aktivering af elementer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definér _forsinkelse før element bliver valgt\n"
+#~ "når musen holdes over dette:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃ¥r et-klik aktivering er aktiv, vil det at holde musen henover et "
+#~ "element automatisk vælge dette efter den valgte forsinkelse. Du kan "
+#~ "deaktivere denne funktion ved at flytte skydebaren til positionen længst "
+#~ "til venstre. Denne funktion kan være brugbar, når enkeltklik aktiverer, "
+#~ "og du kun ønsker at vælge et element, uden at aktivere det."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deaktiveret"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mellem"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Kontrol for visning til erstatning af normal sideetiket"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lang"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Varig"
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_Dobbeltklik for aktivering af elementer"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Udlæs aldrig dette udvidelsesmodul fra hukommelse"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanceret"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "URL for hjælp"
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Mapperettigheder"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "URL'en for dokumentation til omdøber"
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved ændring af rettigheder for en mappe, er\n"
+#~ "det muligt også at tildele disse til indhold af\n"
+#~ "mappen. Vælg standardadfærd forneden:"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Visning af brugernavn for omdøber"
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Spørg hver gang"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Indstil kun for mappe"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"Standardnavnet for punktet, eksempelvis \"Web-browser\" som i tilfældet "
-"Firefox."
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Indstil for mappe og indhold"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Arkivhåndtering"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Program for kørsel med mulige parametre."
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installér \"thunar-volman\" pakken til brug\n"
+#~ "for arkivhåndteringsunderstøttelse i Thunar."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kompilér Thunar-vfs med HAL-understøttelse til\n"
+#~ "arkivhåndteringsunderstøttelse i Thunar."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "URLen for tilgang."
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "Aktivér _arkivhåndtering"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Indstil</a> håndtering af flytbare drev og "
+#~ "medier\n"
+#~ "(eks. hvordan kameraer håndteres)."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Tips for dette punkt, eksempelvis \"Vis sider fra internet\" hvis Firefox. "
-"Må ikke være gentagelse med navnebeskrivelse."
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Kunne ikke vise arkivhåndteringsindstillinger"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Valgmuligheder:"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu time tilbage)"
+#~ msgstr[1] "(%lu timer tilbage)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Brug _opstartspåmindelse"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu minut tilbage)"
+#~ msgstr[1] "(%lu minutter tilbage)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Vælg denne mulighed for aktivering af opstartpåmindelse, når der afvikles "
-"kommando fra filhåndteringen eller menuen. Ikke alle programmer understøtter "
-"opstartspåmindelser."
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu sekund tilbage)"
+#~ msgstr[1] "(%lu sekunder tilbage)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Kør i _terminal"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generel"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Vælg denne mulighed for kørsel af kommando i terminalvindue."
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Opstarter"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Type:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Henvisning"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Ã
bn med:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke gemme \"%s\"."
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Henvisning til:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Dato taget:"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Slettet:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Kameramærke:"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Tilgået:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Kameramodel:"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Arkiv:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Eksponeringsstid:"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Fri plads:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Eksponeringsprogram:"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Emblemer"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Apertureværdi:"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Valg af ikon for \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "MÃ¥letilstand:"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Kunne ikke ændre ikon for \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Flash anvendt:"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - Egenskaber"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Fokallængde:"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Lukkerhastighed:"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Send til"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO-hastighed målt:"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Kontekstmenu for fil"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Software:"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_Tilføj filer..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Billede"
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Inkludér ekstra filer til listen over filer for omdøbning"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Billedtype:"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Ryd"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d pixel"
-msgstr[1] "%dx%d pixels"
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Ryd nedenstående filliste"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Kon_vertér til:"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Store / små bogstaver"
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Visning af information om Thunar Bulk Rename"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Indsæt _tid:"
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Vis egenskaber for den valgte fil"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Formatet beskriver dato- samt tidsangivelser til indsætning i filnavnet. "
-"Eksempel, %Y vil blive erstattet med år, %m med måned og %d med dag. Se i "
-"dokumentationen for datoværktøj for fyldestgørende information."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "PÃ¥ _position:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Indsæt dato / tid"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "små bogstaver"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "STORE BOGSTAVER"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Sammensat"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Indsæt"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Fra begyndelsen (venstre)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Fra enden (højre)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Gammelt navn - tekst - nummer"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Nummer - tekst - gammelt navn"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Tekst - nummer"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Nummer - tekst"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "Aktive"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Dato billede taget"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Tekst:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Indsæt / overskriv"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "_Nummerformat:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_Begynd med:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "Tekst_format:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Nummering"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Fjern _fra position:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_Til position:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Fjern karakterer"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_Søg for:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Angiv tekst for søgning i filnavnene."
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Omdøbning af flere filer"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "Regulært _udtryk"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_Omdøb filer"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Hvis denne mulighed aktiveres, vil dette mønster blive anvendt som et "
-"regulærtudtryk og sammenlignet ved anvendelse af Perl-kompatible regulære "
-"udtryk (PCRE). Kontrollér i dokumentationen for detaljer omkring regulær "
-"udtrykssyntaks."
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik her for at udføre omdøbning af filer listet ovenfor til nye navne."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "Udskift _med:"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Nyt navn"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Angiv tekst som erstatning for mønsteret foroven."
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr "Klik her for at se dokumentationen for den valgte omdøbe-proces."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "_Versalfølsom søgning"
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen omdøbningsmoduler blev fundet. Venligst kontrollér installationen\n"
+#~ "eller kontakt din systemadministrator. Hvis installation af Thunar er\n"
+#~ "sket fra kilde, vær opmærksom på at aktivere udvidelsesmodulet \"Simple "
+#~ "Builtin Renamers\"."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Hvis denne mulighed aktiveres vil mønsteret blive søgt versalfølsomt. "
-"Standard er anvendelse af ikke-versalfølsom søgning."
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Vælg filer for omdøbning"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Ugyldig regulært udtryk ved karakter position %ld: %s"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Lydfiler"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Søg og udskift"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Billedfiler"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Send \"%s\" som komprimeret arkiv?"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Videofiler"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Send _direkte"
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Masseomdøbning"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Send _komprimeret"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar Bulk Rename er et stærkt og udvidende\n"
+#~ "værktøj for omdøbning af mange filer ad gangen."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Ved fremsendelse af vedhæftet fil via e-post, kan du vælge at sende fil "
-"direkte eller komprimere filen før vedhæftning til e-post. Det anbefales "
-"kraftigt at komprimere store filer før afsendelse."
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Fjern fil"
+#~ msgstr[1] "Fjern filer"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Send %d fil som komprimeret arkiv?"
-msgstr[1] "Send %d filer som komprimeret arkiv?"
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "Fjern valgte fil fra liste af filer for omdøbning"
+#~ msgstr[1] "Fjern valgte filer fra liste af filer for omdøbning"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Send som _arkiv"
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Masseomdøbning - omdøbning af flere filer"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Ved fremsendelse af flere vedhæftede filer via e-post, kan du vælge enten at "
-"sende filer direkte, vedhæftende flere filer til e-post eller sende alle "
-"filer komprimeret til et arkiv og vedhæfte dette. Det anbefales kraftigt at "
-"fremsende flere store filer som komprimeret arkiv."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Komprimerer filer..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "ZIP-kommando afbrudt med fejl %d"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunne ikke omdøbe \"%s\" til \"%s\"."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan vælge enten at udelade denne fil og forsætte med omdøbning af "
+#~ "resterende filer, eller fortryde ændringer og vende tilbage til tidligere "
+#~ "navne, eller afbryde denne proces uden fortrydelse af ændringer."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke oprette symbolsk henvisning for \"%s\""
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_Fortryd ændringer"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Kunne ikke komprimere %d fil"
-msgstr[1] "Kunne ikke komprimere %d filer"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Kunne ikke skrive ny e-post"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Postmodtager"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Kunne ikke få adgang til papirkurven"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Papirkurven indeholder filer"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Papirkurven er tom"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Vis papirkurven"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Papirkurvsminiprogram"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Tilpassede handlinger"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Du kan indstille tilpassede handlinger som vil fremgå af\n"
-"kontekstmenu for filhåndtering for specielle typer af filer."
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_Udelad denne fil"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Tilføj ny tilpasset handling."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr "Udelad denne fil og forsæt med omdøbning af resterende filer?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Redigér valgte handling."
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Indstil Thunar-filhåndteringen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Slet den valgte handling."
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Filhåndtering"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Flyt valgte handling en position op."
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Skrivebord"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Flyt valgte handling en position ned."
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Sidepanel (Opret genvej)"
+#~ msgstr[1] "Sidepanel (Opret genveje)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Redigér handling"
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Tilføj valgte mappe til genvejssidepanel"
+#~ msgstr[1] "Tilføj valgte mapper til genvejssidepanel"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Opret handling"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Montér Arkiv"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Kunne ikke gemme handlinger til disk."
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "_Skubbe arkiv ud"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne handling \"%s\"?"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Hvis du sletter en tilpasset handling, er denne tabt for bestandigt."
-
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Basis"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Handlingsnavnet som vil fremgå af kontekstmenuen."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beskrivelse:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Beskrivelsen af handlingen vil blive vist som vækrtøjstips i statusbjælke, "
-"når dette element bliver valgt fra kontekstmenuen."
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Afmontér arkiv"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Kommando:"
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_Fjern genvej"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Kommandoen (med tilhørende parametre) som vil udføre handlingen. Se kommando "
-"parameterbeskrivelse forneden for en liste af understøttede parameter-"
-"variabler, som vil blive erstattet ved aktivering af kommando. NÃ¥r STORE "
-"bogstaver(eks. %F, %D, %N) bliver brugt, vil handlingen kunne anvendes "
-"selvom flere elementer er valgt. I modsat fald vil handlingen kun kunne "
-"anvendes hvis præcis en fil er valgt."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Navigér filsystemet for at vælge et program til brug for denne handling."
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "_Omdøb genvej"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikon:"
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "Stien \"%s\" henviser ikke til en mappe"
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Intet Ikon"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Kunne ikke tilføje ny genvej"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Klik denne knap for at vælge ikonfil som vil blive vist i kontekstmenuen "
-"sammen med handlingsnavnet valgt foroven."
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Kunne ikke skubbe \"%s\" ud"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Følgende kommandoparametre vil blive\n"
-"erstattet ved start af denne handling:"
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Kunne ikke afmontere \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "stien til første valgte fil"
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik her for at stoppe kalkulation af total størrelse af denne mappe."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "stier til alle valgte filer"
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Kalkulation afbrudt"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "mappe indeholdende fil som er givet i %f"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Beregner..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "mapper indeholdende filer som er givet i %f"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bit"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "første valgte filnavn (uden sti)"
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u element, total %s"
+#~ msgstr[1] "%u elementer, total %s"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "valgte filernavne (uden stier)"
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Mappe kontekstmenu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Udseendebetingelser"
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Opret en tom mappe i denne mappe"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Filmønster:"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Klip"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Angiv en liste af mønstre, som vil blive anvendt til at afgøre om denne "
-"handling skal vises for en udvalgt fil. Ved angivelse af mere end et mønster "
-"her, skal listeelementerne adskilles med semikolon (eks. *.txt;*.doc)."
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "Ko_piér"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Vises hvis selektion indeholder:"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Indsæt"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Mapper"
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flyt eller kopier filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Lydfiler"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Slet"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "_Billedfiler"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flyt eller kopiér filer tidligere valgte med en klip- eller kopi-kommando "
+#~ "til valgte mappe"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_Tekstfiler"
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Vælg _alle filer"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_Videofiler"
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Vælg alle filer i dette vindue"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_Andre filer"
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Vælg _via mønster..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Denne side lister betingelser for hvilke\n"
-"handlinger, der vil blive vist i filhåndteringskontekst-\n"
-"menuer. Filmønstre er specificeret som en liste\n"
-"af simple filmønstre adskilt af semikolonner\n"
-"(eks. *.txt;*.doc). For at en handling vises i\n"
-"kontekstmenu for fil eller mappe, skal mindst et\n"
-"mønster stemme overens med fil- eller mappe-\n"
-"navn. Du kan ekstra definere at handlingen kun vises\n"
-"for specielle filtyper."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Ukendt element <%s>"
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Vælg alle filer der passer til mønster"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Afslut elementhåndtering kaldt mens i root-kontekst"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Du_plikat"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Ukendt lukkende element <%s>"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "_Opret henvisning"
+#~ msgstr[1] "_Opret henvisninger"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Kunne ikke bestemme gemmested for uca.xml"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Omdøb..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Kommando ikke indstillet"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Gendan"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Indstil _tilpassede handlinger..."
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "Opret _dokument"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Definer tilpassede handlinger, som vil blive vist i kontekstmenuer for "
-"filhåndtering"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Indlæser mappeindhold..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke starte handling \"%s\"."
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Ny tom fil"
+
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Ny tom fil..."
+
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Opret dokument fra skabelon \"%s\""
+
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Vælg via mønster"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Vælg"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Mønster:"
+
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Ugyldigt filnavn givet af XDS-referenceside"
+
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette henvisning til URLen \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne mappe \"%s\""
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Klargør valgte fil til flytning med indsæt kommando"
+#~ msgstr[1] "Klargør valgte filer til flytning med indsæt kommando"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Klargør valgte fil til kopiering med indsæt kommando"
+#~ msgstr[1] "Klargør valgte filer til kopiering med indsæt kommando"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Slet valgte fil"
+#~ msgstr[1] "Slet valgte filer"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Duplikér valgte fil"
+#~ msgstr[1] "Duplikér valgte filer"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Opret en symbolsk henvisning for den valgte fil"
+#~ msgstr[1] "Opret en symbolsk henvisning for hver af de valgte filer"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Omdøb valgte fil"
+#~ msgstr[1] "Omdøb valgte filer"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Gendan valgte fil"
+#~ msgstr[1] "Gendan valgte filer"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Ingen skabeloner installeret"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_Tom fil"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "_Papirkurv"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Vis indhold af papirkurven"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Indlæser..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "_Indsæt i mappe"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "_Egenskaber..."
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "I dag"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "I dag klokken %X"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "I går"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "I går klokken %X"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A fra %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x fra %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Ã
bn nyt _vindue"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Ã
bn nyt Thunar-vindue for det viste sted"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Luk _alle vinduer"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Luk alle Thunar-vinduer"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Luk"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Luk dette vindue"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Redigér"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "_Indstillinger..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Redigér Thunar-indstillinger"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vis"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Genindlæs"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Genindlæs aktive mappe"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "_Stedvælger"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "Si_depanel"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "_Forstør"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Vis indholdet mere detaljeret"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "For_mindsk"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Vis indholdet mindre detaljeret"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "_Normal størrelse"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Vis indholdet i normal størrelse"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_GÃ¥ til"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "Ã
bn _overliggende"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Ã
bn den overliggende mappe"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Hjemme"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til hjemmemappen"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til skrivebordsmappen"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til dokumentmappen"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til downloadmappen"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til musikmappen"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til billedmappen"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til videomappen"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til den offentlige mappe"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "_Skabeloner"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til skabelonmappen"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "_Ã
bn sted..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Angiv sted for åbning"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjælp"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Indhold"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Vis Thunar-brugermanual"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Vis information om Thunar"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "Vis _skjulte filer"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Slå visning af skjulte filer til eller fra i det aktive vindue"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "_Træstruktur"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Moderne tilgang med knapper for mapper"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "_Værktøjslinjestil"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "Traditionel tilgang med sted- og navigerings-knapper"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Genveje"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Slå visning til eller fra af genvejspanelet"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_Træstruktur"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Slå visning til eller fra af træpanelet"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "St_atusbjælke"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Slå visning til eller fra af vinduesstatusbjælke"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Visning som _ikoner"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "List mappeindhold med ikoner"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "Listning _detaljeret"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Listning af mappeindhold detaljeret"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "Listning _kompakt"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "List mappeindhold kompakt"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel, du er logget ind med root-konto, og du kan skade dit system."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne overliggende mappe"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne hjemmemappe"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Kunne ikke åbne mappe \"%s\""
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Om skabeloner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr "Alle filer i denne mappe vil fremgå i \"Opret dokument\" menuen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du ofte opretter dokumenter samme type , så lav en kopi af en af "
+#~ "disse og gem i denne mappe, som du befinder dig i. Thunar vil tilføje "
+#~ "dette dokument til\n"
+#~ " \"Opret dokument\" menuen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan vælge dette fra \"Opret dokument\" menuen, og en kopi af dette "
+#~ "dokument vil blive oprettet i denne mappe, som du befinder dig i."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "Vis _ikke denne besked igen"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Kunne ikke vise indholdet af papirkurven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar er et hurtigt og nemt filhåndterings-\n"
+#~ "program til skrivebordsmiljøet Xfce."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiket"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Tekst for sideetiket"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Etiketkontrol"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "Kontrol for visning til erstatning af normal sideetiket"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Varig"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Udlæs aldrig dette udvidelsesmodul fra hukommelse"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "URL for hjælp"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "URL'en for dokumentation til omdøber"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Visning af brugernavn for omdøber"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Beskrivelse:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standardnavnet for punktet, eksempelvis \"Web-browser\" som i tilfældet "
+#~ "Firefox."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Kommando:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "Program for kørsel med mulige parametre."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "URLen for tilgang."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tips for dette punkt, eksempelvis \"Vis sider fra internet\" hvis "
+#~ "Firefox. Må ikke være gentagelse med navnebeskrivelse."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Valgmuligheder:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "Brug _opstartspåmindelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg denne mulighed for aktivering af opstartpåmindelse, når der afvikles "
+#~ "kommando fra filhåndteringen eller menuen. Ikke alle programmer "
+#~ "understøtter opstartspåmindelser."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "Kør i _terminal"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "Vælg denne mulighed for kørsel af kommando i terminalvindue."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Opstarter"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Henvisning"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunne ikke gemme \"%s\"."
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Dato taget:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Kameramærke:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Kameramodel:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Eksponeringsstid:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Eksponeringsprogram:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Apertureværdi:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "MÃ¥letilstand:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Flash anvendt:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Fokallængde:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Lukkerhastighed:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO-hastighed målt:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Software:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Billede"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Billedtype:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d pixel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d pixels"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Kon_vertér til:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Store / små bogstaver"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Indsæt _tid:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatet beskriver dato- samt tidsangivelser til indsætning i filnavnet. "
+#~ "Eksempel, %Y vil blive erstattet med år, %m med måned og %d med dag. Se i "
+#~ "dokumentationen for datoværktøj for fyldestgørende information."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "PÃ¥ _position:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Indsæt dato / tid"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "små bogstaver"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "STORE BOGSTAVER"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Sammensat"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Indsæt"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Overskriv"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Fra begyndelsen (venstre)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Fra enden (højre)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Gammelt navn - tekst - nummer"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Nummer - tekst - gammelt navn"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Tekst - nummer"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Nummer - tekst"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Aktive"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Dato billede taget"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Tekst:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Indsæt / overskriv"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "_Nummerformat:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_Begynd med:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "Tekst_format:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Nummering"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "Fjern _fra position:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_Til position:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Fjern karakterer"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_Søg for:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Angiv tekst for søgning i filnavnene."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "Regulært _udtryk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis denne mulighed aktiveres, vil dette mønster blive anvendt som et "
+#~ "regulærtudtryk og sammenlignet ved anvendelse af Perl-kompatible regulære "
+#~ "udtryk (PCRE). Kontrollér i dokumentationen for detaljer omkring regulær "
+#~ "udtrykssyntaks."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "Udskift _med:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "Angiv tekst som erstatning for mønsteret foroven."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "_Versalfølsom søgning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis denne mulighed aktiveres vil mønsteret blive søgt versalfølsomt. "
+#~ "Standard er anvendelse af ikke-versalfølsom søgning."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Ugyldig regulært udtryk ved karakter position %ld: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Søg og udskift"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "Send \"%s\" som komprimeret arkiv?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "Send _direkte"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Send _komprimeret"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved fremsendelse af vedhæftet fil via e-post, kan du vælge at sende fil "
+#~ "direkte eller komprimere filen før vedhæftning til e-post. Det anbefales "
+#~ "kraftigt at komprimere store filer før afsendelse."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "Send %d fil som komprimeret arkiv?"
+#~ msgstr[1] "Send %d filer som komprimeret arkiv?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Send som _arkiv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved fremsendelse af flere vedhæftede filer via e-post, kan du vælge enten "
+#~ "at sende filer direkte, vedhæftende flere filer til e-post eller sende "
+#~ "alle filer komprimeret til et arkiv og vedhæfte dette. Det anbefales "
+#~ "kraftigt at fremsende flere store filer som komprimeret arkiv."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Komprimerer filer..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "ZIP-kommando afbrudt med fejl %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette symbolsk henvisning for \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Kunne ikke komprimere %d fil"
+#~ msgstr[1] "Kunne ikke komprimere %d filer"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Kunne ikke skrive ny e-post"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Postmodtager"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Kunne ikke få adgang til papirkurven"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Papirkurven indeholder filer"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Papirkurven er tom"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Vis papirkurven"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Papirkurvsminiprogram"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Tilpassede handlinger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan indstille tilpassede handlinger som vil fremgå af\n"
+#~ "kontekstmenu for filhåndtering for specielle typer af filer."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Tilføj ny tilpasset handling."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Redigér valgte handling."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Slet den valgte handling."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Flyt valgte handling en position op."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Flyt valgte handling en position ned."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Redigér handling"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Opret handling"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Kunne ikke gemme handlinger til disk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne handling \"%s\"?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du sletter en tilpasset handling, er denne tabt for bestandigt."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Basis"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Navn:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Handlingsnavnet som vil fremgå af kontekstmenuen."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Beskrivelse:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beskrivelsen af handlingen vil blive vist som vækrtøjstips i "
+#~ "statusbjælke, når dette element bliver valgt fra kontekstmenuen."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Kommando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommandoen (med tilhørende parametre) som vil udføre handlingen. Se "
+#~ "kommando parameterbeskrivelse forneden for en liste af understøttede "
+#~ "parameter-variabler, som vil blive erstattet ved aktivering af kommando. "
+#~ "NÃ¥r STORE bogstaver(eks. %F, %D, %N) bliver brugt, vil handlingen kunne "
+#~ "anvendes selvom flere elementer er valgt. I modsat fald vil handlingen "
+#~ "kun kunne anvendes hvis præcis en fil er valgt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navigér filsystemet for at vælge et program til brug for denne handling."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ikon:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Intet Ikon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik denne knap for at vælge ikonfil som vil blive vist i kontekstmenuen "
+#~ "sammen med handlingsnavnet valgt foroven."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Følgende kommandoparametre vil blive\n"
+#~ "erstattet ved start af denne handling:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "stien til første valgte fil"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "stier til alle valgte filer"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "mappe indeholdende fil som er givet i %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "mapper indeholdende filer som er givet i %f"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "første valgte filnavn (uden sti)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "valgte filernavne (uden stier)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Udseendebetingelser"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Filmønster:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiv en liste af mønstre, som vil blive anvendt til at afgøre om denne "
+#~ "handling skal vises for en udvalgt fil. Ved angivelse af mere end et "
+#~ "mønster her, skal listeelementerne adskilles med semikolon (eks. *.txt;*."
+#~ "doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Vises hvis selektion indeholder:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Mapper"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_Lydfiler"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "_Billedfiler"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_Tekstfiler"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "_Videofiler"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_Andre filer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne side lister betingelser for hvilke\n"
+#~ "handlinger, der vil blive vist i filhåndteringskontekst-\n"
+#~ "menuer. Filmønstre er specificeret som en liste\n"
+#~ "af simple filmønstre adskilt af semikolonner\n"
+#~ "(eks. *.txt;*.doc). For at en handling vises i\n"
+#~ "kontekstmenu for fil eller mappe, skal mindst et\n"
+#~ "mønster stemme overens med fil- eller mappe-\n"
+#~ "navn. Du kan ekstra definere at handlingen kun vises\n"
+#~ "for specielle filtyper."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Ukendt element <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "Afslut elementhåndtering kaldt mens i root-kontekst"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Ukendt lukkende element <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Kunne ikke bestemme gemmested for uca.xml"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Eksempel på en tilpasset handling"
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Kommando ikke indstillet"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Ã
bn terminal her"
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "Indstil _tilpassede handlinger..."
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Indstil som baggrund"
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Definer tilpassede handlinger, som vil blive vist i kontekstmenuer for "
+#~ "filhåndtering"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Gennemsøg filsystem med filhåndteringen"
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunne ikke starte handling \"%s\"."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar-filhåndtering"
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Eksempel på en tilpasset handling"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Ã
bn mappe"
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Ã
bn terminal her"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Ã
bn mappe med Thunar"
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "Indstil som baggrund"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Ã
bn de angivne mapper med Thunar"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Gennemsøg filsystem med filhåndteringen"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Thunar-filhåndtering"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Ã
bn mappe"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Ã
bn mappe med Thunar"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Ã
bn de angivne mapper med Thunar"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d3c2db4..7744cb8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -18,6 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Konnte »%s« nicht umbenennen"
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -82,13 +88,13 @@ msgstr "Der Besitzer von »%s« konnte nicht geändert werden"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Die Gruppe von »%s« konnte nicht geändert werden"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht erstellt werden"
@@ -100,7 +106,7 @@ msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
@@ -111,10 +117,9 @@ msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht umbenannt werden"
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gelöscht werden"
@@ -130,7 +135,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "Kopie von »%s«"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Verknüpfung mit »%s«"
@@ -210,7 +214,6 @@ msgstr "Verknüpfungen werden nicht unterstützt"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Dateisystem"
@@ -232,19 +235,19 @@ msgstr "Verknüpfung von »%s« nach »%s« konnte nicht erstellt werden"
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Konnte »%s« nicht nach »%s« verschieben"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "Der URI »%s« gehört zu keiner gültigen Datei im Papierkorb"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Dateien können nicht innerhalb des Papierkorbs verschoben werden"
@@ -305,8 +308,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "Das Symbol für den Mime-Handler"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "Vorgang nicht unterstützt"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Ungültige Escape-Zeichen"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "GröÃe"
@@ -369,3219 +370,2312 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Unbekannter Benutzer »%s«"
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Der Einhängepunkt für »%s« konnte nicht bestimmt werden"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Konnte keine Verbindung zum HAL-Dienst aufbauen: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Den Bulk-Rename-Dialog öffnen"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Den Bulk-Rename-Dialog öffnen"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Als Hintergrundprozess starten"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Als Hintergrundprozess starten"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Als Hintergrundprozess starten (nicht unterstützt)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Als Hintergrundprozess starten (nicht unterstützt)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Einen laufenden Prozeà von Thunar beenden"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Einen laufenden Prozeà von Thunar beenden"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Einen laufenden Prozeà von Thunar beenden (nicht unterstützt)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Einen laufenden Prozeà von Thunar beenden (nicht unterstützt)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Programmversion anzeigen"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Programmversion anzeigen"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[DATEIEN...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[DATEIEN...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Konnte keine Verbindung zum XServer »%s« herstellen\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Konnte keine Verbindung zum XServer »%s« herstellen\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Die Thunar Entwickler. Alle Rechte vorbehalten."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Die Thunar Entwickler. Alle Rechte vorbehalten."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Entwickelt von Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Entwickelt von Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Bitte melden Sie Problem unter <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Bitte melden Sie Problem unter <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "An_ordnen"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "An_ordnen"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Nach _Name sortieren"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "Nach _Name sortieren"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Objekte nach Name sortieren"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Objekte nach Name sortieren"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Nach _GröÃe sortieren"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "Nach _GröÃe sortieren"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Objekte nach GröÃe sortieren"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Objekte nach GröÃe sortieren"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Nach Datei_typ sortieren"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "Nach Datei_typ sortieren"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Objekte nach Typ in Zeilen sortieren"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Objekte nach Typ in Zeilen sortieren"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Nach Ãn_derungsdatum sortieren"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "Nach Ãn_derungsdatum sortieren"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Objekte nach Ãnderungsdatum in Zeilen sortieren"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Objekte nach Ãnderungsdatum in Zeilen sortieren"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Absteigend"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Absteigend"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Objekte in absteigender Richtung sortieren"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Objekte in absteigender Richtung sortieren"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "A_ufsteigend"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "A_ufsteigend"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Objekte in aufsteigender Richtung sortieren"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Objekte in aufsteigender Richtung sortieren"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Die Operation konnte nicht gestartet werden"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Die Operation konnte nicht gestartet werden"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht ausgeführt werden"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht ausgeführt werden"
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen: %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Kopiere Dateien..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Kopiere Dateien..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Erstelle Verknüpfungen..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Erstelle Verknüpfungen..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Dateien werden in den Papierkorb verschoben..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Dateien werden in den Papierkorb verschoben..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Verschiebe Dateien..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Verschiebe Dateien..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie »%s«\n"
-"dauerhaft löschen wollen?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie »%s«\n"
+#~ "dauerhaft löschen wollen?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Soll diese %u ausgewählte Datei wirklich\n"
-"dauerhaft gelöscht werden?"
-msgstr[1] ""
-"Sollen diese %u ausgewählten Dateien wirklich\n"
-"dauerhaft gelöscht werden?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr ""
-"Wenn Sie eine Datei oder einen Ordner löschen, gehen die Daten dauerhaft "
-"verloren."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Lösche Dateien..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Erstelle Dateien..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Erstelle Ordner..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Alle Dateien und Ordner aus dem Papierkorb löschen?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Papierkorb l_eeren"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Wenn Sie den Papierkorb leeren, werden darin enthaltene Objekte dauerhaft "
-"gelöscht. Beachten Sie, dass Sie auch einzelne Objekte löschen können."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Soll diese %u ausgewählte Datei wirklich\n"
+#~ "dauerhaft gelöscht werden?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Sollen diese %u ausgewählten Dateien wirklich\n"
+#~ "dauerhaft gelöscht werden?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Papierkorb leeren..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie eine Datei oder einen Ordner löschen, gehen die Daten dauerhaft "
+#~ "verloren."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Der Herkunftsort von »%s« konnte nicht ermittelt werden"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Lösche Dateien..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Den Ordner »%s« erstellen?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Erstelle Dateien..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "_Ordner erstellen"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Erstelle Ordner..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"Der Ordner »%s« existiert nicht mehr, wird allerdings benötigt, um die Datei "
-"»%s« aus dem Papierkorb wieder herzustellen. Soll der Ordner erstellt werden?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Alle Dateien und Ordner aus dem Papierkorb löschen?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht wieder hergestellt werden"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "Papierkorb l_eeren"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Dateien werden wieder hergestellt..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie den Papierkorb leeren, werden darin enthaltene Objekte dauerhaft "
+#~ "gelöscht. Beachten Sie, dass Sie auch einzelne Objekte löschen können."
+
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Papierkorb leeren..."
+
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Der Herkunftsort von »%s« konnte nicht ermittelt werden"
+
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Den Ordner »%s« erstellen?"
+
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "_Ordner erstellen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Ordner »%s« existiert nicht mehr, wird allerdings benötigt, um die "
+#~ "Datei »%s« aus dem Papierkorb wieder herzustellen. Soll der Ordner "
+#~ "erstellt werden?"
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Die Standardanwendung für »%s« konnte nicht gesetzt werden"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht wieder hergestellt werden"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Keine Anwendung ausgewählt"
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Dateien werden wieder hergestellt..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Die gewählte Anwendung wird verwendet, um diese und andere Dateien des Typs "
-"»%s« zu öffnen."
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Die Standardanwendung für »%s« konnte nicht gesetzt werden"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_Andere Anwendung..."
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Keine Anwendung ausgewählt"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Ãffnen mit"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die gewählte Anwendung wird verwendet, um diese und andere Dateien des "
+#~ "Typs »%s« zu öffnen."
+
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Andere Anwendung..."
+
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Ãffnen mit"
+
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Einen _benutzerdefinierten Befehl benutzen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen benutzerdefinierten Befehl für eine Anwendung eingeben, die nicht "
+#~ "in der obigen Liste enthalten ist."
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Durchsuchen..."
+
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Stan_dardmäÃig für Dateien dieses Typs benutzen"
+
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Die Anwendung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Einen _benutzerdefinierten Befehl benutzen:"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "Starter _entfernen"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Einen benutzerdefinierten Befehl für eine Anwendung eingeben, die nicht in "
-"der obigen Liste enthalten ist."
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "<i>%s</i> und andere Dateien vom Typ »%s« öffnen mit:"
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Durchsuchen..."
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung auszuwählen, mit der "
+#~ "Dateien vom Typ »%s« geöffnet werden können."
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Stan_dardmäÃig für Dateien dieses Typs benutzen"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die ausgewählte Anwendung soll standardmäÃig zum Ãffnen von Dateien des "
+#~ "Typs »%s« benutzt werden."
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Die Anwendung »%s« konnte nicht hinzugefügt werden"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« entfernen wollen?"
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "Starter _entfernen"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Starter für die Anwendung wird aus dem Kontextmenü des Dateimanagers "
+#~ "entfernt, die Anwendung selbst wird jedoch nicht deinstalliert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sie können ausschliesslich Starter für Anwendungen entfernen, die zuvor "
+#~ "als benutzerdefinierte Befehle im »Ãffnen mit«-Dialog des Dateimanagers "
+#~ "erstellt wurden."
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "<i>%s</i> und andere Dateien vom Typ »%s« öffnen mit:"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Anwendung auswählen"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung auszuwählen, mit der Dateien "
-"vom Typ »%s« geöffnet werden können."
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Alle Dateien"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"Die ausgewählte Anwendung soll standardmäÃig zum Ãffnen von Dateien des Typs "
-"»%s« benutzt werden."
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Ausführbare Dateien"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie »%s« entfernen wollen?"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Perl Skripte"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Der Starter für die Anwendung wird aus dem Kontextmenü des Dateimanagers "
-"entfernt, die Anwendung selbst wird jedoch nicht deinstalliert.\n"
-"\n"
-"Sie können ausschliesslich Starter für Anwendungen entfernen, die zuvor als "
-"benutzerdefinierte Befehle im »Ãffnen mit«-Dialog des Dateimanagers erstellt "
-"wurden."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Anwendung auswählen"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Ausführbare Dateien"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl Skripte"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python Skripte"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby Skripte"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shell Skripte"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Keine verfügbar"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Andere Anwendungen"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr ""
-"In der Zwischenablage befindet sich nichts, was hier eingefügt werden könnte"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Python Skripte"
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Listenspalten in der Detailansicht"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Ruby Skripte"
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Anzuzeigende Spalten"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Shell Skripte"
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Legen Sie die Reihenfolge fest, in der in der Detailansicht\n"
-"Informationen angezeigt werden sollen."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "_Aufwärts schieben"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "_Hinunter schieben"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_Anzeigen"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_Verbergen"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "V_orgabe verwenden"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "SpaltengröÃe"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"StandardmäÃig werden die Listenspalten automatisch\n"
-"vergröÃert, falls notwendig, so dass der Text vollstän-\n"
-"dig angezeigt werden kann. Wird diese Einstellung \n"
-"deaktiviert, merkt sich der Dateimanager die benutzer-\n"
-"definierten SpaltengröÃen."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "Listenspalten automatisch ver_gröÃern"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Listenbasierte Ordneransicht"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Listenansicht"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Erstellen"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Neuen Namen eingeben:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr ""
-"Der Dateiname »%s« kann nicht in den Zeichensatz des Dateisystems umgewandelt "
-"werden"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Keine verfügbar"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Ungültiger Dateiname »%s«"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Das Arbeitsverzeichnis muss ein absoluter Pfad sein"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Andere Anwendungen"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Es muss mindestens ein Dateiname angegeben werden"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr ""
+#~ "In der Zwischenablage befindet sich nichts, was hier eingefügt werden "
+#~ "könnte"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Listens_palten festlegen..."
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Listenspalten in der Detailansicht"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Die Listenspalten in der Detailansicht festlegen"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Anzuzeigende Spalten"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Detaillierte Ordneransicht"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legen Sie die Reihenfolge fest, in der in der Detailansicht\n"
+#~ "Informationen angezeigt werden sollen."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Detailansicht"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "_Aufwärts schieben"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "»%s« umbenennen"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "_Hinunter schieben"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Umbenennen"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Anzeigen"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht umbenannt werden"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "_Verbergen"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Benedikt Meurer <benny at xfce.org>\n"
-"Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
-"Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Die Dokumentation konnte nicht angezeigt werden"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Ja _zu allen"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Nein"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "Nein zu a_llen"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Wiederholen"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Ersetzen von Dateien bestätigen"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "Ã_berspringen"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "A_lle ersetzen"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ersetzen"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Dieser Ordner enthält bereits eine Datei »%s«."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Wollen Sie die existierende Datei"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "GröÃe:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Geändert:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "mit dieser ersetzen?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "Hierher _kopieren"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "Hierher _verschieben"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "Hierher verknü_pfen"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Konnte »%s« nicht umbenennen"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "V_orgabe verwenden"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Nur Name"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "SpaltengröÃe"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Nur Suffix"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "StandardmäÃig werden die Listenspalten automatisch\n"
+#~ "vergröÃert, falls notwendig, so dass der Text vollstän-\n"
+#~ "dig angezeigt werden kann. Wird diese Einstellung \n"
+#~ "deaktiviert, merkt sich der Dateimanager die benutzer-\n"
+#~ "definierten SpaltengröÃen."
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Name und Suffix"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "Listenspalten automatisch ver_gröÃern"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Zugriffsdatum"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Unbekannt"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Ãnderungsdatum"
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Listenbasierte Ordneransicht"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Listenansicht"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-Typ"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_Erstellen"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Besitzer"
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Neuen Namen eingeben:"
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Berechtigungen"
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Dateiname »%s« kann nicht in den Zeichensatz des Dateisystems "
+#~ "umgewandelt werden"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Ungültiger Dateiname »%s«"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "Das Arbeitsverzeichnis muss ein absoluter Pfad sein"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Dateiname"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Es muss mindestens ein Dateiname angegeben werden"
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "Der Wurzelordner hat keinen übergeordneten Ordner"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Listens_palten festlegen..."
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Die Listenspalten in der Detailansicht festlegen"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Zum vorher besuchten Ort gehen"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Detaillierte Ordneransicht"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Vorwärts"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Detailansicht"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Zum nächsten besuchten Ort gehen"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "»%s« umbenennen"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Konnte Standardsymbol aus »%s« nicht laden (%s). Ãberprüfen Sie Ihre "
-"Installation!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Symbolbasierte Ordneransicht"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Symbolansicht"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "Ã_ffnen"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "In neuem Fenster öffnen"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Den ausgewählten Ordner in neuem Fenster anzeigen"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Mit anderer A_nwendung öffnen..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr ""
-"Eine andere Anwendung wählen, mit der die ausgewählte Datei geöffnet werden "
-"soll"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Umbenennen"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Konnte »%s« nicht umbenennen"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht umbenannt werden"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "%d Datei konnte nicht geöffnet werden"
-msgstr[1] "%d Dateien konnten nicht geöffnet werden"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benedikt Meurer <benny at xfce.org>\n"
+#~ "Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
+#~ "Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass alle Ordner geöffnet werden sollen?"
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Die Dokumentation konnte nicht angezeigt werden"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Es wird %d separates Dateimanager Fenster geöffnet."
-msgstr[1] "Es werden %d separate Dateimanager Fenster geöffnet."
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Ja"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "%d neues Fenster öffnen"
-msgstr[1] "%d neue Fenster öffnen"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Ja _zu allen"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "In %d neuem Fenster öffnen"
-msgstr[1] "In %d neuen Fenstern öffnen"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Nein"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Den ausgewählten Ordner in %d neuen Fenster anzeigen"
-msgstr[1] "Die ausgewählten Ordner in %d neuen Fenstern anzeigen"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "In neuem Fenster ö_ffnen"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Die ausgewählte Datei öffnen"
-msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien öffnen"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Ausführen"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Die ausgewählte Datei ausführen"
-msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien ausführen"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "Mit »%s« ö_ffnen"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "Nein zu a_llen"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "»%s« verwendem, um die ausgewählte Datei zu öffnen"
-msgstr[1] "»%s« verwenden, um die ausgewählten Dateien zu öffnen"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "Mit _anderer Anwendung öffnen..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "Mit der Standardanwendung ö_ffnen"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Die ausgewählte Datei mit der Standardanwendung öffnen"
-msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien mit den Standardanwendungen öffnen"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Mit »%s« öffnen"
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Der Datenträger »%s« konnte nicht eingehängt werden"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Arbeitsoberfläche (Verknüpfung erstellen)"
-msgstr[1] "Arbeitsoberfläche (Verknüpfungen erstellen)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] ""
-"Eine symbolische Verknüpfung für die ausgewählte Datei auf der "
-"Arbeitsoberfläche erstellen"
-msgstr[1] ""
-"Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei auf der "
-"Arbeitsoberfläche erstellen"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Die ausgewählte Datei an »%s« senden"
-msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien an »%s« senden"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Wiederholen"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "Verknüpfung (fehlerhaft)"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Abbrechen"
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d Objekt (%s), Freier Speicher: %s"
-msgstr[1] "%d Objekte (%s), Freier Speicher: %s"
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Ersetzen von Dateien bestätigen"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d Objekt, Freier Speicher: %s"
-msgstr[1] "%d Objekte, Freier Speicher: %s"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "Ã_berspringen"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d Objekt"
-msgstr[1] "%d Objekte"
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "A_lle ersetzen"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "»%s« Verknüpfung (fehlerhaft)"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Ersetzen"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "»%s« (%s) Verknüpfung mit »%s«"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Dieser Ordner enthält bereits eine Datei »%s«."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "»%s« (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Herkunftsort:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "BildgröÃe:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d Objekt ausgewählt (%s)"
-msgstr[1] "%d Objekte ausgewählt (%s)"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Wollen Sie die existierende Datei"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d Objekt ausgewählt"
-msgstr[1] "%d Objekte ausgewählt"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Neuen _Ordner erstellen..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Alle Dateien und Ordner aus dem Papierkorb löschen"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "In Ordner einfügen"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Eigenschaften..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Abstand"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Der Abstand zwischen den Knöpfen für die Pfade"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Ordner »%s« in diesem Fenster darstellen"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "GröÃe:"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Ordner »%s« in einem neuen Fenster darstellen"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Geändert:"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Neuen Ordner in »%s« erstellen"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "mit dieser ersetzen?"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« ausgewählte Dateien nach »%s« "
-"verschieben oder kopieren"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "Hierher _kopieren"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Die Eigenschaften des Ordners »%s« anzeigen"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "Hierher _verschieben"
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Neuer Ordner"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "Hierher verknü_pfen"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Neuen Ordner erstellen"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Konnte »%s« nicht umbenennen"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Ort öffnen"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Nur Name"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ort:"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Nur Suffix"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "SymbolgröÃe"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Die SymbolgröÃe für das Pfadfeld"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Nur Schreiben"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Nur Lesen"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Lesen & Schreiben"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Besitzer:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Zugriff:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Andere:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Programm:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Datei darf als Programm _gestartet werden"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Wird nicht vertrauenswürdigen Dateien gestattet\n"
-"als Programm gestartet zu werden, kann dies ein\n"
-"Sicherheitsproblem für Ihr System darstellen."
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Name und Suffix"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Die Berechtigungen in diesem Ordner sind inkonsistent;\n"
-"eventuell können Sie mit den Dateien in diesem Ordner\n"
-"nicht arbeiten."
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Zugriffsdatum"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Ordner-Berechtigungen korrigieren..."
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Ãnderungsdatum"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr ""
-"Hier klicken, um die Berechtigungen für diesen Ordner automatisch zu "
-"korrigieren."
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Gruppe"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Bitte warten..."
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME-Typ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Rekursives Anwenden der neuen Berechtigungen abbrechen."
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Besitzer"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Frage"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Berechtigungen"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Rekursiv anwenden?"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie Ihre Ãnderungen rekursiv auf alle\n"
-"Dateien und Unterordner anwenden?"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Datei"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "In Zukunft _nicht mehr nachfragen"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Dateiname"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Falls Sie diese Option wählen, wird ihre Wahl gespeichert und Sie werden "
-"nicht mehr gefragt. Sie können diese Wahl im Einstellungsdialog später "
-"ändern."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Die Gruppe konnte nicht geändert werden"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Die neuen Berechtigungen konnten nicht übernommen werden"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Unbekannter Dateibesitzer"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Ordner-Berechtigungen automatisch korrigieren?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Ordner-Berechtigungen korrigieren"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Die Berechtigungen für diesen Ordner werden in einen konsistenten Zustand "
-"überführt. AnschlieÃend können nur Benutzer, die den Inhalt dieses Ordners "
-"lesen dürfen, diesen Ordner auch betreten."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Dateimanager-Einstellungen"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Standardansicht"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "_Neue Fenster öffnen mit:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Symbolansicht"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Detailansicht"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Listenansicht"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Zuletzt aktiver Ansicht"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Wird diese Einstellung ausgewählt, werden Ordner grundsätzlich vor allen "
-"anderen Dateien angezeigt."
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "Der Wurzelordner hat keinen übergeordneten Ordner"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "_Miniatur-Vorschaubilder anzeigen"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Zurück"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um Dateien, für die eine Vorschau erstellt werden "
-"kann, innerhalb eines Ordners als automatisch erzeugte Vorschausymbole "
-"darzustellen."
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Zum vorher besuchten Ort gehen"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Text neben Symbolen"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Vorwärts"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Wird diese Einstellung ausgewählt, werden in der Symbolansicht die "
-"Dateinamen neben den Dateisymbolen angezeigt, statt darunter."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Seitenleiste"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Lesezeichenliste"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_SymbolgröÃe"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Sehr klein"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Kleiner"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "GroÃ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "GröÃer"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Sehr groÃ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "_Embleme für Lesezeichen anzeigen"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Zeige Embleme in der Lesezeichenliste für alle Ordner, für die im "
-"Dateieigenschaftendialog Embleme ausgewählt wurden."
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Zum nächsten besuchten Ort gehen"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Baumansicht"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte Standardsymbol aus »%s« nicht laden (%s). Ãberprüfen Sie Ihre "
+#~ "Installation!"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Symbol_gröÃe"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Symbolbasierte Ordneransicht"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Embleme für _Ordner anzeigen"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Symbolansicht"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Zeige Embleme in der Baumansicht für alle Ordner, für die im "
-"Dateieigenschaftendialog Embleme ausgewählt wurden."
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "Ã_ffnen"
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Verhalten"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "In neuem Fenster öffnen"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Den ausgewählten Ordner in neuem Fenster anzeigen"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_Einfacher Klick zum Aktivieren von Objekten"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Mit anderer A_nwendung öffnen..."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Wählen Sie die _Zeit, nach der das Objekt, über dem\n"
-"sich der Mauszeiger befindet, automatisch ausge-\n"
-"wählt wird:"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine andere Anwendung wählen, mit der die ausgewählte Datei geöffnet "
+#~ "werden soll"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Hierdurch wird automatisch ein Eintrag ausgewählt, wenn sich der Mauszeiger "
-"für die angegebene Dauer über ihm befindet. Sie können dieses Verhalten "
-"abstellen, indem Sie den Schieber ganz nach links bewegen. Dieses Verhalten "
-"ist nützlich, um Einträge nur auszuwählen anstatt sie zu aktivieren."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Lang"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Doppelklick zum Aktivieren von Objekten"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Fortgeschritten"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Ordner-Berechtigungen"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Beim Ãndern der Ordner-Berechtigungen kann\n"
-"diese Ãnderung auch auf den Inhalt des Ordners\n"
-"angewandt werden. Das Standardverhalten kann\n"
-"hier festgelegt werden:"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "%d Datei konnte nicht geöffnet werden"
+#~ msgstr[1] "%d Dateien konnten nicht geöffnet werden"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Jedes mal nachfragen"
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass alle Ordner geöffnet werden sollen?"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Nur auf Ordner anwenden"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Es wird %d separates Dateimanager Fenster geöffnet."
+#~ msgstr[1] "Es werden %d separate Dateimanager Fenster geöffnet."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Auf Ordner und Inhalt anwenden"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "%d neues Fenster öffnen"
+#~ msgstr[1] "%d neue Fenster öffnen"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Datenträgerverwaltung"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "In %d neuem Fenster öffnen"
+#~ msgstr[1] "In %d neuen Fenstern öffnen"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Installieren Sie das Paket »thunar-volman«,\n"
-"um die Datenträgerverwaltung zu benutzen."
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Den ausgewählten Ordner in %d neuen Fenster anzeigen"
+#~ msgstr[1] "Die ausgewählten Ordner in %d neuen Fenstern anzeigen"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Unterstützung für HAL fehlt in thunar-vfs, die\n"
-"Datenträgerverwaltung kann nicht benutzt werden."
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "In neuem Fenster ö_ffnen"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Datenträger_verwaltung aktivieren"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Die ausgewählte Datei öffnen"
+#~ msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien öffnen"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"Die <a href=\"volman-config:\">Verwaltung</a> von Wechseldatenträgern und\n"
-"-medien konfigurieren (z.B. Digitalkameras)."
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Ausführen"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr ""
-"Die Einstellungen der Datenträgerverwaltung konnten nicht geöffnet werden"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Die ausgewählte Datei ausführen"
+#~ msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien ausführen"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu Stunde verbleibend)"
-msgstr[1] "(%lu Stunden verbleibend)"
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Mit »%s« ö_ffnen"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu Minute verbleibend)"
-msgstr[1] "(%lu Minuten verbleibend)"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "»%s« verwendem, um die ausgewählte Datei zu öffnen"
+#~ msgstr[1] "»%s« verwenden, um die ausgewählten Dateien zu öffnen"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu Sekunde verbleibend)"
-msgstr[1] "(%lu Sekunden verbleibend)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Ãffnen mit:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Verknüpfungsziel:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Gelöscht:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Zugegriffen:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Datenträger:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Freier Speicher:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Embleme"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Symbol für »%s« auswählen"
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "Mit _anderer Anwendung öffnen..."
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Das Symbol von »%s« konnte nicht geändert werden"
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "Mit der Standardanwendung ö_ffnen"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Eigenschaften"
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Die ausgewählte Datei mit der Standardanwendung öffnen"
+#~ msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien mit den Standardanwendungen öffnen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Mit »%s« öffnen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Senden an"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Der Datenträger »%s« konnte nicht eingehängt werden"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Dateimenü"
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Arbeitsoberfläche (Verknüpfung erstellen)"
+#~ msgstr[1] "Arbeitsoberfläche (Verknüpfungen erstellen)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "Dateien _hinzufügen..."
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Eine symbolische Verknüpfung für die ausgewählte Datei auf der "
+#~ "Arbeitsoberfläche erstellen"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei auf der "
+#~ "Arbeitsoberfläche erstellen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr ""
-"Weitere Dateien zur Liste hinzufügen, die ebenfalls umbenannt werden sollen"
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Die ausgewählte Datei an »%s« senden"
+#~ msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien an »%s« senden"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Liste leeren"
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "Verknüpfung (fehlerhaft)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Die Liste der unten angezeigten Dateien leeren"
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d Objekt (%s), Freier Speicher: %s"
+#~ msgstr[1] "%d Objekte (%s), Freier Speicher: %s"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "Ã_ber"
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d Objekt, Freier Speicher: %s"
+#~ msgstr[1] "%d Objekte, Freier Speicher: %s"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Würdigungen für die Schöpfer von Thunar Bulk-Rename anzeigen"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d Objekt"
+#~ msgstr[1] "%d Objekte"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Die Eigenschaften der ausgewählten Datei anzeigen/ändern"
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "»%s« Verknüpfung (fehlerhaft)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Mehrere Dateien gleichzeitig umbenennen"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "»%s« (%s) Verknüpfung mit »%s«"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "Dateien _umbenennen"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "»%s« (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Die Umbenennung der Datei durchführen, wie oben in der Vorschau angezeigt."
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Herkunftsort:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Neuer Name"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "BildgröÃe:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Die Dokumentation für den ausgewählten Umbenennungsmodus anzeigen."
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d Objekt ausgewählt (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d Objekte ausgewählt (%s)"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Es wurden keine Module zum Umbenennen von Dateien auf Ihrem System "
-"gefunden.\n"
-"Ãberpüfen Sie bitte Ihre Installation oder setzen Sie sich mit Ihrem "
-"System-\n"
-"Administrator in Verbindung. Falls Sie Thunar aus den Quellen installiert\n"
-"haben, stellen Sie sicher, dass das Plugin »Einfaches Umbenennen« aktiviert\n"
-"ist."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Die umzubenennenden Dateien auswählen"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Audiodateien"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Bilddateien"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Videodateien"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Bulk-Rename"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunar Bulk-Rename ist ein mächtiges, erweiterbares\n"
-"Werkzeug zum gleichzeitigen Umbenennen mehrerer Dateien."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Datei _entfernen"
-msgstr[1] "Dateien _entfernen"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-"Aus der Liste der unten angezeigten Dateien die ausgewählte Datei entfernen"
-msgstr[1] ""
-"Aus der Liste der unten angezeigten Dateien die ausgewählten Dateien "
-"entfernen"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Bulk-Rename - Mehrere Dateien gleichzeitig umbenennen"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d Objekt ausgewählt"
+#~ msgstr[1] "%d Objekte ausgewählt"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Sie können entweder diese Datei überspringen und mit der Umbenennung der "
-"restlichen Dateien fortfahren, oder die bisher durchgeführten Umbenennungen "
-"rückgängig machen, oder die Umbenennung abbrechen ohne vorherige Ãnderungen "
-"rückgängig zu machen."
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Neuen _Ordner erstellen..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Rückgängig machen"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Alle Dateien und Ordner aus dem Papierkorb löschen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "Datei ü_berspringen"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "In Ordner einfügen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Soll diese Datei übersprungen werden und mit den restlichen Dateien "
-"fortgefahren werden?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Dateimanager Thunar einrichten"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Dateimanager"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Seitenleiste (Lesezeichen erstellen)"
-msgstr[1] "Seitenleiste (Lesezeichen erstellen)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Neues Lesezeichen für den ausgewählten Ordner erstellen"
-msgstr[1] "Neue Lesezeichen für die ausgewählten Ordner erstellen"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "Datenträger _einhängen"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "Datenträger _auswerfen"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "Datenträger _aushängen"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "Lesezeichen _enfernen"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Lesezeichen _umbenennen"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Der Pfad »%s« verweist nicht auf einen Ordner"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Eigenschaften..."
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Neues Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt werden"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Abstand"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Der Datenträger »%s« konnte nicht ausgeworfen werden"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Der Abstand zwischen den Knöpfen für die Pfade"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Der Datenträger »%s« konnte nicht ausgehangen werden"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Ordner »%s« in diesem Fenster darstellen"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Hier klicken, um die Berechnung der OrdnergröÃe abzubrechen."
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Ordner »%s« in einem neuen Fenster darstellen"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Berechnung abgebrochen"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Neuen Ordner in »%s« erstellen"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Berechne..."
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« ausgewählte Dateien nach »%s« "
+#~ "verschieben oder kopieren"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Byte"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Die Eigenschaften des Ordners »%s« anzeigen"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u Objekt der GesamtgröÃe %s"
-msgstr[1] "%u Objekte der GesamtgröÃe %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Ordnermenü"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Einen neuen, leeren Ordner im aktuellen Ordner erstellen"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Ausschneiden"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopieren"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "E_infügen"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« ausgewählte Dateien verschieben "
-"oder kopieren"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Neuer Ordner"
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Neuen Ordner erstellen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« ausgewählte Dateien in den "
-"gewählten Ordner verschieben oder kopieren"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Alles au_swählen"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Alle Dateien in diesem Fenster auswählen"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "_Muster auswählen..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Alle Dateien auswählen, die einem bestimmten Muster entsprechen"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "_Duplizieren"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "_Verknüpfung erstellen"
-msgstr[1] "_Verknüpfungen erstellen"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Umbenennen..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Wiederherstellen"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Neues _Dokument erstellen"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Ordnerinhalt wird geladen..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Leere Datei"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Neue leere Datei..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Dokument aus Vorlage »%s« erstellen"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Ort öffnen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Muster auswählen"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Ort:"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "Aus_wählen"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Muster:"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "SymbolgröÃe"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Ungültiger Dateiname seitens der Quelle"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "Die SymbolgröÃe für das Pfadfeld"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Eine Verknüpfung für die Adresse »%s« konnte nicht erzeugt werden"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Keine"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Die ausgewählte Datei beim nächsten »Einfügen« an neuen Ort verschieben"
-msgstr[1] ""
-"Die ausgewählten Dateien beim nächsten »Einfügen« an neuen Ort verschieben"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Die ausgewählte Datei beim nächsten »Einfügen« an neuen Ort kopieren"
-msgstr[1] ""
-"Die ausgewählten Dateien beim nächsten »Einfügen« an neuen Ort kopieren"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Die ausgewählte Datei löschen"
-msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien löschen"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Die ausgewählte Datei duplizieren"
-msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien duplizieren"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Eine symbolische Verknüpfung für die ausgewählte Datei erstellen"
-msgstr[1] "Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei erstellen"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Die ausgewählte Datei umbenennen"
-msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien umbenennen"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Die ausgewählte Datei wiederherstellen"
-msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien wiederherstellen"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Keine Vorlagen installiert"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_Leere Datei"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "P_apierkorb"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Den Inhalt des Papierkorbs angezeigen"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Wird geladen..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "In Ordner e_infügen"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "_Eigenschaften..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Heute um %X"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Nur Schreiben"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Gestern"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Nur Lesen"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Gestern um %X"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Lesen & Schreiben"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A um %X"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Besitzer:"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x um %X"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Zugriff:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "_Neues Fenster öffnen"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Gruppe:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Ein weiteres Fenster für diesen Ort öffnen"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Andere:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "_Alle Fenster schlieÃen"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Programm:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Alle Thunar-Fenster schlieÃen"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Datei darf als Programm _gestartet werden"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_SchlieÃen"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wird nicht vertrauenswürdigen Dateien gestattet\n"
+#~ "als Programm gestartet zu werden, kann dies ein\n"
+#~ "Sicherheitsproblem für Ihr System darstellen."
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Dieses Fenster schlieÃen"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Berechtigungen in diesem Ordner sind inkonsistent;\n"
+#~ "eventuell können Sie mit den Dateien in diesem Ordner\n"
+#~ "nicht arbeiten."
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Ordner-Berechtigungen korrigieren..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_Einstellungen..."
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier klicken, um die Berechtigungen für diesen Ordner automatisch zu "
+#~ "korrigieren."
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Thunars Einstellungen bearbeiten"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Bitte warten..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Anzeige"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Rekursives Anwenden der neuen Berechtigungen abbrechen."
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Neu laden"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Frage"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Den aktuellen Ordner neu einlesen"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Rekursiv anwenden?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Adressleiste"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie Ihre Ãnderungen rekursiv auf alle\n"
+#~ "Dateien und Unterordner anwenden?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "S_eitenleiste"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "In Zukunft _nicht mehr nachfragen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Ver_gröÃern"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie diese Option wählen, wird ihre Wahl gespeichert und Sie werden "
+#~ "nicht mehr gefragt. Sie können diese Wahl im Einstellungsdialog später "
+#~ "ändern."
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Den Inhalt detaillierter anzeigen"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Die Gruppe konnte nicht geändert werden"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Ver_kleinern"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Die neuen Berechtigungen konnten nicht übernommen werden"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Den Inhalt weniger detailliert anzeigen"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Unbekannter Dateibesitzer"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "_Normale GröÃe"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Ordner-Berechtigungen automatisch korrigieren?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Den Inhalt in normaler GröÃe anzeigen"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Ordner-Berechtigungen korrigieren"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_Gehe zu"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Berechtigungen für diesen Ordner werden in einen konsistenten Zustand "
+#~ "überführt. AnschlieÃend können nur Benutzer, die den Inhalt dieses "
+#~ "Ordners lesen dürfen, diesen Ordner auch betreten."
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "_Eltern-Ordner öffnen"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Dateimanager-Einstellungen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Den übergeordneten Ordner öffnen"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Anzeige"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Persönlicher Ordner"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Standardansicht"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Den persönlichen Ordner öffnen"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "_Neue Fenster öffnen mit:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Den Desktop-Ordner öffnen"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Symbolansicht"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Den Dokumente-Ordner öffnen"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Detailansicht"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Den Download-Ordner öffnen"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Listenansicht"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Den Musik-Ordner öffnen"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Zuletzt aktiver Ansicht"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Den Bilder-Ordner öffnen"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Den Video-Ordner öffnen"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wird diese Einstellung ausgewählt, werden Ordner grundsätzlich vor allen "
+#~ "anderen Dateien angezeigt."
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Den öffentlichen Ordner öffnen"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "_Miniatur-Vorschaubilder anzeigen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_Vorlagen"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, um Dateien, für die eine Vorschau erstellt "
+#~ "werden kann, innerhalb eines Ordners als automatisch erzeugte "
+#~ "Vorschausymbole darzustellen."
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Den Vorlagenordner öffnen"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Text neben Symbolen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wird diese Einstellung ausgewählt, werden in der Symbolansicht die "
+#~ "Dateinamen neben den Dateisymbolen angezeigt, statt darunter."
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "_Ort öffnen..."
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Einen Ort eingeben, der geöffnet werden soll"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Format:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Seitenleiste"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Inhalt"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Lesezeichenliste"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Handbuch zu Thunar anzeigen"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "_SymbolgröÃe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Würdigungen für die Schöpfer von Thunar anzeigen"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Sehr klein"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Kleiner"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Verborgene Dateien im momentan geöffneten Fenster anzeigen/verbergen"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Klein"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "_Pfadleisten-Stil"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Moderner Ansatz mit Knöpfen, die Ordnern entsprechen"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "GroÃ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Werkzeugleisten-Stil"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "GröÃer"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Herkömmlicher Ansatz mit Pfadleiste und Navigationsknöpfen"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Sehr groÃ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Lesezeichen"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "_Embleme für Lesezeichen anzeigen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeige Embleme in der Lesezeichenliste für alle Ordner, für die im "
+#~ "Dateieigenschaftendialog Embleme ausgewählt wurden."
+
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Baumansicht"
+
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Symbol_gröÃe"
+
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Embleme für _Ordner anzeigen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeige Embleme in der Baumansicht für alle Ordner, für die im "
+#~ "Dateieigenschaftendialog Embleme ausgewählt wurden."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Verhalten"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigation"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "_Einfacher Klick zum Aktivieren von Objekten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie die _Zeit, nach der das Objekt, über dem\n"
+#~ "sich der Mauszeiger befindet, automatisch ausge-\n"
+#~ "wählt wird:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdurch wird automatisch ein Eintrag ausgewählt, wenn sich der "
+#~ "Mauszeiger für die angegebene Dauer über ihm befindet. Sie können dieses "
+#~ "Verhalten abstellen, indem Sie den Schieber ganz nach links bewegen. "
+#~ "Dieses Verhalten ist nützlich, um Einträge nur auszuwählen anstatt sie zu "
+#~ "aktivieren."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deaktiviert"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Mittel"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Die Sichtbarkeit der Lesezeichen in diesem Fenster ändern"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lang"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "Bau_mansicht"
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_Doppelklick zum Aktivieren von Objekten"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Die Sichtbarkeit der Baumansicht in diesem Fenster ändern"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Fortgeschritten"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Sta_tusleiste"
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Ordner-Berechtigungen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Die Sichtbarkeit der Statusleiste dieses Fensters ändern"
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Ãndern der Ordner-Berechtigungen kann\n"
+#~ "diese Ãnderung auch auf den Inhalt des Ordners\n"
+#~ "angewandt werden. Das Standardverhalten kann\n"
+#~ "hier festgelegt werden:"
+
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Jedes mal nachfragen"
+
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Nur auf Ordner anwenden"
+
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Auf Ordner und Inhalt anwenden"
+
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Datenträgerverwaltung"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installieren Sie das Paket »thunar-volman«,\n"
+#~ "um die Datenträgerverwaltung zu benutzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unterstützung für HAL fehlt in thunar-vfs, die\n"
+#~ "Datenträgerverwaltung kann nicht benutzt werden."
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "_Symbolansicht"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Ordnerinhalte in der Symbolansicht darstellen"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "_Detailansicht"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Ordnerinhalte in der Detailansicht darstellen"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "_Listenansicht"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Ordnerinhalte in der Listenansicht darstellen"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Achtung, Sie arbeiten mit Superuser-Rechten und können Ihr System "
-"beschädigen."
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "Datenträger_verwaltung aktivieren"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Der Eltern-Ordner konnte nicht geöffnet werden"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die <a href=\"volman-config:\">Verwaltung</a> von Wechseldatenträgern "
+#~ "und\n"
+#~ "-medien konfigurieren (z.B. Digitalkameras)."
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Der persönliche Ordner konnte nicht geöffnet werden"
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Einstellungen der Datenträgerverwaltung konnten nicht geöffnet werden"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Konnte Ordner »%s« nicht öffnen"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu Stunde verbleibend)"
+#~ msgstr[1] "(%lu Stunden verbleibend)"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Ãber Vorlagen"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu Minute verbleibend)"
+#~ msgstr[1] "(%lu Minuten verbleibend)"
+
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu Sekunde verbleibend)"
+#~ msgstr[1] "(%lu Sekunden verbleibend)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Allgemein"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Name:"
+
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Typ:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"Alle Dateien in diesem Ordner erscheinen im Menü »Neues Dokument erstellen«."
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Ãffnen mit:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Falls Sie häufig eine bestimmte Art von Dokument erstellen, legen Sie eine "
-"Kopie davon in diesem Ordner ab. Thunar erstellt einen Eintrag für dieses "
-"Dokument in dem Menü »Neues Dokument erstellen«.\n"
-"\n"
-"Sie können diesen Eintrag in dem Menü »Neues Dokument erstellen« wählen, und "
-"eine Kopie dieses Dokuments wird im gerade angezeigten Ordner angelegt."
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Verknüpfungsziel:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "Diese Meldung in Zukunft _nicht mehr anzeigen"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Gelöscht:"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Der Inhalt des Papierkorbs konnte nicht angezeigt werden"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Zugegriffen:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar ist ein schneller und einfach zu bedienender\n"
-"Dateimanager für die Arbeitsumgebung »Xfce«."
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Datenträger:"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Beschriftung"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Freier Speicher:"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Text für die Beschriftung der Seite"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Embleme"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Beschriftungsobjekt"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Symbol für »%s« auswählen"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr ""
-"Ein Objekt, das statt der gewöhnlichen Beschriftung der Seite angezeigt wird"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Das Symbol von »%s« konnte nicht geändert werden"
+
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - Eigenschaften"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datei"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "resident"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Senden an"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Plugin nicht aus dem Speicher entfernen"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Dateimenü"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "URL der Hilfe"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "Dateien _hinzufügen..."
+
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Weitere Dateien zur Liste hinzufügen, die ebenfalls umbenannt werden "
+#~ "sollen"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Liste leeren"
+
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Die Liste der unten angezeigten Dateien leeren"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Ã_ber"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Würdigungen für die Schöpfer von Thunar Bulk-Rename anzeigen"
+
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Die Eigenschaften der ausgewählten Datei anzeigen/ändern"
+
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Mehrere Dateien gleichzeitig umbenennen"
+
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "Dateien _umbenennen"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "Die URL der Dokumentation des Umbenennungs-Moduls"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Umbenennung der Datei durchführen, wie oben in der Vorschau angezeigt."
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Der angezeigte Name des Umbenennungs-Moduls"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Neuer Name"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr "Die Dokumentation für den ausgewählten Umbenennungsmodus anzeigen."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"Der allgemeine Name für den Eintrag, zum Beispiel »Webbrowser« für Firefox."
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wurden keine Module zum Umbenennen von Dateien auf Ihrem System "
+#~ "gefunden.\n"
+#~ "Ãberpüfen Sie bitte Ihre Installation oder setzen Sie sich mit Ihrem "
+#~ "System-\n"
+#~ "Administrator in Verbindung. Falls Sie Thunar aus den Quellen "
+#~ "installiert\n"
+#~ "haben, stellen Sie sicher, dass das Plugin »Einfaches Umbenennen« "
+#~ "aktiviert\n"
+#~ "ist."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Befehl:"
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Die umzubenennenden Dateien auswählen"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr ""
-"Der auszuführende Befehl, möglicherweise mit Kommandozeilen-Parametern."
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Audiodateien"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "Adresse:"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Bilddateien"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "Die Adresse einer Webseite oder einer ähnlichen Resource."
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Videodateien"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Bulk-Rename"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Hilfetext für den Eintrag, zum Beispiel »Internetseiten betrachten« für "
-"Firefox. Dieser Text sollte sich von dem Namen und der Beschreibung "
-"unterscheiden."
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar Bulk-Rename ist ein mächtiges, erweiterbares\n"
+#~ "Werkzeug zum gleichzeitigen Umbenennen mehrerer Dateien."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Optionen:"
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Datei _entfernen"
+#~ msgstr[1] "Dateien _entfernen"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "_Visuelle Rückmeldung über Programmstart"
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Aus der Liste der unten angezeigten Dateien die ausgewählte Datei "
+#~ "entfernen"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Aus der Liste der unten angezeigten Dateien die ausgewählten Dateien "
+#~ "entfernen"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um visuelle Rückmeldung über den Programmstart zu "
-"erhalten, wenn der Befehl aus dem Dateimanager oder dem Menü heraus "
-"gestartet wird. Nicht jede Anwendung unterstützt dies."
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Bulk-Rename - Mehrere Dateien gleichzeitig umbenennen"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "In _Terminal ausführen"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Ist diese Option aktiv, wird der oben angegebene Befehl in einem Terminal-"
-"Fenster ausgeführt."
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können entweder diese Datei überspringen und mit der Umbenennung der "
+#~ "restlichen Dateien fortfahren, oder die bisher durchgeführten "
+#~ "Umbenennungen rückgängig machen, oder die Umbenennung abbrechen ohne "
+#~ "vorherige Ãnderungen rückgängig zu machen."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Starter"
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_Rückgängig machen"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "Datei ü_berspringen"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soll diese Datei übersprungen werden und mit den restlichen Dateien "
+#~ "fortgefahren werden?"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Aufnahmedatum:"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Dateimanager Thunar einrichten"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Kameramarke:"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Dateimanager"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Kameramodell:"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktop"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Belichtungsdauer:"
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Seitenleiste (Lesezeichen erstellen)"
+#~ msgstr[1] "Seitenleiste (Lesezeichen erstellen)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Belichtungsprogr.:"
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Neues Lesezeichen für den ausgewählten Ordner erstellen"
+#~ msgstr[1] "Neue Lesezeichen für die ausgewählten Ordner erstellen"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Blendenwert:"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "Datenträger _einhängen"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Messmethode:"
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "Datenträger _auswerfen"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Blitzlicht:"
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "Datenträger _aushängen"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Brennweite:"
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "Lesezeichen _enfernen"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Verschlussgeschw.:"
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "Lesezeichen _umbenennen"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO-Geschw.:"
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "Der Pfad »%s« verweist nicht auf einen Ordner"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Software:"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Neues Lesezeichen konnte nicht hinzugefügt werden"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Der Datenträger »%s« konnte nicht ausgeworfen werden"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Bildtyp:"
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Der Datenträger »%s« konnte nicht ausgehangen werden"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d Pixel"
-msgstr[1] "%dx%d Pixel"
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "Hier klicken, um die Berechnung der OrdnergröÃe abzubrechen."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "U_mwandeln in:"
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Berechnung abgebrochen"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Berechne..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "_Zeit einfügen:"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Byte"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Das Format bestimmt, wie Teile von Datum und Zeit in den Dateinamen "
-"eingefügt werden sollen. Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den "
-"Monat und %d durch den Tag ersetzt. Weitere Informationen finden Sie in der "
-"Dokumentation des Werkzeugs »date«."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_Bei Position:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Datum / Uhrzeit einfügen"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "kleinbuchstaben"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "GROSSBUCHSTABEN"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Ãberschrift"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Ãberschreiben mit"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Von vorne (links)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Von hinten (rechts)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Alter Name - Text - Zahl"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Zahl - Text - Alter Name"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Text - Zahl"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Zahl - Text"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "Systemzeit"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Aufnahmedatum"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Text:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Einfügen / Ãberschreiben"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "_Zahlenformat:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_beginnend ab:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "Text_format:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Nummerieren"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "_Entferne Zeichen ab Position:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_Bis Position:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Zeichen entfernen"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "Su_chmuster:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Der Text, nach dem in den Dateinamen gesucht werden soll."
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u Objekt der GesamtgröÃe %s"
+#~ msgstr[1] "%u Objekte der GesamtgröÃe %s"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "R_egulärer Ausdruck"
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Ordnermenü"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Suchmuster als regulärer Ausdruck "
-"(Regular Expression) betrachtet und mittels der Perl-compatible regular "
-"expressions (PCRE) Bibliothek auf die Dateinamen angewendet. Die "
-"Dokumentation beschreibt die Details der unterstützten Syntax für reguläre "
-"Ausdrücke."
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Einen neuen, leeren Ordner im aktuellen Ordner erstellen"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "Ersetzen _mit:"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Ausschneiden"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr ""
-"Der Text, durch den das obige Suchmuster in zutreffenden Dateinamen ersetzt "
-"werden soll."
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopieren"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "_GroÃ-/Kleinschreibung beachten"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "E_infügen"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option deaktiviert ist, wird das Suchmuster unabhängig von der "
-"GroÃ-/Kleinschreibung im Dateinamen verglichen. Ansonsten, wenn diese Option "
-"aktiviert ist, muss die GroÃ-/Kleinschreibung im Suchmuster mit dem Text im "
-"Dateinamen übereinstimmen."
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« ausgewählte Dateien verschieben "
+#~ "oder kopieren"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck, Fehler an Zeichenposition %ld: %s"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Löschen"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Suchen & Ersetzen"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zuvor durch »Ausschneiden« oder »Kopieren« ausgewählte Dateien in den "
+#~ "gewählten Ordner verschieben oder kopieren"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "»%s« als komprimiertes Archiv senden?"
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Alles au_swählen"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "_Direkt senden"
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Alle Dateien in diesem Fenster auswählen"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "_Komprimiert senden"
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "_Muster auswählen..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Wenn eine Datei via E-Mail versendet werden soll, kann die Datei entweder "
-"direkt an die E-Mail angehängt werden, oder vorher komprimiert werden. Für "
-"gröÃere Dateien wird empfohlen, die Dateien vorher zu komprimieren."
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Alle Dateien auswählen, die einem bestimmten Muster entsprechen"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "%d Datei als komprimiertes Archiv senden?"
-msgstr[1] "%d Dateien als komprimiertes Archiv senden?"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "_Duplizieren"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Als A_rchiv senden"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "_Verknüpfung erstellen"
+#~ msgstr[1] "_Verknüpfungen erstellen"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Beim Versenden mehrerer Dateien via E-Mail können die Dateien entweder "
-"einzeln an die E-Mail angehängt werden oder als komprimiertes Archiv. Wenn "
-"mehrere gröÃere Dateien via E-Mail versendet werden sollen, wird empfohlen, "
-"diese als komprimiertes Archiv zu versenden."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Dateien werden komprimiert..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "ZIP-Befehl abgebrochen mit Fehler %d"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Umbenennen..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Temporärer Ordner konnte nicht erstellt werden"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Wiederherstellen"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Verknüpfung für »%s« konnte nicht erstellt werden"
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "Neues _Dokument erstellen"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "%d Datei konnte nicht komprimiert werden"
-msgstr[1] "%d Dateien konnten nicht komprimiert werden"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Konnte neue E-Mail nicht erstellen"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "E-Mail-Empfänger"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Konnte keine Verbindung zum Papierkorb aufbauen"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Papierkorb enthält Dateien"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Papierkorb ist leer"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Schneller Zugriff auf den Papierkorb"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Papierkorb"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Ordnerinhalt wird geladen..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Benutzerdefinierte Aktionen"
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Leere Datei"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Sie können benutzerdefinierte Aktionen erstellen, die in den Kontext-\n"
-"menüs des Dateimanagers für bestimmte Dateitypen erscheinen."
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Neue leere Datei..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Eine neue Aktion hinzufügen."
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Dokument aus Vorlage »%s« erstellen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Die ausgewählte Aktion bearbeiten."
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Muster auswählen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Die ausgewählte Aktion löschen."
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "Aus_wählen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Die ausgewählte Aktion eine Zeile nach oben verschieben"
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Muster:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Die ausgewählte Aktion eine Zeile nach unten verschieben"
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Ungültiger Dateiname seitens der Quelle"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Aktion bearbeiten"
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Eine Verknüpfung für die Adresse »%s« konnte nicht erzeugt werden"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Neue Aktion erstellen"
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Die benutzerdefinierten Aktionen konnten nicht gespeichert werden."
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Die ausgewählte Datei beim nächsten »Einfügen« an neuen Ort verschieben"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Die ausgewählten Dateien beim nächsten »Einfügen« an neuen Ort verschieben"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Aktion »%s«\n"
-"löschen wollen?"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Die ausgewählte Datei beim nächsten »Einfügen« an neuen Ort kopieren"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Die ausgewählten Dateien beim nächsten »Einfügen« an neuen Ort kopieren"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr ""
-"Wenn Sie eine benutzerdefinierte Aktion löschen, geht sie dauerhaft "
-"verloren."
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Die ausgewählte Datei löschen"
+#~ msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien löschen"
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Allgemein"
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Die ausgewählte Datei duplizieren"
+#~ msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien duplizieren"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Eine symbolische Verknüpfung für die ausgewählte Datei erstellen"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei erstellen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Der Name der Aktion, der im Kontextmenü dargestellt werden soll."
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Die ausgewählte Datei umbenennen"
+#~ msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien umbenennen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beschreibung:"
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Die ausgewählte Datei wiederherstellen"
+#~ msgstr[1] "Die ausgewählten Dateien wiederherstellen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Die Beschreibung dieser Aktion wird als Erklärung in der Statusleiste "
-"angezeigt, wenn die Aktion im Kontextmenü ausgewählt wird."
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Keine Vorlagen installiert"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Befehl:"
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_Leere Datei"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Der Befehl (einschlieÃlich aller notwendigen Parameter), um die Aktion "
-"auszuführen. Siehe unten die Erklärung für Befehlsparameter, die beim "
-"Ausführen des Befehls ersetzt werden. Wenn GroÃbuchstaben verwendet werden "
-"(z.B. %F, %D, %N), ist die Aktion auch anwendbar, wenn mehrere Dateien "
-"ausgewählt sind. Ansonsten kann die Anwendung nur auf eine einzelne Datei "
-"angewandt werden."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung für diese Aktion auszuwählen."
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "P_apierkorb"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Symbol:"
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Den Inhalt des Papierkorbs angezeigen"
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Kein Symbol"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Wird geladen..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Auf diesen Knopf klicken, um ein Dateisymbol auszuwählen, das im "
-"Kontextmenü zusätzlich zum oben angegebenen Namen angezeigt wird."
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "In Ordner e_infügen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Die folgenden Befehlsparameter werden ersetzt,\n"
-"wenn die Aktion ausgeführt wird:"
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "_Eigenschaften..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "Pfad zur ersten ausgewählten Datei"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Heute"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "Pfade zu allen ausgewählten Dateien"
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Heute um %X"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "Ordner der ersten ausgewählten Datei (aus »%f«)"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Gestern"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "Ordner aller ausgewählten Dateien (aus »%F«)"
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Gestern um %X"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "Der erste ausgewählte Dateiname (ohne Pfad)"
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A um %X"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "Die ausgewählten Dateinamen (ohne Pfade)"
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x um %X"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Dateizuordnung"
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "_Neues Fenster öffnen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "Datei_muster:"
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Ein weiteres Fenster für diesen Ort öffnen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Geben Sie eine Liste von Mustern ein, die verwendet werden soll, um zu "
-"bestimmen, ob diese Aktion für die ausgewählte Datei angezeigt werden soll. "
-"Falls Sie mehrere Muster angeben, müssen die Elemente mit Strichpunkten "
-"getrennt werden (z.B. *.txt;*.doc)."
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "_Alle Fenster schlieÃen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Erscheint, falls ausgewählt:"
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Alle Thunar-Fenster schlieÃen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Ordner"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_SchlieÃen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Audiodateien"
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Dieses Fenster schlieÃen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "_Bilddateien"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_Textdateien"
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "_Einstellungen..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_Videodateien"
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Thunars Einstellungen bearbeiten"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "A_ndere Dateien"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Anzeige"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Diese Seite führt die Bedingungen auf, unter denen\n"
-"Aktionen in den Kontextmenüs des Dateimanagers\n"
-"erscheinen. Die Dateimuster werden als Liste einfa-\n"
-"cher Muster getrennt durch Strichpunkt angegeben\n"
-"(z.B. *.txt;*.doc). Damit eine Aktion im Kontextmenü\n"
-"einer Datei oder eines Ordners erscheint, muss min-\n"
-"destens ein Muster zum Datei- oder Ordnernamen\n"
-"passen.\n"
-"Weiterhin kann angegeben werden, dass eine Aktion\n"
-"nur für bestimmte Dateitypen erscheinen soll."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Unbekanntes Element <%s>"
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Neu laden"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr ""
-"Die Behandlungsmethode für das Element wurde während des obersten Kontextes "
-"aufgerufen"
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Den aktuellen Ordner neu einlesen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Unbekanntes schlieÃendes Element <%s>"
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "_Adressleiste"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Konnte den Speicherort für »uca.xml« nicht bestimmen"
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "S_eitenleiste"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Befehl nicht angegeben"
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Ver_gröÃern"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "_Benutzerdefinierte Aktionen..."
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Den Inhalt detaillierter anzeigen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Benutzerdefinierte Aktionen einrichten, die in den Kontextmenüs des "
-"Dateimanagers erscheinen"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Ver_kleinern"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Die Aktion »%s« konnte nicht ausgeführt werden."
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Den Inhalt weniger detailliert anzeigen"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "_Normale GröÃe"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Den Inhalt in normaler GröÃe anzeigen"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Gehe zu"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "_Eltern-Ordner öffnen"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Den übergeordneten Ordner öffnen"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Persönlicher Ordner"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Den persönlichen Ordner öffnen"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Den Desktop-Ordner öffnen"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Den Dokumente-Ordner öffnen"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Den Download-Ordner öffnen"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Den Musik-Ordner öffnen"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Den Bilder-Ordner öffnen"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Den Video-Ordner öffnen"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Den öffentlichen Ordner öffnen"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "_Vorlagen"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Den Vorlagenordner öffnen"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "_Ort öffnen..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Einen Ort eingeben, der geöffnet werden soll"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hilfe"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Inhalt"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Handbuch zu Thunar anzeigen"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Würdigungen für die Schöpfer von Thunar anzeigen"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "_Verborgene Dateien anzeigen"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verborgene Dateien im momentan geöffneten Fenster anzeigen/verbergen"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "_Pfadleisten-Stil"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Moderner Ansatz mit Knöpfen, die Ordnern entsprechen"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "_Werkzeugleisten-Stil"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "Herkömmlicher Ansatz mit Pfadleiste und Navigationsknöpfen"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Lesezeichen"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Die Sichtbarkeit der Lesezeichen in diesem Fenster ändern"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "Bau_mansicht"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Die Sichtbarkeit der Baumansicht in diesem Fenster ändern"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "Sta_tusleiste"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Die Sichtbarkeit der Statusleiste dieses Fensters ändern"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "_Symbolansicht"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Ordnerinhalte in der Symbolansicht darstellen"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "_Detailansicht"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Ordnerinhalte in der Detailansicht darstellen"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "_Listenansicht"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "Ordnerinhalte in der Listenansicht darstellen"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Achtung, Sie arbeiten mit Superuser-Rechten und können Ihr System "
+#~ "beschädigen."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Der Eltern-Ordner konnte nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Der persönliche Ordner konnte nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Konnte Ordner »%s« nicht öffnen"
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Ãber Vorlagen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Dateien in diesem Ordner erscheinen im Menü »Neues Dokument "
+#~ "erstellen«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie häufig eine bestimmte Art von Dokument erstellen, legen Sie "
+#~ "eine Kopie davon in diesem Ordner ab. Thunar erstellt einen Eintrag für "
+#~ "dieses Dokument in dem Menü »Neues Dokument erstellen«.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sie können diesen Eintrag in dem Menü »Neues Dokument erstellen« wählen, "
+#~ "und eine Kopie dieses Dokuments wird im gerade angezeigten Ordner "
+#~ "angelegt."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "Diese Meldung in Zukunft _nicht mehr anzeigen"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Der Inhalt des Papierkorbs konnte nicht angezeigt werden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar ist ein schneller und einfach zu bedienender\n"
+#~ "Dateimanager für die Arbeitsumgebung »Xfce«."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Beschriftung"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Text für die Beschriftung der Seite"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Beschriftungsobjekt"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Objekt, das statt der gewöhnlichen Beschriftung der Seite angezeigt "
+#~ "wird"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "resident"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Plugin nicht aus dem Speicher entfernen"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "URL der Hilfe"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "Die URL der Dokumentation des Umbenennungs-Moduls"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Der angezeigte Name des Umbenennungs-Moduls"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Beschreibung:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der allgemeine Name für den Eintrag, zum Beispiel »Webbrowser« für Firefox."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Befehl:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der auszuführende Befehl, möglicherweise mit Kommandozeilen-Parametern."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "Adresse:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "Die Adresse einer Webseite oder einer ähnlichen Resource."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hilfetext für den Eintrag, zum Beispiel »Internetseiten betrachten« für "
+#~ "Firefox. Dieser Text sollte sich von dem Namen und der Beschreibung "
+#~ "unterscheiden."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Optionen:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "_Visuelle Rückmeldung über Programmstart"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie diese Option, um visuelle Rückmeldung über den Programmstart "
+#~ "zu erhalten, wenn der Befehl aus dem Dateimanager oder dem Menü heraus "
+#~ "gestartet wird. Nicht jede Anwendung unterstützt dies."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "In _Terminal ausführen"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ist diese Option aktiv, wird der oben angegebene Befehl in einem Terminal-"
+#~ "Fenster ausgeführt."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Starter"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Link"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden."
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Aufnahmedatum:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Kameramarke:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Kameramodell:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Belichtungsdauer:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Belichtungsprogr.:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Blendenwert:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Messmethode:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Blitzlicht:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Brennweite:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Verschlussgeschw.:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO-Geschw.:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Software:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Bild"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Bildtyp:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d Pixel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d Pixel"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "U_mwandeln in:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "_Zeit einfügen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Format bestimmt, wie Teile von Datum und Zeit in den Dateinamen "
+#~ "eingefügt werden sollen. Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch "
+#~ "den Monat und %d durch den Tag ersetzt. Weitere Informationen finden Sie "
+#~ "in der Dokumentation des Werkzeugs »date«."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_Bei Position:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Datum / Uhrzeit einfügen"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "kleinbuchstaben"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "GROSSBUCHSTABEN"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Ãberschrift"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Einfügen"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Ãberschreiben mit"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Von vorne (links)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Von hinten (rechts)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Alter Name - Text - Zahl"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Zahl - Text - Alter Name"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Text - Zahl"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Zahl - Text"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Systemzeit"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Aufnahmedatum"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Text:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Einfügen / Ãberschreiben"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "_Zahlenformat:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_beginnend ab:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "Text_format:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Nummerieren"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "_Entferne Zeichen ab Position:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_Bis Position:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Zeichen entfernen"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "Su_chmuster:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Der Text, nach dem in den Dateinamen gesucht werden soll."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "R_egulärer Ausdruck"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Suchmuster als regulärer "
+#~ "Ausdruck (Regular Expression) betrachtet und mittels der Perl-compatible "
+#~ "regular expressions (PCRE) Bibliothek auf die Dateinamen angewendet. Die "
+#~ "Dokumentation beschreibt die Details der unterstützten Syntax für "
+#~ "reguläre Ausdrücke."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "Ersetzen _mit:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Text, durch den das obige Suchmuster in zutreffenden Dateinamen "
+#~ "ersetzt werden soll."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "_GroÃ-/Kleinschreibung beachten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn diese Option deaktiviert ist, wird das Suchmuster unabhängig von der "
+#~ "GroÃ-/Kleinschreibung im Dateinamen verglichen. Ansonsten, wenn diese "
+#~ "Option aktiviert ist, muss die GroÃ-/Kleinschreibung im Suchmuster mit "
+#~ "dem Text im Dateinamen übereinstimmen."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck, Fehler an Zeichenposition %ld: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Suchen & Ersetzen"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "»%s« als komprimiertes Archiv senden?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "_Direkt senden"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "_Komprimiert senden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn eine Datei via E-Mail versendet werden soll, kann die Datei entweder "
+#~ "direkt an die E-Mail angehängt werden, oder vorher komprimiert werden. "
+#~ "Für gröÃere Dateien wird empfohlen, die Dateien vorher zu komprimieren."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "%d Datei als komprimiertes Archiv senden?"
+#~ msgstr[1] "%d Dateien als komprimiertes Archiv senden?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Als A_rchiv senden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Versenden mehrerer Dateien via E-Mail können die Dateien entweder "
+#~ "einzeln an die E-Mail angehängt werden oder als komprimiertes Archiv. "
+#~ "Wenn mehrere gröÃere Dateien via E-Mail versendet werden sollen, wird "
+#~ "empfohlen, diese als komprimiertes Archiv zu versenden."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Dateien werden komprimiert..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "ZIP-Befehl abgebrochen mit Fehler %d"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Beispiel für eine eigene Aktion"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Temporärer Ordner konnte nicht erstellt werden"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Terminal hier öffnen"
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Verknüpfung für »%s« konnte nicht erstellt werden"
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "%d Datei konnte nicht komprimiert werden"
+#~ msgstr[1] "%d Dateien konnten nicht komprimiert werden"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Konnte neue E-Mail nicht erstellen"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "E-Mail-Empfänger"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Konnte keine Verbindung zum Papierkorb aufbauen"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Papierkorb enthält Dateien"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Papierkorb ist leer"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Schneller Zugriff auf den Papierkorb"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Papierkorb"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Benutzerdefinierte Aktionen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können benutzerdefinierte Aktionen erstellen, die in den Kontext-\n"
+#~ "menüs des Dateimanagers für bestimmte Dateitypen erscheinen."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Eine neue Aktion hinzufügen."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Die ausgewählte Aktion bearbeiten."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Die ausgewählte Aktion löschen."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Die ausgewählte Aktion eine Zeile nach oben verschieben"
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Die ausgewählte Aktion eine Zeile nach unten verschieben"
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Aktion bearbeiten"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Neue Aktion erstellen"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Die benutzerdefinierten Aktionen konnten nicht gespeichert werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Aktion »%s«\n"
+#~ "löschen wollen?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie eine benutzerdefinierte Aktion löschen, geht sie dauerhaft "
+#~ "verloren."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Allgemein"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Name:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Der Name der Aktion, der im Kontextmenü dargestellt werden soll."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Beschreibung:"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Als Hintergrundbild verwenden"
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Beschreibung dieser Aktion wird als Erklärung in der Statusleiste "
+#~ "angezeigt, wenn die Aktion im Kontextmenü ausgewählt wird."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Das Dateisystem im Dateimanager anzeigen"
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Befehl:"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Dateimanager Thunar"
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Befehl (einschlieÃlich aller notwendigen Parameter), um die Aktion "
+#~ "auszuführen. Siehe unten die Erklärung für Befehlsparameter, die beim "
+#~ "Ausführen des Befehls ersetzt werden. Wenn GroÃbuchstaben verwendet "
+#~ "werden (z.B. %F, %D, %N), ist die Aktion auch anwendbar, wenn mehrere "
+#~ "Dateien ausgewählt sind. Ansonsten kann die Anwendung nur auf eine "
+#~ "einzelne Datei angewandt werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung für diese Aktion "
+#~ "auszuwählen."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Symbol:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Kein Symbol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auf diesen Knopf klicken, um ein Dateisymbol auszuwählen, das im "
+#~ "Kontextmenü zusätzlich zum oben angegebenen Namen angezeigt wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die folgenden Befehlsparameter werden ersetzt,\n"
+#~ "wenn die Aktion ausgeführt wird:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "Pfad zur ersten ausgewählten Datei"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "Pfade zu allen ausgewählten Dateien"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "Ordner der ersten ausgewählten Datei (aus »%f«)"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "Ordner aller ausgewählten Dateien (aus »%F«)"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "Der erste ausgewählte Dateiname (ohne Pfad)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "Die ausgewählten Dateinamen (ohne Pfade)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Dateizuordnung"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "Datei_muster:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie eine Liste von Mustern ein, die verwendet werden soll, um zu "
+#~ "bestimmen, ob diese Aktion für die ausgewählte Datei angezeigt werden "
+#~ "soll. Falls Sie mehrere Muster angeben, müssen die Elemente mit "
+#~ "Strichpunkten getrennt werden (z.B. *.txt;*.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Erscheint, falls ausgewählt:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Ordner"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_Audiodateien"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "_Bilddateien"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_Textdateien"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "_Videodateien"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "A_ndere Dateien"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Seite führt die Bedingungen auf, unter denen\n"
+#~ "Aktionen in den Kontextmenüs des Dateimanagers\n"
+#~ "erscheinen. Die Dateimuster werden als Liste einfa-\n"
+#~ "cher Muster getrennt durch Strichpunkt angegeben\n"
+#~ "(z.B. *.txt;*.doc). Damit eine Aktion im Kontextmenü\n"
+#~ "einer Datei oder eines Ordners erscheint, muss min-\n"
+#~ "destens ein Muster zum Datei- oder Ordnernamen\n"
+#~ "passen.\n"
+#~ "Weiterhin kann angegeben werden, dass eine Aktion\n"
+#~ "nur für bestimmte Dateitypen erscheinen soll."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Unbekanntes Element <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Behandlungsmethode für das Element wurde während des obersten "
+#~ "Kontextes aufgerufen"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Unbekanntes schlieÃendes Element <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Konnte den Speicherort für »uca.xml« nicht bestimmen"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Ordner öffnen"
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Befehl nicht angegeben"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "_Benutzerdefinierte Aktionen..."
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Ordner in Thunar öffnen"
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benutzerdefinierte Aktionen einrichten, die in den Kontextmenüs des "
+#~ "Dateimanagers erscheinen"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Angegebene Ordner mit Thunar öffnen"
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Die Aktion »%s« konnte nicht ausgeführt werden."
+
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Beispiel für eine eigene Aktion"
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Terminal hier öffnen"
+
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "Als Hintergrundbild verwenden"
+
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Das Dateisystem im Dateimanager anzeigen"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Dateimanager Thunar"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Ordner öffnen"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Ordner in Thunar öffnen"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Angegebene Ordner mit Thunar öffnen"
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "»%s« (%s)"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index c1b2cec..75f79c3 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-24 16:21+0530\n"
"Last-Translator: sonam pelden <sonaa_peldn at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha <pgeyleg at dit.gov.bt>\n"
@@ -19,6 +19,12 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: Bhutan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼ \"%s\" à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -83,13 +89,13 @@ msgstr "\"%s\"à½à½²à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½¼à¼à½à½¦
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "\"%s\"à½à½²à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¦à¾¡à½ºà¼à½à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼ \"%s\" འà½à½²à¼à½§à½ºà¼à½à¼à½£à½¦à¼à½¢à½à¼à½à½à½¦à¼à½à½ºà¼à½ à½à½´à½"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "\"%s\"ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ འà½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
@@ -101,7 +107,7 @@ msgstr "ལྷà½à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼\"%s\" à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "རྩོà½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ \"%s\"འà½à½²à¼ à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
@@ -112,10 +118,9 @@ msgstr "རྩོà½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "à½à½à½à¼à½¦à¾¡à½´à½à¼à½ à½à½²à¼ \"%s\" ལུà¼à½¢à¾©à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "\"%s\" རྩà¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
@@ -131,7 +136,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "%sà½à½²à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%sལུà¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½à½à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
@@ -211,7 +215,6 @@ msgstr "à½à½à½²à½à½¦à¼à½à½¦à½£à¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½£à½à¼à½à½´à¼à½¢à¾
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼"
@@ -233,19 +236,19 @@ msgstr "\"%s\"འà½à½²à¼ \"%s\"ལུà¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½à½à½´à½à¼à½
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\"འà½à½²à¼ \"%s\" ལུà¼à½¦à¾¤à½¼à¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼ ཡུà¼à½¨à½¢à¼à½¨à½ ིà¼\"%s\"à½à½²à½¦à¼ à½à½´à½¦à¼à½
à½à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½à½¦à¼à½
ིà½à¼à½£à½´à¼à½à½à½²à¼à½à½¦à¾à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½ºà½à¼"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½à½à¼à½ à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½²à¼à½¡à½à¼à½à¼ སྤོà¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½´à½à½¦à¼"
@@ -303,8 +306,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "à½à¼à½¡à½²à½à¼à½£à½ºà½à½¦à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à½¦à¼à½à½²à¼à½à½²à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "à½à½²à½à¼à¼"
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "à½à½à½¼à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½¢à¼à½à¼
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "à½à½´à½¦à¼à½
à½à¼à½à½ºà½à¼à½à½ ིà¼à½à½¼à½à¼à½£à½¦à¼ à½à½¢à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½ à½à¾²à½´à¼à½à½´à¼"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "à½à½à¼"
@@ -367,3188 +368,2215 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "à½à¼à½¤à½ºà½¦à¼à½à½ ིà¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½à¼ \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "%sà½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½¦à¾¦à¾±à½¢à¼à½à½¢à¾©à½ºà½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½¦à¼à½ à½à½²à¼ à½à½à½à¼à½ à½à½ºà½à½¦à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "ཨེà½à¼à½¨à½ºà¼à½¨à½ºà½£à¼à½à½ºà¼à½à½±à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à½à½´à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½:%s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "སྦུà½à¼à½à½à¼à½
à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½ ིà¼à½£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "སྦུà½à¼à½à½à¼à½
à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½ ིà¼à½£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "à½à½ ིà¼à½à½±à½¼à½à¼à½à½à½¦à¼à½£à½à¼à½à½à¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½£à¼"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "à½à½ ིà¼à½à½±à½¼à½à¼à½à½à½¦à¼à½£à½à¼à½à½à¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½£à¼"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "à½à½ ིà¼à½à½±à½¼à½à¼à½à½à½¦à¼à½£à½à¼(རà¾à¾±à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½¢à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼) à½à½à¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½£à¼"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "à½à½ ིà¼à½à½±à½¼à½à¼à½à½à½¦à¼à½£à½à¼(རà¾à¾±à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½¢à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼) à½à½à¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½£à¼"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½£à¼à½à½ ིà¼à½à½´à¼à½à½¢à¼à½à½´à½¦à¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½
ིà½à¼à½¦à¾¤à½à¼à¼"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½£à¼à½à½ ིà¼à½à½´à¼à½à½¢à¼à½à½´à½¦à¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½
ིà½à¼à½¦à¾¤à½à¼à¼"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½£à¼à½à½ ིà¼à½à½´à¼à½à½¢à¼à½à½´à½¦à¼à½¦à¾à½à½¦à¼(རà¾à¾±à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½¢à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼)à½
ིà½à¼à½¦à¾¤à½à¼à¼"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½£à¼à½à½ ིà¼à½à½´à¼à½à½¢à¼à½à½´à½¦à¼à½¦à¾à½à½¦à¼(རà¾à¾±à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½¢à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼)à½
ིà½à¼à½¦à¾¤à½à¼à¼"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "འà½à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼à½à¾±à½²à½¢à¼à½à½¼à½à¼"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "འà½à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼à½à¾±à½²à½¢à¼à½à½¼à½à¼"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "à½à½´à¼à½à½¢à¼"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "à½à½´à¼à½à½¢à¼"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FILES...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[FILES...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "à½à½´à¼à½à½¢: à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼: %sà½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "à½à½´à¼à½à½¢: à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼: %sà½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "à½à½´à¼à½à½¢: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "à½à½´à¼à½à½¢: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "à½à½´à¼à½à½¢à¼à½à½¼à½à¼à½ à½à½ºà½£à¼à½¢à½´à¼à½à½à¼ à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½§à¾²à½²à½£à¼à½à½´à¼à½¡à½¼à½à¼"
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "à½à½´à¼à½à½¢à¼à½à½¼à½à¼à½ à½à½ºà½£à¼à½¢à½´à¼à½à½à¼ à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½§à¾²à½²à½£à¼à½à½´à¼à½¡à½¼à½à¼"
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "རྩོà½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à¼ à½à½²à¼à½à½²à¼à½à½²à½à½à½²à¼à½à½²à½ ུà¼à½¢à½ºà½¢à¼ <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "རྩོà½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à¼ à½à½²à¼à½à½²à¼à½à½²à½à½à½²à¼à½à½²à½ ུà¼à½¢à½ºà½¢à¼ <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "རà¾à¾±à½à¼à½à½´à¼ <%s>ལུà¼à½¦à¾à½à¼à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½à½à¼à¼"
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "རà¾à¾±à½à¼à½à½´à¼ <%s>ལུà¼à½¦à¾à½à¼à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½à½à¼à¼"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼ à½à½à½ºà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½à½¼à¼ (_g)"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼ à½à½à½ºà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½à½¼à¼ (_g)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "à½à½²à½à¼à½à½²à½¦à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼(_N)"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "à½à½²à½à¼à½à½²à½¦à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼(_N)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "à½à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½à½²à½à¼à½à½²à½¦à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¢à¾£à½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼à½à½à½"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "à½à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½à½²à½à¼à½à½²à½¦à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¢à¾£à½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼à½à½à½"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "à½à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼( _S)"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "à½à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼( _S)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à½"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à½"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "à½à½à¾±à½ºà¼à½à¼à½à½²à½¦à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼( _T)"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "à½à½à¾±à½ºà¼à½à¼à½à½²à½¦à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼( _T)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½à½à¾±à½ºà¼à½à¼à½à½²à½¦à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½à½à¾±à½ºà¼à½à¼à½à½²à½¦à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "ལེà½à½¦à¼à½à½
ོསà¼à½à½ºà½¦à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼( _D)"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "ལེà½à½¦à¼à½à½
ོསà¼à½à½ºà½¦à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼( _D)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½£à½ºà½à½¦à¼à½à½
ོསà¼à½à½ºà½¦à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½´à¼à½à½à½"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½£à½ºà½à½¦à¼à½à½
ོསà¼à½à½ºà½¦à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½´à¼à½à½à½"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "ཡརà¼à½ à½à½ºà½à½¦à¼(_A)"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "ཡརà¼à½ à½à½ºà½à½¦à¼(_A)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼à½¡à½¢à¼à½ à½à½ºà½à½¦à¼à½¢à½²à½à¼à½à½ ིà¼à½à½à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼à½¡à½¢à¼à½ à½à½ºà½à½¦à¼à½¢à½²à½à¼à½à½ ིà¼à½à½à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "à½à½¢à¼à½ à½à½à½¦à¼(_D)"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "à½à½¢à¼à½ à½à½à½¦à¼(_D)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼à½à½¢à¼à½ à½à½à½¦à¼à½¢à½²à½à¼à½à½ ིà¼à½à½à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼à½à½¢à¼à½ à½à½à½¦à¼à½¢à½²à½à¼à½à½ ིà¼à½à½à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à¼"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "à½à½à½¼à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "à½à½à½¼à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr " \"%s\"ལà½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr " \"%s\"ལà½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "\"%s\"à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr " \"%s\"à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½:%s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr " \"%s\"à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½:%s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½¼..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½¼..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½£à½à¼à½à½´à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¼..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½£à½à¼à½à½´à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¼..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼à½¦à¾¤à½¼à¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¼..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼à½¦à¾¤à½¼à¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¼..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¦à¾¤à½¼à¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¼..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¦à¾¤à½¼à¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¼..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ \"%s\" རྩà¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼\n"
-"à½à½ºà½¦à¼à½à½à½ºà½à¼à½¨à½²à½à¼à½?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ \"%s\" རྩà¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼\n"
+#~ "à½à½ºà½¦à¼à½à½à½ºà½à¼à½¨à½²à½à¼à½?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¢à¾à½à¼à½à½¢à¾à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼ \n"
-"à½à½ºà½¦à¼à½à½à½ºà½à¼à½¨à½²à½à¼à½?"
-msgstr[1] ""
-"à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ %u སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¢à¾à½à¼à½à½¢à¾à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼\n"
-"à½à½ºà½¦à¼à½à½à½ºà½à¼à½¨à½²à½à¼à½?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼ རà¾à½à¼à½à½¢à¾à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¢à¾³à½à¼à½¦à¾à½¼à½¢à¼à½à½´à½à½¦à¼à½ ོà½à¼à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½¼..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à¼à½à½¼..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "སྣོà½à¼à½à½¼à¼à½à½´à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¼..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½à½à¼à½£à½¦à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼ སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¼à½à½à½à¼à½¢à¾©à¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à½à¼(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à¾à½¼à½à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼ à½à½ºà¼à½à½à¼à½£à½´à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¢à¾£à½à¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à¼à½¢à¾à½à¼à½à½¢à¾à½à¼"
-"འà½à½à¼à½à½¢à¾³à½à¼à½¦à¾à½¼à½¢à¼à½à½´à½à½¦à¼à½ ོà½à¼à¼ à½à½ºà¼à½à½´à¼à½¦à½¼à¼à½¦à½¼à¼à½ à½à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½ºà½¢à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à¾²à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½à¼à¼"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¢à¾à½à¼à½à½¢à¾à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼ \n"
+#~ "à½à½ºà½¦à¼à½à½à½ºà½à¼à½¨à½²à½à¼à½?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ %u སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¢à¾à½à¼à½à½¢à¾à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼\n"
+#~ "à½à½ºà½¦à¼à½à½à½ºà½à¼à½¨à½²à½à¼à½?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à¾à½¼à½à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½¼..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼ རà¾à½à¼à½à½¢à¾à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¢à¾³à½à¼à½¦à¾à½¼à½¢à¼à½à½´à½à½¦à¼à½ ོà½à¼à¼"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ འà½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼à½à½¼à¼à½à¼à½à½à½à¼à½ à½à½ºà½à½¦à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ འà½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½¼..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼ \"%s\" འà½à½²à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à¼à½?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à¼à½à½¼..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼(_r)"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½à½¼à¼à½à½´à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¼..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼ \"%s\" འà½à½²à¼à½à½à½¦à¼à½à½ºà¼à½à½ºà½à¼ à½à½ºà¼à½ à½à½à½à¼à½à¼ འà½à½²à¼à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½£à½¦à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼\"%s\"འà½à½²à¼à½¦à½¼à½¢à¼à½à½´à½à¼"
-"འà½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¼à¼à½¡à½¼à½à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½¼à¼à½?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½à½à¼à½£à½¦à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼ སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¼à½à½à½à¼à½¢à¾©à¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "\"%s\"སོརà¼à½à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à½à¼(_E)"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¦à½¼à½¢à¼à½à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¼..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à¾à½¼à½à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼ à½à½ºà¼à½à½à¼à½£à½´à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¢à¾£à½à¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à¼à½¢à¾à½à¼"
+#~ "à½à½¢à¾à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¢à¾³à½à¼à½¦à¾à½¼à½¢à¼à½à½´à½à½¦à¼à½ ོà½à¼à¼ à½à½ºà¼à½à½´à¼à½¦à½¼à¼à½¦à½¼à¼à½ à½à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½ºà½¢à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à¾²à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½à¼à¼"
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr " \"%s\" à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½à½²à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à¾à½¼à½à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½¼..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¦à¼"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ འà½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼à½à½¼à¼à½à¼à½à½à½à¼à½ à½à½ºà½à½¦à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ འà½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ འà½à½²à¼à½à½à¼ \"%s\" à½à½à¾±à½ºà¼à½à¼à½à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ ལà½à¼à½£à½ºà½à¼"
-"འà½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼ \"%s\" འà½à½²à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à¼à½?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½à½...(_O)"
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼(_r)"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "à½à½à¼à½à½
སà¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼ \"%s\" འà½à½²à¼à½à½à½¦à¼à½à½ºà¼à½à½ºà½à¼ à½à½ºà¼à½ à½à½à½à¼à½à¼ འà½à½²à¼à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½£à½¦à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼\"%s\"འà½à½²à¼à½¦à½¼à½¢à¼"
+#~ "à½à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¼à¼à½¡à½¼à½à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½¼à¼à½?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "སྲོལà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½:( _c)"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"སོརà¼à½à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"ལà¾à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½£à½¦à¼à½ à½à½¼à½à¼à½à½´à½à½¦à¼à½à½ºà½à¼à½à½ ིà¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ སྲོལà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¦à½¼à½¢à¼à½à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¼..."
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "à½à½¢à¾¡à¼à½ à½à½¼à½£à¼...(_B)"
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr " \"%s\" à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½à½²à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "à½à½²à¼à½à½à½´à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼(_d)"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¦à¼"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼ \"%s\" à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ འà½à½²à¼à½à½à¼ \"%s\" à½à½à¾±à½ºà¼à½à¼à½à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ ལà½à¼"
+#~ "ལེà½à¼à½ à½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "à½à½¦à½¢à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½¢à¾©à¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼à¼(_R)"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½à½...(_O)"
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "<i>%s</i>à½à½à¼ à½à½à¾±à½ºà¼à½à¼ \"%s\" à½à½à¼à½à½
སà¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à¾±à½º:"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "à½à½à¼à½à½
སà¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"à½à½à¾±à½ºà¼à½à¼ \"%s\" à½à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½à½¢à¾¡à¼à½ à½à½¼à½£à¼"
-"འà½à½à¼"
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "སྲོལà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½:( _c)"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"à½à½à¾±à½ºà¼à½à¼ \"%s\"à½à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼"
-"à½à½
ོསà¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལà¾à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½£à½¦à¼à½ à½à½¼à½à¼à½à½´à½à½¦à¼à½à½ºà½à¼à½à½ ིà¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ སྲོལà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼\"%s\" རྩà¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½ºà½¦à¼à½à½à½ºà½à¼à½¨à½²à½à¼à½?"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "à½à½¢à¾¡à¼à½ à½à½¼à½£à¼...(_B)"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"འà½à½²à¼à½à½²à½¦à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à½à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½²à¼ འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½¢à¾©à¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼ à½à½ºà¼"
-"འà½à½à½à¼à½à¼ འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¼à¼à½¢à½à¼à½à½²à½¦à¼à½ à½à½à¼ à½à½à½²à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½à½\n"
-"\n"
-"ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½ ིà¼à½£à½¼à½à¼à½à½²à¼ \"Open With\" à½à½à¼à½£à½´à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½²à¼à½¦à¾²à½¼à½£à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½¦à¾à¾²à½¼à½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½¦à¾à½ºà¼à½à½¦à½¢à¼"
-"à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ི༠འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½¢à¾à¾±à½à½à¼à½
ིà½à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¢à¾©à¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼à½à½à½´à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "ལà½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½´à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "à½à½¢à½±à½£à¼à½¡à½²à½à¼à½à½´à½à½¦à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "à½à¼à½¡à½²à¼à½à½±à½¼à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½´à½à½¦à¼à½à½´à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "རུà¼à½à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½à½´à½à½¦à¼à½à½´à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "ཤལà¼à½¡à½²à½à¼à½à½´à½à½¦à¼à½à½´à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "འà½à½¼à½à¼à½à½´à½à½¦à¼à½
ིà¼à½à½ºà½à¼"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "འོསà¼à½¦à¾¦à¾±à½¼à½¢à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½´à¼"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½´à¼"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "སྦྱརà¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ འà½à½²à½à¼à½à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½²à¼à½¡à½à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½´à½"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "རà¾à¾±à½¦à¼à½à½¤à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼ à½à½ºà½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½´à¼à½¢à½²à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½à½´à½à½¦à¼à½à½ ིà¼à½à½ºà½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½´à¼"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"རà¾à¾±à½¦à¼à½à½¤à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼à½à¾±à½´à½à¼à½à½²à½ ིà¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ \n"
-"à½à½¢à¾¡à¼à½à½¼à½à¼à½à¾±à½²à¼à½¢à½²à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼"
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "ཡརà¼à½¦à¾¤à½¼à¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼(_U)"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "à½à½¢à¼à½¦à¾¤à½¼à¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼(_n)"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "སà¾à½¼à½à¼(_S)"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "སྦà¼à½à½à½(_d)"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼(_f)"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "à½à½ºà½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à¼à½à½à½¼à¼"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½´à½à½¦à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ºà½¢à¼à½à½ºà½¦à¼à½à½à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à½à½¼à¼à½à¼à½
ིà½à¼ \n"
-"སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½ºà½¢à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼ རà½à¼à½à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¢à¾à¾±à¼à½ à½à½¢à¼à½à½à½à¼à½ ོà½à¼à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ \n"
-"སྤྱོà½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½ ོà½à¼à½£à½´à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½à½ºà½à¼à½à½à½¼à¼à½à¼à½
ིà½à¼ \n"
-"ལà½à¼à½£à½ºà½à¼à½à¼à½à½¼à½¦à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½ºà½¢à¼à½à½²à½à¼à½¢à¾à¾±à¼à½à½à¼à½ à½à½²à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½ ོà½à¼à¼"
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½à½£à¾à¼à½¦à¾à½ºà¼ à½à½ºà½¢à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½¢à½à¼à½à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¢à¾à¾±à¼à½ à½à½¢à¼à½à½à½à¼à¼(_e)"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "à½à¼à½¤à½ºà½¦à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "སྣོà½à¼à½à½¼à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½¦à¾²à½à¼à½à½´à½à¼à½à½à½¼à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½¦à¾²à½à¼à½à½´à½à¼à½à½à½¼à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼(_r)"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "à½à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½²à½à¼ \"%s\" འà½à½²à¼à½à½ºà¼à½à½à½¦à¼à½¨à½²à½à¼à½à½¼à¼à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½à½à½²à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à½´à½à¼"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "à½à½²à¼à½à½à½´à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼(_d)"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "à½à½´à½¦à¼à½
à½à¼à½à½ºà½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½²à½à¼ \"%s\""
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼ \"%s\" à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "ལཱà¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à¼à½ à½à½²à¼ འà½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼à½¡à½à¼à½à½à¼à½ ོà½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¨à½²à½à¼"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "à½à½¦à½¢à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½¢à¾©à¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼à¼(_R)"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½²à½à¼à½à½
ིà½à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à¼à½£à½¦à¼à½¢à½à¼ à½à½¦à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½¼à¼"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "<i>%s</i>à½à½à¼ à½à½à¾±à½ºà¼à½à¼ \"%s\" à½à½à¼à½à½
སà¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à¾±à½º:"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "à½à½ºà½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½´à¼à½¢à½²à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½...(_C)"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à½à¾±à½ºà¼à½à¼ \"%s\" à½à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½à½¢à¾¡à¼"
+#~ "འà½à½¼à½£à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "à½à½ºà½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½´à¼ རà¾à¾±à½¦à¼à½à½¤à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼ རིà½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à½à¾±à½ºà¼à½à¼ \"%s\"à½à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼"
+#~ "à½à½
ོསà¼à½ à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "རà¾à¾±à½¦à¼à½à½¤à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à½ ིà¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼\"%s\" རྩà¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½ºà½¦à¼à½à½à½ºà½à¼à½¨à½²à½à¼à½?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½à½´à¼ རà¾à¾±à½¦à¼à½à½¤à½à¼à½ à½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "འà½à½²à¼à½à½²à½¦à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à½à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½²à¼ འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½¢à¾©à¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼ à½à½ºà¼"
+#~ "འà½à½à½à¼à½à¼ འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¼à¼à½¢à½à¼à½à½²à½¦à¼à½ à½à½à¼ à½à½à½²à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½à½\n"
+#~ "\n"
+#~ "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½ ིà¼à½£à½¼à½à¼à½à½²à¼ \"Open With\" à½à½à¼à½£à½´à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½²à¼à½¦à¾²à½¼à½£à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½¦à¾à¾²à½¼à½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½¦à¾à½ºà¼à½à½¦à½¢à¼"
+#~ "à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ི༠འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½¢à¾à¾±à½à½à¼à½
ིà½à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¢à¾©à¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼à½à½à½´à½à¼"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\"à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼(_R)"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à½à¼"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr " \"%s\"à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "ལà½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½´à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr "སà¾à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½à½ ིà¼-à½à½¼à¼à½à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½´à¼"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "à½à½¢à½±à½£à¼à½¡à½²à½à¼à½à½´à½à½¦à¼"
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "ཡིà½à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½¢à¾¡à¼à½ à½à½¼à½£à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ འà½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "à½à¼à½¡à½²à¼à½à½±à½¼à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½´à½à½¦à¼à½à½´à¼"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "à½à½à½´à½à¼(_Y)"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "རུà¼à½à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½à½´à½à½¦à¼à½à½´à¼"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "à½à¼à½à½à½à¼à½£à½´à¼à½à½à½´à½à¼(_a)"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "ཤལà¼à½¡à½²à½à¼à½à½´à½à½¦à¼à½à½´à¼"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "à½à½²à¼à½à½à½´à½à¼(_N)"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "འà½à½¼à½à¼à½à½´à½à½¦à¼à½
ིà¼à½à½ºà½à¼"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "à½à¼à½à½à½à¼à½£à½´à¼à½à½²à¼à½à½à½´à½à¼(_o)"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "འོསà¼à½¦à¾¦à¾±à½¼à½¢à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½´à¼"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-#, fuzzy
-msgid "_Retry"
-msgstr "སོརà¼à½à½´à½à¼à½ à½à½à¼(_R)"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½´à¼"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "à½à¼à½à½ºà½à¼à½à½à½à¼à¼(_C)"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "སྦྱརà¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ འà½à½²à½à¼à½à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½²à¼à½¡à½à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½´à½"
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "རà¾à¾±à½¦à¼à½à½¤à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼ à½à½ºà½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½´à¼à½¢à½²à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr ""
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½à½´à½à½¦à¼à½à½ ིà¼à½à½ºà½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½´à¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "རà¾à¾±à½¦à¼à½à½¤à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼à½à¾±à½´à½à¼à½à½²à½ ིà¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ \n"
+#~ "à½à½¢à¾¡à¼à½à½¼à½à¼à½à¾±à½²à¼à½¢à½²à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼"
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "ཡརà¼à½¦à¾¤à½¼à¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼(_U)"
+
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "à½à½¢à¼à½¦à¾¤à½¼à¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼(_n)"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "སà¾à½¼à½à¼(_S)"
+
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "སྦà¼à½à½à½(_d)"
+
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼(_f)"
+
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "à½à½ºà½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à¼à½à½à½¼à¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½´à½à½¦à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ºà½¢à¼à½à½ºà½¦à¼à½à½à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à½à½¼à¼à½à¼à½
ིà½à¼ \n"
+#~ "སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½ºà½¢à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼ རà½à¼à½à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¢à¾à¾±à¼à½ à½à½¢à¼à½à½à½à¼à½ ོà½à¼à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ \n"
+#~ "སྤྱོà½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½ ོà½à¼à½£à½´à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½à½ºà½à¼à½à½à½¼à¼à½à¼à½
ིà½à¼ \n"
+#~ "ལà½à¼à½£à½ºà½à¼à½à¼à½à½¼à½¦à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½ºà½¢à¼à½à½²à½à¼à½¢à¾à¾±à¼à½à½à¼à½ à½à½²à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½ ོà½à¼à¼"
+
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½à½£à¾à¼à½¦à¾à½ºà¼ à½à½ºà½¢à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½¢à½à¼à½à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¢à¾à¾±à¼à½ à½à½¢à¼à½à½à½à¼à¼(_e)"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "à½à¼à½¤à½ºà½¦à½à¼"
+
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½à½¼à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½¦à¾²à½à¼à½à½´à½à¼à½à½à½¼à¼"
+
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½¦à¾²à½à¼à½à½´à½à¼à½à½à½¼à¼"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼(_r)"
+
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "à½à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½:"
+
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½²à½à¼ \"%s\" འà½à½²à¼à½à½ºà¼à½à½à½¦à¼à½¨à½²à½à¼à½à½¼à¼à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½à½à½²à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à½´à½à¼"
+
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "à½à½´à½¦à¼à½
à½à¼à½à½ºà½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½²à½à¼ \"%s\""
+
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "ལཱà¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à¼à½ à½à½²à¼ འà½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼à½¡à½à¼à½à½à¼à½ ོà½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¨à½²à½à¼"
+
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½²à½à¼à½à½
ིà½à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à¼à½£à½¦à¼à½¢à½à¼ à½à½¦à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½¼à¼"
+
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "à½à½ºà½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½´à¼à½¢à½²à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½...(_C)"
+
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "à½à½ºà½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½´à¼ རà¾à¾±à½¦à¼à½à½¤à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼ རིà½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "རà¾à¾±à½¦à¼à½à½¤à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à½ ིà¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½"
+
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½à½´à¼ རà¾à¾±à½¦à¼à½à½¤à½à¼à½ à½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
+
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼(_R)"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr " \"%s\"à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "སà¾à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½à½ ིà¼-à½à½¼à¼à½à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½´à¼"
+
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½¢à¾¡à¼à½ à½à½¼à½£à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ འà½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "à½à½à½´à½à¼(_Y)"
+
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "à½à¼à½à½à½à¼à½£à½´à¼à½à½à½´à½à¼(_a)"
+
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "à½à½²à¼à½à½à½´à½à¼(_N)"
+
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "à½à¼à½à½à½à¼à½£à½´à¼à½à½²à¼à½à½à½´à½à¼(_o)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
#, fuzzy
-msgid "Replace _All"
-msgstr "à½à½à¼à½à½
སà¼à½à½à¼à½à½à½´à½à½¦:(_W)"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "སོརà¼à½à½´à½à¼à½ à½à½à¼(_R)"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "à½à¼à½à½ºà½à¼à½à½à½à¼à¼(_C)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
#, fuzzy
-msgid "_Replace"
-msgstr "à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼(_R)"
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "à½à½à¼à½à½
སà¼à½à½à¼à½à½à½´à½à½¦:(_W)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼(_R)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "à½à½:"
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "à½à½:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "ལེà½à½¦à¼à½à½
ོསà¼à½ à½à½à¼à½à½´à½:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "ལེà½à½¦à¼à½à½
ོསà¼à½ à½à½à¼à½à½´à½:"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "à½à½±à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼(_C)"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "à½à½±à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼(_C)"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "à½à½±à¼à½£à½´à¼à½¦à¾¤à½¼à¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼(_M)"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "à½à½±à¼à½£à½´à¼à½¦à¾¤à½¼à¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼(_M)"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "à½à½±à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½à½à½´à½à¼à½ à½à½à¼(_L)"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "à½à½±à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½à½à½´à½à¼à½ à½à½à¼(_L)"
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼ \"%s\" ལུà¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "à½à½²à½à¼à½¢à¾à¾±à½à½à¼à½
ིà½"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "རྫེསà¼à½à½²à½à¼à½¢à¾à¾±à½à½à¼à½
ིà½"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "à½à½²à½à¼à½à½à¼à½¢à¾«à½ºà½¦à¼à½à½²à½"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "à½à½ºà½¦à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½ à½à½´à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½´à½"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "à½à½ºà½¦à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½£à½ºà½à½¦à¼à½à½
ོསà¼à½à½à½¼à¼à½à½´à½"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "སྡེà¼à½à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "à½à½à½à¼à½à½¼à¼"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "à½à½à½à¼à½à¼à½à½´à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "à½à½à¾±à½ºà¼à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½²à½à¼à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à¼à½¢à¾©à¼à½à¼à½£à½´à¼à½¢à¾©à¼à½£à½à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½´à½"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼ \"%s\" ལུà¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "ལོà½"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "à½à½²à½à¼à½¢à¾à¾±à½à½à¼à½
ིà½"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "ཧེà¼à½à¼à½à½£à¾à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½£à½¼à½"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "རྫེསà¼à½à½²à½à¼à½¢à¾à¾±à½à½à¼à½
ིà½"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "à½à½²à½à¼à½à½à¼à½¢à¾«à½ºà½¦à¼à½à½²à½"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "ཤུལà¼à½à¼à½à½£à¾à¼à½à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½£à½¼à½"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "à½à½ºà½¦à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½ à½à½´à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½´à½"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"à½à¾³à½¼à¼à½à½´à½¢à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½à¼à½à½²à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½ à½à½²à¼ \"%s\" (%s) ལསà¼à½à½à½¼à½à¼à½à½¦à½£à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½à¼ à½à¾±à½¼à½à¼"
-"རའིà¼à½à½à½²à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½à¼à½à½à¾±à½à¼à½ à½à½!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½à½²à¼à½à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à½ ིà¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à¼"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "à½à¼à½à¾±à½ºà¼(_O)"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "སà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "སà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¢à¼ à½à¼à½à¾±à½º...(_A)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½à¼à½à½
སà¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½à½´à½à¼à½à½ ིà¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½
ིà½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼ \"%s\" à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "à½à½ºà½¦à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½£à½ºà½à½¦à¼à½à½
ོསà¼à½à½à½¼à¼à½à½´à½"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "%d ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-msgstr[1] "%dཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ འà½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "སྡེà¼à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½ºà½¦à¼à½à½à½ºà½à¼à½¨à½²à½à¼à½?"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] " %d སོà¼à½¦à½¼à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à½ºà¼à½à½²à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½ ོà½à¼à¼"
-msgstr[1] "%dསོà¼à½¦à½¼à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½´à¼ à½à½ºà¼à½à½²à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½ ོà½à¼à¼"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "à½à½à½à¼à½à½¼à¼"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "%dà½à½²à¼à½¦à¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½ºà¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-msgstr[1] "%dསà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "à½à½à½à¼à½à¼à½à½´à¼"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "%dསà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-msgstr[1] "%dསà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "à½à½à¾±à½ºà¼à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "%dསà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-msgstr[1] "%d སà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à¼à½à½´à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "སà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼(_O)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-msgstr[1] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ི༠ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "ལà½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼"
-msgstr[1] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼ ལà½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr " \"%s\"à½à½à¼à½à½
སà¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼ (_O)"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ \"%s\" ལà½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼"
-msgstr[1] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ \"%s\" ལà½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¢à¼à½à¼à½à¾±à½º...(_O)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½à½
སà¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼(_O)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½à¼à½à½
སà¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-msgstr[1] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½à½
སà¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "\"%s\"à½à½à¼à½à½
སà¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "\"%s\"སྦྱརà¼à½à½¢à¾©à½ºà½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "à½à½ºà½à½¦à½²à¼à½à½¼à½à¼ (འà½à¾²à½ºà½£à¼à½£à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼)"
-msgstr[1] "à½à½ºà½à½¦à½²à¼à½à½¼à½à¼(འà½à¾²à½ºà½£à¼à½£à½à¼à½à½´à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "à½à½ºà½à½¦à½²à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½£à½´à¼ འà½à¾²à½ºà½£à¼à½£à½à¼à½à½
ིà½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
-msgstr[1] "à½à½ºà½à½¦à½²à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à½²à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½£à½´à¼ འà½à¾²à½ºà½£à¼à½£à½à¼à½à½´à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ \"%s\" ལུà¼à½à½à½à¼"
-msgstr[1] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼ \"%s\" ལུà¼à½à½à½à¼à¼"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½²à½à¼à¼"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "འà½à¾²à½ºà½£à¼à½à½à½´à½à¼à½à½ºà½à¼à½à¼"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à¼à½¢à¾©à¼à½à¼à½£à½´à¼à½¢à¾©à¼à½£à½à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½´à½"
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%dརྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼ (%s), à½à½¢à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à½à¼: %s"
-msgstr[1] "%d རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼ (%s), à½à½¢à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à½: %s"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "ལོà½"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%dརྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼, à½à½¢à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à½à¼: %s"
-msgstr[1] "%d རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼, à½à½¢à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à½: %s"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "ཧེà¼à½à¼à½à½£à¾à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½£à½¼à½"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼"
-msgstr[1] "%dརྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\"འà½à¾²à½ºà½£à¼à½à½à½´à½à¼à½à½ºà½à¼à½à¼"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "ཤུལà¼à½à¼à½à½£à¾à¼à½à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½£à½¼à½"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "%sལུ༠འà½à¾²à½ºà½£à¼à½à½à½´à½à¼ \"%s\" (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾³à½¼à¼à½à½´à½¢à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½à¼à½à½²à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½ à½à½²à¼ \"%s\" (%s) ལསà¼à½à½à½¼à½à¼à½à½¦à½£à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½à¼ "
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½à½à½²à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½à¼à½à½à¾±à½à¼à½ à½à½!"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "འà½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼à½à½¼à¼à½:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½¢à¾à½à¼à½à½:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼ (%s)"
-msgstr[1] "%d རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼(%s)"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½à½²à¼à½à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à½ ིà¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%dརྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼"
-msgstr[1] "%dརྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½...(_F)"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼à½¦à¾¦à¾±à½¢à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "རà¾à¾±à½´à¼à½à½à½¼à½¦...(_P)"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "à½à½¢à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½à¼à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "འà½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼à½¨à½ºà½à¼à½¢à¾à½ ིà¼à½à½¢à¼à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ི༠à½à½¢à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼à½à½´à½à¼à½à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "སà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à¼à½à½à¼à½£à½´à¼ \"%s\" འà½à½²à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à¼"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "སà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à¼ \"%s\" འà½à½²à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "à½à¼à½à¾±à½ºà¼(_O)"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" à½à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "སà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"à½à½à½¼à½à¼à½¡à½à¼à½à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼ \"%s\" à½à½à¼à½£à½´à¼à½§à½ºà¼à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ི༠ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼"
-"སྤོà¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½¡à½à¼à½à¼ འà½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "སà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\"སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à¼ རà¾à¾±à½´à¼à½à½à½¼à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½¦à¾à½¼à½à¼"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¢à¼ à½à¼à½à¾±à½º...(_A)"
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½à¼à½à½
སà¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½à½´à½à¼à½à½ ིà¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½
ིà½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "%d ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgstr[1] "%dཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ འà½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à½¦à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½ºà½¦à¼à½à½à½ºà½à¼à½¨à½²à½à¼à½?"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à½¦:(_L)"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] " %d སོà¼à½¦à½¼à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à½ºà¼à½à½²à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½ ོà½à¼à¼"
+#~ msgstr[1] "%dསོà¼à½¦à½¼à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½´à¼ à½à½ºà¼à½à½²à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½ ོà½à¼à¼"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "\"%s\"à½à½¦à½¢à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "འà½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½à¼"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "à½
ིà¼à½à½ºà½à¼"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "རྩོà½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½¢à¾à¾±à½à½à¼à½
ིà½"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "ལྷà½à¼à½à½²à¼à½¢à¾à¾±à½à½à¼à½
ིà½"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "ལྷà½à¼à½à½²à¼à½à½à¼à¼à½¢à¾©à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "à½à½à½à¼à½à½¼:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "འà½à½´à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "སྡེà¼à½à½:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "à½à½à½à¼à½à½²à¼à½à½´:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "ལསà¼à½¢à½²à½:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ ལསà¼à½¢à½²à½à¼à½
ིà½à¼à½ à½à½à¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½£à¼à½à½
ུà½à¼à½à¼(_r)"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"à½à¾³à½¼à¼à½à½à½à¼à½à½ºà½à¼à½à½ ིà¼à½£à½¦à¼à½¢à½²à½à¼à½à½´à¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½£à¼à½à½
ུà½à¼à½à½²à¼à½à½ºà¼à½à½²à½¦à¼ \n"
-"à½à¾±à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½£à½´à¼à½¦à¾²à½´à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à½ºà½à¼à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¦à½£à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "%dà½à½²à¼à½¦à¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½ºà¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
+#~ msgstr[1] "%dསà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½´à¼à½¢à½²à½à¼à½à½à½´à½à¼à½
à½à¼à½à½ºà½à¼à½à½¦à¼ \n"
-"à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½
ིà¼à½à½¢à¼ ལཱà¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½´à½à½¦à¼à½ ོà½à¼à¼"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "%dསà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
+#~ msgstr[1] "%dསà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½´à¼à½à½¼à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½ à½à½..."
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "%dསà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
+#~ msgstr[1] "%d སà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à¼à½à½´à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½´à¼ རà½à¼à½à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ à½à½´à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½±à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "སà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼(_O)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "à½à½¦à¾à½´à½à¼à½à½à½à¼..."
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
+#~ msgstr[1] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ི༠ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "à½à½à½à¼à½à½à¼à½à½´à¼à½£à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½à¼à½à¼"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "ལà½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼(_E)"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "à½à¾²à½²à¼à½à¼"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgstr[1] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼ ལà½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "ལོà½à¼à½¢à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à¼à½?"
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr " \"%s\"à½à½à¼à½à½
སà¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼ (_O)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½ à½à½²à¼ ལོà½à¼à½¢à½²à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½¦à¼à½ à½à½à¼ \n"
-"སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½ ོà½à¼à½à½²à¼ ཡà½à¼à½£à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼"
-"ཨིà½à¼à½?"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ \"%s\" ལà½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgstr[1] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ \"%s\" ལà½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "à½à¼à½£à½´à¼à½£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à¾²à½²à¼(_n)"
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¢à¼à½à¼à½à¾±à½º...(_O)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½à½¦à¼à½à½¢à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½£à½¼à½à¼à½à½²à¼"
-"à½à¾²à½²à¼à½à½ºà¼à½à½²à¼à½¤à½´à½£à¼à½à¼à½à¾±à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½´à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½à½ à¼à½à½à½à¼à½à½ ིà¼à½£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½à½
སà¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼(_O)"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "སྡེà¼à½à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½à¼à½à½
སà¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
+#~ msgstr[1] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½à½
སà¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "à½à½à½à¼à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½´à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"à½à½à¼à½à½
སà¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "à½à¼à½¤à½ºà½¦à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½¼à¼"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"སྦྱརà¼à½à½¢à¾©à½ºà½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½´à¼à½¢à½à¼à½à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ à½à½¼à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½ à½à½à¼à½?"
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "à½à½ºà½à½¦à½²à¼à½à½¼à½à¼ (འà½à¾²à½ºà½£à¼à½£à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼)"
+#~ msgstr[1] "à½à½ºà½à½¦à½²à¼à½à½¼à½à¼(འà½à¾²à½ºà½£à¼à½£à½à¼à½à½´à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½´à¼ à½à½¼à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "à½à½ºà½à½¦à½²à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½£à½´à¼ འà½à¾²à½ºà½£à¼à½£à½à¼à½à½
ིà½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgstr[1] "à½à½ºà½à½¦à½²à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à½²à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½£à½´à¼ འà½à¾²à½ºà½£à¼à½£à½à¼à½à½´à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½´à¼ རིà½à¼à½à½à½´à½à¼à½
à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à½¦à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½
ིà½à¼à½£à½´à¼ སླརà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼ སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à¼à½à½à¼"
-"à½à½¼à½à¼à½£à¾·à½à¼à½à½
ུà½à¼à½à½²à¼ ལà½à¼à½£à½ºà½à¼à½à¼à½à½´à¼à½¢à¾à¾±à½à½à¼à½
ིà½à¼ à½à½ºà¼à½à½²à¼à½¤à½´à½£à¼à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½´à¼ à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½
ུà½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à½²à¼à½à½à½ à¼à½à½à½à¼à½à½´à¼"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ \"%s\" ལུà¼à½à½à½à¼"
+#~ msgstr[1] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼ \"%s\" ལུà¼à½à½à½à¼à¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à¼"
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "འà½à¾²à½ºà½£à¼à½à½à½´à½à¼à½à½ºà½à¼à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½´à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½¦à¾à½ºà¼à½¦à¾à½¼à½:(_n)"
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%dརྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼ (%s), à½à½¢à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à½à¼: %s"
+#~ msgstr[1] "%d རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼ (%s), à½à½¢à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à½: %s"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à¼"
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%dརྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼, à½à½¢à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à½à¼: %s"
+#~ msgstr[1] "%d རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼, à½à½¢à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à½: %s"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "རà¾à¾±à½¦à¼à½à½¤à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à¼"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼"
+#~ msgstr[1] "%dརྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\"འà½à¾²à½ºà½£à¼à½à½à½´à½à¼à½à½ºà½à¼à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "སྲà½à¼à½à½´à½à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à¼"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "%sལུ༠འà½à¾²à½ºà½£à¼à½à½à½´à½à¼ \"%s\" (%s)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "à½à½à½´à½à¼à½à½²à¼à½¤à½´à½à½¦à¼à½£à¾¡à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à¼"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½²à¼à½§à½ºà¼à½à¼ སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½´à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à¼(_f)"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "འà½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼à½à½¼à¼à½:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à½à¼à½à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½²à¼à½§à½ºà¼à½à¼à½£à½¦à¼ à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½´à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼"
-"à½à½²à¼à½£à½´à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½¢à¾à½à¼à½à½:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "à½à½à½ºà¼à½à½à½ºà½¢à¼à½à½´à¼à½¦à¾à½¼à½à¼(_S)"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼ (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼(%s)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"རà½à¼à½à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ à½à½à½¼à¼à½à½à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ི༠à½à½à½ºà¼à½à½à½ºà½¢à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½à½´à½à¼à½ à½à½à¼ སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à¼à½ à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ སà¾à½¼à½à¼à½£à¾à¼"
-"à½à½à½´à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%dརྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼"
+#~ msgstr[1] "%dརྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½´à¼à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½(_T)"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½...(_F)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à¾±à½²à¼à½ ོà½à¼à½£à½´à¼à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½¢à¼ à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à¾±à½²à¼à½à½´à½¢à¼à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¢à¾£à½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à¾±à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½à½¢à¼à½à½¤à½à¼"
-"འà½à½²à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼à½¦à¾¦à¾±à½¢à¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-#, fuzzy
-msgid "_Format:"
-msgstr "à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¢à¾©à¼à½¦à¾à¾²à½²à½:( _F)"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "à½à½ºà½à¼à½à¾±à½¼à½à½¦à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½ºà½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½: (_I)"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "ཧà¼à½
à½à¼à½à½´à½à¼à½à½´à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "à½à½´à½à¼à½à½²à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "à½à½´à½à¼à½à½´à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "སྤྱིརà¼à½à½à½à¼à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "à½à½ºà¼à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "སྦོà½à¼à½à½²à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "ཧà¼à½
à½à¼à½à½ºà¼à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½£à½¦à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½´à¼à½¦à¾à½¼à½à¼(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"ལསà¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½à½´à¼ སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¢à¾à¾±à½´à¼à½à½à½¼à½¦à¼à½à½ ིà¼à½£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½à½ºà½¦à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ི༠སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¼à½à½à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½¼à½à¼"
-"ལུ༠à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½ºà½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼ à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½£à½¦à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½´à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "རà¾à¾±à½´à¼à½à½à½¼à½¦...(_P)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "རྩà¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½à½ºà½à¼"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "à½à½¢à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½à¼à¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à¾±à½²à¼à½à½: (_S)"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "འà½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼à½¨à½ºà½à¼à½¢à¾à½ ིà¼à½à½¢à¼à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ི༠à½à½¢à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼à½à½´à½à¼à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½£à½¦à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½´à¼à½¦à¾à½¼à½à¼(_m)"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "སà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à¼à½à½à¼à½£à½´à¼ \"%s\" འà½à½²à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¢à¾à¾±à½´à¼à½à½à½¦à¼à½à½ ིà¼à½£à½¼à½à¼à½à½à¼à½à½ºà½¦à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½£à½¦à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½¨à½²à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¼à½à½à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½ºà½à¼"
-"རྩà¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½à½à¼à½£à½´à¼ à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½£à½¦à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½´à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "སà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à¼ \"%s\" འà½à½²à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "སྤྱོà½à¼à½£à½à¼"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" à½à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "འà½à¾²à½´à½£à¼à½à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à½à½¼à½à¼à½¡à½à¼à½à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼ \"%s\" à½à½à¼à½£à½´à¼à½§à½ºà¼à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ི༠ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼"
+#~ "འà½à½²à¼à½¦à¾¤à½¼à¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½¡à½à¼à½à¼ འà½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼à½¤à½´à½à½¦à¼à½£à¾¡à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ ཨེà½à¼à½à½à½à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½à¼(_S)"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à¼ རà¾à¾±à½´à¼à½à½à½¼à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½¦à¾à½¼à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"à½à½±à½ ུསིà¼à½à½à½à¼à½à¾±à½ºà½à¼à½ à½à½²à¼à½£à¾à½à¼à½£à½¦à¼à½à½¢à¼à½à½ºà½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½¦à¾à½à¼à½£à½¦à¼à½à½à¼\n"
-" རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½ ིà¼à½§à½ºà¼à½à¼à½£à½¦à¼ à½à¾±à½²à½¢à¼à½ à½à¾±à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½à½¦à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½:"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"ཨེà½à¼à½¢à¾à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½ ིà¼à½¤à½´à½à½¦à¼à½£à¾¡à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½ ིà¼à½à½¦à¾à½à¼ à½à½±à½ ུསིà¼à½à½à½à¼à½à¾±à½ºà½à¼à½ à½à½²à¼à½¢à¾£à½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à¾±à½²à¼à½£à¾à½à¼à½£à½¦à¼à½à½ºà½à¼"
-"à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼ à½à¾±à½²à½¢à¼à½ à½à¾±à½à½¦à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½ ིà¼à½¤à½´à½£à¼à½£à½¦à¼ རà½à¼à½à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¢à¾£à½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼ "
-"à½à½¤à½´à½à¼à½à¾±à½ºà½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½à½¦à¼à½¦à¼à½£à½´à¼à½¦à¾¤à½¼à¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½¦à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½£à½à¼à½ à½à½²à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½à½²à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½´à½à½¦à¼ སྤྱོà½à¼"
-"ལà½à¼à½ à½à½²à¼ ཨེà½à¼à½à½à½à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼à½¢à¾£à½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼à½¤à½´à½à½¦à¼à½£à¾¡à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à¼à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½
à½à¼à½¡à½¼à½à½à¼à½à½à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¢à¾£à½à¼"
-"à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼ ཤུà½à½¦à¼à½£à¾¡à½à¼à½à½à½¼à¼à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½¢à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½à½´à½à¼à½¨à½²à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "ལà¾à½¼à½à½¦à¼à½à½²à½à¼à½à½à½¼à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "འà½à¾²à½²à½à¼à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "རིà½à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼à½¤à½´à½à½¦à¼à½£à¾¡à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½¡à½ºà½à¼à½à½à½à¼à½à½ºà½à½¦à¼à½à½à½²à½¦à¼"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "སà¾à¼à½à½¡à½¢à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½´à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½ à½à½à½à¼à½à¼ \n"
-"à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½ à½à½²à¼ སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½´à½à¼à½¨à½²à½à¼\n"
-"འོà½à¼à½£à½´à¼ སྤྱོà½à¼à½£à½à¼à½à¾±à½²à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½:"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "à½à½´à½¦à¼à½¨à¼à½¢à¾à½à¼à½¢à½à¼à½ à½à¾²à½²à¼à½à½²à¼"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à½¦à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½¢à¾à¾±à½à½à¼à½
ིà½à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à½¦:(_L)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à¼à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"à½à½¦à½¢à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Volume Management"
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à¼"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "འà½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "à½
ིà¼à½à½ºà½à¼"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr ""
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "རྩོà½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½¢à¾à¾±à½à½à¼à½
ིà½"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "ལྷà½à¼à½à½²à¼à½¢à¾à¾±à½à½à¼à½
ིà½"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-#, fuzzy
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à½à½´à½à¼à½à¾±à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "ལྷà½à¼à½à½²à¼à½à½à¼à¼à½¢à¾©à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu à½à½´à¼à½à½¼à½à¼à½£à¾·à½à¼à½£à½´à½¦à¼ )"
-msgstr[1] "(%lu à½à½´à¼à½à½¼à½à¼(à½à½´à¼) ལྷà½à¼à½£à½´à½¦à¼)"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "à½à½à½à¼à½à½¼:"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu སà¾à½¢à¼à½à¼à½£à¾·à½à¼à½£à½´à½¦à¼)"
-msgstr[1] "(%lu སà¾à½¢à¼à½à¼(à½à½´à¼)ལྷà½à¼à½£à½´à½¦à¼)"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "འà½à½´à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½:"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%luསà¾à½¢à¼à½à¼à½£à¾·à½à¼à½£à½´à½¦à¼)"
-msgstr[1] "(%lu སà¾à½¢à¼à½à¼(à½à½´à¼)ལྷà½à¼à½£à½´à½¦à¼)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "ཡོà½à½¦à¼à½à¾±à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "à½à½²à½à¼:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "à½à½à¾±à½ºà¼à½à½:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "à½à½à¼à½à½
སà¼à½à¼à½à¾±à½º:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "à½à½à½²à½à½¦à¼à½à½à½à¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½à½à½´à½à¼à½ à½à½:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½´à½:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "འà½à½´à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½´à½:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "སà¾à½à¼à½¤à½´à½à½¦à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "à½à½¢à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à½:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "ལསà¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½´à¼"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "སྡེà¼à½à½:"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "\"%s\"à½à½²à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "à½à½à½à¼à½à½²à¼à½à½´:"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s -རà¾à¾±à½´à¼à½à½à½¼à½¦à¼"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "ལསà¼à½¢à½²à½:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼(_F)"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ ལསà¼à½¢à½²à½à¼à½
ིà½à¼à½ à½à½à¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½£à¼à½à½
ུà½à¼à½à¼(_r)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "à½à½à½à¼à¼(_S)"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾³à½¼à¼à½à½à½à¼à½à½ºà½à¼à½à½ ིà¼à½£à½¦à¼à½¢à½²à½à¼à½à½´à¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½£à¼à½à½
ུà½à¼à½à½²à¼à½à½ºà¼à½à½²à½¦à¼ \n"
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½£à½´à¼à½¦à¾²à½´à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à½ºà½à¼à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¦à½£à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¢à¼à½à½"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½´à¼à½¢à½²à½à¼à½à½à½´à½à¼à½
à½à¼à½à½ºà½à¼à½à½¦à¼ \n"
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½
ིà¼à½à½¢à¼ ལཱà¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½´à½à½¦à¼à½ ོà½à¼à¼"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½...(_A)"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½´à¼à½à½¼à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½ à½à½..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½²à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à½´à½à½¦à¼"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½´à¼ རà½à¼à½à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ à½à½´à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½±à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "à½à½¦à½£à¼"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "à½à½¦à¾à½´à½à¼à½à½à½à¼..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "འོà½à¼à½à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¦à½£à¼"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "à½à½à½à¼à½à½à¼à½à½´à¼à½£à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½à¼à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "སà¾à½¼à½¢à¼à½£à½¦à¼(_A)"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "à½à¾²à½²à¼à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "à½à½´à¼à½à½¢à¼à½¦à¾¦à½´à½à¼à½à½à¼à½
à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½²à½²à¼à½¦à¾à½¼à½¢à¼à½£à½¦à¼ à½à½¢à¾¡à¼à½à½¼à½à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "ལོà½à¼à½¢à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à¼à½?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à¾±à½²à¼ རà¾à¾±à½´à¼à½à½à½¼à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½¦à¾à½¼à½à¼"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½ à½à½²à¼ ལོà½à¼à½¢à½²à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½¦à¼à½ à½à½à¼ \n"
+#~ "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½ ོà½à¼à½à½²à¼ ཡà½à¼à½£à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ "à½à½²à¼à½¨à½²à½à¼à½?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "སྣà¼à½à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "à½à¼à½£à½´à¼à½£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à¾²à½²à¼(_n)"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼(_R)"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½à½¦à¼à½à½¢à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½£à½¼à½à¼à½à½²à¼"
+#~ "à½à¾²à½²à¼à½à½ºà¼à½à½²à¼à½¤à½´à½£à¼à½à¼à½à¾±à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½´à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½à½ à¼à½à½à½à¼à½à½ ིà¼à½£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"ལà¾à¼à½£à½´à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼ à½à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½´à¼à½£à½´à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "སྡེà¼à½à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "à½à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "à½à½à½à¼à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½´à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½à½¼à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ ཡིà½à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½à½±à¼à½£à½´à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "à½à¼à½¤à½ºà½¦à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½¼à¼"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½à½´à¼ à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½à¼à½à½à½²à¼à½à½´à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½´à½ \n"
-"à½à¾±à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½à½à½²à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½²à½à¼à½à½à¾±à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½¡à½à¼à½à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½à½à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½à¼à½ à½à½à¼\n"
-"à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ འà½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½à½¦à¼à½£à½¦à¼à½à½´à¼à½à½¢à¼à½à½à½²à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼ \"Simple Builtin Renamers\"à½à¼à½£à½à¼"
-"ཨིà½à¼ ལà¾à½¼à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½ºà½¦à¼à½à½à½ºà½à¼à½à½à½¼à¼"
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "རྣརà¼à½à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½¢à¾à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "à½à½²à¼à½à½²à½ ོà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "སྦུà½à¼à½à½à¼à½
à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"à½à½´à¼à½à½¢à¼à½¦à¾¦à½´à½à¼à½à½à¼à½
à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼\n"
-" སྣà¼à½à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½¢à¼à½
ིà½à¼à½à½´à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½´à½¦à¼à½¤à½´à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à¼ རà¾à¾±à¼à½à½ºà¼à½à½ ིà¼à½£à½à¼à½à½¦à¼à½¨à½²à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¢à¾©à¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼"
-msgstr[1] "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¢à¾©à¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-"སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½²à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½£à½¦à¼à½¢à¾©à¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼"
-msgstr[1] ""
-"སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½²à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½£à½¦à¼à½¢à¾©à¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼à¼"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "སྦུà½à¼à½à½à¼à½
à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼- སà½à¼à½à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"འà½à½²à¼ \"%s\"ལུà¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½´à¼à½¢à½à¼à½à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ à½à½¼à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½ à½à½à¼à½?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½ à½à¾±à½¼à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼ ལྷà½à¼à½£à½´à½¦à¼à½à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼"
-"འà½à¾²à½¼à¼à½à½à½´à½à¼à½à½²à¼ ཡà½à¼à½à¼ ཧེà¼à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼ à½à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½§à½ºà¼à½à½ ིà¼à½à½²à½à¼à½à½´à¼à½£à½´à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½£à½¼à½à¼"
-"à½à½²à¼ ཡà½à¼à½à¼ ཧེà¼à½à½ ིà¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½à½´à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½£à½¼à½à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¢à¼ à½à½à½¼à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à½ºà½à¼à½à½à½à¼à¼"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½´à¼ à½à½¼à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½ à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½à½´à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½£à½¼à½à¼à½ à½à½à¼(_R)"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½´à¼ རིà½à¼à½à½à½´à½à¼à½
à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à½¦à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½
ིà½à¼à½£à½´à¼ སླརà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼ སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à¼"
+#~ "à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à¾·à½à¼à½à½
ུà½à¼à½à½²à¼ ལà½à¼à½£à½ºà½à¼à½à¼à½à½´à¼à½¢à¾à¾±à½à½à¼à½
ིà½à¼ à½à½ºà¼à½à½²à¼à½¤à½´à½£à¼à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½´à¼ à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½
ུà½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à½¼à½à¼à½ à½à¾±à½¼à¼(_S)"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à½²à¼à½à½à½ à¼à½à½à½à¼à½à½´à¼"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½ à½à¾±à½¼à¼à½à½²à¼à½à½à¼ ལྷà½à¼à½£à½´à½¦à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½²à¼à½¨à½²à½à¼à½?"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à¼"
+
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½´à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½¦à¾à½ºà¼à½¦à¾à½¼à½:(_n)"
+
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à¼"
+
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "རà¾à¾±à½¦à¼à½à½¤à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à¼"
+
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "སྲà½à¼à½à½´à½à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à¼"
+
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "à½à½à½´à½à¼à½à½²à¼à½¤à½´à½à½¦à¼à½£à¾¡à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à¼"
+
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½²à¼à½§à½ºà¼à½à¼ སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½´à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à¼(_f)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½à½à¼à½à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½²à¼à½§à½ºà¼à½à¼à½£à½¦à¼ à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½´à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼"
+#~ "à½à½à½¼à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "à½à½à½ºà¼à½à½à½ºà½¢à¼à½à½´à¼à½¦à¾à½¼à½à¼(_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "རà½à¼à½à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ à½à½à½¼à¼à½à½à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ི༠à½à½à½ºà¼à½à½à½ºà½¢à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½à½´à½à¼à½ à½à½à¼ སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à¼à½ à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ སà¾à½¼à½à¼"
+#~ "ལà¾à¼à½à½à½´à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½´à¼à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½(_T)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à¾±à½²à¼à½ ོà½à¼à½£à½´à¼à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½¢à¼ à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à¾±à½²à¼à½à½´à½¢à¼à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¢à¾£à½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à¾±à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½à½¢à¼"
+#~ "à½à½¤à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "à½à½´à¼à½à½¢à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à¼"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¢à¾©à¼à½¦à¾à¾²à½²à½:( _F)"
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à¼"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "à½à½ºà½à¼à½à¾±à½¼à½à½¦à¼"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½ºà½à¼"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "à½à½´à½¢à¼à½à½ºà½à¼(à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼)"
-msgstr[1] "à½à½´à½¢à¼à½à½ºà½à¼(à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½´à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½²à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½´à½¢à¼à½à½ºà½à¼à½£à½´à¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼"
-msgstr[1] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½²à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½´à½¢à¼à½à½ºà½à¼à½£à½´à¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "སྦྱརà¼à½à½¢à¾©à½ºà½à½¦à¼à½¦à¾à½à¼à½¤à½´à½à½¦à¼(_M)"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "སà¾à½à¼à½¤à½´à½à½¦à¼à½à¾±à½²à½¢à¼à½à½à½¼à½à¼"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "སà¾à½à¼à½¤à½´à½à½¦à¼à½à½¢à¾©à½ºà½à½¦à¼à½à½¤à½¼à½£à¼(_U)"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½¢à¾©à¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼à¼(_R)"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼(_n)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr " \"%s\" འà½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼ སྣོà½à¼à½à½¼à¼à½
ིà½à¼à½£à½´à¼à½à½à½²à¼à½à½¦à¾à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½ºà½à¼"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½: (_I)"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "ཧà¼à½
à½à¼à½à½´à½à¼à½à½´à¼"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "\"%s\"à½à¾±à½²à½¢à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "à½à½´à½à¼à½à½²à¼"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "\"%s\"à½à½¢à¾©à½ºà½à½¦à¼à½à½¤à½¼à½£à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "à½à½´à½à¼à½à½´à¼"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½¦à¾¡à½¼à½à½¦à¼à½à½à¼à½¢à¾©à½²à½¦à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¤à½¼à½£à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½±à¼à½£à½´à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "སྤྱིརà¼à½à½à½à¼à¼"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "རྩིསà¼à½£à½¦à¼à½à½¢à¼à½à½¤à½¼à½£à¼"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "à½à½ºà¼à½à¼"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "རྩིསà¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½¼..."
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "སྦོà½à¼à½à½²à¼"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%sà½à½±à½ ིà½à½²à½¦à½²à¼"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "ཧà¼à½
à½à¼à½à½ºà¼à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼, %sà½à½¦à¾¡à½¼à½à½¦à¼à½à½¼à¼"
-msgstr[1] "%u རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼, %sà½à½¦à¾¡à½¼à½à½¦à¼à½à½¼à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¢à¼à½à½"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "à½à¼à½£à¾à½¼à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à¼à½ à½à½¼à½à¼ སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "à½à½à½¼à½à¼(_t)"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "འà½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼(_C)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "སྦྱརà¼(_P)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"ཧེà¼à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¡à½à¼à½à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½´à½ ིà¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ི༠ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½²à¼à½¡à½à¼"
-"à½à¼ སྤོà¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½£à½¦à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½´à¼à½¦à¾à½¼à½à¼(_E)"
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à¼(_D)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལསà¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½à½´à¼ སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¢à¾à¾±à½´à¼à½à½à½¼à½¦à¼à½à½ ིà¼à½£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½à½ºà½¦à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ི༠སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¼à½à½à½à¼à½à¾±à½²à¼"
+#~ "à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½ºà½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼ à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½£à½¦à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½´à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼"
+#~ "འà½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"ཧེà¼à½à¼à½£à½¦à¼ à½à½à½¼à½à¼à½¡à½à¼à½à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½ ིà¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼"
-"ཡོà½à¼à½à½ ི༠ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½²à¼à½¡à½à¼à½à¼ སྤོà¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼ (_a)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "སà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à¼à½à½à¼à½£à½´à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "à½à½à½ºà¼à½à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼à½ à½à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½...(_b)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "à½à½à½ºà¼à½à½à½²à¼à½£à¼à½£à½¼à¼à½
ིà½à¼à½£à½´à¼à½à½à½´à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "རྫུà½à¼à½à¼(_p)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "འà½à¾²à½ºà½£à¼à½£à½à¼à½à½à½¼à¼(_k)"
-msgstr[1] "འà½à¾²à½ºà½£à¼à½£à½à¼à½à½´à¼à½à½à½¼à¼(_k)"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦...(_R)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "སོརà¼à½à½´à½à¼à½ à½à½à¼(_R)"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "ཡིà½à¼à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼(_D)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½¦à½£à¼à½ à½à½à¼à½à½¼..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à½à¼à½à½¦à½¢à½..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\"à½à½ºà½à¼à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½£à½¦à¼ ཡིà½à¼à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "རྩà¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½à½ºà½à¼"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "à½à½à½ºà¼à½à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼à½ à½à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à¾±à½²à¼à½à½: (_S)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼(_S)"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½£à½¦à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½´à¼à½¦à¾à½¼à½à¼(_m)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "à½à½à½ºà¼à½à½à½²:(_P)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¢à¾à¾±à½´à¼à½à½à½¦à¼à½à½ ིà¼à½£à½¼à½à¼à½à½à¼à½à½ºà½¦à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½£à½¦à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½¨à½²à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¼à½à½à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ "
+#~ "à½à½ºà½à¼à½¢à¾©à¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½à½à¼à½£à½´à¼ à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½£à½¦à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½´à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "ཨེà½à½¦à½²à¼à½à½²à¼à½¨à½ºà½¦à½²à¼à½ à½à¾²à½´à½à¼à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼à½à¾±à½²à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ི༠à½à½´à½¦à¼à½
à½à¼à½à½ºà½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½²à½à¼à¼"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "སྤྱོà½à¼à½£à½à¼"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "ཡུà¼à½¨à½¢à¼à½¨à½ºà½£à¼\"%s\"à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½£à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ འà½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "འà½à¾²à½´à½£à¼à½à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼à½¤à½´à½à½¦à¼à½£à¾¡à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ ཨེà½à¼à½à½à½à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½à¼(_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à½±à½ ུསིà¼à½à½à½à¼à½à¾±à½ºà½à¼à½ à½à½²à¼à½£à¾à½à¼à½£à½¦à¼à½à½¢à¼à½à½ºà½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½¦à¾à½à¼à½£à½¦à¼à½à½à¼\n"
+#~ " རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½ ིà¼à½§à½ºà¼à½à¼à½£à½¦à¼ à½à¾±à½²à½¢à¼à½ à½à¾±à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½à½¦à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཨེà½à¼à½¢à¾à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½ ིà¼à½¤à½´à½à½¦à¼à½£à¾¡à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½ ིà¼à½à½¦à¾à½à¼ à½à½±à½ ུསིà¼à½à½à½à¼à½à¾±à½ºà½à¼à½ à½à½²à¼à½¢à¾£à½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à¾±à½²à¼à½£à¾à½à¼à½£à½¦à¼"
+#~ "à½à½ºà½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼ à½à¾±à½²à½¢à¼à½ à½à¾±à½à½¦à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½ ིà¼à½¤à½´à½£à¼à½£à½¦à¼ རà½à¼à½à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¢à¾£à½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à½à¼"
+#~ "ཨིà½à¼ à½à½¤à½´à½à¼à½à¾±à½ºà½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½à½¦à¼à½¦à¼à½£à½´à¼à½¦à¾¤à½¼à¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½¦à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½£à½à¼à½ à½à½²à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½à½²à½à¼à½à½à½¼à¼"
+#~ "à½à½´à½à½¦à¼ སྤྱོà½à¼à½£à½à¼à½ à½à½²à¼ ཨེà½à¼à½à½à½à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼à½¢à¾£à½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼à½¤à½´à½à½¦à¼à½£à¾¡à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à¼à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½
à½à¼à½¡à½¼à½à½à¼"
+#~ "à½à½à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¢à¾£à½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼ ཤུà½à½¦à¼à½£à¾¡à½à¼à½à½à½¼à¼à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½¢à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½à½´à½à¼à½¨à½²à½à¼"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ལà¾à½¼à½à½¦à¼à½à½²à½à¼à½à½à½¼à¼"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "འà½à¾²à½²à½à¼à½à¼"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "རིà½à½à¼"
+
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼à½¤à½´à½à½¦à¼à½£à¾¡à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½¡à½ºà½à¼à½à½à½à¼à½à½ºà½à½¦à¼à½à½à½²à½¦à¼"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "སà¾à¼à½à½¡à½¢à¼"
+
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½´à¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½ à½à½à½à¼à½à¼ \n"
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½ à½à½²à¼ སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½´à½à¼à½¨à½²à½à¼\n"
+#~ "འོà½à¼à½£à½´à¼ སྤྱོà½à¼à½£à½à¼à½à¾±à½²à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½:"
+
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "à½à½´à½¦à¼à½¨à¼à½¢à¾à½à¼à½¢à½à¼à½ à½à¾²à½²à¼à½à½²à¼"
+
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½¢à¾à¾±à½à½à¼à½
ིà½à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à¼à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "\"%s\"སྣོà½à¼à½à½¼à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"སྦྱརà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¢à¼à½¦à¾¤à½¼à¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¾²à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼"
-"འà½à½à¼"
-msgstr[1] ""
-"སྦྱརà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¢à¼à½¦à¾¤à½¼à¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¾²à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼"
-"འà½à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"སྦྱརà¼à½à½ ིà¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¢à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¾²à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼"
-"འà½à½à¼"
-msgstr[1] ""
-"སྦྱརà¼à½à½ ིà¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¢à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¾²à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼"
-msgstr[1] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¢à¾«à½´à½à¼à½à¼à½à½à½¼à¼"
-msgstr[1] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¢à½ºà¼à½¢à½ºà¼à½¢à¾«à½´à½à¼à½à¼à½à½à½¼à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½à½à½´à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
-msgstr[1] ""
-"སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¢à½ºà¼à½¢à½ºà¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½à½à½´à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼"
-msgstr[1] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½£à½´à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½¼à½¢à¼à½à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
-msgstr[1] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¦à½¼à½¢à¼à½à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "à½à½ºà½à¼à½à½ºà¼à½£à½ºà½à½²à½¦à½²à¼à½à½à½²à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¦à¼"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à½à¼(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
#, fuzzy
-msgid "T_rash"
-msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼"
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
#, fuzzy
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½§à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½à½¦à½£à¼à½ à½à½à¼à½à½¼..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼à½¦à¾¦à¾±à½¢à¼(_P)"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "རà¾à¾±à½´à¼à½à½à½¼à½¦...(_r)"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "à½à¼à½¢à½²à½¦à¼"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "à½à¼à½¢à½²à½¦à¼"
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à½à½´à½à¼à½à¾±à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "à½à¼à½¢à¾©à½à¼à¼"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu à½à½´à¼à½à½¼à½à¼à½£à¾·à½à¼à½£à½´à½¦à¼ )"
+#~ msgstr[1] "(%lu à½à½´à¼à½à½¼à½à¼(à½à½´à¼) ལྷà½à¼à½£à½´à½¦à¼)"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "à½à¼à½¢à¾©à½à¼à¼"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu སà¾à½¢à¼à½à¼à½£à¾·à½à¼à½£à½´à½¦à¼)"
+#~ msgstr[1] "(%lu སà¾à½¢à¼à½à¼(à½à½´à¼)ལྷà½à¼à½£à½´à½¦à¼)"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%luསà¾à½¢à¼à½à¼à½£à¾·à½à¼à½£à½´à½¦à¼)"
+#~ msgstr[1] "(%lu སà¾à½¢à¼à½à¼(à½à½´à¼)ལྷà½à¼à½£à½´à½¦à¼)"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ཡོà½à½¦à¼à½à¾±à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "སà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼(_W)"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "à½à½²à½à¼:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½´à¼à½à½¢à¼à½¦à¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½
ིà½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "à½à½à¾±à½ºà¼à½à½:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "སà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à¼à½à¼à½à½¦à¾¡à½à½¦à¼( _A)"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "à½à½à¼à½à½
སà¼à½à¼à½à¾±à½º:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "à½à½´à¼à½à½¢à¼à½¦à¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à¼à½à¼à½à½¦à¾¡à½à½¦à¼"
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "à½à½à½²à½à½¦à¼à½à½à½à¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½à½à½´à½à¼à½ à½à½:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "à½à¼à½à½¦à¾¡à½à½¦à¼(_C)"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½´à½:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "སà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à½¦à¾¡à½à½¦à¼"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "འà½à½´à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½´à½:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "à½à½´à½à¼à½à½à¼à½ à½à½à¼(_E)"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "སà¾à½à¼à½¤à½´à½à½¦à¼"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "à½à½à½ à¼à½à½à½à¼à½à½´...(_e)"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "à½à½¢à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à½:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "à½à½´à¼à½à½¢à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à½ à¼à½à½à½à¼à½à½´à¼à½à½´à½à¼à½à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "ལསà¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½´à¼"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "སà¾à½¼à½à¼(_V)"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "ཡà½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½¦à½£à¼(_R)"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"à½à½²à¼à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "à½à¼à½£à¾à½¼à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½¡à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½¦à½£à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s -རà¾à¾±à½´à¼à½à½à½¼à½¦à¼"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à½¦à¼à½¦à½ºà½£à¼à½à¾±à½ºà½à¼(_L)"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼(_F)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "à½à½´à½¢à¼à½à½ºà½à¼(_S)"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "à½à½à½à¼à¼(_S)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "à½à¾±à½²à½¢à¼à½¢à¾à¾±à½¦à¼(_n)"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¢à¼à½à½"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¢à¾à¾±à½¦à¼à½à½¤à½à¼à½à½à½à¼à½ à½à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½...(_A)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "à½à½à¼à½à½´à½à¼(_O)"
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½²à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à½´à½à½¦à¼"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¢à¾à¾±à½¦à¼à½à½¤à½à¼à½à½´à½à¼à½¤à½¼à½¦à¼à½à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "à½à½¦à½£à¼"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "སྤྱིརà¼à½à½à½à¼à½à½à¼(_z)"
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "འོà½à¼à½à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¦à½£à¼"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¦à¾¤à¾±à½²à½¢à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼à½£à½´à¼à½¦à¾à½¼à½à¼"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "སà¾à½¼à½¢à¼à½£à½¦à¼(_A)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "འà½à¾±à½¼à¼(_G)"
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "à½à½´à¼à½à½¢à¼à½¦à¾¦à½´à½à¼à½à½à¼à½
à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½²à½²à¼à½¦à¾à½¼à½¢à¼à½£à½¦à¼ à½à½¢à¾¡à¼à½à½¼à½à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "རྩà¼à½£à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼(_P)"
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à¾±à½²à¼ རà¾à¾±à½´à¼à½à½à½¼à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½¦à¾à½¼à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "རྩà¼à½£à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "སྣà¼à½à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "à½à¾±à½²à½à¼(_H)"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼(_R)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "à½à¾±à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾±à½¼à¼"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལà¾à¼à½£à½´à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼ à½à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½´à¼à½£à½´à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½à½à¼"
+#~ "འà½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "à½à¾±à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾±à½¼à¼"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "à½à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "à½à¾±à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾±à½¼à¼"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½à½¼à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ ཡིà½à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½à½±à¼à½£à½´à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½à½à¼"
+#~ "འà½à½à¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½à½´à¼ à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½à¼à½à½à½²à¼à½à½´à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½´à½ \n"
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½à½à½²à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½²à½à¼à½à½à¾±à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½¡à½à¼à½à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½à½à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½à¼à½ à½à½à¼\n"
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ འà½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½à½¦à¼à½£à½¦à¼à½à½´à¼à½à½¢à¼à½à½à½²à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼ \"Simple Builtin Renamers\"à½à¼"
+#~ "ལà½à¼à½¨à½²à½à¼ ལà¾à½¼à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½ºà½¦à¼à½à½à½ºà½à¼à½à½à½¼à¼"
+
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "རྣརà¼à½à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½¢à¾à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "à½à½²à¼à½à½²à½ ོà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼"
+
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "སྦུà½à¼à½à½à¼à½
à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à½´à¼à½à½¢à¼à½¦à¾¦à½´à½à¼à½à½à¼à½
à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼\n"
+#~ " སྣà¼à½à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½¢à¼à½
ིà½à¼à½à½´à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½´à½¦à¼à½¤à½´à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à¼ རà¾à¾±à¼à½à½ºà¼à½à½ ིà¼à½£à½à¼à½à½¦à¼à½¨à½²à½à¼"
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¢à¾©à¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼"
+#~ msgstr[1] "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¢à¾©à¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼à¼"
+
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½²à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½£à½¦à¼à½¢à¾©à¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼"
+#~ "à½à½à½à¼"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½²à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½£à½¦à¼à½¢à¾©à¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼"
+#~ "à½à½à½à¼à¼"
+
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "སྦུà½à¼à½à½à¼à½
à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼- སà½à¼à½à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\"འà½à½²à¼ \"%s\"ལུà¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½ à½à¾±à½¼à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼ ལྷà½à¼à½£à½´à½¦à¼à½à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½²à¼"
+#~ "ལུà¼à½ à½à¾²à½¼à¼à½à½à½´à½à¼à½à½²à¼ ཡà½à¼à½à¼ ཧེà¼à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼ à½à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½§à½ºà¼à½à½ ིà¼à½à½²à½à¼à½à½´à¼à½£à½´à¼"
+#~ "རà¾à¾±à½à¼à½£à½¼à½à¼à½à½²à¼ ཡà½à¼à½à¼ ཧེà¼à½à½ ིà¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½à½´à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½£à½¼à½à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¢à¼ à½à½à½¼à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à½ºà½à¼à½à½à½à¼à¼"
+
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½à½´à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½£à½¼à½à¼à½ à½à½à¼(_R)"
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à½¼à½à¼à½ à½à¾±à½¼à¼(_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½ à½à¾±à½¼à¼à½à½²à¼à½à½à¼ ལྷà½à¼à½£à½´à½¦à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½²à¼à½¨à½²à½à¼à½?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
#, fuzzy
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "à½à½ºà½à¼à½à½ºà½£à½ºà½à½²à½¦à½²à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾±à½¼à¼"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "à½à½´à¼à½à½¢à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à¼"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à¼"
+
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "à½à½´à½¢à¼à½à½ºà½à¼(à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼)"
+#~ msgstr[1] "à½à½´à½¢à¼à½à½ºà½à¼(à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½´à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼)"
+
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½²à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½´à½¢à¼à½à½ºà½à¼à½£à½´à¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼"
+#~ msgstr[1] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½²à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½´à½¢à¼à½à½ºà½à¼à½£à½´à¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "སྦྱརà¼à½à½¢à¾©à½ºà½à½¦à¼à½¦à¾à½à¼à½¤à½´à½à½¦à¼(_M)"
+
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "སà¾à½à¼à½¤à½´à½à½¦à¼à½à¾±à½²à½¢à¼à½à½à½¼à½à¼"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "སà¾à½à¼à½¤à½´à½à½¦à¼à½à½¢à¾©à½ºà½à½¦à¼à½à½¤à½¼à½£à¼(_U)"
+
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½¢à¾©à¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼à¼(_R)"
+
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼(_n)"
+
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr " \"%s\" འà½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼ སྣོà½à¼à½à½¼à¼à½
ིà½à¼à½£à½´à¼à½à½à½²à¼à½à½¦à¾à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½ºà½à¼"
+
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"à½à¾±à½²à½¢à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"à½à½¢à¾©à½ºà½à½¦à¼à½à½¤à½¼à½£à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½¦à¾¡à½¼à½à½¦à¼à½à½à¼à½¢à¾©à½²à½¦à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¤à½¼à½£à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½±à¼à½£à½´à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½à½à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "རྩིསà¼à½£à½¦à¼à½à½¢à¼à½à½¤à½¼à½£à¼"
+
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "རྩིསà¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½¼..."
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%sà½à½±à½ ིà½à½²à½¦à½²à¼"
+
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼, %sà½à½¦à¾¡à½¼à½à½¦à¼à½à½¼à¼"
+#~ msgstr[1] "%u རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½´à¼, %sà½à½¦à¾¡à½¼à½à½¦à¼à½à½¼à¼"
+
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¢à¼à½à½"
+
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "à½à¼à½£à¾à½¼à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à¼à½ à½à½¼à½à¼ སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "à½à½à½¼à½à¼(_t)"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "འà½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼(_C)"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "སྦྱརà¼(_P)"
+
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཧེà¼à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¡à½à¼à½à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½´à½ ིà¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ི༠ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½²à¼à½¡à½à¼"
+#~ "à½à¼ སྤོà¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à¼(_D)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཧེà¼à½à¼à½£à½¦à¼ à½à½à½¼à½à¼à½¡à½à¼à½à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½ ིà¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼"
+#~ "འà½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ི༠ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½²à¼à½¡à½à¼à½à¼ སྤོà¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼ (_a)"
+
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "སà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à¼à½à½à¼à½£à½´à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "à½à½à½ºà¼à½à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼à½ à½à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½...(_b)"
+
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "à½à½à½ºà¼à½à½à½²à¼à½£à¼à½£à½¼à¼à½
ིà½à¼à½£à½´à¼à½à½à½´à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "རྫུà½à¼à½à¼(_p)"
+
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "འà½à¾²à½ºà½£à¼à½£à½à¼à½à½à½¼à¼(_k)"
+#~ msgstr[1] "འà½à¾²à½ºà½£à¼à½£à½à¼à½à½´à¼à½à½à½¼à¼(_k)"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦...(_R)"
+
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "སོརà¼à½à½´à½à¼à½ à½à½à¼(_R)"
+
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼(_D)"
+
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½¦à½£à¼à½ à½à½à¼à½à½¼..."
+
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼"
+
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à½à¼à½à½¦à½¢à½..."
+
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"à½à½ºà½à¼à½à½ºà½£à½ºà½à½²à¼à½£à½¦à¼ ཡིà½à¼à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "à½à½à½ºà¼à½à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼à½ à½à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼(_S)"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "à½à½à½ºà¼à½à½à½²:(_P)"
+
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "ཨེà½à½¦à½²à¼à½à½²à¼à½¨à½ºà½¦à½²à¼à½ à½à¾²à½´à½à¼à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼à½à¾±à½²à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ི༠à½à½´à½¦à¼à½
à½à¼à½à½ºà½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½²à½à¼à¼"
+
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "ཡུà¼à½¨à½¢à¼à½¨à½ºà½£à¼\"%s\"à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½£à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ འà½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"སྣོà½à¼à½à½¼à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "སྦྱརà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¢à¼à½¦à¾¤à½¼à¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¾²à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼"
+#~ "འà½à½à¼"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "སྦྱརà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¢à¼à½¦à¾¤à½¼à¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¾²à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼"
+#~ "འà½à½à¼"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "སྦྱརà¼à½à½ ིà¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¢à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¾²à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼"
+#~ "འà½à½à¼"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "སྦྱརà¼à½à½ ིà¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¢à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¾²à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼"
+#~ "འà½à½à¼"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼"
+#~ msgstr[1] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à¼"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¢à¾«à½´à½à¼à½à¼à½à½à½¼à¼"
+#~ msgstr[1] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¢à½ºà¼à½¢à½ºà¼à½¢à¾«à½´à½à¼à½à¼à½à½à½¼à¼"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½à½à½´à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¢à½ºà¼à½¢à½ºà¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½à½à½´à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼"
+#~ msgstr[1] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½£à½´à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½¼à½¢à¼à½à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgstr[1] "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¦à½¼à½¢à¼à½à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "à½à½ºà½à¼à½à½ºà¼à½£à½ºà½à½²à½¦à½²à¼à½à½à½²à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¦à¼"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à½à¼(_E)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
#, fuzzy
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "à½à¾±à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾±à½¼à¼"
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
#, fuzzy
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "à½à½ºà½à¼à½à½ºà½£à½ºà½à½²à½¦à½²à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾±à½¼à¼"
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½§à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½à½¦à½£à¼à½ à½à½à¼à½à½¼..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼à½¦à¾¦à¾±à½¢à¼(_P)"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "རà¾à¾±à½´à¼à½à½à½¼à½¦...(_r)"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "à½à¼à½¢à½²à½¦à¼"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
#, fuzzy
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "à½à¾±à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾±à½¼à¼"
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "à½à¼à½¢à½²à½¦à¼"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "à½à¼à½¢à¾©à½à¼à¼"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
#, fuzzy
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "à½à½ºà½à¼à½à½ºà½£à½ºà½à½²à½¦à½²à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾±à½¼à¼"
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "à½à¼à½¢à¾©à½à¼à¼"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "à½à½ºà½à¼à½à½ºà½£à½ºà½à½²à½¦à½²à¼(_e)"
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "སà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼(_W)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "à½à½ºà½à¼à½à½ºà½£à½ºà½à½²à½¦à½²à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾±à½¼à¼"
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½´à¼à½à½¢à¼à½¦à¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½
ིà½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à½¦à¼à½à¼à½à¾±à½º...(_O)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à½¦à¼à½
ིà½à¼à½à½¦à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "à½à¾²à½¼à½à½¦à¼à½¢à½à¼à½ à½à½à¼(_H)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼(_C)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "à½à½´à¼à½à½¢à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½à½ ིà¼à½£à½à¼à½à½ºà½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "à½à½´à¼à½à½¢à¼à½à¾±à½²à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½¢à¼à½£à½¦à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "སྦà¼à½à½à½à¼à½¦à¾à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¦à¾à½¼à½à¼(_H)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "à½à¼à½£à¾à½¼à½ ིà¼à½¦à¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½à¼ སྦà¼à½à½à½à¼à½¦à¾à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½²à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ སོརà¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "འà½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½à½à½¼à¼à½¢à¾£à½à¼(_P)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½ ི༠ཨེà½à¼à½¢à¾à¼à½à½à¼à½à½
སà¼à½à½ºà½à¼à½¦à½à¼à½à½²à¼à½à½à½¦à¼à½£à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "ལà½à¼à½à½¦à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½à½à½¼à¼à½¢à¾£à½à¼(_T)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à½¦à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½à½à¼ འà½à¾²à½´à½£à¼à½à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½¨à½ºà½à¼à½¢à¾à¼à½à½
སà¼à½à½ ི༠སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾²à½¼à½£à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à½¦à¼à½£à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½´à¼(_S)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½ºà½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½¼à½¢à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "རྩà¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼(_T)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "རྩà¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½à½ºà½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½¼à½¢à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "à½à½à½¦à¼à½à½à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à¼(_a)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "སà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à¼à½à½à½¦à¼à½à½à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½à½²à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½ à½à½à¼"
-
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½ à½à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼(_I)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼ སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "རà¾à¾±à½¦à¼à½à½¤à½à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼(_D)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ རà¾à¾±à½¦à¼à½à½¤à½à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à¼ à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "སྲà½à¼à½à½´à½à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "སྲà½à¼à½à½´à½à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à¼ སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"à½à½ºà½à¼à½à½¢à¾¡à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¢à¾©à½²à½¦à¼à½à½¼à½ ིà¼à½¢à¾©à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½¼à¼à½¡à½¼à½à½à¼à½£à½¦à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à¾±à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½à½ºà½à½à¼"
-"à½à½à½à¼à½ ོà½à¼à¼"
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "སà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à¼à½à¼à½à½¦à¾¡à½à½¦à¼( _A)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "རྩà¼à½£à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "à½à½´à¼à½à½¢à¼à½¦à¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à¼à½à¼à½à½¦à¾¡à½à½¦à¼"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "à½à½ºà½à¼à½à½ºà½£à½ºà½à½²à½¦à½²à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "à½à¼à½à½¦à¾¡à½à½¦à¼(_C)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼ \"%s\" à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "སà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à½¦à¾¡à½à½¦à¼"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "à½à½ºà½à¼à½à½ºà½£à½ºà½à½²à½¦à½²à¼à½¦à¾à½¼à½¢à¼"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "à½à½´à½à¼à½à½à¼à½ à½à½à¼(_E)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à¼ \"Create Document\" à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à½à¼à½ à½à¾±à½´à½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "à½à½à½ à¼à½à½à½à¼à½à½´...(_e)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½ à½à¾²à½£à¼à½ à½à¾²à½£à¼à½¢à½à¼ ཡིà½à¼à½à½ ིà¼à½à½à¾±à½ºà¼à½à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼ à½à½
ིà½à¼à½à½²à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½à½à½¼à¼à½ à½à½²à¼ སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼"
-"à½à½à¼à½£à½´à¼à½à½à½´à½à½¦à¼ à½à½´à¼à½à½¢à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼ ཡིà½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ \"Create Document\" à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à½à¼ à½à½¼à¼"
-"à½à½à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½ ོà½à¼à¼\n"
-"\n"
-"à½à½ºà¼à½£à½¦à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ \"Create Document\"à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½£à½¦à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼ ཡིà½à¼à½à½ ིà¼"
-"འà½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½
ིà½à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½£à¾à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à¼à½à½à¼à½£à½´à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½ ོà½à¼à¼"
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "à½à½´à¼à½à½¢à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à½ à¼à½à½à½à¼à½à½´à¼à½à½´à½à¼à½à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "འà½à¾²à½²à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½ºà¼à½£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¢à½à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à¼à½ à½à½à¼( _n)"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "སà¾à½¼à½à¼(_V)"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-#, fuzzy
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à½à½´à½à¼à½à¾±à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "ཡà½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½¦à½£à¼(_R)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"à½à½´à¼à½à½¢à¼à½ à½à½²à¼ ཨེà½à½¦à½²à¼à½¨à½ºà½à¼à½¦à½²à¼à½¨à½²à¼ à½à½ºà½à½¦à½²à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½ à¼à½ à½à½¼à½¢à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ \n"
-"ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½à¼à½ à½à½à¼à½¦à½à¼à½
ིà½à¼à½¨à½²à½à¼"
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "à½à¼à½£à¾à½¼à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½¡à½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½¦à½£à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "à½à¼à½¡à½²à½"
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à½¦à¼à½¦à½ºà½£à¼à½à¾±à½ºà½à¼(_L)"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "ཤོà½à¼à½£à½ºà½à¼à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½²à¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½"
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "à½à½´à½¢à¼à½à½ºà½à¼(_S)"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½²à¼à½à½ºà½à½²à¼"
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "à½à¾±à½²à½¢à¼à½¢à¾à¾±à½¦à¼(_n)"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "ཨà¼à½¢à¾à½à¼à½à½²à¼à½¤à½¼à½à¼à½£à½ºà½à¼à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½²à¼à½à½à½¦à¼à½¦à¼à½à½à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½²à¼à½à½ºà½à½²à¼à½
ིà½à¼"
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¢à¾à¾±à½¦à¼à½à½¤à½à¼à½à½à½à¼à½ à½à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "à½à½à½¦à¼à½¦à¾¡à½¼à½à½à¼"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "à½à½à¼à½à½´à½à¼(_O)"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "à½à¾²à½à¼à½à½à¼à½£à½¦à¼ à½à¼à½£à½à¼à½¨à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½¦à½£à¼à½à½¤à½¼à½£à¼à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¢à¾à¾±à½¦à¼à½à½¤à½à¼à½à½´à½à¼à½¤à½¼à½¦à¼à½à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "ཡུà¼à½¨à½¢à¼à½¨à½ºà½£à¼à½£à½´à¼à½à¾²à½¼à½à½¦à¼à½¢à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "སྤྱིརà¼à½à½à½à¼à½à½à¼(_z)"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½²à¼à½à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à¼à½£à½´à¼à½¡à½´à¼à½¨à½¢à¼à½¨à½ºà½£à¼"
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¦à¾¤à¾±à½²à½¢à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼à½£à½´à¼à½¦à¾à½¼à½à¼"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "ཡà½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à¾±à½²à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½´à½à½¦à¼à½à½ ིà¼à½à½²à½à¼à¼"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "འà½à¾±à½¼à¼(_G)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "འà½à¾²à½ºà½£à¼à½à½¤à½:"
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "རྩà¼à½£à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼(_P)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½à¾±à½²à¼à½¢à½²à½à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½´à½à¼à½à½²à½à¼ à½à½à½ºà½¢à¼à½à¼ à½à¼à½¡à½ºà½¢à¼à½à½¼à½à½¦à½²à¼à½à½²à¼à½à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½à¼à½ à½à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼ \"Web Browser\" "
-"ཨིà½à¼"
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "རྩà¼à½£à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½:"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "à½à¾±à½²à½à¼(_H)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "སà¾à¾²à½´à½à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½à½
སà¼à½¦à¾²à½²à½à¼à½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½£à½¦à¼à½¢à½²à½à¼"
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "à½à¾±à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾±à½¼à¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "ཡུà¼à½¨à½¢à¼à½¨à½ºà½£:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "à½à¾±à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾±à½¼à¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "འà½à½´à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½¡à½´à¼à½¨à½¢à¼à½¨à½ºà½£à¼"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "à½à¾±à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾±à½¼à¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "à½à½¦à½à¼à½à½à½¼à½:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "à½à½ºà½à¼à½à½ºà½£à½ºà½à½²à½¦à½²à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾±à½¼à¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½£à½à¼à½à½¦à¼à½à½à¼à½à½¦à¾³à½à¼ à½à½à½ºà½¢à¼à½à¼ à½à¼à½¡à½ºà½¢à¼à½à½¼à½à½¦à½²à¼à½à½²à¼à½à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½à¼ \"View sites on the "
-"Internet\" ཨིà½à¼ à½à½²à½à¼à½à½à¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½à½¤à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¢à¼ à½à½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½²à¼à½ ོà½à¼à¼"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "à½à¾±à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾±à½¼à¼"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "à½à½ºà½à¼à½à½ºà½£à½ºà½à½²à½¦à½²à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾±à½¼à¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "à½à½à½à¼à½à¼à½à½´:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "à½à¾±à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾±à½¼à¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "འà½à½¼à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½¦à¾à½´à½£à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼( _s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "à½à½ºà½à¼à½à½ºà½£à½ºà½à½²à½¦à½²à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾±à½¼à¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à¼à½¡à½à¼à½à¼ à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½£à½¦à¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½£à½à¼à½à¼ à½à½¢à¾¡à¼à½à½¦à¾à½´à½£à¼à½ à½à½¼à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼"
-"à½
à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼ à½à¾³à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½à¼à½à½à½à¼à½à¾±à½²à¼ à½à½¢à¾¡à¼à½à½¦à¾à½´à½£à¼à½ à½à½¼à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½£à½´à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½¢à¼à½à½²à¼"
-"འà½à½à¼"
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "à½à½ºà½à¼à½à½ºà½£à½ºà½à½²à½¦à½²à¼(_e)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½à¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½£à¼(_t)"
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "à½à½ºà½à¼à½à½ºà½£à½ºà½à½²à½¦à½²à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾±à½¼à¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½£à¼à½à½²à¼à½à½£à¼à½¦à¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½£à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à½¦à¼à½à¼à½à¾±à½º...(_O)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "à½à½¦à½¢à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼"
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à½¦à¼à½
ིà½à¼à½à½¦à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "འà½à¾²à½ºà½£à¼à½£à½à¼"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "à½à¾²à½¼à½à½¦à¼à½¢à½à¼à½ à½à½à¼(_H)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr " \"%s\"སྲུà½à½¦à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼(_C)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "à½à½ºà½¦à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½´à½:"
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "à½à½´à¼à½à½¢à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½à½ ིà¼à½£à½à¼à½à½ºà½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "à½à½¢à¼à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½²à½à¼:"
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "à½à½´à¼à½à½¢à¼à½à¾±à½²à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½¢à¼à½£à½¦à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "à½à½¢à¼à½à½¦à¼à½à½à½º:"
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "སྦà¼à½à½à½à¼à½¦à¾à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¦à¾à½¼à½à¼(_H)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "à½à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½¼à½:"
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "à½à¼à½£à¾à½¼à½ ིà¼à½¦à¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à½à¼ སྦà¼à½à½à½à¼à½¦à¾à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½²à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ སོརà¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "à½à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½£à½¦à¼à½¢à½²à½:"
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "འà½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½à½à½¼à¼à½¢à¾£à½à¼(_P)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "à½à½¢à¼à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à½à¼à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼:"
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½£à½´à¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½ ི༠ཨེà½à¼à½¢à¾à¼à½à½à¼à½à½
སà¼à½à½ºà½à¼à½¦à½à¼à½à½²à¼à½à½à½¦à¼à½£à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "à½à½²à¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½à½à½¦à¼à½£à½:"
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "ལà½à¼à½à½¦à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½à½à½¼à¼à½¢à¾£à½à¼(_T)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "རིà½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½:"
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à½¦à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½à½à¼ འà½à¾²à½´à½£à¼à½à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½¨à½ºà½à¼à½¢à¾à¼à½à½
སà¼à½à½ ི༠སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾²à½¼à½£à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à½¦à¼à½£à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "à½à½¼à¼à½à½±à½£à¼à½¢à½²à½à¼à½à½:"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½´à¼(_S)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "འà½à½ºà½à½¦à¼à½à¾±à½ºà½à¼à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½:"
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½à½ºà½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½¼à½¢à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ཨའིà¼à½¨à½ºà½¦à½²à¼à½¨à½¼à¼à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à¼à½à½à¼à½¢à¾à½à½¦:"
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "རྩà¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼(_T)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "à½à½à½ºà½à¼à½à½¦:"
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "རྩà¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½à½ºà½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½¼à½¢à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½¢à¾à½à¼"
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "à½à½à½¦à¼à½à½à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à¼(_a)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½¢à¾à½à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½:"
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "སà¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à¼à½à½à½¦à¼à½à½à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½à½²à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢à¼à½à½
ོསà¼à½ à½à½à¼"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d à½à½²à½à¼à½¦à½ºà½£à¼"
-msgstr[1] "%dx%d à½à½²à½à¼à½¦à½ºà½£à½¦à½²à¼"
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½ à½à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼(_I)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "à½à½à½²à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢:(_v)"
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼ སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "à½à½´à½à½¦à¼à½¡à½²à½à¼/à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½¡à½²à½"
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "རà¾à¾±à½¦à¼à½à½¤à½à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼(_D)"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ རà¾à¾±à½¦à¼à½à½¤à½à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à¼ à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "སྲà½à¼à½à½´à½à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "སྲà½à¼à½à½´à½à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à¼ སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à½ºà½à¼à½à½¢à¾¡à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¢à¾©à½²à½¦à¼à½à½¼à½ ིà¼à½¢à¾©à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½¼à¼à½¡à½¼à½à½à¼à½£à½¦à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à¾±à½¼à½à¼à½¢à½ ིà¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½à½ºà½à½à¼"
+#~ "à½à½à½à¼à½ ོà½à¼à¼"
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "རྩà¼à½£à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
#, fuzzy
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "à½à½à½´à½à½¦à¼"
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "à½à½ºà½à¼à½à½ºà½£à½ºà½à½²à½¦à½²à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼ \"%s\" à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "à½à½ºà½à¼à½à½ºà½£à½ºà½à½²à½¦à½²à¼à½¦à¾à½¼à½¢à¼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "à½à½à½¦à¼à½¦à¼à½£à½´:(_A)"
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à¼ \"Create Document\" à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à½à¼à½ à½à¾±à½´à½à½à¼à½¨à½²à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
#, fuzzy
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "à½à½à½´à½à½¦à¼/ à½à½à¼à½¦à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼"
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½ à½à¾²à½£à¼à½ à½à¾²à½£à¼à½¢à½à¼ ཡིà½à¼à½à½ ིà¼à½à½à¾±à½ºà¼à½à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼ à½à½
ིà½à¼à½à½²à¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½à½à½¼à¼à½ à½à½²à¼ སྣོà½à¼"
+#~ "འà½à½²à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼à½à½à½´à½à½¦à¼ à½à½´à¼à½à½¢à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼ ཡིà½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ \"Create Document\" à½à½à½¢à¼à½à½à¼"
+#~ "à½à½à¼ à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½ ོà½à¼à¼\n"
+#~ "\n"
+#~ "à½à½ºà¼à½£à½¦à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ \"Create Document\"à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½£à½¦à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼ ཡིà½à¼"
+#~ "à½à½ ིà¼à½ à½à¾²à¼à½à½¤à½´à½¦à¼à½
ིà½à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½£à¾à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à¼à½à½à¼à½£à½´à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½ ོà½à¼à¼"
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "འà½à¾²à½²à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½ºà¼à½£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¢à½à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à¼à½ à½à½à¼( _n)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½¡à½²à½"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à½à½´à½à¼à½à¾±à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "à½à½´à½à½¦à¼à½¡à½²à½"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à½´à¼à½à½¢à¼à½ à½à½²à¼ ཨེà½à½¦à½²à¼à½¨à½ºà½à¼à½¦à½²à¼à½¨à½²à¼ à½à½ºà½à½¦à½²à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½ à¼à½ à½à½¼à½¢à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ \n"
+#~ "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½à¼à½ à½à½à¼à½¦à½à¼à½
ིà½à¼à½¨à½²à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "à½à½ºà¼à½à½£à¼à½à½ºà½¦à½²à¼"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "à½à¼à½¡à½²à½"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "à½à½à½´à½à½¦à¼"
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "ཤོà½à¼à½£à½ºà½à¼à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½²à¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "à½à½à¼à½¦à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼"
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½²à¼à½à½ºà½à½²à¼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "ཨà¼à½¢à¾à½à¼à½à½²à¼à½¤à½¼à½à¼à½£à½ºà½à¼à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½²à¼à½à½à½¦à¼à½¦à¼à½à½à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½²à¼à½à½ºà½à½²à¼à½
ིà½à¼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "à½à½à½¦à¼à½¦à¾¡à½¼à½à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "à½à¾²à½à¼à½à½à¼à½£à½¦à¼ à½à¼à½£à½à¼à½¨à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½¦à½£à¼à½à½¤à½¼à½£à¼à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "ཡུà¼à½¨à½¢à¼à½¨à½ºà½£à¼à½£à½´à¼à½à¾²à½¼à½à½¦à¼à½¢à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "ཨེà¼, à½à½²à¼, སིà¼, à½à½²à¼, ..."
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½²à¼à½à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à¼à½£à½´à¼à½¡à½´à¼à½¨à½¢à¼à½¨à½ºà½£à¼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½à¼à½£à½¦à¼(à½à½¡à½¼à½à¼)"
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "ཡà½à¼à½à½¦à¾à¾±à½¢à¼à½à½²à½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à¾±à½²à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½´à½à½¦à¼à½à½ ིà¼à½à½²à½à¼à¼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "རà¾à¾±à½à¼à½à¼à½£à½¦à¼(à½à½¡à½¦à¼)"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "འà½à¾²à½ºà½£à¼à½à½¤à½:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "à½à½²à½à¼à½¢à¾à½²à½à½à¼ - à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼ - ཨà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼"
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½à¾±à½²à¼à½¢à½²à½à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½´à½à¼à½à½²à½à¼ à½à½à½ºà½¢à¼à½à¼ à½à¼à½¡à½ºà½¢à¼à½à½¼à½à½¦à½²à¼à½à½²à¼à½à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½à¼à½ à½à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼ \"Web Browser"
+#~ "\" ཨིà½à¼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "ཨà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼ - à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼ - à½à½²à½à¼à½¢à¾à½²à½à½à¼"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼ - ཨà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼"
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "སà¾à¾²à½´à½à¼à½¢à¾à½à½¦à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½à½
སà¼à½¦à¾²à½²à½à¼à½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½£à½¦à¼à½¢à½²à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "ཨà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼ - à½à½²à½à¼à½¡à½²à½"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "ཡུà¼à½¨à½¢à¼à½¨à½ºà½£:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr ""
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "འà½à½´à½£à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½¡à½´à¼à½¨à½¢à¼à½¨à½ºà½£à¼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "à½à½ºà½¦à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½´à½:"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "à½à½¦à½à¼à½à½à½¼à½:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "à½à½²à½à¼à½¡à½²à½:(_T)"
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½£à½à¼à½à½¦à¼à½à½à¼à½à½¦à¾³à½à¼ à½à½à½ºà½¢à¼à½à¼ à½à¼à½¡à½ºà½¢à¼à½à½¼à½à½¦à½²à¼à½à½²à¼à½à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½à¼ \"View sites on "
+#~ "the Internet\" ཨིà½à¼ à½à½²à½à¼à½à½à¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½à½¤à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¢à¼ à½à½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½²à¼à½ ོà½à¼à¼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "à½à½à½´à½à½¦à¼/ à½à½à¼à½¦à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "à½à½à½à¼à½à¼à½à½´:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "ཨà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½¢à¾©à¼à½¦à¾à¾²à½²à½:(_N)"
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "འà½à½¼à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½¦à¾à½´à½£à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼( _s)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "à½à½à¼à½à½
སà¼à½ à½à½¼à¼à½à½à½´à½à½¦:(_S)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à¼à½¡à½à¼à½à¼ à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½£à½¦à¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½£à½à¼à½à¼ à½à½¢à¾¡à¼à½à½¦à¾à½´à½£à¼à½ à½à½¼à¼à½à½à½´à½à½¦à¼"
+#~ "ལà¾à½¼à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼ à½à¾³à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½à¼à½à½à½à¼à½à¾±à½²à¼ à½à½¢à¾¡à¼à½à½¦à¾à½´à½£à¼à½ à½à½¼à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½£à½´à¼à½¢à¾à¾±à½à¼"
+#~ "སà¾à¾±à½¼à½¢à¼à½à½²à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¢à¾©à¼à½¦à¾à¾²à½²à½:( _F)"
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "à½à½¢à¼à½à½²à¼à½à½±à½£à¼à½à½à¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½£à¼(_t)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "ཨà½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½²à¼"
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½£à¼à½à½²à¼à½à½£à¼à½¦à¾à½¼à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à¼à½à½¡à½¼à½à¼à½à½à½£à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "à½à½à½¦à¼à½¦à¼à½£à½¦à¼à½¢à¾©à¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼:( _F)"
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "à½à½¦à½¢à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "à½à½à½¦à¼à½¦à¼à½£à½´:(_T)"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "འà½à¾²à½ºà½£à¼à½£à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "ཡིà½à¼à½ à½à¾²à½´à¼à½à½´à¼à½¢à¾©à¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼à¼"
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr " \"%s\"སྲུà½à½¦à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à½¼à½£à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½:(_S)"
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "à½à½ºà½¦à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½´à½:"
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½²à½à¼à½à½à¼à½ à½à½¼à½£à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "à½à½¢à¼à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½²à½à¼:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "à½à½´à½¦à¼à½¢à¾à¾±à½´à½à¼à½à½¦à½£à¼à½à½¢à¾à½¼à½à¼(_E)"
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "à½à½¢à¼à½à½¦à¼à½à½à½º:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à½¼à¼à½à¼à½
ིà½à¼ à½à½à½ºà¼à½à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½´à½¦à¼à½¢à¾à¾±à½´à½à¼à½à½¦à½£à¼à½à½¢à¾à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¢à¾©à½²à¼à½ à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
-"à½à½²à¼à½à½à¼ à½à½¢à½±à½£à¼-à½à½à½´à½à¼à½ à½à¾±à½´à½¢à¼à½
à½à¼à½à½´à½¦à¼à½¢à¾à¾±à½´à½à¼à½à½¦à½£à¼à½à½¢à¾à½¼à½à¼ (à½à½²à¼à½¦à½²à¼à½¨à½¢à¼à½¨à½²à¼)ལà½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½¦à¼ à½à½à½´à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼"
-"འà½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼ à½à½´à½¦à¼à½¢à¾à¾±à½´à½à¼à½à½¦à½£à¼à½à½¢à¾à½¼à½à¼à½à½²à½à¼à½¦à¾¦à¾±à½¼à½¢à¼à½¦à¾à½¼à½¢à¼à½£à½¦à¼à½¢à¾à¾±à½¦à¼à½à½¤à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ ཡིà½à¼à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½à¼à½à½à¾±à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "à½à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½¼à½:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "à½à½à¼à½à½
སà¼à½à½à¼à½à½à½´à½à½¦:(_W)"
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "à½à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½£à½¦à¼à½¢à½²à½:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "ལà¾à¼à½£à½´à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½à½ºà¼à½à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½ ིà¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "à½à½¢à¼à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½´à½à¼à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "à½à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½¼à½¢à¼à½
à½à¼à½ à½à½¼à½£à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½à¼(_a)"
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "à½à½²à¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½à½à½¦à¼à½£à½:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à½¼à¼à½à¼à½
ིà½à¼ à½à½à½ºà¼à½à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½¼à½¢à¼à½
à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à½à¼à½ à½à½¼à½£à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½ ོà½à¼à¼ སà¾à½¼à½à¼"
-"སà¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½¼à½¢à¼à½
à½à¼à½à½ºà½à¼à½à½²à¼à½ à½à½¼à½£à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à½ à½à½²à¼à½¨à½²à½à¼"
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "རིà½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½:"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "%ldཡིà½à¼à½ à½à¾²à½´à½ ིà¼à½à½à½¦à¼à½¦à¼à½£à½´à¼ à½à½´à½¦à¼à½
à½à¼à½à½ºà½à¼à½à½ ིà¼à½à½´à½¦à¼à½¢à¾à¾±à½´à½à¼à½à½¦à½£à¼à½à½¢à¾à½¼à½:%s"
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "à½à½¼à¼à½à½±à½£à¼à½¢à½²à½à¼à½à½:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "འà½à½¼à½£à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à½à½à¼à½£à½¦à¼ à½à½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼"
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "འà½à½ºà½à½¦à¼à½à¾±à½ºà½à¼à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "\"%s\" འà½à½²à¼ ཨེà½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½à¼à½?"
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ཨའིà¼à½¨à½ºà½¦à½²à¼à½¨à½¼à¼à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½à½à¼à½à½à¼à½¢à¾à½à½¦:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "à½à½à¼à½à½¢à¼à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½à½à¼à¼(_d)"
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "à½à½à½ºà½à¼à½à½¦:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "ཨེà½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½à¼à¼(_p)"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½¢à¾à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¾³à½¼à½à¼à½ à½à¾²à½²à½à¼à½£à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½´à½à¼à½à½ºà¼à½à½à½à½à¼à½à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à¼à½à½¢à¼à½à½´à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½à½²à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼"
-"རུà½à¼ ཡà½à¼à½à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¾³à½¼à½à¼à½ à½à¾²à½²à½à¼à½£à½´à¼à½à¼à½¦à¾¦à¾±à½¢à¼à½à½ ིà¼à½§à½ºà¼à½à¼ ཨེà½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½ ིà¼à½§à½ºà¼"
-"à½à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½ºà¼à½à¼à½à½´à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼ འོསà¼à½¦à¾¦à¾±à½¼à½¢à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼"
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½¢à¾à½à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "%dཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ ཨེà½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½à¼à½?"
-msgstr[1] "%dཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼ ཨེà½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½à¼à½?"
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d à½à½²à½à¼à½¦à½ºà½£à¼"
+#~ msgstr[1] "%dx%d à½à½²à½à¼à½¦à½ºà½£à½¦à½²à¼"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "ཡིà½à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½à¼à¼(_a)"
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "à½à½à½²à¼à½à½¦à¾à¾±à½´à½¢:(_v)"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"à½à¾³à½¼à½à¼à½ à½à¾²à½²à½à¼à½£à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½´à½à¼à½à½ºà¼à½¦à¾£à¼à½à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à½à½à¼à½à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¾³à½¼à½à¼à½ à½à¾²à½²à½à¼à½£à½´à¼à½¦à¾£à¼à½à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼"
-"à½à½à½à¼à½¦à¾¦à¾²à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½à½¢à¼à½à½´à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼ ཡà½à¼à½à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼à½à½à½à¼ ཡིà½à¼"
-"à½à½à½¼à½à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼ ཡིà½à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à¾¦à¾±à½¢à¼ སྣà¼à½à½à¼à½à½ºà¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼"
-"འà½à½à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ འོསà¼à½¦à¾¦à¾±à½¼à½¢à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼"
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½¼..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "འà½à½¼à½£à¼à½à¼ %d à½à½à¼à½à½
ས༠à½à½à½¦à¼à½¡à½´à½£à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "à½à½´à½à½¦à¼à½¡à½²à½à¼/à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½¡à½²à½"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "à½à½à½¦à¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à¾±à½²à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "à½à½à½´à½à½¦à¼"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½£à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "à½à½à½¦à¼à½¦à¼à½£à½´:(_A)"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "%dཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-msgstr[1] "%d ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "à½à¾³à½¼à½à¼à½ à½à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½¢à¾©à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "ཡིà½à¼à½ à½à¾²à½²à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à½à½´à½à¼à½à¾±à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
#, fuzzy
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "à½à½à½´à½à½¦à¼/ à½à½à¼à½¦à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à¾à½¼à½à½à¼à½¨à½²à½à¼à½à½¦à¼"
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "à½à½à¾±à½¼à½à½¦à¼à½¡à½²à½"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½§à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "à½à½´à½à½¦à¼à½¡à½²à½"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½¨à½ºà½à¼à½£à½ºà½à½²à¼"
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "à½à½ºà¼à½à½£à¼à½à½ºà½¦à½²à¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "སྲོལà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à¾±à¼à½à¼à½à½´à¼"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "à½à½à½´à½à½¦à¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½²à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½à½à¼à½£à¼à½£à½¼à¼à½
ིà½à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼ \n"
-"འà½à¾±à½´à½à¼à½à½²à¼ སྲོལà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¢à½²à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "à½à½à¼à½¦à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "སྲོལà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à¾±à¼à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½
ིà½à¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼"
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "à½à¼à½£à¾à½¼à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½´à½à¼à½à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "à½à¼à½£à¾à½¼à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à¼"
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "à½à¼à½£à¾à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à¾²à½£à¼à½à½²à½à¼à½à½
ིà½à¼à½¡à½¢à¼à½¦à¾¤à½¼à¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "à½à¼à½£à¾à½¼à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à¾²à½£à¼à½à½²à½à¼à½à½
ིà½à¼à½à½¢à¼à½¦à¾¤à½¼à¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "ཨེà¼, à½à½²à¼, སིà¼, à½à½²à¼, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½´à½à¼à½à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "à½à½à½¼à½à¼à½à¼à½£à½¦à¼(à½à½¡à½¼à½à¼)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "རà¾à¾±à½à¼à½à¼à½£à½¦à¼(à½à½¡à½¦à¼)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½à½¦à½²à¼à½£à½´à¼à½¦à¾²à½´à½à¼à½à½à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "à½à½²à½à¼à½¢à¾à½²à½à½à¼ - à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼ - ཨà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼\"%s\" རྩà¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½ºà½¦à¼à½à½à½ºà½à¼à½¨à½²à½à¼à½?"
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "ཨà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼ - à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼ - à½à½²à½à¼à½¢à¾à½²à½à½à¼"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼ - ཨà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "ཨà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼ - à½à½²à½à¼à½¡à½²à½"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
#, fuzzy
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼ རà¾à½à¼à½à½¢à¾à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¢à¾³à½à¼à½¦à¾à½¼à½¢à¼à½à½´à½à½¦à¼à½ ོà½à¼à¼"
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "à½à½ºà½¦à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½´à½:"
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "à½à½à½²à¼à½¢à½²à½à¼"
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "à½à½²à½à¼à½¡à½²à½:(_T)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "à½à½²à½à¼:(_N)"
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "à½à½à½´à½à½¦à¼/ à½à½à¼à½¦à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "ཨà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½¢à¾©à¼à½¦à¾à¾²à½²à½:(_N)"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "à½à½à¼à½à½
སà¼à½ à½à½¼à¼à½à½à½´à½à½¦:(_S)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "སà¾à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à½à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½¨à½²à½à¼à½à½ ི༠à½à¾±à¼à½à½ ིà¼à½à½²à½à¼à¼"
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¢à¾©à¼à½¦à¾à¾²à½²à½:( _F)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "འà½à¾²à½ºà½£à¼à½à½¤à½:(_D)"
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "ཨà½à¼à½à½à½à½¦à¼à½à½²à¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"སà¾à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½£à½¦à¼à½¢à¾£à½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ ིà¼à½à½¦à¾à½à¼ à½à½à½¦à¼à½à½à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½à½à¼à½£à½à¼à½à½¦à¼à½à½à¼à½à½¦à¾³à½à¼"
-"འà½à½à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½¨à½²à½à¼à½à½ ི༠à½à¾±à¼à½à¼à½à½²à¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½à½¤à½à¼"
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "à½à½à½¦à¼à½¦à¼à½£à½¦à¼à½¢à¾©à¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼:( _F)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½:(_C)"
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "à½à½à½¦à¼à½¦à¼à½£à½´:(_T)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"à½à¾±à¼à½à¼à½£à½±à¼à½ à½à½à¼à½ à½à¾²à½´à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼ (à½à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¼à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½à¼à½à½à½´à½à¼à½à½¢à¾©à½²à¼à½¦à¾à½ºà¼)༠à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½à½´à½à½¦à¼"
-"འà½à½à¼à½à½ ིà¼à½à½¦à¾à½à¼ à½à½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½¨à½²à½à¼à½à½ ི༠རà¾à¾±à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½¢à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½à¼à½à½à½´à½à¼à½ à½à¾±à½´à½¢à¼à½
à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½¼à½à¼"
-"ལུ༠འོà½à¼à½à½²à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à¼à½à½à½´à½à¼à½à½à½à¼à½¢à¾à¾±à½´à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½£à¾à¼à½à¼ à½à½´à½à½¦à¼à½¡à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½´à¼ (e.g. %F, %D, %N) à½à½´à¼à½£à½à¼"
-"ལེà½à¼à½ à½à½à¼à½à¼ རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½
ིà½à¼à½£à½¦à¼à½£à¾·à½à¼à½¦à¾à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½¢à½´à½à¼ à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½´à½à¼à½¨à½²à½à¼ "
-"འà½à½²à¼à½à½ºà½à¼à½à¼à½
ིà½à¼ à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼ རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½
ིà½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼à½¢à¾à¾±à½à½à¼à½
ིà½à¼ འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½´à½à¼"
-"ཨིà½à¼"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½à½¢à¾¡à¼"
-"འà½à½¼à½£à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½ à½à¾²à½´à¼à½à½´à¼à½¢à¾©à¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼à¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢:(_I)"
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à½¼à½£à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½:(_S)"
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½´à½"
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½²à½à¼à½à½à¼à½ à½à½¼à½£à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"ལà¾à¼à½£à½´à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½¦à¾à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à¾±à¼à½à¼à½£à½´à¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼à½£à½´à¼ སà¾à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à½à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼"
-"ཨིà½à¼à½à½ ི༠à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ ཨེà½à¼à½¢à¾à¼à½ à½à½²à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "à½à½´à½¦à¼à½¢à¾à¾±à½´à½à¼à½à½¦à½£à¼à½à½¢à¾à½¼à½à¼(_E)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"འོà½à¼à½à½²à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à¼à½à½à½´à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à¾±à¼à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½ ིà¼à½à½¦à¾à½à¼ \n"
-"à½à½à¼à½ à½à½à¼à½ ོà½à¼:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à½¼à¼à½à¼à½
ིà½à¼ à½à½à½ºà¼à½à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½´à½¦à¼à½¢à¾à¾±à½´à½à¼à½à½¦à½£à¼à½à½¢à¾à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¢à¾©à½²à¼à½ à½à½¼à½à¼"
+#~ "འà½à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼ à½à½¢à½±à½£à¼-à½à½à½´à½à¼à½ à½à¾±à½´à½¢à¼à½
à½à¼à½à½´à½¦à¼à½¢à¾à¾±à½´à½à¼à½à½¦à½£à¼à½à½¢à¾à½¼à½à¼ (à½à½²à¼à½¦à½²à¼à½¨à½¢à¼à½¨à½²à¼)ལà½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½¦à¼ "
+#~ "à½à½à½´à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à½à¼à½¨à½²à½à¼ à½à½´à½¦à¼à½¢à¾à¾±à½´à½à¼à½à½¦à½£à¼à½à½¢à¾à½¼à½à¼à½à½²à½à¼à½¦à¾¦à¾±à½¼à½¢à¼à½¦à¾à½¼à½¢à¼à½£à½¦à¼à½¢à¾à¾±à½¦à¼à½à½¤à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ ཡིà½à¼à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼"
+#~ "à½à½²à½à¼à½à½à¾±à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "à½à½à¼à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼"
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "à½à½à¼à½à½
སà¼à½à½à¼à½à½à½´à½à½¦:(_W)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼ འà½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "ལà¾à¼à½£à½´à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½à½ºà¼à½à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½ ིà¼à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "%f à½à½à¼ རྩིསà¼à½¦à¾¤à¾²à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ སྣོà½à¼à½à½¼à½ ིà¼à½à½à¼à½à½à½¦à¼à½à½ºà¼à½ à½à½´à½"
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "à½à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½¼à½¢à¼à½
à½à¼à½ à½à½¼à½£à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½à¼(_a)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "%Fརྩིསà¼à½¦à¾¤à¾²à½¼à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼ སྣོà½à¼à½à½¼à¼à½à½à¼à½à½à½¦à¼à½à½ºà¼à½ à½à½´à½"
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½à½à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½£à¾à½¼à½à½¦à¼à½
à½à¼à½à½à½¼à¼à½à¼à½
ིà½à¼ à½à½à½ºà¼à½à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½¼à½¢à¼à½
à½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à½à¼à½ à½à½¼à½£à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½ ོà½à¼à¼ "
+#~ "སà¾à½¼à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à½à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½¼à½¢à¼à½
à½à¼à½à½ºà½à¼à½à½²à¼à½ à½à½¼à½£à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à½ à½à½²à¼à½¨à½²à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "à½à½à¼à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½²à½à¼(འà½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼à½à½ºà½à½à¼)"
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "%ldཡིà½à¼à½ à½à¾²à½´à½ ིà¼à½à½à½¦à¼à½¦à¼à½£à½´à¼ à½à½´à½¦à¼à½
à½à¼à½à½ºà½à¼à½à½ ིà¼à½à½´à½¦à¼à½¢à¾à¾±à½´à½à¼à½à½¦à½£à¼à½à½¢à¾à½¼à½:%s"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½²à½à¼(འà½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼à½à½´à¼à½à½ºà½à½à¼)"
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "འà½à½¼à½£à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à½à½à¼à½£à½¦à¼ à½à½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "འà½à¾±à½´à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½à½à½¦à¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½´à¼"
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "\"%s\" འà½à½²à¼ ཨེà½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½à¼à½?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½à½ºà¼à½à½à½²:(_F)"
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "à½à½à¼à½à½¢à¼à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½à½à¼à¼(_d)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½à½à¼à½ à½à½ºà½à½¦à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½¨à½²à½à¼à½à½ ིà¼à½à½à½ºà¼"
-"à½à½à½²à¼à½à½²à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼ à½à½±à¼à½£à½´à¼à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½à½ºà¼à½à½à½²à¼à½à½
ིà½à¼à½£à½¦à¼à½£à¾·à½à¼à½¦à¾à½ºà¼ à½à½¦à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼ རྣà½à¼"
-"à½à¾²à½à½¦à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½´à¼ སེà¼à½à½²à¼à½à½¼à¼à½£à½±à½¼à½à¼(e.g. *.txt;*.doc) à½à½à¼à½à½
སà¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½à½¼à¼"
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "ཨེà½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½à¼à¼(_p)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½à½à½¦à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼à½ à½à¾±à½´à½à½à¼à½¨à½²à½:"
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¾³à½¼à½à¼à½ à½à¾²à½²à½à¼à½£à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½´à½à¼à½à½ºà¼à½à½à½à½à¼à½à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à¼à½à½¢à¼à½à½´à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½à½²à¼à½à½à½à¼à½à¼"
+#~ "à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½¢à½´à½à¼ ཡà½à¼à½à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¾³à½¼à½à¼à½ à½à¾²à½²à½à¼à½£à½´à¼à½à¼à½¦à¾¦à¾±à½¢à¼à½à½ ིà¼à½§à½ºà¼à½à¼ ཨེà½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼"
+#~ "à½à½à½à¼à½à½ ིà¼à½§à½ºà¼à½à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½ºà¼à½à¼à½à½´à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼ འོསà¼à½¦à¾¦à¾±à½¼à½¢à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "སྣོà½à¼à½à½¼à¼à½à½´:(_D)"
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "%dཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ ཨེà½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½à¼à½?"
+#~ msgstr[1] "%dཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼ ཨེà½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½à¼à½?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "རྣརà¼à½à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼(_A)"
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½à¼à¼(_a)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½¢à¾à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼(_I)"
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾³à½¼à½à¼à½ à½à¾²à½²à½à¼à½£à½¦à¼à½à½¢à¾à¾±à½´à½à¼à½à½ºà¼à½¦à¾£à¼à½à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à½à½à¼à½à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à¾³à½¼à½à¼à½ à½à¾²à½²à½à¼à½£à½´à¼à½¦à¾£à¼à½à½à¼à½¡à½²à½à¼"
+#~ "སྣོà½à¼à½à½´à¼à½à½à½à¼à½¦à¾¦à¾²à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½à½¢à¼à½à½´à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼ ཡà½à¼à½à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à¼"
+#~ "à½à½à½à¼ ཡིà½à¼à½à½à½¼à½à¼à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½à½à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼ ཡིà½à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à¾¦à¾±à½¢à¼ སྣà¼à½à½à¼à½à½ºà¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼"
+#~ "འà½à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ འོསà¼à½¦à¾¦à¾±à½¼à½¢à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼(_T)"
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½¼..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "à½à½²à¼à½à½²à½ ོà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼(_V)"
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "འà½à½¼à½£à¼à½à¼ %d à½à½à¼à½à½
ས༠à½à½à½¦à¼à½¡à½´à½£à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½´à½"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½´à¼(_O)"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "à½à½à½¦à¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à¾±à½²à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½¼à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½²à¼à½¨à½²à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼ \n"
-"ཤོà½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½´à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½¨à½²à½à¼ \n"
-" ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½à½ºà¼à½à½à½²à¼à½à½´à¼ སེà¼à½à½²à¼à½à½¼à¼à½£à½¼à½à¼(e.g. *.txt;*.doc)à½à½²à½¦à¼ \n"
-"à½à½à¾±à½ºà¼à½à¾±à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½¼à¼à½à½à½´à½à¼à½à¾±à½²à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½à½ºà¼à½à½à½²à¼à½à½²à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½
ིà½à¼à½ à½à½à¼à½à½¦à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½´à½\n"
-"ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¡à½à¼à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½
ིà½à¼à½à½²à¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à½à¼ འà½à¾±à½´à½à¼à½à½²à¼à½¨à½²à½à¼à½à½ ིà¼à½à¾±à¼à½à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ \n"
-" à½à½à½ºà¼à½à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½´à¼à½à½²à¼à½ à½à¾²à½£à¼à½£à½¦à¼ à½à½
ིà½à¼ \n"
-" ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¡à½à¼à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½²à½à¼à½à½à¼à½à½à½´à½à¼à½à½à½¼ \n"
-"à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼ à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½²à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½à½à¼à½£à¼à½£à½¼à¼à½
ིà½à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½¢à¾à¾±à½à½à¼à½
ིà½à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½ºà½¢à¼ \n"
-"à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½¦à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼ "
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "à½à¼à½¤à½ºà½¦à¼à½à½ ིà¼à½à¼à½¤à½¦à¼ <%s>"
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½£à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "རྩà¼à½à½ ིà¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½à¼ à½à¼à½¤à½¦à¼à½à½à½´à½à¼à½à½à½´à½à¼à½à½²à¼à½£à½ºà½à½¦à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à¼"
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "%dཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgstr[1] "%d ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "à½à¼à½¤à½ºà½¦à¼à½à½ ིà¼à½à¼à½à½¦à¾¡à½à½¦à¼à½à½ ིà¼à½à¼à½¤à½¦à¼ <%s>"
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "à½à¾³à½¼à½à¼à½ à½à¾²à½²à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½à½¢à¾©à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr " uca.xmlà½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à½¦à¼à½¦à¾²à½´à½à¼à½à½à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à½à¼à½ à½à½ºà½à½¦à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½ à½à¾²à½²à½à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à½à½´à½à¼à½à¾±à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¦à¼"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à¼à½à½´à½"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "སྲོལà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à¾±à¼à½à¼à½à½´à¼à½¢à½²à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½...(_u)"
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à¾à½¼à½à½à¼à½¨à½²à½à¼à½à½¦à¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½²à¼à½¨à½²à½à¼à½à½ ི༠སྲོལà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½²à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½§à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"à½à¾±à¼à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "à½à¾±à½à½¦à¼à½§à½¼à½à¼à½¨à½ºà½à¼à½£à½ºà½à½²à¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "སྲོལà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à¾±à¼à½à¼à½
ིà½à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à½à½ºà¼"
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "སྲོལà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à¾±à¼à½à¼à½à½´à¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "à½à½±à¼à½£à½´à¼à½à½£à¼à½à½²à¼à½à½£à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½²à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½à½à¼à½£à¼à½£à½¼à¼à½
ིà½à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼ \n"
+#~ "འà½à¾±à½´à½à¼à½à½²à¼ སྲོལà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¢à½²à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "སྲོལà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à¾±à¼à½à¼à½à½¦à½¢à½à¼à½
ིà½à¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼"
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "à½à¼à½£à¾à½¼à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½´à½à¼à½à½à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "à½à¼à½£à¾à½¼à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à¼"
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "à½à¼à½£à¾à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à¾²à½£à¼à½à½²à½à¼à½à½
ིà½à¼à½¡à½¢à¼à½¦à¾¤à½¼à¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "à½à¼à½£à¾à½¼à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à¾²à½£à¼à½à½²à½à¼à½à½
ིà½à¼à½à½¢à¼à½¦à¾¤à½¼à¼à½à½¤à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½´à½à¼à½à½à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½¦à¾à¾²à½´à½à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½à½¦à½²à¼à½£à½´à¼à½¦à¾²à½´à½à¼à½à½à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼\"%s\" རྩà¼à½à½¦à¾à¾²à½à¼à½à½à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½ºà½¦à¼à½à½à½ºà½à¼à½¨à½²à½à¼à½?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼ རà¾à½à¼à½à½¢à¾à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¢à¾³à½à¼à½¦à¾à½¼à½¢à¼à½à½´à½à½¦à¼à½ ོà½à¼à¼"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "à½à½à½²à¼à½¢à½²à½à¼"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "à½à½²à½à¼:(_N)"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "སà¾à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à½à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½¨à½²à½à¼à½à½ ི༠à½à¾±à¼à½à½ ིà¼à½à½²à½à¼à¼"
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "འà½à¾²à½ºà½£à¼à½à½¤à½:(_D)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "སà¾à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½£à½¦à¼à½¢à¾£à½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ ིà¼à½à½¦à¾à½à¼ à½à½à½¦à¼à½à½à¼à½à¾²à¼à½¢à½²à½à¼à½à½à¼à½£à½à¼à½à½¦à¼à½à½à¼à½à½¦à¾³à½à¼"
+#~ "འà½à½à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½¨à½²à½à¼à½à½ ི༠à½à¾±à¼à½à¼à½à½²à¼à½ à½à¾²à½ºà½£à¼à½à½¤à½à¼"
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½:(_C)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à¼à½à¼à½£à½±à¼à½ à½à½à¼à½ à½à¾²à½´à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼ (à½à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¼à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½à¼à½à½à½´à½à¼à½à½¢à¾©à½²à¼à½¦à¾à½ºà¼)༠à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½¦à½¢à¼"
+#~ "à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½ ིà¼à½à½¦à¾à½à¼ à½à½à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½¨à½²à½à¼à½à½ ི༠རà¾à¾±à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½¢à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à½à¼à½à½à½´à½à¼à½ à½à¾±à½´à½¢à¼à½
à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½¼à¼"
+#~ "ཡིà½à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ འོà½à¼à½à½²à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à¼à½à½à½´à½à¼à½à½à½à¼à½¢à¾à¾±à½´à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½£à¾à¼à½à¼ à½à½´à½à½¦à¼à½¡à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½à½´à¼ (e.g. %F, %D, "
+#~ "%N) à½à½´à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à¼ རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½
ིà½à¼à½£à½¦à¼à½£à¾·à½à¼à½¦à¾à½ºà¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½¢à½´à½à¼ à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½ à½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼"
+#~ "འà½à½à¼à½à½à½´à½à¼à½¨à½²à½à¼ འà½à½²à¼à½à½ºà½à¼à½à¼à½
ིà½à¼ à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼ རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½
ིà½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼à½¢à¾à¾±à½à½à¼à½
ིà½à¼ "
+#~ "འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½à½´à½à¼à½¨à½²à½à¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ འà½à½´à½à¼à½¦à¾¤à¾±à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼"
+#~ "à½à½¢à¾¡à¼à½ à½à½¼à½£à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢:(_I)"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½à½²à½à¼à½ à½à½´à½"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "ལà¾à¼à½£à½´à¼à½à½à½à¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½¦à¾à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½à¾±à¼à½à¼à½£à½´à¼à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½à½²à¼à½à½à¼à½£à½´à¼ སà¾à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à½à¼à½à½à¾²à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼"
+#~ "à½à½²à¼à½¨à½²à½à¼à½à½ ི༠à½à½¼à½¦à¼à½à½à½¢à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½
ིà½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ ཨེà½à¼à½¢à¾à¼à½ à½à½²à¼à½¨à½ºà½à¼à½à½à½à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "འོà½à¼à½à½²à¼à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½à½à¼à½à½à½´à½à¼à½ à½à½²à¼ à½à¾±à¼à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½ ིà¼à½à½¦à¾à½à¼ \n"
+#~ "à½à½à¼à½ à½à½à¼à½ ོà½à¼:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "à½à½à¼à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½ à½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à¼à½à½à¼à½£à½´à¼ འà½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "%f à½à½à¼ རྩིསà¼à½¦à¾¤à¾²à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à¼ སྣོà½à¼à½à½¼à½ ིà¼à½à½à¼à½à½à½¦à¼à½à½ºà¼à½ à½à½´à½"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "%Fརྩིསà¼à½¦à¾¤à¾²à½¼à½à¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼ སྣོà½à¼à½à½¼à¼à½à½à¼à½à½à½¦à¼à½à½ºà¼à½ à½à½´à½"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "à½à½à¼à½à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½²à½à¼(འà½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼à½à½ºà½à½à¼)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½²à½à¼(འà½à¾²à½´à½£à¼à½£à½à¼à½à½´à¼à½à½ºà½à½à¼)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "འà½à¾±à½´à½à¼à½¦à¾£à½à¼à½à½à½¦à¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½´à¼"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½à½ºà¼à½à½à½²:(_F)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¦à½ºà½£à¼à½ à½à½´à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½à½à¼à½ à½à½ºà½à½¦à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½£à½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½¨à½²à½à¼à½à½ ིà¼"
+#~ "à½à½à½ºà¼à½à½à½²à¼à½à½²à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½
ིà½à¼à½à½¼à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼ à½à½±à¼à½£à½´à¼à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½à½ºà¼à½à½à½²à¼à½à½
ིà½à¼à½£à½¦à¼à½£à¾·à½à¼à½¦à¾à½ºà¼ à½à½¦à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à¼"
+#~ "à½
ིà½à¼ རྣà½à¼à½à¾²à½à½¦à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½´à¼ སེà¼à½à½²à¼à½à½¼à¼à½£à½±à½¼à½à¼(e.g. *.txt;*.doc) à½à½à¼à½à½
སà¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼à½à½à½¼à¼"
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "སེལà¼à½ à½à½´à¼à½à½à½¦à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à¼à½
ིà½à¼à½ à½à¾±à½´à½à½à¼à½¨à½²à½:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½à½¼à¼à½à½´:(_D)"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "རྣརà¼à½à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼(_A)"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "à½à½à½´à½à½¦à¼à½à½¢à¾à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼(_I)"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "à½à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼(_T)"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "à½à½²à¼à½à½²à½ ོà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼(_V)"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½à½à¼à½à½´à¼(_O)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½²à¼à½¨à½²à½à¼à½à½²à¼à½ à½à½²à¼ \n"
+#~ "ཤོà½à¼à½£à½ºà½à¼à½ à½à½²à¼à½à½²à½¦à¼à½à½à½¦à¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½´à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½à½¢à¾à¾±à½à¼à½¨à½²à½à¼ \n"
+#~ " ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½à½ºà¼à½à½à½²à¼à½à½´à¼ སེà¼à½à½²à¼à½à½¼à¼à½£à½¼à½à¼(e.g. *.txt;*.doc)à½à½²à½¦à¼ \n"
+#~ "à½à½à¾±à½ºà¼à½à¾±à½ºà½à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½¼à¼à½à½à½´à½à¼à½à¾±à½²à¼ ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½à½ºà¼à½à½à½²à¼à½à½²à¼à½à½¼à¼à½¡à½²à½à¼à½
ིà½à¼à½ à½à½à¼à½à½¦à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½´à½\n"
+#~ "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¡à½à¼à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½
ིà½à¼à½à½²à¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à½à¼ འà½à¾±à½´à½à¼à½à½²à¼à½¨à½²à½à¼à½à½ ིà¼à½à¾±à¼à½à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ \n"
+#~ " à½à½à½ºà¼à½à½à½²à¼à½ à½à½²à¼à½à½´à¼à½à½²à¼à½ à½à¾²à½£à¼à½£à½¦à¼ à½à½
ིà½à¼ \n"
+#~ " ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¡à½à¼à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¾±à½²à¼à½à½²à½à¼à½à½à¼à½à½à½´à½à¼à½à½à½¼ \n"
+#~ "à½à¼à½¦à¾à½¼à½à¼à½ à½à½à¼ à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½à½´à¼à½à½²à¼à½à½à¾±à½ºà¼à½à½à¼à½£à¼à½£à½¼à¼à½
ིà½à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½¢à¾à¾±à½à½à¼à½
ིà½à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½à½¼à¼à½à½ºà½¢à¼ \n"
+#~ "à½à¾±à½¼à½à¼à½à¾±à½²à½¦à¼à½à½¦à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼ "
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "à½à¼à½¤à½ºà½¦à¼à½à½ ིà¼à½à¼à½¤à½¦à¼ <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "རྩà¼à½à½ ིà¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½à¼ à½à¼à½¤à½¦à¼à½à½à½´à½à¼à½à½à½´à½à¼à½à½²à¼à½£à½ºà½à½¦à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à¼"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "à½à¼à½¤à½ºà½¦à¼à½à½ ིà¼à½à¼à½à½¦à¾¡à½à½¦à¼à½à½ ིà¼à½à¼à½¤à½¦à¼ <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr " uca.xmlà½à½¼à½à¼à½£à½´à¼ à½à½à½¦à¼à½à½¼à½à½¦à¼à½¦à¾²à½´à½à¼à½à½à½à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½à½à½à¼à½ à½à½ºà½à½¦à¼à½à½à½¼à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "à½à½¢à¾¡à¼à½à½à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½¦à¼"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "སྲོལà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à¾±à¼à½à¼à½à½´à¼à½¢à½²à½à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½...(_u)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾à½à½¦à¼à½à½¼à½à¼à½à½à½¢à¼à½à½à¼à½à½´à¼à½à½à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½²à¼à½¨à½²à½à¼à½à½ ི༠སྲོལà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à¾±à¼à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½à½²à¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½ à½à½à¼"
+
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\"à½à¾±à¼à½à¼à½à½¦à½¢à¼à½à½à½´à½à½¦à¼à½ à½à½à¼à½à½²à¼à½£à½´à¼à½ à½à½´à½¦à¼à½¤à½¼à½¢à¼à½ à½à¾±à½´à½à¼à½à½´à½"
+
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "སྲོལà¼à½¦à¾à¾²à½²à½à¼à½à¾±à¼à½à¼à½
ིà½à¼à½à½²à¼à½à½¼à½à¼à½£à½´à¼à½à½à½ºà¼"
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "à½à½±à¼à½£à½´à¼à½à½£à¼à½à½²à¼à½à½£à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à¼à½à½à¼à½à½
སà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½à½¢à¾¡à¼à½ à½à½¼à½£à¼à½ à½à½à¼"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "ཡིà½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à¼à½à½à¼à½à½
སà¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½¢à½²à½à¼à½£à½´à½à½¦à¼à½ à½à½²à¼à½à½¢à¾¡à¼à½ à½à½¼à½£à¼à½ à½à½à¼"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "à½à½´à¼à½à½¢à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à¼"
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "à½à½´à¼à½à½¢à¼à½¡à½²à½à¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½¦à¾à¾±à½¼à½à¼à½à¼"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½´à¼à½à½¢à¼à½à½à¼à½à½
སà¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "སྣོà½à¼à½ à½à½²à½à¼à½ à½à½²à¼à½à½´à¼à½à½¢à¼à½à½à¼à½à½
སà¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "à½à½¦à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½´à¼ à½à½´à¼à½à½¢à¼à½à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "à½à½¦à½£à¼à½à½à½¼à½à¼à½ à½à½à¼à½à½ºà¼à½¡à½¼à½à¼à½à½ ིà¼à½¦à¾£à½¼à½à¼à½ à½à½²à½à¼à½à½´à¼ à½à½´à¼à½à½¢à¼à½à½à¼à½à¼à½à¾±à½ºà¼"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index b8d4e3a..8f44825 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-21 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -18,6 +18,12 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Το άνοιγμα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -41,8 +47,7 @@ msgstr "Îεν ÎÏει οÏιÏÏεί Ïο Ïεδίο Exec"
msgid "No URL field specified"
msgstr "Îεν ÎÏει οÏιÏÏεί Ïο Ïεδίο URL"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Îη ÎγκÏ
Ïο αÏÏείο ÏÏ
νÏÏμεÏ
ÏηÏ"
@@ -83,13 +88,13 @@ msgstr "Παλλαγή ÏοÏ
ιδιοκÏήÏη ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Παλλαγή ÏοÏ
γκÏοÏ
Ï ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε."
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Το αÏÏείο \"%s\" Ï
ÏάÏÏει ήδη"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Îεν είναι δÏ
ναÏή η δημιοÏ
Ïγία ÏοÏ
άδειοÏ
αÏÏείοÏ
\"%s\""
@@ -101,7 +106,7 @@ msgstr "Το άνοιγμα ÏοÏ
\"%s\" για ανάγνÏÏη αÏÎÏÏ
Ïε
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Το άνοιγμα ÏοÏ
\"%s\" για εγγÏαÏή αÏÎÏÏ
Ïε"
@@ -112,11 +117,9 @@ msgstr "Το άνοιγμα ÏοÏ
\"%s\" για εγγÏαÏή αÏÎÏÏ
Ïε"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "ΠεγγÏαÏή δεδομÎνÏν ÏÏο \"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "ΠδιαγÏαÏή ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
@@ -132,8 +135,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "ανÏίγÏαÏο ÏοÏ
%s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "δεÏμÏÏ ÏÏÎ¿Ï Ïο %s"
@@ -213,7 +214,6 @@ msgstr "Îεν Ï
ÏοÏÏηÏίζονÏαι ÏÏ
μβολικοί δεÏμοί"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "ΣÏÏÏημα αÏÏείÏν"
@@ -235,19 +235,19 @@ msgstr "ΠδημιοÏ
Ïγία δεÏÎ¼Î¿Ï ÏοÏ
\"%s\" Ïε \"%s\" αÏÎÏ
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ΠμεÏακίνηÏη ÏοÏ
\"%s\" Ïε \"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "ΠδιαδÏομή \"%s\" δεν ανÏιÏÏοιÏεί Ïε ÎγκÏ
Ïη διαδÏομή ÏÏα αÏοÏίμμαÏα"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "ÎÏοÏÏίμμαÏα"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Îεν είναι δÏ
ναÏή η μεÏακίνηÏη ή ανÏιγÏαÏή αÏÏείÏν μÎÏα ÏÏα αÏοÏίμμαÏα"
@@ -308,9 +308,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "Το εικονίδιο ÏοÏ
ÏειÏιÏÏή mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Îνομα"
@@ -350,7 +347,6 @@ msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Îη ÎγκÏ
Ïα ÏÏοÏÏεÏαÏμÎνοι ÏαÏακÏήÏεÏ"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "ÎÎγεθοÏ"
@@ -374,3043 +370,2282 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï ÏÏήÏÏÎ·Ï \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Î ÏÏοÏδιοÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ÏημείοÏ
ÏÏνδεÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïο `%s' αÏÎÏÏ
Ïε"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "ÎÏÎÏÏ
Ïε η ÏÏνδεÏη με Ïο δαίμονα HAL: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Îνοιγμα ÏοÏ
διαλÏγοÏ
Î¼Î±Î¶Î¹ÎºÎ®Ï Î¼ÎµÏονομαÏίαÏ"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Îνοιγμα ÏοÏ
διαλÏγοÏ
Î¼Î±Î¶Î¹ÎºÎ®Ï Î¼ÎµÏονομαÏίαÏ"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "ÎκÏÎλεÏη Ïε καÏάÏÏαÏη δαίμονα"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "ÎκÏÎλεÏη Ïε καÏάÏÏαÏη δαίμονα"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "ÎκÏÎλεÏη Ïε καÏάÏÏαÏη δαίμονα (δεν Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "ÎκÏÎλεÏη Ïε καÏάÏÏαÏη δαίμονα (δεν Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ï
ÏάÏÏοÏ
Ïα εκÏÎλεÏη ÏοÏ
Thunar"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ï
ÏάÏÏοÏ
Ïα εκÏÎλεÏη ÏοÏ
Thunar"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Î¼Î¹Î± εκÏελοÏμενη διεÏγαÏία ÏοÏ
Thunar (δεν Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Î¼Î¹Î± εκÏελοÏμενη διεÏγαÏία ÏοÏ
Thunar (δεν Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "ÎναÏÎÏει ÏÎ¹Ï ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎκδοÏηÏ"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "ÎναÏÎÏει ÏÎ¹Ï ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÎκδοÏηÏ"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[ÎΡΧÎÎÎ...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[ÎΡΧÎÎÎ...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: ÎÏοÏÏ
Ïία ανοίγμαÏÎ¿Ï Î¿Î¸ÏνηÏ: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: ÎÏοÏÏ
Ïία ανοίγμαÏÎ¿Ï Î¿Î¸ÏνηÏ: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Πομάδα ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÏοÏ
Thunar. All rights reserved."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Πομάδα ανάÏÏÏ
Î¾Î·Ï ÏοÏ
Thunar. All rights reserved."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "ÎÏαμμÎνο αÏÏ Ïον Benedikt Meuer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "ÎÏαμμÎνο αÏÏ Ïον Benedikt Meuer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î±Î½Î±ÏÎÏαÏε ÏÏάλμαÏα ÏÏο <%s>."
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "ΣÏοί_ÏιÏη ανÏικειμÎνÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "ΤαξινÏμηÏη καÏά Ï_νομα"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "ÎÏαÏά Ïα ανÏικείμενα ÏαξινομημÎνα καÏά Ïνομα"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "ΤαξινÏμηÏη καÏά _μÎγεθοÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "ÎÏαÏά Ïα ανÏικείμενα ÏαξινομημÎνα καÏά μÎγεθοÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "ΤαξινÏμηÏη λίÏÏÎ±Ï ÎºÎ±Ïά _ÏÏÏο"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "ÎÏαÏά Ïα ανÏικείμενα ÏαξινομημÎνα καÏά ÏÏÏο"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "ΤαξινÏμηÏη καÏά ÏÏονολογία _ÏÏοÏοÏοίηÏηÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "ÎÏαÏά Ïα ανÏικείμενα ÏαξινομημÎνα καÏά ημεÏομηνία ÏÏοÏοÏοίηÏηÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_ÎÏξοÏ
Ïα"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "ΤαξινÏμηÏη ανÏικειμÎνÏν με αÏξοÏ
Ïα ÏειÏά"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_ΦθίνοÏ
Ïα"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "ΤαξινÏμηÏη καÏÏελÏν με ÏθίνοÏ
Ïα ÏειÏά"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "ΠεκκίνηÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î±ÏÎÏÏ
Ïε"
-
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "ΠεκÏÎλεÏη ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î±Î½Î±ÏÎÏαÏε ÏÏάλμαÏα ÏÏο <%s>."
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118
-#: ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Το άνοιγμα ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "ΣÏοί_ÏιÏη ανÏικειμÎνÏν"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "ΠδιαγÏαÏή ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε: %s"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "ΤαξινÏμηÏη καÏά Ï_νομα"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
-#: ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "ÎνÏιγÏαÏή αÏÏείÏν..."
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "ÎÏαÏά Ïα ανÏικείμενα ÏαξινομημÎνα καÏά Ïνομα"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ÏÏ
μβολικÏν δεÏμÏν..."
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "ΤαξινÏμηÏη καÏά _μÎγεθοÏ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "ÎεÏαÏοÏά αÏÏείÏν ÏÏα αÏοÏÏίμμαÏα..."
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "ÎÏαÏά Ïα ανÏικείμενα ÏαξινομημÎνα καÏά μÎγεθοÏ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "ÎεÏακίνηÏη αÏÏείÏν..."
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "ΤαξινÏμηÏη λίÏÏÎ±Ï ÎºÎ±Ïά _ÏÏÏο"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"ÎίÏÏε ÏίγοÏ
ÏοÏ/η ÏÏι θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε\n"
-"οÏιÏÏικά Ïο \"%s\";"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "ÎÏαÏά Ïα ανÏικείμενα ÏαξινομημÎνα καÏά ÏÏÏο"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"ÎίÏÏε ÏίγοÏ
ÏοÏ/η ÏÏι θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε\n"
-"οÏιÏÏικά Ïο εÏιλεγμÎνο αÏÏείο;"
-msgstr[1] ""
-"ÎίÏÏε ÏίγοÏ
ÏοÏ/η ÏÏι θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε\n"
-"οÏιÏÏικά Ïα %u εÏιλεγμÎνα αÏÏεία;"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Îάν διαγÏάÏεÏε Îνα αÏÏείο, ÏάνεÏαι για ÏάνÏα."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "ÎιαγÏαÏή αÏÏείÏν..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία αÏÏείÏν..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία καÏαλÏγÏν..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Îα διαγÏαÏοÏν Ïλα Ïα αÏÏεία και οι Ïάκελοι αÏÏ Ïα αÏοÏÏίμμαÏα;"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Î_δειαÏμα ÎÏοÏÏιμμάÏÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Îν αδειάÏεÏε Ïα αÏοÏÏίμμαÏα, Ïα ανÏικείμενα θα διαγÏαÏοÏν μÏνιμα. ΣημειÏÏÏε ÏÏι μÏοÏείÏε να Ïα διαγÏάÏεÏε και ξεÏÏÏιÏÏά."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "ÎδειαÏμα ÏÏν ÎÏοÏÏιμάÏÏν..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏÏν να βÏεθεί η αÏÏική διαδÏομή ÏοÏ
\"%s\""
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "ΤαξινÏμηÏη καÏά ÏÏονολογία _ÏÏοÏοÏοίηÏηÏ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Îα δημιοÏ
Ïγηθεί ο ÏÎ¬ÎºÎµÎ»Î¿Ï \"%s\";"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "ÎÏαÏά Ïα ανÏικείμενα ÏαξινομημÎνα καÏά ημεÏομηνία ÏÏοÏοÏοίηÏηÏ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία _ÏακÎλοÏ
"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_ÎÏξοÏ
Ïα"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "Î ÏÎ¬ÎºÎµÎ»Î¿Ï \"%s\" δεν Ï
ÏάÏÏει Ïια, αλλά αÏαιÏείÏαι για Ïην εÏαναÏοÏά ÏοÏ
αÏÏείοÏ
\"%s\" αÏÏ Ïα αÏοÏÏίμμαÏα. ÎÎλεÏε να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε ξανά Ïο Ïάκελο;"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "ΤαξινÏμηÏη ανÏικειμÎνÏν με αÏξοÏ
Ïα ÏειÏά"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "ΠεÏαναÏοÏά ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε."
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_ΦθίνοÏ
Ïα"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "ÎÏαναÏοÏά αÏÏείÏν..."
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "ΤαξινÏμηÏη καÏÏελÏν με ÏθίνοÏ
Ïα ÏειÏά"
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "ΠοÏιÏμÏÏ ÏÎ·Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½Î·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï Î³Î¹Î± Ïο \"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "ΠεκκίνηÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î±ÏÎÏÏ
Ïε"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Îεν εÏιλÎÏθηκε εÏαÏμογή"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "ΠεκÏÎλεÏη ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "ΠεÏιλεγμÎνη εÏαÏμογή καλείÏαι για να ανοίξει αÏ
ÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïα άλλα αÏÏεία ÏοÏ
ÏÏÏοÏ
\"%s\"."
-
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_Îλλη εÏαÏμογή..."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Îνοιγμα με"
-
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "ΧÏήÏη _ÏÏοÏαÏμοÏμÎÎ½Î·Ï ÎµÎ½ÏολήÏ:"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "ΧÏήÏη Î¼Î¹Î±Ï ÏÏοÏαÏμοÏμÎÎ½Î·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï Î³Î¹Î± εÏαÏμογή ÏοÏ
δεν είναι διαθÎÏιμη ÏÏην ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î»Î¯ÏÏα."
-
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_ΠεÏιήγηÏη..."
-
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "ΧÏήÏη ÏÏ ÎµÎ¾ _οÏιÏÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± αÏ
ÏÏ Ïον ÏÏÏο αÏÏείοÏ
"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Î ÏÏοÏθήκη ÏÎ·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï \"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Το άνοιγμα ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_ÎÏομάκÏÏ
νÏη εκκινηÏή"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ΠδιαγÏαÏή ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε: %s"
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Îνοιγμα ÏοÏ
<i>%s</i> και ÏÏν άλλÏν αÏÏείÏν ÏοÏ
ÏÏÏοÏ
\"%s\" με:"
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "ÎνÏιγÏαÏή αÏÏείÏν..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "ÎÏεÏ
νήÏÏε Ïο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν για να εÏιλÎξεÏε Ïην εÏαÏμογή ÏοÏ
θα ÏÏηÏιμοÏοιείÏε για Ïο άνοιγμα ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏÏοÏ
\"%s\"."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ÏÏ
μβολικÏν δεÏμÏν..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "Îλλαγή ÏÎ·Ï ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½Î·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï Î³Î¹Î± Ïο άνοιγμα αÏÏείÏν ÏÏÏοÏ
\"%s\" ÏÏην εÏιλεγμÎνη εÏαÏμογή."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "ÎεÏαÏοÏά αÏÏείÏν ÏÏα αÏοÏÏίμμαÏα..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "ÎίÏÏε ÏίγοÏ
ÏοÏ/η ÏÏι θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε Ïο \"%s\";"
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "ÎεÏακίνηÏη αÏÏείÏν..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Îα αÏαιÏεθεί ο εκκινηÏÎ®Ï Î±ÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î±Î»Î»Î¬ δεν θα αÏεγκαÏαÏÏαθεί η ίδια η εÏαÏμογή.\n"
-"\n"
-"ÎÏοÏείÏε να αÏαιÏÎÏεÏε μÏνο εκκινηÏÎÏ ÏοÏ
δημιοÏ
Ïγήθηκαν αÏÏ Ïο ÏλαίÏιο ÏÏοÏαÏμοÏμÎÎ½Î·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï ÏοÏ
διαλÏγοÏ
\"Îνοιγμα με\" ÏοÏ
διαÏειÏιÏÏή αÏÏείÏν."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "ÎÏιλογή εÏαÏμογήÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Îλα Ïα αÏÏεία"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "ÎκÏελÎÏιμα αÏÏεία"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "ÎÎÏÎ¼ÎµÏ ÎµÎ½ÎµÏγειÏν Perl"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "ÎÎÏÎ¼ÎµÏ ÎµÎ½ÎµÏγειÏν Python"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "ÎÎÏÎ¼ÎµÏ ÎµÎ½ÎµÏγειÏν Ruby"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "ÎÎÏÎ¼ÎµÏ ÎµÎ½ÎµÏγειÏν κÎλÏ
ÏοÏ
Ï"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "ÎανÎνα διαθÎÏιμο"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Î ÏοÏεινÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "ÎÎ»Î»ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Îεν Ï
ÏάÏÏει ÏίÏοÏα ÏÏο ÏÏÏÏειÏο για να εÏικολληθεί"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "ΡÏθμιÏη ÏÏηλÏν ÏÏην ÏÏοβολή λίÏÏαÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "ÎÏαÏÎÏ ÏÏήλεÏ"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr "ÎÏιλÎξÏε Ïη ÏειÏά με Ïην οÏοία θα εμÏανίζονÏαι οι ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏην ÏÏοβολή λίÏÏαÏ."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "ÎεÏακίνηÏη _εÏάνÏ"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "ÎεÏακίνηÏη _κάÏÏ"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_ÎμÏάνιÏη"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "Î_ÏÏκÏÏ
Ïη"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "ΧÏήÏη Ï_ÏοκαθοÏιÏμÎνοÏ
"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏÏηλÏν"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr "Îξ οÏιÏÎ¼Î¿Ï Î¿Î¹ ÏÏÎ®Î»ÎµÏ Î¸Î± εÏεκÏείνονÏαι αÏ
ÏÏμαÏα, εάν είναι αÏαÏαίÏηÏο, ÏÏÏε Ïο κείμενο να είναι ÏλήÏÏÏ Î¿ÏαÏÏ. Îάν αÏενεÏγοÏοιήÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ÏÏ
μÏεÏιÏοÏά, ο διαÏειÏιÏÏÎ®Ï Î±ÏÏείÏν θα ÏÏηÏιμοÏοιεί για ÏÎ¹Ï ÏÏÎ®Î»ÎµÏ Ïα καθοÏιÏμÎνα αÏÏ Ïο ÏÏήÏÏη ÏλάÏη."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏη _εÏÎκÏαÏη ÏÏηλÏν"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÎγνÏÏÏο"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Î Ïοβολή καÏαλÏγοÏ
ÏÏ Î»Î¯ÏÏα εικονιδίÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "ÎίÏÏα"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "_ÎημιοÏ
Ïγία"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "ÎιÏάγεÏε νÎο Ïνομα:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Îεν είναι δÏ
ναÏή η μεÏαÏÏοÏή ÏοÏ
ονÏμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείοÏ
\"%s\" ÏÏην ÏοÏική κÏδικοÏοίηÏη"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎίÏÏε ÏίγοÏ
ÏοÏ/η ÏÏι θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε\n"
+#~ "οÏιÏÏικά Ïο \"%s\";"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Το \"%s\" δεν είναι ÎγκÏ
Ïο Ïνομα αÏÏείοÏ
"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ÎίÏÏε ÏίγοÏ
ÏοÏ/η ÏÏι θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε\n"
+#~ "οÏιÏÏικά Ïο εÏιλεγμÎνο αÏÏείο;"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ÎίÏÏε ÏίγοÏ
ÏοÏ/η ÏÏι θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε\n"
+#~ "οÏιÏÏικά Ïα %u εÏιλεγμÎνα αÏÏεία;"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Î ÏÏÎÏον καÏÎ¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÏÏÎÏει να είναι αÏÏλÏ
Ïη διαδÏομή"
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Îάν διαγÏάÏεÏε Îνα αÏÏείο, ÏάνεÏαι για ÏάνÏα."
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Î ÏÎÏει να δÏÏεÏε ÏοÏ
λάÏιÏÏον Îνα Ïνομα αÏÏείοÏ
"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "ÎιαγÏαÏή αÏÏείÏν..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "ΡÏθμιÏη _ÏÏηλÏν..."
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία αÏÏείÏν..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "ΡÏθμιÏη ÏÏηλÏν ÏÏην ÏÏοβολή λίÏÏαÏ"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία καÏαλÏγÏν..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "ÎεÏÏομεÏÎ®Ï Î±ÏεικÏνιÏη καÏαλÏγÏν"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Îα διαγÏαÏοÏν Ïλα Ïα αÏÏεία και οι Ïάκελοι αÏÏ Ïα αÏοÏÏίμμαÏα;"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Î Ïοβολή λεÏÏομεÏειÏν"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "Î_δειαÏμα ÎÏοÏÏιμμάÏÏν"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "ÎεÏονομαÏία \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îν αδειάÏεÏε Ïα αÏοÏÏίμμαÏα, Ïα ανÏικείμενα θα διαγÏαÏοÏν μÏνιμα. "
+#~ "ΣημειÏÏÏε ÏÏι μÏοÏείÏε να Ïα διαγÏάÏεÏε και ξεÏÏÏιÏÏά."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_ÎεÏονομαÏία"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "ÎδειαÏμα ÏÏν ÎÏοÏÏιμάÏÏν..."
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "ΠμεÏονομαÏία ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏÏν να βÏεθεί η αÏÏική διαδÏομή ÏοÏ
\"%s\""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ΣÏαÏÏÎ¿Ï ÎιαννοÏÏÎ·Ï <stavrosg at hellug.gr>\n"
-"ΣÏÎ¬Î¸Î·Ï ÎαμÏÎÏÎ·Ï <ekamperi at auth.gr>"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Το άνοιγμα ÏοÏ
αναγνÏÏÏη ÏεκμηÏίÏÏÎ·Ï Î±ÏÎÏÏ
Ïε"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Îαι"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Îαι Ïε Ï_λα"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_ÎÏι"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "Î_Ïι Ïε Ïλα"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "Î Ï_οÏÏάθεια ξανά"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ÎκÏÏÏÏη"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "ÎÏιβεβαιÏÏÏε οÏι θÎλεÏε να ανÏικαÏαÏÏήÏεÏε Ïα αÏÏεία"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "Î Ïο_ÏÏÎÏαÏη"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "ÎνÏικαÏάÏÏαÏη Ïλ_Ïν "
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "Î_νÏικαÏάÏÏαÏη"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÎ¬ÎºÎµÎ»Î¿Ï ÏεÏιÎÏει ήδη Îνα αÏÏείο \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "ÎÎλεÏε να ανÏικαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Ï
ÏάÏÏον αÏÏείο"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "ÎÎγεθοÏ:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "ΤÏοÏοÏοιήθηκε:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "με Ïο ακÏλοÏ
θο αÏÏείο;"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_ÎνÏιγÏαÏή εδÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_ÎεÏακίνηÏη εδÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "Î_ημιοÏ
Ïγία δεÏÎ¼Î¿Ï ÎµÎ´Ï"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "ΠεκÏÎλεÏη ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "ÎÏνο Ïνομα"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "ÎÏνο καÏάληξη"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Îνομα και καÏάληξη"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "ÎμεÏομηνία ÏÏοÏÏÎλαÏηÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ÎμεÏομηνία ÏÏοÏοÏοίηÏηÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Îμάδα"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "ΤÏÏÎ¿Ï MIME"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "ÎδιοκÏήÏηÏ"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "ÎικαιÏμαÏα"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "ΤÏÏοÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "ÎÏÏείο"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Îνομα αÏÏείοÏ
"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "Î ÏιζικÏÏ ÏÎ¬ÎºÎµÎ»Î¿Ï Î´ÎµÎ½ ÎÏει γονεÏÎºÏ Ïάκελο"
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Îα δημιοÏ
Ïγηθεί ο ÏÎ¬ÎºÎµÎ»Î¿Ï \"%s\";"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "ΠίÏÏ"
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία _ÏακÎλοÏ
"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏον ÏÏοηγοÏμενο Ïάκελο ÏοÏ
εÏιÏκεÏÏήκαÏε"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î ÏÎ¬ÎºÎµÎ»Î¿Ï \"%s\" δεν Ï
ÏάÏÏει Ïια, αλλά αÏαιÏείÏαι για Ïην εÏαναÏοÏά ÏοÏ
"
+#~ "αÏÏείοÏ
\"%s\" αÏÏ Ïα αÏοÏÏίμμαÏα. ÎÎλεÏε να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε ξανά Ïο Ïάκελο;"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "ÎμÏÏÏÏ"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "ΠεÏαναÏοÏά ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε."
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏον εÏÏμενο Ïάκελο ÏοÏ
εÏιÏκεÏÏήκαÏε"
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "ÎÏαναÏοÏά αÏÏείÏν..."
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Το ÏÏÏÏÏμα ÏοÏ
εναλλακÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï
αÏÏ Ïο \"%s\" (%s). αÏÎÏÏ
Ïε. ÎλÎγξÏε Ïην εγκαÏάÏÏαÏή ÏαÏ!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Î Ïοβολή καÏαλÏγÏν ÏÏ ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î±"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Îικονίδια"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Îνοιγμα"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Îνοιγμα Ïε νÎο ÏαÏάθÏ
Ïο"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Îνοιγμα ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
καÏαλÏγοÏ
Ïε νÎο ÏαÏάθÏ
Ïο"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Îνοιγμα με άλλη ε_ÏαÏμογή..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "ÎÏιλÎξÏε μια άλλη εÏαÏμογή με Ïην οÏοία θα ανοίξεÏε Ïο εÏιλεγμÎνο αÏÏείο"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Το άνοιγμα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "ΠοÏιÏμÏÏ ÏÎ·Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½Î·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï Î³Î¹Î± Ïο \"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏÏ Ïο άνοιγμα %d αÏÏείοÏ
"
-msgstr[1] "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏÏ Ïο άνοιγμα %d αÏÏείÏν"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Îεν εÏιλÎÏθηκε εÏαÏμογή"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "ÎίÏαÏÏε βÎβαιοι ÏÏι θÎλεÏε να ανοίξεÏε ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï ÏακÎλοÏ
Ï;"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠεÏιλεγμÎνη εÏαÏμογή καλείÏαι για να ανοίξει αÏ
ÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïα άλλα αÏÏεία ÏοÏ
"
+#~ "ÏÏÏοÏ
\"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "ÎÏ
ÏÏ Î¸Î± ανοίξει %d διαÏοÏεÏÎ¹ÎºÏ ÏαÏάθÏ
Ïο."
-msgstr[1] "ÎÏ
ÏÏ Î¸Î± ανοίξει %d διαÏοÏεÏικά ÏαÏάθÏ
Ïα."
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Îλλη εÏαÏμογή..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Îνοιγμα %d νÎοÏ
ÏαÏαθÏÏοÏ
"
-msgstr[1] "Îνοιγμα %d νÎÏν ÏαÏαθÏÏÏν"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Îνοιγμα με"
+
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "ΧÏήÏη _ÏÏοÏαÏμοÏμÎÎ½Î·Ï ÎµÎ½ÏολήÏ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΧÏήÏη Î¼Î¹Î±Ï ÏÏοÏαÏμοÏμÎÎ½Î·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï Î³Î¹Î± εÏαÏμογή ÏοÏ
δεν είναι διαθÎÏιμη "
+#~ "ÏÏην ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î»Î¯ÏÏα."
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_ΠεÏιήγηÏη..."
+
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "ΧÏήÏη ÏÏ ÎµÎ¾ _οÏιÏÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± αÏ
ÏÏ Ïον ÏÏÏο αÏÏείοÏ
"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Îνοιγμα Ïε %d νÎο ÏαÏάθÏ
Ïο"
-msgstr[1] "Îνοιγμα Ïε %d νÎα ÏαÏάθÏ
Ïα"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Î ÏÏοÏθήκη ÏÎ·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï \"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Îνοιγμα ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
καÏαλÏγοÏ
Ïε %d νÎο ÏαÏάθÏ
Ïο"
-msgstr[1] "Îνοιγμα ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν καÏαλÏγÏν Ïε %d νÎα ÏαÏάθÏ
Ïα"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Îνοιγμα Ïε νÎο ÏαÏάθÏ
Ïο"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Îνοιγμα ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
"
-msgstr[1] "Îνοιγμα ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν αÏÏείÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_ÎκÏÎλεÏη"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "ÎκÏÎλεÏη ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
"
-msgstr[1] "ÎκÏÎλεÏη ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν αÏÏείÏν"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Îνοιγμα με Ïο \"%s\""
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_ÎÏομάκÏÏ
νÏη εκκινηÏή"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "ΧÏήÏη ÏοÏ
\"%s\" για Ïο άνοιγμα ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
"
-msgstr[1] "ΧÏήÏη ÏοÏ
\"%s\" για Ïο άνοιγμα ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν αÏÏείÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "Îνοιγμα με ά_λλη εÏαÏμογή..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "Îνοιγμα με ÏÎ¹Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ _εÏαÏμογÎÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Îνοιγμα ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
με Ïην ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη εÏαÏμογή"
-msgstr[1] "Îνοιγμα ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν αÏÏείÏν με ÏÎ¹Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Îνοιγμα με Ïο \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Î ÏÏοÏάÏÏηÏη ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "ÎÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï (δημιοÏ
Ïγία δεÏμοÏ)"
-msgstr[1] "ÎÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï (δημιοÏ
Ïγία δεÏμÏν)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "ÎημιοÏ
Ïγεί ÏÏ
Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÏ Î´ÎµÏÎ¼Ï Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο αÏÏείο ÏÏην εÏιÏάνεια εÏγαÏίαÏ"
-msgstr[1] "ÎημιοÏ
Ïγεί ÏÏ
μβολικοÏÏ Î´ÎµÏμοÏÏ Î³Î¹Î± Ïα εÏιλεγμÎνα αÏÏεία ÏÏην εÏιÏάνεια εÏγαÏίαÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "ÎÏοÏÏολή εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
ÏÏο \"%s\""
-msgstr[1] "ÎÏοÏÏολή εÏιλεγμÎνÏν αÏÏείÏν ÏÏο \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "ÏÏαÏμÎÎ½Î¿Ï Î´ÎµÏμÏÏ"
-
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d ανÏικείμενο (%s), ÎλεÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏοÏ: %s"
-msgstr[1] "%d ανÏικείμενα (%s), ÎλεÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏοÏ: %s"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "Îνοιγμα ÏοÏ
<i>%s</i> και ÏÏν άλλÏν αÏÏείÏν ÏοÏ
ÏÏÏοÏ
\"%s\" με:"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d ανÏικείμενο, ÎλεÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏοÏ: %s"
-msgstr[1] "%d ανÏικείμενα, ÎλεÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏοÏ: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏεÏ
νήÏÏε Ïο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν για να εÏιλÎξεÏε Ïην εÏαÏμογή ÏοÏ
θα "
+#~ "ÏÏηÏιμοÏοιείÏε για Ïο άνοιγμα ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏÏοÏ
\"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d ανÏικείμενο"
-msgstr[1] "%d ανÏικείμενα"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îλλαγή ÏÎ·Ï ÏÏοεÏιλεγμÎÎ½Î·Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï Î³Î¹Î± Ïο άνοιγμα αÏÏείÏν ÏÏÏοÏ
\"%s\" "
+#~ "ÏÏην εÏιλεγμÎνη εÏαÏμογή."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "ÏÏαÏμÎÎ½Î¿Ï Î´ÎµÏμÏÏ \"%s\""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "ÎίÏÏε ÏίγοÏ
ÏοÏ/η ÏÏι θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε Ïο \"%s\";"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) δεÏμÏÏ ÏÏÎ¿Ï Ïο %s"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îα αÏαιÏεθεί ο εκκινηÏÎ®Ï Î±ÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î±Î»Î»Î¬ δεν θα αÏεγκαÏαÏÏαθεί η ίδια η "
+#~ "εÏαÏμογή.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÎÏοÏείÏε να αÏαιÏÎÏεÏε μÏνο εκκινηÏÎÏ ÏοÏ
δημιοÏ
Ïγήθηκαν αÏÏ Ïο ÏλαίÏιο "
+#~ "ÏÏοÏαÏμοÏμÎÎ½Î·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï ÏοÏ
διαλÏγοÏ
\"Îνοιγμα με\" ÏοÏ
διαÏειÏιÏÏή "
+#~ "αÏÏείÏν."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "ÎÏÏική διαδÏομή:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÎµÎ¹ÎºÏναÏ:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d εÏιλεγμÎνο ανÏικείμενο (%s)"
-msgstr[1] "%d εÏιλεγμÎνα ανÏικείμενα (%s)"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "ÎÏιλογή εÏαÏμογήÏ"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d εÏιλεγμÎνο ανÏικείμενο"
-msgstr[1] "%d εÏιλεγμÎνα ανÏικείμενα"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία _ÏακÎλοÏ
..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏλÏν ÏÏν αÏÏείÏν και ÏακÎλÏν αÏÏ Ïα αÏοÏÏίμμαÏα"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "ÎÏικÏλληÏη ÏÏο Ïάκελο"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_ÎδιÏÏηÏεÏ..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "ÎιάÏÏιÏο"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Το μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏοÏ
διαÏÏήμαÏÎ¿Ï Î¼ÎµÏÎ±Î¾Ï ÎºÎ¿Ï
μÏιÏν διαδÏομήÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Îνοιγμα ÏοÏ
\"%s\" Ïε αÏ
ÏÏ Ïο ÏαÏάθÏ
Ïο"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Îλα Ïα αÏÏεία"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Îνοιγμα ÏοÏ
\"%s\" Ïε νÎο Ïο ÏαÏάθÏ
Ïο"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "ÎκÏελÎÏιμα αÏÏεία"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία νÎοÏ
ÏακÎλοÏ
ÏÏο \"%s\""
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "ÎÎÏÎ¼ÎµÏ ÎµÎ½ÎµÏγειÏν Perl"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "ÎεÏακίνηÏη ή ανÏιγÏαÏή αÏÏείÏν ÏοÏ
ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ ÎµÏιλÎÏθηκαν με ενÏολή ÎÏοκοÏή αÏÏείÏν ή ÎνÏιγÏαÏή αÏÏείÏν ÏÏο \"%s\""
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "ÎÎÏÎ¼ÎµÏ ÎµÎ½ÎµÏγειÏν Python"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Î Ïοβολή ÏÏν ιδιοÏήÏÏν ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
\"%s\""
-
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "ÎÎÎ¿Ï ÏάκελοÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία νÎοÏ
ÏακÎλοÏ
"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Îνοιγμα ÏοÏοθεÏίαÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_ΤοÏοθεÏία:"
-
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "ΠεκκίνηÏη ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï
"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï
για Ïη διαδÏομή"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "ÎανÎνα"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "ÎÏνο εγγÏαÏή"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "ÎÏνο για ανάγνÏÏη"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "ÎγγÏαÏή & ÎνάγνÏÏη"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "ÎδιοκÏήÏηÏ:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Î ÏÏÏβαÏη:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Îμάδα:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Îλλοι:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Î ÏÏγÏαμμα:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Îα εÏιÏÏαÏεί Ïε αÏ
ÏÏ Ïο αÏÏείο να _εκÏελείÏαι ÏÏ ÏÏÏγÏαμμα"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Îάν εÏιÏÏÎÏεÏε Ïην εκÏÎλεÏη μη ÎμÏιÏÏÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν\n"
-"μÏοÏεί να θÎÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Ïε κίνδÏ
νο."
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "ÎÎÏÎ¼ÎµÏ ÎµÎ½ÎµÏγειÏν Ruby"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Τα δικαιÏμαÏα ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
είναι εÏÏαλμÎνα, και είναι ÏιθανÏ\n"
-"να μην μÏοÏείÏε να εÏγαÏÏείÏε με αÏÏεία μÎÏα Ïε αÏ
ÏÏν."
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "ÎÎÏÎ¼ÎµÏ ÎµÎ½ÎµÏγειÏν κÎλÏ
ÏοÏ
Ï"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "ÎÏιδιÏÏθÏÏη δικαιÏμάÏÏν ÏακÎλοÏ
..."
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "ÎανÎνα διαθÎÏιμο"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "ΠαÏήÏÏε ÎµÎ´Ï Î³Î¹Î± να γίνει αÏ
ÏÏμαÏη εÏιδιÏÏθÏÏη ÏÏν δικαιÏμάÏÏν ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
."
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Î ÏοÏεινÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÏεÏιμÎνεÏε..."
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "ÎÎ»Î»ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "ÎιακοÏή αναδÏÎ¿Î¼Î¹ÎºÎ®Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï Î´Î¹ÎºÎ±Î¹ÏμάÏÏν."
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Îεν Ï
ÏάÏÏει ÏίÏοÏα ÏÏο ÏÏÏÏειÏο για να εÏικολληθεί"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "ÎÏÏÏηÏη"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "ΡÏθμιÏη ÏÏηλÏν ÏÏην ÏÏοβολή λίÏÏαÏ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Îα εÏαÏμοÏÏεί και ÏÏοÏ
Ï Ï
ÏοÏακÎλοÏ
Ï;"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "ÎÏαÏÎÏ ÏÏήλεÏ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"ÎÎλεÏε να εÏαÏμÏÏεÏε ÏÎ¹Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ ÏÎ±Ï Ïε Ïλα Ïα αÏÏεία\n"
-"και Ï
ÏοÏακÎλοÏ
Ï ÏοÏ
βÏίÏκονÏαι μÎÏα ÏÏον εÏιλεγμÎνο;"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Îη_ν με ξαναÏÏÏήÏειÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "ΠεÏιλογή ÏÎ±Ï Î¸Î± καÏαγÏαÏεί και δε θα εÏÏÏηθείÏε ξανά. ÎÏοÏείÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο διάλογο Î ÏοÏιμήÏεÏν για να ÏÏοÏοÏοιήÏεÏε Ïην εÏιλογή ÏÎ±Ï Î±ÏγÏÏεÏα."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Παλλαγή Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï Î±ÏÎÏÏ
Ïε"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "ΠεÏαÏμογή ÏÏν νÎÏν δικαιÏμάÏÏν αÏÎÏÏ
Ïε"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï Î¹Î´Î¹Î¿ÎºÏήÏÎ·Ï Î±ÏÏείοÏ
"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Îα γίνει αÏ
ÏÏμαÏη εÏιδιÏÏθÏÏη δικαιÏμάÏÏν ÏακÎλοÏ
;"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "ÎÏιδιÏÏθÏÏη δικαιÏμάÏÏν ÏακÎλοÏ
"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Îα εÏαναÏεÏθεί η ÏÏ
νοÏή ÏÏν δικαιÏμάÏÏν ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
. ÎÏνο οι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν δικαίÏμα ανάγνÏÏÎ·Ï ÏÏν ÏεÏιεÏομÎνÏν θα ÎÏοÏ
ν και ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο Ïάκελο."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Î ÏοÏιμήÏÎµÎ¹Ï Î´Î¹Î±ÏειÏιÏÏή αÏÏείÏν"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Î ÏοκαθοÏιÏμÎνη ÏÏοβολή"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Î Ïοβολή _νÎÏν ÏακÎλÏν με ÏÏήÏη:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Îικονίδια"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "ÎεÏÏομÎÏειεÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "ÎίÏÏα"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "ΤελεÏ
Ïαία ενεÏγή ÏÏοβολή"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "ΤαξινÏμηÏη _ÏακÎλÏν ÏÏιν Ïα αÏÏεία"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "ÎÏιλÎξÏε αÏ
ÏÏ Î³Î¹Î± να ÏοÏοθεÏοÏνÏαι οι Ïάκελοι ÏÏιν αÏÏ Ïα αÏÏεία καÏά Ïην ÏαξινÏμηÏη ενÏÏ ÏακÎλοÏ
."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη _μικÏογÏαÏιÏν:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "ÎνεÏγοÏοιήÏÏε αÏ
Ïή Ïην εÏιλογή για να δημιοÏ
ÏγοÏνÏαι και να εμÏανίζονÏαι αÏ
ÏÏμαÏα μικÏογÏαÏÎ¯ÎµÏ ÏÏÏν αÏÏείÏν γίνεÏαι."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Îείμενο δίÏλα αÏÏ ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î±"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "ÎνεÏγοÏοιήÏÏε αÏ
Ïή Ïην εÏιλογή για να ÏÏοβάλλεÏαι Ïο κείμενο Ïλάι ÏÏα εικονίδια, και ÏÏι αÏÏ ÎºÎ¬ÏÏ."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "ÎμεÏομηνία"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "ÎοÏ_Ïή:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "ΠλεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏαμÏλÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "ΤαμÏÎ»Ï ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Îµ_ικονιδίÏν:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Î Î¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "ÎικÏÏÏεÏο"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "ÎικÏÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "ÎανονικÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Îεγάλο"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "ÎεγαλÏÏεÏο"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Î Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη ε_μβλημάÏÏν εικονιδίÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "ÎμÏανίζει Ïα εμβλήμαÏα ÏÏο ÏαμÏÎ»Ï ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν για ÏÏοÏ
Ï ÏακÎλοÏ
Ï ÎÏοÏ
ν Ïεθεί μÎÏÏ ÏÏν ιδιοÏήÏÏν ÏοÏ
Ï."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "ΤαμÏÎ»Ï Î´ÎνÏÏοÏ
"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "_ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï
:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη ε_μβλημάÏÏν εικονιδίÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "ÎμÏανίζει Ïα εμβλήμαÏα ÏÏο ÏαμÏÎ»Ï Î´ÎνÏÏοÏ
για ÏÏοÏ
Ï ÏακÎλοÏ
Ï ÎÏοÏ
ν Ïεθεί μÎÏÏ ÏÏν ιδιοÏήÏÏν ÏοÏ
Ï."
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "ΣÏ
μÏεÏιÏοÏά"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "ΠλοήγηÏη"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_ÎÎ¿Î½Ï ÎºÎ»Î¹Îº για Ïην ενεÏγοÏοίηÏη ανÏικειμÎνÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"ÎÏίÏÏε Ïο _ÏÏÏνο ÏοÏ
μεÏολαβεί για να εÏιλεγεί Îνα ανÏικείμενο\n"
-"ÏÏαν ÏÏαμαÏήÏει ο δείκÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î±ÏÏ ÏÎ¬Î½Ï ÏοÏ
:"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏιλÎξÏε Ïη ÏειÏά με Ïην οÏοία θα εμÏανίζονÏαι οι ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏÏην "
+#~ "ÏÏοβολή λίÏÏαÏ."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "ÎÏαν είναι ενεÏγή η λειÏοÏ
Ïγία Î¼Î¿Î½Î¿Ï ÎºÎ»Î¹Îº, Ïο ÏÏαμάÏημα ÏοÏ
δείκÏη ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï ÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Îνα ανÏικείμενο θα Ïο εÏιλÎξει αÏ
ÏÏμαÏα μεÏά Ïον εÏιλεγμÎνο ÏÏÏνο. ÎÏοÏείÏε να αÏενεÏγοÏοιήÏεÏε αÏ
Ïή Ïη λειÏοÏ
Ïγία μεÏακινÏνÏÎ±Ï Ïον ολιÏθηÏή ενÏελÏÏ Î±ÏιÏÏεÏά. ÎÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να είναι ÏÏήÏιμο ÏÏαν Ïο Î¼Î¿Î½Ï ÎºÎ»Î¹Îº ενεÏγοÏοιεί Ïα ανÏικείμενα, και εÏÎµÎ¯Ï Î¸ÎλεÏε να Ïα εÏιλÎξεÏε μÏνο."
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "ÎεÏακίνηÏη _εÏάνÏ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "ÎÏενεÏγοÏοιημÎνο"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "ÎεÏακίνηÏη _κάÏÏ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "ÎεÏαίο"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_ÎμÏάνιÏη"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "ÎακÏÏ"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "Î_ÏÏκÏÏ
Ïη"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_ÎιÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº για Ïην ενεÏγοÏοίηÏη ανÏικειμÎνÏν"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "ΧÏήÏη Ï_ÏοκαθοÏιÏμÎνοÏ
"
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Îια ÏÏοÏÏÏημÎνοÏ
Ï"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏÏηλÏν"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "ÎικαιÏμαÏα ÏακÎλοÏ
"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îξ οÏιÏÎ¼Î¿Ï Î¿Î¹ ÏÏÎ®Î»ÎµÏ Î¸Î± εÏεκÏείνονÏαι αÏ
ÏÏμαÏα, εάν είναι αÏαÏαίÏηÏο, "
+#~ "ÏÏÏε Ïο κείμενο να είναι ÏλήÏÏÏ Î¿ÏαÏÏ. Îάν αÏενεÏγοÏοιήÏεÏε αÏ
Ïή Ïη "
+#~ "ÏÏ
μÏεÏιÏοÏά, ο διαÏειÏιÏÏÎ®Ï Î±ÏÏείÏν θα ÏÏηÏιμοÏοιεί για ÏÎ¹Ï ÏÏÎ®Î»ÎµÏ Ïα "
+#~ "καθοÏιÏμÎνα αÏÏ Ïο ÏÏήÏÏη ÏλάÏη."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"ÎÏαν αλλάζεÏε Ïα δικαιÏμαÏα ενÏÏ ÏακÎλοÏ
, μÏοÏείÏε\n"
-"να εÏαÏμÏÏεÏε ÏÎ¹Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏα ÏεÏιεÏÏμενά ÏοÏ
.\n"
-"ÎÏιλÎξÏε Ïην εξ οÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏÏ
μÏεÏιÏοÏά ÏαÏακάÏÏ:"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏη _εÏÎκÏαÏη ÏÏηλÏν"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Îα γίνεÏαι ÏάνÏα εÏÏÏηÏη"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ÎγνÏÏÏο"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "ÎÏαÏμογή μÏνο ÏÏο Ïάκελο"
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Î Ïοβολή καÏαλÏγοÏ
ÏÏ Î»Î¯ÏÏα εικονιδίÏν"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "ÎÏαÏμογή ÏÏο Ïάκελο και Ïα ÏεÏιεÏÏμενα"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "ÎίÏÏα"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "ÎιαÏείÏιÏη ÏÏμÏν"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_ÎημιοÏ
Ïγία"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην Ï
ÏοÏÏήÏιξη διαÏείÏιÏÎ·Ï ÏÏμÏν\n"
-"ÏοÏ
Thunar ÏÏÎÏει να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο ÏακÎÏο \"thunar-volman\"."
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "ÎιÏάγεÏε νÎο Ïνομα:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην Ï
ÏοÏÏήÏιξη διαÏείÏιÏÎ·Ï ÏÏμÏν ÏοÏ
\n"
-"Thunar ÏÏÎÏει να ενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïην Ï
ÏοÏÏήÏιξη HAL ÏÏο thunar-vfs."
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Îεν είναι δÏ
ναÏή η μεÏαÏÏοÏή ÏοÏ
ονÏμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείοÏ
\"%s\" ÏÏην ÏοÏική "
+#~ "κÏδικοÏοίηÏη"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη διαÏείÏιÏÎ·Ï _ÏÏμÏν"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Το \"%s\" δεν είναι ÎγκÏ
Ïο Ïνομα αÏÏείοÏ
"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">ΡÏθμιÏη</a> ÏÎ·Ï Î´Î¹Î±ÏείÏιÏÎ·Ï Î±ÏαιÏοÏμενÏν\n"
-"δίÏκÏν και μÎÏÏν (Ï.Ï. ÏÏÏ Î¸Î± ανÏιμεÏÏÏίζονÏαι οι ÏηÏιακÎÏ ÏÏÏ.μηÏανÎÏ)."
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "Î ÏÏÎÏον καÏÎ¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÏÏÎÏει να είναι αÏÏλÏ
Ïη διαδÏομή"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Το άνοιγμα ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏÎ·Ï Î´Î¹Î±ÏείÏιÏÎ·Ï ÏÏμÏν αÏÎÏÏ
Ïε"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Î ÏÎÏει να δÏÏεÏε ÏοÏ
λάÏιÏÏον Îνα Ïνομα αÏÏείοÏ
"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(αÏομÎνει %lu ÏÏα)"
-msgstr[1] "(αÏομÎνοÏ
ν %lu ÏÏεÏ)"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "ΡÏθμιÏη _ÏÏηλÏν..."
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(αÏομÎνει %lu λεÏÏÏ)"
-msgstr[1] "(αÏομÎνοÏ
ν %lu λεÏÏά)"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "ΡÏθμιÏη ÏÏηλÏν ÏÏην ÏÏοβολή λίÏÏαÏ"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(αÏομÎνει %lu δεÏ
ÏεÏÏλεÏÏο)"
-msgstr[1] "(αÏομÎνοÏ
ν %lu δεÏ
ÏεÏÏλεÏÏα)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "ÎενικÎÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Îνομα:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "ÎίδοÏ:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Îνοιγμα με:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Î ÏοοÏιÏμÏÏ Î´ÎµÏμοÏ:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "ÎιαγÏάÏηκε:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Î ÏοÏÏελάÏÏηκε:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "ΤÏμοÏ:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "ÎλεÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏοÏ:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "ÎμβλήμαÏα"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "ÎÏιλÎξÏε Îνα εικονίδιο για Ïο \"%s\""
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "ÎεÏÏομεÏÎ®Ï Î±ÏεικÏνιÏη καÏαλÏγÏν"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Παλλαγή ÏοÏ
εικονιδίοÏ
ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Î Ïοβολή λεÏÏομεÏειÏν"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - ÎδιÏÏηÏεÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_ÎÏÏείο"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "ÎÏο_ÏÏολή ÏÏοÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "ÎÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ½ÎµÏγειÏν αÏÏείÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Î ÏοÏθήκη αÏÏείÏν..."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "ΠεÏίληÏη εÏί ÏλÎον αÏÏείÏν ÏÏη λίÏÏα αÏÏείÏν ÏÏÎ¿Ï Î¼ÎµÏονομαÏία"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "ÎαθαÏιÏμÏÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "ÎαθαÏιÏμÏÏ ÏÎ·Ï ÏαÏακάÏÏ Î»Î¯ÏÏÎ±Ï Î±ÏÏείÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_ΠεÏί"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏληÏοÏοÏιÏν ÏÏεÏικά με Ïη Îαζική μεÏονομαÏία ÏοÏ
Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Î Ïοβολή ÏÏν ιδιοÏήÏÏν ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "ÎεÏονομαÏία ÏολλαÏλÏν αÏÏείÏν"
-
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_ÎεÏονομαÏία αÏÏείÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "ÎάνÏε κλικ ÎµÎ´Ï Î³Î¹Î± να μεÏονομάÏεÏε Ïα ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏεία."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "ÎÎο Ïνομα "
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "ΠαÏήÏÏε ÎµÎ´Ï Î³Î¹Î± να δείÏε Ïην ÏεκμηÏίÏÏη ÏÎ·Ï ÎµÏιλεγμÎÎ½Î·Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï Î¼ÎµÏονομαÏίαÏ."
-
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Îεν βÏÎθηκαν αÏθÏÏμαÏα για Ïο μεÏονομαÏÏή ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏαÏ. ΠαÏακαλÏ\n"
-"ελÎγξÏε Ïην εγκαÏάÏÏαÏή ÏÎ±Ï Î® εÏικοινÏνήÏεÏε με Ïον διαÏειÏιÏÏή ÏοÏ
\n"
-"ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ. Îν εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Thunar αÏÏ Ïον Ïηγαίο κÏδικα, βεβαιÏθείÏε\n"
-"ÏÏι θα ενεÏγοÏοιηθεί Ïο ÏÏÏÏθεÏο \"Simple Builtin Renamers\"."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "ÎÏιλογή αÏÏείÏν για μεÏονομαÏία"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "ÎÏÏεία ήÏοÏ
"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "ÎÏÏεία εικÏνÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "ÎÏÏεία βίνÏεο"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Îαζική μεÏονομαÏία"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Πμαζική μεÏονομαÏία είναι Îνα ιÏÏÏ
ÏÏ ÎºÎ±Î¹ εÏεκÏάÏιμο\n"
-"εÏγαλείο για Ïη μεÏονομαÏία ÏολλÏν αÏÏείÏν ÏαÏ
ÏÏÏÏονα."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "ÎιαγÏαÏή αÏÏείοÏ
"
-msgstr[1] "ÎιαγÏαÏή αÏÏείÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "ÎÏαίÏεÏη ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
αÏÏ Ïη λίÏÏα αÏÏείÏν ÏοÏ
θα μεÏονομαÏÏοÏν"
-msgstr[1] "ÎÏαίÏεÏη ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν αÏÏείÏν αÏÏ Ïη λίÏÏα αÏÏείÏν ÏοÏ
θα μεÏονομαÏÏοÏν"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Îαζική μεÏονομαÏία - ÎεÏονομαÏία ÏολλαÏλÏν αÏÏείÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "ΠμεÏονομαÏία ÏοÏ
\"%s\" Ïε \"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "ÎÏοÏείÏε είÏε να Ïο ÏÏοÏÏεÏάÏεÏε και να ÏÏ
νεÏίÏεÏε Ïη μεÏονομαÏία, ή να εÏαναÏÎÏεÏε Ïα ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ Î¼ÎµÏονομαÏθÎνÏα αÏÏεία ÏÏα ÏÏοηγοÏμενά ÏοÏ
Ï Î¿Î½ÏμαÏα, ή να ακÏ
ÏÏÏεÏε Ïη διαδικαÏία ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± αναιÏÎÏεÏε ÏÎ¹Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "ÎκÏ_ÏÏÏη αλλαγÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Î ÏοÏÏÎÏαÏη αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
αÏÏείοÏ
"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "ÎÎλεÏε να ÏÏοÏÏεÏάÏεÏε αÏ
ÏÏ Ïο αÏÏείο και να ÏÏ
νεÏίÏεÏε Ïη μεÏονομαÏία ÏÏν Ï
ÏÏλοιÏÏν;"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "ΡÏθμιÏη ÏοÏ
διαÏειÏιÏÏή αÏÏείÏν Thunar"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "ÎιαÏειÏιÏÏÎ®Ï Î±ÏÏείÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "ÎÏιÏάνεια εÏγαÏίαÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "ΠλεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏαμÏÎ»Ï (δημιοÏ
Ïγία ÏÏ
νÏÏμεÏ
ÏηÏ)"
-msgstr[1] "ΠλεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏαμÏÎ»Ï (δημιοÏ
Ïγία ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Î ÏοÏθήκη ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
ÏακÎλοÏ
ÏÏη μÏάÏα ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν"
-msgstr[1] "Î ÏοÏθήκη ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν ÏακÎλÏν ÏÏη μÏάÏα ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "Î Ïο_ÏάÏÏηÏη ÏÏμοÏ
"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "Î_ξαγÏγή ÏÏμοÏ
"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "ÎÏοÏÏο_ÏάÏÏηÏη ÏÏμοÏ
"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_ÎÏομάκÏÏ
νÏη ÏÏ
νÏÏμεÏ
ÏηÏ"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "ÎεÏο_νομαÏία ÏÏ
νÏÏμεÏ
ÏηÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "ΠδιαδÏομή \"%s\" δεν ανÏιÏÏοιÏεί Ïε καÏάλογο"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "ÎεÏονομαÏία \"%s\""
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Î ÏÏοÏθήκη νÎÎ±Ï ÏÏ
νÏÏμεÏ
ÏÎ·Ï Î±ÏÎÏÏ
Ïε"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_ÎεÏονομαÏία"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "ΠεξαγÏγή ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "ΠμεÏονομαÏία ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "ΠαÏοÏÏοÏάÏÏηÏη ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΣÏαÏÏÎ¿Ï ÎιαννοÏÏÎ·Ï <stavrosg at hellug.gr>\n"
+#~ "ΣÏÎ¬Î¸Î·Ï ÎαμÏÎÏÎ·Ï <ekamperi at auth.gr>"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "ΠαÏήÏÏε ÎµÎ´Ï Î³Î¹Î± να ÏÏαμαÏήÏει ο Ï
ÏολογιÏμÏÏ ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
."
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Το άνοιγμα ÏοÏ
αναγνÏÏÏη ÏεκμηÏίÏÏÎ·Ï Î±ÏÎÏÏ
Ïε"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Î Ï
ÏολογιÏμÏÏ Î±ÎºÏ
ÏÏθηκε"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Îαι"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία..."
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Îαι Ïε Ï_λα"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bytes"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_ÎÏι"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u ανÏικείμενο, %s ÏÏ
νολικά"
-msgstr[1] "%u ανÏικείμενα, %s ÏÏ
νολικά"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "ÎÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ½ÎµÏγειÏν ÏακÎλÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ενÏÏ Î¬Î´ÎµÎ¹Î¿Ï
ÏακÎλοÏ
μÎÏα ÏÏον ÏÏÎÏονÏα Ïάκελο"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_ÎÏοκοÏή"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "Î_νÏιγÏαÏή"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_ÎÏικÏλληÏη"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "ÎεÏακίνηÏη ή ανÏιγÏαÏή αÏÏείÏν ÏοÏ
ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ ÎµÏιλÎÏθηκαν με ενÏολή ÎÏοκοÏή αÏÏείÏν ή ÎνÏιγÏαÏή αÏÏείÏν"
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_ÎιαγÏαÏή"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "ÎεÏακίνηÏη ή ανÏιγÏαÏή αÏÏείÏν ÏοÏ
ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ ÎµÏιλÎÏθηκαν με ενÏολή ÎÏοκοÏή αÏÏείÏν ή ÎνÏιγÏαÏή αÏÏείÏν ÏÏον εÏιλεγμÎνο Ïάκελο"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "ÎÏιλογή Ï_λÏν ÏÏν αÏÏείÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "ÎÏιλογή ÏλÏν ÏÏν αÏÏείÏν Ïε αÏ
ÏÏ Ïο ÏαÏάθÏ
Ïο"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "ÎÏιλογή _βάÏει μοÏίβοÏ
..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "ÎÏιλογή ÏλÏν ÏÏν αÏÏείÏν ÏοÏ
ÏαιÏιάζοÏ
ν Ïε Îνα μοÏίβο"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία αν_ÏιγÏάÏοÏ
"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "ÎημιοÏ
Ïγία _δεÏμοÏ"
-msgstr[1] "ÎημιοÏ
Ïγία _δεÏμÏν"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_ÎεÏονομαÏία..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_ÎÏαναÏοÏά"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία _εγγÏάÏοÏ
"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "ΦÏÏÏÏμα ÏεÏιεÏομÎνÏν ÏακÎλοÏ
..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "ÎÎο ÎºÎµÎ½Ï Î±ÏÏείο"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "ÎÎο ÎºÎµÎ½Ï Î±ÏÏείο..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία εγγÏάÏοÏ
αÏÏ ÏÏÏÏÏ
Ïο \"%s\""
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "Î_Ïι Ïε Ïλα"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "ÎÏιλογή βάÏει μοÏίβοÏ
"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "Î Ï_οÏÏάθεια ξανά"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "ÎÏιλο_γή"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_ÎκÏÏÏÏη"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_ÎοÏίβο:"
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "ÎÏιβεβαιÏÏÏε οÏι θÎλεÏε να ανÏικαÏαÏÏήÏεÏε Ïα αÏÏεία"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Το XDS ÏαÏÎδÏÏε Îνα μη ÎγκÏ
Ïο Ïνομα αÏÏείοÏ
"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "Î Ïο_ÏÏÎÏαÏη"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏή η δημιοÏ
Ïγία δεÏÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïη διεÏθÏ
νÏη \"%s\""
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "ÎνÏικαÏάÏÏαÏη Ïλ_Ïν "
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Το άνοιγμα ÏοÏ
καÏαλÏγοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Î ÏοεÏοιμαÏία ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
για μεÏακίνηÏη με μια ενÏολή ÎÏικÏλληÏÎ·Ï Î±ÏÏείοÏ
"
-msgstr[1] "Î ÏοεÏοιμαÏία ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν αÏÏείÏν για μεÏακίνηÏη με μια ενÏολή ÎÏικÏλληÏÎ·Ï Î±ÏÏείÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Î ÏοεÏοιμαÏία ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
ÏÏÎ¿Ï Î±Î½ÏιγÏαÏή με μια ενÏολή ÎÏικÏλληÏÎ·Ï Î±ÏÏείοÏ
"
-msgstr[1] "Î ÏοεÏοιμαÏία ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν αÏÏείÏν για ανÏιγÏαÏή με μια ενÏολή ÎÏικÏλληÏÎ·Ï Î±ÏÏείÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "ÎιαγÏαÏή ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
"
-msgstr[1] "ÎιαγÏαÏή ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν αÏÏείÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "ÎημιοÏ
Ïγία ανÏιγÏάÏοÏ
για Ïο εÏιλεγμÎνο αÏÏείο"
-msgstr[1] "ÎημιοÏ
Ïγία ανÏιγÏάÏοÏ
για κάθε εÏιλεγμÎνο αÏÏείο"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "ÎημιοÏ
Ïγεί Îνα ÏÏ
Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÏ Î´ÎµÏÎ¼Ï Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο αÏÏείο"
-msgstr[1] "ÎημιοÏ
Ïγεί Îνα ÏÏ
Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÏ Î´ÎµÏÎ¼Ï Î³Î¹Î± κάθε εÏιλεγμÎνο αÏÏείο"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "ÎεÏονομαÏία ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
"
-msgstr[1] "ÎεÏονομαÏία ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν αÏÏείÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "ÎÏαναÏοÏά ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
"
-msgstr[1] "ÎÏαναÏοÏά ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν αÏÏείÏν"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Îεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν εγκαÏεÏÏημÎνα ÏÏÏÏÏ
Ïα"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_ÎÎµÎ½Ï Î±ÏÏείο"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "ÎÏο_ÏÏίμμαÏα"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Î Ïοβολή ÏÏν ÏεÏιεÏομÎνÏν ÏÏν αÏοÏÏιμμάÏÏν"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "ΦÏÏÏÏÏη..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_ÎÏικÏλληÏη ÏÏο Ïάκελο"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "_ÎδιÏÏηÏεÏ..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "ΣήμεÏα"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "ΣήμεÏα ÏÏÎ¹Ï %X"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "Î_νÏικαÏάÏÏαÏη"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "ΧÏÎÏ"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "ÎÏ
ÏÏÏ Î¿ ÏÎ¬ÎºÎµÎ»Î¿Ï ÏεÏιÎÏει ήδη Îνα αÏÏείο \"%s\"."
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "ΧÏÎÏ ÏÏÎ¹Ï %X"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "ÎÎλεÏε να ανÏικαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Ï
ÏάÏÏον αÏÏείο"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A ÏÏÎ¹Ï %X"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "ÎÎγεθοÏ:"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x ÏÏÎ¹Ï %X"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "ΤÏοÏοÏοιήθηκε:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Îνοιγμα νÎοÏ
_ÏαÏαθÏÏοÏ
"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "με Ïο ακÏλοÏ
θο αÏÏείο;"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Îνοιγμα ενÏÏ Î¬Î»Î»Î¿Ï
ÏαÏάθÏ
ÏοÏ
ÏοÏ
Thunar για Ïην ÏÏοβαλλÏμενη ÏοÏοθεÏία"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_ÎνÏιγÏαÏή εδÏ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "ÎλείÏιμο _ÏλÏν ÏÏν ÏαÏαθÏÏÏν"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_ÎεÏακίνηÏη εδÏ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "ÎλείÏιμο ÏλÏν ÏÏν ÏαÏαθÏÏÏν ÏοÏ
Thunar"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "Î_ημιοÏ
Ïγία δεÏÎ¼Î¿Ï ÎµÎ´Ï"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_ÎλείÏιμο"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "ΠεκÏÎλεÏη ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "ÎλείÏιμο αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏαÏαθÏÏοÏ
"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "ÎÏνο Ïνομα"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ÎÏεξεÏγαÏία"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "ÎÏνο καÏάληξη"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_Î ÏοÏιμήÏειÏ..."
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Îνομα και καÏάληξη"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία ÏÏοÏιμήÏεÏν ÏοÏ
Thunar"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "ÎμεÏομηνία ÏÏοÏÏÎλαÏηÏ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Î Ïοβολή"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "ÎμεÏομηνία ÏÏοÏοÏοίηÏηÏ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "Î_νανÎÏÏη"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Îμάδα"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "ÎνανÎÏÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎλοÏ
"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "ΤÏÏÎ¿Ï MIME"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "ÎÏγαλειοθήκη _ÏοÏοθεÏίαÏ"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "ÎδιοκÏήÏηÏ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_ΠλεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏαμÏλÏ"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "ÎικαιÏμαÏα"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "_ÎεγÎθÏ
νÏη"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ΤÏÏοÏ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏεÏιεÏομÎνÏν με ÏεÏιÏÏÏÏεÏη λεÏÏομÎÏεια"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "ÎÏÏείο"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Σ_μίκÏÏ
νÏη"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Îνομα αÏÏείοÏ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏεÏιεÏομÎνÏν με λιγÏÏεÏη λεÏÏομÎÏεια"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "Î ÏιζικÏÏ ÏÎ¬ÎºÎµÎ»Î¿Ï Î´ÎµÎ½ ÎÏει γονεÏÎºÏ Ïάκελο"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "_ÎÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ Î¼ÎγεθοÏ"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "ΠίÏÏ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏεÏιεÏομÎνÏν ÏÏο ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ Î¼ÎγεθοÏ"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏον ÏÏοηγοÏμενο Ïάκελο ÏοÏ
εÏιÏκεÏÏήκαÏε"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_ÎεÏάβαÏη"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "ÎμÏÏÏÏ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Îνοιγμα _γονικοÏ"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏον εÏÏμενο Ïάκελο ÏοÏ
εÏιÏκεÏÏήκαÏε"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Îνοιγμα ÏοÏ
Î³Î¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï ÏακÎλοÏ
"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το ÏÏÏÏÏμα ÏοÏ
εναλλακÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï
αÏÏ Ïο \"%s\" (%s). αÏÎÏÏ
Ïε. "
+#~ "ÎλÎγξÏε Ïην εγκαÏάÏÏαÏή ÏαÏ!"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_ÎÏÏή"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Î Ïοβολή καÏαλÏγÏν ÏÏ ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î±"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏον αÏÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎ±Ïάλογο"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Îικονίδια"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏην εÏιÏάνεια εÏγαÏίαÏ"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Îνοιγμα"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏο Ïάκελο εγγÏάÏÏν"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Îνοιγμα Ïε νÎο ÏαÏάθÏ
Ïο"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏο Ïάκελο λήÏεÏν"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Îνοιγμα ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
καÏαλÏγοÏ
Ïε νÎο ÏαÏάθÏ
Ïο"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏον Ïάκελο μοÏ
ÏικήÏ"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Îνοιγμα με άλλη ε_ÏαÏμογή..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏο Ïάκελο εικÏνÏν"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏιλÎξÏε μια άλλη εÏαÏμογή με Ïην οÏοία θα ανοίξεÏε Ïο εÏιλεγμÎνο αÏÏείο"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏον Ïάκελο βίνÏεο"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏÏ Ïο άνοιγμα %d αÏÏείοÏ
"
+#~ msgstr[1] "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏÏ Ïο άνοιγμα %d αÏÏείÏν"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏο δημÏÏιο Ïάκελο"
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "ÎίÏαÏÏε βÎβαιοι ÏÏι θÎλεÏε να ανοίξεÏε ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï ÏακÎλοÏ
Ï;"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_Î ÏÏÏÏ
Ïα"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "ÎÏ
ÏÏ Î¸Î± ανοίξει %d διαÏοÏεÏÎ¹ÎºÏ ÏαÏάθÏ
Ïο."
+#~ msgstr[1] "ÎÏ
ÏÏ Î¸Î± ανοίξει %d διαÏοÏεÏικά ÏαÏάθÏ
Ïα."
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏο Ïάκελο ÏÏοÏÏÏÏν"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Îνοιγμα %d νÎοÏ
ÏαÏαθÏÏοÏ
"
+#~ msgstr[1] "Îνοιγμα %d νÎÏν ÏαÏαθÏÏÏν"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "Îνοιγμα _ÏοÏοθεÏίαÏ..."
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Îνοιγμα Ïε %d νÎο ÏαÏάθÏ
Ïο"
+#~ msgstr[1] "Îνοιγμα Ïε %d νÎα ÏαÏάθÏ
Ïα"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "ÎαθοÏίÏÏε μια ÏοÏοθεÏία για άνοιγμα"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Îνοιγμα ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
καÏαλÏγοÏ
Ïε %d νÎο ÏαÏάθÏ
Ïο"
+#~ msgstr[1] "Îνοιγμα ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν καÏαλÏγÏν Ïε %d νÎα ÏαÏάθÏ
Ïα"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Îοήθεια"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ΠεÏιεÏÏμενα"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Îνοιγμα Ïε νÎο ÏαÏάθÏ
Ïο"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "ÎμÏανίζει Ïην ÏεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
Thunar"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Îνοιγμα ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
"
+#~ msgstr[1] "Îνοιγμα ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν αÏÏείÏν"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏληÏοÏοÏιÏν ÏÏεÏικά με Ïο Thunar"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_ÎκÏÎλεÏη"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη _κÏÏ
ÏÏν αÏÏείÏν"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÎκÏÎλεÏη ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
"
+#~ msgstr[1] "ÎκÏÎλεÏη ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν αÏÏείÏν"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "ÎναλλάÏÏει Ïην εμÏάνιÏη κÏÏ
ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏο ÏÏÎÏον ÏαÏάθÏ
Ïο"
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Îνοιγμα με Ïο \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "_ÎÏάÏα ÏοÏοθεÏίαÏ"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "ΧÏήÏη ÏοÏ
\"%s\" για Ïο άνοιγμα ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
"
+#~ msgstr[1] "ΧÏήÏη ÏοÏ
\"%s\" για Ïο άνοιγμα ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν αÏÏείÏν"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "ΣÏγÏÏονη ÏÏοÏÎγγιÏη με κοÏ
μÏιά ÏοÏ
ανÏιÏÏοιÏοÏν Ïε ÏακÎλοÏ
Ï"
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "Îνοιγμα με ά_λλη εÏαÏμογή..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_ÎÏγαλειοθήκη"
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "Îνοιγμα με ÏÎ¹Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ _εÏαÏμογÎÏ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "ΠαÏαδοÏιακή ÏÏοÏÎγγιÏη με μÏάÏα ÏοÏοθεÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ κοÏ
μÏιά ÏεÏιήγηÏηÏ"
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Îνοιγμα ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
με Ïην ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη εÏαÏμογή"
+#~ msgstr[1] "Îνοιγμα ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν αÏÏείÏν με ÏÎ¹Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÏαÏμογÎÏ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_ΣÏ
νÏομεÏÏειÏ"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Îνοιγμα με Ïο \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Îλλαγή ÏÎ·Ï Î¿ÏαÏÏÏηÏÎ±Ï ÏοÏ
ÏαμÏÎ»Ï ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Î ÏÏοÏάÏÏηÏη ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_ÎÎνδÏο"
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "ÎÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï (δημιοÏ
Ïγία δεÏμοÏ)"
+#~ msgstr[1] "ÎÏιÏάνεια εÏγαÏÎ¯Î±Ï (δημιοÏ
Ïγία δεÏμÏν)"
+
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ÎημιοÏ
Ïγεί ÏÏ
Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÏ Î´ÎµÏÎ¼Ï Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο αÏÏείο ÏÏην εÏιÏάνεια "
+#~ "εÏγαÏίαÏ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ÎημιοÏ
Ïγεί ÏÏ
μβολικοÏÏ Î´ÎµÏμοÏÏ Î³Î¹Î± Ïα εÏιλεγμÎνα αÏÏεία ÏÏην εÏιÏάνεια "
+#~ "εÏγαÏίαÏ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Îναλλαγή ÏÎ·Ï Î¿ÏαÏÏÏηÏÎ±Ï ÏοÏ
ÏλεÏ
ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏαμÏÎ»Ï Î´ÎνÏÏοÏ
"
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "ÎÏοÏÏολή εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
ÏÏο \"%s\""
+#~ msgstr[1] "ÎÏοÏÏολή εÏιλεγμÎνÏν αÏÏείÏν ÏÏο \"%s\""
+
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "ÏÏαÏμÎÎ½Î¿Ï Î´ÎµÏμÏÏ"
+
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d ανÏικείμενο (%s), ÎλεÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏοÏ: %s"
+#~ msgstr[1] "%d ανÏικείμενα (%s), ÎλεÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏοÏ: %s"
+
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d ανÏικείμενο, ÎλεÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏοÏ: %s"
+#~ msgstr[1] "%d ανÏικείμενα, ÎλεÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏοÏ: %s"
+
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d ανÏικείμενο"
+#~ msgstr[1] "%d ανÏικείμενα"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "ÏÏαÏμÎÎ½Î¿Ï Î´ÎµÏμÏÏ \"%s\""
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) δεÏμÏÏ ÏÏÎ¿Ï Ïο %s"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Î_Ïαμμή καÏάÏÏαÏηÏ"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "ÎÏÏική διαδÏομή:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Îλλαγή ÏÎ·Ï Î¿ÏαÏÏÏηÏÎ±Ï ÏÎ·Ï Î¼ÏάÏÎ±Ï ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏαÏαθÏÏοÏ
αÏ
ÏοÏ"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÎµÎ¹ÎºÏναÏ:"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Î_ικονίδια"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏεÏιεÏομÎνÏν ÏακÎλοÏ
ÏÏ ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î±"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Îε_ÏÏομÎÏειεÏ"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏεÏιεÏομÎνÏν ÏακÎλοÏ
ÏÏ Î»ÎµÏÏομεÏή λίÏÏα"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "_ÎίÏÏα"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏεÏιεÏομÎνÏν ÏακÎλοÏ
ÏÏ ÏÏ
μÏÎ±Î³Î®Ï Î»Î¯ÏÏα"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Î ÏοÏοÏή, ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïον λογαÏιαÏÎ¼Ï Ï
ÏεÏÏÏήÏÏη, και είναι δÏ
ναÏÏ Î½Î± κάνεÏε ζημιά ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏαÏ."
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d εÏιλεγμÎνο ανÏικείμενο (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d εÏιλεγμÎνα ανÏικείμενα (%s)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Το άνοιγμα ÏοÏ
Î³Î¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï ÏακÎλοÏ
αÏÎÏÏ
Ïε"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d εÏιλεγμÎνο ανÏικείμενο"
+#~ msgstr[1] "%d εÏιλεγμÎνα ανÏικείμενα"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Το άνοιγμα ÏοÏ
αÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏακÎλοÏ
αÏÎÏÏ
Ïε"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Το άνοιγμα ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία _ÏακÎλοÏ
..."
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "ΠεÏί ÏÏοÏÏÏÏν"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏλÏν ÏÏν αÏÏείÏν και ÏακÎλÏν αÏÏ Ïα αÏοÏÏίμμαÏα"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Îλα Ïα αÏÏεία Ïε αÏ
ÏÏν Ïον καÏάλογο θα εμÏανιÏÏοÏν ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï \"ÎημιοÏ
Ïγία εγγÏάÏοÏ
\"."
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "ÎÏικÏλληÏη ÏÏο Ïάκελο"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Îάν δημιοÏ
ÏγείÏε ÏÏ
Ïνά ÏÏ
γκεκÏιμÎνοÏ
Ï ÏÏÏοÏ
Ï ÎµÎ³Î³ÏάÏÏν, ανÏιγÏάÏÏε Îνα μÎÏα Ïε αÏ
ÏÏ Ïο Ïάκελο. Î Thunar θα ÏÏοÏθÎÏει μια εÏιλογή για αÏ
ÏÏ Ïο ÎγγÏαÏο ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï \"ÎημιοÏ
Ïγία εγγÏάÏοÏ
\".\n"
-"\n"
-"ÎÏαν κάνεÏε Ïην εÏιλογή αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï \"ÎημιοÏ
Ïγία ÎγγÏάÏοÏ
\" θα δημιοÏ
Ïγηθεί Îνα ανÏίγÏαÏο αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
εγγÏάÏοÏ
ÏÏον Ïάκελο ÏοÏ
βλÎÏεÏε."
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_ÎδιÏÏηÏεÏ..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_Îα μην εμÏανιÏÏεί ξανά αÏ
ÏÏ Ïο μήνÏ
μα"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "ÎιάÏÏιÏο"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Το άνοιγμα ÏÏν αÏοÏÏιμμάÏÏν αÏÎÏÏ
Ïε"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Το μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÏοÏ
διαÏÏήμαÏÎ¿Ï Î¼ÎµÏÎ±Î¾Ï ÎºÎ¿Ï
μÏιÏν διαδÏομήÏ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Î Thunar είναι ÎÎ½Î±Ï Î³ÏήγοÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ εÏÎºÎ¿Î»Î¿Ï Î´Î¹Î±ÏειÏιÏÏÎ®Ï Î±ÏÏείÏν\n"
-"για Ïο ÏεÏιβάλλον εÏγαÏÎ¯Î±Ï Xfce."
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Îνοιγμα ÏοÏ
\"%s\" Ïε αÏ
ÏÏ Ïο ÏαÏάθÏ
Ïο"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "ÎÏικÎÏα"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Îνοιγμα ÏοÏ
\"%s\" Ïε νÎο Ïο ÏαÏάθÏ
Ïο"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Îείμενο ÏÎ·Ï ÎµÏικÎÏÎ±Ï ÏÎ·Ï ÏελίδαÏ"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία νÎοÏ
ÏακÎλοÏ
ÏÏο \"%s\""
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "ÎÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏÏ
ÏÏαÏÎ¹ÎºÏ ÎµÏικÎÏαÏ"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎεÏακίνηÏη ή ανÏιγÏαÏή αÏÏείÏν ÏοÏ
ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ ÎµÏιλÎÏθηκαν με ενÏολή "
+#~ "ÎÏοκοÏή αÏÏείÏν ή ÎνÏιγÏαÏή αÏÏείÏν ÏÏο \"%s\""
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Îνα γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏÏ
ÏÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏοÏ
θα εμÏανίζεÏαι ÏÏην θÎÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
νήθοÏ
Ï ÎµÏικÎÏαÏ"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Î Ïοβολή ÏÏν ιδιοÏήÏÏν ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
\"%s\""
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "ΠαÏαμÎνοÏ
Ïα μνήμη"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "ÎÎÎ¿Ï ÏάκελοÏ"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Îα μην αÏοÏοÏÏÏνεÏαι Ïο ÏÏÏÏθεÏο αÏÏ Ïη μνήμη"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία νÎοÏ
ÏακÎλοÏ
"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "URL ÎοήθειαÏ"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Îνοιγμα ÏοÏοθεÏίαÏ"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "Το URL για Ïην ÏεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
μεÏονομαÏÏή"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_ΤοÏοθεÏία:"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Το οÏαÏÏ Î±ÏÏ Ïο ÏÏήÏÏη Ïνομα ÏοÏ
μεÏονομαÏÏή"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "ΠεκκίνηÏη ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "ΠεÏιγÏαÏή:"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï
"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "Το Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÏ Ïνομα ÏÎ·Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏήÏ, για ÏαÏάδειγμα \"ΠεÏιηγηÏÎ®Ï ÎÏÏοÏ\" για Ïον Firefox."
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï
για Ïη διαδÏομή"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "ÎνÏολή:"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ÎανÎνα"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Το ÏÏÎ¿Ï ÎµÎºÏÎλεÏη ÏÏÏγÏαμμα, ÏιθανÏν με οÏίÏμαÏα."
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "ÎÏνο εγγÏαÏή"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "ÎιεÏθÏ
νÏη:"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "ÎÏνο για ανάγνÏÏη"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "ΠδιεÏθÏ
νÏη για ÏÏνδεÏη"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "ÎγγÏαÏή & ÎνάγνÏÏη"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "ΣÏÏλιο:"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "ÎδιοκÏήÏηÏ:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "ÎναδÏ
Ïμενη βοήθεια για Ïην εγγÏαÏή, για ÏαÏάδειγμα \"Î Ïοβολή ιÏÏοÏελίδÏν\" για Ïον Firefox. Îεν ÏÏÎÏει να είναι ÎºÎ¿Î¹Î½Ï Î¼Îµ Ïο Ïνομα ή Ïην ÏεÏιγÏαÏή."
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Î ÏÏÏβαÏη:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "ÎÏιλογÎÏ:"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Îμάδα:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "ΧÏήÏη γνÏ_ÏÏοÏοίηÏη εκκίνηÏηÏ"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Îλλοι:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "ÎÏιλÎξÏε αÏ
ÏÏ Î³Î¹Î± να ενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïην ειδοÏοίηÏη εκκίνηÏÎ·Ï ÏÏαν η ενÏολή εκÏελείÏαι αÏÏ Ïον διαÏειÏιÏÏή αÏÏείÏν ή Ïο μενοÏ. Îεν Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι αÏÏ ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ."
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Î ÏÏγÏαμμα:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "ÎκÏÎλεÏη Ïε ÏεÏμαÏι_κÏ"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Îα εÏιÏÏαÏεί Ïε αÏ
ÏÏ Ïο αÏÏείο να _εκÏελείÏαι ÏÏ ÏÏÏγÏαμμα"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "ÎÏιλογή αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
κοÏ
ÏÎ¹Î¿Ï Î³Î¹Î± εκÏÎλεÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï Ïε Îνα ÏαÏάθÏ
Ïο ÏεÏμαÏικοÏ."
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îάν εÏιÏÏÎÏεÏε Ïην εκÏÎλεÏη μη ÎμÏιÏÏÏν ÏÏογÏαμμάÏÏν\n"
+#~ "μÏοÏεί να θÎÏεÏε Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Ïε κίνδÏ
νο."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "ÎκκινηÏήÏ"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα δικαιÏμαÏα ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
είναι εÏÏαλμÎνα, και είναι ÏιθανÏ\n"
+#~ "να μην μÏοÏείÏε να εÏγαÏÏείÏε με αÏÏεία μÎÏα Ïε αÏ
ÏÏν."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "ΣÏνδεÏμοÏ"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "ÎÏιδιÏÏθÏÏη δικαιÏμάÏÏν ÏακÎλοÏ
..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "ΠαÏοθήκεÏ
Ïη ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠαÏήÏÏε ÎµÎ´Ï Î³Î¹Î± να γίνει αÏ
ÏÏμαÏη εÏιδιÏÏθÏÏη ÏÏν δικαιÏμάÏÏν ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "ÎμεÏομηνία λήÏηÏ:"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï ÏεÏιμÎνεÏε..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "ÎάÏκα μηÏανήÏ:"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "ÎιακοÏή αναδÏÎ¿Î¼Î¹ÎºÎ®Ï ÎµÏαÏÎ¼Î¿Î³Î®Ï Î´Î¹ÎºÎ±Î¹ÏμάÏÏν."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "ÎονÏÎλο μηÏανήÏ:"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "ÎÏÏÏηÏη"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "ΧÏÏÎ½Î¿Ï ÎκθεÏηÏ:"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Îα εÏαÏμοÏÏεί και ÏÏοÏ
Ï Ï
ÏοÏακÎλοÏ
Ï;"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Î ÏÏγÏαμμα ÎκθεÏηÏ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÎλεÏε να εÏαÏμÏÏεÏε ÏÎ¹Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ ÏÎ±Ï Ïε Ïλα Ïα αÏÏεία\n"
+#~ "και Ï
ÏοÏακÎλοÏ
Ï ÏοÏ
βÏίÏκονÏαι μÎÏα ÏÏον εÏιλεγμÎνο;"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Τιμή ÏακοÏ:"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "Îη_ν με ξαναÏÏÏήÏειÏ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "ÎειÏοÏ
Ïγία μÎÏÏηÏηÏ:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠεÏιλογή ÏÎ±Ï Î¸Î± καÏαγÏαÏεί και δε θα εÏÏÏηθείÏε ξανά. ÎÏοÏείÏε να "
+#~ "ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïο διάλογο Î ÏοÏιμήÏεÏν για να ÏÏοÏοÏοιήÏεÏε Ïην εÏιλογή "
+#~ "ÏÎ±Ï Î±ÏγÏÏεÏα."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Îναμμα ÏλαÏ:"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Παλλαγή Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï Î±ÏÎÏÏ
Ïε"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "ÎÏÏÏÏαÏη ÏακοÏ:"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "ΠεÏαÏμογή ÏÏν νÎÏν δικαιÏμάÏÏν αÏÎÏÏ
Ïε"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "ΤαÏÏÏηÏα διαÏÏάγμαÏοÏ:"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "ÎγνÏÏÏÎ¿Ï Î¹Î´Î¹Î¿ÎºÏήÏÎ·Ï Î±ÏÏείοÏ
"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ΤαξινÏμηÏη ÏαÏÏÏηÏÎ±Ï ISO:"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Îα γίνει αÏ
ÏÏμαÏη εÏιδιÏÏθÏÏη δικαιÏμάÏÏν ÏακÎλοÏ
;"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "ÎογιÏμικÏ:"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "ÎÏιδιÏÏθÏÏη δικαιÏμάÏÏν ÏακÎλοÏ
"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "ÎικÏνα"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îα εÏαναÏεÏθεί η ÏÏ
νοÏή ÏÏν δικαιÏμάÏÏν ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
. ÎÏνο οι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
"
+#~ "ÎÏοÏ
ν δικαίÏμα ανάγνÏÏÎ·Ï ÏÏν ÏεÏιεÏομÎνÏν θα ÎÏοÏ
ν και ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο "
+#~ "Ïάκελο."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "ΤÏÏÎ¿Ï ÎµÎ¹ÎºÏναÏ:"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Î ÏοÏιμήÏÎµÎ¹Ï Î´Î¹Î±ÏειÏιÏÏή αÏÏείÏν"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d εικονοÏÏοιÏείο"
-msgstr[1] "%dx%d εικονοÏÏοιÏεία"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "ÎεÏαÏ_ÏοÏή Ïε:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "ÎεÏαλαία / Πεζά"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "ÎιÏάγε_Ïε ÏÏα"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "ÎÏ
Ïή η μοÏÏή εξηγεί Ïα ÏμήμαÏα ÏÎ·Ï Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î¼Î·Î½Î¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ·Ï ÏÏÎ±Ï ÏοÏ
μÏοÏοÏν να ειÏαÏθοÏν ÏÏο Ïνομα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
. Îια ÏαÏάδειγμα, Ïο %Y ανÏικαθίÏÏαÏαι με Ïο ÎÏοÏ, %m με Ïο μήνα και %d με Ïην ημÎÏα. ÎείÏε Ïην ÏεκμηÏίÏÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï date για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_ΣÏη θÎÏη:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "ÎιÏάγεÏε ημεÏομηνία / ÏÏα"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "Ïεζά"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "ÎÎΦÎÎÎÎÎ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Camelcase"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "ÎιÏαγÏγή"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "ÎνÏικαÏάÏÏαÏη"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "ÎÏÏ Ïην αÏÏή (αÏιÏÏεÏά)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "ÎÏÏ Ïο ÏÎÎ»Î¿Ï (δεξιά)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Î Î±Î»Î¹Ï Ïνομα - Îείμενο - ÎÏιθμÏÏ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "ÎÏιθμÏÏ - Îείμενο - Î Î±Î»Î¹Ï Ïνομα"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Îείμενο - ÎÏιθμÏÏ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "ÎÏιθμÏÏ - Îείμενο"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "ΤÏÎÏον"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "ÎμεÏομηνία λήÏηÏ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Îείμενο:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "ÎιÏαγÏγή / ÎνÏικαÏάÏÏαÏη"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "ÎοÏÏή _αÏιθμοÏ:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "Î_ÏÏίζει με:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "ÎοÏÏή _κειμÎνοÏ
:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "ÎÏίθμηÏη"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "_ÎÏαίÏεÏη αÏÏ Ïη θÎÏη:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "ΣÏη _θÎÏη:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "ÎÏαίÏεÏη ÏαÏακÏήÏÏν"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "Î_ναζήÏηÏη για:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "ÎιÏάγεÏε Ïο κείμενο ÏÏÎ¿Ï Î±Î½Î±Î¶Î®ÏηÏη ÏÏα ονÏμαÏα ÏÏν αÏÏείÏν."
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "ÎμÏάνιÏη"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "_Îανονική ÎκÏÏαÏη"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Î ÏοκαθοÏιÏμÎνη ÏÏοβολή"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Îάν ενεÏγοÏοιήÏεÏε αÏ
Ïή Ïην εÏιλογή, Ïο μοÏίβο θα ανÏιμεÏÏÏιÏÏεί ÏÏ ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎ® ÎκÏÏαÏη και θα ανÏιÏαÏαÏεθεί με βάÏη ÏÎ¹Ï ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎÏ ÎµÎºÏÏάÏÎµÎ¹Ï ÏÏ
μβαÏÎÏ Î¼Îµ Ïην Perl (PCRE). ÎλÎγξÏε Ïην ÏεκμηÏίÏÏη για λεÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ ÏÏεÏικά με Ïη ÏÏνÏαξη ÏÏν κανονικÏν εκÏÏάÏεÏν."
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Î Ïοβολή _νÎÏν ÏακÎλÏν με ÏÏήÏη:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "ÎνÏικαÏάÏÏαÏη _με: "
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Îικονίδια"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "ÎιÏάγεÏε Ïο κείμενο ÏοÏ
θα ανÏικαÏαÏÏήÏει Ïο Ïιο ÏÎ¬Î½Ï Î¼Î¿Ïίβο."
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "ÎεÏÏομÎÏειεÏ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "Îα γίνεÏαι διάκÏιÏη ÏεζÏν-κεÏαλαίÏν"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "ÎίÏÏα"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Îάν ενεÏγοÏοιήÏεÏε αÏ
Ïή Ïην εÏιλογή, η αναζήÏηÏη θα γίνει με διάκÏιÏη ÏεζÏν-κεÏαλαίÏν. Îξ οÏιÏμοÏ, η διάκÏιÏη αÏ
Ïή είναι αÏενεÏγοÏοιημÎνη."
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "ΤελεÏ
Ïαία ενεÏγή ÏÏοβολή"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Îη ÎγκÏ
Ïη κανονική ÎκÏÏαÏη, ÏÏη θÎÏη ÏαÏακÏήÏα %ld: %s"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "ΤαξινÏμηÏη _ÏακÎλÏν ÏÏιν Ïα αÏÏεία"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "ÎÏÏεÏη & ÎνÏικαÏάÏÏαÏη"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏιλÎξÏε αÏ
ÏÏ Î³Î¹Î± να ÏοÏοθεÏοÏνÏαι οι Ïάκελοι ÏÏιν αÏÏ Ïα αÏÏεία καÏά Ïην "
+#~ "ÏαξινÏμηÏη ενÏÏ ÏακÎλοÏ
."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Îα ÏÏαλεί Ïο \"%s\" ÏÏ ÏÏ
μÏιεÏμÎνο αÏÏείο;"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "ÎμÏάνιÏη _μικÏογÏαÏιÏν:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "ÎÏοÏÏολή _αÏεÏ
θείαÏ"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎνεÏγοÏοιήÏÏε αÏ
Ïή Ïην εÏιλογή για να δημιοÏ
ÏγοÏνÏαι και να εμÏανίζονÏαι "
+#~ "αÏ
ÏÏμαÏα μικÏογÏαÏÎ¯ÎµÏ ÏÏÏν αÏÏείÏν γίνεÏαι."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "ÎÏοÏÏολή _ÏÏ
μÏιεÏμÎνοÏ
"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Îείμενο δίÏλα αÏÏ ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î±"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎνεÏγοÏοιήÏÏε αÏ
Ïή Ïην εÏιλογή για να ÏÏοβάλλεÏαι Ïο κείμενο Ïλάι ÏÏα "
+#~ "εικονίδια, και ÏÏι αÏÏ ÎºÎ¬ÏÏ."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "ÎαÏά Ïην αÏοÏÏολή ενÏÏ Î±ÏÏείοÏ
με email, μÏοÏείÏε να εÏιλÎξεÏε είÏε να Ïο ÏÏείλεÏε αÏεÏ
θείαÏ, είÏε να Ïο ÏÏ
μÏιÎÏεÏε ÏÏιν Ïην εÏιÏÏναÏη ÏοÏ
. ΣÏ
νιÏÏάÏαι η ÏÏ
μÏίεÏη μεγάλÏν αÏÏείÏν ÏÏιν Ïην αÏοÏÏολή ÏοÏ
Ï."
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "ÎμεÏομηνία"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Îα αÏοÏÏαλεί %d αÏÏείο ÏÏ ÏÏ
μÏιεÏμÎνο αÏÏείο;"
-msgstr[1] "Îα αÏοÏÏαλοÏν %d αÏÏεία ÏÏ ÏÏ
μÏιεÏμÎνο αÏÏείο;"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "ÎÏοÏÏολή ÏÏ _ÏÏ
μÏιεÏμÎνοÏ
"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "ÎÏαν ÏÏÎλνεÏε Ïολλά αÏÏεία μÎÏÏ email, μÏοÏείÏε είÏε να Ïα ÏÏείλεÏε αÏεÏ
θείαÏ, εÏιÏÏ
νάÏÏονÏÎ±Ï Ïολλά αÏÏεία ÏÏο μήνÏ
μα, είÏε να Ïα ÏÏείλεÏε ÏÏ
μÏιεÏμÎνα Ïε Îνα αÏÏείο και να εÏιÏÏ
νάÏεÏε Ïο ÏÏ
μÏιεÏμÎνο. ΣÏ
νιÏÏάÏαι η αÏοÏÏολή ÏολλÏν αÏÏείÏν ÏÏ
μÏιεÏμÎνα."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "ΣÏ
μÏίεÏη αÏÏείÏν..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "ΠενÏολή ZIP ÏεÏμαÏίÏÏηκε με Ïο ÏÏάλμα %d"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "ÎοÏ_Ïή:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ΠδημιοÏ
Ïγία ÏοÏ
ÏÏοÏÏÏÎ¹Î½Î¿Ï ÎºÎ±ÏαλÏγοÏ
αÏÎÏÏ
Ïε"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "ΠλεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏαμÏλÏ"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "ΠδημιοÏ
Ïγία ÏÏ
Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î´ÎµÏÎ¼Î¿Ï \"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "ΤαμÏÎ»Ï ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Î ÏÏ
μÏίεÏη %d αÏÏείοÏ
αÏÎÏÏ
Ïε"
-msgstr[1] "Î ÏÏ
μÏίεÏη %d αÏÏείÏν αÏÎÏÏ
Ïε"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏή η ÏÏνθεÏη νÎοÏ
email"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "ΠαÏαλήÏÏηÏ"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏή η ÏÏνδεÏη με Ïα αÏοÏÏίμμαÏα"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Î ÎºÎ¬Î´Î¿Ï ÏεÏιÎÏει αÏÏεία"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Î ÎºÎ¬Î´Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ κενÏÏ"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Î Ïοβολή ÏοÏ
κάδοÏ
αÏοÏÏιμάÏÏν"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "ÎÏαÏμογίδιο αÏοÏÏιμμάÏÏν"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Î ÏοÏαÏμοÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÎ½ÎÏγειεÏ"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"ÎÏοÏείÏε να οÏίÏεÏε ÏÏοÏαÏμοÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹ÎµÏ ÏοÏ
θα εμÏανίζονÏαι ÏÏα\n"
-"Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ½ÎµÏγειÏν ÏοÏ
διαÏειÏιÏÏή αÏÏείÏν για οÏιÏμÎνα είδη αÏÏείÏν."
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Îµ_ικονιδίÏν:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Î ÏοÏθÎÏει μια νÎα ÏÏοÏαÏμοÏμÎνη ενÎÏγεια."
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Î Î¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏÏ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία ÏÎ·Ï ÎµÏιλεγμÎÎ½Î·Ï ÎµÎ½ÎÏγειαÏ."
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "ÎικÏÏÏεÏο"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÎ·Ï ÎµÏιλεγμÎÎ½Î·Ï ÎµÎ½ÎÏγειαÏ."
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ÎικÏÏ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "ÎεÏακίνηÏη ÏÎ·Ï ÎµÏιλεγμÎÎ½Î·Ï ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î¼Î¹Î± γÏαμμή εÏάνÏ."
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ÎανονικÏ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "ÎεÏακίνηÏη ÏÎ·Ï ÎµÏιλεγμÎÎ½Î·Ï ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î¼Î¹Î± γÏαμμή κάÏÏ."
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Îεγάλο"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία ενÎÏγειαÏ"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "ÎεγαλÏÏεÏο"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ενÎÏγειαÏ"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Î Î¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î¿"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "ΠαÏοθήκεÏ
Ïη ÏÏν ενεÏγειÏν ÏÏο δίÏκο αÏÎÏÏ
Ïε."
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "ÎμÏάνιÏη ε_μβλημάÏÏν εικονιδίÏν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎμÏανίζει Ïα εμβλήμαÏα ÏÏο ÏαμÏÎ»Ï ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν για ÏÏοÏ
Ï ÏακÎλοÏ
Ï ÎÏοÏ
ν "
+#~ "Ïεθεί μÎÏÏ ÏÏν ιδιοÏήÏÏν ÏοÏ
Ï."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"ÎίÏÏε ÏίγοÏ
ÏοÏ/η ÏÏι θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε\n"
-" Ïη δÏάÏη \"%s\";"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Îάν διαγÏάÏεÏε μια ÏÏοÏαÏμοÏμÎνη δÏάÏη, ÏάνεÏαι για ÏάνÏα."
-
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "ÎαÏικÏ"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Îνομα:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Το Ïνομα ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï ÏοÏ
θα εμÏανίζεÏαι ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ½ÎµÏγειÏν."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_ΠεÏιγÏαÏή:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Î ÏεÏιγÏαÏή ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï ÏοÏ
θα εμÏανίζεÏαι Ïαν κειμενάκι Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï ÏÏην μÏάÏα καÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά Ïην εÏιλογή ÏοÏ
ανÏικειμÎνοÏ
αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ½ÎµÏγειÏν."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_ÎνÏολή:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "ΠενÏολή (μαζί με Ïα αÏαÏαίÏηÏα οÏίÏμαÏα) ÏοÏ
θα εκÏελεί η δÏάÏη. ÎείÏε Ïο Ï
ÏÏμνημα ÏαÏαμÎÏÏÏν ÏαÏακάÏÏ Î³Î¹Î± Ïη λίÏÏα με Ïα Ï
ÏοÏÏηÏιζÏμενα οÏίÏμαÏα, ÏοÏ
θα ανÏικαÏαÏÏαθοÏν καθÏÏ ÎµÎºÏελείÏαι η ενÏολή. ÎÏαν ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι κεÏαλαία γÏάμμαÏα (Ï.Ï. %F, %D, %N), η δÏάÏη θα είναι διαθÎÏιμη ακÏμα και εάν είναι ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Îνα ανÏικείμενα εÏιλεγμÎνα. ÎλλιÏÏ Î· δÏάÏη θα εμÏανίζεÏαι μÏνο ÏÏαν είναι εÏιλεγμÎνο Îνα μÏνο ανÏικείμενο."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "ÎÏεÏ
νήÏÏε Ïο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν για να εÏιλÎξεÏε Ïην εÏαÏμογή ÏοÏ
θα ÏÏηÏιμοÏοιείÏε για αÏ
Ïή Ïην ενÎÏγεια."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Îικονίδ_ιο:"
-
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "ΧÏÏÎ¯Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î¿"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "ΠιÎÏÏε αÏ
ÏÏ Ïο κοÏ
μÏί για να εÏιλÎξεÏε Ïο εικονίδιο ÏοÏ
θα εμÏανίζεÏαι ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î´Î¯Ïλα αÏÏ Ïο Ïνομα ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÎÏγειαÏ."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Îι ÏαÏακάÏÏ ÏαÏάμεÏÏοι θα μεÏαβιβαÏÏοÏν\n"
-"ÏÏην ενÏολή καÏά Ïην εκÏÎλεÏή ÏηÏ:"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "ΤαμÏÎ»Ï Î´ÎνÏÏοÏ
"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "η διαδÏομή ÏÏÎ¿Ï Ïο ÏÏÏÏο εÏιλεγμÎνο αÏÏείο"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "_ÎÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹Î´Î¯Î¿Ï
:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "οι διαδÏομÎÏ ÏÏÎ¿Ï Ïλα Ïα εÏιλεγμÎνα αÏÏεία"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "ÎμÏάνιÏη ε_μβλημάÏÏν εικονιδίÏν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎμÏανίζει Ïα εμβλήμαÏα ÏÏο ÏαμÏÎ»Ï Î´ÎνÏÏοÏ
για ÏÏοÏ
Ï ÏακÎλοÏ
Ï ÎÏοÏ
ν Ïεθεί "
+#~ "μÎÏÏ ÏÏν ιδιοÏήÏÏν ÏοÏ
Ï."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "ΣÏ
μÏεÏιÏοÏά"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "ΠλοήγηÏη"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "_ÎÎ¿Î½Ï ÎºÎ»Î¹Îº για Ïην ενεÏγοÏοίηÏη ανÏικειμÎνÏν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏίÏÏε Ïο _ÏÏÏνο ÏοÏ
μεÏολαβεί για να εÏιλεγεί Îνα ανÏικείμενο\n"
+#~ "ÏÏαν ÏÏαμαÏήÏει ο δείκÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î±ÏÏ ÏÎ¬Î½Ï ÏοÏ
:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏαν είναι ενεÏγή η λειÏοÏ
Ïγία Î¼Î¿Î½Î¿Ï ÎºÎ»Î¹Îº, Ïο ÏÏαμάÏημα ÏοÏ
δείκÏη ÏοÏ
"
+#~ "ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï ÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Îνα ανÏικείμενο θα Ïο εÏιλÎξει αÏ
ÏÏμαÏα μεÏά Ïον "
+#~ "εÏιλεγμÎνο ÏÏÏνο. ÎÏοÏείÏε να αÏενεÏγοÏοιήÏεÏε αÏ
Ïή Ïη λειÏοÏ
Ïγία "
+#~ "μεÏακινÏνÏÎ±Ï Ïον ολιÏθηÏή ενÏελÏÏ Î±ÏιÏÏεÏά. ÎÏ
ÏÏ Î¼ÏοÏεί να είναι ÏÏήÏιμο "
+#~ "ÏÏαν Ïο Î¼Î¿Î½Ï ÎºÎ»Î¹Îº ενεÏγοÏοιεί Ïα ανÏικείμενα, και εÏÎµÎ¯Ï Î¸ÎλεÏε να Ïα "
+#~ "εÏιλÎξεÏε μÏνο."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ÎÏενεÏγοÏοιημÎνο"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "ο καÏÎ¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÏοÏ
ÏεÏιÎÏει Ïο αÏÏείο ÏÏην %f"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "ÎεÏαίο"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "οι καÏάλογοι ÏοÏ
ÏεÏιÎÏοÏ
ν Ïα αÏÏεία ÏÏην %F"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "ÎακÏÏ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "Ïο ÏÏÏÏο εÏιλεγμÎνο αÏÏείο (ÏÏÏÎ¯Ï Ïη διαδÏομή ÏοÏ
)"
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_ÎιÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº για Ïην ενεÏγοÏοίηÏη ανÏικειμÎνÏν"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "Ïα εÏιλεγμÎνα αÏÏεία (ÏÏÏÎ¯Ï ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î´ÏομÎÏ)"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Îια ÏÏοÏÏÏημÎνοÏ
Ï"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "ΣÏ
Î½Î¸Î®ÎºÎµÏ ÎµÎ¼ÏάνιÏηÏ"
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "ÎικαιÏμαÏα ÏακÎλοÏ
"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_ÎοÏίβο:"
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏαν αλλάζεÏε Ïα δικαιÏμαÏα ενÏÏ ÏακÎλοÏ
, μÏοÏείÏε\n"
+#~ "να εÏαÏμÏÏεÏε ÏÎ¹Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏα ÏεÏιεÏÏμενά ÏοÏ
.\n"
+#~ "ÎÏιλÎξÏε Ïην εξ οÏιÏÎ¼Î¿Ï ÏÏ
μÏεÏιÏοÏά ÏαÏακάÏÏ:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "ÎιÏάγεÏε μια λίÏÏα αÏÏ Î¼Î¬ÏÎºÎµÏ ÏοÏ
θα ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν για να ÏÏοÏδιοÏιÏÏεί εάν θα εμÏανίζεÏαι η ενÎÏγεια για Ïο εÏιλεγμÎνο αÏÏείο. Îάν οÏίÏεÏε ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Î¼Î¹Î± μάÏκα εδÏ, Ïα ανÏικείμενα ÏÏη λίÏÏα θα ÏÏÎÏει να ÏÏÏίζονÏαι με εÏÏÏημαÏικά (Ï.Ï. *.txt;*.doc)."
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Îα γίνεÏαι ÏάνÏα εÏÏÏηÏη"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "ÎμÏανίζεÏαι εάν η εÏιλογή ÏεÏιÎÏει:"
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "ÎÏαÏμογή μÏνο ÏÏο Ïάκελο"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "ÎαÏάλο_γοι"
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "ÎÏαÏμογή ÏÏο Ïάκελο και Ïα ÏεÏιεÏÏμενα"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "ÎÏÏεία _ήÏοÏ
"
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "ÎιαÏείÏιÏη ÏÏμÏν"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "ÎÏÏεία ε_ικÏναÏ"
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην Ï
ÏοÏÏήÏιξη διαÏείÏιÏÎ·Ï ÏÏμÏν\n"
+#~ "ÏοÏ
Thunar ÏÏÎÏει να εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο ÏακÎÏο \"thunar-volman\"."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "ÎÏÏεία _κειμÎνοÏ
"
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïην Ï
ÏοÏÏήÏιξη διαÏείÏιÏÎ·Ï ÏÏμÏν ÏοÏ
\n"
+#~ "Thunar ÏÏÎÏει να ενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïην Ï
ÏοÏÏήÏιξη HAL ÏÏο thunar-vfs."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "ÎÏÏεία _βίνÏεο"
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "ÎνεÏγοÏοίηÏη διαÏείÏιÏÎ·Ï _ÏÏμÏν"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_Îλλα αÏÏεία"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">ΡÏθμιÏη</a> ÏÎ·Ï Î´Î¹Î±ÏείÏιÏÎ·Ï Î±ÏαιÏοÏμενÏν\n"
+#~ "δίÏκÏν και μÎÏÏν (Ï.Ï. ÏÏÏ Î¸Î± ανÏιμεÏÏÏίζονÏαι οι ÏηÏιακÎÏ ÏÏÏ.μηÏανÎÏ)."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"ÎÏ
Ïή η Ïελίδα ÏεÏιλαμβάνει ÏÎ¹Ï ÏÏοÏÏοθÎÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ¬ÏÏ\n"
-"αÏÏ ÏÎ¹Ï Î¿ÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î· ενÎÏγεια θα εμÏανίζεÏαι ÏÏα μενοÏ\n"
-"ÏοÏ
διαÏειÏιÏÏή αÏÏείÏν. Îι μάÏÎºÎµÏ Î±ÏÏείÏν οÏίζονÏαι\n"
-"ÏÏ Î»Î¯ÏÏα αÏλÏν μαÏκÏν αÏÏείÏν ÏÏÏιÏμÎνÏν με ελληνικά\n"
-"εÏÏÏημαÏικά (Ï.Ï. *.txt;*.doc). Îια να εμÏανιÏÏεί η\n"
-"ενÎÏγεια ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ½ÏÏ Î±ÏÏείοÏ
ή ενÏÏ ÏακÎλοÏ
, θα\n"
-"ÏÏÎÏει ÏοÏ
λάÏιÏÏον μια μάÏκα να ÏαιÏιάζει Ïο Ïνομα ÏοÏ
\n"
-"αÏÏείοÏ
ή ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
. ÎÏί ÏλÎον, μÏοÏείÏε να οÏίÏεÏε\n"
-"ÏÏι η ενÎÏγεια μÏοÏεί να εμÏανίζεÏαι μÏνο για οÏιÏμÎνα\n"
-"είδη αÏÏείÏν."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "ÎγνÏÏÏο ÏÏοιÏείο <%s>"
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Το άνοιγμα ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏÎ·Ï Î´Î¹Î±ÏείÏιÏÎ·Ï ÏÏμÏν αÏÎÏÏ
Ïε"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "End element handler called while in root context"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(αÏομÎνει %lu ÏÏα)"
+#~ msgstr[1] "(αÏομÎνοÏ
ν %lu ÏÏεÏ)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "ÎγνÏÏÏο ÏÏοιÏείο κλειÏίμαÏÎ¿Ï <%s>"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(αÏομÎνει %lu λεÏÏÏ)"
+#~ msgstr[1] "(αÏομÎνοÏ
ν %lu λεÏÏά)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Î ÏÏοÏδιοÏιÏμÏÏ ÏÎ·Ï ÏοÏοθεÏÎ¯Î±Ï Î±ÏοθήκεÏ
ÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïο uca.xml αÏÎÏÏ
Ïε"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(αÏομÎνει %lu δεÏ
ÏεÏÏλεÏÏο)"
+#~ msgstr[1] "(αÏομÎνοÏ
ν %lu δεÏ
ÏεÏÏλεÏÏα)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "ΠενÏολή δεν ÎÏει ÏÏ
θμιÏÏεί"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ÎενικÎÏ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏÏοÏαÏμο_ÏμÎνÏν ενεÏγειÏν..."
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Îνομα:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "ΡÏθμιÏη ÏÏοÏαÏμοÏμÎνÏν ενεÏγειÏν ÏοÏ
θα εμÏανίζονÏαι ÏÏα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏοÏ
διαÏειÏιÏÏή αÏÏείÏν"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "ÎίδοÏ:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "ΠεκκίνηÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï \"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε."
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Îνοιγμα με:"
+
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Î ÏοοÏιÏμÏÏ Î´ÎµÏμοÏ:"
+
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "ÎιαγÏάÏηκε:"
+
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Î ÏοÏÏελάÏÏηκε:"
+
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "ΤÏμοÏ:"
+
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "ÎλεÏθεÏÎ¿Ï ÏÏÏοÏ:"
+
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "ÎμβλήμαÏα"
+
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "ÎÏιλÎξÏε Îνα εικονίδιο για Ïο \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Παλλαγή ÏοÏ
εικονιδίοÏ
ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
+
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - ÎδιÏÏηÏεÏ"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_ÎÏÏείο"
+
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "ÎÏο_ÏÏολή ÏÏοÏ"
+
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "ÎÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ½ÎµÏγειÏν αÏÏείÏν"
+
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_Î ÏοÏθήκη αÏÏείÏν..."
+
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "ΠεÏίληÏη εÏί ÏλÎον αÏÏείÏν ÏÏη λίÏÏα αÏÏείÏν ÏÏÎ¿Ï Î¼ÎµÏονομαÏία"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "ÎαθαÏιÏμÏÏ"
+
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "ÎαθαÏιÏμÏÏ ÏÎ·Ï ÏαÏακάÏÏ Î»Î¯ÏÏÎ±Ï Î±ÏÏείÏν"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_ΠεÏί"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏληÏοÏοÏιÏν ÏÏεÏικά με Ïη Îαζική μεÏονομαÏία ÏοÏ
Thunar"
+
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Î Ïοβολή ÏÏν ιδιοÏήÏÏν ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
"
+
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "ÎεÏονομαÏία ÏολλαÏλÏν αÏÏείÏν"
+
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_ÎεÏονομαÏία αÏÏείÏν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr "ÎάνÏε κλικ ÎµÎ´Ï Î³Î¹Î± να μεÏονομάÏεÏε Ïα ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏεία."
+
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "ÎÎο Ïνομα "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠαÏήÏÏε ÎµÎ´Ï Î³Î¹Î± να δείÏε Ïην ÏεκμηÏίÏÏη ÏÎ·Ï ÎµÏιλεγμÎÎ½Î·Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯Î±Ï "
+#~ "μεÏονομαÏίαÏ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îεν βÏÎθηκαν αÏθÏÏμαÏα για Ïο μεÏονομαÏÏή ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏαÏ. ΠαÏακαλÏ\n"
+#~ "ελÎγξÏε Ïην εγκαÏάÏÏαÏή ÏÎ±Ï Î® εÏικοινÏνήÏεÏε με Ïον διαÏειÏιÏÏή ÏοÏ
\n"
+#~ "ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ. Îν εγκαÏαÏÏήÏεÏε Ïο Thunar αÏÏ Ïον Ïηγαίο κÏδικα, "
+#~ "βεβαιÏθείÏε\n"
+#~ "ÏÏι θα ενεÏγοÏοιηθεί Ïο ÏÏÏÏθεÏο \"Simple Builtin Renamers\"."
+
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "ÎÏιλογή αÏÏείÏν για μεÏονομαÏία"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "ÎÏÏεία ήÏοÏ
"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "ÎÏÏεία εικÏνÏν"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "ÎÏÏεία βίνÏεο"
+
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Îαζική μεÏονομαÏία"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πμαζική μεÏονομαÏία είναι Îνα ιÏÏÏ
ÏÏ ÎºÎ±Î¹ εÏεκÏάÏιμο\n"
+#~ "εÏγαλείο για Ïη μεÏονομαÏία ÏολλÏν αÏÏείÏν ÏαÏ
ÏÏÏÏονα."
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "ÎιαγÏαÏή αÏÏείοÏ
"
+#~ msgstr[1] "ÎιαγÏαÏή αÏÏείÏν"
+
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ÎÏαίÏεÏη ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
αÏÏ Ïη λίÏÏα αÏÏείÏν ÏοÏ
θα μεÏονομαÏÏοÏν"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ÎÏαίÏεÏη ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν αÏÏείÏν αÏÏ Ïη λίÏÏα αÏÏείÏν ÏοÏ
θα μεÏονομαÏÏοÏν"
+
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Îαζική μεÏονομαÏία - ÎεÏονομαÏία ÏολλαÏλÏν αÏÏείÏν"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "ΠμεÏονομαÏία ÏοÏ
\"%s\" Ïε \"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏοÏείÏε είÏε να Ïο ÏÏοÏÏεÏάÏεÏε και να ÏÏ
νεÏίÏεÏε Ïη μεÏονομαÏία, ή να "
+#~ "εÏαναÏÎÏεÏε Ïα ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ Î¼ÎµÏονομαÏθÎνÏα αÏÏεία ÏÏα ÏÏοηγοÏμενά ÏοÏ
Ï "
+#~ "ονÏμαÏα, ή να ακÏ
ÏÏÏεÏε Ïη διαδικαÏία ÏÏÏÎ¯Ï Î½Î± αναιÏÎÏεÏε ÏÎ¹Ï Î±Î»Î»Î±Î³ÎÏ."
+
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "ÎκÏ_ÏÏÏη αλλαγÏν"
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_Î ÏοÏÏÎÏαÏη αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
αÏÏείοÏ
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÎλεÏε να ÏÏοÏÏεÏάÏεÏε αÏ
ÏÏ Ïο αÏÏείο και να ÏÏ
νεÏίÏεÏε Ïη μεÏονομαÏία "
+#~ "ÏÏν Ï
ÏÏλοιÏÏν;"
+
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "ΡÏθμιÏη ÏοÏ
διαÏειÏιÏÏή αÏÏείÏν Thunar"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "ÎιαÏειÏιÏÏÎ®Ï Î±ÏÏείÏν"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ÎÏιÏάνεια εÏγαÏίαÏ"
+
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "ΠλεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏαμÏÎ»Ï (δημιοÏ
Ïγία ÏÏ
νÏÏμεÏ
ÏηÏ)"
+#~ msgstr[1] "ΠλεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏαμÏÎ»Ï (δημιοÏ
Ïγία ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν)"
+
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Î ÏοÏθήκη ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
ÏακÎλοÏ
ÏÏη μÏάÏα ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν"
+#~ msgstr[1] "Î ÏοÏθήκη ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν ÏακÎλÏν ÏÏη μÏάÏα ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "Î Ïο_ÏάÏÏηÏη ÏÏμοÏ
"
+
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "Î_ξαγÏγή ÏÏμοÏ
"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "ÎÏοÏÏο_ÏάÏÏηÏη ÏÏμοÏ
"
+
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_ÎÏομάκÏÏ
νÏη ÏÏ
νÏÏμεÏ
ÏηÏ"
+
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "ÎεÏο_νομαÏία ÏÏ
νÏÏμεÏ
ÏηÏ"
+
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "ΠδιαδÏομή \"%s\" δεν ανÏιÏÏοιÏεί Ïε καÏάλογο"
+
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Î ÏÏοÏθήκη νÎÎ±Ï ÏÏ
νÏÏμεÏ
ÏÎ·Ï Î±ÏÎÏÏ
Ïε"
+
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "ΠεξαγÏγή ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
+
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "ΠαÏοÏÏοÏάÏÏηÏη ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
+
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠαÏήÏÏε ÎµÎ´Ï Î³Î¹Î± να ÏÏαμαÏήÏει ο Ï
ÏολογιÏμÏÏ ÏοÏ
μεγÎθοÏ
Ï ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
."
+
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Î Ï
ÏολογιÏμÏÏ Î±ÎºÏ
ÏÏθηκε"
+
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία..."
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bytes"
+
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u ανÏικείμενο, %s ÏÏ
νολικά"
+#~ msgstr[1] "%u ανÏικείμενα, %s ÏÏ
νολικά"
+
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "ÎÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ½ÎµÏγειÏν ÏακÎλÏν"
+
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ενÏÏ Î¬Î´ÎµÎ¹Î¿Ï
ÏακÎλοÏ
μÎÏα ÏÏον ÏÏÎÏονÏα Ïάκελο"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_ÎÏοκοÏή"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "Î_νÏιγÏαÏή"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_ÎÏικÏλληÏη"
+
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎεÏακίνηÏη ή ανÏιγÏαÏή αÏÏείÏν ÏοÏ
ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ ÎµÏιλÎÏθηκαν με ενÏολή "
+#~ "ÎÏοκοÏή αÏÏείÏν ή ÎνÏιγÏαÏή αÏÏείÏν"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_ÎιαγÏαÏή"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎεÏακίνηÏη ή ανÏιγÏαÏή αÏÏείÏν ÏοÏ
ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ ÎµÏιλÎÏθηκαν με ενÏολή "
+#~ "ÎÏοκοÏή αÏÏείÏν ή ÎνÏιγÏαÏή αÏÏείÏν ÏÏον εÏιλεγμÎνο Ïάκελο"
+
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "ÎÏιλογή Ï_λÏν ÏÏν αÏÏείÏν"
+
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "ÎÏιλογή ÏλÏν ÏÏν αÏÏείÏν Ïε αÏ
ÏÏ Ïο ÏαÏάθÏ
Ïο"
+
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "ÎÏιλογή _βάÏει μοÏίβοÏ
..."
+
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "ÎÏιλογή ÏλÏν ÏÏν αÏÏείÏν ÏοÏ
ÏαιÏιάζοÏ
ν Ïε Îνα μοÏίβο"
+
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία αν_ÏιγÏάÏοÏ
"
+
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "ÎημιοÏ
Ïγία _δεÏμοÏ"
+#~ msgstr[1] "ÎημιοÏ
Ïγία _δεÏμÏν"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_ÎεÏονομαÏία..."
+
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_ÎÏαναÏοÏά"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "ΠαÏάδειγμα ÏÏοÏαÏμοÏμÎÎ½Î·Ï ÎµÎ½ÎÏγειαÏ"
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία _εγγÏάÏοÏ
"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Îνοιγμα ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ´Ï"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "ΦÏÏÏÏμα ÏεÏιεÏομÎνÏν ÏακÎλοÏ
..."
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "ÎÏιÏμÏÏ ÏÏ ÏÏνÏο"
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "ÎÎο ÎºÎµÎ½Ï Î±ÏÏείο"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "ΠεÏιήγηÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν με Ïον διαÏειÏιÏÏή αÏÏείÏν"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "ÎÎο ÎºÎµÎ½Ï Î±ÏÏείο..."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "ÎιαÏειÏιÏÏÎ®Ï Î±ÏÏείÏν Thunar"
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία εγγÏάÏοÏ
αÏÏ ÏÏÏÏÏ
Ïο \"%s\""
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Îνοιγμα ÏακÎλοÏ
"
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "ÎÏιλογή βάÏει μοÏίβοÏ
"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Îνοιγμα ÏακÎλοÏ
με Ïο Thunar"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "ÎÏιλο_γή"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Îνοιγμα ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν ÏακÎλÏν ÏÏον Thunar"
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_ÎοÏίβο:"
+
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Το XDS ÏαÏÎδÏÏε Îνα μη ÎγκÏ
Ïο Ïνομα αÏÏείοÏ
"
+
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏή η δημιοÏ
Ïγία δεÏÎ¼Î¿Ï Î³Î¹Î± Ïη διεÏθÏ
νÏη \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Το άνοιγμα ÏοÏ
καÏαλÏγοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Î ÏοεÏοιμαÏία ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
για μεÏακίνηÏη με μια ενÏολή "
+#~ "ÎÏικÏλληÏÎ·Ï Î±ÏÏείοÏ
"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Î ÏοεÏοιμαÏία ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν αÏÏείÏν για μεÏακίνηÏη με μια ενÏολή "
+#~ "ÎÏικÏλληÏÎ·Ï Î±ÏÏείÏν"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Î ÏοεÏοιμαÏία ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
ÏÏÎ¿Ï Î±Î½ÏιγÏαÏή με μια ενÏολή "
+#~ "ÎÏικÏλληÏÎ·Ï Î±ÏÏείοÏ
"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Î ÏοεÏοιμαÏία ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν αÏÏείÏν για ανÏιγÏαÏή με μια ενÏολή "
+#~ "ÎÏικÏλληÏÎ·Ï Î±ÏÏείÏν"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÎιαγÏαÏή ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
"
+#~ msgstr[1] "ÎιαγÏαÏή ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν αÏÏείÏν"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "ÎημιοÏ
Ïγία ανÏιγÏάÏοÏ
για Ïο εÏιλεγμÎνο αÏÏείο"
+#~ msgstr[1] "ÎημιοÏ
Ïγία ανÏιγÏάÏοÏ
για κάθε εÏιλεγμÎνο αÏÏείο"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "ÎημιοÏ
Ïγεί Îνα ÏÏ
Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÏ Î´ÎµÏÎ¼Ï Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο αÏÏείο"
+#~ msgstr[1] "ÎημιοÏ
Ïγεί Îνα ÏÏ
Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÏ Î´ÎµÏÎ¼Ï Î³Î¹Î± κάθε εÏιλεγμÎνο αÏÏείο"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÎεÏονομαÏία ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
"
+#~ msgstr[1] "ÎεÏονομαÏία ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν αÏÏείÏν"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÎÏαναÏοÏά ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
αÏÏείοÏ
"
+#~ msgstr[1] "ÎÏαναÏοÏά ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν αÏÏείÏν"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Îεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν εγκαÏεÏÏημÎνα ÏÏÏÏÏ
Ïα"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_ÎÎµÎ½Ï Î±ÏÏείο"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "ÎÏο_ÏÏίμμαÏα"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Î Ïοβολή ÏÏν ÏεÏιεÏομÎνÏν ÏÏν αÏοÏÏιμμάÏÏν"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "ΦÏÏÏÏÏη..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "_ÎÏικÏλληÏη ÏÏο Ïάκελο"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "_ÎδιÏÏηÏεÏ..."
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "ΣήμεÏα"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "ΣήμεÏα ÏÏÎ¹Ï %X"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "ΧÏÎÏ"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "ΧÏÎÏ ÏÏÎ¹Ï %X"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A ÏÏÎ¹Ï %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x ÏÏÎ¹Ï %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Îνοιγμα νÎοÏ
_ÏαÏαθÏÏοÏ
"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr ""
+#~ "Îνοιγμα ενÏÏ Î¬Î»Î»Î¿Ï
ÏαÏάθÏ
ÏοÏ
ÏοÏ
Thunar για Ïην ÏÏοβαλλÏμενη ÏοÏοθεÏία"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "ÎλείÏιμο _ÏλÏν ÏÏν ÏαÏαθÏÏÏν"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "ÎλείÏιμο ÏλÏν ÏÏν ÏαÏαθÏÏÏν ÏοÏ
Thunar"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_ÎλείÏιμο"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "ÎλείÏιμο αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏαÏαθÏÏοÏ
"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_ÎÏεξεÏγαÏία"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "_Î ÏοÏιμήÏειÏ..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία ÏÏοÏιμήÏεÏν ÏοÏ
Thunar"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Î Ïοβολή"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "Î_νανÎÏÏη"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "ÎνανÎÏÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎλοÏ
"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "ÎÏγαλειοθήκη _ÏοÏοθεÏίαÏ"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_ΠλεÏ
ÏÎ¹ÎºÏ ÏαμÏλÏ"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "_ÎεγÎθÏ
νÏη"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏεÏιεÏομÎνÏν με ÏεÏιÏÏÏÏεÏη λεÏÏομÎÏεια"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Σ_μίκÏÏ
νÏη"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏεÏιεÏομÎνÏν με λιγÏÏεÏη λεÏÏομÎÏεια"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "_ÎÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ Î¼ÎγεθοÏ"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏεÏιεÏομÎνÏν ÏÏο ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ Î¼ÎγεθοÏ"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_ÎεÏάβαÏη"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "Îνοιγμα _γονικοÏ"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Îνοιγμα ÏοÏ
Î³Î¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï ÏακÎλοÏ
"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_ÎÏÏή"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏον αÏÏÎ¹ÎºÏ ÎºÎ±Ïάλογο"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏην εÏιÏάνεια εÏγαÏίαÏ"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏο Ïάκελο εγγÏάÏÏν"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏο Ïάκελο λήÏεÏν"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏον Ïάκελο μοÏ
ÏικήÏ"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏο Ïάκελο εικÏνÏν"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏον Ïάκελο βίνÏεο"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏο δημÏÏιο Ïάκελο"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "_Î ÏÏÏÏ
Ïα"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "ÎεÏάβαÏη ÏÏο Ïάκελο ÏÏοÏÏÏÏν"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "Îνοιγμα _ÏοÏοθεÏίαÏ..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "ÎαθοÏίÏÏε μια ÏοÏοθεÏία για άνοιγμα"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Îοήθεια"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_ΠεÏιεÏÏμενα"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "ÎμÏανίζει Ïην ÏεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
Thunar"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏληÏοÏοÏιÏν ÏÏεÏικά με Ïο Thunar"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "ÎμÏάνιÏη _κÏÏ
ÏÏν αÏÏείÏν"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "ÎναλλάÏÏει Ïην εμÏάνιÏη κÏÏ
ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏο ÏÏÎÏον ÏαÏάθÏ
Ïο"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "_ÎÏάÏα ÏοÏοθεÏίαÏ"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "ΣÏγÏÏονη ÏÏοÏÎγγιÏη με κοÏ
μÏιά ÏοÏ
ανÏιÏÏοιÏοÏν Ïε ÏακÎλοÏ
Ï"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "_ÎÏγαλειοθήκη"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "ΠαÏαδοÏιακή ÏÏοÏÎγγιÏη με μÏάÏα ÏοÏοθεÏÎ¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ κοÏ
μÏιά ÏεÏιήγηÏηÏ"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_ΣÏ
νÏομεÏÏειÏ"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Îλλαγή ÏÎ·Ï Î¿ÏαÏÏÏηÏÎ±Ï ÏοÏ
ÏαμÏÎ»Ï ÏÏ
νÏομεÏÏεÏν"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_ÎÎνδÏο"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Îναλλαγή ÏÎ·Ï Î¿ÏαÏÏÏηÏÎ±Ï ÏοÏ
ÏλεÏ
ÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏαμÏÎ»Ï Î´ÎνÏÏοÏ
"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "Î_Ïαμμή καÏάÏÏαÏηÏ"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Îλλαγή ÏÎ·Ï Î¿ÏαÏÏÏηÏÎ±Ï ÏÎ·Ï Î¼ÏάÏÎ±Ï ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏαÏαθÏÏοÏ
αÏ
ÏοÏ"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Î_ικονίδια"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏεÏιεÏομÎνÏν ÏακÎλοÏ
ÏÏ ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î±"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "Îε_ÏÏομÎÏειεÏ"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏεÏιεÏομÎνÏν ÏακÎλοÏ
ÏÏ Î»ÎµÏÏομεÏή λίÏÏα"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "_ÎίÏÏα"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏεÏιεÏομÎνÏν ÏακÎλοÏ
ÏÏ ÏÏ
μÏÎ±Î³Î®Ï Î»Î¯ÏÏα"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î ÏοÏοÏή, ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïον λογαÏιαÏÎ¼Ï Ï
ÏεÏÏÏήÏÏη, και είναι δÏ
ναÏÏ Î½Î± "
+#~ "κάνεÏε ζημιά ÏÏο ÏÏÏÏημά ÏαÏ."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Το άνοιγμα ÏοÏ
Î³Î¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï ÏακÎλοÏ
αÏÎÏÏ
Ïε"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Το άνοιγμα ÏοÏ
αÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏακÎλοÏ
αÏÎÏÏ
Ïε"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Το άνοιγμα ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "ΠεÏί ÏÏοÏÏÏÏν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îλα Ïα αÏÏεία Ïε αÏ
ÏÏν Ïον καÏάλογο θα εμÏανιÏÏοÏν ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï \"ÎημιοÏ
Ïγία "
+#~ "εγγÏάÏοÏ
\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îάν δημιοÏ
ÏγείÏε ÏÏ
Ïνά ÏÏ
γκεκÏιμÎνοÏ
Ï ÏÏÏοÏ
Ï ÎµÎ³Î³ÏάÏÏν, ανÏιγÏάÏÏε Îνα "
+#~ "μÎÏα Ïε αÏ
ÏÏ Ïο Ïάκελο. Î Thunar θα ÏÏοÏθÎÏει μια εÏιλογή για αÏ
ÏÏ Ïο "
+#~ "ÎγγÏαÏο ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï \"ÎημιοÏ
Ïγία εγγÏάÏοÏ
\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÎÏαν κάνεÏε Ïην εÏιλογή αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï \"ÎημιοÏ
Ïγία ÎγγÏάÏοÏ
\" θα "
+#~ "δημιοÏ
Ïγηθεί Îνα ανÏίγÏαÏο αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
εγγÏάÏοÏ
ÏÏον Ïάκελο ÏοÏ
βλÎÏεÏε."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "_Îα μην εμÏανιÏÏεί ξανά αÏ
ÏÏ Ïο μήνÏ
μα"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Το άνοιγμα ÏÏν αÏοÏÏιμμάÏÏν αÏÎÏÏ
Ïε"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î Thunar είναι ÎÎ½Î±Ï Î³ÏήγοÏÎ¿Ï ÎºÎ±Î¹ εÏÎºÎ¿Î»Î¿Ï Î´Î¹Î±ÏειÏιÏÏÎ®Ï Î±ÏÏείÏν\n"
+#~ "για Ïο ÏεÏιβάλλον εÏγαÏÎ¯Î±Ï Xfce."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ÎÏικÎÏα"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Îείμενο ÏÎ·Ï ÎµÏικÎÏÎ±Ï ÏÎ·Ï ÏελίδαÏ"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "ÎÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏÏ
ÏÏαÏÎ¹ÎºÏ ÎµÏικÎÏαÏ"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr ""
+#~ "Îνα γÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏÏ
ÏÏαÏÎ¹ÎºÏ ÏοÏ
θα εμÏανίζεÏαι ÏÏην θÎÏη ÏÎ·Ï ÏÏ
νήθοÏ
Ï ÎµÏικÎÏαÏ"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "ΠαÏαμÎνοÏ
Ïα μνήμη"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Îα μην αÏοÏοÏÏÏνεÏαι Ïο ÏÏÏÏθεÏο αÏÏ Ïη μνήμη"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "URL ÎοήθειαÏ"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "Το URL για Ïην ÏεκμηÏίÏÏη ÏοÏ
μεÏονομαÏÏή"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Το οÏαÏÏ Î±ÏÏ Ïο ÏÏήÏÏη Ïνομα ÏοÏ
μεÏονομαÏÏή"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ΠεÏιγÏαÏή:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Î³ÎµÎ½Î¹ÎºÏ Ïνομα ÏÎ·Ï ÎµÎ³Î³ÏαÏήÏ, για ÏαÏάδειγμα \"ΠεÏιηγηÏÎ®Ï ÎÏÏοÏ\" για Ïον "
+#~ "Firefox."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "ÎνÏολή:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "Το ÏÏÎ¿Ï ÎµÎºÏÎλεÏη ÏÏÏγÏαμμα, ÏιθανÏν με οÏίÏμαÏα."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "ÎιεÏθÏ
νÏη:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "ΠδιεÏθÏ
νÏη για ÏÏνδεÏη"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "ΣÏÏλιο:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎναδÏ
Ïμενη βοήθεια για Ïην εγγÏαÏή, για ÏαÏάδειγμα \"Î Ïοβολή ιÏÏοÏελίδÏν"
+#~ "\" για Ïον Firefox. Îεν ÏÏÎÏει να είναι ÎºÎ¿Î¹Î½Ï Î¼Îµ Ïο Ïνομα ή Ïην ÏεÏιγÏαÏή."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "ÎÏιλογÎÏ:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "ΧÏήÏη γνÏ_ÏÏοÏοίηÏη εκκίνηÏηÏ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏιλÎξÏε αÏ
ÏÏ Î³Î¹Î± να ενεÏγοÏοιήÏεÏε Ïην ειδοÏοίηÏη εκκίνηÏÎ·Ï ÏÏαν η "
+#~ "ενÏολή εκÏελείÏαι αÏÏ Ïον διαÏειÏιÏÏή αÏÏείÏν ή Ïο μενοÏ. Îεν "
+#~ "Ï
ÏοÏÏηÏίζεÏαι αÏÏ ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÎµÏαÏμογÎÏ."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "ÎκÏÎλεÏη Ïε ÏεÏμαÏι_κÏ"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏιλογή αÏ
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
κοÏ
ÏÎ¹Î¿Ï Î³Î¹Î± εκÏÎλεÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï Ïε Îνα ÏαÏάθÏ
Ïο "
+#~ "ÏεÏμαÏικοÏ."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "ÎκκινηÏήÏ"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "ΣÏνδεÏμοÏ"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "ΠαÏοθήκεÏ
Ïη ÏοÏ
\"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "ÎμεÏομηνία λήÏηÏ:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "ÎάÏκα μηÏανήÏ:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "ÎονÏÎλο μηÏανήÏ:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "ΧÏÏÎ½Î¿Ï ÎκθεÏηÏ:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Î ÏÏγÏαμμα ÎκθεÏηÏ:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Τιμή ÏακοÏ:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "ÎειÏοÏ
Ïγία μÎÏÏηÏηÏ:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Îναμμα ÏλαÏ:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "ÎÏÏÏÏαÏη ÏακοÏ:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "ΤαÏÏÏηÏα διαÏÏάγμαÏοÏ:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ΤαξινÏμηÏη ÏαÏÏÏηÏÎ±Ï ISO:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "ÎογιÏμικÏ:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "ÎικÏνα"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "ΤÏÏÎ¿Ï ÎµÎ¹ÎºÏναÏ:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d εικονοÏÏοιÏείο"
+#~ msgstr[1] "%dx%d εικονοÏÏοιÏεία"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "ÎεÏαÏ_ÏοÏή Ïε:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "ÎεÏαλαία / Πεζά"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "ÎιÏάγε_Ïε ÏÏα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏ
Ïή η μοÏÏή εξηγεί Ïα ÏμήμαÏα ÏÎ·Ï Î·Î¼ÎµÏÎ¿Î¼Î·Î½Î¯Î±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ·Ï ÏÏÎ±Ï ÏοÏ
μÏοÏοÏν "
+#~ "να ειÏαÏθοÏν ÏÏο Ïνομα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
. Îια ÏαÏάδειγμα, Ïο %Y ανÏικαθίÏÏαÏαι "
+#~ "με Ïο ÎÏοÏ, %m με Ïο μήνα και %d με Ïην ημÎÏα. ÎείÏε Ïην ÏεκμηÏίÏÏη ÏÎ·Ï "
+#~ "ενÏÎ¿Î»Î®Ï date για ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏίεÏ."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_ΣÏη θÎÏη:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "ÎιÏάγεÏε ημεÏομηνία / ÏÏα"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "Ïεζά"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "ÎÎΦÎÎÎÎÎ"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Camelcase"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "ÎιÏαγÏγή"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "ÎνÏικαÏάÏÏαÏη"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "ÎÏÏ Ïην αÏÏή (αÏιÏÏεÏά)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "ÎÏÏ Ïο ÏÎÎ»Î¿Ï (δεξιά)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Î Î±Î»Î¹Ï Ïνομα - Îείμενο - ÎÏιθμÏÏ"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "ÎÏιθμÏÏ - Îείμενο - Î Î±Î»Î¹Ï Ïνομα"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Îείμενο - ÎÏιθμÏÏ"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "ÎÏιθμÏÏ - Îείμενο"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "ΤÏÎÏον"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "ÎμεÏομηνία λήÏηÏ"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Îείμενο:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "ÎιÏαγÏγή / ÎνÏικαÏάÏÏαÏη"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "ÎοÏÏή _αÏιθμοÏ:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "Î_ÏÏίζει με:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "ÎοÏÏή _κειμÎνοÏ
:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "ÎÏίθμηÏη"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "_ÎÏαίÏεÏη αÏÏ Ïη θÎÏη:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "ΣÏη _θÎÏη:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "ÎÏαίÏεÏη ÏαÏακÏήÏÏν"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "Î_ναζήÏηÏη για:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "ÎιÏάγεÏε Ïο κείμενο ÏÏÎ¿Ï Î±Î½Î±Î¶Î®ÏηÏη ÏÏα ονÏμαÏα ÏÏν αÏÏείÏν."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "_Îανονική ÎκÏÏαÏη"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îάν ενεÏγοÏοιήÏεÏε αÏ
Ïή Ïην εÏιλογή, Ïο μοÏίβο θα ανÏιμεÏÏÏιÏÏεί ÏÏ "
+#~ "κανονική ÎκÏÏαÏη και θα ανÏιÏαÏαÏεθεί με βάÏη ÏÎ¹Ï ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÎÏ ÎµÎºÏÏάÏÎµÎ¹Ï "
+#~ "ÏÏ
μβαÏÎÏ Î¼Îµ Ïην Perl (PCRE). ÎλÎγξÏε Ïην ÏεκμηÏίÏÏη για λεÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ "
+#~ "ÏÏεÏικά με Ïη ÏÏνÏαξη ÏÏν κανονικÏν εκÏÏάÏεÏν."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "ÎνÏικαÏάÏÏαÏη _με: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "ÎιÏάγεÏε Ïο κείμενο ÏοÏ
θα ανÏικαÏαÏÏήÏει Ïο Ïιο ÏÎ¬Î½Ï Î¼Î¿Ïίβο."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "Îα γίνεÏαι διάκÏιÏη ÏεζÏν-κεÏαλαίÏν"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îάν ενεÏγοÏοιήÏεÏε αÏ
Ïή Ïην εÏιλογή, η αναζήÏηÏη θα γίνει με διάκÏιÏη "
+#~ "ÏεζÏν-κεÏαλαίÏν. Îξ οÏιÏμοÏ, η διάκÏιÏη αÏ
Ïή είναι αÏενεÏγοÏοιημÎνη."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Îη ÎγκÏ
Ïη κανονική ÎκÏÏαÏη, ÏÏη θÎÏη ÏαÏακÏήÏα %ld: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "ÎÏÏεÏη & ÎνÏικαÏάÏÏαÏη"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "Îα ÏÏαλεί Ïο \"%s\" ÏÏ ÏÏ
μÏιεÏμÎνο αÏÏείο;"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "ÎÏοÏÏολή _αÏεÏ
θείαÏ"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "ÎÏοÏÏολή _ÏÏ
μÏιεÏμÎνοÏ
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎαÏά Ïην αÏοÏÏολή ενÏÏ Î±ÏÏείοÏ
με email, μÏοÏείÏε να εÏιλÎξεÏε είÏε να Ïο "
+#~ "ÏÏείλεÏε αÏεÏ
θείαÏ, είÏε να Ïο ÏÏ
μÏιÎÏεÏε ÏÏιν Ïην εÏιÏÏναÏη ÏοÏ
. "
+#~ "ΣÏ
νιÏÏάÏαι η ÏÏ
μÏίεÏη μεγάλÏν αÏÏείÏν ÏÏιν Ïην αÏοÏÏολή ÏοÏ
Ï."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "Îα αÏοÏÏαλεί %d αÏÏείο ÏÏ ÏÏ
μÏιεÏμÎνο αÏÏείο;"
+#~ msgstr[1] "Îα αÏοÏÏαλοÏν %d αÏÏεία ÏÏ ÏÏ
μÏιεÏμÎνο αÏÏείο;"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "ÎÏοÏÏολή ÏÏ _ÏÏ
μÏιεÏμÎνοÏ
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏαν ÏÏÎλνεÏε Ïολλά αÏÏεία μÎÏÏ email, μÏοÏείÏε είÏε να Ïα ÏÏείλεÏε "
+#~ "αÏεÏ
θείαÏ, εÏιÏÏ
νάÏÏονÏÎ±Ï Ïολλά αÏÏεία ÏÏο μήνÏ
μα, είÏε να Ïα ÏÏείλεÏε "
+#~ "ÏÏ
μÏιεÏμÎνα Ïε Îνα αÏÏείο και να εÏιÏÏ
νάÏεÏε Ïο ÏÏ
μÏιεÏμÎνο. ΣÏ
νιÏÏάÏαι η "
+#~ "αÏοÏÏολή ÏολλÏν αÏÏείÏν ÏÏ
μÏιεÏμÎνα."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "ΣÏ
μÏίεÏη αÏÏείÏν..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "ΠενÏολή ZIP ÏεÏμαÏίÏÏηκε με Ïο ÏÏάλμα %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "ΠδημιοÏ
Ïγία ÏοÏ
ÏÏοÏÏÏÎ¹Î½Î¿Ï ÎºÎ±ÏαλÏγοÏ
αÏÎÏÏ
Ïε"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "ΠδημιοÏ
Ïγία ÏÏ
Î¼Î²Î¿Î»Î¹ÎºÎ¿Ï Î´ÎµÏÎ¼Î¿Ï \"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε"
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Î ÏÏ
μÏίεÏη %d αÏÏείοÏ
αÏÎÏÏ
Ïε"
+#~ msgstr[1] "Î ÏÏ
μÏίεÏη %d αÏÏείÏν αÏÎÏÏ
Ïε"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏή η ÏÏνθεÏη νÎοÏ
email"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "ΠαÏαλήÏÏηÏ"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Îεν ήÏαν δÏ
ναÏή η ÏÏνδεÏη με Ïα αÏοÏÏίμμαÏα"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Î ÎºÎ¬Î´Î¿Ï ÏεÏιÎÏει αÏÏεία"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Î ÎºÎ¬Î´Î¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ κενÏÏ"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Î Ïοβολή ÏοÏ
κάδοÏ
αÏοÏÏιμάÏÏν"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "ÎÏαÏμογίδιο αÏοÏÏιμμάÏÏν"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Î ÏοÏαÏμοÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÎ½ÎÏγειεÏ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏοÏείÏε να οÏίÏεÏε ÏÏοÏαÏμοÏμÎÎ½ÎµÏ ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹ÎµÏ ÏοÏ
θα εμÏανίζονÏαι ÏÏα\n"
+#~ "Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ½ÎµÏγειÏν ÏοÏ
διαÏειÏιÏÏή αÏÏείÏν για οÏιÏμÎνα είδη αÏÏείÏν."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Î ÏοÏθÎÏει μια νÎα ÏÏοÏαÏμοÏμÎνη ενÎÏγεια."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία ÏÎ·Ï ÎµÏιλεγμÎÎ½Î·Ï ÎµÎ½ÎÏγειαÏ."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÎ·Ï ÎµÏιλεγμÎÎ½Î·Ï ÎµÎ½ÎÏγειαÏ."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "ÎεÏακίνηÏη ÏÎ·Ï ÎµÏιλεγμÎÎ½Î·Ï ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î¼Î¹Î± γÏαμμή εÏάνÏ."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "ÎεÏακίνηÏη ÏÎ·Ï ÎµÏιλεγμÎÎ½Î·Ï ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î¼Î¹Î± γÏαμμή κάÏÏ."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "ÎÏεξεÏγαÏία ενÎÏγειαÏ"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία ενÎÏγειαÏ"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "ΠαÏοθήκεÏ
Ïη ÏÏν ενεÏγειÏν ÏÏο δίÏκο αÏÎÏÏ
Ïε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎίÏÏε ÏίγοÏ
ÏοÏ/η ÏÏι θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε\n"
+#~ " Ïη δÏάÏη \"%s\";"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Îάν διαγÏάÏεÏε μια ÏÏοÏαÏμοÏμÎνη δÏάÏη, ÏάνεÏαι για ÏάνÏα."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ÎαÏικÏ"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Îνομα:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Το Ïνομα ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï ÏοÏ
θα εμÏανίζεÏαι ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ½ÎµÏγειÏν."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_ΠεÏιγÏαÏή:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î ÏεÏιγÏαÏή ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï ÏοÏ
θα εμÏανίζεÏαι Ïαν κειμενάκι Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï ÏÏην "
+#~ "μÏάÏα καÏάÏÏαÏÎ·Ï ÎºÎ±Ïά Ïην εÏιλογή ÏοÏ
ανÏικειμÎνοÏ
αÏÏ Ïο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ½ÎµÏγειÏν."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_ÎνÏολή:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠενÏολή (μαζί με Ïα αÏαÏαίÏηÏα οÏίÏμαÏα) ÏοÏ
θα εκÏελεί η δÏάÏη. ÎείÏε "
+#~ "Ïο Ï
ÏÏμνημα ÏαÏαμÎÏÏÏν ÏαÏακάÏÏ Î³Î¹Î± Ïη λίÏÏα με Ïα Ï
ÏοÏÏηÏιζÏμενα "
+#~ "οÏίÏμαÏα, ÏοÏ
θα ανÏικαÏαÏÏαθοÏν καθÏÏ ÎµÎºÏελείÏαι η ενÏολή. ÎÏαν "
+#~ "ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι κεÏαλαία γÏάμμαÏα (Ï.Ï. %F, %D, %N), η δÏάÏη θα είναι "
+#~ "διαθÎÏιμη ακÏμα και εάν είναι ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Îνα ανÏικείμενα εÏιλεγμÎνα. "
+#~ "ÎλλιÏÏ Î· δÏάÏη θα εμÏανίζεÏαι μÏνο ÏÏαν είναι εÏιλεγμÎνο Îνα μÏνο "
+#~ "ανÏικείμενο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏεÏ
νήÏÏε Ïο ÏÏÏÏημα αÏÏείÏν για να εÏιλÎξεÏε Ïην εÏαÏμογή ÏοÏ
θα "
+#~ "ÏÏηÏιμοÏοιείÏε για αÏ
Ïή Ïην ενÎÏγεια."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "Îικονίδ_ιο:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "ΧÏÏÎ¯Ï ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¯Î´Î¹Î¿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠιÎÏÏε αÏ
ÏÏ Ïο κοÏ
μÏί για να εÏιλÎξεÏε Ïο εικονίδιο ÏοÏ
θα εμÏανίζεÏαι "
+#~ "ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î´Î¯Ïλα αÏÏ Ïο Ïνομα ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÎÏγειαÏ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Îι ÏαÏακάÏÏ ÏαÏάμεÏÏοι θα μεÏαβιβαÏÏοÏν\n"
+#~ "ÏÏην ενÏολή καÏά Ïην εκÏÎλεÏή ÏηÏ:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "η διαδÏομή ÏÏÎ¿Ï Ïο ÏÏÏÏο εÏιλεγμÎνο αÏÏείο"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "οι διαδÏομÎÏ ÏÏÎ¿Ï Ïλα Ïα εÏιλεγμÎνα αÏÏεία"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "ο καÏÎ¬Î»Î¿Î³Î¿Ï ÏοÏ
ÏεÏιÎÏει Ïο αÏÏείο ÏÏην %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "οι καÏάλογοι ÏοÏ
ÏεÏιÎÏοÏ
ν Ïα αÏÏεία ÏÏην %F"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "Ïο ÏÏÏÏο εÏιλεγμÎνο αÏÏείο (ÏÏÏÎ¯Ï Ïη διαδÏομή ÏοÏ
)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "Ïα εÏιλεγμÎνα αÏÏεία (ÏÏÏÎ¯Ï ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î´ÏομÎÏ)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "ΣÏ
Î½Î¸Î®ÎºÎµÏ ÎµÎ¼ÏάνιÏηÏ"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_ÎοÏίβο:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎιÏάγεÏε μια λίÏÏα αÏÏ Î¼Î¬ÏÎºÎµÏ ÏοÏ
θα ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν για να ÏÏοÏδιοÏιÏÏεί "
+#~ "εάν θα εμÏανίζεÏαι η ενÎÏγεια για Ïο εÏιλεγμÎνο αÏÏείο. Îάν οÏίÏεÏε "
+#~ "ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Î¼Î¹Î± μάÏκα εδÏ, Ïα ανÏικείμενα ÏÏη λίÏÏα θα ÏÏÎÏει να "
+#~ "ÏÏÏίζονÏαι με εÏÏÏημαÏικά (Ï.Ï. *.txt;*.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "ÎμÏανίζεÏαι εάν η εÏιλογή ÏεÏιÎÏει:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "ÎαÏάλο_γοι"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "ÎÏÏεία _ήÏοÏ
"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "ÎÏÏεία ε_ικÏναÏ"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "ÎÏÏεία _κειμÎνοÏ
"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "ÎÏÏεία _βίνÏεο"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_Îλλα αÏÏεία"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÎÏ
Ïή η Ïελίδα ÏεÏιλαμβάνει ÏÎ¹Ï ÏÏοÏÏοθÎÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ¬ÏÏ\n"
+#~ "αÏÏ ÏÎ¹Ï Î¿ÏÎ¿Î¯ÎµÏ Î· ενÎÏγεια θα εμÏανίζεÏαι ÏÏα μενοÏ\n"
+#~ "ÏοÏ
διαÏειÏιÏÏή αÏÏείÏν. Îι μάÏÎºÎµÏ Î±ÏÏείÏν οÏίζονÏαι\n"
+#~ "ÏÏ Î»Î¯ÏÏα αÏλÏν μαÏκÏν αÏÏείÏν ÏÏÏιÏμÎνÏν με ελληνικά\n"
+#~ "εÏÏÏημαÏικά (Ï.Ï. *.txt;*.doc). Îια να εμÏανιÏÏεί η\n"
+#~ "ενÎÏγεια ÏÏο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎµÎ½ÏÏ Î±ÏÏείοÏ
ή ενÏÏ ÏακÎλοÏ
, θα\n"
+#~ "ÏÏÎÏει ÏοÏ
λάÏιÏÏον μια μάÏκα να ÏαιÏιάζει Ïο Ïνομα ÏοÏ
\n"
+#~ "αÏÏείοÏ
ή ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
. ÎÏί ÏλÎον, μÏοÏείÏε να οÏίÏεÏε\n"
+#~ "ÏÏι η ενÎÏγεια μÏοÏεί να εμÏανίζεÏαι μÏνο για οÏιÏμÎνα\n"
+#~ "είδη αÏÏείÏν."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "ÎγνÏÏÏο ÏÏοιÏείο <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "End element handler called while in root context"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "ÎγνÏÏÏο ÏÏοιÏείο κλειÏίμαÏÎ¿Ï <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Î ÏÏοÏδιοÏιÏμÏÏ ÏÎ·Ï ÏοÏοθεÏÎ¯Î±Ï Î±ÏοθήκεÏ
ÏÎ·Ï Î³Î¹Î± Ïο uca.xml αÏÎÏÏ
Ïε"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "ΠενÏολή δεν ÎÏει ÏÏ
θμιÏÏεί"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏÏοÏαÏμο_ÏμÎνÏν ενεÏγειÏν..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "ΡÏθμιÏη ÏÏοÏαÏμοÏμÎνÏν ενεÏγειÏν ÏοÏ
θα εμÏανίζονÏαι ÏÏα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏοÏ
"
+#~ "διαÏειÏιÏÏή αÏÏείÏν"
+
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "ΠεκκίνηÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï \"%s\" αÏÎÏÏ
Ïε."
+
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "ΠαÏάδειγμα ÏÏοÏαÏμοÏμÎÎ½Î·Ï ÎµÎ½ÎÏγειαÏ"
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Îνοιγμα ÏεÏμαÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ´Ï"
+
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "ÎÏιÏμÏÏ ÏÏ ÏÏνÏο"
+
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "ΠεÏιήγηÏη ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏείÏν με Ïον διαÏειÏιÏÏή αÏÏείÏν"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "ÎιαÏειÏιÏÏÎ®Ï Î±ÏÏείÏν Thunar"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Îνοιγμα ÏακÎλοÏ
"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Îνοιγμα ÏακÎλοÏ
με Ïο Thunar"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Îνοιγμα ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν ÏακÎλÏν ÏÏον Thunar"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
@@ -3423,18 +2658,24 @@ msgstr "Îνοιγμα ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν ÏακÎλÏν ÏÏον Thu
#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "Το άνοιγμα ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
ÏÏοÏÏÏÏν αÏÎÏÏ
Ïε"
+
#~ msgid "Views"
#~ msgstr "Î ÏοβολÎÏ"
+
#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
+
#~ msgid "Failed to open home directory"
#~ msgstr "ÎδÏ
ναμία ανοίγμαÏÎ¿Ï Î±ÏÏÎ¹ÎºÎ¿Ï ÎºÎ±ÏαλÏγοÏ
"
+
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_ÎδιÏÏηÏεÏ"
+
#~ msgid "_Hidden"
#~ msgstr "Î_ÏÏ
ÏÏ"
+
#~ msgid "Don't display any location selector"
#~ msgstr "ΧÏÏÎ¯Ï ÎµÏιλογÎα ÏοÏοθεÏίαÏ"
-
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 50eef24..ca486d2 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,14 +7,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-27 12:46+1100\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
"Language-Team: English/GB <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Failed to open file \"%s\""
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
@@ -80,13 +86,13 @@ msgstr "Failed to change file owner of \"%s\""
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Failed to change file group of \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "The file \"%s\" already exists"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Failed to create empty file \"%s\""
@@ -98,7 +104,7 @@ msgstr "Failed to open \"%s\" for reading"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Failed to open \"%s\" for writing"
@@ -109,10 +115,9 @@ msgstr "Failed to open \"%s\" for writing"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Failed to write data to \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Failed to remove \"%s\""
@@ -128,7 +133,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "copy of %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "link to %s"
@@ -208,7 +212,6 @@ msgstr "Symbolic links are not supported"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "File System"
@@ -230,19 +233,19 @@ msgstr "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the Wastebasket"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Wastebasket"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Cannot move or copy files within the Wastebasket"
@@ -303,8 +306,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "The icon of the mime handler"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "Operation not supported"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Invalidly escaped characters"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Size"
@@ -367,3159 +368,2243 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Unknown user \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Failed to determine the mount point for %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Open the bulk rename dialogue"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Open the bulk rename dialogue"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Run in daemon mode"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Run in daemon mode"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Run in daemon mode (not supported)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Quit a running Thunar instance"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Print version information and exit"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Print version information and exit"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FILES...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[FILES...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "The Thunar development team. All rights reserved."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Please report bugs to <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Arran_ge Items"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "Arran_ge Items"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Sort By _Name"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "Sort By _Name"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Keep items sorted by their name"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Keep items sorted by their name"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Sort By _Size"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "Sort By _Size"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Keep items sorted by their size"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Keep items sorted by their size"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Sort By _Type"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "Sort By _Type"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Keep items sorted by their type"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Keep items sorted by their type"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Sort By Modification _Date"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "Sort By Modification _Date"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Keep items sorted by their modification date"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascending"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Ascending"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Sort items in ascending order"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Sort items in ascending order"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Descending"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Descending"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Sort items in descending order"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Sort items in descending order"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Failed to launch operation"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Failed to launch operation"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Failed to execute \"%s\""
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Failed to open \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Failed to open \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Failed to open \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Copying files..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Copying files..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Creating symbolic links..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Creating symbolic links..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Moving files into the Wastebasket..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Moving files into the Wastebasket..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Moving files..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Moving files..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "If you delete a file, it is permanently lost."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Deleting files..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Creating files..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Creating directories..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Remove all files and folders from the Wastebasket?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Empty Wastebasket"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"If you choose to empty the Wastebasket, all items in it will be permanently "
-"lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Emptying the Wastebasket..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "If you delete a file, it is permanently lost."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Deleting files..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Creating files..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "C_reate Folder"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Creating directories..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the Wastebasket. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Remove all files and folders from the Wastebasket?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Empty Wastebasket"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Restoring files..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you choose to empty the Wastebasket, all items in it will be "
+#~ "permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Emptying the Wastebasket..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "No application selected"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Failed to determine the original path for \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Create the folder \"%s\"?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_Other Application..."
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "C_reate Folder"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Open With"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the Wastebasket. Do you want to create the folder "
+#~ "again?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Use a _custom command:"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Failed to restore \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Restoring files..."
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Browse..."
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Failed to set default application for \"%s\""
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "No application selected"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_Remove Launcher"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Other Application..."
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Open With"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Use a _custom command:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Browse..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialogue of the file manager."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Select an Application"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "All Files"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Executable Files"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl Scripts"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python Scripts"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby Scripts"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shell Scripts"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "None available"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Recommended Applications"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Other Applications"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "There is nothing on the clipboard to paste"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Configure Columns in the Detailed List View"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Visible Columns"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Move _Up"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Move Dow_n"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_Show"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "Hi_de"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Use De_fault"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Column Sizing"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behaviour below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "Automatically _expand columns as needed"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Compact directory listing"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Compact view"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_reate"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Enter the new name:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Use as _default for this kind of file"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Failed to add new application \"%s\""
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_Remove Launcher"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Configure _Columns..."
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Detailed directory listing"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Details view"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialogue of the file manager."
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Rename \"%s\""
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Select an Application"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Rename"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "All Files"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Executable Files"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Perl Scripts"
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Python Scripts"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Yes"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Ruby Scripts"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Yes to _all"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Shell Scripts"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_No"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "None available"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "N_o to all"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Recommended Applications"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Retry"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Other Applications"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancel"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "There is nothing on the clipboard to paste"
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Confirm to replace files"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Configure Columns in the Detailed List View"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Skip"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Visible Columns"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Replace _All"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Replace"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Move _Up"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "This folder already contains a file \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Do you want to replace the existing file"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Size:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modified:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "with the following file?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Copy here"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Move here"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_Link here"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Failed to execute file \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Name only"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Suffix only"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Name and Suffix"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Date Accessed"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Date Modified"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Group"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Type"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Owner"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissions"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "File"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "File Name"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "The root folder has no parent"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Move Dow_n"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Back"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Show"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Go to the previous visited folder"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "Hi_de"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Forwards"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Use De_fault"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Go to the next visited folder"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Column Sizing"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Icon based directory listing"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Icon view"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Open"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Open in New Window"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Open the selected directory in a new window"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Open With Other _Application..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Choose another application with which to open the selected file"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Failed to open file \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behaviour below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Failed to open %d file"
-msgstr[1] "Failed to open %d files"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "Automatically _expand columns as needed"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Unknown"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "This will open %d separate file manager window."
-msgstr[1] "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Compact directory listing"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Open %d New Window"
-msgstr[1] "Open %d New Windows"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Compact view"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Open in %d New Window"
-msgstr[1] "Open in %d New Windows"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "C_reate"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Open the selected directory in %d new window"
-msgstr[1] "Open the selected directory in %d new windows"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Open in New Window"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Open the selected file"
-msgstr[1] "Open the selected files"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Execute"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Execute the selected file"
-msgstr[1] "Execute the selected files"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Open With \"%s\""
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Enter the new name:"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgstr[1] "Use \"%s\" to open the selected files"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Open With Other Application..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Open With Default Applications"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Open the selected file with the default application"
-msgstr[1] "Open the selected files with the default applications"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Open With \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Failed to mount \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Desktop (Create Link)"
-msgstr[1] "Desktop (Create Links)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgstr[1] "Create a links to the selected files on the desktop"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Send the selected file to \"%s\""
-msgstr[1] "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "broken link"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Invalid filename \"%s\""
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d item (%s), Free space: %s"
-msgstr[1] "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "The working directory must be an absolute path"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d item, Free space: %s"
-msgstr[1] "%d items, Free space: %s"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Atleast one filename must be specified"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d item"
-msgstr[1] "%d items"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Configure _Columns..."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" broken link"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Configure the columns in the detailed list view"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Detailed directory listing"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Original Path:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Image Size:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d item selected (%s)"
-msgstr[1] "%d items selected (%s)"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Details view"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d item selected"
-msgstr[1] "%d items selected"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Create _Folder..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Delete all files and folders in the Wastebasket"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Paste Into Folder"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Properties..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spacing"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "The amount of space between the path buttons"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Rename \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Rename"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Failed to rename \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Failed to open the documentation browser"
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "New Folder"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Yes"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Create New Folder"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Yes to _all"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Open Location"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_No"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Location:"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "N_o to all"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Failed to launch \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Icon size"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "The icon size for the path entry"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "None"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Write only"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Read only"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Read & Write"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Owner:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Access:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Group:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Others:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Program:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Allow this file to _run as a program"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Retry"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancel"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Correct folder permissions..."
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Confirm to replace files"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Skip"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Please wait..."
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Replace _All"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Replace"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "This folder already contains a file \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Apply recursively?"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Do you want to replace the existing file"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Size:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Do _not ask me again"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Modified:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialogue to alter your choice "
-"afterwards."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Failed to change group"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Failed to apply new permissions"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Unknown file owner"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Correct folder permissions automatically?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Correct folder permissions"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "File Manager Preferences"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Display"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Default View"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "View _new folders using:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Icon View"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Detailed List View"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Compact List View"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Last Active View"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Sort _folders before files"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "with the following file?"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "_Show thumbnails"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_Copy here"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Move here"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Text beside icons"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_Link here"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Side Pane"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Shortcuts Pane"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_Icon Size:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Very Small"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Smaller"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Small"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Large"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Larger"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Very Large"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Show Icon _Emblems"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
-"dialogue."
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Failed to execute file \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Tree Pane"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Name only"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Icon _Size:"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Suffix only"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Show Icon E_mblems"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Name and Suffix"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialogue."
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Date Accessed"
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Behaviour"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Date Modified"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Group"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_Single click to activate items"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME Type"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Owner"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behaviour by moving the slider to the left-most position. This "
-"behaviour may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabled"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Long"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Double click to activate items"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Advanced"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Folder Permissions"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behaviour below:"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Permissions"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Ask everytime"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Apply to Folder Only"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "File"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "File Name"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Volume Management"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "The root folder has no parent"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Back"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Go to the previous visited folder"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Enable _Volume Management"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Forwards"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Go to the next visited folder"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu hour remaining)"
-msgstr[1] "(%lu hours remaining)"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Icon based directory listing"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu minute remaining)"
-msgstr[1] "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Icon view"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu second remaining)"
-msgstr[1] "(%lu seconds remaining)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Kind:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Open With:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Link Target:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Deleted:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Accessed:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volume:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Free Space:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblems"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Open"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Open in New Window"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Properties"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Open the selected directory in a new window"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Open With Other _Application..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Send To"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Choose another application with which to open the selected file"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "File Context Menu"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Failed to open %d file"
+#~ msgstr[1] "Failed to open %d files"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Add Files..."
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Are you sure you want to open all folders?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgstr[1] "This will open %d separate file manager windows."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Clear"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Open %d New Window"
+#~ msgstr[1] "Open %d New Windows"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Clear the file list below"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Open in %d New Window"
+#~ msgstr[1] "Open in %d New Windows"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_About"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgstr[1] "Open the selected directory in %d new windows"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Open in New Window"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "View the properties of the selected file"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Open the selected file"
+#~ msgstr[1] "Open the selected files"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Rename Multiple Files"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Execute"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Rename Files"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Execute the selected file"
+#~ msgstr[1] "Execute the selected files"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Open With \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "New Name"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgstr[1] "Use \"%s\" to open the selected files"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_Open With Other Application..."
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Select files to rename"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Audio Files"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Image Files"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Video Files"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Bulk Rename"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Remove File"
-msgstr[1] "Remove Files"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgstr[1] "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_Open With Default Applications"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Open the selected file with the default application"
+#~ msgstr[1] "Open the selected files with the default applications"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Revert Changes"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Open With \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Skip This File"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Failed to mount \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Configure the Thunar file manager"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "File Manager"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgstr[1] "Side Pane (Create Shortcuts)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgstr[1] "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Mount Volume"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "E_ject Volume"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Unmount Volume"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_Remove Shortcut"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Re_name Shortcut"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Desktop (Create Link)"
+#~ msgstr[1] "Desktop (Create Links)"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Failed to add new shortcut"
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgstr[1] "Create a links to the selected files on the desktop"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Send the selected files to \"%s\""
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "broken link"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[1] "%d items (%s), Free space: %s"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Calculation aborted"
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d item, Free space: %s"
+#~ msgstr[1] "%d items, Free space: %s"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculating..."
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d item"
+#~ msgstr[1] "%d items"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" broken link"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bytes"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) link to %s"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u item, totalling %s"
-msgstr[1] "%u items, totalling %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Folder Context Menu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Create an empty folder within the current folder"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cu_t"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copy"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Paste"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Delete"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Select _all Files"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Select all files in this window"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Select _by Pattern..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Select all files that match a certain pattern"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du_plicate"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Ma_ke Link"
-msgstr[1] "Ma_ke Links"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Rename..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Restore"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Create _Document"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Loading folder contents..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "New Empty File"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "New Empty File..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Select by Pattern"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Original Path:"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Select"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Image Size:"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Pattern:"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d item selected (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d items selected (%s)"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d item selected"
+#~ msgstr[1] "%d items selected"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Create _Folder..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Failed to open directory \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgstr[1] "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgstr[1] "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Delete the selected file"
-msgstr[1] "Delete the selected files"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Duplicate the selected file"
-msgstr[1] "Duplicate each selected file"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Create a symbolic link for the selected file"
-msgstr[1] "Create a symbolic link for each selected file"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Rename the selected file"
-msgstr[1] "Rename the selected files"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Restore the selected file"
-msgstr[1] "Restore the selected files"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "No Templates installed"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_Empty File"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "_Wastebasket"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Display the contents of the Wastebasket"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Loading..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Paste Into Folder"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "P_roperties..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Today"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Today at %X"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Delete all files and folders in the Wastebasket"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Yesterday"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Paste Into Folder"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Yesterday at %X"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Properties..."
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A at %X"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Spacing"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x at %X"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "The amount of space between the path buttons"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Open New _Window"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Open \"%s\" in this window"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Open \"%s\" in a new window"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Close _All Windows"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Create a new folder in \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Close all Thunar windows"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_Close"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "View the properties of the folder \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Close this window"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "New Folder"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Create New Folder"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Pr_eferences..."
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Open Location"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Location:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_View"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Failed to launch \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Reload"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Icon size"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Reload the current folder"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "The icon size for the path entry"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Location Selector"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "None"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_Side Pane"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Write only"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Zoom I_n"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Read only"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Show the contents in more detail"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Read & Write"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom _Out"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Owner:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Show the contents in less detail"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Access:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Normal Si_ze"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Group:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Show the contents at the normal size"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Others:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_Go"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Program:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Open _Parent"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Allow this file to _run as a program"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Open the parent folder"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Home"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Go to the home folder"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Correct folder permissions..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Go to the desktop folder"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "Click here to automatically fix the folder permissions."
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Go to the documents folder"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Please wait..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Go to the downloads folder"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Stop applying permissions recursively."
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Go to the music folder"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Question"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Go to the pictures folder"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Apply recursively?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Go to the videos folder"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Go to the public folder"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "Do _not ask me again"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "T_emplates"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialogue to alter your choice "
+#~ "afterwards."
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Go to the templates folder"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Failed to change group"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "_Open Location..."
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Failed to apply new permissions"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Specify a location to open"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Unknown file owner"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contents"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Correct folder permissions automatically?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Display Thunar user manual"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Correct folder permissions"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Display information about Thunar"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Show _Hidden Files"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "File Manager Preferences"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Display"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "_Pathbar Style"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Default View"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "View _new folders using:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Toolbar Style"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Icon View"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Detailed List View"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Shortcuts"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Compact List View"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Last Active View"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Tree"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "Sort _folders before files"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "St_atusbar"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "_Show thumbnails"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "View as _Icons"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Display folder content in an icon view"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "View as _Detailed List"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Display folder content in a detailed list view"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "View as _Compact List"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Display folder content in a compact list view"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Text beside icons"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Failed to open parent folder"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Date"
+
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Format:"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Side Pane"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Failed to open the home folder"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Shortcuts Pane"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "About Templates"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "_Icon Size:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Very Small"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Smaller"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "Do _not display this message again"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Small"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Failed to display the contents of the Wastebasket"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Large"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Larger"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Text of the page's label"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Very Large"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Label widget"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Show Icon _Emblems"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialogue."
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Resident"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Tree Pane"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Icon _Size:"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "Help URL"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Show Icon E_mblems"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialogue."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Behaviour"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigation"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "_Single click to activate items"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behaviour by moving the slider to the left-most "
+#~ "position. This behaviour may be useful when single clicks activate items, "
+#~ "and you want only to select the item without activating it."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Disabled"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medium"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Long"
+
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_Double click to activate items"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Advanced"
+
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Folder Permissions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behaviour below:"
+
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Ask everytime"
+
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Apply to Folder Only"
+
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Apply to Folder and Contents"
+
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Volume Management"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "The user visible name of the renamer"
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "Enable _Volume Management"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Description:"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Failed to display the volume management settings"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Command:"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu hour remaining)"
+#~ msgstr[1] "(%lu hours remaining)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu minute remaining)"
+#~ msgstr[1] "(%lu minutes remaining)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu second remaining)"
+#~ msgstr[1] "(%lu seconds remaining)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "The URL to access."
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comment:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Name:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Kind:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Options:"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Open With:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Use _startup notification"
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Link Target:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Deleted:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Run in _terminal"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Accessed:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Volume:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Launcher"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Free Space:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Emblems"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Select an Icon for \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Date Taken:"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Failed to change icon of \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Camera Brand:"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - Properties"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Camera Model:"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_File"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Exposure Time:"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Send To"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Exposure Program:"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "File Context Menu"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Aperture Value:"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_Add Files..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Metering Mode:"
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Include additional files in the list of files to be renamed"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Flash Fired:"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Clear"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Focal Length:"
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Clear the file list below"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Shutter Speed:"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_About"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Display information about Thunar Bulk Rename"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Software:"
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "View the properties of the selected file"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Rename Multiple Files"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Image Type:"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_Rename Files"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d pixel"
-msgstr[1] "%dx%d pixels"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Con_vert to:"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "New Name"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Insert _time:"
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_At position:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Insert Date / Time"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "lowercase"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "UPPERCASE"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Camelcase"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overwrite"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "From the front (left)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "From the back (right)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Old Name - Text - Number"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Number - Text - Old Name"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Text - Number"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Number - Text"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "Current"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Date Picture Taken"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Text:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Insert / Overwrite"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "_Number Format:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_Start With:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "Text _Format:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numbering"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Remove _From Position:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_To Position:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Remove Characters"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_Search For:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Select files to rename"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "Regular _Expression"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Audio Files"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Image Files"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "Replace _With:"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Video Files"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Bulk Rename"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Remove File"
+#~ msgstr[1] "Remove Files"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[1] "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Search & Replace"
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Send _directly"
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Send com_pressed"
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_Revert Changes"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"When sending a file via e-mail, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an e-mail. It "
-"is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_Skip This File"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Send %d file as compressed archive?"
-msgstr[1] "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Send as _archive"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Configure the Thunar file manager"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"When sending multiple files via e-mail, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an e-mail, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Compressing files..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "File Manager"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Failed to create temporary directory"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktop"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgstr[1] "Side Pane (Create Shortcuts)"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Failed to compress %d file"
-msgstr[1] "Failed to compress %d files"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Failed to compose new e-mail"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Mail Recipient"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Failed to connect to the Wastebasket"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Wastebasket contains files"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Wastebasket is empty"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Display the Wastebasket"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Wastebasket Applet"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Custom Actions"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[1] "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Add a new custom action."
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Mount Volume"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Edit the currently selected action."
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "E_ject Volume"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Delete the currently selected action."
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Unmount Volume"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_Remove Shortcut"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "Re_name Shortcut"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Edit Action"
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Create Action"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Failed to add new shortcut"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Failed to save actions to disk."
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Failed to eject \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Failed to unmount \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Basic"
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Calculation aborted"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Calculating..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bytes"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Description:"
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u item, totalling %s"
+#~ msgstr[1] "%u items, totalling %s"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Folder Context Menu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Command:"
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Create an empty folder within the current folder"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Cu_t"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icon:"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copy"
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "No icon"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Paste"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Delete"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "the path to the first selected file"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "the paths to all selected files"
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Select _all Files"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Select all files in this window"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Select _by Pattern..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "the first selected filename (without path)"
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Select all files that match a certain pattern"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Du_plicate"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Appearance Conditions"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "Ma_ke Link"
+#~ msgstr[1] "Ma_ke Links"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_File Pattern:"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Rename..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Restore"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Appears if selection contains:"
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "Create _Document"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Directories"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Loading folder contents..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Audio Files"
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "New Empty File"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "_Image Files"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "New Empty File..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_Text Files"
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Create Document from template \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_Video Files"
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Select by Pattern"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_Other Files"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Select"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Unknown element <%s>"
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Pattern:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "End element handler called while in root context"
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Invalid filename provided by XDS drag site"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Failed to open directory \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Command not configured"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[1] "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[1] "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Delete the selected file"
+#~ msgstr[1] "Delete the selected files"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Duplicate the selected file"
+#~ msgstr[1] "Duplicate each selected file"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgstr[1] "Create a symbolic link for each selected file"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Rename the selected file"
+#~ msgstr[1] "Rename the selected files"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Restore the selected file"
+#~ msgstr[1] "Restore the selected files"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "No Templates installed"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_Empty File"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "_Wastebasket"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Display the contents of the Wastebasket"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Loading..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "_Paste Into Folder"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "P_roperties..."
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Today"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Today at %X"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Yesterday"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Yesterday at %X"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A at %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x at %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Open New _Window"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Open a new Thunar window for the displayed location"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Close _All Windows"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Close all Thunar windows"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Close"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Close this window"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Edit"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "Pr_eferences..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Edit Thunars Preferences"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_View"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Reload"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Reload the current folder"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "_Location Selector"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_Side Pane"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Zoom I_n"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Show the contents in more detail"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Zoom _Out"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Show the contents in less detail"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "Normal Si_ze"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Show the contents at the normal size"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Go"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "Open _Parent"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Open the parent folder"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Home"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Go to the home folder"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Go to the desktop folder"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Go to the documents folder"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Go to the downloads folder"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Go to the music folder"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Go to the pictures folder"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Go to the videos folder"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Go to the public folder"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "T_emplates"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Go to the templates folder"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "_Open Location..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Specify a location to open"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Help"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Contents"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Display Thunar user manual"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Display information about Thunar"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "Show _Hidden Files"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Toggles the display of hidden files in the current window"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "_Pathbar Style"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "_Toolbar Style"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Shortcuts"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_Tree"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Toggles the visibility of the tree pane"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "St_atusbar"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Change the visibility of this window's statusbar"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "View as _Icons"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Display folder content in an icon view"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "View as _Detailed List"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Display folder content in a detailed list view"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "View as _Compact List"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "Display folder content in a compact list view"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Failed to open parent folder"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Failed to open the home folder"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Failed to open folder \"%s\""
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "About Templates"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "Do _not display this message again"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Failed to display the contents of the Wastebasket"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Label"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Text of the page's label"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Label widget"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "A widget to display in place of the usual page label"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Resident"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Don't unload the plugin from memory"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "Help URL"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "The URL to the documentation of the renamer"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "The user visible name of the renamer"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Description:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Command:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "The program to execute, possibly with arguments."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "The URL to access."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comment:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Options:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "Use _startup notification"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "Run in _terminal"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "Select this option to run the command in a terminal window."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Launcher"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Link"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Failed to save \"%s\"."
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Date Taken:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Camera Brand:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Camera Model:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Exposure Time:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Exposure Program:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Aperture Value:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Metering Mode:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Flash Fired:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Focal Length:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Shutter Speed:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO Speed Ratings:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Software:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Image"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Image Type:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d pixel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d pixels"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Con_vert to:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Uppercase / Lowercase"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Insert _time:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_At position:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Insert Date / Time"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "lowercase"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "UPPERCASE"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Camelcase"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Overwrite"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "From the front (left)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "From the back (right)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Old Name - Text - Number"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Number - Text - Old Name"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Text - Number"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Number - Text"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Current"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Date Picture Taken"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Text:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Insert / Overwrite"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "_Number Format:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_Start With:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "Text _Format:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Numbering"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "Remove _From Position:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_To Position:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Remove Characters"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_Search For:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Enter the text to search for in the file names."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "Regular _Expression"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "Replace _With:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "C_ase Sensitive Search"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Search & Replace"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "Send \"%s\" as compressed archive?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "Send _directly"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Send com_pressed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "When sending a file via e-mail, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an e-mail. "
+#~ "It is highly recommended to compress large files before sending them."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgstr[1] "Send %d files as compressed archive?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Send as _archive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "When sending multiple files via e-mail, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an e-mail, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Compressing files..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "ZIP command terminated with error %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Failed to create temporary directory"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Failed to compress %d file"
+#~ msgstr[1] "Failed to compress %d files"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Failed to compose new e-mail"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Mail Recipient"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Failed to connect to the Wastebasket"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Wastebasket contains files"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Wastebasket is empty"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Display the Wastebasket"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Wastebasket Applet"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Custom Actions"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Add a new custom action."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Edit the currently selected action."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Delete the currently selected action."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Move the currently selected action up by one row."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Move the currently selected action down by one row."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Edit Action"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Create Action"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Failed to save actions to disk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Basic"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Name:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Description:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Command:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Icon:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "No icon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "the path to the first selected file"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "the paths to all selected files"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "directory containing the file that is passed in %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "directories containing the files that are passed in %F"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "the first selected filename (without path)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "the selected filenames (without paths)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Appearance Conditions"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_File Pattern:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Appears if selection contains:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Directories"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_Audio Files"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "_Image Files"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_Text Files"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "_Video Files"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_Other Files"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Unknown element <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "End element handler called while in root context"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Unknown closing element <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Failed to determine save location for uca.xml"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Example for a custom action"
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Command not configured"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Open Terminal Here"
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "Configure c_ustom actions..."
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Set as wallpaper"
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Failed to launch action \"%s\"."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar File Manager"
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Example for a custom action"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Open Folder"
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Open Terminal Here"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Open Folder with Thunar"
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "Set as wallpaper"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Browse the filesystem with the file manager"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Thunar File Manager"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Open Folder"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Open Folder with Thunar"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Open the specified folders in Thunar"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 964aff3..3a161b3 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-20 22:42+0200\n"
"Last-Translator: Antono Vasiljev <antono.vasiljev at gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto at lists.debian.org>\n"
@@ -18,6 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron \"%s\""
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -82,13 +88,13 @@ msgstr "Ne eblas ÅanÄi la posedanton de \"%s\""
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Ne eblas ÅanÄi la grupon de \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "La dosiero \"%s\" jam ekzistas"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Ne sukcesis krei nomitan fifo \"%s\""
@@ -100,7 +106,7 @@ msgstr "Ne sukcesis malfermi \"%s\" por legado"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Ne sukcesis malfermi \"%s\" por skribado"
@@ -111,10 +117,9 @@ msgstr "Ne sukcesis malfermi \"%s\" por skribado"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Ne sukcesis skribi daterojn al \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Ne sukcesis forviÅi \"%s\""
@@ -130,7 +135,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "kopio de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "alligi al %s"
@@ -210,7 +214,6 @@ msgstr "Simbolaj ligiloj ne estas subtenataj"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Dosier-sistemo"
@@ -232,19 +235,19 @@ msgstr "Ne eblas ligi \"%s\" al \"%s\""
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Ne eblas movi \"%s\" al \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "La vojo \"%s\" ne ligas al valida dosierujo en la rubujo"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Rubujo"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Ne eblas movi aÅ kopii dosierojn en la rubujo"
@@ -304,8 +307,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "La piktogramo de la mime traktilo"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "Nesubtenata operacio"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "La URI-adreso enhavas nevalidan eskapsignon"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Amplekso"
@@ -368,3171 +369,2203 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Nekonata uzanto \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Ne sukcesis difini la muntopunkto por %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Ne sukcesis konektiÄi al la HAL dajmono: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Malfermu amas-renomilon"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Malfermu amas-renomilon"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "LanÄi dajmonmode"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "LanÄi dajmonmode"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "LanÄi dajmonmode (nesubtenata)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "LanÄi dajmonmode (nesubtenata)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Finigu lanÄitan instancon de Thunar"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Finigu lanÄitan instancon de Thunar"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Finigu lanÄitan instancon de Thunar (nesubtenata)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Finigu lanÄitan instancon de Thunar (nesubtenata)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Presu informaĵon pri versio kaj eliru"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Presu informaĵon pri versio kaj eliru"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[DOSIEROJ...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[DOSIEROJ...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Ne sukcesis malfermi ekranon: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Ne sukcesis malfermi ekranon: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Kreintoj de Thunar. Äiuj rajtoj konservitaj."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Kreintoj de Thunar. Äiuj rajtoj konservitaj."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Kreita de Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Kreita de Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Ordi_gu erojn"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "Ordi_gu erojn"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Ordigu laÅ _nomo"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "Ordigu laÅ _nomo"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Tenu erojn ordigitaj laÅ iliaj nomoj"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Tenu erojn ordigitaj laÅ iliaj nomoj"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Ordigu laÅ amplek_so"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "Ordigu laÅ amplek_so"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Tenu erojn ordigitaj laÅ ilia amplekso"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Tenu erojn ordigitaj laÅ ilia amplekso"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Ordigu laÅ _tipo"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "Ordigu laÅ _tipo"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Tenu erojn ordigitaj laÅ ilia tipo"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Tenu erojn ordigitaj laÅ ilia tipo"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Ordigu laÅ dato de lasta mo_difado"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "Ordigu laÅ dato de lasta mo_difado"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Tenu erojn ordigitaj laÅ dato de ilia lasta modifado"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Tenu erojn ordigitaj laÅ dato de ilia lasta modifado"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Pligrandade"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Pligrandade"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Pligrandade ordigu la erojn"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Pligrandade ordigu la erojn"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Malpligrandade"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Malpligrandade"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Malpligrandade ordigu la erojn"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Malpligrandade ordigu la erojn"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Ne sukcesis lanÄi operacion"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Ne sukcesis lanÄi operacion"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Ne sukcesis lanÄi \"%s\""
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Ne sukcesis lanÄi \"%s\""
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Ne sukcesis malfermi \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Ne sukcesis malfermi \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Ne sukcesis malfermi \"%s\": %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Ne sukcesis malfermi \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Kopias dosierojn..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Kopias dosierojn..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Kreas simbolajn ligilojn..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Kreas simbolajn ligilojn..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Movas dosierojn al la rubujo..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Movas dosierojn al la rubujo..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Movas dosierojn..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Movas dosierojn..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Äu vi certas, ke vi volas\n"
-"por Äiam forviÅi \"%s\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äu vi certas, ke vi volas\n"
+#~ "por Äiam forviÅi \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Äu vi estas certa definitive forviÅi\n"
-"la elektitan dosieron?"
-msgstr[1] ""
-"Äu vi estas certa definitive forviÅi\n"
-"la %u elektitajn dosierojn?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Se vi forviÅas dosieron, Äi malaperos por Äiam."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "ForviÅas dosierojn..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Kreas dosierojn..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Kreas dosierujojn..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Äu elforviÅi Äiujn dosier(uj)ojn el la ForviÅujo?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Malplenigi la rubujon"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Elektante malplenigi la rubujon, la tuta enhavo malprovizore perdiÄos."
-"Bonvolu rimarki ke vi povas ilin aparte elforviÅi."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Äu vi estas certa definitive forviÅi\n"
+#~ "la elektitan dosieron?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Äu vi estas certa definitive forviÅi\n"
+#~ "la %u elektitajn dosierojn?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Malpleniganta la rubujon..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Se vi forviÅas dosieron, Äi malaperos por Äiam."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Ne sukcesis difini la pravojon de \"%s\""
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "ForviÅas dosierojn..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Äu krei la dosierujon \"%s\"?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Kreas dosierojn..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "Kreu _Dosierujon"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Kreas dosierujojn..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"La dosierujo \"%s\" ne plu ekzistas, sed estas necesa por malforviÅi "
-"ladosieron \"%s\" el la forviÅujo. Äu vi volas rekrei la dosierujon?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Äu elforviÅi Äiujn dosier(uj)ojn el la ForviÅujo?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Ne sukcesis malforviÅi \"%s\""
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Malplenigi la rubujon"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "MalforviÅas dosierojn..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektante malplenigi la rubujon, la tuta enhavo malprovizore perdiÄos."
+#~ "Bonvolu rimarki ke vi povas ilin aparte elforviÅi."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Ne sukcesis difini oportunan aplikaĵon por \"%s\""
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Malpleniganta la rubujon..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Neniu aplikaĵo elektita"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Ne sukcesis difini la pravojon de \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Tiu aplikaĵo estas uzata por malfermi Äi tiun kaj aliajn dosierojn de tipo "
-"\"%s\"."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Äu krei la dosierujon \"%s\"?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_Alian Aplikaĵon..."
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "Kreu _Dosierujon"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Malfermu Per"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dosierujo \"%s\" ne plu ekzistas, sed estas necesa por malforviÅi "
+#~ "ladosieron \"%s\" el la forviÅujo. Äu vi volas rekrei la dosierujon?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Uzu _difinitan komandon:"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Ne sukcesis malforviÅi \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Uzu difinitan komandon por aplikaĵo kiu ne estas atingebla en supra aplikaĵo-"
-"listo."
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "MalforviÅas dosierojn..."
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Montru..."
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Ne sukcesis difini oportunan aplikaĵon por \"%s\""
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Uzu kiel _kutiman por Äi tiu datumtipo"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Neniu aplikaĵo elektita"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Ne sukcesis aldoni novan aplikaĵon \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiu aplikaĵo estas uzata por malfermi Äi tiun kaj aliajn dosierojn de "
+#~ "tipo \"%s\"."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_ForviÅu lanÄilon"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Alian Aplikaĵon..."
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "LanÄu <i>%s</i> kaj aliaj dosieroj de Äi tiu datumtipo (%s) per:"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Malfermu Per"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Rigardu la dosiersistemon por elekti aplikaĵon, kiu estos uzata por malfermi "
-"dosierojn de tipo \"%s\"."
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Uzu _difinitan komandon:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"ÅanÄu la kutiman aplikaĵon por dosieroj de tipo \"%s\" al la elektita "
-"aplikaĵo."
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzu difinitan komandon por aplikaĵo kiu ne estas atingebla en supra "
+#~ "aplikaĵo-listo."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Äu vi estas certa, ke vi volas forviÅi \"%s\"?"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Montru..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Via ago forviÅos lanÄilon de aplikaĵo, kiu aperas en la dosiera kunteksta "
-"menuo, sed la ago ne malinstalos la aplikaĵon mem.\n"
-"\n"
-"Vi povas forviÅi nur lanÄilon de aplikaĵo, kiu estis kreita per \"Malfermu "
-"per\" dialogo de la dosier-administrilo."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Elektu aplikaĵon"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Äiuj dosieroj"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "LanÄeblaj dosieroj"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl skriptoj"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python skriptoj"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby skriptoj"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shell skriptoj"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Ne estas atingebla"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Konsilataj programoj"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Aliaj programoj"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Estas nenio en la poÅo por alglui"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Agordu la kolumnojn montratajn en la detala listo"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Videblaj Kolumnoj"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr "Elektu ordon laÅ kiu informoj aperos en detala listo."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Movu s_upren"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Movu sube_n"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_Montru"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_KaÅu"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Uzu ku_timan"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "LarÄeco de la kolumnoj"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Kolumnoj aÅtomate pligrandiÄos se \n"
-" necesas certiÄi ke la teksto plene videbla. Se vi volas\n"
-"malÅalti Äi kondukon, do fenestr-administrilo Äiam\n"
-"uzos difinitajn de vi larÄecoj de kolonetoj. "
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "AÅtomat_e pligrandigu kolumnojn laÅ neceso"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonata"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Kompakta listo de dosierujoj"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Kompakta vido"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "K_reu"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Entajpu novan nomon:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Ne eblas konverti dosiernomon \"%s\" al la loka kodoprezento"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Uzu kiel _kutiman por Äi tiu datumtipo"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Nevalida dosiernomo \"%s\""
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Ne sukcesis aldoni novan aplikaĵon \"%s\""
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "La labordosierujo devas esti vervojo"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_ForviÅu lanÄilon"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "AlmenaÅ unu dosiernomo estas specifenda"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "LanÄu <i>%s</i> kaj aliaj dosieroj de Äi tiu datumtipo (%s) per:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rigardu la dosiersistemon por elekti aplikaĵon, kiu estos uzata por "
+#~ "malfermi dosierojn de tipo \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÅanÄu la kutiman aplikaĵon por dosieroj de tipo \"%s\" al la elektita "
+#~ "aplikaĵo."
+
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Äu vi estas certa, ke vi volas forviÅi \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Agordu _Kolumnojn..."
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Via ago forviÅos lanÄilon de aplikaĵo, kiu aperas en la dosiera kunteksta "
+#~ "menuo, sed la ago ne malinstalos la aplikaĵon mem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vi povas forviÅi nur lanÄilon de aplikaĵo, kiu estis kreita per "
+#~ "\"Malfermu per\" dialogo de la dosier-administrilo."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Agordu la kolumnojn por detala lista vido"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Elektu aplikaĵon"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Detala listo de dosierujoj"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Äiuj dosieroj"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Montru detalojn"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "LanÄeblaj dosieroj"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Renomigu \"%s\""
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Perl skriptoj"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomigu"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Python skriptoj"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Ne eblas renomi \"%s\""
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Ruby skriptoj"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Antono Vasiljev <antono.vasiljev at gmail.com>\n"
-"Sylvain Vedrenne <gnu_sylvain at xfce.org>\n"
-"Jarbas Araujo <jarbasaraujojr at yahoo.com.br>"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Shell skriptoj"
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Ne eblas malfermi krozilon por dokumentaro"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Ne estas atingebla"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Jes"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Konsilataj programoj"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Jes por Ä_iuj"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Aliaj programoj"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Estas nenio en la poÅo por alglui"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "Ne por Ä_iuj"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Agordu la kolumnojn montratajn en la detala listo"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-#, fuzzy
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Riparu"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Videblaj Kolumnoj"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Nuligu"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr "Elektu ordon laÅ kiu informoj aperos en detala listo."
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Movu s_upren"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Movu sube_n"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Montru"
+
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "_KaÅu"
+
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Uzu ku_timan"
+
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "LarÄeco de la kolumnoj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolumnoj aÅtomate pligrandiÄos se \n"
+#~ " necesas certiÄi ke la teksto plene videbla. Se vi volas\n"
+#~ "malÅalti Äi kondukon, do fenestr-administrilo Äiam\n"
+#~ "uzos difinitajn de vi larÄecoj de kolonetoj. "
+
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "AÅtomat_e pligrandigu kolumnojn laÅ neceso"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nekonata"
+
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Kompakta listo de dosierujoj"
+
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Kompakta vido"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "K_reu"
+
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Entajpu novan nomon:"
+
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Ne eblas konverti dosiernomon \"%s\" al la loka kodoprezento"
+
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Nevalida dosiernomo \"%s\""
+
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "La labordosierujo devas esti vervojo"
+
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "AlmenaÅ unu dosiernomo estas specifenda"
+
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Agordu _Kolumnojn..."
+
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Agordu la kolumnojn por detala lista vido"
+
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Detala listo de dosierujoj"
+
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Montru detalojn"
+
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Renomigu \"%s\""
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Renomigu"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Ne eblas renomi \"%s\""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antono Vasiljev <antono.vasiljev at gmail.com>\n"
+#~ "Sylvain Vedrenne <gnu_sylvain at xfce.org>\n"
+#~ "Jarbas Araujo <jarbasaraujojr at yahoo.com.br>"
+
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Ne eblas malfermi krozilon por dokumentaro"
+
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Jes"
+
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Jes por Ä_iuj"
+
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Ne"
+
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "Ne por Ä_iuj"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
#, fuzzy
-msgid "Replace _All"
-msgstr "_AnstataÅigu per:"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Riparu"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Nuligu"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
#, fuzzy
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Renomigu"
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "_AnstataÅigu per:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Renomigu"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Amplekso:"
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Amplekso:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modifita:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Modifita:"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Kopiu Äi tien"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_Kopiu Äi tien"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Movu Äi tien"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Movu Äi tien"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_Alligu Äi tien"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_Alligu Äi tien"
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Ne eblas lanÄi la dosieron \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Nur nomo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Nur sufikso"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Nomo kaj Sufikso"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Dato de Atingo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Dato de Modifo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Tipo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Posedanto"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permesoj"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Dosiero"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Dosiera Nomo"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "La radika dosierujo ne havas patron"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Ne eblas lanÄi la dosieron \"%s\""
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "MalantaÅen"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Nur nomo"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Iru al antaÅa vizitita dosierujo"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Nur sufikso"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "AntaÅen"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Nomo kaj Sufikso"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Iru al la sekva vizitita dosierujo"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Dato de Atingo"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Ne eblas ÅarÄigi emblemeton el \"%s\" (%s). Kontrolu vian instalaĵon!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Piktograma listo de dosierujoj"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Piktograma vido"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Malfermu"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Malfermu en Nova Fenestro"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Malfermu elektitan dosierujon en nova fenestro"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Malfermu Per Alia _Aplikaĵo..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Elektu alian aplikaĵon, kiu malfermos elektitan dosieron"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron \"%s\""
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Dato de Modifo"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Fiaskis malfermi %d dosieron"
-msgstr[1] "Fiaskis malfermi %d dosierojn"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grupo"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Äu vi certas, ke vi volas malfermi Äiujn dosierujojn?"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME Tipo"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Äi opcio malfermos %d dosiermanaÄilan fenestron."
-msgstr[1] "Äi opcio malfermos %d dosiermanaÄilajn fenestrojn."
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Posedanto"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Malfermu %d novan fenestron"
-msgstr[1] "Malfermu %d novajn fenestrojn"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Permesoj"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Malfermu %d novan fenestron"
-msgstr[1] "Malfermu %d novajn fenestrojn"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Malfermu la markitan dosierujon en %d nova fenestro"
-msgstr[1] "Malfermu la markitan dosierujon en %d novaj fenestroj"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Malfermu en nova fenestro"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Malfermu la elektitan dosieron"
-msgstr[1] "Malfermu la elektitajn dosierojn"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_LanÄu"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "LanÄu la elektitan dosieron"
-msgstr[1] "LanÄu la elektitajn dosierojn"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Malfermu Per \"%s\""
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Dosiero"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Uzu \"%s\" por malfermi elektitan dosieron"
-msgstr[1] "Uzu \"%s\" por malfermi elektitajn dosierojn"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Malfermu Per Alia Aplikaĵo..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Malfermu per definita aplikaĵo"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Malfermu la markitan dosieron per la defaÅltan aplikaĵon"
-msgstr[1] "Malfermu la markitajn dosierojn per la defaÅltan aplikaĵon"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Malfermu Per \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Ne eblas munti \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Labortablo (Kreu ligilon)"
-msgstr[1] "Labortablo (Kreu ligilojn)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Kreu ligilon al la markita dosiero sur la labortablo"
-msgstr[1] "Kreu ligilojn al la markitaj dosieroj sur la labortablo"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Sendu la elektitan dosieron al \"%s\""
-msgstr[1] "Sendu la elektitajn dosierojn al \"%s\""
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Dosiera Nomo"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "rompita ligilo"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "La radika dosierujo ne havas patron"
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d ero (%s), Liberspaco: %s"
-msgstr[1] "%d eroj (%s), Liberspaco: %s"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "MalantaÅen"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d ero, Liberspaco: %s"
-msgstr[1] "%d eroj, Liberspaco: %s"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Iru al antaÅa vizitita dosierujo"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d ero"
-msgstr[1] "%d eroj"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "AntaÅen"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" rompita ligilo"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Iru al la sekva vizitita dosierujo"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) ligilo al %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne eblas ÅarÄigi emblemeton el \"%s\" (%s). Kontrolu vian instalaĵon!"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Origina Vojo:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Amplekso de bildo:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d ero elektita (%s)"
-msgstr[1] "%d ero elektitaj (%s)"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Piktograma listo de dosierujoj"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d ero elektita"
-msgstr[1] "%d eroj elektitaj"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Kreu _Dosierujon..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Äu elviÅi Äiujn dosier(uj)ojn el la ForviÅujo?"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "EnÅovu En Dosierujon"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Ecoj..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Interspaco"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Amplekso de spaco inter butonoj de voj-montrilo"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Malfermu \"%s\" en Äi tiu fenestro"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Piktograma vido"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Malfermu \"%s\" en nova fenestro"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Malfermu"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Kreu novan dosierujon en \"%s\""
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Malfermu en Nova Fenestro"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Movu aÅ kopiu dosierojn kiuj estis frue elektitaj per komandoj Kopiu aÅ "
-"Eltondu al \"%s\""
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Malfermu elektitan dosierujon en nova fenestro"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Montru la propraĵojn de la dosierujo \"%s\""
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Malfermu Per Alia _Aplikaĵo..."
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova Dosierujo"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Elektu alian aplikaĵon, kiu malfermos elektitan dosieron"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Kreu Novan Dosierujon"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Fiaskis malfermi %d dosieron"
+#~ msgstr[1] "Fiaskis malfermi %d dosierojn"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Malfermu Lokon"
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Äu vi certas, ke vi volas malfermi Äiujn dosierujojn?"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokvojo:"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Äi opcio malfermos %d dosiermanaÄilan fenestron."
+#~ msgstr[1] "Äi opcio malfermos %d dosiermanaÄilajn fenestrojn."
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Ne elblas lanÄi \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Dimensioj de piktogramo"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Dimensioj de piktogramo por voj-enskribo"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Nenio"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Nur skribi"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Nur legi"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Legi kaj Skribi"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Posedanto:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Atingo:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Aliaj:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Programo:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Permesu al Äi tiu dosiero _lanÄiÄi kiel programo"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Vi permesas lanÄiÄi al nefidindaj programoj.\n"
-"Sekureco de via sistemo povas esti rompita."
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Malfermu %d novan fenestron"
+#~ msgstr[1] "Malfermu %d novajn fenestrojn"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Permesoj de la dosierujo ne taÅgas, do vi\n"
-"eble ne povos labori kun sodieroj en tiu Äi dosierujo."
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Malfermu %d novan fenestron"
+#~ msgstr[1] "Malfermu %d novajn fenestrojn"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Korektu permesoj de dosierujo..."
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Malfermu la markitan dosierujon en %d nova fenestro"
+#~ msgstr[1] "Malfermu la markitan dosierujon en %d novaj fenestroj"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Klaku Äi tie por aÅtomate ripari permesojn de la dosierujo."
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Malfermu en nova fenestro"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Bonvolu atendi..."
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Malfermu la elektitan dosieron"
+#~ msgstr[1] "Malfermu la elektitajn dosierojn"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Ne apliku permesojn al Äiuj dosieroj."
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_LanÄu"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Demando"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "LanÄu la elektitan dosieron"
+#~ msgstr[1] "LanÄu la elektitajn dosierojn"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Äu apliki por Äiuj?"
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Malfermu Per \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Äu vi volas rekursive aktivigi la ÅanÄojn al\n"
-"Äiuj dosieroj kaj dosierujoj en Äi dosierujo?"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Uzu \"%s\" por malfermi elektitan dosieron"
+#~ msgstr[1] "Uzu \"%s\" por malfermi elektitajn dosierojn"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Ne demandu min plue"
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_Malfermu Per Alia Aplikaĵo..."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Se vi Åaltos tiun Äi punkton, via elekto estos memorfiksita kaj vi neniam "
-"pli estos demandota pri tio. Sed vi povos uzi agord-dialogon por ÅanÄi vian "
-"elekton poste."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Ne eblas ÅanÄi grupon de dosiero"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Ne eblas apliki novajn permesojn"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Nekonata posedanto de dosiero"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Äu korekti permesojn de dosierujo aÅtomate?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Korektu permesojn de dosierujo"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Permesoj de dosierujo estos renovigitaj al necesa stato. Nur uzantoj, kiuj "
-"havas rajton legi la enhavon de la dosierujo povos eniri la dosierujon. "
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Agordoj de la dosier-administrilo"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_Malfermu per definita aplikaĵo"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Agordita vido"
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Malfermu la markitan dosieron per la defaÅltan aplikaĵon"
+#~ msgstr[1] "Malfermu la markitajn dosierojn per la defaÅltan aplikaĵon"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Montru _novajn dosierujojn per:"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Malfermu Per \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Piktograma Vido"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Ne eblas munti \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Detala Lista Vido"
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Labortablo (Kreu ligilon)"
+#~ msgstr[1] "Labortablo (Kreu ligilojn)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Kompakta Lista Vido"
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Kreu ligilon al la markita dosiero sur la labortablo"
+#~ msgstr[1] "Kreu ligilojn al la markitaj dosieroj sur la labortablo"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Lasta Aktiva Vido"
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Sendu la elektitan dosieron al \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Sendu la elektitajn dosierojn al \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Ordigu _dosierujojn antaÅ dosieroj"
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "rompita ligilo"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Elektu tiun Äi punkton por listigi dosierujojn antaÅ dosieroj kiam vi "
-"ordigas dosierujon."
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d ero (%s), Liberspaco: %s"
+#~ msgstr[1] "%d eroj (%s), Liberspaco: %s"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "_Montru bildetojn"
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d ero, Liberspaco: %s"
+#~ msgstr[1] "%d eroj, Liberspaco: %s"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Elektu tiun Äi punkton por montri antaÅvideblajn dosierojn en dosierujo kiel "
-"aÅtomate kreitajn emblemetojn. "
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d ero"
+#~ msgstr[1] "%d eroj"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" rompita ligilo"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Teksto apud piktogramo"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) ligilo al %s"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Åaltu tiun Äi punkton por montri bild-titolojn por aĵoj malantaÅ emblemoj "
-"anstataÅ montri ilin antaÅ emblemoj. "
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr ""
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Origina Vojo:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-#, fuzzy
-msgid "_Format:"
-msgstr "Teksta _formato"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Flanka Panelo"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Panelo de Ligiloj"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "Amplekso de P_iktogramo:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Etega"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Pli eta"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Eta"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Granda"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Pli granda"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Tre Granda"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Montru Piktogramajn _Emblemojn"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Åaltu tiun Äi punkton por vidi emblemojn en ligil-panelo sur Äiuj "
-"dosierujoj, por kiuj estis elektitaj emblemoj en agorda dialogo. "
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Amplekso de bildo:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Arba Panelo"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d ero elektita (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d ero elektitaj (%s)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Amplek_so de Piktogramo:"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d ero elektita"
+#~ msgstr[1] "%d eroj elektitaj"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Montru Piktogramajn _Emblemojn"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Kreu _Dosierujon..."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Åaltu tiun Äi punkton por vidi emblemojn en arba-panelo sur Äiuj dosierujoj, "
-"por kiuj estis elektitaj emblemoj en la dosierujagorda dialogo. "
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Äu elviÅi Äiujn dosier(uj)ojn el la ForviÅujo?"
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Konduto"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "EnÅovu En Dosierujon"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigado"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Ecoj..."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_Unuopa klako por aktivigi erojn"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Interspaco"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr "Difinu paÅzon post kiu dosi_ero sub kursoro\"iÄos elektita: "
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Amplekso de spaco inter butonoj de voj-montrilo"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Kiam aktivado per unuopa klako estas Åaltita, haltigo de mus-kursoro super "
-"dosiero elektos la dosieron post elektita paÅzo. Vi povas malebligi "
-"Äikonduton movanta la striomarkilon al la pley maldekstra pozicion. Äi "
-"kondutoutilas kiam unuopaj klakoj aktivigas erojn, kaj vi volas marki la "
-"eronsed ne Äin aktivigi."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Malebligita"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Meza"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Longa"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Dufoje klaku por aktivigi erojn"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Aliaj"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Dosierujaj Permesecoj"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Kiam vi ÅanÄas permesojn de dosierujo, vi povas \n"
-"apkiki ÅanÄojn ankaÅ al enhavo de la dosierujo. \n"
-"Elektu sendemandan konduton sube:"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Malfermu \"%s\" en Äi tiu fenestro"
+
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Malfermu \"%s\" en nova fenestro"
+
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Kreu novan dosierujon en \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Movu aÅ kopiu dosierojn kiuj estis frue elektitaj per komandoj Kopiu aÅ "
+#~ "Eltondu al \"%s\""
+
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Montru la propraĵojn de la dosierujo \"%s\""
+
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Nova Dosierujo"
+
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Kreu Novan Dosierujon"
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Malfermu Lokon"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Lokvojo:"
+
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Ne elblas lanÄi \"%s\""
+
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Dimensioj de piktogramo"
+
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "Dimensioj de piktogramo por voj-enskribo"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenio"
+
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Nur skribi"
+
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Nur legi"
+
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Legi kaj Skribi"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Posedanto:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Atingo:"
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grupo:"
+
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Aliaj:"
+
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Programo:"
+
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Permesu al Äi tiu dosiero _lanÄiÄi kiel programo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi permesas lanÄiÄi al nefidindaj programoj.\n"
+#~ "Sekureco de via sistemo povas esti rompita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permesoj de la dosierujo ne taÅgas, do vi\n"
+#~ "eble ne povos labori kun sodieroj en tiu Äi dosierujo."
+
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Korektu permesoj de dosierujo..."
+
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "Klaku Äi tie por aÅtomate ripari permesojn de la dosierujo."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Bonvolu atendi..."
+
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Ne apliku permesojn al Äiuj dosieroj."
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Demando"
+
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Äu apliki por Äiuj?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äu vi volas rekursive aktivigi la ÅanÄojn al\n"
+#~ "Äiuj dosieroj kaj dosierujoj en Äi dosierujo?"
+
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "_Ne demandu min plue"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se vi Åaltos tiun Äi punkton, via elekto estos memorfiksita kaj vi neniam "
+#~ "pli estos demandota pri tio. Sed vi povos uzi agord-dialogon por ÅanÄi "
+#~ "vian elekton poste."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Äiam Demandu"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Ne eblas ÅanÄi grupon de dosiero"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Apliku nur al la Dosierujo"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Ne eblas apliki novajn permesojn"
+
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Nekonata posedanto de dosiero"
+
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Äu korekti permesojn de dosierujo aÅtomate?"
+
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Korektu permesojn de dosierujo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permesoj de dosierujo estos renovigitaj al necesa stato. Nur uzantoj, "
+#~ "kiuj havas rajton legi la enhavon de la dosierujo povos eniri la "
+#~ "dosierujon. "
+
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Agordoj de la dosier-administrilo"
+
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Agordita vido"
+
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Montru _novajn dosierujojn per:"
+
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Piktograma Vido"
+
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Detala Lista Vido"
+
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Kompakta Lista Vido"
+
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Lasta Aktiva Vido"
+
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "Ordigu _dosierujojn antaÅ dosieroj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektu tiun Äi punkton por listigi dosierujojn antaÅ dosieroj kiam vi "
+#~ "ordigas dosierujon."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Apliku al la Dosierujo kaj Äia Enhavo"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "_Montru bildetojn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektu tiun Äi punkton por montri antaÅvideblajn dosierojn en dosierujo "
+#~ "kiel aÅtomate kreitajn emblemetojn. "
+
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Teksto apud piktogramo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åaltu tiun Äi punkton por montri bild-titolojn por aĵoj malantaÅ emblemoj "
+#~ "anstataÅ montri ilin antaÅ emblemoj. "
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
#, fuzzy
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Dosier-administrilo"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "Teksta _formato"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Flanka Panelo"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Panelo de Ligiloj"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "Amplekso de P_iktogramo:"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Etega"
+
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Pli eta"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Eta"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normala"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Granda"
+
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Pli granda"
+
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Tre Granda"
+
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Montru Piktogramajn _Emblemojn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åaltu tiun Äi punkton por vidi emblemojn en ligil-panelo sur Äiuj "
+#~ "dosierujoj, por kiuj estis elektitaj emblemoj en agorda dialogo. "
+
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Arba Panelo"
+
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Amplek_so de Piktogramo:"
+
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Montru Piktogramajn _Emblemojn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åaltu tiun Äi punkton por vidi emblemojn en arba-panelo sur Äiuj "
+#~ "dosierujoj, por kiuj estis elektitaj emblemoj en la dosierujagorda "
+#~ "dialogo. "
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Konduto"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigado"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "_Unuopa klako por aktivigi erojn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr "Difinu paÅzon post kiu dosi_ero sub kursoro\"iÄos elektita: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiam aktivado per unuopa klako estas Åaltita, haltigo de mus-kursoro "
+#~ "super dosiero elektos la dosieron post elektita paÅzo. Vi povas malebligi "
+#~ "Äikonduton movanta la striomarkilon al la pley maldekstra pozicion. Äi "
+#~ "kondutoutilas kiam unuopaj klakoj aktivigas erojn, kaj vi volas marki la "
+#~ "eronsed ne Äin aktivigi."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Malebligita"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Meza"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Longa"
+
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_Dufoje klaku por aktivigi erojn"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Aliaj"
+
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Dosierujaj Permesecoj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiam vi ÅanÄas permesojn de dosierujo, vi povas \n"
+#~ "apkiki ÅanÄojn ankaÅ al enhavo de la dosierujo. \n"
+#~ "Elektu sendemandan konduton sube:"
+
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Äiam Demandu"
+
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Apliku nur al la Dosierujo"
+
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Apliku al la Dosierujo kaj Äia Enhavo"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
#, fuzzy
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Ne sukcesis konektiÄi kun la Rubujo"
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Dosier-administrilo"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(restas %lu horo)"
-msgstr[1] "(restas %lu horoj)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Ne sukcesis konektiÄi kun la Rubujo"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(restas %lu minuto)"
-msgstr[1] "(restas %lu minutoj)"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(restas %lu horo)"
+#~ msgstr[1] "(restas %lu horoj)"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(restas %lu sekundo)"
-msgstr[1] "(restas %lu sekundoj)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Äeneralaĵoj"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Nomo:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Kvalito:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Malfermu per:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Celo de la Ligilo:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "_ForviÅita"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Atingita:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volumo:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Libera Spaco:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemoj"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Elektu piktogramon por \"%s\""
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(restas %lu minuto)"
+#~ msgstr[1] "(restas %lu minutoj)"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Ne eblis ÅanÄi la piktogramon de \"%s\""
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(restas %lu sekundo)"
+#~ msgstr[1] "(restas %lu sekundoj)"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - ecoj"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Äeneralaĵoj"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosiero"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nomo:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Sendu Al"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Kvalito:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Kunteksta Dosier-Menuo"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Malfermu per:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Aldonu dosierojn..."
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Celo de la Ligilo:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Aldonu dosierojn al la dosier-listo de renomendaj dosieroj"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "_ForviÅita"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Purigu"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Atingita:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Purigu la suban dosier-liston"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Volumo:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Pri"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Libera Spaco:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Montru informaĵon pri Thunar-a Amas-renomilo"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Emblemoj"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Vidu la ecojn de la elektita dosiero"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Elektu piktogramon por \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Renomigu Multajn Dosierojn"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Ne eblis ÅanÄi la piktogramon de \"%s\""
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Renomigu Dosierojn"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - ecoj"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Klaku Äi tien por renomi la suprajn dosierojn."
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Dosiero"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Nova nomo"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Sendu Al"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Klaku Äi tien por ekvidi la dokumentaron por eletista renomad-operacio."
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Kunteksta Dosier-Menuo"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Moduloj de renomilo ne estis trovitaj en via sistemo. Bonvolu kontroli \n"
-"tion mem aÅ kontakti sistem-administranton. Se vi instalis Thunar\n"
-"el fontkodoj, do certiÄu ke vi Åaltis \"Simple Builtin Renamers\" kromaĵo."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Elektu renomendajn dosierojn"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "AÅdeblaj Dosieroj"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Bildo-dosieroj"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Videaj Dosieroj"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Amasa Renomilo"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Amasa Renomilo de Thunar estas potenca kaj dilatebla\n"
-"ilo por unuage renomi multajn dosierojn."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "ForviÅu dosieron"
-msgstr[1] "ForviÅu dosierojn"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "ForviÅu la elektitan dosieron el la listo de renomendaj dosieroj"
-msgstr[1] "ForviÅu la elektitajn dosierojn el la listo de renomendaj dosieroj"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Amasa renomilo - renomigu multajn dosierojn"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Ne eblas renomigu \"%s\" al \"%s\"."
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_Aldonu dosierojn..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Vi povas (1) lasi tiun Äi dosieron kaj daÅrigi renomadon de aliaj dosieroj "
-"aÅ (2) re-renomigi jam renomitajn dosierojn al iliaj nomoj, aÅ (3) halti "
-"renomadon sen re-renomado de la renomitaj dosieroj. "
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Aldonu dosierojn al la dosier-listo de renomendaj dosieroj"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Aboliciu ÅanÄojn"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Purigu"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Lasu Äi tiun dosieron"
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Purigu la suban dosier-liston"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Äu vi volas lasi tiun Äi dosieron kaj daÅrigi renomadon de dosieroj?"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Pri"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Montru informaĵon pri Thunar-a Amas-renomilo"
+
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Vidu la ecojn de la elektita dosiero"
+
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Renomigu Multajn Dosierojn"
+
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_Renomigu Dosierojn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr "Klaku Äi tien por renomi la suprajn dosierojn."
+
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Nova nomo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaku Äi tien por ekvidi la dokumentaron por eletista renomad-operacio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Moduloj de renomilo ne estis trovitaj en via sistemo. Bonvolu kontroli \n"
+#~ "tion mem aÅ kontakti sistem-administranton. Se vi instalis Thunar\n"
+#~ "el fontkodoj, do certiÄu ke vi Åaltis \"Simple Builtin Renamers\" kromaĵo."
+
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Elektu renomendajn dosierojn"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "AÅdeblaj Dosieroj"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Bildo-dosieroj"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Videaj Dosieroj"
+
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Amasa Renomilo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amasa Renomilo de Thunar estas potenca kaj dilatebla\n"
+#~ "ilo por unuage renomi multajn dosierojn."
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "ForviÅu dosieron"
+#~ msgstr[1] "ForviÅu dosierojn"
+
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "ForviÅu la elektitan dosieron el la listo de renomendaj dosieroj"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ForviÅu la elektitajn dosierojn el la listo de renomendaj dosieroj"
+
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Amasa renomilo - renomigu multajn dosierojn"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Ne eblas renomigu \"%s\" al \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi povas (1) lasi tiun Äi dosieron kaj daÅrigi renomadon de aliaj "
+#~ "dosieroj aÅ (2) re-renomigi jam renomitajn dosierojn al iliaj nomoj, aÅ "
+#~ "(3) halti renomadon sen re-renomado de la renomitaj dosieroj. "
+
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_Aboliciu ÅanÄojn"
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_Lasu Äi tiun dosieron"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äu vi volas lasi tiun Äi dosieron kaj daÅrigi renomadon de dosieroj?"
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Thunar dosier-administrilo"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Thunar dosier-administrilo"
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Dosier-administrilo"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Dosier-administrilo"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "FlankoPanelo (Kreu rapidligon)"
+#~ msgstr[1] "FlankoPanelo (Kreu rapidligojn)"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "FlankoPanelo (Kreu rapidligon)"
-msgstr[1] "FlankoPanelo (Kreu rapidligojn)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Aldonu la elektitan dosierujon al la rapidliga flankopanelo"
-msgstr[1] "Aldonu la elektitajn dosierujojn al la rapidliga flankopanelo"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Muntu volumon"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "E_lÅovu volumon"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "Dem_untu volumon"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_ForviÅu la Rapidligilon"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Re_nomigu la rapidigilon"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "La vojo \"%s\" ne ligas al dosierujo"
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Aldonu la elektitan dosierujon al la rapidliga flankopanelo"
+#~ msgstr[1] "Aldonu la elektitajn dosierujojn al la rapidliga flankopanelo"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Ne eblas aldoni novan rapidligilon"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Muntu volumon"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Ne eblas elÅovi \"%s\""
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "E_lÅovu volumon"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Ne eblas demunti \"%s\""
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "Dem_untu volumon"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Klaku Äi tien por haltigi la kalkuladon de la dosieruja tutamplekso."
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_ForviÅu la Rapidligilon"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Kalkulado stopita"
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "Re_nomigu la rapidigilon"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Kalkulante..."
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "La vojo \"%s\" ne ligas al dosierujo"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bitokoj"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Ne eblas aldoni novan rapidligilon"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u ero, entute %s"
-msgstr[1] "%u eroj, entute %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Kunteksta Dosier-Menuo"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Kreu malplenan dosierujon en Äi tiu dosierujo"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Eltondu"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Insertu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Movu aÅ kopiu dosierojn kiuj estis selektitaj per komandoj Eltondu aÅ Kopiu"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Ne eblas elÅovi \"%s\""
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_ForviÅu"
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Ne eblas demunti \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Movu aÅ kopiu dosierojn kiuj estis frue selektitaj per komandoj Eltondu aÅ "
-"Kopiu al selektita dosierujo"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Selektu Ä_iujn dosierojn"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Selektu Äiujn dosierojn en Äi tiu fenestro"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Selektu _laÅ Åablono"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Selektu Äiujn dosierojn kiuj kongruas kun Åablono"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Duo_bligu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "K_reu ligilon"
-msgstr[1] "K_reu ligilojn"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renomigu..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Riparu"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Kreu _dokumenton"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "ÅarÄas enhavon de dosierujo..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Nova malplena dosiero"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Nova malplena dosiero..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Kreu dokumenton el Åablono \"%s\""
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaku Äi tien por haltigi la kalkuladon de la dosieruja tutamplekso."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Selektu laÅ Åablono"
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Kalkulado stopita"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selektu"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Kalkulante..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "Å_ablono:"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bitokoj"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Ne valida dosiernomo donita de XDS "
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u ero, entute %s"
+#~ msgstr[1] "%u eroj, entute %s"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Ne sukceis krei ligilon por la URL \"%s\""
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Kunteksta Dosier-Menuo"
+
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Kreu malplenan dosierujon en Äi tiu dosierujo"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Eltondu"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiu"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Insertu"
+
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Movu aÅ kopiu dosierojn kiuj estis selektitaj per komandoj Eltondu aÅ "
+#~ "Kopiu"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_ForviÅu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Movu aÅ kopiu dosierojn kiuj estis frue selektitaj per komandoj Eltondu "
+#~ "aÅ Kopiu al selektita dosierujo"
+
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Selektu Ä_iujn dosierojn"
+
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Selektu Äiujn dosierojn en Äi tiu fenestro"
+
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Selektu _laÅ Åablono"
+
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Selektu Äiujn dosierojn kiuj kongruas kun Åablono"
+
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Duo_bligu"
+
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "K_reu ligilon"
+#~ msgstr[1] "K_reu ligilojn"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Renomigu..."
+
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Riparu"
+
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "Kreu _dokumenton"
+
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "ÅarÄas enhavon de dosierujo..."
+
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Nova malplena dosiero"
+
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Nova malplena dosiero..."
+
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Kreu dokumenton el Åablono \"%s\""
+
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Selektu laÅ Åablono"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Selektu"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "Å_ablono:"
+
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Ne valida dosiernomo donita de XDS "
+
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Ne sukceis krei ligilon por la URL \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Ne sukcesis malfermi dosierujon \"%s\""
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Preparu la elektitan dosieron por esti movata per la komando Alglui"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Preparu la elektitajn dosierojn por esti movataj per la komando Alglui"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Preparu la elektitan dosieron por esti kopiata per la komando Alglui"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Preparu la elektitajn dosierojn por esti kopiataj per la komando Alglui"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "ForviÅu la elektitan dosieron"
+#~ msgstr[1] "ForviÅu la elektitajn dosierojn"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Duobligu la elektitan dosieron"
+#~ msgstr[1] "Duobligu Äiun elektitan dosieron"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Kreu simbolan ligilon por la elektita dosiero"
+#~ msgstr[1] "Kreu simbolan ligilon por Äiu elektita dosiero"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Renomigu la elektitan dosieron"
+#~ msgstr[1] "Renomigu la elektitajn dosierojn"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "MalforviÅu la elektitan dosieron"
+#~ msgstr[1] "MalforviÅu la elektitajn dosierojn"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Mankas instalistaj Åablonoj"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_Malplena dosiero"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Ne sukcesis malfermi dosierujon \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Preparu la elektitan dosieron por esti movata per la komando Alglui"
-msgstr[1] ""
-"Preparu la elektitajn dosierojn por esti movataj per la komando Alglui"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Preparu la elektitan dosieron por esti kopiata per la komando Alglui"
-msgstr[1] ""
-"Preparu la elektitajn dosierojn por esti kopiataj per la komando Alglui"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "ForviÅu la elektitan dosieron"
-msgstr[1] "ForviÅu la elektitajn dosierojn"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Duobligu la elektitan dosieron"
-msgstr[1] "Duobligu Äiun elektitan dosieron"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Kreu simbolan ligilon por la elektita dosiero"
-msgstr[1] "Kreu simbolan ligilon por Äiu elektita dosiero"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Renomigu la elektitan dosieron"
-msgstr[1] "Renomigu la elektitajn dosierojn"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "MalforviÅu la elektitan dosieron"
-msgstr[1] "MalforviÅu la elektitajn dosierojn"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Mankas instalistaj Åablonoj"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_Malplena dosiero"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
#, fuzzy
-msgid "T_rash"
-msgstr "Rubujo"
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "Rubujo"
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
#, fuzzy
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Ne sukcesis konektiÄi kun la Rubujo"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Åargante..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Insertu dosierujen"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "P_ropraĵoj..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "HodiaÅ"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "HodiaÅ"
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Ne sukcesis konektiÄi kun la Rubujo"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "HieraÅ"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Åargante..."
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "HieraÅ"
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "_Insertu dosierujen"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "P_ropraĵoj..."
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "HodiaÅ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "HodiaÅ"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "HieraÅ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Malfermu Novan _Fenestron"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "HieraÅ"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Malfermu Novan _Fenestron"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Malfermu novan fenestron de Thunar por montrita loko"
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Malfermu novan fenestron de Thunar por montrita loko"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Malfermu _Äiujn Fenestrojn"
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Malfermu _Äiujn Fenestrojn"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Fermu Äiujn fenestrojn de Thunar"
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Fermu Äiujn fenestrojn de Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermu"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fermu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Malfermu Äi tiun fenestron"
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Malfermu Äi tiun fenestron"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_edaktu"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "R_edaktu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Pr_eferaĵoj..."
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "Pr_eferaĵoj..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Modifiu Agordojn de Thunar"
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Modifiu Agordojn de Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Montru"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Montru"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Renovigu"
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Renovigu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Renovigu la kurantan dosierujon"
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Renovigu la kurantan dosierujon"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Elektilo de loko"
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "_Elektilo de loko"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_Flanka panelo"
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_Flanka panelo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "_Zomu"
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "_Zomu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Montru pli da detaloj pri enhavo"
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Montru pli da detaloj pri enhavo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Malpligrandigu"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "_Malpligrandigu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Montru la enhavon kun malpli da detaloj"
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Montru la enhavon kun malpli da detaloj"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Normala _Amplekso"
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "Normala _Amplekso"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Montru la enhavon kun normala amplekso"
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Montru la enhavon kun normala amplekso"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_Iru"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Iru"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Malfermu la Ge_patran"
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "Malfermu la Ge_patran"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Malfermu gepatran dosierujon"
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Malfermu gepatran dosierujon"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Hejmo"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Hejmo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Iru al la hejma dosierujo"
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Iru al la hejma dosierujo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
#, fuzzy
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Iru al la hejma dosierujo"
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Iru al la hejma dosierujo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
#, fuzzy
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Iru al la hejma dosierujo"
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Iru al la hejma dosierujo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
#, fuzzy
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Iru al la Åablon-dosierujo"
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Iru al la Åablon-dosierujo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
#, fuzzy
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Iru al la hejma dosierujo"
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Iru al la hejma dosierujo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
#, fuzzy
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Iru al la Åablon-dosierujo"
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Iru al la Åablon-dosierujo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
#, fuzzy
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Iru al la hejma dosierujo"
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Iru al la hejma dosierujo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
#, fuzzy
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Iru al la Åablon-dosierujo"
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Iru al la Åablon-dosierujo"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "Åa_blonoj"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Iru al la Åablon-dosierujo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Åa_blonoj"
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "Malfermu _lokon..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Iru al la Åablon-dosierujo"
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Elektu vojon malfermendan"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "Malfermu _lokon..."
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Helpo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Elektu vojon malfermendan"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Enhavo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Enhavo"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Montru la Thunar lernolibron"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Montru informaĵon pri Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Montru la _Nevideblajn Dosierojn"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Åaltas montradon de nevideblaj dosieroj en kuranta fenestro"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "_Stilo de voj-elektilo"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Montri butonojn por Äiu dosierujo"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "S_tilo de ila panelo"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Tradicia aliro kun voj-elektilo kaj butonoj"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Rapidigiloj"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Åaltas rapidigilan panelon"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Arbo"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Åaltas arbo-panelon"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "St_at-indikilo"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "ÅanÄu videblecon de inform-areo"
-
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Montru kiel _Piktogramojn"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Montru enhavon de dosierujo kiel piktogramaro"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Vidu kiel _Detalan Liston"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Montru enhavon de dosierujo kiel detalan liston"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Vidu kiel _Kompaktan Liston"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Montru enhavon de dosierujo kiel kompaktan liston"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Atenton, vi uzas root-an konton, vi eblos difektigi vian sistemon"
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Montru la Thunar lernolibron"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Ne eblas malfermi gepatran dosierujon"
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Montru informaĵon pri Thunar"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "Montru la _Nevideblajn Dosierojn"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Åaltas montradon de nevideblaj dosieroj en kuranta fenestro"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "_Stilo de voj-elektilo"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Montri butonojn por Äiu dosierujo"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "S_tilo de ila panelo"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "Tradicia aliro kun voj-elektilo kaj butonoj"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Rapidigiloj"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Åaltas rapidigilan panelon"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_Arbo"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Åaltas arbo-panelon"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "St_at-indikilo"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "ÅanÄu videblecon de inform-areo"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Montru kiel _Piktogramojn"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Montru enhavon de dosierujo kiel piktogramaro"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "Vidu kiel _Detalan Liston"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Montru enhavon de dosierujo kiel detalan liston"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "Vidu kiel _Kompaktan Liston"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "Montru enhavon de dosierujo kiel kompaktan liston"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr "Atenton, vi uzas root-an konton, vi eblos difektigi vian sistemon"
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Ne eblas malfermi gepatran dosierujon"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
#, fuzzy
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Ne eblas malfermi la Åablonan dosierujon"
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Ne eblas malfermi la Åablonan dosierujon"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron \"%s\""
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Pri Åablonoj"
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Pri Åablonoj"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"Äiuj dosieroj el tiu Äi dosierujo aperos en menuo titolita \"Kreu dokumenton"
-"\"."
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äiuj dosieroj el tiu Äi dosierujo aperos en menuo titolita \"Kreu "
+#~ "dokumenton\"."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Se vi ofte kreas iujn tipojn de dokumentoj, vi povas krei kopion de unu el "
-"ili Äe tiu Äi dosierujo. Thunar aldonos punkton por tiu Äi dokumento al "
-"menuo nomata \"Kreu dokumenton\".\n"
-"\n"
-"Poste vi povos elekti unu el punktoj de la menuo kaj kopio de elektita "
-"dokumento aperos en kuranta dosierujo. "
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se vi ofte kreas iujn tipojn de dokumentoj, vi povas krei kopion de unu "
+#~ "el ili Äe tiu Äi dosierujo. Thunar aldonos punkton por tiu Äi dokumento "
+#~ "al menuo nomata \"Kreu dokumenton\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Poste vi povos elekti unu el punktoj de la menuo kaj kopio de elektita "
+#~ "dokumento aperos en kuranta dosierujo. "
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "Ne plu mo_ntru Äi tiun mesaÄon"
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "Ne plu mo_ntru Äi tiun mesaÄon"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
#, fuzzy
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Ne sukcesis konektiÄi kun la Rubujo"
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Ne sukcesis konektiÄi kun la Rubujo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar estas rapida kaj facil-uzebla dosier-administrilo\n"
-"por la Xfce Labortabla Medio."
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar estas rapida kaj facil-uzebla dosier-administrilo\n"
+#~ "por la Xfce Labortabla Medio."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Etikedo"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etikedo"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Teksto de la paÄ-etikedo"
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Teksto de la paÄ-etikedo"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Etikeda regiono"
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Etikeda regiono"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "GUI fenestraĵo montrota anstataÅ la kutima paÄonomo"
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "GUI fenestraĵo montrota anstataÅ la kutima paÄonomo"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Äiama"
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Äiama"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Ne malÅarÄigu la kromaĵon el la memoro"
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Ne malÅarÄigu la kromaĵon el la memoro"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "Helpa URL"
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "Helpa URL"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "URL al la dokumentaro de la renomilo"
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "URL al la dokumentaro de la renomilo"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Nomo de la renomilo videbla de uzanto"
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Nomo de la renomilo videbla de uzanto"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Priskribo:"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Priskribo:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr "Komuna nomo por la umo. Ekzemple \"TTT-Krozilo\" por Firefox."
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr "Komuna nomo por la umo. Ekzemple \"TTT-Krozilo\" por Firefox."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Komando:"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Komando:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "LanÄenda programo, eble kun argumentoj."
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "LanÄenda programo, eble kun argumentoj."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "La atingenda URL."
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "La atingenda URL."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komento:"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Komento:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Sugestilo por la enkribo, ekzemple \"Montras interretajn paÄarojn\" por ret-"
-"legilo. "
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sugestilo por la enkribo, ekzemple \"Montras interretajn paÄarojn\" por "
+#~ "ret-legilo. "
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Opcioj:"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opcioj:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Uzi _start-notifikilon"
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "Uzi _start-notifikilon"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Elektu tiun Äi opcion por Åalti lanÄ-avizilon kiam la komando estas lanÄita "
-"el dosier-administilo aÅ menuo. Ne Äiu aplikaĵo subtenas tiajn lanÄ-avizojn. "
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektu tiun Äi opcion por Åalti lanÄ-avizilon kiam la komando estas "
+#~ "lanÄita el dosier-administilo aÅ menuo. Ne Äiu aplikaĵo subtenas tiajn "
+#~ "lanÄ-avizojn. "
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "LanÄu en _terminalo"
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "LanÄu en _terminalo"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Elektu Äi tiun opcion por lanÄi la komandon en terminal-fenestro."
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "Elektu Äi tiun opcion por lanÄi la komandon en terminal-fenestro."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "LanÄilo"
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "LanÄilo"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Ligilo"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Ligilo"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Ne sukcesis savi \"%s\"."
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Ne sukcesis savi \"%s\"."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Registrodato"
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Registrodato"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Marko de kamerao:"
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Marko de kamerao:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Modelo de kamerao:"
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Modelo de kamerao:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "MalkaÅtempo:"
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "MalkaÅtempo:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "MalkaÅprogramo:"
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "MalkaÅprogramo:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Aperturvaloro:"
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Aperturvaloro:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Mezurmodo:"
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Mezurmodo:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
#, fuzzy
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Fotolumopafo:"
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Fotolumopafo:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Fokusdistanco:"
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Fokusdistanco:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
#, fuzzy
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Pafilrapideco:"
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Pafilrapideco:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
#, fuzzy
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO Rapidecmezuroj:"
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO Rapidecmezuroj:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Softvaro:"
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Softvaro:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Bildo"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Bildo"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Tipo de bildo:"
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Tipo de bildo:"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d rastrumero"
-msgstr[1] "%dx%d rastrumeroj"
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d rastrumero"
+#~ msgstr[1] "%dx%d rastrumeroj"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Kon_vertu al:"
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Kon_vertu al:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Majuskligita / Minuskligita"
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Majuskligita / Minuskligita"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
#, fuzzy
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Insertu"
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Insertu"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "Äe _pozicio:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "Äe _pozicio:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
#, fuzzy
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Insertu / Reskribu"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "minuskligita"
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Insertu / Reskribu"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "MAJUSKLIGITA"
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "minuskligita"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "miks-uskligita"
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "MAJUSKLIGITA"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertu"
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "miks-uskligita"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Reskribu"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Insertu"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Reskribu"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, Ä, d, ..."
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Maldekstre"
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, Ä, d, ..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Dekstre"
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Maldekstre"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Malnova nomo - Teksto - Numero"
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Dekstre"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Numero - Teksto - Malnova nomo"
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Malnova nomo - Teksto - Numero"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Teksto - Numero"
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Numero - Teksto - Malnova nomo"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Numero - Teksto"
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Teksto - Numero"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Numero - Teksto"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
#, fuzzy
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Registrodato"
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Registrodato"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Teksto:"
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Teksto:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Insertu / Reskribu"
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Insertu / Reskribu"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "_AranÄo de Nombro:"
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "_AranÄo de Nombro:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_Startu Kun:"
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_Startu Kun:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "Teksta _formato"
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "Teksta _formato"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Nombrado"
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Nombrado"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "ForviÅu _El la Pozicio:"
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "ForviÅu _El la Pozicio:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_Al pozicio:"
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_Al pozicio:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Elimini signojn"
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Elimini signojn"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_SerÄu:"
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_SerÄu:"
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Entajpu tekston serÄendan en la dosiernomoj."
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Entajpu tekston serÄendan en la dosiernomoj."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "Åablona _esprimo"
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "Åablona _esprimo"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Se vi Åalton tiun Äi punkton, la Åablono estos komprenota kiel regula "
-"esprimo kaj funkcios kiel Perla regula esprimo (PCRE). Por ricevi pliajn "
-"informojn pri regulaj esprimoj, legu la dokumentaron. "
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se vi Åalton tiun Äi punkton, la Åablono estos komprenota kiel regula "
+#~ "esprimo kaj funkcios kiel Perla regula esprimo (PCRE). Por ricevi pliajn "
+#~ "informojn pri regulaj esprimoj, legu la dokumentaron. "
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "_AnstataÅigu per:"
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "_AnstataÅigu per:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Entajpu tekston uzenda por anstataÅigi la supran Åablonon."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "Entajpu tekston uzenda por anstataÅigi la supran Åablonon."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "Usklo-sentem_a serÄo"
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "Usklo-sentem_a serÄo"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Se vi Åaltos tiun Äi eblecon, la Åablona esprimo estos uzota usklo-senteme. "
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se vi Åaltos tiun Äi eblecon, la Åablona esprimo estos uzota usklo-"
+#~ "senteme. "
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Ne valida Åablona esprimo Äe pozicio %ld: %s"
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Ne valida Åablona esprimo Äe pozicio %ld: %s"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "SerÄu kaj anstataÅigu"
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "SerÄu kaj anstataÅigu"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Äu sendi \"%s\"n kiel kompresita arkivo?"
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "Äu sendi \"%s\"n kiel kompresita arkivo?"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Sen_du rekte"
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "Sen_du rekte"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Sendu kom_presitan"
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Sendu kom_presitan"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Kiam vi sendas dosieron per retpoÅto, vi povas elekti Äu sendi dosieron "
-"rekte, aÅ sendi Äin kompresita en unu arÄ¥ivo. Oni rekomendas sendi grandajn "
-"dosierojn arĥivitaj. "
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiam vi sendas dosieron per retpoÅto, vi povas elekti Äu sendi dosieron "
+#~ "rekte, aÅ sendi Äin kompresita en unu arÄ¥ivo. Oni rekomendas sendi "
+#~ "grandajn dosierojn arĥivitaj. "
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Äu sendi dosieron %d kiel kompresita arÄ¥ivo?"
-msgstr[1] "Äu sendi dosierojn %d kiel kompresita arÄ¥ivo?"
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "Äu sendi dosieron %d kiel kompresita arÄ¥ivo?"
+#~ msgstr[1] "Äu sendi dosierojn %d kiel kompresita arÄ¥ivo?"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Sendu kiel _arkivo"
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Sendu kiel _arkivo"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Kiam vi sendas multajn dosierojn per retpoÅto, vi povas elekti Äu sendi "
-"dosierojn rekte, aldonante multajn dosierojn al mesaÄo, aÅ sendi Äiujn "
-"dosierojn kompresitaj en unu arĥivo. Oni rekomendas sendi multajn dosierojn "
-"kiel arĥivo. "
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Kompresas dosierojn..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "Komando ZIP haltiÄis kun eraro %d"
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiam vi sendas multajn dosierojn per retpoÅto, vi povas elekti Äu sendi "
+#~ "dosierojn rekte, aldonante multajn dosierojn al mesaÄo, aÅ sendi Äiujn "
+#~ "dosierojn kompresitaj en unu arĥivo. Oni rekomendas sendi multajn "
+#~ "dosierojn kiel arĥivo. "
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Ne sukcesis krei tempan dosierujon"
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Kompresas dosierojn..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Ne sukcesis krei simbolan ligilon por \"%s\""
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "Komando ZIP haltiÄis kun eraro %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Ne sukcesis krei tempan dosierujon"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Ne sukcesis krei simbolan ligilon por \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Ne sukcesis kompresi dosieron %d"
+#~ msgstr[1] "Ne sukcesis kompresi dosierojn %d"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Ne sukcesis krei novan retpoÅt-mesaÄon"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Ret-poÅt adresato"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Ne sukcesis konektiÄi kun la Rubujo"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Ne sukcesis kompresi dosieron %d"
-msgstr[1] "Ne sukcesis kompresi dosierojn %d"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Ne sukcesis krei novan retpoÅt-mesaÄon"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Ret-poÅt adresato"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Ne sukcesis konektiÄi kun la Rubujo"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
#, fuzzy
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "La rubujo estas plena"
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "La rubujo estas plena"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "La rubujo estas malplena"
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "La rubujo estas malplena"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Montru la rubujon"
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Montru la rubujon"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "ForviÅuja Apleto"
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "ForviÅuja Apleto"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Agordaj Agoj"
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Agordaj Agoj"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Vi povas agordi agojn, kiuj aperos en la kunteksta menuo\n"
-"de la dosier-administrilo por difinitaj dosier-tipoj."
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi povas agordi agojn, kiuj aperos en la kunteksta menuo\n"
+#~ "de la dosier-administrilo por difinitaj dosier-tipoj."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Aldonu novan defineblan agon."
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Aldonu novan defineblan agon."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Redaktu la selektitan agon."
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Redaktu la selektitan agon."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "ForviÅu la selektitan agon."
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "ForviÅu la selektitan agon."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Movu la selektitan agon supren je unu horizontalo."
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Movu la selektitan agon supren je unu horizontalo."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Movu la selektitan agon suben je unu horizontalo."
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Movu la selektitan agon suben je unu horizontalo."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Redaktu agon"
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Redaktu agon"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Kreu agojn"
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Kreu agojn"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Malsukcesis savi agojn al dosiero."
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Malsukcesis savi agojn al dosiero."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "Äu vi estas certa, ke vi volas forviÅi \"%s\"?"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "Äu vi estas certa, ke vi volas forviÅi \"%s\"?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
#, fuzzy
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Se vi forviÅas dosieron, Äi malaperos por Äiam."
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Se vi forviÅas dosieron, Äi malaperos por Äiam."
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Simpla"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Simpla"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nomo:"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nomo:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "La nomo de la ago kiu estos montrita en ÄirkaÅteksta menuo."
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "La nomo de la ago kiu estos montrita en ÄirkaÅteksta menuo."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Priskribo:"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Priskribo:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"La priskribo de la ago, montrota kiel konsilo kiam vi elektos la agon en la "
-"kunteksta menuo."
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "La priskribo de la ago, montrota kiel konsilo kiam vi elektos la agon en "
+#~ "la kunteksta menuo."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Komando:"
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Komando:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"La komando (kun necesaj parametroj) por realigi la agon. Rigardu sube liston "
-"de parametroj kiujn eblas uzi post komandoj. La parametroj estas variabloj, "
-"kiuj estos anstataÅigotaj per difinitaj signifoj dum lanÄo de komando. Kiam "
-"oni uzas majusklojn (ekz: %F, %D, %N) la ago aperos eÄ se pli ol unu dosiero "
-"estos elektita. En alia okazo la ago aperos nur se nur unu dosiero estos "
-"elektita. "
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Rigardu tra la dosier-sistemo por trovi aplikaĵon per kiu farota ti Äiu ago."
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "La komando (kun necesaj parametroj) por realigi la agon. Rigardu sube "
+#~ "liston de parametroj kiujn eblas uzi post komandoj. La parametroj estas "
+#~ "variabloj, kiuj estos anstataÅigotaj per difinitaj signifoj dum lanÄo de "
+#~ "komando. Kiam oni uzas majusklojn (ekz: %F, %D, %N) la ago aperos eÄ se "
+#~ "pli ol unu dosiero estos elektita. En alia okazo la ago aperos nur se nur "
+#~ "unu dosiero estos elektita. "
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "P_iktogramo:"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rigardu tra la dosier-sistemo por trovi aplikaĵon per kiu farota ti Äiu "
+#~ "ago."
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Mankas piktogramo"
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "P_iktogramo:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Klaku Äi tiun butonon por elekti piktogramon, kiu aperas apud la ago-nomo en "
-"la kunteksta menuo."
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Mankas piktogramo"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"La sekvantaj parametroj de programo estos uzataj\n"
-"kiam vi ekvolos lanÄi la agon:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaku Äi tiun butonon por elekti piktogramon, kiu aperas apud la ago-nomo "
+#~ "en la kunteksta menuo."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "la vojo al la unua selektita dosiero"
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "La sekvantaj parametroj de programo estos uzataj\n"
+#~ "kiam vi ekvolos lanÄi la agon:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "la vojoj al Äiuj selektitaj dosieroj"
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "la vojo al la unua selektita dosiero"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "dosierujo enhavanta la dosieron, kiu kongruas kun %f"
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "la vojoj al Äiuj selektitaj dosieroj"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "dosierujoj enhavanta la dosierojn, kiuj kongruas kun %F"
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "dosierujo enhavanta la dosieron, kiu kongruas kun %f"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "la unua selektita dosiernomo (sen vojo)"
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "dosierujoj enhavanta la dosierojn, kiuj kongruas kun %F"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "la selektitaj dosier-nomoj (sen vojoj)"
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "la unua selektita dosiernomo (sen vojo)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "KondiÄoj de apero"
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "la selektitaj dosier-nomoj (sen vojoj)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Dosiera Åablono:"
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "KondiÄoj de apero"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Entajpu liston de Åablonoj, kiuj estos uzataj por difini taÅgajn agojn por "
-"elektita dosiero. Se vi skribas Äi tie plurajn Åablonojn, bonvolu apartigi "
-"ilin per punktokomoj (ekz. *.txt;*.doc)."
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Dosiera Åablono:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Aperos nur se selektaĵo enhavos:"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entajpu liston de Åablonoj, kiuj estos uzataj por difini taÅgajn agojn "
+#~ "por elektita dosiero. Se vi skribas Äi tie plurajn Åablonojn, bonvolu "
+#~ "apartigi ilin per punktokomoj (ekz. *.txt;*.doc)."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Dosierujoj"
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Aperos nur se selektaĵo enhavos:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Audeblaj dosieroj"
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Dosierujoj"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "B_ildaj dosieroj"
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_Audeblaj dosieroj"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_Tekstaj dosieroj"
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "B_ildaj dosieroj"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_Vidaĵ-dosieroj"
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_Tekstaj dosieroj"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "Aliaj d_osieroj"
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "_Vidaĵ-dosieroj"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Tiu Äi paÄo priskribas kondiÄoj, pro kiuj la ago\n"
-"aperos en kunteksta menuo de la dosier-administrilo.\n"
-"Oni indikas dosier-Åablonojn kiel liston de simplaj\n"
-"regulaj esprimoj apartigataj per punktokomoj (ekz. \n"
-"*.txt;*.doc). Por ke ago aperu en la kunteksta menuo de\n"
-"dosiero aÅ dosierujo, necesas ke kun Äi tiu kongruu\n"
-"almenaÅ unu regula esprimo el la listo. Plie, vi povas\n"
-"specifi ke la ago aperu nur por difinitaj dosier-tipoj."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Nekonata elemento <%s>"
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "Aliaj d_osieroj"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Traktilo de fina elemento aperis en root-a kunteksto"
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiu Äi paÄo priskribas kondiÄoj, pro kiuj la ago\n"
+#~ "aperos en kunteksta menuo de la dosier-administrilo.\n"
+#~ "Oni indikas dosier-Åablonojn kiel liston de simplaj\n"
+#~ "regulaj esprimoj apartigataj per punktokomoj (ekz. \n"
+#~ "*.txt;*.doc). Por ke ago aperu en la kunteksta menuo de\n"
+#~ "dosiero aÅ dosierujo, necesas ke kun Äi tiu kongruu\n"
+#~ "almenaÅ unu regula esprimo el la listo. Plie, vi povas\n"
+#~ "specifi ke la ago aperu nur por difinitaj dosier-tipoj."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Nekonata malfermiga elemento <%s>"
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Nekonata elemento <%s>"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Ne eblas difini sav-vojon por uca.xml"
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "Traktilo de fina elemento aperis en root-a kunteksto"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Komando ne estas definita"
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Nekonata malfermiga elemento <%s>"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Agordu k_utimajn agojn"
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Ne eblas difini sav-vojon por uca.xml"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Agordu agoj, kiuj aperos en kunteksta menuo de la dosier-administrilo"
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Komando ne estas definita"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Ne sukcesis lanÄi aplikaĵon \"%s\"."
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "Agordu k_utimajn agojn"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Ekzemplo de kutima ago"
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agordu agoj, kiuj aperos en kunteksta menuo de la dosier-administrilo"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Malfermu terminalon Äi tie"
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Ne sukcesis lanÄi aplikaĵon \"%s\"."
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Ekzemplo de kutima ago"
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Malfermu terminalon Äi tie"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar dosier-administrilo"
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Thunar dosier-administrilo"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Malfermu dosierujon"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Malfermu dosierujon"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Malfermu dosierujon per Thunar"
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Malfermu dosierujon per Thunar"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Malfermu definitajn dosierujojn per Thunar"
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Malfermu definitajn dosierujojn per Thunar"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 95fd284..83b1d43 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-19 13:47+0100\n"
"Last-Translator: Abel MartÃn <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -19,6 +19,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Fallo al abrir el archivo \"%s\""
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -42,8 +48,7 @@ msgstr "Campo Exec no especificado"
msgid "No URL field specified"
msgstr "Campo URL no especificado"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Archivo de escritorio no válido"
@@ -84,13 +89,13 @@ msgstr "Fallo al cambiar el propietario del archivo \"%s\""
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Fallo al cambiar el grupo del archivo \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "El archivo \"%s\" ya existe"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Fallo al crear el archivo vacÃo \"%s\""
@@ -102,7 +107,7 @@ msgstr "Fallo al abrir \"%s\" para lectura"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Fallo al abrir \"%s\" para escritura"
@@ -113,11 +118,9 @@ msgstr "Fallo al abrir \"%s\" para escritura"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Fallo al escribir los datos en \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Fallo al eliminar \"%s\""
@@ -133,8 +136,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "copia de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "enlace a %s"
@@ -214,7 +215,6 @@ msgstr "No se soportan los enlaces simbólicos"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Sistema de archivos"
@@ -236,19 +236,19 @@ msgstr "Fallo al enlazar \"%s\" a \"%s\"."
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Fallo al mover \"%s\" a \"%s\"."
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "El URI \"%s\" no se refiere a un recurso válido en la papelera"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "No se pueden mover o copiar archivos dentro de la papelera"
@@ -309,9 +309,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "El icono del manejador MIME"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -351,7 +348,6 @@ msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Caracteres escapados de forma no válida"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -375,3070 +371,2319 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Usuario \"%s\" desconocido"
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Fallo al determinar el punto de montaje para %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Fallo al conectar con el demonio HAL: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo de renombrado masivo"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Abrir el diálogo de renombrado masivo"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Ejecutar en modo demonio"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Ejecutar en modo demonio"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Ejecutar en modo demonio (no soportado)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Ejecutar en modo demonio (no soportado)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Salir de una instancia de Thunar en ejecución"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Salir de una instancia de Thunar en ejecución"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Salir de una instancia de Thunar en ejecución (no soportada)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Salir de una instancia de Thunar en ejecución (no soportada)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Imprimir información sobre la versión y salir"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Imprimir información sobre la versión y salir"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[ARCHIVOS...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[ARCHIVOS...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Fallo al abrir la pantalla %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Fallo al abrir la pantalla %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "El equipo de desarrollo de Thunar. Todos los derechos reservados."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "El equipo de desarrollo de Thunar. Todos los derechos reservados."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Por favor, informe de errores a <%s>."
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Or_ganizar los elementos"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Ordenar por _nombre"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Mantener los elementos ordenados por su nombre"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Ordenar por ta_maño"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Mantener los elementos ordenados por su tamaño"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Ordenar por _tipo"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Mantener los elementos ordenados según su tipo"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Ordenar por fecha de mo_dificación"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Mantener los elementos ordenados según su fecha de modificación"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendente"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Ordenar elementos en orden ascendente"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Descendente"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Ordenar elementos en orden descendente"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Fallo al ejecutar la operación"
-
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Fallo al ejecutar \"%s\""
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Por favor, informe de errores a <%s>."
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118
-#: ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Fallo al abrir \"%s\""
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "Or_ganizar los elementos"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Fallo al abrir \"%s\": %s"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "Ordenar por _nombre"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
-#: ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Copiando archivos..."
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Mantener los elementos ordenados por su nombre"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Creando enlaces simbólicos..."
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "Ordenar por ta_maño"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Moviendo archivos a la papelera..."
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Mantener los elementos ordenados por su tamaño"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Moviendo archivos..."
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "Ordenar por _tipo"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"¿Esta seguro de que desea borrar\n"
-"\"%s\" permanentemente?"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Mantener los elementos ordenados según su tipo"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"¿Esta seguro de que desea borrar permanentemente\n"
-"el archivo seleccionado?"
-msgstr[1] ""
-"¿Esta seguro de que desea borrar permanentemente\n"
-"los %u archivos seleccionados?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Si borra un archivo, se perderá para siempre."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Borrando archivos..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Creando archivos..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Creando directorios..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "¿Eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Vaciar papelera"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Si elige vaciar la papelera, todos los elementos en ella se perderán para siempre. Por favor, tenga en cuenta que también puede borrarlos por separado."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Vaciando la papelera..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Fallo al determinar la ruta original para \"%s\""
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "Ordenar por fecha de mo_dificación"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "¿Crear la carpeta \"%s\"?"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Mantener los elementos ordenados según su fecha de modificación"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "Crear _carpeta"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Ascendente"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "La carpeta \"%s\" ya no existe, pero se necesita para restaurar el archivo \"%s\" de la papelera. ¿Desea crear la carpeta de nuevo?"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Ordenar elementos en orden ascendente"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Fallo al restaurar \"%s\""
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Descendente"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Restaurando archivos..."
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Ordenar elementos en orden descendente"
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Fallo al establecer la aplicación predeterminada para \"%s\""
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Fallo al ejecutar la operación"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "No se seleccionó ninguna aplicación"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo al ejecutar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "La aplicación seleccionada se usa para abrir éste y otros archivos del tipo \"%s\"."
-
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_Otra aplicación..."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Abrir con"
-
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Usar un comando _personalizado:"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Usar un comando personalizado para una aplicación que no se encuentre disponible dentro de la siguiente lista."
-
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Examinar..."
-
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Usar como _predeterminado para este tipo de archivo"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Fallo al añadir la nueva aplicación \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo al abrir \"%s\""
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_Eliminar lanzador"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Fallo al abrir \"%s\": %s"
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Abrir <i>%s</i> y otros archivos del tipo \"%s\" con:"
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Copiando archivos..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Examinar en el sistema de archivos para seleccionar una aplicación que abra archivos del tipo \"%s\"."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Creando enlaces simbólicos..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "Cambiar la aplicación predeterminada para archivos del tipo \"%s\" por la aplicación elegida."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Moviendo archivos a la papelera..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar \"%s\"?"
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Moviendo archivos..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Esto eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú de contexto de archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n"
-"\n"
-"Sólo puede borrar lanzadores de aplicación que hayan sido creados utilizando la entrada de comando personalizada en el diálogo \"Abrir con\" del administrador de archivos."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Seleccionar una aplicación"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Archivos ejecutables"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Scripts de Perl"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Scripts en Python"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Scripts en Ruby"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Scripts de shell"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Ninguno disponible"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Aplicaciones recomendadas"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Otras aplicaciones"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "No hay nada para pegar en el portapapeles"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Configurar las columnas de la vista de lista detallada"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Columnas visibles"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Elija el orden en que debe aparecer la información\n"
-"en el modo de vista detallada."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "_Subir"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "_Bajar"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_Mostrar"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_Ocultar"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Usar _predeterminado"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Tamaño de columna"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Por defecto, las columnas serán expandidas automáticamente si\n"
-"es necesario para asegurar que el texto se vea completamente. Si\n"
-"desactiva este comportamiento abajo, el administrador de \n"
-"archivos usará siempre el ancho especificado por el usuario."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "_Expandir automáticamente las columnas según se necesite"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Listado de directorio compacto"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Vista compacta"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rear"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Introduzca el nuevo nombre:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "No se puede convertir el nombre de archivo \"%s\" a la codificación actual"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Esta seguro de que desea borrar\n"
+#~ "\"%s\" permanentemente?"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Nombre de archivo \"%s\" no válido"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "¿Esta seguro de que desea borrar permanentemente\n"
+#~ "el archivo seleccionado?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "¿Esta seguro de que desea borrar permanentemente\n"
+#~ "los %u archivos seleccionados?"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "El directorio de trabajo debe ser una ruta absoluta"
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Si borra un archivo, se perderá para siempre."
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Al menos un nombre de archivo debe ser especificado"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Borrando archivos..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Configurar _columnas..."
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Creando archivos..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Configurar las columnas del modo de lista detallada"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Creando directorios..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Listado detallado del directorio"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "¿Eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Vista detallada"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Vaciar papelera"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Renombrar \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si elige vaciar la papelera, todos los elementos en ella se perderán para "
+#~ "siempre. Por favor, tenga en cuenta que también puede borrarlos por "
+#~ "separado."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renombrar"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Vaciando la papelera..."
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Fallo al renombrar \"%s\""
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo al determinar la ruta original para \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Pablo Hernández-M. Saiz <homeless3d at gmail.com>\n"
-"Miguel Ãngel Ruiz Manzano <debianized at gmail.com>\n"
-"Daniel Fuertes Pérez <danifp25 at yahoo.es>\n"
-"Abel MartÃn <abel.martin.ruiz at gmail.com>"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Fallo al abrir el visor de documentación"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_SÃ"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "SÃ _a todo"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_No"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "N_o a todo"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Reintentar"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Confirmar para reemplazar archivos"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Omitir"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Reemplazar _todo"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Reemplazar"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Esta carpeta ya contiene un archivo \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "¿Desea sustituir el archivo existente"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificado:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "con el siguiente archivo?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Copiar aquÃ"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Mover aquÃ"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "En_lazar aquÃ"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Fallo al ejecutar el archivo \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Sólo el nombre"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Sólo el sufijo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Nombre y sufijo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Fecha de acceso"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Fecha de modificación"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisos"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Nombre de archivo"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "La carpeta raÃz no tiene padre"
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "¿Crear la carpeta \"%s\"?"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "Crear _carpeta"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Ir a la última carpeta visitada"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La carpeta \"%s\" ya no existe, pero se necesita para restaurar el "
+#~ "archivo \"%s\" de la papelera. ¿Desea crear la carpeta de nuevo?"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Adelante"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo al restaurar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Ir a la siguiente carpeta visitada"
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Restaurando archivos..."
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Fallo al cargar el icono de reserva desde \"%s\" (%s). Compruebe su instalación."
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Listado de directorio por iconos"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Vista de iconos"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Abrir en una ventana nueva"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Abrir el directorio seleccionado en una nueva ventana"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Abrir con _otra aplicación..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Elegir otra aplicación con la que abrir el archivo seleccionado"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Fallo al abrir el archivo \"%s\""
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo al establecer la aplicación predeterminada para \"%s\""
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Fallo al abrir %d archivo"
-msgstr[1] "Fallo al abrir %d archivos"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "No se seleccionó ninguna aplicación"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "¿Seguro que quiere abrir todas las carpetas?"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "La aplicación seleccionada se usa para abrir éste y otros archivos del "
+#~ "tipo \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos."
-msgstr[1] "Esto abrirá %d ventanas diferentes para el administrador de archivos."
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Otra aplicación..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Abrir %d nueva ventana"
-msgstr[1] "Abrir %d nuevas ventanas"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Abrir con"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Abrir en %d nueva ventana"
-msgstr[1] "Abrir en %d nuevas ventanas"
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Usar un comando _personalizado:"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Esto abrirá el directorio seleccionado en %d nueva ventana"
-msgstr[1] "Esto abrirá los directorios seleccionados en %d nuevas ventanas"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Abrir en una nueva ventana"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado"
-msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Ejecutar"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Ejecutar el archivo seleccionado"
-msgstr[1] "Ejecutar los archivos seleccionados"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Abrir con \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar un comando personalizado para una aplicación que no se encuentre "
+#~ "disponible dentro de la siguiente lista."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Usar \"%s\" para abrir el archivo seleccionado"
-msgstr[1] "Usar \"%s\" para abrir los archivos seleccionados"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Abrir con otra aplicación..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Abrir con aplicaciones predeterminadas"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado con la aplicación predeterminada"
-msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados con las aplicaciones predeterminadas"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Abrir con \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Fallo al montar \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Escritorio (crear enlace)"
-msgstr[1] "Escritorio (crear enlaces)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Crear un enlace al archivo seleccionado en el escritorio"
-msgstr[1] "Crear enlaces a los archivos seleccionados en el escritorio"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Enviar el archivo seleccionado a \"%s\""
-msgstr[1] "Enviar los archivos seleccionados a \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "enlace roto"
-
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d elemento (%s), espacio libre %s"
-msgstr[1] "%d elementos (%s), espacio libre %s"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Examinar..."
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d elemento, espacio libre %s"
-msgstr[1] "%d elementos, espacio libre %s"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Usar como _predeterminado para este tipo de archivo"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elemento"
-msgstr[1] "%d elementos"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo al añadir la nueva aplicación \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" enlace roto"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_Eliminar lanzador"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) enlace a %s"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "Abrir <i>%s</i> y otros archivos del tipo \"%s\" con:"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Ruta original:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Tamaño de imagen:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d elemento seleccionado (%s)"
-msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Examinar en el sistema de archivos para seleccionar una aplicación que "
+#~ "abra archivos del tipo \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d elemento seleccionado"
-msgstr[1] "%d elementos seleccionados"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Crear _carpeta..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Pegar en la carpeta"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propiedades..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Espacio entre los botones de la ruta"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Abrir \"%s\" en esta ventana"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambiar la aplicación predeterminada para archivos del tipo \"%s\" por la "
+#~ "aplicación elegida."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Abrir \"%s\" en una nueva ventana"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "¿Esta seguro de querer eliminar \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Crear una nueva carpeta en \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú de "
+#~ "contexto de archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sólo puede borrar lanzadores de aplicación que hayan sido creados "
+#~ "utilizando la entrada de comando personalizada en el diálogo \"Abrir con"
+#~ "\" del administrador de archivos."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados previamente mediante cortar o copiar a \"%s\""
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Seleccionar una aplicación"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Ver las propiedades de la carpeta \"%s\""
-
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nueva carpeta"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Crear nueva carpeta"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir lugar"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lugar:"
-
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Fallo al ejecutar \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Tamaño de icono"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Tamaño del icono para el campo de dirección"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Sólo escritura"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Sólo lectura"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Lectura y escritura"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Propietario:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Acceso:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Otros:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Programa:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Permiti_r que este archivo se ejecute como programa"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Permitir la ejecución de programas no fiables\n"
-"representa un riesgo para la seguridad de su sistema."
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Todos los archivos"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Los permisos de la carpeta son inconsistentes: puede que\n"
-"sea incapaz de trabajar con los archivos en esta carpeta."
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Archivos ejecutables"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Corregir permisos de la carpeta..."
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Scripts de Perl"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Pulse aquà para arreglar automáticamente los permisos de la carpeta."
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Scripts en Python"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor, espere..."
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Scripts en Ruby"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Detener la aplicación recursiva de permisos."
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Scripts de shell"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Ninguno disponible"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "¿Aplicar recursivamente?"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Aplicaciones recomendadas"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"¿Quiere aplicar los cambios recursivamente a todos los\n"
-"archivos y subcarpetas contenidos en la carpeta seleccionada?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_No preguntar de nuevo"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Si selecciona esta opción, su respuesta será recordada y no se le preguntará de nuevo. Puede usar el diálogo de preferencias si en el futuro quiere cambiar su decisión."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Fallo al cambiar el grupo"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Fallo al aplicar los nuevos permisos"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Propietario del archivo desconocido"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "¿Corregir automáticamente los permisos de la carpeta?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Corregir los permisos de la carpeta"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Los permisos de la carpeta se reiniciarán a un estado consistente. Sólo los usuarios que puedan leer el contenido de la carpeta podrán entrar en ella."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Preferencias del administrador de archivos"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Vista"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Vista predeterminada"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Ver las _nuevas carpetas usando:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vista de iconos"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Vista de lista detallada"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Vista de lista compacta"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Ãltima vista activa"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Ordenar las carpetas antes que los _archivos"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Seleccione esta opción para que al ordenar una carpeta, aparezcan las carpetas antes que los archivos."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "Mo_strar miniaturas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Seleccione esta opción para mostrar una vista previa en miniatura de los archivos dentro de la carpeta."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Texto al lado de los iconos"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Seleccione esta opción para colocar el texto de los iconos a su lado en lugar de bajo ellos."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formato:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Panel lateral"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Panel de accesos directos"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "Tamaño de _icono"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Muy pequeño"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Más pequeño"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeño"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Más grande"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Muy grande"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Mostrar _emblemas de los iconos"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel de accesos directos para todas las carpetas para las que se hayan definido emblemas en el diálogo de propiedades de la carpeta."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Panel en árbol"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Tamaño de _icono"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "_Mostrar emblemas de los Iconos"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel en árbol para todas las carpetas para las que se hayan definido emblemas en el diálogo de propiedades del directorio."
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "Clic _simple para activar los elementos"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Especifique el retar_do antes de que el elemento sea seleccionado\n"
-"cuando el puntero del ratón se sitúe sobre él:"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Otras aplicaciones"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Cuando la activación mediante clic simple está habilitada, detenerse con el puntero del ratón sobre un elemento lo seleccionará automáticamente después de un retardo determinado. Puede deshabilitar este comportamiento moviendo la barra de desplazamiento tanto como sea posible hacia la izquierda. Este comportamiento puede ser útil cuando los clics simples activan elementos y sólo se desea seleccionar el elemento sin activarlo."
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "No hay nada para pegar en el portapapeles"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Configurar las columnas de la vista de lista detallada"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Columnas visibles"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Largo"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elija el orden en que debe aparecer la información\n"
+#~ "en el modo de vista detallada."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Doble clic para activar los elementos"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "_Subir"
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "_Bajar"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Permisos de la carpeta"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Mostrar"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Al cambiar los permisos de una carpeta, también puede \n"
-"aplicar los cambios a lo que haya dentro. Seleccione \n"
-"debajo el comportamiento predeterminado:"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "_Ocultar"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Preguntar siempre"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Usar _predeterminado"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Aplicar sólo a la carpeta"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Tamaño de columna"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Aplicar a la carpeta y a su contenido"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por defecto, las columnas serán expandidas automáticamente si\n"
+#~ "es necesario para asegurar que el texto se vea completamente. Si\n"
+#~ "desactiva este comportamiento abajo, el administrador de \n"
+#~ "archivos usará siempre el ancho especificado por el usuario."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Gestor de volúmenes"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "_Expandir automáticamente las columnas según se necesite"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Instalar el paquete \"thunar-volman\" para usar\n"
-"el soporte de gestión de volúmenes de Thunar."
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconocido"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Compilar thunar-vfs con soporte HAL para usar\n"
-"el soporte de gestión de volúmenes de Thunar."
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Listado de directorio compacto"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Activar gestión de _volúmenes"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Vista compacta"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> la gestión de dispositivos\n"
-"y soportes extraÃbles (por ej., cómo deberÃa tratarse una cámara)."
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "C_rear"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Fallo al mostrar la configuración del gestor de volúmenes"
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Introduzca el nuevo nombre:"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(queda %lu hora)"
-msgstr[1] "(quedan %lu horas)"
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede convertir el nombre de archivo \"%s\" a la codificación actual"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(queda %lu minuto)"
-msgstr[1] "(quedan %lu minutos)"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Nombre de archivo \"%s\" no válido"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(queda %lu segundo)"
-msgstr[1] "(quedan %lu segundos)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Abrir con:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Destino del enlace:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Borrado:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Accedido:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volumen:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Espacio libre:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemas"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Seleccione un icono para \"%s\""
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "El directorio de trabajo debe ser una ruta absoluta"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Fallo al cambiar el icono de \"%s\""
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Al menos un nombre de archivo debe ser especificado"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Propiedades"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Enviar a"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Menú contextual de archivo"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Añadir archivos..."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Incluir archivos adicionales en la lista de archivos a renombrar"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpiar"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Limpiar la lista inferior"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Muestra información acerca del renombrador masivo de Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Ver las propiedades del archivo seleccionado"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Renombrar múltiples archivos"
-
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Renombrar archivos"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Haga clic aquà para hacer efectivo el cambio de nombre de los archivos listados arriba."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Nuevo nombre"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Pulse aquà para ver la documentación de la operación de renombrado seleccionada."
-
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"No se han encontrado módulos de renombrado en su sistema. Compruebe su\n"
-"instalación o contacte con el administrador del sistema. Si instala Thunar\n"
-"a partir de las fuentes, asegúrese de activar el complemento \"Simple Builtin Renamers\"."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Seleccione archivos a renombrar"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Archivos de sonido"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Archivos de imagen"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Archivos de vÃdeo"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Renombrador masivo"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"El renombrador masivo de Thunar es una herramienta potente\n"
-"y extensible para renombrar múltiples archivos de una vez."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Eliminar archivo"
-msgstr[1] "Eliminar archivos"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Elimina el archivo seleccionado de la lista de archivos a renombrar"
-msgstr[1] "Elimina los archivos seleccionados de la lista de archivos a renombrar"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Renombrador masivo - Renombra múltiples archivos"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Fallo al renombrar \"%s\" a \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Puede elegir entre omitir este archivo y continuar renombrando los archivos restantes, devolver sus anteriores nombres a los archivos ya renombrados o cancelar la operación sin deshacer los cambios ya realizados."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Deshacer cambios"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Omitir este archivo"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "¿Desea omitir este archivo y continuar renombrando los siguientes archivos?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Configure el administrador de archivos Thunar"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Administrador de archivos"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Panel lateral (crear acceso directo)"
-msgstr[1] "Panel lateral (crear accesos directos)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos"
-msgstr[1] "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Montar volumen"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "E_xpulsar volumen"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Desmontar volumen"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "Elimina_r acceso directo"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Re_nombrar acceso directo"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "La ruta \"%s\" no apunta a ningún directorio"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Configurar _columnas..."
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Fallo al añadir un nuevo acceso directo"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Configurar las columnas del modo de lista detallada"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Fallo al expulsar \"%s\""
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Listado detallado del directorio"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Fallo al desmontar \"%s\""
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Vista detallada"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Pulse aquà para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta."
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Renombrar \"%s\""
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Cálculo interrumpido"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Renombrar"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculando..."
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo al renombrar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s bytes"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pablo Hernández-M. Saiz <homeless3d at gmail.com>\n"
+#~ "Miguel Ãngel Ruiz Manzano <debianized at gmail.com>\n"
+#~ "Daniel Fuertes Pérez <danifp25 at yahoo.es>\n"
+#~ "Abel MartÃn <abel.martin.ruiz at gmail.com>"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u elemento, en total %s"
-msgstr[1] "%u elementos, en total %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Menú contextual de la carpeta"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Crear carpeta vacÃa dentro de la carpeta actual"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados anteriormente con el comando cortar o copiar"
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Mover o copiar archivos seleccionados anteriormente con el comando cortar o copiar a la carpeta seleccionada"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Seleccion_ar todos los archivos"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Seleccionar todos los archivos de esta ventana"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Seleccionar _según patrón..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Selecciona todos los archivos que coinciden con un patrón dado"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du_plicar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Crear un en_lace"
-msgstr[1] "Crear en_laces"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renombrar..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Restaurar"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Crear _documento"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Cargando el contenido de la carpeta..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Nuevo archivo vacÃo"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Nuevo archivo vacÃo..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Crear documento a partir de la plantilla \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Fallo al abrir el visor de documentación"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Seleccionar según patrón"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_SÃ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "SÃ _a todo"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Patrón:"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_No"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Nombre de archivo proporcionado por XDS no válido"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "N_o a todo"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Fallo al crear un enlace para la URL \"%s\""
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Reintentar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Fallo al abrir el directorio \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para mover mediante el comando pegar"
-msgstr[1] "Preparar los archivos seleccionados para mover mediante el comando pegar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Preparar el archivo seleccionado para copiar mediante el comando pegar"
-msgstr[1] "Preparar los archivos seleccionados para copiar mediante el comando pegar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Borrar el archivo seleccionado"
-msgstr[1] "Borrar los archivos seleccionados"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Duplicar el archivo seleccionado"
-msgstr[1] "Duplicar cada archivo seleccionado"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Crear un enlace simbólico para el archivo seleccionado"
-msgstr[1] "Crear un enlace simbólico para cada archivo seleccionado"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Renombrar el archivo seleccionado"
-msgstr[1] "Renombrar los archivos seleccionados"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Restaurar el archivo seleccionado"
-msgstr[1] "Restaurar los archivos seleccionados"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "No hay ninguna plantilla instalada"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "Archivo _vacÃo"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "_Papelera"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Mostrar el contenido de la papelera"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Pegar en la carpeta"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "P_ropiedades"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Hoy"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Hoy a las %X"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancelar"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ayer"
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Confirmar para reemplazar archivos"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Ayer a las %X"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Omitir"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A a las %X"
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Reemplazar _todo"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x a las %X"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Reemplazar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Abrir nueva _ventana"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Esta carpeta ya contiene un archivo \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Abrir una nueva ventana de Thunar en el lugar mostrado"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "¿Desea sustituir el archivo existente"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Cerr_ar todas las ventanas"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Tamaño:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Cerrar todas las ventanas de Thunar"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Modificado:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "con el siguiente archivo?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Cerrar esta ventana"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_Copiar aquÃ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Mover aquÃ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Pr_eferencias..."
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "En_lazar aquÃ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Editar preferencias de Thunar"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo al ejecutar el archivo \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Sólo el nombre"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recargar"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Sólo el sufijo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Actualizar la carpeta actual"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Nombre y sufijo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "Selector de _lugar"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Fecha de acceso"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "Panel _lateral"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Fecha de modificación"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Ampl_iar"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grupo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Mostrar los contenidos con más detalle"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Tipo MIME"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Re_ducir"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Propietario"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Mostrar los contenidos con menos detalle"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Permisos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Tamaño nor_mal"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Mostrar los contenidos a tamaño normal"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Archivo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ir"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Nombre de archivo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Abrir _padre"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "La carpeta raÃz no tiene padre"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Abre el directorio padre"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Atrás"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "Carpeta _personal"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Ir a la última carpeta visitada"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Ir a la carpeta personal"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Adelante"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Ir a la carpeta escritorio"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Ir a la siguiente carpeta visitada"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Ir a la carpeta documentos"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallo al cargar el icono de reserva desde \"%s\" (%s). Compruebe su "
+#~ "instalación."
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Ir a la carpeta descargas"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Listado de directorio por iconos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Ir a la carpeta música"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Vista de iconos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Ir a la carpeta imágenes"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Abrir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Ir a la carpeta vÃdeos"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Abrir en una ventana nueva"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Ir a la carpeta pública"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Abrir el directorio seleccionado en una nueva ventana"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Plan_tillas"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Abrir con _otra aplicación..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Ir a la carpeta plantillas"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Elegir otra aplicación con la que abrir el archivo seleccionado"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "Abrir _lugar..."
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Fallo al abrir %d archivo"
+#~ msgstr[1] "Fallo al abrir %d archivos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Especificar un lugar para abrir"
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "¿Seguro que quiere abrir todas las carpetas?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "A_yuda"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contenidos"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Esto abrirá %d ventanas diferentes para el administrador de archivos."
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Mostrar manual de usuario de Thunar"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Abrir %d nueva ventana"
+#~ msgstr[1] "Abrir %d nuevas ventanas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Muestra información acerca de Thunar"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Abrir en %d nueva ventana"
+#~ msgstr[1] "Abrir en %d nuevas ventanas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Esto abrirá el directorio seleccionado en %d nueva ventana"
+#~ msgstr[1] "Esto abrirá los directorios seleccionados en %d nuevas ventanas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Conmuta la visibilidad de archivos ocultos en la ventana actual"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Abrir en una nueva ventana"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "Estilo de la _barra de direcciones"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Enfoque moderno con botones que corresponden a carpetas"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Ejecutar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Es_tilo de la barra de herramientas"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Ejecutar el archivo seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Ejecutar los archivos seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Enfoque tradicional con barra de direcciones y botones de navegación"
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Abrir con \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Acce_sos directos"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Usar \"%s\" para abrir el archivo seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Usar \"%s\" para abrir los archivos seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Conmuta la visibilidad del panel de accesos directos"
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_Abrir con otra aplicación..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Ãrbol"
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_Abrir con aplicaciones predeterminadas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Conmuta la visibilidad del panel en modo árbol"
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado con la aplicación predeterminada"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Abrir los archivos seleccionados con las aplicaciones predeterminadas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "B_arra de estado"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Abrir con \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de estado de la ventana"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo al montar \"%s\""
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Ver como _iconos"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de iconos"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Ver como lista _detallada"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta como lista detallada"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Ver como lista _compacta"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta como una lista compacta"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Atención: está utilizando la cuenta de root. PodrÃa dañar su sistema."
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Escritorio (crear enlace)"
+#~ msgstr[1] "Escritorio (crear enlaces)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Fallo al abrir el directorio padre"
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Crear un enlace al archivo seleccionado en el escritorio"
+#~ msgstr[1] "Crear enlaces a los archivos seleccionados en el escritorio"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Fallo al abrir la carpeta personal"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Fallo al abrir la carpeta \"%s\""
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Enviar el archivo seleccionado a \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Enviar los archivos seleccionados a \"%s\""
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Acerca de las plantillas"
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "enlace roto"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Todos los archivos de la carpeta aparecerán en el menú \"Crear documento\""
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d elemento (%s), espacio libre %s"
+#~ msgstr[1] "%d elementos (%s), espacio libre %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Si crea frecuentemente cierto tipo de documentos, haga una copia de alguno y colóquelo en esta carpeta. Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú \"Crear documento\".\n"
-"\n"
-"Entonces podrá seleccionar la entrada del menú \"Crear documento\" y una copia del documento será creada en el directorio que esté viendo."
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d elemento, espacio libre %s"
+#~ msgstr[1] "%d elementos, espacio libre %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d elemento"
+#~ msgstr[1] "%d elementos"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Fallo al mostrar los contenidos de la papelera"
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" enlace roto"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar es un administrador de archivos rápido\n"
-"y fácil de usar para el entorno de escritorio Xfce"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) enlace a %s"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Texto de la etiqueta de página"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Ruta original:"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Control etiqueta"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Tamaño de imagen:"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Un control para mostrar en lugar de la habitual etiqueta de página"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d elemento seleccionado (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Residente"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d elemento seleccionado"
+#~ msgstr[1] "%d elementos seleccionados"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "No descargar el complemento de la memoria"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Crear _carpeta..."
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "URL de ayuda"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "La URL de la documentación del renombrador"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Pegar en la carpeta"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "El nombre visible del usuario del renombrador"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Propiedades..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaciado"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo: \"Navegador web\" en el caso de Firefox."
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Espacio entre los botones de la ruta"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Abrir \"%s\" en esta ventana"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "El programa a ejecutar, posiblemente con argumentos."
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Abrir \"%s\" en una nueva ventana"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Crear una nueva carpeta en \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "La URL a la que acceder."
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Mover o copiar archivos seleccionados previamente mediante cortar o "
+#~ "copiar a \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Ver las propiedades de la carpeta \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Consejo para el campo de entrada, por ejemplo \"Visite sitios de internet\" en el caso de Firefox. No deberÃa ser redundante con el nombre o la descripción."
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Nueva carpeta"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Opciones:"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Crear nueva carpeta"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "U_sar notificación de arranque"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Abrir lugar"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Seleccione esta opción para activar la notificación de arranque al ejecutar el comando desde el administrador de archivos o desde este menú. No todas las aplicaciones lo soportan."
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Lugar:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Ejecutar en _terminal"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo al ejecutar \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Seleccione esta opción para ejecutar el comando en una ventana de terminal"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Tamaño de icono"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Lanzador"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "Tamaño del icono para el campo de dirección"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Fallo al guardar \"%s\""
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Sólo escritura"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Fecha en que se tomó:"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Sólo lectura"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Marca de la cámara:"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Lectura y escritura"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Modelo de cámara:"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Propietario:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Tiempo de exposición:"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Acceso:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Programa de exposición:"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grupo:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Valor de apertura:"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Otros:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Modelo de medición:"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Programa:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Con flash:"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Permiti_r que este archivo se ejecute como programa"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Distancia focal:"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permitir la ejecución de programas no fiables\n"
+#~ "representa un riesgo para la seguridad de su sistema."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Velocidad del obturador:"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los permisos de la carpeta son inconsistentes: puede que\n"
+#~ "sea incapaz de trabajar con los archivos en esta carpeta."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "Tasa de velocidad ISO:"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Corregir permisos de la carpeta..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Software:"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse aquà para arreglar automáticamente los permisos de la carpeta."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Por favor, espere..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Tipo de imagen:"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Detener la aplicación recursiva de permisos."
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d pixel"
-msgstr[1] "%dx%d pixels"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Con_vertir a:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Mayúsculas/Minúsculas"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Insertar _tiempo:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "El formato describe las partes de fecha y tiempo a insertar como parte del nombre de archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes y %d por el dÃa. Consulte la documentación de la utilidad de fecha para obtener información adicional."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "En _la posición:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Insertar fecha/hora"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "minúsculas"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "MAYÃSCULAS"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "NotaciónDeCamello"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertar"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescribir"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Desde el principio (izquierda)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Desde el final (derecha)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Nombre anterior - Texto - Número"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Número - Texto - Nombre anterior"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Texto - Número"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Número - Texto"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Fecha de la fotografÃa:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Texto:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Insertar/Sobreescribir"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "Formato de _número:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "Comen_zar con:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "_Formato de texto:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numeración"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Eliminar _de posición:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "A _posición:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Elimina_r caracteres"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "Bu_scar:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Introduzca el texto a buscar en los archivos nombrados."
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Pregunta"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "_Expresión regular"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "¿Aplicar recursivamente?"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Si activa esta opción, el patrón será tratado como una expresión regular y comparado mediante expresiones regulares compatibles de Perl (PCRE). Compruebe la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las expresiones regulares."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Quiere aplicar los cambios recursivamente a todos los\n"
+#~ "archivos y subcarpetas contenidos en la carpeta seleccionada?"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "Reempla_zar con:"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "_No preguntar de nuevo"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Introduzca el texto que deberá usarse como reemplazo para el patrón indicado arriba."
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si selecciona esta opción, su respuesta será recordada y no se le "
+#~ "preguntará de nuevo. Puede usar el diálogo de preferencias si en el "
+#~ "futuro quiere cambiar su decisión."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "Búsqueda sensible _a mayúsculas/minúsculas"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Fallo al cambiar el grupo"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Si activa esta opción, se buscará el patrón diferenciando entre mayúsculas y minúsculas. Por defecto, no se hace distinción entre mayúsculas y minúsculas."
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Fallo al aplicar los nuevos permisos"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Expresión regular no válida en la posición del carácter %ld: %s"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Propietario del archivo desconocido"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Buscar y reemplazar"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "¿Corregir automáticamente los permisos de la carpeta?"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "¿Enviar \"%s\" como un archivo comprimido?"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Corregir los permisos de la carpeta"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Enviar _directamente"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los permisos de la carpeta se reiniciarán a un estado consistente. Sólo "
+#~ "los usuarios que puedan leer el contenido de la carpeta podrán entrar en "
+#~ "ella."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Enviar com_primido"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias del administrador de archivos"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Al enviar un archivo vÃa correo electrónico, puede elegir entre enviar el archivo directamente, tal y como es, o comprimirlo antes de adjuntarlo a un correo electrónico. Se recomienda encarecidamente que comprima los archivos grandes antes de enviarlos."
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Vista"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "¿Enviar %d archivo como un archivo comprimido?"
-msgstr[1] "¿Enviar %d archivos como un archivo comprimido?"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Enviar como _archivo comprimido"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Al enviar varios archivos vÃa correo electrónico, puede elegir entre enviar los archivos directamente, adjuntando varios archivos, o enviar todos los archivos dentro en un único archivo comprimido. Se recomienda encarecidamente que cuando envÃe varios archivos grandes lo haga como archivo comprimido."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Comprimiendo archivos..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "El comando zip finalizó con error %d"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Vista predeterminada"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Fallo al crear el directorio temporal"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Ver las _nuevas carpetas usando:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Fallo al crear el enlace simbólico \"%s\""
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Vista de iconos"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Fallo al comprimir %d archivo"
-msgstr[1] "Fallo al comprimir %d archivos"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Fallo al escribir un nuevo correo"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Destinatario de correo"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Fallo al conectar al servicio de papelera"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "La papelera contiene archivos"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "La papelera está vacÃa"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Mostrar la papelera"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Miniaplicación de papelera"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Acciones personalizadas"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Puede configurar acciones personalizadas que aparecerán en el\n"
-"menú contextual del administrador de archivos para cierta clase de archivos."
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Vista de lista detallada"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Añadir una nueva acción personalizada."
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Vista de lista compacta"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Editar la acción seleccionada."
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Ãltima vista activa"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Borrar la acción actualmente seleccionada."
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "Ordenar las carpetas antes que los _archivos"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Mover la acción seleccionada una fila hacia arriba."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opción para que al ordenar una carpeta, aparezcan las "
+#~ "carpetas antes que los archivos."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Mover la acción seleccionada una fila hacia abajo."
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "Mo_strar miniaturas"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Editar acción"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opción para mostrar una vista previa en miniatura de los "
+#~ "archivos dentro de la carpeta."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Crear acción"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Texto al lado de los iconos"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Fallo al guardar las acciones al disco."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opción para colocar el texto de los iconos a su lado en "
+#~ "lugar de bajo ellos."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"¿Esta seguro de querer borrar\n"
-"la acción \"%s\"?"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Si borra una acción personalizada, se perderá para siempre."
-
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "El nombre de la acción que será mostrado en el menú contextual."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descripción:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Mensaje descriptivo de la acción que será mostrado en la barra de estado como un mensaje emergente cuando seleccione un elemento desde el menú contextual."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Comando:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "El comando (incluyendo los parámetros necesarios) para realizar la acción. Vea la leyenda inferior para tener una lista de parámetros y variables soportadas (que serán sustituidas al ejecutar el comando). Si usa letras mayúsculas (p.e: %F, %D, %N) la acción se ejecutará incluso si se seleccionan varios elementos. En caso de usar minúsculas, la acción sólo se ejecutará si se selecciona exactamente un elemento."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Explorar el sistema de archivos para elegir una aplicación a usar para esta acción."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icono"
-
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Sin icono"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Haga clic en este botón para elegir un icono que se mostrará en el menú contextual además del nombre de la acción elegida antes."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Los siguientes parámetros serán sustituidos\n"
-"al ejecutar la acción:"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Fecha"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "la ruta al primer archivo seleccionado"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Formato:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "las rutas de todos los archivos seleccionados"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Panel lateral"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "directorio contenedor del archivo indicado en %f"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Panel de accesos directos"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "directorios contenedores de los archivos indicados en %F"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "Tamaño de _icono"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "el primer nombre de archivo seleccionado (sin la ruta)"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Muy pequeño"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "los nombres de archivos seleccionados (sin las rutas)"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Más pequeño"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Condiciones de apariencia"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Pequeño"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "Patrón de _archivo:"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Introduzca una lista de patrones a utilizar para saber si esta acción debe mostrarse para un archivo seleccionado. Si especifica más de un patrón aquÃ, la lista de elementos deberá usar punto y coma como separador (p.e: *.txt;*.doc)."
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Grande"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Aparece si la selección contiene:"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Más grande"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Directorios"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Muy grande"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "Archivos de _sonido"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Mostrar _emblemas de los iconos"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "Archivos de _imagen"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el "
+#~ "panel de accesos directos para todas las carpetas para las que se hayan "
+#~ "definido emblemas en el diálogo de propiedades de la carpeta."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "Archivos de _texto"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Panel en árbol"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "Archivos de _vÃdeo"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Tamaño de _icono"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_Otros archivos"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "_Mostrar emblemas de los Iconos"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Esta página muestra las condiciones que harán que la\n"
-"acción aparezca en el menú contextual del administrador\n"
-"de archivos. Los patrones de archivos se especifican como\n"
-"una lista de patrones simples separados por punto y coma\n"
-"(p. ej.: *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el\n"
-"menú contextual de un archivo o carpeta, como mÃnimo,\n"
-"uno de esos patrones debe coincidir con el nombre de un\n"
-"archivo o directorio. Además puede especificar que la\n"
-"acción sólo aparezca para ciertos tipos de archivos."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Elemento desconocido <%s>"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el "
+#~ "panel en árbol para todas las carpetas para las que se hayan definido "
+#~ "emblemas en el diálogo de propiedades del directorio."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Terminar manejador de elemento llamado mientras se esté en el contexto raÃz"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportamiento"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Elemento desconocido de cierre <%s>"
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navegación"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Fallo al determinar el lugar donde se guarda uca.xml"
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "Clic _simple para activar los elementos"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Comando no configurado"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique el retar_do antes de que el elemento sea seleccionado\n"
+#~ "cuando el puntero del ratón se sitúe sobre él:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando la activación mediante clic simple está habilitada, detenerse con "
+#~ "el puntero del ratón sobre un elemento lo seleccionará automáticamente "
+#~ "después de un retardo determinado. Puede deshabilitar este comportamiento "
+#~ "moviendo la barra de desplazamiento tanto como sea posible hacia la "
+#~ "izquierda. Este comportamiento puede ser útil cuando los clics simples "
+#~ "activan elementos y sólo se desea seleccionar el elemento sin activarlo."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "C_onfigurar acciones personalizadas..."
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Desactivado"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Establecer acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales del administrador de archivos"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medio"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Fallo al ejecutar la acción \"%s\"."
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Largo"
+
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_Doble clic para activar los elementos"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Permisos de la carpeta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al cambiar los permisos de una carpeta, también puede \n"
+#~ "aplicar los cambios a lo que haya dentro. Seleccione \n"
+#~ "debajo el comportamiento predeterminado:"
+
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Preguntar siempre"
+
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Aplicar sólo a la carpeta"
+
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Aplicar a la carpeta y a su contenido"
+
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Gestor de volúmenes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalar el paquete \"thunar-volman\" para usar\n"
+#~ "el soporte de gestión de volúmenes de Thunar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compilar thunar-vfs con soporte HAL para usar\n"
+#~ "el soporte de gestión de volúmenes de Thunar."
+
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "Activar gestión de _volúmenes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> la gestión de dispositivos\n"
+#~ "y soportes extraÃbles (por ej., cómo deberÃa tratarse una cámara)."
+
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Fallo al mostrar la configuración del gestor de volúmenes"
+
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(queda %lu hora)"
+#~ msgstr[1] "(quedan %lu horas)"
+
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(queda %lu minuto)"
+#~ msgstr[1] "(quedan %lu minutos)"
+
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(queda %lu segundo)"
+#~ msgstr[1] "(quedan %lu segundos)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "General"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nombre:"
+
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Tipo:"
+
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Abrir con:"
+
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Destino del enlace:"
+
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Borrado:"
+
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Accedido:"
+
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Volumen:"
+
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Espacio libre:"
+
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Emblemas"
+
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Seleccione un icono para \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo al cambiar el icono de \"%s\""
+
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - Propiedades"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Archivo"
+
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Enviar a"
+
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Menú contextual de archivo"
+
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_Añadir archivos..."
+
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Incluir archivos adicionales en la lista de archivos a renombrar"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Limpiar"
+
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Limpiar la lista inferior"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Acerca de"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Muestra información acerca del renombrador masivo de Thunar"
+
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Ver las propiedades del archivo seleccionado"
+
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Renombrar múltiples archivos"
+
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_Renombrar archivos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Haga clic aquà para hacer efectivo el cambio de nombre de los archivos "
+#~ "listados arriba."
+
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Nuevo nombre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse aquà para ver la documentación de la operación de renombrado "
+#~ "seleccionada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se han encontrado módulos de renombrado en su sistema. Compruebe su\n"
+#~ "instalación o contacte con el administrador del sistema. Si instala "
+#~ "Thunar\n"
+#~ "a partir de las fuentes, asegúrese de activar el complemento \"Simple "
+#~ "Builtin Renamers\"."
+
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Seleccione archivos a renombrar"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Archivos de sonido"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Archivos de imagen"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Archivos de vÃdeo"
+
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Renombrador masivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "El renombrador masivo de Thunar es una herramienta potente\n"
+#~ "y extensible para renombrar múltiples archivos de una vez."
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Eliminar archivo"
+#~ msgstr[1] "Eliminar archivos"
+
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Elimina el archivo seleccionado de la lista de archivos a renombrar"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Elimina los archivos seleccionados de la lista de archivos a renombrar"
+
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Renombrador masivo - Renombra múltiples archivos"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Fallo al renombrar \"%s\" a \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede elegir entre omitir este archivo y continuar renombrando los "
+#~ "archivos restantes, devolver sus anteriores nombres a los archivos ya "
+#~ "renombrados o cancelar la operación sin deshacer los cambios ya "
+#~ "realizados."
+
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_Deshacer cambios"
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_Omitir este archivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Desea omitir este archivo y continuar renombrando los siguientes "
+#~ "archivos?"
+
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Configure el administrador de archivos Thunar"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Administrador de archivos"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Escritorio"
+
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Panel lateral (crear acceso directo)"
+#~ msgstr[1] "Panel lateral (crear accesos directos)"
+
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Montar volumen"
+
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "E_xpulsar volumen"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Desmontar volumen"
+
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "Elimina_r acceso directo"
+
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "Re_nombrar acceso directo"
+
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "La ruta \"%s\" no apunta a ningún directorio"
+
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Fallo al añadir un nuevo acceso directo"
+
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo al expulsar \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo al desmontar \"%s\""
+
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "Pulse aquà para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta."
+
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Cálculo interrumpido"
+
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Calculando..."
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s bytes"
+
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u elemento, en total %s"
+#~ msgstr[1] "%u elementos, en total %s"
+
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Menú contextual de la carpeta"
+
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Crear carpeta vacÃa dentro de la carpeta actual"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Cor_tar"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copiar"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Pegar"
+
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mover o copiar archivos seleccionados anteriormente con el comando cortar "
+#~ "o copiar"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Eliminar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mover o copiar archivos seleccionados anteriormente con el comando cortar "
+#~ "o copiar a la carpeta seleccionada"
+
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Seleccion_ar todos los archivos"
+
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Seleccionar todos los archivos de esta ventana"
+
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Seleccionar _según patrón..."
+
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Selecciona todos los archivos que coinciden con un patrón dado"
+
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Du_plicar"
+
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "Crear un en_lace"
+#~ msgstr[1] "Crear en_laces"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Renombrar..."
+
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Restaurar"
+
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "Crear _documento"
+
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Cargando el contenido de la carpeta..."
+
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Nuevo archivo vacÃo"
+
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Nuevo archivo vacÃo..."
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Ejemplo de una acción personalizada"
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Crear documento a partir de la plantilla \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Abrir terminal aquÃ"
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Seleccionar según patrón"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Seleccionar"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Explore el sistema de archivos con el administrador de archivos"
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Patrón:"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Administrador de archivos Thunar"
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Nombre de archivo proporcionado por XDS no válido"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Abrir carpeta"
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo al crear un enlace para la URL \"%s\""
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Abrir carpeta con Thunar"
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo al abrir el directorio \"%s\""
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Abrir las carpetas especificadas en Thunar"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Preparar el archivo seleccionado para mover mediante el comando pegar"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Preparar los archivos seleccionados para mover mediante el comando pegar"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Preparar el archivo seleccionado para copiar mediante el comando pegar"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Preparar los archivos seleccionados para copiar mediante el comando pegar"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Borrar el archivo seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Borrar los archivos seleccionados"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Duplicar el archivo seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Duplicar cada archivo seleccionado"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Crear un enlace simbólico para el archivo seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Crear un enlace simbólico para cada archivo seleccionado"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Renombrar el archivo seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Renombrar los archivos seleccionados"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Restaurar el archivo seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Restaurar los archivos seleccionados"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "No hay ninguna plantilla instalada"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "Archivo _vacÃo"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "_Papelera"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Mostrar el contenido de la papelera"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Cargando..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "_Pegar en la carpeta"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "P_ropiedades"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Hoy"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Hoy a las %X"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Ayer"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Ayer a las %X"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A a las %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x a las %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Abrir nueva _ventana"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Abrir una nueva ventana de Thunar en el lugar mostrado"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Cerr_ar todas las ventanas"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Cerrar todas las ventanas de Thunar"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Cerrar"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Cerrar esta ventana"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "Pr_eferencias..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Editar preferencias de Thunar"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ver"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Recargar"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Actualizar la carpeta actual"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "Selector de _lugar"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "Panel _lateral"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Ampl_iar"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Mostrar los contenidos con más detalle"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Re_ducir"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Mostrar los contenidos con menos detalle"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "Tamaño nor_mal"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Mostrar los contenidos a tamaño normal"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Ir"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "Abrir _padre"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Abre el directorio padre"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "Carpeta _personal"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Ir a la carpeta personal"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Ir a la carpeta escritorio"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Ir a la carpeta documentos"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Ir a la carpeta descargas"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Ir a la carpeta música"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Ir a la carpeta imágenes"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Ir a la carpeta vÃdeos"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Ir a la carpeta pública"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "Plan_tillas"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Ir a la carpeta plantillas"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "Abrir _lugar..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Especificar un lugar para abrir"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "A_yuda"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Contenidos"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Mostrar manual de usuario de Thunar"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Muestra información acerca de Thunar"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Conmuta la visibilidad de archivos ocultos en la ventana actual"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "Estilo de la _barra de direcciones"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Enfoque moderno con botones que corresponden a carpetas"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "Es_tilo de la barra de herramientas"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enfoque tradicional con barra de direcciones y botones de navegación"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "Acce_sos directos"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Conmuta la visibilidad del panel de accesos directos"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_Ãrbol"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Conmuta la visibilidad del panel en modo árbol"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "B_arra de estado"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de estado de la ventana"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Ver como _iconos"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de iconos"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "Ver como lista _detallada"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta como lista detallada"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "Ver como lista _compacta"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta como una lista compacta"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atención: está utilizando la cuenta de root. PodrÃa dañar su sistema."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Fallo al abrir el directorio padre"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Fallo al abrir la carpeta personal"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo al abrir la carpeta \"%s\""
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Acerca de las plantillas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos los archivos de la carpeta aparecerán en el menú \"Crear documento\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si crea frecuentemente cierto tipo de documentos, haga una copia de "
+#~ "alguno y colóquelo en esta carpeta. Thunar añadirá una entrada para ese "
+#~ "documento en el menú \"Crear documento\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Entonces podrá seleccionar la entrada del menú \"Crear documento\" y una "
+#~ "copia del documento será creada en el directorio que esté viendo."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Fallo al mostrar los contenidos de la papelera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar es un administrador de archivos rápido\n"
+#~ "y fácil de usar para el entorno de escritorio Xfce"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiqueta"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Texto de la etiqueta de página"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Control etiqueta"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "Un control para mostrar en lugar de la habitual etiqueta de página"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Residente"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "No descargar el complemento de la memoria"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "URL de ayuda"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "La URL de la documentación del renombrador"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "El nombre visible del usuario del renombrador"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descripción:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo: \"Navegador web\" en el "
+#~ "caso de Firefox."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Comando:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "El programa a ejecutar, posiblemente con argumentos."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "La URL a la que acceder."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentario:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consejo para el campo de entrada, por ejemplo \"Visite sitios de internet"
+#~ "\" en el caso de Firefox. No deberÃa ser redundante con el nombre o la "
+#~ "descripción."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opciones:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "U_sar notificación de arranque"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opción para activar la notificación de arranque al "
+#~ "ejecutar el comando desde el administrador de archivos o desde este menú. "
+#~ "No todas las aplicaciones lo soportan."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "Ejecutar en _terminal"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opción para ejecutar el comando en una ventana de terminal"
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Lanzador"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Enlace"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Fallo al guardar \"%s\""
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Fecha en que se tomó:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Marca de la cámara:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Modelo de cámara:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Tiempo de exposición:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Programa de exposición:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Valor de apertura:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Modelo de medición:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Con flash:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Distancia focal:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Velocidad del obturador:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "Tasa de velocidad ISO:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Software:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imagen"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Tipo de imagen:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d pixel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d pixels"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Con_vertir a:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Mayúsculas/Minúsculas"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Insertar _tiempo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "El formato describe las partes de fecha y tiempo a insertar como parte "
+#~ "del nombre de archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por "
+#~ "el mes y %d por el dÃa. Consulte la documentación de la utilidad de fecha "
+#~ "para obtener información adicional."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "En _la posición:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Insertar fecha/hora"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "minúsculas"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "MAYÃSCULAS"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "NotaciónDeCamello"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Insertar"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Sobreescribir"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Desde el principio (izquierda)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Desde el final (derecha)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Nombre anterior - Texto - Número"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Número - Texto - Nombre anterior"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Texto - Número"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Número - Texto"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Actual"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Fecha de la fotografÃa:"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Texto:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Insertar/Sobreescribir"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "Formato de _número:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "Comen_zar con:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "_Formato de texto:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Numeración"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "Eliminar _de posición:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "A _posición:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Elimina_r caracteres"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "Bu_scar:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Introduzca el texto a buscar en los archivos nombrados."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "_Expresión regular"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activa esta opción, el patrón será tratado como una expresión regular "
+#~ "y comparado mediante expresiones regulares compatibles de Perl (PCRE). "
+#~ "Compruebe la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las "
+#~ "expresiones regulares."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "Reempla_zar con:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca el texto que deberá usarse como reemplazo para el patrón "
+#~ "indicado arriba."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "Búsqueda sensible _a mayúsculas/minúsculas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activa esta opción, se buscará el patrón diferenciando entre "
+#~ "mayúsculas y minúsculas. Por defecto, no se hace distinción entre "
+#~ "mayúsculas y minúsculas."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Expresión regular no válida en la posición del carácter %ld: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Buscar y reemplazar"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "¿Enviar \"%s\" como un archivo comprimido?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "Enviar _directamente"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Enviar com_primido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al enviar un archivo vÃa correo electrónico, puede elegir entre enviar el "
+#~ "archivo directamente, tal y como es, o comprimirlo antes de adjuntarlo a "
+#~ "un correo electrónico. Se recomienda encarecidamente que comprima los "
+#~ "archivos grandes antes de enviarlos."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "¿Enviar %d archivo como un archivo comprimido?"
+#~ msgstr[1] "¿Enviar %d archivos como un archivo comprimido?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Enviar como _archivo comprimido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al enviar varios archivos vÃa correo electrónico, puede elegir entre "
+#~ "enviar los archivos directamente, adjuntando varios archivos, o enviar "
+#~ "todos los archivos dentro en un único archivo comprimido. Se recomienda "
+#~ "encarecidamente que cuando envÃe varios archivos grandes lo haga como "
+#~ "archivo comprimido."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Comprimiendo archivos..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "El comando zip finalizó con error %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Fallo al crear el directorio temporal"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo al crear el enlace simbólico \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Fallo al comprimir %d archivo"
+#~ msgstr[1] "Fallo al comprimir %d archivos"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Fallo al escribir un nuevo correo"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Destinatario de correo"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Fallo al conectar al servicio de papelera"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "La papelera contiene archivos"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "La papelera está vacÃa"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Mostrar la papelera"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicación de papelera"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Acciones personalizadas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede configurar acciones personalizadas que aparecerán en el\n"
+#~ "menú contextual del administrador de archivos para cierta clase de "
+#~ "archivos."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Añadir una nueva acción personalizada."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Editar la acción seleccionada."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Borrar la acción actualmente seleccionada."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Mover la acción seleccionada una fila hacia arriba."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Mover la acción seleccionada una fila hacia abajo."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Editar acción"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Crear acción"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Fallo al guardar las acciones al disco."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Esta seguro de querer borrar\n"
+#~ "la acción \"%s\"?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Si borra una acción personalizada, se perderá para siempre."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Básico"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nombre:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "El nombre de la acción que será mostrado en el menú contextual."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Descripción:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mensaje descriptivo de la acción que será mostrado en la barra de estado "
+#~ "como un mensaje emergente cuando seleccione un elemento desde el menú "
+#~ "contextual."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Comando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "El comando (incluyendo los parámetros necesarios) para realizar la "
+#~ "acción. Vea la leyenda inferior para tener una lista de parámetros y "
+#~ "variables soportadas (que serán sustituidas al ejecutar el comando). Si "
+#~ "usa letras mayúsculas (p.e: %F, %D, %N) la acción se ejecutará incluso si "
+#~ "se seleccionan varios elementos. En caso de usar minúsculas, la acción "
+#~ "sólo se ejecutará si se selecciona exactamente un elemento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Explorar el sistema de archivos para elegir una aplicación a usar para "
+#~ "esta acción."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Icono"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Sin icono"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Haga clic en este botón para elegir un icono que se mostrará en el menú "
+#~ "contextual además del nombre de la acción elegida antes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Los siguientes parámetros serán sustituidos\n"
+#~ "al ejecutar la acción:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "la ruta al primer archivo seleccionado"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "las rutas de todos los archivos seleccionados"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "directorio contenedor del archivo indicado en %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "directorios contenedores de los archivos indicados en %F"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "el primer nombre de archivo seleccionado (sin la ruta)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "los nombres de archivos seleccionados (sin las rutas)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Condiciones de apariencia"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "Patrón de _archivo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca una lista de patrones a utilizar para saber si esta acción "
+#~ "debe mostrarse para un archivo seleccionado. Si especifica más de un "
+#~ "patrón aquÃ, la lista de elementos deberá usar punto y coma como "
+#~ "separador (p.e: *.txt;*.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Aparece si la selección contiene:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Directorios"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "Archivos de _sonido"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "Archivos de _imagen"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "Archivos de _texto"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "Archivos de _vÃdeo"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_Otros archivos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta página muestra las condiciones que harán que la\n"
+#~ "acción aparezca en el menú contextual del administrador\n"
+#~ "de archivos. Los patrones de archivos se especifican como\n"
+#~ "una lista de patrones simples separados por punto y coma\n"
+#~ "(p. ej.: *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el\n"
+#~ "menú contextual de un archivo o carpeta, como mÃnimo,\n"
+#~ "uno de esos patrones debe coincidir con el nombre de un\n"
+#~ "archivo o directorio. Además puede especificar que la\n"
+#~ "acción sólo aparezca para ciertos tipos de archivos."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Elemento desconocido <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr ""
+#~ "Terminar manejador de elemento llamado mientras se esté en el contexto "
+#~ "raÃz"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Elemento desconocido de cierre <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Fallo al determinar el lugar donde se guarda uca.xml"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Comando no configurado"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "C_onfigurar acciones personalizadas..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Establecer acciones personalizadas que aparecerán en los menús "
+#~ "contextuales del administrador de archivos"
+
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Fallo al ejecutar la acción \"%s\"."
+
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Ejemplo de una acción personalizada"
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Abrir terminal aquÃ"
+
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
+
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Explore el sistema de archivos con el administrador de archivos"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Administrador de archivos Thunar"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Abrir carpeta"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Abrir carpeta con Thunar"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Abrir las carpetas especificadas en Thunar"
#~ msgid "File Manager Settings"
#~ msgstr "Configuración del administrador de archivos"
+
#~ msgid "Thunar Settings"
#~ msgstr "Configuración de Thunar"
+
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
+
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "Fallo al abrir la carpeta de plantillas"
+
#~ msgid "Views"
#~ msgstr "_Vistas"
+
#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
+
#~ msgid "Failed to open home directory"
#~ msgstr "Fallo al abrir el directorio personal"
+
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Propiedades"
+
#~ msgid "_Hidden"
#~ msgstr "_Oculto/a"
+
#~ msgid "Don't display any location selector"
#~ msgstr "No mostrar ningún selector de localización"
+
#~ msgid "Delete the selected file permanently"
#~ msgid_plural "Delete the selected files permanently"
#~ msgstr[0] "Eliminar permanentemente el archivo seleccionado"
@@ -3447,8 +2692,10 @@ msgstr "Abrir las carpetas especificadas en Thunar"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\""
#~ msgstr "No se pudieron cambiar los permisos de \"%s\": %s"
+
#~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
#~ msgstr "Fallo al determinar la información del archivo \"%s\": %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to remove \"%s\".\n"
#~ "\n"
@@ -3457,6 +2704,7 @@ msgstr "Abrir las carpetas especificadas en Thunar"
#~ "Fallo al eliminar \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "¿Quiere dejarlo como está?"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
#~ "\n"
@@ -3465,20 +2713,27 @@ msgstr "Abrir las carpetas especificadas en Thunar"
#~ "Fallo al crear el archivo vacÃo \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "¿Quiere saltarse este paso?"
+
#~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Fallo al ejecutar 'stat' sobre el archivo \"%s\": %s."
+
#~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Fallo al crear el directorio \"%s\": %s"
+
#~ msgid "Deleting directories..."
#~ msgstr "Eliminando directorios..."
+
#~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "No se pud eliminar el directorio \"%s\": %s"
+
#~ msgid "Cannot transfer the root directory"
#~ msgstr "No se puede transferir el directorio raÃz"
+
#~ msgid "Operation canceled"
#~ msgstr "Operación cancelada"
+
#~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
#~ msgstr "Fallo al leer el enlace desde \"%s\""
+
#~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
#~ msgstr "Fallo al copiar el archivo especial \"%s\""
-
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 948ce05..75c4705 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-19 03:01-0700\n"
"Last-Translator: Kristjan Siimson <epost at ksiimson.se>\n"
"Language-Team: Estonian <xfce-18n at xfce.org>\n"
@@ -19,6 +19,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Narro 0.9.2 on http://tolge.pingviin.org\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Faili â%sâ avamine ebaõnnestus"
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -83,13 +89,13 @@ msgstr "Faili â%sâ omaniku muutmine ebaõnnestus"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Faili â%sâ rühma muutmine ebaõnnestus"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Fail â%sâ on juba olemas"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Tühja faili â%sâ loomine ebaõnnestus"
@@ -101,7 +107,7 @@ msgstr "Faili â%sâ avamine lugemiseks ebaõnnestus"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Faili â%sâ avamine kirjutamiseks ebaõnnestus"
@@ -112,10 +118,9 @@ msgstr "Faili â%sâ avamine kirjutamiseks ebaõnnestus"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Andmete kirjutamine faili â%sâ ebaõnnestus"
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Faili â%sâ eemaldamine ebaõnnestus"
@@ -131,7 +136,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "koopia kohast %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "viide asukohta %s"
@@ -211,7 +215,6 @@ msgstr "Nimeviidad pole toetatud"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Failisüsteem"
@@ -233,19 +236,19 @@ msgstr "â%sâ viitamine asukohta â%sâ ebaõnnestus"
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Faili â%sâ liigutamine kohta â%sâ ebaõnnestus"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "URI â%sâ ei osuta kehtivale ressursile paberikorvis"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Paberikorv"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Paberikorvi siseselt ei saa faile kopeerida ega liigutada"
@@ -306,8 +309,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "MIME käsitleja ikoon"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "Toiming pole toetatud"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Valesti katkestatud märgid"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
@@ -370,3165 +371,2251 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Tundmatu kasutaja â%sâ"
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Liitekoha määratlemine kohale %s ebaõnnestus"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "HAL-taustaprotsessiga ühendumine ebaõnnestus: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Avada hulganisti nimede muutmise dialoog"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Avada hulganisti nimede muutmise dialoog"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Käivitada taustaprotsessina"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Käivitada taustaprotsessina"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Käivitada taustaprotsessina (pole toetatud)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Käivitada taustaprotsessina (pole toetatud)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Lõpetada käimasolev Thunari instants"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Lõpetada käimasolev Thunari instants"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Lõpetada käimasolev Thunari instants (pole toetatud)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Lõpetada käimasolev Thunari instants (pole toetatud)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Trükkida versiooniteave ja väljuda"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Trükkida versiooniteave ja väljuda"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FAILID...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[FAILID...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Ekraani %s avamine ebaõnnestus\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Ekraani %s avamine ebaõnnestus\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Thunar'i arendusmeeskond. Kõik õigused kaitstud."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Thunar'i arendusmeeskond. Kõik õigused kaitstud."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Kirjutanud Benedikt Meurer <bennu at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Kirjutanud Benedikt Meurer <bennu at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Palun teatage vigadest <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Palun teatage vigadest <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "_Järjestada"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "_Järjestada"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "_Nime järgi"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "_Nime järgi"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Hoida esemeid nime järgi järjestatuna"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Hoida esemeid nime järgi järjestatuna"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "_Suuruse järgi"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "_Suuruse järgi"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Hoida esemeid suuruse järgi järjestatuna"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Hoida esemeid suuruse järgi järjestatuna"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "_Liigi järgi"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "_Liigi järgi"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Hoida esemeid liigi järgi järjestatuna"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Hoida esemeid liigi järgi järjestatuna"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "_Muutmisaja järgi"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "_Muutmisaja järgi"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Hoida esemeid muutmisaja järgi järjestatuna"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Hoida esemeid muutmisaja järgi järjestatuna"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Tõusev"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Tõusev"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Hoida esemeid tõusvalt järjestatuna"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Hoida esemeid tõusvalt järjestatuna"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Langev"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Langev"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Hoida esemeid langevalt järjestatuna"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Hoida esemeid langevalt järjestatuna"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Toimingu käivitamine ebaõnnestus"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Toimingu käivitamine ebaõnnestus"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Koha â%sâ käivitamine ebaõnnestus"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Koha â%sâ käivitamine ebaõnnestus"
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Koha â%sâ avamine ebaõnnestus"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Koha â%sâ avamine ebaõnnestus"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Koha â%sâ avamine ebaõnnestus: %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Koha â%sâ avamine ebaõnnestus: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Failide kopeerimine..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Failide kopeerimine..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Nimeviitade loomine..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Nimeviitade loomine..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Failide liigutamine paberikorvi..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Failide liigutamine paberikorvi..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Failide liigutamine..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Failide liigutamine..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Olete kindel, et soovite\n"
-"â%sâ jäädavalt kustutada?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Olete kindel, et soovite\n"
+#~ "â%sâ jäädavalt kustutada?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Olete kindel, et märgistatud fail\n"
-"jäädavalt kustutada?"
-msgstr[1] ""
-"Olete kindel, %u märgistatud faili\n"
-"jäädavalt kustutada?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Faili kustutamisel kaob see jäädavalt."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Failide kustutamine..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Failide loomine..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Kataloogide loomine..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Kustutada paberikorvist kõik failid ja kaustad?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Tühj_endada paberikorv"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Otsustades paberikorvi tühjendada, kaovad kõik esemed sealt jäädavalt. Pane "
-"tähele, et neid saab ka ühekaupa kustutada."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Olete kindel, et märgistatud fail\n"
+#~ "jäädavalt kustutada?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Olete kindel, %u märgistatud faili\n"
+#~ "jäädavalt kustutada?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Paberikorvi tühjendamine..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Faili kustutamisel kaob see jäädavalt."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "â%sâ esialgse asukoha määratlemine ebaõnnestus"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Failide kustutamine..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Luua kaust â%sâ?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Failide loomine..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "_Luua kaust"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Kataloogide loomine..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"Kausta â%sâ ei ole enam olemas, kuid see on vajalik faili â%sâ taastamiseks "
-"paberikorvist. Kas luua antud kaust uuesti?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Kustutada paberikorvist kõik failid ja kaustad?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "â%sâ taastamine ebaõnnestus"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "Tühj_endada paberikorv"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Failide taastamine..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otsustades paberikorvi tühjendada, kaovad kõik esemed sealt jäädavalt. "
+#~ "Pane tähele, et neid saab ka ühekaupa kustutada."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Vaikimisi rakenduse määramine faililiigile â%sâ ebaõnnestus"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Paberikorvi tühjendamine..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Ãhtegi rakendust pole märgistatud"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "â%sâ esialgse asukoha määratlemine ebaõnnestus"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Märgistatud rakendust kasutatakse selle ja teiste â%sâ liiki failide "
-"avamiseks."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Luua kaust â%sâ?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_Muu rakendus..."
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "_Luua kaust"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Avada kasutades"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kausta â%sâ ei ole enam olemas, kuid see on vajalik faili â%sâ "
+#~ "taastamiseks paberikorvist. Kas luua antud kaust uuesti?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "_Kasutada kohandatud käsku:"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "â%sâ taastamine ebaõnnestus"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Kasutada kohandatud käsku rakendusele, mida ülalpool rakenduste loendis ei "
-"leidu."
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Failide taastamine..."
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Sirvida..."
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Vaikimisi rakenduse määramine faililiigile â%sâ ebaõnnestus"
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Kasuta_da vaikimisi rakendusena sellele faililiigile"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Ãhtegi rakendust pole märgistatud"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Uue rakenduse â%sâ lisamine ebaõnnestus"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Märgistatud rakendust kasutatakse selle ja teiste â%sâ liiki failide "
+#~ "avamiseks."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_Eemaldada käivitaja"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Muu rakendus..."
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Avada <i>%s</i> ja teised â%sâ-liiki failid rakendusega:"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Avada kasutades"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Sirvige failisüsteemi, et märgistada â%sâ liiki faile avav rakendus."
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "_Kasutada kohandatud käsku:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr "Muuta märgistatud rakendus vaikimisi rakenduseks â%sâ liiki failidele."
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kasutada kohandatud käsku rakendusele, mida ülalpool rakenduste loendis "
+#~ "ei leidu."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Kindel, et â%sâ eemaldada?"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Sirvida..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Kontekstimenüüst eemaldatakse rakenduse käivitaja, kuid rakendust ennast ei "
-"eemaldata.\n"
-"\n"
-"Eemaldada saab vaid rakenduste käivitajaid, mis on lisatud kohandatud käsuna "
-"failihalduri âAvada rakendusegaâ dialoogiaknas."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Märgistada rakendus"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Kõik failid"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Käivitatavad failid"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perli skriptid"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Pythoni skriptid"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby skriptid"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Käsurea skriptid"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Pole saadaval"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Soovitatud rakendused"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Muud rakendused"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Lõikelaual pole midagi mida asetada"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Seadistada üksikasjaliku loendivaate veergusid"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Nähtavad veerud"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Valige üksikasjalikus loendivaates asuvate\n"
-"andmete järjestus."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Liig_utada üles"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "_Liigutada alla"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_Näidata"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_Peita"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "_Kasutada vaikimist"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Veeru sobitamine"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Vaikimisi laiendatakse veergusid tagamaks tekstile\n"
-"täieliku nähtavust. Sellise käitumise keelamisel\n"
-"kasutatakse alati kasutaja määratud laiuseid."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "Automaats_elt laiendada veergusid nii palju kui vaja"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Tihendatud kataloogiloend"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Tihendatud vaade"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Luua"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Sisestage uus nimetus:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Failinime â%sâ ei saa kohaliku kodeeringusse teisendada"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Kasuta_da vaikimisi rakendusena sellele faililiigile"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Vigane failinimi â%sâ"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Uue rakenduse â%sâ lisamine ebaõnnestus"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Töökataloog peab olema absoluutasukoht"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_Eemaldada käivitaja"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Vähemalt üks failinimi peab olema määratud"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "Avada <i>%s</i> ja teised â%sâ-liiki failid rakendusega:"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "_Seadistada veergusid..."
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sirvige failisüsteemi, et märgistada â%sâ liiki faile avav rakendus."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Seadistada üksikasjaliku loendivaate veergusid"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muuta märgistatud rakendus vaikimisi rakenduseks â%sâ liiki failidele."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Ãksikasasjalik kataloogiloend"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Kindel, et â%sâ eemaldada?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Ãksikasjalik vaade"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontekstimenüüst eemaldatakse rakenduse käivitaja, kuid rakendust ennast "
+#~ "ei eemaldata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eemaldada saab vaid rakenduste käivitajaid, mis on lisatud kohandatud "
+#~ "käsuna failihalduri âAvada rakendusegaâ dialoogiaknas."
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Muuta â%sâ nime"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Märgistada rakendus"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Muuta nime"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Kõik failid"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "â%sâ nime muutmine ebaõnnestus"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Käivitatavad failid"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Peeter Vois <peeter.vois at proekspert.ee>, 2006. Mattias Põldaru "
-"<mahfiaz at gmail.com>, 2008. Kristjan Siimson <epost at ksiimson.se>, 2008."
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Perli skriptid"
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Dokumentatsiooni sirvija avamine ebaõnnestus"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Pythoni skriptid"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Jah"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Ruby skriptid"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Jah _kõigile"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Käsurea skriptid"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Ei"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Pole saadaval"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "_Ei kõigile"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Soovitatud rakendused"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "P_roovida uuesti"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Muud rakendused"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Tühistada"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Lõikelaual pole midagi mida asetada"
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Kinnitage failide asendamiseks"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Seadistada üksikasjaliku loendivaate veergusid"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Jätta vahele"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Nähtavad veerud"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "_Asendada kõik"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valige üksikasjalikus loendivaates asuvate\n"
+#~ "andmete järjestus."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Asendada"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Liig_utada üles"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "See kaust sisaldab juba faili â%sâ."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Kas soovite asendada olemasolevat faili"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Suurus:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Muudetud:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "järgneva failiga?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Kopeerida siia"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Liigutada siia"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_Viidata siia"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Faili â%sâ käivitamine ebaõnnestus"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Ainult nimi"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Ainult lõpuliide"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Nimi ja lõpuliide"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Viimase kasutuse kuupäev"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Muutmise kuupäev"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Rühm"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-liik"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Omanik"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Ãigused"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Liik"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Fail"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Faili nimi"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "Juurkataloogil ei ole ülemist kataloogi"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "_Liigutada alla"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Tagasi"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Näidata"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Mine viimati külastatud kataloogi"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "_Peita"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Edasi"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "_Kasutada vaikimist"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Liikuda järgmisesse külastatud kausta"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Veeru sobitamine"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Tagavaraikooni laadimine asukohast â%sâ ebaõnnestus (%s). Kontrolli "
-"paigaldamist!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Kataloogi sisu näitamine ikoonidena"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Ikoonivaade"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Avada"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Avada uues aknas"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Avada märgistatud kataloog uues aknas"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "_Avada teise rakendusega..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Valige teine rakendus märgistatud faili avamiseks"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Faili â%sâ avamine ebaõnnestus"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaikimisi laiendatakse veergusid tagamaks tekstile\n"
+#~ "täieliku nähtavust. Sellise käitumise keelamisel\n"
+#~ "kasutatakse alati kasutaja määratud laiuseid."
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "%d faili avamine ebaõnnestus"
-msgstr[1] "%d faili avamine ebaõnnestus"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "Automaats_elt laiendada veergusid nii palju kui vaja"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Kas olete kindel, et soovite avada kõik kaustad?"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tundmatu"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Sellega avatakse %d eraldiseisev failihalduri aken."
-msgstr[1] "Sellega avatakse %d eraldiseisvat failihalduri akent."
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Tihendatud kataloogiloend"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Avada %d uus aken"
-msgstr[1] "Avada %d uut akent"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Tihendatud vaade"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Avada %d uues aknas"
-msgstr[1] "Avada %d uutes akendes"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_Luua"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Avada märgistatud kataloog %d uues aknas"
-msgstr[1] "Avada märgistatud kataloogid %d uues aknas"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Avada uues aknas"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Avada märgistatud fail"
-msgstr[1] "Avada märgistatud failid"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Käivitada"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Käivitada märgistatud fail"
-msgstr[1] "Käivitada märgistatud failid"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Avada rakendusega â%sâ"
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Sisestage uus nimetus:"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Märgistatud faili avamiseks kasutada rakendust â%sâ"
-msgstr[1] "Märgistatud failide avamiseks kasutada rakendust â%sâ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Avada teise rakendusega..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Avada vaikimisi rakendustega"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Avada märgistatud fail vaikimisi rakendusega"
-msgstr[1] "Avada märgistatud failid vaikimisi rakendusega"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Avada rakendusega â%sâ"
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "â%sâ liitmine ebaõnnestus"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Töölaud (luua viide)"
-msgstr[1] "Töölaud (luua viited)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Luua töölauale viide märgistatud failile"
-msgstr[1] "Luua märgistatud failidele töölaual viited"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Saata märgistatud fail kohta â%sâ"
-msgstr[1] "Saata märgistatud failid kohta â%sâ"
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Failinime â%sâ ei saa kohaliku kodeeringusse teisendada"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "vigane viide"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Vigane failinimi â%sâ"
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d ese (%s), vaba ruumi: %s"
-msgstr[1] "%d eset (%s), vaba ruumi: %s"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "Töökataloog peab olema absoluutasukoht"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d ese, vaba ruumi: %s"
-msgstr[1] "%d eset, vaba ruumi: %s"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Vähemalt üks failinimi peab olema määratud"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d ese"
-msgstr[1] "%d eset"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "_Seadistada veergusid..."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "â%sâ vigane viide"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Seadistada üksikasjaliku loendivaate veergusid"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "â%sâ (%s) viide kohta %s"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Ãksikasasjalik kataloogiloend"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "â%sâ (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Algne asukoht:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Pildi suurus:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "Märgistatud %d ese (%s)"
-msgstr[1] "Märgistatud %d eset (%s)"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Ãksikasjalik vaade"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "Märgistatud %d ese"
-msgstr[1] "Märgistatud %d eset"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "_Luua kaust..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Kustutada paberikorvist kõik failid ja kaustad"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Asetada kataloogi"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Omadused..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Vahemik"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Vahemik asukohanuppude vahel"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Avada â%sâ selles aknas"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Muuta â%sâ nime"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Avada â%sâ uues aknas"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Muuta nime"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Luua asukohta â%sâ uus kaust"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "â%sâ nime muutmine ebaõnnestus"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Liigutada või kopeerida eelnevalt lõikamise või kopeerimise käsuga "
-"märgistatud failid asukohta â%sâ"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Peeter Vois <peeter.vois at proekspert.ee>, 2006. Mattias Põldaru "
+#~ "<mahfiaz at gmail.com>, 2008. Kristjan Siimson <epost at ksiimson.se>, 2008."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Vaadata kausta â%sâ omadusi"
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Dokumentatsiooni sirvija avamine ebaõnnestus"
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Uus kaust"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Jah"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Luua uus kaust"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Jah _kõigile"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Avada asukoht"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Ei"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Asukoht:"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "_Ei kõigile"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "â%sâ käivitamine ebaõnnestus"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ikooni suurus"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Asukoha sisestusrea ikooni suurus"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Ainult kirjutamiseks"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Ainult lugemiseks"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Lugemiseks ja kirjutamiseks"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Omanik:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Ligipääs:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Rühm:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Teised:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Programm:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Lubada sellel p_rogrammil käivituda programmina"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Lubades ebausaldusväärsetel programmidel\n"
-"käivituda kujutab endast turvariski."
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "P_roovida uuesti"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Kausta õigused on vasturääkivad,\n"
-"võimalik et selles sisalduvate failidega\n"
-"pole võimalik töötada."
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Tühistada"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Korrastada kausta õigused..."
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Kinnitage failide asendamiseks"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Klõpsa siia, et kausta õigused automaatselt korda teha."
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Jätta vahele"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Palun oota..."
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "_Asendada kõik"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Peatada õiguste rekursiivne rakendamine."
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Asendada"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Küsimus"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "See kaust sisaldab juba faili â%sâ."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Kas rakendada rekursiivselt?"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Kas soovite asendada olemasolevat faili"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Rakendada muudatused rekursiivselt ka kõikidele\n"
-"failidele ja alamkataloogidele?"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Suurus:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Mitte uuesti küsida"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Muudetud:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Selle valiku märgistamisel jäetakse vastus meelde ja uuesti enam ei küsita. "
-"Vastust on hiljem võimalik muuta seadistuste dialoogist."
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "järgneva failiga?"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Rühma vahetamine ebaõnnestus"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_Kopeerida siia"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Uute õiguste rakendamine ebaõnnestus"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Liigutada siia"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Tundmatu failiomanik"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_Viidata siia"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Kas parandada kataloogi õigused automaatselt?"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Faili â%sâ käivitamine ebaõnnestus"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Parandada kausta õiguseid"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Ainult nimi"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Kausta õigused lähtestatakse järjekindlaks. Kui valmis, siis sellese kausta "
-"on lubatud siseneda ainult nendel, kellel on õigus selle kausta sisu lugeda."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Failihalduri eelistused"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Vaade"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Vaikimisi vaade"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "_Vaadata uusi katalooge kasutades:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikoonivaade"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Ãksikasjalik loendivaade"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Tihendatud loendivaade"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Viimati kasutatud vaade"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Järjestada kaustad enne _faile"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Selle valiku märgistamisel järjestatakse kaustad enne faile."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "Näidata pi_sipilte"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Selle valiku märgistamisel näidatakse eelvaadeldavaid faile automaatselt "
-"tekitatavate pisipiltidena."
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Ainult lõpuliide"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Tekst ikoonide kõrval"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Nimi ja lõpuliide"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Selle valiku märgistamisel paigutatakse ikoonide alltekstid ikooni kõrvale, "
-"mitte ikooni alla."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Kuupäev"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formaat:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Külgpaneel"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Lühiteede paneel"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_Ikooni suurus:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Väga väike"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Väiksem"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Väike"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavaline"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Suur"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Suurem"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Väga suur"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Näidata ikoonid_e embleeme"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Selle valiku märgistamisel näidatakse otseteede paneelis ikooniembleeme "
-"kõikidel kaustadel, millele on kausta omaduste dialoogist embleeme määratud."
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Viimase kasutuse kuupäev"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Kataloogipuu paneel"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Muutmise kuupäev"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Ikooni _suurus:"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Rühm"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Näidata ikoonide e_mbleeme"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME-liik"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Selle valiku märgistamisel näidatakse kataloogipuu paneelis ikooniembleeme "
-"kõikidel kaustadel, millele on kausta omaduste dialoogist embleeme määratud."
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Omanik"
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Käitumine"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Ãigused"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigeerimine"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Liik"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "E_semed aktiveeritakse ühe klõpsuga"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fail"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Täpsustag_e, kui kaua peab hiirekursorit eseme\n"
-"kohal hoidma, et seda märgistada:"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Faili nimi"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Kui ühe klõpsuga aktiveerimine on lubatud, siis hiirekursori seisatamisel "
-"eseme kohal märgistatakse see ese automaatselt pärast valitud viivitust. "
-"Sellise käitumise keelamiseks liigutage liugur vasemasse äärde. Selline "
-"käitumine võib olla kasulik, kui esemed aktiveeritakse ühe klõpsuga, kuid sa "
-"soovid eset märgistada ilma seda aktiveerimata."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Keelatud"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Keskmine"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Pikk"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "Eseme_d aktiveeritakse topeltklõpsuga"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Laiendatud"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Kausta õigused"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Muutes kausta õiguseid, võib muudatusi\n"
-"rakendada ka selle sisule. Alljärgnevalt\n"
-"märgistage kuidas vaikimisi käituda:"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "Juurkataloogil ei ole ülemist kataloogi"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Alati küsida"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Tagasi"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Rakendada ainult kaustale"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Mine viimati külastatud kataloogi"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Rakendada kaustale ja selle sisule"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Edasi"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Andmeruumide haldamine"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Liikuda järgmisesse külastatud kausta"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Andmeruumide haldusvõimaluse saamiseks\n"
-"paigaldage âthunar-volmanâ pakk."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tagavaraikooni laadimine asukohast â%sâ ebaõnnestus (%s). Kontrolli "
+#~ "paigaldamist!"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Andmeruumide haldusvõimaluse saamiseks\n"
-"kompileerige thunar-vfs koos HAL toetusega."
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Kataloogi sisu näitamine ikoonidena"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "_Lubada andmeruumide haldamine"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Ikoonivaade"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Seadistada</a> eemaldavate andmekandjate "
-"haldamist\n"
-"(nt kuidas käituda kaamerate ühendamisel)."
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Avada"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Andmeruumide haldamise seadete näitamine ebaõnnestus"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Avada uues aknas"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu tund jäänud)"
-msgstr[1] "(%lu tundi jäänud)"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Avada märgistatud kataloog uues aknas"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu minut jäänud)"
-msgstr[1] "(%lu minutit jäänud)"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "_Avada teise rakendusega..."
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu sekund jäänud)"
-msgstr[1] "(%lu sekundit jäänud)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Ãldine"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Liik:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Avada rakendusega:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Viite siht:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Kustutatud:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Viimane ligipääs:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Andmeruum:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Vaba ruumi:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Embleemid"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Märgistage â%sâ ikoon"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Valige teine rakendus märgistatud faili avamiseks"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "â%sâ ikooni vahetamine ebaõnnestus"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "%d faili avamine ebaõnnestus"
+#~ msgstr[1] "%d faili avamine ebaõnnestus"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - omadused"
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Kas olete kindel, et soovite avada kõik kaustad?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Fail"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Sellega avatakse %d eraldiseisev failihalduri aken."
+#~ msgstr[1] "Sellega avatakse %d eraldiseisvat failihalduri akent."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Lähetada"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Avada %d uus aken"
+#~ msgstr[1] "Avada %d uut akent"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Failimenüü"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Avada %d uues aknas"
+#~ msgstr[1] "Avada %d uutes akendes"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "Lis_ada failid..."
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Avada märgistatud kataloog %d uues aknas"
+#~ msgstr[1] "Avada märgistatud kataloogid %d uues aknas"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Lisada täiendavaid faile nimemuudatuste loendisse"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Avada uues aknas"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Puhastada"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Avada märgistatud fail"
+#~ msgstr[1] "Avada märgistatud failid"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Puhastada allpool asuv faililoend"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Käivitada"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "Te_ave"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Käivitada märgistatud fail"
+#~ msgstr[1] "Käivitada märgistatud failid"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Näidata Thunari hulganisti nimede muutja teavet"
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Avada rakendusega â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Vaadata märgistatud faili omadusi"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Märgistatud faili avamiseks kasutada rakendust â%sâ"
+#~ msgstr[1] "Märgistatud failide avamiseks kasutada rakendust â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Muuta mitme faili nimesid"
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_Avada teise rakendusega..."
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Muuta failide nimesid"
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_Avada vaikimisi rakendustega"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Ãlalpool loetletud failidele uute nimede andmiseks klõpsake siia."
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Avada märgistatud fail vaikimisi rakendusega"
+#~ msgstr[1] "Avada märgistatud failid vaikimisi rakendusega"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Uus nimi"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Avada rakendusega â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Klõpsake siia, et vaadata märgistatud nimemuutmistoimingu dokumentatsiooni."
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "â%sâ liitmine ebaõnnestus"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Süsteemist ei leitud ühtki nimemuutmismoodulit. Palun kontrollige\n"
-"paigaldust või võtke ühendust süsteemihalduriga. Kui paigaldasite Thunari\n"
-"lähtekoodist, lubage âSimple Builtin Renamersâ lisandprogramm."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Märgistage failid mille nime muuta"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Helifailid"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Pildifailid"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Videofailid"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Hulganisti nimede muutja"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunari nimevahetaja on võimas ja laiendatav\n"
-"abivahend muutmaks korraga nimesid mitmetel failidel."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Eemaldada fail"
-msgstr[1] "Eemaldada failid"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Eemaldada märgistatud fail nimemuutmisloendist"
-msgstr[1] "Eemaldada märgistatud failid nimemuutmisloendist"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Nimemuutja - muutke mitmete failide nimesid"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "â%sâ muutmine nimeks â%sâ ebaõnnestus."
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Töölaud (luua viide)"
+#~ msgstr[1] "Töölaud (luua viited)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Saate valida, kas jätta fail vahele ja jätkata ülejäänud failide "
-"nimemuutmisega, võtta tehtud nimemuudatused tagasi, või tühistada toiming "
-"ilma tehtud nimemuudatusi tagasi võtmata."
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Luua töölauale viide märgistatud failile"
+#~ msgstr[1] "Luua märgistatud failidele töölaual viited"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Võtta muudatused tagasi"
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Saata märgistatud fail kohta â%sâ"
+#~ msgstr[1] "Saata märgistatud failid kohta â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "Jätta _see fail vahele"
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "vigane viide"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Kas soovite selle faili vahele jätta ja jätkata ülejäänud failide "
-"nimemuutmisega?"
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d ese (%s), vaba ruumi: %s"
+#~ msgstr[1] "%d eset (%s), vaba ruumi: %s"
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Seadistada Thunar-failihaldurit"
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d ese, vaba ruumi: %s"
+#~ msgstr[1] "%d eset, vaba ruumi: %s"
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Failihaldur"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d ese"
+#~ msgstr[1] "%d eset"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "â%sâ vigane viide"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "â%sâ (%s) viide kohta %s"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Külgpaneel (luua viide)"
-msgstr[1] "Külgpaneel (luua viidad)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Lisada märgistatud kaust lühiteede külgpaneelile"
-msgstr[1] "Lisada märgistatud kaustad lühiteede külgpaneelile"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "Liita and_meruum"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "Väl_jastada andmeruum"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "Lah_utada andmeruum"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_Eemaldada lühitee"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Muuta lühitee _nime"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Asukoht â%sâ ei viita kataloogile"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "â%sâ (%s) %s"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Uue lühitee lisamine ebaõnnestus"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Algne asukoht:"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "â%sâ väljastamine ebaõnnestus"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Pildi suurus:"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "â%sâ lahutamine ebaõnnestus"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "Märgistatud %d ese (%s)"
+#~ msgstr[1] "Märgistatud %d eset (%s)"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Klõpsa siia kausta kogusuuruse arvestamise lõpetamiseks"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "Märgistatud %d ese"
+#~ msgstr[1] "Märgistatud %d eset"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Arvestamine tühistati"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "_Luua kaust..."
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Arvestamine..."
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Kustutada paberikorvist kõik failid ja kaustad"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s baiti"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Asetada kataloogi"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u ese, kokku %s"
-msgstr[1] "%u eset, kokku %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Kaustamenüü"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Luua käesolevasse kausta tühi kataloog"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Lõiga_ta"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopeerida"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Asetada"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Liigutada või kopeerida eelnevalt lõikamise või kopeerimise käsuga "
-"märgistatud faile"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Omadused..."
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "Kustuta_da"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Vahemik"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Liigutada või kopeerida eelnevalt lõikamise või kopeerimise käsuga "
-"märgistatud failid märgistatud kausta"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Märgist_ada kõik failid"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Märgistada kõik failid selles aknas"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "_Märgistada mustri järgi..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Märgistada kõik kindla mustriga kattuvad failid"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "_Kloonida"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "_Teha viide"
-msgstr[1] "_Teha viited"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Muuta nime..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Taastada"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Luua _dokument"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Kausta sisu laadimine..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Uus tühi fail"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Uus tühi fail..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Luua dokument kasutades malli â%sâ"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Vahemik asukohanuppude vahel"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Märgistada mustri järgi"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Avada â%sâ selles aknas"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "Märgi_stada"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Avada â%sâ uues aknas"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Muster:"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Luua asukohta â%sâ uus kaust"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Algallika antud failinimi on vigane"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Liigutada või kopeerida eelnevalt lõikamise või kopeerimise käsuga "
+#~ "märgistatud failid asukohta â%sâ"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "URL-le â%sâ viite loomine ebaõnnestus"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Vaadata kausta â%sâ omadusi"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Kataloogi â%sâ avamine ebaõnnestus"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Valmistada märgistatud fail ette asetamise käsuga liigutamiseks"
-msgstr[1] "Valmistada märgistatud failid ette asetamise käsuga liigutamiseks"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Valmistada märgistatud fail ette asetamise käsuga kopeerimiseks"
-msgstr[1] "Valmistada märgistatud failid ette asetamise käsuga kopeerimiseks"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Kustutada märgistatud fail"
-msgstr[1] "Kustutada märgistatud failid"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Kloonida märgistatud fail"
-msgstr[1] "Kloonida kõik märgistatud failid"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Luua märgistatud failile nimeviide"
-msgstr[1] "Luua igale märgistatud failile nimeviide"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Muuta märgistatud faili nime"
-msgstr[1] "Muuta märgistatud failide nimesid"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Taastada märgistatud fail"
-msgstr[1] "Taastada märgistatud failid"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Mallid pole paigaldatud"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_Tühi fail"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "Pabe_rikorv"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Näidata paberikorvi sisu"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laadimine..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Asetada kataloogi"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "_Omadused..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Täna"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Täna kell %X"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Uus kaust"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Eile"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Luua uus kaust"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Eile kell %X"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Avada asukoht"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A kell %X"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Asukoht:"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x kell %X"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "â%sâ käivitamine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Ikooni suurus"
+
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "Asukoha sisestusrea ikooni suurus"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Puudub"
+
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Ainult kirjutamiseks"
+
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Ainult lugemiseks"
+
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Lugemiseks ja kirjutamiseks"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Omanik:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Ligipääs:"
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Rühm:"
+
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Teised:"
+
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Programm:"
+
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Lubada sellel p_rogrammil käivituda programmina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lubades ebausaldusväärsetel programmidel\n"
+#~ "käivituda kujutab endast turvariski."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kausta õigused on vasturääkivad,\n"
+#~ "võimalik et selles sisalduvate failidega\n"
+#~ "pole võimalik töötada."
+
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Korrastada kausta õigused..."
+
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "Klõpsa siia, et kausta õigused automaatselt korda teha."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Palun oota..."
+
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Peatada õiguste rekursiivne rakendamine."
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Küsimus"
+
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Kas rakendada rekursiivselt?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rakendada muudatused rekursiivselt ka kõikidele\n"
+#~ "failidele ja alamkataloogidele?"
+
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "_Mitte uuesti küsida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle valiku märgistamisel jäetakse vastus meelde ja uuesti enam ei "
+#~ "küsita. Vastust on hiljem võimalik muuta seadistuste dialoogist."
+
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Rühma vahetamine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Uute õiguste rakendamine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Tundmatu failiomanik"
+
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Kas parandada kataloogi õigused automaatselt?"
+
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Parandada kausta õiguseid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kausta õigused lähtestatakse järjekindlaks. Kui valmis, siis sellese "
+#~ "kausta on lubatud siseneda ainult nendel, kellel on õigus selle kausta "
+#~ "sisu lugeda."
+
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Failihalduri eelistused"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Vaade"
+
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Vaikimisi vaade"
+
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "_Vaadata uusi katalooge kasutades:"
+
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Ikoonivaade"
+
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Ãksikasjalik loendivaade"
+
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Tihendatud loendivaade"
+
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Viimati kasutatud vaade"
+
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "Järjestada kaustad enne _faile"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr "Selle valiku märgistamisel järjestatakse kaustad enne faile."
+
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "Näidata pi_sipilte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle valiku märgistamisel näidatakse eelvaadeldavaid faile automaatselt "
+#~ "tekitatavate pisipiltidena."
+
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Tekst ikoonide kõrval"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle valiku märgistamisel paigutatakse ikoonide alltekstid ikooni "
+#~ "kõrvale, mitte ikooni alla."
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Kuupäev"
+
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Formaat:"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Külgpaneel"
+
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Lühiteede paneel"
+
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "_Ikooni suurus:"
+
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Väga väike"
+
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Väiksem"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Väike"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Tavaline"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Suur"
+
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Suurem"
+
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Väga suur"
+
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Näidata ikoonid_e embleeme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle valiku märgistamisel näidatakse otseteede paneelis ikooniembleeme "
+#~ "kõikidel kaustadel, millele on kausta omaduste dialoogist embleeme "
+#~ "määratud."
+
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Kataloogipuu paneel"
+
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Ikooni _suurus:"
+
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Näidata ikoonide e_mbleeme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle valiku märgistamisel näidatakse kataloogipuu paneelis "
+#~ "ikooniembleeme kõikidel kaustadel, millele on kausta omaduste dialoogist "
+#~ "embleeme määratud."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Käitumine"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigeerimine"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "E_semed aktiveeritakse ühe klõpsuga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Täpsustag_e, kui kaua peab hiirekursorit eseme\n"
+#~ "kohal hoidma, et seda märgistada:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui ühe klõpsuga aktiveerimine on lubatud, siis hiirekursori seisatamisel "
+#~ "eseme kohal märgistatakse see ese automaatselt pärast valitud viivitust. "
+#~ "Sellise käitumise keelamiseks liigutage liugur vasemasse äärde. Selline "
+#~ "käitumine võib olla kasulik, kui esemed aktiveeritakse ühe klõpsuga, kuid "
+#~ "sa soovid eset märgistada ilma seda aktiveerimata."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Keelatud"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Keskmine"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Pikk"
+
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "Eseme_d aktiveeritakse topeltklõpsuga"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Laiendatud"
+
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Kausta õigused"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muutes kausta õiguseid, võib muudatusi\n"
+#~ "rakendada ka selle sisule. Alljärgnevalt\n"
+#~ "märgistage kuidas vaikimisi käituda:"
+
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Alati küsida"
+
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Rakendada ainult kaustale"
+
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Rakendada kaustale ja selle sisule"
+
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Andmeruumide haldamine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Andmeruumide haldusvõimaluse saamiseks\n"
+#~ "paigaldage âthunar-volmanâ pakk."
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "_Avada uus aken"
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Andmeruumide haldusvõimaluse saamiseks\n"
+#~ "kompileerige thunar-vfs koos HAL toetusega."
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Avada näidatavas asukohas uus Thunari aken"
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "_Lubada andmeruumide haldamine"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Sulged_a kõik aknad"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Seadistada</a> eemaldavate andmekandjate "
+#~ "haldamist\n"
+#~ "(nt kuidas käituda kaamerate ühendamisel)."
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Sulgeda kõik Thunari aknad"
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Andmeruumide haldamise seadete näitamine ebaõnnestus"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sulgeda"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu tund jäänud)"
+#~ msgstr[1] "(%lu tundi jäänud)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Sulgeda see aken"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu minut jäänud)"
+#~ msgstr[1] "(%lu minutit jäänud)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "Toim_etada"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu sekund jäänud)"
+#~ msgstr[1] "(%lu sekundit jäänud)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_Eelistused..."
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Ãldine"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Toimetada Thunari eelistusi"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nimi:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Vaade"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Liik:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Uuendada"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Avada rakendusega:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Uuendada käesoleva kausta sisu"
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Viite siht:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Asukoha märgistaja"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Kustutatud:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_Külgpaneel"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Viimane ligipääs:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Suure_ndada"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Andmeruum:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Näidata sisu üksikasjalikumalt"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Vaba ruumi:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Kahandada"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Embleemid"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Näidata sisu pealiskaudsemalt"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Märgistage â%sâ ikoon"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Tavaline suu_rus"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "â%sâ ikooni vahetamine ebaõnnestus"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Näidata sisu tavasuuruses"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - omadused"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_Liikuda"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fail"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "_Avada ülemine"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Lähetada"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Ãlemise kataloogi avamine"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Failimenüü"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Kodukataloog"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "Lis_ada failid..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Liikuda kodukataloogi"
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Lisada täiendavaid faile nimemuudatuste loendisse"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Puhastada"
+
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Puhastada allpool asuv faililoend"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Te_ave"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Näidata Thunari hulganisti nimede muutja teavet"
+
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Vaadata märgistatud faili omadusi"
+
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Muuta mitme faili nimesid"
+
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_Muuta failide nimesid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr "Ãlalpool loetletud failidele uute nimede andmiseks klõpsake siia."
+
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Uus nimi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klõpsake siia, et vaadata märgistatud nimemuutmistoimingu "
+#~ "dokumentatsiooni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Süsteemist ei leitud ühtki nimemuutmismoodulit. Palun kontrollige\n"
+#~ "paigaldust või võtke ühendust süsteemihalduriga. Kui paigaldasite "
+#~ "Thunari\n"
+#~ "lähtekoodist, lubage âSimple Builtin Renamersâ lisandprogramm."
+
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Märgistage failid mille nime muuta"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Helifailid"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Pildifailid"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Videofailid"
+
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Hulganisti nimede muutja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunari nimevahetaja on võimas ja laiendatav\n"
+#~ "abivahend muutmaks korraga nimesid mitmetel failidel."
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Eemaldada fail"
+#~ msgstr[1] "Eemaldada failid"
+
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "Eemaldada märgistatud fail nimemuutmisloendist"
+#~ msgstr[1] "Eemaldada märgistatud failid nimemuutmisloendist"
+
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Nimemuutja - muutke mitmete failide nimesid"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "â%sâ muutmine nimeks â%sâ ebaõnnestus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saate valida, kas jätta fail vahele ja jätkata ülejäänud failide "
+#~ "nimemuutmisega, võtta tehtud nimemuudatused tagasi, või tühistada toiming "
+#~ "ilma tehtud nimemuudatusi tagasi võtmata."
+
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_Võtta muudatused tagasi"
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "Jätta _see fail vahele"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kas soovite selle faili vahele jätta ja jätkata ülejäänud failide "
+#~ "nimemuutmisega?"
+
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Seadistada Thunar-failihaldurit"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Failihaldur"
+
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Külgpaneel (luua viide)"
+#~ msgstr[1] "Külgpaneel (luua viidad)"
+
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Lisada märgistatud kaust lühiteede külgpaneelile"
+#~ msgstr[1] "Lisada märgistatud kaustad lühiteede külgpaneelile"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "Liita and_meruum"
+
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "Väl_jastada andmeruum"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "Lah_utada andmeruum"
+
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_Eemaldada lühitee"
+
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "Muuta lühitee _nime"
+
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "Asukoht â%sâ ei viita kataloogile"
+
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Uue lühitee lisamine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "â%sâ väljastamine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "â%sâ lahutamine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "Klõpsa siia kausta kogusuuruse arvestamise lõpetamiseks"
+
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Arvestamine tühistati"
+
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Arvestamine..."
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s baiti"
+
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u ese, kokku %s"
+#~ msgstr[1] "%u eset, kokku %s"
+
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Kaustamenüü"
+
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Luua käesolevasse kausta tühi kataloog"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Lõiga_ta"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopeerida"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Asetada"
+
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Liigutada või kopeerida eelnevalt lõikamise või kopeerimise käsuga "
+#~ "märgistatud faile"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "Kustuta_da"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Liigutada või kopeerida eelnevalt lõikamise või kopeerimise käsuga "
+#~ "märgistatud failid märgistatud kausta"
+
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Märgist_ada kõik failid"
+
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Märgistada kõik failid selles aknas"
+
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "_Märgistada mustri järgi..."
+
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Märgistada kõik kindla mustriga kattuvad failid"
+
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "_Kloonida"
+
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "_Teha viide"
+#~ msgstr[1] "_Teha viited"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Muuta nime..."
+
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Taastada"
+
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "Luua _dokument"
+
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Kausta sisu laadimine..."
+
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Uus tühi fail"
+
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Uus tühi fail..."
+
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Luua dokument kasutades malli â%sâ"
+
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Märgistada mustri järgi"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "Märgi_stada"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Muster:"
+
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Algallika antud failinimi on vigane"
+
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "URL-le â%sâ viite loomine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Kataloogi â%sâ avamine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Valmistada märgistatud fail ette asetamise käsuga liigutamiseks"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Valmistada märgistatud failid ette asetamise käsuga liigutamiseks"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Valmistada märgistatud fail ette asetamise käsuga kopeerimiseks"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Valmistada märgistatud failid ette asetamise käsuga kopeerimiseks"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Kustutada märgistatud fail"
+#~ msgstr[1] "Kustutada märgistatud failid"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Kloonida märgistatud fail"
+#~ msgstr[1] "Kloonida kõik märgistatud failid"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Luua märgistatud failile nimeviide"
+#~ msgstr[1] "Luua igale märgistatud failile nimeviide"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Muuta märgistatud faili nime"
+#~ msgstr[1] "Muuta märgistatud failide nimesid"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Taastada märgistatud fail"
+#~ msgstr[1] "Taastada märgistatud failid"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Mallid pole paigaldatud"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_Tühi fail"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "Pabe_rikorv"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Näidata paberikorvi sisu"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Laadimine..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "_Asetada kataloogi"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "_Omadused..."
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Täna"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Täna kell %X"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Eile"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Eile kell %X"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A kell %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x kell %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "_Avada uus aken"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Avada näidatavas asukohas uus Thunari aken"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Sulged_a kõik aknad"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Sulgeda kõik Thunari aknad"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Sulgeda"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Sulgeda see aken"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "Toim_etada"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "_Eelistused..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Toimetada Thunari eelistusi"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vaade"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Uuendada"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Uuendada käesoleva kausta sisu"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "_Asukoha märgistaja"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_Külgpaneel"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Suure_ndada"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Näidata sisu üksikasjalikumalt"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "_Kahandada"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Näidata sisu pealiskaudsemalt"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "Tavaline suu_rus"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Näidata sisu tavasuuruses"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Liikuda"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "_Avada ülemine"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Ãlemise kataloogi avamine"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Kodukataloog"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Liikuda kodukataloogi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
#, fuzzy
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Liikuda kodukataloogi"
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Liikuda kodukataloogi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
#, fuzzy
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Liikuda kodukataloogi"
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Liikuda kodukataloogi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
#, fuzzy
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Liikuda mallide kausta"
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Liikuda mallide kausta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
#, fuzzy
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Liikuda kodukataloogi"
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Liikuda kodukataloogi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
#, fuzzy
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Liikuda mallide kausta"
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Liikuda mallide kausta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
#, fuzzy
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Liikuda kodukataloogi"
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Liikuda kodukataloogi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
#, fuzzy
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Liikuda mallide kausta"
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Liikuda mallide kausta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_Mallid"
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "_Mallid"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Liikuda mallide kausta"
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Liikuda mallide kausta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "Avada asuk_oht..."
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "Avada asuk_oht..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Määrata avatav asukoht"
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Määrata avatav asukoht"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Abi"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sisukord"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Näidata Thunari kasutusjuhendit"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Näidata teavet Thunari kohta"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "_Näidata peidetud faile"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Lülitab käesolevas aknas peidetud failide näitamise sisse/välja"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "_Asukohariba stiil"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Nüüdne lähenemine koos kaustadele vastavate nuppudega"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Tööriistariba stiil"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Tavapärane lähenemine asukohariba ja navigeerimisnuppudega"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Lühiteed"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Lülitab lühiteede paneeli nähtavuse sisse või välja"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "Ka_taloogipuu"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Lülitab kataloogipuu paneeli nähtavuse sisse või välja"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Olekurib_a"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Muuta selle akna olekuriba nähtavust"
-
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Nä_idata ikoonidena"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Näidata kausta sisu ikoonivaates"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Näi_data üksikasjaliku loendina"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Näidata kausta sisu üksikasjalikus loendivaates"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "_Näidata tihendatud loendina"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Näidata kausta sisu tihendatud loendivaates"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Hoiatus, olete juurkasutaja õigustes ja võite oma süsteemi kahjustada."
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Abi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Ãlemise kausta avamine ebaõnnestus"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Sisukord"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Kodukataloogi avamine ebaõnnestus"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Faili â%sâ avamine ebaõnnestus"
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Näidata Thunari kasutusjuhendit"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Näidata teavet Thunari kohta"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "_Näidata peidetud faile"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Lülitab käesolevas aknas peidetud failide näitamise sisse/välja"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "_Asukohariba stiil"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Nüüdne lähenemine koos kaustadele vastavate nuppudega"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "_Tööriistariba stiil"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "Tavapärane lähenemine asukohariba ja navigeerimisnuppudega"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Lühiteed"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Lülitab lühiteede paneeli nähtavuse sisse või välja"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "Ka_taloogipuu"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Lülitab kataloogipuu paneeli nähtavuse sisse või välja"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "Olekurib_a"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Mallidest"
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Muuta selle akna olekuriba nähtavust"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Selles kaustas olevad failid ilmuvad âLuua dokumentâ menüüsse."
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Nä_idata ikoonidena"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Näidata kausta sisu ikoonivaates"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "Näi_data üksikasjaliku loendina"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Näidata kausta sisu üksikasjalikus loendivaates"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "_Näidata tihendatud loendina"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "Näidata kausta sisu tihendatud loendivaates"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoiatus, olete juurkasutaja õigustes ja võite oma süsteemi kahjustada."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Ãlemise kausta avamine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Kodukataloogi avamine ebaõnnestus"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Kui loote tihti teatud liiki dokumente, tehke ühest koopia ja asetage see "
-"siia kausta. Thunar lisab sellele dokumendile kirje âLuua dokumentâ "
-"menüüsse.\n"
-"\n"
-"Seejärel saab âLuua dokumentâ menüüst kirjet märgistada ja dokumendist "
-"tehakse käesolevasse kataloogi koopia."
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Faili â%sâ avamine ebaõnnestus"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "Seda sõ_numit mitte uuesti näidata"
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Mallidest"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Paberikorvi sisu näitamine ebaõnnestus"
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr "Selles kaustas olevad failid ilmuvad âLuua dokumentâ menüüsse."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar on kiire ja lihtsaltkasutatav failihaldur\n"
-"Xfce keskkonna jaoks."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui loote tihti teatud liiki dokumente, tehke ühest koopia ja asetage see "
+#~ "siia kausta. Thunar lisab sellele dokumendile kirje âLuua dokumentâ "
+#~ "menüüsse.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seejärel saab âLuua dokumentâ menüüst kirjet märgistada ja dokumendist "
+#~ "tehakse käesolevasse kataloogi koopia."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Silt"
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "Seda sõ_numit mitte uuesti näidata"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Lehekülje sildi tekst"
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Paberikorvi sisu näitamine ebaõnnestus"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Sildividin"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar on kiire ja lihtsaltkasutatav failihaldur\n"
+#~ "Xfce keskkonna jaoks."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Vidin, mida näidatakse tavalise lehekülje sildi asemel"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Silt"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Püsiv"
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Lehekülje sildi tekst"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Lisandprogrammi mitte mälust maha laadida"
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Sildividin"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "Abi URL"
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "Vidin, mida näidatakse tavalise lehekülje sildi asemel"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "Nimemuutja dokumentatsiooni URL"
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Püsiv"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Kasutajale nähtav nimemuutja nimi"
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Lisandprogrammi mitte mälust maha laadida"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Kirjeldus:"
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "Abi URL"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr "Kirje üldnimi, näiteks \"Veebibrauser\" Firefoxi korral."
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "Nimemuutja dokumentatsiooni URL"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Käsk:"
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Kasutajale nähtav nimemuutja nimi"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Käivitatav programm, võimalik koos argumentidega."
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Kirjeldus:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr "Kirje üldnimi, näiteks \"Veebibrauser\" Firefoxi korral."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "Kasutatav URL."
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Käsk:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Märkus:"
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "Käivitatav programm, võimalik koos argumentidega."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Sissekande vahendivihje, näiteks Firefoxis âVeebis surfamineâ. Nimi ega "
-"seletus ei tohiks olla ülemäära pikk."
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Valikud:"
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "Kasutatav URL."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Ka_sutada käivitamisel teavitamist"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Märkus:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Selle valiku märgistamisel lubatakse käivitusteatised, kui käsku "
-"failihaldurist või menüüst käivitatakse. Mitte kõikidel rakendustel pole "
-"käivitusteatiste tuge."
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sissekande vahendivihje, näiteks Firefoxis âVeebis surfamineâ. Nimi ega "
+#~ "seletus ei tohiks olla ülemäära pikk."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Käivi_tada terminalis"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Valikud:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Selle valiku märgistamisel käivitatakse käsk terminaliaknas."
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "Ka_sutada käivitamisel teavitamist"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Käivitaja"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle valiku märgistamisel lubatakse käivitusteatised, kui käsku "
+#~ "failihaldurist või menüüst käivitatakse. Mitte kõikidel rakendustel pole "
+#~ "käivitusteatiste tuge."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Viide"
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "Käivi_tada terminalis"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Faili â%sâ salvestamine ebaõnnestus."
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "Selle valiku märgistamisel käivitatakse käsk terminaliaknas."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Ãlesvõtte kuupäev:"
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Käivitaja"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Kaamera tootja:"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Viide"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Kaamera mudel:"
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Faili â%sâ salvestamine ebaõnnestus."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Säriaeg:"
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Ãlesvõtte kuupäev:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Säriprogramm:"
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Kaamera tootja:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Ava läbimõõt:"
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Kaamera mudel:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Mõõtmisviis:"
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Säriaeg:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Välku kasutati:"
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Säriprogramm:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Fookuskaugus:"
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Ava läbimõõt:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Katiku kiirus:"
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Mõõtmisviis:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO kiiruse hinnang:"
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Välku kasutati:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Tarkvara:"
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Fookuskaugus:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Pilt"
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Katiku kiirus:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Pildi liik:"
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO kiiruse hinnang:"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d pikslit"
-msgstr[1] "%dx%d pikslit"
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Tarkvara:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "_Teisendada:"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Pilt"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Suur- või väiketähed"
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Pildi liik:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Lis_amise aeg:"
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d pikslit"
+#~ msgstr[1] "%dx%d pikslit"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Formaat kirjeldab failinimesse sisetatavaid kuupäeva ja aja osasid. Näiteks %"
-"Y asendatakse aastaga, %m kuuga ning %d päevaga. Lisateavet leiate date-"
-"vahendi dokumentatsioonist."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_Asukohas:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Lisada aeg või kuupäev"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "väiketähed"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "SUURTÃHED"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Esisuurtäht"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Sisestada"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Kirjutada üle"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Eest (vasakult)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Tagant (paremalt)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Vana nimi - tekst - number"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Number - tekst - vana nimi"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Tekst - number"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Number - tekst"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "Käesolev"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Ãlesvõtte kuupäev"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Tekst:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Lisada / kirjutada üle"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "_Numbri formaat:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "Alu_stada kasutades:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "Teksti _formaat:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Nummerdus"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "_Eemaldada paigast:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_Paika:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Eemaldada tähemärgid"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "Ot_sida:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Sisestage tekst, mida failinimedest otsida."
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "_Teisendada:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "_Regulaaravaldis"
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Suur- või väiketähed"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Kui te lubate selle valiku, siis mustrit käsitletakse kui regulaaravaldist "
-"ja võrreldakse Perli-laadsete regulaaravaldiste (PCRE) reeglite kohaselt. "
-"Vaadake dokumentatsiooni väljendisüntaksi üksikasjade kohta."
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Lis_amise aeg:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "_Asendada järgnevaga:"
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formaat kirjeldab failinimesse sisetatavaid kuupäeva ja aja osasid. "
+#~ "Näiteks %Y asendatakse aastaga, %m kuuga ning %d päevaga. Lisateavet "
+#~ "leiate date-vahendi dokumentatsioonist."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr ""
-"Sisestage tekst, mida kasutatakse ülalpool asuva mustri järgi asenduste "
-"tegemiseks."
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_Asukohas:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "Tõ_stutundlik otsing"
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Lisada aeg või kuupäev"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Selle valimisel on mustri otsing tõstutundlik. Vaikimisi otsitakse "
-"tõstutundetul viisil."
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "väiketähed"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Vigane regulaaravaldis, viga %ld. märgi juures: %s"
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "SUURTÃHED"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Otsida ja asendada"
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Esisuurtäht"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Kas â%sâ saata tihendatud arhiivina?"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Sisestada"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "_Saata otse"
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Kirjutada üle"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "_Saata tihendatult"
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Faili saatmisel e-posti teel võite saata faili kas otse, lisades selle "
-"kirjale, või tihendada fail enne kirjale lisamist. Suurte failide "
-"tihendamine arhiiviks on soovitatav."
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Kas saata %d fail tihendatud arhiivina?"
-msgstr[1] "Kas saata %d faili tihendatud arhiivina?"
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "S_aata arhiivina"
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Mitme faili saatmisel e-posti teel võite saata failid kas otse, lisades need "
-"kirjale, või saata kõik failid tihendatult ühes arhiivis ning lisada arhiiv "
-"kirjale. Mitme suure faili saatmine arhiivina on soovitatav."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Failide tihendamine..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "ZIP-käsk katkestati veateatega %d"
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Ajutist kataloogi ei õnnestunud luua"
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Eest (vasakult)"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Nimeviida loomine asukohale â%sâ ebaõnnestus"
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Tagant (paremalt)"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "%d faili ei õnnestunud tihendada"
-msgstr[1] "%d faili ei õnnestunud tihendada"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Uut e-kirja ei õnnestunud koostada"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Kirja saaja"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Paberikorviga ühendumine ebaõnnestus"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Paberikorv on täis"
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Vana nimi - tekst - number"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Paberikorv on tühi"
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Number - tekst - vana nimi"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Näidata paberikorvi"
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Tekst - number"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Paberikorv"
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Number - tekst"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Kohandatud tegevused"
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Käesolev"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Failihalduri kontekstimenüüdesse on võimalik lisada\n"
-"kohandatud tegevusi, mis ilmuvad ainult kindlat liiki failidega."
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Ãlesvõtte kuupäev"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Lisada uus kohandatud tegevus."
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Tekst:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Toimetada hetkel märgistatud tegevust."
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Lisada / kirjutada üle"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Kustutada hetkel märgistatud tegevus."
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "_Numbri formaat:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Liigutada hetkel märgistatud tegevus ühe rea võrra ülesse."
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "Alu_stada kasutades:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Liigutada hetkel märgistatud tegevus ühe rea võrra alla."
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "Teksti _formaat:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Toimetada tegevust"
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Nummerdus"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Luua tegevus"
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "_Eemaldada paigast:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Tegevuste salvestamine kettale ebaõnnestus."
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_Paika:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "Kindel, et â%sâ eemaldada?"
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Eemaldada tähemärgid"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-#, fuzzy
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Faili kustutamisel kaob see jäädavalt."
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "Ot_sida:"
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Algeline"
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Sisestage tekst, mida failinimedest otsida."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "_Regulaaravaldis"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Tegevuse nimi, mida näidatakse kontekstimenüüs."
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui te lubate selle valiku, siis mustrit käsitletakse kui "
+#~ "regulaaravaldist ja võrreldakse Perli-laadsete regulaaravaldiste (PCRE) "
+#~ "reeglite kohaselt. Vaadake dokumentatsiooni väljendisüntaksi üksikasjade "
+#~ "kohta."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Kirjeldus:"
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "_Asendada järgnevaga:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Tegevuse kirjeldus, mida näidatakse olekuribal vahendivihjena, kui "
-"kontekstimenüüs märgistatakse eset."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisestage tekst, mida kasutatakse ülalpool asuva mustri järgi asenduste "
+#~ "tegemiseks."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Käsk:"
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "Tõ_stutundlik otsing"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Käsk (ja vajalitud parameetrid) tegevuse sooritamiseks. Toetatud "
-"parameetrite muutujad, mida käsu käivitamisel muudetakse, leiate allpool "
-"asuvast käsuparameetrite selgitusest. Kui kasutatakse suurtähti (nt. %F, %D, "
-"%N), siis on tegevus rakendatav isegi siis, kui märgistatud on enam kui üks "
-"ese. Vastasel juhul on tegevus rakendatav ainult siis, kui valitud on "
-"täpselt üks ese."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Lehitsege failisüsteemi, et tegevuseks kasutatavat rakendust märgistada."
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle valimisel on mustri otsing tõstutundlik. Vaikimisi otsitakse "
+#~ "tõstutundetul viisil."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikoon:"
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Vigane regulaaravaldis, viga %ld. märgi juures: %s"
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Ikoonita"
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Otsida ja asendada"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Klõpsake sellel nupul, et märgistada ikoonifail, mida näidatakse "
-"kontekstimenüüs lisaks ülalvalitud tegevuse nimetusele."
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "Kas â%sâ saata tihendatud arhiivina?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Järgnevad käsu parameetrid asendatakase\n"
-"tegevuse käivitamisel:"
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "_Saata otse"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "esimese märgistatud faili asukoht"
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "_Saata tihendatult"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "kõikide märgistatud failide asukohad"
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faili saatmisel e-posti teel võite saata faili kas otse, lisades selle "
+#~ "kirjale, või tihendada fail enne kirjale lisamist. Suurte failide "
+#~ "tihendamine arhiiviks on soovitatav."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "%f-iga täpsustatud faili sisaldav kataloog"
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "Kas saata %d fail tihendatud arhiivina?"
+#~ msgstr[1] "Kas saata %d faili tihendatud arhiivina?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "%F-iga täpsustatud faile sisaldavad kataloogid"
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "S_aata arhiivina"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "esimene märgistatud failinimi (ilma asukohata)"
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mitme faili saatmisel e-posti teel võite saata failid kas otse, lisades "
+#~ "need kirjale, või saata kõik failid tihendatult ühes arhiivis ning lisada "
+#~ "arhiiv kirjale. Mitme suure faili saatmine arhiivina on soovitatav."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "märgistatud failinimed (ilma asukohtadeta)"
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Failide tihendamine..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Esinemise tingimused"
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "ZIP-käsk katkestati veateatega %d"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Faili muster:"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Ajutist kataloogi ei õnnestunud luua"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Sisestage loend mustritest; nendega leitakse, kas tegevust märgistatud faili "
-"avamisel pakkuda. Täpsustades enam kui ühe mustri, tuleb esemed eraldada "
-"semikoolonitega (nt. *.txt; *.doc)."
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Nimeviida loomine asukohale â%sâ ebaõnnestus"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Ilmub, kui märgistuses sisaldub:"
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "%d faili ei õnnestunud tihendada"
+#~ msgstr[1] "%d faili ei õnnestunud tihendada"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Uut e-kirja ei õnnestunud koostada"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Kirja saaja"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Paberikorviga ühendumine ebaõnnestus"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "Kataloogi_d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Paberikorv on täis"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "Helif_ailid"
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Paberikorv on tühi"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "P_ildifailid"
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Näidata paberikorvi"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_Tekstifailid"
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Paberikorv"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_Videofailid"
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Kohandatud tegevused"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_Teised failid"
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Failihalduri kontekstimenüüdesse on võimalik lisada\n"
+#~ "kohandatud tegevusi, mis ilmuvad ainult kindlat liiki failidega."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Sellel lehel on toodud tingimused,\n"
-"millal antud tegevus ilmub failihalduri\n"
-"kontekstimenüüdesse. Failimustreid\n"
-"määratakse lihtsate failimustrite loendina,\n"
-"ning eraldatakse semikoolonitega (nt.\n"
-"*.txt;*.doc). Et tegevus ilmuks faili- või\n"
-"kaustamenüüsse, peab kattuma vähemalt üks\n"
-"muster. Lisaks saaate määrata, et tegevus\n"
-"ilmuks ainult kindlate faililiikidega."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Tundmatu element <%s>"
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Lisada uus kohandatud tegevus."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Elemendi toiming kutsuti juure kontekstis olles"
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Toimetada hetkel märgistatud tegevust."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Tundmatu sulgev element <%s>"
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Kustutada hetkel märgistatud tegevus."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Faili âuca.xmlâ salvestuskoha tuvastamine ebaõnnestus"
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Liigutada hetkel märgistatud tegevus ühe rea võrra ülesse."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Käsk ei ole seadistatud"
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Liigutada hetkel märgistatud tegevus ühe rea võrra alla."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Seadistada kohandat_ud tegevusi..."
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Toimetada tegevust"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Seadistage kohandatud tegevusi, mis ilmuvad failihalduri kontekstimenüüdesse"
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Luua tegevus"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Tegevuse â%sâ käivitamine ebaõnnestus."
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Tegevuste salvestamine kettale ebaõnnestus."
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Kohandatud tegevuse näidis"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "Kindel, et â%sâ eemaldada?"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Avada terminal siin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Faili kustutamisel kaob see jäädavalt."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Algeline"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nimi:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Tegevuse nimi, mida näidatakse kontekstimenüüs."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Kirjeldus:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tegevuse kirjeldus, mida näidatakse olekuribal vahendivihjena, kui "
+#~ "kontekstimenüüs märgistatakse eset."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Käsk:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käsk (ja vajalitud parameetrid) tegevuse sooritamiseks. Toetatud "
+#~ "parameetrite muutujad, mida käsu käivitamisel muudetakse, leiate allpool "
+#~ "asuvast käsuparameetrite selgitusest. Kui kasutatakse suurtähti (nt. %F, %"
+#~ "D, %N), siis on tegevus rakendatav isegi siis, kui märgistatud on enam "
+#~ "kui üks ese. Vastasel juhul on tegevus rakendatav ainult siis, kui "
+#~ "valitud on täpselt üks ese."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lehitsege failisüsteemi, et tegevuseks kasutatavat rakendust märgistada."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ikoon:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Ikoonita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klõpsake sellel nupul, et märgistada ikoonifail, mida näidatakse "
+#~ "kontekstimenüüs lisaks ülalvalitud tegevuse nimetusele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Järgnevad käsu parameetrid asendatakase\n"
+#~ "tegevuse käivitamisel:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "esimese märgistatud faili asukoht"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "kõikide märgistatud failide asukohad"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "%f-iga täpsustatud faili sisaldav kataloog"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "%F-iga täpsustatud faile sisaldavad kataloogid"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "esimene märgistatud failinimi (ilma asukohata)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "märgistatud failinimed (ilma asukohtadeta)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Esinemise tingimused"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Faili muster:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisestage loend mustritest; nendega leitakse, kas tegevust märgistatud "
+#~ "faili avamisel pakkuda. Täpsustades enam kui ühe mustri, tuleb esemed "
+#~ "eraldada semikoolonitega (nt. *.txt; *.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Ilmub, kui märgistuses sisaldub:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "Kataloogi_d"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "Helif_ailid"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "P_ildifailid"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_Tekstifailid"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "_Videofailid"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_Teised failid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sellel lehel on toodud tingimused,\n"
+#~ "millal antud tegevus ilmub failihalduri\n"
+#~ "kontekstimenüüdesse. Failimustreid\n"
+#~ "määratakse lihtsate failimustrite loendina,\n"
+#~ "ning eraldatakse semikoolonitega (nt.\n"
+#~ "*.txt;*.doc). Et tegevus ilmuks faili- või\n"
+#~ "kaustamenüüsse, peab kattuma vähemalt üks\n"
+#~ "muster. Lisaks saaate määrata, et tegevus\n"
+#~ "ilmuks ainult kindlate faililiikidega."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Tundmatu element <%s>"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "Elemendi toiming kutsuti juure kontekstis olles"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Tundmatu sulgev element <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Faili âuca.xmlâ salvestuskoha tuvastamine ebaõnnestus"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Käsk ei ole seadistatud"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "Seadistada kohandat_ud tegevusi..."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Lehitseda failisüsteemi kasutades failihaldurit"
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seadistage kohandatud tegevusi, mis ilmuvad failihalduri "
+#~ "kontekstimenüüdesse"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Failihaldur Thunar"
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Tegevuse â%sâ käivitamine ebaõnnestus."
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Avada kaust"
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Kohandatud tegevuse näidis"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Avada kaust Thunariga"
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Avada terminal siin"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Avada täpsustatud kaustad Thunaris"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Lehitseda failisüsteemi kasutades failihaldurit"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Failihaldur Thunar"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Avada kaust"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Avada kaust Thunariga"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Avada täpsustatud kaustad Thunaris"
#~ msgid "File Manager Settings"
#~ msgstr "Failihalduri seadistused"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 0cc6992..4bb66d1 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-05 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
@@ -19,6 +19,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Huts \"%s\" fitxategia irekitzerakoan"
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -83,13 +89,13 @@ msgstr "Huts \"%s\"-ren jabea aldatzerakoan"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\"-ren taldea aldatzerakoan"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" fitxategia badago dagoeneko"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" fitxategi hutsa sortzerakoan"
@@ -101,7 +107,7 @@ msgstr "Huts \"%s\" irakurketarako irekitzerakoan"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Huts \"%s\" idazketarako irekitzerakoan"
@@ -112,10 +118,9 @@ msgstr "Huts \"%s\" idazketarako irekitzerakoan"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\"-ra datuak idazterakoan"
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" ezabatzerakoan"
@@ -131,7 +136,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "%s-ren kopia"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s-ra lotura"
@@ -211,7 +215,6 @@ msgstr "Lotura sinbolikoak ez dira onartzen"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Fitxategi sistema"
@@ -233,19 +236,19 @@ msgstr "Huts \"%s\" \"%s\"-era lotzerakoan"
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Huts \"%s\" \"%s\"-era mugitzerakoan"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "\"%s\" URI.-a ez dagokio zakarrontziko baliozko elementu bati"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Zakarrontzia"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Ezinda zakarrontzi gabe fitxategirik mugitu edo kopiatu"
@@ -306,8 +309,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "Mime kudeatzailearen ikonoa"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Izena"
@@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "Ekintza ez da onartzen"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Irteera karaktere baliogabea"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
@@ -370,3172 +371,2260 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "\"%s\" erabiltzaile ezezaguna"
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Huts %s-ren muntatze puntua zehazterakoan"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Huts HAL deabruarekin konektatzerakoan: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Berrizendaketa anitz elkarrizketa ireki"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Berrizendaketa anitz elkarrizketa ireki"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Deabru moduan abiarazi"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Deabru moduan abiarazi"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Deabru moduan abiarazi (ez onartua)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Deabru moduan abiarazi (ez onartua)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Abiarazitako Thunar instantzia itxi"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Abiarazitako Thunar instantzia itxi"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Abiarazitako Thunar instantzia itxi (ez onartua)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Abiarazitako Thunar instantzia itxi (ez onartua)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Bertsio informazioa bistarazi eta irten"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Bertsio informazioa bistarazi eta irten"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FITXATEGIAK...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[FITXATEGIAK...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Huts pantaila irekitzerakoan: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Huts pantaila irekitzerakoan: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Thunar garapen taldea. Eskubide guztiak gordeak."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Thunar garapen taldea. Eskubide guztiak gordeak."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Benedikt Meurer <benny at xfce.org>-ek idatzia."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Benedikt Meurer <benny at xfce.org>-ek idatzia."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Mesedez eman arazoen berri: <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Mesedez eman arazoen berri: <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Elementua Orde_natu"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "Elementua Orde_natu"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Ize_nez sailkatu"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "Ize_nez sailkatu"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Mantendu elementuak izenez sailkaturik"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Mantendu elementuak izenez sailkaturik"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Tamainaz _sailkatu"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "Tamainaz _sailkatu"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Mantendu elementuak tamainaz sailkaturik"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Mantendu elementuak tamainaz sailkaturik"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Mo_taz sailkatu"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "Mo_taz sailkatu"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Mantendu elementuak motaz sailkaturik"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Mantendu elementuak motaz sailkaturik"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Aldaketa _dataz sailkatu"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "Aldaketa _dataz sailkatu"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Mantendu elementuak aldaketa dataz sailkaturik"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Mantendu elementuak aldaketa dataz sailkaturik"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "Gor_aka"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "Gor_aka"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Elementuak goraka sailkatu"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Elementuak goraka sailkatu"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Beheraka"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Beheraka"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Elementuak beraka sailkatu"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Elementuak beraka sailkatu"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Huts ekintza abiarazterakoan"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Huts ekintza abiarazterakoan"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\" abiarazterakoan"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Huts \"%s\" abiarazterakoan"
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\" irekitzerakoan"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Huts \"%s\" irekitzerakoan"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Huts \"%s\" irekitzerakoan: %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Huts \"%s\" irekitzerakoan: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Fitxategiak kopiatzen..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Fitxategiak kopiatzen..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Lotura sinbolikoak sortzen..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Lotura sinbolikoak sortzen..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Fitxategiak zakarrontzira mugitzen..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Fitxategiak zakarrontzira mugitzen..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Fitxategiak mugitzen..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Fitxategiak mugitzen..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Guztiz ziur al zaude \"%s\" betirako ezabatu nahi\n"
-"duzula?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Guztiz ziur al zaude \"%s\" betirako ezabatu nahi\n"
+#~ "duzula?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Guztiz ziur zaude hautaturiko fitxategia\n"
-"betirako ezabatu nahi duzula?"
-msgstr[1] ""
-"Guztiz ziur zaude hautaturiko %u fitxategiak\n"
-"betirako ezabatu nahi dituzula?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Fitxategi bat ezabatu ezkero betirako galduko da."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Fitxategiak ezabatzen..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Fitxategiak sortzen..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Direktorioak sortzen..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Zakarrontziko fitxategi eta direktorio guztiak ezabatu?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Zakarrontzia _hustu"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Zakarrontzia ustutzea erabaki ezkero bertako elementuak betirako galduko "
-"dira. Kontutan izan banaka ezaba ditzakezula."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Guztiz ziur zaude hautaturiko fitxategia\n"
+#~ "betirako ezabatu nahi duzula?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Guztiz ziur zaude hautaturiko %u fitxategiak\n"
+#~ "betirako ezabatu nahi dituzula?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Zakarrontzia hustutzen"
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Fitxategi bat ezabatu ezkero betirako galduko da."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Huts %s-ren jatorrizko kokalekua atzematerakoan"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Fitxategiak ezabatzen..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" karpeta berria sortu?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Fitxategiak sortzen..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "Ka_rpeta sortu..."
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Direktorioak sortzen..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia zakarrontzitik "
-"berreskuratzeko. Karpeta sortu nahi al duzu?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Zakarrontziko fitxategi eta direktorio guztiak ezabatu?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\" berreskuratzerakoan"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "Zakarrontzia _hustu"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Fitxategiak berreskuratzen..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zakarrontzia ustutzea erabaki ezkero bertako elementuak betirako galduko "
+#~ "dira. Kontutan izan banaka ezaba ditzakezula."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\"-ren aplikazio lehenetsia ezartzerakoan"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Zakarrontzia hustutzen"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Ez da aplikaziorik hautatu"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Huts %s-ren jatorrizko kokalekua atzematerakoan"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko "
-"erabiltzen da."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "\"%s\" karpeta berria sortu?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_Beste aplikazioa..."
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "Ka_rpeta sortu..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Ireki honekin"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia "
+#~ "zakarrontzitik berreskuratzeko. Karpeta sortu nahi al duzu?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Komando pert_sonalizatu bat erabili:"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Huts \"%s\" berreskuratzerakoan"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Pertsonalizatutako komando bat erabili hurrengo zerrendan erabilgarri ez "
-"dagoen aplikazio batetarako"
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Fitxategiak berreskuratzen..."
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Nabigatu..."
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Huts \"%s\"-ren aplikazio lehenetsia ezartzerakoan"
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "_Lehenespen bezala erabili mota honetako fitxategientzat"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Ez da aplikaziorik hautatu"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\" aplikazio berria gehitzerakoan"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko "
+#~ "erabiltzen da."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_Kendu abiarazlea"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Beste aplikazioa..."
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "<i>%s</i> eta \"%s\" motako fitxategiak honekin ireki:"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Ireki honekin"
+
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Komando pert_sonalizatu bat erabili:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pertsonalizatutako komando bat erabili hurrengo zerrendan erabilgarri ez "
+#~ "dagoen aplikazio batetarako"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Fitxategi sistema arakatu \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa "
-"hautatzeko."
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Nabigatu..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik "
-"aldatu."
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "_Lehenespen bezala erabili mota honetako fitxategientzat"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Ziur al zaude \"%s\" betirako ezabatu nahi duzula?"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Huts \"%s\" aplikazio berria gehitzerakoan"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, "
-"baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n"
-"\n"
-"Fitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko "
-"pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Aplikazio bat hautatu"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Fitxategi Guztiak"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Fitxategi exekutagarriak"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl skript-ak"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python skript-ak"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby skript-ak"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shell skript-ak"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Bat ere ez erabilgarri"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Gomendaturiko aplikazioak"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Beste aplikazioak"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Ez dago itsasteko ezer arbelean"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Zehazturiko zerrenda ikuspegiaren zutabeak Konfiguratu"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Zutabe Ikusgarriak"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Zehazturiko zerrenda ikuspegian informazioa agertuko\n"
-"den ordena hautatu."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Mugitu _gora"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Mugitu _behera"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_Ikusi"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_Ezkutatu"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Lehene_tsia erabili"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Zutabe tamainak"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Hobespen modura zutabeak automatikoki zabalduko dira\n"
-"testu guztia ikustea ziurtatzeko. Portamoldea hau\n"
-"fitxategi kudeatzailean beherago ezgaitu ezkero beti\n"
-"erabiltzaileak ezarririko zutabe zabalerak erabiliko\n"
-"dira."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "Automatikoki _zabaldu zutabeak behar denean"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Direktorio zerrendatze konpaktoa"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Ikuspegi konpaktoa"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "So_rtu"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Izen berria idatzi:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Ezin da \"%s\" fitxategi izena kodeketa lokalera bihurtu"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_Kendu abiarazlea"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Fitxategi izen baliogabea"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "<i>%s</i> eta \"%s\" motako fitxategiak honekin ireki:"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Lan direktorioa bide absolutu bat izan behar da"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxategi sistema arakatu \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa "
+#~ "hautatzeko."
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Behintzat fitxategi izen bat zehaztu behar da"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa "
+#~ "hautatutakoarengatik aldatu."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "_Zutabeak konfiguratu"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ziur al zaude \"%s\" betirako ezabatu nahi duzula?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Zehazturiko zerrenda zutabeak konfiguratu"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, "
+#~ "baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko "
+#~ "pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Xeheturiko direktorio zerrendatzea"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Aplikazio bat hautatu"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Xeheturiko ikuspegia"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Fitxategi Guztiak"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" berrizendatu"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Fitxategi exekutagarriak"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "Be_rrizendatu"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Perl skript-ak"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\" berrizendatzerakoan"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Python skript-ak"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr "itzulpen kredituak"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Ruby skript-ak"
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Huts dokumentazio nabigatzailea irekitzerakoan"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Shell skript-ak"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Bai"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Bat ere ez erabilgarri"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Bai dan_ari"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Gomendaturiko aplikazioak"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Ez"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Beste aplikazioak"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "E_z danari"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Ez dago itsasteko ezer arbelean"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "Be_rriz"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Zehazturiko zerrenda ikuspegiaren zutabeak Konfiguratu"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Zutabe Ikusgarriak"
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Berretsi fitxategiak ordezteko"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zehazturiko zerrenda ikuspegian informazioa agertuko\n"
+#~ "den ordena hautatu."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Salto"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Mugitu _gora"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Denak _adatu"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Mugitu _behera"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "O_rdeztu"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Ikusi"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Karpeta honek badu dagoeneko \"%s\" izeneko fitxategi bat."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Dagoen fitxategia ordeztu nahi duzu"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaina:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Aldaketa:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "hurrengo fitxategi honez?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "Hona _kopiatu"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "Hona _mugitu"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "Hona _lotu"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\" fitxategia abiaraztean"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Izena bakarrik"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Atzizkia bakarrik"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Izen eta atzizkia"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Erabiliera data:"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Aldaketa data"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Taldea"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME mota"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Jabea"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Baimenak"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Fitxategia"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Fitxategi izena"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "Erro karpetak ez du gurasorik"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "_Ezkutatu"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Atzera"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Lehene_tsia erabili"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Aurreko karpetara joan"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Zutabe tamainak"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Aurrera"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hobespen modura zutabeak automatikoki zabalduko dira\n"
+#~ "testu guztia ikustea ziurtatzeko. Portamoldea hau\n"
+#~ "fitxategi kudeatzailean beherago ezgaitu ezkero beti\n"
+#~ "erabiltzaileak ezarririko zutabe zabalerak erabiliko\n"
+#~ "dira."
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Hurrengo karpetara joan"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "Automatikoki _zabaldu zutabeak behar denean"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Huts lehenetsiriko ikonoa `%s' (%s)-tik kargatzerakoan. Zure instalazioa "
-"arakatu!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Ikonoan oinarrituriko direktorio zerrendatzea"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Ikono ikuspegia"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ireki"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Leiho berri batetan Ireki"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Hautaturiko direktorioa leiho berri batetan ireki"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Ireki beste _aplikazio batez..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Hautatu aukeratutako fitxategia irekitzeko beste aplikazio bat"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\" fitxategia irekitzerakoan"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ezezaguna"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Huts fitxategi %d irekitzerakoan"
-msgstr[1] "Huts %d fitxategi irekitzerakoan"
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Direktorio zerrendatze konpaktoa"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Ziur zaude karpeta guztiak ireki nahi dituzula?"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Ikuspegi konpaktoa"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Honek bereiziriko fitxategi kudeatzaile leiho %d irekiko du"
-msgstr[1] "Honek bereiziriko fitxategi %d kudeatzaile leiho irekiko ditu"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "So_rtu"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Leiho berri %d Ireki"
-msgstr[1] "%d leiho berri ireki"
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Izen berria idatzi:"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Leiho berri %d-etan ireki"
-msgstr[1] "%d leiho berrietan ireki"
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Ezin da \"%s\" fitxategi izena kodeketa lokalera bihurtu"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Aukeraturiko direktorioa leiho berri %d-etan ireki"
-msgstr[1] "Aukeraturiko direktorioak %d leiho berrietan ireki"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "Leiho _berri batetan Ireki"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Aukeraturiko fitxategia ireki"
-msgstr[1] "Aukeraturiko fitxategiak ireki"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Exekutatu"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Aukeratutako fitxategia exekutatu"
-msgstr[1] "Aukeratutako fitxategiak exekutatu"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "\"%s\"-rekin _Ireki"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" Fitxategi izen baliogabea"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "\"%s\" erabili aukeratutako fitxategia irekitzeko"
-msgstr[1] "\"%s\" erabili aukeratutako fitxategiak irekitzeko"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "Beste aplikazio batez _ireki"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "Lehenetsiriko aplikazioaz _ireki"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Aukeratutako fitxategia lehenetsiriko aplikazioak ireki"
-msgstr[1] "Aukeratutako fitxategiak lehenetsiriko aplikazioak ireki"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "\"%s\"-rekin Ireki"
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\" muntatzerakoan"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Idazmahaira (Lotura sortu)"
-msgstr[1] "Idazmahaira (Loturak sortu)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Hautatutako fitxategiarentzat lotura bat sortu"
-msgstr[1] "Hautatutako fitxategi bakoitzarentzat lotura bat sortu"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Hautaturiko fitxategia \"%s\"-ra bidali"
-msgstr[1] "Hautaturiko fitxategiak \"%s\"-ra bidali"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "Lan direktorioa bide absolutu bat izan behar da"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "Apurturiko lotura"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Behintzat fitxategi izen bat zehaztu behar da"
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "Elementu %d (%s), leku librea: %s"
-msgstr[1] "%d elementu (%s), leku librea: %s"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "_Zutabeak konfiguratu"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "Elementu %d, leku librea: %s"
-msgstr[1] "%d elementu, leku librea: %s"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Zehazturiko zerrenda zutabeak konfiguratu"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "Elementu %d"
-msgstr[1] "%d elementu"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Xeheturiko direktorio zerrendatzea"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" apurturiko lotura"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Xeheturiko ikuspegia"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s-ra lotzen du"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" berrizendatu"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Jatorrizko bidea:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Irudi tamaina:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "Elementu %d aukeraturik (%s)"
-msgstr[1] "%d elementu aukeraturik (%s)"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "Be_rrizendatu"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "Elementu %d aukeraturik"
-msgstr[1] "%d Elementu aukeraturik"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "_Karpeta sortu..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Zakarrontziko fitxategi eta karpeta guztiak ezabatu"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Karpetan itsatsi"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propietateak..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Tartea"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Bide botoiak arteko tartea"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "\"%s\" leiho honetan ireki"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Huts \"%s\" berrizendatzerakoan"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "\"%s\" leiho berri batetan ireki"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "itzulpen kredituak"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Karpeta berri bat sortu \"%s\"-en"
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Huts dokumentazio nabigatzailea irekitzerakoan"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak \"%s\" barnera "
-"mugitu edo kopiatu"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Bai"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" karpetaren propietateak bistarazi"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Bai dan_ari"
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Karpeta berria"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Ez"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Karpeta berria sortu"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "E_z danari"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Kokalekua ireki"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "Be_rriz"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Kokalekua:"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Utzi"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\" abiaraztean"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ikono tamaina"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Bide sarrerako ikono tamaina"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Idazketa bakarrik"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Irakurketa bakarrik"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Irakurri eta idatzi"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Jabea:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Sarrera:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Taldea:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Besteak:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Programa:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Onartu fitxategi hau p_rograma bat bezala abiaraztea"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Egiaztatu gabeko programak abiaraztea onartzea\n"
-"zure sistemarentzat segurtasun arrisku bat da."
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Berretsi fitxategiak ordezteko"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Karpeta baimenak okerrak dira, ez zara karpeta\n"
-"honetako fitxategiekin lan egiteko gai izango."
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Salto"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Karpeta baimenak konpondu..."
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Denak _adatu"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Hemen klikatu karpeta baimenak automatikoki konpontzeko."
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "O_rdeztu"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Itxoin mesedez..."
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Karpeta honek badu dagoeneko \"%s\" izeneko fitxategi bat."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Gelditu baimenak errekurtsiboki ezartzea"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Dagoen fitxategia ordeztu nahi duzu"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Galdera"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Tamaina:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Errekurtsiboki ezarri?"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Aldaketa:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Hautatutako karpeta barneko azpikarpeta eta\n"
-"fitxategi guztietan aldaketa errekurtsiboki ezarri\n"
-"nahi al duzu?"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "hurrengo fitxategi honez?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Ez galdetu _niri berriz"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "Hona _kopiatu"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Aukera hau hautatu ezkero gorde egingo da eta ez zaizu inoiz berriz "
-"galdetuko. Aukera hau aldatzeko hobespen atalean egin dezakezu."
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "Hona _mugitu"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Huts taldea aldatzerakoan"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "Hona _lotu"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Huts baimen berriak ezartzerakoan"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Huts \"%s\" fitxategia abiaraztean"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Fitxategi jabe ezezaguna"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Izena bakarrik"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Karpeta baimenak automatikoki konpondu?"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Atzizkia bakarrik"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Karpeta baimenak konpondu"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Izen eta atzizkia"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Karpeta baimenak egoera egoki batetara berrezarriko dira. Karpeta honetako "
-"edukiak irakurtzeko baimena duten erabiltzaileak bakarrik sartu ahal izango "
-"dira karpeta honetan hemendik aurrera."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Fitxategi kudeatzaile hobespenak"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Bistaratzea"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Lehenetsiriko ikuspegia"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Karpeta _berriak hau erabiliaz ikusi:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikono ikuspegia"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Zehazturiko zerrenda Ikuspegia"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Laburturiko zerrenda ikuspegia"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Azken erabilitako ikuspegia"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Sailkatu _karpetak fitxategien aurretik"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Aukera hau hautatu karpetak fitxategiak baino lehen zerrendatzeko karpeta "
-"bat ordenatzean."
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Erabiliera data:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "Argazkitxoak bi_starazi"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Aldaketa data"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Aukera hau hautatu karpeta batetako aurreikusi daitezken fitxategiak "
-"automatikoki sorturiko argazkitxo ikonoez bistaratzeko."
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Taldea"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Testua ikono alboan"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME mota"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Aukera hau hautatu elementuen ikono izenburuak ikono alboan ipintzeko "
-"ikonoaren azpian ipini beharrean."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formatua:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Alboko panela"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Lotura panela"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_Ikono tamaina:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Oso txikia"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Txikiena"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Txikia"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Handia"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Handiena"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Oso handia"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Ikono _ikurrak bistarazi"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Direktorioaren propietate elkarrizketan enblemak ezarri diren karpeta "
-"guztientzat laster-marka panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu "
-"aukera hau."
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Jabea"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Zuhaitz panela"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Baimenak"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Ikono _tamaina:"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Mota"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Ikono _ikurrak bistarazi"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fitxategia"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Direktorioaren propietate elkarrizketan emblemak ezarri diren karpeta "
-"guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera hau."
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Fitxategi izena"
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Portaera"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "Erro karpetak ez du gurasorik"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Nabigatzea"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Atzera"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "Klik _bakana elementuak aktibatzeko"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Aurreko karpetara joan"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Ezarri sagu markatzailea zenbat d_enboraz egon behar den\n"
-"elementu baten gainean berau hautatzeko:"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Aurrera"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Klik bakaneko abiaraztea gaiturik dagoenean, saguaren markatzailea elementu "
-"baten gainean geldituaz hautatutako aldian elementua hautatua izango da. "
-"Portaera hau ezgaitu egin dezakezu graduaztailea guztiz ezkerretara "
-"mugituaz. Portaera hau oso erabilgarria da klik bakanak gaiturik daudenean "
-"eta elementua abiarazi gabe hautatu bakarrik nahi duzunean."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ezgaitua"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Ertaina"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Luzea"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "Klik _Bikoitza elementuak aktibatzeko"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Aurreratua"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Karpeta baimenak"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Karpeta baten baimenak aldatzerakoan, aldaketak\n"
-"karpetaren edukiari ere ezarri diezazkiokezu. Lehenetsiko\n"
-"portaera behean aukeratu:"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Hurrengo karpetara joan"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Beti galdetu"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Huts lehenetsiriko ikonoa `%s' (%s)-tik kargatzerakoan. Zure instalazioa "
+#~ "arakatu!"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Karpetari bakarrik ezarri"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Ikonoan oinarrituriko direktorio zerrendatzea"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Karpeta eta bere edukiei ezarri"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Ikono ikuspegia"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Bolumen Kudeatzailea"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Ireki"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"\"thunar-volman\" paketea instalatu behar duzu\n"
-"bolumen kudeatzailea thunar-ek onartzeko."
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Leiho berri batetan Ireki"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"thunar-vfs HAL onarpenarekin eraiki behar\n"
-"duzu bolumen kudeatzailea thunar-ek onartzeko."
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Hautaturiko direktorioa leiho berri batetan ireki"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "_bolumen Kudeatzailea Gaitu"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Ireki beste _aplikazio batez..."
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"Gailu eta medio aldagarrien kudeaketa <a href=\"volman-config:"
-"\">Konfiguratu</a>(adib. kamerak kudeatu behar diren modua)."
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Hautatu aukeratutako fitxategia irekitzeko beste aplikazio bat"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Huts zakarrontziaren edukia bistaratzerakoan"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Huts fitxategi %d irekitzerakoan"
+#~ msgstr[1] "Huts %d fitxategi irekitzerakoan"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(ordu %lu falta da)"
-msgstr[1] "(%lu ordu falta dira)"
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Ziur zaude karpeta guztiak ireki nahi dituzula?"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(minutu %lu falta da)"
-msgstr[1] "(%lu minutu falta dira)"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Honek bereiziriko fitxategi kudeatzaile leiho %d irekiko du"
+#~ msgstr[1] "Honek bereiziriko fitxategi %d kudeatzaile leiho irekiko ditu"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(segundu %lu falta da)"
-msgstr[1] "(%lu segundu falta dira)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Mota:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Honekin Ireki:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Lotura helburua:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Ezabaturik:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Erabilia:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Bolumena:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Leku librea:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Ikurrak"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"-rentzat Ikono bat hautatu"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Leiho berri %d Ireki"
+#~ msgstr[1] "%d leiho berri ireki"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\"-ren ikonoa aldatzerakoan"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Leiho berri %d-etan ireki"
+#~ msgstr[1] "%d leiho berrietan ireki"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Propietateak"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Aukeraturiko direktorioa leiho berri %d-etan ireki"
+#~ msgstr[1] "Aukeraturiko direktorioak %d leiho berrietan ireki"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxategia"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "Leiho _berri batetan Ireki"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Bidali"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Aukeraturiko fitxategia ireki"
+#~ msgstr[1] "Aukeraturiko fitxategiak ireki"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Fitxategi kontestu menua"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Exekutatu"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Fitxategiak gehitu..."
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Aukeratutako fitxategia exekutatu"
+#~ msgstr[1] "Aukeratutako fitxategiak exekutatu"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Fitxategi gehigarriak gehitu berrizendatzeko fitxategi zerrendara"
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"-rekin _Ireki"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Garbitu"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "\"%s\" erabili aukeratutako fitxategia irekitzeko"
+#~ msgstr[1] "\"%s\" erabili aukeratutako fitxategiak irekitzeko"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Beheko fitxategi zerrenda garbitu"
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "Beste aplikazio batez _ireki"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Honi buruz"
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "Lehenetsiriko aplikazioaz _ireki"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Thunar Bulk rename-ri buruzko argibideak bistarazi"
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Aukeratutako fitxategia lehenetsiriko aplikazioak ireki"
+#~ msgstr[1] "Aukeratutako fitxategiak lehenetsiriko aplikazioak ireki"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Hautatutako fitxategiaren propietateak bistarazi"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"-rekin Ireki"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Huts \"%s\" muntatzerakoan"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "Fitxategiak be_rrizendatu"
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Idazmahaira (Lotura sortu)"
+#~ msgstr[1] "Idazmahaira (Loturak sortu)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Hemen klik egin behean zerrendaturiko fitxategiak izen berrietara orain "
-"berrizendatzeko."
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Hautatutako fitxategiarentzat lotura bat sortu"
+#~ msgstr[1] "Hautatutako fitxategi bakoitzarentzat lotura bat sortu"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Izen berria"
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Hautaturiko fitxategia \"%s\"-ra bidali"
+#~ msgstr[1] "Hautaturiko fitxategiak \"%s\"-ra bidali"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko."
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "Apurturiko lotura"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure "
-"instalazioa\n"
-"egiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar "
-"iturburutik\n"
-"instalatu baduzu ziurtatu \"Sinple Builtin Renamers\" plugin-a gaitu duzula."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Hautatu berrizendatzeko fitxategiak"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Audio fitxategiak"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Irudi fitxategiak"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Bideo fitxategiak"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Berrizendatu..."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"\"Thunar Bulk Rename\" fitxategi anitz batera berrizendatzeko\n"
-"lanabes boteretsu eta hedagarri bat da."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Fitxategia ezabatu"
-msgstr[1] "Fitxategiak ezabatu"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-"Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
-msgstr[1] ""
-"Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Bulk Rename - Fitxategi Anitz Berrizendatu"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Huts \"%s\" \"%s\"-era berrizendatzerakoan"
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "Elementu %d (%s), leku librea: %s"
+#~ msgstr[1] "%d elementu (%s), leku librea: %s"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Fitxategi hau alde batetara utzi eta besteen berrizendaketarekin jarraitu, "
-"berrizendatutak lehengo izenera atzera egin edo egindako aldaketak horrela "
-"utziaz ekintza utzi dezakezu."
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "Elementu %d, leku librea: %s"
+#~ msgstr[1] "%d elementu, leku librea: %s"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "Aldaketak _desegin"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "Elementu %d"
+#~ msgstr[1] "%d elementu"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "Fitxategi hau albo batera ut_zi"
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" apurturiko lotura"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Fitxategi hau albo batera utzi eta besteak berrizendatzen jarraitu nahi al "
-"duzu?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Konfiguratu Thunar fitxategi kudeatzailea"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Fitxategi kudeatzailea"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Idazmahaia"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Alboko panela (lotura sortu)"
-msgstr[1] "Alboko panela (loturak sortu)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Hautatutako karpeta alboko paneleko loturetara gehitu"
-msgstr[1] "Hautatutako karpetak alboko paneleko loturetara gehitu"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "Bolumena _muntatu"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "Bolumena A_tera"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "Bolumena _desmuntatu"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "Lotu_ra ezabatu"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Lotura berrize_ndatu"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "\"%s\" bidea ez da direktorio batena"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s-ra lotzen du"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Huts lotura berria gehitzerakoan"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\" ateratzerakoan"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Jatorrizko bidea:"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\" desmuntatzerakoan"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Irudi tamaina:"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Hemen klikatu karpetaren guztizko tamaina kalkulua gelditzeko"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "Elementu %d aukeraturik (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d elementu aukeraturik (%s)"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Kalkulua utzia"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "Elementu %d aukeraturik"
+#~ msgstr[1] "%d Elementu aukeraturik"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Kalkulatzen..."
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "_Karpeta sortu..."
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Byte"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Zakarrontziko fitxategi eta karpeta guztiak ezabatu"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "elementu %u, %s guztira"
-msgstr[1] "%u elementu, %s guztira"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Karpeta kontestu menua"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Karpeta huts bat sortu uneko karpetaren barnean"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "E_baki"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiatu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "It_sasi"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Moztu edo kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak mugitu edo "
-"kopiatu"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Karpetan itsatsi"
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ezabatu"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Propietateak..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak hautaturiko "
-"karpetara mugitu edo kopiatu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Fitxategi guzti_ak Hautatu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Leiho honetako fitxategi guztiak hautatu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Patroi _batez Hautatu..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Patroi zehatz bat betetzen duten fitxategiak hautatu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Bi_koiztu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Lotura e_gin"
-msgstr[1] "Loturak e_gin"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Be_rrizendatu..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "Be_rreskuratu"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Sortu _dokumentua"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Karpeta edukiak kargatzen..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Fitxategi huts berria"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Fitxategi huts berria..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\" txantiloietik dokumentua sortu"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Tartea"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Hautatu patroiaz"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Bide botoiak arteko tartea"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Hautatu"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "\"%s\" leiho honetan ireki"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Patroia:"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "\"%s\" leiho berri batetan ireki"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "XDS arrastatze guneak hornituriko fitxategi izen baliogabea"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Karpeta berri bat sortu \"%s\"-en"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\" URL-rako lotura bat sortzerakoan"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak \"%s\" "
+#~ "barnera mugitu edo kopiatu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\" direktorioa irekitzerakoan"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komandoaz mugitzeko prestatu"
-msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak itsatsi komandoaz mugitzeko prestatu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
-msgstr[1] ""
-"Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Hautaturiko fitxategia ezabatu"
-msgstr[1] "Hautaturiko fitxategiak ezabatu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Hautaturiko fitxategia bikoiztu"
-msgstr[1] "Hautaturiko fitxategiak bikoiztu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Hautatutako fitxategiarentzat lotura sinboliko bat sortu"
-msgstr[1] "Hautatutako fitxategi bakoitzarentzat lotura sinboliko bat sortu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Hautatutako fitxategia berrizendatu"
-msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak berrizendatu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Hautatutako fitxategia berreskuratu"
-msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak berreskuratu"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Ez dago txantiloirik instalaturik"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "Fitxategi _hutsa"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "Zaka_rrontzia"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Zakarrontziak dituen edukiak bistarazi"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Kargatzen..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "Karpetan _itsatsi"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "P_ropietateak"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Gaur"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Gaur %X-etan"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" karpetaren propietateak bistarazi"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Atzo"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Karpeta berria"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Atzo %X-etan"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Karpeta berria sortu"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A %X-etan"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Kokalekua ireki"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x %X-etan"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Kokalekua:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "_Leiho berria Ireki"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Huts \"%s\" abiaraztean"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Thunar leiho berri bat ireki bistarazitako kokapenarekin"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Ikono tamaina"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Leiho _guztiak Itxi"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "Bide sarrerako ikono tamaina"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Thunar leiho guztiak itxi"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Bat ere ez"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_Itxi"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Idazketa bakarrik"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Leiho hau itxi"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Irakurketa bakarrik"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Irakurri eta idatzi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Hob_espenak..."
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Jabea:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Thunar hobespenak editatu"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Sarrera:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "I_kusi"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Taldea:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "Bi_rkargatu"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Besteak:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Karpeta birkargatu"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Programa:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Kokapen hautatzailea"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Onartu fitxategi hau p_rograma bat bezala abiaraztea"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_Alboko panela"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egiaztatu gabeko programak abiaraztea onartzea\n"
+#~ "zure sistemarentzat segurtasun arrisku bat da."
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Zoom-a ha_nditu"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Karpeta baimenak okerrak dira, ez zara karpeta\n"
+#~ "honetako fitxategiekin lan egiteko gai izango."
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Edukiak zehaztasun handiagoarekin bistarazi"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Karpeta baimenak konpondu..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Z_oom-a txikiagotu"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "Hemen klikatu karpeta baimenak automatikoki konpontzeko."
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Edukiak zehaztasun txikiagoekin bistarazi"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Itxoin mesedez..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Ta_maina normala"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Gelditu baimenak errekurtsiboki ezartzea"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Edukiak tamaina normalean bistarazi"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Galdera"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_Joan"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Errekurtsiboki ezarri?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "_Gurasoa Ireki"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatutako karpeta barneko azpikarpeta eta\n"
+#~ "fitxategi guztietan aldaketa errekurtsiboki ezarri\n"
+#~ "nahi al duzu?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Karpeta gurasoa ireki"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "Ez galdetu _niri berriz"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Etxea"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera hau hautatu ezkero gorde egingo da eta ez zaizu inoiz berriz "
+#~ "galdetuko. Aukera hau aldatzeko hobespen atalean egin dezakezu."
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Etxe karpetara joan"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Huts taldea aldatzerakoan"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Joan idazmahai karpetara"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Huts baimen berriak ezartzerakoan"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Joan dokumentu karpetara"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Fitxategi jabe ezezaguna"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Joan deskargak karpetara"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Karpeta baimenak automatikoki konpondu?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Joan musika karpetara"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Karpeta baimenak konpondu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Joan irudi karpetara"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Karpeta baimenak egoera egoki batetara berrezarriko dira. Karpeta "
+#~ "honetako edukiak irakurtzeko baimena duten erabiltzaileak bakarrik sartu "
+#~ "ahal izango dira karpeta honetan hemendik aurrera."
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Joan bideo karpetara"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Fitxategi kudeatzaile hobespenak"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Joan karpeta publikora"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Bistaratzea"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "T_xantiloiak"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Lehenetsiriko ikuspegia"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Txantiloi karpetara joan"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Karpeta _berriak hau erabiliaz ikusi:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "Kokalekua _ireki"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Ikono ikuspegia"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Irekitzeko kokapen bat ezarri"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Zehazturiko zerrenda Ikuspegia"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Laburturiko zerrenda ikuspegia"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukiak"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Azken erabilitako ikuspegia"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Thunar erabiltzaile manuala bistarazi"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "Sailkatu _karpetak fitxategien aurretik"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Thunar-eri buruz argibideak bistarazi"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera hau hautatu karpetak fitxategiak baino lehen zerrendatzeko karpeta "
+#~ "bat ordenatzean."
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "E_zkutatutako fitxategiak bistarazi"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "Argazkitxoak bi_starazi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Leiho honetako ezkutatutako fitxategien bistaratze egoera aldatu"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera hau hautatu karpeta batetako aurreikusi daitezken fitxategiak "
+#~ "automatikoki sorturiko argazkitxo ikonoez bistaratzeko."
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "_Bide-barra estiloa"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Testua ikono alboan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera hau hautatu elementuen ikono izenburuak ikono alboan ipintzeko "
+#~ "ikonoaren azpian ipini beharrean."
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Formatua:"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Alboko panela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Karpetei dagozkion botoiekin ikuspegi modernoa"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Lotura panela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Tresna-barra estiloa"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "_Ikono tamaina:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Kokaleku barra eta nabigazio botoiekin ikuspegi tradizionala"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Oso txikia"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Loturak"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Txikiena"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Lotura panelaren bistaratze egoera aldatu"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Txikia"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "Zuhai_tza"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normala"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Zuhaitz panelaren bistaratze egoera aldatu"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Handia"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Egoer_a-barra"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Handiena"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Leiho honen egoera tresnabarraren bistaratze egoera aldatu"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Oso handia"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "_Ikonoak bezala bistarazi"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Karpeta edukia ikono ikuspegi batetan bistarazi"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "_Zehazturiko zerrenda bezala bistarazi"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Karpeta edukia zehazturiko zerrenda ikuspegian bistarazi"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Zerrenda _konpaktoa bezala bistarazi"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Karpeta edukia ikuspegi konpaktuan bistarazi"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Kontuz, root kontua erabiltzen ari zara eta zure sistema hondatu dezakezu."
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Ikono _ikurrak bistarazi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Direktorioaren propietate elkarrizketan enblemak ezarri diren karpeta "
+#~ "guztientzat laster-marka panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu "
+#~ "aukera hau."
+
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Zuhaitz panela"
+
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Ikono _tamaina:"
+
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Ikono _ikurrak bistarazi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Direktorioaren propietate elkarrizketan emblemak ezarri diren karpeta "
+#~ "guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera "
+#~ "hau."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Portaera"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Nabigatzea"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "Klik _bakana elementuak aktibatzeko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarri sagu markatzailea zenbat d_enboraz egon behar den\n"
+#~ "elementu baten gainean berau hautatzeko:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik bakaneko abiaraztea gaiturik dagoenean, saguaren markatzailea "
+#~ "elementu baten gainean geldituaz hautatutako aldian elementua hautatua "
+#~ "izango da. Portaera hau ezgaitu egin dezakezu graduaztailea guztiz "
+#~ "ezkerretara mugituaz. Portaera hau oso erabilgarria da klik bakanak "
+#~ "gaiturik daudenean eta elementua abiarazi gabe hautatu bakarrik nahi "
+#~ "duzunean."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Ezgaitua"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Huts guraso karpeta irekitzerakoan"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Ertaina"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Huts etxe karpeta irekitzerakoan"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Luzea"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\" karpeta irekitzerakoan"
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "Klik _Bikoitza elementuak aktibatzeko"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Txantiloiei buruz"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Aurreratua"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko dira."
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Karpeta baimenak"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten "
-"kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera "
-"bat gehituko du \"Sortu dokumentua\" menuan.\n"
-"\n"
-"\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren "
-"karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du."
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Karpeta baten baimenak aldatzerakoan, aldaketak\n"
+#~ "karpetaren edukiari ere ezarri diezazkiokezu. Lehenetsiko\n"
+#~ "portaera behean aukeratu:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "E_z bistarazi mezu hau berriz"
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Beti galdetu"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Huts zakarrontziaren edukia bistaratzerakoan"
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Karpetari bakarrik ezarri"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar Xfce Idazmahai Ingurunerako fitxategi\n"
-"kudeatzaile azkar eta erabilerraz bat da."
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Karpeta eta bere edukiei ezarri"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Etiketa"
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Bolumen Kudeatzailea"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Orrialdearen etiketa testua"
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"thunar-volman\" paketea instalatu behar duzu\n"
+#~ "bolumen kudeatzailea thunar-ek onartzeko."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Etiketa trepeta"
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "thunar-vfs HAL onarpenarekin eraiki behar\n"
+#~ "duzu bolumen kudeatzailea thunar-ek onartzeko."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Betiko orrialde etiketa beharrean bistaraziko den trepeta"
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "_bolumen Kudeatzailea Gaitu"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Egoiliarra"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gailu eta medio aldagarrien kudeaketa <a href=\"volman-config:"
+#~ "\">Konfiguratu</a>(adib. kamerak kudeatu behar diren modua)."
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Ez deskargatu plugin-a memoriatik"
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Huts zakarrontziaren edukia bistaratzerakoan"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "Laguntza URLa"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(ordu %lu falta da)"
+#~ msgstr[1] "(%lu ordu falta dira)"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "Berrizendatzaile dokumentazioaren URLa"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(minutu %lu falta da)"
+#~ msgstr[1] "(%lu minutu falta dira)"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Berrizendatzailearen erabiltzaile izen ikusgarria"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(segundu %lu falta da)"
+#~ msgstr[1] "(%lu segundu falta dira)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Orokorra"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Azalpena:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Izena:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan."
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Mota:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "komandoa:"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Honekin Ireki:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Exekutatu behar den programa, argumentuekin behar ezkero"
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Lotura helburua:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URLa:"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Ezabaturik:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "Atzitzeko URLa."
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Erabilia:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "_Iruzkina:"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Bolumena:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" firefox-"
-"en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko."
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Leku librea:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Aukerak:"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Ikurrak"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Ha_siera berri emateak erabili"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"-rentzat Ikono bat hautatu"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Aukera hau hautatu abiarazte berri ematea gaitzeko komandoa menu edo "
-"fitxategi kudeatzailetik abiaraztean. Aplikazio guztiek ez dute abio berri "
-"ematea onartzen."
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Huts \"%s\"-ren ikonoa aldatzerakoan"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "_Terminalean abiarazi"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - Propietateak"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Komandoa terminalean abiarazteko gaitu aukera hau."
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fitxategia"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Abiarazlea"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Bidali"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Lotura"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Fitxategi kontestu menua"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Huts \"%s\" gordetzerakoan"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_Fitxategiak gehitu..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Ateratze data:"
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Fitxategi gehigarriak gehitu berrizendatzeko fitxategi zerrendara"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Kamera marka:"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Garbitu"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Kamera modeloa:"
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Beheko fitxategi zerrenda garbitu"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Esposizio denbora:"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Honi buruz"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Esposizio programa:"
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Thunar Bulk rename-ri buruzko argibideak bistarazi"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Irekiera balioa:"
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Hautatutako fitxategiaren propietateak bistarazi"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Neurtze modua:"
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Flash-a:"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "Fitxategiak be_rrizendatu"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Luzera fokala:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hemen klik egin behean zerrendaturiko fitxategiak izen berrietara orain "
+#~ "berrizendatzeko."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Ateratze abiadura:"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Izen berria"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO abiadura ratioa:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Softwarea:"
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure "
+#~ "instalazioa\n"
+#~ "egiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar "
+#~ "iturburutik\n"
+#~ "instalatu baduzu ziurtatu \"Sinple Builtin Renamers\" plugin-a gaitu "
+#~ "duzula."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Irudia"
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Hautatu berrizendatzeko fitxategiak"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Irudi mota:"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Audio fitxategiak"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d pixel"
-msgstr[1] "%dx%d pixel"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Irudi fitxategiak"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Bi_hurtu honetara:"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Bideo fitxategiak"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Larriak / txikiak"
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Berrizendatu..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Txertatu _ordua"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Thunar Bulk Rename\" fitxategi anitz batera berrizendatzeko\n"
+#~ "lanabes boteretsu eta hedagarri bat da."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Formatuak fitxategi izenean zein datu eta ordu zati ipiniko diren azalatzen "
-"du. Adibidez, %Y urteaz ordeztuko da, %m hilabeteaz eta %d egunaz. Ikusi "
-"date lanabesaren dokumentazioa xehetasun gehiagorako."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "K_okalekua:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Txertatu data / ordua"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "txikiak"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "LARRIAK"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Gamelu-tamaina"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Txertatu"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gainidatzi"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Aurretik (ezkerra)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Atzetik (eskuina)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Izen Zaharra - Testua - Zenbakia"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Zenbakia - Testua - Izen Zaharra"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Testua - Zenbakia"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Zenbakia - Testua"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "Unekoa"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Irudi ateratze data:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Testua:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Txertatu / Berridatzi"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "_Zenbaki formatua:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "Honela ha_si:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "Testu _Formatua:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Zenbakitzea"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "_Kokalekutik Ezabatu:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "Kokaleku_ra:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Karaktereak Ezabatu"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_Bilatu:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Idatzi fitxategi izenetan bilatuko den testua."
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Fitxategia ezabatu"
+#~ msgstr[1] "Fitxategiak ezabatu"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "_Espresio Erregularra"
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ezabatu hautaturiko fitxategia berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ezabatu hautaturiko fitxategiak berrizendatzeko fitxategi zerrendatik"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Aukera hau gaitu ezkero, patroia espresio erregular bat bezala erabiliko da "
-"eta Perl-ekin bateragarriak diren espresio erregularrak (PCRE) erabiliaz "
-"parekatuko da. Dokumentazioa ikusi espresio erregularrei buruzko argibide "
-"gehiagorako."
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Bulk Rename - Fitxategi Anitz Berrizendatu"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "Honengatik A_ldatu:"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Huts \"%s\" \"%s\"-era berrizendatzerakoan"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Aurreko patroia aldatzeko erabiliko den testua idatzi."
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxategi hau alde batetara utzi eta besteen berrizendaketarekin "
+#~ "jarraitu, berrizendatutak lehengo izenera atzera egin edo egindako "
+#~ "aldaketak horrela utziaz ekintza utzi dezakezu."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "M_aiuskula Bereizten Bilaketa"
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "Aldaketak _desegin"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Aukera hau gaitu ezkero patroia larri/minuskulak kontutan izanez bilatuko "
-"da. Lehenespen modura larri/minuskulak ez dira kontutan edukiko"
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "Fitxategi hau albo batera ut_zi"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Espresio erregular baliogabea, %ld karaktere kokalekuan: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxategi hau albo batera utzi eta besteak berrizendatzen jarraitu nahi "
+#~ "al duzu?"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Bilatu eta Ordeztu"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Konfiguratu Thunar fitxategi kudeatzailea"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "\"%s\" fitxategi konprimitua bezala bidali?"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Fitxategi kudeatzailea"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "_Zuzenean bidali"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Idazmahaia"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Kon_primiturik bidali"
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Alboko panela (lotura sortu)"
+#~ msgstr[1] "Alboko panela (loturak sortu)"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Fitxaegi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo "
-"bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da "
-"fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik."
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Hautatutako karpeta alboko paneleko loturetara gehitu"
+#~ msgstr[1] "Hautatutako karpetak alboko paneleko loturetara gehitu"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "%d fitxategia pakete konprimitu bat bezala bidali?"
-msgstr[1] "%d fitxategiak pakete konprimitu bat bezala bidali?"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "Bolumena _muntatu"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Pa_kete bat bezala bidali"
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "Bolumena A_tera"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko "
-"eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi guztiak "
-"pakete batetan konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da "
-"fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Fitxategiak konprimitzen..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "ZIP komandoak errore batez amaitu du: %d"
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "Bolumena _desmuntatu"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Huts aldiroko direktorioa sortzerakoan"
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "Lotu_ra ezabatu"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Huts \"%s\" lotura sinbolikoa sortzerakoan"
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "Lotura berrize_ndatu"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Huts fitxategi %d konprimitzerakoan"
-msgstr[1] "Huts %d fitxategi konprimitzerakoan"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Huts eposta berria sortzerakoan"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "ePosta"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Huts zakarrontziarekin konektatzerakoan"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Zakarrontziak fitxategi batenbat du"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Zakarrontzia hutsik dago"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Zakarrontzi ahalmenak bistarazi"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Zakarrontzi Applet-a"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Ekintza Pertsonalizatuak"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Fitxategi kudeatzaile menuan zenbait fitxategi\n"
-"motentzat agertzen diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu ditzakezu."
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "\"%s\" bidea ez da direktorio batena"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Ekintza pertsonalizatu berri bat gehitu."
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Huts lotura berria gehitzerakoan"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Hautaturiko ekintza editatu."
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Huts \"%s\" ateratzerakoan"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Hautaturiko ekintza ezabatu."
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Huts \"%s\" desmuntatzerakoan"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Hautaturiko ekintza lerro bat gora mugitu."
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "Hemen klikatu karpetaren guztizko tamaina kalkulua gelditzeko"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Hautaturiko ekintza lerro bat behera mugitu."
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Kalkulua utzia"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Ekintza Editatu"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Kalkulatzen..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Ekintza Sortu"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Byte"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Huts ekintzak diskoan gordetzerakoan."
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "elementu %u, %s guztira"
+#~ msgstr[1] "%u elementu, %s guztira"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Ziur al zaude \"%s\" ekintza betirako ezabatu\n"
-"nahi duzula?"
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Karpeta kontestu menua"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Ekintza pertsonalizatu bat ezabatuaz gero betirako galduko da."
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Karpeta huts bat sortu uneko karpetaren barnean"
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Oinarrizkoa"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "E_baki"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Izena:"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiatu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Kontestu menuan bistaraziko den ekintzaren izena."
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "It_sasi"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Azalpena:"
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Moztu edo kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak mugitu edo "
+#~ "kopiatu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Elementua kontestu menutik aukeratzerakoan egoera barran argibide bezala "
-"agertuko den ekintzaren azalpena."
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Ezabatu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_komandoa:"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Moztu edo Kopiatu komandoaz aurretik hautaturiko fitxategiak hautaturiko "
+#~ "karpetara mugitu edo kopiatu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Ekintza aurrera eramateko komandoa (beharrezko parametroak barne). Ikusi "
-"komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda "
-"batetarako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean "
-"(adib. %F, %D, %N) ekintza erabilgarri izango da nahiz elementu anitz "
-"hautatuak egon. Bestela ekintza elementu bat bakarrik aukeraturik dagoenean "
-"abiaraziko da."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu."
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Fitxategi guzti_ak Hautatu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikonoa:"
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Leiho honetako fitxategi guztiak hautatu"
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Ikonorik Ez"
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Patroi _batez Hautatu..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Botoi honetan klik egin kontestu menuan ekintza izenaz gai bistaraziko den "
-"ikono fitxategia hautatzeko."
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Patroi zehatz bat betetzen duten fitxategiak hautatu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Honako komando parametro hauek aldatuak\n"
-"izango dira ekintza abiaraztean:"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Bi_koiztu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "lehen aukeratutako fitxategiaren bidea"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "Lotura e_gin"
+#~ msgstr[1] "Loturak e_gin"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "aukeratutako fitxategi guztien bidea"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "Be_rrizendatu..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "%f-n pasa den fitxategia duen direktorioa"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "Be_rreskuratu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "%F-en pasa diren fitxategiak dituzten direktorioak"
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "Sortu _dokumentua"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "lehen aukeratutako fitxategi izena (bidearekin)"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Karpeta edukiak kargatzen..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "hautatutako fitxategi izenak (biderik gabe)"
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Fitxategi huts berria"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Itxura Egoera"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Fitxategi huts berria..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Fitxategi Patroia:"
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" txantiloietik dokumentua sortu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Idatzi hautaturiko fitxategiarentzat ekintza bistaraziko den patroi "
-"zerrenda. Hemen patroi bat baino gehiago aukeratu ezkero zerrendako "
-"elementuak puntu eta komaz bereizirik ipini behar dira (adib. *.txt;*.doc)."
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Hautatu patroiaz"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Hautapenak hau duenean agertuko da:"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Hautatu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Direktorioak"
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Patroia:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Audio Fitxategiak"
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "XDS arrastatze guneak hornituriko fitxategi izen baliogabea"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "_Irudi Fitxategiak"
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Huts \"%s\" URL-rako lotura bat sortzerakoan"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_Testu Fitxategiak"
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Huts \"%s\" direktorioa irekitzerakoan"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_Bideo Fitxategiak"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komandoaz mugitzeko prestatu"
+#~ msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak itsatsi komandoaz mugitzeko prestatu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "Bestelak_o Fitxategiak"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Orrialde honek ekintza bat fitxategi kudeatzaile\n"
-"kontestu menuan agertzeko baldintzak zerrendatzen\n"
-" ditu. Fitxategi patroiak puntu eta gakoz bereiziriko\n"
-" patroi sinple zerrenda bat bezala ezartzen dira (adib.\n"
-" *.txt;*.doc). Ekintza bat fitxategi edo karpeta baten\n"
-" kontestu menuan agertzeko, behintzat patroi hauetako\n"
-" bat bete behar da karpeta edo fitxategi izenean. Honez\n"
-" gain ekintza fitxategi mota batzuetan bakarrik agertzea\n"
-" zehaztu dezakezu."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Elementu ezezaguna <%s>"
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Hautaturiko fitxategia ezabatu"
+#~ msgstr[1] "Hautaturiko fitxategiak ezabatu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Amaiera elementu erabiltzailea deiturik root kontestuan"
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Hautaturiko fitxategia bikoiztu"
+#~ msgstr[1] "Hautaturiko fitxategiak bikoiztu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Itxiera elementu ezezaguna <%s>"
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Hautatutako fitxategiarentzat lotura sinboliko bat sortu"
+#~ msgstr[1] "Hautatutako fitxategi bakoitzarentzat lotura sinboliko bat sortu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Huts uca.xml fitxategiaren gordetze kokapena zehazterakoan"
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Hautatutako fitxategia berrizendatu"
+#~ msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak berrizendatu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Komandoa ez da konfiguratu"
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Hautatutako fitxategia berreskuratu"
+#~ msgstr[1] "Hautatutako fitxategiak berreskuratu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "E_kintza pertsonalizatuak konfiguratu..."
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Ez dago txantiloirik instalaturik"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Kontestu menuetan agertuko diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu"
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "Fitxategi _hutsa"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Huts \"%s\" ekintza abiarazterakoan."
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "Zaka_rrontzia"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Zakarrontziak dituen edukiak bistarazi"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Kargatzen..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Karpetan _itsatsi"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "P_ropietateak"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Gaur"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Gaur %X-etan"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Atzo"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Atzo %X-etan"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A %X-etan"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x %X-etan"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "_Leiho berria Ireki"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Thunar leiho berri bat ireki bistarazitako kokapenarekin"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Leiho _guztiak Itxi"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Thunar leiho guztiak itxi"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Itxi"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Leiho hau itxi"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editatu"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "Hob_espenak..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Thunar hobespenak editatu"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "I_kusi"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "Bi_rkargatu"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Karpeta birkargatu"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "_Kokapen hautatzailea"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_Alboko panela"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Zoom-a ha_nditu"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Edukiak zehaztasun handiagoarekin bistarazi"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Z_oom-a txikiagotu"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Edukiak zehaztasun txikiagoekin bistarazi"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "Ta_maina normala"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Edukiak tamaina normalean bistarazi"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Joan"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "_Gurasoa Ireki"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Karpeta gurasoa ireki"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Etxea"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Etxe karpetara joan"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Joan idazmahai karpetara"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Joan dokumentu karpetara"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Joan deskargak karpetara"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Joan musika karpetara"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Joan irudi karpetara"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Joan bideo karpetara"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Joan karpeta publikora"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "T_xantiloiak"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Txantiloi karpetara joan"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "Kokalekua _ireki"
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Irekitzeko kokapen bat ezarri"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Laguntza"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Edukiak"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Thunar erabiltzaile manuala bistarazi"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Thunar-eri buruz argibideak bistarazi"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "E_zkutatutako fitxategiak bistarazi"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Leiho honetako ezkutatutako fitxategien bistaratze egoera aldatu"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "_Bide-barra estiloa"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Karpetei dagozkion botoiekin ikuspegi modernoa"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "_Tresna-barra estiloa"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "Kokaleku barra eta nabigazio botoiekin ikuspegi tradizionala"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Loturak"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Lotura panelaren bistaratze egoera aldatu"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "Zuhai_tza"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Zuhaitz panelaren bistaratze egoera aldatu"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "Egoer_a-barra"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Leiho honen egoera tresnabarraren bistaratze egoera aldatu"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "_Ikonoak bezala bistarazi"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Karpeta edukia ikono ikuspegi batetan bistarazi"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "_Zehazturiko zerrenda bezala bistarazi"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Karpeta edukia zehazturiko zerrenda ikuspegian bistarazi"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "Zerrenda _konpaktoa bezala bistarazi"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "Karpeta edukia ikuspegi konpaktuan bistarazi"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontuz, root kontua erabiltzen ari zara eta zure sistema hondatu dezakezu."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Huts guraso karpeta irekitzerakoan"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Huts etxe karpeta irekitzerakoan"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Huts \"%s\" karpeta irekitzerakoan"
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Txantiloiei buruz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko "
+#~ "dira."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten "
+#~ "kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat "
+#~ "aukera bat gehituko du \"Sortu dokumentua\" menuan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren "
+#~ "karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "E_z bistarazi mezu hau berriz"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Huts zakarrontziaren edukia bistaratzerakoan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar Xfce Idazmahai Ingurunerako fitxategi\n"
+#~ "kudeatzaile azkar eta erabilerraz bat da."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiketa"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Orrialdearen etiketa testua"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Etiketa trepeta"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "Betiko orrialde etiketa beharrean bistaraziko den trepeta"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Egoiliarra"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Ez deskargatu plugin-a memoriatik"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "Laguntza URLa"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "Berrizendatzaile dokumentazioaren URLa"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Berrizendatzailearen erabiltzaile izen ikusgarria"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Azalpena:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sarreraren izen arrunta, adibidez \"Web Nabigatzailea\" Firefox-en kasuan."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "komandoa:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "Exekutatu behar den programa, argumentuekin behar ezkero"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URLa:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "Atzitzeko URLa."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "_Iruzkina:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" "
+#~ "firefox-en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Aukerak:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "Ha_siera berri emateak erabili"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera hau hautatu abiarazte berri ematea gaitzeko komandoa menu edo "
+#~ "fitxategi kudeatzailetik abiaraztean. Aplikazio guztiek ez dute abio "
+#~ "berri ematea onartzen."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "_Terminalean abiarazi"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "Komandoa terminalean abiarazteko gaitu aukera hau."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Abiarazlea"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Lotura"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Huts \"%s\" gordetzerakoan"
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Ateratze data:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Kamera marka:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Kamera modeloa:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Esposizio denbora:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Esposizio programa:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Irekiera balioa:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Neurtze modua:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Flash-a:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Luzera fokala:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Ateratze abiadura:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO abiadura ratioa:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Softwarea:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Irudia"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Irudi mota:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d pixel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d pixel"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Bi_hurtu honetara:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Larriak / txikiak"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Txertatu _ordua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatuak fitxategi izenean zein datu eta ordu zati ipiniko diren "
+#~ "azalatzen du. Adibidez, %Y urteaz ordeztuko da, %m hilabeteaz eta %d "
+#~ "egunaz. Ikusi date lanabesaren dokumentazioa xehetasun gehiagorako."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "K_okalekua:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Txertatu data / ordua"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "txikiak"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "LARRIAK"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Gamelu-tamaina"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Txertatu"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Gainidatzi"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Aurretik (ezkerra)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Atzetik (eskuina)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Izen Zaharra - Testua - Zenbakia"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Zenbakia - Testua - Izen Zaharra"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Testua - Zenbakia"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Zenbakia - Testua"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Unekoa"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Irudi ateratze data:"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Testua:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Txertatu / Berridatzi"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "_Zenbaki formatua:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "Honela ha_si:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "Testu _Formatua:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Zenbakitzea"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "_Kokalekutik Ezabatu:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "Kokaleku_ra:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Karaktereak Ezabatu"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_Bilatu:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Idatzi fitxategi izenetan bilatuko den testua."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "_Espresio Erregularra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera hau gaitu ezkero, patroia espresio erregular bat bezala erabiliko "
+#~ "da eta Perl-ekin bateragarriak diren espresio erregularrak (PCRE) "
+#~ "erabiliaz parekatuko da. Dokumentazioa ikusi espresio erregularrei "
+#~ "buruzko argibide gehiagorako."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "Honengatik A_ldatu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "Aurreko patroia aldatzeko erabiliko den testua idatzi."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "M_aiuskula Bereizten Bilaketa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukera hau gaitu ezkero patroia larri/minuskulak kontutan izanez bilatuko "
+#~ "da. Lehenespen modura larri/minuskulak ez dira kontutan edukiko"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Espresio erregular baliogabea, %ld karaktere kokalekuan: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Bilatu eta Ordeztu"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "\"%s\" fitxategi konprimitua bezala bidali?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "_Zuzenean bidali"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Kon_primiturik bidali"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxaegi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali "
+#~ "edo bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso "
+#~ "gomendagarria da fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali "
+#~ "aurretik."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "%d fitxategia pakete konprimitu bat bezala bidali?"
+#~ msgstr[1] "%d fitxategiak pakete konprimitu bat bezala bidali?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Pa_kete bat bezala bidali"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean "
+#~ "bidaltzeko eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo "
+#~ "fitxategi guztiak pakete batetan konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. "
+#~ "Oso gomendagarria da fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Fitxategiak konprimitzen..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "ZIP komandoak errore batez amaitu du: %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Huts aldiroko direktorioa sortzerakoan"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Huts \"%s\" lotura sinbolikoa sortzerakoan"
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Huts fitxategi %d konprimitzerakoan"
+#~ msgstr[1] "Huts %d fitxategi konprimitzerakoan"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Huts eposta berria sortzerakoan"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "ePosta"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Huts zakarrontziarekin konektatzerakoan"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Zakarrontziak fitxategi batenbat du"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Zakarrontzia hutsik dago"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Zakarrontzi ahalmenak bistarazi"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Zakarrontzi Applet-a"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Ekintza Pertsonalizatuak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxategi kudeatzaile menuan zenbait fitxategi\n"
+#~ "motentzat agertzen diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu ditzakezu."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Ekintza pertsonalizatu berri bat gehitu."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Hautaturiko ekintza editatu."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Hautaturiko ekintza ezabatu."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Hautaturiko ekintza lerro bat gora mugitu."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Hautaturiko ekintza lerro bat behera mugitu."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Ekintza Editatu"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Ekintza Sortu"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Huts ekintzak diskoan gordetzerakoan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ziur al zaude \"%s\" ekintza betirako ezabatu\n"
+#~ "nahi duzula?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Ekintza pertsonalizatu bat ezabatuaz gero betirako galduko da."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Oinarrizkoa"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Izena:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Kontestu menuan bistaraziko den ekintzaren izena."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Azalpena:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elementua kontestu menutik aukeratzerakoan egoera barran argibide bezala "
+#~ "agertuko den ekintzaren azalpena."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_komandoa:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekintza aurrera eramateko komandoa (beharrezko parametroak barne). Ikusi "
+#~ "komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai "
+#~ "zerrenda batetarako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak "
+#~ "erabiltzean (adib. %F, %D, %N) ekintza erabilgarri izango da nahiz "
+#~ "elementu anitz hautatuak egon. Bestela ekintza elementu bat bakarrik "
+#~ "aukeraturik dagoenean abiaraziko da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema "
+#~ "arakatu."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ikonoa:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Ikonorik Ez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Botoi honetan klik egin kontestu menuan ekintza izenaz gai bistaraziko "
+#~ "den ikono fitxategia hautatzeko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Honako komando parametro hauek aldatuak\n"
+#~ "izango dira ekintza abiaraztean:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "lehen aukeratutako fitxategiaren bidea"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "aukeratutako fitxategi guztien bidea"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "%f-n pasa den fitxategia duen direktorioa"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "%F-en pasa diren fitxategiak dituzten direktorioak"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "lehen aukeratutako fitxategi izena (bidearekin)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "hautatutako fitxategi izenak (biderik gabe)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Itxura Egoera"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Fitxategi Patroia:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Idatzi hautaturiko fitxategiarentzat ekintza bistaraziko den patroi "
+#~ "zerrenda. Hemen patroi bat baino gehiago aukeratu ezkero zerrendako "
+#~ "elementuak puntu eta komaz bereizirik ipini behar dira (adib. *.txt;*."
+#~ "doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Hautapenak hau duenean agertuko da:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Direktorioak"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_Audio Fitxategiak"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "_Irudi Fitxategiak"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_Testu Fitxategiak"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "_Bideo Fitxategiak"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "Bestelak_o Fitxategiak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orrialde honek ekintza bat fitxategi kudeatzaile\n"
+#~ "kontestu menuan agertzeko baldintzak zerrendatzen\n"
+#~ " ditu. Fitxategi patroiak puntu eta gakoz bereiziriko\n"
+#~ " patroi sinple zerrenda bat bezala ezartzen dira (adib.\n"
+#~ " *.txt;*.doc). Ekintza bat fitxategi edo karpeta baten\n"
+#~ " kontestu menuan agertzeko, behintzat patroi hauetako\n"
+#~ " bat bete behar da karpeta edo fitxategi izenean. Honez\n"
+#~ " gain ekintza fitxategi mota batzuetan bakarrik agertzea\n"
+#~ " zehaztu dezakezu."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Elementu ezezaguna <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "Amaiera elementu erabiltzailea deiturik root kontestuan"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Itxiera elementu ezezaguna <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Huts uca.xml fitxategiaren gordetze kokapena zehazterakoan"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Ekintza pertsonalizatu adibidea"
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Komandoa ez da konfiguratu"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Ireki Terminala Hemen"
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "E_kintza pertsonalizatuak konfiguratu..."
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Ezarri horma-paper gisa"
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontestu menuetan agertuko diren ekintza pertsonalizatuak konfiguratu"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu"
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Huts \"%s\" ekintza abiarazterakoan."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar Fitxategi Kudeatzailea"
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Ekintza pertsonalizatu adibidea"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Karpeta Ireki"
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Ireki Terminala Hemen"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Karpeta Ireki Thunar-ekin"
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "Ezarri horma-paper gisa"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Hautatutako direktorioak thunar-en ireki"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Thunar Fitxategi Kudeatzailea"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Karpeta Ireki"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Karpeta Ireki Thunar-ekin"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Hautatutako direktorioak thunar-en ireki"
#~ msgid "File Manager Settings"
#~ msgstr "Fitxategi kudeatzailea ezarpenak"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 344ffd1..3e70f93 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-16 20:13+0200\n"
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -16,6 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui"
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -80,13 +86,13 @@ msgstr "Tiedoston \"%s\" omistajan vaihtaminen epäonnistui"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Tiedoston \"%s\" ryhmän vaihtaminen epäonnistui"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Tyhjän tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui"
@@ -98,7 +104,7 @@ msgstr "Kohteen \"%s\" avaaminen luettavaksi epäonnistui"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Kohteen \"%s\" avaaminen kirjoitettavaksi epäonnistui"
@@ -109,10 +115,9 @@ msgstr "Kohteen \"%s\" avaaminen kirjoitettavaksi epäonnistui"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Kohteeseen \"%s\" ei voi kirjoittaa"
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi poistaa"
@@ -128,7 +133,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "kopio kohteesta %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "linkki kohteeseen %s"
@@ -208,7 +212,6 @@ msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Tiedostojärjestelmä"
@@ -230,19 +233,19 @@ msgstr "Tiedoston \"%s\" linkittäminen kohteeseen \"%s\" epäonnistui."
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Tiedoston \"%s\" siirto kohteeseen \"%s\" epäonnistui."
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "URI \"%s\" ei osoita kelvolliseen kohteeseen roskakorissa"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Roskakori"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Tiedostoja ei voi kopioida tai siirtää roskakorissa"
@@ -303,8 +306,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "Mime-käsittelijän kuvake"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "Toimintoa ei tueta"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Virheellisiä pakomerkkejä"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Koko"
@@ -367,3156 +368,2241 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Tuntematon käyttäjä \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Liitoskohdan määritys kohteelle %s epäonnistui"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "HAL-taustaprosessiin yhdistäminen epäonnistui: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Avaa joukkonimeämisdialogi"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Avaa joukkonimeämisdialogi"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Suorita taustaprosessina"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Suorita taustaprosessina"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Suorita taustaprosessina (ei tuettu)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Suorita taustaprosessina (ei tuettu)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Lopeta käynnissä oleva Thunar-instanssi"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Lopeta käynnissä oleva Thunar-instanssi"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Lopeta käynnissä oleva Thunar-instanssi (ei tuettu)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Lopeta käynnissä oleva Thunar-instanssi (ei tuettu)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[TIEDOSTOT...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[TIEDOSTOT...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Näytön %s avaaminen epäonnistui\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Näytön %s avaaminen epäonnistui\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Thunarin kehitystyöryhmä. Kaikki oikeudet pidätetään."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Thunarin kehitystyöryhmä. Kaikki oikeudet pidätetään."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Kirjoittanut Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Kirjoittanut Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Ilmoita vioista osoitteeseen <%s>"
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Ilmoita vioista osoitteeseen <%s>"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Jä_rjestä"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "Jä_rjestä"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "_Nimen mukaan"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "_Nimen mukaan"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Pidä kansion sisältö järjestettynä nimen mukaan"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Pidä kansion sisältö järjestettynä nimen mukaan"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "_Koon mukaan"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "_Koon mukaan"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Pidä kansion sisältö järjestettynä koon mukaan"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Pidä kansion sisältö järjestettynä koon mukaan"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "_Tyypin mukaan"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "_Tyypin mukaan"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Pidä kansion sisältö järjestettynä tyypin mukaan"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Pidä kansion sisältö järjestettynä tyypin mukaan"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "_Muokkauspäivämäärän mukaan"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "_Muokkauspäivämäärän mukaan"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Pidä kansion sisältö järjestettynä muokkauspäivämäärän mukaan"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Pidä kansion sisältö järjestettynä muokkauspäivämäärän mukaan"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "N_ousevaan järjestykseen"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "N_ousevaan järjestykseen"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Järjestä kansion sisältö nousevaan järjestykseen"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Järjestä kansion sisältö nousevaan järjestykseen"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Laskevaan järjestykseen"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Laskevaan järjestykseen"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Järjestä kansion sisältö laskevaan järjestykseen"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Järjestä kansion sisältö laskevaan järjestykseen"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Toiminnon käynnistys epäonnistui"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Toiminnon käynnistys epäonnistui"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Kohteen \"%s\" suorittaminen epäonnistui"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Kohteen \"%s\" suorittaminen epäonnistui"
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Kohteen \"%s\" avaaminen epäonnistui"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Kohteen \"%s\" avaaminen epäonnistui"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Kohteen \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kohteen \"%s\" avaaminen epäonnistui: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Luodaan symbolisia linkkejä..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Luodaan symbolisia linkkejä..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Siirretään tiedostoja roskakoriin..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Siirretään tiedostoja roskakoriin..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Siirretään tiedostoja..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Siirretään tiedostoja..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Haluatko todella poistaa kohteen\n"
-"\"%s\" pysyvästi?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haluatko todella poistaa kohteen\n"
+#~ "\"%s\" pysyvästi?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Haluatko todella poistaa valitun\n"
-"tiedoston pysyvästi?"
-msgstr[1] ""
-"Haluatko todella poistaa valitut\n"
-"%u tiedostoa pysyvästi?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Tiedoston poistoa ei voi peruuttaa."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Poistetaan tiedostoja..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Luodaan tiedostoja..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Luodaan kansioita..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr ""
-"Poistetaanko kaikki tiedostot\n"
-"ja kansiot roskakorista?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Tyhjennä roskakori"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Jos roskakori tyhjennetään, sen sisältö häviää lopullisesti. Huomaa, että "
-"voit poistaa roskakorista tiedostoja myös yksitellen."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Haluatko todella poistaa valitun\n"
+#~ "tiedoston pysyvästi?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Haluatko todella poistaa valitut\n"
+#~ "%u tiedostoa pysyvästi?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Tyhjennetään roskakoria..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Tiedoston poistoa ei voi peruuttaa."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Kohteen \"%s\" alkuperäisen polun määritys epäonnistui"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Poistetaan tiedostoja..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Luodaanko kansio \"%s\"?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Luodaan tiedostoja..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "Luo _kansio"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Luodaan kansioita..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"Kansiota \"%s\" ei ole enää olemassa, mutta se tarvitaan tiedoston \"%s\" "
-"palauttamiseksi roskakorista. Luodaanko kansio uudelleen?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poistetaanko kaikki tiedostot\n"
+#~ "ja kansiot roskakorista?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Kohteen \"%s\" palauttaminen epäonnistui"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Tyhjennä roskakori"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Palautetaan tiedostoja..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos roskakori tyhjennetään, sen sisältö häviää lopullisesti. Huomaa, että "
+#~ "voit poistaa roskakorista tiedostoja myös yksitellen."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Oletussovelluksen asettaminen tiedostotyypille \"%s\" epäonnistui"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Tyhjennetään roskakoria..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Sovellusta ei ole valittu"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Kohteen \"%s\" alkuperäisen polun määritys epäonnistui"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Valittua sovellusta käytetään tämän ja muiden tyypin \"%s\" tiedostojen "
-"avaamiseen."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Luodaanko kansio \"%s\"?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_Muussa sovelluksessa..."
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "Luo _kansio"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Avaa sovelluksessa"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kansiota \"%s\" ei ole enää olemassa, mutta se tarvitaan tiedoston \"%s\" "
+#~ "palauttamiseksi roskakorista. Luodaanko kansio uudelleen?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Käytä _mukautettua komentoa:"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Kohteen \"%s\" palauttaminen epäonnistui"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Käytä mukautettua komentoa sellaiselle sovellukselle, jota ei löydy "
-"yläpuoliselta sovelluslistalta."
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Palautetaan tiedostoja..."
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Selaa..."
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Oletussovelluksen asettaminen tiedostotyypille \"%s\" epäonnistui"
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Käytä _oletuksena tälle tiedostotyypille"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Sovellusta ei ole valittu"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Uuden sovelluksen \"%s\" lisääminen epäonnistui"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valittua sovellusta käytetään tämän ja muiden tyypin \"%s\" tiedostojen "
+#~ "avaamiseen."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_Poista käynnistin"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Muussa sovelluksessa..."
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Avaa <i>%s</i> ja muut tyypin \"%s\" tiedostot sovelluksessa:"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Avaa sovelluksessa"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen, jolla tyypin \"%s\" "
-"tiedostot avataan."
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Käytä _mukautettua komentoa:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr "Vaihda valittu sovellus tiedostotyypin \"%s\" oletussovellukseksi."
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytä mukautettua komentoa sellaiselle sovellukselle, jota ei löydy "
+#~ "yläpuoliselta sovelluslistalta."
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Selaa..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Haluatko todella poistaa kohteen \"%s\"?"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Käytä _oletuksena tälle tiedostotyypille"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei "
-"poista sovelluksen asennusta.\n"
-"\n"
-"Voit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan "
-"\"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Valitse sovellus"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Suoritettavat tiedostot"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl-skriptit"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python-skriptit"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby-skriptit"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shell-skriptit"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Ei saatavilla"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Suositellut sovellukset"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Muut sovellukset"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Leikepöydällä ei ole liitettävää"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Yksityiskohtaisen listanäkymän sarakkeiden asetukset"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Näkyvät sarakkeet"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Valitse järjestys, jossa tiedot näytetään\n"
-"yksityiskohtaisessa listanäkymässä."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Siirrä _ylös"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Siirrä _alas"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_Näytä"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_Piilota"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Palauta _oletus"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Sarakkeiden koko"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Oletusarvoisesti sarakkeet laajennetaan tarvittaessa\n"
-"automaattisesti, jotta niiden sisältämä teksti näkyy\n"
-"kokonaan. Jos asetat alapuolelta tämän toimintatavan\n"
-"pois käytöstä, sarakkeet pidetään aina käyttäjään\n"
-"määrittämässä leveydessä."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "_Laajenna sarakkeet automaattisesti tarvittaessa"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Kompakti kansionäkymä"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Kompakti näkymä"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Luo"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Syötä uusi nimi:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Tiedostonimeä \"%s\" ei voi muuttaa käytössä olevaan merkistöön"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Uuden sovelluksen \"%s\" lisääminen epäonnistui"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Tiedostonimi \"%s\" ei kelpaa"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_Poista käynnistin"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Työkansion täytyy olla absoluuttinen polku"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "Avaa <i>%s</i> ja muut tyypin \"%s\" tiedostot sovelluksessa:"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Määritä vähintään yksi tiedostonimi"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen, jolla tyypin \"%s\" "
+#~ "tiedostot avataan."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "_Sarakkeiden asetukset..."
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr "Vaihda valittu sovellus tiedostotyypin \"%s\" oletussovellukseksi."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Muokkaa yksityiskohtaisen listanäkymän sarakkeiden asetuksia."
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Haluatko todella poistaa kohteen \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Yksityiskohtainen kansiolistaus"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta "
+#~ "ei poista sovelluksen asennusta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan "
+#~ "\"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Yksityiskohtainen näkymä"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Valitse sovellus"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Nimeä \"%s\" uudelleen"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Nimeä uudelleen"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Suoritettavat tiedostot"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Tiedoston \"%s\" nimeäminen epäonnistui"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Perl-skriptit"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Python-skriptit"
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Dokumentaatioselaimen avaaminen epäonnistui"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Ruby-skriptit"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Kyllä"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Shell-skriptit"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Kyllä k_aikkiin"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Ei saatavilla"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Ei"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Suositellut sovellukset"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "Ei kaikkii_n"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Muut sovellukset"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Uudelleen"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Leikepöydällä ei ole liitettävää"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Peruuta"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Yksityiskohtaisen listanäkymän sarakkeiden asetukset"
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Hyväksy tiedostojen korvaus"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Näkyvät sarakkeet"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Ohita"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse järjestys, jossa tiedot näytetään\n"
+#~ "yksityiskohtaisessa listanäkymässä."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Ko_rvaa kaikki"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Siirrä _ylös"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Korvaa"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Siirrä _alas"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Kansio sisältää jo tiedoston \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Koko:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Muokattu:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "seuraavalla tiedostolla?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Kopioi tähän"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Siirrä tähän"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_Linkitä tähän"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Tiedoston \"%s\" suorittaminen epäonnistui"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Pelkkä nimi"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Pelkkä pääte"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Nimi ja pääte"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Käytetty"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Muokattu"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Ryhmä"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-tyyppi"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Omistaja"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Käyttöoikeudet"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Tiedosto"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Tiedostonimi"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "Juurella ei ole yläkansiota"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Näytä"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Edellinen"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "_Piilota"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Näytä edellinen kansio"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Palauta _oletus"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Seuraava"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Sarakkeiden koko"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Näytä seuraava kansio"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oletusarvoisesti sarakkeet laajennetaan tarvittaessa\n"
+#~ "automaattisesti, jotta niiden sisältämä teksti näkyy\n"
+#~ "kokonaan. Jos asetat alapuolelta tämän toimintatavan\n"
+#~ "pois käytöstä, sarakkeet pidetään aina käyttäjään\n"
+#~ "määrittämässä leveydessä."
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Varmistuskuvakeen lataaminen kohteesta \"%s\" epäonnistui (%s). Tarkista "
-"asennus!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Kuvakkeisiin perustuva kansionäkymä"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Kuvakenäkymä"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Avaa"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Avaa valittu kansio uudessa ikkunassa"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Avaa muussa _sovelluksessa..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Valitse muu sovellus, jolla valittu tiedosto avataan"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen epäonnistui"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "_Laajenna sarakkeet automaattisesti tarvittaessa"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "%d tiedoston avaaminen epäonnistui."
-msgstr[1] "%d tiedoston avaaminen epäonnistui."
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tuntematon"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Haluatko todella avata kaikki kansiot?"
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Kompakti kansionäkymä"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Tämä avaa %d erillisen tiedostonhallintaikkunan."
-msgstr[1] "Tämä avaa %d erillistä tiedostonhallintaikkunaa."
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Kompakti näkymä"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Avaa %d uusi ikkuna"
-msgstr[1] "Avaa %d uutta ikkunaa"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_Luo"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Avaa %d kansio uudessa ikkunassa"
-msgstr[1] "Avaa %d kansiota uusissa ikkunoissa"
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Syötä uusi nimi:"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Avaa %d valittu kansio uudessa ikkunassa"
-msgstr[1] "Avaa %d valittua kansiota uusissa ikkunoissa"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Avaa valittu tiedosto"
-msgstr[1] "Avaa valitut tiedostot"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Suorita"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Suorita valittu tiedosto"
-msgstr[1] "Suorita valitut tiedostot"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Avaa sovelluksessa \"%s\""
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Tiedostonimeä \"%s\" ei voi muuttaa käytössä olevaan merkistöön"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Käytä sovellusta \"%s\" valitun tiedoston avaamiseen"
-msgstr[1] "Käytä sovellusta \"%s\" valittujen tiedostojen avaamiseen"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Avaa muussa sovelluksessa..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Avaa oletussovelluksissa"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Avaa valittu tiedosto oletussovelluksessa"
-msgstr[1] "Avaa valitut tiedostot oletussovelluksissa"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Avaa sovelluksessa \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Kohteen \"%s\" liittäminen epäonnistui"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Työpöydälle (luo linkki)"
-msgstr[1] "Työpöydälle (luo linkit)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Luo työpöydälle linkki valittuun tiedostoon"
-msgstr[1] "Luo työpöydälle linkit valittuihin tiedostoihin"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Lähetä valittu tiedosto kohteeseen \"%s\""
-msgstr[1] "Lähetä valitut tiedostot kohteeseen \"%s\""
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Tiedostonimi \"%s\" ei kelpaa"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "rikkinäinen linkki"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "Työkansion täytyy olla absoluuttinen polku"
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d kohde (%s), vapaata tilaa: %s"
-msgstr[1] "%d kohdetta (%s), vapaata tilaa: %s"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Määritä vähintään yksi tiedostonimi"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d kohde, vapaata tilaa: %s"
-msgstr[1] "%d kohdetta, vapaata tilaa: %s"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "_Sarakkeiden asetukset..."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d kohde"
-msgstr[1] "%d kohdetta"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Muokkaa yksityiskohtaisen listanäkymän sarakkeiden asetuksia."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" rikkinäinen linkki"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Yksityiskohtainen kansiolistaus"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) linkki kohteeseen %s"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Yksityiskohtainen näkymä"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Alkuperäinen polku:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Kuvan koko:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d kohde valittu (%s)"
-msgstr[1] "%d kohdetta valittu (%s)"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Nimeä \"%s\" uudelleen"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d kohde valittu"
-msgstr[1] "%d kohdetta valittu"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Luo _kansio..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Poista kaikki tiedostot ja kansiot roskakorista"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Liitä kansioon"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Ominaisuudet..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Välit"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Tyhjän tilan määrä polkupainikkeiden välissä"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Avaa \"%s\" tässä ikkunassa"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Nimeä uudelleen"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Avaa \"%s\" uudessa ikkunassa"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Tiedoston \"%s\" nimeäminen epäonnistui"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Luo uusi kansio kohteeseen \"%s\""
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja "
-"kohteeseen \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Dokumentaatioselaimen avaaminen epäonnistui"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Näytä kansion \"%s\" ominaisuudet"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Kyllä"
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Uusi kansio"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Kyllä k_aikkiin"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Luo uusi kansio"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Ei"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Avaa sijainti"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "Ei kaikkii_n"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Sijainti:"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Uudelleen"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Kohteen \"%s\" suorittaminen epäonnistui"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Kuvakkeen koko"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Polkukentän kuvakkeen koko"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Vain kirjoitus"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Vain luku"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Luku ja kirjoitus"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Omistaja:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Käyttöoikeus:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Ryhmä:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Muut:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Sovellus:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Salli tiedoston _suorittaminen sovelluksena"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Muiden kuin luotettavien sovellusten suorituksen\n"
-"salliminen vaarantaa järjestelmäsi turvallisuuden."
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Peruuta"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Kansion käyttöoikeudet eivät ole yhtäläiset,\n"
-"et voi ehkä käyttää kansiossa olevia tiedostoja."
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Hyväksy tiedostojen korvaus"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Korjaa kansion käyttöoikeudet..."
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Ohita"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Napsauta tästä korjataksesi kansion käyttöoikeudet automaattisesti."
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Ko_rvaa kaikki"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Odota..."
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Korvaa"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Keskeytä oikeuksien muuttaminen alikansioista."
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kansio sisältää jo tiedoston \"%s\"."
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Kysymys"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Asetetaanko alikansioille?"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Koko:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Asetetaanko muutokset myös kaikille valitun\n"
-"Kansion alikansioille ja tiedostoille?"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Muokattu:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Muista valinta"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "seuraavalla tiedostolla?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Tämä asetus saa sovelluksen muistamaan valintasi, eikä asiaa kysytä sinulta "
-"enää. Voit muuttaa valintaasi jälkeenpäin asetusdialogin kautta."
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_Kopioi tähän"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Ryhmän vaihtaminen epäonnistui"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Siirrä tähän"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Oikeuksien asettaminen epäonnistui"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_Linkitä tähän"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Tuntematon tiedoston omistaja"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Tiedoston \"%s\" suorittaminen epäonnistui"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Korjataanko kansion käyttöoikeudet automaattisesti?"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Pelkkä nimi"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Korjaa kansion käyttöoikeudet"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Pelkkä pääte"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Kansion käyttöoikeudet asetetaan yhtäläisiksi. Tämän jälkeen kansioon "
-"pääsevät vain sellaiset käyttäjät, joilla on oikeus lukea kansion sisältö."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Tiedostonhallinnan asetukset"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Näkymät"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Oletusnäkymä"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "_Uusien kansioiden esitystapa:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Kuvakenäkymä"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Yksityiskohtainen listanäkymä"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Kompakti listanäkymä"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Viimeksi käytetty näkymä"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Järjestä _kansiot ennen tiedostoja"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Valitse tämä, jos haluat että kansiot sijoitetaan ennen tiedostoja "
-"järjestäessäsi kansion."
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Nimi ja pääte"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "_Näytä pienoiskuvat"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Käytetty"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Valitse tämä nähdäksesi kansion esikatselukelpoiset tiedostot "
-"automaattisesti luotuina pienoiskuvina."
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Muokattu"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Ryhmä"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Tämä valinta asettaa kuvakkeiden selitteet kuvakkeen vierelle, eikä "
-"kuvakkeen alapuolelle."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "PVM"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Muoto:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Sivupaneeli"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Kirjanmerkkipaneeli"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_Kuvakkeen koko:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Erittäin pieni"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Pienempi"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Pieni"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaali"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Suuri"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Suurempi"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Erittäin suuri"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Näytä _tunnuskuvat"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Valitse tämä näyttääksesi kirjanmerkkilistassa tunnuskuvat niille "
-"kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa asetettu."
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME-tyyppi"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Kansiopuupaneeli"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Omistaja"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "K_uvakkeen koko:"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Käyttöoikeudet"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Näytä kuvakkeiden tu_nnuskuvat"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tyyppi"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Valitse tämä näyttääksesi kansiopuupaneelissa kuvakkeiden tunnuskuvat "
-"kaikille kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa "
-"asetettu."
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Käytös"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigointi"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "Aktivoi kohteet k_ertanapsautuksella"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Määritä _viive, jonka jälkeen kohde valitaan,\n"
-"kun hiiren osoitinta pidetään sen yllä:"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Tiedosto"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Kun kertanapsautuksella aktivointi on käytössä, hiiren pitäminen asetetun "
-"viiveen ajan kohteen yllä valitsee sen automaattisesti. Voit estää tämän "
-"siirtämällä liukukytkimen vasempaan ääriasentoonsa. Tästä käytöksestä voi "
-"olla hyötyä, kun kertanapsautus aktivoi kohteen, mutta haluat vain valita "
-"sen aktivoimatta."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Pois käytöstä"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Keskipitkä"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Pitkä"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "Aktivoi kohteet _kaksoisnapsautuksella"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Lisäasetukset"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Muuttaessasi Kansion käyttöoikeuksia voit\n"
-"asettaa samat oikeudet myös sen sisällölle.\n"
-"Alta voit valita oletustoimintatavan."
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Tiedostonimi"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Kysy aina"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "Juurella ei ole yläkansiota"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Aseta vain kansioille"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Edellinen"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Aseta myös kansion sisällölle"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Näytä edellinen kansio"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Taltionhallinta"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Seuraava"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Asenna paketti \"thunar-volman\" voidaksesi\n"
-"käyttää Thunarin taltionhallintaa."
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Näytä seuraava kansio"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Käännä thunar-vfs HAL-tuella voidaksesi\n"
-"käyttää Thunarin taltionhallintaa."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varmistuskuvakeen lataaminen kohteesta \"%s\" epäonnistui (%s). Tarkista "
+#~ "asennus!"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Käytä _taltionhallintaa"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Kuvakkeisiin perustuva kansionäkymä"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Muokkaa</a> irrotettavien asemien ja taltioiden\n"
-"hallinnan asetuksia (esim. kameroiden käsittely)."
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Kuvakenäkymä"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Taltionhallinnan asetusten näyttäminen epäonnistui"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Avaa"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu tunti jäljellä)"
-msgstr[1] "(%lu tuntia jäljellä)"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu minuutti jäljellä)"
-msgstr[1] "(%lu minuuttia jäljellä)"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Avaa valittu kansio uudessa ikkunassa"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu sekunti jäljellä)"
-msgstr[1] "(%lu sekuntia jäljellä)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Yleiset"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Tyyppi:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Avaa sovelluksessa:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Linkin kohde:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Poistettu:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Käytetty:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Taltio:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Vapaata tilaa:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Tunnuskuvat"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Valitse kuvake kohteelle \"%s\""
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Avaa muussa _sovelluksessa..."
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Kohteen \"%s\" kuvakkeen vaihtaminen epäonnistui"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Valitse muu sovellus, jolla valittu tiedosto avataan"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Ominaisuudet"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "%d tiedoston avaaminen epäonnistui."
+#~ msgstr[1] "%d tiedoston avaaminen epäonnistui."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Tiedosto"
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Haluatko todella avata kaikki kansiot?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Lähetä"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Tämä avaa %d erillisen tiedostonhallintaikkunan."
+#~ msgstr[1] "Tämä avaa %d erillistä tiedostonhallintaikkunaa."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Tiedoston kontekstivalikko"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Avaa %d uusi ikkuna"
+#~ msgstr[1] "Avaa %d uutta ikkunaa"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Lisää tiedostoja..."
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Avaa %d kansio uudessa ikkunassa"
+#~ msgstr[1] "Avaa %d kansiota uusissa ikkunoissa"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Lisää tiedostoja uudelleen nimettävien tiedostojen listalle"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Avaa %d valittu kansio uudessa ikkunassa"
+#~ msgstr[1] "Avaa %d valittua kansiota uusissa ikkunoissa"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Tyhjennä"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Tyhjennä alla oleva tiedostolista"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Avaa valittu tiedosto"
+#~ msgstr[1] "Avaa valitut tiedostot"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Tietoja"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Suorita"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Näytä tietoja Thunarin joukkonimeäjästä"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Suorita valittu tiedosto"
+#~ msgstr[1] "Suorita valitut tiedostot"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Näytä valitun tiedoston ominaisuudet"
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Avaa sovelluksessa \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Nimeä useita tiedostoja uudelleen"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Käytä sovellusta \"%s\" valitun tiedoston avaamiseen"
+#~ msgstr[1] "Käytä sovellusta \"%s\" valittujen tiedostojen avaamiseen"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Nimeä uudelleen"
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_Avaa muussa sovelluksessa..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Napsauta tästä vahvistaaksesi ylläolevan listan tiedostojen nimeämisen."
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_Avaa oletussovelluksissa"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Uusi nimi"
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Avaa valittu tiedosto oletussovelluksessa"
+#~ msgstr[1] "Avaa valitut tiedostot oletussovelluksissa"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Napsauta tästä nähdäksesi valitun nimeämistoiminnon dokumentaation."
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Avaa sovelluksessa \"%s\""
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Järjestelmästäsi ei löytynyt nimeämismoduuleita. Tarkista asennuksesi\n"
-"tai ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi. Jos asennat Thunarin\n"
-"lähdekoodista, aseta käyttöön \"Simple Builtin Renamers\" -liitännäinen."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Valitse nimettävät tiedostot"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Ãänitiedostot"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Kuvatiedostot"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Videotiedostot"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Joukkonimeäjä"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunarin joukkonimeäjä on tehokas ja laajennettavissa\n"
-"oleva työkalu useiden tiedostojen uudelleennimeämiseen."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Poista tiedosto"
-msgstr[1] "Poista tiedostot"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Poista valittu tiedosto nimettävien tiedostojen listalta"
-msgstr[1] "Poista valitut tiedostot nimettävien tiedostojen listalta"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Joukkonimeäjä - nimeä useita tiedostoja"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Tiedoston \"%s\" nimeäminen muotoon \"%s\" epäonnistui."
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Kohteen \"%s\" liittäminen epäonnistui"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä, "
-"palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa "
-"toiminnon palauttamatta edeltäviä muutoksia."
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Työpöydälle (luo linkki)"
+#~ msgstr[1] "Työpöydälle (luo linkit)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Palauta muutokset"
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Luo työpöydälle linkki valittuun tiedostoon"
+#~ msgstr[1] "Luo työpöydälle linkit valittuihin tiedostoihin"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Ohita tiedosto"
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Lähetä valittu tiedosto kohteeseen \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Lähetä valitut tiedostot kohteeseen \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Haluatko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Thunar-tiedostonhallinnan asetukset"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Tiedostonhallinta"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Työpöytä"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Sivupaneeliin (luo kirjanmerkki)"
-msgstr[1] "Sivupaneeliin (luo kirjanmerkit)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Lisää valittu kansio kirjanmerkkipaneeliin"
-msgstr[1] "Lisää valitut kansiot kirjanmerkkipaneeliin"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Liitä taltio"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "P_oista levy"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Irrota taltio"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_Poista kirjanmerkki"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "_Nimeä kirjanmerkki uudelleen"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Polku \"%s\" ei osoita kansioon"
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "rikkinäinen linkki"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Kirjanmerkin lisääminen epäonnistui"
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d kohde (%s), vapaata tilaa: %s"
+#~ msgstr[1] "%d kohdetta (%s), vapaata tilaa: %s"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Kohteen \"%s\" poistaminen asemasta epäonnistui"
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d kohde, vapaata tilaa: %s"
+#~ msgstr[1] "%d kohdetta, vapaata tilaa: %s"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Kohteen \"%s\" irrottaminen epäonnistui"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d kohde"
+#~ msgstr[1] "%d kohdetta"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Napsauta tästä keskeyttääksesi kansion koon laskemisen."
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" rikkinäinen linkki"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Laskenta peruutettu"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) linkki kohteeseen %s"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Lasketaan..."
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s tavua"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Alkuperäinen polku:"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u kohde, yhteensä %s"
-msgstr[1] "%u kohdetta, yhteensä %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Kansion kontekstivalikko"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Luo tyhjä kansio nykyiseen sijaintiin"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "L_eikkaa"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopioi"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Liitä"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja"
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Poista"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja "
-"valittuun kansioon"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Valitse k_aikki tiedostot"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Valitse kaikki ikkunassa näkyvät tiedostot"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Valitse _hakukaavan avulla..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Valitse kaikki tiedostot, jotka sopivat tiettyyn hakukaavaan"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Luo k_opio"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "L_uo linkki"
-msgstr[1] "L_uo linkit"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Nimeä uudelleen..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Palauta"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Luo asiaki_rja"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Ladataan kansion sisältöä..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Luo tyhjä tiedosto"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Uusi tyhjä tiedosto..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Luo asiakirja mallin \"%s\" pohjalta"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Kuvan koko:"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Valitse hakukaavan avulla"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d kohde valittu (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d kohdetta valittu (%s)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Valitse"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d kohde valittu"
+#~ msgstr[1] "%d kohdetta valittu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Hakukaava:"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Luo _kansio..."
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "XDS-raahauslähteen tarjoama tiedostonimi ei kelpaa"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Poista kaikki tiedostot ja kansiot roskakorista"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Linkin luominen URL:iin \"%s\" epäonnistui"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Liitä kansioon"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Kansion \"%s\" avaaminen epäonnistui"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Merkitse valittu tiedosto siirrettäväksi liitä-komennolla"
-msgstr[1] "Merkitse valitut tiedostot siirrettäväksi liitä-komennolla"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Merkitse valittu tiedosto kopioitavaksi liitä-komennolla"
-msgstr[1] "Merkitse valitut tiedostot kopioitavaksi liitä-komennolla"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Poista valittu tiedosto"
-msgstr[1] "Poista valitut tiedostot"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Luo kopio valitusta tiedostosta"
-msgstr[1] "Luo kopiot valituista tiedostoista"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Luo symbolinen linkki valittuun tiedostoon"
-msgstr[1] "Luo symboliset linkit valittuihin tiedostoihin"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Nimeä valittu tiedosto uudelleen"
-msgstr[1] "Nimeä valitut tiedostot uudelleen"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Palauta valittu tiedosto"
-msgstr[1] "Palauta valitut tiedostot"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Ei asiakirjamalleja asennettuna"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "T_yhjä tiedosto"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "_Roskakori"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Näytä roskakorin sisältö"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ladataan..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Liitä kansioon"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "_Ominaisuudet..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Tänään"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Tänään klo %X"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Ominaisuudet..."
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Eilen"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Välit"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Eilen klo %X"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Tyhjän tilan määrä polkupainikkeiden välissä"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A klo %X"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Avaa \"%s\" tässä ikkunassa"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x klo %X"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Avaa \"%s\" uudessa ikkunassa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Avaa _uusi ikkuna"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Luo uusi kansio kohteeseen \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Avaa uusi Thunar-ikkuna nykyisessä sijainnissa"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja "
+#~ "kohteeseen \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Sulje _kaikki ikkunat"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Näytä kansion \"%s\" ominaisuudet"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Sulje kaikki Thunar-ikkunat"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Uusi kansio"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sulje"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Luo uusi kansio"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Sulje tämä ikkuna"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Avaa sijainti"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Sijainti:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "A_setukset..."
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Kohteen \"%s\" suorittaminen epäonnistui"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Muokkaa Thunarin asetuksia"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Kuvakkeen koko"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Näytä"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "Polkukentän kuvakkeen koko"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Lataa uudelleen"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Lataa nykyinen kansio uudelleen"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Vain kirjoitus"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Sijainnin valitsin"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Vain luku"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "Si_vupaneeli"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Luku ja kirjoitus"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "L_ähennä"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Omistaja:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Näytä sisältö tarkemmin"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Käyttöoikeus:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "L_oitonna"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Ryhmä:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Näytä sisältö vähemmän tarkkaan"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Muut:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "_Normaalikoko"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Sovellus:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Näytä sisältö normaalikoossa"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Salli tiedoston _suorittaminen sovelluksena"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_Siirry"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muiden kuin luotettavien sovellusten suorituksen\n"
+#~ "salliminen vaarantaa järjestelmäsi turvallisuuden."
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Avaa _yläkansio"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kansion käyttöoikeudet eivät ole yhtäläiset,\n"
+#~ "et voi ehkä käyttää kansiossa olevia tiedostoja."
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Avaa nykyisen sijainnin yläkansio"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Korjaa kansion käyttöoikeudet..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Koti"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "Napsauta tästä korjataksesi kansion käyttöoikeudet automaattisesti."
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Näytä kotikansio"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Odota..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Näytä työpöytäkansio"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Keskeytä oikeuksien muuttaminen alikansioista."
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Näytä omat tiedostot"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Kysymys"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Näytä ladatut tiedostot"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Asetetaanko alikansioille?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Näytä musiikkikansio"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asetetaanko muutokset myös kaikille valitun\n"
+#~ "Kansion alikansioille ja tiedostoille?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Näytä kuvakansio"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "_Muista valinta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Näytä videokansio"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä asetus saa sovelluksen muistamaan valintasi, eikä asiaa kysytä "
+#~ "sinulta enää. Voit muuttaa valintaasi jälkeenpäin asetusdialogin kautta."
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Siirry julkiseen kansioon"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Ryhmän vaihtaminen epäonnistui"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Asiakirja_mallit"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Oikeuksien asettaminen epäonnistui"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Näytä asiakirjamallikansio"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Tuntematon tiedoston omistaja"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "_Avaa sijainti..."
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Korjataanko kansion käyttöoikeudet automaattisesti?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Valitse avattava sijainti"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Korjaa kansion käyttöoikeudet"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ohje"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sisältö"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kansion käyttöoikeudet asetetaan yhtäläisiksi. Tämän jälkeen kansioon "
+#~ "pääsevät vain sellaiset käyttäjät, joilla on oikeus lukea kansion sisältö."
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Näytä Thunarin käyttöohje"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Tiedostonhallinnan asetukset"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Näytä tietoja Thunarista"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Näkymät"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Näytä _piilotiedostot"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Oletusnäkymä"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Näyttää tai piilottaa piilotiedostot nykyisessä ikkunassa"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "_Uusien kansioiden esitystapa:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "_Polkupalkki"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Kuvakenäkymä"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Moderni tyyli, jossa painikkeet vastaavat kansioita"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Yksityiskohtainen listanäkymä"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Työkalupalkki"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Kompakti listanäkymä"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Perinteinen tyyli sijaintipalkkeineen ja navigointipainikkeineen"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Viimeksi käytetty näkymä"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Kirjanmerkit"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "Järjestä _kansiot ennen tiedostoja"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Näyttää tai piilottaa kirjanmerkkipaneelin"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse tämä, jos haluat että kansiot sijoitetaan ennen tiedostoja "
+#~ "järjestäessäsi kansion."
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Kansiopuu"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "_Näytä pienoiskuvat"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Näyttää tai piilottaa kansiopuupaneelin"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse tämä nähdäksesi kansion esikatselukelpoiset tiedostot "
+#~ "automaattisesti luotuina pienoiskuvina."
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Til_apalkki"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Näytä tai piilota tämän ikkunan tilapalkki"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä valinta asettaa kuvakkeiden selitteet kuvakkeen vierelle, eikä "
+#~ "kuvakkeen alapuolelle."
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Näytä _kuvakkeet"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Näytä kansion sisältö kuvakenäkymässä"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Näytä ti_edot"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Näytä kansion sisältö yksityiskohtaisessa listanäkymässä"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Näytä ko_mpakti lista"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Näytä kansion sisältö kompaktissa listanäkymässä"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Varoitus: Käytät pääkäyttäjätiliä, voit vahingoittaa järjestelmääsi."
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "PVM"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Yläkansion avaaminen epäonnistui"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Muoto:"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Kotikansion avaaminen epäonnistui"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Kansion \"%s\" avaaminen epäonnistui"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Sivupaneeli"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Tietoja asiakirjamalleista"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Kirjanmerkkipaneeli"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Kaikki tämän kansion tiedostot näkyvät \"Luo asiakirja\" -valikossa."
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "_Kuvakkeen koko:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän "
-"kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n"
-"\n"
-"Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan "
-"kopio näkyvillä olevaan kansioon."
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Erittäin pieni"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_Muista valinta"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Pienempi"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Roskakorin sisällön näyttäminen epäonnistui"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Pieni"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar on nopea ja helppokäyttöinen\n"
-"tiedostonhallintaohjelma Xfce-ympäristöön."
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normaali"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Nimike"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Suuri"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Sivun nimikkeen teksti"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Suurempi"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Nimike-elementti"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Erittäin suuri"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr ""
-"Käyttöliittymäelementti, joka näytetään tavanomaisen sivun nimikkeen sijaan"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Näytä _tunnuskuvat"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Pysyvä"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse tämä näyttääksesi kirjanmerkkilistassa tunnuskuvat niille "
+#~ "kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa asetettu."
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Ãlä poista liitännäistä muistista"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Kansiopuupaneeli"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "Ohjeen URL"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "K_uvakkeen koko:"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "Nimeäjän dokumentaatioon osoittava URL"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Näytä kuvakkeiden tu_nnuskuvat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse tämä näyttääksesi kansiopuupaneelissa kuvakkeiden tunnuskuvat "
+#~ "kaikille kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa "
+#~ "asetettu."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Käytös"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigointi"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "Aktivoi kohteet k_ertanapsautuksella"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Määritä _viive, jonka jälkeen kohde valitaan,\n"
+#~ "kun hiiren osoitinta pidetään sen yllä:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kun kertanapsautuksella aktivointi on käytössä, hiiren pitäminen asetetun "
+#~ "viiveen ajan kohteen yllä valitsee sen automaattisesti. Voit estää tämän "
+#~ "siirtämällä liukukytkimen vasempaan ääriasentoonsa. Tästä käytöksestä voi "
+#~ "olla hyötyä, kun kertanapsautus aktivoi kohteen, mutta haluat vain valita "
+#~ "sen aktivoimatta."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Pois käytöstä"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Keskipitkä"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Nimeäjän käyttäjälle näkyvä nimi"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Pitkä"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Kuvaus:"
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "Aktivoi kohteet _kaksoisnapsautuksella"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"Kohteen yleinen nimi, esimerkiksi Firefoxille tämä olisi \"Web-selain\"."
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Lisäasetukset"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Komento:"
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Suoritettava sovellus, mahdollisesti määritteineen."
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muuttaessasi Kansion käyttöoikeuksia voit\n"
+#~ "asettaa samat oikeudet myös sen sisällölle.\n"
+#~ "Alta voit valita oletustoimintatavan."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Kysy aina"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "Avattava URL."
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Aseta vain kansioille"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentti:"
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Aseta myös kansion sisällölle"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Kohteen työkaluvihje, esimerkiksi \"Selaa Internetin web-sivuja\" "
-"Firefoxille. Ei pitäisi toistaa nimi- tai kuvauskentän sisältöä."
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Taltionhallinta"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Asetukset:"
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asenna paketti \"thunar-volman\" voidaksesi\n"
+#~ "käyttää Thunarin taltionhallintaa."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Käytä _käynnistyksen huomautusta"
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käännä thunar-vfs HAL-tuella voidaksesi\n"
+#~ "käyttää Thunarin taltionhallintaa."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Valitse tämä ottaaksesi käyttöön käynnistyksen huomautuksen, kun komento "
-"suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue "
-"käynnistyksen huomautusta."
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "Käytä _taltionhallintaa"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Suorita _päätteessä"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Muokkaa</a> irrotettavien asemien ja "
+#~ "taltioiden\n"
+#~ "hallinnan asetuksia (esim. kameroiden käsittely)."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Valitse tämä suorittaaksesi komennon pääteikkunassa."
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Taltionhallinnan asetusten näyttäminen epäonnistui"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Käynnistin"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu tunti jäljellä)"
+#~ msgstr[1] "(%lu tuntia jäljellä)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Linkki"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu minuutti jäljellä)"
+#~ msgstr[1] "(%lu minuuttia jäljellä)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Kohteen \"%s\" tallennus epäonnistui."
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu sekunti jäljellä)"
+#~ msgstr[1] "(%lu sekuntia jäljellä)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Kuvattu:"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Yleiset"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Kameran merkki:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nimi:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Kameran malli:"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Tyyppi:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Valotusaika:"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Avaa sovelluksessa:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Valotusohjelma:"
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Linkin kohde:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Aukkoarvo:"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Poistettu:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Valon mittaustapa:"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Käytetty:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Salama:"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Taltio:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Polttoväli:"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Vapaata tilaa:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Sulkijan nopeus:"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Tunnuskuvat"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO-nopeusluokitus:"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Valitse kuvake kohteelle \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Ohjelmisto:"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Kohteen \"%s\" kuvakkeen vaihtaminen epäonnistui"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Kuva"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - Ominaisuudet"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Kuvatyyppi:"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Tiedosto"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d kuvapiste"
-msgstr[1] "%dx%d kuvapistettä"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Lähetä"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Muuta _muotoon:"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Tiedoston kontekstivalikko"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Pienaakkoset / Suuraakkoset"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_Lisää tiedostoja..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Lisää _aika:"
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Lisää tiedostoja uudelleen nimettävien tiedostojen listalle"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Tämän avulla määrität tiedostonimeen lisättävät päivämäärä- ja aikatiedot. "
-"Esimerkiksi %Y korvataan vuosiluvulla, %m kuukaudella ja %d päivällä. "
-"Lisätietoja löydät date-komennon dokumentaatiosta."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_Sijainti:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Lisää PVM / aika"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "pienaakkoset"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "SUURAAKKOSET"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "SanatIsolla"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Lisää"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Korvaa"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Alusta alkaen (vasemmalta)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Lopusta alkaen (oikealta)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Vanha nimi - Teksti - Numero"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Numero - Teksti - Vanha nimi"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Teksti - Numero"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Numero - Teksti"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "Nykyinen"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Kuvauspäivämäärä"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Teksti:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Lisää / Korvaa"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "_Numeron muoto:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_Aloita:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "Tekstin _Muoto:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numerointi"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Poista _sijainnista:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "Sij_aintiin:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Poista merkkejä"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_Etsi:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Syötä teksti, jota etsitään tiedostonimistä"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Tyhjennä"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "Säännöllinen _lauseke"
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Tyhjennä alla oleva tiedostolista"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Jos valitset tämän, hakukaavaa käsitellään säännöllisenä lausekkeena ja "
-"hakuun käytetään Perl-yhteensopivia säännöllisiä lausekkeita (PCRE). "
-"Dokumentaatiosta löydät lisätietoja lausekerakenteesta."
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Tietoja"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "_Korvaa tällä:"
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Näytä tietoja Thunarin joukkonimeäjästä"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Syötä teksti, jolla ylläoleva kaava korvataan."
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Näytä valitun tiedoston ominaisuudet"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "_Ota kirjainkoko huomioon"
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Nimeä useita tiedostoja uudelleen"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Jos valitset tämän, kirjainkoko otetaan huomioon kaavaa etsittäessä. "
-"Oletusarvoisesti kirjainkokoa ei huomioida."
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_Nimeä uudelleen"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Säännöllinen lauseke ei kelpaa merkkisijainnissa %ld: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsauta tästä vahvistaaksesi ylläolevan listan tiedostojen nimeämisen."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Etsi ja korvaa"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Uusi nimi"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Lähetetäänkö \"%s\" pakattuna arkistona?"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr "Napsauta tästä nähdäksesi valitun nimeämistoiminnon dokumentaation."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Lähetä _suoraan"
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Järjestelmästäsi ei löytynyt nimeämismoduuleita. Tarkista asennuksesi\n"
+#~ "tai ota yhteyttä järjestelmänvalvojaasi. Jos asennat Thunarin\n"
+#~ "lähdekoodista, aseta käyttöön \"Simple Builtin Renamers\" -liitännäinen."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Lähetä _pakattuna"
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Valitse nimettävät tiedostot"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Lähettäessäsi tiedoston sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö se suoraan "
-"eli sellaisenaan vai pakataanko se ennen sähköpostiviestiin liittämistä. On "
-"suositeltavaa, että suuret tiedostot lähetetään pakattuina."
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Ãänitiedostot"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Lähetetäänkö %d tiedosto pakattuna arkistona?"
-msgstr[1] "Lähetetäänkö %d tiedostoa pakattuna arkistona?"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Kuvatiedostot"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Lähetä _arkistona"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Videotiedostot"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Lähettäessäsi useita tiedostoja sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö ne "
-"suoraan eli erillisinä liitteinä, vai liitetäänkö ne viestiin yhtenä "
-"pakattuna arkistona. On suositeltavaa, että suuret tiedostot lähetetään "
-"arkistona."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Pakataan tiedostoja..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "ZIP-komennon suoritus epäonnistui (virhe %d)"
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Joukkonimeäjä"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Väliaikaiskansion luominen epäonnistui"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunarin joukkonimeäjä on tehokas ja laajennettavissa\n"
+#~ "oleva työkalu useiden tiedostojen uudelleennimeämiseen."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Symbolisen linkin luominen kohteelle \"%s\" epäonnistui"
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Poista tiedosto"
+#~ msgstr[1] "Poista tiedostot"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "%d tiedoston pakkaaminen epäonnistui"
-msgstr[1] "%d tiedoston pakkaaminen epäonnistui"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Sähköpostiviestin luominen epäonnistui"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Postin vastaanottaja"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Roskakoriin yhdistäminen epäonnistui"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Roskakorissa on tiedostoja"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Roskakori on tyhjä"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Näytä roskakorin sisältö"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Roskakorisovelma"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Mukautetut toiminnot"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Voit asettaa mukautettuja toimintoja, jotka näytetään\n"
-"tiedostonhallinnan kontekstivalikoissa tietyille tiedostotyypeille."
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "Poista valittu tiedosto nimettävien tiedostojen listalta"
+#~ msgstr[1] "Poista valitut tiedostot nimettävien tiedostojen listalta"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Lisää mukautettu toiminto."
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Joukkonimeäjä - nimeä useita tiedostoja"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Muokkaa valittua toimintoa."
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Tiedoston \"%s\" nimeäminen muotoon \"%s\" epäonnistui."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Poista valittu toiminto."
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen "
+#~ "nimeämistä, palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai "
+#~ "peruuttaa toiminnon palauttamatta edeltäviä muutoksia."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Siirrä valittu toiminto rivin verran ylemmäs."
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_Palauta muutokset"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Siirrä valittu toiminto rivin verran alemmas."
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_Ohita tiedosto"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Muokkaa toimintoa"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haluatko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen "
+#~ "nimeämistä?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Luo toiminto"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Thunar-tiedostonhallinnan asetukset"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Toimintojen tallentaminen epäonnistui."
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Tiedostonhallinta"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Haluatko varmasti poistaa\n"
-"toiminnon \"%s\"?"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Työpöytä"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Mukautetun toiminnon poistoa ei voi peruuttaa."
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Sivupaneeliin (luo kirjanmerkki)"
+#~ msgstr[1] "Sivupaneeliin (luo kirjanmerkit)"
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Perustiedot"
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Lisää valittu kansio kirjanmerkkipaneeliin"
+#~ msgstr[1] "Lisää valitut kansiot kirjanmerkkipaneeliin"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Liitä taltio"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Kontekstivalikossa näytettävä toiminnon nimi."
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "P_oista levy"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Kuvaus:"
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Irrota taltio"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Toiminnon kuvaus, joka näytetään työkaluvihjeenä tilapalkissa valittaessa "
-"kohdetta kontekstivalikosta."
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_Poista kirjanmerkki"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Komento:"
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "_Nimeä kirjanmerkki uudelleen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Komento (tarvittavine määreineen), jonka toiminto suorittaa. Alapuolella "
-"näet komennon määreiden selitteet tuetuille määremuuttujille, jotka "
-"korvataan komentoa suoritettaessa. Käytettäessä isoja kirjaimia (esim. %F, %"
-"D, %N) toiminnon voi suorittaa myös silloin, kun useita kohteita on "
-"valittuna. Muussa tapauksessa toiminto on käytettävissä silloin, kun "
-"valittuna on ainoastaan yksi tiedosto."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen toiminnolle."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Kuvake:"
-
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Ei kuvaketta"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Napsauta tätä painiketta valitaksesi kuvaketiedoston, joka näytetään "
-"kontekstivalikossa toiminnon nimen lisäksi."
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "Polku \"%s\" ei osoita kansioon"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Seuraavat komennon määreet korvataan\n"
-"toimintoa suoritettaessa:"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Kirjanmerkin lisääminen epäonnistui"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "polku ensimmäiseen valittuun tiedostoon"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Kohteen \"%s\" poistaminen asemasta epäonnistui"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "polut kaikkiin valittuihin tiedostoihin"
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Kohteen \"%s\" irrottaminen epäonnistui"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "kansio, jossa muuttujan %f osoittama tiedosto sijaitsee"
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "Napsauta tästä keskeyttääksesi kansion koon laskemisen."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "kansiot, joissa muuttujan %F osoittamat tiedostot sijaitsevat"
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Laskenta peruutettu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "ensimmäisen valitun tiedoston nimi (ilman polkua)"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Lasketaan..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "valittujen tiedostojen nimet (ilman polkuja)"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s tavua"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Näkyvyysehdot"
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u kohde, yhteensä %s"
+#~ msgstr[1] "%u kohdetta, yhteensä %s"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Tiedostokaava:"
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Kansion kontekstivalikko"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Syötä lista kaavoista, joita käytetään päättäessä, pitäisikö toiminto "
-"näyttää valitulle tiedostolle. Jos määrität useamman kuin yhden kaavan, "
-"listan erottimena käytetään puolipistettä (esim. *.txt;*.doc)."
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Luo tyhjä kansio nykyiseen sijaintiin"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Näytetään, jos valittuna on:"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "L_eikkaa"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Kansioita"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopioi"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Ãänitiedostoja"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Liitä"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "_Kuvatiedostoja"
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_Tekstitiedostoja"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Poista"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_Videotiedostoja"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja "
+#~ "valittuun kansioon"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_Muita tiedostoja"
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Valitse k_aikki tiedostot"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Tämä sivu listaa ehdot, joiden perusteella\n"
-"toiminto näytetään tiedostonhallintaohjelman\n"
-"kontekstivalikoissa. Tiedostokaavat määritetään\n"
-"puolipisteellä erotetulla listalla yksinkertaisia\n"
-"kaavoja (esim. *.txt;*.doc). Toiminto näytetään\n"
-"tiedoston tai kansion kontekstivalikossa, jos\n"
-"vähintään yksi kaavoista vastaa tiedoston tai\n"
-"kansion nimeä. Lisäksi voit määrittää toiminnon\n"
-"näkymään ainoastaan tietyille tiedostotyypeille"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Tuntematon elementti <%s>"
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Valitse kaikki ikkunassa näkyvät tiedostot"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Sulkuelementin käsittelijää kutsuttiin juurikontekstissa"
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Valitse _hakukaavan avulla..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Tuntematon sulkuelementti <%s>"
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Valitse kaikki tiedostot, jotka sopivat tiettyyn hakukaavaan"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Tallennuskohteen selvittäminen tiedostolle uca.xml epäonnistui"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Luo k_opio"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Komentoa ei ole asetettu"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "L_uo linkki"
+#~ msgstr[1] "L_uo linkit"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "_Mukautetut toiminnot..."
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Nimeä uudelleen..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Luo mukautettuja toimintoja, jotka näkyvät tiedostonhallinnan "
-"kontekstivalikoissa"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Palauta"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Toiminnon \"%s\" suorittaminen epäonnistui."
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "Luo asiaki_rja"
+
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Ladataan kansion sisältöä..."
+
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Luo tyhjä tiedosto"
+
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Uusi tyhjä tiedosto..."
+
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Luo asiakirja mallin \"%s\" pohjalta"
+
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Valitse hakukaavan avulla"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Valitse"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Hakukaava:"
+
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "XDS-raahauslähteen tarjoama tiedostonimi ei kelpaa"
+
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Linkin luominen URL:iin \"%s\" epäonnistui"
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Kansion \"%s\" avaaminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Merkitse valittu tiedosto siirrettäväksi liitä-komennolla"
+#~ msgstr[1] "Merkitse valitut tiedostot siirrettäväksi liitä-komennolla"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Merkitse valittu tiedosto kopioitavaksi liitä-komennolla"
+#~ msgstr[1] "Merkitse valitut tiedostot kopioitavaksi liitä-komennolla"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Poista valittu tiedosto"
+#~ msgstr[1] "Poista valitut tiedostot"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Luo kopio valitusta tiedostosta"
+#~ msgstr[1] "Luo kopiot valituista tiedostoista"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Luo symbolinen linkki valittuun tiedostoon"
+#~ msgstr[1] "Luo symboliset linkit valittuihin tiedostoihin"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Nimeä valittu tiedosto uudelleen"
+#~ msgstr[1] "Nimeä valitut tiedostot uudelleen"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Palauta valittu tiedosto"
+#~ msgstr[1] "Palauta valitut tiedostot"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Ei asiakirjamalleja asennettuna"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "T_yhjä tiedosto"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "_Roskakori"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Näytä roskakorin sisältö"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Ladataan..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "_Liitä kansioon"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "_Ominaisuudet..."
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Tänään"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Tänään klo %X"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Eilen"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Eilen klo %X"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A klo %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x klo %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Avaa _uusi ikkuna"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Avaa uusi Thunar-ikkuna nykyisessä sijainnissa"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Sulje _kaikki ikkunat"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Sulje kaikki Thunar-ikkunat"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Sulje"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Sulje tämä ikkuna"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Muokkaa"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "A_setukset..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Muokkaa Thunarin asetuksia"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Näytä"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Lataa uudelleen"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Lataa nykyinen kansio uudelleen"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "_Sijainnin valitsin"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "Si_vupaneeli"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "L_ähennä"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Näytä sisältö tarkemmin"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "L_oitonna"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Näytä sisältö vähemmän tarkkaan"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "_Normaalikoko"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Näytä sisältö normaalikoossa"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Siirry"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "Avaa _yläkansio"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Avaa nykyisen sijainnin yläkansio"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Koti"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Näytä kotikansio"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Näytä työpöytäkansio"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Näytä omat tiedostot"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Näytä ladatut tiedostot"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Näytä musiikkikansio"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Näytä kuvakansio"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Näytä videokansio"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Siirry julkiseen kansioon"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "Asiakirja_mallit"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Näytä asiakirjamallikansio"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "_Avaa sijainti..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Valitse avattava sijainti"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ohje"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Sisältö"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Näytä Thunarin käyttöohje"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Näytä tietoja Thunarista"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "Näytä _piilotiedostot"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Näyttää tai piilottaa piilotiedostot nykyisessä ikkunassa"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "_Polkupalkki"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Moderni tyyli, jossa painikkeet vastaavat kansioita"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "_Työkalupalkki"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "Perinteinen tyyli sijaintipalkkeineen ja navigointipainikkeineen"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Kirjanmerkit"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Näyttää tai piilottaa kirjanmerkkipaneelin"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_Kansiopuu"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Näyttää tai piilottaa kansiopuupaneelin"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "Til_apalkki"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Näytä tai piilota tämän ikkunan tilapalkki"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Näytä _kuvakkeet"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Näytä kansion sisältö kuvakenäkymässä"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "Näytä ti_edot"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Näytä kansion sisältö yksityiskohtaisessa listanäkymässä"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "Näytä ko_mpakti lista"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "Näytä kansion sisältö kompaktissa listanäkymässä"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: Käytät pääkäyttäjätiliä, voit vahingoittaa järjestelmääsi."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Yläkansion avaaminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Kotikansion avaaminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Kansion \"%s\" avaaminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Tietoja asiakirjamalleista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaikki tämän kansion tiedostot näkyvät \"Luo asiakirja\" -valikossa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän "
+#~ "kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta "
+#~ "luodaan kopio näkyvillä olevaan kansioon."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "_Muista valinta"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Roskakorin sisällön näyttäminen epäonnistui"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar on nopea ja helppokäyttöinen\n"
+#~ "tiedostonhallintaohjelma Xfce-ympäristöön."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Nimike"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Sivun nimikkeen teksti"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Nimike-elementti"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttöliittymäelementti, joka näytetään tavanomaisen sivun nimikkeen "
+#~ "sijaan"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Pysyvä"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Ãlä poista liitännäistä muistista"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "Ohjeen URL"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "Nimeäjän dokumentaatioon osoittava URL"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Nimeäjän käyttäjälle näkyvä nimi"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Kuvaus:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kohteen yleinen nimi, esimerkiksi Firefoxille tämä olisi \"Web-selain\"."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Komento:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "Suoritettava sovellus, mahdollisesti määritteineen."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "Avattava URL."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentti:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kohteen työkaluvihje, esimerkiksi \"Selaa Internetin web-sivuja\" "
+#~ "Firefoxille. Ei pitäisi toistaa nimi- tai kuvauskentän sisältöä."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Asetukset:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "Käytä _käynnistyksen huomautusta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse tämä ottaaksesi käyttöön käynnistyksen huomautuksen, kun komento "
+#~ "suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät "
+#~ "tue käynnistyksen huomautusta."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "Suorita _päätteessä"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "Valitse tämä suorittaaksesi komennon pääteikkunassa."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Käynnistin"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Linkki"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Kohteen \"%s\" tallennus epäonnistui."
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Kuvattu:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Kameran merkki:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Kameran malli:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Valotusaika:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Valotusohjelma:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Aukkoarvo:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Valon mittaustapa:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Salama:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Polttoväli:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Sulkijan nopeus:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO-nopeusluokitus:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Ohjelmisto:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Kuva"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Kuvatyyppi:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d kuvapiste"
+#~ msgstr[1] "%dx%d kuvapistettä"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Muuta _muotoon:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Pienaakkoset / Suuraakkoset"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Lisää _aika:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämän avulla määrität tiedostonimeen lisättävät päivämäärä- ja "
+#~ "aikatiedot. Esimerkiksi %Y korvataan vuosiluvulla, %m kuukaudella ja %d "
+#~ "päivällä. Lisätietoja löydät date-komennon dokumentaatiosta."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_Sijainti:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Lisää PVM / aika"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "pienaakkoset"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "SUURAAKKOSET"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "SanatIsolla"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Lisää"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Korvaa"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Alusta alkaen (vasemmalta)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Lopusta alkaen (oikealta)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Vanha nimi - Teksti - Numero"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Numero - Teksti - Vanha nimi"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Teksti - Numero"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Numero - Teksti"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Nykyinen"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Kuvauspäivämäärä"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Teksti:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Lisää / Korvaa"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "_Numeron muoto:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_Aloita:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "Tekstin _Muoto:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Numerointi"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "Poista _sijainnista:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "Sij_aintiin:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Poista merkkejä"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_Etsi:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Syötä teksti, jota etsitään tiedostonimistä"
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "Säännöllinen _lauseke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos valitset tämän, hakukaavaa käsitellään säännöllisenä lausekkeena ja "
+#~ "hakuun käytetään Perl-yhteensopivia säännöllisiä lausekkeita (PCRE). "
+#~ "Dokumentaatiosta löydät lisätietoja lausekerakenteesta."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "_Korvaa tällä:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "Syötä teksti, jolla ylläoleva kaava korvataan."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "_Ota kirjainkoko huomioon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos valitset tämän, kirjainkoko otetaan huomioon kaavaa etsittäessä. "
+#~ "Oletusarvoisesti kirjainkokoa ei huomioida."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Säännöllinen lauseke ei kelpaa merkkisijainnissa %ld: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Etsi ja korvaa"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "Lähetetäänkö \"%s\" pakattuna arkistona?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "Lähetä _suoraan"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Lähetä _pakattuna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lähettäessäsi tiedoston sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö se "
+#~ "suoraan eli sellaisenaan vai pakataanko se ennen sähköpostiviestiin "
+#~ "liittämistä. On suositeltavaa, että suuret tiedostot lähetetään "
+#~ "pakattuina."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "Lähetetäänkö %d tiedosto pakattuna arkistona?"
+#~ msgstr[1] "Lähetetäänkö %d tiedostoa pakattuna arkistona?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Lähetä _arkistona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lähettäessäsi useita tiedostoja sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö "
+#~ "ne suoraan eli erillisinä liitteinä, vai liitetäänkö ne viestiin yhtenä "
+#~ "pakattuna arkistona. On suositeltavaa, että suuret tiedostot lähetetään "
+#~ "arkistona."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Pakataan tiedostoja..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "ZIP-komennon suoritus epäonnistui (virhe %d)"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Väliaikaiskansion luominen epäonnistui"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Symbolisen linkin luominen kohteelle \"%s\" epäonnistui"
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "%d tiedoston pakkaaminen epäonnistui"
+#~ msgstr[1] "%d tiedoston pakkaaminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Sähköpostiviestin luominen epäonnistui"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Postin vastaanottaja"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Roskakoriin yhdistäminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Roskakorissa on tiedostoja"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Roskakori on tyhjä"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Näytä roskakorin sisältö"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Roskakorisovelma"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Mukautetut toiminnot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit asettaa mukautettuja toimintoja, jotka näytetään\n"
+#~ "tiedostonhallinnan kontekstivalikoissa tietyille tiedostotyypeille."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Lisää mukautettu toiminto."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Muokkaa valittua toimintoa."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Poista valittu toiminto."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Siirrä valittu toiminto rivin verran ylemmäs."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Siirrä valittu toiminto rivin verran alemmas."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Muokkaa toimintoa"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Luo toiminto"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Toimintojen tallentaminen epäonnistui."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haluatko varmasti poistaa\n"
+#~ "toiminnon \"%s\"?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Mukautetun toiminnon poistoa ei voi peruuttaa."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Perustiedot"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nimi:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Kontekstivalikossa näytettävä toiminnon nimi."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Kuvaus:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toiminnon kuvaus, joka näytetään työkaluvihjeenä tilapalkissa valittaessa "
+#~ "kohdetta kontekstivalikosta."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Komento:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komento (tarvittavine määreineen), jonka toiminto suorittaa. Alapuolella "
+#~ "näet komennon määreiden selitteet tuetuille määremuuttujille, jotka "
+#~ "korvataan komentoa suoritettaessa. Käytettäessä isoja kirjaimia (esim. %"
+#~ "F, %D, %N) toiminnon voi suorittaa myös silloin, kun useita kohteita on "
+#~ "valittuna. Muussa tapauksessa toiminto on käytettävissä silloin, kun "
+#~ "valittuna on ainoastaan yksi tiedosto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen toiminnolle."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Kuvake:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Ei kuvaketta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsauta tätä painiketta valitaksesi kuvaketiedoston, joka näytetään "
+#~ "kontekstivalikossa toiminnon nimen lisäksi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seuraavat komennon määreet korvataan\n"
+#~ "toimintoa suoritettaessa:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "polku ensimmäiseen valittuun tiedostoon"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "polut kaikkiin valittuihin tiedostoihin"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "kansio, jossa muuttujan %f osoittama tiedosto sijaitsee"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "kansiot, joissa muuttujan %F osoittamat tiedostot sijaitsevat"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "ensimmäisen valitun tiedoston nimi (ilman polkua)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "valittujen tiedostojen nimet (ilman polkuja)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Näkyvyysehdot"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Tiedostokaava:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Syötä lista kaavoista, joita käytetään päättäessä, pitäisikö toiminto "
+#~ "näyttää valitulle tiedostolle. Jos määrität useamman kuin yhden kaavan, "
+#~ "listan erottimena käytetään puolipistettä (esim. *.txt;*.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Näytetään, jos valittuna on:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Kansioita"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_Ãänitiedostoja"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "_Kuvatiedostoja"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_Tekstitiedostoja"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "_Videotiedostoja"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_Muita tiedostoja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä sivu listaa ehdot, joiden perusteella\n"
+#~ "toiminto näytetään tiedostonhallintaohjelman\n"
+#~ "kontekstivalikoissa. Tiedostokaavat määritetään\n"
+#~ "puolipisteellä erotetulla listalla yksinkertaisia\n"
+#~ "kaavoja (esim. *.txt;*.doc). Toiminto näytetään\n"
+#~ "tiedoston tai kansion kontekstivalikossa, jos\n"
+#~ "vähintään yksi kaavoista vastaa tiedoston tai\n"
+#~ "kansion nimeä. Lisäksi voit määrittää toiminnon\n"
+#~ "näkymään ainoastaan tietyille tiedostotyypeille"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Tuntematon elementti <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "Sulkuelementin käsittelijää kutsuttiin juurikontekstissa"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Tuntematon sulkuelementti <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Tallennuskohteen selvittäminen tiedostolle uca.xml epäonnistui"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Esimerkki mukautetusta toiminnosta"
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Komentoa ei ole asetettu"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Avaa pääte tässä kansiossa"
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "_Mukautetut toiminnot..."
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Aseta taustakuvaksi"
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Luo mukautettuja toimintoja, jotka näkyvät tiedostonhallinnan "
+#~ "kontekstivalikoissa"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa"
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Toiminnon \"%s\" suorittaminen epäonnistui."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar-tiedostonhallinta"
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Esimerkki mukautetusta toiminnosta"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Avaa kansio"
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Avaa pääte tässä kansiossa"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Avaa kansio Thunarissa"
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "Aseta taustakuvaksi"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Avaa valitut kansiot Thunarissa"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Thunar-tiedostonhallinta"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Avaa kansio"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Avaa kansio Thunarissa"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Avaa valitut kansiot Thunarissa"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 992312d..ae4a1fb 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-11 13:20+0100\n"
"Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -20,6 +20,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Ãchec à l'ouverture du fichier \"%s\""
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -84,13 +90,13 @@ msgstr "Ãchec au changement de propriétaire de \"%s\""
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Ãchec au changement de groupe de \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Le fichier \"%s\" existe déjà "
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Ãchec à la création du fichier vide \"%s\""
@@ -102,7 +108,7 @@ msgstr "Ãchec à l'ouverture de \"%s\" en lecture"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Ãchec à l'ouverture de \"%s\" en écriture"
@@ -113,10 +119,9 @@ msgstr "Ãchec à l'ouverture de \"%s\" en écriture"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Ãchec à l'écriture de données vers \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Ãchec à la suppression de \"%s\""
@@ -132,7 +137,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "copie de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lien vers %s"
@@ -212,7 +216,6 @@ msgstr "Les liens symboliques ne sont pas supportés"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Système de fichiers"
@@ -234,21 +237,21 @@ msgstr "Ãchec à la création du lien de \"%s\" vers \"%s\""
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Ãchec au déplacement de \"%s\" vers \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr ""
"Le chemin \"%s\" ne fait pas référence à une ressource valide dans la "
"corbeille"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Copier ou déplacer des fichiers dans la corbeille n'est pas autorisé"
@@ -309,8 +312,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "L'icône du gestionnaire de types de fichiers"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "Opération non supportée"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Caractères d'échappement non valides"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Taille"
@@ -373,3200 +374,2287 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Utilisateur inconnu \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Ãchec pour déterminer un point de montage pour %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Ãchec à la connexion au démon HAL : %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Ouvrir une fenêtre d'édition massive de noms"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Ouvrir une fenêtre d'édition massive de noms"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Exécuter en mode démon"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Exécuter en mode démon"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Exécuter en mode démon (non supporté)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Exécuter en mode démon (non supporté)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Quitter une instance de Thunar en cours d'exécution"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Quitter une instance de Thunar en cours d'exécution"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Quitter une instance de Thunar en cours d'exécution de Thunar"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Quitter une instance de Thunar en cours d'exécution de Thunar"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Afficher la version et quitter"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Afficher la version et quitter"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FICHIERS...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[FICHIERS...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar : échec à l'ouverture de l'affichage : %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar : échec à l'ouverture de l'affichage : %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar : %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar : %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "L'équipe de développement de Thunar. Tous droits réservés."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "L'équipe de développement de Thunar. Tous droits réservés."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Ãcrit par Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Ãcrit par Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Veuillez envoyer vos rapports de bogues à <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Veuillez envoyer vos rapports de bogues à <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Or_ganiser les éléments"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "Or_ganiser les éléments"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Trier par _nom"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "Trier par _nom"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Trier les éléments par nom"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Trier les éléments par nom"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Trier par t_aille"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "Trier par t_aille"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Trier les éléments par taille"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Trier les éléments par taille"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Trier par _type"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "Trier par _type"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Trier les éléments par type"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Trier les éléments par type"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Trier par _date de modification"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "Trier par _date de modification"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Trier les éléments par date de dernière modification"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Trier les éléments par date de dernière modification"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Croissant"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Croissant"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Trier les éléments par ordre croissant"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Trier les éléments par ordre croissant"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Décroissant"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Décroissant"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Trier les éléments par ordre décroissant"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Trier les éléments par ordre décroissant"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Ãchec au lancement de l'opération"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Ãchec au lancement de l'opération"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Ãchec à l'exécution de \"%s\""
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Ãchec à l'exécution de \"%s\""
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Ãchec à l'ouverture de \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Ãchec à l'ouverture de \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Ãchec à l'ouverture de \"%s\" : %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Ãchec à l'ouverture de \"%s\" : %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Copie des fichiers..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Copie des fichiers..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Création de liens symboliques..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Création de liens symboliques..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Déplacement des fichiers dans la corbeille..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Déplacement des fichiers dans la corbeille..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Déplacement de fichiers..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Déplacement de fichiers..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Ãtes-vous certain de vouloir\n"
-"effacer \"%s\" définitivement ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãtes-vous certain de vouloir\n"
+#~ "effacer \"%s\" définitivement ?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Ãtes-vous certain de vouloir effacer de manière\n"
-"permanente le fichier sélectionné ?"
-msgstr[1] ""
-"Ãtes-vous certain de vouloir effacer de manière\n"
-"permanente les %u fichiers sélectionnés ?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Si vous supprimez ce fichier, il sera définitivement perdu."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Suppression des fichiers..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Créations des fichiers..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Création de répertoires..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Supprimer tous les fichiers et dossiers dans la corbeille ?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Vider la corbeille"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s'y trouvant. "
-"Ces derniers peuvent être effacés séparément."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ãtes-vous certain de vouloir effacer de manière\n"
+#~ "permanente le fichier sélectionné ?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ãtes-vous certain de vouloir effacer de manière\n"
+#~ "permanente les %u fichiers sélectionnés ?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "La corbeille se vide..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Si vous supprimez ce fichier, il sera définitivement perdu."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Ãchec pour déterminer le chemin d'accès pour \"%s\""
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Suppression des fichiers..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Créer le dossier \"%s\" ?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Créations des fichiers..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "C_réer un dossier"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Création de répertoires..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"Le dossier \"%s\" n'existe plus, il est néanmoins nécessaire à la "
-"restauration du fichier \"%s\" de la corbeille. Voulez-vous recréer le "
-"dossier ?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Supprimer tous les fichiers et dossiers dans la corbeille ?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Ãchec à la restauration de \"%s\""
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Vider la corbeille"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Restauration des fichiers..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s'y "
+#~ "trouvant. Ces derniers peuvent être effacés séparément."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Ãchec à l'affectation de l'application par défaut de \"%s\""
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "La corbeille se vide..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Aucune application sélectionnée"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Ãchec pour déterminer le chemin d'accès pour \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"L'application sélectionnée est utilisée pour ouvrir ceci et d'autres "
-"fichiers de type \"%s\"."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Créer le dossier \"%s\" ?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "Autre _application..."
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "C_réer un dossier"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Ouvrir avec"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le dossier \"%s\" n'existe plus, il est néanmoins nécessaire à la "
+#~ "restauration du fichier \"%s\" de la corbeille. Voulez-vous recréer le "
+#~ "dossier ?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Utiliser une _commande personnalisée :"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Ãchec à la restauration de \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Utilisez une commande personnalisée pour une application qui n'est pas "
-"disponible depuis la liste d'applications ci-dessus."
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Restauration des fichiers..."
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Naviguer..."
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Ãchec à l'affectation de l'application par défaut de \"%s\""
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Utiliser cette action par _défaut pour ce type de fichiers"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Aucune application sélectionnée"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Ãchec à l'ajout de la nouvelle application \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'application sélectionnée est utilisée pour ouvrir ceci et d'autres "
+#~ "fichiers de type \"%s\"."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "Supp_rimer le lanceur"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "Autre _application..."
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Ouvrir <i>%s</i> et les autres fichiers de type \"%s\" avec :"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Ouvrir avec"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application pour "
-"ouvrir les fichiers de type \"%s\"."
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Utiliser une _commande personnalisée :"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"Utilisez par défaut l'application sélectionnée pour l'ouverture des fichiers "
-"de type « %s »."
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisez une commande personnalisée pour une application qui n'est pas "
+#~ "disponible depuis la liste d'applications ci-dessus."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Ãtes-vous certain de vouloir supprimer \"%s\" ?"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Naviguer..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Ceci supprimera le lanceur d'application du menu contextuel du fichier mais "
-"ne désinstallera pas l'application elle-même.\n"
-"\n"
-"Seuls les lanceurs d'applications créés via la commande \"Utiliser une "
-"commande personnalisée\", de la fenêtre \"Ouvrir avec\" du gestionnaire de "
-"fichiers, peuvent être supprimés."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Sélectionner une application"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Tous les fichiers"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Fichiers exécutables"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Scripts Perl"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Scripts Python"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Scripts Ruby"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Scripts Shell"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Aucun disponible"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Applications recommandées"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Autres applications"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Il n'y a rien à coller dans le presse-papier"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Configurer les colonnes"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Colonnes visibles"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr "Définir l'ordre des colonnes"
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "_Monter"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "_Descendre"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "Affic_her"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_Cacher"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "_Valeurs par défaut"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Dimensionnement des colonnes"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Par défaut, les colonnes sont automatiquement\n"
-"élargies pour que tout le texte soit visible.\n"
-"Décochez la case pour que les colonnes gardent\n"
-"une largeur fixe."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "Ãlargir a_utomatiquement la taille des colonnes"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Liste compacte des répertoires"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Vue compacte"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_réer"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Entrer le nouveau nom :"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Ne peut pas convertir le nom du fichier \"%s\" vers l'encodage local"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Utiliser cette action par _défaut pour ce type de fichiers"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Nom de fichier invalide \"%s\""
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Ãchec à l'ajout de la nouvelle application \"%s\""
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Le répertoire de travail doit être un chemin absolu"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "Supp_rimer le lanceur"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Au moins un fichier doit être spécifié"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "Ouvrir <i>%s</i> et les autres fichiers de type \"%s\" avec :"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "_Configurer les colonnes..."
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application pour "
+#~ "ouvrir les fichiers de type \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Configurer les colonnes de la vue en liste détaillée"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisez par défaut l'application sélectionnée pour l'ouverture des "
+#~ "fichiers de type « %s »."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Liste détaillée des répertoires"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ãtes-vous certain de vouloir supprimer \"%s\" ?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Vue détails"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci supprimera le lanceur d'application du menu contextuel du fichier "
+#~ "mais ne désinstallera pas l'application elle-même.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seuls les lanceurs d'applications créés via la commande \"Utiliser une "
+#~ "commande personnalisée\", de la fenêtre \"Ouvrir avec\" du gestionnaire "
+#~ "de fichiers, peuvent être supprimés."
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Renommer \"%s\""
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Sélectionner une application"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renommer"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Tous les fichiers"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Ãchec au changement de nom de \"%s\""
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Fichiers exécutables"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Stephane Roy <sroy at j2n.net>\n"
-"Rafaël Carré <wavael at yahoo.fr>\n"
-"Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Ãchec à l'ouverture du navigateur de la documentation"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Oui"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Oui pour _tout"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Non"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "N_on pour tous"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Réessayer"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuler"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Confirmer le remplacement des fichiers"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "O_mettre"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Remplacer _tout"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Remplacer"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Ce dossier contient déjà un fichier \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Voulez-vous remplacer le fichier existant"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modifié :"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "avec le fichier suivant ?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Copier ici"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Déplacer ici"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_Lier ici"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Ãchec à l'exécution du fichier \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Nom seul"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Suffixe seul"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Nom et suffixe"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Date d'accès"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Date"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Type MIME"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Propriétaire"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissions"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom de fichier"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "Le dossier racine n'a pas de parent"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Scripts Perl"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Précédent"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Scripts Python"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Aller vers le précédent dossier visité"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Scripts Ruby"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Suivant"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Scripts Shell"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Aller vers le dossier visité suivant"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Aucun disponible"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Ãchec au chargement de l'icône de \"%s\" (%s). Vérifiez votre installation !"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Liste des répertoires sous forme d'icônes"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Vue d'icônes"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ouvrir"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Ouvrir le répertoire sélectionné dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Ouvrir avec une autre _application..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr ""
-"Choisissez une autre application avec laquelle ouvrir le fichier sélectionné"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Applications recommandées"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Ãchec à l'ouverture du fichier \"%s\""
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Autres applications"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Ãchec à l'ouverture de %d fichier."
-msgstr[1] "Ãchec à l'ouverture de %d fichiers."
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Il n'y a rien à coller dans le presse-papier"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Ãtes-vous certain de vouloir ouvrir tous les dossiers ?"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Configurer les colonnes"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Ceci ouvrira %d fenêtre distincte du gestionnaire de fichiers."
-msgstr[1] "Ceci ouvrira %d fenêtres distinctes du gestionnaire de fichiers."
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Colonnes visibles"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Ouvrir %d nouvelle fenêtre"
-msgstr[1] "Ouvrir %d nouvelles fenêtres"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr "Définir l'ordre des colonnes"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Ouvrir dans %d nouvelle fenêtre"
-msgstr[1] "Ouvrir dans %d nouvelles fenêtres"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "_Monter"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Ouvrir le répertoire sélectionné dans %d nouvelle fenêtre"
-msgstr[1] "Ouvrir les répertoires sélectionnés dans %d nouvelles fenêtres"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Ouvrir le fichier sélectionné"
-msgstr[1] "Ouvrir les fichiers sélectionnés"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Exécuter"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Exécuter le fichier sélectionné"
-msgstr[1] "Exécuter les fichiers sélectionnés"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Ouvrir avec \"%s\""
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "_Descendre"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Utiliser \"%s\" pour ouvrir le fichier sélectionné"
-msgstr[1] "Utilise \"%s\" pour ouvrir les fichiers sélectionnés"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Ouvrir avec une autre application..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Ouvrir avec les applications par défaut"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Ouvrir le fichier sélectionné avec l'application par défaut"
-msgstr[1] "Ouvrir les fichiers sélectionnés avec les applications par défaut"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Ouvrir avec \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Ãchec au montage de \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Bureau (Créer lien)"
-msgstr[1] "Bureau (Créer liens)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Créer un lien vers le fichier sélectionné sur le bureau"
-msgstr[1] "Créer des liens vers les fichiers sélectionnés sur le bureau"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Envoyer le fichier sélectionné vers \"%s\""
-msgstr[1] "Envoyer les fichiers sélectionnés vers \"%s\""
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "Affic_her"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "lien cassé"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "_Cacher"
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d élément (%s), espace libre : %s"
-msgstr[1] "%d éléments (%s), espace libre : %s"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "_Valeurs par défaut"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d élément, espace libre : %s"
-msgstr[1] "%d éléments, espace libre : %s"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Dimensionnement des colonnes"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d élément"
-msgstr[1] "%d éléments"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par défaut, les colonnes sont automatiquement\n"
+#~ "élargies pour que tout le texte soit visible.\n"
+#~ "Décochez la case pour que les colonnes gardent\n"
+#~ "une largeur fixe."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" lien cassé"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "Ãlargir a_utomatiquement la taille des colonnes"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) lien vers %s"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Inconnu"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Chemin d'origine :"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Taille de l'image :"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d élément sélectionné (%s)"
-msgstr[1] "%d éléments sélectionnés (%s)"
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Liste compacte des répertoires"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d élément sélectionné"
-msgstr[1] "%d éléments sélectionnés"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Création d'un _dossier..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Efface tous les fichiers et dossiers de la corbeille"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Coller dans le dossier"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriétés..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espace"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Quantité d'espace entre les boutons du chemin"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Ouvrir \"%s\" dans cette fenêtre"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Vue compacte"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Ouvrir \"%s\" dans une nouvelle fenêtre"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "C_réer"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Créer un nouveau dossier dans \"%s\""
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Entrer le nouveau nom :"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Déplacer ou copier les fichiers précédemment sélectionnés par une commande "
-"Couper ou Copier dans \"%s\""
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne peut pas convertir le nom du fichier \"%s\" vers l'encodage local"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Affiche les propriétés du dossier \"%s\""
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Nom de fichier invalide \"%s\""
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nouveau dossier"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "Le répertoire de travail doit être un chemin absolu"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Créer un nouveau dossier"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Au moins un fichier doit être spécifié"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Aller à ..."
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "_Configurer les colonnes..."
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Chemin :"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Configurer les colonnes de la vue en liste détaillée"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Ãchec au lancement de \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Taille d'icône"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "La taille de l'icône pour le chemin d'accès"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Ãcriture seule"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Lecture seule"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Lecture & Ãcriture"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Propriétaire :"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Accès :"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Groupe :"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Autres :"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Programme :"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Autoriser ce fichier à être _exécuté comme un programme"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Autoriser des applications non vérifiées à s'exécuter\n"
-"représente un risque pour votre système."
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Liste détaillée des répertoires"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Les droits du dossier sont contradictoires, vous\n"
-"ne pourrez pas travailler avec des fichiers\n"
-"de ce dossier."
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Vue détails"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Corriger les droits de dossier..."
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Renommer \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Cliquez ici pour corriger automatiquement les droits du dossier."
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Renommer"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Veuillez patienter..."
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Ãchec au changement de nom de \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Arrêter d'appliquer les droits récursivement."
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stephane Roy <sroy at j2n.net>\n"
+#~ "Rafaël Carré <wavael at yahoo.fr>\n"
+#~ "Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Ãchec à l'ouverture du navigateur de la documentation"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Appliquer récursivement ?"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Oui"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous appliquer vos changements récursivement\n"
-"à tous les fichiers et sous-dossiers du dossier sélectionné ?"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Oui pour _tout"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Ne plus me poser cette question"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Non"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Si vous sélectionnez cette option, votre choix sera mémorisé et la question "
-"ne vous sera plus posée. Vous pouvez utiliser la fenêtre de préférences pour "
-"modifier votre choix ultérieurement."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Ãchec au changement de groupe"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Ãchec à l'application de nouveaux droits"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Propriétaire du fichier inconnu"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Corriger les droits du dossier automatiquement ?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Corriger les droits d'un dossier"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Les droits du dossier seront remis dans un état cohérent. Seuls les "
-"utilisateurs autorisés à lire le contenu de ce dossier seront autorisés à y "
-"entrer."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Préférences du gestionnaire de fichiers"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Vue par défaut"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Voir un _nouveau dossier en utilisant :"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vue d'icônes"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Liste détaillée"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Liste compacte"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Dernière vue active"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand "
-"vous triez un dossier."
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "N_on pour tous"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "_Montrer les miniatures"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Réessayer"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Choisissez cette option pour pré-afficher les fichiers dans un dossier par des "
-"icônes miniatures générées automatiquement."
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Annuler"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Texte à côté des icônes"
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Confirmer le remplacement des fichiers"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour placer la légende des éléments à côté de "
-"l'icône au lieu d'en dessous."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format :"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Panneau latéral"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Panneau des raccourcis"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "Taille d'i_cône :"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Très petit"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Plus petit"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Plus grand"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Très grand"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Afficher les _emblèmes"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour afficher des icônes d'emblèmes dans le "
-"panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont "
-"été définis dans les propriétés."
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "O_mettre"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Panneau d'arborescence"
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Remplacer _tout"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Taille d'i_cône :"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Remplacer"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Afficher l'icône de l'e_mblème"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Ce dossier contient déjà un fichier \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour afficher les emblèmes dans l'arborescence "
-"pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définis dans le "
-"propriétés."
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_Simple clic pour activer les éléments"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Spécifiez le _délai avant qu'un élément ne soit\n"
-"sélectionné lorsque le pointeur de la souris se\n"
-"place dessus :"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Voulez-vous remplacer le fichier existant"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Lorsque l'exécution sur simple clic est activée, le fait d'arrêter le "
-"pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après "
-"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur "
-"vers la position gauche absolue. Cela peut être utile lorsqu'un simple clic "
-"active les éléments et que vous voulez seulement sélectionner ceux-ci sans "
-"les activer."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Long"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Double clic pour activer les éléments"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancée"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Permissions de dossier"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Lorsque vous changez les permissions d'un dossier,\n"
-"vous pouvez appliquer ces changements au contenu\n"
-"de celui-ci. Sélectionnez le comportement par défaut :"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Taille :"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Demander tout le temps"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Modifié :"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Appliquer au dossier uniquement"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "avec le fichier suivant ?"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Appliquer au dossier et son contenu"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_Copier ici"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Gestionnaire de volume"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Déplacer ici"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Installer le paquet \"thunar-volman\" pour utiliser\n"
-"le support de gestionnaire de volume dans Thunar."
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_Lier ici"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Compiler thunar-vfs avec le support HAL pour utiliser\n"
-"le support de gestionnaire de volume dans Thunar."
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Ãchec à l'exécution du fichier \"%s\""
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Activer le _gestionnaire de volume"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Nom seul"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configurez</a> la gestion des disques amovibles et\n"
-"médias (p.e. comment les APN sont gérés)."
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Suffixe seul"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Ãchec à l'affichage des paramètres du gestionnaire de volume"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Nom et suffixe"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu heure restante)"
-msgstr[1] "(%lu heures restantes)"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Date d'accès"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu minute restante)"
-msgstr[1] "(%lu minutes restantes)"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Date"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu seconde restante)"
-msgstr[1] "(%lu secondes restantes)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Type :"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Ouvrir avec :"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Cible du lien :"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Effacé :"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Accédé :"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volume :"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Espace libre :"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblèmes"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Sélectionner une icône pour \"%s\""
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Groupe"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Ãchec au changement d'icône de \"%s\""
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Type MIME"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Propriétés"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Propriétaire"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Permissions"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Envoyer vers"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Menu contextuel de fichier"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fichier"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Ajouter des fichiers..."
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Nom de fichier"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Inclure des fichiers additionnels dans la liste de fichiers à renommer"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "Le dossier racine n'a pas de parent"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Vider"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Précédent"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Vider la liste ci-dessous"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Aller vers le précédent dossier visité"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "Ã _propos"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Suivant"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Affiche des informations à propos de Thunar \"Renommer en masse\""
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Aller vers le dossier visité suivant"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Affiche les propriétés du fichier sélectionné"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãchec au chargement de l'icône de \"%s\" (%s). Vérifiez votre "
+#~ "installation !"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Renommer plusieurs fichiers"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Liste des répertoires sous forme d'icônes"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Renommer des fichiers"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Vue d'icônes"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour renommer les fichiers listés ci-dessus vers leurs nouveaux "
-"noms."
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Ouvrir"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Nouveau nom"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Cliquez ici pour voir la documentation relative à l'action de renommer un ou "
-"plusieurs éléments."
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Ouvrir le répertoire sélectionné dans une nouvelle fenêtre"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Aucun module utile pour renommer n'a été trouvé sur votre système. \n"
-"Vérifiez votre installation ou contactez l'administrateur à ce sujet. Si \n"
-"vous avez installé Thunar à partir des fichiers sources de l'application, "
-"soyez \n"
-"certain d'avoir activé le greffon « intégré pour renommer simplement »."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Sélectionner les fichiers à renommer"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Fichiers audio"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Fichiers image"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Fichiers vidéo"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Renommer en masse"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"L'utilitaire \"Renommer en masse\" de Thunar est un outil \n"
-"puissant et extensible pour renommer plusieurs \n"
-"fichiers à la fois."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Supprimer le fichier"
-msgstr[1] "Supprimer les fichiers"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-"Supprimer le fichier sélectionné de la liste des fichiers à renommer"
-msgstr[1] ""
-"Supprimer les fichiers sélectionnés de la liste des fichiers à renommer"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Renommer en masse - Renommer plusieurs fichiers"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Ãchec au changement de nom de \"%s\" en \"%s\"."
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Ouvrir avec une autre _application..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir soit d'ignorer ce fichier et continuer de renommer les "
-"fichiers restants, soit d'annuler les changements effectués sur les fichiers "
-"précédents, soit d'interrompre l'opération sans annuler les modifications "
-"apportées."
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Choisissez une autre application avec laquelle ouvrir le fichier "
+#~ "sélectionné"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Annuler les modifications"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Ãchec à l'ouverture de %d fichier."
+#~ msgstr[1] "Ãchec à l'ouverture de %d fichiers."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Ignorer ce fichier"
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Ãtes-vous certain de vouloir ouvrir tous les dossiers ?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous ignorer ce fichier et continuer à renommer les fichiers restants ?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Configurer le gestionnaire de fichiers Thunar"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestionnaire de fichiers"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Panneau latéral (Créer raccourci)"
-msgstr[1] "Panneau latéral (Créer raccourcis)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] ""
-"Ajouter le dossier sélectionné au panneau des raccourcis sur le côté"
-msgstr[1] ""
-"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau des raccourcis sur le côté"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Monter le périphérique"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "Ã_jecter le périphérique"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Démonter le périphérique"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_Supprimer le raccourci"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "_Renommer le raccourci"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Le chemin \"%s\" ne fait pas référence à un répertoire"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Ceci ouvrira %d fenêtre distincte du gestionnaire de fichiers."
+#~ msgstr[1] "Ceci ouvrira %d fenêtres distinctes du gestionnaire de fichiers."
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Ãchec à l'ajout d'un nouveau raccourci"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Ouvrir %d nouvelle fenêtre"
+#~ msgstr[1] "Ouvrir %d nouvelles fenêtres"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Ãchec à l'éjection de \"%s\""
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Ouvrir dans %d nouvelle fenêtre"
+#~ msgstr[1] "Ouvrir dans %d nouvelles fenêtres"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Ãchec au démontage de \"%s\""
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Ouvrir le répertoire sélectionné dans %d nouvelle fenêtre"
+#~ msgstr[1] "Ouvrir les répertoires sélectionnés dans %d nouvelles fenêtres"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Cliquez ici pour arrêter le calcul de la taille totale du dossier."
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Calcul abandonné"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Ouvrir le fichier sélectionné"
+#~ msgstr[1] "Ouvrir les fichiers sélectionnés"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Calcul en cours..."
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Exécuter"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s octets"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Exécuter le fichier sélectionné"
+#~ msgstr[1] "Exécuter les fichiers sélectionnés"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u élément, totalisant %s"
-msgstr[1] "%u éléments, totalisant %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Menu contextuel de dossier"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Crée un dossier vide dans le dossier courant"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Co_uper"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copier"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "C_oller"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Déplacer ou copier les fichiers précédemment coupés ou copiés"
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Effacer"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Déplacer ou copier dans le dossier sélectionné les fichiers précédemment "
-"coupés ou copiés"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Sélectionner _tous les fichiers"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Sélectionner tous les fichiers dans cette fenêtre"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Sélectionner par _motif..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Sélectionner tous les fichiers qui correspondent à un certain motif"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du_pliquer"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "C_réer un lien"
-msgstr[1] "C_réer des liens"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renommer..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Restaurer"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "C_réer un document"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Chargement du contenu du dossier..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Nouveau fichier vide"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Nouveau fichier vide..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Créer un document avec le modèle \"%s\""
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Ouvrir avec \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Sélectionner par motif"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Utiliser \"%s\" pour ouvrir le fichier sélectionné"
+#~ msgstr[1] "Utilise \"%s\" pour ouvrir les fichiers sélectionnés"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Sélectionner"
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_Ouvrir avec une autre application..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Motif :"
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_Ouvrir avec les applications par défaut"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Le nom de fichier fourni par XDS est non conforme"
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Ouvrir le fichier sélectionné avec l'application par défaut"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ouvrir les fichiers sélectionnés avec les applications par défaut"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Ãchec à la création d'un lien pour l'URL \"%s\""
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Ouvrir avec \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Ãchec à l'ouverture du répertoire \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Prépare le fichier sélectionné à être déplacé par la commande Coller"
-msgstr[1] ""
-"Prépare les fichiers sélectionnés à être déplacés par la commande Coller"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Préparer le fichier sélectionné à être copiés par une commande Coller"
-msgstr[1] ""
-"Préparer les fichiers sélectionnés à être copiés par une commande Coller"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Effacer le fichier sélectionné"
-msgstr[1] "Effacer les fichiers sélectionnés"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Duplique le fichier sélectionné"
-msgstr[1] "Duplique les fichiers sélectionnés"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Créer un lien symbolique pour le fichier sélectionné"
-msgstr[1] "Créer un lien symbolique pour chaque fichier sélectionné"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Renommer le fichier sélectionné"
-msgstr[1] "Renommer les fichiers sélectionnés"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Restaurer le fichier sélectionné"
-msgstr[1] "Restaurer les fichiers sélectionnés"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Aucun modèle installé"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_Fichier vide"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "Co_rbeille"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Afficher le contenu de la corbeille"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "C_oller dans le dossier"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "P_ropriétés..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Aujourd'hui à %X"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Ãchec au montage de \"%s\""
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Hier"
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Bureau (Créer lien)"
+#~ msgstr[1] "Bureau (Créer liens)"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Hier à %X"
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Créer un lien vers le fichier sélectionné sur le bureau"
+#~ msgstr[1] "Créer des liens vers les fichiers sélectionnés sur le bureau"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A de %X"
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Envoyer le fichier sélectionné vers \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Envoyer les fichiers sélectionnés vers \"%s\""
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x à %X"
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "lien cassé"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Ouvrir une _nouvelle fenêtre"
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d élément (%s), espace libre : %s"
+#~ msgstr[1] "%d éléments (%s), espace libre : %s"
+
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d élément, espace libre : %s"
+#~ msgstr[1] "%d éléments, espace libre : %s"
+
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d élément"
+#~ msgstr[1] "%d éléments"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" lien cassé"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) lien vers %s"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Ouvre une nouvelle fenêtre de Thunar pour l'endroit affiché"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Chemin d'origine :"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Fermer _toutes les fenêtres"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Taille de l'image :"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Ferme toutes les fenêtres de Thunar"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d élément sélectionné (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d éléments sélectionnés (%s)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d élément sélectionné"
+#~ msgstr[1] "%d éléments sélectionnés"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Fermer cette fenêtre"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Création d'un _dossier..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "Ãdit_er"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Efface tous les fichiers et dossiers de la corbeille"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Préfér_ences..."
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Coller dans le dossier"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Ãditer les préférences de Thunar"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Propriétés..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Vue"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espace"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recharger"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Quantité d'espace entre les boutons du chemin"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Recharger le dossier courant"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Ouvrir \"%s\" dans cette fenêtre"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "Sélecteur de _chemin"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Ouvrir \"%s\" dans une nouvelle fenêtre"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_Panneau latéral"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Créer un nouveau dossier dans \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Zoom a_vant"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Déplacer ou copier les fichiers précédemment sélectionnés par une "
+#~ "commande Couper ou Copier dans \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Afficher le contenu avec plus de détails"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Affiche les propriétés du dossier \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom a_rrière"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Nouveau dossier"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Afficher le contenu avec moins de détails"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Créer un nouveau dossier"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Taille _normale"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Aller à ..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Afficher le contenu avec une taille normale"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Chemin :"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "A_ller"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Ãchec au lancement de \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Ouvrir le dossier _parent"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Taille d'icône"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Ouvrir le dossier parent"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "La taille de l'icône pour le chemin d'accès"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Dossier personnel"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Aucun"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Aller au dossier personnel"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Ãcriture seule"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Aller au dossier du bureau"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Lecture seule"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Aller au dossier des documents"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Lecture & Ãcriture"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Aller au dossier téléchargements"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Propriétaire :"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Aller au dossier musique"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Accès :"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Aller au dossier images"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Groupe :"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Aller au dossier vidéos"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Autres :"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Aller au dossier public"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Programme :"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Modèl_es"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Autoriser ce fichier à être _exécuté comme un programme"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Aller vers le dossier des modèles"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoriser des applications non vérifiées à s'exécuter\n"
+#~ "représente un risque pour votre système."
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "A_ller à ..."
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les droits du dossier sont contradictoires, vous\n"
+#~ "ne pourrez pas travailler avec des fichiers\n"
+#~ "de ce dossier."
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Spécifier un chemin à ouvrir"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Corriger les droits de dossier..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "Cliquez ici pour corriger automatiquement les droits du dossier."
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sommaire"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Veuillez patienter..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Afficher le manuel utilisateur de Thunar"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Arrêter d'appliquer les droits récursivement."
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Affiche des informations à propos de Thunar"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Question"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Montrer les fichiers _cachés"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Appliquer récursivement ?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Montrer/cacher les fichiers cachés dans la fenêtre courante"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous appliquer vos changements récursivement\n"
+#~ "à tous les fichiers et sous-dossiers du dossier sélectionné ?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "Barre de _chemin"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "_Ne plus me poser cette question"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Approche moderne avec les boutons qui correspondent aux dossiers"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous sélectionnez cette option, votre choix sera mémorisé et la "
+#~ "question ne vous sera plus posée. Vous pouvez utiliser la fenêtre de "
+#~ "préférences pour modifier votre choix ultérieurement."
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Barre d'_outils"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Ãchec au changement de groupe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr ""
-"Approche traditionnelle avec la barre de chemin et les boutons de navigation"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Raccourcis"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Changer la visibilité du panneau des raccourcis"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Arborescence"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Changer la visibilité du panneau d'arborescence"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Barre de st_atut"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Changer la visibilité de la barre de statut de la fenêtre"
-
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Vue en _icônes"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Affiche le contenu du dossier sous forme d'icônes"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Vue en liste _détaillée"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Affiche le contenu du dossier sous forme de liste détaillée"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Vue en liste _compacte"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Affiche le contenu du dossier avec une liste compacte"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Attention, vous êtes sous le compte root, vous risquez d'endommager votre "
-"système."
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Ãchec à l'application de nouveaux droits"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Ãchec à l'ouverture du dossier parent"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Propriétaire du fichier inconnu"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Ãchec à l'ouverture du dossier personnel"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Corriger les droits du dossier automatiquement ?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Ãchec à l'ouverture du dossier \"%s\""
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Corriger les droits d'un dossier"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "à propos des modèles"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les droits du dossier seront remis dans un état cohérent. Seuls les "
+#~ "utilisateurs autorisés à lire le contenu de ce dossier seront autorisés à "
+#~ "y entrer."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"Tous les fichiers dans ce dossier apparaîtront dans le menu \"Créer un "
-"document\""
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Préférences du gestionnaire de fichiers"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Si vous créez fréquemment un certain type de document, faites en une copie "
-"dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée pour ce document dans le menu "
-"\"Créer un document\".\n"
-"\n"
-"Vous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu \"Créer un document\" et "
-"une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours."
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Affichage"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_Ne plus afficher ce message"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Vue par défaut"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Ãchec à l'affichage du contenu de la corbeille"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Voir un _nouveau dossier en utilisant :"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar est un gestionnaire de fichiers rapide et facile\n"
-"d'utilisation pour l'environnement de bureau Xfce."
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Vue d'icônes"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Ãtiquette"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Liste détaillée"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Texte de l'étiquette attachée à la page"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Liste compacte"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Widget de l'étiquette"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Dernière vue active"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr ""
-"Un widget pour afficher à la place habituelle de l'étiquette de la page"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Résident"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez cette option pour lister les dossiers avant les fichiers "
+#~ "quand vous triez un dossier."
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Ne pas décharger le greffon de la mémoire"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "_Montrer les miniatures"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "URL d'Aide"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Choisissez cette option pour pré-afficher les fichiers dans un dossier "
+#~ "par des icônes miniatures générées automatiquement."
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "L'adresse de la documentation du changeur de nom"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Texte à côté des icônes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez cette option pour placer la légende des éléments à côté de "
+#~ "l'icône au lieu d'en dessous."
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Date"
+
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Format :"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Panneau latéral"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Le nom d'utilisateur visible du changeur de nom"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Panneau des raccourcis"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "Taille d'i_cône :"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"Le nom générique de l'entrée, par exemple « Navigateur Web » dans le cas de "
-"Firefox."
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Très petit"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Commande :"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Plus petit"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Le programme à exécuter, avec ses arguments éventuels."
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Petit"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL :"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "L'URL a accéder."
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Grand"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaire :"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Plus grand"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"La bulle d'aide de l'entrée, par exemple \"Visualiser les sites sur Internet"
-"\" dans le cas de Firefox. Le texte doit éviter de répéter le nom ou la "
-"description."
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Très grand"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Options :"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Afficher les _emblèmes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez cette option pour afficher des icônes d'emblèmes dans le "
+#~ "panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes "
+#~ "ont été définis dans les propriétés."
+
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Panneau d'arborescence"
+
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Taille d'i_cône :"
+
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Afficher l'icône de l'e_mblème"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez cette option pour afficher les emblèmes dans l'arborescence "
+#~ "pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont été définis dans le "
+#~ "propriétés."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportement"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigation"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "_Simple clic pour activer les éléments"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Spécifiez le _délai avant qu'un élément ne soit\n"
+#~ "sélectionné lorsque le pointeur de la souris se\n"
+#~ "place dessus :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lorsque l'exécution sur simple clic est activée, le fait d'arrêter le "
+#~ "pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement "
+#~ "après le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant "
+#~ "le curseur vers la position gauche absolue. Cela peut être utile "
+#~ "lorsqu'un simple clic active les éléments et que vous voulez seulement "
+#~ "sélectionner ceux-ci sans les activer."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Désactivé"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Moyen"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Long"
+
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_Double clic pour activer les éléments"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avancée"
+
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Permissions de dossier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lorsque vous changez les permissions d'un dossier,\n"
+#~ "vous pouvez appliquer ces changements au contenu\n"
+#~ "de celui-ci. Sélectionnez le comportement par défaut :"
+
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Demander tout le temps"
+
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Appliquer au dossier uniquement"
+
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Appliquer au dossier et son contenu"
+
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Gestionnaire de volume"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installer le paquet \"thunar-volman\" pour utiliser\n"
+#~ "le support de gestionnaire de volume dans Thunar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compiler thunar-vfs avec le support HAL pour utiliser\n"
+#~ "le support de gestionnaire de volume dans Thunar."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Activer la _notification de démarrage"
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "Activer le _gestionnaire de volume"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour activer la notification de démarrage "
-"lorsqu'une commande est exécutée depuis le gestionnaire de fichiers ou le "
-"menu. Ã noter que certaines applications ne supportent pas ce type de "
-"notification."
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configurez</a> la gestion des disques "
+#~ "amovibles et\n"
+#~ "médias (p.e. comment les APN sont gérés)."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Exécuter dans un _terminal"
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Ãchec à l'affichage des paramètres du gestionnaire de volume"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre de "
-"terminal."
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu heure restante)"
+#~ msgstr[1] "(%lu heures restantes)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Lanceur"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu minute restante)"
+#~ msgstr[1] "(%lu minutes restantes)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Lien"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu seconde restante)"
+#~ msgstr[1] "(%lu secondes restantes)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Général"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Ãchec de la sauvegarde de \"%s\""
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom :"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Date de prise :"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Type :"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Marque de l'appareil :"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Ouvrir avec :"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Modèle de l'appareil :"
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Cible du lien :"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Temps d'exposition :"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Effacé :"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Programme d'exposition :"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Accédé :"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Valeur d'ouverture :"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Volume :"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Mode de mesure :"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Espace libre :"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Utilisation du flash :"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Emblèmes"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Longueur du focus :"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Sélectionner une icône pour \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Vitesse d'obturation :"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Ãchec au changement d'icône de \"%s\""
+
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - Propriétés"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "Régimes de vitesse ISO :"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fichier"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Logiciels :"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Envoyer vers"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Menu contextuel de fichier"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Type d'image :"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_Ajouter des fichiers..."
+
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inclure des fichiers additionnels dans la liste de fichiers à renommer"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Vider"
+
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Vider la liste ci-dessous"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d pixel"
-msgstr[1] "%dx%d pixels"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Ã _propos"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Affiche des informations à propos de Thunar \"Renommer en masse\""
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Con_vertir en :"
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Affiche les propriétés du fichier sélectionné"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Majuscule / Minuscule"
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Renommer plusieurs fichiers"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Insérer la _date :"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_Renommer des fichiers"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Le format décrit les parties de la date et l'heure à insérer dans le nom du "
-"fichier. Par exemple, %Y sera substitué par l'année, %m par le mois, et %d "
-"par le jour. Consultez des informations supplémentaires à propos des dates "
-"dans la documentation."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "Ã l_a position :"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Insérer la date / L'heure"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "minuscule"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "MAJUSCULE"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "1ère LettreEnMaj."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Insérer"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Ãcraser"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Ã partir de la gauche"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Ã partir de la droite"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Ancien nom - Texte - Nombre"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Nombre - Texte - Ancien nom"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Texte - Nombre"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Nombre - Texte"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "Courante"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Date de prise de l'image"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Texte :"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Insérer / Ãcraser"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "Format des _nombres :"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_Commencer par :"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "_Format du texte :"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numéroter"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "_Supprimer de la position :"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "Ã la posi_tion :"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Supprimer les caractères"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_Chercher :"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Entrez le texte à rechercher dans les noms de fichiers"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez ici pour renommer les fichiers listés ci-dessus vers leurs "
+#~ "nouveaux noms."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "_Expression régulière"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Nouveau nom"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Si vous activez cette option, le texte sera traité comme une expression "
-"régulière avec un outil compatible Perl (PCRE). Consultez la documentation "
-"pour de plus amples informations à propos de la syntaxe à utiliser pour les "
-"expressions régulières."
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez ici pour voir la documentation relative à l'action de renommer un "
+#~ "ou plusieurs éléments."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "Remplacer _par :"
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun module utile pour renommer n'a été trouvé sur votre système. \n"
+#~ "Vérifiez votre installation ou contactez l'administrateur à ce sujet. "
+#~ "Si \n"
+#~ "vous avez installé Thunar à partir des fichiers sources de l'application, "
+#~ "soyez \n"
+#~ "certain d'avoir activé le greffon « intégré pour renommer simplement »."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Entrer le texte à utiliser pour remplacer le texte ci-dessus."
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Sélectionner les fichiers à renommer"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "Recherche sensible à la c_asse"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Fichiers audio"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la "
-"casse. Par défaut la recherche n'en tient pas compte."
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Fichiers image"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Expression régulière invalide, au caractère %ld : %s"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Fichiers vidéo"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Chercher & remplacer"
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Renommer en masse"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Envoyer \"%s\" en tant qu'archive compressée ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'utilitaire \"Renommer en masse\" de Thunar est un outil \n"
+#~ "puissant et extensible pour renommer plusieurs \n"
+#~ "fichiers à la fois."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Envoyer _directement"
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Supprimer le fichier"
+#~ msgstr[1] "Supprimer les fichiers"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Envoyer com_pressé"
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Supprimer le fichier sélectionné de la liste des fichiers à renommer"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Supprimer les fichiers sélectionnés de la liste des fichiers à renommer"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Lors de l'envoi d'un fichier par courriel, vous avez le choix entre "
-"l'envoyer directement en le joignant au courriel ou sous forme compressée "
-"dans une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement "
-"conseillé de compresser les fichiers de grande taille."
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Renommer en masse - Renommer plusieurs fichiers"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Envoyer le fichier %d en tant qu'archive compressée ?"
-msgstr[1] "Envoyer les fichiers %d en tant qu'archives compressées ?"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Ãchec au changement de nom de \"%s\" en \"%s\"."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Envoyer en tant qu'_archive"
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez choisir soit d'ignorer ce fichier et continuer de renommer "
+#~ "les fichiers restants, soit d'annuler les changements effectués sur les "
+#~ "fichiers précédents, soit d'interrompre l'opération sans annuler les "
+#~ "modifications apportées."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Lors d'envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer "
-"directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans "
-"une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement "
-"conseillé de compresser les fichiers d'une certaine taille."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Compression des fichiers..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "La commande ZIP s'est terminée avec l'erreur %d"
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_Annuler les modifications"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Ãchec à la création du répertoire temporaire"
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_Ignorer ce fichier"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Ãchec à la création d'un lien symbolique pour \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous ignorer ce fichier et continuer à renommer les fichiers "
+#~ "restants ?"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Ãchec à la compression du fichier %d"
-msgstr[1] "Ãchec à la compression des fichiers %d"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Ãchec à la création d'un nouveau courriel"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Destinataire courriel"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Ãchec de connexion à la corbeille"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "La corbeille contient des fichiers"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Corbeille vide"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Afficher la corbeille"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Applet corbeille"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Actions personnalisées"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Vous pouvez configurer les actions personnalisées qui apparaîtront\n"
-"dans les menus contextuels de certains types de fichiers."
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Configurer le gestionnaire de fichiers Thunar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Ajouter une action personnalisée."
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de fichiers"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Ãditer l'action sélectionnée."
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Bureau"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Supprimer l'action sélectionnée."
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Panneau latéral (Créer raccourci)"
+#~ msgstr[1] "Panneau latéral (Créer raccourcis)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Monter d'une ligne l'action sélectionnée."
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ajouter le dossier sélectionné au panneau des raccourcis sur le côté"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau des raccourcis sur le côté"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Descendre d'une ligne l'action sélectionnée."
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Monter le périphérique"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Ãditer l'action"
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "Ã_jecter le périphérique"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Créer une action"
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Démonter le périphérique"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Ãchec à la sauvegarde des actions sur le disque."
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_Supprimer le raccourci"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Ãtes-vous certain de vouloir supprimer\n"
-"l'action \"%s\" ?"
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "_Renommer le raccourci"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Ceci supprimera définitivement cette action."
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "Le chemin \"%s\" ne fait pas référence à un répertoire"
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Base"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Ãchec à l'ajout d'un nouveau raccourci"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Ãchec à l'éjection de \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Le nom de l'action qui apparaîtra dans le menu contextuel."
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Ãchec au démontage de \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Description :"
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "Cliquez ici pour arrêter le calcul de la taille totale du dossier."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"La description de l'action qui apparaîtra comme astuce dans la barre de "
-"statut lorsque l'élément est sélectionné à partir du menu contextuel."
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Calcul abandonné"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Commande :"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Calcul en cours..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"La commande (incluant les paramètres nécessaires) pour exécuter cette "
-"action. Voir la légende des paramètres de commande pour une liste des "
-"variables supportées, qui seront remplacées au lancement de la commande. "
-"Quand une lettre majuscule (i.e. %F, %D, %N) est utilisée, l'action est "
-"applicable même si plus d'un élément est sélectionné. Sinon l'action est "
-"uniquement applicable à l'élément sélectionné."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application à "
-"utiliser pour cette action."
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s octets"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icône :"
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u élément, totalisant %s"
+#~ msgstr[1] "%u éléments, totalisant %s"
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Pas d'icône"
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Menu contextuel de dossier"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour sélectionner l'icône qui apparaîtra dans le menu "
-"contextuel en plus du nom de l'action choisi au-dessus."
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Crée un dossier vide dans le dossier courant"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Les paramètres de commande suivant seront\n"
-"remplacés lors du lancement de l'action :"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Co_uper"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "le chemin vers le premier fichier sélectionné"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copier"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "les chemins vers tous les fichiers sélectionnés"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "C_oller"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "répertoire contenant le fichier qui est passé dans %f"
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr "Déplacer ou copier les fichiers précédemment coupés ou copiés"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "répertoires contenant les fichiers qui sont passés dans %F"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Effacer"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "le premier nom de fichier sélectionné (sans le chemin)"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Déplacer ou copier dans le dossier sélectionné les fichiers précédemment "
+#~ "coupés ou copiés"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "les noms des fichiers sélectionnés (sans les chemins)"
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Sélectionner _tous les fichiers"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Conditions d'apparition"
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Sélectionner tous les fichiers dans cette fenêtre"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "Motif de _fichier :"
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Sélectionner par _motif..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Entrez une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si oui ou non "
-"une action peut être effectuée pour le fichier sélectionné. Si vous "
-"spécifiez plus d'un motif ici, le caractère utilisé pour séparer les "
-"éléments de la liste est le point virgule (i.e. *.txt;*.doc)."
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Sélectionner tous les fichiers qui correspondent à un certain motif"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Apparaît si la sélection contient :"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Du_pliquer"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Répertoires"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "C_réer un lien"
+#~ msgstr[1] "C_réer des liens"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "Fichiers _audio"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Renommer..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "Fichiers _image"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Restaurer"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "Fichiers _texte"
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "C_réer un document"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "Fichiers _video"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Chargement du contenu du dossier..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "Autres _fichiers"
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Nouveau fichier vide"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Cette page liste les conditions sous lesquelles les\n"
-"actions apparaîtront dans les menus contextuels du\n"
-"gestionnaire de fichiers. Les motifs de fichiers sont\n"
-"spécifiés par une liste de motifs simples séparés par\n"
-"un point virgule (i.e. *.txt;*.doc). Pour une action\n"
-"à apparaître dans le menu contextuel d'un fichier ou\n"
-"d'un répertoire, au moins un de ces motifs doit\n"
-"correspondre au nom du fichier ou du répertoire. De\n"
-"plus, vous pouvez spécifier que cette action puisse\n"
-"seulement apparaître pour certains types de fichiers."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Ãlément <%s> inconnu"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Nouveau fichier vide..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Gestionnaire d'élément de fin appelé durant le contexte source"
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Créer un document avec le modèle \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Ãlément de fermeture <%s> inconnu"
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Sélectionner par motif"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Ãchec pour déterminer l'endroit d'enregistrement de uca.xml"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Sélectionner"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Commande non configurée"
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Motif :"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Configurer les actions pers_onnalisées..."
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Le nom de fichier fourni par XDS est non conforme"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Configurer les actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus "
-"contextuels du gestionnaire de fichiers"
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Ãchec à la création d'un lien pour l'URL \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Ãchec au lancement de l'action \"%s\"."
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Ãchec à l'ouverture du répertoire \"%s\""
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Prépare le fichier sélectionné à être déplacé par la commande Coller"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Prépare les fichiers sélectionnés à être déplacés par la commande Coller"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Préparer le fichier sélectionné à être copiés par une commande Coller"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Préparer les fichiers sélectionnés à être copiés par une commande Coller"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Effacer le fichier sélectionné"
+#~ msgstr[1] "Effacer les fichiers sélectionnés"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Duplique le fichier sélectionné"
+#~ msgstr[1] "Duplique les fichiers sélectionnés"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Créer un lien symbolique pour le fichier sélectionné"
+#~ msgstr[1] "Créer un lien symbolique pour chaque fichier sélectionné"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Renommer le fichier sélectionné"
+#~ msgstr[1] "Renommer les fichiers sélectionnés"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Restaurer le fichier sélectionné"
+#~ msgstr[1] "Restaurer les fichiers sélectionnés"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Aucun modèle installé"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_Fichier vide"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "Co_rbeille"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Afficher le contenu de la corbeille"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Chargement..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "C_oller dans le dossier"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "P_ropriétés..."
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Aujourd'hui"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Aujourd'hui à %X"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Hier"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Hier à %X"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A de %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x à %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Ouvrir une _nouvelle fenêtre"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Ouvre une nouvelle fenêtre de Thunar pour l'endroit affiché"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Fermer _toutes les fenêtres"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Ferme toutes les fenêtres de Thunar"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fermer"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Fermer cette fenêtre"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "Ãdit_er"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "Préfér_ences..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Ãditer les préférences de Thunar"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vue"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Recharger"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Recharger le dossier courant"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "Sélecteur de _chemin"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_Panneau latéral"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Zoom a_vant"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Afficher le contenu avec plus de détails"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Zoom a_rrière"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Afficher le contenu avec moins de détails"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "Taille _normale"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Afficher le contenu avec une taille normale"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "A_ller"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "Ouvrir le dossier _parent"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Ouvrir le dossier parent"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Dossier personnel"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Aller au dossier personnel"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Aller au dossier du bureau"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Aller au dossier des documents"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Aller au dossier téléchargements"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Aller au dossier musique"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Aller au dossier images"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Aller au dossier vidéos"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Aller au dossier public"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "Modèl_es"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Aller vers le dossier des modèles"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "A_ller à ..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Spécifier un chemin à ouvrir"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Aide"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Sommaire"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Afficher le manuel utilisateur de Thunar"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Affiche des informations à propos de Thunar"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "Montrer les fichiers _cachés"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Montrer/cacher les fichiers cachés dans la fenêtre courante"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "Barre de _chemin"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Approche moderne avec les boutons qui correspondent aux dossiers"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "Barre d'_outils"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Approche traditionnelle avec la barre de chemin et les boutons de "
+#~ "navigation"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Raccourcis"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Changer la visibilité du panneau des raccourcis"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_Arborescence"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Changer la visibilité du panneau d'arborescence"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "Barre de st_atut"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Changer la visibilité de la barre de statut de la fenêtre"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Vue en _icônes"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Affiche le contenu du dossier sous forme d'icônes"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "Vue en liste _détaillée"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Affiche le contenu du dossier sous forme de liste détaillée"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "Vue en liste _compacte"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "Affiche le contenu du dossier avec une liste compacte"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention, vous êtes sous le compte root, vous risquez d'endommager votre "
+#~ "système."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Ãchec à l'ouverture du dossier parent"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Ãchec à l'ouverture du dossier personnel"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Ãchec à l'ouverture du dossier \"%s\""
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "à propos des modèles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tous les fichiers dans ce dossier apparaîtront dans le menu \"Créer un "
+#~ "document\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous créez fréquemment un certain type de document, faites en une "
+#~ "copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée pour ce document dans "
+#~ "le menu \"Créer un document\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu \"Créer un document\" "
+#~ "et une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "_Ne plus afficher ce message"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Ãchec à l'affichage du contenu de la corbeille"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar est un gestionnaire de fichiers rapide et facile\n"
+#~ "d'utilisation pour l'environnement de bureau Xfce."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Ãtiquette"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Texte de l'étiquette attachée à la page"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Widget de l'étiquette"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un widget pour afficher à la place habituelle de l'étiquette de la page"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Résident"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Ne pas décharger le greffon de la mémoire"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "URL d'Aide"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "L'adresse de la documentation du changeur de nom"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Le nom d'utilisateur visible du changeur de nom"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Description :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom générique de l'entrée, par exemple « Navigateur Web » dans le cas "
+#~ "de Firefox."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Commande :"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "Le programme à exécuter, avec ses arguments éventuels."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL :"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "L'URL a accéder."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Commentaire :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "La bulle d'aide de l'entrée, par exemple \"Visualiser les sites sur "
+#~ "Internet\" dans le cas de Firefox. Le texte doit éviter de répéter le nom "
+#~ "ou la description."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Options :"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "Activer la _notification de démarrage"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez cette option pour activer la notification de démarrage "
+#~ "lorsqu'une commande est exécutée depuis le gestionnaire de fichiers ou le "
+#~ "menu. Ã noter que certaines applications ne supportent pas ce type de "
+#~ "notification."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "Exécuter dans un _terminal"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre de "
+#~ "terminal."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Lanceur"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Lien"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Ãchec de la sauvegarde de \"%s\""
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Date de prise :"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Marque de l'appareil :"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Modèle de l'appareil :"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Temps d'exposition :"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Programme d'exposition :"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Valeur d'ouverture :"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Mode de mesure :"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Utilisation du flash :"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Longueur du focus :"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Vitesse d'obturation :"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "Régimes de vitesse ISO :"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Logiciels :"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Image"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Type d'image :"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d pixel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d pixels"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Con_vertir en :"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Majuscule / Minuscule"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Insérer la _date :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le format décrit les parties de la date et l'heure à insérer dans le nom "
+#~ "du fichier. Par exemple, %Y sera substitué par l'année, %m par le mois, "
+#~ "et %d par le jour. Consultez des informations supplémentaires à propos "
+#~ "des dates dans la documentation."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "Ã l_a position :"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Insérer la date / L'heure"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "minuscule"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "MAJUSCULE"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "1ère LettreEnMaj."
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Insérer"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Ãcraser"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Ã partir de la gauche"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Ã partir de la droite"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Ancien nom - Texte - Nombre"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Nombre - Texte - Ancien nom"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Texte - Nombre"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Nombre - Texte"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Courante"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Date de prise de l'image"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Texte :"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Insérer / Ãcraser"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "Format des _nombres :"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_Commencer par :"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "_Format du texte :"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Numéroter"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "_Supprimer de la position :"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "Ã la posi_tion :"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Supprimer les caractères"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_Chercher :"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Entrez le texte à rechercher dans les noms de fichiers"
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "_Expression régulière"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous activez cette option, le texte sera traité comme une expression "
+#~ "régulière avec un outil compatible Perl (PCRE). Consultez la "
+#~ "documentation pour de plus amples informations à propos de la syntaxe à "
+#~ "utiliser pour les expressions régulières."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "Remplacer _par :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "Entrer le texte à utiliser pour remplacer le texte ci-dessus."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "Recherche sensible à la c_asse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de "
+#~ "la casse. Par défaut la recherche n'en tient pas compte."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Expression régulière invalide, au caractère %ld : %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Chercher & remplacer"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "Envoyer \"%s\" en tant qu'archive compressée ?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "Envoyer _directement"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Envoyer com_pressé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors de l'envoi d'un fichier par courriel, vous avez le choix entre "
+#~ "l'envoyer directement en le joignant au courriel ou sous forme compressée "
+#~ "dans une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est "
+#~ "fortement conseillé de compresser les fichiers de grande taille."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "Envoyer le fichier %d en tant qu'archive compressée ?"
+#~ msgstr[1] "Envoyer les fichiers %d en tant qu'archives compressées ?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Envoyer en tant qu'_archive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lors d'envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les "
+#~ "envoyer directement en les joignant tous au courriel ou sous forme "
+#~ "compressée dans une archive en attachant cette dernière au courriel. Il "
+#~ "est fortement conseillé de compresser les fichiers d'une certaine taille."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Compression des fichiers..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "La commande ZIP s'est terminée avec l'erreur %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Ãchec à la création du répertoire temporaire"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Ãchec à la création d'un lien symbolique pour \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Ãchec à la compression du fichier %d"
+#~ msgstr[1] "Ãchec à la compression des fichiers %d"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Ãchec à la création d'un nouveau courriel"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Destinataire courriel"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Ãchec de connexion à la corbeille"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "La corbeille contient des fichiers"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Corbeille vide"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Afficher la corbeille"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Applet corbeille"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Actions personnalisées"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez configurer les actions personnalisées qui apparaîtront\n"
+#~ "dans les menus contextuels de certains types de fichiers."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Ajouter une action personnalisée."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Ãditer l'action sélectionnée."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Supprimer l'action sélectionnée."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Monter d'une ligne l'action sélectionnée."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Descendre d'une ligne l'action sélectionnée."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Ãditer l'action"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Créer une action"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Ãchec à la sauvegarde des actions sur le disque."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãtes-vous certain de vouloir supprimer\n"
+#~ "l'action \"%s\" ?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Ceci supprimera définitivement cette action."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Base"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nom :"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Le nom de l'action qui apparaîtra dans le menu contextuel."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Description :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "La description de l'action qui apparaîtra comme astuce dans la barre de "
+#~ "statut lorsque l'élément est sélectionné à partir du menu contextuel."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Commande :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "La commande (incluant les paramètres nécessaires) pour exécuter cette "
+#~ "action. Voir la légende des paramètres de commande pour une liste des "
+#~ "variables supportées, qui seront remplacées au lancement de la commande. "
+#~ "Quand une lettre majuscule (i.e. %F, %D, %N) est utilisée, l'action est "
+#~ "applicable même si plus d'un élément est sélectionné. Sinon l'action est "
+#~ "uniquement applicable à l'élément sélectionné."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application à "
+#~ "utiliser pour cette action."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Icône :"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Pas d'icône"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez sur ce bouton pour sélectionner l'icône qui apparaîtra dans le "
+#~ "menu contextuel en plus du nom de l'action choisi au-dessus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les paramètres de commande suivant seront\n"
+#~ "remplacés lors du lancement de l'action :"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "le chemin vers le premier fichier sélectionné"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "les chemins vers tous les fichiers sélectionnés"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "répertoire contenant le fichier qui est passé dans %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "répertoires contenant les fichiers qui sont passés dans %F"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "le premier nom de fichier sélectionné (sans le chemin)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "les noms des fichiers sélectionnés (sans les chemins)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Conditions d'apparition"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "Motif de _fichier :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entrez une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si oui ou "
+#~ "non une action peut être effectuée pour le fichier sélectionné. Si vous "
+#~ "spécifiez plus d'un motif ici, le caractère utilisé pour séparer les "
+#~ "éléments de la liste est le point virgule (i.e. *.txt;*.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Apparaît si la sélection contient :"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Répertoires"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "Fichiers _audio"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "Fichiers _image"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "Fichiers _texte"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "Fichiers _video"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "Autres _fichiers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette page liste les conditions sous lesquelles les\n"
+#~ "actions apparaîtront dans les menus contextuels du\n"
+#~ "gestionnaire de fichiers. Les motifs de fichiers sont\n"
+#~ "spécifiés par une liste de motifs simples séparés par\n"
+#~ "un point virgule (i.e. *.txt;*.doc). Pour une action\n"
+#~ "à apparaître dans le menu contextuel d'un fichier ou\n"
+#~ "d'un répertoire, au moins un de ces motifs doit\n"
+#~ "correspondre au nom du fichier ou du répertoire. De\n"
+#~ "plus, vous pouvez spécifier que cette action puisse\n"
+#~ "seulement apparaître pour certains types de fichiers."
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Exemple d'une action personnalisée"
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Ãlément <%s> inconnu"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "Gestionnaire d'élément de fin appelé durant le contexte source"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Ãlément de fermeture <%s> inconnu"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Ãchec pour déterminer l'endroit d'enregistrement de uca.xml"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Ouvrir un terminal ici"
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Commande non configurée"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "Configurer les actions pers_onnalisées..."
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Définir comme fond d'écran"
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurer les actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus "
+#~ "contextuels du gestionnaire de fichiers"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers"
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Ãchec au lancement de l'action \"%s\"."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Gestionnaire de Fichiers Thunar"
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Exemple d'une action personnalisée"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Ouvrir un dossier"
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Ouvrir un terminal ici"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Ouvrir un dossier avec Thunar"
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "Définir comme fond d'écran"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Ouvrir les dossiers spécifiés dans Thunar"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Gestionnaire de Fichiers Thunar"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Ouvrir un dossier"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Ouvrir un dossier avec Thunar"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Ouvrir les dossiers spécifiés dans Thunar"
#~ msgid "File Manager Settings"
#~ msgstr "Paramètres du gestionnaire de fichiers"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 71f138b..3e109f6 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -21,6 +21,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro «%s»"
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -44,8 +50,7 @@ msgstr "Campo Exec non especificado"
msgid "No URL field specified"
msgstr "Campo URL non especificado"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "O ficheiro de escritorio non é válido"
@@ -86,13 +91,13 @@ msgstr "Fallo ó cambiar o dono de \"%s\""
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Fallo ó cambiar o grupo de \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "O ficheiro «%s» xa existe"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Fallo ó crear o ficheiro baleiro \"%s\""
@@ -104,7 +109,7 @@ msgstr "Non se puido abrir «%s» para lectura"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Non se puido abrir «%s» para escritura"
@@ -115,11 +120,9 @@ msgstr "Non se puido abrir «%s» para escritura"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Non se puideron escribi-los datos en «%s»"
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Non se puido eliminar «%s»"
@@ -135,8 +138,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "copia de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ligazón a %s"
@@ -216,7 +217,6 @@ msgstr "Non se admiten as ligazóns simbólicas"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros"
@@ -238,19 +238,19 @@ msgstr "Fallo ó ligar \"%s\" con \"%s\""
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Fallo ó mover \"%s\" a \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "O URI \"%s\" non apunta a ningún recurso válido no lixo"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Non se poden mover nin copiar ficheiros dentro do lixo"
@@ -311,9 +311,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "A icona do manexador mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -353,7 +350,6 @@ msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "O URI '%s' contén caracteres de escape non válidos"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -377,3054 +373,2232 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Usuario «%s» descoñecido"
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Non se puido determina-lo punto de montaxe para %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Non se puido conectar co daemon HAL: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Abri-lo diálogo de renomeamento masivo"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Abri-lo diálogo de renomeamento masivo"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Executar en modo daemon"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Executar en modo daemon"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Executar en modo daemon (non admitido)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Executar en modo daemon (non admitido)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "SaÃr dunha instancia do Thunar en execución"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "SaÃr dunha instancia do Thunar en execución"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "SaÃr dunha instancia do Thunar en execución (non admitido)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "SaÃr dunha instancia do Thunar en execución (non admitido)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Imprimir información sobre a versión e saÃr"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Imprimir información sobre a versión e saÃr"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FICHEIROS...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[FICHEIROS...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Non se puido abri-la pantalla: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Non se puido abri-la pantalla: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "O equipo de desenvolvemento do Thunar. Tódolos dereitos reservados."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "O equipo de desenvolvemento do Thunar. Tódolos dereitos reservados."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Por favor, informe de erros a <%s>."
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Or_ganizar elementos"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Ordenar por _nome"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Mante-los elementos ordenados polo nome"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Ordenar por _tamaño"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Mante-los elementos ordenados polo tamaño"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Ordenar por t_ipo"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Mante-los elementos ordenados polo tipo"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Ordenar por _data de modificación"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Mante-los elementos ordenados pola data de modificación"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendente"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Ordenar elementos por orde ascendente"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Descendente"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Ordenar elementos por orde descendente"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Non se puido executa-la operación"
-
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Non se puido executar «%s»"
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Por favor, informe de erros a <%s>."
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118
-#: ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Non se puido abrir «%s»"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "Or_ganizar elementos"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Non se puido abrir «%s»: %s"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "Ordenar por _nome"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
-#: ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Copiando ficheiros..."
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Mante-los elementos ordenados polo nome"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Creando ligazóns simbólicas..."
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "Ordenar por _tamaño"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Movendo os ficheiros ó lixo..."
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Mante-los elementos ordenados polo tamaño"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Movendo ficheiros..."
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "Ordenar por t_ipo"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"¿Tén a certeza de querer eliminar\n"
-"permanentemente «%s»?"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Mante-los elementos ordenados polo tipo"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"¿Tén a certeza de querer eliminar permanentemente\n"
-"o ficheiro seleccionado?"
-msgstr[1] ""
-"¿Tén a certeza de querer eliminar permanentemente\n"
-"os %u ficheiros seleccionados?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Se elimina un ficheiro, será de forma permanente."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Eliminando ficheiros..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Creando ficheiros..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Creando directorios..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Desexa eliminar tódolos ficheiros e cartafoles do Lixo?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Baleirar o lixo"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Se escolle baleirar o Lixo, tódolos seus elementos perderanse permanentemente. Teña en conta que tamén pode un a un."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Baleirando o Lixo..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Non se puido determinar a ruta orixinal de \"%s\""
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "Ordenar por _data de modificación"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Desexa crear o cartafol \"%s\"?"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Mante-los elementos ordenados pola data de modificación"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "C_rear un cartafol"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Ascendente"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Ordenar elementos por orde ascendente"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Fallo ó restaurar \"%s\""
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Descendente"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Restaurando os ficheiros..."
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Ordenar elementos por orde descendente"
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Non se puido estabelece-la aplicación predeterminada para «%s»"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Non se puido executa-la operación"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Non se seleccionou ningunha aplicación"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Non se puido executar «%s»"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "A aplicación seleccionada úsase para abrir este tipo de ficheiros e outros do tipo «%s»."
-
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_Outra aplicación..."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Abrir con"
-
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Usar unha instrución _personalizada:"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Usar unha instrucción personalizada para unha aplicación que non estea dispoñÃbel dentro da seguinte listaxe."
-
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Buscar..."
-
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Usar de xeito predeterminado para este tipo de ficheiro"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Non se puido engadi-la nova aplicación «%s»"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Non se puido abrir «%s»"
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_Eliminar marcador"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Non se puido abrir «%s»: %s"
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Abrir <i>%s</i> e outros ficheiros do tipo «%s» con:"
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Copiando ficheiros..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Explora-lo sistema de ficheiros para seleccionar unha aplicación que abra ficheiros do tipo «%s»."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Creando ligazóns simbólicas..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "Muda-la aplicación predeterminada para ficheiros do tipo «%s» á aplicación escollida."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Movendo os ficheiros ó lixo..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "¿Tén a certeza de querer eliminar «%s»?"
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Movendo ficheiros..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Isto eliminará o lanzador da aplicación que aparece no menú de contexto do ficheiro, mais non desinstalará a aplicación en si.\n"
-"\n"
-"Só pode elimina-los lanzadores de aplicacións que foron creados usando a caixa de instrucións personalizada no diálogo «Abrir con» do xestor de ficheiros."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Seleccionar unha aplicación"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Tódolos ficheiros"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Ficheiros executábeles"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Scripts en Perl"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Scripts en Python"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Scripts en Ruby"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Scripts de shell"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Ningún dispoñÃbel"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Aplicacións recomendadas"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Outras aplicacións"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Non hai nada no portapapeis que se poida pegar"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Configura-las columnas no modo de vista detallado"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Columnas visÃbeles"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Escolla a orde na que debe aparece-la información\n"
-"no modo de vista detallada."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "S_ubir"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "_Baixar"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "Amo_sar"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "A_gochar"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Usar _predeterminado"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Tamaño de columna"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"De xeito predeterminado, as columnas expandiranse automaticamente\n"
-"se se necesita para garantir que o texto sexa totalmente visÃbel. Se\n"
-"inhabilita embaixo este comportamento, o xestor de\n"
-"ficheiros usará sempre a largura de columna definida polo usuario."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "_Expandir automaticamente as columnas cando se requira"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Listaxe de directorios compacta"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Vista compacta"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rear"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Introduza o novo nome:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Non se pode converte-lo nome de ficheiro «%s» á codificación local"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Tén a certeza de querer eliminar\n"
+#~ "permanentemente «%s»?"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Nome de ficheiro incorrecto \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "¿Tén a certeza de querer eliminar permanentemente\n"
+#~ "o ficheiro seleccionado?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "¿Tén a certeza de querer eliminar permanentemente\n"
+#~ "os %u ficheiros seleccionados?"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "O directorio de traballo debe ser unha ruta absoluta"
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Se elimina un ficheiro, será de forma permanente."
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Débese especificar polo menos un nome de ficheiro"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Eliminando ficheiros..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Configurar _columnas..."
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Creando ficheiros..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Configura-las columnas no modo de vista detallado"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Creando directorios..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Listaxe de directorios detallada"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Desexa eliminar tódolos ficheiros e cartafoles do Lixo?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Vista de detalles"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Baleirar o lixo"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Renomear «%s»"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se escolle baleirar o Lixo, tódolos seus elementos perderanse "
+#~ "permanentemente. Teña en conta que tamén pode un a un."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Baleirando o Lixo..."
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Non se puido renomear «%s»"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Non se puido determinar a ruta orixinal de \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Iván Seoane <ovellanegra at gmail.com>, 2006.\n"
-"Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008.\n"
-"\n"
-"Proxecto Trasno http://trasno.net"
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Desexa crear o cartafol \"%s\"?"
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Non se puido abri-lo visor de documentación"
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "C_rear un cartafol"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Si"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo ó restaurar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Si _a todo"
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Restaurando os ficheiros..."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Non"
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Non se puido estabelece-la aplicación predeterminada para «%s»"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "N_on a todo"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Non se seleccionou ningunha aplicación"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Reintentar"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "A aplicación seleccionada úsase para abrir este tipo de ficheiros e "
+#~ "outros do tipo «%s»."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Outra aplicación..."
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Confirmar a substitución de ficheiros"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Abrir con"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Saltar"
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Usar unha instrución _personalizada:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "SubstituÃr _todo"
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar unha instrucción personalizada para unha aplicación que non estea "
+#~ "dispoñÃbel dentro da seguinte listaxe."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_SubstituÃr"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Buscar..."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Este cartafol xa contén un ficheiro \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Desexa substituÃr o ficheiro existente"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificado:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "co seguinte ficheiro?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Copiar aquÃ"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Mover aquÃ"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_Ligar aquÃ"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Non se puido executa-lo ficheiro «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Só o nome"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Só o sufixo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Nome e sufixo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Data de acceso"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Data de modificación"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Dono"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisos"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome do ficheiro"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "O cartafol raÃz non tén precedentes"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Usar de xeito predeterminado para este tipo de ficheiro"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Recuar"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Non se puido engadi-la nova aplicación «%s»"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Ir ó anterior cartafol visitado"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_Eliminar marcador"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Avanzar"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "Abrir <i>%s</i> e outros ficheiros do tipo «%s» con:"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Ir ó seguinte cartafol visitado"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Explora-lo sistema de ficheiros para seleccionar unha aplicación que abra "
+#~ "ficheiros do tipo «%s»."
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Non se puido carga-la icona de «fallback» (caer cara a atrás) dende «%s» (%s). ¡Comprobe a súa instalación!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Listaxe de directorios baseada en iconas"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Vista de iconas"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Abrir nunha nova xanela"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Abrir o directorio seleccionado nunha nova ventá"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Abrir con outra _aplicación..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Escoller outra aplicación para abri-lo ficheiro seleccionado"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro «%s»"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muda-la aplicación predeterminada para ficheiros do tipo «%s» á aplicación "
+#~ "escollida."
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Non se puido abrir %d ficheiro"
-msgstr[1] "Non se puideron abrir %d ficheiros"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "¿Tén a certeza de querer eliminar «%s»?"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "¿Tén a certeza de querer abrir tódolos cartafoles?"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto eliminará o lanzador da aplicación que aparece no menú de contexto "
+#~ "do ficheiro, mais non desinstalará a aplicación en si.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Só pode elimina-los lanzadores de aplicacións que foron creados usando a "
+#~ "caixa de instrucións personalizada no diálogo «Abrir con» do xestor de "
+#~ "ficheiros."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Isto abrirá %d xanela separada do xestor de ficheiros."
-msgstr[1] "Isto abrirá %d xanelas separadas do xestor de ficheiros."
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Seleccionar unha aplicación"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Abrir %d nova xanela"
-msgstr[1] "Abrir %d novas xanelas"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Tódolos ficheiros"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Abrir en %d nova xanela"
-msgstr[1] "Abrir en %d novas xanelas"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Ficheiros executábeles"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Abri-lo directorio seleccionado en %d nova xanela"
-msgstr[1] "Abri-los directorios seleccionados en %d novas xanelas"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Abrir nunha nova xanela"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Abri-lo ficheiro seleccionado"
-msgstr[1] "Abri-los ficheiros seleccionados"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Executar"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Executa-lo ficheiro seleccionado"
-msgstr[1] "Executa-los ficheiros seleccionados"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Abrir con «%s»"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Scripts en Perl"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Usar «%s» para abri-lo ficheiro seleccionado"
-msgstr[1] "Usar «%s» para abri-los ficheiros seleccionados"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Abrir con outra aplicación..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Abrir con aplicacións predeterminadas"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Abri-lo ficheiro seleccionado coa aplicación predeterminada"
-msgstr[1] "Abri-los ficheiros seleccionados coas aplicacións predeterminadas"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Abrir con «%s»"
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Non se puido montar «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Escritorio (Crear ligazón)"
-msgstr[1] "Escritorio (Crear ligazóns)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Crear unha ligazón para o ficheiro seleccionado no escritorio"
-msgstr[1] "Crear ligazóns para os ficheiros seleccionados no escritorio"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Enviar o ficheiro seleccionado a \"%s\""
-msgstr[1] "Enviar os ficheiros seleccionados a \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "ligazón crebada"
-
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d elemento (%s), espazo libre: %s"
-msgstr[1] "%d elementos (%s), espazo libre: %s"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Scripts en Python"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d elemento, espazo libre: %s"
-msgstr[1] "%d elementos, espazo libre: %s"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Scripts en Ruby"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elemento"
-msgstr[1] "%d elementos"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Scripts de shell"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "«%s» ligazón crebada"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Ningún dispoñÃbel"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "«%s» (%s) ligazón para %s"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Aplicacións recomendadas"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "«%s» (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Ruta orixinal:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Tamaño da imaxe:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d elemento seleccionado (%s)"
-msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Outras aplicacións"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d elemento seleccionado"
-msgstr[1] "%d elementos seleccionados"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Crear carta_fol..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Eliminar tódolos ficheiros e cartafoles do Lixo"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Pegar dentro do cartafol"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propiedades..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espazamento"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Espazo entre os botóns de dirección"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Abrir «%s» nesta xanela"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Non hai nada no portapapeis que se poida pegar"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Abrir «%s» nunha nova xanela"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Configura-las columnas no modo de vista detallado"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Crear un novo cartafol en «%s»"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Columnas visÃbeles"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Move ou copia ficheiros (seleccionados previamente mediante a instrución Copiar ou Cortar) a «%s»"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolla a orde na que debe aparece-la información\n"
+#~ "no modo de vista detallada."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Ve-las propiedades do cartafol «%s»"
-
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Novo cartafol"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Crear novo cartafol"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir localización"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Localización:"
-
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Non se puido executar «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Tamaño da icona"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "O tamaño de icona da entrada de dirección"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Só para escritura"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Só para lectura"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Lectura e escritura"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Dono:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Acceso:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Outros:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Programa:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Permitir a este ficheiro executa_rse coma programa"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Permiti-la execución de programas non-confiábeles\n"
-"é un risco para a seguranza do seu sistema."
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "S_ubir"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Os permisos do cartafol están inconsistentes, polo que\n"
-"é posÃbel que non poidas traballar cos ficheiros neste cartafol."
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "_Baixar"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "Amo_sar"
+
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "A_gochar"
+
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Usar _predeterminado"
+
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Tamaño de columna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "De xeito predeterminado, as columnas expandiranse automaticamente\n"
+#~ "se se necesita para garantir que o texto sexa totalmente visÃbel. Se\n"
+#~ "inhabilita embaixo este comportamento, o xestor de\n"
+#~ "ficheiros usará sempre a largura de columna definida polo usuario."
+
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "_Expandir automaticamente as columnas cando se requira"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Descoñecido"
+
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Listaxe de directorios compacta"
+
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Vista compacta"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "C_rear"
+
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Introduza o novo nome:"
+
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Non se pode converte-lo nome de ficheiro «%s» á codificación local"
+
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Nome de ficheiro incorrecto \"%s\""
+
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "O directorio de traballo debe ser unha ruta absoluta"
+
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Débese especificar polo menos un nome de ficheiro"
+
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Configurar _columnas..."
+
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Configura-las columnas no modo de vista detallado"
+
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Listaxe de directorios detallada"
+
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Vista de detalles"
+
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Renomear «%s»"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Renomear"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Non se puido renomear «%s»"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Iván Seoane <ovellanegra at gmail.com>, 2006.\n"
+#~ "Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Proxecto Trasno http://trasno.net"
+
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Non se puido abri-lo visor de documentación"
+
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Si"
+
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Si _a todo"
+
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Non"
+
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "N_on a todo"
+
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Reintentar"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancelar"
+
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Confirmar a substitución de ficheiros"
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Saltar"
+
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "SubstituÃr _todo"
+
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_SubstituÃr"
+
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Este cartafol xa contén un ficheiro \"%s\"."
+
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Desexa substituÃr o ficheiro existente"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Tamaño:"
+
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Modificado:"
+
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "co seguinte ficheiro?"
+
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_Copiar aquÃ"
+
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Mover aquÃ"
+
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_Ligar aquÃ"
+
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Non se puido executa-lo ficheiro «%s»"
+
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Só o nome"
+
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Só o sufixo"
+
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Nome e sufixo"
+
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Data de acceso"
+
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Data de modificación"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grupo"
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Tipo MIME"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Dono"
+
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Permisos"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Ficheiro"
+
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Nome do ficheiro"
+
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "O cartafol raÃz non tén precedentes"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Recuar"
+
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Ir ó anterior cartafol visitado"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Avanzar"
+
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Ir ó seguinte cartafol visitado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se puido carga-la icona de «fallback» (caer cara a atrás) dende «%s» (%"
+#~ "s). ¡Comprobe a súa instalación!"
+
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Listaxe de directorios baseada en iconas"
+
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Vista de iconas"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Abrir"
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Abrir nunha nova xanela"
+
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Abrir o directorio seleccionado nunha nova ventá"
+
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Abrir con outra _aplicación..."
+
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Escoller outra aplicación para abri-lo ficheiro seleccionado"
+
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Non se puido abrir %d ficheiro"
+#~ msgstr[1] "Non se puideron abrir %d ficheiros"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "¿Tén a certeza de querer abrir tódolos cartafoles?"
+
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Isto abrirá %d xanela separada do xestor de ficheiros."
+#~ msgstr[1] "Isto abrirá %d xanelas separadas do xestor de ficheiros."
+
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Abrir %d nova xanela"
+#~ msgstr[1] "Abrir %d novas xanelas"
+
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Abrir en %d nova xanela"
+#~ msgstr[1] "Abrir en %d novas xanelas"
+
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Abri-lo directorio seleccionado en %d nova xanela"
+#~ msgstr[1] "Abri-los directorios seleccionados en %d novas xanelas"
+
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Abrir nunha nova xanela"
+
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Abri-lo ficheiro seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Abri-los ficheiros seleccionados"
+
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Executar"
+
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Executa-lo ficheiro seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Executa-los ficheiros seleccionados"
+
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Abrir con «%s»"
+
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Usar «%s» para abri-lo ficheiro seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Usar «%s» para abri-los ficheiros seleccionados"
+
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_Abrir con outra aplicación..."
+
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_Abrir con aplicacións predeterminadas"
+
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Abri-lo ficheiro seleccionado coa aplicación predeterminada"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Abri-los ficheiros seleccionados coas aplicacións predeterminadas"
+
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Abrir con «%s»"
+
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Non se puido montar «%s»"
+
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Escritorio (Crear ligazón)"
+#~ msgstr[1] "Escritorio (Crear ligazóns)"
+
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Crear unha ligazón para o ficheiro seleccionado no escritorio"
+#~ msgstr[1] "Crear ligazóns para os ficheiros seleccionados no escritorio"
+
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Enviar o ficheiro seleccionado a \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Enviar os ficheiros seleccionados a \"%s\""
+
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "ligazón crebada"
+
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d elemento (%s), espazo libre: %s"
+#~ msgstr[1] "%d elementos (%s), espazo libre: %s"
+
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d elemento, espazo libre: %s"
+#~ msgstr[1] "%d elementos, espazo libre: %s"
+
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d elemento"
+#~ msgstr[1] "%d elementos"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "«%s» ligazón crebada"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "«%s» (%s) ligazón para %s"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "«%s» (%s) %s"
+
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Ruta orixinal:"
+
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Tamaño da imaxe:"
+
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d elemento seleccionado (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d elementos seleccionados (%s)"
+
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d elemento seleccionado"
+#~ msgstr[1] "%d elementos seleccionados"
+
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Crear carta_fol..."
+
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Eliminar tódolos ficheiros e cartafoles do Lixo"
+
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Pegar dentro do cartafol"
+
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Propiedades..."
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espazamento"
+
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Espazo entre os botóns de dirección"
+
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Abrir «%s» nesta xanela"
+
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Abrir «%s» nunha nova xanela"
+
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Crear un novo cartafol en «%s»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Move ou copia ficheiros (seleccionados previamente mediante a instrución "
+#~ "Copiar ou Cortar) a «%s»"
+
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Ve-las propiedades do cartafol «%s»"
+
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Novo cartafol"
+
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Crear novo cartafol"
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Abrir localización"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Localización:"
+
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Non se puido executar «%s»"
+
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Tamaño da icona"
+
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "O tamaño de icona da entrada de dirección"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ningún"
+
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Só para escritura"
+
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Só para lectura"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Corrixi-los permisos do cartafol..."
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Lectura e escritura"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Prema aquà para corrixi-los permisos do cartafol automaticamente."
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Dono:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor, agarde..."
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Acceso:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Deixar de aplica-los permisos recursivamente."
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grupo:"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Outros:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "¿Aplicar recursivamente?"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Programa:"
+
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Permitir a este ficheiro executa_rse coma programa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permiti-la execución de programas non-confiábeles\n"
+#~ "é un risco para a seguranza do seu sistema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os permisos do cartafol están inconsistentes, polo que\n"
+#~ "é posÃbel que non poidas traballar cos ficheiros neste cartafol."
+
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Corrixi-los permisos do cartafol..."
+
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "Prema aquà para corrixi-los permisos do cartafol automaticamente."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Por favor, agarde..."
+
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Deixar de aplica-los permisos recursivamente."
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Pregunta"
+
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "¿Aplicar recursivamente?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"¿Quere aplica-las mudanzas recursivamente a tódolos\n"
-"ficheiros e subcartafoles contidos no cartafol seleccionado?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Non preguntar de novo"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "à seleccionar esta opción lembrarase a súa escolla e non se preguntará de novo. Se máis tarde quere altera-la súa decisión pode usa-lo diálogo de preferencias."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Non se puido modifica-lo grupo"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Non se puideron aplica-los novos permisos"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Dono do ficheiro descoñecido"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "¿Corrixi-los permisos do cartafol automaticamente?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Corrixi-los permisos do cartafol"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Os permisos do cartafol reaxustaranse a un estado consistente. Logo só os usuarios con permisos para le-lo contido do cartafol poderán entrar nel."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Preferencias do xestor de ficheiros"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Quere aplica-las mudanzas recursivamente a tódolos\n"
+#~ "ficheiros e subcartafoles contidos no cartafol seleccionado?"
+
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "_Non preguntar de novo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "à seleccionar esta opción lembrarase a súa escolla e non se preguntará de "
+#~ "novo. Se máis tarde quere altera-la súa decisión pode usa-lo diálogo de "
+#~ "preferencias."
+
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Non se puido modifica-lo grupo"
+
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Non se puideron aplica-los novos permisos"
+
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Dono do ficheiro descoñecido"
+
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "¿Corrixi-los permisos do cartafol automaticamente?"
+
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Corrixi-los permisos do cartafol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os permisos do cartafol reaxustaranse a un estado consistente. Logo só os "
+#~ "usuarios con permisos para le-lo contido do cartafol poderán entrar nel."
+
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias do xestor de ficheiros"
+
#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Vista predeterminada"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Ve-los _novos caratafoles usando:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vista de iconas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Visualización de listaxe detallada"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Visualización de listaxe compacta"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Ãltima visualización activa"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Ordena-los cartafoles antes dos _ficheiros"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Seleccione esta opción para lista-los cartafoles antes dos ficheiros, ó ordenar un cartafol."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "Amo_sar miniaturas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Seleccione esta opción para amosar unha previsualización en miniatura dos ficheiros dentro do cartafol."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Texto ó carón das iconas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Seleccione esta opción para situa-lo texto das iconas ó seu carón no canto de pólas embaixo delas."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formato:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Panel lateral"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Panel de atallos"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "Tamaño das _iconas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Moi pequeno"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "O máis pequeno"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "O máis grande"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Moi grande"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Amosa-los _emblemas das iconas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Seleccione esta opción para amosa-los emblemas das iconas no panel de atallos para tódolos cartafoles para os que se definiron emblemas no diálogo de propiedades do cartafol."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Panel arborescente"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Tamaño das _iconas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "A_mosar emblemas das iconas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Seleccione esta opción para amosa-los emblemas das iconas no panel arborescente para tódolos cartafoles para os que se definiron emblemas no diálogo de propiedades do cartafol."
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "Unha _soa pulsación para activa-los elementos"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"_Especifique o atraso antes de que un elemento sexa seleccionado\n"
-"cando o punteiro do rato se deteña sobre el:"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Mostrar"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Cando se habilita a activación cunha soa pulsación, ó dete-lo punteiro do rato sobre un elemento, seleccionarase automaticamente dito elemento após o tempo indicado. Pode inhabilitar este comportamento movendo a barra deslizante á posición máis á esquerda. Este comportamento pode ser útil cando unha soa pulsación activa os elementos e só desexa selecciona-lo elemento sen activalo."
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Vista predeterminada"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inhabilitado"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Ve-los _novos caratafoles usando:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Vista de iconas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Longo"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Visualización de listaxe detallada"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Dobre pulsación para activa-los elementos"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Visualización de listaxe compacta"
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Ãltima visualización activa"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Permisos do cartafol"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "Ordena-los cartafoles antes dos _ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"à modifica-los permisos dun cartafol, tamén pode\n"
-"aplica-las modificacións ó que haxa dentro. Seleccione\n"
-"embaixo o comportamento predeterminado:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opción para lista-los cartafoles antes dos ficheiros, ó "
+#~ "ordenar un cartafol."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Preguntar sempre"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "Amo_sar miniaturas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Aplicar só ó cartafol"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opción para amosar unha previsualización en miniatura dos "
+#~ "ficheiros dentro do cartafol."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Aplicar ó cartafol e ó seu contido"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Texto ó carón das iconas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Xestión de volumes"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opción para situa-lo texto das iconas ó seu carón no "
+#~ "canto de pólas embaixo delas."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Instale o paquete \"thunar-volman\" para usar\n"
-"o soporte de xestión de volumes en Thunar."
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Compile thunar-vfs con soporte para HAL para\n"
-"usar o soporte de xestión de volumes en Thunar."
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Formato:"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Activar a xestión de volumes"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Panel lateral"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Panel de atallos"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Non se puido mostrar a configuración da xestión de volumes"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "Tamaño das _iconas"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(resta %lu hora)"
-msgstr[1] "(restan %lu horas)"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Moi pequeno"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(resta %lu minuto)"
-msgstr[1] "(restan %lu minutos)"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "O máis pequeno"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(resta %lu segundo)"
-msgstr[1] "(restan %lu segundos)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Abrir con:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Destino da ligazón:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Eliminado:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Accedido:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volume:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Espazo libre:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemas"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Seleccione unha icona para \"%s\""
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Pequeno"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Fallo ó cambiar a icona de \"%s\""
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Propiedades"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "Enviar _a"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Menú contextual do ficheiro"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Engadir ficheiros..."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "IncluÃr ficheiros adicionais na listaxe de ficheiros a renomear"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Limpa-la listaxe inferior"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Amosa información sobre o renomeador masivo do Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Ve-las propiedades do ficheiro seleccionado"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Renomear múltiplos ficheiros"
-
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Renomear ficheiros"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Prema aquà para renomear realmente os ficheiros listados enriba ós seus novos nomes."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Novo nome"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Prema aquà para ve-la documentación para a operación de renomeamento seleccionada."
-
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Non se atoparon módulos de renomeamento no seu sistema. Comprobe a súa\n"
-"instalación ou contacte co administrador do sistema. Se instala o Thunar\n"
-"dende as fontes, asegúrese de habilita-la extensión «Simple Builtin Renamers»."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Seleccione os ficheiros a renomear"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Ficheiros de audio"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Ficheiros de imaxe"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Ficheiros de vÃdeo"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Renomeador masivo"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"O renomeador masivo do Thunar é unha ferramenta potente\n"
-"e extensÃbel para renomear múltiplos ficheiros dunha vez."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Eliminar ficheiro"
-msgstr[1] "Eliminar ficheiros"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Elimina o ficheiro seleccionado da listaxe de ficheiros a renomear"
-msgstr[1] "Elimina o ficheiros seleccionados da listaxe de ficheiros a renomear"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Renomeador masivo - renomea múltiplos ficheiros"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Non se puido renomear «%s» a «%s»."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Pode escoller entre omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros restantes, retorna-los ficheiros renomeados ós seus nomes anteriores, ou cancela-la operación sen desfacer as modificacións xa realizadas."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "Desface_r modificacións"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Omitir este ficheiro"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "¿Desexa omitir este ficheiro e continuar a renomea-los ficheiros restantes?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Configurar o xestor de ficheiros Thunar"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Xestor de ficheiros"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Panel lateral (Crear atallo)"
-msgstr[1] "Panel lateral (Crear atallos)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Engade o cartafol seleccionado ó panel lateral de atallos"
-msgstr[1] "Engade os cartafoles seleccionados ó panel lateral de atallos"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Monta-lo volume"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "E_xtrae-lo volume"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "Desmonta-lo vol_ume"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "Elimina_r atallo"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Re_nomear atallo"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "A rota «%s» non apunta a ningún directorio"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Grande"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Non se puido engadir un novo atallo"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "O máis grande"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Non se puido extraer «%s»"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Moi grande"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Non se puido desmontar «%s»"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Amosa-los _emblemas das iconas"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Prema aquà para dete-lo cálculo do tamaño total do cartafol."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opción para amosa-los emblemas das iconas no panel de "
+#~ "atallos para tódolos cartafoles para os que se definiron emblemas no "
+#~ "diálogo de propiedades do cartafol."
+
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Panel arborescente"
+
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Tamaño das _iconas"
+
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "A_mosar emblemas das iconas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opción para amosa-los emblemas das iconas no panel "
+#~ "arborescente para tódolos cartafoles para os que se definiron emblemas no "
+#~ "diálogo de propiedades do cartafol."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportamento"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navegación"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "Unha _soa pulsación para activa-los elementos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Especifique o atraso antes de que un elemento sexa seleccionado\n"
+#~ "cando o punteiro do rato se deteña sobre el:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cando se habilita a activación cunha soa pulsación, ó dete-lo punteiro do "
+#~ "rato sobre un elemento, seleccionarase automaticamente dito elemento após "
+#~ "o tempo indicado. Pode inhabilitar este comportamento movendo a barra "
+#~ "deslizante á posición máis á esquerda. Este comportamento pode ser útil "
+#~ "cando unha soa pulsación activa os elementos e só desexa selecciona-lo "
+#~ "elemento sen activalo."
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Cálculo interrompido"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Inhabilitado"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculando..."
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medio"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s bytes"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Longo"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u elemento, sumando %s"
-msgstr[1] "%u elementos, sumando %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Menú contextual do cartafol"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Crear un cartafol baleiro dentro do cartafol actual"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Move ou copia ficheiros previamente seleccionados por unha instrución «Cortar» ou «Copiar»"
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Move ou copia ficheiros previamente seleccionados por unha instrución «Cortar» ou «Copiar» dentro do cartafol seleccionado"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Seleccion_ar tódolos ficheiros"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Seleccionar tódolos ficheiros desta xanela"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Seleccionar _usando un patrón..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Selecciona tódolos ficheiros que coinciden cun certo patrón"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du_plicar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Crear unha _ligazón"
-msgstr[1] "Crear unhas _ligazóns"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renomear..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Restaurar"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Crear _documento"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Cargando o contido do cartafol..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Novo ficheiro baleiro"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Novo ficheiro baleiro..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Crear un documento a partir do modelo «%s»"
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_Dobre pulsación para activa-los elementos"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Seleccionar usando un patrón"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Permisos do cartafol"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Patrón:"
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "à modifica-los permisos dun cartafol, tamén pode\n"
+#~ "aplica-las modificacións ó que haxa dentro. Seleccione\n"
+#~ "embaixo o comportamento predeterminado:"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Preguntar sempre"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Non se puido crear unha ligazón ó URL «%s»"
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Aplicar só ó cartafol"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Non se puido abri-lo directorio «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Prepara-lo ficheiro seleccionado para mover mediante unha instrución de Pegar"
-msgstr[1] "Prepara-los ficheiros seleccionados para mover mediante unha instrución de Pegar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Prepara-lo ficheiro seleccionado para copiar mediante unha instrución de Pegar"
-msgstr[1] "Prepara-los ficheiros seleccionados para copiar mediante unha instrución de Pegar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Eliminar o ficheiro seleccionado"
-msgstr[1] "Eliminar os ficheiros seleccionados"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Duplica-lo ficheiro seleccionado"
-msgstr[1] "Duplicar cada ficheiro seleccionado"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Crear unha ligazón simbólico para o ficheiro seleccionado"
-msgstr[1] "Crear unha ligazón simbólica para cada ficheiro seleccionado"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Renomear o ficheiro seleccionado"
-msgstr[1] "Renomear os ficheiros seleccionados"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado"
-msgstr[1] "Restaurar os ficheiros seleccionados"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "No se instalou ningún modelo"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "Ficheiro _baleiro"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "_Lixo"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Mostra o contido do contedor de lixo"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Pegar dentro do cartafol"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "P_ropiedades..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Hoxe"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Hoxe ás %X"
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Aplicar ó cartafol e ó seu contido"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Onte"
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Xestión de volumes"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Onte ás %X"
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instale o paquete \"thunar-volman\" para usar\n"
+#~ "o soporte de xestión de volumes en Thunar."
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A ás %X"
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compile thunar-vfs con soporte para HAL para\n"
+#~ "usar o soporte de xestión de volumes en Thunar."
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x ás %X"
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "Activar a xestión de volumes"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Abrir unha no_va xanela"
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Non se puido mostrar a configuración da xestión de volumes"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Abrir unha nova xanela do Thunar para a localización amosada"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(resta %lu hora)"
+#~ msgstr[1] "(restan %lu horas)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Pechar _tódalas xanelas"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(resta %lu minuto)"
+#~ msgstr[1] "(restan %lu minutos)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Pechar tódalas xanelas do Thunar"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(resta %lu segundo)"
+#~ msgstr[1] "(restan %lu segundos)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_Pechar"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Xeral"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Pechar esta xanela"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Tipo:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Pr_eferencias..."
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Abrir con:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Editar preferencias do Thunar"
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Destino da ligazón:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Eliminado:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "Actualiza_r"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Accedido:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Actualiza-lo cartafol actual"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Volume:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "Selector de _localizacións"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Espazo libre:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "Panel _lateral"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Emblemas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Ampliar"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Seleccione unha icona para \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Amosa-los contidos con máis detalle"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo ó cambiar a icona de \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Re_ducir"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - Propiedades"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Amosa-los contidos con menos detalle"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Ficheiro"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Tamaño nor_mal"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "Enviar _a"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Amosa-los contidos a tamaño normal"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Menú contextual do ficheiro"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ir"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_Engadir ficheiros..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Abrir ant_ecesor"
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "IncluÃr ficheiros adicionais na listaxe de ficheiros a renomear"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Abre o cartafol antecesor"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Limpar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "Cartafol _persoal"
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Limpa-la listaxe inferior"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Ir ó cartafol persoal"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Ir ó cartafol do escritorio"
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Amosa información sobre o renomeador masivo do Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Ir ó cartafol de documentos"
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Ve-las propiedades do ficheiro seleccionado"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Ir ó cartafol de descargas"
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Renomear múltiplos ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Ir ó cartafol de música"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_Renomear ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Ir ó cartafol de imaxes"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prema aquà para renomear realmente os ficheiros listados enriba ós seus "
+#~ "novos nomes."
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Ir ó cartafol de vÃdeos"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Novo nome"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Ir ó cartafol público"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prema aquà para ve-la documentación para a operación de renomeamento "
+#~ "seleccionada."
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_Modelos"
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se atoparon módulos de renomeamento no seu sistema. Comprobe a súa\n"
+#~ "instalación ou contacte co administrador do sistema. Se instala o Thunar\n"
+#~ "dende as fontes, asegúrese de habilita-la extensión «Simple Builtin "
+#~ "Renamers»."
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Ir ó cartafol de modelos"
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Seleccione os ficheiros a renomear"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "_Abrir localización..."
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Ficheiros de audio"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Especifique unha localización para abrir"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Ficheiros de imaxe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contidos"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Ficheiros de vÃdeo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Amosa o manual de usuario do Thunar"
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Renomeador masivo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Amosa información sobre o Thunar"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "O renomeador masivo do Thunar é unha ferramenta potente\n"
+#~ "e extensÃbel para renomear múltiplos ficheiros dunha vez."
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Amosa-los fic_heiros agochados"
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Eliminar ficheiro"
+#~ msgstr[1] "Eliminar ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Troca a visibilidade dos ficheiros agochados na xanela actual"
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Elimina o ficheiro seleccionado da listaxe de ficheiros a renomear"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Elimina o ficheiros seleccionados da listaxe de ficheiros a renomear"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "Estilo da barra de _direccións"
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Renomeador masivo - renomea múltiplos ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Enfoque moderno con botóns que corresponden a cartafoles"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Non se puido renomear «%s» a «%s»."
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas"
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode escoller entre omitir este ficheiro e continuar a renomear os "
+#~ "ficheiros restantes, retorna-los ficheiros renomeados ós seus nomes "
+#~ "anteriores, ou cancela-la operación sen desfacer as modificacións xa "
+#~ "realizadas."
+
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "Desface_r modificacións"
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_Omitir este ficheiro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Desexa omitir este ficheiro e continuar a renomea-los ficheiros "
+#~ "restantes?"
+
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Configurar o xestor de ficheiros Thunar"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Xestor de ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Enfoque tradicional con barra de direccións e botóns de navegación"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Escritorio"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Atallo_s"
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Panel lateral (Crear atallo)"
+#~ msgstr[1] "Panel lateral (Crear atallos)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Troca a visibilidade do panel de atallos"
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Engade o cartafol seleccionado ó panel lateral de atallos"
+#~ msgstr[1] "Engade os cartafoles seleccionados ó panel lateral de atallos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Ãrbore"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Monta-lo volume"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Troca a visibilidade do panel arborescente"
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "E_xtrae-lo volume"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "B_arra de estado"
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "Desmonta-lo vol_ume"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Muda a visibilidade da barra de estado da xanela"
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "Elimina_r atallo"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Ver coma _iconas"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Amosa-lo contido do cartafol nunha vista de iconas"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Ver coma listaxe _detallada"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Amosa-lo contido do cartafol coma unha listaxe detallada"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Ver coma listaxe _compacta"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Amosa-lo contido do cartafol coma unha listaxe compacta"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Advertencia, está usando a conta de root, poderÃa danar o sistema."
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "Re_nomear atallo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Non se puido abri-lo cartafol antecesor"
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "A rota «%s» non apunta a ningún directorio"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Fallo ó abrir o cartafol persoal"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Fallo ó abrir o cartafol \"%s\""
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Non se puido engadir un novo atallo"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Sobre os modelos"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Non se puido extraer «%s»"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Tódolos ficheiros deste cartafol aparecerán no menú «Crear documento»."
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Non se puido desmontar «%s»"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e sitúea neste cartafol. O Thunar engadirá unha entrada para ese documento no menú «Crear documento».\n"
-"\n"
-"Logo pode selecciona-la entrada do menú «Crear documento» e crearase unha copia do documento no cartafol no que estea situado."
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "Prema aquà para dete-lo cálculo do tamaño total do cartafol."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_Non amosar esta mensaxe de novo"
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Cálculo interrompido"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Non se puido mostrar o contido do contedor de lixo"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Calculando..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"O Thunar é un xestor de ficheiros rápido e doado\n"
-"de usar para o contorno de escritorio Xfce."
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s bytes"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u elemento, sumando %s"
+#~ msgstr[1] "%u elementos, sumando %s"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Texto da etiqueta de páxina"
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Menú contextual do cartafol"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Etiqueta do widget"
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Crear un cartafol baleiro dentro do cartafol actual"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Un widget para amosar no canto da habitual etiqueta de páxina."
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Cor_tar"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Residente"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copiar"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Non descarga-la extensión da memoria"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Pegar"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "URL da axuda"
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Move ou copia ficheiros previamente seleccionados por unha instrución "
+#~ "«Cortar» ou «Copiar»"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "O URL da documentación do renomeador"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Eliminar"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "O nome visÃbel do usuario do renomeador"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Move ou copia ficheiros previamente seleccionados por unha instrución "
+#~ "«Cortar» ou «Copiar» dentro do cartafol seleccionado"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrición:"
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Seleccion_ar tódolos ficheiros"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "O nome xenérico da entrada (por exemplo: «Navegador Web» no caso do FireFox)."
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Seleccionar tódolos ficheiros desta xanela"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Instrución:"
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Seleccionar _usando un patrón..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "O programa a executar, posibelmente con argumentos."
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Selecciona tódolos ficheiros que coinciden cun certo patrón"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Du_plicar"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "O URL a acceder."
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "Crear unha _ligazón"
+#~ msgstr[1] "Crear unhas _ligazóns"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Renomear..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Pista para a entrada, por exemplo «Ver sitios en Internet» no caso do Firefox. Non deberÃa ser redundante co nome ou coa descrición."
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Restaurar"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Opcións:"
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "Crear _documento"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "U_sar notificación de arrinque"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Cargando o contido do cartafol..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Seleccione esta opción para habilita-la notificación de arrinque ó executa-la instrución dende o xestor de ficheiros ou dende este menú. Non tódalas aplicacións o admiten."
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Novo ficheiro baleiro"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Executar nun _terminal"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Novo ficheiro baleiro..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Seleccione esta opción para executa-la instrución nunha xanela de terminal."
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Crear un documento a partir do modelo «%s»"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Lanzador"
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Seleccionar usando un patrón"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Ligazón"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Seleccionar"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Non se puido gardar «%s»"
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Patrón:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Data na que se tomou:"
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Non se puido crear unha ligazón ó URL «%s»"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Marca da cámara:"
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Non se puido abri-lo directorio «%s»"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Modelo da cámara:"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Prepara-lo ficheiro seleccionado para mover mediante unha instrución de "
+#~ "Pegar"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Prepara-los ficheiros seleccionados para mover mediante unha instrución "
+#~ "de Pegar"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Tempo de exposición:"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Prepara-lo ficheiro seleccionado para copiar mediante unha instrución de "
+#~ "Pegar"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Prepara-los ficheiros seleccionados para copiar mediante unha instrución "
+#~ "de Pegar"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Programa de exposición:"
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Eliminar o ficheiro seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Eliminar os ficheiros seleccionados"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Valor de apertura:"
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Duplica-lo ficheiro seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Duplicar cada ficheiro seleccionado"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Modelo de medición:"
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Crear unha ligazón simbólico para o ficheiro seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Crear unha ligazón simbólica para cada ficheiro seleccionado"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Usouse flash:"
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Renomear o ficheiro seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Renomear os ficheiros seleccionados"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Lonxitude focal:"
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Restaurar os ficheiros seleccionados"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Velocidade do obturador:"
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "No se instalou ningún modelo"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-#, fuzzy
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "<b>Taxa de velocidade ISO:</b>"
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "Ficheiro _baleiro"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Software:"
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "_Lixo"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Imaxe"
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Mostra o contido do contedor de lixo"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Tipo de imaxe:"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Cargando..."
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d pÃxel"
-msgstr[1] "%dx%d pÃxeles"
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "_Pegar dentro do cartafol"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Con_verter a:"
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "P_ropiedades..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Maiúsculas / minúsculas"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Hoxe"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Inserir a _hora:"
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Hoxe ás %X"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr ""
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Onte"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Onte ás %X"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A ás %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x ás %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Abrir unha no_va xanela"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Abrir unha nova xanela do Thunar para a localización amosada"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Pechar _tódalas xanelas"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Pechar tódalas xanelas do Thunar"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Pechar"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Pechar esta xanela"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "Pr_eferencias..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Editar preferencias do Thunar"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ver"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "Actualiza_r"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "N_a posición:"
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Actualiza-lo cartafol actual"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Inserir data/hora"
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "Selector de _localizacións"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "minúsculas"
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "Panel _lateral"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "MAIÃSCULAS"
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Ampliar"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Capital"
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Amosa-los contidos con máis detalle"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Re_ducir"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescribir"
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Amosa-los contidos con menos detalle"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "Tamaño nor_mal"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Amosa-los contidos a tamaño normal"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Ir"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "Abrir ant_ecesor"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Abre o cartafol antecesor"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Dende o principio (esquerda)"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "Cartafol _persoal"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Dende o final (dereita)"
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Ir ó cartafol persoal"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Nome antigo - Texto - Número"
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Ir ó cartafol do escritorio"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Número - Texto - Nome antigo"
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Ir ó cartafol de documentos"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Texto - Número"
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Ir ó cartafol de descargas"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Número - Texto"
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Ir ó cartafol de música"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Ir ó cartafol de imaxes"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Data na que se tomou a imaxe"
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Ir ó cartafol de vÃdeos"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Texto:"
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Ir ó cartafol público"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Inserir / sobrescribir"
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "_Modelos"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "Formato de _número:"
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Ir ó cartafol de modelos"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "Come_za con:"
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "_Abrir localización..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "_Formato de texto:"
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Especifique unha localización para abrir"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numeración"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Axuda"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Contidos"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Amosa o manual de usuario do Thunar"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Amosa información sobre o Thunar"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "Amosa-los fic_heiros agochados"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Troca a visibilidade dos ficheiros agochados na xanela actual"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "Estilo da barra de _direccións"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Enfoque moderno con botóns que corresponden a cartafoles"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "Es_tilo da barra de ferramentas"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "Enfoque tradicional con barra de direccións e botóns de navegación"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "Atallo_s"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Troca a visibilidade do panel de atallos"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_Ãrbore"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Troca a visibilidade do panel arborescente"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "B_arra de estado"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Muda a visibilidade da barra de estado da xanela"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Ver coma _iconas"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Amosa-lo contido do cartafol nunha vista de iconas"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "Ver coma listaxe _detallada"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Amosa-lo contido do cartafol coma unha listaxe detallada"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "Ver coma listaxe _compacta"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "Amosa-lo contido do cartafol coma unha listaxe compacta"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr "Advertencia, está usando a conta de root, poderÃa danar o sistema."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Non se puido abri-lo cartafol antecesor"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Fallo ó abrir o cartafol persoal"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo ó abrir o cartafol \"%s\""
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Sobre os modelos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tódolos ficheiros deste cartafol aparecerán no menú «Crear documento»."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
#, fuzzy
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Eliminar do proxecto"
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e "
+#~ "sitúea neste cartafol. O Thunar engadirá unha entrada para ese documento "
+#~ "no menú «Crear documento».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Logo pode selecciona-la entrada do menú «Crear documento» e crearase unha "
+#~ "copia do documento no cartafol no que estea situado."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "_Non amosar esta mensaxe de novo"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Non se puido mostrar o contido do contedor de lixo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Thunar é un xestor de ficheiros rápido e doado\n"
+#~ "de usar para o contorno de escritorio Xfce."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiqueta"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Texto da etiqueta de páxina"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Etiqueta do widget"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "Un widget para amosar no canto da habitual etiqueta de páxina."
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Residente"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Non descarga-la extensión da memoria"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "URL da axuda"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "O URL da documentación do renomeador"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "O nome visÃbel do usuario do renomeador"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descrición:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome xenérico da entrada (por exemplo: «Navegador Web» no caso do "
+#~ "FireFox)."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Instrución:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "O programa a executar, posibelmente con argumentos."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "O URL a acceder."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentario:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pista para a entrada, por exemplo «Ver sitios en Internet» no caso do "
+#~ "Firefox. Non deberÃa ser redundante co nome ou coa descrición."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opcións:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "U_sar notificación de arrinque"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opción para habilita-la notificación de arrinque ó "
+#~ "executa-la instrución dende o xestor de ficheiros ou dende este menú. Non "
+#~ "tódalas aplicacións o admiten."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "Executar nun _terminal"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opción para executa-la instrución nunha xanela de "
+#~ "terminal."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Lanzador"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Ligazón"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Non se puido gardar «%s»"
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Data na que se tomou:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Marca da cámara:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Modelo da cámara:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Tempo de exposición:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Programa de exposición:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Valor de apertura:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Modelo de medición:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Usouse flash:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Lonxitude focal:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Velocidade do obturador:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
#, fuzzy
-msgid "_To Position:"
-msgstr "Saltar á posición"
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "<b>Taxa de velocidade ISO:</b>"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Elimina_r caracteres"
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Software:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_Buscar por:"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imaxe"
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Introduza o texto a buscar nos ficheiros nomeados."
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Tipo de imaxe:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "_Expresión regular"
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d pÃxel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d pÃxeles"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Se habilita esta opción, tratarase o patrón coma unha expresión regular e compararase mediante PCRE (Perl-Compatible Regular Expressions). Comprobe a documentación para obter detalles da sintaxe das expresiones regulares."
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Con_verter a:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "SubstituÃr _con:"
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Maiúsculas / minúsculas"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Introduza o texto que se debe usar coma substitución para o patrón indicado enriba."
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Inserir a _hora:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "Busca sensible _a maiúsculas/minúsculas"
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "N_a posición:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Se habilita esta opción, buscarase o patrón diferenciando entre maiúsculas e minúsculas. De xeito predeterminado, non se fai distición."
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Inserir data/hora"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Expresión regular non válida, na posición do carácter %ld: %s"
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "minúsculas"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Buscar e substituÃr"
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "MAIÃSCULAS"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Enviar \"%s\" como un arquivo comprimido?"
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Capital"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Enviar _directamente"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Inserir"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Enviar com_primido"
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Sobrescribir"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Desexa enviar %d ficheiro coma un arquivo comprimido?"
-msgstr[1] "Desexa enviar %d ficheiros coma un arquivo comprimido?"
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Enviar coma un _arquivo"
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Comprimindo os ficheiros..."
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "O comando ZIP rematou co erro %d"
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Dende o principio (esquerda)"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Fallo ó crear o directorio temporal"
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Dende o final (dereita)"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Fallo ao crear unha ligazón simbólica para \"%s\""
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Nome antigo - Texto - Número"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Fallo ó comprimir %d ficheiro"
-msgstr[1] "Fallo ó comprimir %d ficheiros"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Produciuse un erro ao escribir unha nova mensaxe de correo-e"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Destinatario"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Non se puido conectar ao Lixo"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Hai ficheiros no lixo"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Non hai lixo"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Mostrar o colector de lixo"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Miniaplicación do lixo"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Accións personalizadas"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Pode configurar accións personalizadas que aparecerán no\n"
-"menú contextual do xestor de ficheiros para certa clase de ficheiros."
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Número - Texto - Nome antigo"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Engadir unha nova acción personalizada."
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Texto - Número"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Edita-la acción seleccionada."
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Número - Texto"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Elimina-la acción seleccionada."
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Actual"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Move-la acción seleccionada unha ringleira cara a riba."
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Data na que se tomou a imaxe"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Move-la acción seleccionada unha ringleira cara a baixo."
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Texto:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Editar acción"
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Inserir / sobrescribir"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Crear acción"
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "Formato de _número:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Non se puideron garda-las acciones no disco."
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "Come_za con:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Está seguro de que desexa eliminar a\n"
-"acción \"%s\"?"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Se elimina unha acción personalizar, será de forma permanente."
-
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "O nome da acción que se amosará no menú contextual."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descrición:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "A descrición da acción que se amosará na barra de estado cando se seleccione un elemento dende o menú contextual."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "Instru_ción:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "A instrución (incluÃndo os parámetros necesarios) para realiza-la acción. Olla a lenda inferior para ver unha listaxe dos párametros e variábeles admitidos (que serán substituÃdos ó executa-la instrución). Se usa letras maiúsculas (por exemplo: %F, %D, %N) a acción executarase incluso se se seleccionan varios elementos. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se selecciona exactamente un elemento."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Explora-lo sistema de ficheiros para escoller unha aplicación a usar para esta acción."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icona:"
-
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Sen icona"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Preme este botón para escoller unha icona que se amosará no menú contextual ademais do nome da acción escollida antes."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Os seguintes parámetros serán substituÃdos\n"
-"ó executa-la acción:"
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "_Formato de texto:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "a rota ó primeiro ficheiro seleccionado"
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Numeración"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "as rotas a tódolos ficheiros seleccionados"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "Eliminar do proxecto"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "directorio que contén o ficheiro indicado en %f"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "Saltar á posición"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "directorios que conteñen os ficheiros indicados en %f"
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Elimina_r caracteres"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "o primeiro nome do ficheiro seleccionado (sen a rota)"
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_Buscar por:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "os nomes de ficheiros seleccionados (sen as rotas)"
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Introduza o texto a buscar nos ficheiros nomeados."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Condicións de aspecto"
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "_Expresión regular"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "Patrón de _ficheiro:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se habilita esta opción, tratarase o patrón coma unha expresión regular e "
+#~ "compararase mediante PCRE (Perl-Compatible Regular Expressions). Comprobe "
+#~ "a documentación para obter detalles da sintaxe das expresiones regulares."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Introduza unha listaxe de patróns a usar para saber se se debe amosar esta acción para un ficheiro seleccionado. Se especifica aquà máis dun patrón, a listaxe de elementos debe de usar puntos e vÃrgulas coma separadores (por exemplo: *.txt;*.doc)."
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "SubstituÃr _con:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Aparece se a selección contén:"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduza o texto que se debe usar coma substitución para o patrón "
+#~ "indicado enriba."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Directorios"
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "Busca sensible _a maiúsculas/minúsculas"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Ficheiros de audio"
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se habilita esta opción, buscarase o patrón diferenciando entre "
+#~ "maiúsculas e minúsculas. De xeito predeterminado, non se fai distición."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "Ficheiros de _imaxe"
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Expresión regular non válida, na posición do carácter %ld: %s"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "Ficheiros de _texto"
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Buscar e substituÃr"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "Ficheiros de _vÃdeo"
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "Enviar \"%s\" como un arquivo comprimido?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_Outros ficheiros"
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "Enviar _directamente"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Esta páxina amosa as condicións que farán que a\n"
-"acción apareza no menú contextual do xestor de\n"
-"ficheiros. Os patróns de ficheiros especifÃcanse\n"
-"coma unha listaxe de patróns simples separados\n"
-"por puntos e vÃrgulas (p.e: *.txt;*.doc). Para\n"
-"que unha acción apareza no menú contextual\n"
-"dun ficheiro ou cartafol, coma mÃnimo un deses\n"
-"patróns debe coincidir co nome dun ficheiro ou\n"
-"cartafol. Ademais, pode especificar que a acción\n"
-"só deba aparecer para certos tipos de ficheiros."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Elemento descoñecido <%s>"
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Enviar com_primido"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Manexador de elemento final chamado mentres se está no contexto de root"
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "Desexa enviar %d ficheiro coma un arquivo comprimido?"
+#~ msgstr[1] "Desexa enviar %d ficheiros coma un arquivo comprimido?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Elemento descoñecido de peche <%s>"
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Enviar coma un _arquivo"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Non se puido determina-la localización onde se garda uca.xml"
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Comprimindo os ficheiros..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Instrución non configurada"
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "O comando ZIP rematou co erro %d"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "C_onfigurar accións personalizadas..."
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Fallo ó crear o directorio temporal"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Estabelecer accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do xestor de ficheiros"
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo ao crear unha ligazón simbólica para \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Non se puido executa-la acción «%s»."
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Fallo ó comprimir %d ficheiro"
+#~ msgstr[1] "Fallo ó comprimir %d ficheiros"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao escribir unha nova mensaxe de correo-e"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Destinatario"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Non se puido conectar ao Lixo"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Hai ficheiros no lixo"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Non hai lixo"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Mostrar o colector de lixo"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Exemplo dunha acción personalizada"
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicación do lixo"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Abrir terminal aquÃ"
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Accións personalizadas"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Definir como fondo de escritorio"
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode configurar accións personalizadas que aparecerán no\n"
+#~ "menú contextual do xestor de ficheiros para certa clase de ficheiros."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Explora-lo sistema de ficheiros co xestor de ficheiros"
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Engadir unha nova acción personalizada."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Xestor de ficheiros do Thunar"
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Edita-la acción seleccionada."
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Abrir cartafol"
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Elimina-la acción seleccionada."
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Abrir cartafol co Thunar"
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Move-la acción seleccionada unha ringleira cara a riba."
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Abri-los cartafoles especificados no Thunar"
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Move-la acción seleccionada unha ringleira cara a baixo."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Editar acción"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Crear acción"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Non se puideron garda-las acciones no disco."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está seguro de que desexa eliminar a\n"
+#~ "acción \"%s\"?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Se elimina unha acción personalizar, será de forma permanente."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Básico"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nome:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "O nome da acción que se amosará no menú contextual."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Descrición:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "A descrición da acción que se amosará na barra de estado cando se "
+#~ "seleccione un elemento dende o menú contextual."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "Instru_ción:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "A instrución (incluÃndo os parámetros necesarios) para realiza-la acción. "
+#~ "Olla a lenda inferior para ver unha listaxe dos párametros e variábeles "
+#~ "admitidos (que serán substituÃdos ó executa-la instrución). Se usa letras "
+#~ "maiúsculas (por exemplo: %F, %D, %N) a acción executarase incluso se se "
+#~ "seleccionan varios elementos. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só "
+#~ "se executará se se selecciona exactamente un elemento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Explora-lo sistema de ficheiros para escoller unha aplicación a usar para "
+#~ "esta acción."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Icona:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Sen icona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preme este botón para escoller unha icona que se amosará no menú "
+#~ "contextual ademais do nome da acción escollida antes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os seguintes parámetros serán substituÃdos\n"
+#~ "ó executa-la acción:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "a rota ó primeiro ficheiro seleccionado"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "as rotas a tódolos ficheiros seleccionados"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "directorio que contén o ficheiro indicado en %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "directorios que conteñen os ficheiros indicados en %f"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "o primeiro nome do ficheiro seleccionado (sen a rota)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "os nomes de ficheiros seleccionados (sen as rotas)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Condicións de aspecto"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "Patrón de _ficheiro:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduza unha listaxe de patróns a usar para saber se se debe amosar "
+#~ "esta acción para un ficheiro seleccionado. Se especifica aquà máis dun "
+#~ "patrón, a listaxe de elementos debe de usar puntos e vÃrgulas coma "
+#~ "separadores (por exemplo: *.txt;*.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Aparece se a selección contén:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Directorios"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_Ficheiros de audio"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "Ficheiros de _imaxe"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "Ficheiros de _texto"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "Ficheiros de _vÃdeo"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_Outros ficheiros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta páxina amosa as condicións que farán que a\n"
+#~ "acción apareza no menú contextual do xestor de\n"
+#~ "ficheiros. Os patróns de ficheiros especifÃcanse\n"
+#~ "coma unha listaxe de patróns simples separados\n"
+#~ "por puntos e vÃrgulas (p.e: *.txt;*.doc). Para\n"
+#~ "que unha acción apareza no menú contextual\n"
+#~ "dun ficheiro ou cartafol, coma mÃnimo un deses\n"
+#~ "patróns debe coincidir co nome dun ficheiro ou\n"
+#~ "cartafol. Ademais, pode especificar que a acción\n"
+#~ "só deba aparecer para certos tipos de ficheiros."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Elemento descoñecido <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr ""
+#~ "Manexador de elemento final chamado mentres se está no contexto de root"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Elemento descoñecido de peche <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Non se puido determina-la localización onde se garda uca.xml"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Instrución non configurada"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "C_onfigurar accións personalizadas..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estabelecer accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais "
+#~ "do xestor de ficheiros"
+
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Non se puido executa-la acción «%s»."
+
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Exemplo dunha acción personalizada"
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Abrir terminal aquÃ"
+
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "Definir como fondo de escritorio"
+
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Explora-lo sistema de ficheiros co xestor de ficheiros"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Xestor de ficheiros do Thunar"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Abrir cartafol"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Abrir cartafol co Thunar"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Abri-los cartafoles especificados no Thunar"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
@@ -3441,4 +2615,3 @@ msgstr "Abri-los cartafoles especificados no Thunar"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "Non se puido abri-lo cartafol antecesor"
-
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 9dac936..8aed36d 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-20 14:29+0200\n"
"Last-Translator: Yuval Tanny <tanai at int.gov.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -18,6 +18,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "×× × ××ª× ×פת×× ×ת ×ק×××¥ \"%s\""
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -82,13 +88,13 @@ msgstr "××ש××× ×ש×× ×× ×××¢××× ×©× \"%s\""
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "××ש××× ×ש×× ×× ×ק×××¦× ×©× \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "×ק×××¥ \"%s\" ××ר ק×××."
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "××ש××× ××צ×רת ק×××¥ ר×ק \"%s\""
@@ -100,7 +106,7 @@ msgstr "××ש××× ×פת××ת \"%s\" ×קר×××"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "××ש××× ×פת××ת \"%s\" ××ת×××"
@@ -111,10 +117,9 @@ msgstr "××ש××× ×פת××ת \"%s\" ××ת×××"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "×× × ××ª× ××ת×× × ×ª×× ×× ×× \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "×× × ××ª× ××××ק ×ת \"%s\""
@@ -130,7 +135,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "×עתק ×©× %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ק×צ×ר ××¨× ×× %s"
@@ -210,7 +214,6 @@ msgstr "××× ×ª×××× ×ק×ש×ר×× ×¡×××××××"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "×ער×ת ק×צ××"
@@ -232,19 +235,19 @@ msgstr "××ש××× ×ק×ש×ר \"%s\" ×× \"%s\"."
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "××ש××× ×××¢×רת \"%s\" ×× \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "××ת××ת \"%s\" ×× ××××× ×ª ×× ×ק×× ×§××× ××¡× ×××××ר"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "×¡× ××××ר"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "××× ×פשר×ת ×××¢××ר ×× ××עת×ק ק×צ×× ×ת×× ×¡× ×××××ר"
@@ -302,8 +305,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "×ס×× ×©× × mime handler"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "ש×"
@@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "×פע××× ×× × ×ª××ת"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "ת×××× ×× ××ק×××"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "××××"
@@ -366,3104 +367,1893 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "×©× ×שת×ש ×× ×××ר \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "×× × ××ª× ××צ×× × ×§××ת ×¢×××× ×¢××ר %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "×× × ××ª× ××ת××ר ×× HAL: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "×¤×ª× ×ª××ת ××-ש×× ×ש×× ×× ×©××ת"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "×¤×ª× ×ª××ת ××-ש×× ×ש×× ×× ×©××ת"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "ר××¥ ×רקע"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "ר××¥ ×רקע"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "ר××¥ ×רקע (×× × ×ª××)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "ר××¥ ×רקע (×× × ×ª××)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "×¦× ×××פע רץ ×©× Thunar"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "×¦× ×××פע רץ ×©× Thunar"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "×¦× ×××פע רץ ×©× Thunar (×× × ×ª××)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "×¦× ×××פע רץ ×©× Thunar (×× × ×ª××)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Print version information and exit"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Print version information and exit"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FILES...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[FILES...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "The Thunar development team. All rights reserved."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Please report bugs to <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "_ס×ר פר××××"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "_ס×ר פר××××"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "ס×ר ××¤× _ש×"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "ס×ר ××¤× _ש×"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "ש××ר ×ת ×פר×××× ×ס××ר×× ××¤× ×©××"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "ש××ר ×ת ×פר×××× ×ס××ר×× ××¤× ×©××"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "ס×ר ××¤× -_××××"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "ס×ר ××¤× -_××××"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "ש××ר ×ת ×פר×××× ×ס××ר×× ××¤× ×××××"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "ש××ר ×ת ×פר×××× ×ס××ר×× ××¤× ×××××"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "ס×ר ××¤× _ס××"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "ס×ר ××¤× _ס××"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "ש××ר ×ת ×פר×××× ×ס××ר×× ××¤× ×¡×××"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "ש××ר ×ת ×פר×××× ×ס××ר×× ××¤× ×¡×××"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "ס×ר ××¤× ×ª×ר×× _ש×× ××"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "ס×ר ××¤× ×ª×ר×× _ש×× ××"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "ש××ר ×ת ×פר×××× ×ס××ר×× ××¤× ×ª×ר×× ×ש×× ×× ×©×××"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "ש××ר ×ת ×פר×××× ×ס××ר×× ××¤× ×ª×ר×× ×ש×× ×× ×©×××"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_×××ת××× ×ס××£"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_×××ת××× ×ס××£"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "ס×ר ×ת ×פר×××× ×××ת××× ×× ×ס××£"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "ס×ר ×ת ×פר×××× ×××ת××× ×× ×ס××£"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_××ס××£ ××ת×××"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_××ס××£ ××ת×××"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "ס×ר ×ת ×פר×××× ××ס××£ ××ת×××"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "ס×ר ×ת ×פר×××× ××ס××£ ××ת×××"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "×× × ××ª× ××ת××× ×ª××××"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "×× × ××ª× ××ת××× ×ª××××"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "×× × ××ª× ××ר××¥ ×ת \"%s\""
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "×× × ××ª× ××ר××¥ ×ת \"%s\""
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "×× × ××ª× ×פת×× ×ת \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "×× × ××ª× ×פת×× ×ת \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "×× × ××ª× ×פת×× ×ת \"%s\": %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "×× × ××ª× ×פת×× ×ת \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "×עת×ק ק×צ××..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "×עת×ק ק×צ××..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "××צר ק×ש×ר×× ×¡×××××××..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "××צר ק×ש×ר×× ×¡×××××××..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "××¢××ר ק×צ×× ××¡× ××××ר..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "××¢××ר ק×צ×× ××¡× ××××ר..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "××¢××ר ק×צ××..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "××¢××ר ק×צ××..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"××× ××ª× ×××× ×©×רצ×× ×\n"
-"××××ק ××××¨× ×ת \"%s\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "××× ××ª× ×××× ×©×רצ×× ×\n"
+#~ "××××ק ××××¨× ×ת \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"××× ××ª× ×××× ×©×רצ×× ×\n"
-"××××ק ×צ××ת×ת ×ת ×ק×××¥ ×× ××ר?"
-msgstr[1] ""
-"××× ××ª× ×××× ×©×רצ×× ×\n"
-"××××ק ×צ××ת×ת ×ת %u ×ק×צ×× ×× ××ר××?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "×× ×ª××ק ×ת ×ק×××¥, ××× ×××× ×ת××× ××× ×ª××× ××שת ×××× ××¢×××."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "×××ק ק×צ××..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "××צר ק×צ××..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "××צר ספר××ת..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "××ס×ר ×ת ×× ×ק×צ×× ××ת×ק××ת ××¡× ××××ר?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_×¨×§× ×¡× ××××ר"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"×× ××רת ×ר××§× ×ת ×¡× ×××××ר, ×× ×פר×××× ×©×ת××× ××××× ×צ××ת×ת. ×× × ×©×× ×× "
-"ש×פשר ××××ק ×××ª× ×× ×¤×¨×."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "××× ××ª× ×××× ×©×רצ×× ×\n"
+#~ "××××ק ×צ××ת×ת ×ת ×ק×××¥ ×× ××ר?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "××× ××ª× ×××× ×©×רצ×× ×\n"
+#~ "××××ק ×צ××ת×ת ×ת %u ×ק×צ×× ×× ××ר××?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "×ר××§× ×ת ×¡× ×××××ר..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "×× ×ª××ק ×ת ×ק×××¥, ××× ×××× ×ת××× ××× ×ª××× ××שת ×××× ××¢×××."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "××ש××× ××צ××ת ×× ×ª×× ××ק××¨× ×©× \"%s\""
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "×××ק ק×צ××..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "××צ×ר ×ת ×ת×ק××× \"%s\"?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "××צר ק×צ××..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "_צ×ר ת×ק×××"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "××צר ספר××ת..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"×ת×ק××× \"%s\" ×× ×§×××ת, ××× ××× ×ר×ש ×ש××× ×ש××ר ×ת ×ק×××¥ \"%s\" ××¡× "
-"×××××ר. ××× ×רצ×× × ××צ×ר ×ת ×ת×ק×××?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "××ס×ר ×ת ×× ×ק×צ×× ××ת×ק××ת ××¡× ××××ר?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "××ש××× ×ש×××ר \"%s\""
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_×¨×§× ×¡× ××××ר"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "×ש××ר ק×צ××..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "×× ××רת ×ר××§× ×ת ×¡× ×××××ר, ×× ×פר×××× ×©×ת××× ××××× ×צ××ת×ת. ×× × ×©×× ×× "
+#~ "ש×פשר ××××ק ×××ª× ×× ×¤×¨×."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "×× × ××ª× ×××××ר ת××× ×ª ×ר×רת ×××× ×¢××ר \"%s\""
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "×ר××§× ×ת ×¡× ×××××ר..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "×× × ×××¨× ×ª××× ×"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "××ש××× ××צ××ת ×× ×ª×× ××ק××¨× ×©× \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "×ת××× × ×× ××רת ×ª×¤×ª× ×ת ×ק×××¥ ××× ×ק×צ×× ××ר×× ×ס×× \"%s\"."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "××צ×ר ×ת ×ת×ק××× \"%s\"?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "ת××× × _××רת..."
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "_צ×ר ת×ק×××"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "×¤×ª× ××¢×רת"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "×ת×ק××× \"%s\" ×× ×§×××ת, ××× ××× ×ר×ש ×ש××× ×ש××ר ×ת ×ק×××¥ \"%s\" ××¡× "
+#~ "×××××ר. ××× ×רצ×× × ××צ×ר ×ת ×ת×ק×××?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "×שת×ש ×פק××× ××ש×ת:"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "××ש××× ×ש×××ר \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr "×שת×ש ×פק××× ××ש×ת ×¢××ר ת××× × ×©×× × ×צ×ת ×רש××× ×××¢××."
-
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_×¢×××..."
-
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "×שת×ש ××ר×רת ×××× ×ס×× ×§×××¥ ××"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "×× × ××ª× ×××ס××£ ×ת ×ת××× × ××××©× \"%s\""
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "×ש××ר ק×צ××..."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_×סר ×ש×ר"
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "×× × ××ª× ×××××ר ת××× ×ª ×ר×רת ×××× ×¢××ר \"%s\""
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "×¤×ª× ×ת <i>%s</i> ×ק×צ×× ××ר×× ×ס×× \"%s\" ××¢×רת:"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "×× × ×××¨× ×ª××× ×"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "×¢××× ××ער×ת ×ק×צ×× ××× ××××ר ת××× × ×©×ª×¤×ª× ×§×צ×× ×ס×× \"%s\"."
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr "×ת××× × ×× ××רת ×ª×¤×ª× ×ת ×ק×××¥ ××× ×ק×צ×× ××ר×× ×ס×× \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr "×©× × ×ת ××ש×× ×ר×רת ××××× ×©× ×§×צ×× ×ס×× \"%s\" ×××ש×× ×× ××ר."
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "ת××× × _××רת..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "××× ××ª× ×××× ×©×רצ×× × ××××ק ×ת \"%s\"/"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "×¤×ª× ××¢×רת"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"×× ×ס×ר ×ת ×ש×ר ×××ש×× ×©×××¦× ×תפר×× ××קשר ×©× ×§×××¥, ××× ×× ×ס×ר ×ת ×××ש×× "
-"עצ××.\n"
-"\n"
-"×פשר ××ס×ר רק ×ש××¨× ××ש×××× ×שר × ××¦×¨× ××¢×רת ת××ת ×פק××× ×ת××ת ××-ש×× \"×¤×ª× "
-"××¢×רת\" ×ס××ר ×ק×צ××."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "××ר ת××× ×"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "×× ×ק×צ××"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "ק××¦× ×¨×צ×"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "תסר××× Perl"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "תסר××× Python"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "תסר××× Ruby"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "תסר××× Shell"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "ש×× ××ר ××××"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "ת××× ×ת ××××צ×ת"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "ת××× ×ת ××ר×ת"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "××× ×©×× ××ר ×××× ××× ×××××ק"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "×××ר ×¢××××ת ×תצ××ת ×רש××× ××פ×ר×ת"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "×¢××××ת × ×¨××ת"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr "××ר ×ס×ר ××פעת ×××××¢ ×תצ××ת ×רש××× ××פ×ר×ת."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "××¢×ר ×_××¢××"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "××¢×ר ××_××"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "×_צ×"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "×_סתר"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "תצ××¨× _ר××××"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "×××× ×¢××××ת"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"×ר×רת ××××× ××× ××©× ×ת ×ת ×××× ××¢××××ת ×× ×©×××××\n"
-"××××× ×ת ×× ×ª××× ××קס×. ×× ×ª××× ××ª× ×××ת ××ת, ×× ××\n"
-"×ק×צ×× ×שת×ש ת××× ×××××× ×ק×××¢×× ×©×ª×××ר ××¢××××ת."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "×_ר×× ×ת ×××× ××¢××××ת ×××××××ת ××¤× ×צ×ר×"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "×× ××××¢"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "תרש×× ×¡×¤×¨××× ×§××פק××"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "תצ××× ×§××פק××ת"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "_צ×ר"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "××× ×©× ××ש:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "×× × ××ª× ××××ר ×ת ×©× ×ק×××¥ \"%s\" ×ק×××× ×× ××××"
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "×שת×ש ×פק××× ××ש×ת:"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "×©× ×§×××¥ ×× ×××§× \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr "×שת×ש ×פק××× ××ש×ת ×¢××ר ת××× × ×©×× × ×צ×ת ×רש××× ×××¢××."
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "ספר××ת ××¢×××× ××××ת ××××ת × ×ª×× ×××××"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_×¢×××..."
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "×פ××ת ק×××¥ ××× ×××× ××××ת ×צ×××"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "×שת×ש ××ר×רת ×××× ×ס×× ×§×××¥ ××"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "×××ר ×¢××××ת..."
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "×× × ××ª× ×××ס××£ ×ת ×ת××× × ××××©× \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "×××ר ×ת ××¢××××ת ×תצ××ת ×רש××× ××פ×ר×ת"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_×סר ×ש×ר"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "תרש×× ×¡×¤×¨××× ×פ×ר×"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "×¤×ª× ×ת <i>%s</i> ×ק×צ×× ××ר×× ×ס×× \"%s\" ××¢×רת:"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "תצ××ת רש××× ×פ×ר×ת"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr "×¢××× ××ער×ת ×ק×צ×× ××× ××××ר ת××× × ×©×ª×¤×ª× ×§×צ×× ×ס×× \"%s\"."
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "×©× × ×ת ×©× \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr "×©× × ×ת ××ש×× ×ר×רת ××××× ×©× ×§×צ×× ×ס×× \"%s\" ×××ש×× ×× ××ר."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "ש_× × ×©×"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "××× ××ª× ×××× ×©×רצ×× × ××××ק ×ת \"%s\"/"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "×× × ××ª× ××©× ×ת ×ת ×©× \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "×× ×ס×ר ×ת ×ש×ר ×××ש×× ×©×××¦× ×תפר×× ××קשר ×©× ×§×××¥, ××× ×× ×ס×ר ×ת ×××ש×× "
+#~ "עצ××.\n"
+#~ "\n"
+#~ "×פשר ××ס×ר רק ×ש××¨× ××ש×××× ×שר × ××¦×¨× ××¢×רת ת××ת ×פק××× ×ת××ת ××-ש×× "
+#~ "\"×¤×ª× ××¢×רת\" ×ס××ר ×ק×צ××."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ת×××ת ××תר××××"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "××ר ת××× ×"
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "×× × ××ª× ×פת×× ×ת ×פ××¤× ×ת××¢××"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "×× ×ק×צ××"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_××"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "ק××¦× ×¨×צ×"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "×× ×_×××"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "תסר××× Perl"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_××"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "תסר××× Python"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "×× ×_×××"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "תסר××× Ruby"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-#, fuzzy
-msgid "_Retry"
-msgstr "_ש××ר"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "תסר××× Shell"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_×××××"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "ש×× ××ר ××××"
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "ת××× ×ת ××××צ×ת"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr ""
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "ת××× ×ת ××ר×ת"
+
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "××× ×©×× ××ר ×××× ××× ×××××ק"
+
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "×××ר ×¢××××ת ×תצ××ת ×רש××× ××פ×ר×ת"
+
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "×¢××××ת × ×¨××ת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr "××ר ×ס×ר ××פעת ×××××¢ ×תצ××ת ×רש××× ××פ×ר×ת."
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "××¢×ר ×_××¢××"
+
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "××¢×ר ××_××"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "×_צ×"
+
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "×_סתר"
+
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "תצ××¨× _ר××××"
+
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "×××× ×¢××××ת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "×ר×רת ××××× ××× ××©× ×ת ×ת ×××× ××¢××××ת ×× ×©×××××\n"
+#~ "××××× ×ת ×× ×ª××× ××קס×. ×× ×ª××× ××ª× ×××ת ××ת, ×× ××\n"
+#~ "×ק×צ×× ×שת×ש ת××× ×××××× ×ק×××¢×× ×©×ª×××ר ××¢××××ת."
+
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "×_ר×× ×ת ×××× ××¢××××ת ×××××××ת ××¤× ×צ×ר×"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "×× ××××¢"
+
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "תרש×× ×¡×¤×¨××× ×§××פק××"
+
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "תצ××× ×§××פק××ת"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_צ×ר"
+
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "××× ×©× ××ש:"
+
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "×× × ××ª× ××××ר ×ת ×©× ×ק×××¥ \"%s\" ×ק×××× ×× ××××"
+
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "×©× ×§×××¥ ×× ×××§× \"%s\""
+
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "ספר××ת ××¢×××× ××××ת ××××ת × ×ª×× ×××××"
+
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "×פ××ת ק×××¥ ××× ×××× ××××ת ×צ×××"
+
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "×××ר ×¢××××ת..."
+
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "×××ר ×ת ××¢××××ת ×תצ××ת ×רש××× ××פ×ר×ת"
+
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "תרש×× ×¡×¤×¨××× ×פ×ר×"
+
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "תצ××ת רש××× ×פ×ר×ת"
+
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "×©× × ×ת ×©× \"%s\""
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "ש_× × ×©×"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "×× × ××ª× ××©× ×ת ×ת ×©× \"%s\""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "ת×××ת ××תר××××"
+
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "×× × ××ª× ×פת×× ×ת ×פ××¤× ×ת××¢××"
+
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_××"
+
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "×× ×_×××"
+
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_××"
+
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "×× ×_×××"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
#, fuzzy
-msgid "Replace _All"
-msgstr "××_××××£ ×¢×:"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_ש××ר"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_×××××"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
#, fuzzy
-msgid "_Replace"
-msgstr "ש_× × ×©×"
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "××_××××£ ×¢×:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "ש_× × ×©×"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "××××:"
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "××××:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "ש×× ×:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "ש×× ×:"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_×עתק ××××"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_×עתק ××××"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "×_×¢×ר ××××"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "×_×¢×ר ××××"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "צ×ר _ק×ש×ר ×××"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "צ×ר _ק×ש×ר ×××"
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "×× × ××ª× ××ר××¥ ×ת ×ק×××¥ \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "×©× ××××"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "ס×××ת ××××"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "×©× ×ס×××ת"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "ת×ר×× ××ש×"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ת×ר×× ×©×× ××"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "ק××צ×"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "ס×× MIME"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "××¢×"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "×רש××ת"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "ס××"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "ק×××¥"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "×©× ×§×××¥"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "×ת×ק××ת ×ש×רש ××× ××ר×"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "×× × ××ª× ××ר××¥ ×ת ×ק×××¥ \"%s\""
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "×××ר×"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "×©× ××××"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "×¢××ר ×ת×ק××× ×ק×××ת ×× ×¦×¤×ת"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "ס×××ת ××××"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "ק××××"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "×©× ×ס×××ת"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "×¢××ר ×ת×ק××× ×××× ×× ×¦×¤×ת"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "ת×ר×× ××ש×"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "××ש××× ×××¢×× ×ª ס×× × \"%s\" (\"%s). ×× × ×××ק ×ת ×××ª×§× × ×©××."
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "תרש×× ×¡×¤×¨××× ×××סס ס××××"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "תצ××ת ס××××"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_פת×"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "×¤×ª× ××××× ××ש"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "×¤×ª× ×ת ×ת×ק××× ×©× ×××¨× ××××× ××ש"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "×¤×ª× ××¢×רת ת××× × _××רת..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "××ר ת××× × ××רת ש×××צע××ª× ×ש ×פת×× ×ת ×ק×××¥ ×× ××ר"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "×× × ××ª× ×פת×× ×ת ×ק×××¥ \"%s\""
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "ת×ר×× ×©×× ××"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "××ש××× ×פת××ת ק×××¥ %d"
-msgstr[1] "××ש××× ×פת××ת %d ק×צ××"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "ק××צ×"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "××× ××ª× ×××× ×©×רצ×× × ×פת×× ×ת ×× ×ת×ק××ת?"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "ס×× MIME"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "××¤×ª× ×××× ×× ×× ×§×צ×× × ×¤×¨× ×××."
-msgstr[1] "××¤×ª× %d ×××× ×ת ×× ××× ×§×צ×× × ×¤×¨×××."
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "××¢×"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "×¤×ª× ×××× %d ××ש"
-msgstr[1] "×¤×ª× %d ×××× ×ת ××ש××"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "×רש××ת"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "×¤×ª× ×××צע×ת ×××× %d ××ש"
-msgstr[1] "×¤×ª× ×××צע×ת %d ×××× ×ת ××ש××"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ס××"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "×¤×ª× ×ת ×ת×ק××× ×©× ×××¨× ×××צע×ת ×××× %d ××ש"
-msgstr[1] "×¤×ª× ×ת ×ת×ק××× ×©× ×××¨× ×××צע×ת %d ×××× ×ת ××ש××"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_×¤×ª× ××××× ××ש"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "×¤×ª× ×ת ×ק×××¥ ×©× ××ר"
-msgstr[1] "×¤×ª× ×ת ×ק×צ×× ×©× ××ר×"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_×פע×"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "××¤×¢× ×ת ×ק×××¥ ×× ××ר"
-msgstr[1] "××¤×¢× ×ת ×ק×צ×× ×©× ××ר×"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_×¤×ª× ××¢×רת \"%s\""
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "ק×××¥"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "×¤×ª× ×ת ×ק×××¥ ×©× ××ר ××¢×רת \"%s\""
-msgstr[1] "×¤×ª× ×ת ×ק×צ×× ×©× ×××¨× ××¢×רת \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "×¤×ª× ××¢×רת ת××× × ××רת..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "×¤×ª× ××¢×רת ת××× ×ת ××ר×רת ××××"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "×¤×ª× ×ת ×ק×××¥ ×©× ××ר ××¢×רת ××ש×× ×ר×רת ×××××"
-msgstr[1] "×¤×ª× ×ת ×ק×צ×× ×©× ×××¨× ××¢×רת ××ש×× ×ר×רת ×××××"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "×¤×ª× ××¢×רת \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "×× × ××ª× ××¢×× ×ת \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "ש×××× ×¢×××× (צ×ר ק×ש×ר)"
-msgstr[1] "ש×××× ×¢×××× (צ×ר ק×ש×ר××)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "צ×ר ק×ש×ר ×× ×ק×××¥ ×× ××ר ×ש×××× ××¢××××"
-msgstr[1] "צ×ר ק×ש×ר ×× ×ק×צ×× ×× ××ר×× ×ש×××× ××¢××××"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "ש×× ×ת ×ק×××¥ ×× ××ר ×× \"%s\""
-msgstr[1] "ש×× ×ת ×ק×צ×× ×× ××ר×× ×× \"%s\""
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "×©× ×§×××¥"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "ק×ש×ר ש××ר"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "×ת×ק××ת ×ש×רש ××× ××ר×"
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "פר×× %d (%s), ×ק×× ×¤× ××: %s"
-msgstr[1] "%d פר×××× (%s), ×ק×× ×¤× ××: %s"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "×××ר×"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "פר×× %d, ×ק×× ×¤× ××: %s"
-msgstr[1] "%d פר××××, ×ק×× ×¤× ××: %s"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "×¢××ר ×ת×ק××× ×ק×××ת ×× ×¦×¤×ת"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "פר×× %d"
-msgstr[1] "%d פר××××"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "ק××××"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "ק×ש×ר ש××ר \"%s\""
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "×¢××ר ×ת×ק××× ×××× ×× ×¦×¤×ת"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) ק×ש×ר ×× %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr "××ש××× ×××¢×× ×ª ס×× × \"%s\" (\"%s). ×× × ×××ק ×ת ×××ª×§× × ×©××."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "× ×ª×× ×ק×ר×:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "×××× ×ª××× ×:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "פר×× %d × ××ר (%s)"
-msgstr[1] "%d פר×××× × ×××¨× (%s)"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "תרש×× ×¡×¤×¨××× ×××סס ס××××"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "פר×× %d × ××ר"
-msgstr[1] "%d פר×××× × ××ר×"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "צ×ר _ת×ק×××..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "××ק ×ת ×× ×ק×צ×× ××ת×ק××ת ××¡× ×××××ר"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "×××ק ×× ×ª×× ×ת×ק×××"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "××פ××× ××..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "ר××××"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "×××ת ×ר××× ××× ×××¦× × ×× ×ª××"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "×¤×ª× ×ת \"%s\" ××××× ××"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "תצ××ת ס××××"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "×¤×ª× ×ת \"%s\" ××××× ××ש"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_פת×"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "צ×ר ת×ק××× ×××©× ×ת×× \"%s\""
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "×¤×ª× ××××× ××ש"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "××¢×ר ×× ×××ק ×ת ×ק×צ×× ×©××רת ק××× ××¢×רת ××××¨× ×× ××¢×ª×§× ×× \"%s\""
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "×¤×ª× ×ת ×ת×ק××× ×©× ×××¨× ××××× ××ש"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "××¦× ×ת ×××פ××× ×× ×©× ×ת×ק××× \"%s\""
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "×¤×ª× ××¢×רת ת××× × _××רת..."
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "ת×ק××× ××ש×"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "××ר ת××× × ××רת ש×××צע××ª× ×ש ×פת×× ×ת ×ק×××¥ ×× ××ר"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "צ×ר ת×ק××× ××ש×"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "××ש××× ×פת××ת ק×××¥ %d"
+#~ msgstr[1] "××ש××× ×פת××ת %d ק×צ××"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "×¤×ª× ××ק××"
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "××× ××ª× ×××× ×©×רצ×× × ×פת×× ×ת ×× ×ת×ק××ת?"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_×ת××ת:"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "××¤×ª× ×××× ×× ×× ×§×צ×× × ×¤×¨× ×××."
+#~ msgstr[1] "××¤×ª× %d ×××× ×ת ×× ××× ×§×צ×× × ×¤×¨×××."
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "××ש××× ××פע×ת \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "×××× ×¡××××"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "×××× ×ס×× ×©× ×¢×¨× × ×ª××"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "×× ××××"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "×ת××× ××××"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "קר××× ××××"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "קר××× ××ת×××"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "××¢×:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "××ש×:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "ק××צ×:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "××ר××"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "ת××× ×:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "××¨×©× ×ק×××¥ ×× ×ר××¥ ×_ת××× ×"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"×פש×ר ×רצת ת×× ×ת ×× ××××¢×ת\n"
-"××××× ×¡×××× ×××××× × ××ער×ת ש××."
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "×¤×ª× ×××× %d ××ש"
+#~ msgstr[1] "×¤×ª× %d ×××× ×ת ××ש××"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"×רש××ת ×ת×ק××× ×× ×¢×§×××ת. ××ת××\n"
-"××× ×ª××× ××¢××× ×¢× ×§×צ×× ×ת×ק××× ××."
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "×¤×ª× ×××צע×ת ×××× %d ××ש"
+#~ msgstr[1] "×¤×ª× ×××צע×ת %d ×××× ×ת ××ש××"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "×ª×§× ×רש××ת ת×ק×××..."
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "×¤×ª× ×ת ×ת×ק××× ×©× ×××¨× ×××צע×ת ×××× %d ××ש"
+#~ msgstr[1] "×¤×ª× ×ת ×ת×ק××× ×©× ×××¨× ×××צע×ת %d ×××× ×ת ××ש××"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "×××¥ ××× ××× ××ª×§× ××××¤× ××××××× ×ת ×רש××ת ×ת×ק×××."
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_×¤×ª× ××××× ××ש"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "× × ××ת×..."
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "×¤×ª× ×ת ×ק×××¥ ×©× ××ר"
+#~ msgstr[1] "×¤×ª× ×ת ×ק×צ×× ×©× ××ר×"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "×פסק ××××× ××רש××ת ××××¤× ×¨×§×רס×××."
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_×פע×"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "ש×××"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "××¤×¢× ×ת ×ק×××¥ ×× ××ר"
+#~ msgstr[1] "××¤×¢× ×ת ×ק×צ×× ×©× ××ר×"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "××××× ××××¤× ×¨×§×רס×××?"
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_×¤×ª× ××¢×רת \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"××× ×רצ×× × ××××× ×ת ×ש×× ×××× ××××¤× ×¨×§×רס×××\n"
-"×¢× ×× ×ק×צ×× ××תת-ת×ק××ת ×ת×ק×× ××?"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "×¤×ª× ×ת ×ק×××¥ ×©× ××ר ××¢×רת \"%s\""
+#~ msgstr[1] "×¤×ª× ×ת ×ק×צ×× ×©× ×××¨× ××¢×רת \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_×× ×ª×©×× ×××ª× ×©××"
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "×¤×ª× ××¢×רת ת××× × ××רת..."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"×× ××רת ××פשר×ת ××, ××××¨×ª× ×ª×ש×ר ××× ×ª×©×× ×©××. ×פשר ××©× ×ת ×ת ××××¨× ×× ××¢×רת "
-"ת××ת ××-ש×× ××¢×פ×ת."
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "×¤×ª× ××¢×רת ת××× ×ת ××ר×רת ××××"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "××ש××× ×ש×× ×× ×§××צ×"
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "×¤×ª× ×ת ×ק×××¥ ×©× ××ר ××¢×רת ××ש×× ×ר×רת ×××××"
+#~ msgstr[1] "×¤×ª× ×ת ×ק×צ×× ×©× ×××¨× ××¢×רת ××ש×× ×ר×רת ×××××"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "××ש××× ××××ת ×רש××ת ××ש×ת"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "×¤×ª× ××¢×רת \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "×××¢××× ×©× ×ק×××¥ ×× ××××¢××"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "×× × ××ª× ××¢×× ×ת \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "××ª×§× ×רש××ת ת×ק××× ××××¤× ×××××××?"
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "ש×××× ×¢×××× (צ×ר ק×ש×ר)"
+#~ msgstr[1] "ש×××× ×¢×××× (צ×ר ק×ש×ר××)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "ת×ק×× ×רש××ת ת×ק×××"
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "צ×ר ק×ש×ר ×× ×ק×××¥ ×× ××ר ×ש×××× ××¢××××"
+#~ msgstr[1] "צ×ר ק×ש×ר ×× ×ק×צ×× ×× ××ר×× ×ש×××× ××¢××××"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"×רש××ת ×ת×ק××× ×××ת××× ×××¦× ×¢×§××. רק ×שת×ש×× ×שר ×××××× ×קר×× ×ת ת××× "
-"×ת×ק××× ××××× ××××× ×¡ ×ת×ק×××."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "××¢×פ×ת ס××ר ק×צ××"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "ש×× ×ת ×ק×××¥ ×× ××ר ×× \"%s\""
+#~ msgstr[1] "ש×× ×ת ×ק×צ×× ×× ××ר×× ×× \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "תצ××ת ×ר×רת ××××"
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "ק×ש×ר ש××ר"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "××¦× ×ª×ק××ת _××ש×ת ××¢×רת:"
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "פר×× %d (%s), ×ק×× ×¤× ××: %s"
+#~ msgstr[1] "%d פר×××× (%s), ×ק×× ×¤× ××: %s"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "תצ××ת ס××××"
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "פר×× %d, ×ק×× ×¤× ××: %s"
+#~ msgstr[1] "%d פר××××, ×ק×× ×¤× ××: %s"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "תצ××ת רש××× ×פ×ר×ת"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "פר×× %d"
+#~ msgstr[1] "%d פר××××"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "ק×ש×ר ש××ר \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "תצ××ת רש××× ×§××פק××ת"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) ק×ש×ר ×× %s"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "תצ××× ××ר×× × ×©×ש×××ש"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "ס×ר _ת×ק××ת ××¤× × ×§×צ××"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "× ×ª×× ×ק×ר×:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "××ר ××פשר×ת ×× ××× ××צ×× ×ª×ק××ת ××¤× × ×§×צ×× ××שר ×ת×ק××× ×××××× ×ª."
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "×××× ×ª××× ×:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "××¦× _ת××× ×ת ××ק×× ×ת"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "פר×× %d × ××ר (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d פר×××× × ×××¨× (%s)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"ס×× ×פשר×ת ××ת ××× ××צ×× ×ª××× ×ת ××ק×× ×ת ×©× ×ª××× ×ק×צ×× ×¢××ר ק×צ×× ×©××פשר×× "
-"××ת."
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "פר×× %d × ××ר"
+#~ msgstr[1] "%d פר×××× × ××ר×"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_××§×¡× ××¦× ×ס××××"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "צ×ר _ת×ק×××..."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr "ס×× ×פשר×ת ×× ××× ××צ×× ×ת ××§×¡× ×פר×××× ××¦× ×¡××× ××× ×ת×ת ××."
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "××ק ×ת ×× ×ק×צ×× ××ת×ק××ת ××¡× ×××××ר"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "×××ק ×× ×ª×× ×ת×ק×××"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "××פ××× ××..."
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "××× ×צ×"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "××× ×ק×צ×ר××"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_×××× ×ס××:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "ק×× ××××"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "ק×× ××תר"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "ק××"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "ר×××"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "××××"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "×××× ××תר"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "×××× ××××"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "××¦× ×ת ס××××× × ×ס××××"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"ס×× ×פשר×ת ××ת ××× ××צ×× ×¡××××× ×× ×××× ×ק×צ×ר×× ×¢××ר ×× ×ת×ק××ת ש×××××¨× ××× "
-"ס××××× ×× ××××× ××פ××× × ×ת×ק×××."
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "ר××××"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "××× ×¢×¥ ××ער×ת"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "×××ת ×ר××× ××× ×××¦× × ×× ×ª××"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "_×××× ×¡××××:"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "×¤×ª× ×ת \"%s\" ××××× ××"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "××¦× _ס××××× × ×¡××××"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "×¤×ª× ×ת \"%s\" ××××× ××ש"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"ס×× ×פשר×ת ××ת ××× ××צ×× ×¡××××× ×× ×××× ×¢×¥ ××ער×ת ×¢××ר ×× ×ת×ק××ת ש×××××¨× ××× "
-"ס××××× ×× ××××× ××פ××× × ×ת×ק×××."
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "צ×ר ת×ק××× ×××©× ×ת×× \"%s\""
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "××ª× ×××ת"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr "××¢×ר ×× ×××ק ×ת ×ק×צ×× ×©××רת ק××× ××¢×רת ××××¨× ×× ××¢×ª×§× ×× \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "× ××××"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "××¦× ×ת ×××פ××× ×× ×©× ×ת×ק××× \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "××××¦× _××ת ××× ××פע×× ×¤×¨××××"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "ת×ק××× ××ש×"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"××ר ×××× ×_×××ª× × ×©× ×רש ××¤× × ×©×פר××\n"
-"×ס××× ×שס×× ××¢××ר ×¢××× ××¢×××:"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "צ×ר ת×ק××× ××ש×"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"×ש××¦× ××××¦× ××ת ××פע×, ××¢××ת ס×× ××¢××ר ××¢× ×¤×¨×× ×ס×× ××××ר ×××ª× ×××××××ת "
-"×××¨× ×××× ×××××ר. ×פשר ×××× ××ª× ×××ת ××ת ×¢×-××× ×××ת ×××רר ×××× × ×××¦× ××××. "
-"×פשר×ת ××ת ש×××ש×ת ×ש××¦× ××××¦× ××ת ×××¤×¢× ×× ×רצ×× × ××××ר ×פר×× ×ס×××× ×××× "
-"××פע×× ××ת×."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "××××"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "××× ×× ×"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "×ר××"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_×©×ª× ×××צ×ת ××× ××פע×× ×¤×¨××××"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "×תק××"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "×רש××ת ת×ק×××"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"×ש××©× ×× ×רש××ת ×©× ×ª×ק×××, ×ש ××פשר×ת×\n"
-"××××× ×ת ×ש×× ×××× ×× ×¢× ×ת××× ×©××. ××ר ×ת\n"
-"××ª× ×××ת ×ר×רת ××××× ×××:"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "×¤×ª× ××ק××"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "ש×× ××× ×¤×¢×"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_×ת××ת:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "××××× ×¢× ×ª×ק××× ××××"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "××ש××× ××פע×ת \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "××××× ×¢× ×ª×ק××× ×ת×××"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "×××× ×¡××××"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "×× ×× ×ר×××"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "×××× ×ס×× ×©× ×¢×¨× × ×ª××"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"××ª×§× ×ת ×××××× \"thunar-volman\" ×××\n"
-"××פשר ×ת ×ת×××× ××× ×× ××ר××× × Thunar."
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "×× ××××"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"×× × ×ת thunar-vfs ×¢× ×ª×××× × HAL ××× ××פשר ×ת ×ת×××× ××× ×× ××ר××× × Thunar."
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "×ת××× ××××"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "×פשר ×ת _×× ×× ××ר×××"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "קר××× ××××"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "קר××× ××ת×××"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-#, fuzzy
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "×× × ××ª× ××ת××ר ×× HAL: %s"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "××¢×:"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "××ש×:"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "ק××צ×:"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "××××"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "ש×:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "ס××:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "×¤×ª× ××¢×רת:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "×ת××ת ×ק×צ×ר:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "× ××ק:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "×××ש:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "×ר×:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "×ק×× ×¤× ××:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "ס××××× ××"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "××ר ס×× ×¢××ר \"%s\""
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "××ר××"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "××ש××× ×ש×× ×× ×ס×× ×©× \"%s\""
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "ת××× ×:"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - ××פ××× ××"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "××¨×©× ×ק×××¥ ×× ×ר××¥ ×_ת××× ×"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_ק×××¥"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "×פש×ר ×רצת ת×× ×ת ×× ××××¢×ת\n"
+#~ "××××× ×¡×××× ×××××× × ××ער×ת ש××."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_ש×× ××"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "×רש××ת ×ת×ק××× ×× ×¢×§×××ת. ××ת××\n"
+#~ "××× ×ª××× ××¢××× ×¢× ×§×צ×× ×ת×ק××× ××."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "תפר×× ×קשר ×©× ×§×××¥"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "×ª×§× ×רש××ת ת×ק×××..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_××סף ק×צ××..."
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "×××¥ ××× ××× ××ª×§× ××××¤× ××××××× ×ת ×רש××ת ×ת×ק×××."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "× × ××ת×..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "× ×§×"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "×פסק ××××× ××רש××ת ××××¤× ×¨×§×רס×××."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "× ×§× ×ת ×ק×××¥ ×רש×× ×ת×ת"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "ש×××"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_××××ת"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "××××× ××××¤× ×¨×§×רס×××?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "××× ×רצ×× × ××××× ×ת ×ש×× ×××× ××××¤× ×¨×§×רס×××\n"
+#~ "×¢× ×× ×ק×צ×× ××תת-ת×ק××ת ×ת×ק×× ××?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "××¦× ×ת ×××פ××× ×× ×©× ×ק×××¥ ×©× ××ר"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "_×× ×ª×©×× ×××ª× ×©××"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "×©× × ×©××ת ק×צ×× ×¨×××"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "×× ××רת ××פשר×ת ××, ××××¨×ª× ×ª×ש×ר ××× ×ª×©×× ×©××. ×פשר ××©× ×ת ×ת ××××¨× ×× "
+#~ "××¢×רת ת××ת ××-ש×× ××¢×פ×ת."
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_×©× × ×©× ×ק×צ××"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "××ש××× ×ש×× ×× ×§××צ×"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "×××¥ ××× ××× ××©× ×ת ×××ת ×ק×צ×× ×©×©××ת××× ××פ××¢×× ×××¢×× ×ש×× ×××ש"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "××ש××× ××××ת ×רש××ת ××ש×ת"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "×©× ××ש"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "×××¢××× ×©× ×ק×××¥ ×× ××××¢××"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "××ª×§× ×רש××ת ת×ק××× ××××¤× ×××××××?"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "ת×ק×× ×רש××ת ת×ק×××"
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "××ר ק×צ×× ×ש×× ×× ×©××"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "×רש××ת ×ת×ק××× ×××ת××× ×××¦× ×¢×§××. רק ×שת×ש×× ×שר ×××××× ×קר×× ×ת ת××× "
+#~ "×ת×ק××× ××××× ××××× ×¡ ×ת×ק×××."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "ק××¦× ×§××"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "××¢×פ×ת ס××ר ק×צ××"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "ק××¦× ×ª××× ×"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "תצ××ת ×ר×רת ××××"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "ק××¦× ×××××"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "××¦× ×ª×ק××ת _××ש×ת ××¢×רת:"
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "תצ××ת ס××××"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "תצ××ת רש××× ×פ×ר×ת"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "××ק ק×××¥"
-msgstr[1] "××ק ק×צ××"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "תצ××ת רש××× ×§××פק××ת"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "×× × ××ª× ××©× ×ת ×ת ×©× \"%s\" ×× \"%s\"."
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "תצ××× ××ר×× × ×©×ש×××ש"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "ס×ר _ת×ק××ת ××¤× × ×§×צ××"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr "××ר ××פשר×ת ×× ××× ××צ×× ×ª×ק××ת ××¤× × ×§×צ×× ××שר ×ת×ק××× ×××××× ×ª."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_××× ×¢× ×ק×××¥"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "××¦× _ת××× ×ת ××ק×× ×ת"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "××× ×רצ×× × ×××× ×¢× ×ק×××¥ ××× ××××ש×× ××©× ×ת ×ת ש×× ×©× ×ק×צ×× ×©× ×תר×?"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "ס×× ×פשר×ת ××ת ××× ××צ×× ×ª××× ×ת ××ק×× ×ת ×©× ×ª××× ×ק×צ×× ×¢××ר ק×צ×× "
+#~ "ש××פשר×× ××ת."
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "ס××ר ק×צ×× \"%s\""
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_××§×¡× ××¦× ×ס××××"
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "×× ×× ×§×צ××"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr "ס×× ×פשר×ת ×× ××× ××צ×× ×ת ××§×¡× ×פר×××× ××¦× ×¡××× ××× ×ת×ת ××."
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "××× ×צ×"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "_×©× × ×©× ×ק×צ×ר"
-msgstr[1] "_×©× × ×©× ×ק×צ×ר"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "××× ×ק×צ×ר××"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "××סף ×ת ×ת×ק××× ×©× ×××¨× ×× ××× ×ק×צ×ר×× ×צ×××"
-msgstr[1] "××סף ×ת ×ת×ק××× ×©× ×××¨× ×× ××× ×ק×צ×ר×× ×צ×××"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_×¢×× ×ר×"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "_×××¦× ×ר×"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_× ×ª×§ ×ר×"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_×סר ק×צ×ר"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "_×©× × ×©× ×ק×צ×ר"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "××ת××ת \"%s\" ×× ××××× ×ª ×× ×¡×¤×¨×××"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "_×××× ×ס××:"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "×× × ××ª× ×××ס××£ ק×צ×ר ××ש"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "ק×× ××××"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "×× × ××ª× ×××צ×× ×ת \"%s\""
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "ק×× ××תר"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "×× × ××ª× ×× ×ª×§ ×ת \"%s\""
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ק××"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr ""
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ר×××"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "××ש×..."
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "××××"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "××ש×..."
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "×××× ××תר"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s ×××ת××"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "×××× ××××"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "פר×× %u, ×¡× ××× %s"
-msgstr[1] "פר×× %u, ×¡× ××× %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "תפר×× ×ת×ק×××"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "צ×ר ת×ק××× ×¨××§× ×ת×× ×ת×ק××× ×× ××××ת"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_×××ר"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_×עתק"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "×_××ק"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "××¢×ר ×× ×××ק ×ת ×ק×צ×× ×©××רת ק××× ××¢×רת ××××¨× ×× ×עתק×"
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_××ק"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"××¢×ר ×× ×××ק ×ת ×ק×צ×× ×©××רת ק××× ××¢×רת ××××¨× ×× ××¢×ª×§× ×× ×ת×ק××× ×× ××רת"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "××ר ×_×× ×ק×צ××"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "××ר ××× ×ק×צ×× ×©××××× ××"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "××ר ××¤× _ת×× ×ת..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "××ר ××× ×ק×צ×× ×©×ª××××× ×ת×× ×ת ×ס××××ת"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "_ש×פ×"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "צ×ר _ק×ש×ר"
-msgstr[1] "צ×ר _ק×ש×ר××"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_×©× × ×©×..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_ש××ר"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "צ×ר _×ס××"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "×××¢× ×ת ת××× ×ת×ק×××..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "ק×××¥ ר×ק ××ש"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "ק×××¥ ר×ק ××ש..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "×צ×רת ×ס×× ××¢×רת ×ת×× ×ת \"%s\""
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "××¦× ×ת ס××××× × ×ס××××"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "××ר ××¤× ×ª×× ×ת"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ס×× ×פשר×ת ××ת ××× ××צ×× ×¡××××× ×× ×××× ×ק×צ×ר×× ×¢××ר ×× ×ת×ק××ת ש×××××¨× "
+#~ "××× ×¡××××× ×× ××××× ××פ××× × ×ת×ק×××."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_××ר"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "××× ×¢×¥ ××ער×ת"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_ת×× ×ת:"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "_×××× ×¡××××:"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "××¦× _ס××××× × ×¡××××"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "×× × ××ª× ××צ×ר ×ת ×ק×ש×ר ×ס×××××× \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ס×× ×פשר×ת ××ת ××× ××צ×× ×¡××××× ×× ×××× ×¢×¥ ××ער×ת ×¢××ר ×× ×ת×ק××ת ש×××××¨× "
+#~ "××× ×¡××××× ×× ××××× ××פ××× × ×ת×ק×××."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "×× × ××ª× ××¤×ª× ×ת ×ס×פר××× \"%s\""
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "××ª× ×××ת"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-#, fuzzy
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "××× ×ת ×ק×××¥ ש××רת ××××ת ×××¢×ר ×××ק×× ××ש ××¢×רת ×××ק×"
-msgstr[1] "××× ×ת ×ק×××¥ ש××רת ××××ת ×××¢×ר ×××ק×× ××ש ××¢×רת ×××ק×"
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "× ××××"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-#, fuzzy
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "××× ×ת ×ק×××¥ ש××רת ××××ת ××עתק ××ק×× ××ש ××¢×רת ×××ק×"
-msgstr[1] "××× ×ת ×ק×××¥ ש××רת ××××ת ××עתק ××ק×× ××ש ××¢×רת ×××ק×"
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "××××¦× _××ת ××× ××פע×× ×¤×¨××××"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "××ר ×××× ×_×××ª× × ×©× ×רש ××¤× × ×©×פר××\n"
+#~ "×ס××× ×שס×× ××¢××ר ×¢××× ××¢×××:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "×ש××¦× ××××¦× ××ת ××פע×, ××¢××ת ס×× ××¢××ר ××¢× ×¤×¨×× ×ס×× ××××ר ×××ª× ×××××××ת "
+#~ "×××¨× ×××× ×××××ר. ×פשר ×××× ××ª× ×××ת ××ת ×¢×-××× ×××ת ×××רר ×××× × ×××¦× "
+#~ "××××. ×פשר×ת ××ת ש×××ש×ת ×ש××¦× ××××¦× ××ת ×××¤×¢× ×× ×רצ×× × ××××ר ×פר×× "
+#~ "×ס×××× ×××× ××פע×× ××ת×."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "××××"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "××× ×× ×"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "×ר××"
+
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_×©×ª× ×××צ×ת ××× ××פע×× ×¤×¨××××"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "×תק××"
+
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "×רש××ת ת×ק×××"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "×ש××©× ×× ×רש××ת ×©× ×ª×ק×××, ×ש ××פשר×ת×\n"
+#~ "××××× ×ת ×ש×× ×××× ×× ×¢× ×ת××× ×©××. ××ר ×ת\n"
+#~ "××ª× ×××ת ×ר×רת ××××× ×××:"
+
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "ש×× ××× ×¤×¢×"
+
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "××××× ×¢× ×ª×ק××× ××××"
+
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "××××× ×¢× ×ª×ק××× ×ת×××"
+
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "×× ×× ×ר×××"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "××ª×§× ×ת ×××××× \"thunar-volman\" ×××\n"
+#~ "××פשר ×ת ×ת×××× ××× ×× ××ר××× × Thunar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "×× × ×ת thunar-vfs ×¢× ×ª×××× × HAL ××× ××פשר ×ת ×ת×××× ××× ×× ××ר××× × "
+#~ "Thunar."
+
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "×פשר ×ת _×× ×× ××ר×××"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
#, fuzzy
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "ש××¤× ×ת ×ק×××¥ ×©× ××ר"
-msgstr[1] "ש××¤× ×ת ×ק×צ×× ×©× ××ר×"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "ש××¤× ×ת ×ק×××¥ ×©× ××ר"
-msgstr[1] "ש××¤× ×ת ×ק×צ×× ×©× ××ר×"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "צ×ר ק×ש×ר ס×××××× ×¢××ר ×ק×××¥ ×©× ××ר"
-msgstr[1] "צ×ר ק×ש×ר ס×××××× ×¢××ר ×× ××× ××ק×צ×× ×©× ××ר×"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "×× × ××ª× ××ת××ר ×× HAL: %s"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "××××"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ש×:"
+
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "ס××:"
+
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "×¤×ª× ××¢×רת:"
+
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "×ת××ת ×ק×צ×ר:"
+
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "× ××ק:"
+
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "×××ש:"
+
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "×ר×:"
+
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "×ק×× ×¤× ××:"
+
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "ס××××× ××"
+
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "××ר ס×× ×¢××ר \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "××ש××× ×ש×× ×× ×ס×× ×©× \"%s\""
+
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - ××פ××× ××"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_ק×××¥"
+
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_ש×× ××"
+
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "תפר×× ×קשר ×©× ×§×××¥"
+
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_××סף ק×צ××..."
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "× ×§×"
+
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "× ×§× ×ת ×ק×××¥ ×רש×× ×ת×ת"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_××××ת"
+
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "××¦× ×ת ×××פ××× ×× ×©× ×ק×××¥ ×©× ××ר"
+
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "×©× × ×©××ת ק×צ×× ×¨×××"
+
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_×©× × ×©× ×ק×צ××"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr "×××¥ ××× ××× ××©× ×ת ×××ת ×ק×צ×× ×©×©××ת××× ××פ××¢×× ×××¢×× ×ש×× ×××ש"
+
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "×©× ××ש"
+
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "××ר ק×צ×× ×ש×× ×× ×©××"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "ק××¦× ×§××"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "ק××¦× ×ª××× ×"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "ק××¦× ×××××"
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "××ק ק×××¥"
+#~ msgstr[1] "××ק ק×צ××"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "×× × ××ª× ××©× ×ת ×ת ×©× \"%s\" ×× \"%s\"."
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_××× ×¢× ×ק×××¥"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr "××× ×רצ×× × ×××× ×¢× ×ק×××¥ ××× ××××ש×× ××©× ×ת ×ת ש×× ×©× ×ק×צ×× ×©× ×תר×?"
+
#, fuzzy
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "×©× × ×ת ×©× ×ק×××¥ ×× ××ר"
-msgstr[1] "×©× × ×ת ×©× ×ק×××¥ ×× ××ר"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "ס××ר ק×צ×× \"%s\""
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "×× ×× ×§×צ××"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
#, fuzzy
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "×©× × ×ת ×©× ×ק×××¥ ×× ××ר"
-msgstr[1] "×©× × ×ת ×©× ×ק×××¥ ×× ××ר"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "××× ×ª×× ××ת ×××ª×§× ×ת"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "ק×××¥ _ר×ק"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "_×¡× ××××ר"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "_×©× × ×©× ×ק×צ×ר"
+#~ msgstr[1] "_×©× × ×©× ×ק×צ×ר"
+
#, fuzzy
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "×× × ××ª× ××ת××ר ×× HAL: %s"
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "××סף ×ת ×ת×ק××× ×©× ×××¨× ×× ××× ×ק×צ×ר×× ×צ×××"
+#~ msgstr[1] "××סף ×ת ×ת×ק××× ×©× ×××¨× ×× ××× ×ק×צ×ר×× ×צ×××"
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "×××¢×..."
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_×¢×× ×ר×"
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_×××ק ×× ×ª×× ×ת×ק×××"
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "_×××¦× ×ר×"
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "_××פ××× ××..."
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_× ×ª×§ ×ר×"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "××××"
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_×סר ק×צ×ר"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "××××"
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "_×©× × ×©× ×ק×צ×ר"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "×ת×××"
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "××ת××ת \"%s\" ×× ××××× ×ª ×× ×¡×¤×¨×××"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "×ת×××"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "×× × ××ª× ×××ס××£ ק×צ×ר ××ש"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "×× × ××ª× ×××צ×× ×ת \"%s\""
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "×× × ××ª× ×× ×ª×§ ×ת \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "××ש×..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "×¤×ª× ×××× _××ש"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "××ש×..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "פ××ª× ×××× ××ש ×©× Thunar ×¢××ר ×××ק×× ×× ××××"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s ×××ת××"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "ס××ר ×ת _×× ××××× ×ת"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "פר×× %u, ×¡× ××× %s"
+#~ msgstr[1] "פר×× %u, ×¡× ××× %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "ס××ר ×ת ×× ××××× ×ת ×©× Thunar"
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "תפר×× ×ת×ק×××"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_ס××ר"
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "צ×ר ת×ק××× ×¨××§× ×ת×× ×ת×ק××× ×× ××××ת"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "ס××ר ×ת ××××× ×××"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_×××ר"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ער×××"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_×עתק"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_××¢×פ×ת..."
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "×_××ק"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "ער×× ×ת ××¢×פ×ת×× ×-Thunar"
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr "××¢×ר ×× ×××ק ×ת ×ק×צ×× ×©××רת ק××× ××¢×רת ××××¨× ×× ×עתק×"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_תצ×××"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_××ק"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_××¢× ×××ש"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "××¢×ר ×× ×××ק ×ת ×ק×צ×× ×©××רת ק××× ××¢×רת ××××¨× ×× ××¢×ª×§× ×× ×ת×ק××× ×× ××רת"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "××¢× ×ת ×ת×ק××× ×× ××××ת ×××ש"
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "××ר ×_×× ×ק×צ××"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "×××ר _××ק××"
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "××ר ××× ×ק×צ×× ×©××××× ××"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_××× ×צ×"
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "××ר ××¤× _ת×× ×ת..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "×ת_קר×"
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "××ר ××× ×ק×צ×× ×©×ª××××× ×ת×× ×ת ×ס××××ת"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "××¦× ×ת ×ת×× ×× ×¢× ××תר פ×ר××"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "_ש×פ×"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "×ת_ר×ק"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "צ×ר _ק×ש×ר"
+#~ msgstr[1] "צ×ר _ק×ש×ר××"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "××¦× ×ת ×ת×× ×× ×¢× ×¤××ת פ×ר××"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_×©× × ×©×..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "×××× ×¨_×××"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_ש××ר"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "××¦× ×ת ×ת××× ××××× ×¨×××"
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "צ×ר _×ס××"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_××"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "×××¢× ×ת ת××× ×ת×ק×××..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "×¤×ª× _××ר×"
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "ק×××¥ ר×ק ××ש"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "×¤×ª× ×ת ת×ק××ת ×××ר×"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "ק×××¥ ר×ק ××ש..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_××ת"
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "×צ×רת ×ס×× ××¢×רת ×ת×× ×ת \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "×¢××ר ×ת×ק××ת ×××ת"
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "××ר ××¤× ×ª×× ×ת"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "×¢××ר ×ת×ק××ת ×××ת"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_××ר"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "×¢××ר ×ת×ק××ת ×××ת"
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_ת×× ×ת:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
#, fuzzy
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "×¢××ר ×ת×ק××ת ×ת×× ××ת"
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "×× × ××ª× ××צ×ר ×ת ×ק×ש×ר ×ס×××××× \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "×× × ××ª× ××¤×ª× ×ת ×ס×פר××× \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
#, fuzzy
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "×¢××ר ×ת×ק××ת ×××ת"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "××× ×ת ×ק×××¥ ש××רת ××××ת ×××¢×ר ×××ק×× ××ש ××¢×רת ×××ק×"
+#~ msgstr[1] "××× ×ת ×ק×××¥ ש××רת ××××ת ×××¢×ר ×××ק×× ××ש ××¢×רת ×××ק×"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
#, fuzzy
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "×¢××ר ×ת×ק××ת ×ת×× ××ת"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "××× ×ת ×ק×××¥ ש××רת ××××ת ××עתק ××ק×× ××ש ××¢×רת ×××ק×"
+#~ msgstr[1] "××× ×ת ×ק×××¥ ש××רת ××××ת ××עתק ××ק×× ××ש ××¢×רת ×××ק×"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
#, fuzzy
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "×¢××ר ×ת×ק××ת ×××ת"
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "ש××¤× ×ת ×ק×××¥ ×©× ××ר"
+#~ msgstr[1] "ש××¤× ×ת ×ק×צ×× ×©× ××ר×"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "ש××¤× ×ת ×ק×××¥ ×©× ××ר"
+#~ msgstr[1] "ש××¤× ×ת ×ק×צ×× ×©× ××ר×"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "צ×ר ק×ש×ר ס×××××× ×¢××ר ×ק×××¥ ×©× ××ר"
+#~ msgstr[1] "צ×ר ק×ש×ר ס×××××× ×¢××ר ×× ××× ××ק×צ×× ×©× ××ר×"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
#, fuzzy
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "×¢××ר ×ת×ק××ת ×ת×× ××ת"
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "×©× × ×ת ×©× ×ק×××¥ ×× ××ר"
+#~ msgstr[1] "×©× × ×ת ×©× ×ק×××¥ ×× ××ר"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_ת×× ××ת"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "×©× × ×ת ×©× ×ק×××¥ ×× ××ר"
+#~ msgstr[1] "×©× × ×ת ×©× ×ק×××¥ ×× ××ר"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "×¢××ר ×ת×ק××ת ×ת×× ××ת"
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "××× ×ª×× ××ת ×××ª×§× ×ת"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "×¤×ª× _××ק××..."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "××× ×ת××ת ×פת×××"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_×¢×ר×"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ת×× ××"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "××¦× ×ת ×ס××× ×ת××¢×× ×©× Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "××¦× ××××¢ ××××ת Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "××¦× ×§×צ×× _× ×¡×ª×¨××"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "×©× × ×ת ××פעת ×ק×צ×× ×× ×¡×ª×¨×× ××××× ×× ××××"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "ס×× ×× _×פת××¨× ×ר×"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "×ר×× ××××¨× × ×¢× ×פת×ר×× ×©×ש×ש×× ×ת×ק××ת"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "ס×× ×× _סר×× ××××"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "××ר×× ×ר××× ×¢× ×פת××¨× × ×××× ×ש×רת ×ת××ת"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_ק×צ×ר××"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "×©× × ×ת ××פעת ××× ×ק×צ×ר××"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_×¢×¥ ××ער×ת"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "×©× × ×ת ××פעת ××× ×¢×¥ ××ער×ת"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "ש×רת _×צ×"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "×©× × ×ת ×××¤×¢×ª× ×©× ×©×רת ×××¦× ×××××"
-
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "××¦× ×ס××××"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "××¦× ×ת ת××× ×ת×ק××× ×תצ××ת ס××××"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "××¦× ×רש××× ×פ×ר×ת"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "××¦× ×ת ת××× ×ת×ק××× ×תצ××ת רש××× ×פ×ר×ת"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "××¦× ×רש××× ×§××פק××ת"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "××¦× ×ת ת××× ×ת×ק××× ×תצ××ת רש××× ×§××פק××ת"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "ק×××¥ _ר×ק"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "×× × ××ª× ×פת×× ×ת ת×ק××ת ×××ר×"
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "_×¡× ××××ר"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
#, fuzzy
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "×× × ××ª× ×פת×× ×ת ת×ק××ת ×ת×× ××ת"
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "×× × ××ª× ××ת××ר ×× HAL: %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "×× × ××ª× ×פת×× ×ת ×ק×××¥ \"%s\""
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "×××¢×..."
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "××××ת ת×× ××ת"
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "_×××ק ×× ×ª×× ×ת×ק×××"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "×× ×ק×צ×× ×ת×ק××× ×××ת ×××¤× ×תפר×× \"צ×ר ×ס××\"."
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "_××פ××× ××..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "××××"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "××××"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_×× ×ª×¦×× ××××¢× ×× ×עת××"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "×ת×××"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
#, fuzzy
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "×× × ××ª× ××ת××ר ×× HAL: %s"
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "×ת×××"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar ××× ×× ×× ×§×צ×× ×××ר ××§× ×ש×××ש\n"
-"×©× ××ª× ×ס×××ת ××¢×××× Xfce."
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "×¤×ª× ×××× _××ש"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "ת×××ת"
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "פ××ª× ×××× ××ש ×©× Thunar ×¢××ר ×××ק×× ×× ××××"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "ס××ר ×ת _×× ××××× ×ת"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "ס××ר ×ת ×× ××××× ×ת ×©× Thunar"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_ס××ר"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr ""
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "ס××ר ×ת ××××× ×××"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "×× ×ª×¤×¨×ק ×ת ×ת×סף ×××××ר××"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_ער×××"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "×ת××ת ××¢×ר×"
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "_××¢×פ×ת..."
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "ער×× ×ת ××¢×פ×ת×× ×-Thunar"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr ""
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_תצ×××"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "ת×××ר:"
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_××¢× ×××ש"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "××¢× ×ת ×ת×ק××× ×× ××××ת ×××ש"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "פק×××:"
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "×××ר _××ק××"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "×ת××× × ×©×רצ×× × ××פע××, ×פר××ר×× ×©×רצ×× × ×××¢××ר ××××."
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_××× ×צ×"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "×ת××ת:"
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "×ת_קר×"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "××ת××ת ×××× ×רצ×× × ××שת"
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "××¦× ×ת ×ת×× ×× ×¢× ××תר פ×ר××"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "×ער×:"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "×ת_ר×ק"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "××¦× ×ת ×ת×× ×× ×¢× ×¤××ת פ×ר××"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "×פשר×××ת:"
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "×××× ×¨_×××"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "×שת×ש ××תר×ת ×פע××"
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "××¦× ×ת ×ת××× ××××× ×¨×××"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"××ר ××פשר×ת ××ת ××× ××פע×× ×ת ×תר×ת ××פע×× ×ש×פק××× ×¨×¦× ××× ×× ×ק×צ×× "
-"××תפר××. ×× ×× ×ª××× × ×ª×××ת ××תר×ת ×פע××."
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_××"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "×רץ ×_×ס××£"
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "×¤×ª× _××ר×"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "××ר ××פשר×ת ××ת ××× ××ר××¥ ×ת ×פק××× ××××× ××ס××£."
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "×¤×ª× ×ת ת×ק××ת ×××ר×"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "×ש×ר"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_××ת"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "ק×ש×ר"
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "×¢××ר ×ת×ק××ת ×××ת"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "×× × ××ª× ×ש××ר ×ת \"%s\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "×¢××ר ×ת×ק××ת ×××ת"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "×××¢× ×¦××××:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "×¢××ר ×ת×ק××ת ×××ת"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "××¦×¨× ××צ×××:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "×¢××ר ×ת×ק××ת ×ת×× ××ת"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "××× ××צ×××:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "×¢××ר ×ת×ק××ת ×××ת"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "××× ××ש×פ×:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "×¢××ר ×ת×ק××ת ×ת×× ××ת"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "××× ××ש×פ×:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "×¢××ר ×ת×ק××ת ×××ת"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "×¢××ר ×ת×ק××ת ×ת×× ××ת"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "ש××ת ×××××:"
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "_ת×× ××ת"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "×××ק:"
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "×¢××ר ×ת×ק××ת ×ת×× ××ת"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "×¤×ª× _××ק××..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "×××ר×ת צ×צ×:"
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "××× ×ת××ת ×פת×××"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_×¢×ר×"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "ת××× ×:"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_ת×× ××"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "ת××× ×"
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "××¦× ×ת ×ס××× ×ת××¢×× ×©× Thunar"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "ס×× ×ª××× ×:"
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "××¦× ××××¢ ××××ת Thunar"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "פ××§×¡× %d ×¢× %d"
-msgstr[1] "%d ×¢× %d פ×קס×××"
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "××¦× ×§×צ×× _× ×¡×ª×¨××"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "××××ר ××:"
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "×©× × ×ת ××פעת ×ק×צ×× ×× ×¡×ª×¨×× ××××× ×× ××××"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "ס×× ×× _×פת××¨× ×ר×"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "×××× ×ס"
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "×ר×× ××××¨× × ×¢× ×פת×ר×× ×©×ש×ש×× ×ת×ק××ת"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "ס×× ×× _סר×× ××××"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "×_××ק××:"
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "××ר×× ×ר××× ×¢× ×פת××¨× × ×××× ×ש×רת ×ת××ת"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "×××× ×ס / ××ר×ס"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_ק×צ×ר××"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "××ת××ת ק×× ×ת"
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "×©× × ×ת ××פעת ××× ×ק×צ×ר××"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "××ת××ת ×××××ת"
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_×¢×¥ ××ער×ת"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "××ת ר×ש×× × ×××××"
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "×©× × ×ת ××פעת ××× ×¢×¥ ××ער×ת"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "×××× ×ס"
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "ש×רת _×צ×"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "××ר×ס"
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "×©× × ×ת ×××¤×¢×ª× ×©× ×©×רת ×××¦× ×××××"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1,·2,·3,·..."
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "××¦× ×ס××××"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01,·02,·03,·..."
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "××¦× ×ת ת××× ×ת×ק××× ×תצ××ת ס××××"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001,·002,·003,·..."
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "××¦× ×רש××× ×פ×ר×ת"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001,·0002,·0003,·..."
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "××¦× ×ת ת××× ×ת×ק××× ×תצ××ת רש××× ×פ×ר×ת"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "×, ×, ×, ×, ..."
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "××¦× ×רש××× ×§××פק××ת"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "×ק×××× (ש×××)"
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "××¦× ×ת ת××× ×ת×ק××× ×תצ××ת רש××× ×§××פק××ת"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "×××××¨× (××××)"
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "×× × ××ª× ×פת×× ×ת ת×ק××ת ×××ר×"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "×©× ×§××× - ××§×¡× - ×ספר"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "×× × ××ª× ×פת×× ×ת ת×ק××ת ×ת×× ××ת"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "×ספר - ××§×¡× - ×©× ×§×××"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "×× × ××ª× ×פת×× ×ת ×ק×××¥ \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "××§×¡× - ×ספר"
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "××××ת ת×× ××ת"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "×ספר - ×קס×"
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr "×× ×ק×צ×× ×ת×ק××× ×××ת ×××¤× ×תפר×× \"צ×ר ×ס××\"."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "_×× ×ª×¦×× ××××¢× ×× ×עת××"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
#, fuzzy
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "×××¢× ×¦××××:"
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "×× × ××ª× ××ת××ר ×× HAL: %s"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_×קס×:"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar ××× ×× ×× ×§×צ×× ×××ר ××§× ×ש×××ש\n"
+#~ "×©× ××ª× ×ס×××ת ××¢×××× Xfce."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "×××× ×ס / ××ר×ס"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ת×××ת"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "×× ×ª×¤×¨×ק ×ת ×ת×סף ×××××ר××"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "×ת××× ×¢×_:"
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "×ת××ת ××¢×ר×"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ת×××ר:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "×ספ×ר"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "פק×××:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "××××ק ×_× ×§×××:"
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "×ת××× × ×©×רצ×× × ××פע××, ×פר××ר×× ×©×רצ×× × ×××¢××ר ××××."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-#, fuzzy
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_×× × ×§×××:"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "×ת××ת:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "××ק ת××××"
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "××ת××ת ×××× ×רצ×× × ××שת"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_×פש ×ת:"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "×ער×:"
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "××× ×¡ ×ת ×××§×¡× ×××ª× ×ש ××פש ×ש××ת ×ק×צ××."
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "×פשר×××ת:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "×שת×ש ××תר×ת ×פע××"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "××ר ××פשר×ת ××ת ××× ××פע×× ×ת ×תר×ת ××פע×× ×ש×פק××× ×¨×¦× ××× ×× ×ק×צ×× "
+#~ "××תפר××. ×× ×× ×ª××× × ×ª×××ת ××תר×ת ×פע××."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "××_××××£ ×¢×:"
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "×רץ ×_×ס××£"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "××× ×¡ ×ת ×××§×¡× ×××ª× ××××××£ ××ק×× ×ת×× ×ת ש×××¢××."
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "××ר ××פשר×ת ××ת ××× ××ר××¥ ×ת ×פק××× ××××× ××ס××£."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "_ר××ש ××××× ×××ת××ת"
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "×ש×ר"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "ק×ש×ר"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "×× × ××ª× ×ש××ר ×ת \"%s\"."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "×פש ×××××£"
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "×××¢× ×¦××××:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "××¦×¨× ××צ×××:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr ""
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "××× ××צ×××:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "××× ××ש×פ×:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "××× ××ש×פ×:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "ש××ת ×××××:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr ""
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "×××ק:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "×××ר×ת צ×צ×:"
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-#, fuzzy
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "×עת×ק ק×צ××..."
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "ת××× ×:"
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "ת××× ×"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "×× × ××ª× ××צ×ר ספר××× \"%s\""
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "ס×× ×ª××× ×:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "×× × ××ª× ××צ×ר ×ת ×ק×ש×ר ×ס×××××× \"%s\""
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "פ××§×¡× %d ×¢× %d"
+#~ msgstr[1] "%d ×¢× %d פ×קס×××"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "×× × ××ª× ×פת×× ×§×××¥ %d"
-msgstr[1] "×× × ××ª× ×פת×× ×§×××¥ %d"
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "××××ר ××:"
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
#, fuzzy
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "×× × ××ª× ×פת×× ×§×××¥ %d"
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "×××× ×ס"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr ""
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "×_××ק××:"
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "×× × ××ª× ××ת××ר ×× HAL: %s"
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "×××× ×ס / ××ר×ס"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "××ת××ת ק×× ×ת"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "××ת××ת ×××××ת"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "××ת ר×ש×× × ×××××"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "×××× ×ס"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "××ר×ס"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1,·2,·3,·..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01,·02,·03,·..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001,·002,·003,·..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001,·0002,·0003,·..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "×, ×, ×, ×, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "×ק×××× (ש×××)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "×××××¨× (××××)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "×©× ×§××× - ××§×¡× - ×ספר"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "×ספר - ××§×¡× - ×©× ×§×××"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "××§×¡× - ×ספר"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "×ספר - ×קס×"
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
#, fuzzy
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "×¡× ××××ר ×××"
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "×××¢× ×¦××××:"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "×¡× ××××ר ר×ק"
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_×קס×:"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "××¦× ×¡× ××××ר"
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "×××× ×ס / ××ר×ס"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "××ש×××× ×¡× ××××ר"
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "×ת××× ×¢×_:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "פע×××ת ××ש××ת"
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "×ספ×ר"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"××פשר××ª× ×××××ר פע×××ת ××ש××ת ש××פ××¢× ×תפר××××\n"
-"×©× ×× ×× ×ק×צ×× ×¢××ר ס××× ×§×צ×× ×ס×××××."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "××××ק ×_× ×§×××:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "××סף פק××× ××ש×ת ××ש×."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_×× × ×§×××:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "ער×× ×ת ×פע××× ×©× ××ר×."
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "××ק ת××××"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "××ק ×ת ×פע××× ×©× ××ר×."
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_×פש ×ת:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "××× ×ת ×פע××× ×©× ×××¨× ×©××¨× ××ת ×××¢××."
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "××× ×¡ ×ת ×××§×¡× ×××ª× ×ש ××פש ×ש××ת ×ק×צ××."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "××× ×ת ×פע××× ×©× ×××¨× ×©××¨× ××ת ××××."
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "××_××××£ ×¢×:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "ער×× ×¤×¢×××"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "××× ×¡ ×ת ×××§×¡× ×××ª× ××××××£ ××ק×× ×ת×× ×ת ש×××¢××."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "צ×ר פע×××"
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "_ר××ש ××××× ×××ת××ת"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "×× × ××ª× ×ש××ר ×ת ×פע×××ת ×××סק."
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "×פש ×××××£"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "××× ××ª× ×××× ×©×רצ×× × ××××ק ×ת \"%s\"/"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "×עת×ק ק×צ××..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
#, fuzzy
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "×× ×ª××ק ×ת ×ק×××¥, ××× ×××× ×ת××× ××× ×ª××× ××שת ×××× ××¢×××."
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "×× × ××ª× ××צ×ר ספר××× \"%s\""
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "×ס×ס×"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "×× × ××ª× ××צ×ר ×ת ×ק×ש×ר ×ס×××××× \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ש×:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "×× × ××ª× ×פת×× ×§×××¥ %d"
+#~ msgstr[1] "×× × ××ª× ×פת×× ×§×××¥ %d"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "×©× ×פע××× ×©×××¦× ×תפר××."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "×× × ××ª× ×פת×× ×§×××¥ %d"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_ת×××ר:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "×× × ××ª× ××ת××ר ×× HAL: %s"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "×¡× ××××ר ×××"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_פק×××:"
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "×¡× ××××ר ר×ק"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "××¦× ×¡× ××××ר"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "×¢××× ××ער×ת ×ק×צ×× ××× ××××ר ת××× × ×ש×××ש ×פע××× ××ת."
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "××ש×××× ×¡× ××××ר"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_ס××:"
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "פע×××ת ××ש××ת"
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "××× ×¡××"
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "××פשר××ª× ×××××ר פע×××ת ××ש××ת ש××פ××¢× ×תפר××××\n"
+#~ "×©× ×× ×× ×ק×צ×× ×¢××ר ס××× ×§×צ×× ×ס×××××."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "××סף פק××× ××ש×ת ××ש×."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "ער×× ×ת ×פע××× ×©× ××ר×."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "×× ×ª×× ×ק×××¥ ×©× ××ר ר×ש××"
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "××ק ×ת ×פע××× ×©× ××ר×."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "×× ×ª×××× ××× ×ק×צ×× ×©× ××ר×"
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "××× ×ת ×פע××× ×©× ×××¨× ×©××¨× ××ת ×××¢××."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "××× ×ת ×פע××× ×©× ×××¨× ×©××¨× ××ת ××××."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "ער×× ×¤×¢×××"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "צ×ר פע×××"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "×× × ××ª× ×ש××ר ×ת ×פע×××ת ×××סק."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "×ª× ×× ××פע×"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "××× ××ª× ×××× ×©×רצ×× × ××××ק ×ת \"%s\"/"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "×× ×ª××ק ×ת ×ק×××¥, ××× ×××× ×ת××× ××× ×ª××× ××שת ×××× ××¢×××."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "×ס×ס×"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "××פ××¢ ×× ×××××¨× ××××ת:"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_ש×:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_ספר××ת"
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "×©× ×פע××× ×©×××¦× ×תפר××."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "ק××¦× _ק××"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_ת×××ר:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "_ק××¦× ×ª××× ×"
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_פק×××:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "ק××¦× _×קס×"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr "×¢××× ××ער×ת ×ק×צ×× ××× ××××ר ת××× × ×ש×××ש ×פע××× ××ת."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "ק××¦× _×××××"
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_ס××:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "ק×צ×× _××ר××"
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "××× ×¡××"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "×× ×ª×× ×ק×××¥ ×©× ××ר ר×ש××"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr ""
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "×× ×ª×××× ××× ×ק×צ×× ×©× ××ר×"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr ""
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "×ª× ×× ××פע×"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "××פ××¢ ×× ×××××¨× ××××ת:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_ספר××ת"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "פק××× ×× ××××רת"
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "ק××¦× _ק××"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "×××ר _פע×××ת ××ש××ת..."
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "_ק××¦× ×ª××× ×"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "×××ר פע×××ת ××ש××ת ש××פ××¢× ×תפר×××× ×©× ×× ×× ×ק×צ××"
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "ק××¦× _×קס×"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "×× × ××ª× ××ת××× ×¤×¢××× \"%s\"."
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "ק××¦× _×××××"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "××××× ×©× ×¤×¢××× ××ש×ת"
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "ק×צ×× _××ר××"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "×¤×ª× ×ר××× × ×××"
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "פק××× ×× ××××רת"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "×××ר _פע×××ת ××ש××ת..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr "×××ר פע×××ת ××ש××ת ש××פ××¢× ×תפר×××× ×©× ×× ×× ×ק×צ××"
+
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "×× × ××ª× ××ת××× ×¤×¢××× \"%s\"."
+
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "××××× ×©× ×¤×¢××× ××ש×ת"
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "×¤×ª× ×ר××× × ×××"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "×¢××× ××ער×ת ×ק×צ×× ×¢× ×× ×× ×ק×צ××"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "×¢××× ××ער×ת ×ק×צ×× ×¢× ×× ×× ×ק×צ××"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "ס××ר ק×צ×× \"%s\""
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "ס××ר ק×צ×× \"%s\""
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "×¤×ª× ×ª×ק×××"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "×¤×ª× ×ª×ק×××"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "×¤×ª× ×ª×ק××× ×¢× Thunar"
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "×¤×ª× ×ª×ק××× ×¢× Thunar"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "×¤×ª× ×ת ×ת×ק××ת שצ×××× × ×¢× Thunar"
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "×¤×ª× ×ת ×ת×ק××ת שצ×××× × ×¢× Thunar"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 8bfeb7d..c2f1f9f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-30 10:10+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÃC Attila <sas at 321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,6 +17,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni e fájlt: \"%s\""
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -81,13 +87,13 @@ msgstr "\"%s\" tulajdonosának cseréje sikertelen"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "\"%s\" csoportjának cseréje sikertelen"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "A \"%s\" fájl már létezik"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Nem tudtam \"%s\" üres fájlt létrehozni"
@@ -99,7 +105,7 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\"-t olvasásra"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\"-t Ãrásra"
@@ -110,10 +116,9 @@ msgstr "Nem tudom megnyitni \"%s\"-t Ãrásra"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Nem tudok adatot Ãrni ide: \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Nem törölhetÅ: \"%s\""
@@ -129,7 +134,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "%s másolata"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lánc ehhez: %s"
@@ -209,7 +213,6 @@ msgstr "A szimlinkek nem támogatottak"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Fájlrendszer"
@@ -231,19 +234,19 @@ msgstr "Nem sikerült \"%s\"-t ide láncolni: \"%s\""
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Nem sikerül \"%s\"-t mozgatása ide: \"%s\"."
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "\"%s\" URI nem egy érvényes kuka elemre hivatkozik"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "A kukában való másolás vagy áthelyezés nem támogatott"
@@ -304,8 +307,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "A mime kezelÅ ikonja"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "A művelet nem támogatott"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Ãrvénytelen 'escape' karakterek"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Méret"
@@ -368,3132 +369,2200 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Ismeretlen felhasználó: \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Nem sikerült meghatározni a csatolási pontot ehhez: %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "A HAL démon nem elérhetÅ: \"%s\""
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Csoportos átnevezés párbeszéd megnyitása"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Csoportos átnevezés párbeszéd megnyitása"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Futtatás démon módban"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Futtatás démon módban"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Futtatás démon módban (nem támogatott)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Futtatás démon módban (nem támogatott)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Kilépés egy futó Thunar példányból"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Kilépés egy futó Thunar példányból"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Kilépés egy futó Thunar példányból (nem támogatott)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Kilépés egy futó Thunar példányból (nem támogatott)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "KiÃrja a verzió információt és kilép"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "KiÃrja a verzió információt és kilép"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FÃJLOK...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[FÃJLOK...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: nem sikerült megnyitni a képernyÅt: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: nem sikerült megnyitni a képernyÅt: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "A Thunar fejlesztÅ csapat. Minden jog fenntartva."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "A Thunar fejlesztÅ csapat. Minden jog fenntartva."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Ãrta Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Ãrta Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Kérlek, jelentsd a hibákat itt: <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Kérlek, jelentsd a hibákat itt: <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Elemek rendezése"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "Elemek rendezése"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Rendezés _név szerint"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "Rendezés _név szerint"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Az elemeket név szerint rendezve tartja"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Az elemeket név szerint rendezve tartja"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Rendezés méret szerint"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "Rendezés méret szerint"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Az elemeket méret szerint rendezve tartja"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Az elemeket méret szerint rendezve tartja"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Rendezés _tÃpus szerint"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "Rendezés _tÃpus szerint"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Az elemeket tÃpus szerint rendezve tartja"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Az elemeket tÃpus szerint rendezve tartja"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Rendezés módosÃtási _dátum szerint"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "Rendezés módosÃtási _dátum szerint"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Az elemeket módosÃtási dátumuk szerint rendezve tartja"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Az elemeket módosÃtási dátumuk szerint rendezve tartja"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "NövekvÅ"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "NövekvÅ"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Az elemeket növekvÅen rendezi"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Az elemeket növekvÅen rendezi"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "CsökkenÅ"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "CsökkenÅ"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Az elemeket csökkenÅen rendezi"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Az elemeket csökkenÅen rendezi"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Nem sikerült a művelet indÃtása"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Nem sikerült a művelet indÃtása"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Sikertelen futtatás: \"%s\""
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Sikertelen futtatás: \"%s\""
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt: \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt: \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" megnyitása sikertelen: %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "\"%s\" megnyitása sikertelen: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Fájlok másolása..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Fájlok másolása..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Jelképes láncok létrehozása..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Jelképes láncok létrehozása..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Fájlok kukába dobása..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Fájlok kukába dobása..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Fájlok mozgatása..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Fájlok mozgatása..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Biztos vagy benne, hogy végleg\n"
-"törölni akarod?: \"%s\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos vagy benne, hogy végleg\n"
+#~ "törölni akarod?: \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] "Végleg törlöd a kijelölt fájlt?"
-msgstr[1] "Végleg törlöd a kijelölt %u fájlt?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Ha törölsz egy fájlt, végleg elvész."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Fájlok törlése..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Fájlok létrehozása..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Mappák létrehozása..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Mindent törölsz a kukából?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Ãr_es kuka"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "A kuka kiürÃtésével minden eleme elvész. Ezeket külön is törölheted."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] "Végleg törlöd a kijelölt fájlt?"
+#~ msgstr[1] "Végleg törlöd a kijelölt %u fájlt?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Kuka ürÃtése..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Ha törölsz egy fájlt, végleg elvész."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült meghatározni az eredeti útvonalat ehhez: %s"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Fájlok törlése..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Létrehozod \"%s\" mappát?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Fájlok létrehozása..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "Mappa lét_rehozása"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Mappák létrehozása..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"\"%s\" mappa már nem létezik, de \"%s\" fájl létrehozásához szükséges. Ãjra "
-"létrehozzuk?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Mindent törölsz a kukából?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "\"%s\" visszaállÃtása sikertelen"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "Ãr_es kuka"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Fájlok visszaállÃtása..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kuka kiürÃtésével minden eleme elvész. Ezeket külön is törölheted."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült beállÃtani az alap alkalmazást ehhez: \"%s\""
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Kuka ürÃtése..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Nincs kijelölt alkalmazás"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Nem sikerült meghatározni az eredeti útvonalat ehhez: %s"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "A kijelölt alkalmazás nyitja meg ezt és más \"%s\" tÃpusú fájlokat."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Létrehozod \"%s\" mappát?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "Más alkalmazás..."
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "Mappa lét_rehozása"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Megnyitás ezzel:"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" mappa már nem létezik, de \"%s\" fájl létrehozásához szükséges. "
+#~ "Ãjra létrehozzuk?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Egyéni parancs használata:"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" visszaállÃtása sikertelen"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Egyéni parancs használata egy a fenti alkalmazás listában nem látható "
-"alkalmazáshoz."
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Fájlok visszaállÃtása..."
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Böngészés..."
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Nem sikerült beállÃtani az alap alkalmazást ehhez: \"%s\""
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Használd alapértelmezettként e fájl tÃpushoz"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Nincs kijelölt alkalmazás"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült az új alkalmazás hozzáadása: \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr "A kijelölt alkalmazás nyitja meg ezt és más \"%s\" tÃpusú fájlokat."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "IndÃtó tö_rlése"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "Más alkalmazás..."
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "<i>%s</i> és más \"%s\" tÃpusú fájlok megnyitása ezzel:"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Megnyitás ezzel:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Böngészd a fájlrendszert \"%s\" tÃpusú fájlokat megnyitó alkalmazás "
-"kiválasztásához."
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Egyéni parancs használata:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"Alapértelmezett alkalmazás váltása \"%s\" tÃpusú fájlokhoz a kijelölt "
-"alkalmazásra."
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egyéni parancs használata egy a fenti alkalmazás listában nem látható "
+#~ "alkalmazáshoz."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Biztosan eltávolÃtod?: \"%s\"?"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Böngészés..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Ez törölni fogja az alkalmazás a helyi menüben megjelenÅ indÃtóját, de nem "
-"törli az alkalmazást magát.\n"
-"\n"
-"Csak a fájlkezelŠ\"Megnyitás ezzel\" párbeszéde egyéni parancs gombjával "
-"létrehozott indÃtók törölhetÅk Ãgy."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Válassz alkalmazást"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Minden fájl"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Futtatható fájlok"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl Szkriptek"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python Szkriptek"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby Szkriptek"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shell Szkriptek"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Nincs megadva"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Ajánlott alkalmazások"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Más alkalmazások"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Nincs beillesztenivaló a vágólapon"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Oszlopok beállÃtása Részletes lista nézetben"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Látható oszlopok"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Válaszd ki az információk sorrendjét\n"
-"részletes lista nézetben."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Fel"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Le"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "Mutat"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "Rejt"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Alapértelmezett"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Oszlop méretezés"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Alapértelmezetten az oszlopok mérete automatikusan a\n"
-"tartalomhoz igazodik. Ha ezt kikapcsolod, a fájlkezelÅ\n"
-"az Ãltalad megadott szélességeket fogja használni."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "Oszlopok nyújtása, ha szükséges"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Tömör könyvtár lista"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Tömör nézet"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "Lét_rehoz"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Ãj fájlnév megadása:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Nem tudom átalakÃtani helyi kódolásra e fájlnevet: \"%s\""
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Használd alapértelmezettként e fájl tÃpushoz"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Ãrvénytelen \"%s\" fájlnév"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Nem sikerült az új alkalmazás hozzáadása: \"%s\""
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "A munkamappa abszolút útvonal kell legyen"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "IndÃtó tö_rlése"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Legalább 1 fájlnevet meg kell adni"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "<i>%s</i> és más \"%s\" tÃpusú fájlok megnyitása ezzel:"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Oszlopok beállÃtása..."
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Böngészd a fájlrendszert \"%s\" tÃpusú fájlokat megnyitó alkalmazás "
+#~ "kiválasztásához."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Oszlopok beállÃtása részletes lista nézetben"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alapértelmezett alkalmazás váltása \"%s\" tÃpusú fájlokhoz a kijelölt "
+#~ "alkalmazásra."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Részletes könyvtárlista"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Biztosan eltávolÃtod?: \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Részletes nézet"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez törölni fogja az alkalmazás a helyi menüben megjelenÅ indÃtóját, de "
+#~ "nem törli az alkalmazást magát.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Csak a fájlkezelŠ\"Megnyitás ezzel\" párbeszéde egyéni parancs gombjával "
+#~ "létrehozott indÃtók törölhetÅk Ãgy."
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" átnevezése"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Válassz alkalmazást"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "Ãt_nevez"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Minden fájl"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Nem átnevezhetÅ: \"%s\""
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Futtatható fájlok"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr "SZERVÃC Attila"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Perl Szkriptek"
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Nem sikerült megnyitni a dokumentáció böngészÅt"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Python Szkriptek"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Igen"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Ruby Szkriptek"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "_Mind"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Shell Szkriptek"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Nem"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Nincs megadva"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "_Egyet sem"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Ajánlott alkalmazások"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "Ãj_ra"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Más alkalmazások"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Csendet!"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Nincs beillesztenivaló a vágólapon"
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Fájlok cseréjének megerÅsÃtése"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Oszlopok beállÃtása Részletes lista nézetben"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "Kihagy"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Látható oszlopok"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Mindet cseréli"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Válaszd ki az információk sorrendjét\n"
+#~ "részletes lista nézetben."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "Cse_re"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Fel"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "E mappa már tartalmaz egy \"%s\" fájlt"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Cseréled a létezÅ"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Méret:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "MódosÃtva:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "fájlt az alábbival?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "Másolás ide"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Mozgatás ide"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_Lánc ide"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Nem futtatható fájl: \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Csak név"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Csak vég"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Név és végzÅdés"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Megnyitás ideje"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "MódosÃtás ideje"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME TÃpus"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Tulajdonos"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Jogok"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "TÃpus"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Fájl"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Fájlnév"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "A gyökér-mappának nincs szülÅje"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Le"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Hátra"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "Mutat"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Vissza az elÅbb nézett mappára"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "Rejt"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "ElÅre"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Alapértelmezett"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Ugrás az utóbb nézett mappára"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Oszlop méretezés"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Nem sikerült a pótikon betöltése innen: \"%s\" (%s). EllenÅrizd a telepÃtést!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Ikon alapú mappa lista"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Ikon nézet"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Megnyit"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Megnyitás új ablakban"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "A kijelölt mappa megnyitása új ablakban"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Megnyitás más _alkalmazással..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Másik alkalmazás választása a kijelölt fájl megnyitásához"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült megnyitni e fájlt: \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alapértelmezetten az oszlopok mérete automatikusan a\n"
+#~ "tartalomhoz igazodik. Ha ezt kikapcsolod, a fájlkezelÅ\n"
+#~ "az Ãltalad megadott szélességeket fogja használni."
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "%d fájl megnyitása meghiúsult"
-msgstr[1] "%d fájl megnyitása meghiúsult"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "Oszlopok nyújtása, ha szükséges"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Minden mappát megnyitsz?"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ismeretlen"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Ez %d új fájlkezelŠablakot nyit"
-msgstr[1] "Ez %d új fájlkezelŠablakot nyit"
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Tömör könyvtár lista"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "%d új ablak megnyitása"
-msgstr[1] "%d új ablak megnyitása"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Tömör nézet"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Megnyitás %d új ablakban"
-msgstr[1] "Megnyitás %d új ablakban"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "Lét_rehoz"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Kijelölt mappa megnyitása %d ablakban"
-msgstr[1] "Kijelölt mappák megnyitása %d ablakban"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "Megnyitás új ablakban"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "A kijelölt fájl megnyitása"
-msgstr[1] "A kijelölt fájlok megnyitása"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Futtatás"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "A kijelölt fájl futtatása"
-msgstr[1] "A kijelölt fájlok futtatása"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Megnyitás ezzel: \"%s\""
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Ãj fájlnév megadása:"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "\"%s\" használata a kijelölt fájl megnyitásához"
-msgstr[1] "\"%s\" használata a kijelölt fájlok megnyitásához"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "Megnyitás más alkalmazással..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "Megnyitás az alap alkalmazással..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "A kijelölt fájlt az alap alkalmazással nyitja meg"
-msgstr[1] "A kijelölt fájlokat az alap alkalmazással nyitja meg"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Megnyitás ezzel: \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Nem csatolható: \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Asztal (Link létrehozása)"
-msgstr[1] "Asztal (Linkek létrehozása)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Jelképes lánc készÃtése a kijelölt fájlhoz az asztalon"
-msgstr[1] "Jelképes láncok készÃtése a kijelölt fájlokhoz az asztalon"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "A kijelölt fájl küldése ide: \"%s\""
-msgstr[1] "Kijelölt fájlok küldése ide: \"%s\""
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Nem tudom átalakÃtani helyi kódolásra e fájlnevet: \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "törött lánc"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Ãrvénytelen \"%s\" fájlnév"
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d elem (%s), Szabad hely: %s"
-msgstr[1] "%d elem (%s), Szabad hely: %s"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "A munkamappa abszolút útvonal kell legyen"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d elem, Szabad: %s"
-msgstr[1] "%d elem, Szabad: %s"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Legalább 1 fájlnevet meg kell adni"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elem"
-msgstr[1] "%d elem"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Oszlopok beállÃtása..."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" törött lánc"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Oszlopok beállÃtása részletes lista nézetben"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) lánc ide: %s"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Részletes könyvtárlista"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Eredeti útvonal:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Kép méret:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d elem kijelölve (%s)"
-msgstr[1] "%d elem kijelölve (%s)"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Részletes nézet"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d elem kijelölve"
-msgstr[1] "%d elem kijelölve"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Mappa létrehozása..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Minden fájlt és mappát töröl a Kukából"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Mappába illesztés"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "Tulajdonságok..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Távolság"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Ãtvonal gombok közti táv"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "\"%s\" megnyitása itt"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" átnevezése"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "\"%s\" megnyitása új ablakban"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "Ãt_nevez"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Ãj mappa létrehozása itt: \"%s\""
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Nem átnevezhetÅ: \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy "
-"másolása ide: \"%s\""
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "SZERVÃC Attila"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" mappa tulajdonságainak megtekintése"
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni a dokumentáció böngészÅt"
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ãj mappa"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Igen"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Ãj mappa létrehozása"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "_Mind"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Hely megnyitása"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Nem"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_CÃm:"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "_Egyet sem"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Nem futtatható: \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ikon méret"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Az útvonal elem ikonmérete"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Csak Ãrás"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Csak olvasás"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Ãrás/olvasás"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Tulajdonos:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Hozzáférés:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Csoport:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Mások:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Program:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "E fájl futhat p_rogramként"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Nem hiteles forrásból származó program\n"
-"futásának engedélyezése még biztonságos\n"
-"rendszer esetén is kockázatokat rejt."
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "Ãj_ra"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"A mappa jogai ellentmondásosak, lehet, hogy\n"
-"nem tudsz majd dolgozni a benne levŠfájlokkal."
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Csendet!"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Mappa jogainak javÃtása..."
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Fájlok cseréjének megerÅsÃtése"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Kattints ide a mappa jogainak automatikus javÃtásához"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "Kihagy"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Várj..."
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Mindet cseréli"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Jogok rekurzÃv alkalmazásának leállÃtása."
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "Cse_re"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Kérdés"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "E mappa már tartalmaz egy \"%s\" fájlt"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Legyen rekurzÃv?"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Cseréled a létezÅ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"A változásokat a kijelölt mappában minden fájlra és\n"
-"almappára rekurzÃvan alkalmazzam?"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Méret:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Ne kérdezd ismét"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "MódosÃtva:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Ha ezt a lehetÅséget választod, megjegyzem azt, és nem kérdem többé. KésÅbb "
-"a beállÃtások között módosÃthatod."
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "fájlt az alábbival?"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Nem sikerült csoportot váltani"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "Másolás ide"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Nem sikerült új jogokat beállÃtani"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Mozgatás ide"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Ismeretlen fájl tulajdonos"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_Lánc ide"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "JavÃtsuk a mappa jogait automatikusan?"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Nem futtatható fájl: \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Mappa jogok javÃtása"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Csak név"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"A mappa jogait ismét összefüggÅre állÃtom. Csak e mappa tartalmát olvasni "
-"jogosult felhasználók léphetnek majd bele."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "FájlkezelŠtulajdonságok"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "KijelzÅ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Alap nézet"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Ãj mappák megtekintése ezzel:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikon nézet"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Részletes nézet"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Tömör lista nézet"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Utolsó aktÃv nézet"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "ElÅbb a mappák"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Ha ezt választod, egy mappa rendezésekor a mappák a fájlok elé kerülnek."
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Csak vég"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "ElÅképek mutatá_sa"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Név és végzÅdés"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "E lehetÅség az elÅnézhetÅ fájlokat elÅképi ikonokként mutatja."
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Megnyitás ideje"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "MódosÃtás ideje"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr "A feliratok az ikon mellé kerüljenek, ne alá."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formátum:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Oldal panel"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "KönyvjelzŠpanel"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_Ikon méret:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Apró"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Kisebb"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Kicsi"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Nagy"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Nagyobb"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Ãriási"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Ikon j_elképek mutatása"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"E lehetÅség minden, a mappa tulajdonságok közt megadott mappa ikon jelképet "
-"megjelenÃti a könyvjelzÅ panelon."
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Csoport"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Fa panel"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME TÃpus"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Ikon méret:"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Tulajdonos"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Ikon jelképek _mutatása"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Jogok"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"E lehetÅség minden, a mappa tulajdonságok közt megadott mappa ikon jelképet "
-"megjelenÃti a fa panelon."
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "TÃpus"
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Viselkedés"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fájl"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Ugrás"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Fájlnév"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_Sima kattintás az indÃtáshoz"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "A gyökér-mappának nincs szülÅje"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Add meg egy elem kijelölésének késl_eltetését\n"
-"mikor ráviszed az egeret:"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Hátra"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Ha az egy-kattintós indÃtás be van kapcsolva, az egér megállÃtása egy elem "
-"felett automatikusan kiválasztja azt egy megadott késleltetés után. A "
-"viselkedés kikapcsolható a csúszka balra húzásával. Ez hasznos egy-kattintós "
-"módban, ha csak kijelölni akarod az elemet indÃtása nélkül."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Kikapcsolva"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Közepes"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Hosszú"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Dupla kattintás az indÃtáshoz"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Mappa jogok"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Egy mappa jogainak cseréjekor\n"
-"a tartalmára is alkalmazhatod azt.\n"
-"Válaszd ki az alapértelmezett viselkedést:"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Vissza az elÅbb nézett mappára"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Mindig kérdez"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "ElÅre"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Csak a mappákra"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Ugrás az utóbb nézett mappára"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "A mappára és tartalmára"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem sikerült a pótikon betöltése innen: \"%s\" (%s). EllenÅrizd a "
+#~ "telepÃtést!"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Kötet kezelés"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Ikon alapú mappa lista"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"TelepÃtsd a \"thunar-volman\" csomagot a Thunar\n"
-"kötet kezelés támogatás használatához."
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Ikon nézet"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"A thunar-vfs HAL támogatással legyen fordÃtva\n"
-"a Thunar kötet kezelés támogatásához."
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Megnyit"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Kötet kezelés bekapcsolása"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Megnyitás új ablakban"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">ÃllÃtsd be</a> az eltávolÃtható meghajtók és "
-"média kezelését\n"
-"(például hogyan kezeljük a kamerákat)."
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "A kijelölt mappa megnyitása új ablakban"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Nem sikerült megjelenÃteni a kötet kezelés beállÃtásait"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Megnyitás más _alkalmazással..."
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu óra van hátra)"
-msgstr[1] "(%lu óra van hátra)"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Másik alkalmazás választása a kijelölt fájl megnyitásához"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu perc van hátra)"
-msgstr[1] "(%lu perc van hátra)"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "%d fájl megnyitása meghiúsult"
+#~ msgstr[1] "%d fájl megnyitása meghiúsult"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu mp. van hátra)"
-msgstr[1] "(%lu mp. van hátra)"
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Minden mappát megnyitsz?"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Ãltalános"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Ez %d új fájlkezelŠablakot nyit"
+#~ msgstr[1] "Ez %d új fájlkezelŠablakot nyit"
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Név"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "%d új ablak megnyitása"
+#~ msgstr[1] "%d új ablak megnyitása"
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "TÃpus:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Megnyitás ezzel:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Lánc ide:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Törölve"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Megnyitva:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Kötet:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Szabad hely:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Jelkép"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Válassz ikont ehhez: \"%s\""
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Megnyitás %d új ablakban"
+#~ msgstr[1] "Megnyitás %d új ablakban"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ikon módosÃtása sikertelen"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Kijelölt mappa megnyitása %d ablakban"
+#~ msgstr[1] "Kijelölt mappák megnyitása %d ablakban"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Tulajdonságok"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "Megnyitás új ablakban"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Fájl"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "A kijelölt fájl megnyitása"
+#~ msgstr[1] "A kijelölt fájlok megnyitása"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "Küldé_s ide"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Futtatás"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Helyi fájl menü"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "A kijelölt fájl futtatása"
+#~ msgstr[1] "A kijelölt fájlok futtatása"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "Fájlok hozzá_adása..."
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Megnyitás ezzel: \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Ãj fájlok adása az átnevezendÅ fájlok listájához"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "\"%s\" használata a kijelölt fájl megnyitásához"
+#~ msgstr[1] "\"%s\" használata a kijelölt fájlok megnyitásához"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "ÃrÃt"
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "Megnyitás más alkalmazással..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "KiürÃti az alábbi fájl listát"
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "Megnyitás az alap alkalmazással..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "A kijelölt fájlt az alap alkalmazással nyitja meg"
+#~ msgstr[1] "A kijelölt fájlokat az alap alkalmazással nyitja meg"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Információkat nyújt a Thunar csoportos átnevezésrÅl"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Megnyitás ezzel: \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "A kijelölt fájl tulajdonságainak megtekintése"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Nem csatolható: \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Több fájl átnevezése"
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Asztal (Link létrehozása)"
+#~ msgstr[1] "Asztal (Linkek létrehozása)"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "Fájlok átnevezése"
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Jelképes lánc készÃtése a kijelölt fájlhoz az asztalon"
+#~ msgstr[1] "Jelképes láncok készÃtése a kijelölt fájlokhoz az asztalon"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Kattints ide a fent listázott fájlok átnevezéséhez most az új nevükre."
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "A kijelölt fájl küldése ide: \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Kijelölt fájlok küldése ide: \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Ãj név"
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "törött lánc"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Kattints ide a kijelölt átnevezési művelet leÃrásához."
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d elem (%s), Szabad hely: %s"
+#~ msgstr[1] "%d elem (%s), Szabad hely: %s"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d elem, Szabad: %s"
+#~ msgstr[1] "%d elem, Szabad: %s"
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Fájlok kijelölése átnevezéshez"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d elem"
+#~ msgstr[1] "%d elem"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" törött lánc"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Hang fájlok"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) lánc ide: %s"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Kép fájlok"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Mozgóképek"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Eredeti útvonal:"
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Csoportos átnevezés"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Kép méret:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"A Thunar csoportos átnevezés egy erÅs és bÅvÃthetÅ\n"
-"eszköz több fájl egyidejű átnevezéséhez."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Fájl törlése"
-msgstr[1] "Fájlok törlése"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Kijelölt fájl törlése az átnevezendŠfájlok listájából"
-msgstr[1] "Kijelölt fájlok törlése az átnevezendŠfájlok listájából"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Csoportos átnevezés - több fájl átnevezése"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Nem sikerült átnevezni \"%s\"-t erre: \"%s\"."
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d elem kijelölve (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d elem kijelölve (%s)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Kihagyhatod, visszavonhatod az átnevezéseket vagy dönthetsz úgy, hogy ezután "
-"mégsem folytatod a műveletet."
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d elem kijelölve"
+#~ msgstr[1] "%d elem kijelölve"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "Változások visszavonása"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Mappa létrehozása..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "E fájl kihagyása"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Minden fájlt és mappát töröl a Kukából"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Kihagyod a fájlt és folytatod az átnevezést?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Thunar fájlkezelÅ beállÃtása"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "FájlkezelÅ"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Asztal"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Oldal panel (GyorsindÃtó készÃtése)"
-msgstr[1] "Oldal panel (GyorsindÃtó készÃtése)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Kijelölt mappa hozzáadása a könyvjelzÅk panelhoz"
-msgstr[1] "Kijelölt mappák hozzáadása a könyvjelzÅk panelhoz"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "Kötet felcsatolása"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "Lemez kiadása"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "Kötet lecsatolása"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "Gyorsmappa törlé_se"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Gyorsmappa át_nevezése"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "\"%s\" ösvény nem mappára hivatkozik"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Mappába illesztés"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "A könyvjelzŠhozzáadása sikertelen"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "Tulajdonságok..."
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Nem lehet kiadni: \"%s\""
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Távolság"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Nem leválasztható: \"%s\""
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Ãtvonal gombok közti táv"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Kattints ide a mappa mérete számolásának leállÃtásához."
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "\"%s\" megnyitása itt"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Számolás törölve"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "\"%s\" megnyitása új ablakban"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Számolás..."
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Ãj mappa létrehozása itt: \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s bájt"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy "
+#~ "másolása ide: \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u elem, összesen %s"
-msgstr[1] "%u elem, összesen %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Helyi mappa menü"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Ãres mappa létrehozása e mappán belül"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Vágás"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "Másolás"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "Beillesztés"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy "
-"másolása"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" mappa tulajdonságainak megtekintése"
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "Töröl"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Ãj mappa"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy "
-"másolása a kijelölt mappába"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Minden fájl kijelölése"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Minden fájlt kiválaszt ebbÅl az ablakból"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Kijelölés mintával"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Egy adott mintára illŠvalamennyi fájl kiválasztása"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "KettÅzés"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Lánc _készÃtése"
-msgstr[1] "Láncok _készÃtése"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Ãtnevezés..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "Hely_reállÃt"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "_Dokumentum létrehozása"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Mappa beolvasása..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Ãj üres fájl"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Ãj üres fájl..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Dokumentum létrehozása e sablonból: \"%s\""
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Ãj mappa létrehozása"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Kijelölés mintával"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Hely megnyitása"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Kijelöl"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_CÃm:"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Minta:"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Nem futtatható: \"%s\""
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Rossz fájlnevet adott az XDS húzó helyzet"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Ikon méret"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Nem hozható létre egy lánc ehhez az URL-hez: \"%s\""
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "Az útvonal elem ikonmérete"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Nem megnyitható könyvtár: \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"ElÅkészÃti a kijelölt fájlt a Beillesztés paranccsal való mozgatáshoz"
-msgstr[1] ""
-"ElÅkészÃti a kijelölt fájlokat a Beillesztés paranccsal való mozgatáshoz"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Kijelölt fájl elÅkészÃtése a Beillesztés parancshoz"
-msgstr[1] "Kijelölt fájlok elÅkészÃtése a Beillesztés parancshoz"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Kijelölt fájl törlése"
-msgstr[1] "Kijelölt fájlok törlése"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Kijelölt fájl megkettÅzése"
-msgstr[1] "Kijelölt fájlok megkettÅzése"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Jelképes lánc készÃtése a kijelölt fájlhoz"
-msgstr[1] "Jelképes lánc készÃtése a kijelölt fájlokhoz"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "A kijelölt fájl átnevezése"
-msgstr[1] "A kijelölt fájlok átnevezése"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "A kijelölt fájl visszaállÃtása"
-msgstr[1] "A kijelölt fájlok visszaállÃtása"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Nincsenek telepÃtett sablonok"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "Ãres fájl"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "Kuka"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nincs"
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "MegjelenÃti a kuka tartalmát"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Csak Ãrás"
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Betöltés..."
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Csak olvasás"
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "Ma_ppába illesztés"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Ãrás/olvasás"
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "Tulajdonságok..."
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Tulajdonos:"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Ma"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Hozzáférés:"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Ma ekkor: %X"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Csoport:"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Tegnap"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Mások:"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Tegnap ekkor: %X"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Program:"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A ekkor: %X"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "E fájl futhat p_rogramként"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x ekkor: %X"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem hiteles forrásból származó program\n"
+#~ "futásának engedélyezése még biztonságos\n"
+#~ "rendszer esetén is kockázatokat rejt."
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Ãj _ablak"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "A mappa jogai ellentmondásosak, lehet, hogy\n"
+#~ "nem tudsz majd dolgozni a benne levŠfájlokkal."
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Ãj Thunar ablak az adott helyhez"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Mappa jogainak javÃtása..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "_Minden ablak bezárása"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "Kattints ide a mappa jogainak automatikus javÃtásához"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Bezár minden Thunar ablakot"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Várj..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bezárás"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Jogok rekurzÃv alkalmazásának leállÃtása."
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Bezárja ezt az ablakot"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Kérdés"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "Sz_erkesztés"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Legyen rekurzÃv?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Tulajdonságok..."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A változásokat a kijelölt mappában minden fájlra és\n"
+#~ "almappára rekurzÃvan alkalmazzam?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Thunar tulajdonságainak szerkesztése"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "_Ne kérdezd ismét"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Nézet"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ezt a lehetÅséget választod, megjegyzem azt, és nem kérdem többé. "
+#~ "KésÅbb a beállÃtások között módosÃthatod."
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "Ãj_ratöltés"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Nem sikerült csoportot váltani"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Mappa frissÃtése"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Nem sikerült új jogokat beállÃtani"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "Helyválasztó"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Ismeretlen fájl tulajdonos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "Oldal panel"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "JavÃtsuk a mappa jogait automatikusan?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "_NagyÃtás"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Mappa jogok javÃtása"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Tartalom több részlettel"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "A mappa jogait ismét összefüggÅre állÃtom. Csak e mappa tartalmát olvasni "
+#~ "jogosult felhasználók léphetnek majd bele."
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "KicsinyÃtés"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "FájlkezelŠtulajdonságok"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Tartalom kevesebb részlettel"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "KijelzÅ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Normál méret"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Alap nézet"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Tartalom normál méretben"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Ãj mappák megtekintése ezzel:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ugrás"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Ikon nézet"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "_SzülŠmegnyitása"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Részletes nézet"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "SzülŠmappa megnyitása"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Tömör lista nézet"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Hon"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Utolsó aktÃv nézet"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Ugrás a saját mappába"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "ElÅbb a mappák"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Ugrás az asztal mappába"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ezt választod, egy mappa rendezésekor a mappák a fájlok elé kerülnek."
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Ugrás a dokumentumok mappába"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "ElÅképek mutatá_sa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Ugrás a letöltés mappába"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr "E lehetÅség az elÅnézhetÅ fájlokat elÅképi ikonokként mutatja."
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Ugrás a zene mappába"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "Szöveg az ikonok mellett"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Ugrás a képek mappába"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr "A feliratok az ikon mellé kerüljenek, ne alá."
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Ugrás a videó mappába"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Dátum"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Ugrás a nyilvános mappába"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Formátum:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Sablonok"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Oldal panel"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Ugrás a sablon mappába"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "KönyvjelzŠpanel"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "CÃm megnyitása..."
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "_Ikon méret:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Adott hely megnyitása"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Apró"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "Tartalom"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Kisebb"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Thunar felhasználói kézikönyv"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Kicsi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "A Thunar adatainak megjelenÃtése"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normál"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Nagy"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "A rejtett fájlok mutatását váltja a jelen ablakban"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Nagyobb"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "Ãsvénysáv stÃlus"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Ãriási"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Korszerű, gombos útvonal"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Ikon j_elképek mutatása"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Eszközsáv stÃlus"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "E lehetÅség minden, a mappa tulajdonságok közt megadott mappa ikon "
+#~ "jelképet megjelenÃti a könyvjelzÅ panelon."
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Régi stÃlusú cÃmsor és vezérlÅ gombok"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Fa panel"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "KönyvjelzÅk"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Ikon méret:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "KönyvjelzÅ panel megjelenÃtésének váltása"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Ikon jelképek _mutatása"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "Fa"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "E lehetÅség minden, a mappa tulajdonságok közt megadott mappa ikon "
+#~ "jelképet megjelenÃti a fa panelon."
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Fa panel megjelenÃtésének váltása"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Viselkedés"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Ãllapotsor"
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Ugrás"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Ablak állapotsora láthatóságának váltása"
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "_Sima kattintás az indÃtáshoz"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "_Ikonnézet"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Mappa megjelenÃtése ikonnézetben"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "_Részletes lista"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Mappa megjelenÃtése részletes lista nézetben"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Nézet tömör listaként"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "A mappa tartalmát tömör lista nézetben mutatja"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Figyelem, most rendszergazda vagy, hibát is okozhatsz a rendszeren."
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Add meg egy elem kijelölésének késl_eltetését\n"
+#~ "mikor ráviszed az egeret:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "SzülÅmappa megnyitása sikertelen"
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha az egy-kattintós indÃtás be van kapcsolva, az egér megállÃtása egy "
+#~ "elem felett automatikusan kiválasztja azt egy megadott késleltetés után. "
+#~ "A viselkedés kikapcsolható a csúszka balra húzásával. Ez hasznos egy-"
+#~ "kattintós módban, ha csak kijelölni akarod az elemet indÃtása nélkül."
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Saját mappa megnyitása sikertelen"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Nem sikerült megnyitni e mappát: \"%s\""
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Kikapcsolva"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "A Sablonokról"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Közepes"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "E mappa minden fájlja megjelenik a \"Dokumentum létrehozása\" menüben."
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Hosszú"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Ha sűrűn hozol létre egy bizonyos fajta dokumentumot, másolj egyet e "
-"mappába. A Thunar Ãgy ad egy bejegyzést az ilyen dokumentumhoz a "
-"\"Dokumentum létrehozása\" menüben.\n"
-"\n"
-"Ãgy kiválaszthatod e bejegyzést a \"Dokumentum létrehozása\" menüben, és egy "
-"ilyen dokumentum létrejön az épp nézett mappában."
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_Dupla kattintás az indÃtáshoz"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_Ne mutasd ismét"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Haladó"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Nem sikerült megjelenÃteni a kuka tartalmát"
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Mappa jogok"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"A Thunar egy gyors és könnyen használható fájlkezelÅ\n"
-"a Xfce Munkakörnyezethez."
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy mappa jogainak cseréjekor\n"
+#~ "a tartalmára is alkalmazhatod azt.\n"
+#~ "Válaszd ki az alapértelmezett viselkedést:"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "CÃmke"
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Mindig kérdez"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Lapok cÃmkéinek szövege"
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Csak a mappákra"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "A mappára és tartalmára"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Kötet kezelés"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Ãllandó"
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "TelepÃtsd a \"thunar-volman\" csomagot a Thunar\n"
+#~ "kötet kezelés támogatás használatához."
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Maradjon a beillesztés a memóriában"
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "A thunar-vfs HAL támogatással legyen fordÃtva\n"
+#~ "a Thunar kötet kezelés támogatásához."
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "Súgó URL"
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "Kötet kezelés bekapcsolása"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "Az ÃtnevezÅ dokumentációjának URL-je"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">ÃllÃtsd be</a> az eltávolÃtható meghajtók és "
+#~ "média kezelését\n"
+#~ "(például hogyan kezeljük a kamerákat)."
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Az ÃtnevezÅ felhasználó által látható neve"
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Nem sikerült megjelenÃteni a kötet kezelés beállÃtásait"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "LeÃrás:"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu óra van hátra)"
+#~ msgstr[1] "(%lu óra van hátra)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"A bejegyzés általános neve, például \"WebböngészÅ\" mondjuk a Firefox-hoz"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu perc van hátra)"
+#~ msgstr[1] "(%lu perc van hátra)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Parancs:"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu mp. van hátra)"
+#~ msgstr[1] "(%lu mp. van hátra)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "A futtatandó program akár argumentumokkal"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Ãltalános"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Név"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "BetöltendŠURL"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "TÃpus:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Megjegyzés:"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Megnyitás ezzel:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Eszköz tipp az elemhez, például: \"Webböngészés\" valamely böngészÅhöz, "
-"mondjuk a Firefox-hoz. Ne legyen azonos a névvel vagy leÃrással."
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Lánc ide:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "LehetÅségek:"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Törölve"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "IndÃtási emlékeztetÅ használata"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Megnyitva:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"E lehetÅség nyújtja az indÃtási emlékeztetÅt a parancs futtatásakor a "
-"fájlkezelÅbÅl vagy menübÅl. Ezt nem minden alkalmazás támogatja."
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Kötet:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "_Terminálban fut"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Szabad hely:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "E lehetÅség megadásával a program terminál ablakban fut."
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Jelkép"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "IndÃtó"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Válassz ikont ehhez: \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Lánc"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ikon módosÃtása sikertelen"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Nem menthetÅ: \"%s\""
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - Tulajdonságok"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Dátum:"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fájl"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Gép márkája:"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "Küldé_s ide"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Gép modellje:"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Helyi fájl menü"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Exponálási idÅ:"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "Fájlok hozzá_adása..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Kép lopó program:"
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Ãj fájlok adása az átnevezendÅ fájlok listájához"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Blende:"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "ÃrÃt"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Mérési mód:"
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "KiürÃti az alábbi fájl listát"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Vaku:"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Névjegy"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Fókusz:"
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Információkat nyújt a Thunar csoportos átnevezésrÅl"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Zár sebesség:"
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "A kijelölt fájl tulajdonságainak megtekintése"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO sebesség arányok:"
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Több fájl átnevezése"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Szoftver:"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "Fájlok átnevezése"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Kép"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kattints ide a fent listázott fájlok átnevezéséhez most az új nevükre."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Kép tÃpus:"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Ãj név"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d pixel"
-msgstr[1] "%dx%d pixel"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr "Kattints ide a kijelölt átnevezési művelet leÃrásához."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "MódosÃtsd Ãgy:"
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Fájlok kijelölése átnevezéshez"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Nagybetű/kisbetű"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Hang fájlok"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "IdÅ_t beszúr:"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Kép fájlok"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"A fájl nevébe teendÅ dátum és idÅ formátum leÃrása. Például, a %Y az év, a %"
-"m a hónap és a %d a nap. Lásd a dátum eszköz dokumentációját további "
-"adatokért."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "Itt:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Dátum / IdŠbeszúrása"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "kisbetű"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "NAGYBETÅ°"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Teve"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Beszúr"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "FelülÃr"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "ElölrÅl (balról)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Hátulról (jobbról)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Régi név - Szöveg - Szám"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Szám - Szöveg - régi név"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Szöveg - Szám"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Szám - Szöveg"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "Jelenlegi"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Kép dátuma beolvasva"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "Szöveg:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Beszúrás/felülÃrás"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "Szám formátum:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "Induljon ezzel:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "Szöveg _formátum:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Számozás"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "EltávolÃtás e helyrÅl:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "Erre a helyre:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Karakterek törlése"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "Keresés erre:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Add meg e keresendŠszöveget a fájlnevekben"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Mozgóképek"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "Szabályos kifejezés"
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Csoportos átnevezés"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"E lehetÅséggel a Thunar a mintát Perl-stÃlusú szabályos kifejezésként (l. "
-"PCRE) kezeli. L. a dokumentációt a szabályos kifejezések nyelvtanához."
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Thunar csoportos átnevezés egy erÅs és bÅvÃthetÅ\n"
+#~ "eszköz több fájl egyidejű átnevezéséhez."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "Csere erre:"
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Fájl törlése"
+#~ msgstr[1] "Fájlok törlése"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Add meg a szöveget, melyre a fenti mintát cseréljük."
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "Kijelölt fájl törlése az átnevezendŠfájlok listájából"
+#~ msgstr[1] "Kijelölt fájlok törlése az átnevezendŠfájlok listájából"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "kis/N_agybetűs Keresés"
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Csoportos átnevezés - több fájl átnevezése"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"E lehetÅség a mintát kis/Nagybetű-érzékenyen keresi. Az alapértelmezett a "
-"kis/Nagybetű-érzéketlen keresés."
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Nem sikerült átnevezni \"%s\"-t erre: \"%s\"."
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Ãrvénytelen szabályos kifejezés e karakternél: %ld: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kihagyhatod, visszavonhatod az átnevezéseket vagy dönthetsz úgy, hogy "
+#~ "ezután mégsem folytatod a műveletet."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Keresés és csere"
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "Változások visszavonása"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "\"%s\"-t tömörÃtett archÃvumként küldöd?"
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "E fájl kihagyása"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Közvetlen küld"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr "Kihagyod a fájlt és folytatod az átnevezést?"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "TömörÃtve küld"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Thunar fájlkezelÅ beállÃtása"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Fájl email csatolásként küldésekor, küldheted közvetlenül vagy tömörÃtve. A "
-"nagy fájlokat nagyon ajánlott tömörÃteni küldés elÅtt."
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "FájlkezelÅ"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "%d fájlt tömörÃtett archÃvumként küldesz?"
-msgstr[1] "%d fájlt tömörÃtett archÃvumként küldesz?"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Asztal"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "_ArchÃvumként küld"
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Oldal panel (GyorsindÃtó készÃtése)"
+#~ msgstr[1] "Oldal panel (GyorsindÃtó készÃtése)"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Több fájl küldésekor email-ben, küldheted azokat közvetlenül, egyesével "
-"csatolva, vagy egy archÃvumba tömörÃtve. Ha nagyobb fájlok is vannak, nagyon "
-"ajánlott, hogy tömörÃtett archÃvumot küldjünk."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Fájlok tömörÃtése..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "A ZIP parancs %d hibával leállt"
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Kijelölt mappa hozzáadása a könyvjelzÅk panelhoz"
+#~ msgstr[1] "Kijelölt mappák hozzáadása a könyvjelzÅk panelhoz"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Az átmeneti könyvtár nem hozható létre"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "Kötet felcsatolása"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Nem hozható létre jelképes lánc ehhez: \"%s\""
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "Lemez kiadása"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "%d fájl tömörÃtése meghiúsult"
-msgstr[1] "%d fájl tömörÃtése meghiúsult"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Email Ãrása meghiúsult"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "CÃmzett"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "A kuka nem érhetŠel"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "A kuka tartalmaz fájlokat"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "A kuka üres"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Kuka mutatása"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Kuka kisalkalmazás"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Egyéni műveletek"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Egyéni műveleteket adhatsz meg, melyek megjelennek\n"
-" a fájlkezelÅk helyi menüiben egyes fájltÃpusokhoz."
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "Kötet lecsatolása"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Ãj egyéni művelet."
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "Gyorsmappa törlé_se"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "E művelet szerkesztése."
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "Gyorsmappa át_nevezése"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "E művelet törlése."
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "\"%s\" ösvény nem mappára hivatkozik"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "E művelet mozgatása egy sorral feljebb."
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "A könyvjelzŠhozzáadása sikertelen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "E művelet mozgatása egy sorral feljebb."
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Nem lehet kiadni: \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Művelet szerkesztése"
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Nem leválasztható: \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Művelet létrehozása"
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "Kattints ide a mappa mérete számolásának leállÃtásához."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "A művelet mentése meghiúsult."
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Számolás törölve"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Biztosan eltávolÃtod ezt a\n"
-"műveletet: \"%s\"?"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Számolás..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Ha törölsz egy egyéni műveletet, végleg elvész."
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s bájt"
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Alap"
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u elem, összesen %s"
+#~ msgstr[1] "%u elem, összesen %s"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Név:"
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Helyi mappa menü"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "A művelet e néven jelenik meg a helyi menüben."
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Ãres mappa létrehozása e mappán belül"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "LeÃrás:"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Vágás"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"A művelet leÃrása eszköztippként megjelenik az állapotsorban az elem "
-"kijelölésekor a helyi menübÅl."
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "Másolás"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "Paran_cs:"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Beillesztés"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"A műveletet végrehajtó parancs (a szükséges paraméterekkel). L. a parancs "
-"paramétereket alább a támogatott paraméter változókhoz, melyeket a parancs "
-"futtatásakor behelyettesÃtem. Nagybetűkre (pl.: %F, %D, %N) minden kijelölt "
-"elemre lefuttatom, amúgy csak 1 kijelölt elem esetén hajtom végre."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Böngészd a fájlrendszert egy alkalmazás kijelöléséhez e művelethez."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Ikon:"
-
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Nincs ikon"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Kattints ide egy ikon fájl kijelöléséhez, mely megjelenik a helyi menüben a "
-"fenti művelet névhez"
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy "
+#~ "másolása"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Az alábbi parancs paraméterek lesznek\n"
-"a művelethez rendelve:"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "Töröl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Vágás vagy Másolás paranccsal legutóbb kijelölt fájlok mozgatása vagy "
+#~ "másolása a kijelölt mappába"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "az 1. kijelölt fájl ösvénye"
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Minden fájl kijelölése"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "a kijelölt fájlok ösvényei"
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Minden fájlt kiválaszt ebbÅl az ablakból"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "a %f-ben átadott fájlt tartalmazó könyvtár"
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Kijelölés mintával"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "a %F-ben átadott fájlt tartalmazó könyvtárak"
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Egy adott mintára illŠvalamennyi fájl kiválasztása"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "az 1. fájl neve (ösvény nélkül)"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "KettÅzés"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "a kijelölt fájok nevei (ösvények nélkül)"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "Lánc _készÃtése"
+#~ msgstr[1] "Láncok _készÃtése"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Megjelenési feltételek"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "Ãtnevezés..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Fájl minta:"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "Hely_reállÃt"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Adj meg egy vagy több végzÅdést, amelyre megjelenjen e művelet. Amennyiben "
-"többet is megadsz, ezeket pontosvesszÅvel kell elválasztani (pl.: *.txt; *."
-"odt, *.docx; *.rtf; *.doc)."
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "_Dokumentum létrehozása"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "E kijelöléseknél jelenik meg:"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Mappa beolvasása..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Mappák"
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Ãj üres fájl"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "Hang fájlok"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Ãj üres fájl..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "Kép fájlok"
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Dokumentum létrehozása e sablonból: \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "Szöveg fájlok"
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Kijelölés mintával"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "Mozgóképek"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Kijelöl"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "Egyéb fájlok"
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Minta:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"E lap adja meg, mely műveletek jelenjenek meg a\n"
-"fájlkezelŠhelyi menüiben. A fájl minták egy\n"
-"pontosvesszÅvel elválasztott listában vannak\n"
-"(pl.: *.txt; *.odt, *.docx; *.rtf; *.doc). Ahhoz, hogy egy\n"
-"művelet megjelenjen egy fájl vagy mappa helyi\n"
-"menüjében, legalább e minták egyikének illeszkednie\n"
-"kell a fájl vagy mappa nevére. Megadhatod, hogy a\n"
-"művelet csak bizonyos fajta fájlokra jelenjen meg."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Ismeretlen <%s> elem"
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Rossz fájlnevet adott az XDS húzó helyzet"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Nem hozható létre egy lánc ehhez az URL-hez: \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Ismeretlen <%s> lezáró elem"
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Nem megnyitható könyvtár: \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Nem sikerült meghatározni az uca.xml helyét"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ElÅkészÃti a kijelölt fájlt a Beillesztés paranccsal való mozgatáshoz"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ElÅkészÃti a kijelölt fájlokat a Beillesztés paranccsal való mozgatáshoz"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "A parancs nincs beállÃtva"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Kijelölt fájl elÅkészÃtése a Beillesztés parancshoz"
+#~ msgstr[1] "Kijelölt fájlok elÅkészÃtése a Beillesztés parancshoz"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Egyéni műveletek beállÃtása..."
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Kijelölt fájl törlése"
+#~ msgstr[1] "Kijelölt fájlok törlése"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Az egyéni műveletek megjelennek a fájlkezelŠhelyi menüiben"
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Kijelölt fájl megkettÅzése"
+#~ msgstr[1] "Kijelölt fájlok megkettÅzése"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Nem futtatható művelet: \"%s\"."
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Jelképes lánc készÃtése a kijelölt fájlhoz"
+#~ msgstr[1] "Jelképes lánc készÃtése a kijelölt fájlokhoz"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "A kijelölt fájl átnevezése"
+#~ msgstr[1] "A kijelölt fájlok átnevezése"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "A kijelölt fájl visszaállÃtása"
+#~ msgstr[1] "A kijelölt fájlok visszaállÃtása"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Nincsenek telepÃtett sablonok"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "Ãres fájl"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "Kuka"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "MegjelenÃti a kuka tartalmát"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Betöltés..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Ma_ppába illesztés"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "Tulajdonságok..."
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Ma"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Ma ekkor: %X"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Tegnap"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Tegnap ekkor: %X"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A ekkor: %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x ekkor: %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Ãj _ablak"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Ãj Thunar ablak az adott helyhez"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "_Minden ablak bezárása"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Bezár minden Thunar ablakot"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Bezárás"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Bezárja ezt az ablakot"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "Sz_erkesztés"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "Tulajdonságok..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Thunar tulajdonságainak szerkesztése"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Nézet"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "Ãj_ratöltés"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Mappa frissÃtése"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "Helyválasztó"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "Oldal panel"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "_NagyÃtás"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Tartalom több részlettel"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "KicsinyÃtés"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Tartalom kevesebb részlettel"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "Normál méret"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Tartalom normál méretben"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Ugrás"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "_SzülŠmegnyitása"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "SzülŠmappa megnyitása"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Hon"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Ugrás a saját mappába"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Ugrás az asztal mappába"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Ugrás a dokumentumok mappába"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Ugrás a letöltés mappába"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Ugrás a zene mappába"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Ugrás a képek mappába"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Ugrás a videó mappába"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Ugrás a nyilvános mappába"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "Sablonok"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Ugrás a sablon mappába"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "CÃm megnyitása..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Adott hely megnyitása"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Súgó"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Tartalom"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Thunar felhasználói kézikönyv"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "A Thunar adatainak megjelenÃtése"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "A rejtett fájlok mutatását váltja a jelen ablakban"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "Ãsvénysáv stÃlus"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Korszerű, gombos útvonal"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "Eszközsáv stÃlus"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "Régi stÃlusú cÃmsor és vezérlÅ gombok"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "KönyvjelzÅk"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "KönyvjelzÅ panel megjelenÃtésének váltása"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "Fa"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Fa panel megjelenÃtésének váltása"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "Ãllapotsor"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Ablak állapotsora láthatóságának váltása"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "_Ikonnézet"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Mappa megjelenÃtése ikonnézetben"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "_Részletes lista"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Mappa megjelenÃtése részletes lista nézetben"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "Nézet tömör listaként"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "A mappa tartalmát tömör lista nézetben mutatja"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr "Figyelem, most rendszergazda vagy, hibát is okozhatsz a rendszeren."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "SzülÅmappa megnyitása sikertelen"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Saját mappa megnyitása sikertelen"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni e mappát: \"%s\""
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "A Sablonokról"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "E mappa minden fájlja megjelenik a \"Dokumentum létrehozása\" menüben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha sűrűn hozol létre egy bizonyos fajta dokumentumot, másolj egyet e "
+#~ "mappába. A Thunar Ãgy ad egy bejegyzést az ilyen dokumentumhoz a "
+#~ "\"Dokumentum létrehozása\" menüben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ãgy kiválaszthatod e bejegyzést a \"Dokumentum létrehozása\" menüben, és "
+#~ "egy ilyen dokumentum létrejön az épp nézett mappában."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "_Ne mutasd ismét"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Nem sikerült megjelenÃteni a kuka tartalmát"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Thunar egy gyors és könnyen használható fájlkezelÅ\n"
+#~ "a Xfce Munkakörnyezethez."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "CÃmke"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Lapok cÃmkéinek szövege"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Ãllandó"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Maradjon a beillesztés a memóriában"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "Súgó URL"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "Az ÃtnevezÅ dokumentációjának URL-je"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Az ÃtnevezÅ felhasználó által látható neve"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "LeÃrás:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "A bejegyzés általános neve, például \"WebböngészÅ\" mondjuk a Firefox-hoz"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Parancs:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "A futtatandó program akár argumentumokkal"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "BetöltendŠURL"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Megjegyzés:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eszköz tipp az elemhez, például: \"Webböngészés\" valamely böngészÅhöz, "
+#~ "mondjuk a Firefox-hoz. Ne legyen azonos a névvel vagy leÃrással."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "LehetÅségek:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "IndÃtási emlékeztetÅ használata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "E lehetÅség nyújtja az indÃtási emlékeztetÅt a parancs futtatásakor a "
+#~ "fájlkezelÅbÅl vagy menübÅl. Ezt nem minden alkalmazás támogatja."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "_Terminálban fut"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "E lehetÅség megadásával a program terminál ablakban fut."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "IndÃtó"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Lánc"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Nem menthetÅ: \"%s\""
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Dátum:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Gép márkája:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Gép modellje:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Exponálási idÅ:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Kép lopó program:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Blende:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Mérési mód:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Vaku:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Fókusz:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Zár sebesség:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO sebesség arányok:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Szoftver:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Kép"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Kép tÃpus:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d pixel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d pixel"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "MódosÃtsd Ãgy:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Nagybetű/kisbetű"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "IdÅ_t beszúr:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "A fájl nevébe teendÅ dátum és idÅ formátum leÃrása. Például, a %Y az év, "
+#~ "a %m a hónap és a %d a nap. Lásd a dátum eszköz dokumentációját további "
+#~ "adatokért."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "Itt:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Dátum / IdŠbeszúrása"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "kisbetű"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "NAGYBETÅ°"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Teve"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Beszúr"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "FelülÃr"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "ElölrÅl (balról)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Hátulról (jobbról)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Régi név - Szöveg - Szám"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Szám - Szöveg - régi név"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Szöveg - Szám"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Szám - Szöveg"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Jelenlegi"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Kép dátuma beolvasva"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "Szöveg:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Beszúrás/felülÃrás"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "Szám formátum:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "Induljon ezzel:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "Szöveg _formátum:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Számozás"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "EltávolÃtás e helyrÅl:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "Erre a helyre:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Karakterek törlése"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "Keresés erre:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Add meg e keresendŠszöveget a fájlnevekben"
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "Szabályos kifejezés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "E lehetÅséggel a Thunar a mintát Perl-stÃlusú szabályos kifejezésként (l. "
+#~ "PCRE) kezeli. L. a dokumentációt a szabályos kifejezések nyelvtanához."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "Csere erre:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "Add meg a szöveget, melyre a fenti mintát cseréljük."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "kis/N_agybetűs Keresés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "E lehetÅség a mintát kis/Nagybetű-érzékenyen keresi. Az alapértelmezett a "
+#~ "kis/Nagybetű-érzéketlen keresés."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Ãrvénytelen szabályos kifejezés e karakternél: %ld: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Keresés és csere"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "\"%s\"-t tömörÃtett archÃvumként küldöd?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "Közvetlen küld"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "TömörÃtve küld"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fájl email csatolásként küldésekor, küldheted közvetlenül vagy tömörÃtve. "
+#~ "A nagy fájlokat nagyon ajánlott tömörÃteni küldés elÅtt."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "%d fájlt tömörÃtett archÃvumként küldesz?"
+#~ msgstr[1] "%d fájlt tömörÃtett archÃvumként küldesz?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "_ArchÃvumként küld"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Több fájl küldésekor email-ben, küldheted azokat közvetlenül, egyesével "
+#~ "csatolva, vagy egy archÃvumba tömörÃtve. Ha nagyobb fájlok is vannak, "
+#~ "nagyon ajánlott, hogy tömörÃtett archÃvumot küldjünk."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Fájlok tömörÃtése..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "A ZIP parancs %d hibával leállt"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Az átmeneti könyvtár nem hozható létre"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Nem hozható létre jelképes lánc ehhez: \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "%d fájl tömörÃtése meghiúsult"
+#~ msgstr[1] "%d fájl tömörÃtése meghiúsult"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Email Ãrása meghiúsult"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "CÃmzett"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "A kuka nem érhetŠel"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "A kuka tartalmaz fájlokat"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "A kuka üres"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Kuka mutatása"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Kuka kisalkalmazás"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Egyéni műveletek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egyéni műveleteket adhatsz meg, melyek megjelennek\n"
+#~ " a fájlkezelÅk helyi menüiben egyes fájltÃpusokhoz."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Ãj egyéni művelet."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "E művelet szerkesztése."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "E művelet törlése."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "E művelet mozgatása egy sorral feljebb."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "E művelet mozgatása egy sorral feljebb."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Művelet szerkesztése"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Művelet létrehozása"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "A művelet mentése meghiúsult."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztosan eltávolÃtod ezt a\n"
+#~ "műveletet: \"%s\"?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Ha törölsz egy egyéni műveletet, végleg elvész."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Alap"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Név:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "A művelet e néven jelenik meg a helyi menüben."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "LeÃrás:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "A művelet leÃrása eszköztippként megjelenik az állapotsorban az elem "
+#~ "kijelölésekor a helyi menübÅl."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "Paran_cs:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "A műveletet végrehajtó parancs (a szükséges paraméterekkel). L. a parancs "
+#~ "paramétereket alább a támogatott paraméter változókhoz, melyeket a "
+#~ "parancs futtatásakor behelyettesÃtem. Nagybetűkre (pl.: %F, %D, %N) "
+#~ "minden kijelölt elemre lefuttatom, amúgy csak 1 kijelölt elem esetén "
+#~ "hajtom végre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr "Böngészd a fájlrendszert egy alkalmazás kijelöléséhez e művelethez."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "Ikon:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Nincs ikon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kattints ide egy ikon fájl kijelöléséhez, mely megjelenik a helyi menüben "
+#~ "a fenti művelet névhez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az alábbi parancs paraméterek lesznek\n"
+#~ "a művelethez rendelve:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "az 1. kijelölt fájl ösvénye"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "a kijelölt fájlok ösvényei"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "a %f-ben átadott fájlt tartalmazó könyvtár"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "a %F-ben átadott fájlt tartalmazó könyvtárak"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "az 1. fájl neve (ösvény nélkül)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "a kijelölt fájok nevei (ösvények nélkül)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Megjelenési feltételek"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Fájl minta:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adj meg egy vagy több végzÅdést, amelyre megjelenjen e művelet. "
+#~ "Amennyiben többet is megadsz, ezeket pontosvesszÅvel kell elválasztani "
+#~ "(pl.: *.txt; *.odt, *.docx; *.rtf; *.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "E kijelöléseknél jelenik meg:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Mappák"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "Hang fájlok"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "Kép fájlok"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "Szöveg fájlok"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "Mozgóképek"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "Egyéb fájlok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "E lap adja meg, mely műveletek jelenjenek meg a\n"
+#~ "fájlkezelŠhelyi menüiben. A fájl minták egy\n"
+#~ "pontosvesszÅvel elválasztott listában vannak\n"
+#~ "(pl.: *.txt; *.odt, *.docx; *.rtf; *.doc). Ahhoz, hogy egy\n"
+#~ "művelet megjelenjen egy fájl vagy mappa helyi\n"
+#~ "menüjében, legalább e minták egyikének illeszkednie\n"
+#~ "kell a fájl vagy mappa nevére. Megadhatod, hogy a\n"
+#~ "művelet csak bizonyos fajta fájlokra jelenjen meg."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Ismeretlen <%s> elem"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Ismeretlen <%s> lezáró elem"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Nem sikerült meghatározni az uca.xml helyét"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "A parancs nincs beállÃtva"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "Egyéni műveletek beállÃtása..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr "Az egyéni műveletek megjelennek a fájlkezelŠhelyi menüiben"
+
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Nem futtatható művelet: \"%s\"."
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Példa egyéni műveletre"
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Példa egyéni műveletre"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Terminál megnyitása itt"
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Terminál megnyitása itt"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "BeállÃtás tapétaként"
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "BeállÃtás tapétaként"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Fájlrendszer böngészése a fájlkezelÅvel"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Fájlrendszer böngészése a fájlkezelÅvel"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar fájlkezelÅ"
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Thunar fájlkezelÅ"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Mappa megnyitása"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Mappa megnyitása"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Mappa megnyitása a Thunar-ral"
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Mappa megnyitása a Thunar-ral"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Kijelölt mappák megnyitása a Thunar-ban"
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Kijelölt mappák megnyitása a Thunar-ban"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 552ea12..c9689e2 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 20:45+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,6 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\""
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -80,13 +86,13 @@ msgstr "Gagal mengganti pemilik berkas dari \"%s\""
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Gagal mengganti kelompok berkas dari \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Berkas \"%s\" telah ada"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Gagal membuat berkas kosong \"%s\""
@@ -98,7 +104,7 @@ msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk pembacaan"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk penulisan"
@@ -109,10 +115,9 @@ msgstr "Gagal membuka \"%s\" untuk penulisan"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Gagal untuk menulis data ke \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Gagal menghapus \"%s\""
@@ -128,7 +133,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "salinan dari %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "tautan ke %s"
@@ -208,7 +212,6 @@ msgstr "Taut simbolik tidak didukung"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Sistem Berkas"
@@ -230,19 +233,19 @@ msgstr "Gagal menautkan \"%s\" ke \"%s\""
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Gagal memindahkan \"%s\" ke \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "URI \"%s\" tidak merujuk ke sumber daya benar di kotak sampah"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Kotak Sampah"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Tidak dapat memindah atau menyalin berkas ke kotak sampah"
@@ -303,8 +306,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "Ikon untuk penanganan mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nama"
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "Operasi tidak didukung"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Karakter keluar yang tidak benar"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
@@ -367,3173 +368,2260 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Pengguna \"%s\" tidak diketahui"
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Gagal untuk menentukan titik mount untuk %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Gagal menghubungkan diri ke jurik HAL: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Buka dialog ganti nama bulk"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Buka dialog ganti nama bulk"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Jalankan di mode jurik"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Jalankan di mode jurik"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Jalankan dalam mode jurik (tidak didukung)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Jalankan dalam mode jurik (tidak didukung)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Keluar instansi Thunar berjalan"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Keluar instansi Thunar berjalan"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Keluar instansi Thunar berjalan (tidak didukung)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Keluar instansi Thunar berjalan (tidak didukung)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[BERKAS...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[BERKAS...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Gagal membuka tampilan: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Gagal membuka tampilan: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Tim pengembang Thunar. Hak cipta dilindungi undang-undang."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Tim pengembang Thunar. Hak cipta dilindungi undang-undang."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Ditulis oleh Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Ditulis oleh Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "At_ur Item"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "At_ur Item"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Urut Berdasarkan _Nama"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "Urut Berdasarkan _Nama"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan namanya"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan namanya"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Urut Berdasarkan _Ukuran"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "Urut Berdasarkan _Ukuran"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan ukurannya"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan ukurannya"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Urut Berdasarkan _Tipe"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "Urut Berdasarkan _Tipe"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan tipenya"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan tipenya"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Urut Berdasarkan Tanggal _Modifikasi"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "Urut Berdasarkan Tanggal _Modifikasi"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan tanggal modifikasi"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Tetap urutkan item berdasarkan tanggal modifikasi"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Menanjak"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Menanjak"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Urutkan item dalam urutan menanjak"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Urutkan item dalam urutan menanjak"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "Men_urun"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "Men_urun"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Urutkan item dalam urutan menurun"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Urutkan item dalam urutan menurun"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Gagal menjalankan operasi"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Gagal menjalankan operasi"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Gagal mengeksekusi \"%s\""
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Gagal mengeksekusi \"%s\""
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Gagal membuka \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Gagal membuka \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Gagal membuka \"%s\": %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Gagal membuka \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Menyalin berkas..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Menyalin berkas..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Membuat tautan simbolik..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Membuat tautan simbolik..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Memindahkan berkas ke kotak sampah..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Memindahkan berkas ke kotak sampah..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Memindahkan berkas..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Memindahkan berkas..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Anda yakin ingin menghapus\n"
-"\"%s\" secara permanen?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda yakin ingin menghapus\n"
+#~ "\"%s\" secara permanen?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Anda yakin ingin menghapus secara permanen\n"
-"berkas terpilih?"
-msgstr[1] ""
-"Anda yakin ingin menghapus secara permanen\n"
-"%u berkas terpilih?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr ""
-"Jika anda menghapus berkas, maka berkas tersebut akan hilang secara permanen."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Anda yakin ingin menghapus secara permanen\n"
+#~ "berkas terpilih?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Anda yakin ingin menghapus secara permanen\n"
+#~ "%u berkas terpilih?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Menghapus berkas..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda menghapus berkas, maka berkas tersebut akan hilang secara "
+#~ "permanen."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Membuat berkas..."
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Menghapus berkas..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Membuat direktori..."
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Membuat berkas..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Hapus semua berkas dan folder dari Kotak sampah?"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Membuat direktori..."
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Kosongkan Kotak Sampah"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Hapus semua berkas dan folder dari Kotak sampah?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak sampah, semua item di dalamnya "
-"akan hilang secara permanen. Tolong diingat bahwa anda dapat juga menghapus "
-"item tersebut secara terpisah."
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Kosongkan Kotak Sampah"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Mengosongkan Kotak Sampah..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak sampah, semua item di dalamnya "
+#~ "akan hilang secara permanen. Tolong diingat bahwa anda dapat juga "
+#~ "menghapus item tersebut secara terpisah."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Gagal menentukan alamat asli untuk \"%s\""
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Mengosongkan Kotak Sampah..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Buat folder \"%s\"?"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Gagal menentukan alamat asli untuk \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "Buat Folde_r"
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Buat folder \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas \"%"
-"s\" dari kotak sampah. Anda ingin membuat folder tersebut lagi?"
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "Buat Folde_r"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Gagal mengembalikan \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas "
+#~ "\"%s\" dari kotak sampah. Anda ingin membuat folder tersebut lagi?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Mengembalikan berkas..."
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Gagal mengembalikan \"%s\""
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Gagal untuk mengatur aplikasi standar untuk \"%s\""
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Mengembalikan berkas..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Tak ada aplikasi terpilih"
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Gagal untuk mengatur aplikasi standar untuk \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Aplikasi terpilih yang digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain "
-"dari tipe \"%s\"."
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Tak ada aplikasi terpilih"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_Aplikasi Lain..."
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikasi terpilih yang digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain "
+#~ "dari tipe \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Buka Dengan"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Aplikasi Lain..."
+
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Buka Dengan"
+
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Gunakan perintah _suai:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gunakan perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai "
+#~ "aplikasi diatas."
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Ramban..."
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Gunakan perintah _suai:"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Buka sebagai stan_dar untuk berkas jenis ini"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Gunakan perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai "
-"aplikasi diatas."
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Gagal menambah aplikasi baru \"%s\""
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Ramban..."
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_Hapus Peluncur"
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Buka sebagai stan_dar untuk berkas jenis ini"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "Buka <i>%s</i> dan tipe berkas lain \"%s\" dengan:"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Gagal menambah aplikasi baru \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi untuk membuka berkas dari "
+#~ "tipe \"%s\"."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_Hapus Peluncur"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ganti aplikasi standar untuk berkas dari tipe \"%s\" untuk aplikasi "
+#~ "terpilih."
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Buka <i>%s</i> dan tipe berkas lain \"%s\" dengan:"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi untuk membuka berkas dari tipe "
-"\"%s\"."
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi "
+#~ "tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anda dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak "
+#~ "perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" manajer berkas."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"Ganti aplikasi standar untuk berkas dari tipe \"%s\" untuk aplikasi terpilih."
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Pilih Aplikasi"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Semua Berkas"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi "
-"tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n"
-"\n"
-"Anda dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak "
-"perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" manajer berkas."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Pilih Aplikasi"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Semua Berkas"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Berkas Dapat Dieksekusi"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Skrip Perl"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Skrip Python"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Skrip Ruby"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Skrip Shell"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Tak ada yang tersedia"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Aplikasi Disarankan"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Aplikasi Lain"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Tak ada apapun di papan klip untuk direkatkan"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Atur Kolom di Tampilan Senarai Detail"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Kolom Terlihat"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Pilih urutan informasi yang tampil di tampilan\n"
-"senarai detail."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Pindah ke _Atas"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Pindah ke _Bawah"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_Perlihatkan"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "Sembun_yikan"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Gunakan Stan_dar"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Pengukuran Kolom"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Secara standar kolom akan secara otomatis dikembangkan\n"
-"jika dibutuhkan untuk memastikan teks jelas terlihat. Jika\n"
-"anda menonaktifkan perilaku ini di bawah manajer berkas\n"
-"akan selalu menggunakan lebar kolom yang ditentukan pengguna."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "Secara otomatis m_engembangkan kolom sesuai kebutuhan"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak Diketahui"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Penyenaraian direktori ringkas"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Tampilan ringkas"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "Bua_t"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Masukkan nama baru:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Tak dapat mengonversi nama berkas \"%s\" ke penyandian lokal"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Berkas Dapat Dieksekusi"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Nama berkas \"%s\" tidak benar"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Skrip Perl"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Direktori kerja harus merupakan alamat absolut"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Skrip Python"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Setidaknya satu nama berkas harus ditentukan"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Skrip Ruby"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Konfigurasi _Kolom..."
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Skrip Shell"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Mengatur kolom dengan tampilan senarai detail"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Tak ada yang tersedia"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Penyenaraian direktori detail"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Aplikasi Disarankan"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Tampilan detail"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Aplikasi Lain"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Ganti nama \"%s\""
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Tak ada apapun di papan klip untuk direkatkan"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Ganti nama"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Atur Kolom di Tampilan Senarai Detail"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Gagal mengganti nama \"%s\""
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Kolom Terlihat"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ahmad Riza H Nst <rizahnst at gnome.org>\n"
-"http://id.gnome.org/\n"
-"Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Gagal membuka peramban dokumentasi"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ya"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Ya untuk semu_a"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Tidak"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "Ti_dak untuk semua"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Coba lagi"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Batal"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Konfirmasi mengganti berkas"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Lewati"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Ganti _Semua"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ganti"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Folder ini telah berisi berkas \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Anda ingin mengganti berkas yang ada"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Ukuran:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Diubah:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "dengan berkas berikut?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Salin ke sini"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Pindah ke sini"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_Taut ke sini"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Gagal mengeksekusi berkas \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Hanya nama"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Hanya akhiran"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Nama dan Akhiran"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Tanggal Diakses"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Tanggal Diubah"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Kelompok"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipe MIME"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Pemilik"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Hak Akses"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Tipe"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Berkas"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Nama Berkas"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "Folder root tidak mempunyai induk"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih urutan informasi yang tampil di tampilan\n"
+#~ "senarai detail."
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Kembali"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Pindah ke _Atas"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Kembali ke folder yang dikunjungi sebelumnya"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Pindah ke _Bawah"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Maju"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Perlihatkan"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Maju ke folder yang dikunjungi berikutnya"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "Sembun_yikan"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Gagal memuat ikon fallback dari \"%s\" (%s). Silakan cek instalasi anda!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Mengurutkan direktori berdasarkan Ikon"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Tampilan ikon"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Buka"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Buka di Jendela Baru"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Buka direktori terpilih di jendela baru"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Buka Dengan _Aplikasi Lain..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Pilih aplikasi lain yang akan digunakan untuk membuka berkas terpilih"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Gagal membuka berkas \"%s\""
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Gunakan Stan_dar"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Gagal membuka %d berkas"
-msgstr[1] "Gagal membuka %d berkas"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Pengukuran Kolom"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Anda yakin mau membuka semua folder?"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Secara standar kolom akan secara otomatis dikembangkan\n"
+#~ "jika dibutuhkan untuk memastikan teks jelas terlihat. Jika\n"
+#~ "anda menonaktifkan perilaku ini di bawah manajer berkas\n"
+#~ "akan selalu menggunakan lebar kolom yang ditentukan pengguna."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Ini akan membuka %d jendela manajer berkas terpisah."
-msgstr[1] "Ini akan membuka %d jendela manajer berkas terpisah."
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "Secara otomatis m_engembangkan kolom sesuai kebutuhan"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Buka %d Jendela Baru"
-msgstr[1] "Buka %d Jendela Baru"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tidak Diketahui"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Buka di %d Jendela Baru"
-msgstr[1] "Buka di %d Jendela Baru"
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Penyenaraian direktori ringkas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Buka direktori terpilih di %d jendela baru"
-msgstr[1] "Buka direktori terpilih di %d jendela baru"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Buka di Jendela Baru"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Buka berkas terpilih"
-msgstr[1] "Buka berkas terpilih"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Eksekusi"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Eksekusi berkas terpilih"
-msgstr[1] "Eksekusi berkas terpilih"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Buka Dengan \"%s\""
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Tampilan ringkas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Gunakan \"%s\" untuk membuka berkas terpilih"
-msgstr[1] "Gunakan \"%s\" untuk membuka berkas terpilih"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Buka Dengan Aplikasi Lain..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Buka Dengan Aplikasi Standar"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Buka berkas terpilih dengan aplikasi standar"
-msgstr[1] "Buka berkas terpilih dengan aplikasi standar"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Buka Dengan \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Gagal mount \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Destop (Buat Taut)"
-msgstr[1] "Destop (Buat Taut)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Buat tautan berkas terpilih di destop"
-msgstr[1] "Buat tautan berkas terpilih di destop"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Kirim berkas terpilih ke \"%s\""
-msgstr[1] "Kirim berkas terpilih ke \"%s\""
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "Bua_t"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "taut rusak"
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Masukkan nama baru:"
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d item (%s), Ruang kosong: %s"
-msgstr[1] "%d item (%s), Ruang kosong: %s"
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Tak dapat mengonversi nama berkas \"%s\" ke penyandian lokal"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d item, Ruang kosong: %s"
-msgstr[1] "%d item, Ruang kosong: %s"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Nama berkas \"%s\" tidak benar"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d item"
-msgstr[1] "%d item"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "Direktori kerja harus merupakan alamat absolut"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" taut rusak"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Setidaknya satu nama berkas harus ditentukan"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) tautan ke %s"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Konfigurasi _Kolom..."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Alamat Asli:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Ukuran Gambar:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d item terpilih (%s)"
-msgstr[1] "%d item terpilih (%s)"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Mengatur kolom dengan tampilan senarai detail"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d item terpilih"
-msgstr[1] "%d item terpilih"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Buat _Folder..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Hapus semua berkas dan folder di Kotak Sampah"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Rekat Dalam Folder"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Properti..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spasi"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Jumlah ruang kosong antara tombol alamat"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Buka \"%s\" di jendela ini"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Penyenaraian direktori detail"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Buka \"%s\" di jendela baru"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Tampilan detail"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Buat folder baru dalam \"%s\""
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Ganti nama \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau "
-"Salin ke dalam \"%s\""
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Ganti nama"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Tampilkan properti dari folder \"%s\""
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Gagal mengganti nama \"%s\""
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Folder Baru"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahmad Riza H Nst <rizahnst at gnome.org>\n"
+#~ "http://id.gnome.org/\n"
+#~ "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Buat Folder Baru"
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Gagal membuka peramban dokumentasi"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Buka Lokasi"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Ya"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokasi:"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Ya untuk semu_a"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Gagal menjalankan \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ukuran ikon"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Ukuran ikon untuk entri alamat"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Tak ada"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Hanya tulis"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Hanya baca"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Baca & Tulis"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Pemilik:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Akses:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Kelompok:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Lainnya:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Program:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Izinkan berkas ini untuk be_rjalan sebagai program"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Izinkan program tidak terpecaya untuk\n"
-"menghadirkan risiko keamanan pada sistem anda."
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Tidak"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Hak akses folder tidak konsisten, anda\n"
-"mungkin tidak dapat bekerja dengan berkas di folder ini."
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "Ti_dak untuk semua"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Hak akses folder benar..."
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Coba lagi"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Klik disini untuk membenahi secara otomatis hak akses folder."
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Batal"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Silakan tunggu..."
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Konfirmasi mengganti berkas"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Stop menerapkan hak akses secara global."
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Lewati"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Pertanyaan"
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Ganti _Semua"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Terapkan global?"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Ganti"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Anda ingin menerapkan perubahan anda secara global\n"
-"untuk semua berkas dan subfolder di bawah folder terpilih?"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Folder ini telah berisi berkas \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Ja_ngan tanya saya lagi"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Anda ingin mengganti berkas yang ada"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Jika anda memilih opsi ini pilihan anda akan diingat dan tidak akan ditanya "
-"lagi. Anda dapat menggunakan dialog pengaturan untuk mengganti pilihan anda "
-"setelahnya."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Gagal mengubah grup"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Gagal menerapkan hak akses baru"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Pemilik berkas tidak dikenal"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Benahi hak akses folder secara otomatis?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Hak akses folder benar"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang "
-"diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder "
-"setelahnya."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Pengaturan Manajer Berkas"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Tampilan"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Tampilan Standar"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Tampilkan _folder baru menggunakan:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Tampilan Ikon"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Tampilan Senarai Detail"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Tampilan Senarai Detail"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Tampilan Senarai Detail"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Urutkan _folder sebelum berkas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan "
-"sebuah folder."
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Ukuran:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "_Tampilkan miniatur"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Diubah:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Pilih opsi ini untuk menampilkan berkas dapat dipratayangkan dalam folder "
-"secara otomatis dihasilkan ikon miniatur."
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "dengan berkas berikut?"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Teks di samping ikon"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_Salin ke sini"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Pilih opsi ini untuk menggantikan ikon takarir untuk item di samping ikon "
-"dibanding di bawah ikon."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Tanggal"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Panel Sisi"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Panel Jalan Pintas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "Ukuran _Ikon:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Sangat Kecil"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Lebih Kecil"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Kecil"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Besar"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Lebih Besar"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Sangat Besar"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Tampilkan Ikon _Emblem"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk "
-"semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Pindah ke sini"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Panel Pohon"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_Taut ke sini"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "_Ukuran Ikon"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Gagal mengeksekusi berkas \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Tampilkan Ikon E_mblem"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Hanya nama"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel pohon untuk semua "
-"folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Hanya akhiran"
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Perilaku"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Nama dan Akhiran"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigasi"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Tanggal Diakses"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_Klik tunggal untk mengaktivasi item"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Tanggal Diubah"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Tentukan j_eda waktu sebelum sebuah item dipilih\n"
-"ketika penunjuk tetikus dijedakan di atas item:"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Kelompok"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah "
-"item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang "
-"dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia "
-"ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk "
-"mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dinonaktifkan"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Sedang"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Panjang"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Klik ganda untuk mengaktivasi item"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Tingkat Lanjut"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Hak Akses Folder"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Ketika mengubah hak akses dari folder, anda\n"
-"dapat juga menerapkan perubahan ke isi dari folder.\n"
-"Pilih perilaku standar di bawah:"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Tipe MIME"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Tanya setiap saat"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Pemilik"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Berlaku Hanya untuk Folder"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Hak Akses"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Terapkan pada Folder dan Isi"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipe"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Manajemen Volume"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Berkas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Instal paket \"thunar-volman\" untuk menggunakan\n"
-"dukungan manajemen volume di Thunar."
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Nama Berkas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Bangun thunar-vfs dengan dukungan HAL untuk\n"
-"menggunakan dukungan manajemen volume di Thunar."
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "Folder root tidak mempunyai induk"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Aktifkan Manajemen _Volume"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Kembali"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Pengaturan</a> manajemen penggerak dan media\n"
-"dapat dilepas (misalnya bagaimana kamera seharusnya ditangani)."
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Kembali ke folder yang dikunjungi sebelumnya"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Gagal menampilkan pengaturan manajemen volume"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Maju"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu jam lagi)"
-msgstr[1] "(%lu jam lagi)"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Maju ke folder yang dikunjungi berikutnya"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu menit lagi)"
-msgstr[1] "(%lu menit lagi)"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal memuat ikon fallback dari \"%s\" (%s). Silakan cek instalasi anda!"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu detik lagi)"
-msgstr[1] "(%lu detik lagi)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Jenis:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Buka Dengan:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Target Taut:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Dihapus:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Diakses:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volume:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Ruang Kosong:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblem"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Pilih sebuah Ikon untuk \"%s\""
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Mengurutkan direktori berdasarkan Ikon"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Gagal mengganti ikon dari \"%s\""
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Tampilan ikon"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Properti"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Buka"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Berkas"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Buka di Jendela Baru"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Kirim Ke"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Buka direktori terpilih di jendela baru"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Menu Isi Berkas"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Buka Dengan _Aplikasi Lain..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Tambah Berkas..."
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih aplikasi lain yang akan digunakan untuk membuka berkas terpilih"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Sertakan berkas tambahan di senarai berkas yang akan dinamai ulang"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Gagal membuka %d berkas"
+#~ msgstr[1] "Gagal membuka %d berkas"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Bersihkan"
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Anda yakin mau membuka semua folder?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Bersihkan senarai berkas di bawah"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Ini akan membuka %d jendela manajer berkas terpisah."
+#~ msgstr[1] "Ini akan membuka %d jendela manajer berkas terpisah."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Tentang"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Buka %d Jendela Baru"
+#~ msgstr[1] "Buka %d Jendela Baru"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Tampilkan informasi tentang Ganti Nama Bulk Thunar"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Buka di %d Jendela Baru"
+#~ msgstr[1] "Buka di %d Jendela Baru"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Tampilkan properti dari berkas terpilih"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Buka direktori terpilih di %d jendela baru"
+#~ msgstr[1] "Buka direktori terpilih di %d jendela baru"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Ganti Nama Banyak Berkas"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Buka di Jendela Baru"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Ganti Nama Berkas"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Buka berkas terpilih"
+#~ msgstr[1] "Buka berkas terpilih"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Klik disini untuk menamai ulang berkas yang ada di atas ke nama barunya."
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Eksekusi"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Nama Baru"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Eksekusi berkas terpilih"
+#~ msgstr[1] "Eksekusi berkas terpilih"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih."
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Buka Dengan \"%s\""
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Tidak ada modul penama ulang yang ditemukan di sistem anda. Silakan\n"
-"cek instalasi anda atau hubungi administrator sistem anda. Jika anda\n"
-"menginstal Thunar dari sumber, pastikan mengaktifkan plugin\n"
-"\"Simple Builtin Renamers\"."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Pilih berkas untuk dinamai ulang"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Berkas Audio"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Berkas Gambar"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Berkas Video"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Ganti Nama Bulk"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Ganti Nama Bulk Thunar adalah alat yang perkasa dan\n"
-"canggih untuk menamai ulang banyak berkas sekaligus."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Hapus Berkas"
-msgstr[1] "Hapus Berkas"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Hapus berkas terpilih dari senarai berkas untuk dinamai ulang"
-msgstr[1] "Hapus berkas terpilih dari senarai berkas untuk dinamai ulang"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Ganti Nama Bulk - Ganti Nama Banyak Berkas"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Gagal mengganti nama \"%s\" ke \"%s\"."
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Gunakan \"%s\" untuk membuka berkas terpilih"
+#~ msgstr[1] "Gunakan \"%s\" untuk membuka berkas terpilih"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai "
-"ulang berkas yang tersisa, atau kembalikan berkas yang sebelumnya dinamai "
-"ulang ke nama aslinya, atau membatalkan operasi tanpa mengembalikan "
-"perubahan terakhir."
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_Buka Dengan Aplikasi Lain..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Kembalikan Perubahan"
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_Buka Dengan Aplikasi Standar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Lewati Berkas Ini"
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Buka berkas terpilih dengan aplikasi standar"
+#~ msgstr[1] "Buka berkas terpilih dengan aplikasi standar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Anda ingin melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas "
-"yang tersisa?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Konfigurasi manajer berkas Thunar"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Manajer Berkas"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Destop"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Panel Sisi (Buat Jalan Pintas)"
-msgstr[1] "Panel Sisi (Buat Jalan Pintas)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Tambah folder terpilih ke jalan pintas panel sisi"
-msgstr[1] "Tambah folder terpilih ke jalan pintas panel sisi"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Mount Volume"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "Ke_luarkan Volume"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Lepas Mount Volume"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_Hapus Jalan Pintas"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Ganti _nama Jalan Pintas"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Alamat \"%s\" tidak merujuk ke sebuah direktori"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Buka Dengan \"%s\""
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Gagal menambah jalan pintas baru"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Gagal mount \"%s\""
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Gagal mengeluarkan \"%s\""
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Destop (Buat Taut)"
+#~ msgstr[1] "Destop (Buat Taut)"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Gagal melepas mount \"%s\""
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Buat tautan berkas terpilih di destop"
+#~ msgstr[1] "Buat tautan berkas terpilih di destop"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Klik disini untuk stop menghitung ukuran total folder."
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Kirim berkas terpilih ke \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Kirim berkas terpilih ke \"%s\""
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Penghitungan dibatalkan"
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "taut rusak"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Menghitung..."
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d item (%s), Ruang kosong: %s"
+#~ msgstr[1] "%d item (%s), Ruang kosong: %s"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bita"
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d item, Ruang kosong: %s"
+#~ msgstr[1] "%d item, Ruang kosong: %s"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u item, keseluruhan %s"
-msgstr[1] "%u item, keseluruhan %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Menu Isi Folder"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Buat folder kosong di dalam folder saat ini"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Po_tong"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Salin"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Rekat"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau "
-"Salin"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d item"
+#~ msgstr[1] "%d item"
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Hapus"
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" taut rusak"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong atau "
-"Salin ke folder terpilih"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Pilih Semu_a Berkas"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Pilih semua berkas di jendela ini"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Pilih _menggunakan Pola..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Pilih semua berkas yang cocok dengan pola tertentu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du_plikat"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Buat Tautan (_k)"
-msgstr[1] "Buat Tautan (_k)"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Ganti Nama..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Kembalikan"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Buat _Dokumen"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Muat isi folder..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Berkas Kosong Baru"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Berkas Kosong Baru..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Buat Dokumen dari templat \"%s\""
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) tautan ke %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Pilih dari Pola"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "Pili_h"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Alamat Asli:"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Pola:"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Ukuran Gambar:"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Nama berkas yang disediakan oleh situs tarik XDS tidak benar"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d item terpilih (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d item terpilih (%s)"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Gagal membuat tautan untuk URL \"%s\""
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d item terpilih"
+#~ msgstr[1] "%d item terpilih"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Siapkan berkas terpilih untuk dipindah menggunakan perintah Rekat"
-msgstr[1] "Siapkan berkas terpilih untuk dipindah menggunakan perintah Rekat"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Siapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat"
-msgstr[1] "Siapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Hapus berkas terpilih"
-msgstr[1] "Hapus berkas terpilih"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Duplikatkan berkas terpilih"
-msgstr[1] "Duplikatkan tiap berkas terpilih"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Buat tautan simbolik untuk berkas terpilih"
-msgstr[1] "Buat sebuah tautan simbolik untuk tiap berkas terpilih"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Ganti nama berkas terpilih"
-msgstr[1] "Ganti nama berkas terpilih"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Kembalikan berkas terpilih"
-msgstr[1] "Kembalikan berkas terpilih"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Tak ada Templat terinstal"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_Berkas Kosong"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "Kotak _Sampah"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Tampilkan isi dari kotak sampah"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Memuat..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Rekat Dalam Folder"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "P_roperti..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Hari Ini"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Hari ini pada %X"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Buat _Folder..."
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Kemarin"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Hapus semua berkas dan folder di Kotak Sampah"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Kemarin pada %X"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Rekat Dalam Folder"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A pada %X"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Properti..."
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x pada %X"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Spasi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Buka _Jendela Baru"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Jumlah ruang kosong antara tombol alamat"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Buka jendela baru Thunar untuk lokasi yang ditampilkan"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Buka \"%s\" di jendela ini"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Tutup _Semua Jendela"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Buka \"%s\" di jendela baru"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Tutup semua jendela Thunar"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Buat folder baru dalam \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_Tutup"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong "
+#~ "atau Salin ke dalam \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Tutup jendela ini"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Tampilkan properti dari folder \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Sunting"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Folder Baru"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "P_engaturan..."
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Buat Folder Baru"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Sunting Pengaturan Thunar"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Buka Lokasi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Tampilan"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Lokasi:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Muat ulang"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Gagal menjalankan \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Muat ulang folder saat ini"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Ukuran ikon"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "Pemilih _Lokasi"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "Ukuran ikon untuk entri alamat"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "Panel _Sisi"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Tak ada"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Pembesaran ke _Dalam "
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Hanya tulis"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Tampilkan isi lebih detail"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Hanya baca"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Pembesaran _Keluar"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Baca & Tulis"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Tampilkan isi lebih sederhana"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Pemilik:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Ukuran Nor_mal"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Akses:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Tampilkan isi pada ukuran normal"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Kelompok:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ke"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Lainnya:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Buka _Induk"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Program:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Buka folder induk"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Izinkan berkas ini untuk be_rjalan sebagai program"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Rumah"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izinkan program tidak terpecaya untuk\n"
+#~ "menghadirkan risiko keamanan pada sistem anda."
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Pergi ke direktori rumah"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hak akses folder tidak konsisten, anda\n"
+#~ "mungkin tidak dapat bekerja dengan berkas di folder ini."
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Pergi ke folder destop"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Hak akses folder benar..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Pergi ke folder dokumen"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "Klik disini untuk membenahi secara otomatis hak akses folder."
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Pergi ke folder unduh"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Silakan tunggu..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Pergi ke folder musik"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Stop menerapkan hak akses secara global."
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Pergi ke folder gambar"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Pertanyaan"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Pergi ke folder video"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Terapkan global?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Pergi ke folder publik"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda ingin menerapkan perubahan anda secara global\n"
+#~ "untuk semua berkas dan subfolder di bawah folder terpilih?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "T_emplat"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "Ja_ngan tanya saya lagi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Pergi ke folder templat"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda memilih opsi ini pilihan anda akan diingat dan tidak akan "
+#~ "ditanya lagi. Anda dapat menggunakan dialog pengaturan untuk mengganti "
+#~ "pilihan anda setelahnya."
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "_Buka Lokasi..."
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Gagal mengubah grup"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Tentukan lokasi untuk dibuka"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Gagal menerapkan hak akses baru"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "Ba_ntuan"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Pemilik berkas tidak dikenal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Isi"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Benahi hak akses folder secara otomatis?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Tampilkan manual pengguna Thunar"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Hak akses folder benar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Tampilkan informasi mengenai Thunar"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna "
+#~ "yang diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke "
+#~ "folder setelahnya."
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Tampilkan Berkas _Tersembunyi"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Pengaturan Manajer Berkas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Ubah tampilan berkas tersembunyi dari jendela saat ini"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Tampilan"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "Gaya Batang _Alamat"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Tampilan Standar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Pendekatan modern dengan tombol yang melambangkan folder"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Tampilkan _folder baru menggunakan:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Gaya Batang A_lat"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Tampilan Ikon"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Pendekatan tradisional dengan batang lokasi dan tombol navigasi"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Tampilan Senarai Detail"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Jalan Pintas"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Tampilan Senarai Detail"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Ubah keterlihatan dari panel jalan pintas"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Tampilan Senarai Detail"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Pohon"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "Urutkan _folder sebelum berkas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Ubah keterlihatan dari panel pohon"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda "
+#~ "mengurutkan sebuah folder."
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Batang st_atus"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "_Tampilkan miniatur"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Ganti tingkat keterlihatan batang status jendela ini"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih opsi ini untuk menampilkan berkas dapat dipratayangkan dalam folder "
+#~ "secara otomatis dihasilkan ikon miniatur."
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Tampilan sebagai _Ikon"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Tampilkan isi folder dalam tampilan ikon"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Tampilkan sebagai Senarai _Detail"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Tampilkan isi folder dalam tampilan senarai detail"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Tampilkan sebagai Senarai _Ringkas"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Tampilkan isi folder dalam tampilan senarai ringkas"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Peringatan, anda menggunakan akun root, anda dapat membahayakan sistem anda."
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Teks di samping ikon"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Gagal membuka folder induk"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih opsi ini untuk menggantikan ikon takarir untuk item di samping ikon "
+#~ "dibanding di bawah ikon."
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Gagal membuka folder rumah"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Tanggal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Gagal membuka folder \"%s\""
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Format:"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Tentang Templat"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Panel Sisi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Semua berkas dalam folder ini akan muncul dalam menu \"Buat Dokumen\"."
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Panel Jalan Pintas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan "
-"taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini "
-"di menu \"Buat Dokumen\".\n"
-"\n"
-"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari "
-"dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat."
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "Ukuran _Ikon:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "Ja_ngan tampilkan pesan ini lagi"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Sangat Kecil"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Gagal untuk menampilkan isi dari kotak sampah"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Lebih Kecil"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar adalah manajer berkas yang cepat dan\n"
-"mudah digunakan untuk Lingkungan Destop XFCE."
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Kecil"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Teks dari label halaman"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Besar"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Widget label"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Lebih Besar"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Widget untuk menampilkan di tempat label halaman yang biasanya"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Sangat Besar"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Residen"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Tampilkan Ikon _Emblem"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Jangan lepas beban plugin dari memori"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk "
+#~ "semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "URL Bantuan"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Panel Pohon"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "Dokumentasi URL dari penama ulang"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "_Ukuran Ikon"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Nama pengguna yang tampak dari penama ulang"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Tampilkan Ikon E_mblem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel pohon untuk semua "
+#~ "folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Perilaku"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigasi"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "_Klik tunggal untk mengaktivasi item"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentukan j_eda waktu sebelum sebuah item dipilih\n"
+#~ "ketika penunjuk tetikus dijedakan di atas item:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas "
+#~ "sebuah item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu "
+#~ "yang dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan "
+#~ "salindia ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal "
+#~ "untuk mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Deskripsi"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Dinonaktifkan"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox."
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Sedang"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Perintah:"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Panjang"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Program untuk dieksekusi, kemungkinan dengan argumen."
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_Klik ganda untuk mengaktivasi item"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Tingkat Lanjut"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "URL untuk akses."
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Hak Akses Folder"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentar:"
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketika mengubah hak akses dari folder, anda\n"
+#~ "dapat juga menerapkan perubahan ke isi dari folder.\n"
+#~ "Pilih perilaku standar di bawah:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus "
-"Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya."
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Tanya setiap saat"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Opsi:"
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Berlaku Hanya untuk Folder"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Gunakan pemberitahuan _hidupkan"
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Terapkan pada Folder dan Isi"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Pilih opsi ini untuk mengaktifkan pemberitahuan hidupkan ketika perintah "
-"dijalankan dari manajer berkas atau menu. Tidak semua aplikasi mendukung "
-"pemberitahuan hidupkan."
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Manajemen Volume"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Jalankan di _terminal"
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instal paket \"thunar-volman\" untuk menggunakan\n"
+#~ "dukungan manajemen volume di Thunar."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk menjalankan perintah di jendela terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bangun thunar-vfs dengan dukungan HAL untuk\n"
+#~ "menggunakan dukungan manajemen volume di Thunar."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Peluncur"
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "Aktifkan Manajemen _Volume"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Taut"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Pengaturan</a> manajemen penggerak dan media\n"
+#~ "dapat dilepas (misalnya bagaimana kamera seharusnya ditangani)."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Gagal menyimpan \"%s\"."
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Gagal menampilkan pengaturan manajemen volume"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Tanggal Diambil:"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu jam lagi)"
+#~ msgstr[1] "(%lu jam lagi)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Merk Kamera:"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu menit lagi)"
+#~ msgstr[1] "(%lu menit lagi)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Model Kamera:"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu detik lagi)"
+#~ msgstr[1] "(%lu detik lagi)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Waktu Exposure:"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Umum"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Program Exposure:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nama:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Nilai Aperture:"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Jenis:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Mode Meter:"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Buka Dengan:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Blitz Ditembakkan:"
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Target Taut:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Panjang Focal:"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Dihapus:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Kecepatan Shutter:"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Diakses:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "Rating Kecepatan ISO:"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Volume:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Perangkat lunak:"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Ruang Kosong:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Gambar"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Emblem"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Tipe Gambar:"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Pilih sebuah Ikon untuk \"%s\""
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d piksel"
-msgstr[1] "%dx%d piksel"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Gagal mengganti ikon dari \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Kon_versi ke:"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - Properti"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Sosok (huruf) atas / Sosok (huruf) bawah"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Berkas"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Sisipkan wak_tu:"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Kirim Ke"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Format menerangkan bagian tanggal dan waktu yang akan dimasukkan ke dalam "
-"nama berkas. Misalnya, %Y akan digantikan dengan tahun, %m dengan bulan dan %"
-"d dengan hari. Lihat dokumentasi tentang kegunaan tanggal untuk informasi "
-"tambahan."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_Di posisi:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Sisipkan Tanggal / Waktu"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "sosok (huruf) bawah"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "SOSOK (HURUF) ATAS"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Karakter unta"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Sisip"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Timpa"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Dari depan (kiri)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Dari belakang (kanan)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Nama Lama - Teks - Nomor"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Nomor - Teks - Nama Lama"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Teks - Nomor"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Nomor - Teks"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "Sekarang"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Tanggal Gambar Diambil"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Teks:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Sisip / Timpa"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "Format _Nomor:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_Mulai Dengan:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "_Format Teks:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Penomoran"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Hapus _Dari Posisi:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_Ke Posisi:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Hapus Karakter"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_Menelusuri Untuk:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Masukkan teks yang akan dicari dalam nama berkas."
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Menu Isi Berkas"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "_Ekspresi Reguler"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_Tambah Berkas..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi "
-"regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl "
-"(PCRE). Cek dokumentasi untuk detail seputar sintaks ekspresi reguler."
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Sertakan berkas tambahan di senarai berkas yang akan dinamai ulang"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "Ganti _Dengan:"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Bersihkan"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Masukkan teks yang akan digunakan sebagai pengganti pola diatas."
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Bersihkan senarai berkas di bawah"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "Pencarian K_arakter Sensitif"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Tentang"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan dicari berdasarkan huruf-"
-"sensitif. Standarnya adalah menggunakan pencarian huruf-tidak-sensitif."
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Tampilkan informasi tentang Ganti Nama Bulk Thunar"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Ekspresi reguler tidak benar, pada posisi karakter %ld: %s"
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Tampilkan properti dari berkas terpilih"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Cari & Ganti"
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Ganti Nama Banyak Berkas"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Kirim \"%s\" sebagai arsip terkompresi?"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_Ganti Nama Berkas"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Kirim _langsung"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik disini untuk menamai ulang berkas yang ada di atas ke nama barunya."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Kirim terkom_presi"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Nama Baru"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim "
-"langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum "
-"menyertakannya di email. Sangat direkomendasikan untuk mengompres berkas "
-"besar sebelum mengirimkannya."
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Kirim %d berkas sebagai arsip terkompres?"
-msgstr[1] "Kirim %d berkas sebagai arsip terkompres?"
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak ada modul penama ulang yang ditemukan di sistem anda. Silakan\n"
+#~ "cek instalasi anda atau hubungi administrator sistem anda. Jika anda\n"
+#~ "menginstal Thunar dari sumber, pastikan mengaktifkan plugin\n"
+#~ "\"Simple Builtin Renamers\"."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Kirim sebagai _arsip"
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Pilih berkas untuk dinamai ulang"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Ketika mengirim banyak berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin "
-"mengirim langsung berkas tersebut, menyertakannya di email, atau mengirim "
-"semua berkas terkomres pada satu berkas arsip lalu menyertakan arsipnya. "
-"Sangat direkomendasikan untuk mengirim banyak berkas besar sebagai arsip."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Mengompres berkas..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "Perintah ZIP dihentikan dengan galat %d"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Berkas Audio"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Gagal membuat direktori sementara"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Berkas Gambar"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Gagal membuat tautan simbolik untuk \"%s\""
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Berkas Video"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Gagal mengompres %d berkas"
-msgstr[1] "Gagal mengompres %d berkas"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Gagal menulis email baru"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Penerima Surat"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Gagal tersambung ke Kotak Sampah."
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Kotak sampah berisi berkas"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Kotak sampah kosong."
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Tampilkan kotak sampah"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Applet Kotak Sampah"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Aksi Suai"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Anda dapat mengatur aksi suai yang akan tampak di\n"
-"menu isi manajer berkas untuk jenis berkas tertentu."
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Ganti Nama Bulk"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Tambah aksi suai baru."
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ganti Nama Bulk Thunar adalah alat yang perkasa dan\n"
+#~ "canggih untuk menamai ulang banyak berkas sekaligus."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Sunting aksi yang saat ini terpilih."
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Hapus Berkas"
+#~ msgstr[1] "Hapus Berkas"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Hapus aksi yang saat ini terpilih."
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "Hapus berkas terpilih dari senarai berkas untuk dinamai ulang"
+#~ msgstr[1] "Hapus berkas terpilih dari senarai berkas untuk dinamai ulang"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Pindah ke atas satu baris aksi yang saat ini terpilih"
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Ganti Nama Bulk - Ganti Nama Banyak Berkas"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Pindah ke bawah satu baris aksi yang saat ini terpilih"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Gagal mengganti nama \"%s\" ke \"%s\"."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Sunting Aksi"
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk "
+#~ "menamai ulang berkas yang tersisa, atau kembalikan berkas yang sebelumnya "
+#~ "dinamai ulang ke nama aslinya, atau membatalkan operasi tanpa "
+#~ "mengembalikan perubahan terakhir."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Buat Aksi"
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_Kembalikan Perubahan"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Gagal menyimpan aksi ke cakram."
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_Lewati Berkas Ini"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Apakah anda yakin bahwa anda ingin\n"
-"menghapus aksi \"%s\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda ingin melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai ulang berkas "
+#~ "yang tersisa?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Jika anda menghapus aksi suai, maka aksi akan hilang secara permanen."
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Konfigurasi manajer berkas Thunar"
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Dasar"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Manajer Berkas"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nama:"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Destop"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Nama aksi yang akan ditampilkan pada menu isi."
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Panel Sisi (Buat Jalan Pintas)"
+#~ msgstr[1] "Panel Sisi (Buat Jalan Pintas)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Deskripsi:"
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Tambah folder terpilih ke jalan pintas panel sisi"
+#~ msgstr[1] "Tambah folder terpilih ke jalan pintas panel sisi"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Deskripsi aksi yang akan ditampilkan sebagai tip alat di batang status "
-"ketika memilih item dari menu isi."
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Mount Volume"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Perintah:"
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "Ke_luarkan Volume"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Perintah (termasuk parameter yang dibutuhkan) untuk melakukan aksi. Lihat "
-"legenda parameter perintah di bawah untuk senarai variabel parameter yang "
-"didukung, yang akan digantikan ketika menjalankan perintah. Ketika huruf "
-"besar (misalnya %F, %D, %N) digunakan, aksi dapat berlaku bahkan jika ada "
-"lebih dari satu item yang terpilih. Atau aksi hanya dapat berlaku jikaada "
-"satu item yang terpilih."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi "
-"ini."
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Lepas Mount Volume"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikon:"
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_Hapus Jalan Pintas"
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Tak ada ikon"
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "Ganti _nama Jalan Pintas"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Klik tombol ini untuk memilih berkas ikon yang akan ditayangkan di menu isi "
-"sebagai tambahan atas nama aksi yang dipilih di atas."
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "Alamat \"%s\" tidak merujuk ke sebuah direktori"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Parameter perintah berikut akan digantikan\n"
-"ketika menjalankan aksi:"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Gagal menambah jalan pintas baru"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "alamat ke berkas terpilih pertama"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Gagal mengeluarkan \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "alamat ke semua berkas"
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Gagal melepas mount \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "direktori mengandung berkas yang dilewati di %f"
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "Klik disini untuk stop menghitung ukuran total folder."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "direktori mengandung berkas yang dilewati di %F"
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Penghitungan dibatalkan"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "nama berkas terpilih pertama (tanpa alamat)"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Menghitung..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "nama berkas terpilih (tanpa alamat)"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bita"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Kondisi Tampilan"
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u item, keseluruhan %s"
+#~ msgstr[1] "%u item, keseluruhan %s"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Pola Berkas:"
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Menu Isi Folder"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan apakah aksi ini "
-"harus ditampilkan untuk berkas terpilih. Jika anda menentukan lebih dari "
-"satu pola disini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya "
-"*.txt;*.doc)."
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Buat folder kosong di dalam folder saat ini"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Muncul jika seleksi mengandung:"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Po_tong"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Direktori"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Salin"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "Berkas _Audio"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Rekat"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "Berkas _Gambar"
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong "
+#~ "atau Salin"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "Berkas _Teks"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Hapus"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "Berkas _Video"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pindah atau salin berkas yang sebelumnya dipilih oleh perintah Potong "
+#~ "atau Salin ke folder terpilih"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "Berkas _Lain"
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Pilih Semu_a Berkas"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Halaman ini memperlihatkan kondisi dimana aksi\n"
-"akan tampak di isi menu manajer berkas. Pola\n"
-"berkas dikelompokkan dalam senarai pola berkas\n"
-"sederhana yang dipisahkan oleh titik koma\n"
-"(misalnya *.txt;*.doc). Untuk aksi yang tampak\n"
-"pada isi menu dari berkas atau folder, setidaknya\n"
-"satu dari pola ini harus cocok dengan nama berkas\n"
-"atau folder. Sebagai tambahan, anda dapat menentukan\n"
-"bahwa aksi hanya boleh tampak untuk berkas jenis\n"
-"tertentu."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Elemen <%s> tidak dikenal"
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Pilih semua berkas di jendela ini"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Penanganan elemen akhir yang dipanggil ketika dalam isi root"
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Pilih _menggunakan Pola..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Elemen penutupan <%s> tidak dikenal"
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Pilih semua berkas yang cocok dengan pola tertentu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Gagal menentukan lokasi penyimpanan untuk uca.xml"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Du_plikat"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Perintah tidak dikonfigurasikan"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "Buat Tautan (_k)"
+#~ msgstr[1] "Buat Tautan (_k)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Atur ak_si suai..."
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Ganti Nama..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Atur aksi suai yang akan tampak di isi menu manajer berkas"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Kembalikan"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Gagal untuk menjalankan aksi \"%s\"."
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "Buat _Dokumen"
+
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Muat isi folder..."
+
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Berkas Kosong Baru"
+
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Berkas Kosong Baru..."
+
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Buat Dokumen dari templat \"%s\""
+
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Pilih dari Pola"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "Pili_h"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Pola:"
+
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Nama berkas yang disediakan oleh situs tarik XDS tidak benar"
+
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Gagal membuat tautan untuk URL \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\""
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Siapkan berkas terpilih untuk dipindah menggunakan perintah Rekat"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Siapkan berkas terpilih untuk dipindah menggunakan perintah Rekat"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Siapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat"
+#~ msgstr[1] "Siapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Hapus berkas terpilih"
+#~ msgstr[1] "Hapus berkas terpilih"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Duplikatkan berkas terpilih"
+#~ msgstr[1] "Duplikatkan tiap berkas terpilih"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Buat tautan simbolik untuk berkas terpilih"
+#~ msgstr[1] "Buat sebuah tautan simbolik untuk tiap berkas terpilih"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Ganti nama berkas terpilih"
+#~ msgstr[1] "Ganti nama berkas terpilih"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Kembalikan berkas terpilih"
+#~ msgstr[1] "Kembalikan berkas terpilih"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Tak ada Templat terinstal"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_Berkas Kosong"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "Kotak _Sampah"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Tampilkan isi dari kotak sampah"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Memuat..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "_Rekat Dalam Folder"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "P_roperti..."
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Hari Ini"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Hari ini pada %X"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Kemarin"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Kemarin pada %X"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A pada %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x pada %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Buka _Jendela Baru"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Buka jendela baru Thunar untuk lokasi yang ditampilkan"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Tutup _Semua Jendela"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Tutup semua jendela Thunar"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Tutup"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Tutup jendela ini"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Sunting"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "P_engaturan..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Sunting Pengaturan Thunar"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Tampilan"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Muat ulang"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Muat ulang folder saat ini"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "Pemilih _Lokasi"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "Panel _Sisi"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Pembesaran ke _Dalam "
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Tampilkan isi lebih detail"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Pembesaran _Keluar"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Tampilkan isi lebih sederhana"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "Ukuran Nor_mal"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Tampilkan isi pada ukuran normal"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Ke"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "Buka _Induk"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Buka folder induk"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Rumah"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Pergi ke direktori rumah"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Pergi ke folder destop"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Pergi ke folder dokumen"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Pergi ke folder unduh"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Pergi ke folder musik"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Pergi ke folder gambar"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Pergi ke folder video"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Pergi ke folder publik"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "T_emplat"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Pergi ke folder templat"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "_Buka Lokasi..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Tentukan lokasi untuk dibuka"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Ba_ntuan"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Isi"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Tampilkan manual pengguna Thunar"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Tampilkan informasi mengenai Thunar"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "Tampilkan Berkas _Tersembunyi"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Ubah tampilan berkas tersembunyi dari jendela saat ini"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "Gaya Batang _Alamat"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Pendekatan modern dengan tombol yang melambangkan folder"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "Gaya Batang A_lat"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "Pendekatan tradisional dengan batang lokasi dan tombol navigasi"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Jalan Pintas"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Ubah keterlihatan dari panel jalan pintas"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_Pohon"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Ubah keterlihatan dari panel pohon"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "Batang st_atus"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Ganti tingkat keterlihatan batang status jendela ini"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Tampilan sebagai _Ikon"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Tampilkan isi folder dalam tampilan ikon"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "Tampilkan sebagai Senarai _Detail"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Tampilkan isi folder dalam tampilan senarai detail"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "Tampilkan sebagai Senarai _Ringkas"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "Tampilkan isi folder dalam tampilan senarai ringkas"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Peringatan, anda menggunakan akun root, anda dapat membahayakan sistem "
+#~ "anda."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Gagal membuka folder induk"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Gagal membuka folder rumah"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Gagal membuka folder \"%s\""
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Tentang Templat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Semua berkas dalam folder ini akan muncul dalam menu \"Buat Dokumen\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya "
+#~ "dan taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk "
+#~ "dokumen ini di menu \"Buat Dokumen\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan "
+#~ "dari dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "Ja_ngan tampilkan pesan ini lagi"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Gagal untuk menampilkan isi dari kotak sampah"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar adalah manajer berkas yang cepat dan\n"
+#~ "mudah digunakan untuk Lingkungan Destop XFCE."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Label"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Teks dari label halaman"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Widget label"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "Widget untuk menampilkan di tempat label halaman yang biasanya"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Residen"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Jangan lepas beban plugin dari memori"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "URL Bantuan"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "Dokumentasi URL dari penama ulang"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Nama pengguna yang tampak dari penama ulang"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Deskripsi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Perintah:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "Program untuk dieksekusi, kemungkinan dengan argumen."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "URL untuk akses."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Komentar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam "
+#~ "kasus Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opsi:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "Gunakan pemberitahuan _hidupkan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih opsi ini untuk mengaktifkan pemberitahuan hidupkan ketika perintah "
+#~ "dijalankan dari manajer berkas atau menu. Tidak semua aplikasi mendukung "
+#~ "pemberitahuan hidupkan."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "Jalankan di _terminal"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "Pilih opsi ini untuk menjalankan perintah di jendela terminal."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Peluncur"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Taut"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Gagal menyimpan \"%s\"."
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Tanggal Diambil:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Merk Kamera:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Model Kamera:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Waktu Exposure:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Program Exposure:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Nilai Aperture:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Mode Meter:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Blitz Ditembakkan:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Panjang Focal:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Kecepatan Shutter:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "Rating Kecepatan ISO:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Perangkat lunak:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Gambar"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Tipe Gambar:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d piksel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d piksel"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Kon_versi ke:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Sosok (huruf) atas / Sosok (huruf) bawah"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Sisipkan wak_tu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Format menerangkan bagian tanggal dan waktu yang akan dimasukkan ke dalam "
+#~ "nama berkas. Misalnya, %Y akan digantikan dengan tahun, %m dengan bulan "
+#~ "dan %d dengan hari. Lihat dokumentasi tentang kegunaan tanggal untuk "
+#~ "informasi tambahan."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_Di posisi:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Sisipkan Tanggal / Waktu"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "sosok (huruf) bawah"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "SOSOK (HURUF) ATAS"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Karakter unta"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Sisip"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Timpa"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Dari depan (kiri)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Dari belakang (kanan)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Nama Lama - Teks - Nomor"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Nomor - Teks - Nama Lama"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Teks - Nomor"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Nomor - Teks"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Sekarang"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Tanggal Gambar Diambil"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Teks:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Sisip / Timpa"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "Format _Nomor:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_Mulai Dengan:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "_Format Teks:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Penomoran"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "Hapus _Dari Posisi:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_Ke Posisi:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Hapus Karakter"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_Menelusuri Untuk:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Masukkan teks yang akan dicari dalam nama berkas."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "_Ekspresi Reguler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai "
+#~ "ekspresi regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok "
+#~ "dengan Perl (PCRE). Cek dokumentasi untuk detail seputar sintaks ekspresi "
+#~ "reguler."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "Ganti _Dengan:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "Masukkan teks yang akan digunakan sebagai pengganti pola diatas."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "Pencarian K_arakter Sensitif"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan dicari berdasarkan huruf-"
+#~ "sensitif. Standarnya adalah menggunakan pencarian huruf-tidak-sensitif."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Ekspresi reguler tidak benar, pada posisi karakter %ld: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Cari & Ganti"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "Kirim \"%s\" sebagai arsip terkompresi?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "Kirim _langsung"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Kirim terkom_presi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin "
+#~ "mengirim langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas "
+#~ "sebelum menyertakannya di email. Sangat direkomendasikan untuk mengompres "
+#~ "berkas besar sebelum mengirimkannya."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "Kirim %d berkas sebagai arsip terkompres?"
+#~ msgstr[1] "Kirim %d berkas sebagai arsip terkompres?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Kirim sebagai _arsip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketika mengirim banyak berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin "
+#~ "mengirim langsung berkas tersebut, menyertakannya di email, atau mengirim "
+#~ "semua berkas terkomres pada satu berkas arsip lalu menyertakan arsipnya. "
+#~ "Sangat direkomendasikan untuk mengirim banyak berkas besar sebagai arsip."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Mengompres berkas..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "Perintah ZIP dihentikan dengan galat %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Gagal membuat direktori sementara"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Gagal membuat tautan simbolik untuk \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Gagal mengompres %d berkas"
+#~ msgstr[1] "Gagal mengompres %d berkas"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Gagal menulis email baru"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Penerima Surat"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Gagal tersambung ke Kotak Sampah."
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Kotak sampah berisi berkas"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Kotak sampah kosong."
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Tampilkan kotak sampah"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Applet Kotak Sampah"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Aksi Suai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda dapat mengatur aksi suai yang akan tampak di\n"
+#~ "menu isi manajer berkas untuk jenis berkas tertentu."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Tambah aksi suai baru."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Sunting aksi yang saat ini terpilih."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Hapus aksi yang saat ini terpilih."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Pindah ke atas satu baris aksi yang saat ini terpilih"
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Pindah ke bawah satu baris aksi yang saat ini terpilih"
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Sunting Aksi"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Buat Aksi"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Gagal menyimpan aksi ke cakram."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apakah anda yakin bahwa anda ingin\n"
+#~ "menghapus aksi \"%s\"?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika anda menghapus aksi suai, maka aksi akan hilang secara permanen."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Dasar"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nama:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Nama aksi yang akan ditampilkan pada menu isi."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Deskripsi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deskripsi aksi yang akan ditampilkan sebagai tip alat di batang status "
+#~ "ketika memilih item dari menu isi."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Perintah:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perintah (termasuk parameter yang dibutuhkan) untuk melakukan aksi. Lihat "
+#~ "legenda parameter perintah di bawah untuk senarai variabel parameter yang "
+#~ "didukung, yang akan digantikan ketika menjalankan perintah. Ketika huruf "
+#~ "besar (misalnya %F, %D, %N) digunakan, aksi dapat berlaku bahkan jika ada "
+#~ "lebih dari satu item yang terpilih. Atau aksi hanya dapat berlaku jikaada "
+#~ "satu item yang terpilih."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk "
+#~ "aksi ini."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ikon:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Tak ada ikon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik tombol ini untuk memilih berkas ikon yang akan ditayangkan di menu "
+#~ "isi sebagai tambahan atas nama aksi yang dipilih di atas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter perintah berikut akan digantikan\n"
+#~ "ketika menjalankan aksi:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "alamat ke berkas terpilih pertama"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "alamat ke semua berkas"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "direktori mengandung berkas yang dilewati di %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "direktori mengandung berkas yang dilewati di %F"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "nama berkas terpilih pertama (tanpa alamat)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "nama berkas terpilih (tanpa alamat)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Kondisi Tampilan"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Pola Berkas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan apakah aksi "
+#~ "ini harus ditampilkan untuk berkas terpilih. Jika anda menentukan lebih "
+#~ "dari satu pola disini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma "
+#~ "(misalnya *.txt;*.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Muncul jika seleksi mengandung:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Direktori"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "Berkas _Audio"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "Berkas _Gambar"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "Berkas _Teks"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "Berkas _Video"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "Berkas _Lain"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Halaman ini memperlihatkan kondisi dimana aksi\n"
+#~ "akan tampak di isi menu manajer berkas. Pola\n"
+#~ "berkas dikelompokkan dalam senarai pola berkas\n"
+#~ "sederhana yang dipisahkan oleh titik koma\n"
+#~ "(misalnya *.txt;*.doc). Untuk aksi yang tampak\n"
+#~ "pada isi menu dari berkas atau folder, setidaknya\n"
+#~ "satu dari pola ini harus cocok dengan nama berkas\n"
+#~ "atau folder. Sebagai tambahan, anda dapat menentukan\n"
+#~ "bahwa aksi hanya boleh tampak untuk berkas jenis\n"
+#~ "tertentu."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Elemen <%s> tidak dikenal"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "Penanganan elemen akhir yang dipanggil ketika dalam isi root"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Elemen penutupan <%s> tidak dikenal"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Gagal menentukan lokasi penyimpanan untuk uca.xml"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Contoh untuk aksi suai"
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Perintah tidak dikonfigurasikan"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Buka Terminal Di sini"
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "Atur ak_si suai..."
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Atur sebagai latar belakang"
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr "Atur aksi suai yang akan tampak di isi menu manajer berkas"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Ramban sistem berkas dengan manajer berkas"
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Gagal untuk menjalankan aksi \"%s\"."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Manajer Berkas Thunar"
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Contoh untuk aksi suai"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Buka Folder"
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Buka Terminal Di sini"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Buka Folder dengan Thunar"
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "Atur sebagai latar belakang"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Buka folder yang ditentukan di Thunar"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Ramban sistem berkas dengan manajer berkas"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Manajer Berkas Thunar"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Buka Folder"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Buka Folder dengan Thunar"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Buka folder yang ditentukan di Thunar"
#~ msgid "File Manager Settings"
#~ msgstr "Pengaturan Manajer Berkas"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 05d768b..dbaf203 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,20 +4,26 @@
# Roberto Pariset <r.pariset at gmail.com>, 2005-2007.
# Roberto Pariset <robdebian at gmail.com>, 2009.
# Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>, 2009
-
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-11 10:26+0100\n"
"Last-Translator: gianluca foddis <gianluca.foddis at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
+"com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
@@ -83,13 +89,13 @@ msgstr "Impossibile cambiare il proprietario del file \"%s\""
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Impossibile cambiare il gruppo del file \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Il file \"%s\" esiste già "
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Impossibile creare il file vuoto \"%s\""
@@ -101,7 +107,7 @@ msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in lettura"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in scrittura"
@@ -112,10 +118,9 @@ msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in scrittura"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Impossibile scrivere dati su \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Impossibile rimuovere \"%s\""
@@ -131,7 +136,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "copia di %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "collegamento a %s"
@@ -211,7 +215,6 @@ msgstr "I collegamenti simbolici non sono supportati"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "File system"
@@ -233,19 +236,19 @@ msgstr "Impossibile collegare \"%s\" a \"%s\""
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Impossibile spostare \"%s\" in \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "L'URI \"%s\" non si riferisce a una risorsa valida nel cestino"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Impossibile spostare o copiare file nel cestino"
@@ -257,8 +260,10 @@ msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Il file \"%s\" esiste già . Sostituirlo con un file vuoto?\n\n "
-"Nello sostituire un file esistente, il suo contenuto verrà sovrascritto."
+msgstr ""
+"Il file \"%s\" esiste già . Sostituirlo con un file vuoto?\n"
+"\n"
+" Nello sostituire un file esistente, il suo contenuto verrà sovrascritto."
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:897
msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -304,8 +309,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "L'icona del gestore mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -344,7 +347,7 @@ msgstr "Operazione non supportata"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Caratteri di escape non validi"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
@@ -368,3153 +371,2276 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Utente \"%s\" sconosciuto"
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Impossibile determinare il punto di montaggio di `%s'"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Impossibile connettersi al demone di HAL: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Apre il dialogo di Bulk Rename"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Apre il dialogo di Bulk Rename"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Esegui in modalità demone"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Esegui in modalità demone"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Esegui in modalità demone (non supportata)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Esegui in modalità demone (non supportata)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Termina un'istanza di Thunar in esecuzione"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Termina un'istanza di Thunar in esecuzione"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Termina un'istanza di Thunar in esecuzione (non supportato)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Termina un'istanza di Thunar in esecuzione (non supportato)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Stampa informazioni sulla versione ed esce"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[FILE...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Impossibile aprire il display: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Impossibile aprire il display: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Gruppo di sviluppo di Thunar. Tutti i diritti riservati."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Gruppo di sviluppo di Thunar. Tutti i diritti riservati."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Scritto da Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Scritto da Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Segnalare i problemi a <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Segnalare i problemi a <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "_Ordina gli elementi"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "_Ordina gli elementi"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Ordina per _nome"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "Ordina per _nome"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Mantieni gli elementi ordinati per nome"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Mantieni gli elementi ordinati per nome"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Ordina per dimen_sione"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "Ordina per dimen_sione"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Mantieni gli elementi ordinati per dimensione"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Mantieni gli elementi ordinati per dimensione"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Ordina per _tipo"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "Ordina per _tipo"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Mantieni gli elementi ordinati per tipo"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Mantieni gli elementi ordinati per tipo"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Ordina per data di _modifica"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "Ordina per data di _modifica"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Mantieni gli elementi ordinati per data di modifica"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Mantieni gli elementi ordinati per data di modifica"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendente"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Ascendente"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Ordina gli elementi in ordine ascendente"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Ordina gli elementi in ordine ascendente"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Discendente"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Discendente"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Ordina gli elementi in ordine discendente"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Ordina gli elementi in ordine discendente"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Impossibile avviare l'operazione"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Impossibile avviare l'operazione"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Impossibile eseguire \"%s\""
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Impossibile eseguire \"%s\""
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Impossibile aprire \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Impossibile aprire \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Copia dei file in corso..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Copia dei file in corso..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Creazione dei collegamenti simbolici in corso..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Creazione dei collegamenti simbolici in corso..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Spostamento dei file nel cestino in corso..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Spostamento dei file nel cestino in corso..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Spostamento dei file in corso..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Spostamento dei file in corso..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Sicuro di voler eliminare\n"
-"permanentemente \"%s\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sicuro di voler eliminare\n"
+#~ "permanentemente \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr ""
-"Eliminare permanentemente il file selezionato?\n"
-"Eliminare permanentemente i %u file selezionati?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Se si cancella un file, questo è perso per sempre."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Eliminazione dei file in corso..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Creazione dei file in corso..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Creazione delle cartelle in corso..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Rimuovere tutti i file e le cartelle dal cestino?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Svuota il cestino"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Scegliendo di svuotare il cestino tutti gli elementi al suo interno "
-"verranno persi irrimediabilmente. Ã comunque possibile eliminarli "
-"singolarmente."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eliminare permanentemente il file selezionato?\n"
+#~ "Eliminare permanentemente i %u file selezionati?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Svuotamento del cestino in corso..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Se si cancella un file, questo è perso per sempre."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Impossibile determinare il percorso originario di \"%s\""
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Eliminazione dei file in corso..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Creare la cartella \"%s\"?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Creazione dei file in corso..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "C_rea cartella"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Creazione delle cartelle in corso..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"La cartella \"%s\" non esiste più, ma è necessaria per ripristinare il file "
-"\"%s\" dal cestino. Creare nuovamente la cartella?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Rimuovere tutti i file e le cartelle dal cestino?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Impossibile ripristinare \"%s\""
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Svuota il cestino"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Ripristino dei file in corso..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scegliendo di svuotare il cestino tutti gli elementi al suo interno "
+#~ "verranno persi irrimediabilmente. Ã comunque possibile eliminarli "
+#~ "singolarmente."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Impossibile impostare l'applicazione predefinita per \"%s\""
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Svuotamento del cestino in corso..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Nessuna applicazione selezionata"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Impossibile determinare il percorso originario di \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"L'applicazione selezionata è usata per aprire questo e altri file di "
-"tipo \"%s\"."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Creare la cartella \"%s\"?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_Altra applicazione..."
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "C_rea cartella"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Apri con"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La cartella \"%s\" non esiste più, ma è necessaria per ripristinare il "
+#~ "file \"%s\" dal cestino. Creare nuovamente la cartella?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Usa un _comando personalizzato:"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Impossibile ripristinare \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Usa un comando personalizzato per un'applicazione che non compare nella lista precedente."
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Ripristino dei file in corso..."
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Sfoglia..."
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Impossibile impostare l'applicazione predefinita per \"%s\""
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Usa come _predefinita per questo tipo di file"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Nessuna applicazione selezionata"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Impossibile aggiungere la nuova applicazione \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'applicazione selezionata è usata per aprire questo e altri file di tipo "
+#~ "\"%s\"."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_Rimuovi avviatore"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Altra applicazione..."
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Aprire <i>%s</i> e altri file di tipo \"%s\" con:"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Apri con"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Esplora il file system per selezionare un'applicazione per aprire i file di tipo \"%s\"."
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Usa un _comando personalizzato:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"Cambia l'applicazione predefinita per i file di tipo \"%s\" con "
-"l'applicazione selezionata."
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa un comando personalizzato per un'applicazione che non compare nella "
+#~ "lista precedente."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Eliminare davvero \"%s\"?"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Sfoglia..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Verrà rimosso l'avviatore dell'applicazione che compare nel menu contestuale del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n"
-"\n"
-"Ã possibile rimuovere solamente gli avviatori che sono stati creati usando l'opzione Comando Personalizzato nel dialogo \"Apri con\" del gestore file."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Selezionare un'applicazione"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Tutti i file"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "File eseguibili"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Script in Perl"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Script in Python"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Script in Ruby"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Script della Shell"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Niente di disponibile"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Applicazioni consigliate"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Altre applicazioni"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Negli appunti non c'è niente da incollare"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Configura colonne della visualizzazione a lista dettagliata"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Colonne visibili"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Scegliere l'ordine in cui le informazioni appaiono\n"
-"nella visualizzazione a lista dettagliata."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Sposta _su"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Sposta _giù"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_Mostra"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_Nascondi"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "_Predefinito"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Dimensionamento delle colonne"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Di norma, le colonne verranno espanse per\n"
-"garantire che il testo sia completamente visibile.\n"
-"Disabilitando questo comportamento il gestore di file \n"
-"userà sempre colonne di lunghezza definita dall'utente."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "_Espandi automaticamente le colonne quando necessario"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Elenco compatto delle cartelle"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Visualizzazione compatta"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rea"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Inserire il nuovo nome:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Impossibile convertire il nome del file \"%s\" nella codifica locale"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Usa come _predefinita per questo tipo di file"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Nome del file \"%s\" non valido"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Impossibile aggiungere la nuova applicazione \"%s\""
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "La cartella di lavoro deve essere un percorso assoluto"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_Rimuovi avviatore"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Almeno un nome di file deve essere specificato"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "Aprire <i>%s</i> e altri file di tipo \"%s\" con:"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "_Configura colonne..."
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esplora il file system per selezionare un'applicazione per aprire i file "
+#~ "di tipo \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Configura le colonne della visualizzazione a lista dettagliata"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambia l'applicazione predefinita per i file di tipo \"%s\" con "
+#~ "l'applicazione selezionata."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Lista dettagliata delle cartelle"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Eliminare davvero \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Visualizzazione dettagliata"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verrà rimosso l'avviatore dell'applicazione che compare nel menu "
+#~ "contestuale del file, mentre l'applicazione stessa non sarà "
+#~ "disinstallata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ã possibile rimuovere solamente gli avviatori che sono stati creati "
+#~ "usando l'opzione Comando Personalizzato nel dialogo \"Apri con\" del "
+#~ "gestore file."
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Rinomina \"%s\""
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Selezionare un'applicazione"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Rinomina"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Tutti i file"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Impossibile rinominare \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Roberto Pariset <robdebian at gmail.com>\n"
-"Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Impossibile aprire il browser della documentazione"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Sì"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Sì _a tutti"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_No"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "No a _tutti"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Riprova"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annulla"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Conferma la sostituzione dei file"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Salta"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "_Sostituisci tutto:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Sostituisci"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Questa cartella contiene già il file \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Sostituire il file esistente?"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificato:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "con il seguente?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Copia qui"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Sposta qui"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "Crea co_llegamento qui"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Impossibile eseguire il file \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Solo nome"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Solo suffisso"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Nome e suffisso"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Data di accesso"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Data di modifica"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietario"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permessi"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "File"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome del file"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "La cartella radice non ha padre"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "File eseguibili"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Indietro"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Script in Perl"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Vai alla precedente cartella visitata"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Script in Python"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Avanti"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Script in Ruby"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Vai alla successiva cartella visitata"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Script della Shell"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Impossibile caricare l'icona di riserva da \"%s\" (%s). Controlla "
-"l'installazione!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Elenco delle cartelle basato su icone"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Visualizzazione a icone"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Apri"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Apri in una nuova finestra"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Apri la cartella selezionata in nuova finestra"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Apri con altra _applicazione..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Scegliere un'altra applicazione per aprire il file selezionato"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Niente di disponibile"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Impossibile aprire %d file."
-msgstr[1] "Impossibile aprire %d file."
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Applicazioni consigliate"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Sicuro di voler aprire tutte le cartelle?"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Altre applicazioni"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Questo aprirà %d finestra separata del gestore di file."
-msgstr[1] "Questo aprirà %d finestre separate del gestore dei file."
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Negli appunti non c'è niente da incollare"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Apri %d nuova finestra"
-msgstr[1] "Apri %d nuove finestre"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Configura colonne della visualizzazione a lista dettagliata"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Apri in %d nuova finestra"
-msgstr[1] "Apri in %d nuove finestre"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Colonne visibili"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Apri la cartella selezionata in %d nuova finestra"
-msgstr[1] "Apri le cartelle selezionate in %d nuove finestre"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Apri in una nuova finestra"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Apri il file selezionato"
-msgstr[1] "Apri i file selezionati"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Esegui"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Esegui il file selezionato"
-msgstr[1] "Esegui i file selezionati"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Apri con \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Scegliere l'ordine in cui le informazioni appaiono\n"
+#~ "nella visualizzazione a lista dettagliata."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Usa \"%s\" per aprire il file selezionato"
-msgstr[1] "Usa \"%s\" per aprire i file selezionati"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "Apri con un'altra _applicazione..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "Apri con l'applicazione di pre_definita"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Apri il file selezionato con l'applicazione predefinita"
-msgstr[1] "Apri i file selezionati con l'applicazione predefinita"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Apri con \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Impossibile montare \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Scrivania (crea collegamento)"
-msgstr[1] "Scrivania (crea collegamenti)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Crea nella scrivania un collegamento al file selezionato"
-msgstr[1] "Crea nella scrivania dei collegamenti ai file selezionati"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Invia il file selezionato a \"%s\""
-msgstr[1] "Invia i file selezionati a \"%s\""
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Sposta _su"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "collegamento interrotto"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Sposta _giù"
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "Elemento %d (%s), spazio libero: %s"
-msgstr[1] "Elementi %d (%s), spazio libero: %s"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Mostra"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d elemento, spazio libero: %s"
-msgstr[1] "%d elementi, spazio libero: %s"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "_Nascondi"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elemento"
-msgstr[1] "%d elementi"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "_Predefinito"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" collegamento interotto"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Dimensionamento delle colonne"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) punta a %s"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Di norma, le colonne verranno espanse per\n"
+#~ "garantire che il testo sia completamente visibile.\n"
+#~ "Disabilitando questo comportamento il gestore di file \n"
+#~ "userà sempre colonne di lunghezza definita dall'utente."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Percorso originale:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Dimensione dell'immagine:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d elemento selezionato (%s)"
-msgstr[1] "%d elementi selezionati (%s)"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "_Espandi automaticamente le colonne quando necessario"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d elemento selezionato"
-msgstr[1] "%d elementi selezionati"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Crea _cartella..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Elimina tutti i file e cartelle dal cestino"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Incolla nella cartella"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Proprietà ..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Separatore"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Dimensione dello spazio tra i pulsanti del percorso"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Apri \"%s\" in questa finestra"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Sconosciuto"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Apri \"%s\" in una nuova finestra"
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Elenco compatto delle cartelle"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Crea nuova cartella in \"%s\""
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Visualizzazione compatta"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Sposta o copia i file selezionati precedentemente da un comando di taglia o "
-"copia all' interno di \"%s\""
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "C_rea"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Visualizza le proprietà della cartella \"%s\""
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Inserire il nuovo nome:"
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nuova cartella"
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile convertire il nome del file \"%s\" nella codifica locale"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Crea nuova cartella"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Nome del file \"%s\" non valido"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Apri posizione"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "La cartella di lavoro deve essere un percorso assoluto"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Posizione:"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Almeno un nome di file deve essere specificato"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Impossibile avviare \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Dimensione dell'icona"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "La dimensione dell'icona per il percorso"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Sola scrittura"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Sola lettura"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Lettura e scrittura"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Proprietario:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Accesso:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppo:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Altri:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Programma:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Permetti di _eseguire il file come un programma"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Permettere l'esecuzione a programmi non sicuri\n"
-"rappresenta un rischio per la sicurezza del sistema."
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "_Configura colonne..."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"I permessi della cartella sono inconsistenti, potrebbe\n"
-"non essere possibile lavorare con i file di questa cartella."
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Configura le colonne della visualizzazione a lista dettagliata"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Correzione dei permessi della cartella..."
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Lista dettagliata delle cartelle"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Fare un clic qui per correggere automaticamente i permessi della cartella."
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Visualizzazione dettagliata"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Attendere prego..."
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Rinomina \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Arresta l'applicazione ricorsiva dei permessi."
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Rinomina"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Domanda"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Impossibile rinominare \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Applicare ricorsivamente?"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Roberto Pariset <robdebian at gmail.com>\n"
+#~ "Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr "Applicare i cambiamenti ricorsivamente a\n"
-"tutti i file e sottocartelle contenuti nella cartella selezionata?"
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il browser della documentazione"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Non chiedere ancora"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Sì"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Selezionando questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà "
-"riproposta. In futuro sarà possibile modificare la scelta tramite il dialogo preferenze."
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Sì _a tutti"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Impossibile cambiare gruppo"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_No"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Impossibile applicare i nuovi permessi"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "No a _tutti"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Proprietario del file sconosciuto"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Riprova"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Correggere i permessi della cartella automaticamente?"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Annulla"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Correzione dei permessi della cartella"
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Conferma la sostituzione dei file"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"I permessi della cartella saranno ripristinati a uno stato consistente. Di conseguenza, solo agli utenti con permesso di lettura per la cartella sarà "
-"concesso di accedervi."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Preferenze del gestore di file"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Visualizzazione predefinita"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Visualizza le _nuove cartelle usando:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Visualizzazione a icone"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Visualizzazione a lista dettagliata"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Visualizza come lista compatta"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Ultima visualizzazione attiva"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Mostra le cartelle _prima dei file"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per elencare le cartelle prima dei file quando "
-"una cartella viene ordinata."
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Salta"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "Mostra _miniature"
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "_Sostituisci tutto:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per visualizzare le anteprime dei file di una "
-"cartella come miniature generate automaticamente."
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Sostituisci"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Testo accanto alle icone"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Questa cartella contiene già il file \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per posizionare le didascalie accanto alle icone "
-"invece che sotto le icone."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formato:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Pannello laterale"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Pannello delle scorciatoie"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_Dimensione delle icone"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Molto piccola"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Più piccola"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Piccola"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Più grande"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Molto grande"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Visualizza gli _emblemi delle icone"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel "
-"pannello delle scorciatoie per tutte le cartelle per cui sono stati "
-"definiti emblemi nella relativa finestra delle proprietà ."
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Sostituire il file esistente?"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Pannello ad albero"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Dimensione:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Dimen_sione delle icone"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Modificato:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Visualizza gli e_mblemi delle icone"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "con il seguente?"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel "
-"pannello ad albero per tutte le cartelle per cui sono stati definiti "
-"emblemi nella relativa finestra delle proprietà ."
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigazione"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_Singolo clic per attivare gli elementi"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Specificare il t_empo necessario affinché un elemento venga\n"
-"selezionato quando il puntatore del mouse è fermo sopra di esso:"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_Copia qui"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Quando l'attivazione a singolo clic è selezionata e si ferma il puntatore "
-"del mouse sopra un elemento, questo verrà automaticamente selezionato dopo il tempo stabilito. à possibile disabilitare questo comportamento spostando "
-"completamente la barra a sinistra. Questa scelta può risultare utile "
-"quando singoli clic attivano elementi, e si desidera solamente selezionare "
-"un elemento, senza attivarlo."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Lungo"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Doppio clic per attivare gli elementi"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzate"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Permessi della cartella"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Quando si modificano i permessi di una cartella,\n"
-"è possibile applicare i cambiamenti anche al suo\n"
-"contenuto. Selezionare il comportamento predefinito:"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Sposta qui"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Chiedi ogni volta"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "Crea co_llegamento qui"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Applica solo alla cartella"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Impossibile eseguire il file \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Applica alla cartella e al contenuto"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Solo nome"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Gestione dei volumi"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Solo suffisso"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Installare il pacchetto \"thunar-volman\" per avere\n"
-"il supporto per la gestione dei volumi in Thunar."
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Nome e suffisso"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Installare thunar-vfs insieme al supporto per HAL per\n"
-"avere il supporto per la gestione dei volumi in Thunar."
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Data di accesso"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Abilita la gestione dei _volumi"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Data di modifica"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configura</a> la gestione di drive e dispositivi "
-"rimovibili (es. come dovrebbero essere gestite le macchine fotografiche digitali)."
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Gruppo"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Impossibile mostrare le impostazioni della gestione dei volumi"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Tipo MIME"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu ora rimanente)"
-msgstr[1] "(%lu ore rimanenti)"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Proprietario"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu minuto rimanente)"
-msgstr[1] "(%lu minuti rimanenti)"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Permessi"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu secondo rimanente)"
-msgstr[1] "(%lu secondi rimanenti)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Apri con:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Collegamento a:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Eliminato:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Ultimo accesso:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volume:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Spazio libero:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemi"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Selezionare un'icona per \"%s\""
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Impossibile cambiare l'icona di \"%s\""
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "File"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Proprietà "
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Nome del file"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "La cartella radice non ha padre"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Invia a"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Indietro"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Menu contestuale del file"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Vai alla precedente cartella visitata"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Aggiungi file..."
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Avanti"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Inserisce ulteriori file nella lista di file da rinominare"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Vai alla successiva cartella visitata"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile caricare l'icona di riserva da \"%s\" (%s). Controlla "
+#~ "l'installazione!"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Pulisce la lista di file sottostante"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Elenco delle cartelle basato su icone"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Informazioni"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Visualizzazione a icone"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Mostra informazioni sul Bulk Rename di Thunar"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Apri"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Visualizza le proprietà dell'elemento selezionato"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Apri in una nuova finestra"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Rinomina più file"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Apri la cartella selezionata in nuova finestra"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Rinomina file"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Apri con altra _applicazione..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Fare un clic qui per rinominare i file elencati sopra."
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Scegliere un'altra applicazione per aprire il file selezionato"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Nuovo nome"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Impossibile aprire %d file."
+#~ msgstr[1] "Impossibile aprire %d file."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Fare un clic qui per vedere la documentazione relativa all'operazione di "
-"rinominazione selezionata."
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Sicuro di voler aprire tutte le cartelle?"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Nessun modulo rinominatore è stato trovato nel sistema. \n"
-"Si prega di verificare l'installazione o contattare l'amministratore \n"
-"di sistema. Se si è installato Thunar da sorgente assicurarsi di \n"
-"abilitare il plugin \"Simple Builtin Renamers\"."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Selezionare i file da rinominare"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "File audio"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "File immagine"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "File video"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Bulk Rename"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Il Bulk Rename di Thunar è uno strumento potente ed\n"
-"estendibile per rinominare più file contemporaneamente."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Rimuovi file"
-msgstr[1] "Rimuovi file"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Rimuove il file selezionato dalla lista di file da rinominare"
-msgstr[1] "Rimuove i file selezionati dalla lista di file da rinominare"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Bulk Rename - Rinomina più file"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Impossibile rinominare \"%s\" in \"%s\"."
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Questo aprirà %d finestra separata del gestore di file."
+#~ msgstr[1] "Questo aprirà %d finestre separate del gestore dei file."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Ã possibile scegliere di saltare questo file e continuare a rinominare i "
-"file rimanenti, oppure di ripristinare i nomi originali dei file già "
-"rinominati, o ancora di annullare l'operazione senza ripristinare i nomi "
-"originali."
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Apri %d nuova finestra"
+#~ msgstr[1] "Apri %d nuove finestre"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Annulla modifiche"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Apri in %d nuova finestra"
+#~ msgstr[1] "Apri in %d nuove finestre"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Salta questo file"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Apri la cartella selezionata in %d nuova finestra"
+#~ msgstr[1] "Apri le cartelle selezionate in %d nuove finestre"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Saltare questo file e continuare a rinominare i file rimanenti?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Configura il gestore di file Thunar"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestore di file"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Scrivania"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Pannello laterale (crea scorciatoia)"
-msgstr[1] "Pannello laterale (crea scorciatoie)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Aggiungi la cartella selezionata al pannello laterale delle scorciatoie"
-""
-msgstr[1] "Aggiungi le cartelle selezionate al pannello laterale delle scorciatoie"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Monta volume"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "Espelli _volume"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Smonta volume"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_Elimina scorciatoia"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Ri_nomina scorciatoia"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Il percorso \"%s\" non si riferisce a una cartella"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Apri in una nuova finestra"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Impossibile aggiungere la nuova scorciatoia"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Apri il file selezionato"
+#~ msgstr[1] "Apri i file selezionati"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Impossibile espellere \"%s\""
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Esegui"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Impossibile smontare \"%s\""
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Esegui il file selezionato"
+#~ msgstr[1] "Esegui i file selezionati"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della cartella."
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Apri con \"%s\""
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Calcolo annullato"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Usa \"%s\" per aprire il file selezionato"
+#~ msgstr[1] "Usa \"%s\" per aprire i file selezionati"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Calcolo in corso..."
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "Apri con un'altra _applicazione..."
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s byte"
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "Apri con l'applicazione di pre_definita"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u elemento da %s"
-msgstr[1] "%u elementi da %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Menu contestuale della cartella"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Crea una cartella vuota dentro la cartella corrente"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Taglia"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Incolla"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Sposta o copia i file selezionati precedentemente da un comando di taglia o copia"
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Elimina"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr "Sposta o copia i file selezionati precedentemente da un comando di taglia o copia dentro la cartella selezionata"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Selezion_a tutti i file"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Seleziona tutti i file in questa finestra"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Seleziona in _base a uno schema..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Seleziona tutti i file che corrispondono a un certo schema"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du_plica"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Crea collegamento"
-msgstr[1] "Crea collegamenti"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Rinomina..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Ripristina"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Crea _documento"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Caricamento dei contenuti della cartella in corso..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Nuovo file vuoto"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Nuovo file vuoto..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Crea documento da un modello \"%s\""
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Apri il file selezionato con l'applicazione predefinita"
+#~ msgstr[1] "Apri i file selezionati con l'applicazione predefinita"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Seleziona in base a uno schema"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Apri con \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleziona"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Impossibile montare \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Schema:"
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Scrivania (crea collegamento)"
+#~ msgstr[1] "Scrivania (crea collegamenti)"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Nome del file fornito dalla sorgente XDS non valido"
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Crea nella scrivania un collegamento al file selezionato"
+#~ msgstr[1] "Crea nella scrivania dei collegamenti ai file selezionati"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Impossibile creare un collegamento per l'URL \"%s\""
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Invia il file selezionato a \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Invia i file selezionati a \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Impossibile aprire la cartella \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Prepara il file selezionato a essere spostato con il comando incolla"
-""
-msgstr[1] "Prepara i file selezionati a essere spostati con il comando incolla"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Prepara il file selezionato a essere copiato con il comando incolla"
-msgstr[1] "Prepara i file selezionati a essere copiati con il comando incolla"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Elimina il file selezionato"
-msgstr[1] "Elimina i file selezionati"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Duplica il file selezionato"
-msgstr[1] "Duplica i file selezionati"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Crea un collegamento simbolico per il file selezionato"
-msgstr[1] "Crea un link simbolico per ogni file selezionato"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Rinomina il file selezionato"
-msgstr[1] "Rinomina i file selezionati"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Ripristina il file selezionato"
-msgstr[1] "Ripristina i file selezionati"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Nessun modello installato"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "Fil_e vuoto"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "_Cestino"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Mostra il contenuto del cestino"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento in corso..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Incolla nella cartella"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "P_roprietà ..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Oggi"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Oggi alle %X"
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "collegamento interrotto"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ieri"
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "Elemento %d (%s), spazio libero: %s"
+#~ msgstr[1] "Elementi %d (%s), spazio libero: %s"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Ieri alle %X"
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d elemento, spazio libero: %s"
+#~ msgstr[1] "%d elementi, spazio libero: %s"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A alle %X"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d elemento"
+#~ msgstr[1] "%d elementi"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" collegamento interotto"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x alle %X"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) punta a %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Apri una nuova _finestra"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Apri una nuova finestra di Thunar per il percorso mostrato"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Percorso originale:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Chiudi _tutte le finestre"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Dimensione dell'immagine:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Chiudi tutte le finestre di Thunar"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d elemento selezionato (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d elementi selezionati (%s)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_Chiudi"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d elemento selezionato"
+#~ msgstr[1] "%d elementi selezionati"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Chiudi questa finestra"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Crea _cartella..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Elimina tutti i file e cartelle dal cestino"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Pr_eferenze..."
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Incolla nella cartella"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Modifica le preferenze di Thunar"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Proprietà ..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizzazione"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Separatore"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "Aggio_rna"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Dimensione dello spazio tra i pulsanti del percorso"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Aggiorna la cartella corrente"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Apri \"%s\" in questa finestra"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Selettore di percorsi"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Apri \"%s\" in una nuova finestra"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_Pannello laterale"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Crea nuova cartella in \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Zoom ava_nti"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Sposta o copia i file selezionati precedentemente da un comando di taglia "
+#~ "o copia all' interno di \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Mostra i contenuti con più dettagli"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Visualizza le proprietà della cartella \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom indietr_o"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Nuova cartella"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Mostra i contenuti con meno dettagli"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Crea nuova cartella"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Dimensioni no_rmali"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Apri posizione"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Mostra i contenuti con dimensioni normali"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Posizione:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "Va_i"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Impossibile avviare \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Apri _superiore"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Dimensione dell'icona"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Apri la cartella superiore"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "La dimensione dell'icona per il percorso"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Casa"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nessuno"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Vai alla cartella casa"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Sola scrittura"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Vai alla cartella della scrivania"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Sola lettura"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Vai alla cartella dei documenti"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Lettura e scrittura"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Vai alla cartella dei download"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Proprietario:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Vai alla cartella della musica"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Accesso:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Vai alla cartella delle foto"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Gruppo:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Vai alla cartella dei video"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Altri:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Vai alla cartella pubblica"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Programma:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Mod_ello"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Permetti di _eseguire il file come un programma"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Vai alla directory dei modelli"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permettere l'esecuzione a programmi non sicuri\n"
+#~ "rappresenta un rischio per la sicurezza del sistema."
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "Apri _posizione..."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Specificare una posizione da aprire"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aiuto"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contenuti"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Visualizza il manuale utente di Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Mostra informazioni su Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Mostra file _nascosti"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Mostra/nasconde i file nascosti nella finestra corrente"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "In stile barra degli _indirizzi"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Stile moderno, con pulsanti che corrispondono alle cartelle"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "In stile barra degli s_trumenti"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Stile tradizionale, con barra dei percorsi e pulsanti di navigazione"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Scorciatoie"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Mostra/nasconde il pannello delle scorciatorie"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Albero"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Mostra/nasconde il pannello ad albero"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "B_arra di stato"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Cambia la visibilità della barra di stato di questa finestra"
-
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Visuali_zza come icone"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Mostra il contenuto della cartella con una visualizzazione a icone"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Visualizza come lista _dettagliata"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Mostra il contenuto della cartella con una visualizzazione a lista "
-"dettagliata"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Visualizza come lista co_mpatta"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Mostra il contenuto della cartella con una visualizzazione a lista compatta"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Attenzione! si sta usando l'account di root ed è quindi possibile danneggiare il "
-"sistema."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Impossibile aprire la cartella superiore"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Impossibile aprire la cartella casa"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Impossibile aprire la cartella \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "I permessi della cartella sono inconsistenti, potrebbe\n"
+#~ "non essere possibile lavorare con i file di questa cartella."
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Informazioni sui modelli"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Correzione dei permessi della cartella..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Tutti i file in questa cartella appariranno nel menu \"Crea documento\"."
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fare un clic qui per correggere automaticamente i permessi della cartella."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr "Se certi tipi di documenti vengono creati frequentemente, si metta la copia "
-"di uno di essi in questa cartella. Thunar aggiungerà per questo documento una voce nel menu \"Crea Documento\".\n"
-"\n"
-"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", una copia del documento "
-"sarà creata nella cartella visualizzata."
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Attendere prego..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_Non visualizzare più il messaggio"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Arresta l'applicazione ricorsiva dei permessi."
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Impossibile mostrare il contenuto del cestino"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Domanda"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Thunar è un gestore di file veloce e facile\n"
-"da usare per l'ambiente desktop Xfce."
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Applicare ricorsivamente?"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetta"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Applicare i cambiamenti ricorsivamente a\n"
+#~ "tutti i file e sottocartelle contenuti nella cartella selezionata?"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Testo dell'etichetta della pagina"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "_Non chiedere ancora"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Widget per l'etichetta"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezionando questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà "
+#~ "riproposta. In futuro sarà possibile modificare la scelta tramite il "
+#~ "dialogo preferenze."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Un widget da visualizzare al posto della consuete etichetta della pagina"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Impossibile cambiare gruppo"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Residente"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Impossibile applicare i nuovi permessi"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Non scaricare il plugin dalla memoria"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Proprietario del file sconosciuto"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "URL dell'aiuto"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Correggere i permessi della cartella automaticamente?"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "URL della documentazione del rinominatore"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Correzione dei permessi della cartella"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Il nome del rinominatore visibile all'utente"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "I permessi della cartella saranno ripristinati a uno stato consistente. "
+#~ "Di conseguenza, solo agli utenti con permesso di lettura per la cartella "
+#~ "sarà concesso di accedervi."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Preferenze del gestore di file"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"Il nome generico dell'elemento, per esempio \"Browser Web\" nel caso "
-"di Firefox."
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Visualizzazione"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Visualizzazione predefinita"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Il programma da eseguire, possibilmente con argomenti."
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Visualizza le _nuove cartelle usando:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Visualizzazione a icone"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "L'URL a cui accedere."
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Visualizzazione a lista dettagliata"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commento:"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Visualizza come lista compatta"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Suggerimento per l'elemento, come per esempio \"Visita siti su "
-"Internet\" nel caso di Firefox. Non dovrebbe essere ridondante rispetto al "
-"nome o alla descrizione."
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Ultima visualizzazione attiva"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Opzioni:"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "Mostra le cartelle _prima dei file"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Usa notifica all'_avvio"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezionare questa opzione per elencare le cartelle prima dei file quando "
+#~ "una cartella viene ordinata."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per abilitare la notifica all'avvio quando il "
-"comando è eseguito dal gestore di file o dal menu. Non tutte le applicazioni "
-"supportano la notifica all'avvio."
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "Mostra _miniature"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Esegui in un _terminale"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezionare questa opzione per visualizzare le anteprime dei file di una "
+#~ "cartella come miniature generate automaticamente."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Selezionare questa opzione per eseguire il comando in una finestra di "
-"terminale."
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Testo accanto alle icone"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Avviatore"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezionare questa opzione per posizionare le didascalie accanto alle "
+#~ "icone invece che sotto le icone."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Collegamento"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Impossibile salvare \"%s\"."
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Formato:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Data scatto:"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Pannello laterale"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Marca fotocamera:"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Pannello delle scorciatoie"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Modello fotocamera:"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "_Dimensione delle icone"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Tempo di esposizione:"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Molto piccola"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Programma di esposizione:"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Più piccola"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Apertura:"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Piccola"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Modalità esposimetro:"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normale"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Flash:"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Grande"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Lunghezza focale:"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Più grande"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Velocità otturatore:"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Molto grande"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "Sensibilità ISO:"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Visualizza gli _emblemi delle icone"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Software:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel "
+#~ "pannello delle scorciatoie per tutte le cartelle per cui sono stati "
+#~ "definiti emblemi nella relativa finestra delle proprietà ."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Immagine"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Pannello ad albero"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Tipo di immagine:"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Dimen_sione delle icone"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d pixel"
-msgstr[1] "%dx%d pixel"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Visualizza gli e_mblemi delle icone"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Con_verti in:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel "
+#~ "pannello ad albero per tutte le cartelle per cui sono stati definiti "
+#~ "emblemi nella relativa finestra delle proprietà ."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Maiuscole/minuscole"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportamento"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Inserisci _orario"
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigazione"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr "Il formato descrive la data e l'orario da inserire nel nome del file. Per esempio, %Y sarà sostituito con l'anno,%m con il mese e %d con il giorno. Fare riferimento alla documentazione sulle funzionalità di data per informazioni aggiuntive."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "Alla posizio_ne:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Inserisci data e orario"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "minuscolo"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "MAIUSCOLO"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Carattere a cammello"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserisci"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Dall'inizio (sinistra)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Dalla fine (destra)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Vecchio nome - Testo - Numero"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Numero - Testo - Vecchio nome"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Testo - Numero"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Numero - Testo"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "Corrente"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Data dello scatto della foto:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Testo:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Inserisci/sovrascrivi"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "Formato dei _numeri:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_Inizia da:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "_Formato del testo:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numerazione"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Rimuovi _dalla posizione:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_Alla posizione:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Rimuovi caratteri"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_Cerca:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Inserire il testo da cercare nei nomi dei file."
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "_Singolo clic per attivare gli elementi"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "_Espressione regolare"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificare il t_empo necessario affinché un elemento venga\n"
+#~ "selezionato quando il puntatore del mouse è fermo sopra di esso:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Abilitando questa opzione, lo schema verrà considerato come una espressione regolare e confrontato utilizzando le espressioni regolari compatibili in Perl (PCRE). Fare riferimento alla documentazione per dettagli riguardo la sintassi delle espressioni regolari."
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando l'attivazione a singolo clic è selezionata e si ferma il puntatore "
+#~ "del mouse sopra un elemento, questo verrà automaticamente selezionato "
+#~ "dopo il tempo stabilito. Ã possibile disabilitare questo comportamento "
+#~ "spostando completamente la barra a sinistra. Questa scelta può risultare "
+#~ "utile quando singoli clic attivano elementi, e si desidera solamente "
+#~ "selezionare un elemento, senza attivarlo."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "_Sostituisci con:"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Disabilitato"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Inserire il testo che dovrebbe sostituire lo schema sopra."
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medio"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "_Distingui maiuscole e minuscole"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lungo"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Abilitando questa opzione, lo schema sarà cercato facendo distinzione "
-"tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è una "
-"ricerca che non opera tale distinzione."
-
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Espressione regolare non valida nel carattere in posizione %ld: %s"
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_Doppio clic per attivare gli elementi"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Cerca e sostituisci"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzate"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Inviare \"%s\" come un archivio compresso?"
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Permessi della cartella"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Invia _direttamente"
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando si modificano i permessi di una cartella,\n"
+#~ "è possibile applicare i cambiamenti anche al suo\n"
+#~ "contenuto. Selezionare il comportamento predefinito:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Invia com_presso"
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Chiedi ogni volta"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Quando si manda un file per email, è possibile scegliere di inviarlo "
-"direttamente, così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo "
-"all'email. Ã caldamente raccomandato di comprimere file grandi prima di "
-"inviarli."
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Applica solo alla cartella"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Inviare %d file come archivio compresso?"
-msgstr[1] "Inviare %d file come archivio compresso?"
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Applica alla cartella e al contenuto"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Invia come _archivio"
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Gestione dei volumi"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Quando si mandano più file per email, è possibile scegliere di inviarli "
-"direttamente, allegando più file all'email, oppure di inviare tutti i file "
-"compressi in un unico archivio, e quindi allegare tale archivio. Ã "
-"caldamente raccomandato di comprimere file grandi prima di inviarli."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Compressione dei file in corso..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "Comando ZIP terminato con errore %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installare il pacchetto \"thunar-volman\" per avere\n"
+#~ "il supporto per la gestione dei volumi in Thunar."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea"
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installare thunar-vfs insieme al supporto per HAL per\n"
+#~ "avere il supporto per la gestione dei volumi in Thunar."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Impossibile creare collegamento simbolico per \"%s\""
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "Abilita la gestione dei _volumi"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Impossibile comprimere %d file"
-msgstr[1] "Impossibile comprimere %d file"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Impossibile comporre una nuova email"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Destinatario"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Impossibile connettersi al cestino"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Cestino pieno"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Cestino vuoto"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Mostra il cestino"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Applet cestino"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Azioni personalizzate"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr "E' possibile configurare delle azioni personalizzate che appariranno\n"
-"nei menu contestuali del gestore di file per gli opportuni tipi di file."
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configura</a> la gestione di drive e "
+#~ "dispositivi rimovibili (es. come dovrebbero essere gestite le macchine "
+#~ "fotografiche digitali)."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Aggiunge una nuova azione personalizzata."
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Impossibile mostrare le impostazioni della gestione dei volumi"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Modifica l'azione selezionata."
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu ora rimanente)"
+#~ msgstr[1] "(%lu ore rimanenti)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Elimina l'azione selezionata."
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu minuto rimanente)"
+#~ msgstr[1] "(%lu minuti rimanenti)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Sposta l'azione selezionata una riga sopra."
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu secondo rimanente)"
+#~ msgstr[1] "(%lu secondi rimanenti)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Sposta l'azione selezionata una riga sotto."
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generale"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Modifica azione"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Crea azione"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Tipo:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Impossibile salvare le azioni su disco."
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Apri con:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "Eliminare veramente l'azione \"%s\"?"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Se si cancella un'azione personalizzata, questa è persa irrimediabilmente."
-
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Basilare"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Il nome dell'azione che verrà visualizzato nel menu contestuale."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descrizione:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"La descrizione dell'azione che verrà mostrata come suggerimento nella barra "
-"di stato quando viene selezionato l'elemento dal menu contestuale."
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Collegamento a:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Comando:"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Eliminato:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Il comando (inclusi i parametri necessari) per eseguire l'azione. Consultare "
-"la legenda con i parametri del comando in calce per avere una lista dei "
-"parametri supportati, che saranno sostituiti quando il comando sarà "
-"lanciato. Quando vengono usate lettere maiuscole (es. %F, %D, %N), l'azione "
-"potrà essere applicata anche se viene selezionato più di un elemento. "
-"L'azione sarà altrimenti applicabile solo nel caso in cui un solo elemento "
-"sia selezionato."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Esplora il file system per selezionare un'applicazione da usare per questa "
-"azione."
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Ultimo accesso:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icona:"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Volume:"
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Nessuna icona"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Spazio libero:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Cliccare su questo pulsante per selezionare un'icona che sarà mostrata nel "
-"menu contestuale insieme con il nome dell'azione scelto sopra."
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Emblemi"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"I seguenti parametri saranno sostituiti\n"
-"quando verrà avviata l'azione:"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Selezionare un'icona per \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "il percorso del primo file selezionato"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Impossibile cambiare l'icona di \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "i percorsi di tutti i file selezionati"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - Proprietà "
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "cartella contenente il file passato in %f"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_File"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "cartelle contenenti i file passati in %F"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Invia a"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "il nome del primo file selezionato (senza percorso)"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Menu contestuale del file"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "i nomi dei file selezionati (senza percorsi)"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_Aggiungi file..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Condizioni di visibilità "
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Inserisce ulteriori file nella lista di file da rinominare"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "Schema del _file:"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Pulisci"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Inserire una lista di schemi da usare per stabilire se quest'azione deve "
-"venire mostrata o meno per un file selezionato. Se si specifica più di uno "
-"schema, gli elementi della lista devono essere separati da un punto e "
-"virgola (es. *.txt;*.doc)."
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Pulisce la lista di file sottostante"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Appare se la selezione contiene:"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Informazioni"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Cartelle"
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Mostra informazioni sul Bulk Rename di Thunar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "File _audio"
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Visualizza le proprietà dell'elemento selezionato"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "File _immagine"
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Rinomina più file"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "File di _testo"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_Rinomina file"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "File _video"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr "Fare un clic qui per rinominare i file elencati sopra."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "Alt_ri file"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Nuovo nome"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Questa pagina elenca le condizioni per le quali\n"
-"le azioni saranno visibili nei menu contestuali del\n"
-"file manager. Gli schemi dei file sono specificati\n"
-"come una lista di semplici schemi, separati da\n"
-"un punto e virgola (e.g. *.txt;*.doc). Per far\n"
-"apparire l'azione nel menu contestuale di un file\n"
-"o di una cartella, almeno uno degli schemi deve\n"
-"corrispondere col nome del file o cartella.\n"
-"Inoltre, è possibile specificare che l'azione\n"
-"sia visibile solamente per certi tipi di file."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Elemento <%s> sconosciuto"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fare un clic qui per vedere la documentazione relativa all'operazione di "
+#~ "rinominazione selezionata."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Gestore dell'elemento di fine chiamato durante un contesto root"
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nessun modulo rinominatore è stato trovato nel sistema. \n"
+#~ "Si prega di verificare l'installazione o contattare l'amministratore \n"
+#~ "di sistema. Se si è installato Thunar da sorgente assicurarsi di \n"
+#~ "abilitare il plugin \"Simple Builtin Renamers\"."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Elemento di chiusura sconosciuto <%s>"
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Selezionare i file da rinominare"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Impossibile determinare il percorso di salvataggio per uca.xml"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "File audio"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Comando non configurato"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "File immagine"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Imposta azio_ni personalizzate..."
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "File video"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Imposta le azioni personalizzate che appariranno nei menu contestuali del file "
-"manager"
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Bulk Rename"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Impossibile avviare l'azione \"%s\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il Bulk Rename di Thunar è uno strumento potente ed\n"
+#~ "estendibile per rinominare più file contemporaneamente."
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Rimuovi file"
+#~ msgstr[1] "Rimuovi file"
+
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "Rimuove il file selezionato dalla lista di file da rinominare"
+#~ msgstr[1] "Rimuove i file selezionati dalla lista di file da rinominare"
+
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Bulk Rename - Rinomina più file"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Impossibile rinominare \"%s\" in \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã possibile scegliere di saltare questo file e continuare a rinominare i "
+#~ "file rimanenti, oppure di ripristinare i nomi originali dei file già "
+#~ "rinominati, o ancora di annullare l'operazione senza ripristinare i nomi "
+#~ "originali."
+
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_Annulla modifiche"
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_Salta questo file"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr "Saltare questo file e continuare a rinominare i file rimanenti?"
+
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Configura il gestore di file Thunar"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Gestore di file"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Scrivania"
+
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Pannello laterale (crea scorciatoia)"
+#~ msgstr[1] "Pannello laterale (crea scorciatoie)"
+
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Aggiungi la cartella selezionata al pannello laterale delle scorciatoie"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Aggiungi le cartelle selezionate al pannello laterale delle scorciatoie"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Monta volume"
+
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "Espelli _volume"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Smonta volume"
+
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_Elimina scorciatoia"
+
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "Ri_nomina scorciatoia"
+
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "Il percorso \"%s\" non si riferisce a una cartella"
+
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Impossibile aggiungere la nuova scorciatoia"
+
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Impossibile espellere \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Impossibile smontare \"%s\""
+
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della "
+#~ "cartella."
+
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Calcolo annullato"
+
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Calcolo in corso..."
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s byte"
+
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u elemento da %s"
+#~ msgstr[1] "%u elementi da %s"
+
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Menu contestuale della cartella"
+
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Crea una cartella vuota dentro la cartella corrente"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Taglia"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copia"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Incolla"
+
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sposta o copia i file selezionati precedentemente da un comando di taglia "
+#~ "o copia"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Elimina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sposta o copia i file selezionati precedentemente da un comando di taglia "
+#~ "o copia dentro la cartella selezionata"
+
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Selezion_a tutti i file"
+
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Seleziona tutti i file in questa finestra"
+
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Seleziona in _base a uno schema..."
+
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Seleziona tutti i file che corrispondono a un certo schema"
+
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Du_plica"
+
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "Crea collegamento"
+#~ msgstr[1] "Crea collegamenti"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Rinomina..."
+
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Ripristina"
+
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "Crea _documento"
+
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Caricamento dei contenuti della cartella in corso..."
+
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Nuovo file vuoto"
+
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Nuovo file vuoto..."
+
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Crea documento da un modello \"%s\""
+
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Seleziona in base a uno schema"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Seleziona"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Schema:"
+
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Nome del file fornito dalla sorgente XDS non valido"
+
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Impossibile creare un collegamento per l'URL \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Impossibile aprire la cartella \"%s\"."
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Prepara il file selezionato a essere spostato con il comando incolla"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Prepara i file selezionati a essere spostati con il comando incolla"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Prepara il file selezionato a essere copiato con il comando incolla"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Prepara i file selezionati a essere copiati con il comando incolla"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Elimina il file selezionato"
+#~ msgstr[1] "Elimina i file selezionati"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Duplica il file selezionato"
+#~ msgstr[1] "Duplica i file selezionati"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Crea un collegamento simbolico per il file selezionato"
+#~ msgstr[1] "Crea un link simbolico per ogni file selezionato"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Rinomina il file selezionato"
+#~ msgstr[1] "Rinomina i file selezionati"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Ripristina il file selezionato"
+#~ msgstr[1] "Ripristina i file selezionati"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Nessun modello installato"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "Fil_e vuoto"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "_Cestino"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Mostra il contenuto del cestino"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Caricamento in corso..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "_Incolla nella cartella"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "P_roprietà ..."
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Oggi"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Oggi alle %X"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Ieri"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Ieri alle %X"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A alle %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x alle %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Apri una nuova _finestra"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Apri una nuova finestra di Thunar per il percorso mostrato"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Chiudi _tutte le finestre"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Chiudi tutte le finestre di Thunar"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Chiudi"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Chiudi questa finestra"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Modifica"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "Pr_eferenze..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Modifica le preferenze di Thunar"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Visualizzazione"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "Aggio_rna"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Aggiorna la cartella corrente"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "_Selettore di percorsi"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_Pannello laterale"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Zoom ava_nti"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Mostra i contenuti con più dettagli"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Zoom indietr_o"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Mostra i contenuti con meno dettagli"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "Dimensioni no_rmali"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Mostra i contenuti con dimensioni normali"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "Va_i"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "Apri _superiore"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Apri la cartella superiore"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Casa"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Vai alla cartella casa"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Vai alla cartella della scrivania"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Vai alla cartella dei documenti"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Vai alla cartella dei download"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Vai alla cartella della musica"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Vai alla cartella delle foto"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Vai alla cartella dei video"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Vai alla cartella pubblica"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "Mod_ello"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Vai alla directory dei modelli"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "Apri _posizione..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Specificare una posizione da aprire"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Aiuto"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Contenuti"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Visualizza il manuale utente di Thunar"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Mostra informazioni su Thunar"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "Mostra file _nascosti"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Mostra/nasconde i file nascosti nella finestra corrente"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "In stile barra degli _indirizzi"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Stile moderno, con pulsanti che corrispondono alle cartelle"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "In stile barra degli s_trumenti"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stile tradizionale, con barra dei percorsi e pulsanti di navigazione"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Scorciatoie"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Mostra/nasconde il pannello delle scorciatorie"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_Albero"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Mostra/nasconde il pannello ad albero"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "B_arra di stato"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Cambia la visibilità della barra di stato di questa finestra"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Visuali_zza come icone"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Mostra il contenuto della cartella con una visualizzazione a icone"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "Visualizza come lista _dettagliata"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra il contenuto della cartella con una visualizzazione a lista "
+#~ "dettagliata"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "Visualizza come lista co_mpatta"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra il contenuto della cartella con una visualizzazione a lista "
+#~ "compatta"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attenzione! si sta usando l'account di root ed è quindi possibile "
+#~ "danneggiare il sistema."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Impossibile aprire la cartella superiore"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Impossibile aprire la cartella casa"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Impossibile aprire la cartella \"%s\""
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Informazioni sui modelli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tutti i file in questa cartella appariranno nel menu \"Crea documento\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se certi tipi di documenti vengono creati frequentemente, si metta la "
+#~ "copia di uno di essi in questa cartella. Thunar aggiungerà per questo "
+#~ "documento una voce nel menu \"Crea Documento\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", una copia del "
+#~ "documento sarà creata nella cartella visualizzata."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "_Non visualizzare più il messaggio"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Impossibile mostrare il contenuto del cestino"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar è un gestore di file veloce e facile\n"
+#~ "da usare per l'ambiente desktop Xfce."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etichetta"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Testo dell'etichetta della pagina"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Widget per l'etichetta"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un widget da visualizzare al posto della consuete etichetta della pagina"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Residente"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Non scaricare il plugin dalla memoria"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "URL dell'aiuto"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "URL della documentazione del rinominatore"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Il nome del rinominatore visibile all'utente"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descrizione:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il nome generico dell'elemento, per esempio \"Browser Web\" nel caso di "
+#~ "Firefox."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Comando:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "Il programma da eseguire, possibilmente con argomenti."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "L'URL a cui accedere."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Commento:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suggerimento per l'elemento, come per esempio \"Visita siti su Internet"
+#~ "\" nel caso di Firefox. Non dovrebbe essere ridondante rispetto al nome o "
+#~ "alla descrizione."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opzioni:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "Usa notifica all'_avvio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezionare questa opzione per abilitare la notifica all'avvio quando il "
+#~ "comando è eseguito dal gestore di file o dal menu. Non tutte le "
+#~ "applicazioni supportano la notifica all'avvio."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "Esegui in un _terminale"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezionare questa opzione per eseguire il comando in una finestra di "
+#~ "terminale."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Avviatore"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Collegamento"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Impossibile salvare \"%s\"."
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Data scatto:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Marca fotocamera:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Modello fotocamera:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Tempo di esposizione:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Programma di esposizione:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Apertura:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Modalità esposimetro:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Flash:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Lunghezza focale:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Velocità otturatore:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "Sensibilità ISO:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Software:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Immagine"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Tipo di immagine:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d pixel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d pixel"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Con_verti in:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Maiuscole/minuscole"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Inserisci _orario"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il formato descrive la data e l'orario da inserire nel nome del file. Per "
+#~ "esempio, %Y sarà sostituito con l'anno,%m con il mese e %d con il giorno. "
+#~ "Fare riferimento alla documentazione sulle funzionalità di data per "
+#~ "informazioni aggiuntive."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "Alla posizio_ne:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Inserisci data e orario"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "minuscolo"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "MAIUSCOLO"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Carattere a cammello"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Inserisci"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Sovrascrivi"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Dall'inizio (sinistra)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Dalla fine (destra)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Vecchio nome - Testo - Numero"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Numero - Testo - Vecchio nome"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Testo - Numero"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Numero - Testo"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Corrente"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Data dello scatto della foto:"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Testo:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Inserisci/sovrascrivi"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "Formato dei _numeri:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_Inizia da:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "_Formato del testo:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Numerazione"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "Rimuovi _dalla posizione:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_Alla posizione:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Rimuovi caratteri"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_Cerca:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Inserire il testo da cercare nei nomi dei file."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "_Espressione regolare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilitando questa opzione, lo schema verrà considerato come una "
+#~ "espressione regolare e confrontato utilizzando le espressioni regolari "
+#~ "compatibili in Perl (PCRE). Fare riferimento alla documentazione per "
+#~ "dettagli riguardo la sintassi delle espressioni regolari."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "_Sostituisci con:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "Inserire il testo che dovrebbe sostituire lo schema sopra."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "_Distingui maiuscole e minuscole"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilitando questa opzione, lo schema sarà cercato facendo distinzione tra "
+#~ "maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è una ricerca che non opera "
+#~ "tale distinzione."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Espressione regolare non valida nel carattere in posizione %ld: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Cerca e sostituisci"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "Inviare \"%s\" come un archivio compresso?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "Invia _direttamente"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Invia com_presso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando si manda un file per email, è possibile scegliere di inviarlo "
+#~ "direttamente, così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo "
+#~ "all'email. Ã caldamente raccomandato di comprimere file grandi prima di "
+#~ "inviarli."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "Inviare %d file come archivio compresso?"
+#~ msgstr[1] "Inviare %d file come archivio compresso?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Invia come _archivio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando si mandano più file per email, è possibile scegliere di inviarli "
+#~ "direttamente, allegando più file all'email, oppure di inviare tutti i "
+#~ "file compressi in un unico archivio, e quindi allegare tale archivio. Ã "
+#~ "caldamente raccomandato di comprimere file grandi prima di inviarli."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Compressione dei file in corso..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "Comando ZIP terminato con errore %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Impossibile creare collegamento simbolico per \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Impossibile comprimere %d file"
+#~ msgstr[1] "Impossibile comprimere %d file"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Impossibile comporre una nuova email"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Destinatario"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Impossibile connettersi al cestino"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Cestino pieno"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Cestino vuoto"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Mostra il cestino"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Applet cestino"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Azioni personalizzate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "E' possibile configurare delle azioni personalizzate che appariranno\n"
+#~ "nei menu contestuali del gestore di file per gli opportuni tipi di file."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Aggiunge una nuova azione personalizzata."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Modifica l'azione selezionata."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Elimina l'azione selezionata."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Sposta l'azione selezionata una riga sopra."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Sposta l'azione selezionata una riga sotto."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Modifica azione"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Crea azione"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Impossibile salvare le azioni su disco."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "Eliminare veramente l'azione \"%s\"?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se si cancella un'azione personalizzata, questa è persa irrimediabilmente."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Basilare"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nome:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Il nome dell'azione che verrà visualizzato nel menu contestuale."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Descrizione:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "La descrizione dell'azione che verrà mostrata come suggerimento nella "
+#~ "barra di stato quando viene selezionato l'elemento dal menu contestuale."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Comando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il comando (inclusi i parametri necessari) per eseguire l'azione. "
+#~ "Consultare la legenda con i parametri del comando in calce per avere una "
+#~ "lista dei parametri supportati, che saranno sostituiti quando il comando "
+#~ "sarà lanciato. Quando vengono usate lettere maiuscole (es. %F, %D, %N), "
+#~ "l'azione potrà essere applicata anche se viene selezionato più di un "
+#~ "elemento. L'azione sarà altrimenti applicabile solo nel caso in cui un "
+#~ "solo elemento sia selezionato."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esplora il file system per selezionare un'applicazione da usare per "
+#~ "questa azione."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Icona:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Nessuna icona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliccare su questo pulsante per selezionare un'icona che sarà mostrata "
+#~ "nel menu contestuale insieme con il nome dell'azione scelto sopra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "I seguenti parametri saranno sostituiti\n"
+#~ "quando verrà avviata l'azione:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "il percorso del primo file selezionato"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "i percorsi di tutti i file selezionati"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "cartella contenente il file passato in %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "cartelle contenenti i file passati in %F"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "il nome del primo file selezionato (senza percorso)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "i nomi dei file selezionati (senza percorsi)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Condizioni di visibilità "
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "Schema del _file:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inserire una lista di schemi da usare per stabilire se quest'azione deve "
+#~ "venire mostrata o meno per un file selezionato. Se si specifica più di "
+#~ "uno schema, gli elementi della lista devono essere separati da un punto e "
+#~ "virgola (es. *.txt;*.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Appare se la selezione contiene:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Cartelle"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "File _audio"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "File _immagine"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "File di _testo"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "File _video"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "Alt_ri file"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa pagina elenca le condizioni per le quali\n"
+#~ "le azioni saranno visibili nei menu contestuali del\n"
+#~ "file manager. Gli schemi dei file sono specificati\n"
+#~ "come una lista di semplici schemi, separati da\n"
+#~ "un punto e virgola (e.g. *.txt;*.doc). Per far\n"
+#~ "apparire l'azione nel menu contestuale di un file\n"
+#~ "o di una cartella, almeno uno degli schemi deve\n"
+#~ "corrispondere col nome del file o cartella.\n"
+#~ "Inoltre, è possibile specificare che l'azione\n"
+#~ "sia visibile solamente per certi tipi di file."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Elemento <%s> sconosciuto"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "Gestore dell'elemento di fine chiamato durante un contesto root"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Elemento di chiusura sconosciuto <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Impossibile determinare il percorso di salvataggio per uca.xml"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Comando non configurato"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "Imposta azio_ni personalizzate..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imposta le azioni personalizzate che appariranno nei menu contestuali del "
+#~ "file manager"
+
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Impossibile avviare l'azione \"%s\"."
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Esempio di azione personalizzata"
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Esempio di azione personalizzata"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Apri un terminale qui"
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Apri un terminale qui"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Imposta lo sfondo"
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "Imposta lo sfondo"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Esplora il file system con il gestore di file"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Esplora il file system con il gestore di file"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Il gestore di file Thunar"
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Il gestore di file Thunar"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Apri cartella"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Apri cartella"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Apri cartella con Thunar"
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Apri cartella con Thunar"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Apri le cartelle specificate con Thunar"
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Apri le cartelle specificate con Thunar"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5e95cf0..2682d66 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:29+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-12 14:10+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -26,6 +26,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "ãã¡ã¤ã« \"%s\" ãéãã¾ããã§ããã"
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -90,13 +96,13 @@ msgstr "\"%s\" ã®ææè
ãå¤æ´ã§ãã¾ããã§ããã"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "\"%s\" ã®æå±ã°ã«ã¼ããå¤æ´ã§ãã¾ããã§ããã"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "ãã¡ã¤ã« \"%s\" ã¯ãã§ã«åå¨ãã¦ãã¾ãã"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "空ã®ãã¡ã¤ã« \"%s\" ãä½æã§ãã¾ããã§ããã"
@@ -108,7 +114,7 @@ msgstr "èªã¿è¾¼ãããã« \"%s\" ãéãã¾ããã§ããã"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "æ¸ãè¾¼ãããã« \"%s\" ãéãã¾ããã§ããã"
@@ -119,10 +125,9 @@ msgstr "æ¸ãè¾¼ãããã« \"%s\" ãéãã¾ããã§ããã"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "\"%s\" ã¸ãã¼ã¿ãæ¸ãè¾¼ãã¾ããã§ããã"
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "\"%s\" ãåé¤ã§ãã¾ããã§ããã"
@@ -138,7 +143,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "%s ã®ã³ãã¼"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s ã¸ã®ãªã³ã¯"
@@ -218,7 +222,6 @@ msgstr "ã·ã³ããªãã¯ãªã³ã¯ããµãã¼ãããã¦ãã¾ããã"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã "
@@ -240,19 +243,19 @@ msgstr "\"%s\" ã \"%s\" ã¸ãªã³ã¯ã§ãã¾ããã§ããã"
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\" ã \"%s\" ã¸ç§»åã§ãã¾ããã§ããã"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "URI \"%s\" ã¯ã´ãç®±ã®ä¸ã®é©åãªãªã½ã¼ã¹ãæã示ãã¦ãã¾ããã"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "ã´ãç®±"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "ã´ãç®±ã®ä¸ã§ã¯ãã¡ã¤ã«ã®ç§»åãã³ãã¼ãè¡ãã¾ããã"
@@ -319,8 +322,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "MIME ãã³ãã©ã®ã¢ã¤ã³ã³ã§ãã"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "åå"
@@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "ãã®æä½ã¯ãµãã¼ãããã¦ãã¾ããã"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "URI ä¸ã«ä¸é©åãªã¨ã¹ã±ã¼ãæåãããã¾ãã"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "ãµã¤ãº"
@@ -385,3196 +386,2284 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "\"%s\" ã¯ä¸æãªã¦ã¼ã¶ã§ãã"
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "\"%s\" ã®ãã¦ã³ããã¤ã³ããåå¾ã§ãã¾ããã§ããã"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "HAL ãã¼ã¢ã³ã¨ã®æ¥ç¶ã«å¤±æãã¾ãã: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "ãã«ã¯ãªãã¼ã ãã¤ã¢ãã°ãéã"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "ãã«ã¯ãªãã¼ã ãã¤ã¢ãã°ãéã"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "ãã¼ã¢ã³ã¢ã¼ãã§å®è¡ãã"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "ãã¼ã¢ã³ã¢ã¼ãã§å®è¡ãã"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "ãã¼ã¢ã³ã¢ã¼ãã§å®è¡ãã (æªãµãã¼ã)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "ãã¼ã¢ã³ã¢ã¼ãã§å®è¡ãã (æªãµãã¼ã)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "å®è¡ä¸ã® Thunar ã¤ã³ã¹ã¿ã³ã¹ãçµäºããã"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "å®è¡ä¸ã® Thunar ã¤ã³ã¹ã¿ã³ã¹ãçµäºããã"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "å®è¡ä¸ã® Thunar ã¤ã³ã¹ã¿ã³ã¹ãçµäºããã (æªãµãã¼ã)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "å®è¡ä¸ã® Thunar ã¤ã³ã¹ã¿ã³ã¹ãçµäºããã (æªãµãã¼ã)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³æ
å ±ã表示ãã¦çµäºãã"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³æ
å ±ã表示ãã¦çµäºãã"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[ãã¡ã¤ã«...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[ãã¡ã¤ã«...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: ãã£ã¹ãã¬ã¤ãéãã¾ããã§ãã: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: ãã£ã¹ãã¬ã¤ãéãã¾ããã§ãã: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "The Thunar development team. All rights reserved."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Benedikt Meurer <benny at xfce.org> ã製ä½ãã¾ããã"
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Benedikt Meurer <benny at xfce.org> ã製ä½ãã¾ããã"
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "ãã°ã¯ <%s> ã«å ±åãã¦ãã ããã"
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "ãã°ã¯ <%s> ã«å ±åãã¦ãã ããã"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "ã¢ã¤ãã ã®æ´ç(_G)"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ãã ã®æ´ç(_G)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "ååã§ä¸¦ã¹æ¿ã(_N)"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "ååã§ä¸¦ã¹æ¿ã(_N)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "ã¢ã¤ãã ãååã§ä¸¦ã¹æ¿ãã¾ãã"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ãã ãååã§ä¸¦ã¹æ¿ãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "ãµã¤ãºã§ä¸¦ã¹æ¿ã(_S)"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "ãµã¤ãºã§ä¸¦ã¹æ¿ã(_S)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "ã¢ã¤ãã ããµã¤ãºã§ä¸¦ã¹æ¿ãã¾ãã"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ãã ããµã¤ãºã§ä¸¦ã¹æ¿ãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "ã¿ã¤ãã§ä¸¦ã¹æ¿ã(_T)"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "ã¿ã¤ãã§ä¸¦ã¹æ¿ã(_T)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "ã¢ã¤ãã ãã¿ã¤ãã§ä¸¦ã¹æ¿ãã¾ãã"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ãã ãã¿ã¤ãã§ä¸¦ã¹æ¿ãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "å¤æ´æ¥æã§ä¸¦ã¹æ¿ã(_D)"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "å¤æ´æ¥æã§ä¸¦ã¹æ¿ã(_D)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "ã¢ã¤ãã ãå¤æ´æ¥æã§ä¸¦ã¹æ¿ãã¾ãã"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ãã ãå¤æ´æ¥æã§ä¸¦ã¹æ¿ãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "æé (_A)"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "æé (_A)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "ã¢ã¤ãã ãæé (a-Z ãããããã®é ) ã§ä¸¦ã¹æ¿ãã¾ãã"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ãã ãæé (a-Z ãããããã®é ) ã§ä¸¦ã¹æ¿ãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "éé (_D)"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "éé (_D)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "ã¢ã¤ãã ãéé (ããããã Z-a ã®é ) ã§ä¸¦ã¹æ¿ãã¾ãã"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ãã ãéé (ããããã Z-a ã®é ) ã§ä¸¦ã¹æ¿ãã¾ãã"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "æä½ã®å®è¡ã«å¤±æãã¾ãã"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "æä½ã®å®è¡ã«å¤±æãã¾ãã"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ãå®è¡ã§ãã¾ããã§ããã"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ãå®è¡ã§ãã¾ããã§ããã"
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ãéãã¾ããã§ããã"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ãéãã¾ããã§ããã"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" ãéãã¾ããã§ãã: %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "\"%s\" ãéãã¾ããã§ãã: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ãã³ãã¼ãã¦ãã¾ã..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ãã³ãã¼ãã¦ãã¾ã..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "ãªã³ã¯ãä½æãã¦ãã¾ã..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "ãªã³ã¯ãä½æãã¦ãã¾ã..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ãã´ãç®±ã«ç§»åãã¦ãã¾ã..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ãã´ãç®±ã«ç§»åãã¦ãã¾ã..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ã移åãã¦ãã¾ã..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ã移åãã¦ãã¾ã..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"\"%s\" ã¯æ°¸ä¹
ã«åé¤ããã¾ã\n"
-"ããã§ãããããã§ãã?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ã¯æ°¸ä¹
ã«åé¤ããã¾ã\n"
+#~ "ããã§ãããããã§ãã?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"é¸æãããã¡ã¤ã«ã¯æ°¸ä¹
ã«åé¤ããã¾ã\n"
-"ããã§ãããããã§ãã?"
-msgstr[1] ""
-"é¸æãã %u åã®ãã¡ã¤ã«ã¯æ°¸ä¹
ã«åé¤ããã¾ã\n"
-"ããã§ãããããã§ãã?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "åé¤ããããã¡ã¤ã«ã¯æ°¸ä¹
ã«å¤±ããã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¦ãã¾ã..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ãä½æãã¦ãã¾ã..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "ãã©ã«ããä½æãã¦ãã¾ã..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "ã´ãç®±ã«ãããã¡ã¤ã«ã¨ãã©ã«ããå
¨ã¦åé¤ãã¾ãã?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "ã´ãç®±ã空ã«ãã(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"ãããé¸æããã¨ã´ãç®±ã«ããå
¨ã¦ã®ã¢ã¤ãã ãåé¤ãããäºåº¦ã¨å¾©å
ã§ãã¾ããã"
-"ãªãããããã®ã¢ã¤ãã ã¯åå¥ã«åé¤ããäºãã§ãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "é¸æãããã¡ã¤ã«ã¯æ°¸ä¹
ã«åé¤ããã¾ã\n"
+#~ "ããã§ãããããã§ãã?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "é¸æãã %u åã®ãã¡ã¤ã«ã¯æ°¸ä¹
ã«åé¤ããã¾ã\n"
+#~ "ããã§ãããããã§ãã?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "ã´ãç®±ã空ã«ãã¦ãã¾ã..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "åé¤ããããã¡ã¤ã«ã¯æ°¸ä¹
ã«å¤±ããã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ã®å
ã®ãã¹ãåå¾ã§ãã¾ããã§ããã"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¦ãã¾ã..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "ãã©ã«ã \"%s\" ãä½æãã¾ãã?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ãä½æãã¦ãã¾ã..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "ãã©ã«ãã®ä½æ(_R)"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "ãã©ã«ããä½æãã¦ãã¾ã..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"ãã©ã«ã \"%s\" ã¯ããåå¨ãã¦ãã¾ããããã´ãç®±ãããã¡ã¤ã« \"%s\" ã復å
ã"
-"ãã®ã«å¿
è¦ã§ãããã®ãã©ã«ããåã³ä½æãã¾ãã?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "ã´ãç®±ã«ãããã¡ã¤ã«ã¨ãã©ã«ããå
¨ã¦åé¤ãã¾ãã?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ã復å
ã§ãã¾ããã§ããã"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "ã´ãç®±ã空ã«ãã(_E)"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ã復å
ãã¦ãã¾ã..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãããé¸æããã¨ã´ãç®±ã«ããå
¨ã¦ã®ã¢ã¤ãã ãåé¤ãããäºåº¦ã¨å¾©å
ã§ãã¾ã"
+#~ "ãããªãããããã®ã¢ã¤ãã ã¯åå¥ã«åé¤ããäºãã§ãã¾ãã"
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ã®ããã©ã«ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãã»ããã§ãã¾ããã§ããã"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "ã´ãç®±ã空ã«ãã¦ãã¾ã..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã¯é¸æããã¦ãã¾ãã"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ã®å
ã®ãã¹ãåå¾ã§ãã¾ããã§ããã"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"é¸æããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã¯ããã®ãã¡ã¤ã«ããã®ä»ã®ãã¡ã¤ã«ãã¾ãã¯ã¿ã¤ãã "
-"\"%s\" ã®ãã¡ã¤ã«ãéãã®ã«ä½¿ç¨ããã¾ãã"
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "ãã©ã«ã \"%s\" ãä½æãã¾ãã?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "ä»ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³(_O)..."
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "ãã©ã«ãã®ä½æ(_R)"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§éã"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã©ã«ã \"%s\" ã¯ããåå¨ãã¦ãã¾ããããã´ãç®±ãããã¡ã¤ã« \"%s\" ã復å
"
+#~ "ããã®ã«å¿
è¦ã§ãããã®ãã©ã«ããåã³ä½æãã¾ãã?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "æå®ã³ãã³ãã使ç¨ãã(_C):"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ã復å
ã§ãã¾ããã§ããã"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"ä¸ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ä¸è¦§ã«ãªãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã®ã³ãã³ããæå®ãã¦ä½¿ç¨ãã¾"
-"ãã"
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ã復å
ãã¦ãã¾ã..."
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "åç
§(_B)..."
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ã®ããã©ã«ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãã»ããã§ãã¾ããã§ããã"
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "ãã®ç¨®é¡ã®ãã¡ã¤ã«ã®ããã©ã«ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã«ãã(_D)"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã¯é¸æããã¦ãã¾ãã"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "æ°ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ \"%s\" ã追å ã§ãã¾ããã§ããã"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "é¸æããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã¯ããã®ãã¡ã¤ã«ããã®ä»ã®ãã¡ã¤ã«ãã¾ãã¯ã¿ã¤ã"
+#~ "ã \"%s\" ã®ãã¡ã¤ã«ãéãã®ã«ä½¿ç¨ããã¾ãã"
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "ã©ã³ãã£ãåé¤(_R)"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "ä»ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³(_O)..."
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr ""
-"<i>%s</i> ã¨ã¿ã¤ãã \"%s\" ã®ä»ã®ãã¡ã¤ã«ã以ä¸ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§éãã¾ã:"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§éã"
+
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "æå®ã³ãã³ãã使ç¨ãã(_C):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¸ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ä¸è¦§ã«ãªãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã®ã³ãã³ããæå®ãã¦ä½¿ç¨ãã¾"
+#~ "ãã"
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "åç
§(_B)..."
+
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "ãã®ç¨®é¡ã®ãã¡ã¤ã«ã®ããã©ã«ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã«ãã(_D)"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"種é¡ã \"%s\" ã®ãã¡ã¤ã«ãéãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãé¸æããããã«ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ã"
-"ã ãåç
§ãã¾ãã"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "æ°ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ \"%s\" ã追å ã§ãã¾ããã§ããã"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"種é¡ã \"%s\" ã®ãã¡ã¤ã«ãéãããã©ã«ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãé¸æãããã®ã«å¤æ´"
-"ãã¾ãã"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "ã©ã³ãã£ãåé¤(_R)"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ãåé¤ãã¾ããããããã§ãã?"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%s</i> ã¨ã¿ã¤ãã \"%s\" ã®ä»ã®ãã¡ã¤ã«ã以ä¸ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§éãã¾"
+#~ "ã:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"ãã¡ã¤ã«ã®ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ã«è¡¨ç¤ºãããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã©ã³ãã£ãåé¤ãã¾"
-"ãããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³èªä½ã¯ã¢ã³ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ããã\n"
-"\n"
-"ãã®ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã® \"ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§éã\" ãã¤ã¢ãã°ã«ããã«ã¹ã¿ã "
-"ã³ãã³ãããã¯ã¹ãå©ç¨ãã¦ä½æãããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã©ã³ãã£ã®ã¿ãåé¤ããã¾"
-"ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãé¸æãã¦ãã ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "å
¨ã¦ã®ãã¡ã¤ã«"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "å®è¡å¯è½ãã¡ã¤ã«"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl ã¹ã¯ãªãã"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python ã¹ã¯ãªãã"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby ã¹ã¯ãªãã"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "ã·ã§ã«ã¹ã¯ãªãã"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "å©ç¨å¯è½ãªãã®ãããã¾ãã"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "æ¨å¥¨ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "ä»ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "ã¯ãªãããã¼ãã«è²¼ãä»ãããã®ã¯ããã¾ããã"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "詳細ãªã¹ã表示ã§ã®ã«ã©ã è¨å®"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "表示ã«ã©ã "
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr "詳細ãªã¹ã表示ã§è¡¨ç¤ºããæ
å ±ã¨ãã®é åºãé¸ãã§ãã ããã"
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "ä¸ã«ç§»å(_U)"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "ä¸ã«ç§»å(_N)"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "表示ãã(_S)"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "表示ããªã(_D)"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "ããã©ã«ãã«æ»ã(_F)"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "ã«ã©ã ã®ãµã¤ãºå¤æ´"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"é常ãã«ã©ã ã¯æåå
¨ä½ãè¦ããããã«èªåçã«æ¡ãããã¾ãã\n"
-"以ä¸ã§ãã®æ¯ãèããç¡å¹ã«ããã¨ããã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã¯\n"
-"常ã«ã¦ã¼ã¶ã決ããã«ã©ã å¹
ã使ç¨ããããã«ãªãã¾ãã"
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "å¿
è¦ã«å¿ãã¦ã«ã©ã ãèªåçã«æ¡ãã(_E)"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "ä¸æ"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "ãã©ã«ããã³ã³ãã¯ãã«ãªã¹ã表示ãã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "ã³ã³ãã¯ã表示"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "ä½æ(_R)"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "æ°ããååãå
¥åãã¦ãã ãã:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«å \"%s\" ããã¼ã«ã«ã¨ã³ã³ã¼ãæ¹å¼ã«å¤æã§ãã¾ããã"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "種é¡ã \"%s\" ã®ãã¡ã¤ã«ãéãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãé¸æããããã«ãã¡ã¤ã«ã·ã¹"
+#~ "ãã ãåç
§ãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ã¯ç¡å¹ãªãã¡ã¤ã«åã§ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "種é¡ã \"%s\" ã®ãã¡ã¤ã«ãéãããã©ã«ãã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãé¸æãããã®ã«å¤"
+#~ "æ´ãã¾ãã"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "ä½æ¥ãã©ã«ãã¯çµ¶å¯¾ãã¹ã§æå®ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "\"%s\" ãåé¤ãã¾ããããããã§ãã?"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "ããä¸ã¤å¥ã®ãã¡ã¤ã«åãæå®ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¡ã¤ã«ã®ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ã«è¡¨ç¤ºãããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã©ã³ãã£ãåé¤ã"
+#~ "ã¾ãããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³èªä½ã¯ã¢ã³ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ããã\n"
+#~ "\n"
+#~ "ãã®ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã® \"ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§éã\" ãã¤ã¢ãã°ã«ããã«ã¹ã¿"
+#~ "ã ã³ãã³ãããã¯ã¹ãå©ç¨ãã¦ä½æãããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã©ã³ãã£ã®ã¿ãåé¤ã"
+#~ "ãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "ã«ã©ã ã®è¨å®(_C)..."
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãé¸æãã¦ãã ãã"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "詳細ãªã¹ã表示ããå ´åã®ã«ã©ã ãè¨å®ãã¾ãã"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "å
¨ã¦ã®ãã¡ã¤ã«"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "詳細ãªãã¡ã¤ã«æ
å ±ã¨å
±ã«ãã©ã«ãããªã¹ã表示ãã¾ãã"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "å®è¡å¯è½ãã¡ã¤ã«"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "詳細表示"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Perl ã¹ã¯ãªãã"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ã®ååã®å¤æ´"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Python ã¹ã¯ãªãã"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "ååã®å¤æ´(_R)"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Ruby ã¹ã¯ãªãã"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ã®ååã®å¤æ´ã«å¤±æãã¾ããã"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "ã·ã§ã«ã¹ã¯ãªãã"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>\n"
-"Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>\n"
-"Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "ããã¥ã¡ã³ãã表示ãããã©ã¦ã¶ãèµ·åã§ãã¾ããã§ããã"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "ã¯ã(_Y)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "å
¨ã¦ã«ã¯ã(_A)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "ããã(_N)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "å
¨ã¦ã«ããã(_O)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "å試è¡(_R)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ãã£ã³ã»ã«(_C)"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "ç½®æãããã¡ã¤ã«ã®ç¢ºèª"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "ã¹ããã(_S)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "å
¨ã¦ç½®æ(_A)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "ç½®æ(_R)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "ãã®ãã©ã«ãã«ã¯ãã§ã«ãã¡ã¤ã« \"%s\" ãåå¨ãã¦ãã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "ãã§ã«ã«åå¨ãããã¡ã¤ã«"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "ãµã¤ãº:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "å¤æ´æ¥æ:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "ã以ä¸ã®ãã¡ã¤ã«ã¨ç½®ãæãã¾ãã?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "ããã«ã³ãã¼(_C)"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "ããã«ç§»å(_M)"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "ããã«ãªã³ã¯(_L)"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "ãã¡ã¤ã« \"%s\" ãå®è¡ã§ãã¾ããã§ããã"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "ååã®ã¿"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "æ¡å¼µåã®ã¿"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "ååã¨æ¡å¼µå"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "ã¢ã¯ã»ã¹æ¥æ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "å¤æ´æ¥æ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "æå±ã°ã«ã¼ã"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME ã¿ã¤ã"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ææè
"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "ã¿ã¤ã"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«å"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "ã«ã¼ããã©ã«ãã«ä¸ä½ã®ãã©ã«ãã¯ããã¾ããã"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "å©ç¨å¯è½ãªãã®ãããã¾ãã"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "æ»ã"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "æ¨å¥¨ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "åã®ãã©ã«ãã«ç§»åãã¾ãã"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "ä»ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "é²ã"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "ã¯ãªãããã¼ãã«è²¼ãä»ãããã®ã¯ããã¾ããã"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "次ã®ãã©ã«ãã«ç§»åãã¾ãã"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "詳細ãªã¹ã表示ã§ã®ã«ã©ã è¨å®"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"\"%s\" (%s) ãã代ç¨ã¢ã¤ã³ã³ãèªã¿è¾¼ãã¾ããã§ãããæ£ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦"
-"ããã確èªãã¦ãã ãã!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ãåºæºã«ãã¦ãã©ã«ãããªã¹ã表示ãã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "ã¢ã¤ã³ã³è¡¨ç¤º"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "éã(_O)"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã§éã"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "é¸æãããã©ã«ããæ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã§éãã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "ä»ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§éã(_A)..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "é¸æãããã¡ã¤ã«ãéãå¥ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãé¸ã³ã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "ãã¡ã¤ã« \"%s\" ãéãã¾ããã§ããã"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "表示ã«ã©ã "
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "%d åã®ãã¡ã¤ã«ãéãã¾ããã§ããã"
-msgstr[1] "%d åã®ãã¡ã¤ã«ãéãã¾ããã§ããã"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr "詳細ãªã¹ã表示ã§è¡¨ç¤ºããæ
å ±ã¨ãã®é åºãé¸ãã§ãã ããã"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "å
¨ã¦ã®ãã©ã«ããéãã¦ãããããã§ãã?"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "ä¸ã«ç§»å(_U)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "%d åã®ã¦ã£ã³ãã¦ãå¥ã
ã«éãã¾ãã"
-msgstr[1] "%d åã®ã¦ã£ã³ãã¦ãå¥ã
ã«éãã¾ãã"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "ä¸ã«ç§»å(_N)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "%d åã®æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ãéã"
-msgstr[1] "%d åã®æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ãéã"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "表示ãã(_S)"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "%d åã®æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã§éã"
-msgstr[1] "%d åã®æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã§éã"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "表示ããªã(_D)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "é¸æãããã©ã«ããæ°ãã %d åã®ã¦ã£ã³ãã¦ã§éãã¾ãã"
-msgstr[1] "é¸æãããã©ã«ããæ°ãã %d åã®ã¦ã£ã³ãã¦ã§éãã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã§éã(_O)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "é¸æãããã¡ã¤ã«ãéãã¾ãã"
-msgstr[1] "é¸æãããã¡ã¤ã«ãéãã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "å®è¡(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "é¸æãããã¡ã¤ã«ãå®è¡ãã¾ãã"
-msgstr[1] "é¸æãããã¡ã¤ã«ãå®è¡ãã¾ãã"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "%s ã§éã(_O)"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "ããã©ã«ãã«æ»ã(_F)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "%s ã使ç¨ãã¦é¸æãããã¡ã¤ã«ãéãã¾ãã"
-msgstr[1] "%s ã使ç¨ãã¦é¸æãããã¡ã¤ã«ãéãã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "ä»ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§éã(_O)..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "ããã©ã«ãã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§éã(_O)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "ããã©ã«ãã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã使ç¨ãã¦é¸æãããã¡ã¤ã«ãéãã¾ãã"
-msgstr[1] "ããã©ã«ãã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã使ç¨ãã¦é¸æãããã¡ã¤ã«ãéãã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "%s ã§éã"
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ã®ãã¦ã³ãã«å¤±æãã¾ãã"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "ã«ã©ã ã®ãµã¤ãºå¤æ´"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "é常ãã«ã©ã ã¯æåå
¨ä½ãè¦ããããã«èªåçã«æ¡ãããã¾ãã\n"
+#~ "以ä¸ã§ãã®æ¯ãèããç¡å¹ã«ããã¨ããã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã¯\n"
+#~ "常ã«ã¦ã¼ã¶ã決ããã«ã©ã å¹
ã使ç¨ããããã«ãªãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "å¿
è¦ã«å¿ãã¦ã«ã©ã ãèªåçã«æ¡ãã(_E)"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ä¸æ"
+
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "ãã©ã«ããã³ã³ãã¯ãã«ãªã¹ã表示ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "ã³ã³ãã¯ã表示"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "ä½æ(_R)"
+
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "æ°ããååãå
¥åãã¦ãã ãã:"
+
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«å \"%s\" ããã¼ã«ã«ã¨ã³ã³ã¼ãæ¹å¼ã«å¤æã§ãã¾ããã"
+
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ã¯ç¡å¹ãªãã¡ã¤ã«åã§ãã"
+
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "ä½æ¥ãã©ã«ãã¯çµ¶å¯¾ãã¹ã§æå®ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "ããä¸ã¤å¥ã®ãã¡ã¤ã«åãæå®ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "ã«ã©ã ã®è¨å®(_C)..."
+
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "詳細ãªã¹ã表示ããå ´åã®ã«ã©ã ãè¨å®ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "詳細ãªãã¡ã¤ã«æ
å ±ã¨å
±ã«ãã©ã«ãããªã¹ã表示ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "詳細表示"
+
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ã®ååã®å¤æ´"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "ååã®å¤æ´(_R)"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ã®ååã®å¤æ´ã«å¤±æãã¾ããã"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>\n"
+#~ "Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>\n"
+#~ "Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>"
+
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "ããã¥ã¡ã³ãã表示ãããã©ã¦ã¶ãèµ·åã§ãã¾ããã§ããã"
+
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "ã¯ã(_Y)"
+
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "å
¨ã¦ã«ã¯ã(_A)"
+
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "ããã(_N)"
+
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "å
¨ã¦ã«ããã(_O)"
+
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "å試è¡(_R)"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "ãã£ã³ã»ã«(_C)"
+
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "ç½®æãããã¡ã¤ã«ã®ç¢ºèª"
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "ã¹ããã(_S)"
+
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "å
¨ã¦ç½®æ(_A)"
+
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "ç½®æ(_R)"
+
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "ãã®ãã©ã«ãã«ã¯ãã§ã«ãã¡ã¤ã« \"%s\" ãåå¨ãã¦ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "ãã§ã«ã«åå¨ãããã¡ã¤ã«"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "ãµã¤ãº:"
+
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "å¤æ´æ¥æ:"
+
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "ã以ä¸ã®ãã¡ã¤ã«ã¨ç½®ãæãã¾ãã?"
+
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "ããã«ã³ãã¼(_C)"
+
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "ããã«ç§»å(_M)"
+
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "ããã«ãªã³ã¯(_L)"
+
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã« \"%s\" ãå®è¡ã§ãã¾ããã§ããã"
+
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "ååã®ã¿"
+
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "æ¡å¼µåã®ã¿"
+
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "ååã¨æ¡å¼µå"
+
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "ã¢ã¯ã»ã¹æ¥æ"
+
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "å¤æ´æ¥æ"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "æå±ã°ã«ã¼ã"
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME ã¿ã¤ã"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ææè
"
+
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ã¿ã¤ã"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«"
+
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«å"
+
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "ã«ã¼ããã©ã«ãã«ä¸ä½ã®ãã©ã«ãã¯ããã¾ããã"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "æ»ã"
+
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "åã®ãã©ã«ãã«ç§»åãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "é²ã"
+
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "次ã®ãã©ã«ãã«ç§»åãã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" (%s) ãã代ç¨ã¢ã¤ã³ã³ãèªã¿è¾¼ãã¾ããã§ãããæ£ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã"
+#~ "ã¦ããã確èªãã¦ãã ãã!"
+
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ãåºæºã«ãã¦ãã©ã«ãããªã¹ã表示ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³è¡¨ç¤º"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "éã(_O)"
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã§éã"
+
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "é¸æãããã©ã«ããæ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã§éãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "ä»ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§éã(_A)..."
+
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "é¸æãããã¡ã¤ã«ãéãå¥ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãé¸ã³ã¾ãã"
+
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "%d åã®ãã¡ã¤ã«ãéãã¾ããã§ããã"
+#~ msgstr[1] "%d åã®ãã¡ã¤ã«ãéãã¾ããã§ããã"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "å
¨ã¦ã®ãã©ã«ããéãã¦ãããããã§ãã?"
+
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "%d åã®ã¦ã£ã³ãã¦ãå¥ã
ã«éãã¾ãã"
+#~ msgstr[1] "%d åã®ã¦ã£ã³ãã¦ãå¥ã
ã«éãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "%d åã®æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ãéã"
+#~ msgstr[1] "%d åã®æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ãéã"
+
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "%d åã®æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã§éã"
+#~ msgstr[1] "%d åã®æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã§éã"
+
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "é¸æãããã©ã«ããæ°ãã %d åã®ã¦ã£ã³ãã¦ã§éãã¾ãã"
+#~ msgstr[1] "é¸æãããã©ã«ããæ°ãã %d åã®ã¦ã£ã³ãã¦ã§éãã¾ãã"
+
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã§éã(_O)"
+
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "é¸æãããã¡ã¤ã«ãéãã¾ãã"
+#~ msgstr[1] "é¸æãããã¡ã¤ã«ãéãã¾ãã"
+
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "å®è¡(_E)"
+
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "é¸æãããã¡ã¤ã«ãå®è¡ãã¾ãã"
+#~ msgstr[1] "é¸æãããã¡ã¤ã«ãå®è¡ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "%s ã§éã(_O)"
+
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "%s ã使ç¨ãã¦é¸æãããã¡ã¤ã«ãéãã¾ãã"
+#~ msgstr[1] "%s ã使ç¨ãã¦é¸æãããã¡ã¤ã«ãéãã¾ãã"
+
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "ä»ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§éã(_O)..."
+
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "ããã©ã«ãã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã§éã(_O)"
+
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ããã©ã«ãã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã使ç¨ãã¦é¸æãããã¡ã¤ã«ãéãã¾ãã"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ããã©ã«ãã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ã使ç¨ãã¦é¸æãããã¡ã¤ã«ãéãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "%s ã§éã"
+
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ã®ãã¦ã³ãã«å¤±æãã¾ãã"
# FIXME:
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "ãã¹ã¯ããã (ãªã³ã¯ãä½æ)"
-msgstr[1] "ãã¹ã¯ããã (ãªã³ã¯ãä½æ)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã®ãªã³ã¯ããã¹ã¯ãããã«ä½æãã¾ãã"
-msgstr[1] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã®ãªã³ã¯ããã¹ã¯ãããã«ä½æãã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã \"%s\" ã«éä¿¡ãã¾ãã"
-msgstr[1] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã \"%s\" ã«éä¿¡ãã¾ãã"
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "ãã¹ã¯ããã (ãªã³ã¯ãä½æ)"
+#~ msgstr[1] "ãã¹ã¯ããã (ãªã³ã¯ãä½æ)"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "å£ãããªã³ã¯"
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã®ãªã³ã¯ããã¹ã¯ãããã«ä½æãã¾ãã"
+#~ msgstr[1] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã®ãªã³ã¯ããã¹ã¯ãããã«ä½æãã¾ãã"
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d åã®ã¢ã¤ãã (%s) ãããã¾ãã空ã容é: %s"
-msgstr[1] "%d åã®ã¢ã¤ãã (%s) ãããã¾ãã空ã容é: %s"
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã \"%s\" ã«éä¿¡ãã¾ãã"
+#~ msgstr[1] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã \"%s\" ã«éä¿¡ãã¾ãã"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d åã®ã¢ã¤ãã ãããã¾ãã空ã容é: %s"
-msgstr[1] "%d åã®ã¢ã¤ãã ãããã¾ãã空ã容é: %s"
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "å£ãããªã³ã¯"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d åã®ã¢ã¤ãã ãããã¾ãã"
-msgstr[1] "%d åã®ã¢ã¤ãã ãããã¾ãã"
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d åã®ã¢ã¤ãã (%s) ãããã¾ãã空ã容é: %s"
+#~ msgstr[1] "%d åã®ã¢ã¤ãã (%s) ãããã¾ãã空ã容é: %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" å£ãããªã³ã¯"
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d åã®ã¢ã¤ãã ãããã¾ãã空ã容é: %s"
+#~ msgstr[1] "%d åã®ã¢ã¤ãã ãããã¾ãã空ã容é: %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%1$s\" %3$s ã¸ã®ãªã³ã¯ (%2$s)"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d åã®ã¢ã¤ãã ãããã¾ãã"
+#~ msgstr[1] "%d åã®ã¢ã¤ãã ãããã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%1$s\" %3$s (%2$s)"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "å
ã®ãã¹:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "ç»åãµã¤ãº:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d åã®ã¢ã¤ãã (%s) ãé¸æããã¦ãã¾ãã"
-msgstr[1] "%d åã®ã¢ã¤ãã (%s) ãé¸æããã¦ãã¾ãã"
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" å£ãããªã³ã¯"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d åã®ã¢ã¤ãã ãé¸æããã¦ãã¾ãã"
-msgstr[1] "%d åã®ã¢ã¤ãã ãé¸æããã¦ãã¾ãã"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "ãã©ã«ãã®ä½æ(_F)..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "ã´ãç®±ã«ããå
¨ã¦ã®ãã¡ã¤ã«ã¨ãã©ã«ããåé¤ãã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "ãã©ã«ãã«è²¼ãä»ã"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "ããããã£(_P)..."
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%1$s\" %3$s ã¸ã®ãªã³ã¯ (%2$s)"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%1$s\" %3$s (%2$s)"
+
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "å
ã®ãã¹:"
+
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "ç»åãµã¤ãº:"
+
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d åã®ã¢ã¤ãã (%s) ãé¸æããã¦ãã¾ãã"
+#~ msgstr[1] "%d åã®ã¢ã¤ãã (%s) ãé¸æããã¦ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d åã®ã¢ã¤ãã ãé¸æããã¦ãã¾ãã"
+#~ msgstr[1] "%d åã®ã¢ã¤ãã ãé¸æããã¦ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "ãã©ã«ãã®ä½æ(_F)..."
+
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "ã´ãç®±ã«ããå
¨ã¦ã®ãã¡ã¤ã«ã¨ãã©ã«ããåé¤ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "ãã©ã«ãã«è²¼ãä»ã"
+
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "ããããã£(_P)..."
# NOTE: GObject property
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "éé"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "éé"
# NOTE: GObject property
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "ãã¹ãã¿ã³éã®ã¹ãã¼ã¹ã§ãã"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "ãã¹ãã¿ã³éã®ã¹ãã¼ã¹ã§ãã"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "\"%s\" ããã®ã¦ã£ã³ãã¦ã§éãã¾ãã"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "\"%s\" ããã®ã¦ã£ã³ãã¦ã§éãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "\"%s\" ãæ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã§éãã¾ãã"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "\"%s\" ãæ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã§éãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ã«æ°ãããã©ã«ããä½æãã¾ãã"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ã«æ°ãããã©ã«ããä½æãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"å
ã« \"åãåã\" ã¾ã㯠\"ã³ãã¼\" ã§é¸æããã¦ããã¡ã¤ã«ã \"%s\" ã« \"移å"
-"\" ã¾ã㯠\"ã³ãã¼\" ãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "å
ã« \"åãåã\" ã¾ã㯠\"ã³ãã¼\" ã§é¸æããã¦ããã¡ã¤ã«ã \"%s\" ã« "
+#~ "\"移å\" ã¾ã㯠\"ã³ãã¼\" ãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "ãã©ã«ã \"%s\" ã®ããããã£ã表示ãã¾ãã"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "ãã©ã«ã \"%s\" ã®ããããã£ã表示ãã¾ãã"
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "æ°ãããã©ã«ã"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "æ°ãããã©ã«ã"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "æ°ãããã©ã«ããä½æãã¾ãã"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "æ°ãããã©ã«ããä½æãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "éãå ´æãæå®ãã¦ãã ãã"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "éãå ´æãæå®ãã¦ãã ãã"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "ãã©ã«ãã®ä½ç½®(_L):"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "ãã©ã«ãã®ä½ç½®(_L):"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ã®å®è¡ã«å¤±æãã¾ãã"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ã®å®è¡ã«å¤±æãã¾ãã"
# NOTE: GObject property
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ã®ãµã¤ãº"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ã®ãµã¤ãº"
# NOTE: GObject property
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "ãã¹ã¨ã³ããªã¼ã®ã¢ã¤ã³ã³ãµã¤ãºã§ãã"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "ç¡ã"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "æ¸è¾¼å°ç¨"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "èªè¾¼å°ç¨"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "èªè¾¼ã¨æ¸è¾¼"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ææè
:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "ã¢ã¯ã»ã¹:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "æå±ã°ã«ã¼ã:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "ãã以å¤ã®äººé:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "ããã°ã©ã :"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "ããã°ã©ã ã¨ãã¦ã®å®è¡ã許å¯ãã(_R)"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"ä¿¡ç¨ã®ç½®ããªãããã°ã©ã ã®å®è¡ã許å¯ããã¨\n"
-"ã»ãã¥ãªãã£ä¸ã®å±éºãããããã¾ãã"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "ãã¹ã¨ã³ããªã¼ã®ã¢ã¤ã³ã³ãµã¤ãºã§ãã"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"ãã©ã«ãã®ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©ãä¸è²«ãã¦ãã¾ããã®ã§ããã®\n"
-"ãã©ã«ãã«ãããã¡ã¤ã«ã§ä½æ¥ã§ããªãå¯è½æ§ãããã¾ãã"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ç¡ã"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "ãã©ã«ãã®ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©ãç´ãã¾ã..."
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "æ¸è¾¼å°ç¨"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "ãããã¯ãªãã¯ããã¨ããã©ã«ãã®ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©ãèªåçã«ç´ãã¾ãã"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "èªè¾¼å°ç¨"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "ãå¾
ã¡ãã ãã..."
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "èªè¾¼ã¨æ¸è¾¼"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©ãå帰çã«å¤æ´ãã¦ããã®ãæ¢ãã¾ãã"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ææè
:"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "質å"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "ã¢ã¯ã»ã¹:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "å帰çã«å¤æ´ãã¾ãã?"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "æå±ã°ã«ã¼ã:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"é¸æãããã©ã«ãã®ä¸ã«ããå
¨ã¦ã®ãã¡ã¤ã«ã\n"
-"ãµããã©ã«ãã«ãå¤æ´ãé©ç¨ãã¾ãã?"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "ãã以å¤ã®äººé:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "åã³è³ªåããªã(_N)"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "ããã°ã©ã :"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"ãã®ãªãã·ã§ã³ãé¸ã¶ã¨ãããªãã®é¸æã¯è¨æ¶ããåã質åãå°ããããäºã¯ããã¾"
-"ãããä»å¾ãããå¤æ´ããã«ã¯ç°å¢è¨å®ãã¤ã¢ãã°ãã使ç¨ãã ããã"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "ããã°ã©ã ã¨ãã¦ã®å®è¡ã許å¯ãã(_R)"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "\"%s\" ã®ã°ã«ã¼ãã®å¤æ´ã«å¤±æãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¿¡ç¨ã®ç½®ããªãããã°ã©ã ã®å®è¡ã許å¯ããã¨\n"
+#~ "ã»ãã¥ãªãã£ä¸ã®å±éºãããããã¾ãã"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "æ°ããã¢ã¯ã»ã¹æ¨©ã®é©ç¨ã«å¤±æãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã©ã«ãã®ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©ãä¸è²«ãã¦ãã¾ããã®ã§ããã®\n"
+#~ "ãã©ã«ãã«ãããã¡ã¤ã«ã§ä½æ¥ã§ããªãå¯è½æ§ãããã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "ä¸æãªãã¡ã¤ã«ææè
ã§ãã"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "ãã©ã«ãã®ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©ãç´ãã¾ã..."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "ãã©ã«ãã®ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©ãèªåçã«ç´ãã¾ãã?"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "ãããã¯ãªãã¯ããã¨ããã©ã«ãã®ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©ãèªåçã«ç´ãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "ãã©ã«ãã®ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©ãç´ã"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "ãå¾
ã¡ãã ãã..."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"ãã®ãã©ã«ãã®ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©ãä¸è²«ããããã«ã«ãªã»ãããã¾ããã¦ã¼ã¶ã®ã¿ããã®"
-"ãã©ã«ãã®å
容ãè¦ããã¨ãã§ããå¾ã§ãã®ãã©ã«ãã«å
¥ãäºãã§ããããã«ãªãã¾"
-"ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã®è¨å®"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "表示"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "ããã©ã«ã表示"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "æ°è¦ãã©ã«ãã®è¡¨ç¤ºæ¹æ³(_N):"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "ã¢ã¤ã³ã³è¡¨ç¤º"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "詳細ãªã¹ã表示"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "ã³ã³ãã¯ã表示"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "æå¾ã«ä½¿ç¨ãã表示æ¹æ³"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "ãã©ã«ãããã¡ã¤ã«ããå
ã«ä¸¦ã¹ã(_F)"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"ãã©ã«ãå
ã並ã¹æ¿ããæã«ãã©ã«ãããã¡ã¤ã«ããå
ã«ä¸¦ã¹ãå ´åã¯ãã®ãªãã·ã§"
-"ã³ãé¸æãã¦ãã ããã"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©ãå帰çã«å¤æ´ãã¦ããã®ãæ¢ãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "ãµã ãã¤ã«ã表示ãã(_S)"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "質å"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"ãã©ã«ãå
ã®ãã¬ãã¥ã¼å¯è½ãªãã¡ã¤ã«ã表示ããå ´åã¯ãã®ãªãã·ã§ã³ãæå¹ã«ã"
-"ã¦ãã ããããããã¯èªåçã«ä½æããããµã ãã¤ã«ã¢ã¤ã³ã³ã¨ãã¦è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "å帰çã«å¤æ´ãã¾ãã?"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "æåãã¢ã¤ã³ã³ã®é£ã«ç½®ã(_T)"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "é¸æãããã©ã«ãã®ä¸ã«ããå
¨ã¦ã®ãã¡ã¤ã«ã\n"
+#~ "ãµããã©ã«ãã«ãå¤æ´ãé©ç¨ãã¾ãã?"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"ã¢ã¤ãã ã®ã¢ã¤ã³ã³ãã£ãã·ã§ã³ãã¢ã¤ã³ã³ã®ä¸ã§ã¯ãªãé£ã«ç½®ãå ´åã¯ãã®ãªã"
-"ã·ã§ã³ãé¸æãã¦ãã ããã"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "åã³è³ªåããªã(_N)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ãªãã·ã§ã³ãé¸ã¶ã¨ãããªãã®é¸æã¯è¨æ¶ããåã質åãå°ããããäºã¯ãã"
+#~ "ã¾ãããä»å¾ãããå¤æ´ããã«ã¯ç°å¢è¨å®ãã¤ã¢ãã°ãã使ç¨ãã ããã"
+
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "\"%s\" ã®ã°ã«ã¼ãã®å¤æ´ã«å¤±æãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "æ°ããã¢ã¯ã»ã¹æ¨©ã®é©ç¨ã«å¤±æãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "ä¸æãªãã¡ã¤ã«ææè
ã§ãã"
+
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "ãã©ã«ãã®ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©ãèªåçã«ç´ãã¾ãã?"
+
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "ãã©ã«ãã®ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©ãç´ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ãã©ã«ãã®ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©ãä¸è²«ããããã«ã«ãªã»ãããã¾ããã¦ã¼ã¶ã®ã¿ããã®"
+#~ "ãã©ã«ãã®å
容ãè¦ããã¨ãã§ããå¾ã§ãã®ãã©ã«ãã«å
¥ãäºãã§ããããã«ãªã"
+#~ "ã¾ãã"
+
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã®è¨å®"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "æ¥ä»"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "表示"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "å½¢å¼(_F):"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "ããã©ã«ã表示"
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "ãµã¤ããã¤ã³"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "æ°è¦ãã©ã«ãã®è¡¨ç¤ºæ¹æ³(_N):"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "ã·ã§ã¼ãã«ãããã¤ã³"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³è¡¨ç¤º"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ã®ãµã¤ãº(_I):"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "詳細ãªã¹ã表示"
+
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "ã³ã³ãã¯ã表示"
+
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "æå¾ã«ä½¿ç¨ãã表示æ¹æ³"
+
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "ãã©ã«ãããã¡ã¤ã«ããå
ã«ä¸¦ã¹ã(_F)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã©ã«ãå
ã並ã¹æ¿ããæã«ãã©ã«ãããã¡ã¤ã«ããå
ã«ä¸¦ã¹ãå ´åã¯ãã®ãªã"
+#~ "ã·ã§ã³ãé¸æãã¦ãã ããã"
+
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "ãµã ãã¤ã«ã表示ãã(_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã©ã«ãå
ã®ãã¬ãã¥ã¼å¯è½ãªãã¡ã¤ã«ã表示ããå ´åã¯ãã®ãªãã·ã§ã³ãæå¹ã«"
+#~ "ãã¦ãã ããããããã¯èªåçã«ä½æããããµã ãã¤ã«ã¢ã¤ã³ã³ã¨ãã¦è¡¨ç¤ºããã¾"
+#~ "ãã"
+
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "æåãã¢ã¤ã³ã³ã®é£ã«ç½®ã(_T)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¢ã¤ãã ã®ã¢ã¤ã³ã³ãã£ãã·ã§ã³ãã¢ã¤ã³ã³ã®ä¸ã§ã¯ãªãé£ã«ç½®ãå ´åã¯ãã®ãªã"
+#~ "ã·ã§ã³ãé¸æãã¦ãã ããã"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "æ¥ä»"
+
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "å½¢å¼(_F):"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "ãµã¤ããã¤ã³"
+
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "ã·ã§ã¼ãã«ãããã¤ã³"
+
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ã®ãµã¤ãº(_I):"
# NOTE: 25%
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "ã¨ã¦ãå°ãã"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "ã¨ã¦ãå°ãã"
# NOTE: 50%
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "å°ãã"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "å°ãã"
# NOTE: 75%
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "å°ãå°ãã"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "å°ãå°ãã"
# NOTE: 100%
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "æ®é"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "æ®é"
# NOTE: 125%
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "å°ã大ãã"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "å°ã大ãã"
# NOTE: 150%
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "大ãã"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "大ãã"
# NOTE: 200%
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "ã¨ã¦ã大ãã"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "ã¨ã¦ã大ãã"
+
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ã®ã·ã³ãã«ã表示ãã(_E)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã·ã§ã¼ãã«ãããã¤ã³ã«ããå
¨ã¦ã®ãã©ã«ãã«ã·ã³ãã«ã¢ã¤ã³ã³ã表示ãã¾ããã"
+#~ "ããã®ã·ã³ãã«ã¯ãã©ã«ãã®ããããã£ã®ãã¤ã¢ãã°ã§å®ç¾©ããã¦ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "ããªã¼ãã¤ã³"
+
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ã®ãµã¤ãº(_S):"
+
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "ã·ã³ãã«ã表示ãã(_M)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ããªã¼ãã¤ã³ã«ããå
¨ã¦ã®ãã©ã«ãã«ã·ã³ãã«ã¢ã¤ã³ã³ã表示ãã¾ãããããã®ã·"
+#~ "ã³ãã«ã¯ãã©ã«ãã®ããããã£ã®ãã¤ã¢ãã°ã§å®ç¾©ããã¦ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "æ¯ãèã"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "ããã²ã¼ã·ã§ã³"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "ã·ã³ã°ã«ã¯ãªãã¯ã§ã¢ã¤ãã ãã¢ã¯ãã£ãã«ãã(_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¦ã¹ãã¢ã¤ãã ä¸ã«ããæ\n"
+#~ "é¸æç¶æ
ã«ãªãã¾ã§ã®æé(_E):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã·ã³ã°ã«ã¯ãªãã¯ã§ã¢ã¤ãã ãã¢ã¯ãã£ãã«ããå ´åããã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ãã¢ã¤ãã "
+#~ "ä¸ã§åæ¢ãããã¨æå®ãããæéã®å¾ãã®ã¢ã¤ãã ãèªåçã«é¸æç¶æ
ã«ãªãã¾"
+#~ "ãããã®æ©è½ãç¡å¹ã«ããå ´åã¯ã¹ã©ã¤ãã左端ã«ç§»åãã¦ãã ããããã®æ©è½ã¯"
+#~ "ã¢ã¤ãã ãã¢ã¯ãã£ãã«ãããã é¸æãããå ´åã«å½¹ç«ã¤ããããã¾ããã"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ç¡å¹"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ã®ã·ã³ãã«ã表示ãã(_E)"
+# XXX: how long does it take in millisecond?
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "ä¸é"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"ã·ã§ã¼ãã«ãããã¤ã³ã«ããå
¨ã¦ã®ãã©ã«ãã«ã·ã³ãã«ã¢ã¤ã³ã³ã表示ãã¾ãããã"
-"ãã®ã·ã³ãã«ã¯ãã©ã«ãã®ããããã£ã®ãã¤ã¢ãã°ã§å®ç¾©ããã¦ãã¾ãã"
+# XXX: how long does it take in millisecond?
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "é·ã"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "ããªã¼ãã¤ã³"
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "ããã«ã¯ãªãã¯ã§ã¢ã¤ãã ãã¢ã¯ãã£ãã«ãã(_D)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ã®ãµã¤ãº(_S):"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "詳細"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "ã·ã³ãã«ã表示ãã(_M)"
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "ãã©ã«ãã®ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"ããªã¼ãã¤ã³ã«ããå
¨ã¦ã®ãã©ã«ãã«ã·ã³ãã«ã¢ã¤ã³ã³ã表示ãã¾ãããããã®ã·ã³"
-"ãã«ã¯ãã©ã«ãã®ããããã£ã®ãã¤ã¢ãã°ã§å®ç¾©ããã¦ãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã©ã«ãã®ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©ãå¤æ´ããå ´åããã©ã«ãå
ã®\n"
+#~ "ãã¡ã¤ã«ã«ããã®å¤æ´ãé©ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
+#~ "以ä¸ãããããã©ã«ãã®åä½ãé¸æãã¦ãã ãã:"
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "æ¯ãèã"
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "æ¯å質åãã"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "ããã²ã¼ã·ã§ã³"
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "ãã©ã«ãã®ã¿ã«é©ç¨ãã"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "ã·ã³ã°ã«ã¯ãªãã¯ã§ã¢ã¤ãã ãã¢ã¯ãã£ãã«ãã(_S)"
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "ãã©ã«ãå
ã®ãã¡ã¤ã«ã«ãé©ç¨ãã"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"ãã¦ã¹ãã¢ã¤ãã ä¸ã«ããæ\n"
-"é¸æç¶æ
ã«ãªãã¾ã§ã®æé(_E):"
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "ããªã¥ã¼ã 管ç"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"ã·ã³ã°ã«ã¯ãªãã¯ã§ã¢ã¤ãã ãã¢ã¯ãã£ãã«ããå ´åããã¦ã¹ãã¤ã³ã¿ãã¢ã¤ãã ä¸"
-"ã§åæ¢ãããã¨æå®ãããæéã®å¾ãã®ã¢ã¤ãã ãèªåçã«é¸æç¶æ
ã«ãªãã¾ããã"
-"ã®æ©è½ãç¡å¹ã«ããå ´åã¯ã¹ã©ã¤ãã左端ã«ç§»åãã¦ãã ããããã®æ©è½ã¯ã¢ã¤ãã "
-"ãã¢ã¯ãã£ãã«ãããã é¸æãããå ´åã«å½¹ç«ã¤ããããã¾ããã"
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thuanr ã§ããªã¥ã¼ã 管çãµãã¼ããå©ç¨ããå ´åã¯\n"
+#~ "\"thunar-volman\" ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ãã ããã"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "ç¡å¹"
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thuanr ã§ããªã¥ã¼ã 管çãµãã¼ããå©ç¨ããå ´åã¯\n"
+#~ "\"thunar-vfs\" ã HAL ãµãã¼ãã§ãã«ããã¦ãã ããã"
-# XXX: how long does it take in millisecond?
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "ä¸é"
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "ããªã¥ã¼ã 管çãæå¹ã«ãã(_V)"
-# XXX: how long does it take in millisecond?
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "é·ã"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "ããã«ã¯ãªãã¯ã§ã¢ã¤ãã ãã¢ã¯ãã£ãã«ãã(_D)"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "詳細"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "ãã©ã«ãã®ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"ãã©ã«ãã®ã¢ã¯ã»ã¹æ¨©ãå¤æ´ããå ´åããã©ã«ãå
ã®\n"
-"ãã¡ã¤ã«ã«ããã®å¤æ´ãé©ç¨ãããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
-"以ä¸ãããããã©ã«ãã®åä½ãé¸æãã¦ãã ãã:"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "åãå¤ãå¯è½ãªãã©ã¤ãã¨ã¡ãã£ã¢ã®åãæ±ãã<a href=\"volman-config:\">è¨"
+#~ "å®</a>ãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "æ¯å質åãã"
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "ããªã¥ã¼ã 管çè¨å®ã表示ã§ãã¾ããã§ãã"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "ãã©ã«ãã®ã¿ã«é©ç¨ãã"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(æ®ã %lu æé)"
+#~ msgstr[1] "(æ®ã %lu æé)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "ãã©ã«ãå
ã®ãã¡ã¤ã«ã«ãé©ç¨ãã"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(æ®ã %lu å)"
+#~ msgstr[1] "(æ®ã %lu å)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "ããªã¥ã¼ã 管ç"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(æ®ã %lu ç§)"
+#~ msgstr[1] "(æ®ã %lu ç§)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Thuanr ã§ããªã¥ã¼ã 管çãµãã¼ããå©ç¨ããå ´åã¯\n"
-"\"thunar-volman\" ããã±ã¼ã¸ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ãã ããã"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ä¸è¬"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Thuanr ã§ããªã¥ã¼ã 管çãµãã¼ããå©ç¨ããå ´åã¯\n"
-"\"thunar-vfs\" ã HAL ãµãã¼ãã§ãã«ããã¦ãã ããã"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "åå:"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "ããªã¥ã¼ã 管çãæå¹ã«ãã(_V)"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "種é¡:"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"åãå¤ãå¯è½ãªãã©ã¤ãã¨ã¡ãã£ã¢ã®åãæ±ãã<a href=\"volman-config:\">è¨å®</"
-"a>ãã¾ãã"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "ããã§éã:"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "ããªã¥ã¼ã 管çè¨å®ã表示ã§ãã¾ããã§ãã"
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "ãªã³ã¯å
:"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(æ®ã %lu æé)"
-msgstr[1] "(æ®ã %lu æé)"
+# FIXME: should be revised
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "åé¤æ¸ã¿:"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(æ®ã %lu å)"
-msgstr[1] "(æ®ã %lu å)"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "ã¢ã¯ã»ã¹æ¥æ:"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(æ®ã %lu ç§)"
-msgstr[1] "(æ®ã %lu ç§)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "ä¸è¬"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "åå:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "種é¡:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "ããã§éã:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "ãªã³ã¯å
:"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "ããªã¥ã¼ã :"
-# FIXME: should be revised
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "åé¤æ¸ã¿:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "ã¢ã¯ã»ã¹æ¥æ:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "ããªã¥ã¼ã :"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "空ã容é:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "ã·ã³ãã«"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ã®ã¢ã¤ã³ã³ãé¸æãã¦ãã ãã"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "空ã容é:"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ã®ã¢ã¤ã³ã³ãå¤æ´ã§ãã¾ããã§ããã"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "ã·ã³ãã«"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - ããããã£"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ã®ã¢ã¤ã³ã³ãé¸æãã¦ãã ãã"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«(_F)"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ã®ã¢ã¤ã³ã³ãå¤æ´ã§ãã¾ããã§ããã"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "éã(_S)"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - ããããã£"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«(_F)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ã追å (_A)..."
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "éã(_S)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "ååãå¤æ´ãããã¡ã¤ã«ã®ãªã¹ãã«ãã¡ã¤ã«ã追å ãã¾ãã"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "ã¯ãªã¢"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ã追å (_A)..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "以ä¸ã®ãã¡ã¤ã«ä¸è¦§ãã¯ãªã¢ãã¾ãã"
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "ååãå¤æ´ãããã¡ã¤ã«ã®ãªã¹ãã«ãã¡ã¤ã«ã追å ãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã«ã¤ãã¦(_A)"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "ã¯ãªã¢"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Thunar ãã«ã¯ãªãã¼ã ã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ã表示ãã¾ãã"
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "以ä¸ã®ãã¡ã¤ã«ä¸è¦§ãã¯ãªã¢ãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "é¸æãããã¡ã¤ã«ã®ããããã£ã表示ãã¾ãã"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã«ã¤ãã¦(_A)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "è¤æ°ã®ãã¡ã¤ã«åãå¤æ´ãã¾ã"
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Thunar ãã«ã¯ãªãã¼ã ã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ã表示ãã¾ãã"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«åãå¤æ´ãã(_R)"
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "é¸æãããã¡ã¤ã«ã®ããããã£ã表示ãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"ãããã¯ãªãã¯ããã¨ãä¸ã«ãªã¹ãããã¦ãããã¡ã¤ã«åã®å¤æ´ãé©ç¨ãã¾ãã"
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "è¤æ°ã®ãã¡ã¤ã«åãå¤æ´ãã¾ã"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "æ°ããåå"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«åãå¤æ´ãã(_R)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"ãããã¯ãªãã¯ããã¨ãé¸æãããªãã¼ã æä½ã«ã¤ãã¦ã®ããã¥ã¡ã³ãã表示ããã¾"
-"ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãããã¯ãªãã¯ããã¨ãä¸ã«ãªã¹ãããã¦ãããã¡ã¤ã«åã®å¤æ´ãé©ç¨ãã¾ãã"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"ãªãã¼ã ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ãè¦ã¤ããã¾ããã§ãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãæ£ããè¡ãããã確"
-"èª\n"
-"ãã¦ãã ãããã¾ãã¯ã·ã¹ãã 管çè
ã«é£çµ¡ãã¦ãã ããã\n"
-"Thunar ãã½ã¼ã¹ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ããå ´å㯠\"Simple Builting Renamers\"\n"
-"ãã©ã°ã¤ã³ãæå¹ã«ãªã£ã¦ãããã¨ã確èªãã¦ãã ããã"
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "ååãå¤æ´ãããã¡ã¤ã«ãé¸æãã¦ãã ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "é³æ¥½ãã¡ã¤ã«"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "ç»åãã¡ã¤ã«"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "åç»ãã¡ã¤ã«"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "ãã«ã¯ãªãã¼ã "
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunar ãã«ã¯ãªãã¼ã ã¯ä¸åº¦ã«è¤æ°ã®ãã¡ã¤ã«åã\n"
-"å¤æ´ããå¼·åã§æè»æ§ã®ãããã¼ã«ã§ãã"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "æ°ããåå"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãããã¯ãªãã¯ããã¨ãé¸æãããªãã¼ã æä½ã«ã¤ãã¦ã®ããã¥ã¡ã³ãã表示ãã"
+#~ "ã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãªãã¼ã ã¢ã¸ã¥ã¼ã«ãè¦ã¤ããã¾ããã§ãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãæ£ããè¡ãããã確"
+#~ "èª\n"
+#~ "ãã¦ãã ãããã¾ãã¯ã·ã¹ãã 管çè
ã«é£çµ¡ãã¦ãã ããã\n"
+#~ "Thunar ãã½ã¼ã¹ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¦ããå ´å㯠\"Simple Builting Renamers"
+#~ "\"\n"
+#~ "ãã©ã°ã¤ã³ãæå¹ã«ãªã£ã¦ãããã¨ã確èªãã¦ãã ããã"
+
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "ååãå¤æ´ãããã¡ã¤ã«ãé¸æãã¦ãã ãã"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "é³æ¥½ãã¡ã¤ã«"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "ç»åãã¡ã¤ã«"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "åç»ãã¡ã¤ã«"
+
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "ãã«ã¯ãªãã¼ã "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar ãã«ã¯ãªãã¼ã ã¯ä¸åº¦ã«è¤æ°ã®ãã¡ã¤ã«åã\n"
+#~ "å¤æ´ããå¼·åã§æè»æ§ã®ãããã¼ã«ã§ãã"
# Bulk rename: Remove selected file(s) from the renaming file list, not remove actual file(s).
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "ãªã¹ãããåé¤"
-msgstr[1] "ãªã¹ãããåé¤"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "ååãå¤æ´ãããã¡ã¤ã«ã®ãªã¹ãããé¸æãããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¾ãã"
-msgstr[1] "ååãå¤æ´ãããã¡ã¤ã«ã®ãªã¹ãããé¸æãããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¾ãã"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "ãã«ã¯ãªãã¼ã - ãã¡ã¤ã«ãã¾ã¨ãã¦ãªãã¼ã ãã¾ã"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ã®ååã \"%s\" ã«å¤æ´ã§ãã¾ããã§ããã"
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "ãªã¹ãããåé¤"
+#~ msgstr[1] "ãªã¹ãããåé¤"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"ãã®ãã¡ã¤ã«ãé£ã°ãã¦æ®ãã®ãã¡ã¤ã«ååã®å¤æ´ãç¶è¡ãããããã§ã«å¤æ´ããã¦"
-"ãããã¡ã¤ã«åãå
ã«æ»ããããããã¯ããã¾ã§ã®å¤æ´ãå
ã«æ»ããã«ãã®æä½ãå"
-"ãæ¶ããã¨ãã§ãã¾ãã"
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "ååãå¤æ´ãããã¡ã¤ã«ã®ãªã¹ãããé¸æãããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¾ãã"
+#~ msgstr[1] "ååãå¤æ´ãããã¡ã¤ã«ã®ãªã¹ãããé¸æãããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "å
ã«æ»ã(_R)"
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "ãã«ã¯ãªãã¼ã - ãã¡ã¤ã«ãã¾ã¨ãã¦ãªãã¼ã ãã¾ã"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ãé£ã°ã(_S)"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" ã®ååã \"%s\" ã«å¤æ´ã§ãã¾ããã§ããã"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ãé£ã°ãã¦æ®ãã®ãã¡ã¤ã«åã®å¤æ´ãç¶ãã¾ãã?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Thunar ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ãè¨å®ãã¾ã"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "ãã¹ã¯ããã"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "ãµã¤ããã¤ã³ (ã·ã§ã¼ãã«ããã®ä½æ)"
-msgstr[1] "ãµã¤ããã¤ã³ (ã·ã§ã¼ãã«ããã®ä½æ)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "é¸æãããã©ã«ããå·¦ã®ã·ã§ã¼ãã«ãããã¤ã³ã«è¿½å ãã¾ãã"
-msgstr[1] "é¸æãããã©ã«ããå·¦ã®ã·ã§ã¼ãã«ãããã¤ã³ã«è¿½å ãã¾ãã"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "ãã¦ã³ã(_M)"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "åãåºã(_J)"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "ãã¦ã³ã解é¤(_U)"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "ã·ã§ã¼ãã«ããã®åé¤(_R)"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "ã·ã§ã¼ãã«ããåã®å¤æ´(_N)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "ãã¹ \"%s\" ã¯ãã©ã«ããåç
§ãã¦ãã¾ããã"
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ãã¡ã¤ã«ãé£ã°ãã¦æ®ãã®ãã¡ã¤ã«ååã®å¤æ´ãç¶è¡ãããããã§ã«å¤æ´ãã"
+#~ "ã¦ãããã¡ã¤ã«åãå
ã«æ»ããããããã¯ããã¾ã§ã®å¤æ´ãå
ã«æ»ããã«ãã®æä½"
+#~ "ãåãæ¶ããã¨ãã§ãã¾ãã"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "ã·ã§ã¼ãã«ããã®è¿½å ã«å¤±æãã¾ãã"
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "å
ã«æ»ã(_R)"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ã®åãåºãã«å¤±æãã¾ãã"
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ãé£ã°ã(_S)"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ã®ãã¦ã³ã解é¤ã«å¤±æãã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr "ãã®ãã¡ã¤ã«ãé£ã°ãã¦æ®ãã®ãã¡ã¤ã«åã®å¤æ´ãç¶ãã¾ãã?"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "ãããã¯ãªãã¯ããã¨ãã©ã«ãã®åè¨ãµã¤ãºã®è¨ç®ãä¸æ¢ãã¾ãã"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Thunar ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ãè¨å®ãã¾ã"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "è¨ç®ãä¸æãã¾ããã"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "è¨ç®ãã¦ãã¾ã..."
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ãã¹ã¯ããã"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s ãã¤ã"
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "ãµã¤ããã¤ã³ (ã·ã§ã¼ãã«ããã®ä½æ)"
+#~ msgstr[1] "ãµã¤ããã¤ã³ (ã·ã§ã¼ãã«ããã®ä½æ)"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u åã®ã¢ã¤ãã ãåè¨ %s"
-msgstr[1] "%u åã®ã¢ã¤ãã ãåè¨ %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "ãã©ã«ãã®ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "ç¾å¨ã®ãã©ã«ãã«ç©ºã®ãã©ã«ããä½æãã¾ãã"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "åãåã(_T)"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "ã³ãã¼(_C)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "è²¼ãä»ã(_P)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"å
ã« \"åãåã\" ã¾ã㯠\"ã³ãã¼\" ã§é¸æããããã¡ã¤ã«ã \"移å\" ã¾ã㯠"
-"\"ã³ãã¼\" ãã¾ãã"
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "é¸æãããã©ã«ããå·¦ã®ã·ã§ã¼ãã«ãããã¤ã³ã«è¿½å ãã¾ãã"
+#~ msgstr[1] "é¸æãããã©ã«ããå·¦ã®ã·ã§ã¼ãã«ãããã¤ã³ã«è¿½å ãã¾ãã"
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "åé¤(_D)"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "ãã¦ã³ã(_M)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"å
ã« \"åãåã\" ã¾ã㯠\"ã³ãã¼\" ã§é¸æããããã¡ã¤ã«ãé¸æãããã©ã«ãã« "
-"\"移å\" ã¾ã㯠\"ã³ãã¼\" ãã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "å
¨ã¦ã®ãã¡ã¤ã«ãé¸æ(_A)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®å
¨ã¦ã®ãã¡ã¤ã«ãé¸æãã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "ãã¿ã¼ã³ã§é¸æ(_B)..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "ç¹å®ã®ãã¿ã¼ã³ã«ä¸è´ããå
¨ã¦ã®ãã¡ã¤ã«ãé¸æãã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "è¤è£½ã®ä½æ(_P)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "ãªã³ã¯ã®ä½æ(_K)"
-msgstr[1] "ãªã³ã¯ã®ä½æ(_K)"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "ååã®å¤æ´(_R)..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "復å
(_R)"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "ããã¥ã¡ã³ãã®ä½æ(_D)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "ãã©ã«ãã®å
容ãèªã¿è¾¼ãã§ãã¾ã..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "æ°è¦ãã¡ã¤ã«"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "æ°è¦ãã¡ã¤ã«..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "ãã³ãã¬ã¼ã \"%s\" ããããã¥ã¡ã³ããä½æ"
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "åãåºã(_J)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "ãã¿ã¼ã³ã§é¸æãã¾ã"
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "ãã¦ã³ã解é¤(_U)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "é¸æ(_S)"
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "ã·ã§ã¼ãã«ããã®åé¤(_R)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "ãã¿ã¼ã³(_P):"
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "ã·ã§ã¼ãã«ããåã®å¤æ´(_N)"
-# FIXME: should be revised
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "XDS ã§ä¸æ£ãªãã¡ã¤ã«åããã©ãã°ãã¦ãã¾ãã"
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "ãã¹ \"%s\" ã¯ãã©ã«ããåç
§ãã¦ãã¾ããã"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "URL \"%s\" ã®ãªã³ã¯ä½æã«å¤±æãã¾ãã"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "ã·ã§ã¼ãã«ããã®è¿½å ã«å¤±æãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "ãã©ã«ã \"%s\" ãéãã¾ããã§ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã \"è²¼ãä»ã\" ã³ãã³ãã§ç§»åã§ããããã«ãã¾ãã"
-msgstr[1] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã \"è²¼ãä»ã\" ã³ãã³ãã§ç§»åã§ããããã«ãã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"é¸æãããã¡ã¤ã«ã \"è²¼ãä»ã\" ã³ãã³ãã§ã³ãã¼ã§ããããã«ãã¾ãã"
-msgstr[1] ""
-"é¸æãããã¡ã¤ã«ã \"è²¼ãä»ã\" ã³ãã³ãã§ã³ãã¼ã§ããããã«ãã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "é¸æãããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¾ãã"
-msgstr[1] "é¸æãããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã®è¤è£½ãä½æãã¾ãã"
-msgstr[1] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã®è¤è£½ãä½æãã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã®ãªã³ã¯ãä½æãã¾ãã"
-msgstr[1] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã®ãªã³ã¯ãä½æãã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã®ååãå¤æ´ãã¾ãã"
-msgstr[1] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã®ååãå¤æ´ãã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã復å
ãã¾ãã"
-msgstr[1] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã復å
ãã¾ãã"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "ãã³ãã¬ã¼ãã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ãã"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "空ã®ãã¡ã¤ã«(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "ã´ãç®±(_R)"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ã®åãåºãã«å¤±æãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ã®ãã¦ã³ã解é¤ã«å¤±æãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "ãããã¯ãªãã¯ããã¨ãã©ã«ãã®åè¨ãµã¤ãºã®è¨ç®ãä¸æ¢ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "è¨ç®ãä¸æãã¾ããã"
+
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "è¨ç®ãã¦ãã¾ã..."
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s ãã¤ã"
+
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u åã®ã¢ã¤ãã ãåè¨ %s"
+#~ msgstr[1] "%u åã®ã¢ã¤ãã ãåè¨ %s"
+
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "ãã©ã«ãã®ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼"
+
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "ç¾å¨ã®ãã©ã«ãã«ç©ºã®ãã©ã«ããä½æãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "åãåã(_T)"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "ã³ãã¼(_C)"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "è²¼ãä»ã(_P)"
+
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "å
ã« \"åãåã\" ã¾ã㯠\"ã³ãã¼\" ã§é¸æããããã¡ã¤ã«ã \"移å\" ã¾ã"
+#~ "㯠\"ã³ãã¼\" ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "åé¤(_D)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "å
ã« \"åãåã\" ã¾ã㯠\"ã³ãã¼\" ã§é¸æããããã¡ã¤ã«ãé¸æãããã©ã«ã"
+#~ "ã« \"移å\" ã¾ã㯠\"ã³ãã¼\" ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "å
¨ã¦ã®ãã¡ã¤ã«ãé¸æ(_A)"
+
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ã®å
¨ã¦ã®ãã¡ã¤ã«ãé¸æãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "ãã¿ã¼ã³ã§é¸æ(_B)..."
+
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "ç¹å®ã®ãã¿ã¼ã³ã«ä¸è´ããå
¨ã¦ã®ãã¡ã¤ã«ãé¸æãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "è¤è£½ã®ä½æ(_P)"
+
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "ãªã³ã¯ã®ä½æ(_K)"
+#~ msgstr[1] "ãªã³ã¯ã®ä½æ(_K)"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "ååã®å¤æ´(_R)..."
+
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "復å
(_R)"
+
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "ããã¥ã¡ã³ãã®ä½æ(_D)"
+
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "ãã©ã«ãã®å
容ãèªã¿è¾¼ãã§ãã¾ã..."
+
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "æ°è¦ãã¡ã¤ã«"
+
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "æ°è¦ãã¡ã¤ã«..."
+
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "ãã³ãã¬ã¼ã \"%s\" ããããã¥ã¡ã³ããä½æ"
+
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "ãã¿ã¼ã³ã§é¸æãã¾ã"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "é¸æ(_S)"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "ãã¿ã¼ã³(_P):"
# FIXME: should be revised
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "ã´ãç®±ã®ä¸èº«ã表示ãã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "èªã¿è¾¼ãã§ãã¾ã..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "ãã©ã«ãã«è²¼ãä»ã(_P)"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "ããããã£(_R)..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "ä»æ¥"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "ä»æ¥ã® %X"
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "XDS ã§ä¸æ£ãªãã¡ã¤ã«åããã©ãã°ãã¦ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "URL \"%s\" ã®ãªã³ã¯ä½æã«å¤±æãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "ãã©ã«ã \"%s\" ãéãã¾ããã§ãã"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "é¸æãããã¡ã¤ã«ã \"è²¼ãä»ã\" ã³ãã³ãã§ç§»åã§ããããã«ãã¾ãã"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "é¸æãããã¡ã¤ã«ã \"è²¼ãä»ã\" ã³ãã³ãã§ç§»åã§ããããã«ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "é¸æãããã¡ã¤ã«ã \"è²¼ãä»ã\" ã³ãã³ãã§ã³ãã¼ã§ããããã«ãã¾ãã"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "é¸æãããã¡ã¤ã«ã \"è²¼ãä»ã\" ã³ãã³ãã§ã³ãã¼ã§ããããã«ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "é¸æãããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¾ãã"
+#~ msgstr[1] "é¸æãããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã®è¤è£½ãä½æãã¾ãã"
+#~ msgstr[1] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã®è¤è£½ãä½æãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã®ãªã³ã¯ãä½æãã¾ãã"
+#~ msgstr[1] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã®ãªã³ã¯ãä½æãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã®ååãå¤æ´ãã¾ãã"
+#~ msgstr[1] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã®ååãå¤æ´ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã復å
ãã¾ãã"
+#~ msgstr[1] "é¸æãããã¡ã¤ã«ã復å
ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "ãã³ãã¬ã¼ãã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "空ã®ãã¡ã¤ã«(_E)"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "ã´ãç®±(_R)"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "æ¨æ¥"
+# FIXME: should be revised
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "ã´ãç®±ã®ä¸èº«ã表示ãã¾ãã"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "æ¨æ¥ã® %X"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "èªã¿è¾¼ãã§ãã¾ã..."
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%Aã® %X"
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "ãã©ã«ãã«è²¼ãä»ã(_P)"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x %X"
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "ããããã£(_R)..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ãéã(_W)"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "ä»æ¥"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "表示ããã¦ããå ´æãæ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã§éãã¾ãã"
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "ä»æ¥ã® %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "å
¨ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã(_A)"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "æ¨æ¥"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Thunar ã®å
¨ã¦ã®ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãã"
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "æ¨æ¥ã® %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "éãã(_C)"
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%Aã® %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãã"
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "ç·¨é(_E)"
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "æ°ããã¦ã£ã³ãã¦ãéã(_W)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "è¨å®(_E)..."
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "表示ããã¦ããå ´æãæ°ããã¦ã£ã³ãã¦ã§éãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Thunar ã®è¨å®ãå¤æ´ãã¾ãã"
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "å
¨ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã(_A)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "表示(_V)"
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Thunar ã®å
¨ã¦ã®ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "åèªè¾¼ã¿(_R)"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "éãã(_C)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "ç¾å¨ã®ãã©ã«ããåã³èªã¿è¾¼ã¿ã¾ãã"
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "ãã®ã¦ã£ã³ãã¦ãéãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "ä½ç½®ã»ã¬ã¯ã¿(_L)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "ç·¨é(_E)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "ãµã¤ããã¤ã³(_S)"
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "è¨å®(_E)..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "æ¡å¤§(_N)"
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Thunar ã®è¨å®ãå¤æ´ãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ããã³ãµã ãã¤ã«ãæ¡å¤§è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "表示(_V)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "縮å°(_O)"
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "åèªè¾¼ã¿(_R)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ããã³ãµã ãã¤ã«ã縮å°è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "ç¾å¨ã®ãã©ã«ããåã³èªã¿è¾¼ã¿ã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "æ®éã®ãµã¤ãº(_Z)"
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "ä½ç½®ã»ã¬ã¯ã¿(_L)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ããã³ãµã ãã¤ã«ãæ®éã®ãµã¤ãºã§è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "ãµã¤ããã¤ã³(_S)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "移å(_G)"
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "æ¡å¤§(_N)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "ä¸ä½ãã©ã«ããéã(_P)"
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ããã³ãµã ãã¤ã«ãæ¡å¤§è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "ä¸ã®é層ã«ãããã©ã«ããéãã¾ãã"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "縮å°(_O)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "ãã¼ã (_H)"
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ããã³ãµã ãã¤ã«ã縮å°è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "ãã¼ã ãã©ã«ãã«ç§»åãã¾ãã"
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "æ®éã®ãµã¤ãº(_Z)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "ãã¹ã¯ããããã©ã«ãã«ç§»åãã¾ãã"
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ããã³ãµã ãã¤ã«ãæ®éã®ãµã¤ãºã§è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "ããã¥ã¡ã³ããã©ã«ãã«ç§»åãã¾ãã"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "移å(_G)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããã©ã«ãã«ç§»åãã¾ãã"
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "ä¸ä½ãã©ã«ããéã(_P)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "é³æ¥½ãã©ã«ãã«ç§»åãã¾ãã"
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "ä¸ã®é層ã«ãããã©ã«ããéãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "ç»åãã©ã«ãã«ç§»åãã¾ãã"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "ãã¼ã (_H)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "ãããªãã©ã«ãã«ç§»åãã¾ãã"
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "ãã¼ã ãã©ã«ãã«ç§»åãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "å
¬éãã©ã«ãã«ç§»åãã¾ãã"
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "ãã¹ã¯ããããã©ã«ãã«ç§»åãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "ãã³ãã¬ã¼ã(_E)"
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "ããã¥ã¡ã³ããã©ã«ãã«ç§»åãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "ãã³ãã¬ã¼ããã©ã«ãã«ç§»åãã¾ãã"
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããã©ã«ãã«ç§»åãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "æå®å ´æãéã(_O)..."
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "é³æ¥½ãã©ã«ãã«ç§»åãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "å ´æãæå®ãã¦éãã¾ãã"
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "ç»åãã©ã«ãã«ç§»åãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "ãã«ã(_H)"
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "ãããªãã©ã«ãã«ç§»åãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "ç®æ¬¡(_C)"
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "å
¬éãã©ã«ãã«ç§»åãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Thunar ã®ã¦ã¼ã¶ããã¥ã¢ã«ã表示ãã¾ãã"
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "ãã³ãã¬ã¼ã(_E)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Thunar ã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ã表示ãã¾ãã"
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "ãã³ãã¬ã¼ããã©ã«ãã«ç§»åãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "é ããã¡ã¤ã«ã表示(_H)"
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "æå®å ´æãéã(_O)..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "ç¾å¨ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã§é ããã¡ã¤ã«ã®è¡¨ç¤º/é表示ãåãæ¿ãã¾ãã"
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "å ´æãæå®ãã¦éãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "ãã¹ãã¿ã³æ¹å¼(_P)"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "ãã«ã(_H)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "ãã©ã«ãã«å¯¾å¿ãããã¿ã³ã表示ããä»é¢¨ã®è¡¨ç¤ºæ¹å¼ã§ãã"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "ç®æ¬¡(_C)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "ãã¼ã«ãã¼æ¹å¼(_T)"
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Thunar ã®ã¦ã¼ã¶ããã¥ã¢ã«ã表示ãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "ä½ç½®ãã¼ããã³ããã²ã¼ã·ã§ã³ãã¿ã³ã表示ããæ§æ¥ã®è¡¨ç¤ºæ¹å¼ã§ãã"
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Thunar ã«ã¤ãã¦ã®æ
å ±ã表示ãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "ã·ã§ã¼ãã«ãã(_S)"
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "é ããã¡ã¤ã«ã表示(_H)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "ã·ã§ã¼ãã«ãããã¤ã³ã®è¡¨ç¤º/é表示ãåãæ¿ãã¾ãã"
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "ç¾å¨ã®ã¦ã£ã³ãã¦ã§é ããã¡ã¤ã«ã®è¡¨ç¤º/é表示ãåãæ¿ãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "ããªã¼(_T)"
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "ãã¹ãã¿ã³æ¹å¼(_P)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "ããªã¼ãã¤ã³ã®è¡¨ç¤º/é表示ãåãæ¿ãã¾ãã"
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "ãã©ã«ãã«å¯¾å¿ãããã¿ã³ã表示ããä»é¢¨ã®è¡¨ç¤ºæ¹å¼ã§ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¼(_A)"
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "ãã¼ã«ãã¼æ¹å¼(_T)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¼ã®è¡¨ç¤º/é表示ãåãæ¿ãã¾ãã"
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "ä½ç½®ãã¼ããã³ããã²ã¼ã·ã§ã³ãã¿ã³ã表示ããæ§æ¥ã®è¡¨ç¤ºæ¹å¼ã§ãã"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "ã¢ã¤ã³ã³è¡¨ç¤º(_I)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "ãã©ã«ãã®å
容ãã¢ã¤ã³ã³è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "詳細ãªã¹ã表示(_D)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "ãã©ã«ãã®å
容ã詳細ãªã¹ã表示ãã¾ãã"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "ã³ã³ãã¯ã表示(_C)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "ãã©ã«ãã®å
容ãã³ã³ãã¯ãã«ãªã¹ã表示ãã¾ãã"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"root ã¢ã«ã¦ã³ãã§ä½¿ç¨ãã¦ãã¾ããã·ã¹ãã ã«æ害ãä¸ãã¦ãã¾ãããããã¾ããã®"
-"ã§ãåå注æãã¦æä½ãè¡ã£ã¦ãã ããã"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "ã·ã§ã¼ãã«ãã(_S)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "ä¸ä½ã®ãã©ã«ããéãã¾ããã§ãã"
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "ã·ã§ã¼ãã«ãããã¤ã³ã®è¡¨ç¤º/é表示ãåãæ¿ãã¾ãã"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "ãã¼ã ãã©ã«ããéãã¾ããã§ããã"
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "ããªã¼(_T)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "ãã©ã«ã \"%s\" ãéãã¾ããã§ããã"
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "ããªã¼ãã¤ã³ã®è¡¨ç¤º/é表示ãåãæ¿ãã¾ãã"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "ãã³ãã¬ã¼ãã«ã¤ãã¦"
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¼(_A)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"ãã®ãã©ã«ãã«ããå
¨ã¦ã®ãã¡ã¤ã«ã¯\n"
-"ã¡ãã¥ã¼ \"ããã¥ã¡ã³ããä½æ\" ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "ã¦ã£ã³ãã¦ã®ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¼ã®è¡¨ç¤º/é表示ãåãæ¿ãã¾ãã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"ãã決ã¾ã£ã種é¡ã®ããã¥ã¡ã³ããé »ç¹ã«ä½æããã®ã§ãããããã®ã³ãã¼ãä½æã"
-"ã¦ãã®ãã©ã«ãã«ç½®ãã¦ãã ãããã¡ãã¥ã¼ \"ããã¥ã¡ã³ããä½æ\" ã«ãã®ããã¥"
-"ã¡ã³ãã®ããã®é
ç®ãå ãããã¾ãã\n"
-"\n"
-"ãã®å¾ã§ \"ããã¥ã¡ã³ããä½æ\" ã¡ãã¥ã¼ãããã®é
ç®ãé¸æããäºãã§ãã表示"
-"ããã¦ãããã©ã«ãã«ããã¥ã¡ã³ãã®ã³ãã¼ãä½æããã¾ãã"
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³è¡¨ç¤º(_I)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "ãã®ã¡ãã»ã¼ã¸ãåã³è¡¨ç¤ºããªã(_N)"
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "ãã©ã«ãã®å
容ãã¢ã¤ã³ã³è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "ã´ãç®±ã®ä¸èº«ã表示ã§ãã¾ããã§ããã"
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "詳細ãªã¹ã表示(_D)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar 㯠Xfce ãã¹ã¯ãããç°å¢åãã®\n"
-"使ãããã軽快ãªãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã§ãã"
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "ãã©ã«ãã®å
容ã詳細ãªã¹ã表示ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "ã³ã³ãã¯ã表示(_C)"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "ãã©ã«ãã®å
容ãã³ã³ãã¯ãã«ãªã¹ã表示ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "root ã¢ã«ã¦ã³ãã§ä½¿ç¨ãã¦ãã¾ããã·ã¹ãã ã«æ害ãä¸ãã¦ãã¾ãããããã¾ã"
+#~ "ãã®ã§ãåå注æãã¦æä½ãè¡ã£ã¦ãã ããã"
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "ä¸ä½ã®ãã©ã«ããéãã¾ããã§ãã"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "ãã¼ã ãã©ã«ããéãã¾ããã§ããã"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "ãã©ã«ã \"%s\" ãéãã¾ããã§ããã"
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "ãã³ãã¬ã¼ãã«ã¤ãã¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ãã©ã«ãã«ããå
¨ã¦ã®ãã¡ã¤ã«ã¯\n"
+#~ "ã¡ãã¥ã¼ \"ããã¥ã¡ã³ããä½æ\" ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã決ã¾ã£ã種é¡ã®ããã¥ã¡ã³ããé »ç¹ã«ä½æããã®ã§ãããããã®ã³ãã¼ãä½æ"
+#~ "ãã¦ãã®ãã©ã«ãã«ç½®ãã¦ãã ãããã¡ãã¥ã¼ \"ããã¥ã¡ã³ããä½æ\" ã«ãã®ã"
+#~ "ãã¥ã¡ã³ãã®ããã®é
ç®ãå ãããã¾ãã\n"
+#~ "\n"
+#~ "ãã®å¾ã§ \"ããã¥ã¡ã³ããä½æ\" ã¡ãã¥ã¼ãããã®é
ç®ãé¸æããäºãã§ãã表"
+#~ "示ããã¦ãããã©ã«ãã«ããã¥ã¡ã³ãã®ã³ãã¼ãä½æããã¾ãã"
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "ãã®ã¡ãã»ã¼ã¸ãåã³è¡¨ç¤ºããªã(_N)"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "ã´ãç®±ã®ä¸èº«ã表示ã§ãã¾ããã§ããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar 㯠Xfce ãã¹ã¯ãããç°å¢åãã®\n"
+#~ "使ãããã軽快ãªãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã§ãã"
# NOTE: GObject property
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "ã©ãã«"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ã©ãã«"
# NOTE: GObject property
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "ãã¼ã¸ã®ã©ãã«ã®ããã¹ãã§ãã"
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "ãã¼ã¸ã®ã©ãã«ã®ããã¹ãã§ãã"
# NOTE: GObject property
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "ã©ãã«ã¦ã£ã¸ã§ãã"
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "ã©ãã«ã¦ã£ã¸ã§ãã"
# NOTE: GObject property
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "é常ã®ãã¼ã¸ã©ãã«ã®ä»£ããã«è¡¨ç¤ºããã¦ã£ã¸ã§ããã§ãã"
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "é常ã®ãã¼ã¸ã©ãã«ã®ä»£ããã«è¡¨ç¤ºããã¦ã£ã¸ã§ããã§ãã"
# NOTE: GObject property
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "常é§ããã"
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "常é§ããã"
# NOTE: GObject property
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "ä¸åº¦èªã¿è¾¼ã¾ãããã©ã°ã¤ã³ã¯ã¡ã¢ãªã«æ®ãã¦ããã¾ãã"
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "ä¸åº¦èªã¿è¾¼ã¾ãããã©ã°ã¤ã³ã¯ã¡ã¢ãªã«æ®ãã¦ããã¾ãã"
# NOTE: GObject property
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "ãã«ã URL"
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "ãã«ã URL"
# NOTE: GObject property
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "ãªãã¼ã ãã©ã°ã¤ã³ã®ããã¥ã¡ã³ãã® URL ã§ãã"
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "ãªãã¼ã ãã©ã°ã¤ã³ã®ããã¥ã¡ã³ãã® URL ã§ãã"
# NOTE: GObject property
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "ãªãã¼ã ãã©ã°ã¤ã³ã®è¡¨ç¤ºåã§ãã"
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "ãªãã¼ã ãã©ã°ã¤ã³ã®è¡¨ç¤ºåã§ãã"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "説æ:"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "説æ:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"ã¨ã³ããªã®ä¸è¬çãªå称ã§ããä¾ãã° Firefox ãªã \"ã¦ã§ããã©ã¦ã¶\" ã«ãªãã¾"
-"ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¨ã³ããªã®ä¸è¬çãªå称ã§ããä¾ãã° Firefox ãªã \"ã¦ã§ããã©ã¦ã¶\" ã«ãªã"
+#~ "ã¾ãã"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "ã³ãã³ã:"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "ã³ãã³ã:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "å®è¡ããã³ãã³ãã§ããå¼æ°ãä»ããã¨ãããã¾ãã"
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "å®è¡ããã³ãã³ãã§ããå¼æ°ãä»ããã¨ãããã¾ãã"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "ã¢ã¯ã»ã¹ãã URL ã§ãã"
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "ã¢ã¯ã»ã¹ãã URL ã§ãã"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "ã³ã¡ã³ã:"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "ã³ã¡ã³ã:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"ã¨ã³ããªã®ãã¼ã«ãããã§ããä¾ãã° Firefox ãªã \"ã¤ã³ã¿ã¼ãããã®ãµã¤ãã表"
-"示ãã¾ã\" ã«ãªãã¾ããååã説æã¨éãªãå
容ã¯å
¥ãã¾ããã"
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¨ã³ããªã®ãã¼ã«ãããã§ããä¾ãã° Firefox ãªã \"ã¤ã³ã¿ã¼ãããã®ãµã¤ãã"
+#~ "表示ãã¾ã\" ã«ãªãã¾ããååã説æã¨éãªãå
容ã¯å
¥ãã¾ããã"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "ãªãã·ã§ã³:"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "ãªãã·ã§ã³:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "èµ·åéç¥ãè¡ã(_S)"
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "èµ·åéç¥ãè¡ã(_S)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"ãã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æããã¨ããã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ãã¡ãã¥ã¼ããã³ãã³ããå®è¡ã"
-"ããæã«èµ·åéç¥ãè¡ãã¾ããå
¨ã¦ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãèµ·åéç¥ã«å¯¾å¿ãã¦ããã"
-"ãã§ã¯ããã¾ããã"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æããã¨ããã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ãã¡ãã¥ã¼ããã³ãã³ããå®è¡"
+#~ "ãããæã«èµ·åéç¥ãè¡ãã¾ããå
¨ã¦ã®ã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãèµ·åéç¥ã«å¯¾å¿ãã¦ã"
+#~ "ãããã§ã¯ããã¾ããã"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "ã¿ã¼ããã«ã§å®è¡ãã(_T)"
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "ã¿ã¼ããã«ã§å®è¡ãã(_T)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"ãã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æããã¨ãã³ãã³ããã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã§å®è¡ããã¾ãã"
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ãªãã·ã§ã³ãé¸æããã¨ãã³ãã³ããã¿ã¼ããã«ã¦ã£ã³ãã¦ã§å®è¡ããã¾ãã"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "ã©ã³ãã£"
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "ã©ã³ãã£"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "ãªã³ã¯"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "ãªã³ã¯"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ã®ä¿åã«å¤±æãã¾ããã"
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" ã®ä¿åã«å¤±æãã¾ããã"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "æ®å½±æ¥æ:"
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "æ®å½±æ¥æ:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "ã¡ã¼ã«ã¼å:"
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "ã¡ã¼ã«ã¼å:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "åå¼:"
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "åå¼:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "é²åºæé:"
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "é²åºæé:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "é²åºããã°ã©ã :"
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "é²åºããã°ã©ã :"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Få¤/çµã:"
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Få¤/çµã:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "èªåé²åºã®æ¸¬å
ã¢ã¼ã:"
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "èªåé²åºã®æ¸¬å
ã¢ã¼ã:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "ãã©ãã·ã¥ä½¿ç¨:"
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "ãã©ãã·ã¥ä½¿ç¨:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "ç¦ç¹è·é¢:"
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "ç¦ç¹è·é¢:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "ã·ã£ãã¿ã¼é度:"
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "ã·ã£ãã¿ã¼é度:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO ã¹ãã¼ãã¬ã¼ã:"
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO ã¹ãã¼ãã¬ã¼ã:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "ã½ããã¦ã§ã¢:"
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "ã½ããã¦ã§ã¢:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "ç»å"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "ç»å"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "ç»ååå¼:"
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "ç»ååå¼:"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d ãã¯ã»ã«"
-msgstr[1] "%dx%d ãã¯ã»ã«"
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d ãã¯ã»ã«"
+#~ msgstr[1] "%dx%d ãã¯ã»ã«"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "次ã«å¤æ(_V):"
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "次ã«å¤æ(_V):"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "大æåã¾ãã¯å°æå"
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "大æåã¾ãã¯å°æå"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "æ¿å
¥æ¥æ(_T)"
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "æ¿å
¥æ¥æ(_T)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"ãã¡ã¤ã«åã«æ¿å
¥ããæ¥ä»ãããã³æå»ã®å½¢å¼ãæå®ãã¾ããä¾ãã°å¹´ã¯ %Y æ㯠%"
-"m æ¥ã¯ %d ã«ãªãã¾ãããã詳ããæ
å ±ã¯ date ã³ãã³ãã®ããã¥ã¡ã³ããåç
§ãã¦"
-"ãã ããã"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "ãã®ä½ç½®ã§(_A):"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "æ¥ä»/æå»ã®æ¿å
¥"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "å°æå"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "大æå"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "å
é ã®ã¿å¤§æå"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "æ¿å
¥"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "ä¸æ¸ã"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "åãã (å·¦ãã)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "å¾ããã (å³ãã)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "å
ã®åå - ããã¹ã - çªå·"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "çªå· - ããã¹ã - å
ã®åå"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "ããã¹ã - çªå·"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "çªå· - ããã¹ã"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "ç¾å¨ã®æ¥æ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "æ®å½±æ¥æ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "ããã¹ã(_T):"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "æ¿å
¥ã¾ãã¯ä¸æ¸ã"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "çªå·ã®å½¢å¼(_N):"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "éå§çªå·(_S):"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "ããã¹ãã®å½¢å¼(_F):"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "çªå·ä»ã"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "ãã®ä½ç½®ãã(_F):"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "ãã®ä½ç½®ã¾ã§(_T):"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "æåã®é¤å»"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "æ¤ç´¢(_S):"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "æ¤ç´¢ãããã¡ã¤ã«åã«å«ã¾ããæåãå
¥åãã¦ãã ããã"
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¡ã¤ã«åã«æ¿å
¥ããæ¥ä»ãããã³æå»ã®å½¢å¼ãæå®ãã¾ããä¾ãã°å¹´ã¯ %Y æ"
+#~ "㯠%m æ¥ã¯ %d ã«ãªãã¾ãããã詳ããæ
å ±ã¯ date ã³ãã³ãã®ããã¥ã¡ã³ããå"
+#~ "ç
§ãã¦ãã ããã"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾(_E)"
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "ãã®ä½ç½®ã§(_A):"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"ãã®ãªãã·ã§ã³ãæå¹ã«ããã¨ãå
¥åãããã¿ã¼ã³ã¯æ£è¦è¡¨ç¾ã¨ãã¦åãæ±ããã"
-"Perl äºæã®æ£è¦è¡¨ç¾ (PCRE) ã«ä¸è´ãã¾ããæ£è¦è¡¨ç¾ã®è©³ç´°ã«ã¤ãã¦ã¯è©²å½ããã¥ã¡"
-"ã³ããåç
§ãã¦ãã ããã"
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "æ¥ä»/æå»ã®æ¿å
¥"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "次ã§ç½®æ(_W):"
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "å°æå"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "ä¸ã®ãã¿ã¼ã³ãç½®ãæããæåãå
¥åãã¦ãã ããã"
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "大æå"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "大ã»å°æåãåºå¥(_A)"
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "å
é ã®ã¿å¤§æå"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"ãã®ãªãã·ã§ã³ãæå¹ã«ããã¨ãå
¥åãããã¿ã¼ã³ã®å¤§æåã¨å°æåã®åºå¥ãã¤ãã¦"
-"æ¤ç´¢ãã¾ããããã©ã«ãã§ã¯å¤§æåã¨å°æåã¯åºå¥ããã¾ããã"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "æ¿å
¥"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "%ld ã«ããæåã¯èª¤ã£ãæ£è¦è¡¨ç¾ã§ã: %s"
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "ä¸æ¸ã"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "æ¤ç´¢ã¨ç½®æ"
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "\"%s\" ãå§ç¸®ã¢ã¼ã«ã¤ãã¨ãã¦éä¿¡ãã¾ãã?"
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "ç´ã«éä¿¡(_D)"
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "å§ç¸®ãã¦éä¿¡(_P)"
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"ãã¡ã¤ã«ãã¡ã¼ã«ã§éä¿¡ããå ´åãã¡ã¼ã«ã«æ·»ä»ããåã«ããã®ã¾ã¾éä¿¡ããããã"
-"ããã¯å§ç¸®ãããã®ã©ã¡ãããé¸æã§ãã¾ãã大ããªãã¡ã¤ã«ãéä¿¡ããã®ãªãå§ç¸®"
-"ãããã¨ããå§ããã¾ãã"
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "%d åã®ãã¡ã¤ã«ãå§ç¸®ã¢ã¼ã«ã¤ãã¨ãã¦éä¿¡ãã¾ãã?"
-msgstr[1] "%d åã®ãã¡ã¤ã«ãå§ç¸®ã¢ã¼ã«ã¤ãã¨ãã¦éä¿¡ãã¾ãã?"
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "åãã (å·¦ãã)"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "ã¢ã¼ã«ã¤ãã¨ãã¦éä¿¡(_A)"
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "å¾ããã (å³ãã)"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"è¤æ°ã®ãã¡ã¤ã«ãã¡ã¼ã«ã§éä¿¡ããå ´åãã¡ã¼ã«ã«æ·»ä»ããåã«ããã®ã¾ã¾éä¿¡ãã"
-"ãããããã¯ã¢ã¼ã«ã¤ãã«ã¾ã¨ãã¦å§ç¸®ãããã®ã©ã¡ãããé¸æã§ãã¾ããè¤æ°ã®å¤§"
-"ããªãã¡ã¤ã«ãéä¿¡ããã®ãªãã¢ã¼ã«ã¤ãã¨ãã¦éä¿¡ãããã¨ããå§ããã¾ãã"
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ãå§ç¸®ãã¦ãã¾ã..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "ZIP ã³ãã³ããã¨ã©ã¼ %d ã§ä¸æããã¾ããã"
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "å
ã®åå - ããã¹ã - çªå·"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ä¸æä½æ¥ãã©ã«ããä½æã§ãã¾ããã§ããã"
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "çªå· - ããã¹ã - å
ã®åå"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ã¸ã®ã·ã³ããªãã¯ãªã³ã¯ä½æã«å¤±æãã¾ãã"
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "ããã¹ã - çªå·"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "%d åã®ãã¡ã¤ã«ã®å§ç¸®ã«å¤±æãã¾ãã"
-msgstr[1] "%d åã®ãã¡ã¤ã«ã®å§ç¸®ã«å¤±æãã¾ãã"
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "çªå· - ããã¹ã"
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "æ°è¦ã¡ã¼ã«ã®ä½æã«å¤±æãã¾ãã"
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "ç¾å¨ã®æ¥æ"
-# FIXME:
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "ã¡ã¼ã« (æ·»ä»ãã¡ã¤ã«)"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "ã´ãç®±ã¸ã®æ¥ç¶ã«å¤±æãã¾ãã"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "ã´ãç®±ã®ä¸ã«ãã¡ã¤ã«ãããã¾ã"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "ã´ãç®±ã¯ç©ºã§ã"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "ã´ãç®±ã®ä¸èº«ã表示ãã¾ã"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "ã´ãç®±ã¢ãã¬ãã"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "ã«ã¹ã¿ã ã¢ã¯ã·ã§ã³"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"ç¹å®ã®ã¿ã¤ãã®ãã¡ã¤ã«ã«å¯¾ããã«ã¹ã¿ã ã¢ã¯ã·ã§ã³ãè¨å®ãããã¨ãã§ãã¾ãã\n"
-"ãããã¯ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã®ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "æ®å½±æ¥æ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "æ°ããã«ã¹ã¿ã ã¢ã¯ã·ã§ã³ã追å ãã¾ãã"
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "ããã¹ã(_T):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "é¸æããã¢ã¯ã·ã§ã³ãç·¨éãã¾ãã"
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "æ¿å
¥ã¾ãã¯ä¸æ¸ã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "é¸æããã¢ã¯ã·ã§ã³ããåé¤ãã¾ãã"
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "çªå·ã®å½¢å¼(_N):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "é¸æããã¢ã¯ã·ã§ã³ãä¸ã¤ä¸ã«ç§»åãã¾ãã"
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "éå§çªå·(_S):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "é¸æããã¢ã¯ã·ã§ã³ãä¸ã¤ä¸ã«ç§»åãã¾ãã"
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "ããã¹ãã®å½¢å¼(_F):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³ã®ç·¨é"
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "çªå·ä»ã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³ã®ä½æ"
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "ãã®ä½ç½®ãã(_F):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³ã®ä¿åã«å¤±æãã¾ããã"
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "ãã®ä½ç½®ã¾ã§(_T):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³ \"%s\" ãåé¤ãã¾ããããããã§ãã?"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "åé¤ãããã«ã¹ã¿ã ã¢ã¯ã·ã§ã³ã¯æ°¸ä¹
ã«å¤±ããã¾ãã"
-
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "åºæ¬"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "åå(_N):"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ã«è¡¨ç¤ºãããã¢ã¯ã·ã§ã³ã®ååã§ãã"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "説æ(_D):"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"ãã®ã¢ã¯ã·ã§ã³ã®èª¬æã¯ãã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ããã¢ã¤ãã ãé¸æããæã«ãã¼ã«"
-"ãããã¨ãã¦ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¼ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "æåã®é¤å»"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "ã³ãã³ã(_C):"
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "æ¤ç´¢(_S):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"ã¢ã¯ã·ã§ã³ãå®è¡ããããã® (å¿
è¦ãªãã©ã¡ã¼ã¿ã¼ãå«ã) ã³ãã³ãã§ãããµãã¼ã"
-"ããã¦ãããã©ã¡ã¼ã¿ã¼å¤æ°ã®ãªã¹ãã¯ä»¥ä¸ã«ããå¡ä¾ãåç
§ãã¦ãã ãããã³ãã³"
-"ããå®è¡ããæã«ã¯ããããã®å¤æ°ãå®éã®ãã¡ã¤ã«åããã©ã«ãåã«ç½®ãæããã"
-"ã¾ãã大æå (ä¾ãã° %F, %D, %N) ã使ç¨ãããå ´åãã¢ã¯ã·ã§ã³ã¯è¤æ°ã®ã¢ã¤ãã "
-"ãé¸æããã¦ãé©ç¨å¯è½ã«ãªãã¾ããå°æåã®å ´åã¯ä¸ã¤ã®ã¢ã¤ãã ã«ã®ã¿é©ç¨ãã"
-"ã¾ãã"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"ãã®ã¢ã¯ã·ã§ã³ã«ä½¿ç¨ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãé¸æããããã«ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ãå"
-"ç
§ãã¾ãã"
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "æ¤ç´¢ãããã¡ã¤ã«åã«å«ã¾ããæåãå
¥åãã¦ãã ããã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "ã¢ã¤ã³ã³(_I):"
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾(_E)"
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ã¯ããã¾ãã"
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ãªãã·ã§ã³ãæå¹ã«ããã¨ãå
¥åãããã¿ã¼ã³ã¯æ£è¦è¡¨ç¾ã¨ãã¦åãæ±ããã"
+#~ "Perl äºæã®æ£è¦è¡¨ç¾ (PCRE) ã«ä¸è´ãã¾ããæ£è¦è¡¨ç¾ã®è©³ç´°ã«ã¤ãã¦ã¯è©²å½ã"
+#~ "ãã¥ã¡ã³ããåç
§ãã¦ãã ããã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"ãã®ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããã¨ãã¢ã¤ã³ã³ãé¸æã§ãã¾ãããã®ã¢ã¤ã³ã³ã¯ã³ã³ããã¹"
-"ãã¡ãã¥ã¼ã§ãä¸ã®ã¢ã¯ã·ã§ã³åã®æ¨ªã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "次ã§ç½®æ(_W):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"以ä¸ã®ã³ãã³ããã©ã¡ã¼ã¿ã«ã¯ãã¢ã¯ã·ã§ã³\n"
-"å®è¡æã«å®éã®ãã¡ã¤ã«ã»ãã©ã«ãåãå
¥ãã¾ã:"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "ä¸ã®ãã¿ã¼ã³ãç½®ãæããæåãå
¥åãã¦ãã ããã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "é¸æããæåã®ãã¡ã¤ã«ã¸ã®ãã¹"
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "大ã»å°æåãåºå¥(_A)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "é¸æããå
¨ã¦ã®ãã¡ã¤ã«ã¸ã®ãã¹"
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ãªãã·ã§ã³ãæå¹ã«ããã¨ãå
¥åãããã¿ã¼ã³ã®å¤§æåã¨å°æåã®åºå¥ãã¤ã"
+#~ "ã¦æ¤ç´¢ãã¾ããããã©ã«ãã§ã¯å¤§æåã¨å°æåã¯åºå¥ããã¾ããã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "%f ã«æ¸¡ããããã¡ã¤ã«ãå«ããã©ã«ã"
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "%ld ã«ããæåã¯èª¤ã£ãæ£è¦è¡¨ç¾ã§ã: %s"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "%F ã«æ¸¡ãããè¤æ°ã®ãã¡ã¤ã«ãå«ãè¤æ°ã®ãã©ã«ã"
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "æ¤ç´¢ã¨ç½®æ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "é¸æããæåã®ãã¡ã¤ã«å (ãã¹ãå«ã¾ãªã)"
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "\"%s\" ãå§ç¸®ã¢ã¼ã«ã¤ãã¨ãã¦éä¿¡ãã¾ãã?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "é¸æããè¤æ°ã®ãã¡ã¤ã«å (è¤æ°ã®ãã¹ãå«ã¾ãªã)"
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "ç´ã«éä¿¡(_D)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "ç»å ´ããæ¡ä»¶"
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "å§ç¸®ãã¦éä¿¡(_P)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®ãã¿ã¼ã³(_F):"
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¡ã¤ã«ãã¡ã¼ã«ã§éä¿¡ããå ´åãã¡ã¼ã«ã«æ·»ä»ããåã«ããã®ã¾ã¾éä¿¡ãããã"
+#~ "ãããã¯å§ç¸®ãããã®ã©ã¡ãããé¸æã§ãã¾ãã大ããªãã¡ã¤ã«ãéä¿¡ããã®ãªã"
+#~ "å§ç¸®ãããã¨ããå§ããã¾ãã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"ãã¿ã¼ã³ã®ãªã¹ããå
¥åãã¦ãã ãããããã¯ããã®ã¢ã¯ã·ã§ã³ãé¸æãããã¡ã¤ã«"
-"ã§è¡¨ç¤ºãã¹ããã©ããã決ããããã«ä½¿ç¨ããã¾ããä¸ã¤ä»¥ä¸ã®ãã¿ã¼ã³ãæå®ãã"
-"ãªã (ä¾ãã° \"*.txt;*.doc\" ã®ããã«) ã»ãã³ãã³ã§åºåãå¿
è¦ãããã¾ãã"
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "%d åã®ãã¡ã¤ã«ãå§ç¸®ã¢ã¼ã«ã¤ãã¨ãã¦éä¿¡ãã¾ãã?"
+#~ msgstr[1] "%d åã®ãã¡ã¤ã«ãå§ç¸®ã¢ã¼ã«ã¤ãã¨ãã¦éä¿¡ãã¾ãã?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "以ä¸ãé¸æããå ´åã«ç»å ´ãã:"
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "ã¢ã¼ã«ã¤ãã¨ãã¦éä¿¡(_A)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "ãã©ã«ã(_D)"
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¤æ°ã®ãã¡ã¤ã«ãã¡ã¼ã«ã§éä¿¡ããå ´åãã¡ã¼ã«ã«æ·»ä»ããåã«ããã®ã¾ã¾éä¿¡ã"
+#~ "ããããããã¯ã¢ã¼ã«ã¤ãã«ã¾ã¨ãã¦å§ç¸®ãããã®ã©ã¡ãããé¸æã§ãã¾ããè¤æ°"
+#~ "ã®å¤§ããªãã¡ã¤ã«ãéä¿¡ããã®ãªãã¢ã¼ã«ã¤ãã¨ãã¦éä¿¡ãããã¨ããå§ããã¾"
+#~ "ãã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "é³æ¥½ãã¡ã¤ã«(_A)"
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ãå§ç¸®ãã¦ãã¾ã..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "ç»åãã¡ã¤ã«(_I)"
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "ZIP ã³ãã³ããã¨ã©ã¼ %d ã§ä¸æããã¾ããã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "ããã¹ããã¡ã¤ã«(_T)"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "ä¸æä½æ¥ãã©ã«ããä½æã§ãã¾ããã§ããã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "åç»ãã¡ã¤ã«(_V)"
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ã¸ã®ã·ã³ããªãã¯ãªã³ã¯ä½æã«å¤±æãã¾ãã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "ãã®ä»ã®ãã¡ã¤ã«(_O)"
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "%d åã®ãã¡ã¤ã«ã®å§ç¸®ã«å¤±æãã¾ãã"
+#~ msgstr[1] "%d åã®ãã¡ã¤ã«ã®å§ç¸®ã«å¤±æãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "æ°è¦ã¡ã¼ã«ã®ä½æã«å¤±æãã¾ãã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"ããã§ã¯ã¢ã¯ã·ã§ã³ããã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã®ã³ã³ããã¹ã\n"
-"ã¡ãã¥ã¼ã«ç»å ´ãããæ¡ä»¶ãè¨å®ãã¾ãã\n"
-"\n"
-"ãã¡ã¤ã«ã®ãã¿ã¼ã³ã¯ (ä¾ãã° \"*.txt;*.doc\" ã®ããã«)\n"
-"ã»ãã³ãã³ã§åºåã£ãåç´ãªãã®ã§æå®ãã¾ãã\n"
-"ãã¡ã¤ã«ããã©ã«ãã®ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ã«ã¢ã¯ã·ã§ã³ãç»å ´\n"
-"ãããããã«ã¯ãããããã¿ã¼ã³ã®å°ãªãã¨ãä¸ã¤ããã¡ã¤ã«\n"
-"ã¾ãã¯ãã©ã«ãã®ååã¨ä¸è´ããå¿
è¦ãããã¾ãã\n"
-"\n"
-"ã¾ããã¢ã¯ã·ã§ã³ãç¹å®ã®ã¿ã¤ãã®ãã¡ã¤ã«ãé¸æããã¨ãã®ã¿\n"
-"ç»å ´ããããã¨ãã§ãã¾ãã"
+# FIXME:
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "ã¡ã¼ã« (æ·»ä»ãã¡ã¤ã«)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "ä¸æãªè¦ç´ <%s> ãããã¾ã"
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "ã´ãç®±ã¸ã®æ¥ç¶ã«å¤±æãã¾ãã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "ã«ã¼ãã³ã³ããã¹ãã§çµäºè¦ç´ ãã³ãã©ã¼ãå¼ã³åºããã¾ããã"
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "ã´ãç®±ã®ä¸ã«ãã¡ã¤ã«ãããã¾ã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "ä¸æãªéãè¦ç´ <%s> ãããã¾ã"
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "ã´ãç®±ã¯ç©ºã§ã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "ãã¡ã¤ã« \"uca.xml\" ã®ä¿åå ´æãè¦ã¤ãããã¾ããã§ãã"
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "ã´ãç®±ã®ä¸èº«ã表示ãã¾ã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "ã³ãã³ããè¨å®ããã¦ãã¾ããã"
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "ã´ãç®±ã¢ãã¬ãã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³ã®è¨å®(_U)..."
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "ã«ã¹ã¿ã ã¢ã¯ã·ã§ã³"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¹å®ã®ã¿ã¤ãã®ãã¡ã¤ã«ã«å¯¾ããã«ã¹ã¿ã ã¢ã¯ã·ã§ã³ãè¨å®ãããã¨ãã§ãã¾"
+#~ "ãã\n"
+#~ "ãããã¯ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã®ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "æ°ããã«ã¹ã¿ã ã¢ã¯ã·ã§ã³ã追å ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "é¸æããã¢ã¯ã·ã§ã³ãç·¨éãã¾ãã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ã«è¡¨ç¤ºãããã«ã¹ã¿ã ã¢ã¯ã·ã§ã³ãè¨å®ãã¾ãã"
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "é¸æããã¢ã¯ã·ã§ã³ããåé¤ãã¾ãã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³ \"%s\" ã®å®è¡ã«å¤±æãã¾ããã"
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "é¸æããã¢ã¯ã·ã§ã³ãä¸ã¤ä¸ã«ç§»åãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "é¸æããã¢ã¯ã·ã§ã³ãä¸ã¤ä¸ã«ç§»åãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³ã®ç·¨é"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³ã®ä½æ"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³ã®ä¿åã«å¤±æãã¾ããã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³ \"%s\" ãåé¤ãã¾ããããããã§ãã?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "åé¤ãããã«ã¹ã¿ã ã¢ã¯ã·ã§ã³ã¯æ°¸ä¹
ã«å¤±ããã¾ãã"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "åºæ¬"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "åå(_N):"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ã«è¡¨ç¤ºãããã¢ã¯ã·ã§ã³ã®ååã§ãã"
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "説æ(_D):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ã¢ã¯ã·ã§ã³ã®èª¬æã¯ãã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ããã¢ã¤ãã ãé¸æããæã«ãã¼"
+#~ "ã«ãããã¨ãã¦ã¹ãã¼ã¿ã¹ãã¼ã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "ã³ãã³ã(_C):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã¢ã¯ã·ã§ã³ãå®è¡ããããã® (å¿
è¦ãªãã©ã¡ã¼ã¿ã¼ãå«ã) ã³ãã³ãã§ãããµãã¼"
+#~ "ãããã¦ãããã©ã¡ã¼ã¿ã¼å¤æ°ã®ãªã¹ãã¯ä»¥ä¸ã«ããå¡ä¾ãåç
§ãã¦ãã ãããã³"
+#~ "ãã³ããå®è¡ããæã«ã¯ããããã®å¤æ°ãå®éã®ãã¡ã¤ã«åããã©ã«ãåã«ç½®ãæ"
+#~ "ãããã¾ãã大æå (ä¾ãã° %F, %D, %N) ã使ç¨ãããå ´åãã¢ã¯ã·ã§ã³ã¯è¤æ°"
+#~ "ã®ã¢ã¤ãã ãé¸æããã¦ãé©ç¨å¯è½ã«ãªãã¾ããå°æåã®å ´åã¯ä¸ã¤ã®ã¢ã¤ãã ã«"
+#~ "ã®ã¿é©ç¨ããã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ã¢ã¯ã·ã§ã³ã«ä½¿ç¨ããã¢ããªã±ã¼ã·ã§ã³ãé¸æããããã«ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ã"
+#~ "åç
§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³(_I):"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ã¯ããã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã®ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ããã¨ãã¢ã¤ã³ã³ãé¸æã§ãã¾ãããã®ã¢ã¤ã³ã³ã¯ã³ã³ãã"
+#~ "ã¹ãã¡ãã¥ã¼ã§ãä¸ã®ã¢ã¯ã·ã§ã³åã®æ¨ªã«è¡¨ç¤ºããã¾ãã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "以ä¸ã®ã³ãã³ããã©ã¡ã¼ã¿ã«ã¯ãã¢ã¯ã·ã§ã³\n"
+#~ "å®è¡æã«å®éã®ãã¡ã¤ã«ã»ãã©ã«ãåãå
¥ãã¾ã:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "é¸æããæåã®ãã¡ã¤ã«ã¸ã®ãã¹"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "é¸æããå
¨ã¦ã®ãã¡ã¤ã«ã¸ã®ãã¹"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "%f ã«æ¸¡ããããã¡ã¤ã«ãå«ããã©ã«ã"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "%F ã«æ¸¡ãããè¤æ°ã®ãã¡ã¤ã«ãå«ãè¤æ°ã®ãã©ã«ã"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "é¸æããæåã®ãã¡ã¤ã«å (ãã¹ãå«ã¾ãªã)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "é¸æããè¤æ°ã®ãã¡ã¤ã«å (è¤æ°ã®ãã¹ãå«ã¾ãªã)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "ç»å ´ããæ¡ä»¶"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ã®ãã¿ã¼ã³(_F):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãã¿ã¼ã³ã®ãªã¹ããå
¥åãã¦ãã ãããããã¯ããã®ã¢ã¯ã·ã§ã³ãé¸æãããã¡ã¤"
+#~ "ã«ã§è¡¨ç¤ºãã¹ããã©ããã決ããããã«ä½¿ç¨ããã¾ããä¸ã¤ä»¥ä¸ã®ãã¿ã¼ã³ãæå®"
+#~ "ãããªã (ä¾ãã° \"*.txt;*.doc\" ã®ããã«) ã»ãã³ãã³ã§åºåãå¿
è¦ãããã¾"
+#~ "ãã"
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "以ä¸ãé¸æããå ´åã«ç»å ´ãã:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "ãã©ã«ã(_D)"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "é³æ¥½ãã¡ã¤ã«(_A)"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "ç»åãã¡ã¤ã«(_I)"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "ããã¹ããã¡ã¤ã«(_T)"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "åç»ãã¡ã¤ã«(_V)"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "ãã®ä»ã®ãã¡ã¤ã«(_O)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ããã§ã¯ã¢ã¯ã·ã§ã³ããã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã®ã³ã³ããã¹ã\n"
+#~ "ã¡ãã¥ã¼ã«ç»å ´ãããæ¡ä»¶ãè¨å®ãã¾ãã\n"
+#~ "\n"
+#~ "ãã¡ã¤ã«ã®ãã¿ã¼ã³ã¯ (ä¾ãã° \"*.txt;*.doc\" ã®ããã«)\n"
+#~ "ã»ãã³ãã³ã§åºåã£ãåç´ãªãã®ã§æå®ãã¾ãã\n"
+#~ "ãã¡ã¤ã«ããã©ã«ãã®ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ã«ã¢ã¯ã·ã§ã³ãç»å ´\n"
+#~ "ãããããã«ã¯ãããããã¿ã¼ã³ã®å°ãªãã¨ãä¸ã¤ããã¡ã¤ã«\n"
+#~ "ã¾ãã¯ãã©ã«ãã®ååã¨ä¸è´ããå¿
è¦ãããã¾ãã\n"
+#~ "\n"
+#~ "ã¾ããã¢ã¯ã·ã§ã³ãç¹å®ã®ã¿ã¤ãã®ãã¡ã¤ã«ãé¸æããã¨ãã®ã¿\n"
+#~ "ç»å ´ããããã¨ãã§ãã¾ãã"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "ä¸æãªè¦ç´ <%s> ãããã¾ã"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "ã«ã¼ãã³ã³ããã¹ãã§çµäºè¦ç´ ãã³ãã©ã¼ãå¼ã³åºããã¾ããã"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "ä¸æãªéãè¦ç´ <%s> ãããã¾ã"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã« \"uca.xml\" ã®ä¿åå ´æãè¦ã¤ãããã¾ããã§ãã"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "ã«ã¹ã¿ã ã¢ã¯ã·ã§ã³ã®ä¾ã§ãã"
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "ã³ãã³ããè¨å®ããã¦ãã¾ããã"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "ãã㧠Terminal ãéã"
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³ã®è¨å®(_U)..."
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "å£ç´ã«è¨å®"
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr "ã³ã³ããã¹ãã¡ãã¥ã¼ã«è¡¨ç¤ºãããã«ã¹ã¿ã ã¢ã¯ã·ã§ã³ãè¨å®ãã¾ãã"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã§ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ãåç
§ãã¾ã"
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³ \"%s\" ã®å®è¡ã«å¤±æãã¾ããã"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£"
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "ã«ã¹ã¿ã ã¢ã¯ã·ã§ã³ã®ä¾ã§ãã"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "ãã©ã«ããéã"
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "ãã㧠Terminal ãéã"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Thunar ã§ãã©ã«ããéã"
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "å£ç´ã«è¨å®"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "æå®ãããã©ã«ãã Thunar ã§éãã¾ã"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£ã§ãã¡ã¤ã«ã·ã¹ãã ãåç
§ãã¾ã"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Thunar ãã¡ã¤ã«ããã¼ã¸ã£"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "ãã©ã«ããéã"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Thunar ã§ãã©ã«ããéã"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "æå®ãããã©ã«ãã Thunar ã§éãã¾ã"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 5f6b32a..d43d933 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 23:37+0400\n"
"Last-Translator: Dimitri Gogelia <delphi.knight at gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -17,6 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Georgian\n"
"X-Poedit-Country: GEORGIA\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -81,13 +87,13 @@ msgstr ""
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr ""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr ""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr ""
@@ -99,7 +105,7 @@ msgstr ""
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr ""
@@ -110,10 +116,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr ""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr ""
@@ -129,7 +134,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr ""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr ""
@@ -209,7 +213,6 @@ msgstr ""
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr ""
@@ -231,19 +234,19 @@ msgstr ""
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr ""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr ""
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr ""
@@ -301,8 +304,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr ""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "á¡áá®ááá"
@@ -341,7 +342,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr ""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "áááá"
@@ -365,3014 +366,12 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr ""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr ""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
-
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr ""
-
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr ""
-
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr ""
-
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr ""
-
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr ""
-
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr ""
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr ""
-
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr ""
-
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr ""
-
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr ""
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr ""
-
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr ""
-
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr ""
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr ""
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr ""
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr ""
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr ""
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr ""
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr ""
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr ""
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr ""
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr ""
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr ""
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr ""
-
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr ""
-
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr ""
-
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr ""
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr ""
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr ""
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr ""
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr ""
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr ""
-
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr ""
-
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr ""
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr ""
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr ""
-
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr ""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr ""
-
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr ""
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr ""
-
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr ""
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr ""
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr ""
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr ""
-
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr ""
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr ""
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr ""
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr ""
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr ""
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr ""
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr ""
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr ""
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr ""
-
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr ""
-
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr ""
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr ""
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr ""
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr ""
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr ""
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr ""
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr ""
-
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr ""
-
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr ""
-
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr ""
-
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr ""
-
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr ""
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr ""
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr ""
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr ""
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr ""
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr ""
-
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr ""
-
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr ""
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr ""
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr ""
-
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr ""
-
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr ""
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr ""
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr ""
-
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr ""
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr ""
-
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr ""
-
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr ""
-
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr ""
-
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr ""
-
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr ""
-
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr ""
-
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr ""
-
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr ""
-
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr ""
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr ""
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr ""
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr ""
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr ""
-
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr ""
-
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
-
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr ""
-
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr ""
-
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr ""
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 1c5a08c..9f22d56 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-24 03:26+0900\n"
"Last-Translator: ByungHyun Choi <byunghyun.choi at gmail.com>\n"
"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge."
@@ -17,6 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\"ì(를) ì¬ëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -81,13 +87,13 @@ msgstr "\"%s\"ì íì¼ìì ì ë³ê²½ì ì¤í¨íìµëë¤."
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "\"%s\"ì íì¼ê·¸ë£¹ ë³ê²½ì ì¤í¨íìµëë¤."
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "íì¼ \"%s\"ì´ ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í©ëë¤."
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "ë¹ \"%s\" íì¼ì ìì±íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
@@ -99,7 +105,7 @@ msgstr "\"%s\"ì ì½ê¸°ìí´ ì¬ëë° ì¤í¨íìµëë¤."
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "\"%s\"ì ì°ê¸°ìí´ ì¬ëë° ì¤í¨íìµëë¤."
@@ -110,10 +116,9 @@ msgstr "\"%s\"ì ì°ê¸°ìí´ ì¬ëë° ì¤í¨íìµëë¤."
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "\"%s\"ì ë°ì´í°ë¥¼ ì°ëë° ì¤í¨íìµëë¤."
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "\"%s\"ì ìì íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
@@ -129,7 +134,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "%sì ë³µì¬"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%sì ë§í¬"
@@ -209,7 +213,6 @@ msgstr "ì¬ë³¼ë¦ ë§í¬ë¤ì ì§ìëì§ ììµëë¤."
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "íì¼ ìì¤í
"
@@ -231,19 +234,19 @@ msgstr "\"%s\"ì(를) \"%s\"(ì¼)ë¡ ë§í¬íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\"ì(를) \"%s\"(ì¼)ë¡ ì´ëíëë° ì¤í¨íìµëë¤."
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "ì°ë 기íµ"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "ì°ë 기íµë´ììë ë³µì¬ë ì´ëì í ì ììµëë¤."
@@ -304,8 +307,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "Mime ì²ë¦¬ê¸°ì ìì´ì½"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "ì´ë¦"
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "ì§ìíì§ ìë ëì"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "ì못ë í¹ì문ìì´"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "í¬ê¸°"
@@ -368,3126 +369,2205 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "\"%s\"ì(ë) ìë ¤ì§ì§ ìì ì¬ì©ìì
ëë¤."
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "%sì ëí ë§ì´í¸ ì§ì ì ê²°ì íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "HAL ë°ëª¬ ì°ê²°ì ì¤í¨íìµëë¤.: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "ëë ì´ë¦ë°ê¾¸ê¸° ëíì°½ ì´ê¸°"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "ëë ì´ë¦ë°ê¾¸ê¸° ëíì°½ ì´ê¸°"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "ë°ëª¬ 모ëë¡ ì¤í"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "ë°ëª¬ 모ëë¡ ì¤í"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "ë°ëª¬ 모ëë¡ ì¤í(ì§ììì)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "ë°ëª¬ 모ëë¡ ì¤í(ì§ììì)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "ì¤íì¤ì¸ Thunar ì¸ì¤í´ì¤ì ì¢
ë£"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "ì¤íì¤ì¸ Thunar ì¸ì¤í´ì¤ì ì¢
ë£"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "ì¤íì¤ì¸ Thunar ì¸ì¤í´ì¤ì ì¢
ë£(ì§ììì)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "ì¤íì¤ì¸ Thunar ì¸ì¤í´ì¤ì ì¢
ë£(ì§ììì)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "ë²ì ì 보를 ì¶ë ¥íê³ ì¢
ë£"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "ë²ì ì 보를 ì¶ë ¥íê³ ì¢
ë£"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[íì¼ë¤...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[íì¼ë¤...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: ëì¤íë ì´ ì´ê¸° ì¤í¨: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: ëì¤íë ì´ ì´ê¸° ì¤í¨: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "The Thunar development team. All rights reserved."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "<%s>ìê² ë²ê·¸ë¥¼ ë³´ë´ì£¼ì¸ì."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "<%s>ìê² ë²ê·¸ë¥¼ ë³´ë´ì£¼ì¸ì."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "ìì´í
ì ë ¬"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "ìì´í
ì ë ¬"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "ì´ë¦ì¼ë¡ ì ë ¬(_N)"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "ì´ë¦ì¼ë¡ ì ë ¬(_N)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "ì´ë¦ì¼ë¡ ì ë ¬ì ì§"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "ì´ë¦ì¼ë¡ ì ë ¬ì ì§"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "í¬ê¸°ë¡ ì ë ¬(_S)"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "í¬ê¸°ë¡ ì ë ¬(_S)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "í¬ê¸°ë¡ ì ë ¬ì ì§"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "í¬ê¸°ë¡ ì ë ¬ì ì§"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "íìì¼ë¡ ì ë ¬(_T)"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "íìì¼ë¡ ì ë ¬(_T)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "íìì¼ë¡ ì ë ¬ì ì§"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "íìì¼ë¡ ì ë ¬ì ì§"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "ìì ì¼ë¡ ì ë ¬(_D)"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "ìì ì¼ë¡ ì ë ¬(_D)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "ìì ì¼ë¡ ì ë ¬ì ì§"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "ìì ì¼ë¡ ì ë ¬ì ì§"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "ì¤ë¦ì°¨ì(_A)"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "ì¤ë¦ì°¨ì(_A)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "ì¤ë¦ì°¨ìì¼ë¡ ìì´í
ì ë ¬"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "ì¤ë¦ì°¨ìì¼ë¡ ìì´í
ì ë ¬"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "ë´ë¦¼ì°¨ì(_D)"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "ë´ë¦¼ì°¨ì(_D)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "ë´ë¦¼ì°¨ìì¼ë¡ ìì´í
ì ë ¬"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "ë´ë¦¼ì°¨ìì¼ë¡ ìì´í
ì ë ¬"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "ì¤ííì§ ëª» íìµëë¤."
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "ì¤ííì§ ëª» íìµëë¤."
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ì(를) ì¤ííëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"ì(를) ì¤ííëë° ì¤í¨íìµëë¤."
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ì(를) ì´ì§ 못 íìµëë¤."
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"ì(를) ì´ì§ 못 íìµëë¤."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\"ì(를) ì´ì§ 못 íìµëë¤: %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "\"%s\"ì(를) ì´ì§ 못 íìµëë¤: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "ë³µì¬ì¤..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "ë³µì¬ì¤..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "ì¬ë³¼ë¦ë§í¬ ìì±ì¤..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "ì¬ë³¼ë¦ë§í¬ ìì±ì¤..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "ì°ë 기íµì¼ë¡ ì´ëì¤..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "ì°ë 기íµì¼ë¡ ì´ëì¤..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "ì´ëì¤..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "ì´ëì¤..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\"ì(를) ìì í ìì íìë µëê¹?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "\"%s\"ì(를) ìì í ìì íìë µëê¹?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"ì íë íì¼ì ì구í \n"
-"ìì íìë µëê¹?"
-msgstr[1] ""
-"ì íë %u íì¼ì ì구í \n"
-"ìì íìë µëê¹?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "ìì íë©´ 복구 í ì ììµëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "ìì ì¤..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "ìì±ì¤..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "ëë í 리 ìì±ì¤..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "ì°ë 기íµì ë¹ì°ìê² ìµëê¹?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "ì°ë ê¸°íµ ë¹ì°ê¸°(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "ì°ë 기íµì ë¹ì°ë©´, 복구í ì ììµëë¤. ê°ë³ì ì¼ë¡ ìì í ì ììµëë¤."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ì íë íì¼ì ì구í \n"
+#~ "ìì íìë µëê¹?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ì íë %u íì¼ì ì구í \n"
+#~ "ìì íìë µëê¹?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "ì°ë ê¸°íµ ë¹ì°ëì¤..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "ìì íë©´ 복구 í ì ììµëë¤."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ì ì´ì ê²½ë¡ë¥¼ ê²°ì íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "ìì ì¤..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr " \"%s\" í´ë를 ë§ëìê² ìµëê¹?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "ìì±ì¤..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "í´ëìì±(_C)"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "ëë í 리 ìì±ì¤..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"ëë í 리 \"%s\"ì´(ê°) ì¡´ì¬íì§ ì기 ë문ì, íì¼ \"%s\"ì 복구í ì ììµë"
-"ë¤. ëë í 리를 ë¤ì ë§ëìë µëê¹?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "ì°ë 기íµì ë¹ì°ìê² ìµëê¹?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ì(를) 복구íì§ ëª» íìµëë¤."
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "ì°ë ê¸°íµ ë¹ì°ê¸°(_E)"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "복구ì¤..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì°ë 기íµì ë¹ì°ë©´, 복구í ì ììµëë¤. ê°ë³ì ì¼ë¡ ìì í ì ììµëë¤."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ì ëí 기본ìì©íë¡ê·¸ë¨ ì¤ì ì ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "ì°ë ê¸°íµ ë¹ì°ëì¤..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "ìì©íë¡ê·¸ë¨ì´ ì íëì§ ìììµëë¤."
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"ì ì´ì ê²½ë¡ë¥¼ ê²°ì íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"ì íë ìì©íë¡ê·¸ë¨ì \"%s\" íìì íì¼ê³¼ ì´ íì¼ì ì¬ëë° ì¬ì©ë©ëë¤."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr " \"%s\" í´ë를 ë§ëìê² ìµëê¹?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "ë¤ë¥¸ ìì©íë¡ê·¸ë¨(_O)..."
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "í´ëìì±(_C)"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "~ë¡ ì´ê¸°"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ëë í 리 \"%s\"ì´(ê°) ì¡´ì¬íì§ ì기 ë문ì, íì¼ \"%s\"ì 복구í ì ììµë"
+#~ "ë¤. ëë í 리를 ë¤ì ë§ëìë µëê¹?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "ë§ì¶¤ ëª
ë ¹ì´ ì¬ì©:"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"ì(를) 복구íì§ ëª» íìµëë¤."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"ìì©íë¡ê·¸ë¨ 목ë¡ì ìë íë¡ê·¸ë¨ì ëí´ìë ìì ë ëª
ë ¹ì´ë¥¼ ì¬ì©íììì¤."
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "복구ì¤..."
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "íì(_B)..."
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"ì ëí 기본ìì©íë¡ê·¸ë¨ ì¤ì ì ì¤í¨íìµëë¤."
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "ì´ íìì íì¼ì ëí´ ê¸°ë³¸ê°ì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤."
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "ìì©íë¡ê·¸ë¨ì´ ì íëì§ ìììµëë¤."
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ì(를) ìë¡ì´ ìì©íë¡ê·¸ë¨ì¼ë¡ ì¶ê°íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì íë ìì©íë¡ê·¸ë¨ì \"%s\" íìì íì¼ê³¼ ì´ íì¼ì ì¬ëë° ì¬ì©ë©ëë¤."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "ì¤í기 ìì (_R)"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "ë¤ë¥¸ ìì©íë¡ê·¸ë¨(_O)..."
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "<i>%s</i>ê³¼(ì) \"%s\" íìì íì¼ ì¬ë íë¡ê·¸ë¨:"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "~ë¡ ì´ê¸°"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" íìì ìì©íë¡ê·¸ë¨ì ì íí기 ìí´ íì¼ìì¤í
ì íìí©ëë¤."
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "ë§ì¶¤ ëª
ë ¹ì´ ì¬ì©:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr "\"%s\" íìì 기본 ìì©íë¡ê·¸ë¨ì ì íë íë¡ê·¸ë¨ì¼ë¡ ë°ê¿ëë¤."
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "ìì©íë¡ê·¸ë¨ 목ë¡ì ìë íë¡ê·¸ë¨ì ëí´ìë ìì ë ëª
ë ¹ì´ë¥¼ ì¬ì©íììì¤."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\"ì(를) ìì íìë µëê¹?"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "íì(_B)..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"íì¼ ìì
ë©ë´ìì ìì©íë¡ê·¸ë¨ ì¤í기를 ìì íì§ë§, ìì©íë¡ê·¸ë¨ì ìì ëì§ "
-"ììµëë¤.\n"
-"\n"
-"íì¼ê´ë¦¬ìì \"~ë¡ì´ê¸°\" 문ëµì°½ì ìì ë ëª
ë ¹ì´ ìììì ë§ë ìì©íë¡ê·¸ë¨ ì¤"
-"í기를 ìì í ì ììµëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "ìì©íë¡ê·¸ë¨ ì í"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "모ë íì¼"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "ì¤íê°ë¥í íì¼"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "í ì¤í¬ë¦½í¸"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "íì´ì¬ ì¤í¬ë¦½í¸"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "ë£¨ë¹ ì¤í¬ë¦½í¸"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "ì ì¤í¬ë¦½í¸"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "ê°ë¥íì§ ìì"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "ì¶ì² ìì©íë¡ê·¸ë¨"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "ë¤ë¥¸ ìì©íë¡ê·¸ë¨"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "í´ë¦½ë³´ëìì ë¶ì¬ë£ì ìë£ê° ììµëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "ìì¸í보기ìì í목 ìì "
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "ë³´ì¬ì§ë í목ë¤"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr "ìì¸í보기ìì íì í ë¤ë¥¸ ì 보를 ì ííì¸ì."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "ìë¡ ì´ë(_U)"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "ìëë¡ ì´ë(_n)"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "보기(_S)"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "ì¨ê¸°ê¸°(_d)"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "기본ì¼ë¡ ì¬ì©(_f)"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "í목 í¬ê¸°"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"기본ì ì¼ë¡ 문ì¥ì 모ë ë³´ì¬ì£¼ê¸°ìí´ í목ë¤ì ìë\n"
-"ì¼ë¡ íì¥ë©ëë¤. ë§ì½ ì´ ê¸°ë¥ì ë¶ê°ë¥íê² íë¤ë©´,\n"
-" íì¼ ê´ë¦¬ìë íì ì ìë í목ëë¹ë¥¼ ì¬ì©í©ëë¤."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "íìì ìëì¼ë¡ í목íì¥(_e)"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "모ë¦"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "ê°ë¨í ëë í 리 목ë¡"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "ê°ë¨í 보기"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "ë§ë¤ê¸°(_r)"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "ìë¡ì´ ì´ë¦ ì
ë ¥:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "íì¼ì´ë¦ \"%s\"ì(를) ë¡ì»¬ì¸ì½ë©ì¼ë¡ ë°ê¿ì ììµëë¤."
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "ì´ íìì íì¼ì ëí´ ê¸°ë³¸ê°ì¼ë¡ ì¬ì©í©ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "ì못ë íì¼ì´ë¦ \"%s\""
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"ì(를) ìë¡ì´ ìì©íë¡ê·¸ë¨ì¼ë¡ ì¶ê°íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "ìì
ëë í 리ë ì ëê²½ë¡ì¬ì¼ í©ëë¤."
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "ì¤í기 ìì (_R)"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "ì ì´ë íëì íì¼ì´ë¦ì´ ì ìëì´ì¼ í©ëë¤."
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "<i>%s</i>ê³¼(ì) \"%s\" íìì íì¼ ì¬ë íë¡ê·¸ë¨:"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "í목 ì¤ì (_C)..."
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr "\"%s\" íìì ìì©íë¡ê·¸ë¨ì ì íí기 ìí´ íì¼ìì¤í
ì íìí©ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "ìì¸í 보기ììì í목ì ì¤ì í©ëë¤."
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr "\"%s\" íìì 기본 ìì©íë¡ê·¸ë¨ì ì íë íë¡ê·¸ë¨ì¼ë¡ ë°ê¿ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "ìì¸í ëë í 리 목ë¡"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "\"%s\"ì(를) ìì íìë µëê¹?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "ìì¸í 보기"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "íì¼ ìì
ë©ë´ìì ìì©íë¡ê·¸ë¨ ì¤í기를 ìì íì§ë§, ìì©íë¡ê·¸ë¨ì ìì ë"
+#~ "ì§ ììµëë¤.\n"
+#~ "\n"
+#~ "íì¼ê´ë¦¬ìì \"~ë¡ì´ê¸°\" 문ëµì°½ì ìì ë ëª
ë ¹ì´ ìììì ë§ë ìì©íë¡ê·¸"
+#~ "ë¨ ì¤í기를 ìì í ì ììµëë¤."
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ì´ë¦ë³ê²½"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "ìì©íë¡ê·¸ë¨ ì í"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "ì´ë¦ë³ê²½(_R)"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "모ë íì¼"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ì ì´ë¦ë³ê²½ì ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "ì¤íê°ë¥í íì¼"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ë²ìíì ë¶ë¤"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "í ì¤í¬ë¦½í¸"
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "문ì íì기를 ì¬ëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "íì´ì¬ ì¤í¬ë¦½í¸"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "ì(_Y)"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "ë£¨ë¹ ì¤í¬ë¦½í¸"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "모ë ì(_a)"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "ì ì¤í¬ë¦½í¸"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "ìëì¤(_N)"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "ê°ë¥íì§ ìì"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "모ë ìëì¤(_o)"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "ì¶ì² ìì©íë¡ê·¸ë¨"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "ë¤ì ìë(_R)"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "ë¤ë¥¸ ìì©íë¡ê·¸ë¨"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ì·¨ì(_C)"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "í´ë¦½ë³´ëìì ë¶ì¬ë£ì ìë£ê° ììµëë¤."
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "íì¼ ë°ê¾¸ê¸° íì¸"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "ìì¸í보기ìì í목 ìì "
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "ê±´ëë(_S)"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "ë³´ì¬ì§ë í목ë¤"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "모ë ëì²´(_A):"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr "ìì¸í보기ìì íì í ë¤ë¥¸ ì 보를 ì ííì¸ì."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "ë³ê²½(_R)"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "ìë¡ ì´ë(_U)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "íì¼ \"%s\"ì´(ê°) ì´ ëë í 리ì ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í©ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "ReplaceDialogPart1|기존 íì¼"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "í¬ê¸°:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "ìì ë¨:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "ReplaceDialogPart2|ë¤ì íì¼ë¡ ë°ê¾¸ìë µëê¹?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "ì¬ê¸°ë¡ ë³µì¬(_C)"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "ì¬ê¸°ë¡ ì´ë(_M)"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "ì¬ê¸°ì ë§í¬(_L)"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ì(를) ì¤ííì§ ëª»íìµëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "ì´ë¦ë§"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "íì¥ìë§"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "ì´ë¦ê³¼ íì¥ì"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "ìì¸ì¤í ë ì§"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ìì ë ë ì§"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "그룹"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME íì"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "ìì ì"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "ìì ê¶"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "íì"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "íì¼"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "íì¼ëª
"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "ë£¨í¸ í´ëë ììí´ë를 ê°ì§ì ììµëë¤."
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "ìëë¡ ì´ë(_n)"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "ë¤ë¡"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "보기(_S)"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "ì´ì í´ëë¡ ê°ê¸°"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "ì¨ê¸°ê¸°(_d)"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "ìì¼ë¡"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "기본ì¼ë¡ ì¬ì©(_f)"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "ë¤ì í´ëë¡ ê°ê¸°"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "í목 í¬ê¸°"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"\"%s\" (%s)ë¡ë¶í° ëì²´ ìì´ì½ì ë¡ëíì§ ëª» íìµëë¤. ì¤ì¹íë ì§ íì¸íìì"
-"ì¤."
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "ìì´ì½ ê¸°ë° ëë í 리 목ë¡"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "ìì´ì½ë³´ê¸°"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "ì´ê¸°(_O)"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "ìì°½ìì ì´ê¸°"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "ì íë ëë í 리를 ìì°½ìì ì½ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "ë¤ë¥¸ ìì©íë¡ê·¸ë¨ì¼ë¡ ì´ê¸°"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "ì íë íì¼ì ì´ ë¤ë¥¸ ìì©íë¡ê·¸ë¨ì ì ííì¸ì."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ì(를) ì¬ëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "기본ì ì¼ë¡ 문ì¥ì 모ë ë³´ì¬ì£¼ê¸°ìí´ í목ë¤ì ìë\n"
+#~ "ì¼ë¡ íì¥ë©ëë¤. ë§ì½ ì´ ê¸°ë¥ì ë¶ê°ë¥íê² íë¤ë©´,\n"
+#~ " íì¼ ê´ë¦¬ìë íì ì ìë í목ëë¹ë¥¼ ì¬ì©í©ëë¤."
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "%dê° íì¼ì ì¬ëë° ì¤í¨íìµëë¤."
-msgstr[1] "%dê° íì¼ë¤ì ì¬ëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "íìì ìëì¼ë¡ í목íì¥(_e)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "모ë í´ë를 ì¬ìê² ìµëê¹?"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "모ë¦"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "%dê°ì íì¼ê´ë¦¬ì ì°½ì ì´ë¦½ëë¤."
-msgstr[1] "%dê°ì íì¼ê´ë¦¬ì ì°½ì ì´ë¦½ëë¤."
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "ê°ë¨í ëë í 리 목ë¡"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "ìë¡ì´ ì°½ %dê° ì´ê¸°"
-msgstr[1] "ìë¡ì´ ì°½ %dê° ì´ê¸°"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "ê°ë¨í 보기"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "ìë¡ì´ ì°½ %dê°ìì ì´ê¸°"
-msgstr[1] "ìë¡ì´ ì°½ %dê°ìì ì´ê¸°"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "ë§ë¤ê¸°(_r)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "ì íí ëë í 리를 ìë¡ì´ ì°½ %dê°ìì ì´ê¸°"
-msgstr[1] "ì íí ëë í 리를 ìë¡ì´ ì°½ %dê°ìì ì´ê¸°"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "ìë¡ì´ ì°½ìì ì´ê¸°(_O)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "ì íë íì¼ì ì½ëë¤."
-msgstr[1] "ì íë íì¼ë¤ì ì½ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "ì¤í(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "ì íë íì¼ì ì¤íí©ëë¤."
-msgstr[1] "ì íë íì¼ë¤ì ì¤íí©ëë¤."
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ë¡ ì´ê¸°(_O)"
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "ìë¡ì´ ì´ë¦ ì
ë ¥:"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "ì íë íì¼ì ì´ê¸° ìí´ \"%s\"(ì)를 ì¬ì©í©ëë¤."
-msgstr[1] "ì íë íì¼ë¤ì ì´ê¸° ìí´ \"%s\"(ì)를 ì¬ì©í©ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "ë¤ë¥¸ ìì©íë¡ê·¸ë¨ì¼ë¡ ì´ê¸°(_O)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "기본 ìì©íë¡ê·¸ë¨ì¼ë¡ ì´ê¸°(_O)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "ì íí íì¼ì 기본 ìì©íë¡ê·¸ë¨ì¼ë¡ ì½ëë¤."
-msgstr[1] "ì íí íì¼ë¤ì 기본 ìì©íë¡ê·¸ë¨ì¼ë¡ ì½ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "\"%s\"(ì¼)ë¡ ì´ê¸°"
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "\"%s\"(ì)를 ì°ê²°íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "ë°ì¤í¬í (ë§í¬ ìì±)"
-msgstr[1] "ë°ì¤í¬í (ë§í¬ë¤ ìì±)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "ì íí íì¼ì ë§í¬ë¥¼ ë°ì¤í¬íì ìì±í©ëë¤."
-msgstr[1] "ì íí íì¼ë¤ì ë§í¬ë¥¼ ë°ì¤í¬íì ìì±í©ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "ì íí íì¼ì \"%s\"(ì¼)ë¡ ë³´ë
ëë¤."
-msgstr[1] "ì íí íì¼ë¤ì \"%s\"(ì¼)ë¡ ë³´ë
ëë¤."
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "íì¼ì´ë¦ \"%s\"ì(를) ë¡ì»¬ì¸ì½ë©ì¼ë¡ ë°ê¿ì ììµëë¤."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "ì¬ë¼ì§ ë§í¬"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "ì못ë íì¼ì´ë¦ \"%s\""
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d í목 (%s), ë¨ì ê³µê°: %s"
-msgstr[1] "%d íëª©ë¤ (%s), ë¨ì ê³µê°: %s"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "ìì
ëë í 리ë ì ëê²½ë¡ì¬ì¼ í©ëë¤."
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d í목, ë¨ì ê³µê°: %s"
-msgstr[1] "%d í목ë¤, ë¨ì ê³µê°: %s"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "ì ì´ë íëì íì¼ì´ë¦ì´ ì ìëì´ì¼ í©ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d í목"
-msgstr[1] "%d í목ë¤"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "í목 ì¤ì (_C)..."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" ì¬ë¼ì§ ë§í¬"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "ìì¸í 보기ììì í목ì ì¤ì í©ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) ì(를) %sì ì°ê²°"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "ìì¸í ëë í 리 목ë¡"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "기존 ê²½ë¡:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "ì´ë¯¸ì§ í¬ê¸°:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d íëª©ì´ ì íëìì (%s)"
-msgstr[1] "%d í목ë¤ì´ ì íëìì (%s)"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "ìì¸í 보기"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d íëª©ì´ ì íëìì"
-msgstr[1] "%d í목ë¤ì´ ì íëìì"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "í´ë ìì±(_F)..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "ì°ë 기íµë´ì 모ë íì¼ê³¼ í´ë를 ìì í©ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "í´ëë´ ë¶ì¬ë£ê¸°"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "ìì±(_P)..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "ê°ê²©"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "ê²½ë¡ ë²í¼ì¬ì´ì ê°ê²©"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "\"%s\" ì(를) íì¬ì°½ìì ì½ëë¤."
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ì´ë¦ë³ê²½"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "\"%s\" ì(를) ìì°½ìì ì½ëë¤."
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "ì´ë¦ë³ê²½(_R)"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ë´ì ìí´ë를 ë§ëëë¤."
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"ì ì´ë¦ë³ê²½ì ì¤í¨íìµëë¤."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"ìë¼ë´ê¸°ì ë³µì¬í기를 íµí´ ì´ì ì ì íí íì¼ì \"%s\"ë´ë¡ ì®ê¸°ê±°ë ë³µì¬í©ë"
-"ë¤."
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "ë²ìíì ë¶ë¤"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "í´ë \"%s\"ì ìì±ì ë´
ëë¤."
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "문ì íì기를 ì¬ëë° ì¤í¨íìµëë¤."
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "ì í´ë"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "ì(_Y)"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "ìí´ë를 ë§ëëë¤."
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "모ë ì(_a)"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "ìì¹ ì´ê¸°"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "ìëì¤(_N)"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "ìì¹(_L):"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "모ë ìëì¤(_o)"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ì(를) ì¤ííëë° ì¤í¨íìµëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "ìì´ì½ í¬ê¸°"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "ê²½ë¡ ì
ë ¥ì ìí ìì´ì½ í¬ê¸°"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "None"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "ì°ê¸° ì ì©"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "ì½ê¸° ì ì©"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "ì½ê¸° & ì°ê¸°"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "ìì ì:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "ìì¸ì¤:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "그룹:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "기í:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "íë¡ê·¸ë¨:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "ì´ íì¼ì ì¤íì ì¹ì¸(_r)"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"ìì¤í
ì ë³´ì ìíì ì¤ ì ìë ì 뢰ëì§\n"
-"ìì íë¡ê·¸ë¨ì ì¤íì ì¹ì¸í©ëë¤."
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "ë¤ì ìë(_R)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"í´ëì ìì ê¶ì´ ì¼ì¹íì§ ììµëë¤. ì´ í´ë\n"
-"ë´ì íì¼ì ì¬ì© í ì ììµëë¤."
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "ì·¨ì(_C)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "í´ë ìì ê¶ ìì ..."
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "íì¼ ë°ê¾¸ê¸° íì¸"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "í´ëì ìì ê¶ì ìëì ì¼ë¡ ìì íë ¤ë©´ ì¬ê¸°ë¥¼ í´ë¦íì¸ì."
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "ê±´ëë(_S)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "기ë¤ë ¤ 주ì¸ì..."
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "모ë ëì²´(_A):"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "ìì ê¶ ë°ë³µì ì©ì ë©ì¶¥ëë¤."
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "ë³ê²½(_R)"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "ì§ë¬¸"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "íì¼ \"%s\"ì´(ê°) ì´ ëë í 리ì ì´ë¯¸ ì¡´ì¬í©ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "ë°ë³µ ì ì©íìê² ìµëê¹?"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "ReplaceDialogPart1|기존 íì¼"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"ë³ê²½ë ë´ì©ì ì íë í´ëë°ì íìí´ëì \n"
-"모ë íì¼ì ë°ë³µ ì ì©íìê² ìµëê¹?"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "í¬ê¸°:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "ë¤ì ë¬»ì§ ììµëë¤.(_n)"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "ìì ë¨:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"ë§ì½ ì´ ìµì
ì ì ííë¤ë©´, ì ì¥ëê³ ë¤ì ë¬»ì§ ììµëë¤. ì´íìë ìì±ì°½ìì "
-"ì¬ì© í ì ììµëë¤."
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "ReplaceDialogPart2|ë¤ì íì¼ë¡ ë°ê¾¸ìë µëê¹?"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "그룹ì ë°ê¾¸ëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "ì¬ê¸°ë¡ ë³µì¬(_C)"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "ìë¡ì´ ìì ê¶ì ì¤ì íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "ì¬ê¸°ë¡ ì´ë(_M)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "ìë ¤ì§ì§ ìì íì¼ ìì ì"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "ì¬ê¸°ì ë§í¬(_L)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "í´ëì ìì ê¶ì ìëì ì¼ë¡ ìì íê² ìµëê¹?"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"ì(를) ì¤ííì§ ëª»íìµëë¤."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "í´ëì ìì ê¶ì ìì í©ëë¤."
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "ì´ë¦ë§"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"ì¼ê´ë ìí를ìí´ ìì ê¶ì´ ì´ê¸°íë©ëë¤. ì´ í´ëì ë´ì©ì ì½ì ì ìë ì¬ì©ì"
-"ë¤ë§ ì´ í´ëë´ì ë¤ì´ì¬ ì ììµëë¤. "
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "íì¼ ê´ë¦¬ì ìì±"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "íì"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "기본 보기"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "ì í´ë를 ì¬ì©íì¬ ë³´ê¸°(_n):"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "ìì´ì½ 보기"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "ìì¸í 보기"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "ê°ë¨í 보기"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Last Active View"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "íì¼ìì í´ëì ë ¬(_f)"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "í´ë ì ë ¬ì íì¼ìì í´ë를 íìíë ¤ë©´ ì´ ìµì
ì ì ííì¸ì."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "ì¸ë¤ì¼ ë³´ì´ê¸°(_S)"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"미리보기 ê°ë¥í íì¼ì ìëìì±ë ì¸ë¤ì¼ ìì´ì½ì íìí기 ìí´ì ì´ ìµì
ì "
-"ì ííì¸ì."
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "íì¥ìë§"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "ìì´ì½ì ê¸ì(_T)"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "ì´ë¦ê³¼ íì¥ì"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr "ìì´ì½ ì¤ëª
ì ìì´ì½ ìëê° ìë ìì íìíë ¤ë©´ ì´ ìµì
ì ì ííì¸ì."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "ë ì§"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "íì(_F):"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Sideì°½"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "ë°ë¡ê°ê¸° ì°½"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "ìì´ì½ í¬ê¸°(_I):"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "매ì°ìê²"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "ì¡°ê¸ìê²"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "ìê²"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "ë³´íµ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "í¬ê²"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "ì¡°ê¸í¬ê²"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "매ì°í¬ê²"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "ìì´ì½ ìì§ë³´ê¸°(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"ë°ë¡ê°ê¸°ì°½ì í´ë ìì±ì°½ìì ì¤ì í ìì´ì½ ìì§ì íìíë ¤ë©´ ì´ ìµì
ì ì íí"
-"ì¸ì."
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "ìì¸ì¤í ë ì§"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "í¸ë¦¬ì°½"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "ìì ë ë ì§"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "ìì´ì½ í¬ê¸°(S):"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "그룹"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "ìì´ì½ ìì§ ë³´ì¬ì£¼ê¸°(_m)"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME íì"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"í¸ë¦¬ì°½ìì í´ë ìì±ì°½ìì ì¤ì í ìì´ì½ ìì§ì íìíë ¤ë©´ ì´ ìµì
ì ì ííì¸"
-"ì."
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "ìì ì"
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "íë"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "ìì ê¶"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "íì"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "íì"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "ì±ê¸í´ë¦ì¼ë¡ ìì´í
íì±í(_S)"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "íì¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"ë§ì°ì¤ì í¬ì¸í°ê° ë©ì·ìë ìì´í
ì íëë\n"
-" ì¬ì ìê°ì ì ìí©ëë¤."
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "íì¼ëª
"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"ì±ê¸í´ë¦ì¼ë¡ ìì´í
íì±íê° ì¤ì ëììë, ë§ì°ì¤ í¬ì¸í°ê° ìì´í
ììì ë©ì¶"
-"ë©´ ì¬ì ìê° ì´íì ìì´í
ì ìëì ì¼ë¡ ì íë©ëë¤. ì¬ë¼ì´ë를 ê°ì¥ ì¼ìª½ì¼ë¡ "
-"ì®ê¹ì¼ë¡ì¨ ì´ íëì ë¶ê°ë¥íê² í ì ììµëë¤. ì´ íëì ì±ê¸í´ë¦ì¼ë¡ ìì´"
-"í
íì±íìì ìì´í
ì íì±íìì´ ìì´í
ì ì ííë ¤ê³ í ë ì ì©í©ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "ë¶ê°ë¥"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "ì¤ê°"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "길ê²"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "ëë¸í´ë¦ì¼ë¡ ìì´í
íì±í(_D)"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "ìì¸í"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "í´ë ìì ê¶"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"í´ëì ìì ê¶ ë³ê²½ì í´ëë´ë¶ìë ì ì©í ì\n"
-"ììµëë¤. ë¤ìì 기본ê°ì ì í:"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "ë£¨í¸ í´ëë ììí´ë를 ê°ì§ì ììµëë¤."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "íì 묻기"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "ë¤ë¡"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "í´ëìë¨ ì ì©"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "ì´ì í´ëë¡ ê°ê¸°"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "í´ëì ê·¸ ë´ë¶ìë ì ì©"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "ìì¼ë¡"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "볼륨 ê´ë¦¬ì"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "ë¤ì í´ëë¡ ê°ê¸°"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Tunarìì 볼륨ê´ë¦¬ ì§ìì ì¬ì©íë ¤ë©´\n"
-"\"thunar-volman\"ì ì¤ì¹íììì¤"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" (%s)ë¡ë¶í° ëì²´ ìì´ì½ì ë¡ëíì§ ëª» íìµëë¤. ì¤ì¹íë ì§ íì¸íì"
+#~ "ìì¤."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Tunarìì 볼륨ê´ë¦¬ ì§ìì ì¬ì©íë ¤ë©´\n"
-"HALì ì§ìíë thunar-vfs를 구ì±í©ììì¤"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "ìì´ì½ ê¸°ë° ëë í 리 목ë¡"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "볼륨ê´ë¦¬ì ì´ì©(_V)"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "ìì´ì½ë³´ê¸°"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"ì´ëì ëë¼ì´ë¸ì 미ëì´ <a href=\"volman-config:\">ì¤ì </a>\n"
-"(ì를 ë¤ë©´, ì¹´ë©ë¼ ì·¨ê¸ë°©ë²)."
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "ì´ê¸°(_O)"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "볼륨 ê´ë¦¬ì¤ì ì íìíì§ ëª» íìµëë¤."
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "ìì°½ìì ì´ê¸°"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu ìê° ë¨ìì)"
-msgstr[1] "(%lu ìê° ë¨ìì)"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "ì íë ëë í 리를 ìì°½ìì ì½ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu ë¶ ë¨ìì)"
-msgstr[1] "(%lu ë¶ ë¨ìì)"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "ë¤ë¥¸ ìì©íë¡ê·¸ë¨ì¼ë¡ ì´ê¸°"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu ì´ ë¨ìì)"
-msgstr[1] "(%lu ì´ ë¨ìì)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "ì¼ë°"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "ì´ë¦:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "íì:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "~ë¡ ì´ê¸°:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "ë§í¬ 목í:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "ìì ë¨:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "ìì¸ì¤ë¨:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "볼륨:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "ë¨ìê³µê°:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "ìì§"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ì ìì´ì½ì ì ííì¸ì"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "ì íë íì¼ì ì´ ë¤ë¥¸ ìì©íë¡ê·¸ë¨ì ì ííì¸ì."
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ì ìì´ì½ë³ê²½ì ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "%dê° íì¼ì ì¬ëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgstr[1] "%dê° íì¼ë¤ì ì¬ëë° ì¤í¨íìµëë¤."
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - ìì±"
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "모ë í´ë를 ì¬ìê² ìµëê¹?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "íì¼(_F)"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "%dê°ì íì¼ê´ë¦¬ì ì°½ì ì´ë¦½ëë¤."
+#~ msgstr[1] "%dê°ì íì¼ê´ë¦¬ì ì°½ì ì´ë¦½ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "ë³´ë´ê¸°(_S)"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "ìë¡ì´ ì°½ %dê° ì´ê¸°"
+#~ msgstr[1] "ìë¡ì´ ì°½ %dê° ì´ê¸°"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "íì¼ ë¬¸ë§¥ë©ë´"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "ìë¡ì´ ì°½ %dê°ìì ì´ê¸°"
+#~ msgstr[1] "ìë¡ì´ ì°½ %dê°ìì ì´ê¸°"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "íì¼ ì¶ê°(_A)..."
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "ì íí ëë í 리를 ìë¡ì´ ì°½ %dê°ìì ì´ê¸°"
+#~ msgstr[1] "ì íí ëë í 리를 ìë¡ì´ ì°½ %dê°ìì ì´ê¸°"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "ì´ë¦ë³ê²½í íì¼ì 목ë¡ì ì¶ê°í©ëë¤."
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "ìë¡ì´ ì°½ìì ì´ê¸°(_O)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "ì§ì"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "ì íë íì¼ì ì½ëë¤."
+#~ msgstr[1] "ì íë íì¼ë¤ì ì½ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "íì¼ëª©ë¡ì ì§ì"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "ì¤í(_E)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "ì ë³´(_A)"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "ì íë íì¼ì ì¤íí©ëë¤."
+#~ msgstr[1] "ì íë íì¼ë¤ì ì¤íí©ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Thunar Bulk Renameì ëí ì 보를 íìí©ëë¤."
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"ë¡ ì´ê¸°(_O)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "ì íë íì¼ì ìì±ì ë³´ì¬ì¤ëë¤."
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "ì íë íì¼ì ì´ê¸° ìí´ \"%s\"(ì)를 ì¬ì©í©ëë¤."
+#~ msgstr[1] "ì íë íì¼ë¤ì ì´ê¸° ìí´ \"%s\"(ì)를 ì¬ì©í©ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "ë¤ì¤ íì¼ì ì´ë¦ì ë°ê¿ëë¤."
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "ë¤ë¥¸ ìì©íë¡ê·¸ë¨ì¼ë¡ ì´ê¸°(_O)"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "ì´ë¦ ë³ê²½(_R)"
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "기본 ìì©íë¡ê·¸ë¨ì¼ë¡ ì´ê¸°(_O)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "ì 목ë¡ì íì¼ë¤ì ìì´ë¦ì¼ë¡ ë³ê²½íë ¤ë©´ í´ë¦íììì."
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "ì íí íì¼ì 기본 ìì©íë¡ê·¸ë¨ì¼ë¡ ì½ëë¤."
+#~ msgstr[1] "ì íí íì¼ë¤ì 기본 ìì©íë¡ê·¸ë¨ì¼ë¡ ì½ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "ì ì´ë¦"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"(ì¼)ë¡ ì´ê¸°"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "ì íë ì´ë¦ë³ê²½ ìì
ì ì¤ëª
ì ë³´ìë ¤ë©´ í´ë¦íì¸ì."
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"(ì)를 ì°ê²°íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"ì´ë¦ë³ê²½ 모ëì´ ììµëë¤. ì¤ì¹ë¥¼ íì¸íê±°ë ìì¤í
ê´ë¦¬ìì 문ì\n"
-"íììì. ìì¤ë¡ Thunar를 ì¤ì¹íë¤ë©´ \"Simple Builtin Renamers\"\n"
-"íë¬ê·¸ì¸ì´ ê°ë¥íì§ íì¸íì¸ì."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "ì´ë¦ ë³ê²½í íì¼ì ì ííì¸ì."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "ìì
íì¼"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "그림 íì¼"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "ëìì íì¼"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "ì¼ê´ ì´ë¦ë³ê²½"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunar Bulk Renameì ë§ì íì¼ì ì´ë¦ì íë²ì\n"
-"ë°ê¾¸ê¸°ì ì ì©íê³ íì¥ê°ë¥í í´ì
ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "íì¼ì ìì í©ëë¤."
-msgstr[1] "íì¼ë¤ì ìì í©ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "ì´ë¦ ë³ê²½ 목ë¡ìì ì íë íì¼ì ìì í©ëë¤."
-msgstr[1] "ì´ë¦ ë³ê²½ 목ë¡ìì ì íë íì¼ë¤ì ìì í©ëë¤."
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Bulk Rename - ë¤ì¤ íì¼ ì´ë¦ë³ê²½"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"ì ì´ë¦ì \"%s\"(ì¼)ë¡ ë°ê¾¸ëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "ë°ì¤í¬í (ë§í¬ ìì±)"
+#~ msgstr[1] "ë°ì¤í¬í (ë§í¬ë¤ ìì±)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"ì´ íì¼ì ê±´ëë°ê³ ëë¨¸ì§ íì¼ì ì´ë¦ì ê³ì ë°ê¾¸ê±°ë, ì´ì ì ë³ê²½í ì´ë¦ì "
-"ëë리거ë, ì´ì ì ë³ê²½íê²ì ëëë¦¬ì§ ìê³ ì·¨ìí ì ììµëë¤."
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "ì íí íì¼ì ë§í¬ë¥¼ ë°ì¤í¬íì ìì±í©ëë¤."
+#~ msgstr[1] "ì íí íì¼ë¤ì ë§í¬ë¥¼ ë°ì¤í¬íì ìì±í©ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "ë³ê²½ì ëë림(_R)"
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "ì íí íì¼ì \"%s\"(ì¼)ë¡ ë³´ë
ëë¤."
+#~ msgstr[1] "ì íí íì¼ë¤ì \"%s\"(ì¼)ë¡ ë³´ë
ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "ì´ íì¼ì ì·¨ì(_S)"
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "ì¬ë¼ì§ ë§í¬"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "ì´ íì¼ì ì·¨ìíê³ ëë¨¸ì§ íì¼ì ì´ë¦ë³ê²½ì ê³ì íìê² ìµëê¹?"
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d í목 (%s), ë¨ì ê³µê°: %s"
+#~ msgstr[1] "%d íëª©ë¤ (%s), ë¨ì ê³µê°: %s"
+
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d í목, ë¨ì ê³µê°: %s"
+#~ msgstr[1] "%d í목ë¤, ë¨ì ê³µê°: %s"
+
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d í목"
+#~ msgstr[1] "%d í목ë¤"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" ì¬ë¼ì§ ë§í¬"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) ì(를) %sì ì°ê²°"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "기존 ê²½ë¡:"
+
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "ì´ë¯¸ì§ í¬ê¸°:"
+
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d íëª©ì´ ì íëìì (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d í목ë¤ì´ ì íëìì (%s)"
+
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d íëª©ì´ ì íëìì"
+#~ msgstr[1] "%d í목ë¤ì´ ì íëìì"
+
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "í´ë ìì±(_F)..."
+
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "ì°ë 기íµë´ì 모ë íì¼ê³¼ í´ë를 ìì í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "í´ëë´ ë¶ì¬ë£ê¸°"
+
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "ìì±(_P)..."
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "ê°ê²©"
+
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "ê²½ë¡ ë²í¼ì¬ì´ì ê°ê²©"
+
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "\"%s\" ì(를) íì¬ì°½ìì ì½ëë¤."
+
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "\"%s\" ì(를) ìì°½ìì ì½ëë¤."
+
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"ë´ì ìí´ë를 ë§ëëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "ìë¼ë´ê¸°ì ë³µì¬í기를 íµí´ ì´ì ì ì íí íì¼ì \"%s\"ë´ë¡ ì®ê¸°ê±°ë ë³µì¬í©"
+#~ "ëë¤."
+
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "í´ë \"%s\"ì ìì±ì ë´
ëë¤."
+
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "ì í´ë"
+
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "ìí´ë를 ë§ëëë¤."
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "ìì¹ ì´ê¸°"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "ìì¹(_L):"
+
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"ì(를) ì¤ííëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "ìì´ì½ í¬ê¸°"
+
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "ê²½ë¡ ì
ë ¥ì ìí ìì´ì½ í¬ê¸°"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "None"
+
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "ì°ê¸° ì ì©"
+
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "ì½ê¸° ì ì©"
+
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "ì½ê¸° & ì°ê¸°"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "ìì ì:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "ìì¸ì¤:"
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "그룹:"
+
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "기í:"
+
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "íë¡ê·¸ë¨:"
+
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "ì´ íì¼ì ì¤íì ì¹ì¸(_r)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "ìì¤í
ì ë³´ì ìíì ì¤ ì ìë ì 뢰ëì§\n"
+#~ "ìì íë¡ê·¸ë¨ì ì¤íì ì¹ì¸í©ëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "í´ëì ìì ê¶ì´ ì¼ì¹íì§ ììµëë¤. ì´ í´ë\n"
+#~ "ë´ì íì¼ì ì¬ì© í ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "í´ë ìì ê¶ ìì ..."
+
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "í´ëì ìì ê¶ì ìëì ì¼ë¡ ìì íë ¤ë©´ ì¬ê¸°ë¥¼ í´ë¦íì¸ì."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "기ë¤ë ¤ 주ì¸ì..."
+
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "ìì ê¶ ë°ë³µì ì©ì ë©ì¶¥ëë¤."
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "ì§ë¬¸"
+
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "ë°ë³µ ì ì©íìê² ìµëê¹?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ë³ê²½ë ë´ì©ì ì íë í´ëë°ì íìí´ëì \n"
+#~ "모ë íì¼ì ë°ë³µ ì ì©íìê² ìµëê¹?"
+
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "ë¤ì ë¬»ì§ ììµëë¤.(_n)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "ë§ì½ ì´ ìµì
ì ì ííë¤ë©´, ì ì¥ëê³ ë¤ì ë¬»ì§ ììµëë¤. ì´íìë ìì±ì°½ì"
+#~ "ì ì¬ì© í ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "그룹ì ë°ê¾¸ëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "ìë¡ì´ ìì ê¶ì ì¤ì íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "ìë ¤ì§ì§ ìì íì¼ ìì ì"
+
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "í´ëì ìì ê¶ì ìëì ì¼ë¡ ìì íê² ìµëê¹?"
+
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "í´ëì ìì ê¶ì ìì í©ëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¼ê´ë ìí를ìí´ ìì ê¶ì´ ì´ê¸°íë©ëë¤. ì´ í´ëì ë´ì©ì ì½ì ì ìë ì¬"
+#~ "ì©ìë¤ë§ ì´ í´ëë´ì ë¤ì´ì¬ ì ììµëë¤. "
+
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "íì¼ ê´ë¦¬ì ìì±"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "íì"
+
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "기본 보기"
+
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "ì í´ë를 ì¬ì©íì¬ ë³´ê¸°(_n):"
+
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "ìì´ì½ 보기"
+
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "ìì¸í 보기"
+
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "ê°ë¨í 보기"
+
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Last Active View"
+
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "íì¼ìì í´ëì ë ¬(_f)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr "í´ë ì ë ¬ì íì¼ìì í´ë를 íìíë ¤ë©´ ì´ ìµì
ì ì ííì¸ì."
+
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "ì¸ë¤ì¼ ë³´ì´ê¸°(_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "미리보기 ê°ë¥í íì¼ì ìëìì±ë ì¸ë¤ì¼ ìì´ì½ì íìí기 ìí´ì ì´ ìµì
"
+#~ "ì ì ííì¸ì."
+
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "ìì´ì½ì ê¸ì(_T)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "ìì´ì½ ì¤ëª
ì ìì´ì½ ìëê° ìë ìì íìíë ¤ë©´ ì´ ìµì
ì ì ííì¸ì."
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "ë ì§"
+
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "íì(_F):"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Sideì°½"
+
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "ë°ë¡ê°ê¸° ì°½"
+
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "ìì´ì½ í¬ê¸°(_I):"
+
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "매ì°ìê²"
+
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "ì¡°ê¸ìê²"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ìê²"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ë³´íµ"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "í¬ê²"
+
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "ì¡°ê¸í¬ê²"
+
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "매ì°í¬ê²"
+
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "ìì´ì½ ìì§ë³´ê¸°(_E)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ë°ë¡ê°ê¸°ì°½ì í´ë ìì±ì°½ìì ì¤ì í ìì´ì½ ìì§ì íìíë ¤ë©´ ì´ ìµì
ì ì "
+#~ "ííì¸ì."
+
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "í¸ë¦¬ì°½"
+
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "ìì´ì½ í¬ê¸°(S):"
+
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "ìì´ì½ ìì§ ë³´ì¬ì£¼ê¸°(_m)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "í¸ë¦¬ì°½ìì í´ë ìì±ì°½ìì ì¤ì í ìì´ì½ ìì§ì íìíë ¤ë©´ ì´ ìµì
ì ì í"
+#~ "íì¸ì."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "íë"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "íì"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "ì±ê¸í´ë¦ì¼ë¡ ìì´í
íì±í(_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ë§ì°ì¤ì í¬ì¸í°ê° ë©ì·ìë ìì´í
ì íëë\n"
+#~ " ì¬ì ìê°ì ì ìí©ëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì±ê¸í´ë¦ì¼ë¡ ìì´í
íì±íê° ì¤ì ëììë, ë§ì°ì¤ í¬ì¸í°ê° ìì´í
ììì "
+#~ "ë©ì¶ë©´ ì¬ì ìê° ì´íì ìì´í
ì ìëì ì¼ë¡ ì íë©ëë¤. ì¬ë¼ì´ë를 ê°ì¥ ì¼"
+#~ "쪽ì¼ë¡ ì®ê¹ì¼ë¡ì¨ ì´ íëì ë¶ê°ë¥íê² í ì ììµëë¤. ì´ íëì ì±ê¸í´ë¦"
+#~ "ì¼ë¡ ìì´í
íì±íìì ìì´í
ì íì±íìì´ ìì´í
ì ì ííë ¤ê³ í ë ì ì©í©"
+#~ "ëë¤."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ë¶ê°ë¥"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "ì¤ê°"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "길ê²"
+
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "ëë¸í´ë¦ì¼ë¡ ìì´í
íì±í(_D)"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "ìì¸í"
+
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "í´ë ìì ê¶"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "í´ëì ìì ê¶ ë³ê²½ì í´ëë´ë¶ìë ì ì©í ì\n"
+#~ "ììµëë¤. ë¤ìì 기본ê°ì ì í:"
+
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "íì 묻기"
+
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "í´ëìë¨ ì ì©"
+
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "í´ëì ê·¸ ë´ë¶ìë ì ì©"
+
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "볼륨 ê´ë¦¬ì"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tunarìì 볼륨ê´ë¦¬ ì§ìì ì¬ì©íë ¤ë©´\n"
+#~ "\"thunar-volman\"ì ì¤ì¹íììì¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tunarìì 볼륨ê´ë¦¬ ì§ìì ì¬ì©íë ¤ë©´\n"
+#~ "HALì ì§ìíë thunar-vfs를 구ì±í©ììì¤"
+
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "볼륨ê´ë¦¬ì ì´ì©(_V)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ëì ëë¼ì´ë¸ì 미ëì´ <a href=\"volman-config:\">ì¤ì </a>\n"
+#~ "(ì를 ë¤ë©´, ì¹´ë©ë¼ ì·¨ê¸ë°©ë²)."
+
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "볼륨 ê´ë¦¬ì¤ì ì íìíì§ ëª» íìµëë¤."
+
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu ìê° ë¨ìì)"
+#~ msgstr[1] "(%lu ìê° ë¨ìì)"
+
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu ë¶ ë¨ìì)"
+#~ msgstr[1] "(%lu ë¶ ë¨ìì)"
+
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu ì´ ë¨ìì)"
+#~ msgstr[1] "(%lu ì´ ë¨ìì)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ì¼ë°"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ì´ë¦:"
+
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "íì:"
+
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "~ë¡ ì´ê¸°:"
+
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "ë§í¬ 목í:"
+
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "ìì ë¨:"
+
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "ìì¸ì¤ë¨:"
+
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "볼륨:"
+
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "ë¨ìê³µê°:"
+
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "ìì§"
+
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"ì ìì´ì½ì ì ííì¸ì"
+
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"ì ìì´ì½ë³ê²½ì ì¤í¨íìµëë¤."
+
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - ìì±"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "íì¼(_F)"
+
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "ë³´ë´ê¸°(_S)"
+
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "íì¼ ë¬¸ë§¥ë©ë´"
+
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "íì¼ ì¶ê°(_A)..."
+
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "ì´ë¦ë³ê²½í íì¼ì 목ë¡ì ì¶ê°í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "ì§ì"
+
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "íì¼ëª©ë¡ì ì§ì"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "ì ë³´(_A)"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Thunar Bulk Renameì ëí ì 보를 íìí©ëë¤."
+
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "ì íë íì¼ì ìì±ì ë³´ì¬ì¤ëë¤."
+
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "ë¤ì¤ íì¼ì ì´ë¦ì ë°ê¿ëë¤."
+
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "ì´ë¦ ë³ê²½(_R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr "ì 목ë¡ì íì¼ë¤ì ìì´ë¦ì¼ë¡ ë³ê²½íë ¤ë©´ í´ë¦íììì."
+
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "ì ì´ë¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr "ì íë ì´ë¦ë³ê²½ ìì
ì ì¤ëª
ì ë³´ìë ¤ë©´ í´ë¦íì¸ì."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ë¦ë³ê²½ 모ëì´ ììµëë¤. ì¤ì¹ë¥¼ íì¸íê±°ë ìì¤í
ê´ë¦¬ìì 문ì\n"
+#~ "íììì. ìì¤ë¡ Thunar를 ì¤ì¹íë¤ë©´ \"Simple Builtin Renamers\"\n"
+#~ "íë¬ê·¸ì¸ì´ ê°ë¥íì§ íì¸íì¸ì."
+
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "ì´ë¦ ë³ê²½í íì¼ì ì ííì¸ì."
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "ìì
íì¼"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "그림 íì¼"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "ëìì íì¼"
+
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "ì¼ê´ ì´ë¦ë³ê²½"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar Bulk Renameì ë§ì íì¼ì ì´ë¦ì íë²ì\n"
+#~ "ë°ê¾¸ê¸°ì ì ì©íê³ íì¥ê°ë¥í í´ì
ëë¤."
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "íì¼ì ìì í©ëë¤."
+#~ msgstr[1] "íì¼ë¤ì ìì í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "ì´ë¦ ë³ê²½ 목ë¡ìì ì íë íì¼ì ìì í©ëë¤."
+#~ msgstr[1] "ì´ë¦ ë³ê²½ 목ë¡ìì ì íë íì¼ë¤ì ìì í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Bulk Rename - ë¤ì¤ íì¼ ì´ë¦ë³ê²½"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\"ì ì´ë¦ì \"%s\"(ì¼)ë¡ ë°ê¾¸ëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ íì¼ì ê±´ëë°ê³ ëë¨¸ì§ íì¼ì ì´ë¦ì ê³ì ë°ê¾¸ê±°ë, ì´ì ì ë³ê²½í ì´ë¦"
+#~ "ì ëë리거ë, ì´ì ì ë³ê²½íê²ì ëëë¦¬ì§ ìê³ ì·¨ìí ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "ë³ê²½ì ëë림(_R)"
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "ì´ íì¼ì ì·¨ì(_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr "ì´ íì¼ì ì·¨ìíê³ ëë¨¸ì§ íì¼ì ì´ë¦ë³ê²½ì ê³ì íìê² ìµëê¹?"
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Thunar íì¼ ê´ë¦¬ì"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Thunar íì¼ ê´ë¦¬ì"
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "íì¼ ê´ë¦¬ì"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "íì¼ ê´ë¦¬ì"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Side Pane (ë°ë¡ê°ê¸° ìì±)"
+#~ msgstr[1] "Side Pane (ë°ë¡ê°ê¸° ìì±)"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Side Pane (ë°ë¡ê°ê¸° ìì±)"
-msgstr[1] "Side Pane (ë°ë¡ê°ê¸° ìì±)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "ì íë í´ë를 ë°ë¡ê°ê¸° sideì°½ì ì¶ê°í©ëë¤."
-msgstr[1] "ì íë í´ëë¤ì ë°ë¡ê°ê¸° sideì°½ì ì¶ê°í©ëë¤."
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "볼륨 ì°ê²°(_M)"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "볼륨 ë°°ì¶(_j)"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "볼륨 í´ì (_j)"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "ë°ë¡ê°ê¸° ìì (_R)"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "ë°ë¡ê°ê¸° ì´ë¦ë³ê²½(_n)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "ê²½ë¡ \"%s\"(ì)ë ëë í 리를 참조í ì ììµëë¤."
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "ì íë í´ë를 ë°ë¡ê°ê¸° sideì°½ì ì¶ê°í©ëë¤."
+#~ msgstr[1] "ì íë í´ëë¤ì ë°ë¡ê°ê¸° sideì°½ì ì¶ê°í©ëë¤."
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "ìë¡ì´ ë°ë¡ê°ê¸°ë¥¼ ì¶ê°íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "볼륨 ì°ê²°(_M)"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ì(를) ë°°ì¶íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "볼륨 ë°°ì¶(_j)"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "\"%s\"(ì)를 í´ì íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "볼륨 í´ì (_j)"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "í´ëì ì´ í¬ê¸° ê³ì°ì ë©ì¶ë ¤ë©´ ì¬ê¸°ë¥¼ í´ë¦íì¸ì."
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "ë°ë¡ê°ê¸° ìì (_R)"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "ê³ì°ì´ ì¤ë¨ëììµëë¤."
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "ë°ë¡ê°ê¸° ì´ë¦ë³ê²½(_n)"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "ê³ì°ì¤..."
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "ê²½ë¡ \"%s\"(ì)ë ëë í 리를 참조í ì ììµëë¤."
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s ë°ì´í¸"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "ìë¡ì´ ë°ë¡ê°ê¸°ë¥¼ ì¶ê°íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u í목, ì´ %s"
-msgstr[1] "%u í목ë¤, ì´ %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "í´ë íì
ë©ë´"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "íì¬ì í´ëë´ì ë¹ í´ë를 ë§ëëë¤."
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "ìë¼ë´ê¸°(_t)"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "ë³µì¬(_C)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "ë¶ì¬ë£ê¸°(_P)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "ìë¼ë´ê¸°ë ë³µì¬ëª
ë ¹ì¼ë¡ ì íë íì¼ì ì®ê¸°ê±°ë ë³µì¬í©ëë¤."
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "ìì (_D)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"ìë¼ë´ê¸°ë ë³µì¬ëª
ë ¹ì¼ë¡ ì íë íì¼ì ì íë í´ëë¡ ì®ê¸°ê±°ë ë³µì¬í©ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "모ë íì¼ ì í(_a)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "ì´ ìëì°ë´ì 모ë íì¼ì ì íí©ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "í¨í´ììí´ ì í(_b)..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "ììì í¨í´ì ë§ë 모ë íì¼ì ì íí©ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "ë³µì (_p)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "ë§í¬ ìì±(_k)"
-msgstr[1] "ë§í¬ ìì±(_k)"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "ì´ë¦ë°ê¾¸ê¸°(_R)..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "ëë리기(_R)"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "문ì ë§ë¤ê¸°(_D)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "í´ëì ë´ì©ì ë¡ë©ì¤..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "ìë¡ì´ ë¹ íì¼"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "ìë¡ì´ ë¹ íì¼..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\" í
í릿ì¼ë¡ ìë¡ì´ 문ì를 ë§ëëë¤."
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"ì(를) ë°°ì¶íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "í¨í´ììí ì í"
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"(ì)를 í´ì íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "ì í(_S)"
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "í´ëì ì´ í¬ê¸° ê³ì°ì ë©ì¶ë ¤ë©´ ì¬ê¸°ë¥¼ í´ë¦íì¸ì."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "í¨í´(_P):"
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "ê³ì°ì´ ì¤ë¨ëììµëë¤."
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "XDS drag siteìì ì ê³µë íì¼ ì´ë¦ì´ ì³ì§ ììµëë¤."
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "ê³ì°ì¤..."
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "URL \"%s\"ì ë§í¬ ìì±ì ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s ë°ì´í¸"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ëë í 리를 ì¬ëë° ì¤í¨íìµëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "ë¶ì¬ë£ê¸° ëª
ë ¹ì¼ë¡ ì´ëëë íì¼ì ì¤ë¹í©ëë¤."
-msgstr[1] "ë¶ì¬ë£ê¸° ëª
ë ¹ì¼ë¡ ì´ëëë íì¼ë¤ì ì¤ë¹í©ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "ë¶ì¬ë£ê¸° ëª
ë ¹ì¼ë¡ ë³µì¬ëë íì¼ì ì¤ë¹í©ëë¤."
-msgstr[1] "ë¶ì¬ë£ê¸° ëª
ë ¹ì¼ë¡ ë³µì¬ëë íì¼ë¤ì ì¤ë¹í©ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "ì íë íì¼ì ìì í©ëë¤."
-msgstr[1] "ì íë íì¼ë¤ì ìì í©ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "ì íë íì¼ì ë³µì í©ëë¤."
-msgstr[1] "ì íë ê°ê°ì íì¼ë¤ì ë³µì í©ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "ì íë íì¼ì ì¬ë³¼ë¦ ë§í¬ë¥¼ ìì±í©ëë¤."
-msgstr[1] "ì íë íì¼ë¤ì ì¬ë³¼ë¦ ë§í¬ë¥¼ ìì±í©ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "ì íë íì¼ì ì´ë¦ì ë³ê²½í©ëë¤."
-msgstr[1] "ì íë íì¼ë¤ì ì´ë¦ì ë³ê²½í©ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "ì íë íì¼ì 복구í©ëë¤."
-msgstr[1] "ì íë íì¼ë¤ì 복구í©ëë¤."
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "ì¸ì¤í¨ë í
íë¦¿ì´ ììµëë¤."
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "ë¹ íì¼(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "ì°ë 기íµ(_r)"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "ì°ë 기íµì ë´ì©ì ë³´ì¬ì¤ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "ë¡ë©..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "í´ëë´ ë¶ì¬ë£ê¸°(_P)"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "ìì±(_r)..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "ì¤ë"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "ì¤ë(%X)"
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u í목, ì´ %s"
+#~ msgstr[1] "%u í목ë¤, ì´ %s"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "ì´ì "
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "í´ë íì
ë©ë´"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "ì´ì (%X)"
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "íì¬ì í´ëë´ì ë¹ í´ë를 ë§ëëë¤."
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A(%X)"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "ìë¼ë´ê¸°(_t)"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x(%X)"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "ë³µì¬(_C)"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "ë¶ì¬ë£ê¸°(_P)"
+
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr "ìë¼ë´ê¸°ë ë³µì¬ëª
ë ¹ì¼ë¡ ì íë íì¼ì ì®ê¸°ê±°ë ë³µì¬í©ëë¤."
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "ìì (_D)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "ìë¼ë´ê¸°ë ë³µì¬ëª
ë ¹ì¼ë¡ ì íë íì¼ì ì íë í´ëë¡ ì®ê¸°ê±°ë ë³µì¬í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "모ë íì¼ ì í(_a)"
+
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "ì´ ìëì°ë´ì 모ë íì¼ì ì íí©ëë¤."
+
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "í¨í´ììí´ ì í(_b)..."
+
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "ììì í¨í´ì ë§ë 모ë íì¼ì ì íí©ëë¤."
+
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "ë³µì (_p)"
+
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "ë§í¬ ìì±(_k)"
+#~ msgstr[1] "ë§í¬ ìì±(_k)"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "ì´ë¦ë°ê¾¸ê¸°(_R)..."
+
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "ëë리기(_R)"
+
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "문ì ë§ë¤ê¸°(_D)"
+
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "í´ëì ë´ì©ì ë¡ë©ì¤..."
+
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "ìë¡ì´ ë¹ íì¼"
+
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "ìë¡ì´ ë¹ íì¼..."
+
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" í
í릿ì¼ë¡ ìë¡ì´ 문ì를 ë§ëëë¤."
+
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "í¨í´ììí ì í"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "ì í(_S)"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "í¨í´(_P):"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "ìì°½ì¼ë¡ ì´ê¸°(_W)"
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "XDS drag siteìì ì ê³µë íì¼ ì´ë¦ì´ ì³ì§ ììµëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "ííë ìì¹ì ëí´ ìë¡ì´ Thunar ì°½ì ì½ëë¤."
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "URL \"%s\"ì ë§í¬ ìì±ì ì¤í¨íìµëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "모ë ì°½ ë«ê¸°(_A)"
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ëë í 리를 ì¬ëë° ì¤í¨íìµëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "모ë Thunar ì°½ì ë«ìµëë¤."
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "ë¶ì¬ë£ê¸° ëª
ë ¹ì¼ë¡ ì´ëëë íì¼ì ì¤ë¹í©ëë¤."
+#~ msgstr[1] "ë¶ì¬ë£ê¸° ëª
ë ¹ì¼ë¡ ì´ëëë íì¼ë¤ì ì¤ë¹í©ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "ë«ê¸°(_C)"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "ë¶ì¬ë£ê¸° ëª
ë ¹ì¼ë¡ ë³µì¬ëë íì¼ì ì¤ë¹í©ëë¤."
+#~ msgstr[1] "ë¶ì¬ë£ê¸° ëª
ë ¹ì¼ë¡ ë³µì¬ëë íì¼ë¤ì ì¤ë¹í©ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "íì¬ ì°½ì ë«ìµëë¤."
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "ì íë íì¼ì ìì í©ëë¤."
+#~ msgstr[1] "ì íë íì¼ë¤ì ìì í©ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "í¸ì§(_E)"
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "ì íë íì¼ì ë³µì í©ëë¤."
+#~ msgstr[1] "ì íë ê°ê°ì íì¼ë¤ì ë³µì í©ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "ìµì
(_e)..."
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "ì íë íì¼ì ì¬ë³¼ë¦ ë§í¬ë¥¼ ìì±í©ëë¤."
+#~ msgstr[1] "ì íë íì¼ë¤ì ì¬ë³¼ë¦ ë§í¬ë¥¼ ìì±í©ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Thunars ìµì
ì í¸ì§í©ëë¤."
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "ì íë íì¼ì ì´ë¦ì ë³ê²½í©ëë¤."
+#~ msgstr[1] "ì íë íì¼ë¤ì ì´ë¦ì ë³ê²½í©ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "보기(_V)"
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "ì íë íì¼ì 복구í©ëë¤."
+#~ msgstr[1] "ì íë íì¼ë¤ì 복구í©ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "ìë¡ê³ 침(_R)"
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "ì¸ì¤í¨ë í
íë¦¿ì´ ììµëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "íì¬ì í´ë를 ìë¡ê³ 칩ëë¤."
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "ë¹ íì¼(_E)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "ìì¹ ì í기(_L)"
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "ì°ë 기íµ(_r)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "Sideì°½(_S)"
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "ì°ë 기íµì ë´ì©ì ë³´ì¬ì¤ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "íë(_n)"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "ë¡ë©..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "ë´ì©ì ë ìì¸í ë³´ì¬ì¤ëë¤."
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "í´ëë´ ë¶ì¬ë£ê¸°(_P)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "ì¶ì(_O)"
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "ìì±(_r)..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "ë´ì©ì ë ìì¸í ë³´ì¬ì¤ëë¤."
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "ì¤ë"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "ì¼ë°í¬ê¸°(_z)"
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "ì¤ë(%X)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "ì¼ë°ì ì¸ í¬ê¸°ë¡ ë´ì©ì ë³´ì¬ì¤ëë¤."
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "ì´ì "
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "ê°ê¸°(_G)"
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "ì´ì (%X)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "ììí´ë ì´ê¸°(_P)"
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A(%X)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "ììí´ë를 ì½ëë¤."
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x(%X)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "í(_H)"
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "ìì°½ì¼ë¡ ì´ê¸°(_W)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "í í´ëë¡ ê°ëë¤."
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "ííë ìì¹ì ëí´ ìë¡ì´ Thunar ì°½ì ì½ëë¤."
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "모ë ì°½ ë«ê¸°(_A)"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "모ë Thunar ì°½ì ë«ìµëë¤."
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "ë«ê¸°(_C)"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "íì¬ ì°½ì ë«ìµëë¤."
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "í¸ì§(_E)"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "ìµì
(_e)..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Thunars ìµì
ì í¸ì§í©ëë¤."
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "보기(_V)"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "ìë¡ê³ 침(_R)"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "íì¬ì í´ë를 ìë¡ê³ 칩ëë¤."
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "ìì¹ ì í기(_L)"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "Sideì°½(_S)"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "íë(_n)"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "ë´ì©ì ë ìì¸í ë³´ì¬ì¤ëë¤."
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "ì¶ì(_O)"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "ë´ì©ì ë ìì¸í ë³´ì¬ì¤ëë¤."
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "ì¼ë°í¬ê¸°(_z)"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "ì¼ë°ì ì¸ í¬ê¸°ë¡ ë´ì©ì ë³´ì¬ì¤ëë¤."
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "ê°ê¸°(_G)"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "ììí´ë ì´ê¸°(_P)"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "ììí´ë를 ì½ëë¤."
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "í(_H)"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "í í´ëë¡ ê°ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
#, fuzzy
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "í í´ëë¡ ê°ëë¤."
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "í í´ëë¡ ê°ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
#, fuzzy
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "í í´ëë¡ ê°ëë¤."
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "í í´ëë¡ ê°ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
#, fuzzy
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "í
í릿 í´ëë¡ ê°ëë¤."
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "í
í릿 í´ëë¡ ê°ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
#, fuzzy
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "í í´ëë¡ ê°ëë¤."
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "í í´ëë¡ ê°ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
#, fuzzy
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "í
í릿 í´ëë¡ ê°ëë¤."
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "í
í릿 í´ëë¡ ê°ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
#, fuzzy
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "í í´ëë¡ ê°ëë¤."
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "í í´ëë¡ ê°ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
#, fuzzy
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "í
í릿 í´ëë¡ ê°ëë¤."
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "í
í릿 í´ëë¡ ê°ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "í
í릿(_e)"
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "í
í릿(_e)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "í
í릿 í´ëë¡ ê°ëë¤."
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "í
í릿 í´ëë¡ ê°ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "ìì¹ë¡ ì´ê¸°(_O)..."
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "ìì¹ë¡ ì´ê¸°(_O)..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "ì´ ìì¹ë¥¼ ì ìí©ëë¤."
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "ì´ ìì¹ë¥¼ ì ìí©ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "ëìë§(_H)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "목차(_C)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Thunar ì¬ì©ì ë©ë´ì¼ì ë³´ì¬ì¤ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Thunarì ì 보를 ë³´ì¬ì¤ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "ì¨ê¹íì¼ ë³´ì´ê¸°(_H)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "íì¬ì°½ë´ì ì¨ê¹íì¼ì íì를 ê²°ì í©ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "Pathbar íì(_P)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "í´ëì ëìíë ë²í¼ì ì´ì©í íëì ì 근방ì"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "ë구íìì¤ íì(_T)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "ìì¹ë°ì íìë²í¼ì ì´ì©í ê³ ì ì ì¸ ì 근방ì"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "ë°ë¡ê°ê¸°(_S)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "ë°ë¡ê°ê¸° ì°½ì íì를 ê²°ì í©ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "í¸ë¦¬(_T)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "í¸ë¦¬ì°½ì íì를 ê²°ì í©ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "ìíë°(_a)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "íì¬ì°½ì ìííìì¤ì íì를 ê²°ì í©ëë¤."
-
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "ìì´ì½ì¼ë¡ 보기(_I)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "ìì´ì½ ë³´ê¸°ë¡ í´ëì ë´ì©ì ë³´ì¬ì¤ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "ìì¸í 보기(_D)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "ìì¸í ë³´ê¸°ë¡ í´ëì ë´ì©ì ë³´ì¬ì¤ëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "ê°ë¨í 보기(_C)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "ê°ë¨í ë³´ê¸°ë¡ í´ëì ë´ì©ì ë³´ì¬ì¤ëë¤."
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "ê²½ê³ , root ê³ì ì ì¬ì©íê³ ìì¼ë©°, ìì¤í
ì ìí´í ì ììµëë¤."
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "ëìë§(_H)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "ìì í´ë를 ì¬ëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "목차(_C)"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "í ëë í 리를 ì´ì§ 못 íìµëë¤."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ì(를) ì¬ëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Thunar ì¬ì©ì ë©ë´ì¼ì ë³´ì¬ì¤ëë¤."
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Thunarì ì 보를 ë³´ì¬ì¤ëë¤."
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "ì¨ê¹íì¼ ë³´ì´ê¸°(_H)"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "íì¬ì°½ë´ì ì¨ê¹íì¼ì íì를 ê²°ì í©ëë¤."
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "í
í릿ì ëíì¬"
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "Pathbar íì(_P)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "ì´ í´ëë´ì 모ë 문ìë \"ì 문ì ìì±\" ë©ë´ì ëíë©ëë¤."
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "í´ëì ëìíë ë²í¼ì ì´ì©í íëì ì 근방ì"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "ë구íìì¤ íì(_T)"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "ìì¹ë°ì íìë²í¼ì ì´ì©í ê³ ì ì ì¸ ì 근방ì"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "ë°ë¡ê°ê¸°(_S)"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "ë°ë¡ê°ê¸° ì°½ì íì를 ê²°ì í©ëë¤."
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "í¸ë¦¬(_T)"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "í¸ë¦¬ì°½ì íì를 ê²°ì í©ëë¤."
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "ìíë°(_a)"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "íì¬ì°½ì ìííìì¤ì íì를 ê²°ì í©ëë¤."
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "ìì´ì½ì¼ë¡ 보기(_I)"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "ìì´ì½ ë³´ê¸°ë¡ í´ëì ë´ì©ì ë³´ì¬ì¤ëë¤."
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "ìì¸í 보기(_D)"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "ìì¸í ë³´ê¸°ë¡ í´ëì ë´ì©ì ë³´ì¬ì¤ëë¤."
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "ê°ë¨í 보기(_C)"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "ê°ë¨í ë³´ê¸°ë¡ í´ëì ë´ì©ì ë³´ì¬ì¤ëë¤."
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr "ê²½ê³ , root ê³ì ì ì¬ì©íê³ ìì¼ë©°, ìì¤í
ì ìí´í ì ììµëë¤."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "ìì í´ë를 ì¬ëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "í ëë í 리를 ì´ì§ 못 íìµëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"ë§ì½ í¹ì ì¢
ë¥ì 문ì를 ì주 ë§ë ë¤ë©´, ê·¸ê²ì ë³µì¬ë³¸ì ë§ë¤ê³ ì´ í´ëë´ì ë£"
-"ì¼ì¸ì.Thunarë í´ë¹ë¬¸ì를 \"ì 문ì ìì±\" ë©ë´ì ì¶ê°í ê²ì
ëë¤.\n"
-"\n"
-"\"ì 문ì ìì±\" ë©ë´ìì í목ì ì ííë©´ í´ë¹ë¬¸ìì ë³µì¬ë³¸ì´ íì¬ ë³´ê³ ìë "
-"ëë í 리ë´ì ìì±ë ê²ì
ëë¤."
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"ì(를) ì¬ëë° ì¤í¨íìµëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "ì´ ë©ì¸ì§ë¥¼ ë¤ì ë³´ì¬ì£¼ì§ ìì( _n)"
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "í
í릿ì ëíì¬"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "ì°ë ê¸°íµ ë´ì©ì íìíì§ ëª» íìµëë¤."
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr "ì´ í´ëë´ì 모ë 문ìë \"ì 문ì ìì±\" ë©ë´ì ëíë©ëë¤."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunarë Xfce ë°ì¤í¬í íê²½ìì ë¹ ë¥´ê³ \n"
-"ì¬ì©í기 ì¬ì´ íì¼ê´ë¦¬ì ì
ëë¤."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "ë§ì½ í¹ì ì¢
ë¥ì 문ì를 ì주 ë§ë ë¤ë©´, ê·¸ê²ì ë³µì¬ë³¸ì ë§ë¤ê³ ì´ í´ëë´ì "
+#~ "ë£ì¼ì¸ì.Thunarë í´ë¹ë¬¸ì를 \"ì 문ì ìì±\" ë©ë´ì ì¶ê°í ê²ì
ëë¤.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"ì 문ì ìì±\" ë©ë´ìì í목ì ì ííë©´ í´ë¹ë¬¸ìì ë³µì¬ë³¸ì´ íì¬ ë³´ê³ ì"
+#~ "ë ëë í 리ë´ì ìì±ë ê²ì
ëë¤."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "ë¼ë²¨"
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "ì´ ë©ì¸ì§ë¥¼ ë¤ì ë³´ì¬ì£¼ì§ ìì( _n)"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "íì´ì§ ë¼ë²¨ì 문ì¥"
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "ì°ë ê¸°íµ ë´ì©ì íìíì§ ëª» íìµëë¤."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "ë¼ë²¨ ìì ¯"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunarë Xfce ë°ì¤í¬í íê²½ìì ë¹ ë¥´ê³ \n"
+#~ "ì¬ì©í기 ì¬ì´ íì¼ê´ë¦¬ì ì
ëë¤."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ë¼ë²¨"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "ì주"
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "íì´ì§ ë¼ë²¨ì 문ì¥"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "ë©ëª¨ë¦¬ë¡ë¶í° íë¬ê·¸ì¸ì ì ê±°í ì ììµëë¤."
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "ë¼ë²¨ ìì ¯"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "ëìë§ URL"
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "A widget to display in place of the usual page label"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "ì주"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "The user visible name of the renamer"
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "ë©ëª¨ë¦¬ë¡ë¶í° íë¬ê·¸ì¸ì ì ê±°í ì ììµëë¤."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "ì¤ëª
:"
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "ëìë§ URL"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "The URL to the documentation of the renamer"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "ëª
ë ¹:"
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "The user visible name of the renamer"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "ê°ê¸ì ì¸ìì í¨ê» ì¤íê°ë¥í íë¡ê·¸ë¨"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ì¤ëª
:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "ì ìí URL"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "ëª
ë ¹:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "주ì:"
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "ê°ê¸ì ì¸ìì í¨ê» ì¤íê°ë¥í íë¡ê·¸ë¨"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "ìµì
:"
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "ì ìí URL"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "ììí ë ì림(_s)"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "주ì:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"íì¼ê´ë¦¬ìë ë©ë´ë¡ë¶í° íë¡ê·¸ë¨ ì¤íì ììíµë³´ë¥¼ íì±í íë ¤ë©´ ì´ ìµì
ì ì "
-"ííì¸ì. 모ë ìì©íë¡ê·¸ë¨ì´ ììíµë³´ë¥¼ ì§ìíì§ë ììµëë¤."
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "í°ë¯¸ëìì ì¤í(_t)"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "ìµì
:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "í°ë¯¸ëì°½ìì ëª
ë ¹ì ì¤ííë ¤ë©´ ì´ ìµì
ì ì ííì¸ì."
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "ììí ë ì림(_s)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "ì¤í기"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "íì¼ê´ë¦¬ìë ë©ë´ë¡ë¶í° íë¡ê·¸ë¨ ì¤íì ììíµë³´ë¥¼ íì±í íë ¤ë©´ ì´ ìµì
"
+#~ "ì ì ííì¸ì. 모ë ìì©íë¡ê·¸ë¨ì´ ììíµë³´ë¥¼ ì§ìíì§ë ììµëë¤."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "ë§í¬"
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "í°ë¯¸ëìì ì¤í(_t)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"(ì)를 ì ì¥íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "í°ë¯¸ëì°½ìì ëª
ë ¹ì ì¤ííë ¤ë©´ ì´ ìµì
ì ì ííì¸ì."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "ì°ì ë ì§:"
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "ì¤í기"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "ì¹´ë©ë¼ ìì°ì:"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "ë§í¬"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "ì¹´ë©ë¼ 모ë¸:"
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\"(ì)를 ì ì¥íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "ë
¸ì¶ ìê°:"
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "ì°ì ë ì§:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "ë
¸ì¶ íë¡ê·¸ë¨:"
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "ì¹´ë©ë¼ ìì°ì:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "ì¡°ë¦¬ê° ê°:"
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "ì¹´ë©ë¼ 모ë¸:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Metering Mode:"
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "ë
¸ì¶ ìê°:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "íëì ì¬ë¶:"
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "ë
¸ì¶ íë¡ê·¸ë¨:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "ì´ì 거리:"
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "ì¡°ë¦¬ê° ê°:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "ì
í° ìë:"
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Metering Mode:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO ë±ê¸:"
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "íëì ì¬ë¶:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "ìíí¸ì¨ì´:"
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "ì´ì 거리:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "그림"
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "ì
í° ìë:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "그림 ì¢
ë¥:"
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO ë±ê¸:"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d í½ì
"
-msgstr[1] "%dx%d í½ì
"
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "ìíí¸ì¨ì´:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "ë³í(_v):"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "그림"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "ë문ì/ì문ì"
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "그림 ì¢
ë¥:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "ìê° ì¶ê°(_t)"
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d í½ì
"
+#~ msgstr[1] "%dx%d í½ì
"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"íì¼ ì´ë¦ì ì¶ê°í기ìí ë ì§ì ìê°ì ííí기 ìí íìì
ëë¤. ìì ë¤ì"
-"ë©´, %Yë ì°ë를, %mì ìì ì미íë©° %dë ë ì§ë¡ ëì²´ë©ëë¤. ë³´ë¤ ìì¸í ê²ì "
-"ë ì§ê´ë ¨ íë¡ê·¸ë¨ì ì¤ëª
ì를 ë³´ì기 ë°ëëë¤."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "ìì¹ì§ì (_A):"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "ë ì§/ìê° ì¶ê°"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "ì문ì"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "ë문ì"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Camelcase"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "ì½ì
"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "ë®ì´ì°ê¸°"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "From the front (left)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "From the back (right)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Old Name - Text - Number"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Number - Text - Old Name"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Text - Number"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Number - Text"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "íì¬"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "ì´¬ìì¼"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Text:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "ì½ì
/ ë®ì´ì°ê¸°"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "ì«ì íì(_N):"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "~ë¡ ìì(_S):"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "문ì íì(_F):"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numbering"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Remove _From Position:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_To Position:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Remove Characters"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "찾기(_S):"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "íì¼ì´ë¦ìì ì°¾ì 문ì를 ì
ë ¥íì¸ì."
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "ë³í(_v):"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "ì ê· ííì(_E)"
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "ë문ì/ì문ì"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"ì´ ìµì
ì íì±ííë©´, í¨í´ì ì ê·ííìì¼ë¡ ì·¨ê¸ëë©° í í¸í ì ê· ííì"
-"(PCRE)ì ëìë©ëë¤. ì ê·ííì 문ë²ì ëí ìì¸í ë´ì©ì 문ì를 íì¸íì¸ì."
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "ìê° ì¶ê°(_t)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "~ë¡ ëì²´(_W):"
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "íì¼ ì´ë¦ì ì¶ê°í기ìí ë ì§ì ìê°ì ííí기 ìí íìì
ëë¤. ìì ë¤ì"
+#~ "ë©´, %Yë ì°ë를, %mì ìì ì미íë©° %dë ë ì§ë¡ ëì²´ë©ëë¤. ë³´ë¤ ìì¸í ê²"
+#~ "ì ë ì§ê´ë ¨ íë¡ê·¸ë¨ì ì¤ëª
ì를 ë³´ì기 ë°ëëë¤."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "ì í¨í´ì ëì²´íëë° ì¬ì©í 문ì¥ì ë£ì¼ì¸ì."
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "ìì¹ì§ì (_A):"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "ëì문ì êµ¬ë³ ê²ì(_a)"
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "ë ì§/ìê° ì¶ê°"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"ì´ ìµì
ì íì±ííë©´, í¨í´ì ëì문ì 구ë³ë¡ ê²ìë©ëë¤. 기본ê°ì ëì문ì 구"
-"ë³ì ì¬ì©ì
ëë¤."
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "ì문ì"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "%ld: %s ìì¹ìì ì¬ë°ë¥´ì§ ìì ì ê· ííìì
ëë¤."
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "ë문ì"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "ê²ì & ëì²´"
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Camelcase"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "\"%s\"ì(를) ìì¶ë ííë¡ ë³´ë´ìë µëê¹?"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "ì½ì
"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "ê·¸ë¥ ë³´ë(_d)"
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "ë®ì´ì°ê¸°"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "ìì¶í´ì ë³´ë(_p)"
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"ì´ë©ì¼ì ë³´ë¼ë, ìëê·¸ëë¡ ë³´ë´ê±°ë ëë ì´ë©ì¼ì 첨ë¶í기 ì ì ìì¶íëë¡ "
-"ì íí ì ììµëë¤. ë³´ë´ê¸°ì ì í° íì¼ì ìì¶íëê²ì´ ì¢ìµëë¤."
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[1] "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Send as _archive"
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"ì´ë©ì¼ì íµí´ ë¤ì¤íì¼ì ë³´ë¼ë, ì¬ë¬ê°ì íì¼ì ì´ë©ì¼ì 첨ë¶í´ì ê·¸ë¥ ë³´ë´"
-"ê±°ë ëë 모ë íì¼ì íëì íì¼ë¡ ìì¶í´ì ê·¸ íì¼ì 첨ë¶í ì ììµëë¤. ë¤"
-"ì¤ íì¼ì ìì¶í´ì ë³´ë´ëê² ì¢ìµëë¤."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "íì¼ ìì¶ì¤..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "%d ìë¬ë¡ ZIPëª
ë ¹ì´ ì¢
ë£ëììµëë¤."
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ìì ëë í 리 ìì±íì§ ëª» íìµëë¤."
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "From the front (left)"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"ì ëí ì¬ë³¼ë¦ ë§í¬ë¥¼ ë§ë¤ì§ 못 íìµëë¤."
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "From the back (right)"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "%d íì¼ì ìì¶íì§ ëª» íìµëë¤."
-msgstr[1] "%d íì¼ë¤ì ìì¶íì§ ëª» íìµëë¤."
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "ìë¡ì´ ì´ë©ì¼ ìì±íì§ ëª» íìµëë¤."
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "ë©ì¼ ì ìì"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "ì°ë 기íµì ì°ê²°íì§ ëª» íìµëë¤."
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "ì°ë 기íµì´ ê½ì°¼ìµëë¤."
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Old Name - Text - Number"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "ì°ë 기íµì´ ë¹ììµëë¤."
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Number - Text - Old Name"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "ì°ë 기íµì ë³´ì¬ì¤ëë¤."
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Text - Number"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "ì°ë ê¸°íµ ì í릿"
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Number - Text"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "ì¬ì©ì ì ìëª
ë ¹"
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "íì¬"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"ì¼ì í íì¼ ì¢
ë¥ì ëí´, íì¼ ê´ë¦¬ì íì
ë©ë´ì ëíë ì¬ì©ì ì ìëª
ë ¹ì ì¤"
-"ì í ì ììµëë¤."
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "ì´¬ìì¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "ì¬ì©ì ì ìëª
ë ¹ì ìë¡ê² ì¶ê°í©ëë¤."
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Text:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "íì¬ ì íë ëª
ë ¹ì í¸ì§í©ëë¤."
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "ì½ì
/ ë®ì´ì°ê¸°"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "íì¬ ì íë ëª
ë ¹ì ìì í©ëë¤."
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "ì«ì íì(_N):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "íì¬ ì íë ëª
ë ¹ì íì¤ì© ìë¡ ì´ëìíµëë¤."
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "~ë¡ ìì(_S):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "íì¬ ì íë ëª
ë ¹ì íì¤ì© ìëë¡ ì´ëìíµëë¤."
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "문ì íì(_F):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "ëª
ë ¹ í¸ì§"
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Numbering"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "ëª
ë ¹ ìì±"
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "Remove _From Position:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "ëª
ë ¹ì ì ì¥íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_To Position:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\"ì(를) ìì íìë µëê¹?"
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Remove Characters"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "찾기(_S):"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "íì¼ì´ë¦ìì ì°¾ì 문ì를 ì
ë ¥íì¸ì."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "ì ê· ííì(_E)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ ìµì
ì íì±ííë©´, í¨í´ì ì ê·ííìì¼ë¡ ì·¨ê¸ëë©° í í¸í ì ê· ííì"
+#~ "(PCRE)ì ëìë©ëë¤. ì ê·ííì 문ë²ì ëí ìì¸í ë´ì©ì 문ì를 íì¸íì¸"
+#~ "ì."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "~ë¡ ëì²´(_W):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "ì í¨í´ì ëì²´íëë° ì¬ì©í 문ì¥ì ë£ì¼ì¸ì."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "ëì문ì êµ¬ë³ ê²ì(_a)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ ìµì
ì íì±ííë©´, í¨í´ì ëì문ì 구ë³ë¡ ê²ìë©ëë¤. 기본ê°ì ëì문"
+#~ "ì 구ë³ì ì¬ì©ì
ëë¤."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "%ld: %s ìì¹ìì ì¬ë°ë¥´ì§ ìì ì ê· ííìì
ëë¤."
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "ê²ì & ëì²´"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "\"%s\"ì(를) ìì¶ë ííë¡ ë³´ë´ìë µëê¹?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "ê·¸ë¥ ë³´ë(_d)"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "ìì¶í´ì ë³´ë(_p)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ë©ì¼ì ë³´ë¼ë, ìëê·¸ëë¡ ë³´ë´ê±°ë ëë ì´ë©ì¼ì 첨ë¶í기 ì ì ìì¶íë"
+#~ "ë¡ ì íí ì ììµëë¤. ë³´ë´ê¸°ì ì í° íì¼ì ìì¶íëê²ì´ ì¢ìµëë¤."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[1] "Send %d files as compressed archive?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Send as _archive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ë©ì¼ì íµí´ ë¤ì¤íì¼ì ë³´ë¼ë, ì¬ë¬ê°ì íì¼ì ì´ë©ì¼ì 첨ë¶í´ì ê·¸ë¥ ë³´"
+#~ "ë´ê±°ë ëë 모ë íì¼ì íëì íì¼ë¡ ìì¶í´ì ê·¸ íì¼ì 첨ë¶í ì ììµë"
+#~ "ë¤. ë¤ì¤ íì¼ì ìì¶í´ì ë³´ë´ëê² ì¢ìµëë¤."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "íì¼ ìì¶ì¤..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "%d ìë¬ë¡ ZIPëª
ë ¹ì´ ì¢
ë£ëììµëë¤."
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "ìì ëë í 리 ìì±íì§ ëª» íìµëë¤."
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"ì ëí ì¬ë³¼ë¦ ë§í¬ë¥¼ ë§ë¤ì§ 못 íìµëë¤."
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "%d íì¼ì ìì¶íì§ ëª» íìµëë¤."
+#~ msgstr[1] "%d íì¼ë¤ì ìì¶íì§ ëª» íìµëë¤."
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "ìë¡ì´ ì´ë©ì¼ ìì±íì§ ëª» íìµëë¤."
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "ë©ì¼ ì ìì"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "ì°ë 기íµì ì°ê²°íì§ ëª» íìµëë¤."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
#, fuzzy
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "ìì íë©´ 복구 í ì ììµëë¤."
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "ì°ë 기íµì´ ê½ì°¼ìµëë¤."
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "기본"
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "ì°ë 기íµì´ ë¹ììµëë¤."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "ì´ë¦(_N):"
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "ì°ë 기íµì ë³´ì¬ì¤ëë¤."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "íì
ë©ë´ì íìë ëª
ë ¹ì ì´ë¦ì
ëë¤."
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "ì°ë ê¸°íµ ì í릿"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "ì¤ëª
(_D):"
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "ì¬ì©ì ì ìëª
ë ¹"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"íì
ë©ë´ìì í목ì ì ííìë ìíë°ì í´íì¼ë¡ íìë ëª
ë ¹ì ì¤ëª
ì
ëë¤."
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¼ì í íì¼ ì¢
ë¥ì ëí´, íì¼ ê´ë¦¬ì íì
ë©ë´ì ëíë ì¬ì©ì ì ìëª
ë ¹ì "
+#~ "ì¤ì í ì ììµëë¤."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "ëª
ë ¹(_C):"
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "ì¬ì©ì ì ìëª
ë ¹ì ìë¡ê² ì¶ê°í©ëë¤."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"ì¤íí ëª
ë ¹(íìí ì¸ìí¬í¨)ì
ëë¤. ëª
ë ¹ì´ ì¤íë ë ì¬ì©ë ì ìë ë³ìë ì"
-"ëì ììµëë¤. ë문ì(ì: %F, %D, %N)ê° ì¬ì©ëë©´ íë ì´ìì íëª©ì´ ì íëì"
-"ìë ì ì©ë ì ììµëë¤. ê·¸ë ì§ ìì¼ë©´ ë¨ì§ íëì íëª©ì´ ì íëììë ê°ë¥í©"
-"ëë¤."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "ëª
ë ¹ì ì¬ì©í ìì©íë¡ê·¸ë¨ì ì íí기ìí´ íì¼ìì¤í
ì íìí©ëë¤."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "ìì´ì½(_I):"
-
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "ìì´ì½ìì"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"ììì ì íí ëª
ë ¹ ì´ë¦ì ë¶ê°ì ì¼ë¡, íì
ë©ë´ì íìë ìì´ì½ì ì íí기 ì"
-"í´ì ì´ ë²í¼ì ë르ì¸ì."
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "íì¬ ì íë ëª
ë ¹ì í¸ì§í©ëë¤."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr "ë¤ìì ëª
ë ¹ ì¸ìë ëª
ë ¹ ì¤íì ëì²´ë©ëë¤:"
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "íì¬ ì íë ëª
ë ¹ì ìì í©ëë¤."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "ì²ì ì íë íì¼ì ê²½ë¡"
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "íì¬ ì íë ëª
ë ¹ì íì¤ì© ìë¡ ì´ëìíµëë¤."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "ì íë 모ë íì¼ì ê²½ë¡"
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "íì¬ ì íë ëª
ë ¹ì íì¤ì© ìëë¡ ì´ëìíµëë¤."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "%fë¡ ì ë¬ë íì¼ì´ í¬í¨ë ëë í 리"
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "ëª
ë ¹ í¸ì§"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "%Fë¡ ì ë¬ë íì¼ë¤ì´ í¬í¨ë ëë í 리"
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "ëª
ë ¹ ìì±"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "ì²ì ì íë íì¼ì´ë¦(ê²½ë¡ ë¯¸í¬í¨)"
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "ëª
ë ¹ì ì ì¥íëë° ì¤í¨íìµëë¤."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "ì íë íì¼ì´ë¦ë¤(ê²½ë¡ ë¯¸í¬í¨)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "\"%s\"ì(를) ìì íìë µëê¹?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "íí ì¡°ê±´"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "ìì íë©´ 복구 í ì ììµëë¤."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "íì¼ íì(_F):"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "기본"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"ì íë íì¼ì ëí´ì, ì´ ëª
ë ¹ì íìì¬ë¶ë¥¼ ê²°ì í íìì 목ë¡ì ë£ì¼ì¸ì. ë§"
-"ì½ íëì´ìì íìì ì¤ì íë¤ë©´, í목ì 목ë¡ì ì¸ë¯¸ì½ë¡ ì¼ë¡ 구ë¶í´ì¼ í©ëë¤. "
-"(ì: *.txt;*.doc)."
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "ì´ë¦(_N):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "ì íì´ í¬í¨ëë©´ íì:"
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "íì
ë©ë´ì íìë ëª
ë ¹ì ì´ë¦ì
ëë¤."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "ëë í 리(_D)"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "ì¤ëª
(_D):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "ìì
íì¼(_A)"
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "íì
ë©ë´ìì í목ì ì ííìë ìíë°ì í´íì¼ë¡ íìë ëª
ë ¹ì ì¤ëª
ì
ë"
+#~ "ë¤."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "ëª
ë ¹(_C):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¤íí ëª
ë ¹(íìí ì¸ìí¬í¨)ì
ëë¤. ëª
ë ¹ì´ ì¤íë ë ì¬ì©ë ì ìë ë³ìë "
+#~ "ìëì ììµëë¤. ë문ì(ì: %F, %D, %N)ê° ì¬ì©ëë©´ íë ì´ìì íëª©ì´ ì í"
+#~ "ëììë ì ì©ë ì ììµëë¤. ê·¸ë ì§ ìì¼ë©´ ë¨ì§ íëì íëª©ì´ ì íëìì"
+#~ "ë ê°ë¥í©ëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr "ëª
ë ¹ì ì¬ì©í ìì©íë¡ê·¸ë¨ì ì íí기ìí´ íì¼ìì¤í
ì íìí©ëë¤."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "ìì´ì½(_I):"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "ìì´ì½ìì"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "ììì ì íí ëª
ë ¹ ì´ë¦ì ë¶ê°ì ì¼ë¡, íì
ë©ë´ì íìë ìì´ì½ì ì íí"
+#~ "기 ìí´ì ì´ ë²í¼ì ë르ì¸ì."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr "ë¤ìì ëª
ë ¹ ì¸ìë ëª
ë ¹ ì¤íì ëì²´ë©ëë¤:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "ì²ì ì íë íì¼ì ê²½ë¡"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "그림íì¼(_I)"
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "ì íë 모ë íì¼ì ê²½ë¡"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "í
ì¤í¸íì¼(_T)"
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "%fë¡ ì ë¬ë íì¼ì´ í¬í¨ë ëë í 리"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "ëììíì¼(_V)"
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "%Fë¡ ì ë¬ë íì¼ë¤ì´ í¬í¨ë ëë í 리"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "ë¤ë¥¸ íì¼(_O)"
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "ì²ì ì íë íì¼ì´ë¦(ê²½ë¡ ë¯¸í¬í¨)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"ì íë íì¼ì ëí´ì, ì´ ëª
ë ¹ì íìì¬ë¶ë¥¼ ê²°ì í íìì 목ë¡ì ë£ì¼ì¸ì. ë§"
-"ì½ íëì´ìì íìì ì¤ì íë¤ë©´, í목ì 목ë¡ì ì¸ë¯¸ì½ë¡ ì¼ë¡ 구ë¶í´ì¼ í©ëë¤. "
-"(ì: *.txt;*.doc)."
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "ì íë íì¼ì´ë¦ë¤(ê²½ë¡ ë¯¸í¬í¨)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "ìë ¤ì§ì§ ìì 구ì±ìì <%s>"
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "íí ì¡°ê±´"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "End element handler called while in root context"
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "íì¼ íì(_F):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì íë íì¼ì ëí´ì, ì´ ëª
ë ¹ì íìì¬ë¶ë¥¼ ê²°ì í íìì 목ë¡ì ë£ì¼ì¸ì. "
+#~ "ë§ì½ íëì´ìì íìì ì¤ì íë¤ë©´, í목ì 목ë¡ì ì¸ë¯¸ì½ë¡ ì¼ë¡ 구ë¶í´ì¼ í©"
+#~ "ëë¤. (ì: *.txt;*.doc)."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "uca.xmlì ì ì¥ìì¹ë¥¼ ê²°ì íë ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "ì íì´ í¬í¨ëë©´ íì:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "ëª
ë ¹ì´ ì¤ì ëì§ ìììµëë¤."
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "ëë í 리(_D)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "ì¬ì©ì ì ìëª
ë ¹ ì¤ì (_u)..."
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "ìì
íì¼(_A)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "íì¼ ê´ë¦¬ìì íì
ë©ë´ì íìë ì¬ì©ì ì ìëª
ë ¹ì 구ì±í©ëë¤."
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "그림íì¼(_I)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"ëª
ë ¹ì ìííëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "í
ì¤í¸íì¼(_T)"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "ì¬ì©ì ì ìëª
ë ¹ ìì "
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "ëììíì¼(_V)"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "ì´ ìì¹ìì í°ë¯¸ë ì´ê¸°"
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "ë¤ë¥¸ íì¼(_O)"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì íë íì¼ì ëí´ì, ì´ ëª
ë ¹ì íìì¬ë¶ë¥¼ ê²°ì í íìì 목ë¡ì ë£ì¼ì¸ì. "
+#~ "ë§ì½ íëì´ìì íìì ì¤ì íë¤ë©´, í목ì 목ë¡ì ì¸ë¯¸ì½ë¡ ì¼ë¡ 구ë¶í´ì¼ í©"
+#~ "ëë¤. (ì: *.txt;*.doc)."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "ìë ¤ì§ì§ ìì 구ì±ìì <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "End element handler called while in root context"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Unknown closing element <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "uca.xmlì ì ì¥ìì¹ë¥¼ ê²°ì íë ì¤í¨íìµëë¤."
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "ëª
ë ¹ì´ ì¤ì ëì§ ìììµëë¤."
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "ì¬ì©ì ì ìëª
ë ¹ ì¤ì (_u)..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr "íì¼ ê´ë¦¬ìì íì
ë©ë´ì íìë ì¬ì©ì ì ìëª
ë ¹ì 구ì±í©ëë¤."
+
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\"ëª
ë ¹ì ìííëë° ì¤í¨íìµëë¤."
+
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "ì¬ì©ì ì ìëª
ë ¹ ìì "
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "ì´ ìì¹ìì í°ë¯¸ë ì´ê¸°"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "íì¼ ê´ë¦¬ìë¡ íì¼ìì¤í
ì íìí©ëë¤."
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "íì¼ ê´ë¦¬ìë¡ íì¼ìì¤í
ì íìí©ëë¤."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar íì¼ ê´ë¦¬ì"
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Thunar íì¼ ê´ë¦¬ì"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "í´ë ì´ê¸°"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "í´ë ì´ê¸°"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Thunarë¡ í´ë ì´ê¸°"
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Thunarë¡ í´ë ì´ê¸°"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Thunarìì ì§ì ë í´ë ì´ê¸°"
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Thunarìì ì§ì ë í´ë ì´ê¸°"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index e6b3df3..fcfc062 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 22:23+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku at li.org>\n"
@@ -21,6 +21,12 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-12-29 10:24+0000\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Vekirina pela \"%s\" serneket"
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -85,13 +91,13 @@ msgstr "Xwediyê pelan ê \"%s\" nehate guhartin"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Koma pelan a \"%s\" nehate guhartin"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Pelê \"%s\" jixwe heye"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Pelê vala ya \"%s\" çênebû"
@@ -103,7 +109,7 @@ msgstr "\"%s\" ji bo xwendinê venebû"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Pelê \"%s\" ji bo lênivîsandinê venebû"
@@ -114,10 +120,9 @@ msgstr "Pelê \"%s\" ji bo lênivîsandinê venebû"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Lênivîsandina daneyan li \"%s\" bi ser neket."
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "\"%s\" nehate jêbirin"
@@ -133,7 +138,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "Jibergirtiya %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "girêdana %s"
@@ -213,7 +217,6 @@ msgstr "Girêdanên sembolîk nayên destekirin"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Pergala Pelan"
@@ -235,19 +238,19 @@ msgstr "\"%s\" li \"%s\"ê nehate girêdan"
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\" neçû hundirê \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "URIya \"%s\" serî li çavkaniyeke derbasdar ya li sergo ye nade"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Avêtî"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Pelên ku di çopê de ne, ne tenê kiÅandin û ne jî tê kopîkiri"
@@ -305,8 +308,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "Ãkona xebatkera mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nav"
@@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "Kar nayê destekkirin"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr ""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Mezinahî"
@@ -369,3086 +370,1602 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Bikarhênera/ê nenas \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Ji bo %s xala girêdanê nehate diyarkirin"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Li nivîsbariya bendeker ya HAL nehate girêdan: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Qutiya ragihandinê ya navguherandina lodê veke"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Qutiya ragihandinê ya navguherandina lodê veke"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Di moda daemon de bixebite"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Di moda daemon de bixebite"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Di moda bernameya bendeker de bixebitîne (nayê destekkirin)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Di moda bernameya bendeker de bixebitîne (nayê destekkirin)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Mînakeke Thunar ya niha dixebite bigire"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Mînakeke Thunar ya niha dixebite bigire"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Mînakeke Thunar ya niha dixebite bigire (nayê destekirin)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Mînakeke Thunar ya niha dixebite bigire (nayê destekirin)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Agahiya guhertoyê binivîse û derkeve"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Agahiya guhertoyê binivîse û derkeve"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[PEL...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[PEL...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Vêkirina dîmenderê biserneket: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Vêkirina dîmenderê biserneket: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Tîma pêÅdebirên Thunar. Hemû mafên wê parastî ne."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Tîma pêÅdebirên Thunar. Hemû mafên wê parastî ne."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Nivîskar: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Nivîskar: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Ji kerema xwe re çewtiyan ragihîne <%s>"
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Ji kerema xwe re çewtiyan ragihîne <%s>"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Hêman_an Sererast Bike"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "Hêman_an Sererast Bike"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Li Gorî _Navan Rêz Bike"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "Li Gorî _Navan Rêz Bike"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Hêmanan li gorî navên wan rêzkirî bigire"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Hêmanan li gorî navên wan rêzkirî bigire"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Li Gorî _Mezinahiyan Rêz Bike"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "Li Gorî _Mezinahiyan Rêz Bike"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Hêmanan gorî mezinahiya wan rêzkirî bigire"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Hêmanan gorî mezinahiya wan rêzkirî bigire"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Li Gorî _Cureyan Rêz Bike"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "Li Gorî _Cureyan Rêz Bike"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Hêmanan gorî cureyên wan rêzkirî bigire"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Hêmanan gorî cureyên wan rêzkirî bigire"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Li Gorî _Dîroka Guherandinê Rêz Bike"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "Li Gorî _Dîroka Guherandinê Rêz Bike"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Hêmanan gorî dîrokan wan ya guherandinê rêzkirî bigire"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Hêmanan gorî dîrokan wan ya guherandinê rêzkirî bigire"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "Ber bi j_or de"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "Ber bi j_or de"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Hêmanan li pergala ku tê zêdekirin rêz bike"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Hêmanan li pergala ku tê zêdekirin rêz bike"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "Ber bi _Jêr"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "Ber bi _Jêr"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Hêmanan di pergala kêm dibe de rêz bike"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Hêmanan di pergala kêm dibe de rêz bike"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Kirar nehate destpêkirin"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Kirar nehate destpêkirin"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nehate xebitandin"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" nehate xebitandin"
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "\"%s\" venebû"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" venebû"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Vekirina \"%s\" serneket: %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Vekirina \"%s\" serneket: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Pel tên jibergirtin..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Pel tên jibergirtin..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Girêdanên sembolîk pêk tên..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Girêdanên sembolîk pêk tên..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Pel tên avêtin sergoyê..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Pel tên avêtin sergoyê..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Pel tên guhastin..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Pel tên guhastin..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Tu misoger dixwazî \"%s\"\n"
-"bi tevahî ji holê rakî?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu misoger dixwazî \"%s\"\n"
+#~ "bi tevahî ji holê rakî?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Pelê %u ya hilbijartî tu dixwazî ji kokê de \n"
-"yan jî mayinde jê bibî?"
-msgstr[1] ""
-"Pelên %u yên hilbijartî tu dixwazî ji kokê de \n"
-"yan jî mayinde jê bibî?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Heke tu pelekê jê bibî, wê mayinde winda bibe."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Pel tên jê birin..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Pel tên afirandin..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Peldank tên afirandin..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Bila hemû pel û peldank ji çopê were rakirin?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Ãopê Vala Bike"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Heke tu valakirina çopê hilbijêrî, hêmanên di hundirê wê de ye wê mayinde "
-"winda bibin. Ji bîr neke ku tu dikarî hêmanan yeko yeko jî jê bibe."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Pelê %u ya hilbijartî tu dixwazî ji kokê de \n"
+#~ "yan jî mayinde jê bibî?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Pelên %u yên hilbijartî tu dixwazî ji kokê de \n"
+#~ "yan jî mayinde jê bibî?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Ãop tê valakirin..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Heke tu pelekê jê bibî, wê mayinde winda bibe."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Ji bo \"%s\" riya xweser nehate diyarkirin"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Pel tên jê birin..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Peldanka \"%s\" bila were afirandin?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Pel tên afirandin..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "Peldank bi_afirîne"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Peldank tên afirandin..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"Peldanka \"%s\" êdî nayê dîtin, lê ji bo ku tu karibî pelgeha \"%s\" ji çopê "
-"derxe pêwist e. Tu dixwazî peldankê dîsa çêbike?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Bila hemû pel û peldank ji çopê were rakirin?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "\"%s\" paÅ de nehate barkirin"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Ãopê Vala Bike"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Pel paŠde têne barkirin"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Heke tu valakirina çopê hilbijêrî, hêmanên di hundirê wê de ye wê mayinde "
+#~ "winda bibin. Ji bîr neke ku tu dikarî hêmanan yeko yeko jî jê bibe."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Ji bo \"%s\" mîhengkirina sepana standard bi ser neket"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Ãop tê valakirin..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Sepanek nehat hilbijartin"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Ji bo \"%s\" riya xweser nehate diyarkirin"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Sepana ku hatiye hilbijartin ji bo vekirina vê pelgehê û pelgehên ku di "
-"cureyê \"%s\" de ye tê bikaranîn."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Peldanka \"%s\" bila were afirandin?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "Sepana _Din..."
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "Peldank bi_afirîne"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Veke Bi"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Peldanka \"%s\" êdî nayê dîtin, lê ji bo ku tu karibî pelgeha \"%s\" ji "
+#~ "çopê derxe pêwist e. Tu dixwazî peldankê dîsa çêbike?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Fermaneke _taybet bikar bîne"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" paÅ de nehate barkirin"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Ji bo sepana ku di lîsteya jor ya sepanan de tuneye fermaneke taybet bikar "
-"bîne."
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Pel paŠde têne barkirin"
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bigere..."
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Ji bo \"%s\" mîhengkirina sepana standard bi ser neket"
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Ji bo van pelgehan _standart bikar bîne"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Sepanek nehat hilbijartin"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Sepana nû \"%s\" lê nehate zêdekirin"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sepana ku hatiye hilbijartin ji bo vekirina vê pelgehê û pelgehên ku di "
+#~ "cureyê \"%s\" de ye tê bikaranîn."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "Destpêkarê _Rake"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "Sepana _Din..."
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "<i>%s</i> û pelgehên din yên di cureyê \"%s\" de ye bi hev re veke:"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Veke Bi"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Ji bo hilbijartina sepana ku dikarî pelgehên di cureyê \"%s\" de ye veke çav "
-"li pergala pelgehan bigerîne."
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Fermaneke _taybet bikar bîne"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"Ji bo pelên di cureyê \"%s\" de ye sepana standard weke sepana hatiye "
-"hilbijartin biguherîne."
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bo sepana ku di lîsteya jor ya sepanan de tuneye fermaneke taybet "
+#~ "bikar bîne."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Tu bawer î ku tu dixwazî \"%s\" rake?"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Bigere..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Ev dê xebatkerê sepanê ku li pêÅeka pelan xuya dike rake, lê sepanê bixwe jê "
-"nabe."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Sepanekê Hilbijêre"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Hemû Pel"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Pelên Ku Dikarin Werine Xebitandin"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Skrîptên Perl"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Skrîptên Python"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Skrîptên Ruby"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Skrîptên Shell"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Amade nîn e"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Sepanên ku Têne PêÅniyazkirin"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Sepanên Din"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Di panoyê de tiÅtek tuneye ku mirov pê ve bike"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Stûnan di Xuyaneka Lîsteya Kîtekît de Veava Bike"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Sitûnên Xuya"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr "Dora agahiyên ku dê wekî lîsteya bi kîtekît xuya bike belî bike."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Ber bi J_or"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Ber bi J_êr"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_NîÅan bide"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_VeÅêre"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Yên _asayî bi kar bîne"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Mîhengkirina Mezinahiya Stûnan"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Wekî pêÅdanasîn, ji bo hemû deq xuya bike dê stûn bixweber bên firehkirin. "
-"Heke tu vê kiryarê bigirî dê rêveberê pelan her tim firehiya stûnan a "
-"standard bi kar bîne."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "Dema hewce be stûnan fireh bike"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nenas"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Lîstekirina pelrêçan ya tîr"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "NîÅandana tîr"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "Bi_afirîne"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Navê nû têkeve:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "\"%s\" navê pelgehê venaguhere kodkirina herêmî"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Ji bo van pelgehan _standart bikar bîne"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Navê pelê \"%s\" yê nederbasdar"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Sepana nû \"%s\" lê nehate zêdekirin"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Pelrêça xebatê divê riyeke rast be"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "Destpêkarê _Rake"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Herî kêm divê navê pelgehekê were diyarkirin"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%s</i> û pelgehên din yên di cureyê \"%s\" de ye bi hev re veke:"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Veavakirina _Stûnan..."
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bo hilbijartina sepana ku dikarî pelgehên di cureyê \"%s\" de ye veke "
+#~ "çav li pergala pelgehan bigerîne."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Stûnan di xuyaneke lîsteya kîtekît de veava bike"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bo pelên di cureyê \"%s\" de ye sepana standard weke sepana hatiye "
+#~ "hilbijartin biguherîne."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Lîstekirina pêristan ya kîtekît"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Tu bawer î ku tu dixwazî \"%s\" rake?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Xuyaneke kîtekît"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ev dê xebatkerê sepanê ku li pêÅeka pelan xuya dike rake, lê sepanê bixwe "
+#~ "jê nabe."
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Navê \"%s\" biguherîne"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Sepanekê Hilbijêre"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Nav biguherîne"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Hemû Pel"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Navê \"%s\" nehate guhartin"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Pelên Ku Dikarin Werine Xebitandin"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Amed Ãeko Jiyan https://launchpad.net/~amedcj\n"
-" ElîxanLoran https://launchpad.net/~elixanloran\n"
-" Erdal Ronahi https://launchpad.net/~erdalronahi\n"
-" Rêzan Tovjîn https://launchpad.net/~retovjin\n"
-" rizoye-xerzi https://launchpad.net/~rizoxerzi"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Ãavlêgerê pelgekirinê venebû"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Erê"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "_Her tim erê"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Na"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "Ji hemû re \"_na\""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-#, fuzzy
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Wekî _berê"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Skrîptên Perl"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Betal"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Skrîptên Python"
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Skrîptên Ruby"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Skrîptên Shell"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr ""
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Amade nîn e"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-#, fuzzy
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Nav biguherîne"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Sepanên ku Têne PêÅniyazkirin"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Sepanên Din"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr ""
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Di panoyê de tiÅtek tuneye ku mirov pê ve bike"
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Mezinahî:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Hatiye guherandin:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Stûnan di Xuyaneka Lîsteya Kîtekît de Veava Bike"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Ji ber bigire vir"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Sitûnên Xuya"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Tevbigere vir"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr "Dora agahiyên ku dê wekî lîsteya bi kîtekît xuya bike belî bike."
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_Girêbide vir"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Ber bi J_or"
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Pela \"%s\" nehate xebitandin"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Tenê nav"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Tenê paÅgir"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Nav û PaÅgir"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Dîroka GihiÅtinê"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Dîroka Guherandinê"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Kom"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Cureyê MIME"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Xwedî"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Destûr"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Cure"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Pel"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Navê Pelê"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "Jorî peldanka rootê tuneye"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Ber bi J_êr"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "PaÅde"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_NîÅan bide"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Biçe peldanka ku berê hatibû ziyaretkirin"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "_VeÅêre"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "PêÅde"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Yên _asayî bi kar bîne"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Biçe peldanka ku dû re hatibû ziyaretkirin"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Mîhengkirina Mezinahiya Stûnan"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Ji \"%s\" îkona paÅdevegerînê nehate barkirin (%s). Sazkirina xwe kontrol "
-"bike!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Lîstekirina pelrêçan ya ku zemînên wan îkon e"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Xuyaneka îkonê"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Veke"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Di Paceyeke Nû de Veke"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Pelrêça ku hatiye hilbijartin di paceyeke nû de veke"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Bi _Sepaneke Din Veke..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Ji bo vekirina pelgeha ku hatiye hilbijartin sepaneke din hilbijêre"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Vekirina pela \"%s\" serneket"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wekî pêÅdanasîn, ji bo hemû deq xuya bike dê stûn bixweber bên "
+#~ "firehkirin. Heke tu vê kiryarê bigirî dê rêveberê pelan her tim firehiya "
+#~ "stûnan a standard bi kar bîne."
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Vekirina %d pelê serneket"
-msgstr[1] "Vekirina %d pelan serneket"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "Dema hewce be stûnan fireh bike"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Tu bawer î ku hemû peldankan veke?"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nenas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Ev; wê %d heb rêveberê pelan yên cihê veke."
-msgstr[1] "Ev; wê %d heb rêveberê pelan yên cihê veke."
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Lîstekirina pelrêçan ya tîr"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "%d Paceya Nû Veke"
-msgstr[1] "%d Paceyên Nû Veke"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "NîÅandana tîr"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Di %d Paceya Nû de veke"
-msgstr[1] "Di %d Paceyên Nû de veke"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "Bi_afirîne"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Pelrêça ku hatiye hilbijartin di paceya nû ya %d de veke"
-msgstr[1] "Pelrêça ku hatiye hilbijartin di paceya nû ya %d de veke"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "Di Paceya Nû de _Veke"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Pelê hilbijartî veke"
-msgstr[1] "Pelên hilbijartî veke"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "Bi_xebitîne"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Pela hilbijartî bimeÅîne"
-msgstr[1] "Pelên hilbijartî bimeÅîne"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "Bi \"%s\" _Veke"
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Navê nû têkeve:"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Ji bo vekirina pela hilbijartî \"%s\" bi kar bîne"
-msgstr[1] "Ji bo vekirina pelên hilbijartî \"%s\" bi kar bîne"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "Bi Sepaneke Din _Veke..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "Bi Sepanên Standard _Veke"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Pela hatiye hilbijartin bi sepana standard veke"
-msgstr[1] "Pelên hatine hilbijartin bi sepana standard veke"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Bi \"%s\" Veke"
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Mountkirina \"%s\" serneket"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Sermase (Girêdanekê Pêk Bîne)"
-msgstr[1] "Sermase (Girêdanekê Pêk Bîne)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Pelê hilbijartî ji \"%s\" re biÅîne"
-msgstr[1] "Pelên hilbijartî ji \"%s\" re biÅîne"
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "\"%s\" navê pelgehê venaguhere kodkirina herêmî"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "lînka Åikestî"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Navê pelê \"%s\" yê nederbasdar"
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d hêman (%s), Cihê vala: %s"
-msgstr[1] "%d hêman (%s), Cihê vala: %s"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "Pelrêça xebatê divê riyeke rast be"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d hêman, Cihê vala: %s"
-msgstr[1] "%d hêman, Cihê vala: %s"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Herî kêm divê navê pelgehekê were diyarkirin"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d hêman"
-msgstr[1] "%d hêman"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Veavakirina _Stûnan..."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" lînka Åikestî"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Stûnan di xuyaneke lîsteya kîtekît de veava bike"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Lîstekirina pêristan ya kîtekît"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Riya Orjînal:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Mezinahiya Wêneyê:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d hêman hatiye hilbijartin (%s)"
-msgstr[1] "%d hêman hatine hilbijartin (%s)"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Xuyaneke kîtekît"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d hêman hilbijartî"
-msgstr[1] "%d hêman hilbijartî"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Peldank Bi_afirîne..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Hemû peldank û pelên ku di çopê de ye jê bibe"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Bi Peldankê Pê Ve Bike"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Taybetmendî..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Navber"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Mîqtara valahiyên ku di navbera biÅkokên rê de ye"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "\"%s\" di vê paceyê de veke"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Navê \"%s\" biguherîne"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "\"%s\" di paceyeke nû de veke"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Nav biguherîne"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Di hundirê \"%s\" de peldankeke nû çêbike"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Navê \"%s\" nehate guhartin"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"PêÅî bi fermana Bibire an jî Ji Ber Bigire pelên hatine hilbijartin bibe "
-"hundirê \"%s\" an jî ji ber bigire"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Launchpad Contributions:\n"
+#~ " Amed Ãeko Jiyan https://launchpad.net/~amedcj\n"
+#~ " ElîxanLoran https://launchpad.net/~elixanloran\n"
+#~ " Erdal Ronahi https://launchpad.net/~erdalronahi\n"
+#~ " Rêzan Tovjîn https://launchpad.net/~retovjin\n"
+#~ " rizoye-xerzi https://launchpad.net/~rizoxerzi"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Taybetmendiyên peldanka \"%s\" nîÅan bide"
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Ãavlêgerê pelgekirinê venebû"
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Peldanka Nû"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Erê"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Peldanka Nû Biafirîne"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "_Her tim erê"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Cih veke"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Na"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Cih:"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "Ji hemû re \"_na\""
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "\"%s\" nehate xebitandin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Wekî _berê"
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Mezinahiyê Ãkonê"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Betal"
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Nav biguherîne"
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Tune"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Mezinahî:"
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Bi tenê Nivîsandin"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Hatiye guherandin:"
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Bi tenê Xwendin"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_Ji ber bigire vir"
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Xwendin & Nivîsandin"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Tevbigere vir"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Xwedî:"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_Girêbide vir"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "GihÅtin:"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Pela \"%s\" nehate xebitandin"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Kom:"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Tenê nav"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Yên din:"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Tenê paÅgir"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Bername:"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Nav û PaÅgir"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Ev pel wekî _bername dikare were xebitandin"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Dîroka GihiÅtinê"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Heke tu bernameyên ne ewle bixebitîne\n"
-"wê ewlekariya pergala te têkeve rîskê."
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Dîroka Guherandinê"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Kom"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Serastkirina destûrên peldankê..."
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Cureyê MIME"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr ""
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Xwedî"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne.."
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Destûr"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Ãdî destûra gihaÅtinan wekî dubarekirina bixweber nesepîne."
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Cure"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Pirs"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Pel"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Ma bila wekî dubarekirina bixweber were sepandin?"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Navê Pelê"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Ãi guherînên ku te kir bila hemû pelgehên peldanka hilbijartî\n"
-"û li hemû jêrepeldankan were sepandin?"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "Jorî peldanka rootê tuneye"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Careke din pirs _neke"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "PaÅde"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Heke tu vê vebijêrkê hilbijêrî, wê tercîha te bîne bîra xwe û wê dîsa ji te "
-"nepirse. Tu dikarî paceya vebijêrkan bikar bîne û tercîhên xwe biguherîne."
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Biçe peldanka ku berê hatibû ziyaretkirin"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Guherandina komê serneket"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "PêÅde"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Bisepandina destûrên nû serneket"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Biçe peldanka ku dû re hatibû ziyaretkirin"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Xwediyê pelê nayê naskirin"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji \"%s\" îkona paÅdevegerînê nehate barkirin (%s). Sazkirina xwe kontrol "
+#~ "bike!"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Bila destûrên peldankan bixweber werine sererastkirin?"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Lîstekirina pelrêçan ya ku zemînên wan îkon e"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Destûrên peldanke serrast bike"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Xuyaneka îkonê"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Dê destûrên peldankan bên rewÅa bi biryar. Bi tenê bikarhênerên ku destûra "
-"wan a naveroka peldankan hene, dê bikaribin têkevin hundirê peldankan."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Vebjiêrkên Gerînendeyê Pelan"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Veke"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Bergeha Standard"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Di Paceyeke Nû de Veke"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Peldankên _nû bi vê re nîÅan bide:"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Pelrêça ku hatiye hilbijartin di paceyeke nû de veke"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Bergeha Sembolan"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Bi _Sepaneke Din Veke..."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Bergeha Lîsteya Berfireh"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Ji bo vekirina pelgeha ku hatiye hilbijartin sepaneke din hilbijêre"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Bergeha Lîsteya Kin"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Vekirina %d pelê serneket"
+#~ msgstr[1] "Vekirina %d pelan serneket"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Dîtina çalak a herî dawî"
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Tu bawer î ku hemû peldankan veke?"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "_Peldankan berî pelan rêz bike"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Ev; wê %d heb rêveberê pelan yên cihê veke."
+#~ msgstr[1] "Ev; wê %d heb rêveberê pelan yên cihê veke."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Dema te peldankek kir rêz ji bo peldank berî pelan bibin rêz vê vebijêrkê "
-"nîÅan bike."
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "%d Paceya Nû Veke"
+#~ msgstr[1] "%d Paceyên Nû Veke"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Di %d Paceya Nû de veke"
+#~ msgstr[1] "Di %d Paceyên Nû de veke"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Pelrêça ku hatiye hilbijartin di paceya nû ya %d de veke"
+#~ msgstr[1] "Pelrêça ku hatiye hilbijartin di paceya nû ya %d de veke"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "Li kêleka _nivîsan îkon"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "Di Paceya Nû de _Veke"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Pelê hilbijartî veke"
+#~ msgstr[1] "Pelên hilbijartî veke"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Date"
-msgstr "_Pêveke"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "Bi_xebitîne"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-#, fuzzy
-msgid "_Format:"
-msgstr "_TeÅeya Nivîsê:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr ""
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Pela hilbijartî bimeÅîne"
+#~ msgstr[1] "Pelên hilbijartî bimeÅîne"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Bi \"%s\" _Veke"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "Mezinahiya _Ãkonê:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Gelek biçûk"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Biçûktir"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Biçûk"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Asayî"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Mezin"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Mezintir"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Gelek Mezin"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Amblemên Ãkonan NîÅan Bide"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Heke tu vê vebijêrkê hilbijêrî, amblemên peldankan -heke ji taybetmendiyên "
-"peldankan hatibe nasîn- wê di panela kurteriyan de were xuyanî."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "_Mezinahiya Ãkonê"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Ji bo vekirina pela hilbijartî \"%s\" bi kar bîne"
+#~ msgstr[1] "Ji bo vekirina pelên hilbijartî \"%s\" bi kar bîne"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "Bi Sepaneke Din _Veke..."
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Helwest"
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "Bi Sepanên Standard _Veke"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navîgasiyon"
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Pela hatiye hilbijartin bi sepana standard veke"
+#~ msgstr[1] "Pelên hatine hilbijartin bi sepana standard veke"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_Ji bo çalakkirina hêmanan carekê bitikîne"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Bi \"%s\" Veke"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Mountkirina \"%s\" serneket"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Sermase (Girêdanekê Pêk Bîne)"
+#~ msgstr[1] "Sermase (Girêdanekê Pêk Bîne)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Neçalak"
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Pelê hilbijartî ji \"%s\" re biÅîne"
+#~ msgstr[1] "Pelên hilbijartî ji \"%s\" re biÅîne"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Navîn"
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "lînka Åikestî"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Dirêj"
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d hêman (%s), Cihê vala: %s"
+#~ msgstr[1] "%d hêman (%s), Cihê vala: %s"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "Bi çalakkirina îkonan du caran bitikîne"
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d hêman, Cihê vala: %s"
+#~ msgstr[1] "%d hêman, Cihê vala: %s"
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "PêÅketî"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d hêman"
+#~ msgstr[1] "%d hêman"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Destûrên Peldankan"
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" lînka Åikestî"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Her dem bipirse"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Riya Orjînal:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Tenê Li Peldankê Bisepîne"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Mezinahiya Wêneyê:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Li Peldank û Naveroka Wê Bisepîne"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d hêman hatiye hilbijartin (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d hêman hatine hilbijartin (%s)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d hêman hilbijartî"
+#~ msgstr[1] "%d hêman hilbijartî"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Peldank Bi_afirîne..."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Hemû peldank û pelên ku di çopê de ye jê bibe"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Bi Peldankê Pê Ve Bike"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Taybetmendî..."
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Navber"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu demjimêr maye)"
-msgstr[1] "(%lu demjimêr mane)"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Mîqtara valahiyên ku di navbera biÅkokên rê de ye"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "\"%s\" di vê paceyê de veke"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu çirke maye)"
-msgstr[1] "(%lu çirke mane)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "GiÅtî"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Nav:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Cure:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Bi Hev Re Veke:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Hedefa Girêdanê:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Hatiye jêbirin:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Hatiye gihiÅtin:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Deng:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Cihê Vala:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Amblem"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Ji bo \"%s\" îkonekê hilbijêre"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "\"%s\" di paceyeke nû de veke"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Guherandina ikona \"%s\" bi ser neket"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Di hundirê \"%s\" de peldankeke nû çêbike"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Taybetmendî"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "PêÅî bi fermana Bibire an jî Ji Ber Bigire pelên hatine hilbijartin bibe "
+#~ "hundirê \"%s\" an jî ji ber bigire"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Pel"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Taybetmendiyên peldanka \"%s\" nîÅan bide"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_BiÅîne"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Peldanka Nû"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "PêÅeka Naveroka Pel"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Peldanka Nû Biafirîne"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "Pelan _Zêde bike..."
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Cih veke"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Cih:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Paqij Bike"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" nehate xebitandin"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Lîsteya pelan ya jêr pakij bike"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Mezinahiyê Ãkonê"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Der barê"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Tune"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr ""
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Bi tenê Nivîsandin"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Taybetmendiyên pelê ku hatiye hilbijartin nîÅan bide"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Bi tenê Xwendin"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Gelek Pelan Ji Nû Ve Binavîne"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Xwendin & Nivîsandin"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Navên Pelan biguherîne"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Xwedî:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Ji bo ku tu karibî pelên di lîsteya jor de hatine rêzkirin ji nû ve binavîne "
-"bitikîne."
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "GihÅtin:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Navê Nû"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Kom:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Ji bo pelgeyên ku der barê karê navandina ji nû ve ya hatiye hilbijartin "
-"nîÅan bide pêl vir bike."
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Yên din:"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Bername:"
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Navandina pelgeha ku hatiye hilbijartin"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Ev pel wekî _bername dikare were xebitandin"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Pelên Deng"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Heke tu bernameyên ne ewle bixebitîne\n"
+#~ "wê ewlekariya pergala te têkeve rîskê."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Pelên Wêne"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Serastkirina destûrên peldankê..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Pelên Vîdeo"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Ji kerema xwe re li bendê bimîne.."
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Ãdî destûra gihaÅtinan wekî dubarekirina bixweber nesepîne."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Pirs"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Pelî Jê bibe"
-msgstr[1] "Pelan Jê bibe"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Ma bila wekî dubarekirina bixweber were sepandin?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãi guherînên ku te kir bila hemû pelgehên peldanka hilbijartî\n"
+#~ "û li hemû jêrepeldankan were sepandin?"
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Bulk Rename - Navên Gelek Pelan Biguherîne"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "Careke din pirs _neke"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Heke tu vê vebijêrkê hilbijêrî, wê tercîha te bîne bîra xwe û wê dîsa ji "
+#~ "te nepirse. Tu dikarî paceya vebijêrkan bikar bîne û tercîhên xwe "
+#~ "biguherîne."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Guherandina komê serneket"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "Guherînan _PaŠde Vegerîne"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Bisepandina destûrên nû serneket"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Xwediyê pelê nayê naskirin"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Tu dixwazî ji ser vî pelî gav bike û pelên mayî ji nû ve binavîne?"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Bila destûrên peldankan bixweber werine sererastkirin?"
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Thunar, Gerinendeyê Pelan"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Destûrên peldanke serrast bike"
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gerinendeyê Pelan"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dê destûrên peldankan bên rewÅa bi biryar. Bi tenê bikarhênerên ku "
+#~ "destûra wan a naveroka peldankan hene, dê bikaribin têkevin hundirê "
+#~ "peldankan."
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Vebjiêrkên Gerînendeyê Pelan"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Panela Kêlekê (Kurterê Pêk Bîne)"
-msgstr[1] "Panela Kêlekê (Kurterê Pêk Bîne)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Peldanka ku hatiye hilbijartin têxe panela kêlekê ya kurteriyan"
-msgstr[1] "Peldankên ku hatine hilbijartin têxe panela kêlekê ya kurteriyan"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "Dîskê _Girê bide"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "Dîskê Bi_avêje"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "Dîskê Ve_qetîne"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "Kurterê _Rake"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "_Navê Kurterê biguherîne"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Bergeha Standard"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Kurteriya nû lê nehate zêdekirin"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Peldankên _nû bi vê re nîÅan bide:"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Avêtina \"%s\" serneket"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Bergeha Sembolan"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Unmountkirina \"%s\" serneket"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Bergeha Lîsteya Berfireh"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr ""
-"Ji bo ku tu karibî hemû hesabê mezinahiya peldankan rawestîne pêl vir bike."
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Bergeha Lîsteya Kin"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Hesabkirin hate betalkirin"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Dîtina çalak a herî dawî"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Tê hesibandin..."
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "_Peldankan berî pelan rêz bike"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bayt"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dema te peldankek kir rêz ji bo peldank berî pelan bibin rêz vê vebijêrkê "
+#~ "nîÅan bike."
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u hêman, bi giÅî %s"
-msgstr[1] "%u hêman, bi giÅî %s"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "Li kêleka _nivîsan îkon"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "PêÅeka Naveroka Peldankê"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "_Pêveke"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_TeÅeya Nivîsê:"
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Jê bike"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "Mezinahiya _Ãkonê:"
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "Ji _ber bigire"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Gelek biçûk"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pêveke"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Biçûktir"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Pelên ku te bi fermana \"Jê Bike\" yan jî \"Ji Ber Bigire\" hilbijartiye yan "
-"veguhezîne yan jî ji ber bigire"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Biçûk"
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Rake"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Asayî"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Mezin"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "_Hemû Pelan hilbijêre"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Mezintir"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Hemû pelên di vê paceyê de hilbijêre"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Gelek Mezin"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Amblemên Ãkonan NîÅan Bide"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Heke tu vê vebijêrkê hilbijêrî, amblemên peldankan -heke ji "
+#~ "taybetmendiyên peldankan hatibe nasîn- wê di panela kurteriyan de were "
+#~ "xuyanî."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "_Mezinahiya Ãkonê"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "_Girêdanê Ãêke"
-msgstr[1] "_Girêdanan Ãêke"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Nav biguherîne..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Wekî _berê"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "_Pelgeyê Biafirîne"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Naveroka peldankê tê barkirin..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Pelê Nû yê Vala"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Pelê Nû yê Vala..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Ji Åablona \"%s\" pelge çêke"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Helwest"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Desen Hilbijêre"
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navîgasiyon"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Hilbijêre"
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "_Ji bo çalakkirina hêmanan carekê bitikîne"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Nîgar"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Neçalak"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr ""
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Navîn"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Ji bo URLya \"%s\" tu girêdan nehate çêkirin"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Dirêj"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Vekirina peldanka \"%s\" serneket"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Pelê hilbijartî jê bibe"
-msgstr[1] "Pelên hilbijartî jê bibe"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Navê pelê hilbijartî biguherîne"
-msgstr[1] "Navê pelên hilbijartî biguherîne"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Pelgehên ku hatine hilbijartin paÅ de vekiÅîne"
-msgstr[1] "Pelgehên ku hatine hilbijartin paÅ de vekiÅîne"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Åabloneke Sazkirî Tuneye"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "Pelê _Vala"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "Bi çalakkirina îkonan du caran bitikîne"
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "PêÅketî"
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Tê bar kirin..."
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Destûrên Peldankan"
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Bi Peldankê Ve Ke"
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Her dem bipirse"
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "_Taybetmendî"
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Tenê Li Peldankê Bisepîne"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Ãro"
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Li Peldank û Naveroka Wê Bisepîne"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Ãro"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu demjimêr maye)"
+#~ msgstr[1] "(%lu demjimêr mane)"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Do"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu çirke maye)"
+#~ msgstr[1] "(%lu çirke mane)"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Do"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "GiÅtî"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nav:"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Cure:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "_Paceyeke Nû Veke"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Bi Hev Re Veke:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Ji bo cihê hatiye nîÅandan paceyeke nû ya Thunar veke"
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Hedefa Girêdanê:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "_Hemû Paceyan Bigire"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Hatiye jêbirin:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Hemû paceyên Thunar bigire"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Hatiye gihiÅtin:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bigire"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Deng:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Vê paceyê bigire"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Cihê Vala:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Biguherîne"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Amblem"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_Vebijêrk..."
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Ji bo \"%s\" îkonekê hilbijêre"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Vebijêrkên Thunarê Sererast Bike"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Guherandina ikona \"%s\" bi ser neket"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Bergeh"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - Taybetmendî"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Rojane bike"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Pel"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Peldanka derbasdar dîsa bar bike"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_BiÅîne"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "Hilbijêrê _Cih"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "PêÅeka Naveroka Pel"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "Panelê _Kêlekê"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "Pelan _Zêde bike..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Paqij Bike"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Kîtekîtên naverokê nîÅan bide"
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Lîsteya pelan ya jêr pakij bike"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Dûrtir"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Der barê"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Naverokê bi kîtekîtên hindik nîÅan bide"
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Taybetmendiyên pelê ku hatiye hilbijartin nîÅan bide"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Mezinahiya _Asayî"
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Gelek Pelan Ji Nû Ve Binavîne"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Hêmanan di mezinahiya asayî de nîÅan bide"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_Navên Pelan biguherîne"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_Biçe"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bo ku tu karibî pelên di lîsteya jor de hatine rêzkirin ji nû ve "
+#~ "binavîne bitikîne."
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "_Jorepeldankekê Veke"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Navê Nû"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Jorepeldankê veke"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bo pelgeyên ku der barê karê navandina ji nû ve ya hatiye hilbijartin "
+#~ "nîÅan bide pêl vir bike."
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Mal"
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Navandina pelgeha ku hatiye hilbijartin"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Here peldanka malê"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Pelên Deng"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Here peldanka malê"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Pelên Wêne"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Here peldanka malê"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Pelên Vîdeo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Here peldanka Åablonan"
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Pelî Jê bibe"
+#~ msgstr[1] "Pelan Jê bibe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Here peldanka malê"
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Bulk Rename - Navên Gelek Pelan Biguherîne"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Here peldanka Åablonan"
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "Guherînan _PaŠde Vegerîne"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Here peldanka malê"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr "Tu dixwazî ji ser vî pelî gav bike û pelên mayî ji nû ve binavîne?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
#, fuzzy
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Here peldanka Åablonan"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Thunar, Gerinendeyê Pelan"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_Åablon"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Gerinendeyê Pelan"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Here peldanka Åablonan"
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Panela Kêlekê (Kurterê Pêk Bîne)"
+#~ msgstr[1] "Panela Kêlekê (Kurterê Pêk Bîne)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "Cih _Veke..."
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Peldanka ku hatiye hilbijartin têxe panela kêlekê ya kurteriyan"
+#~ msgstr[1] "Peldankên ku hatine hilbijartin têxe panela kêlekê ya kurteriyan"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Ji bo vekirinê cihekî diyar bike"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "Dîskê _Girê bide"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Alîkarî"
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "Dîskê Bi_avêje"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Naverok"
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "Dîskê Ve_qetîne"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "Kurterê _Rake"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Agahiyan der barê Thunarê de nîÅan bide"
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "_Navê Kurterê biguherîne"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Pelên _veÅartî nîÅan bide"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Kurteriya nû lê nehate zêdekirin"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr ""
-"Hildibijêre bê ka bila di paceya heyî de pelên nepen werine nîÅandan yan na"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Avêtina \"%s\" serneket"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Unmountkirina \"%s\" serneket"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr ""
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bo ku tu karibî hemû hesabê mezinahiya peldankan rawestîne pêl vir "
+#~ "bike."
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "TeÅeya Åiva _Amûran"
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Hesabkirin hate betalkirin"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Tê hesibandin..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Kurterê"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bayt"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr ""
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u hêman, bi giÅî %s"
+#~ msgstr[1] "%u hêman, bi giÅî %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Dar"
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "PêÅeka Naveroka Peldankê"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Jê bike"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Åiva _RewÅê"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "Ji _ber bigire"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Xuyaneka darikê rewÅa paceyê biguherîne"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Pêveke"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Wekî _Dawêran bibîne"
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pelên ku te bi fermana \"Jê Bike\" yan jî \"Ji Ber Bigire\" hilbijartiye "
+#~ "yan veguhezîne yan jî ji ber bigire"
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Naveroka pel di nîÅandana îkonan de nîÅan bide"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Rake"
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Wekî Lîsteya _Kîtekît NîÅan Bide"
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "_Hemû Pelan hilbijêre"
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Naveroka peldankê di xuyaneka lîsteya kîtekît de nîÅan bide"
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Hemû pelên di vê paceyê de hilbijêre"
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "_Girêdanê Ãêke"
+#~ msgstr[1] "_Girêdanan Ãêke"
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Nav biguherîne..."
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"HiÅyarî, tu hesabê kok (root) bikar tîne, dibe ku tu xisarê bide pergalê."
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Wekî _berê"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Peldanka jor nehate vekirin"
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "_Pelgeyê Biafirîne"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Naveroka peldankê tê barkirin..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Vekirina pela \"%s\" serneket"
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Pelê Nû yê Vala"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Der barê Åablonan"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Pelê Nû yê Vala..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Ji Åablona \"%s\" pelge çêke"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Desen Hilbijêre"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "Vê peyamê carekî din nîÅan _nede"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Hilbijêre"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Nîgar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Ji bo URLya \"%s\" tu girêdan nehate çêkirin"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Etîket"
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Vekirina peldanka \"%s\" serneket"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Pelê hilbijartî jê bibe"
+#~ msgstr[1] "Pelên hilbijartî jê bibe"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Perçekê etîketê"
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Navê pelê hilbijartî biguherîne"
+#~ msgstr[1] "Navê pelên hilbijartî biguherîne"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Pelgehên ku hatine hilbijartin paÅ de vekiÅîne"
+#~ msgstr[1] "Pelgehên ku hatine hilbijartin paÅ de vekiÅîne"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Mayînde"
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Åabloneke Sazkirî Tuneye"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "Pelê _Vala"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "URL ya Alîkariyê"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Tê bar kirin..."
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "_Bi Peldankê Ve Ke"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr ""
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "_Taybetmendî"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Daxûyanî:"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Ãro"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Ãro"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Ferman:"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Do"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Do"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "_Paceyeke Nû Veke"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Ji bo cihê hatiye nîÅandan paceyeke nû ya Thunar veke"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Åirove:"
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "_Hemû Paceyan Bigire"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Hemû paceyên Thunar bigire"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Vebijêrk:"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Bigire"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "NîÅeya destpêkirina xebatê_bikar bîne"
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Vê paceyê bigire"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Biguherîne"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Di termînalekê de bimeÅîne"
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "_Vebijêrk..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Vebijêrkên Thunarê Sererast Bike"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Destpêkar"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Bergeh"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Girêdan"
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Rojane bike"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Tomarkirina \"%s\" serneket."
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Peldanka derbasdar dîsa bar bike"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "Hilbijêrê _Cih"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "Panelê _Kêlekê"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Modela Kamerayê:"
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Kîtekîtên naverokê nîÅan bide"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "_Dûrtir"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Naverokê bi kîtekîtên hindik nîÅan bide"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "Mezinahiya _Asayî"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Hêmanan di mezinahiya asayî de nîÅan bide"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Leza Perdeyê:"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Biçe"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "Nirxa Lezê ya ISO:"
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "_Jorepeldankekê Veke"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Nivîsbarî:"
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Jorepeldankê veke"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Wêne"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Mal"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Cureyê Wêneyê:"
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Here peldanka malê"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d pîksel"
-msgstr[1] "%dx%d pîksel"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Girdek / Hûrdek"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
#, fuzzy
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Lêzêde bike"
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Here peldanka malê"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_Cih"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Here peldanka malê"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "tîpên biçûk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Here peldanka Åablonan"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "TÃPÃN MEZIN"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Here peldanka malê"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Tîpa pêÅîn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Here peldanka Åablonan"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Lêzêde bike"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Here peldanka malê"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Binivîse ser"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Here peldanka Åablonan"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "_Åablon"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Here peldanka Åablonan"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "Cih _Veke..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Ji bo vekirinê cihekî diyar bike"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Alîkarî"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Naverok"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Agahiyan der barê Thunarê de nîÅan bide"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Navê Kevn - Nivîs - Nimre"
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "Pelên _veÅartî nîÅan bide"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Nimre - Nivîs - Navê Kevn"
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hildibijêre bê ka bila di paceya heyî de pelên nepen werine nîÅandan yan "
+#~ "na"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Nivîs - Hejmar"
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "TeÅeya Åiva _Amûran"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Hejmar - Nivîs"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Kurterê"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_Dar"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr ""
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "Åiva _RewÅê"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Nivîs:"
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Xuyaneka darikê rewÅa paceyê biguherîne"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr ""
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Wekî _Dawêran bibîne"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "TeÅeyê _Nimreyan:"
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Naveroka pel di nîÅandana îkonan de nîÅan bide"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_Dest pê bike:"
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "Wekî Lîsteya _Kîtekît NîÅan Bide"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "_TeÅeya Nivîsê:"
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Naveroka peldankê di xuyaneka lîsteya kîtekît de nîÅan bide"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Hejmarkirin"
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "HiÅyarî, tu hesabê kok (root) bikar tîne, dibe ku tu xisarê bide pergalê."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Peldanka jor nehate vekirin"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Vekirina pela \"%s\" serneket"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr ""
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Der barê Åablonan"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_Lê bigere:"
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "Vê peyamê carekî din nîÅan _nede"
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr ""
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etîket"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr ""
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Perçekê etîketê"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Mayînde"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "URL ya Alîkariyê"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr ""
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Daxûyanî:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr ""
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Ferman:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Åirove:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Lêgerandin & Guherandin"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Vebijêrk:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "NîÅeya destpêkirina xebatê_bikar bîne"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr ""
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "Di termînalekê de bimeÅîne"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Destpêkar"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Girêdan"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Tomarkirina \"%s\" serneket."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr ""
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Modela Kamerayê:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Leza Perdeyê:"
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr ""
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "Nirxa Lezê ya ISO:"
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr ""
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Nivîsbarî:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Afirandina peldanka derbasdar bi ser neket"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Wêne"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Cureyê Wêneyê:"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr ""
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d pîksel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d pîksel"
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr ""
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Girdek / Hûrdek"
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
#, fuzzy
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Ãop tijî ye"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Ãop vala ye"
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Lêzêde bike"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr ""
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_Cih"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Sepanoka Qutiya Ãopê"
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "tîpên biçûk"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Ãalakiyên Taybet"
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "TÃPÃN MEZIN"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Tîpa pêÅîn"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Ãalakiyeke nû ya taybet lê zêde bike"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Lêzêde bike"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Ãalakiya ku hatiye hilbijartin sererast bike."
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Binivîse ser"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Ãalakiya ku hatiye hilbijartin jê bibe."
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Ãalakiya ku hatiye hilbijartin bi qasî dorekê bikÅîne jor."
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Ãalakiya ku hatiye hilbijartin bi qasî dorekê bikÅîne jêr."
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Ãalakî Biguherîne"
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Ãalakî Biafirîne"
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "Tu bawer î ku tu dixwazî \"%s\" rake?"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-#, fuzzy
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Heke tu pelekê jê bibî, wê mayinde winda bibe."
-
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Bingehîn"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nav:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Navê Kevn - Nivîs - Nimre"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Daxuyanî:"
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Nimre - Nivîs - Navê Kevn"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Nivîs - Hejmar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Ferman:"
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Hejmar - Nivîs"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Nivîs:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "TeÅeyê _Nimreyan:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ãkon:"
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_Dest pê bike:"
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Ãkon tune"
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "_TeÅeya Nivîsê:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Hejmarkirin"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_Lê bigere:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Lêgerandin & Guherandin"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Afirandina peldanka derbasdar bi ser neket"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Ãop tijî ye"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr ""
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Ãop vala ye"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Sepanoka Qutiya Ãopê"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Ãalakiyên Taybet"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Ãalakiyeke nû ya taybet lê zêde bike"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Ãalakiya ku hatiye hilbijartin sererast bike."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Ãalakiya ku hatiye hilbijartin jê bibe."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Ãalakiya ku hatiye hilbijartin bi qasî dorekê bikÅîne jor."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Peldank"
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Ãalakiya ku hatiye hilbijartin bi qasî dorekê bikÅîne jêr."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "Pelên _Dengan"
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Ãalakî Biguherîne"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "Pelên _Wêneyan"
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Ãalakî Biafirîne"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "Pelên _Nivîsan"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "Tu bawer î ku tu dixwazî \"%s\" rake?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "Pelên _Vîdeo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Heke tu pelekê jê bibî, wê mayinde winda bibe."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "Pelên _Din"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Bingehîn"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nav:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Hêmana nenas <%s>"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Daxuyanî:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Ferman:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ãkon:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr ""
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Ãkon tune"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Peldank"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Ãalakiya t_aybet veava bike..."
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "Pelên _Dengan"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "Pelên _Wêneyan"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "Pelên _Nivîsan"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "Pelên _Vîdeo"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Li vir Termînalê Veke"
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "Pelên _Din"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Hêmana nenas <%s>"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "Ãalakiya t_aybet veava bike..."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar, Gerinendeyê Pelan"
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Li vir Termînalê Veke"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Peldankê veke"
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Thunar, Gerinendeyê Pelan"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Peldankê bi Thunarê veke"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Peldankê veke"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Peldankê bi Thunarê veke"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a010cc1..04db526 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-27 15:13+0200\n"
"Last-Translator: Nerijus Arlauskas <Unknown>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
@@ -19,6 +19,12 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-18 09:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Nepavyko atidaryti \"%s\" failo"
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -83,13 +89,13 @@ msgstr "Nepavyko pakeisti \"%s\" failo savininko"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Nepavyko pakeisti \"%s\" failo grupÄs"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Failas \"%s\" jau yra"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Nepavyko sukurti tuÅ¡Äio failo \"%s\""
@@ -101,7 +107,7 @@ msgstr "Nepavyko atverti failo \"%s\" skaitymui"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Nepavyko atverti \"%s\" rašymui"
@@ -112,10 +118,9 @@ msgstr "Nepavyko atverti \"%s\" rašymui"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Nepavyko įrašyti duomenų į \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Nepavyko pašalinti \"%s\""
@@ -131,7 +136,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "%s kopija"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "nuoroda į %s"
@@ -213,7 +217,6 @@ msgstr "SimbolinÄs nuorodos nÄra palaikomos"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Failų sistema"
@@ -235,19 +238,19 @@ msgstr "Nepavyko sukurti \"%s\" nuorodos į \"%s\""
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Nepavyko perkelti \"%s\" į \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "URI adresas \"%s\" nenurodo į galiojantį elementÄ
Å¡iukÅ¡linÄje"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Å iukÅ¡linÄ"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Kopijuoti ar perkelti bylas Å¡iukÅ¡linÄje negalima"
@@ -308,8 +311,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "Mime valdyklÄs piktograma"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
@@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "Operacija nepalaikoma"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Klaidingi kaitos ženklai"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
@@ -372,3229 +373,2309 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Nežinomas vartotojas \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti %s prijungimo taško"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie HAL tarnybos: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Atidaryti masinio pervadinimo dialogÄ
"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Atidaryti masinio pervadinimo dialogÄ
"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Paleisti tarnybinÄje bÅ«senoje"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Paleisti tarnybinÄje bÅ«senoje"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Paleisti tarnybinÄje bÅ«senoje (nepalaikoma)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Paleisti tarnybinÄje bÅ«senoje (nepalaikoma)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "IÅ¡jungti aktyviÄ
Thunar instancijÄ
"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "IÅ¡jungti aktyviÄ
Thunar instancijÄ
"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "IÅ¡jungti aktyviÄ
Thunar instancijÄ
(nepalaikoma)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "IÅ¡jungti aktyviÄ
Thunar instancijÄ
(nepalaikoma)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Atspausdinti versijos informacijÄ
ir išeiti"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Atspausdinti versijos informacijÄ
ir išeiti"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FAILAI...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[FAILAI...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Nepavyko atidaryti ekrano: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Nepavyko atidaryti ekrano: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Thunar kÅ«rÄjų komanda. Visos teisÄs saugomos."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Thunar kÅ«rÄjų komanda. Visos teisÄs saugomos."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Autorius Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Autorius Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Prašome pranešti apie klaidas <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Prašome pranešti apie klaidas <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "IÅ¡dÄst_yti elementus"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "IÅ¡dÄst_yti elementus"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "RÅ«Å¡iuoti pagal _pavadinimÄ
"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "RÅ«Å¡iuoti pagal _pavadinimÄ
"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Laikyti elementus surūšiuotus pagal pavadinimus"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Laikyti elementus surūšiuotus pagal pavadinimus"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Rūšiuoti pagal d_ydį"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "Rūšiuoti pagal d_ydį"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Laikyti elementus surūšiuotus pagal dydį"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Laikyti elementus surūšiuotus pagal dydį"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "RÅ«Å¡iuoti pagal _tipÄ
"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "RÅ«Å¡iuoti pagal _tipÄ
"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Laikyti elementus surÅ«Å¡iuotus pagal tipÄ
"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Laikyti elementus surÅ«Å¡iuotus pagal tipÄ
"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "RÅ«Å¡iuoti pagal pa_keitimo datÄ
"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "RÅ«Å¡iuoti pagal pa_keitimo datÄ
"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Laikyti elementus surÅ«Å¡iuotus pagal pakeitimo datÄ
"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Laikyti elementus surÅ«Å¡iuotus pagal pakeitimo datÄ
"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_DidÄjimo tvarka"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_DidÄjimo tvarka"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "SuruÅ¡iuoti elementus didÄjimo tvarka"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "SuruÅ¡iuoti elementus didÄjimo tvarka"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_MažÄjimo tvarka"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_MažÄjimo tvarka"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "SurÅ«Å¡iuoti elementus mažÄjimo tvarka"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "SurÅ«Å¡iuoti elementus mažÄjimo tvarka"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Nepavyko iškviesti operacijos"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Nepavyko iškviesti operacijos"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Nepavyko įvykdyti \"%s\""
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Nepavyko įvykdyti \"%s\""
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Nepavyko atidaryti \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Nepavyko atidaryti \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko atidaryti \"%s\": %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Nepavyko atidaryti \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Kopijuojami failai..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Kopijuojami failai..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Kuriamos simbolinÄs nuorodos..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Kuriamos simbolinÄs nuorodos..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Failai perkeliami į Å¡iukÅ¡linÄ..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Failai perkeliami į Å¡iukÅ¡linÄ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Perkeliami failai..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Perkeliami failai..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Ar tikrai norite negrįžtamai\n"
-"pašalinti \"%s\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar tikrai norite negrįžtamai\n"
+#~ "pašalinti \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Ar tikrai norite negrįžtamai\n"
-"iÅ¡trinti pažymÄtÄ
failÄ
?"
-msgstr[1] ""
-"Ar tikrai norite negrįžtamai\n"
-"iÅ¡trinti %u pažymÄtus failus?"
-msgstr[2] ""
-"Ar tikrai norite negrįžtamai\n"
-"iÅ¡trinti %u pažymÄtų failų?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Jeigu iÅ¡trinsite failÄ
, jis bus prarastas negrįžtamai."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Trinami failai..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Kuriami failai..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Kuriami katalogai..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Ar paÅ¡alinti visus failus ir katalogus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄs?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_IÅ¡valyti Å¡iukÅ¡linÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Jei pasirinksite iÅ¡valyti Å iukÅ¡linÄ, visi joje esantys elementai bus "
-"negrįžtamai paÅ¡alinti. Ä®sidÄmÄkite, kad taip pat juos galite iÅ¡trinti "
-"pavieniui."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ar tikrai norite negrįžtamai\n"
+#~ "iÅ¡trinti pažymÄtÄ
failÄ
?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ar tikrai norite negrįžtamai\n"
+#~ "iÅ¡trinti %u pažymÄtus failus?"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Ar tikrai norite negrįžtamai\n"
+#~ "iÅ¡trinti %u pažymÄtų failų?"
+
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Jeigu iÅ¡trinsite failÄ
, jis bus prarastas negrįžtamai."
+
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Trinami failai..."
+
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Kuriami failai..."
+
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Kuriami katalogai..."
+
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Ar paÅ¡alinti visus failus ir katalogus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄs?"
+
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_IÅ¡valyti Å¡iukÅ¡linÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pasirinksite iÅ¡valyti Å iukÅ¡linÄ, visi joje esantys elementai bus "
+#~ "negrįžtamai paÅ¡alinti. Ä®sidÄmÄkite, kad taip pat juos galite iÅ¡trinti "
+#~ "pavieniui."
+
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Valoma Å¡iukÅ¡linÄ..."
+
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Nepavyko nustatyti originalaus \"%s\" kelio"
+
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Sukurti \"%s\" katalogÄ
?"
+
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "Sukurti _katalogÄ
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalogas \"%s\" nebeegzistuoja, bet praÅ¡oma atkurti \"%s\" failÄ
iš "
+#~ "Å¡iukÅ¡linÄs. Ar norite sukurti katalogÄ
iš naujo?"
+
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Nepavyko atkurti \"%s\""
+
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Atkuriami failai..."
+
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Nepavyko nustatyti programos pagal nutylÄjimÄ
\"%s\""
+
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "NepažymÄta nÄ viena programa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkta programa, naudojama atidaryti šį ir kitus \"%s\" tipo failus."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Valoma Å¡iukÅ¡linÄ..."
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Kita Programa..."
+
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Atverti su"
+
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Naudoti _pasirinktinÄ komandÄ
:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudoti pasirinktinÄ komandÄ
programai, kuri nepasiekiama iÅ¡ aukÅ¡Äiau "
+#~ "pateikto programų sÄ
rašo."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Nepavyko nustatyti originalaus \"%s\" kelio"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Naršyti..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Sukurti \"%s\" katalogÄ
?"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Å ios rÅ«Å¡ies failams naudoti kaip numatytÄ
"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "Sukurti _katalogÄ
"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Nepavyko pridÄti naujos programos \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"Katalogas \"%s\" nebeegzistuoja, bet praÅ¡oma atkurti \"%s\" failÄ
iš "
-"Å¡iukÅ¡linÄs. Ar norite sukurti katalogÄ
iš naujo?"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_PaÅ¡alinti paleistukÄ
"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Nepavyko atkurti \"%s\""
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "Atverti <i>%s<i/> ir kitus \"%s\" tipo failus su:"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Atkuriami failai..."
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr "Pasirinkti programÄ
failų sistemoje \"%s\" tipo failų atidarymui."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Nepavyko nustatyti programos pagal nutylÄjimÄ
\"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakeisti programÄ
pagal nutylÄjimÄ
\"%s\" tipo failams į pasirinktÄ
"
+#~ "programÄ
."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "NepažymÄta nÄ viena programa"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Pasirinkta programa, naudojama atidaryti šį ir kitus \"%s\" tipo failus."
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å alina programos paleistukÄ
, kuris yra parankiniame meniu, bet nepašalina "
+#~ "paÄios programos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Galite tik Å¡alinti programų paleistukus, kurie sukurti failų tvarkyklÄje "
+#~ "naudojant pasirinktinÄ komandÄ
dialoge \"Atidaryti su...\"."
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_Kita Programa..."
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Pasirinkite programÄ
"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Atverti su"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Visi failai"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Naudoti _pasirinktinÄ komandÄ
:"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Vykdomieji failai"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Naudoti pasirinktinÄ komandÄ
programai, kuri nepasiekiama iÅ¡ aukÅ¡Äiau "
-"pateikto programų sÄ
rašo."
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Perl skriptai"
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Naršyti..."
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Python skriptai"
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Å ios rÅ«Å¡ies failams naudoti kaip numatytÄ
"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Ruby skriptai"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Nepavyko pridÄti naujos programos \"%s\""
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Shell skriptai"
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_PaÅ¡alinti paleistukÄ
"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Nepasiekiama"
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Atverti <i>%s<i/> ir kitus \"%s\" tipo failus su:"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Siūlomos programos"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Pasirinkti programÄ
failų sistemoje \"%s\" tipo failų atidarymui."
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Kitos programos"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"Pakeisti programÄ
pagal nutylÄjimÄ
\"%s\" tipo failams į pasirinktÄ
programÄ
."
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "NÄra kÄ
įdÄti"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Ar tikrai norite pašalinti \"%s\"?"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "KonfigÅ«ruoti stulpelius detalaus sÄ
rašo būsenoje"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Å alina programos paleistukÄ
, kuris yra parankiniame meniu, bet nepašalina "
-"paÄios programos.\n"
-"\n"
-"Galite tik Å¡alinti programų paleistukus, kurie sukurti failų tvarkyklÄje "
-"naudojant pasirinktinÄ komandÄ
dialoge \"Atidaryti su...\"."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Pasirinkite programÄ
"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Visi failai"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Vykdomieji failai"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl skriptai"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python skriptai"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby skriptai"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shell skriptai"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Nepasiekiama"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Siūlomos programos"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Kitos programos"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "NÄra kÄ
įdÄti"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "KonfigÅ«ruoti stulpelius detalaus sÄ
rašo būsenoje"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Matomi stulpeliai"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Pasirinkti informacijos, rodomos\n"
-"detalaus sÄ
raÅ¡o bÅ«senoje, sekÄ
"
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "_Aukštyn"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Že_myn"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_Rodyti"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_SlÄpti"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "_Numatytas"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Stulpelių dydžiai"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Pagal nutylÄjimÄ
stulpeliai prireikus iÅ¡pleÄiami tikintis,\n"
-"kad tekstas bus pilnai matomas. Jeigu žemiau atsisa-\n"
-"kysite Å¡ios veiksenos, failų tvarkyklÄ visada naudos\n"
-"vartotojo pasirinktus stulpelių ilgius."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "AutomatiÅ¡kai _iÅ¡plÄsti stulpelius kiek reikia"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinoma"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Talpus katalogų sÄ
rašas"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Talpus vaizdas"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "Su_kurti"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Ä®veskite naujÄ
pavadinimÄ
:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Negalima konvertuoti failo pavadinimo \"%s\" į vietinÄ koduotÄ"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Matomi stulpeliai"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Klaidingas failo \"%s\" pavadinimas"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkti informacijos, rodomos\n"
+#~ "detalaus sÄ
raÅ¡o bÅ«senoje, sekÄ
"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Kelias iki darbinio katalogo privalo būti pilnas"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "_Aukštyn"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas failo pavadinimas"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Že_myn"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Tvarkyti _stulpelius..."
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Rodyti"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Tvarkyti stulpelius detalaus sÄ
rašo vaizde"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "_SlÄpti"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "IÅ¡samus katalogų sÄ
rašas"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "_Numatytas"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Detalus vaizdas"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Stulpelių dydžiai"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Pervadinti \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pagal nutylÄjimÄ
stulpeliai prireikus iÅ¡pleÄiami tikintis,\n"
+#~ "kad tekstas bus pilnai matomas. Jeigu žemiau atsisa-\n"
+#~ "kysite Å¡ios veiksenos, failų tvarkyklÄ visada naudos\n"
+#~ "vartotojo pasirinktus stulpelių ilgius."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Pervadinti"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "AutomatiÅ¡kai _iÅ¡plÄsti stulpelius kiek reikia"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Nepavyko pervadinti \"%s\""
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nežinoma"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Arunas Radzvilavicius https://launchpad.net/~arunas.rv\n"
-" Joshas https://launchpad.net/~joshas\n"
-" Nerijus Arlauskas https://launchpad.net/~nercury\n"
-" Sandra MerkytÄ https://launchpad.net/~sandra-merkyte\n"
-" Vincas Dargis https://launchpad.net/~talkless\n"
-" lidya https://launchpad.net/~lidy2al\n"
-" mantas https://launchpad.net/~mantaz-users"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Nepavyko atidaryti dokumentacijos narÅ¡yklÄs"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Taip"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Taip _visiems"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "N_e visiems"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Bandyti dar kartÄ
"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Atšaukti"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Patvirtinkite failų pakeitimo veiksmÄ
"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Praleisti"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "P_akeisti visus"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Pakeisti"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Failas \"%s\" Å¡iame kataloge jau yra."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "ReplaceDialogPart1|Ar norite pakeisti esamÄ
failÄ
"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Dydis:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "VÄliausio keitimo data:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "ReplaceDialogPart2|Å¡iuo failu?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Kopijuoti Äia"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Perkelti Äia"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "Sukurti _nuorodÄ
Äia"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Nepavyko įvykdyti \"%s\" failo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Tik pavadinimas"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Tik prieÅ¡dÄlis"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Vardas ir prieÅ¡dÄlis"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Skaitymo data"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Keitimo data"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Grupuoti"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME tipas"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Savininkas"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Leidimai"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Tipas"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Failas"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Failo pavadinimas"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "Šakninis katalogas nepriklauso jokiam aukštesnio lygio katalogui"
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Talpus katalogų sÄ
rašas"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Atgal"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Talpus vaizdas"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Grįžti į anksÄiau atvertÄ
katalogÄ
"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "Su_kurti"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Toliau"
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Ä®veskite naujÄ
pavadinimÄ
:"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Eiti į sekantį lankytÄ
katalogÄ
"
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Negalima konvertuoti failo pavadinimo \"%s\" į vietinÄ koduotÄ"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Nepavyko pakrauti atsarginÄs piktogramos iÅ¡ \"%s\" (%s). Patikrinkite ar "
-"viskas gerai įdiegta!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Piktogramomis paremtas katalogų sÄ
rašo kūrimas"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Piktograminis vaizdas"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Atidaryti"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Atidaryti naujame lange"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Atidaryti pasirinktÄ
katalogÄ
naujame lange"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Atidaryti _su kita programa..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Pasirinkite kitÄ
programÄ
, su kuria atidaryti pasirinktÄ
failÄ
"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Nepavyko atidaryti \"%s\" failo"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Klaidingas failo \"%s\" pavadinimas"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Nepavyko atidaryti %d failo"
-msgstr[1] "Nepavyko atidaryti %d failų"
-msgstr[2] "Nepavyko atidaryti %d failų"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "Kelias iki darbinio katalogo privalo būti pilnas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Ar tikrai norite atidaryti visus katalogus?"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Turi būti nurodytas bent vienas failo pavadinimas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Atidarys %d atskirÄ
failų tvarkyklÄs langÄ
"
-msgstr[1] "Atidarys %d atskirus failų tvarkyklÄs langus"
-msgstr[2] "Atidarys %d atskirų failų tvarkyklÄs langų"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Tvarkyti _stulpelius..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Atidaryti %d naujÄ
langÄ
"
-msgstr[1] "Atidaryti %d naujus langus"
-msgstr[2] "Atidaryti %d naujų langų"
-
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Atidaryti %d naujame lange"
-msgstr[1] "Atidaryti %d naujuose languose"
-msgstr[2] "Atidaryti %d naujų langų"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Tvarkyti stulpelius detalaus sÄ
rašo vaizde"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Atidaryti pasirinktÄ
katalogÄ
%d naujame lange"
-msgstr[1] "Atidaryti pasirinktus katalogus %d naujuose languose"
-msgstr[2] "Atidaryti pasirinktus katalogus %d naujų langų"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Atidaryti naujame lange"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Atidaryti pasirinktÄ
failÄ
"
-msgstr[1] "Atidaryti pasirinktus failus"
-msgstr[2] "Atidaryti pasirinktus failus"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Vykdyti"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Vykdyti pasirinktÄ
failÄ
"
-msgstr[1] "Vykdyti pasirinktus failus"
-msgstr[2] "Vykdyti pasirinktus failus"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "Atidaryti _su \"%s\""
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "IÅ¡samus katalogų sÄ
rašas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Naudoti \"%s\" atidarant pasirinktÄ
failÄ
"
-msgstr[1] "Naudoti \"%s\" atidarant pasirinktus failus"
-msgstr[2] "Naudoti \"%s\" atidarant pasirinktus failus"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "Atidaryti su _kita programa"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "Atidaryti su _numatytÄ
ja programa"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Atidaryti pasirinktÄ
failÄ
su numatytÄ
ja programa"
-msgstr[1] "Atidaryti pasirinktus failus su numatytÄ
ja programa"
-msgstr[2] "Atidaryti pasirinktus failus su numatytÄ
ja programa"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Atidaryti su \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Nepavyko prijungti \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Darbalaukis (sukurti nuorodÄ
)"
-msgstr[1] "Darbalaukis (sukurti nuorodas)"
-msgstr[2] "Darbalaukis (sukurti nuorodas)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Sukurti nuorodÄ
pasirinktam failui darbalaukyje"
-msgstr[1] "Sukurti nuorodas pasirinktiems failams darbalaukyje"
-msgstr[2] "Sukurti nuorodas pasirinktiems failams darbalaukyje"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Nusiųsti pasirinktÄ
failÄ
į \"%s\""
-msgstr[1] "Nusiųsti pasirinktus failus į \"%s\""
-msgstr[2] "Nusiųsti pasirinktus failus į \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "neveikianti nuoroda"
-
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d elementas (%s), Laisvos vietos: %s"
-msgstr[1] "%d elementai (%s), Laisvos vietos: %s"
-msgstr[2] "%d elementų (%s), Laisvos vietos: %s"
-
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d elementas, Laisvos vietos: %s"
-msgstr[1] "%d elementai, Laisvos vietos: %s"
-msgstr[2] "%d elementų, Laisvos vietos: %s"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Detalus vaizdas"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elementas"
-msgstr[1] "%d elementai"
-msgstr[2] "%d elementų"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Pervadinti \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" neveikianti nuoroda"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Pervadinti"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) nuoroda į %s"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Nepavyko pervadinti \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "BuvÄs kelias:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Vaizdo dydis:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "pasirinktas %d elementas (%s)"
-msgstr[1] "pasirinkti %d elementai (%s)"
-msgstr[2] "pasirinkta %d elementų (%s)"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Launchpad Contributions:\n"
+#~ " Arunas Radzvilavicius https://launchpad.net/~arunas.rv\n"
+#~ " Joshas https://launchpad.net/~joshas\n"
+#~ " Nerijus Arlauskas https://launchpad.net/~nercury\n"
+#~ " Sandra MerkytÄ https://launchpad.net/~sandra-merkyte\n"
+#~ " Vincas Dargis https://launchpad.net/~talkless\n"
+#~ " lidya https://launchpad.net/~lidy2al\n"
+#~ " mantas https://launchpad.net/~mantaz-users"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "pasirinktas %d elementas"
-msgstr[1] "pasirinkti %d elementai"
-msgstr[2] "pasirinkta %d elementų"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Sukurti _katalogÄ
"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "PaÅ¡alinti visus failus ir katalogus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄs"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Ä®dÄti į katalogÄ
"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_SavybÄs..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "IÅ¡retinimas"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "ErdvÄ tarp kelio mygtukų"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Atidaryti \"%s\" Å¡iame lange"
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Nepavyko atidaryti dokumentacijos narÅ¡yklÄs"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Atidaryti \"%s\" naujame lange"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Taip"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Sukurti naujÄ
katalogÄ
kataloge \"%s\""
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Taip _visiems"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Perkelti ar nukopijuoti į \"%s\" anksÄiau pažymÄtus failus naudojantis "
-"Kirpti arba Kopijuoti komanda"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Ne"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "PeržiÅ«rÄti katalogo \"%s\" savybes"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "N_e visiems"
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Naujas katalogas"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Bandyti dar kartÄ
"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Sukurti naujÄ
katalogÄ
"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Atšaukti"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Atverti vietÄ
"
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Patvirtinkite failų pakeitimo veiksmÄ
"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Vieta:"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Praleisti"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Nepavyko įvykdyti \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Piktogramos dydis"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Kelio įvesties laukelio piktogramos dydis"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Nieko"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Tik rašyti"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Tik skaityti"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Skaityti & Rašyti"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Savininkas:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "PriÄjimas:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "GrupÄ:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Kiti:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Programa:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Leisti šį failÄ
_vykdyti kaip programÄ
"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Leidimas vykdyti nepatikimas programas\n"
-"kelia rizikÄ
sistemos saugumui"
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "P_akeisti visus"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Katalogo leidimai nesuderinti, gali būti, kad\n"
-"negalÄsite dirbti su Å¡io katalogo failais."
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Pakeisti"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Taisyti katalogo leidimus..."
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Failas \"%s\" Å¡iame kataloge jau yra."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "NorÄdami automatiÅ¡kai pataisyti katalogo leidimus, spauskite Äia."
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "ReplaceDialogPart1|Ar norite pakeisti esamÄ
failÄ
"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Prašome palaukti..."
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Dydis:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Nustoti rekursyviai taikyti leidimus"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "VÄliausio keitimo data:"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Klausimas"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "ReplaceDialogPart2|Å¡iuo failu?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Taikyti rekursyviai?"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_Kopijuoti Äia"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Ar norite pritaikyti pakeitimus visiems failams ir\n"
-"katalogams esantiems pasirinktame kataloge?"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Perkelti Äia"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Daugiau neklausti"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "Sukurti _nuorodÄ
Äia"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Jei pasirinksite šį nustatymÄ
, jis bus įsimintas ir to nebebus klausiama "
-"vÄliau. Jei norÄsite pakeisti šį pasirinkimÄ
, tai galÄsite padaryti "
-"nustatymų dialogo lange."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Nepavyko pakeisti grupÄs"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Nepavyko pritaikyti naujų leidimų"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Nežinomas failo savininkas"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Taisyti katalogo leidimų teises automatiškai?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Pataisyti katalogo leidimus"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Katalogo leidimai bus atstatyti į suderintÄ
bÅ«senÄ
. Ä® šį katalogÄ
galÄs "
-"įeiti tik vartotojai, kuriems leidžiama skaityti šio katalogo turinį."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Failų tvarkyklÄs nustatymai"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Rodymas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Numatytas vaizdas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "_Naujų katalogų vaizdas:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Piktograminis vaizdas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Detalaus sÄ
rašo vaizdas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Talpaus sÄ
rašo vaizdas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Paskutinis aktyvus vaizdas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Išrikiuoti _katalogus prieš failus"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Pasirinkite šį nustatymÄ
, jei norite, kad katalogai bÅ«tų iÅ¡rikiuoti sÄ
rašo "
-"viršuje prieš failus."
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Nepavyko įvykdyti \"%s\" failo"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "Rodyti _miniatūras"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Tik pavadinimas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Pasirinkite šį nustatymÄ
, jei norite matyti failus su peržiūros galimybe "
-"kaip automatiškai sugeneruotas sumažinto failo vaizdo piktogramas "
-"(thumbnails)."
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Tik prieÅ¡dÄlis"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Tekstas šalia piktogramų"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Vardas ir prieÅ¡dÄlis"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Pasirinkite šį nustatymÄ
, jei norite kad piktogramų tekstas būtų šalia, o ne "
-"apaÄioje piktogramų."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formatas:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Å oninis polangis"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Nuorodų polangis"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "P_iktogramos dydis"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Labai mažas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mažesnis"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Mažas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalus"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Didelis"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Didesnis"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Labai didelis"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Rodyti piktogramos emblemas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Pasirinkite šį nustatymÄ
, jei norite matyti piktogramų emblemas nuorodų "
-"polangyje visiems katalogams, kuriems Å¡ios emblemos buvo nustatytos katalogo "
-"savybių dialogo lange."
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Skaitymo data"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Medžio polangis"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Keitimo data"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Piktogramos _dydis:"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grupuoti"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Rodyti piktogramų _emblemas"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME tipas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Pasirinkite šį nustatymÄ
, jei norite matyti piktogramų emblemas katalogų "
-"medyje visiems katalogams, kuriems Å¡ios emblemos buvo nustatytos katalogo "
-"savybių dialogo lange."
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Veikimas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "Aktyvuoti _vienu pelÄs mygtuko paspaudimu"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Nustatyti už_delsimÄ
prieš elemento automatinį\n"
-"pažymÄjimÄ
užvedus ir palaikius žymeklį virš jo:"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Savininkas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Pasirinkus vieno-paspaudimo elementų aktyvavimÄ
, elementai bus aktyvuojami "
-"užvedus ir palaikius virÅ¡ jų pelÄ nustatytÄ
laiko intervalÄ
. JÅ«s galite "
-"iÅ¡jungti šį bÅ«dÄ
pasirinkdami pozicijÄ
\"Išjungtas\". Šis būdas gali būti "
-"naudingas, nes vienas paspaudimas aktyvuoja elementus, o Jūs galbūt norite "
-"juos pažymÄti/pasirinkti neaktyvavÄ."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "IÅ¡jungtas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Vidutiniškas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Ilgas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "Aktyvuoti _dviem pelÄs mygtuko paspaudimais"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "IÅ¡samiau"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Katalogo leidimai"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Keisdami katalogo leidimus, JÅ«s\n"
-"taip pat galite pritaikyti pakeitimus katalogo\n"
-"turiniui. Žemiau pasirinkite numatytÄ
veiksenÄ
:"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Leidimai"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Klausti kaskart"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Pritaikyti tik katalogui"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Failas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Pritaikyti katalogui ir turiniui"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Failo pavadinimas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Garso valdymas"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "Šakninis katalogas nepriklauso jokiam aukštesnio lygio katalogui"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Ä®diekite \"thunar-volman\" paketÄ
, kad galÄtumÄte\n"
-"naudotis Thunar garso valdymu."
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Atgal"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Paruoškite thunar-vfs su HAL palaikymu, jei\n"
-"norite naudoti Thunar garso valdymÄ
."
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Grįžti į anksÄiau atvertÄ
katalogÄ
"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Ä®jungti _garso valdymÄ
"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Toliau"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Tvarkyti</a> išimamas laikmenas\n"
-"ir įrenginius (pvz. video kamerų valdymÄ
)."
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Eiti į sekantį lankytÄ
katalogÄ
"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Nepavyko pavaizduoti garso valdymo nuostatų"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko pakrauti atsarginÄs piktogramos iÅ¡ \"%s\" (%s). Patikrinkite ar "
+#~ "viskas gerai įdiegta!"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "liko %lu valanda"
-msgstr[1] "liko %lu valandos"
-msgstr[2] "liko %lu valandų"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Piktogramomis paremtas katalogų sÄ
rašo kūrimas"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "liko %lu minutÄ"
-msgstr[1] "liko %lu minutÄs"
-msgstr[2] "liko %lu minuÄių"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Piktograminis vaizdas"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "liko %lu sekundÄ"
-msgstr[1] "liko %lu sekundÄs"
-msgstr[2] "liko %lu sekundžių"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Bendrosios parinktys"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Pavadinimas:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "RÅ«Å¡is:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Atidaryti su:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Nuorodos paskirtis:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "IÅ¡trinta:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Skaityta:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Garsumas:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Laisvos vietos:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemos"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Pasirinkti \"%s\" piktogramÄ
"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Atidaryti"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Nepavyko pakeisti \"%s\" piktogramos"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Atidaryti naujame lange"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "\"%s\" - SavybÄs"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Atidaryti pasirinktÄ
katalogÄ
naujame lange"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Failas"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Atidaryti _su kita programa..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "Siųs_ti į"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Pasirinkite kitÄ
programÄ
, su kuria atidaryti pasirinktÄ
failÄ
"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Failo kontekstinis meniu"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Nepavyko atidaryti %d failo"
+#~ msgstr[1] "Nepavyko atidaryti %d failų"
+#~ msgstr[2] "Nepavyko atidaryti %d failų"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "Ä®_dÄti failus..."
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Ar tikrai norite atidaryti visus katalogus?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Ä® ketinamų pervadinti failų sÄ
raÅ¡Ä
įtraukti papildomus failus"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Atidarys %d atskirÄ
failų tvarkyklÄs langÄ
"
+#~ msgstr[1] "Atidarys %d atskirus failų tvarkyklÄs langus"
+#~ msgstr[2] "Atidarys %d atskirų failų tvarkyklÄs langų"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "IÅ¡valyti"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Atidaryti %d naujÄ
langÄ
"
+#~ msgstr[1] "Atidaryti %d naujus langus"
+#~ msgstr[2] "Atidaryti %d naujų langų"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "IÅ¡valyti žemiau esantį failų sÄ
raÅ¡Ä
"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Atidaryti %d naujame lange"
+#~ msgstr[1] "Atidaryti %d naujuose languose"
+#~ msgstr[2] "Atidaryti %d naujų langų"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Apie"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Atidaryti pasirinktÄ
katalogÄ
%d naujame lange"
+#~ msgstr[1] "Atidaryti pasirinktus katalogus %d naujuose languose"
+#~ msgstr[2] "Atidaryti pasirinktus katalogus %d naujų langų"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Rodyti informacijÄ
apie Thunar masinį pervadinimÄ
"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Atidaryti naujame lange"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "PeržiÅ«rÄti pasirinkto failo savybes"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Atidaryti pasirinktÄ
failÄ
"
+#~ msgstr[1] "Atidaryti pasirinktus failus"
+#~ msgstr[2] "Atidaryti pasirinktus failus"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Pervadinti daug failų"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Vykdyti"
+
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Vykdyti pasirinktÄ
failÄ
"
+#~ msgstr[1] "Vykdyti pasirinktus failus"
+#~ msgstr[2] "Vykdyti pasirinktus failus"
+
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Atidaryti _su \"%s\""
+
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Naudoti \"%s\" atidarant pasirinktÄ
failÄ
"
+#~ msgstr[1] "Naudoti \"%s\" atidarant pasirinktus failus"
+#~ msgstr[2] "Naudoti \"%s\" atidarant pasirinktus failus"
+
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "Atidaryti su _kita programa"
+
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "Atidaryti su _numatytÄ
ja programa"
+
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Atidaryti pasirinktÄ
failÄ
su numatytÄ
ja programa"
+#~ msgstr[1] "Atidaryti pasirinktus failus su numatytÄ
ja programa"
+#~ msgstr[2] "Atidaryti pasirinktus failus su numatytÄ
ja programa"
+
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Atidaryti su \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Nepavyko prijungti \"%s\""
+
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Darbalaukis (sukurti nuorodÄ
)"
+#~ msgstr[1] "Darbalaukis (sukurti nuorodas)"
+#~ msgstr[2] "Darbalaukis (sukurti nuorodas)"
+
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Sukurti nuorodÄ
pasirinktam failui darbalaukyje"
+#~ msgstr[1] "Sukurti nuorodas pasirinktiems failams darbalaukyje"
+#~ msgstr[2] "Sukurti nuorodas pasirinktiems failams darbalaukyje"
+
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Nusiųsti pasirinktÄ
failÄ
į \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Nusiųsti pasirinktus failus į \"%s\""
+#~ msgstr[2] "Nusiųsti pasirinktus failus į \"%s\""
+
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "neveikianti nuoroda"
+
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d elementas (%s), Laisvos vietos: %s"
+#~ msgstr[1] "%d elementai (%s), Laisvos vietos: %s"
+#~ msgstr[2] "%d elementų (%s), Laisvos vietos: %s"
+
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d elementas, Laisvos vietos: %s"
+#~ msgstr[1] "%d elementai, Laisvos vietos: %s"
+#~ msgstr[2] "%d elementų, Laisvos vietos: %s"
+
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d elementas"
+#~ msgstr[1] "%d elementai"
+#~ msgstr[2] "%d elementų"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" neveikianti nuoroda"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) nuoroda į %s"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Pervadinti failus"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "BuvÄs kelias:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Spauskite Äia norÄdami įvykdyti virÅ¡uje rodomų failų pervadinimÄ
."
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Vaizdo dydis:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Naujas pavadinimas"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "pasirinktas %d elementas (%s)"
+#~ msgstr[1] "pasirinkti %d elementai (%s)"
+#~ msgstr[2] "pasirinkta %d elementų (%s)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Spauskite Äia norÄdami peržiÅ«rÄti pasirinktos pervadinimo operacijos "
-"dokumentacijÄ
."
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "pasirinktas %d elementas"
+#~ msgstr[1] "pasirinkti %d elementai"
+#~ msgstr[2] "pasirinkta %d elementų"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Jūsų sistemoje nerasta jokių pervadinimo modulių. Prašome patikrinti\n"
-"įdiegimo pilnumÄ
arba susisiekti su sistemos administratoriumi. Jei\n"
-"įdiegÄte Thunar iÅ¡ pradinio kodo, įjunkite \"Simple Builtin Renamers\" "
-"priedÄ
."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Pasirinkite failus, kuriuos norite pervadinti"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Garso failai"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Vaizdo failai"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Video failai"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Masinis pervadinimas"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunar Masinis Pervadinimas yra galingas ir lankstus\n"
-"įrankis, skirtas pervadinti daug failų iš karto."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "PaÅ¡alinti failÄ
"
-msgstr[1] "Pašalinti failus"
-msgstr[2] "Pašalinti failus"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "PaÅ¡alinti pažymÄtÄ
failÄ
iÅ¡ pervadinamų failų sÄ
rašo."
-msgstr[1] "PaÅ¡alinti pažymÄtus failus iÅ¡ pervadinamų failų sÄ
rašo."
-msgstr[2] "PaÅ¡alinti pažymÄtus failus iÅ¡ pervadinamų failų sÄ
rašo."
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Masinis pervadinimas - pervadinti daug failų"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Nepavyko pervadinti \"%s\" į \"%s\""
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Sukurti _katalogÄ
"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"JÅ«s galite praleisti šį failÄ
ir tÄsti pervadinimÄ
arba grÄ
žinti anksÄiau "
-"pervadintiems failams buvusius pavadinimus, arba atÅ¡aukti operacijÄ
"
-"negrÄ
žinant padarytų veiksmų."
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "PaÅ¡alinti visus failus ir katalogus iÅ¡ Å¡iukÅ¡linÄs"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Atstatyti pakeitimus"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Ä®dÄti į katalogÄ
"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Praleisti šį failÄ
"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_SavybÄs..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Ar norite praleisti šį failÄ
ir tÄsti likusių failų pervadinimÄ
?"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "IÅ¡retinimas"
+
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "ErdvÄ tarp kelio mygtukų"
+
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Atidaryti \"%s\" Å¡iame lange"
+
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Atidaryti \"%s\" naujame lange"
+
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Sukurti naujÄ
katalogÄ
kataloge \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Perkelti ar nukopijuoti į \"%s\" anksÄiau pažymÄtus failus naudojantis "
+#~ "Kirpti arba Kopijuoti komanda"
+
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "PeržiÅ«rÄti katalogo \"%s\" savybes"
+
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Naujas katalogas"
+
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Sukurti naujÄ
katalogÄ
"
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Atverti vietÄ
"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Vieta:"
+
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Nepavyko įvykdyti \"%s\""
+
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Piktogramos dydis"
+
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "Kelio įvesties laukelio piktogramos dydis"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nieko"
+
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Tik rašyti"
+
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Tik skaityti"
+
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Skaityti & Rašyti"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Savininkas:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "PriÄjimas:"
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "GrupÄ:"
+
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Kiti:"
+
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Programa:"
+
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Leisti šį failÄ
_vykdyti kaip programÄ
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Leidimas vykdyti nepatikimas programas\n"
+#~ "kelia rizikÄ
sistemos saugumui"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalogo leidimai nesuderinti, gali būti, kad\n"
+#~ "negalÄsite dirbti su Å¡io katalogo failais."
+
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Taisyti katalogo leidimus..."
+
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "NorÄdami automatiÅ¡kai pataisyti katalogo leidimus, spauskite Äia."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Prašome palaukti..."
+
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Nustoti rekursyviai taikyti leidimus"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Klausimas"
+
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Taikyti rekursyviai?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar norite pritaikyti pakeitimus visiems failams ir\n"
+#~ "katalogams esantiems pasirinktame kataloge?"
+
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "_Daugiau neklausti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pasirinksite šį nustatymÄ
, jis bus įsimintas ir to nebebus klausiama "
+#~ "vÄliau. Jei norÄsite pakeisti šį pasirinkimÄ
, tai galÄsite padaryti "
+#~ "nustatymų dialogo lange."
+
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Nepavyko pakeisti grupÄs"
+
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Nepavyko pritaikyti naujų leidimų"
+
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Nežinomas failo savininkas"
+
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Taisyti katalogo leidimų teises automatiškai?"
+
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Pataisyti katalogo leidimus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalogo leidimai bus atstatyti į suderintÄ
bÅ«senÄ
. Ä® šį katalogÄ
galÄs "
+#~ "įeiti tik vartotojai, kuriems leidžiama skaityti šio katalogo turinį."
+
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Failų tvarkyklÄs nustatymai"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Rodymas"
+
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Numatytas vaizdas"
+
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "_Naujų katalogų vaizdas:"
+
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Piktograminis vaizdas"
+
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Detalaus sÄ
rašo vaizdas"
+
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Talpaus sÄ
rašo vaizdas"
+
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Paskutinis aktyvus vaizdas"
+
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "Išrikiuoti _katalogus prieš failus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite šį nustatymÄ
, jei norite, kad katalogai būtų išrikiuoti "
+#~ "sÄ
rašo viršuje prieš failus."
+
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "Rodyti _miniatūras"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite šį nustatymÄ
, jei norite matyti failus su peržiūros galimybe "
+#~ "kaip automatiškai sugeneruotas sumažinto failo vaizdo piktogramas "
+#~ "(thumbnails)."
+
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Tekstas šalia piktogramų"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite šį nustatymÄ
, jei norite kad piktogramų tekstas būtų šalia, o "
+#~ "ne apaÄioje piktogramų."
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Formatas:"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Å oninis polangis"
+
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Nuorodų polangis"
+
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "P_iktogramos dydis"
+
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Labai mažas"
+
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Mažesnis"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Mažas"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normalus"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Didelis"
+
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Didesnis"
+
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Labai didelis"
+
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Rodyti piktogramos emblemas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite šį nustatymÄ
, jei norite matyti piktogramų emblemas nuorodų "
+#~ "polangyje visiems katalogams, kuriems Å¡ios emblemos buvo nustatytos "
+#~ "katalogo savybių dialogo lange."
+
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Medžio polangis"
+
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Piktogramos _dydis:"
+
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Rodyti piktogramų _emblemas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite šį nustatymÄ
, jei norite matyti piktogramų emblemas katalogų "
+#~ "medyje visiems katalogams, kuriems Å¡ios emblemos buvo nustatytos katalogo "
+#~ "savybių dialogo lange."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Veikimas"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigacija"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "Aktyvuoti _vienu pelÄs mygtuko paspaudimu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatyti už_delsimÄ
prieš elemento automatinį\n"
+#~ "pažymÄjimÄ
užvedus ir palaikius žymeklį virš jo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkus vieno-paspaudimo elementų aktyvavimÄ
, elementai bus "
+#~ "aktyvuojami užvedus ir palaikius virÅ¡ jų pelÄ nustatytÄ
laiko intervalÄ
. "
+#~ "JÅ«s galite iÅ¡jungti šį bÅ«dÄ
pasirinkdami pozicijÄ
\"IÅ¡jungtas\". Å is "
+#~ "būdas gali būti naudingas, nes vienas paspaudimas aktyvuoja elementus, o "
+#~ "JÅ«s galbÅ«t norite juos pažymÄti/pasirinkti neaktyvavÄ."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "IÅ¡jungtas"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Vidutiniškas"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Ilgas"
+
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "Aktyvuoti _dviem pelÄs mygtuko paspaudimais"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "IÅ¡samiau"
+
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Katalogo leidimai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keisdami katalogo leidimus, JÅ«s\n"
+#~ "taip pat galite pritaikyti pakeitimus katalogo\n"
+#~ "turiniui. Žemiau pasirinkite numatytÄ
veiksenÄ
:"
+
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Klausti kaskart"
+
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Pritaikyti tik katalogui"
+
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Pritaikyti katalogui ir turiniui"
+
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Garso valdymas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä®diekite \"thunar-volman\" paketÄ
, kad galÄtumÄte\n"
+#~ "naudotis Thunar garso valdymu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paruoškite thunar-vfs su HAL palaikymu, jei\n"
+#~ "norite naudoti Thunar garso valdymÄ
."
+
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "Ä®jungti _garso valdymÄ
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Tvarkyti</a> išimamas laikmenas\n"
+#~ "ir įrenginius (pvz. video kamerų valdymÄ
)."
+
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Nepavyko pavaizduoti garso valdymo nuostatų"
+
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "liko %lu valanda"
+#~ msgstr[1] "liko %lu valandos"
+#~ msgstr[2] "liko %lu valandų"
+
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "liko %lu minutÄ"
+#~ msgstr[1] "liko %lu minutÄs"
+#~ msgstr[2] "liko %lu minuÄių"
+
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "liko %lu sekundÄ"
+#~ msgstr[1] "liko %lu sekundÄs"
+#~ msgstr[2] "liko %lu sekundžių"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Bendrosios parinktys"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Pavadinimas:"
+
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "RÅ«Å¡is:"
+
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Atidaryti su:"
+
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Nuorodos paskirtis:"
+
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "IÅ¡trinta:"
+
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Skaityta:"
+
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Garsumas:"
+
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Laisvos vietos:"
+
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Emblemos"
+
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Pasirinkti \"%s\" piktogramÄ
"
+
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Nepavyko pakeisti \"%s\" piktogramos"
+
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "\"%s\" - SavybÄs"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Failas"
+
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "Siųs_ti į"
+
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Failo kontekstinis meniu"
+
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "Ä®_dÄti failus..."
+
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Ä® ketinamų pervadinti failų sÄ
raÅ¡Ä
įtraukti papildomus failus"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "IÅ¡valyti"
+
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "IÅ¡valyti žemiau esantį failų sÄ
raÅ¡Ä
"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Apie"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Rodyti informacijÄ
apie Thunar masinį pervadinimÄ
"
+
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "PeržiÅ«rÄti pasirinkto failo savybes"
+
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Pervadinti daug failų"
+
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_Pervadinti failus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr "Spauskite Äia norÄdami įvykdyti virÅ¡uje rodomų failų pervadinimÄ
."
+
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Naujas pavadinimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spauskite Äia norÄdami peržiÅ«rÄti pasirinktos pervadinimo operacijos "
+#~ "dokumentacijÄ
."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų sistemoje nerasta jokių pervadinimo modulių. Prašome patikrinti\n"
+#~ "įdiegimo pilnumÄ
arba susisiekti su sistemos administratoriumi. Jei\n"
+#~ "įdiegÄte Thunar iÅ¡ pradinio kodo, įjunkite \"Simple Builtin Renamers\" "
+#~ "priedÄ
."
+
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Pasirinkite failus, kuriuos norite pervadinti"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Garso failai"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Vaizdo failai"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Video failai"
+
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Masinis pervadinimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar Masinis Pervadinimas yra galingas ir lankstus\n"
+#~ "įrankis, skirtas pervadinti daug failų iš karto."
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "PaÅ¡alinti failÄ
"
+#~ msgstr[1] "Pašalinti failus"
+#~ msgstr[2] "Pašalinti failus"
+
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "PaÅ¡alinti pažymÄtÄ
failÄ
iÅ¡ pervadinamų failų sÄ
rašo."
+#~ msgstr[1] "PaÅ¡alinti pažymÄtus failus iÅ¡ pervadinamų failų sÄ
rašo."
+#~ msgstr[2] "PaÅ¡alinti pažymÄtus failus iÅ¡ pervadinamų failų sÄ
rašo."
+
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Masinis pervadinimas - pervadinti daug failų"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Nepavyko pervadinti \"%s\" į \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "JÅ«s galite praleisti šį failÄ
ir tÄsti pervadinimÄ
arba grÄ
žinti anksÄiau "
+#~ "pervadintiems failams buvusius pavadinimus, arba atÅ¡aukti operacijÄ
"
+#~ "negrÄ
žinant padarytų veiksmų."
+
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_Atstatyti pakeitimus"
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_Praleisti šį failÄ
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr "Ar norite praleisti šį failÄ
ir tÄsti likusių failų pervadinimÄ
?"
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Thunar failų tvarkyklÄ"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Thunar failų tvarkyklÄ"
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Failų tvarkyklÄ"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Failų tvarkyklÄ"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Å oninis polangis (sukurti nuorodÄ
)"
+#~ msgstr[1] "Å oninis polangis (sukurti nuorodas)"
+#~ msgstr[2] "Å oninis polangis (sukurti nuorodas)"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Å oninis polangis (sukurti nuorodÄ
)"
-msgstr[1] "Å oninis polangis (sukurti nuorodas)"
-msgstr[2] "Å oninis polangis (sukurti nuorodas)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Ä®kelti pasirinktÄ
katalogÄ
į šoninį nuorodų polangį"
-msgstr[1] "Įkelti pasirinktus katalogus į šoninį nuorodų polangį"
-msgstr[2] "Įkelti pasirinktus katalogus į šoninį nuorodų polangį"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Prijungti skirsnį"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "A_tidaryti laikmenÄ
"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "At_jungti skirsnį"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_PaÅ¡alinti nuorodÄ
"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Per_vadinti nuorodÄ
"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Kelias \"%s\" nenurodo į katalogÄ
"
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Ä®kelti pasirinktÄ
katalogÄ
į šoninį nuorodų polangį"
+#~ msgstr[1] "Įkelti pasirinktus katalogus į šoninį nuorodų polangį"
+#~ msgstr[2] "Įkelti pasirinktus katalogus į šoninį nuorodų polangį"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Nepavyko pridÄti naujos nuorodos"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Prijungti skirsnį"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Nepavyko atidaryti \"%s\""
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "A_tidaryti laikmenÄ
"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Nepavyko atjungti \"%s\""
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "At_jungti skirsnį"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Spauskite Äia norÄdami nutraukti katalogo bendro dydžio skaiÄiavimÄ
."
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_PaÅ¡alinti nuorodÄ
"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "SkaiÄiavimas nutrauktas"
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "Per_vadinti nuorodÄ
"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "SkaiÄiuojama..."
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "Kelias \"%s\" nenurodo į katalogÄ
"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s baitai"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Nepavyko pridÄti naujos nuorodos"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u elementas (viso %s)"
-msgstr[1] "%u elementai (viso %s)"
-msgstr[2] "%u elementų (viso %s)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Katalogo kontekstinis meniu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Sukurti tuÅ¡ÄiÄ
katalogÄ
Å¡iame kataloge"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_IÅ¡kirpti"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopijuoti"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "Ä®_dÄti"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos iÅ¡rinkote komandomis su âIÅ¡kirptiâ "
-"arba âKopijuotiâ"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Nepavyko atidaryti \"%s\""
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "IÅ¡t_rinti"
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Nepavyko atjungti \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos iÅ¡rinkote komandomis âIÅ¡kirptiâ ar "
-"âKopijuotiâ į pažymÄtÄ
katalogÄ
"
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spauskite Äia norÄdami nutraukti katalogo bendro dydžio skaiÄiavimÄ
."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "P_ažymÄti visus failus"
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "SkaiÄiavimas nutrauktas"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "PažymÄti visus failus Å¡iame lange"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "SkaiÄiuojama..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "PažymÄti _pagal formÄ
..."
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s baitai"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr ""
-"PažymÄti failus, kurie atitinka tam tikrÄ
formÄ
(pvz.: *.txt arba *.doc)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du_blikuoti"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Sukurti _nuorodÄ
"
-msgstr[1] "Sukurti _nuorodas"
-msgstr[2] "Sukurti _nuorodas"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Pervadinti..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "Atstat_yti"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "S_ukurti dokumentÄ
"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Kraunamas katalogo turinys..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Naujas tuÅ¡Äias failas"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Naujas tuÅ¡Äias failas..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Sukurti dokumentÄ
iš šablono \"%s\""
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u elementas (viso %s)"
+#~ msgstr[1] "%u elementai (viso %s)"
+#~ msgstr[2] "%u elementų (viso %s)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "IÅ¡rinkti pagal formÄ
"
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Katalogo kontekstinis meniu"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_IÅ¡rinkti"
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Sukurti tuÅ¡ÄiÄ
katalogÄ
Å¡iame kataloge"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Forma:"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_IÅ¡kirpti"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "XDS pervilkimo srities perduotas failo pavadinimas neteisingas"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopijuoti"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Nepavyko sukurti nuorodos į URL \"%s\""
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Ä®_dÄti"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Nepavyko atidaryti \"%s\" katalogo"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "ParuoÅ¡ti pasirinktÄ
failÄ
perkÄlimui naudojantis \"Ä®dÄti\" komanda"
-msgstr[1] ""
-"ParuoÅ¡ti pasirinktus failus perkÄlimui naudojantis \"Ä®dÄti\" komanda"
-msgstr[2] ""
-"ParuoÅ¡ti pasirinktus failus perkÄlimui naudojantis \"Ä®dÄti\" komanda"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"ParuoÅ¡ti pasirinktÄ
failÄ
kopijavimui naudojantis \"Kopijuoti\" komanda"
-msgstr[1] ""
-"Paruošti pasirinktus failus kopijavimui naudojantis \"Kopijuoti\" komanda"
-msgstr[2] ""
-"Paruošti pasirinktus failus kopijavimui naudojantis \"Kopijuoti\" komanda"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "IÅ¡trinti pasirinktÄ
failÄ
"
-msgstr[1] "IÅ¡trinti pasirinktus failus"
-msgstr[2] "IÅ¡trinti pasirinktus failus"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Dublikuoti pasirinktÄ
failÄ
"
-msgstr[1] "Dublikuoti pasirinktus failus"
-msgstr[2] "Dublikuoti pasirinktus failus"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Sukurti simbolinÄ nuorodÄ
pasirinktam failui"
-msgstr[1] "Sukurti simbolinÄ nuorodÄ
pasirinktiems failams"
-msgstr[2] "Sukurti simbolinÄ nuorodÄ
pasirinktiems failams"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Pervadinti pasirinktÄ
failÄ
"
-msgstr[1] "Pervadinti pasirinktus failus"
-msgstr[2] "Pervadinti pasirinktus failus"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Atkurti pasirinktÄ
failÄ
"
-msgstr[1] "Atkurti pasirinktus failus"
-msgstr[2] "Atkurti pasirinktus failus"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "NÄra įdiegtų Å¡ablonų"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_TuÅ¡Äias failas"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "Å _iukÅ¡linÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Rodyti Å¡iukÅ¡linÄs turinį"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Kraunamaâ¦"
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "Ä®_dÄti į katalogÄ
"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "_SavybÄs"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Å iandien"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Å iandien, %X"
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis su "
+#~ "âIÅ¡kirptiâ arba âKopijuotiâ"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Vakar"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "IÅ¡t_rinti"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Vakar, %X"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos iÅ¡rinkote komandomis âIÅ¡kirptiâ "
+#~ "ar âKopijuotiâ į pažymÄtÄ
katalogÄ
"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A, %X"
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "P_ažymÄti visus failus"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x, %X"
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "PažymÄti visus failus Å¡iame lange"
+
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "PažymÄti _pagal formÄ
..."
+
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr ""
+#~ "PažymÄti failus, kurie atitinka tam tikrÄ
formÄ
(pvz.: *.txt arba *.doc)"
+
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Du_blikuoti"
+
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "Sukurti _nuorodÄ
"
+#~ msgstr[1] "Sukurti _nuorodas"
+#~ msgstr[2] "Sukurti _nuorodas"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Pervadinti..."
+
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "Atstat_yti"
+
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "S_ukurti dokumentÄ
"
+
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Kraunamas katalogo turinys..."
+
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Naujas tuÅ¡Äias failas"
+
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Naujas tuÅ¡Äias failas..."
+
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Sukurti dokumentÄ
iš šablono \"%s\""
+
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "IÅ¡rinkti pagal formÄ
"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_IÅ¡rinkti"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Forma:"
+
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "XDS pervilkimo srities perduotas failo pavadinimas neteisingas"
+
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti nuorodos į URL \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Nepavyko atidaryti \"%s\" katalogo"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ParuoÅ¡ti pasirinktÄ
failÄ
perkÄlimui naudojantis \"Ä®dÄti\" komanda"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ParuoÅ¡ti pasirinktus failus perkÄlimui naudojantis \"Ä®dÄti\" komanda"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "ParuoÅ¡ti pasirinktus failus perkÄlimui naudojantis \"Ä®dÄti\" komanda"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ParuoÅ¡ti pasirinktÄ
failÄ
kopijavimui naudojantis \"Kopijuoti\" komanda"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Paruošti pasirinktus failus kopijavimui naudojantis \"Kopijuoti\" komanda"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Paruošti pasirinktus failus kopijavimui naudojantis \"Kopijuoti\" komanda"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "IÅ¡trinti pasirinktÄ
failÄ
"
+#~ msgstr[1] "IÅ¡trinti pasirinktus failus"
+#~ msgstr[2] "IÅ¡trinti pasirinktus failus"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Dublikuoti pasirinktÄ
failÄ
"
+#~ msgstr[1] "Dublikuoti pasirinktus failus"
+#~ msgstr[2] "Dublikuoti pasirinktus failus"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Atidaryti naujÄ
_langÄ
"
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Sukurti simbolinÄ nuorodÄ
pasirinktam failui"
+#~ msgstr[1] "Sukurti simbolinÄ nuorodÄ
pasirinktiems failams"
+#~ msgstr[2] "Sukurti simbolinÄ nuorodÄ
pasirinktiems failams"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Atidaryti naujÄ
Thunar langÄ
rodomai vietai"
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Pervadinti pasirinktÄ
failÄ
"
+#~ msgstr[1] "Pervadinti pasirinktus failus"
+#~ msgstr[2] "Pervadinti pasirinktus failus"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Uždaryti _visus langus"
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Atkurti pasirinktÄ
failÄ
"
+#~ msgstr[1] "Atkurti pasirinktus failus"
+#~ msgstr[2] "Atkurti pasirinktus failus"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Uždaryti visus Thunar langus"
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "NÄra įdiegtų Å¡ablonų"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_Uždaryti"
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_TuÅ¡Äias failas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Uždaryti šį langÄ
"
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "Å _iukÅ¡linÄ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Taisa"
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Rodyti Å¡iukÅ¡linÄs turinį"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_Nustatymai"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Kraunamaâ¦"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Keisti Thunar nustatymus"
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Ä®_dÄti į katalogÄ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Rodymas"
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "_SavybÄs"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "Užkrauti iš naujo"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Å iandien"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "IÅ¡ naujo užkrauti šį katalogÄ
"
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Å iandien, %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Katalogo kelio valdymas"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Vakar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "Å o_ninis polangis"
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Vakar, %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Pad_idinti"
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A, %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Rodyti vaizdÄ
detaliau"
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x, %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Su_mažinti"
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Atidaryti naujÄ
_langÄ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Rodyti turinį stambiau"
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Atidaryti naujÄ
Thunar langÄ
rodomai vietai"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "_Normalus dydis"
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Uždaryti _visus langus"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Rodyti turinį normaliu dydžiu"
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Uždaryti visus Thunar langus"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_Eiti"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Uždaryti"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Atverti au_kštesnįjį"
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Uždaryti šį langÄ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Atverti aukÅ¡tesnįjį katalogÄ
"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Taisa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "P_radžia"
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "_Nustatymai"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Eiti į pradžios katalogÄ
"
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Keisti Thunar nustatymus"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Rodymas"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "Užkrauti iš naujo"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "IÅ¡ naujo užkrauti šį katalogÄ
"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "_Katalogo kelio valdymas"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "Å o_ninis polangis"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Pad_idinti"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Rodyti vaizdÄ
detaliau"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Su_mažinti"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Rodyti turinį stambiau"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "_Normalus dydis"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Rodyti turinį normaliu dydžiu"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Eiti"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "Atverti au_kštesnįjį"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Atverti aukÅ¡tesnįjį katalogÄ
"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "P_radžia"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Eiti į pradžios katalogÄ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
#, fuzzy
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Eiti į pradžios katalogÄ
"
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Eiti į pradžios katalogÄ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
#, fuzzy
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Eiti į pradžios katalogÄ
"
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Eiti į pradžios katalogÄ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
#, fuzzy
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Eiti į Å¡ablonų katalogÄ
"
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Eiti į Å¡ablonų katalogÄ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
#, fuzzy
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Eiti į pradžios katalogÄ
"
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Eiti į pradžios katalogÄ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
#, fuzzy
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Eiti į Å¡ablonų katalogÄ
"
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Eiti į Å¡ablonų katalogÄ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
#, fuzzy
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Eiti į pradžios katalogÄ
"
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Eiti į pradžios katalogÄ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
#, fuzzy
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Eiti į Å¡ablonų katalogÄ
"
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Eiti į Å¡ablonų katalogÄ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Å a_blonai"
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "Å a_blonai"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Eiti į Å¡ablonų katalogÄ
"
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Eiti į Å¡ablonų katalogÄ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "_Atverti vietÄ
..."
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "_Atverti vietÄ
..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Nurodykite vietos adresÄ
, kurį atidaryti"
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Nurodykite vietos adresÄ
, kurį atidaryti"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Žinynas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Turinys"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Turinys"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Rodyti Thunar vartotojo žinynÄ
"
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Rodyti Thunar vartotojo žinynÄ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Rodyti informacijÄ
apie Thunar"
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Rodyti informacijÄ
apie Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Rodyti paslÄptus _failus"
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "Rodyti paslÄptus _failus"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Perjungia paslÄptų failų rodymÄ
esamame lange"
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Perjungia paslÄptų failų rodymÄ
esamame lange"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "_Kelio atvaizdavimo stilius"
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "_Kelio atvaizdavimo stilius"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Modernus būdas vaizduoti katalogus kaip mygtukus"
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Modernus būdas vaizduoti katalogus kaip mygtukus"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Įrankių juostos su adreso laukeliu stilius"
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "_Įrankių juostos su adreso laukeliu stilius"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr ""
-"Tradicinis bÅ«das vaizduoti keliÄ
iki katalogo adreso laukelyje su "
-"navigaciniais mygtukais"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Nuorodos"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Perjungia nuorodų polangio matomumÄ
"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Medis"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Perjungia medžio polangio matomumÄ
"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "_BÅ«senos juosta"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Pakeisti Å¡io lango bÅ«senos juostos matomumÄ
"
-
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Rodyti kaip _piktogramas"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Rodyti katalogo turinį kaip piktogramų sÄ
raÅ¡Ä
"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Rodyti kaip _detalų sÄ
raÅ¡Ä
"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Rodyti katalogų turinį detaliame sÄ
raše"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Rodyti kaip _kompaktiÅ¡kÄ
sÄ
raÅ¡Ä
"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Rodyti katalogų turinį kompaktiÅ¡kame sÄ
raše"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Atsargiai, JÅ«s naudojatÄs administratoriaus paskyra, dÄl to galite pakenkti "
-"sistemai."
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tradicinis bÅ«das vaizduoti keliÄ
iki katalogo adreso laukelyje su "
+#~ "navigaciniais mygtukais"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Nepavyko atidaryti aukštesnio katalogo"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Nuorodos"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Nepavyko atidaryti pradžios katalogo"
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Perjungia nuorodų polangio matomumÄ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Nepavyko atidaryti \"%s\" failo"
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_Medis"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Perjungia medžio polangio matomumÄ
"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "_BÅ«senos juosta"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Pakeisti Å¡io lango bÅ«senos juostos matomumÄ
"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Rodyti kaip _piktogramas"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Apie Å¡ablonus"
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Rodyti katalogo turinį kaip piktogramų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Visi failai Å¡iame kataloge pasirodys meniu \"Sukurti dokumentÄ
\""
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "Rodyti kaip _detalų sÄ
raÅ¡Ä
"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Rodyti katalogų turinį detaliame sÄ
raše"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "Rodyti kaip _kompaktiÅ¡kÄ
sÄ
raÅ¡Ä
"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "Rodyti katalogų turinį kompaktiÅ¡kame sÄ
raše"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atsargiai, JÅ«s naudojatÄs administratoriaus paskyra, dÄl to galite "
+#~ "pakenkti sistemai."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Nepavyko atidaryti aukštesnio katalogo"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Nepavyko atidaryti pradžios katalogo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį "
-"katalogÄ
. Thunar automatiÅ¡kai pagal Äia esanÄius failus sukels nuorodas į "
-"dokumento sukūrimo meniu.\n"
-"\n"
-"Tuomet, pasirinkus atitinkamÄ
nuorodÄ
iÅ¡ meniu \"Sukurti dokumentÄ
\", "
-"dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai."
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Nepavyko atidaryti \"%s\" failo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "Daugiau _nerodyti šio pranešimo."
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Apie Å¡ablonus"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Nepavyko parodyti Å¡iukÅ¡linÄs turinio"
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr "Visi failai Å¡iame kataloge pasirodys meniu \"Sukurti dokumentÄ
\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar yra greita ir lengva naudoti failų\n"
-"tvarkyklÄ Xfce darbastalio aplinkai."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį "
+#~ "katalogÄ
. Thunar automatiÅ¡kai pagal Äia esanÄius failus sukels nuorodas į "
+#~ "dokumento sukūrimo meniu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tuomet, pasirinkus atitinkamÄ
nuorodÄ
iÅ¡ meniu \"Sukurti dokumentÄ
\", "
+#~ "dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "ŽymÄ"
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "Daugiau _nerodyti šio pranešimo."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Puslapio žymÄs tekstas"
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Nepavyko parodyti Å¡iukÅ¡linÄs turinio"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "ŽymÄs valdiklis"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar yra greita ir lengva naudoti failų\n"
+#~ "tvarkyklÄ Xfce darbastalio aplinkai."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Valdiklis, kurį rodyti vietoj įprastos puslapio žymÄs"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ŽymÄ"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Rezidentinis"
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Puslapio žymÄs tekstas"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Nešalinti priedo iš atminties"
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "ŽymÄs valdiklis"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "Žinyno URL adresas"
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "Valdiklis, kurį rodyti vietoj įprastos puslapio žymÄs"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "Pervadinimo įrankio dokumentacijos URL adresas"
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Rezidentinis"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Vartotojui matomas pervadinimo įrankio pavadinimas"
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Nešalinti priedo iš atminties"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Aprašymas:"
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "Žinyno URL adresas"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr "Bendras įraÅ¡o pavadinimas, pvz. \"NarÅ¡yklÄ\" (Firefox atveju)."
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "Pervadinimo įrankio dokumentacijos URL adresas"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Komanda:"
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Vartotojui matomas pervadinimo įrankio pavadinimas"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Programa paleidimui, gali būti su argumentais"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Aprašymas:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr "Bendras įraÅ¡o pavadinimas, pvz. \"NarÅ¡yklÄ\" (Firefox atveju)."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "URL adresas."
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Komanda:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentaras:"
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "Programa paleidimui, gali būti su argumentais"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Įrašo pagalbinis tekstas, pvz \"Naršyti puslapius internete\" (Firefox "
-"atveju). NeturÄtų bÅ«ti toks pat kaip pavadinimas ar apraÅ¡ymas."
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Parinktys:"
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "URL adresas."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Naudoti _perspÄjimÄ
paleidimo metu"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Komentaras:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Pasirinkite šį nustatymÄ
norÄdami įjungti perspÄjimo praneÅ¡imÄ
, kai komanda "
-"yra paleidžiama iÅ¡ failų tvarkyklÄs arba iÅ¡ meniu. Ne visos programos "
-"palaiko šį praneÅ¡imÄ
."
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įrašo pagalbinis tekstas, pvz \"Naršyti puslapius internete\" (Firefox "
+#~ "atveju). NeturÄtų bÅ«ti toks pat kaip pavadinimas ar apraÅ¡ymas."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Vykdyti _terminale"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Parinktys:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "PasirinktitÄ Å¡Ä¯ nustatymÄ
jei norite vykdyti komandÄ
terminalo lange"
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "Naudoti _perspÄjimÄ
paleidimo metu"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Paleistukas"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite šį nustatymÄ
norÄdami įjungti perspÄjimo praneÅ¡imÄ
, kai "
+#~ "komanda yra paleidžiama iÅ¡ failų tvarkyklÄs arba iÅ¡ meniu. Ne visos "
+#~ "programos palaiko šį praneÅ¡imÄ
."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Nuoroda"
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "Vykdyti _terminale"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Nepavyko išsaugoti \"%s\"."
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr ""
+#~ "PasirinktitÄ Å¡Ä¯ nustatymÄ
jei norite vykdyti komandÄ
terminalo lange"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Foto data:"
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Paleistukas"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Kameros gamintojas:"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Nuoroda"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Kameros modelis:"
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Nepavyko išsaugoti \"%s\"."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "IÅ¡laikymas:"
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Foto data:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "IÅ¡laikymo programa:"
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Kameros gamintojas:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Diafragma:"
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Kameros modelis:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Matavimo būsena:"
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "IÅ¡laikymas:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "BlykstÄ:"
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "IÅ¡laikymo programa:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Židinio nuotolis:"
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Diafragma:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Užrakto greitis:"
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Matavimo būsena:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO greiÄio reitingas:"
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "BlykstÄ:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "PrograminÄ Ä¯ranga:"
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Židinio nuotolis:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Grafinis vazdas"
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Užrakto greitis:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Vaizdo tipas:"
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO greiÄio reitingas:"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d taškų"
-msgstr[1] "%dx%d taškai"
-msgstr[2] "%dx%d taškų"
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "PrograminÄ Ä¯ranga:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Pa_versti į:"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Grafinis vazdas"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Didžiosiomis / Mažosiomis"
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Vaizdo tipas:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Ä®kÄlimo _laikas:"
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d taškų"
+#~ msgstr[1] "%dx%d taškai"
+#~ msgstr[2] "%dx%d taškų"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Formatas nurodo datos ir laiko reikÅ¡mes, įterpiamas į failo pavadinimÄ
. "
-"Pavyzdžiui, %Y bus pakeistas metais, %m mÄnesiu ir %d diena. Jei reikia "
-"iÅ¡samesnių paaiÅ¡kinimų, pažiÅ«rÄkite datos įrankio dokumentacijÄ
."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_Pozicijoje:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Ä®kÄlimo data / laikas"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "mažosiomis"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "DIDŽIOSIOMIS"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Pirmomis Didžiosiomis"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Įkelti"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Perrašyti"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "IÅ¡ priekio (kairÄ)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "IÅ¡ galo (deÅ¡inÄ)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Senas Pavadinimas - Tekstas - Numeris"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Numeris - Tekstas - Senas Pavadinmas"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Tekstas - Numeris"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Numeris - Tekstas"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "Dabartinis"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Fotografavimo data"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Tekstas:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Įterpti / Perrašyti"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "_SkaiÄiaus formatas"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_PradÄti nuo:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "Teksto _formatas:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numeravimas"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "PaÅ¡alinti _iÅ¡ padÄties:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_Ä® padÄtį:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Pašalinti simbolius"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_Ieškoti:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Ä®veskite tekstÄ
, kurio ieškosite failų pavadinimuose."
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Pa_versti į:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "Re_guliari išraiška"
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Didžiosiomis / Mažosiomis"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Jeigu pasirinksite šį nustatymÄ
, forma bus laikoma reguliaria išraiška "
-"(regular expression) ir sutapatinta naudojant su Perl suderinamÄ
reguliarios "
-"iÅ¡raiÅ¡kos formatÄ
(PCRE). NorÄdami sužinoti daugiau apie reguliarios "
-"iÅ¡raiÅ¡kos sintaksÄ, skaitykite dokumentacijÄ
."
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Ä®kÄlimo _laikas:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "Pakeisti _Å¡iuo:"
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatas nurodo datos ir laiko reikÅ¡mes, įterpiamas į failo pavadinimÄ
. "
+#~ "Pavyzdžiui, %Y bus pakeistas metais, %m mÄnesiu ir %d diena. Jei reikia "
+#~ "iÅ¡samesnių paaiÅ¡kinimų, pažiÅ«rÄkite datos įrankio dokumentacijÄ
."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr ""
-"Ä®veskite tekstÄ
, kuris turÄtų bÅ«ti naudojamas kaip pakeitimas aukÅ¡Äiau "
-"esanÄiai formai."
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_Pozicijoje:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "PaieÅ¡ka _jautri didžiosioms / mažosioms raidÄms"
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Ä®kÄlimo data / laikas"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Jei pasirinksite šį nustatymÄ
, formos paieška bus vykdoma atsižvelgiant į "
-"didžiÄ
sias / mažÄ
sias raides. Standartinis pasirinkimas yra nenaudoti "
-"didžiosioms / mažosioms raidÄms jautrios paieÅ¡kos."
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "mažosiomis"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Netaisyklinga reguliari išraiška, ties simbolio pozicija %ld: %s"
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "DIDŽIOSIOMIS"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Surasti & Pakeisti"
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Pirmomis Didžiosiomis"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Siųsti \"%s\" kaip suspaustÄ
archyvÄ
?"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Įkelti"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Siųsti _tiesiogiai"
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Perrašyti"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Siųsti su_spaustÄ
"
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Siųsdami failÄ
el. paštu, Jūs galite pasirinkti siųsti tiesiogiai, arba "
-"suspausti prieš prisegant jį prie laiško. Rekomenduojama didelius failus "
-"prieÅ¡ juos siunÄiant suspausti."
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Ar siųsti failÄ
%d kaip suspaustÄ
archyvÄ
?"
-msgstr[1] "Ar siųsti failus %d kaip suspaustÄ
archyvÄ
?"
-msgstr[2] "Ar siųsti failus %d kaip suspaustÄ
archyvÄ
?"
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Siųsti kaip _archyvÄ
"
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"SiunÄiant kelis failus el. paÅ¡tu, galite pasirinkti juos siųsti tiesiogiai, "
-"arba prisegant visus failus prie laiško, arba siųsti visus failus suspaustus "
-"į vientisÄ
archyvo failÄ
prisegtÄ
prie laiško. Rekomenduojama kelis failus "
-"siųsti kaip archyvo failÄ
."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Spaudžiami failai..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "ZIP komanda nutraukta dÄl klaidos: %d"
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo"
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "IÅ¡ priekio (kairÄ)"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Nepavyko sukurti \"%s\" simbolinÄs nuorodos"
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "IÅ¡ galo (deÅ¡inÄ)"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Nepavyko suspausti %d failo"
-msgstr[1] "Nepavyko suspausti %d failų"
-msgstr[2] "Nepavyko suspausti %d failų"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Nepavyko sukurti naujo el. laiško"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Korespondecijos gavÄjas"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Nepavyko pasiekti Å¡iukÅ¡linÄs"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Å iukÅ¡linÄ yra užpildyta"
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Senas Pavadinimas - Tekstas - Numeris"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Å iukÅ¡linÄ yra tuÅ¡Äia"
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Numeris - Tekstas - Senas Pavadinmas"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Rodyti Å¡iukÅ¡linÄ"
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Tekstas - Numeris"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Å iukÅ¡linÄs valdiklis"
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Numeris - Tekstas"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Pasirenkami veiksmai"
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Dabartinis"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Galite sukonfigūruoti pasirenkamus veiksmus, kurie bus\n"
-"rodomi kontekstiniuose meniu atitinkamiems failų tipams."
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Fotografavimo data"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Ä®kelti naujÄ
konfiguruojamÄ
veiksmÄ
."
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Tekstas:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Redaguoti Å¡iuo metu pasirinktÄ
veiksmÄ
."
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Įterpti / Perrašyti"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "IÅ¡trinti Å¡iuo metu pasirinktÄ
veiksmÄ
."
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "_SkaiÄiaus formatas"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Perkelti pasirinktÄ
veiksmÄ
eilute aukštyn."
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_PradÄti nuo:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Perkelti pasirinktÄ
veiksmÄ
eilute žemyn."
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "Teksto _formatas:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Konfiguruoti veiksmÄ
"
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Numeravimas"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Sukurti veiksmÄ
"
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "PaÅ¡alinti _iÅ¡ padÄties:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti veiksmus į diskÄ
."
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_Ä® padÄtį:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "Ar tikrai norite pašalinti \"%s\"?"
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Pašalinti simbolius"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-#, fuzzy
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Jeigu iÅ¡trinsite failÄ
, jis bus prarastas negrįžtamai."
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_Ieškoti:"
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Pagrindiniai"
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Ä®veskite tekstÄ
, kurio ieškosite failų pavadinimuose."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Pavadinimas:"
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "Re_guliari išraiška"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Veiksmo pavadinimas, kuris bus matomas kontekstiniame meniu."
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeigu pasirinksite šį nustatymÄ
, forma bus laikoma reguliaria išraiška "
+#~ "(regular expression) ir sutapatinta naudojant su Perl suderinamÄ
"
+#~ "reguliarios iÅ¡raiÅ¡kos formatÄ
(PCRE). NorÄdami sužinoti daugiau apie "
+#~ "reguliarios iÅ¡raiÅ¡kos sintaksÄ, skaitykite dokumentacijÄ
."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Aprašymas:"
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "Pakeisti _Å¡iuo:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Veiksmo aprašymas, kuris bus rodomas kaip pagalbinis tekstas pasirinkus "
-"kontekstinio meniu punktÄ
."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä®veskite tekstÄ
, kuris turÄtų bÅ«ti naudojamas kaip pakeitimas aukÅ¡Äiau "
+#~ "esanÄiai formai."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Komanda:"
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "PaieÅ¡ka _jautri didžiosioms / mažosioms raidÄms"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Komanda (su reikiamais parametrais) veiksmui vykdyti. ApaÄioje yra "
-"pateikiami palaikomų komandos parametrų aprašai, kurie bus pakeisti vykdant "
-"programÄ
. NorÄdami, kad veiksmas bÅ«tų vykdomas net jei pasirinkti keli "
-"elementai, naudokite didžiÄ
sias raides parametrų įvedimui (pvz. %F, %D, %N). "
-"Kitu atveju veiksmas bus vykdomas tik kai pasirinktas vienas elementas."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Parinkti programÄ
failų sistemoje šio veiksmo vykdymui."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Piktograma:"
-
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "NÄra piktogramos"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Paspauskite šį mygtukÄ
norÄdami pasirinkti piktogramÄ
, kuri bus rodoma "
-"kontekstiniame meniu šalia veiksmo pavadinimo pasirinkto viršuje."
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei pasirinksite šį nustatymÄ
, formos paieška bus vykdoma atsižvelgiant į "
+#~ "didžiÄ
sias / mažÄ
sias raides. Standartinis pasirinkimas yra nenaudoti "
+#~ "didžiosioms / mažosioms raidÄms jautrios paieÅ¡kos."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Šie komandos parametrai bus pakeisti prieš\n"
-"veiksmo vykdymÄ
:"
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Netaisyklinga reguliari išraiška, ties simbolio pozicija %ld: %s"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "kelias iki pirmo pasirinkto failo"
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Surasti & Pakeisti"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "keliai iki visų pasirinktų failų"
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "Siųsti \"%s\" kaip suspaustÄ
archyvÄ
?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "katalogas, kuriame yra failas, perduotas kaip %f parametras"
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "Siųsti _tiesiogiai"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "katalogai kuriuose yra failai perduoti kaip %F"
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Siųsti su_spaustÄ
"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "pirmo pažymÄto failo pavadinimas (be kelio)"
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siųsdami failÄ
el. paštu, Jūs galite pasirinkti siųsti tiesiogiai, arba "
+#~ "suspausti prieš prisegant jį prie laiško. Rekomenduojama didelius failus "
+#~ "prieÅ¡ juos siunÄiant suspausti."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "pažymÄti failų pavadinimai (be kelio)"
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "Ar siųsti failÄ
%d kaip suspaustÄ
archyvÄ
?"
+#~ msgstr[1] "Ar siųsti failus %d kaip suspaustÄ
archyvÄ
?"
+#~ msgstr[2] "Ar siųsti failus %d kaip suspaustÄ
archyvÄ
?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Rodymo sÄ
lygos"
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Siųsti kaip _archyvÄ
"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Failo pavadinimo forma:"
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "SiunÄiant kelis failus el. paÅ¡tu, galite pasirinkti juos siųsti "
+#~ "tiesiogiai, arba prisegant visus failus prie laiško, arba siųsti visus "
+#~ "failus suspaustus į vientisÄ
archyvo failÄ
prisegtÄ
prie laiško. "
+#~ "Rekomenduojama kelis failus siųsti kaip archyvo failÄ
."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Spaudžiami failai..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "ZIP komanda nutraukta dÄl klaidos: %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti laikinojo katalogo"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti \"%s\" simbolinÄs nuorodos"
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Nepavyko suspausti %d failo"
+#~ msgstr[1] "Nepavyko suspausti %d failų"
+#~ msgstr[2] "Nepavyko suspausti %d failų"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Nepavyko sukurti naujo el. laiško"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Korespondecijos gavÄjas"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Nepavyko pasiekti Å¡iukÅ¡linÄs"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Ä®veskite formų sÄ
raÅ¡Ä
, kurios bus naudojamos nustatyti, ar Å¡is veiksmas turi "
-"bÅ«ti rodomas pasirinktam failui. Jei Äia nurodysite daugiau nei vienÄ
formÄ
, "
-"jos turi būti atskirtos kabliataškiais (pvz. *.txt;*.doc)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Å iukÅ¡linÄ yra užpildyta"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Rodomas jei pažymÄjime yra:"
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Å iukÅ¡linÄ yra tuÅ¡Äia"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Direktorijos"
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Rodyti Å¡iukÅ¡linÄ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Audio failai"
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Å iukÅ¡linÄs valdiklis"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "_Vaizdo failai"
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Pasirenkami veiksmai"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_Tekstiniai failai"
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Galite sukonfigūruoti pasirenkamus veiksmus, kurie bus\n"
+#~ "rodomi kontekstiniuose meniu atitinkamiems failų tipams."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_Video failai"
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Ä®kelti naujÄ
konfiguruojamÄ
veiksmÄ
."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_Kiti failai"
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Redaguoti Å¡iuo metu pasirinktÄ
veiksmÄ
."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Å iame puslapyje nustatomos sÄ
lygos, kuriomis\n"
-"vadovaujantis veiksmas bus rodomas failų tvar-\n"
-"kyklÄs kontekstiniuose meniu. Failų atrinkimas\n"
-"yra nurodomas pagal formų sÄ
raÅ¡Ä
, atskirtų kab-\n"
-"liataškiais (pvz. *.txt;*.doc). Tiems veiksmams,\n"
-"kurie bus rodomi failo ar katalogo meniu, bent\n"
-"viena iš šių formų turi atitikti failo ar katalogo pa-\n"
-"vadinimÄ
. Taip pat galima nurodyti, kad veiksmas\n"
-"būtų rodomas tik tam tikroms failų rūšims."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Nežinomas elementas <%s>"
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "IÅ¡trinti Å¡iuo metu pasirinktÄ
veiksmÄ
."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Elemento valdiklis iÅ¡kviestas Å¡akninÄs (root) bÅ«senos metu"
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Perkelti pasirinktÄ
veiksmÄ
eilute aukštyn."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Nežinomas uždaromasis elementas <%s>"
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Perkelti pasirinktÄ
veiksmÄ
eilute žemyn."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Nepavyko nustatyti uca.xml išsaugojimo vietos"
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Konfiguruoti veiksmÄ
"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Komanda nesukonfigūruota"
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Sukurti veiksmÄ
"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Konfigūruoti pasirinktinius veiksmus..."
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti veiksmus į diskÄ
."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Tvarkyti pasirinktinius veiksmus kurie bus rodomi failų tvarkyklÄs "
-"kontekstiniuose meniu"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti \"%s\"?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Nepavyko įvykdyti \"%s\" veiksmo."
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Jeigu iÅ¡trinsite failÄ
, jis bus prarastas negrįžtamai."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Pagrindiniai"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Pavadinimas:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Veiksmo pavadinimas, kuris bus matomas kontekstiniame meniu."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Aprašymas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veiksmo aprašymas, kuris bus rodomas kaip pagalbinis tekstas pasirinkus "
+#~ "kontekstinio meniu punktÄ
."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Komanda:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komanda (su reikiamais parametrais) veiksmui vykdyti. ApaÄioje yra "
+#~ "pateikiami palaikomų komandos parametrų aprašai, kurie bus pakeisti "
+#~ "vykdant programÄ
. NorÄdami, kad veiksmas bÅ«tų vykdomas net jei pasirinkti "
+#~ "keli elementai, naudokite didžiÄ
sias raides parametrų įvedimui (pvz. %F, %"
+#~ "D, %N). Kitu atveju veiksmas bus vykdomas tik kai pasirinktas vienas "
+#~ "elementas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr "Parinkti programÄ
failų sistemoje šio veiksmo vykdymui."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Piktograma:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "NÄra piktogramos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paspauskite šį mygtukÄ
norÄdami pasirinkti piktogramÄ
, kuri bus rodoma "
+#~ "kontekstiniame meniu šalia veiksmo pavadinimo pasirinkto viršuje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šie komandos parametrai bus pakeisti prieš\n"
+#~ "veiksmo vykdymÄ
:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "kelias iki pirmo pasirinkto failo"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "keliai iki visų pasirinktų failų"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "katalogas, kuriame yra failas, perduotas kaip %f parametras"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "katalogai kuriuose yra failai perduoti kaip %F"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "pirmo pažymÄto failo pavadinimas (be kelio)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "pažymÄti failų pavadinimai (be kelio)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Rodymo sÄ
lygos"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Failo pavadinimo forma:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä®veskite formų sÄ
raÅ¡Ä
, kurios bus naudojamos nustatyti, ar Å¡is veiksmas "
+#~ "turi bÅ«ti rodomas pasirinktam failui. Jei Äia nurodysite daugiau nei "
+#~ "vienÄ
formÄ
, jos turi būti atskirtos kabliataškiais (pvz. *.txt;*.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Rodomas jei pažymÄjime yra:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Direktorijos"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_Audio failai"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "_Vaizdo failai"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_Tekstiniai failai"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "_Video failai"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_Kiti failai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å iame puslapyje nustatomos sÄ
lygos, kuriomis\n"
+#~ "vadovaujantis veiksmas bus rodomas failų tvar-\n"
+#~ "kyklÄs kontekstiniuose meniu. Failų atrinkimas\n"
+#~ "yra nurodomas pagal formų sÄ
raÅ¡Ä
, atskirtų kab-\n"
+#~ "liataškiais (pvz. *.txt;*.doc). Tiems veiksmams,\n"
+#~ "kurie bus rodomi failo ar katalogo meniu, bent\n"
+#~ "viena iš šių formų turi atitikti failo ar katalogo pa-\n"
+#~ "vadinimÄ
. Taip pat galima nurodyti, kad veiksmas\n"
+#~ "būtų rodomas tik tam tikroms failų rūšims."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Nežinomas elementas <%s>"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Pasirinktinio veiksmo pavyzdys"
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "Elemento valdiklis iÅ¡kviestas Å¡akninÄs (root) bÅ«senos metu"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Atidaryti terminalÄ
Äia"
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Nežinomas uždaromasis elementas <%s>"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Nepavyko nustatyti uca.xml išsaugojimo vietos"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Komanda nesukonfigūruota"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "Konfigūruoti pasirinktinius veiksmus..."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "NarÅ¡yti failų sistemÄ
su failų tvarkykle"
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tvarkyti pasirinktinius veiksmus kurie bus rodomi failų tvarkyklÄs "
+#~ "kontekstiniuose meniu"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar failų tvarkyklÄ"
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Nepavyko įvykdyti \"%s\" veiksmo."
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Atidaryti katalogÄ
"
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Pasirinktinio veiksmo pavyzdys"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Atidaryti katalogÄ
su Thunar"
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Atidaryti terminalÄ
Äia"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Atidaryti nurodytus katalogus Thunar"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "NarÅ¡yti failų sistemÄ
su failų tvarkykle"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Thunar failų tvarkyklÄ"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Atidaryti katalogÄ
"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Atidaryti katalogÄ
su Thunar"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Atidaryti nurodytus katalogus Thunar"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 25c5292..5f53932 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,18 +9,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 19:30+0300\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <RPrieditis at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: Latvia\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt failu \"%s\""
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -44,8 +51,7 @@ msgstr "Nav norÄdÄ«ts Exec lauks"
msgid "No URL field specified"
msgstr "Nav norÄdÄ«ts URL lauks"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Nederīgs darbavirsmas fails"
@@ -86,13 +92,13 @@ msgstr "NeizdevÄs nomainÄ«t faila Ä«paÅ¡nieku \"%s\""
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "NeizdevÄs nomainÄ«t faila grupu \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Fails \"%s\" jau eksistÄ"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "NeizdevÄs izveidot tukÅ¡u failu \"%s\""
@@ -104,7 +110,7 @@ msgstr "NeizdevÄs atvÄrt \"%s\" lasÄ«Å¡anai"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "NeizdevÄs atvÄrt \"%s\" rakstÄ«Å¡anai"
@@ -115,11 +121,9 @@ msgstr "NeizdevÄs atvÄrt \"%s\" rakstÄ«Å¡anai"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "NeizdevÄs ierakstÄ«t datus \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "NeizdevÄs noÅemt \"%s\""
@@ -135,8 +139,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "kopija no %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "saite uz %s"
@@ -218,7 +220,6 @@ msgstr "SimboliskÄs saites netiek atbalstÄ«tas"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Failu sistÄma"
@@ -240,19 +241,19 @@ msgstr "NeizdevÄs izvedot saiti \"%s\" uz \"%s\""
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "NeizdevÄs pÄrvietot \"%s\" uz \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "URI \"%s\" nenorÄda uz derÄ«gu resursu miskastÄ"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Miskaste"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Nevar pÄrvietot vai kopÄt failus miskastÄ"
@@ -313,9 +314,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "Ikona mime apdarinÄtÄjam"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
@@ -355,7 +353,6 @@ msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "URI satur nederīgas beigšanas rakstzīmes"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "IzmÄrs"
@@ -379,3085 +376,2285 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "NezinÄms lietotÄjs \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "NeizdevÄs noteikt %s montÄÅ¡anas punktu"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "NeizdevÄs savienoties ar HAL dÄmonu: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "AtvÄrt masu pÄrdÄvÄÅ¡anas dialogu"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "AtvÄrt masu pÄrdÄvÄÅ¡anas dialogu"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Palaist dÄmona režīmÄ"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Palaist dÄmona režīmÄ"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Palaist dÄmona režīmÄ (netiek atbalstÄ«ts)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Palaist dÄmona režīmÄ (netiek atbalstÄ«ts)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Iziet no skrejošas Thunar instances"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Iziet no skrejošas Thunar instances"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Iziet no skrejošas Thunar instances (netiek atbalstīts)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Iziet no skrejošas Thunar instances (netiek atbalstīts)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "IzdrukÄt versijas informÄciju un iziet"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "IzdrukÄt versijas informÄciju un iziet"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FAILI...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[FAILI...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: NeizdevÄs atvÄrt displeju: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: NeizdevÄs atvÄrt displeju: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Thunar izstrÄdÄtÄju komanda. Visas tiesÄ«bas paturÄtas."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Thunar izstrÄdÄtÄju komanda. Visas tiesÄ«bas paturÄtas."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Autors Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Autors Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "LÅ«dzu, ziÅot par kļūdÄm uz <%s>"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "KÄrt_ot vienumus"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "KÄrtot pÄc _nosaukuma"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "KÄrtot vienumus pÄc to nosaukuma"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "KÄrtot pÄc _izmÄra"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "KÄrtot vienumus pÄc to izmÄra"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "KÄrtot pÄc _tipa"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "KÄrtot vienumus pÄc to tipa"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "KÄrtot pÄc _modificÄÅ¡anas datuma"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "KÄrtot vienumus pÄc to modificÄÅ¡anas datuma"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Augoši"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "KÄrtot vienumus augoÅ¡Ä secÄ«bÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Dilstoši"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "KÄrtot vienumus dilstoÅ¡Ä secÄ«bÄ"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "NeizdevÄs palaist operÄciju"
-
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs izpildÄ«t \"%s\""
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "LÅ«dzu, ziÅot par kļūdÄm uz <%s>"
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118
-#: ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt \"%s\""
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "KÄrt_ot vienumus"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt \"%s\": %s"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "KÄrtot pÄc _nosaukuma"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
-#: ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Failu kopÄÅ¡ana..."
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "KÄrtot vienumus pÄc to nosaukuma"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Simbolisko saišu veidošana..."
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "KÄrtot pÄc _izmÄra"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Failu pÄrvietoÅ¡ana uz miskasti..."
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "KÄrtot vienumus pÄc to izmÄra"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Failu pÄrvietoÅ¡ana..."
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "KÄrtot pÄc _tipa"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Esat droÅ¡s, ka vÄlaties\n"
-"dzÄst neatgriezeniski \"%s\"?"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "KÄrtot vienumus pÄc to tipa"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Esat droÅ¡s, ka vÄlaties dzÄst\n"
-"neatgriezeniski %u atlasīto failu?"
-msgstr[1] ""
-"Esat droÅ¡s, ka vÄlaties dzÄst\n"
-"neatgriezeniski %u atlasītos failus?"
-msgstr[2] ""
-"Esat droÅ¡s, ka vÄlaties dzÄst\n"
-"neatgriezeniski %u atlasītos failus?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Ja fails tiks dzÄsts, tas bÅ«s zudis neatgriezeniski."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Failu dzÄÅ¡ana..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Failu veidošana..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Direktoriju veidošana..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "DzÄst visus failus un mapes no miskastes?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Iztukšot miskasti"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Ja izvÄlÄsieties iztukÅ¡ot miskasti, visi vienumi bÅ«s neatgriezeniski zuduÅ¡i. Atceraties, ka varat dzÄst vienums arÄ« atseviÅ¡Ä·i."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Miskastes tukšošana..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs noteikt \"%s\" sÄkotnÄjo ceļu"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "KÄrtot pÄc _modificÄÅ¡anas datuma"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Izveidot mapi \"%s\"?"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "KÄrtot vienumus pÄc to modificÄÅ¡anas datuma"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "Izveidot _mapi"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Augoši"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "Mape \"%s\" vairs neeksistÄ, bet tÄ ir nepiecieÅ¡ama, lai atjaunotu failu \"%s\" no miskastes. Vai vÄlaties atkÄrtoti izveidot mapi?"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "KÄrtot vienumus augoÅ¡Ä secÄ«bÄ"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs atjaunot \"%s\""
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Dilstoši"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Failu atjaunošana..."
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "KÄrtot vienumus dilstoÅ¡Ä secÄ«bÄ"
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs uzstÄdÄ«t noklusÄto lietotni \"%s\""
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "NeizdevÄs palaist operÄciju"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Nav norÄdÄ«ta neviena lietotne"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "NeizdevÄs izpildÄ«t \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "NorÄdÄ«tÄ lietotne tiek izmantota, lai atvÄrtu Å¡o un citus faila tipus \"%s\""
-
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_Citas lietotnes..."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "AtvÄrt ar"
-
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Izmantot _pielÄgotu komandu:"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Izmantot pielÄgotu komandu lietotnei, kura nav pieejama lietotÅu sarakstÄ."
-
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "PÄ_rlÅ«kot..."
-
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Izmantot kÄ _noklusÄto, Å¡im faila tipam"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs pievienot jaunu lietotni \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "NeizdevÄs atvÄrt \"%s\""
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "NoÅem_t palaidÄju"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "NeizdevÄs atvÄrt \"%s\": %s"
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "AtvÄrt <i>%s</i> un citus failus ar tipu\"%s\":"
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Failu kopÄÅ¡ana..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "PÄrlÅ«kot failu sistÄmu, lai norÄdÄ«tu lietotni, \"%s\" faila tipa atvÄrÅ¡anai."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Simbolisko saišu veidošana..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "NomainÄ«t noklusÄto lietotni \"%s\" failu tipam uz atlasÄ«to lietotni."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Failu pÄrvietoÅ¡ana uz miskasti..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Esat droÅ¡s, ka vÄlaties noÅemt \"%s\"?"
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Failu pÄrvietoÅ¡ana..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Å Ä« darbÄ«ba izÅems lietotnes palaidÄju no konteksta izvÄlnes, bet nenoÅems lietotni no jÅ«su sistÄmas.\n"
-"\n"
-"JÅ«s varat noÅemt lietotÅu palaidÄjus, kuri tika izveidoti, izmantojot pielÄgoto komandu lodziÅu, logÄ \"AtvÄrt ar\"."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "NorÄdiet lietotni"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Visi faili"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "IzpildÄmie faili"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl skripti"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python skripti"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby skripti"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Äaulas skripti"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Neviens nav pieejams"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "IeteicamÄs lietotnes"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Citas lietotnes"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "StarpliktuvÄ nav nekÄ, ko ielÄ«mÄt"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "KonfigurÄt kolonnas detalizÄtÄ saraksta skatÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "RedzamÄs kolonnas"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"IzvÄlaties secÄ«bu, kÄdÄ attÄlot informÄciju\n"
-"detalizÄtÄ saraksta skatÄ."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "PÄrvietot uz _augÅ¡u"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "PÄrvietot uz _leju"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_RÄdÄ«t"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "SlÄ_pt"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Iz_mantot noklusÄto"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Kolonnu izmÄrs"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"PÄc noklusÄtÄ kolonnas tiks automÄtiski izplestas, lai\n"
-"nodroÅ¡inÄtu pilnu teksta redzamÄ«bu. Ja, JÅ«s, izslÄgsiet\n"
-"Å¡o uzvedÄ«bu, tad failu pÄrvaldnieks vienmÄr izmantos\n"
-"lietotÄja definÄtos kolonnas platumus."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "AutomÄtis_ki paplaÅ¡inÄt kolonnas, pÄc nepiecieÅ¡amÄ«bas"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "NezinÄms"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Kompakts direktorju saraksts"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Kompakts skats"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "Iz_veidot"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Ievadiet jauno nosaukumu:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Nevar pÄrveidot faila nosaukumu \"%s\" uz lokÄlo kodÄjumu"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esat droÅ¡s, ka vÄlaties\n"
+#~ "dzÄst neatgriezeniski \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Nederīgs faila nosaukums \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Esat droÅ¡s, ka vÄlaties dzÄst\n"
+#~ "neatgriezeniski %u atlasīto failu?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Esat droÅ¡s, ka vÄlaties dzÄst\n"
+#~ "neatgriezeniski %u atlasītos failus?"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Esat droÅ¡s, ka vÄlaties dzÄst\n"
+#~ "neatgriezeniski %u atlasītos failus?"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Darba direktorijai jÄbÅ«t ar absolÅ«tu ceļu"
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Ja fails tiks dzÄsts, tas bÅ«s zudis neatgriezeniski."
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Vismaz vienam faila nosaukumam jÄbÅ«t norÄdÄ«tam"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Failu dzÄÅ¡ana..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "KonfigurÄt _kolonnas"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Failu veidošana..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "KonfigurÄt kolonnas detalizÄtÄ saraksta skatÄ"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Direktoriju veidošana..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "DetalizÄts direktorijas saraksts"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "DzÄst visus failus un mapes no miskastes?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "DetalizÄts skats"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Iztukšot miskasti"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "PÄrdÄvÄt \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja izvÄlÄsieties iztukÅ¡ot miskasti, visi vienumi bÅ«s neatgriezeniski "
+#~ "zuduÅ¡i. Atceraties, ka varat dzÄst vienums arÄ« atseviÅ¡Ä·i."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "PÄ_rdÄvÄt"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Miskastes tukšošana..."
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs pÄrdÄvÄt \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr "TulkotÄji:"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt dokumentu pÄrlÅ«ku"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_JÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "JÄ, vis_am"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_NÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "NÄ, visa_m"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_AtkÄrtot"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_tcelt"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "ApstiprinÄt failu aizvietoÅ¡anu"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Izlaist"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Aizvietot vis_u"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "Ai_zvietot"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Å Ä« mape jau satur failu \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Vai vÄlaties aizvietot eksistÄjoÅ¡o failu"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "IzmÄrs:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "ModificÄts:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "ar sekojošu failu?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_KopÄt Å¡eit"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_PÄrvietot Å¡eit"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_Saiti Å¡eit"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs izpildÄ«t failu \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Tikai nosaukumu"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Tikai sufiksu"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Nosaukumu un sufiksu"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Piekļuves datums"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ModificÄÅ¡anas datums"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME tips"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Īpašnieks"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Atļaujas"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Fails"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Faila nosaukums"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "Saknes mapei nav vecÄka"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "NeizdevÄs noteikt \"%s\" sÄkotnÄjo ceļu"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Atpakaļ"
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Izveidot mapi \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Atgriezties uz iepriekÅ¡Äjo apmeklÄto mapi"
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "Izveidot _mapi"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Uz priekšu"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mape \"%s\" vairs neeksistÄ, bet tÄ ir nepiecieÅ¡ama, lai atjaunotu failu "
+#~ "\"%s\" no miskastes. Vai vÄlaties atkÄrtoti izveidot mapi?"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Doties uz nÄkamo apmeklÄto mapi"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "NeizdevÄs atjaunot \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt atkÄpsistÄmas ikonu no \"%s\" (%s). PÄrbaudiet savu instalÄciju!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Ikonu balstīts direktoriju saraksts"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Ikonu skats"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_AtvÄrt"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "AtvÄrt jaunÄ logÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "AtvÄrt atlasÄ«to direktoriju jaunÄ logÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "AtvÄrt ar citu _lietotni..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "IzvÄlÄties citu lietotni, ar kuru atvÄrt atlasÄ«to failu"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt failu \"%s\""
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Failu atjaunošana..."
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "NeizdevÄs atvÄrt %d failu"
-msgstr[1] "NeizdevÄs atvÄrt %d failus"
-msgstr[2] "NeizdevÄs atvÄrt %d failu"
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "NeizdevÄs uzstÄdÄ«t noklusÄto lietotni \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Esat droÅ¡s, ka vÄlaties atvÄrt visas mapes?"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Nav norÄdÄ«ta neviena lietotne"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Tiks atvÄrts %d atseviÅ¡Ä·s failu pÄrvaldnieka logs."
-msgstr[1] "Tiks atvÄrts %d atseviÅ¡Ä·i faila pÄrvaldnieka logi."
-msgstr[2] "Tiks atvÄrts %d atseviÅ¡Ä·u faila pÄrvaldnieka logi."
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "NorÄdÄ«tÄ lietotne tiek izmantota, lai atvÄrtu Å¡o un citus faila tipus \"%s"
+#~ "\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "AtvÄrt %d jaunu logu"
-msgstr[1] "AtvÄrt %d jaunus logus"
-msgstr[2] "AtvÄrt %d jaunu logu"
-
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "AtvÄrt %d jaunÄ logÄ"
-msgstr[1] "AtvÄrt %d jaunos logos"
-msgstr[2] "AtvÄrt %d jaunos logos"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Citas lietotnes..."
+
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "AtvÄrt ar"
+
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Izmantot _pielÄgotu komandu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izmantot pielÄgotu komandu lietotnei, kura nav pieejama lietotÅu sarakstÄ."
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "PÄ_rlÅ«kot..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "AtvÄrt atlasÄ«to direktoriju %d jaunÄ logÄ"
-msgstr[1] "AtvÄrt atlasÄ«tÄs direktorijas %d jaunos logos"
-msgstr[2] "AtvÄrt atlasÄ«tÄs direktorijas %d jaunos logos"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_AtvÄrt jaunÄ logÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "AtvÄrt atlasÄ«to failu"
-msgstr[1] "AtvÄrt atlasÄ«tos failus"
-msgstr[2] "AtvÄrt atlasÄ«tos failus"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "Iz_pildīt"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Izpildīt atlasīto failu"
-msgstr[1] "Izpildīt atlasītos failus"
-msgstr[2] "Izpildīt atlasītos failus"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_AtvÄrt ar \"%s\""
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Izmantot kÄ _noklusÄto, Å¡im faila tipam"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Izmantot \"%s\", lai atvÄrtu atlasÄ«to failu"
-msgstr[1] "Izmantot \"%s\", lai atvÄrtu atlasÄ«tos failus"
-msgstr[2] "Izmantot \"%s\", lai atvÄrtu atlasÄ«tos failus"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_AtvÄrt ar citÄm lietotnÄm..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_AtvÄrt ar noklusÄtÄm lietotnÄm"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "AtvÄrt atlasÄ«to failu ar noklusÄto lietotni"
-msgstr[1] "AtvÄrt atlasÄ«tos failus ar noklusÄtÄm lietotnÄm"
-msgstr[2] "AtvÄrt atlasÄ«tos failus ar noklusÄtÄm lietotnÄm"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "AtvÄrt ar \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs nomontÄt \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Darbavirsma (Veidot Saiti)"
-msgstr[1] "Darbavirsma (Veidot Saites)"
-msgstr[2] "Darbavirsma (Veidot Saites)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Veidot saiti uz darbavirsmas no atlasÄ«tÄ faila"
-msgstr[1] "Veidot saites uz darbavirsmas no atlasītajiem failiem"
-msgstr[2] "Veidot saites uz darbavirsmas no atlasītajiem failiem"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Sūtīt atlasīto failu uz \"%s\""
-msgstr[1] "Sūtīt atlasītos failus uz \"%s\""
-msgstr[2] "Sūtīt atlasītos failus uz \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "lauzta saite"
-
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d vienums (%s), brÄ«vÄ vieta: %s"
-msgstr[1] "%d vienumi (%s), brÄ«vÄ vieta: %s"
-msgstr[2] "%d vienumu (%s), brÄ«vÄ vieta: %s"
-
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d vienums, brÄ«vÄ vieta: %s"
-msgstr[1] "%d vienumi, brÄ«vÄ vieta: %s"
-msgstr[2] "%d vienumu, brÄ«vÄ vieta: %s"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "NeizdevÄs pievienot jaunu lietotni \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d vienums"
-msgstr[1] "%d vienumi"
-msgstr[2] "%d vienumu"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "NoÅem_t palaidÄju"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" lauzta saite"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "AtvÄrt <i>%s</i> un citus failus ar tipu\"%s\":"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) saite uz %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÄrlÅ«kot failu sistÄmu, lai norÄdÄ«tu lietotni, \"%s\" faila tipa "
+#~ "atvÄrÅ¡anai."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "SÄkotnÄjais ceļš:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "AttÄla izmÄrs:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d vienums atlasīts (%s)"
-msgstr[1] "%d vienumi atlasīti (%s)"
-msgstr[2] "%d vienumu atlasīti (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "NomainÄ«t noklusÄto lietotni \"%s\" failu tipam uz atlasÄ«to lietotni."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d vienums atlasīts"
-msgstr[1] "%d vienumi atlasīti"
-msgstr[2] "%d vienumu atlasīti"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Veidot _mapi"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "DzÄst visus failus un mapes no miskastes"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "IelÄ«mÄt mapÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Rekvizīti"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Atstarpes"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Atstarpes lielums starp ceļa pogÄm"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "AtvÄrt \"%s\" paÅ¡reizÄjÄ logÄ"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Esat droÅ¡s, ka vÄlaties noÅemt \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "AtvÄrt \"%s\" jaunÄ logÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å Ä« darbÄ«ba izÅems lietotnes palaidÄju no konteksta izvÄlnes, bet nenoÅems "
+#~ "lietotni no jÅ«su sistÄmas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "JÅ«s varat noÅemt lietotÅu palaidÄjus, kuri tika izveidoti, izmantojot "
+#~ "pielÄgoto komandu lodziÅu, logÄ \"AtvÄrt ar\"."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Izveidot jaunu mapi iekš \"%s\""
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "NorÄdiet lietotni"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "PÄrvietot vai kopÄt failus, kuri iepriekÅ¡ atlasÄ«ti ar Izgriezt un KopÄt komandÄm, iekÅ¡ \"%s\""
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Visi faili"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Apskatīt mapes \"%s\" rekvizītus"
-
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Jauna mape"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Izveidot jaunu mapi"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "AtvÄrt vietu"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Vieta"
-
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs palaist \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ikonas izmÄrs"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Ceļa ieraksta ikonas izmÄrs"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Nav"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Tikai rakstīt"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Tikai lasīt"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Lasīt un rakstīt"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Īpašnieks:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Pieeja:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupa:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Citi:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Programma:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Atļaut izpildÄ«t Å¡o failu, kÄ p_rogrammu"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Atļaujot neuzticamÄm programmÄm izpildÄ«ties,\n"
-"pakļauj sistÄmu droÅ¡Ä«bas riskam."
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "IzpildÄmie faili"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Mapes atļaujas ir pretrunÄ«gas, iespÄjams\n"
-"nevarÄsiet turpmÄk darboties ar failiem Å¡ai mapÄ."
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Perl skripti"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Labot mapes atļaujas..."
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Python skripti"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "UzklikÅ¡Ä·iniet Å¡eit, lai automÄtiski izlabotu mapes atļaujas."
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Ruby skripti"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "LÅ«dzu uzgaidiet..."
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Äaulas skripti"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "PÄrtraukt pielietot atļaujas rekursÄ«vi."
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Neviens nav pieejams"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "JautÄjums"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "IeteicamÄs lietotnes"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Pielietot rekursīvi?"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Citas lietotnes"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Vai vÄlaties pielietot izmaiÅas rekursÄ«vi visiem\n"
-"failiem un apakÅ¡mapÄm zem atlasÄ«tÄs mapes?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Vairs man _nejautÄt"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "AtzÄ«mÄjiet Å¡o opciju, ja vÄlaties, lai atbildi atceras un vairÄk nejautÄ. Varat izmantot uzstÄdÄ«juma dialoglogu, lai izmainÄ«tu izvÄli."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "NeizdevÄs izmainÄ«t grupu"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "NeizdevÄs pielietot jaunÄs atļaujas"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "NezinÄms faila Ä«paÅ¡nieks"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Labot mapes atļaujas automÄtiski?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Labot mapes atļaujas"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Mapes atļaujas tiks atjaunotas uz atbilstoÅ¡u stÄvokli. Tikai lietotÄji ar atļauju lasÄ«t varÄs piekļūt mapes saturam."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Failu pÄrvaldnieka uzstÄdÄ«jumi"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Displejs"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "NoklusÄtais skats"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Skats, kuru izmantot _jaunajÄs mapÄs:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonu skats"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "DetalizÄtÄ saraksta skats"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "KompaktÄ saraksta skats"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "PÄdÄjais aktÄ«vais skats"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "KÄrtot _mapes pirms failiem"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Atlasiet Å¡o opciju, lai kÄrtojot, mapes sarakstÄ bÅ«tu pirms failiem."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "_RÄdÄ«t sÄ«ktÄlus"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Atlasiet Å¡o opciju, lai mapes pirmsapskata failiem automÄtiski Ä£enerÄtu sÄ«ktÄla ikonu."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Teksts blakus ikonai"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Atlasiet Å¡o opciju, lai novietotu ikonas virsrakstu blakus vienuma ikonai, nevis zem ikonas."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Datums"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_FormÄts:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "SÄna rÅ«ts"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "ĪsinÄjumikonu rÅ«ts"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_Ikonas izmÄrs:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Ļoti mazs"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "MazÄks"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Mazs"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Parasts"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Liels"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "LielÄks"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Ļoti liels"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "RÄdÄ«t ikonu _emblÄmas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Atlasiet Å¡o opciju, lai rÄdÄ«tu ikonas emblÄmas Ä«sinÄjumikonu rÅ«tÄ« visÄm mapÄm, kurÄm emblÄmas ir definÄtas mapes rekvizÄ«tu dialoglogÄ."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Koka rūts"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Ikonas _izmÄrs:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "RÄdÄ«t ikonu e_mblÄmas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Atlasiet Å¡o opciju, lai rÄdÄ«tu ikonas emblÄmas koka rÅ«tÄ« visÄm mapÄm, kurÄm emblÄmas ir definÄtas mapes rekvizÄ«tu dialoglogÄ."
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Uzvedība"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "NavigÄcija"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_Viens klikÅ¡Ä·is, lai aktivizÄtu vienumus"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"NorÄdi_et aizturi pirms vienums tiks atlasÄ«ts,\n"
-"kad peles kursors tiek turÄts virs tÄ:"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "StarpliktuvÄ nav nekÄ, ko ielÄ«mÄt"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Kad viens-klikÅ¡Ä·is ir aktivizÄts, paturot peles kursoru virs vienuma, pÄc norÄdÄ«tÄ ilguma vienums tiks automÄtiski atlasÄ«ts. Varat izslÄgt Å¡o uzvedÄ«bu pÄrvietojot slÄ«dni uz paÅ¡u tÄlÄko kreiso pusi. Å Ä« uzvedÄ«ba ir noderÄ«ga, kad viens klikÅ¡Ä·is aktivizÄ vienumu, un vÄlaties atlasÄ«t vienumu bez aktivizÄcijas."
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "KonfigurÄt kolonnas detalizÄtÄ saraksta skatÄ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "IzslÄgts"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "RedzamÄs kolonnas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "VidÄjs"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "IzvÄlaties secÄ«bu, kÄdÄ attÄlot informÄciju\n"
+#~ "detalizÄtÄ saraksta skatÄ."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Garš"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "PÄrvietot uz _augÅ¡u"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_DubultklikÅ¡Ä·i, lai aktivizÄtu vienumu"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "PÄrvietot uz _leju"
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "PaplaÅ¡inÄti"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_RÄdÄ«t"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Mapes atļaujas"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "SlÄ_pt"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Kad uzstÄdÄt atļaujas mapei, varat\n"
-"pielietot izmaiÅas mapes saturam.\n"
-"NorÄdiet noklusÄto uzvedÄ«bu:"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Iz_mantot noklusÄto"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "JautÄt, katru reizi"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Kolonnu izmÄrs"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Pielietot tikai mapei"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÄc noklusÄtÄ kolonnas tiks automÄtiski izplestas, lai\n"
+#~ "nodroÅ¡inÄtu pilnu teksta redzamÄ«bu. Ja, JÅ«s, izslÄgsiet\n"
+#~ "Å¡o uzvedÄ«bu, tad failu pÄrvaldnieks vienmÄr izmantos\n"
+#~ "lietotÄja definÄtos kolonnas platumus."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Pielietot mapei un saturam"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "AutomÄtis_ki paplaÅ¡inÄt kolonnas, pÄc nepiecieÅ¡amÄ«bas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "SÄjuma pÄrvaldÄ«ba"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "NezinÄms"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"InstalÄjiet \"thunar-volman\" pakotni, lai\n"
-"izmantotu sÄjuma pÄrvaldÄ«bas atbalstu."
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Kompakts direktorju saraksts"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"BÅ«vÄjiet thunar-vfs ar HAL atbalstu, lai\n"
-"izmantotu sÄjuma pÄrvaldÄ«bas atbalstu."
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Kompakts skats"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "IespÄjot _sÄjuma pÄrvaldÄ«bu"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "Iz_veidot"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">KonfigurÄt</a> noÅememo disku un datu\n"
-"nesÄju pÄrvaldÄ«bu (jeb, kÄ rÄ«koties ar kamerÄm)."
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Ievadiet jauno nosaukumu:"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "NeizdevÄs parÄdÄ«t sÄjuma pÄrvaldÄ«bas uzstÄdÄ«jumus"
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Nevar pÄrveidot faila nosaukumu \"%s\" uz lokÄlo kodÄjumu"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu stunda palikusi)"
-msgstr[1] "(%lu stundas palikušas)"
-msgstr[2] "(%lu stundas palikušas)"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Nederīgs faila nosaukums \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu minūte palikusi)"
-msgstr[1] "(%lu minūtes palikušas)"
-msgstr[2] "(%lu minūtes palikušas)"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "Darba direktorijai jÄbÅ«t ar absolÅ«tu ceļu"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu sekunde palikusi)"
-msgstr[1] "(%lu sekundes palikušas)"
-msgstr[2] "(%lu sekundes palikušas)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "VispÄrÄji"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Nosaukums:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Veids:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "AtvÄrt ar:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Saites mÄrÄ·is:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "DzÄsts:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Piekļūts:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "SÄjums:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "BrÄ«vÄ vieta:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "EmblÄmas"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "NorÄdiet ikonu priekÅ¡ \"%s\""
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Vismaz vienam faila nosaukumam jÄbÅ«t norÄdÄ«tam"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs nomainÄ«t ikonu priekÅ¡\"%s\""
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "KonfigurÄt _kolonnas"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Rekvizīti"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Fails"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Sūtīt uz"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Faila konteksta izvÄlne"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "Pievienot f_ailus..."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Iekļaut papildus failus pÄrdÄvÄÅ¡anas sarakstÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Notīrīt"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Notīrīt failu sarakstu"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Par"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "ParÄdÄ«t informÄciju par Thunar Masu PÄrdÄveÅ¡anu"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "ApskatÄ«t atlasÄ«tÄ faila rekvizÄ«tus"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "PÄrdÄvÄt vairÄkus failus"
-
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "PÄ_rdÄvÄt failus"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "UzklikÅ¡Ä·iniet Å¡eit, lai sÄktu pÄrdÄvÄt failus uz augstÄk norÄdÄ«tajiem nosaukumiem."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Jauns nosaukums"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "UzklikÅ¡Ä·iniet Å¡eit, lai apskatÄ«tu izvÄlÄtÄs pÄrdÄvÄÅ¡anas operÄcijas dokumentÄciju."
-
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"SistÄmÄ netika atrasts neviens pÄrdÄvÄÅ¡anas modulis. LÅ«dzu pÄrbaudiet savu\n"
-"instalÄciju vai sazinieties ar savas sistÄmas administratoru. Ja instalÄjat Thunar\n"
-"no pirmavota, pÄrliecinieties, ka esat ieslÄguÅ¡i \"Simple Builtin Renamers\" spraudni."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Atlasiet failus pÄrdÄvÄÅ¡anai"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Audio faili"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "AttÄlu faili"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Video faili"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Masu pÄrdÄvÄÅ¡ana"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunar masu pÄrdÄvÄÅ¡ana ir spÄcÄ«gs un paplaÅ¡inÄms\n"
-"rÄ«ks, daudzu failu vienlaicÄ«gai pÄrdÄvÄÅ¡anai."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "NoÅemt failu"
-msgstr[1] "NoÅemt failus"
-msgstr[2] "NoÅemt failus"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "NoÅemt atlasÄ«to failu no pÄrdÄvÄÅ¡anas saraksta"
-msgstr[1] "NoÅemt atlasÄ«tos failus no pÄrdÄvÄÅ¡anas saraksta"
-msgstr[2] "NoÅemt atlasÄ«tos failus no pÄrdÄvÄÅ¡anas saraksta"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Masu pÄrdÄvÄÅ¡ana - PÄrdÄvÄ daudzus failus"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "NeizdevÄs pÄrdÄvÄt \"%s\" uz \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Varat izvÄlÄties izlaist failu un turpinÄt pÄrdÄvÄt atlikuÅ¡os failus, vai atgriezt visus pÄrdÄvÄtos failus uz iepriekÅ¡Äjiem nosaukumiem, vai atcelt operÄciju neatgriežot pÄrdÄvÄto failu nosaukums."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Atgriezt izmaiÅas"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Izlaist Å¡o failu"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Vai vÄlaties izlaist Å¡o failu un turpinÄt pÄrdÄvÄt atlikuÅ¡os failus?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "KonfigurÄt Thunar failu pÄrvaldnieku"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Failu pÄrvaldnieks"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Darbavirsma"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "SÄnu rÅ«ts (izveidot Ä«sinÄjumikonu)"
-msgstr[1] "SÄnu rÅ«ts (izveidot Ä«sinÄjumikonas)"
-msgstr[2] "SÄnu rÅ«ts (izveidot Ä«sinÄjumikonas)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Pievienot atlasÄ«to mapi Ä«sinÄjumikonas sÄnu rÅ«tij"
-msgstr[1] "Pievienot atlasÄ«tÄs mapes Ä«sinÄjumikonas sÄnu rÅ«tij"
-msgstr[2] "Pievienot atlasÄ«tÄs mapes Ä«sinÄjumikonas sÄnu rÅ«tij"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_MontÄt sÄjumu"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "I_zgrÅ«st sÄjumu"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_NomontÄt sÄjumu"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_IzÅemt Ä«sinÄjumikonu"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "PÄr_dÄvÄt Ä«sinÄjumikonu"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Ceļš \"%s\" nenorÄda uz direktoriju"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "KonfigurÄt kolonnas detalizÄtÄ saraksta skatÄ"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "NeizdevÄs pievienot jaunu Ä«sinÄjumikonu"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "DetalizÄts direktorijas saraksts"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs izgrÅ«st \"%s\""
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "DetalizÄts skats"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs nomontÄt \"%s\""
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "PÄrdÄvÄt \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "UzklikÅ¡Ä·iniet, lai atceltu kalkulÄciju kopÄjam mapes izmÄram."
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "PÄ_rdÄvÄt"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "KalkulÄcija atcelta"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "NeizdevÄs pÄrdÄvÄt \"%s\""
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "KalkulÄcija..."
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "TulkotÄji:"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s baiti"
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "NeizdevÄs atvÄrt dokumentu pÄrlÅ«ku"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u vienums, kopÄ %s"
-msgstr[1] "%u vienumi, kopÄ %s"
-msgstr[2] "%u vienumu, kopÄ %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Mapes konteksta izvÄlne"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Izveidot tukÅ¡u mapi paÅ¡reizÄjÄ mapÄ"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Iz_griezt"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_KopÄt"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_IelÄ«mÄt"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "PÄrvietot vai kopÄt iepriekÅ¡ atlasÄ«tos failus ar Izgriezt vai KopÄt komandÄm"
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_DzÄst"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "PÄrvietot vai kopÄt, iepriekÅ¡ atlasÄ«tos failus ar Izgriezt vai KopÄt komandÄm, paÅ¡reizÄjÄ mapÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Atlasīt _visus failus"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "AtlasÄ«t visus failus paÅ¡reizÄjÄ logÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "AtlasÄ«t _pÄc shÄmas..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "AtlasÄ«t visus failus, kuri atbilst noteiktai shÄmai"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du_blÄt"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Veid_ot saiti"
-msgstr[1] "Veid_ot saites"
-msgstr[2] "Veid_ot saites"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "PÄ_rdÄvÄt"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Atjaunot"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Izveidot _dokumentu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "IelÄdÄju mapes saturu..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Jauns tukšs fails"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Jauns tukšs fails..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Izveidot dokumentu no sagataves \"%s\""
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_JÄ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "AtlasÄ«t pÄc shÄmas"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "JÄ, vis_am"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Atlasīt"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_NÄ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_ShÄma:"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "NÄ, visa_m"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "XDS mešanas vietne sniegusi nederīgs faila nosaukumu"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_AtkÄrtot"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs izveidot saiti uz URL \"%s\""
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "A_tcelt"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt direktoriju \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Sagatavot atlasÄ«to failu pÄrvietoÅ¡anai ar ielÄ«mÄÅ¡anas komandu"
-msgstr[1] "Sagatavot atlasÄ«tos failus pÄrvietoÅ¡anai ar ielÄ«mÄÅ¡anas komandu"
-msgstr[2] "Sagatavot atlasÄ«tos failus pÄrvietoÅ¡anai ar ielÄ«mÄÅ¡anas komandu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Sagatavot atlasÄ«to failu kopÄÅ¡anai ar ielÄ«mÄÅ¡anas komandu"
-msgstr[1] "Sagatavot atlasÄ«tos failus kopÄÅ¡anai ar ielÄ«mÄÅ¡anas komandu"
-msgstr[2] "Sagatavot atlasÄ«tos failus kopÄÅ¡anai ar ielÄ«mÄÅ¡anas komandu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "DzÄst atlasÄ«to failu"
-msgstr[1] "DzÄst atlasÄ«tos failus"
-msgstr[2] "DzÄst atlasÄ«tos failus"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "DublÄt atlasÄ«to failu"
-msgstr[1] "DublÄt atlasÄ«tos failus"
-msgstr[2] "DublÄt atlasÄ«tos failus"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Izveidot simbolisko saiti atlasītajam failam"
-msgstr[1] "Izveidot simboliskÄs saites atlasÄ«tajiem failiem"
-msgstr[2] "Izveidot simboliskÄs saites atlasÄ«tajiem failiem"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "PÄrdÄvÄt atlasÄ«to failu"
-msgstr[1] "PÄrdÄvÄt atlasÄ«tos failus"
-msgstr[2] "PÄrdÄvÄt atlasÄ«tos failus"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Atjaunot failu"
-msgstr[1] "Atjaunot failus"
-msgstr[2] "Atjaunot failus"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Nav instalÄta neviena sagatave"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_Tukšs fails"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "Mi_skaste"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "AttÄlot miskastes saturu"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "IelÄde..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_IelÄ«mÄt mapÄ"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "_Rekvizīti"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Å odien"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Å odien %X"
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "ApstiprinÄt failu aizvietoÅ¡anu"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Vakar"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Izlaist"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Vakar %X"
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Aizvietot vis_u"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A %X"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "Ai_zvietot"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x %X"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Å Ä« mape jau satur failu \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "AtvÄrt jaunu _logu"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Vai vÄlaties aizvietot eksistÄjoÅ¡o failu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "AtvÄrt jaunu Thunar logu paÅ¡reizÄjai vietai"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "IzmÄrs:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "AizvÄrt _visus logus"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "ModificÄts:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "AizvÄrt visus Thunar logus"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "ar sekojošu failu?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "Ai_zvÄrt"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_KopÄt Å¡eit"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "AizvÄrt Å¡o logu"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_PÄrvietot Å¡eit"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_RediÄ£Ät"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_Saiti Å¡eit"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "UzstÄdÄ«_jumi"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "NeizdevÄs izpildÄ«t failu \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "RediÄ£Ät Thunar uzstÄdÄ«jumus"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Tikai nosaukumu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Skats"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Tikai sufiksu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "PÄ_rlÄdÄt"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Nosaukumu un sufiksu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "PÄrlÄdÄt paÅ¡reizÄjo mapi"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Piekļuves datums"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Vietas atlasÄ«tÄjs"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "ModificÄÅ¡anas datums"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "SÄ_nu rÅ«ts"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grupa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Piet_uvinÄt"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME tips"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "RÄdÄ«t saturu detalizÄtÄk"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Īpašnieks"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "A_ttÄlinÄt"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Atļaujas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "RÄdÄ«t saturu ne tik detalizÄti"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tips"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Parasts i_zmÄrs"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fails"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "RÄdÄ«t saturu parastÄ izmÄrÄ"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Faila nosaukums"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_Doties"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "Saknes mapei nav vecÄka"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "AtvÄrt _vecÄku"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Atpakaļ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "AtvÄrt vecÄka mapi"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Atgriezties uz iepriekÅ¡Äjo apmeklÄto mapi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_MÄjas"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Uz priekšu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Doties uz mÄjas mapi"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Doties uz nÄkamo apmeklÄto mapi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Doties uz darbavirsmas mapi"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "NeizdevÄs ielÄdÄt atkÄpsistÄmas ikonu no \"%s\" (%s). PÄrbaudiet savu "
+#~ "instalÄciju!"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Doties uz dokumentu mapi"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Ikonu balstīts direktoriju saraksts"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Doties uz lejupielÄžu mapi"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Ikonu skats"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Doties uz mūzikas mapi"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_AtvÄrt"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Doties uz attÄlu mapi"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "AtvÄrt jaunÄ logÄ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Doties uz video mapi"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "AtvÄrt atlasÄ«to direktoriju jaunÄ logÄ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Doties uz publisko mapi"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "AtvÄrt ar citu _lietotni..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Sagatav_es"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "IzvÄlÄties citu lietotni, ar kuru atvÄrt atlasÄ«to failu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Doties uz sagatavju mapi"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "NeizdevÄs atvÄrt %d failu"
+#~ msgstr[1] "NeizdevÄs atvÄrt %d failus"
+#~ msgstr[2] "NeizdevÄs atvÄrt %d failu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "_AtvÄrt vietu..."
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Esat droÅ¡s, ka vÄlaties atvÄrt visas mapes?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "NorÄdiet atveremo vietu "
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Tiks atvÄrts %d atseviÅ¡Ä·s failu pÄrvaldnieka logs."
+#~ msgstr[1] "Tiks atvÄrts %d atseviÅ¡Ä·i faila pÄrvaldnieka logi."
+#~ msgstr[2] "Tiks atvÄrts %d atseviÅ¡Ä·u faila pÄrvaldnieka logi."
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Saturs"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "AtvÄrt %d jaunu logu"
+#~ msgstr[1] "AtvÄrt %d jaunus logus"
+#~ msgstr[2] "AtvÄrt %d jaunu logu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "ParÄdÄ«t Thunar lietoÅ¡anas rokasgrÄmatu"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "AtvÄrt %d jaunÄ logÄ"
+#~ msgstr[1] "AtvÄrt %d jaunos logos"
+#~ msgstr[2] "AtvÄrt %d jaunos logos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "ParÄdÄ«t informÄciju par Thunar"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "AtvÄrt atlasÄ«to direktoriju %d jaunÄ logÄ"
+#~ msgstr[1] "AtvÄrt atlasÄ«tÄs direktorijas %d jaunos logos"
+#~ msgstr[2] "AtvÄrt atlasÄ«tÄs direktorijas %d jaunos logos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "RÄdÄ«t _slÄptos failus"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_AtvÄrt jaunÄ logÄ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "PÄrslÄdz slÄpto failu attÄlojumu paÅ¡reizÄjÄ logÄ"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "AtvÄrt atlasÄ«to failu"
+#~ msgstr[1] "AtvÄrt atlasÄ«tos failus"
+#~ msgstr[2] "AtvÄrt atlasÄ«tos failus"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "_Ceļajoslu stils"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "Iz_pildīt"
+
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Izpildīt atlasīto failu"
+#~ msgstr[1] "Izpildīt atlasītos failus"
+#~ msgstr[2] "Izpildīt atlasītos failus"
+
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_AtvÄrt ar \"%s\""
+
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Izmantot \"%s\", lai atvÄrtu atlasÄ«to failu"
+#~ msgstr[1] "Izmantot \"%s\", lai atvÄrtu atlasÄ«tos failus"
+#~ msgstr[2] "Izmantot \"%s\", lai atvÄrtu atlasÄ«tos failus"
+
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_AtvÄrt ar citÄm lietotnÄm..."
+
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_AtvÄrt ar noklusÄtÄm lietotnÄm"
+
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "AtvÄrt atlasÄ«to failu ar noklusÄto lietotni"
+#~ msgstr[1] "AtvÄrt atlasÄ«tos failus ar noklusÄtÄm lietotnÄm"
+#~ msgstr[2] "AtvÄrt atlasÄ«tos failus ar noklusÄtÄm lietotnÄm"
+
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "AtvÄrt ar \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "NeizdevÄs nomontÄt \"%s\""
+
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Darbavirsma (Veidot Saiti)"
+#~ msgstr[1] "Darbavirsma (Veidot Saites)"
+#~ msgstr[2] "Darbavirsma (Veidot Saites)"
+
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Veidot saiti uz darbavirsmas no atlasÄ«tÄ faila"
+#~ msgstr[1] "Veidot saites uz darbavirsmas no atlasītajiem failiem"
+#~ msgstr[2] "Veidot saites uz darbavirsmas no atlasītajiem failiem"
+
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Sūtīt atlasīto failu uz \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Sūtīt atlasītos failus uz \"%s\""
+#~ msgstr[2] "Sūtīt atlasītos failus uz \"%s\""
+
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "lauzta saite"
+
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d vienums (%s), brÄ«vÄ vieta: %s"
+#~ msgstr[1] "%d vienumi (%s), brÄ«vÄ vieta: %s"
+#~ msgstr[2] "%d vienumu (%s), brÄ«vÄ vieta: %s"
+
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d vienums, brÄ«vÄ vieta: %s"
+#~ msgstr[1] "%d vienumi, brÄ«vÄ vieta: %s"
+#~ msgstr[2] "%d vienumu, brÄ«vÄ vieta: %s"
+
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d vienums"
+#~ msgstr[1] "%d vienumi"
+#~ msgstr[2] "%d vienumu"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" lauzta saite"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) saite uz %s"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Moderna pieeja, ar pogÄm, kuras atbilst mapÄm"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "SÄkotnÄjais ceļš:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_RÄ«kjoslu stils"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "AttÄla izmÄrs:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "TradicionÄla pieeja, ar atraÅ¡anÄs vietas joslu un navigÄcijas pogÄm"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d vienums atlasīts (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d vienumi atlasīti (%s)"
+#~ msgstr[2] "%d vienumu atlasīti (%s)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Ī_sinÄjumikonas"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d vienums atlasīts"
+#~ msgstr[1] "%d vienumi atlasīti"
+#~ msgstr[2] "%d vienumu atlasīti"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "PÄrslÄdz Ä«sinÄjumikonas rÅ«ts redzamÄ«bu"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Veidot _mapi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Koks"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "DzÄst visus failus un mapes no miskastes"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "PÄrslÄdz koka rÅ«ts redzamÄ«bu"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "IelÄ«mÄt mapÄ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "St_atusajosla"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Rekvizīti"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Mainīt loga statusajoslas redzamību"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Atstarpes"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "SkatÄ«t, kÄ _ikonas"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "AttÄlot mapes saturu ikonu skatÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "SkatÄ«t, kÄ _detalizÄtu sarakstu"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "AttÄlot mapes saturu detalizÄtÄ saraksta skatÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "SkatÄ«t, kÄ _kompaktu sarakstu"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "AttÄlot mapes saturu kompaktÄ saraksta skatÄ"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "UzmanÄ«bu, jÅ«s izmantojat root lietotÄja kontu, JÅ«s varat kaitÄt savai sistÄmai."
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Atstarpes lielums starp ceļa pogÄm"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt vecÄka mapi"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "AtvÄrt \"%s\" paÅ¡reizÄjÄ logÄ"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt mÄjas mapi"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt mapi \"%s\""
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "AtvÄrt \"%s\" jaunÄ logÄ"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Par sagatavÄm"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Izveidot jaunu mapi iekš \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Visi faili Å¡ai mapÄ parÄdÄ«sies izvÄlnÄ \"Izveidot dokumentu\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "PÄrvietot vai kopÄt failus, kuri iepriekÅ¡ atlasÄ«ti ar Izgriezt un KopÄt "
+#~ "komandÄm, iekÅ¡ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet Å¡ai mapÄ vienu dokumenta kopiju. Thunar izveidos Å¡im dokumentam ierakstu izvÄlnÄ \"Izveidot dokumentu\".\n"
-"\n"
-"PÄc tam varat izvÄlÄties, Å¡o ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvÄlnes un tiks izveidota Å¡Ä« dokumenta kopija paÅ¡reizÄjÄ direktorijÄ."
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Apskatīt mapes \"%s\" rekvizītus"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "Vairs _nerÄdÄ«t Å¡o ziÅu"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Jauna mape"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "NeizdevÄs parÄdÄ«t miskastes saturu"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Izveidot jaunu mapi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar ir Ätrs un viegli lietojams failu pÄrvaldnieks\n"
-"priekš Xfce vides."
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "AtvÄrt vietu"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "EtiÄ·ete"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Vieta"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Lapas etiÄ·etes teksts"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "NeizdevÄs palaist \"%s\""
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Etiķetes logdaļa"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Ikonas izmÄrs"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Logdaļa, kuru attÄlot lapas etiÄ·etes vietÄ"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "Ceļa ieraksta ikonas izmÄrs"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Rezidents"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nav"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "NeizlÄdÄt spraudni no atmiÅas"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Tikai rakstīt"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "Palīdzības URL"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Tikai lasīt"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "URL uz pÄrdÄvÄtÄja dokumentÄciju"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Lasīt un rakstīt"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "PÄrdÄvÄtÄja redzamais vÄrds lietotÄjam"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Īpašnieks:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Apraksts:"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Pieeja:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "VispÄrÄjs ieraksta nosaukums, piemÄram, \"TÄ«mekļa PÄrlÅ«ks\" Firefox gadÄ«jumÄ."
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grupa:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Komanda:"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Citi:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "IzpildÄmÄ programma, iespÄjams ar argumentiem."
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Programma:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Atļaut izpildÄ«t Å¡o failu, kÄ p_rogrammu"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "Piekļuves URL."
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atļaujot neuzticamÄm programmÄm izpildÄ«ties,\n"
+#~ "pakļauj sistÄmu droÅ¡Ä«bas riskam."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "KomentÄrs:"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapes atļaujas ir pretrunÄ«gas, iespÄjams\n"
+#~ "nevarÄsiet turpmÄk darboties ar failiem Å¡ai mapÄ."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Ieraksta paskaidre, piemÄram, \"Apskata Interneta lapas\" Firefox gadÄ«jumÄ. NevajadzÄtu atbilst nosaukumam un aprakstam."
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Labot mapes atļaujas..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Opcijas:"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "UzklikÅ¡Ä·iniet Å¡eit, lai automÄtiski izlabotu mapes atļaujas."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Izmantot _sÄknÄÅ¡anas paziÅoÅ¡anu"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "LÅ«dzu uzgaidiet..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "AtzÄ«mÄjiet Å¡o opciju, lai ieslÄgt sÄknÄÅ¡anas paziÅoÅ¡anu, kad komanda tiek izsaukta no failu pÄrvaldnieka vai izvÄlnes. Ne visas lietotnes atbalsta sÄknÄsanas paziÅoÅ¡anu."
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "PÄrtraukt pielietot atļaujas rekursÄ«vi."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Palaist _terminÄlÄ«"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "JautÄjums"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Atlasiet Å¡o opciju, lai palaistu komandu terminÄļa logÄ."
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Pielietot rekursīvi?"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "PalaidÄjs"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai vÄlaties pielietot izmaiÅas rekursÄ«vi visiem\n"
+#~ "failiem un apakÅ¡mapÄm zem atlasÄ«tÄs mapes?"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Saite"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "Vairs man _nejautÄt"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "NeizdevÄs saglabÄt \"%s\"."
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "AtzÄ«mÄjiet Å¡o opciju, ja vÄlaties, lai atbildi atceras un vairÄk nejautÄ. "
+#~ "Varat izmantot uzstÄdÄ«juma dialoglogu, lai izmainÄ«tu izvÄli."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "UzÅemÅ¡anas datums:"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "NeizdevÄs izmainÄ«t grupu"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Kameras zīmols:"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "NeizdevÄs pielietot jaunÄs atļaujas"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Kameras modelis:"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "NezinÄms faila Ä«paÅ¡nieks"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "AtklÄÅ¡anas laiks:"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Labot mapes atļaujas automÄtiski?"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "AtklÄÅ¡anas programma:"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Labot mapes atļaujas"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Atveres vÄrtÄ«ba:"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapes atļaujas tiks atjaunotas uz atbilstoÅ¡u stÄvokli. Tikai lietotÄji ar "
+#~ "atļauju lasÄ«t varÄs piekļūt mapes saturam."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "MÄrÄ«Å¡anas režīms:"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Failu pÄrvaldnieka uzstÄdÄ«jumi"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Zibspuldze: "
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Displejs"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Fokusa garums:"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "NoklusÄtais skats"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Aizvara Ätrums:"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Skats, kuru izmantot _jaunajÄs mapÄs:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO Ätruma reitings:"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Ikonu skats"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Programmatūra:"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "DetalizÄtÄ saraksta skats"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "AttÄls"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "KompaktÄ saraksta skats"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "AttÄla tips:"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "PÄdÄjais aktÄ«vais skats"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d pikselis"
-msgstr[1] "%dx%d pikseļi"
-msgstr[2] "%dx%d pikseļu"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Kon_vertÄt uz:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "AugÅ¡ÄjÄ / apakÅ¡ÄjÄ reÄ£istrÄ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Iespraust _laiku:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "FormÄts apraksta datuma un laika daļas, kuras jÄievieto faila nosaukumÄ. PiemÄram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mÄnesi un %d ar dienu. Apskatiet datuma sÄ«klietotnes dokumentÄciju papildus informÄcijai."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "P_ozÄ«cijÄ:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Iespraust datumu / laiku"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "apakÅ¡ÄjÄ reÄ£istrÄ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "AUGÅ ÄJÄ REÄ¢ISTRÄ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "KamieļaReÄ£istrÄ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Iespraust"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "PÄrrakstÄ«t"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "No priekšas (kreisais)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "No aizmugures (labais)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Vecais nosaukums - Teksts - Skaitlis"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Skaitlis - Teksts - Vecais nosaukums"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Teksts - Skaitlis"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Skaitlis - Teksts"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "PaÅ¡reizÄjais"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "AttÄla uzÅemÅ¡anas datums"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Teksts:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Iespraust / PÄrrakstÄ«t"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "_Skaitļa formÄts:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_SÄkt ar:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "Teksta _formÄts:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "NumerÄcija"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "NoÅemt _no pozÄ«cijas:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_Uz pozīciju:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "NodzÄst rakstzÄ«mes"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_MeklÄt:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Ievadiet tekstu, lai meklÄtu faila nosaukumos."
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "KÄrtot _mapes pirms failiem"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "RegulÄrÄ i_zteiksme"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atlasiet Å¡o opciju, lai kÄrtojot, mapes sarakstÄ bÅ«tu pirms failiem."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Ja JÅ«s ieslÄgsiet Å¡o opciju, tad shÄma tiks uztverta, kÄ regulÄra izteiksme un meklÄÅ¡anÄ tiks izmantotas Perl-saderÄ«gÄs regulÄrÄs izteiksmes (PCRE). PÄrbaudiet dokumentÄciju, lai uzzinÄtu, ko vairÄk par regulÄro izteiksmju sintaksi."
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "_RÄdÄ«t sÄ«ktÄlus"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "Aizvietot _ar:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atlasiet Å¡o opciju, lai mapes pirmsapskata failiem automÄtiski Ä£enerÄtu "
+#~ "sÄ«ktÄla ikonu."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Ievadiet tekstu, ar kuru aizvietot augÅ¡Ä ievadÄ«to shÄmu."
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Teksts blakus ikonai"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "ReÄ£_istra jÅ«tÄ«gÄ meklÄÅ¡ana"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atlasiet Å¡o opciju, lai novietotu ikonas virsrakstu blakus vienuma "
+#~ "ikonai, nevis zem ikonas."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Ja, JÅ«s ieslÄgsiet Å¡o opciju, shÄma tiks meklÄta ar reÄ£istra jÅ«tÄ«gu manieri. PÄc noklusÄta tiek meklÄtas ar reÄ£istra nejÅ«tÄ«gu manieri."
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datums"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "NederÄ«ga regulÄrÄ izteiksme, pie simbolu pozÄ«cijas %ld: %s"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_FormÄts:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "MeklÄt un aizvietot"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "SÄna rÅ«ts"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "SÅ«tÄ«t \"%s\", kÄ saspiestu arhÄ«vu?"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "ĪsinÄjumikonu rÅ«ts"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Sūtīt _tieši"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "_Ikonas izmÄrs:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Sūtīt sas_piestu"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Ļoti mazs"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Kad sÅ«tÄt failus pa e-pastu, varat izvÄlÄties sÅ«tÄ«t failu pa tieÅ¡o, vai kÄ, kompresÄtu arhÄ«vu. IesakÄm lielus failus saspiest pirms sÅ«tÄ«Å¡anas."
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "MazÄks"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "SÅ«tÄ«t %d failu, kÄ arhÄ«vu?"
-msgstr[1] "SÅ«tÄ«t %d failus, kÄ arhÄ«vu?"
-msgstr[2] "SÅ«tÄ«t %d failu, kÄ arhÄ«vu?"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "SÅ«tÄ«t, kÄ _arhÄ«vu"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Kad sÅ«tÄt vairÄkus failus pa e-pastu, varat izvÄlÄties sÅ«tÄ«t failus tieÅ¡i, pievienojot vairÄkus failus e-pastam, vai sÅ«tÄ«t failus saspiestus vienÄ arhÄ«va failÄ, kurÅ¡ tiek pievienots e-pastam. Ieteicams vairÄkus lielus failus sÅ«tÄ«t, kÄ arhÄ«vu."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Failu saspiešana..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "ZIP komanda nobeidzÄs ar kļūdu %d"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Mazs"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "NeizdevÄs izveidot pagaidu direktoriju"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Parasts"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs izveidot simbolu saiti priekÅ¡ \"%s\""
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Liels"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "NeizdevÄs saspiest %d failu"
-msgstr[1] "NeizdevÄs saspiest %d failus"
-msgstr[2] "NeizdevÄs saspiest %d failus"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "NeizdevÄs izveidot jaunu e-pastu"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Pasta saÅÄmÄjs"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "NeizdevÄs savienoties ar Miskasti"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Miskaste satur failus"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Miskaste ir tukša"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "AttÄlot miskasti"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Miskastes sīklietotne"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "PielÄgotÄs darbÄ«bas"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Varat konfigurÄt pielÄgotas darbÄ«bas, kuras parÄdÄ«sies\n"
-"failu pÄrvaldnieka konteksta izvÄlnÄs, noteiktiem failu tipiem."
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "LielÄks"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Pievienot jaunu pielÄgotu darbÄ«bu."
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Ļoti liels"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "RediÄ£Ät atlasÄ«to darbÄ«bu."
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "RÄdÄ«t ikonu _emblÄmas"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "DzÄst atlasÄ«to darbÄ«bu."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atlasiet Å¡o opciju, lai rÄdÄ«tu ikonas emblÄmas Ä«sinÄjumikonu rÅ«tÄ« visÄm "
+#~ "mapÄm, kurÄm emblÄmas ir definÄtas mapes rekvizÄ«tu dialoglogÄ."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "PÄrvietot, atlasÄ«to darbÄ«bu, pa vienu rindu augstÄk."
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Koka rūts"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "PÄrvietot, atlasÄ«to darbÄ«bu, pa vienu rindu zemÄk."
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Ikonas _izmÄrs:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "RediÄ£Ät darbÄ«bu"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "RÄdÄ«t ikonu e_mblÄmas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atlasiet Å¡o opciju, lai rÄdÄ«tu ikonas emblÄmas koka rÅ«tÄ« visÄm mapÄm, "
+#~ "kurÄm emblÄmas ir definÄtas mapes rekvizÄ«tu dialoglogÄ."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Uzvedība"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "NavigÄcija"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "_Viens klikÅ¡Ä·is, lai aktivizÄtu vienumus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "NorÄdi_et aizturi pirms vienums tiks atlasÄ«ts,\n"
+#~ "kad peles kursors tiek turÄts virs tÄ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad viens-klikÅ¡Ä·is ir aktivizÄts, paturot peles kursoru virs vienuma, pÄc "
+#~ "norÄdÄ«tÄ ilguma vienums tiks automÄtiski atlasÄ«ts. Varat izslÄgt Å¡o "
+#~ "uzvedÄ«bu pÄrvietojot slÄ«dni uz paÅ¡u tÄlÄko kreiso pusi. Å Ä« uzvedÄ«ba ir "
+#~ "noderÄ«ga, kad viens klikÅ¡Ä·is aktivizÄ vienumu, un vÄlaties atlasÄ«t "
+#~ "vienumu bez aktivizÄcijas."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "IzslÄgts"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "VidÄjs"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Izveidot darbību"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Garš"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "NeizdevÄs saglabÄt darbÄ«bas uz diska."
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_DubultklikÅ¡Ä·i, lai aktivizÄtu vienumu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Esat droÅ¡s, ka vÄlaties dzÄst\n"
-"darbību \"%s\"?"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Ja dzÄsÄ«siet pielÄgoto darbÄ«bu, tÄ zudÄ«s neatgriezeniski."
-
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Pamata"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nosaukums:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Nosaukums darbÄ«bai, kurÅ¡ tiks attÄlots konteksta izvÄlnÄ."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Apraksts:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "DarbÄ«bas apraksts, kurÅ¡ tiks attÄlots, kÄ paskaidre statusajoslÄ, kad vienums tiks atlasÄ«ts konteksta izvÄlnÄ."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Komanda:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Komanda (ieskaitot nepiecieÅ¡amos parametrus) darbÄ«bas veikÅ¡anai. ApakÅ¡Ä dota komandas parametru eksplikÄcija, saraksts ar mainÄ«gajiem parametriem, kuri tiks aizvietoti pie komandu izpildes. Kad augÅ¡ÄjÄ reÄ£istra burti (%F, %D, %N) tiek lietoti, darbÄ«ba bÅ«s pieejama pat, ja tiek iekrÄsots vairÄk par vienu vienumu. Pie mazÄ burtu reÄ£istra, darbÄ«ba bÅ«s pieejama tikai vienam atlasÄ«tam vienumam."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "PÄrlÅ«kot faila sistÄmu, lai norÄdÄ«tu lietotni, kura tiks izmantota Å¡ai darbÄ«bai."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
-
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Nav ikonas"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "UzklikÅ¡Ä·iniet uz Å¡Ä«s pogas, lai atlasÄ«tu ikonas failu, kurÅ¡ tiks attÄlots blakus izvÄlÄtajam darbÄ«bas nosaukumam konteksta izvÄlnÄ."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Sekojoši komandas parametri tiks\n"
-"aizvietoti, pie darbības izsaukšanas:"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "PaplaÅ¡inÄti"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "ceļš uz pirmo atlasīto failu"
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Mapes atļaujas"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "ceļš uz visiem atlasītajiem failiem"
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad uzstÄdÄt atļaujas mapei, varat\n"
+#~ "pielietot izmaiÅas mapes saturam.\n"
+#~ "NorÄdiet noklusÄto uzvedÄ«bu:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "direktorija, kura satur failu, kurš ir padots pa %f"
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "JautÄt, katru reizi"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "direktorijas, kuras satur failus, kuri ir padoti pa %F"
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Pielietot tikai mapei"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "pirmais atlasītais faila nosaukums (bez ceļa)"
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Pielietot mapei un saturam"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "atlasītie faila nosaukumi (bez ceļiem)"
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "SÄjuma pÄrvaldÄ«ba"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Izskata nosacījumi"
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "InstalÄjiet \"thunar-volman\" pakotni, lai\n"
+#~ "izmantotu sÄjuma pÄrvaldÄ«bas atbalstu."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Faila shÄma:"
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "BÅ«vÄjiet thunar-vfs ar HAL atbalstu, lai\n"
+#~ "izmantotu sÄjuma pÄrvaldÄ«bas atbalstu."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Ievadiet shÄmu sarakstu, kuru izmantos, lai noteiktu vai Å¡Ä« darbÄ«ba tiks attÄlota atlasÄ«tajam failam. Ja JÅ«s vÄlaties norÄdÄ«t vairÄk par vienu shÄmu, tad atdalÄ«Å¡anai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)."
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "IespÄjot _sÄjuma pÄrvaldÄ«bu"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "ParÄdÄs, ja atlase satur:"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">KonfigurÄt</a> noÅememo disku un datu\n"
+#~ "nesÄju pÄrvaldÄ«bu (jeb, kÄ rÄ«koties ar kamerÄm)."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Direktorijas"
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "NeizdevÄs parÄdÄ«t sÄjuma pÄrvaldÄ«bas uzstÄdÄ«jumus"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Audio failus"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu stunda palikusi)"
+#~ msgstr[1] "(%lu stundas palikušas)"
+#~ msgstr[2] "(%lu stundas palikušas)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "_AttÄlu failus"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu minūte palikusi)"
+#~ msgstr[1] "(%lu minūtes palikušas)"
+#~ msgstr[2] "(%lu minūtes palikušas)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_Teksta failus"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu sekunde palikusi)"
+#~ msgstr[1] "(%lu sekundes palikušas)"
+#~ msgstr[2] "(%lu sekundes palikušas)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "VispÄrÄji"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nosaukums:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_Video failus"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Veids:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_Citus failus"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "AtvÄrt ar:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Å Ä« lapa uzskaita nosacÄ«jumus, pÄc kuriem darbÄ«bas\n"
-"tiks attÄlotas failu pÄrvaldnieku konteksta izvÄlnÄs.\n"
-"Failu shÄma tiek norÄdÄ«ta, kÄ vienkÄrÅ¡as faila shÄmas\n"
-"saraksts atdalītas ar semikoliem (*.txt;*.doc).\n"
-"Lai darbÄ«ba parÄdÄ«tos faila vai mapes konteksta\n"
-"izvÄlnÄ, vismaz vienai no Å¡Ä«m shÄmam jasakrÄ«t\n"
-"ar faila vai mapes nosaukumu.\n"
-"Papildus JÅ«s varat norÄdÄ«t, ka darbÄ«bai konteksta\n"
-"izvÄlnÄs jÄparÄdas tikai noteiktiem failu\n"
-"tipiem."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "NezinÄms elements <%s>"
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Saites mÄrÄ·is:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Beigu elementa apdarinÄtÄjs izsaukts atrodoties saknes kontekstÄ"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "DzÄsts:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "NezinÄms aizveroÅ¡ais elements <%s>"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Piekļūts:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "NeizdevÄs noteikt saglabÄÅ¡anas vietu uca.xml failam"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "SÄjums:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Komanda nav konfigurÄta"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "BrÄ«vÄ vieta:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "KonfigurÄt pi_elÄgotÄs darbÄ«bas..."
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "EmblÄmas"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Izveidot pielÄgotas darbÄ«bas, kuras bÅ«s pieejamas failu pÄrvaldnieka konteksta izvÄlnÄs"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "NorÄdiet ikonu priekÅ¡ \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "NeizdevÄs izpildÄ«t darbÄ«bu \"%s\"."
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "NeizdevÄs nomainÄ«t ikonu priekÅ¡\"%s\""
+
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - Rekvizīti"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fails"
+
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Sūtīt uz"
+
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Faila konteksta izvÄlne"
+
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "Pievienot f_ailus..."
+
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Iekļaut papildus failus pÄrdÄvÄÅ¡anas sarakstÄ"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Notīrīt"
+
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Notīrīt failu sarakstu"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Par"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "ParÄdÄ«t informÄciju par Thunar Masu PÄrdÄveÅ¡anu"
+
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "ApskatÄ«t atlasÄ«tÄ faila rekvizÄ«tus"
+
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "PÄrdÄvÄt vairÄkus failus"
+
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "PÄ_rdÄvÄt failus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "UzklikÅ¡Ä·iniet Å¡eit, lai sÄktu pÄrdÄvÄt failus uz augstÄk norÄdÄ«tajiem "
+#~ "nosaukumiem."
+
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Jauns nosaukums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "UzklikÅ¡Ä·iniet Å¡eit, lai apskatÄ«tu izvÄlÄtÄs pÄrdÄvÄÅ¡anas operÄcijas "
+#~ "dokumentÄciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "SistÄmÄ netika atrasts neviens pÄrdÄvÄÅ¡anas modulis. LÅ«dzu pÄrbaudiet "
+#~ "savu\n"
+#~ "instalÄciju vai sazinieties ar savas sistÄmas administratoru. Ja "
+#~ "instalÄjat Thunar\n"
+#~ "no pirmavota, pÄrliecinieties, ka esat ieslÄguÅ¡i \"Simple Builtin Renamers"
+#~ "\" spraudni."
+
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Atlasiet failus pÄrdÄvÄÅ¡anai"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Audio faili"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "AttÄlu faili"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Video faili"
+
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Masu pÄrdÄvÄÅ¡ana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar masu pÄrdÄvÄÅ¡ana ir spÄcÄ«gs un paplaÅ¡inÄms\n"
+#~ "rÄ«ks, daudzu failu vienlaicÄ«gai pÄrdÄvÄÅ¡anai."
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "NoÅemt failu"
+#~ msgstr[1] "NoÅemt failus"
+#~ msgstr[2] "NoÅemt failus"
+
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "NoÅemt atlasÄ«to failu no pÄrdÄvÄÅ¡anas saraksta"
+#~ msgstr[1] "NoÅemt atlasÄ«tos failus no pÄrdÄvÄÅ¡anas saraksta"
+#~ msgstr[2] "NoÅemt atlasÄ«tos failus no pÄrdÄvÄÅ¡anas saraksta"
+
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Masu pÄrdÄvÄÅ¡ana - PÄrdÄvÄ daudzus failus"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "NeizdevÄs pÄrdÄvÄt \"%s\" uz \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varat izvÄlÄties izlaist failu un turpinÄt pÄrdÄvÄt atlikuÅ¡os failus, vai "
+#~ "atgriezt visus pÄrdÄvÄtos failus uz iepriekÅ¡Äjiem nosaukumiem, vai atcelt "
+#~ "operÄciju neatgriežot pÄrdÄvÄto failu nosaukums."
+
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_Atgriezt izmaiÅas"
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_Izlaist Å¡o failu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai vÄlaties izlaist Å¡o failu un turpinÄt pÄrdÄvÄt atlikuÅ¡os failus?"
+
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "KonfigurÄt Thunar failu pÄrvaldnieku"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Failu pÄrvaldnieks"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Darbavirsma"
+
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "SÄnu rÅ«ts (izveidot Ä«sinÄjumikonu)"
+#~ msgstr[1] "SÄnu rÅ«ts (izveidot Ä«sinÄjumikonas)"
+#~ msgstr[2] "SÄnu rÅ«ts (izveidot Ä«sinÄjumikonas)"
+
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Pievienot atlasÄ«to mapi Ä«sinÄjumikonas sÄnu rÅ«tij"
+#~ msgstr[1] "Pievienot atlasÄ«tÄs mapes Ä«sinÄjumikonas sÄnu rÅ«tij"
+#~ msgstr[2] "Pievienot atlasÄ«tÄs mapes Ä«sinÄjumikonas sÄnu rÅ«tij"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_MontÄt sÄjumu"
+
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "I_zgrÅ«st sÄjumu"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_NomontÄt sÄjumu"
+
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_IzÅemt Ä«sinÄjumikonu"
+
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "PÄr_dÄvÄt Ä«sinÄjumikonu"
+
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "Ceļš \"%s\" nenorÄda uz direktoriju"
+
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "NeizdevÄs pievienot jaunu Ä«sinÄjumikonu"
+
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "NeizdevÄs izgrÅ«st \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "NeizdevÄs nomontÄt \"%s\""
+
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "UzklikÅ¡Ä·iniet, lai atceltu kalkulÄciju kopÄjam mapes izmÄram."
+
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "KalkulÄcija atcelta"
+
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "KalkulÄcija..."
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s baiti"
+
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u vienums, kopÄ %s"
+#~ msgstr[1] "%u vienumi, kopÄ %s"
+#~ msgstr[2] "%u vienumu, kopÄ %s"
+
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Mapes konteksta izvÄlne"
+
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Izveidot tukÅ¡u mapi paÅ¡reizÄjÄ mapÄ"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Iz_griezt"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_KopÄt"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_IelÄ«mÄt"
+
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "PÄrvietot vai kopÄt iepriekÅ¡ atlasÄ«tos failus ar Izgriezt vai KopÄt "
+#~ "komandÄm"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_DzÄst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "PÄrvietot vai kopÄt, iepriekÅ¡ atlasÄ«tos failus ar Izgriezt vai KopÄt "
+#~ "komandÄm, paÅ¡reizÄjÄ mapÄ"
+
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Atlasīt _visus failus"
+
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "AtlasÄ«t visus failus paÅ¡reizÄjÄ logÄ"
+
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "AtlasÄ«t _pÄc shÄmas..."
+
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "AtlasÄ«t visus failus, kuri atbilst noteiktai shÄmai"
+
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Du_blÄt"
+
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "Veid_ot saiti"
+#~ msgstr[1] "Veid_ot saites"
+#~ msgstr[2] "Veid_ot saites"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "PÄ_rdÄvÄt"
+
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Atjaunot"
+
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "Izveidot _dokumentu"
+
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "IelÄdÄju mapes saturu..."
+
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Jauns tukšs fails"
+
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Jauns tukšs fails..."
+
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Izveidot dokumentu no sagataves \"%s\""
+
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "AtlasÄ«t pÄc shÄmas"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Paraugs pielÄgotai darbÄ«bai"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Atlasīt"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "AtvÄrt Å¡eit terminÄli"
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_ShÄma:"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "UzstÄdÄ«t kÄ ekrÄna tapeti"
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "XDS mešanas vietne sniegusi nederīgs faila nosaukumu"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "PÄrlÅ«ko failu sistÄmu ar failu pÄrvaldnieku"
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "NeizdevÄs izveidot saiti uz URL \"%s\""
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar failu pÄrvaldnieks"
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "NeizdevÄs atvÄrt direktoriju \"%s\""
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "AtvÄrt mapi"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Sagatavot atlasÄ«to failu pÄrvietoÅ¡anai ar ielÄ«mÄÅ¡anas komandu"
+#~ msgstr[1] "Sagatavot atlasÄ«tos failus pÄrvietoÅ¡anai ar ielÄ«mÄÅ¡anas komandu"
+#~ msgstr[2] "Sagatavot atlasÄ«tos failus pÄrvietoÅ¡anai ar ielÄ«mÄÅ¡anas komandu"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "AtvÄrt mapi ar Thunar"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Sagatavot atlasÄ«to failu kopÄÅ¡anai ar ielÄ«mÄÅ¡anas komandu"
+#~ msgstr[1] "Sagatavot atlasÄ«tos failus kopÄÅ¡anai ar ielÄ«mÄÅ¡anas komandu"
+#~ msgstr[2] "Sagatavot atlasÄ«tos failus kopÄÅ¡anai ar ielÄ«mÄÅ¡anas komandu"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "AtvÄrt norÄdÄ«tÄs mapes ar Thunar"
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "DzÄst atlasÄ«to failu"
+#~ msgstr[1] "DzÄst atlasÄ«tos failus"
+#~ msgstr[2] "DzÄst atlasÄ«tos failus"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "DublÄt atlasÄ«to failu"
+#~ msgstr[1] "DublÄt atlasÄ«tos failus"
+#~ msgstr[2] "DublÄt atlasÄ«tos failus"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Izveidot simbolisko saiti atlasītajam failam"
+#~ msgstr[1] "Izveidot simboliskÄs saites atlasÄ«tajiem failiem"
+#~ msgstr[2] "Izveidot simboliskÄs saites atlasÄ«tajiem failiem"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "PÄrdÄvÄt atlasÄ«to failu"
+#~ msgstr[1] "PÄrdÄvÄt atlasÄ«tos failus"
+#~ msgstr[2] "PÄrdÄvÄt atlasÄ«tos failus"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Atjaunot failu"
+#~ msgstr[1] "Atjaunot failus"
+#~ msgstr[2] "Atjaunot failus"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Nav instalÄta neviena sagatave"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_Tukšs fails"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "Mi_skaste"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "AttÄlot miskastes saturu"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "IelÄde..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "_IelÄ«mÄt mapÄ"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "_Rekvizīti"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Å odien"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Å odien %X"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Vakar"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Vakar %X"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "AtvÄrt jaunu _logu"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "AtvÄrt jaunu Thunar logu paÅ¡reizÄjai vietai"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "AizvÄrt _visus logus"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "AizvÄrt visus Thunar logus"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "Ai_zvÄrt"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "AizvÄrt Å¡o logu"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_RediÄ£Ät"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "UzstÄdÄ«_jumi"
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "RediÄ£Ät Thunar uzstÄdÄ«jumus"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Skats"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "PÄ_rlÄdÄt"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "PÄrlÄdÄt paÅ¡reizÄjo mapi"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "_Vietas atlasÄ«tÄjs"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "SÄ_nu rÅ«ts"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Piet_uvinÄt"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "RÄdÄ«t saturu detalizÄtÄk"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "A_ttÄlinÄt"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "RÄdÄ«t saturu ne tik detalizÄti"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "Parasts i_zmÄrs"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "RÄdÄ«t saturu parastÄ izmÄrÄ"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Doties"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "AtvÄrt _vecÄku"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "AtvÄrt vecÄka mapi"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_MÄjas"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Doties uz mÄjas mapi"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Doties uz darbavirsmas mapi"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Doties uz dokumentu mapi"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Doties uz lejupielÄžu mapi"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Doties uz mūzikas mapi"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Doties uz attÄlu mapi"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Doties uz video mapi"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Doties uz publisko mapi"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "Sagatav_es"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Doties uz sagatavju mapi"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "_AtvÄrt vietu..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "NorÄdiet atveremo vietu "
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Palīdzība"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Saturs"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "ParÄdÄ«t Thunar lietoÅ¡anas rokasgrÄmatu"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "ParÄdÄ«t informÄciju par Thunar"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "RÄdÄ«t _slÄptos failus"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "PÄrslÄdz slÄpto failu attÄlojumu paÅ¡reizÄjÄ logÄ"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "_Ceļajoslu stils"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Moderna pieeja, ar pogÄm, kuras atbilst mapÄm"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "_RÄ«kjoslu stils"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "TradicionÄla pieeja, ar atraÅ¡anÄs vietas joslu un navigÄcijas pogÄm"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "Ī_sinÄjumikonas"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "PÄrslÄdz Ä«sinÄjumikonas rÅ«ts redzamÄ«bu"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_Koks"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "PÄrslÄdz koka rÅ«ts redzamÄ«bu"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "St_atusajosla"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Mainīt loga statusajoslas redzamību"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "SkatÄ«t, kÄ _ikonas"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "AttÄlot mapes saturu ikonu skatÄ"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "SkatÄ«t, kÄ _detalizÄtu sarakstu"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "AttÄlot mapes saturu detalizÄtÄ saraksta skatÄ"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "SkatÄ«t, kÄ _kompaktu sarakstu"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "AttÄlot mapes saturu kompaktÄ saraksta skatÄ"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "UzmanÄ«bu, jÅ«s izmantojat root lietotÄja kontu, JÅ«s varat kaitÄt savai "
+#~ "sistÄmai."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "NeizdevÄs atvÄrt vecÄka mapi"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "NeizdevÄs atvÄrt mÄjas mapi"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "NeizdevÄs atvÄrt mapi \"%s\""
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Par sagatavÄm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr "Visi faili Å¡ai mapÄ parÄdÄ«sies izvÄlnÄ \"Izveidot dokumentu\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet Å¡ai mapÄ vienu "
+#~ "dokumenta kopiju. Thunar izveidos Å¡im dokumentam ierakstu izvÄlnÄ "
+#~ "\"Izveidot dokumentu\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "PÄc tam varat izvÄlÄties, Å¡o ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvÄlnes "
+#~ "un tiks izveidota Å¡Ä« dokumenta kopija paÅ¡reizÄjÄ direktorijÄ."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "Vairs _nerÄdÄ«t Å¡o ziÅu"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "NeizdevÄs parÄdÄ«t miskastes saturu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar ir Ätrs un viegli lietojams failu pÄrvaldnieks\n"
+#~ "priekš Xfce vides."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "EtiÄ·ete"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Lapas etiÄ·etes teksts"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Etiķetes logdaļa"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "Logdaļa, kuru attÄlot lapas etiÄ·etes vietÄ"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Rezidents"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "NeizlÄdÄt spraudni no atmiÅas"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "Palīdzības URL"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "URL uz pÄrdÄvÄtÄja dokumentÄciju"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "PÄrdÄvÄtÄja redzamais vÄrds lietotÄjam"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Apraksts:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "VispÄrÄjs ieraksta nosaukums, piemÄram, \"TÄ«mekļa PÄrlÅ«ks\" Firefox "
+#~ "gadÄ«jumÄ."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Komanda:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "IzpildÄmÄ programma, iespÄjams ar argumentiem."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "Piekļuves URL."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "KomentÄrs:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ieraksta paskaidre, piemÄram, \"Apskata Interneta lapas\" Firefox "
+#~ "gadÄ«jumÄ. NevajadzÄtu atbilst nosaukumam un aprakstam."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opcijas:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "Izmantot _sÄknÄÅ¡anas paziÅoÅ¡anu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "AtzÄ«mÄjiet Å¡o opciju, lai ieslÄgt sÄknÄÅ¡anas paziÅoÅ¡anu, kad komanda tiek "
+#~ "izsaukta no failu pÄrvaldnieka vai izvÄlnes. Ne visas lietotnes atbalsta "
+#~ "sÄknÄsanas paziÅoÅ¡anu."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "Palaist _terminÄlÄ«"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "Atlasiet Å¡o opciju, lai palaistu komandu terminÄļa logÄ."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "PalaidÄjs"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Saite"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "NeizdevÄs saglabÄt \"%s\"."
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "UzÅemÅ¡anas datums:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Kameras zīmols:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Kameras modelis:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "AtklÄÅ¡anas laiks:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "AtklÄÅ¡anas programma:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Atveres vÄrtÄ«ba:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "MÄrÄ«Å¡anas režīms:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Zibspuldze: "
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Fokusa garums:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Aizvara Ätrums:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO Ätruma reitings:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Programmatūra:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "AttÄls"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "AttÄla tips:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d pikselis"
+#~ msgstr[1] "%dx%d pikseļi"
+#~ msgstr[2] "%dx%d pikseļu"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Kon_vertÄt uz:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "AugÅ¡ÄjÄ / apakÅ¡ÄjÄ reÄ£istrÄ"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Iespraust _laiku:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "FormÄts apraksta datuma un laika daļas, kuras jÄievieto faila nosaukumÄ. "
+#~ "PiemÄram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mÄnesi un %d ar dienu. "
+#~ "Apskatiet datuma sÄ«klietotnes dokumentÄciju papildus informÄcijai."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "P_ozÄ«cijÄ:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Iespraust datumu / laiku"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "apakÅ¡ÄjÄ reÄ£istrÄ"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "AUGÅ ÄJÄ REÄ¢ISTRÄ"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "KamieļaReÄ£istrÄ"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Iespraust"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "PÄrrakstÄ«t"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "No priekšas (kreisais)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "No aizmugures (labais)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Vecais nosaukums - Teksts - Skaitlis"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Skaitlis - Teksts - Vecais nosaukums"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Teksts - Skaitlis"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Skaitlis - Teksts"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "PaÅ¡reizÄjais"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "AttÄla uzÅemÅ¡anas datums"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Teksts:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Iespraust / PÄrrakstÄ«t"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "_Skaitļa formÄts:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_SÄkt ar:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "Teksta _formÄts:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "NumerÄcija"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "NoÅemt _no pozÄ«cijas:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_Uz pozīciju:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "NodzÄst rakstzÄ«mes"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_MeklÄt:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Ievadiet tekstu, lai meklÄtu faila nosaukumos."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "RegulÄrÄ i_zteiksme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja JÅ«s ieslÄgsiet Å¡o opciju, tad shÄma tiks uztverta, kÄ regulÄra "
+#~ "izteiksme un meklÄÅ¡anÄ tiks izmantotas Perl-saderÄ«gÄs regulÄrÄs "
+#~ "izteiksmes (PCRE). PÄrbaudiet dokumentÄciju, lai uzzinÄtu, ko vairÄk par "
+#~ "regulÄro izteiksmju sintaksi."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "Aizvietot _ar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "Ievadiet tekstu, ar kuru aizvietot augÅ¡Ä ievadÄ«to shÄmu."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "ReÄ£_istra jÅ«tÄ«gÄ meklÄÅ¡ana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, JÅ«s ieslÄgsiet Å¡o opciju, shÄma tiks meklÄta ar reÄ£istra jÅ«tÄ«gu "
+#~ "manieri. PÄc noklusÄta tiek meklÄtas ar reÄ£istra nejÅ«tÄ«gu manieri."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "NederÄ«ga regulÄrÄ izteiksme, pie simbolu pozÄ«cijas %ld: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "MeklÄt un aizvietot"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "SÅ«tÄ«t \"%s\", kÄ saspiestu arhÄ«vu?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "Sūtīt _tieši"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Sūtīt sas_piestu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad sÅ«tÄt failus pa e-pastu, varat izvÄlÄties sÅ«tÄ«t failu pa tieÅ¡o, vai "
+#~ "kÄ, kompresÄtu arhÄ«vu. IesakÄm lielus failus saspiest pirms sÅ«tÄ«Å¡anas."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "SÅ«tÄ«t %d failu, kÄ arhÄ«vu?"
+#~ msgstr[1] "SÅ«tÄ«t %d failus, kÄ arhÄ«vu?"
+#~ msgstr[2] "SÅ«tÄ«t %d failu, kÄ arhÄ«vu?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "SÅ«tÄ«t, kÄ _arhÄ«vu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad sÅ«tÄt vairÄkus failus pa e-pastu, varat izvÄlÄties sÅ«tÄ«t failus "
+#~ "tieÅ¡i, pievienojot vairÄkus failus e-pastam, vai sÅ«tÄ«t failus saspiestus "
+#~ "vienÄ arhÄ«va failÄ, kurÅ¡ tiek pievienots e-pastam. Ieteicams vairÄkus "
+#~ "lielus failus sÅ«tÄ«t, kÄ arhÄ«vu."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Failu saspiešana..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "ZIP komanda nobeidzÄs ar kļūdu %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "NeizdevÄs izveidot pagaidu direktoriju"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "NeizdevÄs izveidot simbolu saiti priekÅ¡ \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "NeizdevÄs saspiest %d failu"
+#~ msgstr[1] "NeizdevÄs saspiest %d failus"
+#~ msgstr[2] "NeizdevÄs saspiest %d failus"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "NeizdevÄs izveidot jaunu e-pastu"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Pasta saÅÄmÄjs"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "NeizdevÄs savienoties ar Miskasti"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Miskaste satur failus"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Miskaste ir tukša"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "AttÄlot miskasti"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Miskastes sīklietotne"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "PielÄgotÄs darbÄ«bas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varat konfigurÄt pielÄgotas darbÄ«bas, kuras parÄdÄ«sies\n"
+#~ "failu pÄrvaldnieka konteksta izvÄlnÄs, noteiktiem failu tipiem."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Pievienot jaunu pielÄgotu darbÄ«bu."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "RediÄ£Ät atlasÄ«to darbÄ«bu."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "DzÄst atlasÄ«to darbÄ«bu."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "PÄrvietot, atlasÄ«to darbÄ«bu, pa vienu rindu augstÄk."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "PÄrvietot, atlasÄ«to darbÄ«bu, pa vienu rindu zemÄk."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "RediÄ£Ät darbÄ«bu"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Izveidot darbību"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "NeizdevÄs saglabÄt darbÄ«bas uz diska."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esat droÅ¡s, ka vÄlaties dzÄst\n"
+#~ "darbību \"%s\"?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Ja dzÄsÄ«siet pielÄgoto darbÄ«bu, tÄ zudÄ«s neatgriezeniski."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Pamata"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nosaukums:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Nosaukums darbÄ«bai, kurÅ¡ tiks attÄlots konteksta izvÄlnÄ."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Apraksts:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "DarbÄ«bas apraksts, kurÅ¡ tiks attÄlots, kÄ paskaidre statusajoslÄ, kad "
+#~ "vienums tiks atlasÄ«ts konteksta izvÄlnÄ."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Komanda:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komanda (ieskaitot nepiecieÅ¡amos parametrus) darbÄ«bas veikÅ¡anai. ApakÅ¡Ä "
+#~ "dota komandas parametru eksplikÄcija, saraksts ar mainÄ«gajiem "
+#~ "parametriem, kuri tiks aizvietoti pie komandu izpildes. Kad augÅ¡ÄjÄ "
+#~ "reģistra burti (%F, %D, %N) tiek lietoti, darbība būs pieejama pat, ja "
+#~ "tiek iekrÄsots vairÄk par vienu vienumu. Pie mazÄ burtu reÄ£istra, darbÄ«ba "
+#~ "būs pieejama tikai vienam atlasītam vienumam."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PÄrlÅ«kot faila sistÄmu, lai norÄdÄ«tu lietotni, kura tiks izmantota Å¡ai "
+#~ "darbībai."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ikona:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Nav ikonas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "UzklikÅ¡Ä·iniet uz Å¡Ä«s pogas, lai atlasÄ«tu ikonas failu, kurÅ¡ tiks attÄlots "
+#~ "blakus izvÄlÄtajam darbÄ«bas nosaukumam konteksta izvÄlnÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekojoši komandas parametri tiks\n"
+#~ "aizvietoti, pie darbības izsaukšanas:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "ceļš uz pirmo atlasīto failu"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "ceļš uz visiem atlasītajiem failiem"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "direktorija, kura satur failu, kurš ir padots pa %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "direktorijas, kuras satur failus, kuri ir padoti pa %F"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "pirmais atlasītais faila nosaukums (bez ceļa)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "atlasītie faila nosaukumi (bez ceļiem)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Izskata nosacījumi"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Faila shÄma:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ievadiet shÄmu sarakstu, kuru izmantos, lai noteiktu vai Å¡Ä« darbÄ«ba tiks "
+#~ "attÄlota atlasÄ«tajam failam. Ja JÅ«s vÄlaties norÄdÄ«t vairÄk par vienu "
+#~ "shÄmu, tad atdalÄ«Å¡anai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "ParÄdÄs, ja atlase satur:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Direktorijas"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_Audio failus"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "_AttÄlu failus"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_Teksta failus"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "_Video failus"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_Citus failus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å Ä« lapa uzskaita nosacÄ«jumus, pÄc kuriem darbÄ«bas\n"
+#~ "tiks attÄlotas failu pÄrvaldnieku konteksta izvÄlnÄs.\n"
+#~ "Failu shÄma tiek norÄdÄ«ta, kÄ vienkÄrÅ¡as faila shÄmas\n"
+#~ "saraksts atdalītas ar semikoliem (*.txt;*.doc).\n"
+#~ "Lai darbÄ«ba parÄdÄ«tos faila vai mapes konteksta\n"
+#~ "izvÄlnÄ, vismaz vienai no Å¡Ä«m shÄmam jasakrÄ«t\n"
+#~ "ar faila vai mapes nosaukumu.\n"
+#~ "Papildus JÅ«s varat norÄdÄ«t, ka darbÄ«bai konteksta\n"
+#~ "izvÄlnÄs jÄparÄdas tikai noteiktiem failu\n"
+#~ "tipiem."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "NezinÄms elements <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "Beigu elementa apdarinÄtÄjs izsaukts atrodoties saknes kontekstÄ"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "NezinÄms aizveroÅ¡ais elements <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "NeizdevÄs noteikt saglabÄÅ¡anas vietu uca.xml failam"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Komanda nav konfigurÄta"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "KonfigurÄt pi_elÄgotÄs darbÄ«bas..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izveidot pielÄgotas darbÄ«bas, kuras bÅ«s pieejamas failu pÄrvaldnieka "
+#~ "konteksta izvÄlnÄs"
+
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "NeizdevÄs izpildÄ«t darbÄ«bu \"%s\"."
+
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Paraugs pielÄgotai darbÄ«bai"
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "AtvÄrt Å¡eit terminÄli"
+
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "UzstÄdÄ«t kÄ ekrÄna tapeti"
+
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "PÄrlÅ«ko failu sistÄmu ar failu pÄrvaldnieku"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Thunar failu pÄrvaldnieks"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "AtvÄrt mapi"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "AtvÄrt mapi ar Thunar"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "AtvÄrt norÄdÄ«tÄs mapes ar Thunar"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
@@ -3470,6 +2667,6 @@ msgstr "AtvÄrt norÄdÄ«tÄs mapes ar Thunar"
#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "NeizdevÄs atvÄrt sagatavju mapi"
-
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 76238be..96bf6e1 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan at lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members at hedona.on.net.mk>\n"
@@ -18,6 +18,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа оÑвоÑам даÑоÑекаÑа \"%s\""
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -82,13 +88,13 @@ msgstr "Ðе ÑÑпеав да го пÑоменам ÑопÑÑÐ²ÐµÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð½
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа пÑоменам гÑÑпаÑа на даÑоÑекаÑа \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "ÐаÑоÑекаÑа \"%s\" веÑе поÑÑои"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Ðе ÑÑпеав да кÑеиÑам пÑазн даÑоÑека \"%s\""
@@ -100,7 +106,7 @@ msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа оÑвоÑам \"%s\" за ÑиÑаÑе"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа оÑвоÑам \"%s\" за пиÑÑваÑе"
@@ -111,10 +117,9 @@ msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа оÑвоÑам \"%s\" за пиÑÑваÑе"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Ðе ÑÑпеав да запиÑам подаÑоÑи во \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Ðе ÑÑпеав да избÑиÑам\"%s\""
@@ -130,7 +135,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "копиÑа на %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "вÑÑка до %s"
@@ -212,7 +216,6 @@ msgstr "СимболиÑниÑе вÑÑки не Ñе поддÑжани"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "ÐаÑоÑеÑен ÑиÑÑем"
@@ -234,19 +237,19 @@ msgstr "Ðе ÑÑпеав да повÑзам \"%s\" Ñо \"%s\""
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Ðе ÑÑпеав да го пÑемеÑÑам \"%s\" Ñо \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "URI-Ñо \"%s\" не Ñе однеÑÑва на валиден ÑеÑÑÑÑ Ð²Ð¾ ÑÑбÑеÑо"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "ÐÑбÑе"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Ðе можам да ги пÑемеÑÑам или копиÑам даÑоÑекиÑе во ÑÑбÑе"
@@ -304,8 +307,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "ÐкониÑе за MIME ÑпÑавÑваÑи"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Ðме"
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "ÐпеÑаÑиÑаÑа не е поддÑжана"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Ðе пÑавилен излезен знак"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Ðолемина"
@@ -368,3250 +369,2279 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑник \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа наÑдам ÑоÑкаÑа на моÑниÑаÑе за %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñе повÑзам Ñо HAL демоноÑ: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "ÐÑвоÑи пÑозоÑÐµÑ Ð·Ð° гÑÑпно пÑеименÑваÑе"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи пÑозоÑÐµÑ Ð·Ð° гÑÑпно пÑеименÑваÑе"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "СÑаÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð²Ð¾ демон мод"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "СÑаÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð²Ð¾ демон мод"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "СÑаÑÑÑваÑеÑо во демон Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ñ (не е поддÑжано)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "СÑаÑÑÑваÑеÑо во демон Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ñ (не е поддÑжано)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "ÐÑклÑÑи го акÑÐ¸Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑимеÑок од Thunar"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "ÐÑклÑÑи го акÑÐ¸Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑимеÑок од Thunar"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr ""
-"ÐÑклÑÑÑваÑеÑо на моменÑÐ°Ð»Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑимеÑок од Thunar (не е поддÑжано)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑклÑÑÑваÑеÑо на моменÑÐ°Ð»Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð°ÐºÑÐ¸Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑимеÑок од Thunar (не е "
+#~ "поддÑжано)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "ÐÑпеÑаÑи инÑоÑмаÑиÑа за веÑзиÑаÑа и излези"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "ÐÑпеÑаÑи инÑоÑмаÑиÑа за веÑзиÑаÑа и излези"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[ÐÐТÐТÐÐÐ...Ñ"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[ÐÐТÐТÐÐÐ...Ñ"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Ðе ÑÑпеав да оÑвоÑам: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Ðе ÑÑпеав да оÑвоÑам: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar:%s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar:%s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "РазвоÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ñим на Thunar. СиÑе пÑава задÑжани."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "РазвоÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ñим на Thunar. СиÑе пÑава задÑжани."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "ÐапиÑано од Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "ÐапиÑано од Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "ÐÑиÑавеÑе бÑбаÑки на <%s>"
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "ÐÑиÑавеÑе бÑбаÑки на <%s>"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "УÑе_ди елеменÑи"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "УÑе_ди елеменÑи"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "СоÑÑиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ _Ðме"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "СоÑÑиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ _Ðме"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "ЧÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¸ елеменÑиÑе ÑоÑÑиÑани по име"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "ЧÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¸ елеменÑиÑе ÑоÑÑиÑани по име"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "СоÑÑиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ _Ðолемина"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "СоÑÑиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ _Ðолемина"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "ЧÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¸ елеменÑиÑе ÑоÑÑиÑани по големина"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "ЧÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¸ елеменÑиÑе ÑоÑÑиÑани по големина"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "СоÑÑиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ _Ðид"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "СоÑÑиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ _Ðид"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "ЧÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¸ елеменÑиÑе ÑоÑÑиÑани по Ñип"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "ЧÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¸ елеменÑиÑе ÑоÑÑиÑани по Ñип"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "СоÑÑиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ ÐаÑа на пÑомена"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "СоÑÑиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ ÐаÑа на пÑомена"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "ЧÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¸ елеменÑиÑе ÑоÑÑиÑани по даÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑомена"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "ЧÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¸ елеменÑиÑе ÑоÑÑиÑани по даÑÑÐ¼Ð¾Ñ Ð½Ð° пÑомена"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_РаÑÑеÑка"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_РаÑÑеÑка"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "СоÑÑиÑÐ°Ñ Ð³Ð¸ елеменÑиÑе по ÑаÑÑеÑки ÑедоÑлед"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "СоÑÑиÑÐ°Ñ Ð³Ð¸ елеменÑиÑе по ÑаÑÑеÑки ÑедоÑлед"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_ÐпаÑаÑки"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_ÐпаÑаÑки"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "СоÑÑиÑÐ°Ñ Ð³Ð¸ елеменÑиÑе по опаÑаÑки ÑедоÑлед"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "СоÑÑиÑÐ°Ñ Ð³Ð¸ елеменÑиÑе по опаÑаÑки ÑедоÑлед"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа ÑÑаÑÑÑвам опеÑаÑиÑаÑа"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа ÑÑаÑÑÑвам опеÑаÑиÑаÑа"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа извÑÑам \"%s\""
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа извÑÑам \"%s\""
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑÑпеав да оÑвоÑам \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеав да оÑвоÑам \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Ðе ÑÑпеав да оÑвоÑам \"%s\": %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеав да оÑвоÑам \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "ÐопиÑам даÑоÑеки..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "ÐопиÑам даÑоÑеки..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "ÐÑеиÑам ÑимболиÑни вÑÑки..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "ÐÑеиÑам ÑимболиÑни вÑÑки..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Ðи пÑемеÑÑÑвам даÑоÑекиÑе во ÑÑбÑеÑо..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Ðи пÑемеÑÑÑвам даÑоÑекиÑе во ÑÑбÑеÑо..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "ÐÑемеÑÑÑвам даÑоÑеки..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "ÐÑемеÑÑÑвам даÑоÑеки..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Ðали ÑÑе ÑигÑÑни \n"
-"дека ÑакаÑе ÑÑаÑно да го избÑиÑеÑе \"%s\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðали ÑÑе ÑигÑÑни \n"
+#~ "дека ÑакаÑе ÑÑаÑно да го избÑиÑеÑе \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Ðали ÑÑе ÑигÑÑни дека ÑакаÑе ÑÑаÑно\n"
-"да ja избÑиÑеÑе %u-Ñа обележана даÑоÑека?"
-msgstr[1] ""
-"Ðали ÑÑе ÑигÑÑни дека ÑакаÑе ÑÑаÑно\n"
-"да ги избÑиÑеÑе %u-Ñе обележани даÑоÑеки?"
-msgstr[2] ""
-"Ðали ÑÑе ÑигÑÑни дека ÑакаÑе ÑÑаÑно\n"
-"да ги избÑиÑеÑе %u-Ñе обележани даÑоÑеки?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Ðко избÑиÑеÑе даÑоÑека, Ñаа е ÑÑаÑно изгÑбена."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "ÐÑиÑам даÑоÑеки..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "ÐÑеиÑам даÑоÑеки..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "ÐÑеиÑам диÑекÑоÑиÑми..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Ðа ги избÑиÑам ÑиÑе даÑоÑеки од ÑÑбÑеÑо?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_ÐÑпÑазни го ÑÑбÑеÑо"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Ðко избеÑеÑе да го иÑпÑазниÑе ÑÑбÑеÑо, ÑиÑе елеменÑи од него Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ ÑÑаÑно "
-"изгÑбени. ÐÑÑиÑе можеÑе да ги избÑиÑеÑе одделно."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ðали ÑÑе ÑигÑÑни дека ÑакаÑе ÑÑаÑно\n"
+#~ "да ja избÑиÑеÑе %u-Ñа обележана даÑоÑека?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ðали ÑÑе ÑигÑÑни дека ÑакаÑе ÑÑаÑно\n"
+#~ "да ги избÑиÑеÑе %u-Ñе обележани даÑоÑеки?"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Ðали ÑÑе ÑигÑÑни дека ÑакаÑе ÑÑаÑно\n"
+#~ "да ги избÑиÑеÑе %u-Ñе обележани даÑоÑеки?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Ðо пÑазнам ÑÑбÑеÑо..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Ðко избÑиÑеÑе даÑоÑека, Ñаа е ÑÑаÑно изгÑбена."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑÑпеав да наÑдам виÑÑинÑкаÑа паÑека за \"%s\""
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "ÐÑиÑам даÑоÑеки..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° \"%s\"?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "ÐÑеиÑам даÑоÑеки..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "Ð_ÑеиÑÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "ÐÑеиÑам диÑекÑоÑиÑми..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"ÐапкаÑа \"%s\" не поÑÑои повеÑе, но е поÑÑебна за да Ñе вÑаÑи даÑоÑекаÑа \"%s"
-"\" од ÑÑбÑеÑо. Ðали ÑакаÑе да Ñа кÑеиÑам папкаÑа повÑоÑно?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Ðа ги избÑиÑам ÑиÑе даÑоÑеки од ÑÑбÑеÑо?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа вÑаÑам \"%s\""
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_ÐÑпÑазни го ÑÑбÑеÑо"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "ÐÑаÑам даÑоÑеки..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðко избеÑеÑе да го иÑпÑазниÑе ÑÑбÑеÑо, ÑиÑе елеменÑи од него Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ "
+#~ "ÑÑаÑно изгÑбени. ÐÑÑиÑе можеÑе да ги избÑиÑеÑе одделно."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑÑпеав да поÑÑавам оÑновна апликаÑиÑа за \"%s\""
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Ðо пÑазнам ÑÑбÑеÑо..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Ðе одбÑавÑе апликаÑиÑа"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеав да наÑдам виÑÑинÑкаÑа паÑека за \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"ÐдбÑанаÑа апликаÑиÑа Ñе коÑиÑÑи за оÑвоÑаÑе на Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¸ дÑÑги Ñипови на "
-"подаÑоÑи \"%s\""
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° \"%s\"?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_ÐÑÑга апликаÑиÑа..."
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "Ð_ÑеиÑÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "ÐÑвоÑи Ñо"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐапкаÑа \"%s\" не поÑÑои повеÑе, но е поÑÑебна за да Ñе вÑаÑи даÑоÑекаÑа "
+#~ "\"%s\" од ÑÑбÑеÑо. Ðали ÑакаÑе да Ñа кÑеиÑам папкаÑа повÑоÑно?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "ÐоÑиÑÑи _ÑопÑÑвена команда:"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа вÑаÑам \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"ÐоÑиÑÑи пÑилагодена команда за апликаÑиÑа коÑа не е доÑÑапна од погоÑнаÑа "
-"лиÑÑа Ñо апликаÑии."
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "ÐÑаÑам даÑоÑеки..."
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_РазгледаÑ..."
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеав да поÑÑавам оÑновна апликаÑиÑа за \"%s\""
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "ÐоÑиÑÑи како _оÑновна за Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ñип на даÑоÑеки"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Ðе одбÑавÑе апликаÑиÑа"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа додадам новаÑа апликаÑиÑа \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдбÑанаÑа апликаÑиÑа Ñе коÑиÑÑи за оÑвоÑаÑе на Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¸ дÑÑги Ñипови на "
+#~ "подаÑоÑи \"%s\""
+
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_ÐÑÑга апликаÑиÑа..."
+
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи Ñо"
+
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "ÐоÑиÑÑи _ÑопÑÑвена команда:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоÑиÑÑи пÑилагодена команда за апликаÑиÑа коÑа не е доÑÑапна од погоÑнаÑа "
+#~ "лиÑÑа Ñо апликаÑии."
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_РазгледаÑ..."
+
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "ÐоÑиÑÑи како _оÑновна за Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ñип на даÑоÑеки"
+
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа додадам новаÑа апликаÑиÑа \"%s\""
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_ÐÑÑÑÑани пÑÑÑаÑ"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_ÐÑÑÑÑани пÑÑÑаÑ"
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "ÐÑвоÑи <i>%s</i>и дÑÑгиÑе Ñипови на даÑоÑеки \"%s\" Ñо:"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи <i>%s</i>и дÑÑгиÑе Ñипови на даÑоÑеки \"%s\" Ñо:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Ð Ð°Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ Ð³Ð¾ даÑоÑеÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ ÑиÑем и одбеÑи апликаÑиÑа за оÑвоÑаÑе на даÑоÑекиÑе "
-"од ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ñ \"%s\". "
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð Ð°Ð·Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ Ð³Ð¾ даÑоÑеÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ ÑиÑем и одбеÑи апликаÑиÑа за оÑвоÑаÑе на "
+#~ "даÑоÑекиÑе од ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ñ \"%s\". "
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"ÐÑомени Ñа ÑÑандаÑднаÑа апликаÑиÑа за даÑоÑеки од Ñип \"%s\" во обележанаÑа "
-"апликаÑиÑа."
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑомени Ñа ÑÑандаÑднаÑа апликаÑиÑа за даÑоÑеки од Ñип \"%s\" во "
+#~ "обележанаÑа апликаÑиÑа."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Ðали ÑÑе ÑигÑÑни дека ÑакаÑе да го избÑиÑеÑе \"%s\"?"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ðали ÑÑе ÑигÑÑни дека ÑакаÑе да го избÑиÑеÑе \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Ðва Ñе го оÑÑÑÑани пÑÑÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° апликаÑиÑаÑа ÐºÐ¾Ñ Ñе наоÑа во мениÑо Ñо "
-"ÑодÑжини, но нема да Ñа одинÑÑалиÑа ÑамаÑа апликаÑиÑа.\n"
-"\n"
-"ÐожеÑе да ги бÑиÑеÑе Ñамо пÑÑÑаÑиÑе на апликаÑии кои беа кÑеиÑани Ñо "
-"коÑиÑÑеÑе на поÑебниÑе полиÑа за команди во диÑалог пÑозоÑеÑÐ¾Ñ \"ÐÑвоÑи Ñо\" "
-"на менаÑеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° даÑоÑеки."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "ÐзбеÑи апликаÑиÑа"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "СиÑе даÑоÑеки"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "ÐзвÑÑни даÑоÑеки"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl ÑкÑипÑи"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python ÑкÑипÑи"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby ÑкÑипÑи"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shell ÑкÑипÑи"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Ðе е доÑÑапно"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "ÐÑепоÑаÑани апликаÑии"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "ÐÑÑги апликаÑии"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "ТаблаÑа Ñо иÑеÑоÑи е пÑазна, вмеÑнÑваÑеÑо не е можно"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "ÐонÑигÑÑиÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ во деÑален пÑеглед како лиÑÑа"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Ðидливи колони"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"ÐзбеÑеÑе ÑедоÑлед на инÑоÑмаÑии за пÑиказ во\n"
-"деÑален пÑеглед како лиÑÑа."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "ÐомеÑÑи _гоÑе"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "ÐомеÑÑи _долÑ"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_Ðокажи"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "Ск_ÑиÑ"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "ÐоÑиÑÑи оÑн_овно"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "ÐдÑедÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð° големинаÑа на колониÑе"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"СÑандаÑдно колониÑе Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð°Ð²ÑомаÑÑки пÑоÑиÑени\n"
-"ако Ñе ÑÑвÑди дека ÑекÑÑÐ¾Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð° да Ñе гледа. Ðко го\n"
-"оневозможиÑе ова, менаÑеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° даÑоÑеки ÑÐµÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ Ñе\n"
-"Ñа коÑиÑÑи ÑиÑоÑинаÑа деÑиниÑана од коÑиÑникоÑ."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "ÐвÑомаÑÑки ÑаÑиÑи ги колониÑе ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ ÑÑо е поÑÑебно"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐепознаÑо"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Смали Ñа лиÑÑаÑа Ñо диÑекÑоÑиÑми"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Смали поглед"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "Со_здаÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "ÐнеÑеÑе ново име:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr ""
-"Ðе можам да го пÑеÑвоÑам имеÑо на даÑоÑекаÑа \"%s\" во локално енкодиÑаÑе"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðва Ñе го оÑÑÑÑани пÑÑÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° апликаÑиÑаÑа ÐºÐ¾Ñ Ñе наоÑа во мениÑо Ñо "
+#~ "ÑодÑжини, но нема да Ñа одинÑÑалиÑа ÑамаÑа апликаÑиÑа.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐожеÑе да ги бÑиÑеÑе Ñамо пÑÑÑаÑиÑе на апликаÑии кои беа кÑеиÑани Ñо "
+#~ "коÑиÑÑеÑе на поÑебниÑе полиÑа за команди во диÑалог пÑозоÑеÑÐ¾Ñ \"ÐÑвоÑи Ñо"
+#~ "\" на менаÑеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° даÑоÑеки."
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "ÐепÑавилно име на даÑоÑекаÑа \"%s\""
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "ÐзбеÑи апликаÑиÑа"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "РабоÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑм моÑа да биде апÑолÑÑна паÑека"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "СиÑе даÑоÑеки"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "ÐаÑем едно име на даÑоÑека моÑа да биде наведено"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "ÐзвÑÑни даÑоÑеки"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "ÐонÑигÑÑиÑÐ°Ñ _колони..."
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Perl ÑкÑипÑи"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "ÐонÑигÑÑиÑÐ°Ñ Ð³Ð¸ колониÑе во деÑален пÑеглед како лиÑÑа"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Python ÑкÑипÑи"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "ÐеÑален пÑеглед во лиÑÑа на диÑекÑоÑиÑми"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Ruby ÑкÑипÑи"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "ÐÑеглед на деÑаÑи"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Shell ÑкÑипÑи"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "ÐÑеименÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¾ \"%s\""
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Ðе е доÑÑапно"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_ÐÑеименÑваÑ"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "ÐÑепоÑаÑани апликаÑии"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑÑпеав да пÑеименÑвам \"%s\""
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "ÐÑÑги апликаÑии"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Viktor Stojanovski <viktor at lugola.net> 2006\n"
-"Jovan Naumovski <jovan at lugola.net> 2006"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "ТаблаÑа Ñо иÑеÑоÑи е пÑазна, вмеÑнÑваÑеÑо не е можно"
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа оÑвоÑам докÑменÑаÑиÑаÑа за пÑелиÑÑÑваÑоÑ"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "ÐонÑигÑÑиÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð½Ð¸ во деÑален пÑеглед како лиÑÑа"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ðа"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Ðидливи колони"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Ðа за _ÑиÑе"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐзбеÑеÑе ÑедоÑлед на инÑоÑмаÑии за пÑиказ во\n"
+#~ "деÑален пÑеглед како лиÑÑа."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Ðе"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "ÐомеÑÑи _гоÑе"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "Ð_е за ÑиÑе"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "ÐомеÑÑи _долÑ"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-#, fuzzy
-msgid "_Retry"
-msgstr "_ÐÑаÑи"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Ðокажи"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ÐÑкажи"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "Ск_ÑиÑ"
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "ÐоÑиÑÑи оÑн_овно"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr ""
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "ÐдÑедÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð° големинаÑа на колониÑе"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "СÑандаÑдно колониÑе Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð°Ð²ÑомаÑÑки пÑоÑиÑени\n"
+#~ "ако Ñе ÑÑвÑди дека ÑекÑÑÐ¾Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð° да Ñе гледа. Ðко го\n"
+#~ "оневозможиÑе ова, менаÑеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° даÑоÑеки ÑÐµÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ Ñе\n"
+#~ "Ñа коÑиÑÑи ÑиÑоÑинаÑа деÑиниÑана од коÑиÑникоÑ."
+
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "ÐвÑомаÑÑки ÑаÑиÑи ги колониÑе ÐºÐ¾Ð»ÐºÑ ÑÑо е поÑÑебно"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ÐепознаÑо"
+
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Смали Ñа лиÑÑаÑа Ñо диÑекÑоÑиÑми"
+
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Смали поглед"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "Со_здаÑ"
+
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "ÐнеÑеÑе ново име:"
+
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе можам да го пÑеÑвоÑам имеÑо на даÑоÑекаÑа \"%s\" во локално енкодиÑаÑе"
+
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "ÐепÑавилно име на даÑоÑекаÑа \"%s\""
+
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "РабоÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑм моÑа да биде апÑолÑÑна паÑека"
+
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "ÐаÑем едно име на даÑоÑека моÑа да биде наведено"
+
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "ÐонÑигÑÑиÑÐ°Ñ _колони..."
+
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "ÐонÑигÑÑиÑÐ°Ñ Ð³Ð¸ колониÑе во деÑален пÑеглед како лиÑÑа"
+
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "ÐеÑален пÑеглед во лиÑÑа на диÑекÑоÑиÑми"
+
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "ÐÑеглед на деÑаÑи"
+
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "ÐÑеименÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¾ \"%s\""
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_ÐÑеименÑваÑ"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеав да пÑеименÑвам \"%s\""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viktor Stojanovski <viktor at lugola.net> 2006\n"
+#~ "Jovan Naumovski <jovan at lugola.net> 2006"
+
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа оÑвоÑам докÑменÑаÑиÑаÑа за пÑелиÑÑÑваÑоÑ"
+
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Ðа"
+
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Ðа за _ÑиÑе"
+
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Ðе"
+
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "Ð_е за ÑиÑе"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
#, fuzzy
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Ðамени _Ñо:"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_ÐÑаÑи"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_ÐÑкажи"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
#, fuzzy
-msgid "_Replace"
-msgstr "_ÐÑеименÑваÑ"
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Ðамени _Ñо:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_ÐÑеименÑваÑ"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Ðолемина:"
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Ðолемина:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "ÐÑоменеÑо:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "ÐÑоменеÑо:"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_ÐопиÑÐ°Ñ ÑÑка"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_ÐопиÑÐ°Ñ ÑÑка"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_ÐÑемеÑÑи ÑÑка"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_ÐÑемеÑÑи ÑÑка"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_ÐовÑзи ÑÑка"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_ÐовÑзи ÑÑка"
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа извÑÑам даÑоÑекаÑа \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Само име"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Само ÑÑÑикÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Ðме и ÑÑÑикÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "ÐаÑÑм на пÑиÑÑапÑваÑе"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ÐаÑÑм на пÑомена"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "ÐÑÑпа"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Ñип"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "СопÑÑвеник"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "ÐеÑмиÑии"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "ÐаÑоÑека"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Ðме на даÑоÑека"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "ÐлавнаÑа папка нема ÑодиÑел"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа извÑÑам даÑоÑекаÑа \"%s\""
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Ðазад"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Само име"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Ðди на пÑеÑÑ
одно поÑеÑенаÑа локаÑиÑа"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Само ÑÑÑикÑ"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "ÐапÑед"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Ðме и ÑÑÑикÑ"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Ðди на ÑледнаÑа поÑеÑена локаÑиÑа"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "ÐаÑÑм на пÑиÑÑапÑваÑе"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Ðе можам да вÑиÑам Ñолбек икона од \"%s\" (%s). ÐÑовеÑеÑе Ñа ÐаÑаÑа "
-"инÑÑалаÑиÑа!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "ÐзлиÑÑÑваÑе базиÑано на икони на диÑекÑоÑиÑмоÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Ðоглед како икони"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_ÐÑвоÑи"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "ÐÑвоÑи во нов пÑозоÑеÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "ÐÑвоÑи го Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑм во нов пÑозоÑеÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "ÐÑвоÑи Ñо дÑÑга апликаÑиÑа..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "ÐдбеÑи дÑÑга апликаÑиÑа Ñо коÑа Ñе Ñе оÑвоÑа обележанаÑа даÑоÑека"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа оÑвоÑам даÑоÑекаÑа \"%s\""
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "ÐаÑÑм на пÑомена"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Ðе ÑÑпеав да оÑвоÑам %d даÑоÑека"
-msgstr[1] "Ðе ÑÑпеав да оÑвоÑам %d даÑоÑеки"
-msgstr[2] "Ðе ÑÑпеав да оÑвоÑам %d даÑоÑеки"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "ÐÑÑпа"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Ðали ÑÑе ÑигÑÑни дека ÑакаÑе да ги оÑвоÑиÑе ÑиÑе папки?"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME Ñип"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Ðва Ñе оÑвоÑи %d одделни пÑозоÑÑи од менаÑеÑÐ¾Ñ Ð·Ð° даÑоÑеки."
-msgstr[1] "Ðва Ñе оÑвоÑи %d одделни пÑозоÑÑи од менаÑеÑÐ¾Ñ Ð·Ð° даÑоÑеки."
-msgstr[2] "Ðва Ñе оÑвоÑи %d одделни пÑозоÑÑи од менаÑеÑÐ¾Ñ Ð·Ð° даÑоÑеки."
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "СопÑÑвеник"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "ÐÑвоÑи %d нов пÑозоÑÑ"
-msgstr[1] "ÐÑвоÑи %d нови пÑозоÑÑи"
-msgstr[2] "ÐÑвоÑи %d нови пÑозоÑÑи"
-
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "ÐÑвоÑи во %d нови пÑозоÑÑи"
-msgstr[1] "ÐÑвоÑи во %d нови пÑозоÑÑи"
-msgstr[2] "ÐÑвоÑи во %d нови пÑозоÑÑи"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "ÐеÑмиÑии"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "ÐÑвоÑи го Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑм во %d нов пÑозоÑеÑ"
-msgstr[1] "ÐÑвоÑи го Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑм во %d нови пÑозоÑеÑи"
-msgstr[2] "ÐÑвоÑи го Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑм во %d нови пÑозоÑеÑи"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_ÐÑвоÑи во нов пÑозоÑеÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "ÐÑвоÑи Ñа обележанаÑа даÑоÑека"
-msgstr[1] "ÐÑвоÑи ги обележаниÑе даÑоÑеки"
-msgstr[2] "ÐÑвоÑи ги обележаниÑе даÑоÑеки"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_ÐзвÑÑи"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "ÐзвÑÑи Ñа обележанаÑа даÑоÑека"
-msgstr[1] "ÐзвÑÑи ги обележаниÑе даÑоÑеки"
-msgstr[2] "ÐзвÑÑи ги обележаниÑе даÑоÑеки"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_ÐÑвоÑи Ñо\"%s\""
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "ÐоÑиÑÑи \"%s\" за оÑвоÑаÑе на обележанаÑа даÑоÑека"
-msgstr[1] "ÐоÑиÑÑи \"%s\" за оÑвоÑаÑе на обележаниÑе даÑоÑеки"
-msgstr[2] "ÐоÑиÑÑи \"%s\" за оÑвоÑаÑе на обележаниÑе даÑоÑеки"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_ÐÑвоÑи Ñо дÑÑга апликаÑии..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_ÐÑвоÑи Ñо оÑновнаÑа апликаÑиÑа"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "ÐÑвоÑи Ñа обележанаÑа даÑоÑека Ñо оÑновнаÑа апликаÑиÑа"
-msgstr[1] "ÐÑвоÑи ги обележаниÑе даÑоÑеки Ñо оÑновнаÑа апликаÑиÑа"
-msgstr[2] "ÐÑвоÑи ги обележаниÑе даÑоÑеки Ñо оÑновнаÑа апликаÑиÑа"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "ÐÑвоÑи Ñо \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑÑпеав да монÑиÑам \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "РабоÑна повÑÑина (ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð²ÑÑка)"
-msgstr[1] "РабоÑна повÑÑина (ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð²ÑÑки)"
-msgstr[2] "РабоÑна повÑÑина (ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð²ÑÑки)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ñ Ð²ÑÑка од обележанаÑа даÑоÑека на ÑабоÑнаÑа повÑÑина"
-msgstr[1] "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ñ Ð²ÑÑки од обележаниÑе даÑоÑеки на ÑабоÑнаÑа повÑÑина"
-msgstr[2] "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ñ Ð²ÑÑки од обележаниÑе даÑоÑеки на ÑабоÑнаÑа повÑÑина"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "ÐÑпÑаÑи Ñа обележанаÑа даÑоÑека до \"%s\""
-msgstr[1] "ÐÑпÑаÑи ги обележаниÑе даÑоÑеки до \"%s\""
-msgstr[2] "ÐÑпÑаÑи ги обележаниÑе даÑоÑеки до \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "ÑаÑипана вÑÑка"
-
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ (%s), Слободен пÑоÑÑоÑ: %s"
-msgstr[1] "%d елеменÑи (%s), Слободен пÑоÑÑоÑ: %s"
-msgstr[2] "%d елеменÑи (%s), Слободен пÑоÑÑоÑ: %s"
-
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d елеменÑ, Слободен пÑоÑÑоÑ: %s"
-msgstr[1] "%d елеменÑи, Слободен пÑоÑÑоÑ: %s"
-msgstr[2] "%d елеменÑи, Слободен пÑоÑÑоÑ: %s"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "ÐаÑоÑека"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d елеменÑ"
-msgstr[1] "%d елеменÑи"
-msgstr[2] "%d елеменÑи"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Ðме на даÑоÑека"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" ÑаÑипана вÑÑка"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "ÐлавнаÑа папка нема ÑодиÑел"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) вÑÑка до %s"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Ðазад"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "ÐиÑÑинÑка паÑека:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Ðолемина на Ñлика:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d облежан ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ (%s)"
-msgstr[1] "%d обележани елеменÑи (%s)"
-msgstr[2] "%d обележани елеменÑи (%s)"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Ðди на пÑеÑÑ
одно поÑеÑенаÑа локаÑиÑа"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d облежан елеменÑ"
-msgstr[1] "%d облежани елеменÑи"
-msgstr[2] "%d облежани елеменÑи"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ _диÑекÑоÑиÑм..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "ÐзбÑиÑи ги ÑиÑе даÑоÑеки и диÑекÑоÑиÑми од ÑÑбÑеÑо"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "ÐмеÑно во папкаÑа"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_СвоÑÑÑва..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "ÐÑоÑед"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "ÐолеминаÑа на пÑÐ°Ð·Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑоÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑÑ ÐºÐ¾Ð¿ÑиÑаÑа од паÑекаÑа"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "ÐÑвоÑи \"%s\" во Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑозоÑеÑ"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "ÐапÑед"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "ÐÑвоÑи \"%s\" во нов пÑозоÑеÑ"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Ðди на ÑледнаÑа поÑеÑена локаÑиÑа"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð° папка во \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе можам да вÑиÑам Ñолбек икона од \"%s\" (%s). ÐÑовеÑеÑе Ñа ÐаÑаÑа "
+#~ "инÑÑалаÑиÑа!"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"ÐÑемеÑÑи ги даÑоÑекиÑе пÑеÑÑ
одно обележани Ñо оÑÑеÑи и копиÑÐ°Ñ Ð²Ð¾ \"%s\""
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "ÐзлиÑÑÑваÑе базиÑано на икони на диÑекÑоÑиÑмоÑ"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Ðоглед на ÑвоÑÑÑваÑа на папкаÑа \"%s\""
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Ðоглед како икони"
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ðова папка"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_ÐÑвоÑи"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð° папка"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи во нов пÑозоÑеÑ"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "ÐÑвоÑи локаÑиÑа"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи го Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑм во нов пÑозоÑеÑ"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_ÐокаÑиÑа:"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи Ñо дÑÑга апликаÑиÑа..."
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑÑпеав да ÑÑаÑÑÑвам \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ðолемина на икони"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Ðолемина на иконаÑа за запиÑÐ¾Ñ Ð½Ð° паÑекаÑа"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "ÐикоÑ"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Само запиÑÑваÑ"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Само ÑиÑаÑ"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "ЧиÑÐ°Ñ Ð¸ запиÑÑваÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "СопÑÑвеник:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "ÐÑиÑÑап:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "ÐÑÑпа:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "ÐÑÑги:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "ÐÑогÑама:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Ðозволи Ð¼Ñ Ð½Ð° даÑоÑекаÑа да _ÑÑаÑÑÑва како пÑогÑама"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"ÐозволÑвам недовеÑливи пÑогÑами да Ñе извÑÑÑвааÑ\n"
-"ÑÑо пÑеÑÑÑавÑва безбедноÑен Ñизик за ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ ÑиÑÑем."
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "ÐдбеÑи дÑÑга апликаÑиÑа Ñо коÑа Ñе Ñе оÑвоÑа обележанаÑа даÑоÑека"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"ÐеÑмиÑииÑе на папкаÑа Ñе недоÑледни, па нема\n"
-"да можеÑе да ÑабоÑиÑе Ñо даÑоÑеки од оваа папка."
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Ðе ÑÑпеав да оÑвоÑам %d даÑоÑека"
+#~ msgstr[1] "Ðе ÑÑпеав да оÑвоÑам %d даÑоÑеки"
+#~ msgstr[2] "Ðе ÑÑпеав да оÑвоÑам %d даÑоÑеки"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "ÐопÑави ги пеÑмиÑииÑе на папкаÑа..."
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Ðали ÑÑе ÑигÑÑни дека ÑакаÑе да ги оÑвоÑиÑе ÑиÑе папки?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Ðлик за авÑомаÑÑка попÑавка на пеÑмиÑииÑе на папкаÑа."
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Ðва Ñе оÑвоÑи %d одделни пÑозоÑÑи од менаÑеÑÐ¾Ñ Ð·Ð° даÑоÑеки."
+#~ msgstr[1] "Ðва Ñе оÑвоÑи %d одделни пÑозоÑÑи од менаÑеÑÐ¾Ñ Ð·Ð° даÑоÑеки."
+#~ msgstr[2] "Ðва Ñе оÑвоÑи %d одделни пÑозоÑÑи од менаÑеÑÐ¾Ñ Ð·Ð° даÑоÑеки."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Ðе молиме поÑекаÑÑе..."
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "ÐÑвоÑи %d нов пÑозоÑÑ"
+#~ msgstr[1] "ÐÑвоÑи %d нови пÑозоÑÑи"
+#~ msgstr[2] "ÐÑвоÑи %d нови пÑозоÑÑи"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "ÐÑеÑÑани да пÑименÑÐ²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑмиÑии ÑекÑÑзивно"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "ÐÑвоÑи во %d нови пÑозоÑÑи"
+#~ msgstr[1] "ÐÑвоÑи во %d нови пÑозоÑÑи"
+#~ msgstr[2] "ÐÑвоÑи во %d нови пÑозоÑÑи"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "ÐÑаÑаÑе"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "ÐÑвоÑи го Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑм во %d нов пÑозоÑеÑ"
+#~ msgstr[1] "ÐÑвоÑи го Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑм во %d нови пÑозоÑеÑи"
+#~ msgstr[2] "ÐÑвоÑи го Ð¾Ð±ÐµÐ»ÐµÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑм во %d нови пÑозоÑеÑи"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "ÐÑимени ÑекÑÑзивно?"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_ÐÑвоÑи во нов пÑозоÑеÑ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Ðали ÑакаÑе да ги пÑимениÑе пÑомениÑе ÑекÑÑзивно на\n"
-"ÑиÑе даÑоÑеки и подпапки под избÑанаÑа папка?"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐÑвоÑи Ñа обележанаÑа даÑоÑека"
+#~ msgstr[1] "ÐÑвоÑи ги обележаниÑе даÑоÑеки"
+#~ msgstr[2] "ÐÑвоÑи ги обележаниÑе даÑоÑеки"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Ðе _ме пÑаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_ÐзвÑÑи"
+
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐзвÑÑи Ñа обележанаÑа даÑоÑека"
+#~ msgstr[1] "ÐзвÑÑи ги обележаниÑе даÑоÑеки"
+#~ msgstr[2] "ÐзвÑÑи ги обележаниÑе даÑоÑеки"
+
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_ÐÑвоÑи Ñо\"%s\""
+
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐоÑиÑÑи \"%s\" за оÑвоÑаÑе на обележанаÑа даÑоÑека"
+#~ msgstr[1] "ÐоÑиÑÑи \"%s\" за оÑвоÑаÑе на обележаниÑе даÑоÑеки"
+#~ msgstr[2] "ÐоÑиÑÑи \"%s\" за оÑвоÑаÑе на обележаниÑе даÑоÑеки"
+
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_ÐÑвоÑи Ñо дÑÑга апликаÑии..."
+
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_ÐÑвоÑи Ñо оÑновнаÑа апликаÑиÑа"
+
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "ÐÑвоÑи Ñа обележанаÑа даÑоÑека Ñо оÑновнаÑа апликаÑиÑа"
+#~ msgstr[1] "ÐÑвоÑи ги обележаниÑе даÑоÑеки Ñо оÑновнаÑа апликаÑиÑа"
+#~ msgstr[2] "ÐÑвоÑи ги обележаниÑе даÑоÑеки Ñо оÑновнаÑа апликаÑиÑа"
+
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи Ñо \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеав да монÑиÑам \"%s\""
+
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "РабоÑна повÑÑина (ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð²ÑÑка)"
+#~ msgstr[1] "РабоÑна повÑÑина (ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð²ÑÑки)"
+#~ msgstr[2] "РабоÑна повÑÑина (ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð²ÑÑки)"
+
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ñ Ð²ÑÑка од обележанаÑа даÑоÑека на ÑабоÑнаÑа повÑÑина"
+#~ msgstr[1] "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ñ Ð²ÑÑки од обележаниÑе даÑоÑеки на ÑабоÑнаÑа повÑÑина"
+#~ msgstr[2] "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°Ñ Ð²ÑÑки од обележаниÑе даÑоÑеки на ÑабоÑнаÑа повÑÑина"
+
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "ÐÑпÑаÑи Ñа обележанаÑа даÑоÑека до \"%s\""
+#~ msgstr[1] "ÐÑпÑаÑи ги обележаниÑе даÑоÑеки до \"%s\""
+#~ msgstr[2] "ÐÑпÑаÑи ги обележаниÑе даÑоÑеки до \"%s\""
+
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "ÑаÑипана вÑÑка"
+
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ (%s), Слободен пÑоÑÑоÑ: %s"
+#~ msgstr[1] "%d елеменÑи (%s), Слободен пÑоÑÑоÑ: %s"
+#~ msgstr[2] "%d елеменÑи (%s), Слободен пÑоÑÑоÑ: %s"
+
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d елеменÑ, Слободен пÑоÑÑоÑ: %s"
+#~ msgstr[1] "%d елеменÑи, Слободен пÑоÑÑоÑ: %s"
+#~ msgstr[2] "%d елеменÑи, Слободен пÑоÑÑоÑ: %s"
+
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d елеменÑ"
+#~ msgstr[1] "%d елеменÑи"
+#~ msgstr[2] "%d елеменÑи"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" ÑаÑипана вÑÑка"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) вÑÑка до %s"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Ðко Ñа избеÑеÑе оваа опÑиÑа, ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ñе биде Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÐµÑ Ð¸ нема да бидеÑе "
-"пÑаÑани повеÑе. ÐожеÑе да го коÑиÑÑиÑе диÑалог пÑозоÑеÑÐ¾Ñ Ð·Ð° пÑеÑеÑенÑии за "
-"да го измениÑе ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñна."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа пÑоменам гÑÑпаÑа"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Ðе ÑÑпеав да ги пÑименам новиÑе пеÑмиÑии"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÑопÑÑвеник на даÑоÑека"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "ÐопÑави ги пеÑмиÑииÑе на папкаÑа авÑомаÑÑки?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "ÐопÑави ги пеÑмиÑииÑе на папкаÑа"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"ÐеÑмиÑииÑе на папкаÑа Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ ÑеÑеÑиÑани во доÑледна ÑоÑма. Само "
-"коÑиÑниÑиÑе кои Ð¸Ð¼Ð°Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð° да ги ÑиÑÐ°Ð°Ñ ÑодÑжиниÑе на оваа папка Ñе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ "
-"да пÑиÑÑÐ°Ð¿Ð°Ñ Ð²Ð¾ папкаÑа."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "ÐÑеÑеÑенÑии за менаÑеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° даÑоÑеки"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "ÐиÑÑинÑка паÑека:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "ÐÑновен пÑиказ"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Ðолемина на Ñлика:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "ÐÑикажи ги _новиÑе папки коÑиÑÑеÑÑи:"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d облежан ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d обележани елеменÑи (%s)"
+#~ msgstr[2] "%d обележани елеменÑи (%s)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "ÐÑеглед како икони"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d облежан елеменÑ"
+#~ msgstr[1] "%d облежани елеменÑи"
+#~ msgstr[2] "%d облежани елеменÑи"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "ÐÑеглед како деÑална лиÑÑа"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ _диÑекÑоÑиÑм..."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Ðамален пÑеглед на лиÑÑа"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "ÐзбÑиÑи ги ÑиÑе даÑоÑеки и диÑекÑоÑиÑми од ÑÑбÑеÑо"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "ÐоÑледно акÑивен пÑеглед"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "ÐмеÑно во папкаÑа"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "СоÑÑиÑÐ°Ñ _папки пÑед даÑоÑеки"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_СвоÑÑÑва..."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"ÐдбеÑеÑе Ñа оваа опÑиÑа за да ги лиÑÑаÑе папкиÑе пÑед да ÑоÑÑиÑаÑе папка."
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "ÐÑоÑед"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "_ÐÑикажи ÑликиÑки"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "ÐолеминаÑа на пÑÐ°Ð·Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑоÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑÑ ÐºÐ¾Ð¿ÑиÑаÑа од паÑекаÑа"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"ÐдбеÑеÑе Ñа оваа опÑиÑа за пÑикажÑваÑе на даÑоÑеки кои Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе "
-"пÑегледÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð²Ð½Ð°ÑÑе во папкаÑа како авÑомаÑки генеÑиÑани ÑликиÑки-икони."
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи \"%s\" во Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑозоÑеÑ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_ТекÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑÐ°Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи \"%s\" во нов пÑозоÑеÑ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"ÐдбеÑеÑе Ñа оваа опÑиÑа за да ги поÑÑавиÑе наÑловиÑе на икониÑе за "
-"пÑедмеÑиÑе покÑÐ°Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñа, намеÑÑо под иконаÑа."
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð° папка во \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑемеÑÑи ги даÑоÑекиÑе пÑеÑÑ
одно обележани Ñо оÑÑеÑи и копиÑÐ°Ñ Ð²Ð¾ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-#, fuzzy
-msgid "_Format:"
-msgstr "_ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑекÑÑ:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "СÑÑаниÑна повÑÑина"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "ÐовÑÑина Ñо кÑаÑенки"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_Ðолемина на икони:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð³Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¸"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Ðомало"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Ðало"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "ÐоÑмално"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Ðолемо"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Ðоголемо"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð³Ñ Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ¼Ð¾"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "ÐÑикажи амблеми за икони"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"ÐдбеÑеÑе Ñа оваа опÑиÑа за пÑикажÑваÑе на емблеми во повÑÑинаÑа за кÑаÑенки "
-"за ÑиÑе папки за кои емблемиÑе Ñе деÑиниÑани во диÑалог пÑозоÑеÑÐ¾Ñ Ð·Ð° "
-"ÑвоÑÑÑва на папкиÑе."
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Ðоглед на ÑвоÑÑÑваÑа на папкаÑа \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "ÐÑиказ на дÑво"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Ðова папка"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "_Ðолемина на икони:"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð° папка"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "ÐÑикажи а_мблеми за икона"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи локаÑиÑа"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"ÐдбеÑеÑе Ñа оваа опÑиÑа за пÑикажÑваÑе на емблеми-икони во повÑÑинаÑа Ñо "
-"ÑÑебло на папки за ÑиÑе папки за кои емблемиÑе Ñе деÑиниÑани во диÑалог "
-"пÑозоÑеÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ÑвоÑÑÑва на папкиÑе."
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "ÐднеÑÑваÑе"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "ÐавигаÑиÑа"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_ÐдинеÑен клик за акÑивиÑаÑе на елеменÑи"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"ÐдÑедеÑе го вÑе_меÑо за кое пÑедмеÑÐ¾Ñ Ñе ÑелекÑиÑа\n"
-"кога вÑз него ÑÑои ÑÑÑелкаÑа од глÑвÑеÑо:"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_ÐокаÑиÑа:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Ðога е овозможена акÑиваÑиÑаÑа Ñо еден клик, задÑжÑваÑеÑо на ÑÑÑелкаÑа од "
-"глÑвÑеÑо над Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ Ð¿ÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑÑки Ñе го избеÑе ÑÐ¾Ñ Ð¿ÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ избÑаноÑо "
-"вÑеме. ÐожеÑе да го оневозможиÑе ова однеÑÑваÑе Ñо пÑидвижÑваÑе на лизгаÑÐ¾Ñ "
-"до наÑлеваÑа позиÑиÑа. Ðва однеÑÑваÑе може да биде коÑиÑно коÑа еден клик "
-"ÑлÑжи за акÑивиÑаÑе на пÑедмеÑиÑе, а Ðие ÑакаÑе Ñамо да го обележиÑе "
-"пÑедмеÑоÑ, без да го акÑивиÑаÑе."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ðневозможено"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "СÑедно"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Ðолго"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Ðвоен клик за акÑивиÑаÑе на елеменÑи"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "ÐапÑедно"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "ÐеÑмиÑиии на папка"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"ÐÑи пÑомена на пеÑмиÑииÑе на некоÑа папка,\n"
-"пÑомениÑе можеÑе да ги пÑимениÑе на ÑодÑжиниÑе на папкаÑа.\n"
-"ÐзбеÑеÑе го ÑÑандаÑдноÑо однеÑÑваÑе подолÑ:"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеав да ÑÑаÑÑÑвам \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Ð¡ÐµÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ Ð¿ÑаÑÑваÑ"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Ðолемина на икони"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "ÐÑимени Ñамо на папки"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "Ðолемина на иконаÑа за запиÑÐ¾Ñ Ð½Ð° паÑекаÑа"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "ÐÑимени на папки и ÑодÑжина во нив"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ÐикоÑ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Volume Management"
-msgstr "ÐенаÑÐµÑ Ð½Ð° даÑоÑеки"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Само запиÑÑваÑ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Само ÑиÑаÑ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "ЧиÑÐ°Ñ Ð¸ запиÑÑваÑ"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr ""
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "СопÑÑвеник:"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "ÐÑиÑÑап:"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-#, fuzzy
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Ðе можам да Ñа пÑикажам ÑодÑжинаÑа од коÑпаÑа за ÑÑбÑе"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "ÐÑÑпа:"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu ÑÐ°Ñ Ð¿ÑеоÑÑанаÑо)"
-msgstr[1] "(%lu ÑаÑови пÑеоÑÑанаÑо)"
-msgstr[2] "(%lu ÑаÑови пÑеоÑÑанаÑо)"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "ÐÑÑги:"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu минÑÑа пÑеоÑÑанаÑо)"
-msgstr[1] "(%lu минÑÑи пÑеоÑÑанаÑо)"
-msgstr[2] "(%lu минÑÑи пÑеоÑÑанаÑо)"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "ÐÑогÑама:"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu ÑекÑнда пÑеоÑÑанаÑо)"
-msgstr[1] "(%lu ÑекÑнди пÑеоÑÑанаÑи)"
-msgstr[2] "(%lu ÑекÑнди пÑеоÑÑанаÑи)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "ÐÑновно"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Ðме:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Ðид:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "ÐÑвоÑи Ñо:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Цел на вÑÑкаÑа:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "ÐзбÑиÑано:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "ÐÑиÑÑапено:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "ÐиÑк:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Слободен пÑоÑÑоÑ:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Ðмблеми"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Ðозволи Ð¼Ñ Ð½Ð° даÑоÑекаÑа да _ÑÑаÑÑÑва како пÑогÑама"
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "СелекÑиÑÐ°Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð° за \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐозволÑвам недовеÑливи пÑогÑами да Ñе извÑÑÑвааÑ\n"
+#~ "ÑÑо пÑеÑÑÑавÑва безбедноÑен Ñизик за ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ ÑиÑÑем."
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑÑпеав да пÑоменам икона за \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐеÑмиÑииÑе на папкаÑа Ñе недоÑледни, па нема\n"
+#~ "да можеÑе да ÑабоÑиÑе Ñо даÑоÑеки од оваа папка."
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - СвоÑÑÑва"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "ÐопÑави ги пеÑмиÑииÑе на папкаÑа..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_ÐаÑоÑека"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "Ðлик за авÑомаÑÑка попÑавка на пеÑмиÑииÑе на папкаÑа."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_ÐÑпÑаÑи на"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Ðе молиме поÑекаÑÑе..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Ðени Ñо ÑодÑжина на даÑоÑекаÑа"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "ÐÑеÑÑани да пÑименÑÐ²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑмиÑии ÑекÑÑзивно"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð´Ð°ÑоÑеки..."
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "ÐÑаÑаÑе"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "ÐклÑÑи додаÑни даÑоÑеки во лиÑÑаÑа за даÑоÑекиÑе да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑеименеÑи"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "ÐÑимени ÑекÑÑзивно?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "ÐÑÑиÑÑи"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðали ÑакаÑе да ги пÑимениÑе пÑомениÑе ÑекÑÑзивно на\n"
+#~ "ÑиÑе даÑоÑеки и подпапки под избÑанаÑа папка?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "ÐÑÑиÑÑи Ñа лиÑÑÐ°Ñ Ñо даÑоÑеки во пÑодолжение"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "Ðе _ме пÑаÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Ðа"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðко Ñа избеÑеÑе оваа опÑиÑа, ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ñе биде Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÐµÑ Ð¸ нема да "
+#~ "бидеÑе пÑаÑани повеÑе. ÐожеÑе да го коÑиÑÑиÑе диÑалог пÑозоÑеÑÐ¾Ñ Ð·Ð° "
+#~ "пÑеÑеÑенÑии за да го измениÑе ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñна."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "ÐÑикажи инÑоÑмаÑии за Thunar Bulk Rename"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа пÑоменам гÑÑпаÑа"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "ÐÑикажи ги ÑвоÑÑÑваÑа од ÑелекÑиÑанаÑа даÑоÑека"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеав да ги пÑименам новиÑе пеÑмиÑии"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "ÐÑеименÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе даÑоÑеки"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÑопÑÑвеник на даÑоÑека"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_ÐÑеименÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð°ÑоÑеки"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "ÐопÑави ги пеÑмиÑииÑе на папкаÑа авÑомаÑÑки?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"ÐликнеÑе ÑÑка за пÑеименÑваÑе на даÑоÑекиÑе излиÑÑани погоÑе во нивниÑе нови "
-"имиÑа."
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "ÐопÑави ги пеÑмиÑииÑе на папкаÑа"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Ðово име"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐеÑмиÑииÑе на папкаÑа Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ ÑеÑеÑиÑани во доÑледна ÑоÑма. Само "
+#~ "коÑиÑниÑиÑе кои Ð¸Ð¼Ð°Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð° да ги ÑиÑÐ°Ð°Ñ ÑодÑжиниÑе на оваа папка Ñе "
+#~ "Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð° пÑиÑÑÐ°Ð¿Ð°Ñ Ð²Ð¾ папкаÑа."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"ÐликнеÑе ÑÑка за пÑеглед на докÑменÑаÑиÑаÑа на избÑанаÑа опеÑаÑиÑа за "
-"пÑеименÑваÑе."
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "ÐÑеÑеÑенÑии за менаÑеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° даÑоÑеки"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Ðе беа пÑонаÑдени модÑли за пÑеименÑваÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ ÑиÑÑем. Ðе молам, "
-"пÑовеÑеÑе\n"
-"Ñа ÐаÑаÑа инÑÑалаÑиÑа или конÑакÑиÑаÑÑе го ÑиÑÑемÑÐºÐ¸Ð¾Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑоÑ. Ðко го "
-"инÑÑалиÑавÑе\n"
-"Thunar од извоÑен код, овозможеÑе го пÑиклÑÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ \"ÐдноÑÑавни вгÑадени "
-"пÑеименÑваÑи\""
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Ðбележи даÑоÑеки за пÑеименÑваÑе"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "ÐÑдио даÑоÑеки"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "ÐаÑоÑеки Ñо Ñлики"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "ÐаÑоÑеки Ñо видео"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Bulk Rename"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunar Bulk Rename моÑна и екÑÑензибилна\n"
-"алаÑка за пÑеименÑваÑе на повеÑе даÑоÑеки одеднаÑ."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "ÐзбÑиÑи даÑоÑека"
-msgstr[1] "ÐзбÑиÑи даÑоÑеки"
-msgstr[2] "ÐзбÑиÑи даÑоÑеки"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-"ÐÑÑÑÑанеÑе Ñа избÑанаÑа даÑоÑека од лиÑÑаÑа на даÑоÑеки кои Ñе Ñе "
-"пÑеименÑвааÑ"
-msgstr[1] ""
-"ÐÑÑÑÑанеÑе ги избÑаниÑе даÑоÑеки од лиÑÑаÑа на даÑоÑеки кои Ñе Ñе "
-"пÑеименÑвааÑ"
-msgstr[2] ""
-"ÐÑÑÑÑанеÑе ги избÑаниÑе даÑоÑеки од лиÑÑаÑа на даÑоÑеки кои Ñе Ñе "
-"пÑеименÑвааÑ"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Bulk Rename - ÐÑеименÑваÑÑе повеÑе даÑоÑеки"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа пÑеименам \"%s\" во \"%s\"."
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "ÐÑновен пÑиказ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"ÐожеÑе или да избеÑеÑе да Ñа пÑеÑкокнеÑе оваа даÑоÑека и да пÑодолжиÑе Ñо "
-"пÑеименÑваÑе на оÑÑанаÑиÑе даÑоÑеки или да ги вÑаÑиÑе пÑеÑÑ
одно "
-"пÑеименÑваниÑе даÑоÑеки во нивниÑе поÑанеÑни имиÑа или да Ñа пÑекинеÑе "
-"опеÑаÑиÑаÑа без да ги вÑаÑиÑе пÑеÑÑ
одниÑе пÑомени."
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "ÐÑикажи ги _новиÑе папки коÑиÑÑеÑÑи:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_ÐÑаÑи ги пÑомениÑе"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "ÐÑеглед како икони"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_ÐÑеÑкокни Ñа оваа даÑоÑека"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "ÐÑеглед како деÑална лиÑÑа"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Ðали ÑакаÑе да Ñа пÑеÑкокнеÑе оваа даÑоÑека и да пÑодолжиÑе Ñо пÑеоÑÑанаÑиÑе "
-"даÑоÑеки?"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Ðамален пÑеглед на лиÑÑа"
+
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "ÐоÑледно акÑивен пÑеглед"
+
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "СоÑÑиÑÐ°Ñ _папки пÑед даÑоÑеки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдбеÑеÑе Ñа оваа опÑиÑа за да ги лиÑÑаÑе папкиÑе пÑед да ÑоÑÑиÑаÑе папка."
+
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "_ÐÑикажи ÑликиÑки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдбеÑеÑе Ñа оваа опÑиÑа за пÑикажÑваÑе на даÑоÑеки кои Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð° Ñе "
+#~ "пÑегледÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð²Ð½Ð°ÑÑе во папкаÑа како авÑомаÑки генеÑиÑани ÑликиÑки-икони."
+
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_ТекÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÑÐ°Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдбеÑеÑе Ñа оваа опÑиÑа за да ги поÑÑавиÑе наÑловиÑе на икониÑе за "
+#~ "пÑедмеÑиÑе покÑÐ°Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñа, намеÑÑо под иконаÑа."
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Thunar менаÑÐµÑ Ð½Ð° даÑоÑеки"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑекÑÑ:"
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "ÐенаÑÐµÑ Ð½Ð° даÑоÑеки"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "СÑÑаниÑна повÑÑина"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "ÐовÑÑина Ñо кÑаÑенки"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "СÑÑаниÑна повÑÑина (ÐÑеиÑÐ°Ñ ÐºÑаÑенки)"
-msgstr[1] "СÑÑаниÑна повÑÑина (ÐÑеиÑÐ°Ñ ÐºÑаÑенки)"
-msgstr[2] "СÑÑаниÑна повÑÑина (ÐÑеиÑÐ°Ñ ÐºÑаÑенки)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ñа избÑанаÑа папка во кÑаÑенкиÑе на ÑÑÑаниÑнаÑа повÑÑина"
-msgstr[1] "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð³Ð¸ избÑаниÑе папки во кÑаÑенкиÑе на ÑÑÑаниÑнаÑа повÑÑина"
-msgstr[2] "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð³Ð¸ избÑаниÑе папки во кÑаÑенкиÑе на ÑÑÑаниÑнаÑа повÑÑина"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_ÐонÑиÑÐ°Ñ Ñа паÑÑиÑиÑаÑа"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "Ð_звади Ñа паÑÑиÑиÑаÑа"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_ÐдмонÑиÑÐ°Ñ Ñа паÑÑиÑиÑаÑа"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_ÐÑÑÑÑани Ñа кÑаÑенкаÑа"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "ÐÑе_именÑÐ²Ð°Ñ Ñа кÑаÑенкаÑа"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "ÐаÑекаÑа \"%s\" не Ñе однеÑÑва на диÑекÑоÑиÑм"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "_Ðолемина на икони:"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Ðе можам да додадам нова кÑаÑенка"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð³Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¸"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑÑпеав да го извадам \"%s\""
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Ðомало"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Ðало"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ÐоÑмално"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Ðолемо"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑÑпеав да го одмонÑиÑам \"%s\""
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Ðоголемо"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr ""
-"ÐликнеÑе ÑÑка за да го запÑеÑе пÑеÑмеÑÑваÑеÑо на вкÑпнаÑа големина на "
-"папкаÑа."
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "ÐÐ½Ð¾Ð³Ñ Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ¼Ð¾"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "ÐÑеÑмеÑÑваÑеÑо е пÑекинаÑо"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "ÐÑикажи амблеми за икони"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "ÐÑеÑмеÑÑвам..."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдбеÑеÑе Ñа оваа опÑиÑа за пÑикажÑваÑе на емблеми во повÑÑинаÑа за "
+#~ "кÑаÑенки за ÑиÑе папки за кои емблемиÑе Ñе деÑиниÑани во диÑалог "
+#~ "пÑозоÑеÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ÑвоÑÑÑва на папкиÑе."
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s баÑÑи"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "ÐÑиказ на дÑво"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u пÑедмеÑ, вкÑпно %s"
-msgstr[1] "%u пÑедмеÑи, вкÑпно %s"
-msgstr[2] "%u пÑедмеÑи, вкÑпно %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Ðени Ñо ÑодÑжинаÑа на папкаÑа"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð¿Ñазна папка во ÑековнаÑа папка"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Се_Ñи"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_ÐопиÑаÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_ÐмеÑни"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"ÐÑемеÑÑÑваÑÑе или копиÑаÑÑе пÑеÑÑ
одно избÑани даÑоÑеки Ñо командиÑе за "
-"ÑеÑеÑе и копиÑаÑе"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "_Ðолемина на икони:"
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_ÐзбÑиÑи"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "ÐÑикажи а_мблеми за икона"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"ÐÑемеÑÑÑваÑÑе или копиÑаÑÑе пÑеÑÑ
одно избÑани даÑоÑеки Ñо командиÑе за "
-"ÑеÑеÑе и копиÑаÑе во избÑанаÑа папка"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "ÐзбеÑи ги _ÑиÑе даÑоÑеки"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "ÐзбеÑи ги ÑиÑе даÑоÑеки во Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑозоÑеÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "ÐдбеÑи _по Ñаблон..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "ÐзбеÑи ги ÑиÑе даÑоÑеки кои Ñе ÑовпаÑÐ°Ð°Ñ Ñо одÑеден Ñаблон"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "ÐÑ_плиÑаÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Ðап_Ñави вÑÑка"
-msgstr[1] "Ðап_Ñави вÑÑки"
-msgstr[2] "Ðап_Ñави вÑÑки"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_ÐÑеименÑваÑ..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_ÐÑаÑи"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ _докÑменÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Ðа вÑиÑÑвам ÑодÑжинаÑа на папкаÑа..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Ðова пÑазна даÑоÑека"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Ðова пÑазна даÑоÑека..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´ ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ñ \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдбеÑеÑе Ñа оваа опÑиÑа за пÑикажÑваÑе на емблеми-икони во повÑÑинаÑа Ñо "
+#~ "ÑÑебло на папки за ÑиÑе папки за кои емблемиÑе Ñе деÑиниÑани во диÑалог "
+#~ "пÑозоÑеÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ÑвоÑÑÑва на папкиÑе."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "ÐзбеÑи по Ñаблон"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "ÐднеÑÑваÑе"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_ÐзбеÑи"
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "ÐавигаÑиÑа"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Шаблон"
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "_ÐдинеÑен клик за акÑивиÑаÑе на елеменÑи"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Ðевалидно име на даÑоÑека обезбедено од XDS ÑÑÑаниÑаÑа Ñо влеÑеÑе"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдÑедеÑе го вÑе_меÑо за кое пÑедмеÑÐ¾Ñ Ñе ÑелекÑиÑа\n"
+#~ "кога вÑз него ÑÑои ÑÑÑелкаÑа од глÑвÑеÑо:"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Ðе можам да кÑеиÑам вÑÑка за URL-Ñа \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðога е овозможена акÑиваÑиÑаÑа Ñо еден клик, задÑжÑваÑеÑо на ÑÑÑелкаÑа од "
+#~ "глÑвÑеÑо над Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ Ð¿ÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ Ð°Ð²ÑомаÑÑки Ñе го избеÑе ÑÐ¾Ñ Ð¿ÑÐµÐ´Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ "
+#~ "избÑаноÑо вÑеме. ÐожеÑе да го оневозможиÑе ова однеÑÑваÑе Ñо пÑидвижÑваÑе "
+#~ "на лизгаÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ наÑлеваÑа позиÑиÑа. Ðва однеÑÑваÑе може да биде коÑиÑно "
+#~ "коÑа еден клик ÑлÑжи за акÑивиÑаÑе на пÑедмеÑиÑе, а Ðие ÑакаÑе Ñамо да го "
+#~ "обележиÑе пÑедмеÑоÑ, без да го акÑивиÑаÑе."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Ðе можам да го оÑвоÑам диÑекÑоÑиÑÐ¼Ð¾Ñ \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"ÐодгоÑви Ñа избÑанаÑа даÑоÑека да биде пÑемеÑÑена од командаÑа âÐмеÑниâ"
-msgstr[1] ""
-"ÐодгоÑви Ñа избÑаниÑе даÑоÑеки да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑемеÑÑени од командаÑа âÐмеÑниâ"
-msgstr[2] ""
-"ÐодгоÑви Ñа избÑаниÑе даÑоÑеки да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑемеÑÑени од командаÑа âÐмеÑниâ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"ÐодгоÑви Ñа избÑанаÑа даÑоÑека да биде копиÑана од командаÑа âÐмеÑниâ"
-msgstr[1] ""
-"ÐодгоÑви Ñа избÑаниÑе даÑоÑеки да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñани од командаÑа âÐмеÑниâ"
-msgstr[2] ""
-"ÐодгоÑви Ñа избÑаниÑе даÑоÑеки да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñани од командаÑа âÐмеÑниâ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "ÐзбÑиÑи Ñа избÑанаÑа даÑоÑека"
-msgstr[1] "ÐзбÑиÑи ги избÑаниÑе даÑоÑеки"
-msgstr[2] "ÐзбÑиÑи ги избÑаниÑе даÑоÑеки"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "ÐÑплиÑÐ°Ñ Ñа избÑанаÑа даÑоÑека"
-msgstr[1] "ÐÑплиÑÐ°Ñ Ð³Ð¸ избÑаниÑе даÑоÑеки"
-msgstr[2] "ÐÑплиÑÐ°Ñ Ð³Ð¸ избÑаниÑе даÑоÑеки"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "ÐÑеиÑÐ°Ñ ÑимболиÑна вÑÑка за избÑанаÑа даÑоÑека"
-msgstr[1] "ÐÑеиÑÐ°Ñ ÑимболиÑни вÑÑки за избÑаниÑе даÑоÑеки"
-msgstr[2] "ÐÑеиÑÐ°Ñ ÑимболиÑни вÑÑки за избÑаниÑе даÑоÑеки"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "ÐÑеименÑÐ²Ð°Ñ Ñа избÑанаÑа даÑоÑека"
-msgstr[1] "ÐÑеименÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¸ избÑаниÑе даÑоÑеки"
-msgstr[2] "ÐÑеименÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¸ избÑаниÑе даÑоÑеки"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "ÐÑаÑи Ñа избÑанаÑа даÑоÑека"
-msgstr[1] "ÐÑаÑи ги избÑаниÑе даÑоÑеки"
-msgstr[2] "ÐÑаÑи ги избÑаниÑе даÑоÑеки"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Ðема инÑÑалиÑани Ñаблони"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_ÐÑазна даÑоÑека"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "Ð_ÑбÑе"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "ÐÑикажи Ñа ÑодÑжинаÑа на коÑпаÑа за ÑÑбÑе"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "ÐÑиÑÑвам..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_ÐмеÑни во папкаÑа"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "С_воÑÑÑва..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "ÐенеÑ"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "ÐенеÑ"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Ðневозможено"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "ÐÑеÑа"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "СÑедно"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "ÐÑеÑа"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Ðолго"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_Ðвоен клик за акÑивиÑаÑе на елеменÑи"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "ÐапÑедно"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "ÐÑвоÑи нов _пÑозоÑеÑ"
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "ÐеÑмиÑиии на папка"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "ÐÑвоÑи нов пÑозоÑÐµÑ Ð¾Ð´ Thunar за пÑикажанаÑа локаÑиÑа"
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑи пÑомена на пеÑмиÑииÑе на некоÑа папка,\n"
+#~ "пÑомениÑе можеÑе да ги пÑимениÑе на ÑодÑжиниÑе на папкаÑа.\n"
+#~ "ÐзбеÑеÑе го ÑÑандаÑдноÑо однеÑÑваÑе подолÑ:"
+
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Ð¡ÐµÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ Ð¿ÑаÑÑваÑ"
+
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "ÐÑимени Ñамо на папки"
+
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "ÐÑимени на папки и ÑодÑжина во нив"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "ÐаÑвоÑи ги _ÑиÑе пÑозоÑÑи"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "ÐенаÑÐµÑ Ð½Ð° даÑоÑеки"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "ÐаÑвоÑи ги ÑиÑе пÑозоÑÑи на Thunar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Ðе можам да Ñа пÑикажам ÑодÑжинаÑа од коÑпаÑа за ÑÑбÑе"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_ÐаÑвоÑи"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu ÑÐ°Ñ Ð¿ÑеоÑÑанаÑо)"
+#~ msgstr[1] "(%lu ÑаÑови пÑеоÑÑанаÑо)"
+#~ msgstr[2] "(%lu ÑаÑови пÑеоÑÑанаÑо)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "ÐаÑвоÑи го Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑозоÑеÑ"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu минÑÑа пÑеоÑÑанаÑо)"
+#~ msgstr[1] "(%lu минÑÑи пÑеоÑÑанаÑо)"
+#~ msgstr[2] "(%lu минÑÑи пÑеоÑÑанаÑо)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_УÑеди"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu ÑекÑнда пÑеоÑÑанаÑо)"
+#~ msgstr[1] "(%lu ÑекÑнди пÑеоÑÑанаÑи)"
+#~ msgstr[2] "(%lu ÑекÑнди пÑеоÑÑанаÑи)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "ÐÑ_еÑеÑенÑии..."
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ÐÑновно"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "УÑеди ги пÑеÑеÑенÑииÑе на Thunar"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ðме:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Ðоглед"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Ðид:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_ÐÑиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи Ñо:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "ÐовÑоÑно вÑиÑÐ°Ñ Ñа ÑековнаÑа папка"
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Цел на вÑÑкаÑа:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "ÐзбиÑÐ°Ñ Ð½Ð° _локаÑиÑа"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "ÐзбÑиÑано:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_СÑÑаниÑна повÑÑина"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "ÐÑиÑÑапено:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "ÐÑмиÑ_аÑ"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "ÐиÑк:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "ÐÑикажи ги ÑодÑжиниÑе подеÑално"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Слободен пÑоÑÑоÑ:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Ðдз_ÑмиÑаÑ"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Ðмблеми"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "ÐÑикажи ги ÑодÑжиниÑе Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð»ÐºÑ Ð´ÐµÑално"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "СелекÑиÑÐ°Ñ Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð° за \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "ÐоÑмална го_лемина"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеав да пÑоменам икона за \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "ÐÑикажи ги ÑодÑжиниÑе во ноÑмална големина"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - СвоÑÑÑва"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ðди"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_ÐаÑоÑека"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "ÐÑвоÑи _ÑодиÑел"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_ÐÑпÑаÑи на"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "ÐÑвоÑи Ñа папкаÑа-ÑодиÑел"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Ðени Ñо ÑодÑжина на даÑоÑекаÑа"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Ðома"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð´Ð°ÑоÑеки..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Ðди во домаÑнаÑа папка"
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐклÑÑи додаÑни даÑоÑеки во лиÑÑаÑа за даÑоÑекиÑе да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑеименеÑи"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "ÐÑÑиÑÑи"
+
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "ÐÑÑиÑÑи Ñа лиÑÑÐ°Ñ Ñо даÑоÑеки во пÑодолжение"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Ðа"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "ÐÑикажи инÑоÑмаÑии за Thunar Bulk Rename"
+
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "ÐÑикажи ги ÑвоÑÑÑваÑа од ÑелекÑиÑанаÑа даÑоÑека"
+
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "ÐÑеименÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе даÑоÑеки"
+
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_ÐÑеименÑÐ²Ð°Ñ Ð´Ð°ÑоÑеки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐликнеÑе ÑÑка за пÑеименÑваÑе на даÑоÑекиÑе излиÑÑани погоÑе во нивниÑе "
+#~ "нови имиÑа."
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Ðди во домаÑнаÑа папка"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Ðово име"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐликнеÑе ÑÑка за пÑеглед на докÑменÑаÑиÑаÑа на избÑанаÑа опеÑаÑиÑа за "
+#~ "пÑеименÑваÑе."
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Ðди во домаÑнаÑа папка"
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе беа пÑонаÑдени модÑли за пÑеименÑваÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ ÑиÑÑем. Ðе молам, "
+#~ "пÑовеÑеÑе\n"
+#~ "Ñа ÐаÑаÑа инÑÑалаÑиÑа или конÑакÑиÑаÑÑе го ÑиÑÑемÑÐºÐ¸Ð¾Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑоÑ. Ðко "
+#~ "го инÑÑалиÑавÑе\n"
+#~ "Thunar од извоÑен код, овозможеÑе го пÑиклÑÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ \"ÐдноÑÑавни вгÑадени "
+#~ "пÑеименÑваÑи\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Ðди во папкаÑа Ñо Ñаблони"
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Ðбележи даÑоÑеки за пÑеименÑваÑе"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Ðди во домаÑнаÑа папка"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "ÐÑдио даÑоÑеки"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Ðди во папкаÑа Ñо Ñаблони"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "ÐаÑоÑеки Ñо Ñлики"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Ðди во домаÑнаÑа папка"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "ÐаÑоÑеки Ñо видео"
+
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Bulk Rename"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar Bulk Rename моÑна и екÑÑензибилна\n"
+#~ "алаÑка за пÑеименÑваÑе на повеÑе даÑоÑеки одеднаÑ."
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "ÐзбÑиÑи даÑоÑека"
+#~ msgstr[1] "ÐзбÑиÑи даÑоÑеки"
+#~ msgstr[2] "ÐзбÑиÑи даÑоÑеки"
+
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ÐÑÑÑÑанеÑе Ñа избÑанаÑа даÑоÑека од лиÑÑаÑа на даÑоÑеки кои Ñе Ñе "
+#~ "пÑеименÑвааÑ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ÐÑÑÑÑанеÑе ги избÑаниÑе даÑоÑеки од лиÑÑаÑа на даÑоÑеки кои Ñе Ñе "
+#~ "пÑеименÑвааÑ"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "ÐÑÑÑÑанеÑе ги избÑаниÑе даÑоÑеки од лиÑÑаÑа на даÑоÑеки кои Ñе Ñе "
+#~ "пÑеименÑвааÑ"
+
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Bulk Rename - ÐÑеименÑваÑÑе повеÑе даÑоÑеки"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа пÑеименам \"%s\" во \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐожеÑе или да избеÑеÑе да Ñа пÑеÑкокнеÑе оваа даÑоÑека и да пÑодолжиÑе Ñо "
+#~ "пÑеименÑваÑе на оÑÑанаÑиÑе даÑоÑеки или да ги вÑаÑиÑе пÑеÑÑ
одно "
+#~ "пÑеименÑваниÑе даÑоÑеки во нивниÑе поÑанеÑни имиÑа или да Ñа пÑекинеÑе "
+#~ "опеÑаÑиÑаÑа без да ги вÑаÑиÑе пÑеÑÑ
одниÑе пÑомени."
+
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_ÐÑаÑи ги пÑомениÑе"
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_ÐÑеÑкокни Ñа оваа даÑоÑека"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðали ÑакаÑе да Ñа пÑеÑкокнеÑе оваа даÑоÑека и да пÑодолжиÑе Ñо "
+#~ "пÑеоÑÑанаÑиÑе даÑоÑеки?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
#, fuzzy
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Ðди во папкаÑа Ñо Ñаблони"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Thunar менаÑÐµÑ Ð½Ð° даÑоÑеки"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Ш_аблони"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "ÐенаÑÐµÑ Ð½Ð° даÑоÑеки"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Ðди во папкаÑа Ñо Ñаблони"
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "СÑÑаниÑна повÑÑина (ÐÑеиÑÐ°Ñ ÐºÑаÑенки)"
+#~ msgstr[1] "СÑÑаниÑна повÑÑина (ÐÑеиÑÐ°Ñ ÐºÑаÑенки)"
+#~ msgstr[2] "СÑÑаниÑна повÑÑина (ÐÑеиÑÐ°Ñ ÐºÑаÑенки)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "_ÐÑвоÑи локаÑиÑа..."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "ÐдÑедеÑе локаÑиÑа за оÑвоÑаÑе"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_ÐомоÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_СодÑжини"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "ÐÑикажи го ÑпаÑÑÑвоÑо за коÑиÑниÑи на Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "ÐÑикажи инÑоÑмаÑии за Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "ÐÑикажи ги _ÑкÑиениÑе даÑоÑеки"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Ðо менÑва пÑÐ¸ÐºÐ°Ð·Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑкÑиениÑе даÑоÑеки во ÑÐµÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑозоÑеÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "СÑил на ленÑаÑа Ñо _паÑека"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "ÐодеÑен пÑиÑÑап Ñо копÑиÑа кои одговаÑÐ°Ð°Ñ ÑоодвеÑно на папкиÑе"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "СÑил на ленÑаÑа Ñо _алаÑки"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "ТÑадиÑионален пÑиÑÑап Ñо ленÑа за локаÑиÑа и копÑиÑа за навигаÑиÑа"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_ÐÑаÑенки"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Ðа менÑва видливоÑÑа на повÑÑинаÑа за кÑаÑенки"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_ÐÑво"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Ðа менÑва видливоÑÑа на повÑÑинаÑа за ÑÑебло"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "СÑ_аÑÑÑна ленÑа"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Ðа пÑоменÑва видливоÑÑа на ÑÑаÑÑÑнаÑа ленÑа на Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑозоÑеÑ"
-
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "ÐÑеглед како _икони"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "ÐÑикажи Ñа ÑодÑжинаÑа на папкаÑа како пÑеглед од икони"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "ÐÑеглед како _деÑална лиÑÑа"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "ÐÑикажи Ñа ÑодÑжинаÑа на папкаÑа како деÑална лиÑÑа"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "ÐÑеглед како _компакÑна лиÑÑа"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "ÐÑикажи Ñа ÑодÑжинаÑа на папкаÑа како компакÑна лиÑÑа"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"ÐÑедÑпÑедÑваÑе! Ðа коÑиÑÑиÑе ÑмеÑкаÑа на root и можи да го оÑÑеÑиÑе ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ "
-"ÑиÑÑем."
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ñа избÑанаÑа папка во кÑаÑенкиÑе на ÑÑÑаниÑнаÑа повÑÑина"
+#~ msgstr[1] "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð³Ð¸ избÑаниÑе папки во кÑаÑенкиÑе на ÑÑÑаниÑнаÑа повÑÑина"
+#~ msgstr[2] "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð³Ð¸ избÑаниÑе папки во кÑаÑенкиÑе на ÑÑÑаниÑнаÑа повÑÑина"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Ðе можам да Ñа оÑвоÑам папкаÑа-ÑодиÑел"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_ÐонÑиÑÐ°Ñ Ñа паÑÑиÑиÑаÑа"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Ðе можам да го оÑвоÑам домаÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑм"
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "Ð_звади Ñа паÑÑиÑиÑаÑа"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа оÑвоÑам даÑоÑекаÑа \"%s\""
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_ÐдмонÑиÑÐ°Ñ Ñа паÑÑиÑиÑаÑа"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Ðа ÑаблониÑе"
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_ÐÑÑÑÑани Ñа кÑаÑенкаÑа"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"СиÑе даÑоÑеки во оваа папка Ñе Ñе поÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ мениÑо \"ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ\""
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "ÐÑе_именÑÐ²Ð°Ñ Ñа кÑаÑенкаÑа"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Ðко ÑеÑÑо кÑеиÑаÑе одÑеден вид на докÑменÑи, напÑавеÑе копиÑа од еден и "
-"ÑÑавеÑе го во оваа папка. Thunar Ñе додаде Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾ мениÑо "
-"\"ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ\".\n"
-"\n"
-"ÐоÑле можеÑе да го избеÑеÑе запиÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´ мениÑо \"ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ\" и копиÑа "
-"од докÑменÑÐ¾Ñ Ñе биде кÑеиÑана во диÑекÑоÑиÑÐ¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñ Ð³Ð¾ пÑегледÑваÑе."
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "ÐаÑекаÑа \"%s\" не Ñе однеÑÑва на диÑекÑоÑиÑм"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_Ðе Ñа пÑикажÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе оваа поÑака"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Ðе можам да додадам нова кÑаÑенка"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Ðе можам да Ñа пÑикажам ÑодÑжинаÑа од коÑпаÑа за ÑÑбÑе"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеав да го извадам \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar бÑз и леÑен менаÑÐµÑ Ð½Ð° даÑоÑеки\n"
-"за Xfce ÑабоÑнаÑа околина."
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеав да го одмонÑиÑам \"%s\""
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "ÐаÑпиÑ"
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐликнеÑе ÑÑка за да го запÑеÑе пÑеÑмеÑÑваÑеÑо на вкÑпнаÑа големина на "
+#~ "папкаÑа."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "ÐекÑÑ Ð½Ð° наÑпиÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑаÑа"
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "ÐÑеÑмеÑÑваÑеÑо е пÑекинаÑо"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "ÐÑаÑиÑка конÑÑола за наÑпиÑ"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "ÐÑеÑмеÑÑвам..."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr ""
-"ÐÑаÑиÑка конÑÑола за пÑикажÑваÑе на меÑÑоÑо на обиÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑÐ¿Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑаÑа"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s баÑÑи"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "ÐоÑиÑник"
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u пÑедмеÑ, вкÑпно %s"
+#~ msgstr[1] "%u пÑедмеÑи, вкÑпно %s"
+#~ msgstr[2] "%u пÑедмеÑи, вкÑпно %s"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Ðе го бÑиÑи пÑиклÑÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ Ð¾Ð´ мемоÑиÑаÑа"
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Ðени Ñо ÑодÑжинаÑа на папкаÑа"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "URL за помоÑ"
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð¿Ñазна папка во ÑековнаÑа папка"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "URL до докÑменÑаÑиÑаÑа на пÑеименÑваÑоÑ"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Се_Ñи"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "ÐидливоÑо коÑиÑниÑко име на пÑеименÑваÑоÑ"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_ÐопиÑаÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "ÐпиÑ:"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_ÐмеÑни"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"СÑандаÑдноÑо име на запиÑоÑ, на пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"Ðеб пÑелиÑÑÑваÑ\" во ÑлÑÑаÑÐ¾Ñ Ñо "
-"Firefox."
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑемеÑÑÑваÑÑе или копиÑаÑÑе пÑеÑÑ
одно избÑани даÑоÑеки Ñо командиÑе за "
+#~ "ÑеÑеÑе и копиÑаÑе"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Ðоманда:"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_ÐзбÑиÑи"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° извÑÑÑваÑе, можно е Ñо аÑгÑменÑи."
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑемеÑÑÑваÑÑе или копиÑаÑÑе пÑеÑÑ
одно избÑани даÑоÑеки Ñо командиÑе за "
+#~ "ÑеÑеÑе и копиÑаÑе во избÑанаÑа папка"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "ÐзбеÑи ги _ÑиÑе даÑоÑеки"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "URL за пÑиÑÑапÑваÑе."
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "ÐзбеÑи ги ÑиÑе даÑоÑеки во Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑозоÑеÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "ÐоменÑаÑ:"
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "ÐдбеÑи _по Ñаблон..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"ÐалонÑе Ñо ÑÐ¾Ð²ÐµÑ Ð·Ð° запиÑоÑ, на пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"ÐÑегледÑÐ²Ð°Ñ ÑÑÑаниÑи на инÑеÑнеÑ\" "
-"во ÑлÑÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Firefox. Ðе ÑÑеба да биде повÑзано Ñо имеÑо или опиÑоÑ."
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "ÐзбеÑи ги ÑиÑе даÑоÑеки кои Ñе ÑовпаÑÐ°Ð°Ñ Ñо одÑеден Ñаблон"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "ÐпÑии:"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "ÐÑ_плиÑаÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "ÐоÑиÑÑи извеÑÑÑваÑе пÑи _подигнÑваÑе"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "Ðап_Ñави вÑÑка"
+#~ msgstr[1] "Ðап_Ñави вÑÑки"
+#~ msgstr[2] "Ðап_Ñави вÑÑки"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"ÐдбеÑеÑе Ñа оваа опÑиÑа за да го овозможиÑе извеÑÑÑваÑеÑо пÑи подигнÑваÑе "
-"кога Ñе извÑÑÑва командаÑа од менаÑеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° даÑоÑеки од мениÑо. Ðе ÑекоÑа "
-"апликаÑиÑа поддÑжÑва извеÑÑÑваÑе пÑи подигнÑваÑе."
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_ÐÑеименÑваÑ..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "ÐзвÑÑи во _ÑеÑминал"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_ÐÑаÑи"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"ÐзбеÑеÑе Ñа оваа опÑиÑа за да Ñа извÑÑиÑе командаÑа во ÑеÑминален пÑозоÑеÑ."
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ _докÑменÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "ÐÑÑÑаÑ"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Ðа вÑиÑÑвам ÑодÑжинаÑа на папкаÑа..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "ÐÑÑка"
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Ðова пÑазна даÑоÑека"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Ðе ÑÑпеав да го заÑÑвам \"%s\"."
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Ðова пÑазна даÑоÑека..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "ÐаÑа на ÑликаÑе:"
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð´ ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ñ \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "ÐаÑка на ÑоÑоапаÑаÑ:"
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "ÐзбеÑи по Ñаблон"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Ðодел на ÑоÑоапаÑаÑ:"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_ÐзбеÑи"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "ÐÑеме на изложеноÑÑ:"
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Шаблон"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "ÐÑогÑам на изложеноÑÑ:"
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Ðевалидно име на даÑоÑека обезбедено од XDS ÑÑÑаниÑаÑа Ñо влеÑеÑе"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "ÐÑедноÑÑ Ð½Ð° апеÑÑÑÑаÑа:"
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе можам да кÑеиÑам вÑÑка за URL-Ñа \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Режим на меÑÑиÑаÑе:"
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе можам да го оÑвоÑам диÑекÑоÑиÑÐ¼Ð¾Ñ \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "СвеÑнÑваÑе на блиÑ:"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ÐодгоÑви Ñа избÑанаÑа даÑоÑека да биде пÑемеÑÑена од командаÑа âÐмеÑниâ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ÐодгоÑви Ñа избÑаниÑе даÑоÑеки да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑемеÑÑени од командаÑа âÐмеÑниâ"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "ÐодгоÑви Ñа избÑаниÑе даÑоÑеки да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑемеÑÑени од командаÑа âÐмеÑниâ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Фокално ÑаÑÑоÑание:"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ÐодгоÑви Ñа избÑанаÑа даÑоÑека да биде копиÑана од командаÑа âÐмеÑниâ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ÐодгоÑви Ñа избÑаниÑе даÑоÑеки да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñани од командаÑа âÐмеÑниâ"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "ÐодгоÑви Ñа избÑаниÑе даÑоÑеки да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñани од командаÑа âÐмеÑниâ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "ÐÑзина на бленда:"
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐзбÑиÑи Ñа избÑанаÑа даÑоÑека"
+#~ msgstr[1] "ÐзбÑиÑи ги избÑаниÑе даÑоÑеки"
+#~ msgstr[2] "ÐзбÑиÑи ги избÑаниÑе даÑоÑеки"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO ÑеÑÑинзи на бÑзинаÑа:"
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "ÐÑплиÑÐ°Ñ Ñа избÑанаÑа даÑоÑека"
+#~ msgstr[1] "ÐÑплиÑÐ°Ñ Ð³Ð¸ избÑаниÑе даÑоÑеки"
+#~ msgstr[2] "ÐÑплиÑÐ°Ñ Ð³Ð¸ избÑаниÑе даÑоÑеки"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "СоÑÑвеÑ:"
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "ÐÑеиÑÐ°Ñ ÑимболиÑна вÑÑка за избÑанаÑа даÑоÑека"
+#~ msgstr[1] "ÐÑеиÑÐ°Ñ ÑимболиÑни вÑÑки за избÑаниÑе даÑоÑеки"
+#~ msgstr[2] "ÐÑеиÑÐ°Ñ ÑимболиÑни вÑÑки за избÑаниÑе даÑоÑеки"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Слика"
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐÑеименÑÐ²Ð°Ñ Ñа избÑанаÑа даÑоÑека"
+#~ msgstr[1] "ÐÑеименÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¸ избÑаниÑе даÑоÑеки"
+#~ msgstr[2] "ÐÑеименÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¸ избÑаниÑе даÑоÑеки"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Тип на Ñлика:"
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐÑаÑи Ñа избÑанаÑа даÑоÑека"
+#~ msgstr[1] "ÐÑаÑи ги избÑаниÑе даÑоÑеки"
+#~ msgstr[2] "ÐÑаÑи ги избÑаниÑе даÑоÑеки"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d пикÑел"
-msgstr[1] "%dx%d пикÑели"
-msgstr[2] "%dx%d пикÑели"
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Ðема инÑÑалиÑани Ñаблони"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_ÐÑазна даÑоÑека"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "Ð_ÑбÑе"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "ÐÑикажи Ñа ÑодÑжинаÑа на коÑпаÑа за ÑÑбÑе"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "ÐÑиÑÑвам..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Ðон_веÑÑиÑÐ°Ñ Ð²Ð¾:"
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "_ÐмеÑни во папкаÑа"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Со мали бÑкви/ големи бÑкви"
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "С_воÑÑÑва..."
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "ÐенеÑ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
#, fuzzy
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "ÐмеÑни"
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "ÐенеÑ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "ÐÑеÑа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "ÐÑеÑа"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи нов _пÑозоÑеÑ"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи нов пÑозоÑÐµÑ Ð¾Ð´ Thunar за пÑикажанаÑа локаÑиÑа"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "ÐаÑвоÑи ги _ÑиÑе пÑозоÑÑи"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "ÐаÑвоÑи ги ÑиÑе пÑозоÑÑи на Thunar"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_ÐаÑвоÑи"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "ÐаÑвоÑи го Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑозоÑеÑ"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_УÑеди"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "ÐÑ_еÑеÑенÑии..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "УÑеди ги пÑеÑеÑенÑииÑе на Thunar"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ðоглед"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_ÐÑиÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "ÐовÑоÑно вÑиÑÐ°Ñ Ñа ÑековнаÑа папка"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "ÐзбиÑÐ°Ñ Ð½Ð° _локаÑиÑа"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_Ðа позиÑиÑа:"
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_СÑÑаниÑна повÑÑина"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "ÐÑмиÑ_аÑ"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "ÐÑикажи ги ÑодÑжиниÑе подеÑално"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Ðдз_ÑмиÑаÑ"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "ÐÑикажи ги ÑодÑжиниÑе Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð»ÐºÑ Ð´ÐµÑално"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "ÐоÑмална го_лемина"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "ÐÑикажи ги ÑодÑжиниÑе во ноÑмална големина"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Ðди"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи _ÑодиÑел"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑи Ñа папкаÑа-ÑодиÑел"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Ðома"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Ðди во домаÑнаÑа папка"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
#, fuzzy
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "ÐмеÑни / ÐапиÑи над"
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Ðди во домаÑнаÑа папка"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "мали бÑкви"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Ðди во домаÑнаÑа папка"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐУÐÐÐ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Ðди во папкаÑа Ñо Ñаблони"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Ðали-големи бÑкви"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Ðди во домаÑнаÑа папка"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "ÐмеÑни"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Ðди во папкаÑа Ñо Ñаблони"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "ÐапиÑи над"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Ðди во домаÑнаÑа папка"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Ðди во папкаÑа Ñо Ñаблони"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "Ш_аблони"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Ðди во папкаÑа Ñо Ñаблони"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "_ÐÑвоÑи локаÑиÑа..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "ÐдÑедеÑе локаÑиÑа за оÑвоÑаÑе"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Ðд напÑед (лево)"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_ÐомоÑ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Ðд назад (деÑно)"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_СодÑжини"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "СÑаÑо име - ÑекÑÑ - бÑоÑ"
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "ÐÑикажи го ÑпаÑÑÑвоÑо за коÑиÑниÑи на Thunar"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ - ÑекÑÑ - ÑÑаÑо име"
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "ÐÑикажи инÑоÑмаÑии за Thunar"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "ТекÑÑ - бÑоÑ"
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "ÐÑикажи ги _ÑкÑиениÑе даÑоÑеки"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ - ÑекÑÑ"
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Ðо менÑва пÑÐ¸ÐºÐ°Ð·Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑкÑиениÑе даÑоÑеки во ÑÐµÐºÐ¾Ð²Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑозоÑеÑ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "СÑил на ленÑаÑа Ñо _паÑека"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "ÐодеÑен пÑиÑÑап Ñо копÑиÑа кои одговаÑÐ°Ð°Ñ ÑоодвеÑно на папкиÑе"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "СÑил на ленÑаÑа Ñо _алаÑки"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "ТÑадиÑионален пÑиÑÑап Ñо ленÑа за локаÑиÑа и копÑиÑа за навигаÑиÑа"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_ÐÑаÑенки"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Ðа менÑва видливоÑÑа на повÑÑинаÑа за кÑаÑенки"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_ÐÑво"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Ðа менÑва видливоÑÑа на повÑÑинаÑа за ÑÑебло"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "СÑ_аÑÑÑна ленÑа"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Ðа пÑоменÑва видливоÑÑа на ÑÑаÑÑÑнаÑа ленÑа на Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑозоÑеÑ"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "ÐÑеглед како _икони"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "ÐÑикажи Ñа ÑодÑжинаÑа на папкаÑа како пÑеглед од икони"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "ÐÑеглед како _деÑална лиÑÑа"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "ÐÑикажи Ñа ÑодÑжинаÑа на папкаÑа како деÑална лиÑÑа"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "ÐÑеглед како _компакÑна лиÑÑа"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "ÐÑикажи Ñа ÑодÑжинаÑа на папкаÑа како компакÑна лиÑÑа"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑедÑпÑедÑваÑе! Ðа коÑиÑÑиÑе ÑмеÑкаÑа на root и можи да го оÑÑеÑиÑе "
+#~ "ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ ÑиÑÑем."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Ðе можам да Ñа оÑвоÑам папкаÑа-ÑодиÑел"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Ðе можам да го оÑвоÑам домаÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ð´Ð¸ÑекÑоÑиÑм"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
#, fuzzy
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "ÐаÑа на ÑликаÑе:"
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеав да Ñа оÑвоÑам даÑоÑекаÑа \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_ТекÑÑ:"
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Ðа ÑаблониÑе"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "ÐмеÑни / ÐапиÑи над"
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "СиÑе даÑоÑеки во оваа папка Ñе Ñе поÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ мениÑо \"ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ\""
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° _бÑоÑ:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðко ÑеÑÑо кÑеиÑаÑе одÑеден вид на докÑменÑи, напÑавеÑе копиÑа од еден и "
+#~ "ÑÑавеÑе го во оваа папка. Thunar Ñе додаде Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾ "
+#~ "мениÑо \"ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐоÑле можеÑе да го избеÑеÑе запиÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´ мениÑо \"ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ\" и "
+#~ "копиÑа од докÑменÑÐ¾Ñ Ñе биде кÑеиÑана во диÑекÑоÑиÑÐ¼Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñ Ð³Ð¾ "
+#~ "пÑегледÑваÑе."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "_Ðе Ñа пÑикажÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑе оваа поÑака"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Ðе можам да Ñа пÑикажам ÑодÑжинаÑа од коÑпаÑа за ÑÑбÑе"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar бÑз и леÑен менаÑÐµÑ Ð½Ð° даÑоÑеки\n"
+#~ "за Xfce ÑабоÑнаÑа околина."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ÐаÑпиÑ"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "ÐекÑÑ Ð½Ð° наÑпиÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑаÑа"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_ÐапоÑни Ñо:"
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "ÐÑаÑиÑка конÑÑола за наÑпиÑ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "_ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑекÑÑ:"
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑаÑиÑка конÑÑола за пÑикажÑваÑе на меÑÑоÑо на обиÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ð½Ð°ÑÐ¿Ð¸Ñ Ð½Ð° "
+#~ "ÑÑÑаниÑаÑа"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "ÐÑмеÑиÑаÑе"
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "ÐоÑиÑник"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "ÐÑÑÑÑани _од позиÑиÑа:"
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Ðе го бÑиÑи пÑиклÑÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ Ð¾Ð´ мемоÑиÑаÑа"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_Ðо позиÑиÑа:"
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "URL за помоÑ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "ÐÑÑÑÑани знаÑи"
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "URL до докÑменÑаÑиÑаÑа на пÑеименÑваÑоÑ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_ÐаÑаÑ:"
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "ÐидливоÑо коÑиÑниÑко име на пÑеименÑваÑоÑ"
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "ÐнеÑеÑе го ÑекÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð° пÑебаÑÑваÑе во имиÑаÑа на даÑоÑекиÑе."
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ÐпиÑ:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "СÑандаÑден _изÑаз"
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "СÑандаÑдноÑо име на запиÑоÑ, на пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"Ðеб пÑелиÑÑÑваÑ\" во ÑлÑÑаÑÐ¾Ñ Ñо "
+#~ "Firefox."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Ðко Ñа овозможиÑе оваа опÑиÑа, ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ñ Ñе биде ÑÑеÑиÑан како ÑегÑлаÑен "
-"изÑази и Ñе Ñе ÑовпаÑа Ñо коÑиÑÑеÑе на Perl-компаÑибилни ÑегÑлаÑни изÑази "
-"(PCRE). ÐÑовеÑеÑе Ñа докÑменÑаÑиÑаÑа за повеÑе деÑали Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ñ ÑинÑакÑаÑа на "
-"ÑегÑлаÑниÑе изÑази."
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Ðоманда:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "Ðамени _Ñо:"
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ð·Ð° извÑÑÑваÑе, можно е Ñо аÑгÑменÑи."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "ÐнеÑеÑе го ÑекÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ñ ÑÑо ÑÑеба да биде Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÑ Ñо погоÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ñаблон."
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "ÐаÑаÑе Ñо ÑазликÑваÑе на мали-г_олеми бÑкви"
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "URL за пÑиÑÑапÑваÑе."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Ðко Ñа овозможиÑе оваа опÑиÑа, ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ñ Ñе биде пÑебаÑан Ñо ÑазликÑваÑе на "
-"мали и големи бÑкви. СÑандаÑдно е да Ñе коÑиÑÑи вакво пÑебаÑÑваÑе."
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "ÐоменÑаÑ:"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Ðевалиден ÑегÑлаÑен изÑаз, на позиÑиÑаÑа на Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ñ %ld: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐалонÑе Ñо ÑÐ¾Ð²ÐµÑ Ð·Ð° запиÑоÑ, на пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"ÐÑегледÑÐ²Ð°Ñ ÑÑÑаниÑи на инÑеÑнеÑ"
+#~ "\" во ÑлÑÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Firefox. Ðе ÑÑеба да биде повÑзано Ñо имеÑо или опиÑоÑ."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "ÐаÑÐ°Ñ Ð¸ замени"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "ÐпÑии:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Ðа Ñа иÑпÑаÑам \"%s\" како компÑеÑиÑана аÑÑ
ива?"
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "ÐоÑиÑÑи извеÑÑÑваÑе пÑи _подигнÑваÑе"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "ÐÑпÑаÑи _диÑекÑно"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдбеÑеÑе Ñа оваа опÑиÑа за да го овозможиÑе извеÑÑÑваÑеÑо пÑи подигнÑваÑе "
+#~ "кога Ñе извÑÑÑва командаÑа од менаÑеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° даÑоÑеки од мениÑо. Ðе ÑекоÑа "
+#~ "апликаÑиÑа поддÑжÑва извеÑÑÑваÑе пÑи подигнÑваÑе."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "ÐÑпÑаÑи ком_пÑеÑиÑано"
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "ÐзвÑÑи во _ÑеÑминал"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"ÐÑи иÑпÑаÑаÑеÑо на аÑÑ
ива пÑÐµÐºÑ Ðµ-поÑÑа, можеÑе или да избеÑеÑе да Ñа "
-"иÑпÑаÑиÑе диÑекÑно, како ÑÑо е, или пак да Ñа компÑеÑиÑаÑе пÑед "
-"пÑикаÑÑваÑеÑо на е-поÑÑаÑа. ÐÑепоÑаÑливо е highly recommended to compress "
-"large files before sending them."
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐзбеÑеÑе Ñа оваа опÑиÑа за да Ñа извÑÑиÑе командаÑа во ÑеÑминален "
+#~ "пÑозоÑеÑ."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "ÐÑпÑаÑи %d даÑоÑека како компÑеÑиÑана аÑÑ
ива?"
-msgstr[1] "ÐÑпÑаÑи %d даÑоÑеки како компÑеÑиÑана аÑÑ
ива?"
-msgstr[2] "ÐÑпÑаÑи %d даÑоÑеки како компÑеÑиÑана аÑÑ
ива?"
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑаÑ"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "ÐÑпÑаÑи како _аÑÑ
ива"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "ÐÑÑка"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"ÐÑи иÑпÑаÑаÑеÑо на повеÑе даÑоÑеки пÑеки е-поÑÑа можеÑе или да одбеÑиÑе да "
-"ги иÑпÑаÑиÑедаÑоÑекиÑе диÑекÑно или пак, да пÑикаÑиÑе повеÑе даÑоÑеки до е-"
-"поÑÑа, или ÑиÑе даÑоÑеки компÑеÑиÑаÑÑе ги во една аÑÑ
ива и пÑикаÑеÑе Ñа "
-"аÑÑ
иваÑа. ÐÑепоÑаÑлво е да иÑпÑаÑиÑе повеÑе големи даÑоÑеки како аÑÑ
ива."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Ðи компÑеÑиÑам даÑоÑекиÑе..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "ZIP командаÑа е пÑеикаÑа Ñо гÑеÑка %d"
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеав да го заÑÑвам \"%s\"."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Ðе ÑÑпеа да кÑеиÑа пÑивÑемен диÑекÑоÑиÑм"
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "ÐаÑа на ÑликаÑе:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑÑпеа да кÑеиÑа ÑимболиÑан вÑÑка за \"%s\""
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "ÐаÑка на ÑоÑоапаÑаÑ:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Ðодел на ÑоÑоапаÑаÑ:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "ÐÑеме на изложеноÑÑ:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "ÐÑогÑам на изложеноÑÑ:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "ÐÑедноÑÑ Ð½Ð° апеÑÑÑÑаÑа:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Режим на меÑÑиÑаÑе:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "СвеÑнÑваÑе на блиÑ:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Фокално ÑаÑÑоÑание:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "ÐÑзина на бленда:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO ÑеÑÑинзи на бÑзинаÑа:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "СоÑÑвеÑ:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Слика"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Тип на Ñлика:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d пикÑел"
+#~ msgstr[1] "%dx%d пикÑели"
+#~ msgstr[2] "%dx%d пикÑели"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Ðон_веÑÑиÑÐ°Ñ Ð²Ð¾:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Со мали бÑкви/ големи бÑкви"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Ðе ÑÑпеа да компÑеÑиÑа %d даÑоÑека"
-msgstr[1] "Ðе ÑÑпеа да компÑеÑиÑа %d даÑоÑеки"
-msgstr[2] "Ðе ÑÑпеа да компÑеÑиÑа %d даÑоÑеки"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "не ÑÑпеа да напиÑи нова е-поÑÑа"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð° поÑÑаÑа"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Ðе ÑÑпеа да Ñе повÑзи Ñо канÑаÑа за ÑÑбÑе"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
#, fuzzy
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "ÐанÑаÑа Ñо ÑÑбÑе е полна"
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "ÐмеÑни"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "ÐанÑаÑа Ñо ÑÑбÑе е пÑазна"
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_Ðа позиÑиÑа:"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "ÐÑикажи Ñа канÑаÑа Ñо ÑÑбÑе"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "ÐмеÑни / ÐапиÑи над"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "ÐÐ¿Ð»ÐµÑ Ð·Ð° ÑÑбÑе"
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "мали бÑкви"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "СопÑÑвени акÑии"
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐУÐÐÐ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"ÐожеÑе да конÑигÑÑиÑаÑе ÑопÑÑвена акÑиÑа коÑа Ñе Ñе поÑави во\n"
-"конÑекÑÑниÑе мениÑа на менаÑеÑиÑе на даÑоÑеки за одÑедени Ñипови на даÑоÑеки."
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Ðали-големи бÑкви"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð° ÑопÑÑвена акÑиÑа."
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "ÐмеÑни"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "УÑеди Ñа Ñековно избÑанаÑа акÑиÑа."
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "ÐапиÑи над"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "ÐзбÑиÑи Ñа Ñеквно избÑанаÑа акÑиÑа."
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "ÐомеÑÑи Ñа Ñековно избÑанаÑа акÑиÑа за еден Ñед погоÑе."
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "ÐомеÑÑи Ñа Ñековно избÑанаÑа акÑиÑа за еден Ñед подолÑ."
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "УÑеди акÑиÑа"
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð°ÐºÑиÑа"
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "не ÑÑпеа да ги заÑÑва акÑииÑе на диÑкоÑ."
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Ðд напÑед (лево)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "Ðали ÑÑе ÑигÑÑни дека ÑакаÑе да го избÑиÑеÑе \"%s\"?"
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Ðд назад (деÑно)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "СÑаÑо име - ÑекÑÑ - бÑоÑ"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ - ÑекÑÑ - ÑÑаÑо име"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "ТекÑÑ - бÑоÑ"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "ÐÑÐ¾Ñ - ÑекÑÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
#, fuzzy
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Ðко избÑиÑеÑе даÑоÑека, Ñаа е ÑÑаÑно изгÑбена."
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "ÐаÑа на ÑликаÑе:"
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "ÐÑновни"
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_ТекÑÑ:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ðме"
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "ÐмеÑни / ÐапиÑи над"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° _бÑоÑ:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_ÐапоÑни Ñо:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "_ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° ÑекÑÑ:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "ÐÑмеÑиÑаÑе"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑани _од позиÑиÑа:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_Ðо позиÑиÑа:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "ÐмеÑо на акÑиÑаÑа кое Ñе биде пÑикажано во конÑекÑÑноÑо мени."
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑÑани знаÑи"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_ÐаÑаÑ:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "ÐнеÑеÑе го ÑекÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð° пÑебаÑÑваÑе во имиÑаÑа на даÑоÑекиÑе."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "СÑандаÑден _изÑаз"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_ÐпиÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðко Ñа овозможиÑе оваа опÑиÑа, ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ñ Ñе биде ÑÑеÑиÑан како ÑегÑлаÑен "
+#~ "изÑази и Ñе Ñе ÑовпаÑа Ñо коÑиÑÑеÑе на Perl-компаÑибилни ÑегÑлаÑни изÑази "
+#~ "(PCRE). ÐÑовеÑеÑе Ñа докÑменÑаÑиÑаÑа за повеÑе деÑали Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ñ ÑинÑакÑаÑа на "
+#~ "ÑегÑлаÑниÑе изÑази."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"ÐпиÑÐ¾Ñ Ð½Ð° акÑиÑаÑа коÑа Ñе биде пÑикажана како балонÑе Ñо ÑÐ¾Ð²ÐµÑ Ð²Ð¾ "
-"ÑÑаÑÑÑнаÑа ленÑа кога Ñе биде избÑан пÑедмеÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´ конÑекÑÑноÑо мени."
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "Ðамени _Ñо:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Ðоманда"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐнеÑеÑе го ÑекÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ñ ÑÑо ÑÑеба да биде Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÑ Ñо погоÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ Ñаблон."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"ÐомандаÑа (вклÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ñи ги и поÑÑебниÑе паÑамеÑÑи) за извÑÑÑваÑе на "
-"акÑиÑаÑа. ÐогледнеÑе Ñа легендаÑа за командни паÑамеÑÑи Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð·Ð° лиÑÑаÑа на "
-"поддÑжани паÑамеÑаÑÑки пÑоменливи. кои Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÑи кога командаÑа ке "
-"биде повикана. Ðога големиÑебÑкви (пÑ. %F, %D, %N) Ñе ÑпоÑÑебени, ÑÐ¾Ð³Ð°Ñ "
-"акÑиÑаÑа ке биде пÑименеÑа дÑÑии кога повеÑе од еден обÑÐµÐºÑ Ðµ избÑан. "
-"ÐÐ¾Ð¸Ð½Ð°ÐºÑ Ð°ÐºÑиÑаÑа Ñе биде пÑименеÑа ако ÑоÑно еден обÑÐµÐºÑ Ðµ избÑан."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"ÐÑебаÑаÑÑе го даÑоÑеÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ ÑиÑÑем за да избеÑеÑе апликаÑиÑа за да Ñа "
-"коÑиÑÑиÑе за оваа акÑиÑа"
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "ÐаÑаÑе Ñо ÑазликÑваÑе на мали-г_олеми бÑкви"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ðкона"
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðко Ñа овозможиÑе оваа опÑиÑа, ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ð¾Ñ Ñе биде пÑебаÑан Ñо ÑазликÑваÑе "
+#~ "на мали и големи бÑкви. СÑандаÑдно е да Ñе коÑиÑÑи вакво пÑебаÑÑваÑе."
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Ðез икона"
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Ðевалиден ÑегÑлаÑен изÑаз, на позиÑиÑаÑа на Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ñ %ld: %s"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"ÐликнеÑе го ова копÑе за да избеÑеÑе икона коÑа ке биде пÑикажана во "
-"конÑекÑÑноÑо мени во конÑекÑÑ Ð½Ð° акÑиÑаÑа избÑана погоÑе."
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "ÐаÑÐ°Ñ Ð¸ замени"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"ÑледниÑе командни паÑамеÑÑи Ñе бидаÑ\n"
-"заменеÑи кога Ñе биде ланÑиÑана акÑиÑаÑа:"
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "Ðа Ñа иÑпÑаÑам \"%s\" како компÑеÑиÑана аÑÑ
ива?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "паÑекаÑа до пÑваÑа избÑана даÑоÑека"
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "ÐÑпÑаÑи _диÑекÑно"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "паÑекиÑе до ÑиÑе избÑани даÑоÑеки"
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "ÐÑпÑаÑи ком_пÑеÑиÑано"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "диÑекÑоÑиÑм ÐºÐ¾Ñ Ñа ÑодÑжи даÑоÑекаÑа коÑа е пÑоÑледена во %f"
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑи иÑпÑаÑаÑеÑо на аÑÑ
ива пÑÐµÐºÑ Ðµ-поÑÑа, можеÑе или да избеÑеÑе да Ñа "
+#~ "иÑпÑаÑиÑе диÑекÑно, како ÑÑо е, или пак да Ñа компÑеÑиÑаÑе пÑед "
+#~ "пÑикаÑÑваÑеÑо на е-поÑÑаÑа. ÐÑепоÑаÑливо е highly recommended to compress "
+#~ "large files before sending them."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "диÑекÑоÑиÑми кои ги ÑодÑÐ¶Ð°Ñ Ð´Ð°ÑоÑекиÑе кои Ñе пÑоÑледени во %F"
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "ÐÑпÑаÑи %d даÑоÑека како компÑеÑиÑана аÑÑ
ива?"
+#~ msgstr[1] "ÐÑпÑаÑи %d даÑоÑеки како компÑеÑиÑана аÑÑ
ива?"
+#~ msgstr[2] "ÐÑпÑаÑи %d даÑоÑеки како компÑеÑиÑана аÑÑ
ива?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "пÑвоÑо избÑано име на даÑоÑека (без паÑека)"
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "ÐÑпÑаÑи како _аÑÑ
ива"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "ÑелекÑиÑаниÑе даÑоÑеки (без паÑеки)"
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑи иÑпÑаÑаÑеÑо на повеÑе даÑоÑеки пÑеки е-поÑÑа можеÑе или да одбеÑиÑе "
+#~ "да ги иÑпÑаÑиÑедаÑоÑекиÑе диÑекÑно или пак, да пÑикаÑиÑе повеÑе даÑоÑеки "
+#~ "до е-поÑÑа, или ÑиÑе даÑоÑеки компÑеÑиÑаÑÑе ги во една аÑÑ
ива и пÑикаÑеÑе "
+#~ "Ñа аÑÑ
иваÑа. ÐÑепоÑаÑлво е да иÑпÑаÑиÑе повеÑе големи даÑоÑеки како "
+#~ "аÑÑ
ива."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Ðи компÑеÑиÑам даÑоÑекиÑе..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "ZIP командаÑа е пÑеикаÑа Ñо гÑеÑка %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеа да кÑеиÑа пÑивÑемен диÑекÑоÑиÑм"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеа да кÑеиÑа ÑимболиÑан вÑÑка за \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Ðе ÑÑпеа да компÑеÑиÑа %d даÑоÑека"
+#~ msgstr[1] "Ðе ÑÑпеа да компÑеÑиÑа %d даÑоÑеки"
+#~ msgstr[2] "Ðе ÑÑпеа да компÑеÑиÑа %d даÑоÑеки"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "не ÑÑпеа да напиÑи нова е-поÑÑа"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ð½Ð° поÑÑаÑа"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеа да Ñе повÑзи Ñо канÑаÑа за ÑÑбÑе"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "УÑлови за изглед"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "ÐанÑаÑа Ñо ÑÑбÑе е полна"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "Шаблон на _даÑоÑека:"
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "ÐанÑаÑа Ñо ÑÑбÑе е пÑазна"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"ÐнеÑеÑе лиÑÑа на Ñаблони кои Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ ÑпоÑÑебени за да Ñе одÑеди дали оваа "
-"акÑиÑа Ñе биде пÑикажана за избÑанаÑа даÑоÑека. Ðко одÑедиÑе повеÑе од еден "
-"Ñаблон овде. ÑÐ¾Ð³Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÑаÑа моÑа да биде одделена Ñо ÑоÑка-запиÑка (пÑ. *.txt;"
-"*.doc)."
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "ÐÑикажи Ñа канÑаÑа Ñо ÑÑбÑе"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "ÐÐ¿Ð»ÐµÑ Ð·Ð° ÑÑбÑе"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "СопÑÑвени акÑии"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐожеÑе да конÑигÑÑиÑаÑе ÑопÑÑвена акÑиÑа коÑа Ñе Ñе поÑави во\n"
+#~ "конÑекÑÑниÑе мениÑа на менаÑеÑиÑе на даÑоÑеки за одÑедени Ñипови на "
+#~ "даÑоÑеки."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð° ÑопÑÑвена акÑиÑа."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "УÑеди Ñа Ñековно избÑанаÑа акÑиÑа."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "ÐзбÑиÑи Ñа Ñеквно избÑанаÑа акÑиÑа."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "ÐомеÑÑи Ñа Ñековно избÑанаÑа акÑиÑа за еден Ñед погоÑе."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "ÐомеÑÑи Ñа Ñековно избÑанаÑа акÑиÑа за еден Ñед подолÑ."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "УÑеди акÑиÑа"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "ÐÑеиÑÐ°Ñ Ð°ÐºÑиÑа"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "не ÑÑпеа да ги заÑÑва акÑииÑе на диÑкоÑ."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
#, fuzzy
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Се поÑавÑва ако избоÑÐ¾Ñ ÑодÑжи:"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ðали ÑÑе ÑигÑÑни дека ÑакаÑе да го избÑиÑеÑе \"%s\"?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_ÐиÑекÑоÑиÑми"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Ðко избÑиÑеÑе даÑоÑека, Ñаа е ÑÑаÑно изгÑбена."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ÐÑновни"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Ðме"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "ÐмеÑо на акÑиÑаÑа кое Ñе биде пÑикажано во конÑекÑÑноÑо мени."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_ÐпиÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐпиÑÐ¾Ñ Ð½Ð° акÑиÑаÑа коÑа Ñе биде пÑикажана како балонÑе Ñо ÑÐ¾Ð²ÐµÑ Ð²Ð¾ "
+#~ "ÑÑаÑÑÑнаÑа ленÑа кога Ñе биде избÑан пÑедмеÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´ конÑекÑÑноÑо мени."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Ðоманда"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐомандаÑа (вклÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ñи ги и поÑÑебниÑе паÑамеÑÑи) за извÑÑÑваÑе на "
+#~ "акÑиÑаÑа. ÐогледнеÑе Ñа легендаÑа за командни паÑамеÑÑи Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð·Ð° лиÑÑаÑа "
+#~ "на поддÑжани паÑамеÑаÑÑки пÑоменливи. кои Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÑи кога "
+#~ "командаÑа ке биде повикана. Ðога големиÑебÑкви (пÑ. %F, %D, %N) Ñе "
+#~ "ÑпоÑÑебени, ÑÐ¾Ð³Ð°Ñ Ð°ÐºÑиÑаÑа ке биде пÑименеÑа дÑÑии кога повеÑе од еден "
+#~ "обÑÐµÐºÑ Ðµ избÑан. ÐÐ¾Ð¸Ð½Ð°ÐºÑ Ð°ÐºÑиÑаÑа Ñе биде пÑименеÑа ако ÑоÑно еден обÑÐµÐºÑ "
+#~ "е избÑан."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑебаÑаÑÑе го даÑоÑеÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ ÑиÑÑем за да избеÑеÑе апликаÑиÑа за да Ñа "
+#~ "коÑиÑÑиÑе за оваа акÑиÑа"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ðкона"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Ðез икона"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐликнеÑе го ова копÑе за да избеÑеÑе икона коÑа ке биде пÑикажана во "
+#~ "конÑекÑÑноÑо мени во конÑекÑÑ Ð½Ð° акÑиÑаÑа избÑана погоÑе."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÑледниÑе командни паÑамеÑÑи Ñе бидаÑ\n"
+#~ "заменеÑи кога Ñе биде ланÑиÑана акÑиÑаÑа:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "паÑекаÑа до пÑваÑа избÑана даÑоÑека"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "паÑекиÑе до ÑиÑе избÑани даÑоÑеки"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "диÑекÑоÑиÑм ÐºÐ¾Ñ Ñа ÑодÑжи даÑоÑекаÑа коÑа е пÑоÑледена во %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "диÑекÑоÑиÑми кои ги ÑодÑÐ¶Ð°Ñ Ð´Ð°ÑоÑекиÑе кои Ñе пÑоÑледени во %F"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "пÑвоÑо избÑано име на даÑоÑека (без паÑека)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "ÑелекÑиÑаниÑе даÑоÑеки (без паÑеки)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "УÑлови за изглед"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "Шаблон на _даÑоÑека:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐнеÑеÑе лиÑÑа на Ñаблони кои Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ ÑпоÑÑебени за да Ñе одÑеди дали "
+#~ "оваа акÑиÑа Ñе биде пÑикажана за избÑанаÑа даÑоÑека. Ðко одÑедиÑе повеÑе "
+#~ "од еден Ñаблон овде. ÑÐ¾Ð³Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÑаÑа моÑа да биде одделена Ñо ÑоÑка-запиÑка "
+#~ "(пÑ. *.txt;*.doc)."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_ÐÑдио даÑоÑеки"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Се поÑавÑва ако избоÑÐ¾Ñ ÑодÑжи:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "_ÐаÑоÑеки Ñо Ñлики"
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_ÐиÑекÑоÑиÑми"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_ТекÑÑ Ð´Ð°ÑоÑеки"
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_ÐÑдио даÑоÑеки"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_Ðидео даÑоÑеки"
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "_ÐаÑоÑеки Ñо Ñлики"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_ÐÑÑанаÑи даÑоÑеки"
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_ТекÑÑ Ð´Ð°ÑоÑеки"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Ðваа ÑÑÑаниÑа ги излиÑÑÑва ÑÑловиÑе под кои\n"
-"акÑииÑе ке Ñе поÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ конÑекÑÑниÑе мениÑа на менаÑеÑиÑе\n"
-"на даÑоÑеки. ШаблониÑе на даÑоÑекиÑе Ñе пÑикажани како лиÑÑа\n"
-"од едноÑÑавни Ñаблони на даÑоÑеки одделени Ñо ÑоÑка-запиÑка\n"
-"(пÑ. *.txt;*.doc). Ðа акÑиÑаÑа да Ñе поÑави во\n"
-"конÑекÑÑноÑо мени на даÑоÑекаÑа или папкаÑа, баÑем еден од\n"
-"овие Ñаблони моÑа да Ñе ÑовпаÑÐ°Ð°Ñ Ñо имеÑо од даÑоÑекаÑа\n"
-"или папкаÑа. Ðо конÑекÑÑ Ð½Ð° ова, може да одÑедиÑе\n"
-"акÑиÑаÑа да Ñе поÑавÑва Ñамо за одÑеден Ñип на\n"
-"даÑоÑеки."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ <%s>"
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "_Ðидео даÑоÑеки"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "РакÑÐ²Ð°Ñ Ñо кÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° елеменÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸ÐºÐ°Ð½ во конÑекÑÑ Ð½Ð° root"
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_ÐÑÑанаÑи даÑоÑеки"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° зÑвоÑаÑе <%s>"
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðваа ÑÑÑаниÑа ги излиÑÑÑва ÑÑловиÑе под кои\n"
+#~ "акÑииÑе ке Ñе поÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ конÑекÑÑниÑе мениÑа на менаÑеÑиÑе\n"
+#~ "на даÑоÑеки. ШаблониÑе на даÑоÑекиÑе Ñе пÑикажани како лиÑÑа\n"
+#~ "од едноÑÑавни Ñаблони на даÑоÑеки одделени Ñо ÑоÑка-запиÑка\n"
+#~ "(пÑ. *.txt;*.doc). Ðа акÑиÑаÑа да Ñе поÑави во\n"
+#~ "конÑекÑÑноÑо мени на даÑоÑекаÑа или папкаÑа, баÑем еден од\n"
+#~ "овие Ñаблони моÑа да Ñе ÑовпаÑÐ°Ð°Ñ Ñо имеÑо од даÑоÑекаÑа\n"
+#~ "или папкаÑа. Ðо конÑекÑÑ Ð½Ð° ова, може да одÑедиÑе\n"
+#~ "акÑиÑаÑа да Ñе поÑавÑва Ñамо за одÑеден Ñип на\n"
+#~ "даÑоÑеки."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "не ÑÑпеа да одÑеди локаÑиÑа за заÑÑвÑваÑе за uca.xml"
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ <%s>"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "командаÑа не е конÑигÑÑиÑана"
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "РакÑÐ²Ð°Ñ Ñо кÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° елеменÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸ÐºÐ°Ð½ во конÑекÑÑ Ð½Ð° root"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "ÐонÑигÑÑиÑÐ°Ñ _ÑопÑÑвени акÑии..."
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° зÑвоÑаÑе <%s>"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"ÐодеÑеÑе ги ÑопÑÑвениÑе акÑии кои Ñе Ñе поÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ конÑекÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑаÑа "
-"менаÑеÑиÑе на даÑоÑеки"
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "не ÑÑпеа да одÑеди локаÑиÑа за заÑÑвÑваÑе за uca.xml"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Ðе ÑÑпеа да Ñа ланÑиÑа акÑиÑаÑа \"%s\"."
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "командаÑа не е конÑигÑÑиÑана"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð´ ÑопÑÑвена акÑиÑа"
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "ÐонÑигÑÑиÑÐ°Ñ _ÑопÑÑвени акÑии..."
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "ÐÑвоÑеÑе ÑеÑминал ÑÑка"
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐодеÑеÑе ги ÑопÑÑвениÑе акÑии кои Ñе Ñе поÑÐ°Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾ конÑекÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑаÑа "
+#~ "менаÑеÑиÑе на даÑоÑеки"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Ðе ÑÑпеа да Ñа ланÑиÑа акÑиÑаÑа \"%s\"."
+
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð´ ÑопÑÑвена акÑиÑа"
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑеÑе ÑеÑминал ÑÑка"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "ÐÑебаÑаÑÑе го даÑоÑеÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ ÑиÑÑем Ñо менаÑеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° даÑоÑки"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "ÐÑебаÑаÑÑе го даÑоÑеÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ ÑиÑÑем Ñо менаÑеÑÐ¾Ñ Ð½Ð° даÑоÑки"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar менаÑÐµÑ Ð½Ð° даÑоÑеки"
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Thunar менаÑÐµÑ Ð½Ð° даÑоÑеки"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "ÐÑвоÑеÑе папка"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑеÑе папка"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "ÐÑвоÑеÑе папка Ñо Tunar"
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑеÑе папка Ñо Tunar"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "ÐÑвоÑеÑе ги поÑоÑениÑе папки Ñо Thunar"
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "ÐÑвоÑеÑе ги поÑоÑениÑе папки Ñо Thunar"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 95bc295..79bdb36 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -17,6 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Klarte ikke åpne fil «%s»"
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -81,13 +87,13 @@ msgstr "Klarte ikke å endre fileier for «%s»"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Klarte ikke å endre filgruppe for «%s»"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Filen «%s» eksisterer allerede"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Klarte ikke lage tom fil «%s»"
@@ -99,7 +105,7 @@ msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for lesing"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for skriving"
@@ -110,10 +116,9 @@ msgstr "Klarte ikke åpne «%s» for skriving"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Klarte ikke skrive data til «%s»"
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Klarte ikke fjerne «%s»"
@@ -129,7 +134,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "kopi av %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lenke til %s"
@@ -209,7 +213,6 @@ msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
@@ -231,19 +234,19 @@ msgstr "Klarte ikke lenke «%s» til «%s»"
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Klarte ikke flytte «%s» til «%s»"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "URI «%s» peker ikke til en gyldig referanse i papirkurven"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Kan ikke flytte eller kopiere filer innenfor papirkurven"
@@ -304,8 +307,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "Ikonet til mimehåndtereren"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "Operasjon ikke støttet"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Ugyldige skiftekarakterer"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
@@ -368,3147 +369,2230 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Ukjent bruker «%s»"
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Klarte ikke å bestemme monteringspunktet for %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Klarte ikke å koble til «HAL» prosessen: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Ã
pne «Bulk Rename» programmet"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Ã
pne «Bulk Rename» programmet"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Kjør i skjult modus"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Kjør i skjult modus"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Kjør i skjult modus (ikke støttet)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Kjør i skjult modus (ikke støttet)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Avslutt en kjørende Thunar instans"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Avslutt en kjørende Thunar instans"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Avslutt en kjørende Thunar instans (ikke støttet)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Avslutt en kjørende Thunar instans (ikke støttet)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Vis versjonsinformasjon og avslutt"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Vis versjonsinformasjon og avslutt"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FILER...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[FILER...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Klarte ikke åpne skjerm: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Klarte ikke åpne skjerm: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Thunar utviklingsteam. Alle rettigheter reservert"
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Thunar utviklingsteam. Alle rettigheter reservert"
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Skrevet av Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Skrevet av Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Rapporter feil til <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Rapporter feil til <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Or_ganiser elementer"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "Or_ganiser elementer"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Sorter etter _navn"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "Sorter etter _navn"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Hold elemeneter sorterter etter navnet"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Hold elemeneter sorterter etter navnet"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Sorter etter _størrelse"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "Sorter etter _størrelse"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Hold elementene sortert etter størrelsen"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Hold elementene sortert etter størrelsen"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Sorter etter _type"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "Sorter etter _type"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Hold elementene sortert etter typen"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Hold elementene sortert etter typen"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Sorter etter endrings_dato"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "Sorter etter endrings_dato"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Hold elementene sortert etter endringsdato"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Hold elementene sortert etter endringsdato"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Stigende"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Stigende"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Sorter elementer i stigende rekkefølge"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Sorter elementer i stigende rekkefølge"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Synkende"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Synkende"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Sorter elementer i synkende rekkefølge"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Sorter elementer i synkende rekkefølge"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Klarte ikke å starte operasjonen"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Klarte ikke å starte operasjonen"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke å kjøre «%s»"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikke å kjøre «%s»"
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke åpne «%s»"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikke åpne «%s»"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Klarte ikke åpne «%s»: %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Klarte ikke åpne «%s»: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Kopierer filer ..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Kopierer filer ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Lager nye symbolske lenker ..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Lager nye symbolske lenker ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Flytter filer til papirkurven ..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Flytter filer til papirkurven ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Flytter filer ..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Flytter filer ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil \n"
-"slette permanent «%s»?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil \n"
+#~ "slette permanent «%s»?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Er du sikker på at du vil slette permanent\n"
-"den valgte filen?"
-msgstr[1] ""
-"Er du sikker på at du vil slette permanent\n"
-" %u filer?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Hvis du sletter en fil vil den være permanent borte."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Sletter filer ..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Lager nye filer ..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Lager nye mapper ..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Tømmer alle filer og mapper fra papirkurven?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Tøm papirkurven"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Hvis du velger å tømme papirkurven vil alle elementene bli permanent borte. "
-"Legg merke til at du også kan slette elementene separat"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Er du sikker på at du vil slette permanent\n"
+#~ "den valgte filen?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Er du sikker på at du vil slette permanent\n"
+#~ " %u filer?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Tømmer papirkurven ..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Hvis du sletter en fil vil den være permanent borte."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Klart ikke bestemme opprinnelig sti for «%s»"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Sletter filer ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Lage mappen «%s»?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Lager nye filer ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "_Lage ny mappe"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Lager nye mapper ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"Mappen «%s» finnes ikke lengre, men er påkrevet for å gjenopprette filen «%s» "
-"fra papirkurven. Ãnsker du Ã¥ lage mappen?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Tømmer alle filer og mapper fra papirkurven?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke gjenopprette «%s»"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Tøm papirkurven"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Gjenoppretter filer ..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du velger å tømme papirkurven vil alle elementene bli permanent "
+#~ "borte. Legg merke til at du også kan slette elementene separat"
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke å sette standard program for «%s»"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Tømmer papirkurven ..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Program er ikke valgt"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Klart ikke bestemme opprinnelig sti for «%s»"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Det valgte programmet brukes for å åpne denne og andre filer av typen «%s»."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Lage mappen «%s»?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_Andre programmer ..."
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "_Lage ny mappe"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Ã
pne med"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mappen «%s» finnes ikke lengre, men er påkrevet for å gjenopprette filen «%"
+#~ "s» fra papirkurven. Ãnsker du Ã¥ lage mappen?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Bruk en _egentilpasset kommando:"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikke gjenopprette «%s»"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Bruk en egentilpasset kommando for et program som ikke er tilgjengelig i "
-"listen med programmer."
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Gjenoppretter filer ..."
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bla gjennom ..."
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikke å sette standard program for «%s»"
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Bruk som _standard for denne typen filer"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Program er ikke valgt"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke å legge til nytt program «%s»"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det valgte programmet brukes for å åpne denne og andre filer av typen «%s»."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_Fjern snarvei"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Andre programmer ..."
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Ã
pne <i>%s</i> og andre filer av typen «%s» med:"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Ã
pne med"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Bla gjennom filsystemet for å finne program å åpne filer av typen «%s»."
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Bruk en _egentilpasset kommando:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr "Endre standard program for filer av typen «%s» til valgte program."
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk en egentilpasset kommando for et program som ikke er tilgjengelig i "
+#~ "listen med programmer."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne «%s»?"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Bla gjennom ..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke "
-"fjerne selve applikasjonen.\n"
-"\n"
-"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Egentilpasset kommando» under "
-"«Ã
pne med» menyvalget."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Velg et program"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Kjørbare filer"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perlskript"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Pythonskript"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Rubyskript"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Skallskript"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Ingen tilgjengelig"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Anbefalte programmer"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Andre programmer"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Det finnes ingenting på utklippstavlen som kan limes inn"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Konfigurer kolonner i detaljert listevisning"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Synlige kolonner"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Velg rekkefølgen informasjonen skal vises i ved\n"
-"detaljert listevisning"
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Flytt _opp"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Flytt _ned"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_Vis"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "S_kjul"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Bruk _standard"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Kolonnestørrelser"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Kolonner vil som standard bli automatisk utvidet slik\n"
-"at all teksten er fullt synlig. Hvis du deaktiverer\n"
-"denne oppførselen vil filbehandleren alltid\n"
-"benytte den brukerdefinerte kolonnebredden."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "Automatisk _utvid kolonner ved behov"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Kompakt mappevisning"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Kompakt visning"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Lag"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Skriv inn nytt navn"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Klarte ikke å konvertere «%s» til lokal koding"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Bruk som _standard for denne typen filer"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Ugyldig filnavn «%s»"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikke å legge til nytt program «%s»"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Arbeidsmappen må være en absolutt sti"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_Fjern snarvei"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Minst ett filnavn må angis"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "Ã
pne <i>%s</i> og andre filer av typen «%s» med:"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Konfigurer _kolonner"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bla gjennom filsystemet for å finne program å åpne filer av typen «%s»."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Konfigurer kolonner i detaljert listevisning"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr "Endre standard program for filer av typen «%s» til valgte program."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Detaljert mappevisning"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne «%s»?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Detaljert visning"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke "
+#~ "fjerne selve applikasjonen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Egentilpasset kommando» "
+#~ "under «Ã
pne med» menyvalget."
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Gi nytt navn til «%s»"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Velg et program"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Gi nytt navn"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Alle filer"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke gi nytt navn «%s»"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Kjørbare filer"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Oversettelse bidragsytere"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Perlskript"
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Klarte ikke å åpne hjelpesystemet"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Pythonskript"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Rubyskript"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Ja til _alle"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Skallskript"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Nei"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Ingen tilgjengelig"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "Nei til _alle"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Anbefalte programmer"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Forsøk på nytt"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Andre programmer"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Det finnes ingenting på utklippstavlen som kan limes inn"
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Bekreft erstatte filer"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Konfigurer kolonner i detaljert listevisning"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "H_opp over"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Synlige kolonner"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Erstatt _alle:"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velg rekkefølgen informasjonen skal vises i ved\n"
+#~ "detaljert listevisning"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Erstatt"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Flytt _opp"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Denne mappen inneholder allerede filen «%s»."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Ãnsker du Ã¥ erstatte den eksisterende filen"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Endret:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "med den følgende filen?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Kopier hit"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Flytt hit"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_Lenke her"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke å kjøre filen «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Bare navn"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Bare filendelse"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Navn og filendelse"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Aksessert dato"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Endringsdato"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-type"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Eier"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Tillatelser"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "Rotkatalogen har ingen forelder"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Flytt _ned"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Vis"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Gå til forrige besøkte mappe"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "S_kjul"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Frem"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Bruk _standard"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Gå til neste besøkte mappe"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Kolonnestørrelser"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Klarte ikke å laste reserveikon fra «%s» (%s). Kontroller installasjonen din!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Ikonbasert mappevisning"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Ikonvisning"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ã
pne"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Ã
pne i nytt vindu"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Ã
pne valgte mappe i et nytt vindu"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Ã
pne med _annet program ..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Velg et annet program å starte valgte fil med"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke åpne fil «%s»"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolonner vil som standard bli automatisk utvidet slik\n"
+#~ "at all teksten er fullt synlig. Hvis du deaktiverer\n"
+#~ "denne oppførselen vil filbehandleren alltid\n"
+#~ "benytte den brukerdefinerte kolonnebredden."
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Klarte ikke åpne %d fil"
-msgstr[1] "Klarte ikke åpne %d filer"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "Automatisk _utvid kolonner ved behov"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Er du sikker at du vil åpne alle mappene?"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukjent"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Dette vil åpne %d separat filbehandlervindu."
-msgstr[1] "Dette vil åpne %d separate filbehandlervinduer"
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Kompakt mappevisning"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Ã
pne %d nytt vindu"
-msgstr[1] "Ã
pne %d nye vinduer"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Kompakt visning"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Ã
pne i %d nytt vindu"
-msgstr[1] "Ã
pne i %d nye vinduer"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_Lag"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Ã
pne valgt mappe i %d nytt vindu"
-msgstr[1] "Ã
pne de valgte mappene i %d nye vinduer"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Ã
pne i nytt vindu"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Ã
pne valgt fil"
-msgstr[1] "Ã
pne valgte filer"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Kjør"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Kjør valgte fil"
-msgstr[1] "Kjør de valgte filene"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Ã
pne med «%s»"
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Skriv inn nytt navn"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Bruk «%s» til å åpne valgt fil"
-msgstr[1] "Bruk «%s» til å åpne valgte filer"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Ã
pne med annet program ..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Ã
pne med standard program"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Ã
pne valgt fil med standard program"
-msgstr[1] "Ã
pne valgte filer med standard programmer"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Ã
pne med «%s»"
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke å montere «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Skrivebord (Lag lenke)"
-msgstr[1] "Skrivebord (Lag lenker)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Lag en lenke til valgt fil på skrivebordet"
-msgstr[1] "Lag lenker til valgte filer på skrivebordet"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Send valgt fil til «%s»"
-msgstr[1] "Send de valgte filene til «%s»"
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Klarte ikke å konvertere «%s» til lokal koding"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "ugyldig lenke"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Ugyldig filnavn «%s»"
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d element (%s), Ledig plass: %s"
-msgstr[1] "%d elementer (%s), Ledig plass: %s"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "Arbeidsmappen må være en absolutt sti"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d element, Ledig plass: %s"
-msgstr[1] "%d ielementer, Ledig plass: %s"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Minst ett filnavn må angis"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d element"
-msgstr[1] "%d elementer"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Konfigurer _kolonner"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "«%s» ugyldig lenke"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Konfigurer kolonner i detaljert listevisning"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "«%s» (%s) lenke til %s"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Detaljert mappevisning"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "«%s» (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Opprinnelig sti:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Bildestørrelse:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d element valgt (%s)"
-msgstr[1] "%d elementer valgt (%s)"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Detaljert visning"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d element valgt"
-msgstr[1] "%d elementer valgt"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Lag ny _mappe"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Slett alle filer om mapper i Papirkurven"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Lim inn i mappen"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Egenskaper ..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellomrom"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Størrelsen på mellomrommet mellom stiknappene"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Ã
pne «%s» i dette vinduet"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Gi nytt navn til «%s»"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Ã
pne «%s» i et nytt vindu"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Gi nytt navn"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Lag en ny mappe i «%s»"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikke gi nytt navn «%s»"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Flytt eller kopier tidligere valgte elementer med «Klipp ut» eller «Kopier» "
-"til «%s»"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Oversettelse bidragsytere"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Vis egenskaper for mappen «%s»"
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Klarte ikke å åpne hjelpesystemet"
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ny mappe"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Ja"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Lag ny mappe"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Ja til _alle"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Ã
pne plassering"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Nei"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Plassering:"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "Nei til _alle"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke starte «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ikonstørrelse"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Ikonstørrelsen for stielementet"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Skrivetilgang"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Lesetilgang"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Les og skriv"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Eier:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Tilgang:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Andre:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Program:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Tillate filen å _kjøre som et program"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Ã
tillate ikke-betrodde programmer å kjøre\n"
-"representerer en sikkerhetsrisiko for systemet ditt."
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Forsøk på nytt"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Mapperettigheter er ikke konsistente, du vil\n"
-"muligens ikke kunne jobbe med filene i denne mappen."
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Avbryt"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Korriger mappetillatelser ..."
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Bekreft erstatte filer"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Klikk her for å automatisk korrigere mappetillatelser"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "H_opp over"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Vent ..."
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Erstatt _alle:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Stans endringen av tillatelser rekursivt."
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Erstatt"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Denne mappen inneholder allerede filen «%s»."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Endre rekursivt?"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Ãnsker du Ã¥ erstatte den eksisterende filen"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Ãnsker du Ã¥ utføre endringene rekursivt for\n"
-"alle filer og mapper under valgte mappe?"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Størrelse:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Ikke spør på nytt"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Endret:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Bruker du dette valget vil valgene dine bli lagret og du vil ikke bli spurt "
-"på nytt. Du kan bruke innstillingesbildet for å endre dette senere."
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "med den følgende filen?"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Klarte ikke å endre gruppe"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_Kopier hit"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Klarte ikke ta i bruk nye adganger"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Flytt hit"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Ukjent fileier"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_Lenke her"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Kirriger mapperettigheter automatisk?"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikke å kjøre filen «%s»"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Korriger mapperettigheter"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Bare navn"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Tillatelser til mappen resettes til en konsistent tilstand. Kun brukere som "
-"kan lese innholdet i denne mappen kan senere gå tilbake og se innholdet."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Filebehandler Innstillinger"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Visning"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Standardvisning"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Vis _nye mapper med:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonvisning"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Detaljert listevisning"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Kompakt listevisning"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Sist aktive visning"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Sorter _mapper foran filer"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Velg dette valget for å sortere mapper foran filer ved visning."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "_Vis miniatyrbilder"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Bruk dette valget for å forhåndsvise filer i en mappe som automatisk "
-"genererte miniatyrbilder."
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Bare filendelse"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Tekst ved siden av ikoner"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Navn og filendelse"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Bruk dette valget for å plassere elementers ikontekst ved siden av ikonet "
-"fremfor under ikonet."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Sidepanel"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Snarveipanel"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_Ikon størrelse:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Minimal"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mindre"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Små"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Større"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Ekstra stor"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Vis ikon_emblemer"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Bruk dette valget for å vise ikonemblemer i snarveivisning for alle mapper "
-"som har emblemer definert i mappeegenskaper."
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Aksessert dato"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Trevisning"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Endringsdato"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Ikon _størrelse"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Gruppe"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Vis ikon_emblemer"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME-type"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Bruk dette valget for å vise ikonemblemer i trevisning for alle mapper som "
-"har emblemer definert i mappeegenskaper."
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Eier"
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Oppførsel"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Tillatelser"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigering"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_Enkeltklikk for å aktivere elementer"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fil"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Angi _forsinkelsen før et element blir valgt når musepekerne\n"
-"hviler over det.:"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Filnavn"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Når enkeltklikk aktivering er slått på, vil et element automatisk bli valgt "
-"etter ønsket forsinkelse. Du kan slå av denne oppførselen ved å "
-"flytteglideren helt til venstre. Denne oppførselen kan være interessant når "
-"enkeltklikk aktiverer elementer, og du bare vil velge elementer uten å "
-"aktiver/starte det."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktivert"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Lang"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Dobbeltklikk for å aktvere elementer"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Mapperettigheter"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"NÃ¥r du endrer rettigheter for en mappe, kan\n"
-"du også endre rettigheter for innholdet i\n"
-"mappen. Velg standard oppførsel under:"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "Rotkatalogen har ingen forelder"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Spør alltid"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Tilbake"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Endre bare mappen"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Gå til forrige besøkte mappe"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Endre for mappen med innhold"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Frem"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Enhetsbehandling"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Gå til neste besøkte mappe"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Installer «thunar-volman» komponenten for å bruke\n"
-"enhetsbahandlingsstøtten i Thunar."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikke å laste reserveikon fra «%s» (%s). Kontroller installasjonen "
+#~ "din!"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Bygg «thunar-vfs» med «HAL» støtte for å bruke\n"
-"enhetsbahandlingsstøtten i Thunar."
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Ikonbasert mappevisning"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Aktiver _Enhetsbehandling"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Ikonvisning"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Konfigurer</a> behandling av fjernbare enheter\n"
-"o media (feks. hvordan kameraer skal håndteres)."
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Ã
pne"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Klarte ikke vise enhetsbehandling innstillinger"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Ã
pne i nytt vindu"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu time igjen)"
-msgstr[1] "(%lu timer igjen)"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Ã
pne valgte mappe i et nytt vindu"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu minutt igjen)"
-msgstr[1] "(%lu minutter igjen)"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Ã
pne med _annet program ..."
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu sekund igjen)"
-msgstr[1] "(%lu sekunder igjen)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Ã
pne med:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Lenkemål:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Slettet:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Aksessert:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Enhet:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Ledig plass:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblem"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Velg et ikon for «%s»"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Velg et annet program å starte valgte fil med"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke endre ikon for «%s»"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Klarte ikke åpne %d fil"
+#~ msgstr[1] "Klarte ikke åpne %d filer"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - egenskaper"
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Er du sikker at du vil åpne alle mappene?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Dette vil åpne %d separat filbehandlervindu."
+#~ msgstr[1] "Dette vil åpne %d separate filbehandlervinduer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Send til"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Ã
pne %d nytt vindu"
+#~ msgstr[1] "Ã
pne %d nye vinduer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Fil kontekstmeny"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Ã
pne i %d nytt vindu"
+#~ msgstr[1] "Ã
pne i %d nye vinduer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Legg til filer ..."
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Ã
pne valgt mappe i %d nytt vindu"
+#~ msgstr[1] "Ã
pne de valgte mappene i %d nye vinduer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Inkluder ekstra filer i listen"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Ã
pne i nytt vindu"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Nullstill"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Ã
pne valgt fil"
+#~ msgstr[1] "Ã
pne valgte filer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Nullstill fillisten under"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Kjør"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Kjør valgte fil"
+#~ msgstr[1] "Kjør de valgte filene"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Vis informasjon om Thunar Bulk Rename"
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Ã
pne med «%s»"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Vis egenskaper til valgt fil"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Bruk «%s» til å åpne valgt fil"
+#~ msgstr[1] "Bruk «%s» til å åpne valgte filer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Gi nytt navn til _mange filer"
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_Ã
pne med annet program ..."
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "Gi nytt _navn"
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_Ã
pne med standard program"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Klikk her for å faktisk starte navneendring av filene overnfor."
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Ã
pne valgt fil med standard program"
+#~ msgstr[1] "Ã
pne valgte filer med standard programmer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Nytt navn"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Ã
pne med «%s»"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Klikk her for å se dokumentasjon for valgte operasjon."
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikke å montere «%s»"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Ingen navneendrings-moduler er funnet i systemet. Kontroller\n"
-"installasjonen eller kontakt systemadministratoren. Hvis du installerer\n"
-"Thunar fra kildekode, pass på å aktive programtillegget «Simple Builtin "
-"Renamers»."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Velg filer som skal ha nytt navn"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Lydfiler"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Bildefiler"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Videofiler"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Gi nytt navn (Bulk)"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunar Bulk Rename er et kraftig og utvidbart\n"
-"verktøy for å gi nytt navn til mange filer på en gang."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Fjern fil"
-msgstr[1] "Fjern filer"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Ta bort valgte fil fra listen over filer som skal ha nytt navn"
-msgstr[1] "Ta bort valgte filer fra listen over filer som skal ha nytt navn"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Gi nye navn til mange filer"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Klarte ikke gi nytt navn «%s» to «%s»."
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Skrivebord (Lag lenke)"
+#~ msgstr[1] "Skrivebord (Lag lenker)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Du kan velge å hoppe over denne filen og fortsette å gi nye navn til "
-"gjenværende filer, eller tilbakestille navnene til allerede endrede filer "
-"eller avbryte operasjonen uten å tilbakestille tidligere endringer."
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Lag en lenke til valgt fil på skrivebordet"
+#~ msgstr[1] "Lag lenker til valgte filer på skrivebordet"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Tilbakestill endringer"
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Send valgt fil til «%s»"
+#~ msgstr[1] "Send de valgte filene til «%s»"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Hopp over denne filen"
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "ugyldig lenke"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Ãnsker du Ã¥ hoppe over denne filer og forsette med de gjenværende filene?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Konfigurer Thunar Filbehandler"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Filbehandler"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivebord"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Sidepanel (Lag snarvei)"
-msgstr[1] "Sidepanel (Lag snarveier)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Legg til valgte mappe i snarveiområdet"
-msgstr[1] "Legg til valgte mapper i snarveiområdet"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Monter enhet"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "_Løs ut enhet"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Demonter enhet"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_Fjerne"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Gi nytt _navn"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Stien «%s» peker ikke til en mappe"
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d element (%s), Ledig plass: %s"
+#~ msgstr[1] "%d elementer (%s), Ledig plass: %s"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Klarte ikke å lage ny snarvei "
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d element, Ledig plass: %s"
+#~ msgstr[1] "%d ielementer, Ledig plass: %s"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke løse ut «%s»"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d element"
+#~ msgstr[1] "%d elementer"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke demontere «%s»"
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "«%s» ugyldig lenke"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Klikke her for å stanse kalkulering av total størrelse på mappen."
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "«%s» (%s) lenke til %s"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Kalkulering avbrutt"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "«%s» (%s) %s"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Kalkulerer ..."
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Opprinnelig sti:"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s bytes"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Bildestørrelse:"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u element, totalt %s"
-msgstr[1] "%u elementer, totalt %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Mappe kontekst meny"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Lag en tom mappe inne i gjeldende mappe"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Klipp ut"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "Ko_pier"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lim inn"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Flytt eller kopier filer tidligere valgt «Klipp ut» eller «Kopier»"
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"FLytt eller kopier filer tidligere valgt med «Klipp ut» eller «Kopier» til "
-"valgte mappe"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Velg _alle filer"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Velg alle filene i dette vinuet"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Velg med _mønster"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Velg all filer som samsvarer med et gitt mønster"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du_pliser"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Lag len_ke"
-msgstr[1] "Lag len_ker"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Gi nytt navn"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "Gjen_opprett"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Lag _dokument"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Laster mappeinnhold ..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Ny tom fil"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Ny tom fil ..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Lag dokument fra mal «%s»"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d element valgt (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d elementer valgt (%s)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Velg med mønster"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d element valgt"
+#~ msgstr[1] "%d elementer valgt"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Velg"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Lag ny _mappe"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Mønster"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Slett alle filer om mapper i Papirkurven"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Ugyldig filnavn levert av XDS."
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Lim inn i mappen"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke lage lenke for URL «%s»"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Egenskaper ..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke åpne mappen «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Forbered valgte fil for flytting med «Lim inn» handlingen"
-msgstr[1] "Forbered valgte filer for flytting med «Lim inn» handlingen"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Forbered valgte fil for kopiering med «Lim inn» handlingen"
-msgstr[1] "Forbered valgte filer for kopiering med «Lim inn» handlingen"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Slett valgte fil"
-msgstr[1] "Slett valgte filer"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Dupliser valgte fil"
-msgstr[1] "Dupliser alle valgte filer"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Lag en symbols lenke for valgte fil"
-msgstr[1] "Lag symbolske lenker for valgte filer"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Gi valgt fil nytt navn"
-msgstr[1] "Gi valgte filer nye navn"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Gjenopprett valgt fil"
-msgstr[1] "Gjenopprett valgte filer"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Ingen maler er installert"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_Tom fil"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "_Papirkurv"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Vis innholdet i papirkurven"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laster ..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Lim inn i mappe"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "_Egenskaper"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Idag"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Idag %X"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Mellomrom"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Igår"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Størrelsen på mellomrommet mellom stiknappene"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Igår %X"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Ã
pne «%s» i dette vinduet"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A %X"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Ã
pne «%s» i et nytt vindu"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x %X"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Lag en ny mappe i «%s»"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Ã
pne _nytt vindu"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Flytt eller kopier tidligere valgte elementer med «Klipp ut» eller «Kopier» "
+#~ "til «%s»"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Ã
pne nytt Thunar vindu for viste plassering"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Vis egenskaper for mappen «%s»"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Lukk _alle vinduer"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Ny mappe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Lukk alle Thunar vinduer"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Lag ny mappe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_Lukk"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Ã
pne plassering"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Lukk dette vinduet"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Plassering:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediger"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikke starte «%s»"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_Innstillinger"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Ikonstørrelse"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Rediger Thunars innstillinger"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "Ikonstørrelsen for stielementet"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Oppdater"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Skrivetilgang"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Oppdater den gjeldende mappen"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Lesetilgang"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Adresselinjevelger"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Les og skriv"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_Sidepanel"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Eier:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "For_større"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Tilgang:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Vis innholdet med flere detaljer"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Gruppe:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "For_minske"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Andre:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Vis innholdet med mindre detaljer"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Program:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "_Vanlig størrelse"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Tillate filen å _kjøre som et program"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Vis innholdet med vanlig størrelse"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã
tillate ikke-betrodde programmer å kjøre\n"
+#~ "representerer en sikkerhetsrisiko for systemet ditt."
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_GÃ¥"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapperettigheter er ikke konsistente, du vil\n"
+#~ "muligens ikke kunne jobbe med filene i denne mappen."
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Ã
pne _forelder"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Korriger mappetillatelser ..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Ã
pne foreldremappen"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "Klikk her for å automatisk korrigere mappetillatelser"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Hjem"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Vent ..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "GÃ¥ til hjemmemappe"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Stans endringen av tillatelser rekursivt."
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "GÃ¥ til skrivebordsmappe"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Spørsmål"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "GÃ¥ til dokumentmappe"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Endre rekursivt?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "GÃ¥ til nedlastingsmappe"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãnsker du Ã¥ utføre endringene rekursivt for\n"
+#~ "alle filer og mapper under valgte mappe?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "GÃ¥ til musikkmappe"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "_Ikke spør på nytt"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "GÃ¥ til bildemappe"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruker du dette valget vil valgene dine bli lagret og du vil ikke bli "
+#~ "spurt på nytt. Du kan bruke innstillingesbildet for å endre dette senere."
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "GÃ¥ til videomappe"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Klarte ikke å endre gruppe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "GÃ¥ til delt mappe"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Klarte ikke ta i bruk nye adganger"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_Maler"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Ukjent fileier"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "GÃ¥ til malmappen"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Kirriger mapperettigheter automatisk?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "_Ã
pne plassering"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Korriger mapperettigheter"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Oppgi plassering som skal åpnes"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillatelser til mappen resettes til en konsistent tilstand. Kun brukere "
+#~ "som kan lese innholdet i denne mappen kan senere gå tilbake og se "
+#~ "innholdet."
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Filebehandler Innstillinger"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innhold"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Visning"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Vis Thunar brukerhåndbok"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Standardvisning"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Vis informasjon om Thunar"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Vis _nye mapper med:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Vis _skjulte filer"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Ikonvisning"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Skifter visning av skjulte filer i nåværende vindu"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Detaljert listevisning"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "_Stilinje stil"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Kompakt listevisning"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Moderne utseende med knapper som svarer til mappene"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Sist aktive visning"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Verktøylijne stil"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "Sorter _mapper foran filer"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Tradisjonellt utseende på adresselinjen og navigeringsknappene"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr "Velg dette valget for å sortere mapper foran filer ved visning."
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Snar_veier"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "_Vis miniatyrbilder"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Skifte synligheten til snarveiruten"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk dette valget for å forhåndsvise filer i en mappe som automatisk "
+#~ "genererte miniatyrbilder."
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Tre"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Tekst ved siden av ikoner"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Skifte synlighet av treruten"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk dette valget for å plassere elementers ikontekst ved siden av ikonet "
+#~ "fremfor under ikonet."
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "_Statuslinje"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Dato"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Endre synligheten til dette vinduets statuslinje"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Format:"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Vis som _ikoner"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Vis mappeinnhold som ikonliste"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Vis som _detaljert liste"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Vis mappeinnholdet som detaljert listevisning"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Vis som _kompakt liste"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Vis mappeinnhold som kompakt listevisning"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Advarsel, du benytter rot brukeren. Dette er en risiko for systemet ditt."
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Sidepanel"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Klarte ikke åpne overliggende mappe"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Snarveipanel"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Klarte ikke åpne hjemmemappen"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "_Ikon størrelse:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke å åpne mappe «%s»"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Minimal"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Om maler"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Mindre"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Alle filer i denne mappen vil vises i «Lag dokument» menyen."
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Små"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Om du ofte oppretter visse typer dokumenter, lag en kopi at disse og lagre "
-"de i denne mappen. Thunar vil da legge de til som elementer i «Lag dokument» "
-"menyen.\n"
-"\n"
-"Du kan deretter velge elementer fra «Lag dokument» menyen og en kopi av "
-"dokumentet vil bli opprettet i mappen du jobber i."
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_Ikke vis denne meldingen igjen"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Stor"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Klarte ikke å vise innholdet i papirkurven"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Større"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar er en filbehandler som er rask og enkel i bruk\n"
-"for Xfce skrivebordsmiljøet."
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Ekstra stor"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Vis ikon_emblemer"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Tekst i sidens etikett"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk dette valget for å vise ikonemblemer i snarveivisning for alle "
+#~ "mapper som har emblemer definert i mappeegenskaper."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Navngi element"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Trevisning"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Et element som vises istedet for vanlig sideetikett"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Ikon _størrelse"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Resident"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Vis ikon_emblemer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk dette valget for å vise ikonemblemer i trevisning for alle mapper "
+#~ "som har emblemer definert i mappeegenskaper."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Oppførsel"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigering"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "_Enkeltklikk for å aktivere elementer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angi _forsinkelsen før et element blir valgt når musepekerne\n"
+#~ "hviler over det.:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Når enkeltklikk aktivering er slått på, vil et element automatisk bli "
+#~ "valgt etter ønsket forsinkelse. Du kan slå av denne oppførselen ved å "
+#~ "flytteglideren helt til venstre. Denne oppførselen kan være interessant "
+#~ "når enkeltklikk aktiverer elementer, og du bare vil velge elementer uten "
+#~ "Ã¥ aktiver/starte det."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deaktivert"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Middels"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Behold alltid modulen i minne"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lang"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "Hjelpelink"
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_Dobbeltklikk for å aktvere elementer"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "Link til dokumnetasjon for modulen"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avansert"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Navnet på modul som er synlig for bruker"
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Mapperettigheter"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃ¥r du endrer rettigheter for en mappe, kan\n"
+#~ "du også endre rettigheter for innholdet i\n"
+#~ "mappen. Velg standard oppførsel under:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr "Generisk navn til element, for eksempel «Nettleser» for Firefox."
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Spør alltid"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Endre bare mappen"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Programmet som skal kjøres og eventuelle parametre."
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Endre for mappen med innhold"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Enhetsbehandling"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "URL å gå til."
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installer «thunar-volman» komponenten for å bruke\n"
+#~ "enhetsbahandlingsstøtten i Thunar."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bygg «thunar-vfs» med «HAL» støtte for å bruke\n"
+#~ "enhetsbahandlingsstøtten i Thunar."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Verktøytips, for eksempel «Vis nettsteder på Internet» for Firefox. Burde "
-"ikke være være det samme som navn eller beskrivelse."
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "Aktiver _Enhetsbehandling"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Innstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Konfigurer</a> behandling av fjernbare "
+#~ "enheter\n"
+#~ "o media (feks. hvordan kameraer skal håndteres)."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Bruk opp_startsnotifikasjon"
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Klarte ikke vise enhetsbehandling innstillinger"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Velg denne for å vise notifikasjon når kommandoen kjøres fra filbehandleren "
-"eller menyen. Ikke alle applikasjoner støtter oppstartsnotifikasjon"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu time igjen)"
+#~ msgstr[1] "(%lu timer igjen)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Kjør i _terminal"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu minutt igjen)"
+#~ msgstr[1] "(%lu minutter igjen)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Velg denne oppsjonen for å kjøre kommandoen i et terminalvidu."
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu sekund igjen)"
+#~ msgstr[1] "(%lu sekunder igjen)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Snarvei"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generelt"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Lenke"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Feilet å lagre «%s»."
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Type:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Tatt dato:"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Ã
pne med:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Kameranavn:"
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Lenkemål:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Kameramodell:"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Slettet:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Eksponeringstid:"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Aksessert:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Eksponeringsprogram:"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Enhet:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Blenderåpning:"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Ledig plass:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Eksponeringsmodus:"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Emblem"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Blits:"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Velg et ikon for «%s»"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Brennvidde:"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikke endre ikon for «%s»"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Lukkertid"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - egenskaper"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO verdi:"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Program:"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Send til"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Bilde"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Fil kontekstmeny"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Bilde type:"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_Legg til filer ..."
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d piksel"
-msgstr[1] "%dx%d piksler"
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Inkluder ekstra filer i listen"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Kon_verter til:"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Nullstill"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Store / små bokstaver"
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Nullstill fillisten under"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Sett inn _tid"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Formatet beskriver dato og tids-delene som settes inn i filnavnet.For "
-"eksempel, %Y erstattes med år, %m med måned og %d med dag.Se dokumentasjonen "
-"for date verktøyet for mer informasjon."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_I posisjon:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Sett inn dato/tid"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "små bokstaver "
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "STORE BOKSTAVER"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "To store bokstaver"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Sett inn"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Forfra (venstre)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Bakfra (høyre)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Gammelt navn - Tekst - Nummer"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Nummer - Tekst - Gammelt navn"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Text - Nummer"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Nummer - Tekst"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "Gjeldende"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Dato bilde ble tatt"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Tekst"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Sett inn / Overskriv"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "_Nummerformat:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_Start med:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "Tekst _format:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Nummerering"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Fjern _fra posisjon:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_Til posisjon:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Fjern karakterer"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_Søk etter:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Skriv teksten det skal søkes etter i filnavn."
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Vis informasjon om Thunar Bulk Rename"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "R_egulære uttrykk"
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Vis egenskaper til valgt fil"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Hvis du aktiverer denne opsjonen vil mønsteret bli behandlet som et regulært "
-"uttrykk ref Perl-kompatible regulære uttrykk (PCRE). Se dokumentasjonen for "
-"detaljer om syntaks for regulære uttrykk."
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Gi nytt navn til _mange filer"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "_Erstatt med:"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "Gi nytt _navn"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Angi tekst som skal benyttes som ekstatning for mønsteret over."
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr "Klikk her for å faktisk starte navneendring av filene overnfor."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "T_a hensyn til store og små bokstaver"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Nytt navn"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Hvis du aktiverer denne opsjonen vil mønsteret vurdere store og små "
-"bokstaver forskjellig. Standard oppførsel er å behandle store og små "
-"bokstaver som like."
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr "Klikk her for å se dokumentasjon for valgte operasjon."
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Ugyldig regulært uttrykk, ved karakter posisjon %ld: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen navneendrings-moduler er funnet i systemet. Kontroller\n"
+#~ "installasjonen eller kontakt systemadministratoren. Hvis du installerer\n"
+#~ "Thunar fra kildekode, pass på å aktive programtillegget «Simple Builtin "
+#~ "Renamers»."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Søk & erstatt"
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Velg filer som skal ha nytt navn"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Send «%s» som komprimert arkiv?"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Lydfiler"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Send _direkte"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Bildefiler"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Send kom_primert"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Videofiler"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Ved sending av en fil via epost kan du velge å sende filen direkte, som den "
-"er, eller komprimere den før ved vedlegges eposten. Det anbefales sterkt å "
-"komprimere store filer før de sendes via epost."
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Gi nytt navn (Bulk)"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Send %d fil som komprimert arkiv?"
-msgstr[1] "Send %d filer som komprimert akriv?"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar Bulk Rename er et kraftig og utvidbart\n"
+#~ "verktøy for å gi nytt navn til mange filer på en gang."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Send som _arkiv"
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Fjern fil"
+#~ msgstr[1] "Fjern filer"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Ved sending av mange filer via epost kan du velge å sende filene direkte, "
-"ved å vedlegge mange filer til en epost, eller å sende alle filene "
-"komprimert i et enkelt arkiv og vedlegge dette. Det anbefales sterktå sende "
-"mange filer som en komprimert arkivfil."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Komprimerer filer..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "ZIP kommando ble avsluttet med feilen %d"
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "Ta bort valgte fil fra listen over filer som skal ha nytt navn"
+#~ msgstr[1] "Ta bort valgte filer fra listen over filer som skal ha nytt navn"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Feilet å lage temporær mappe"
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Gi nye navn til mange filer"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Feilet å lage symbols link for «%s»"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Klarte ikke gi nytt navn «%s» to «%s»."
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Feilet å komprimere %d filen"
-msgstr[1] "Feilet å komprimere %d filene"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Feilet å komponere ny epost"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Epost mottaker"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Feilet å kontakte papirkurven"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Papirkurven inneholder filer"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Papirkurven er tom"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Vis papirkurven"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Papirkurv visning"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Egendefinerte aksjoner"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Du kan konfigurere egendefinerte aksjoner som vil vises i\n"
-"filbehandlerens kontekstmeny for visse filtyper."
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan velge å hoppe over denne filen og fortsette å gi nye navn til "
+#~ "gjenværende filer, eller tilbakestille navnene til allerede endrede filer "
+#~ "eller avbryte operasjonen uten å tilbakestille tidligere endringer."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Legg til en ny aksjon."
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_Tilbakestill endringer"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Endre den valgte aksjonen."
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_Hopp over denne filen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Slett den valgte aksjonen."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãnsker du Ã¥ hoppe over denne filer og forsette med de gjenværende filene?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Flytt den valgte aksjonen opp en rad."
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Konfigurer Thunar Filbehandler"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Flytt den valgte aksjonen ned en rad."
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Filbehandler"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Endre aksjon"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Skrivebord"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Lag aksjon"
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Sidepanel (Lag snarvei)"
+#~ msgstr[1] "Sidepanel (Lag snarveier)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Feilet å lagre aksjoner til disk."
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Legg til valgte mappe i snarveiområdet"
+#~ msgstr[1] "Legg til valgte mapper i snarveiområdet"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil slette\n"
-"aksjonen «%s»?"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Monter enhet"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Hvis du sletter en egendefinert aksjon vil den bli permanent borte."
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "_Løs ut enhet"
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Enkel"
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Demonter enhet"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn"
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_Fjerne"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Navnet til aksjonen som vil vises i kontekst menyen."
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "Gi nytt _navn"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beskrivelse"
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "Stien «%s» peker ikke til en mappe"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Beskrivelse av aksjonen som vil vises som et verktøytips i statuslinjen når "
-"den er valgt i kontekst menyen."
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Klarte ikke å lage ny snarvei "
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Kommando"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikke løse ut «%s»"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Kommandoen (inkludert nødvendige parametre) for å utføre aksjonen. Se "
-"kommando parameter oversikten under for liste med støttede parameter "
-"variabler, som vil bli erstattet når aksjonen startes. Når store bokstaver "
-"(eks. %F, %D, %N) brukes, vil aksjonen fungere også hvis flere elementer er "
-"valgt. Hvis ikke vil aksjonen bare kunne utføres hvis bare ett element er "
-"valgt."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Utforsk filsystemet og velg en applikasjon som skal brukes for denne "
-"aksjonen."
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikke demontere «%s»"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikon"
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "Klikke her for å stanse kalkulering av total størrelse på mappen."
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Uten ikon"
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Kalkulering avbrutt"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Klikk her for å velge en ikonfil som vil vises i kontekstmenyen i tillegg "
-"til aksjonnavnet som er valgt over."
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Kalkulerer ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Følgende kommandoparametre vil bli\n"
-"erstattet når aksjonen startes:"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s bytes"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "stien til den første valgte filen"
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u element, totalt %s"
+#~ msgstr[1] "%u elementer, totalt %s"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "stier til alle valgte filer"
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Mappe kontekst meny"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "mappe som inneholder filen som sendes i %f"
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Lag en tom mappe inne i gjeldende mappe"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "mapper som inneholder filene som sendes i %F"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Klipp ut"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "det første valgte filnavnet (uten sti)"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "Ko_pier"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "de valgte filnavn (uten sti)"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Lim inn"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Visningsbetingelser"
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr "Flytt eller kopier filer tidligere valgt «Klipp ut» eller «Kopier»"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Filmønster"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Slett"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Angi en liste med mønstre som benyttes til å avgjøre om denne aksjonen skal "
-"vises for en gitt valgt fil. Hvis du spesifiserer mer enn ett mønster her, "
-"må de adskilles med semikolon (eks. *.txt;*.doc)."
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "FLytt eller kopier filer tidligere valgt med «Klipp ut» eller «Kopier» til "
+#~ "valgte mappe"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Vises hvis utvalget inneholder:"
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Velg _alle filer"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Mapper"
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Velg alle filene i dette vinuet"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Lydfiler"
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Velg med _mønster"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "_Bildefiler"
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Velg all filer som samsvarer med et gitt mønster"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_Tekstfiler"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Du_pliser"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_Videofiler"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "Lag len_ke"
+#~ msgstr[1] "Lag len_ker"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_Andre filer"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Gi nytt navn"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Denne siden lister under hvilke omstendigheter\n"
-"egendefinerte aksjoner vil vises i filbehandlerens\n"
-"kontekstmenyer. Filmønsteret er spesifisert som en\n"
-"liste med enkle mønstre oppdelt med semikolon\n"
-"(eks. *.txt;*.doc). For at en aksjon skal vises i\n"
-"kontekst menyen for en fil eller mappe, må minst\n"
-"ett av mønstrene stemme overens med fil eller mappe-\n"
-"navn. I tillegg kan du spesifisere at aksjonen bare\n"
-"skal vises for visse typer av filer."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Ukjent element <%s>"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "Gjen_opprett"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Sluttelement-håndterer kalt i rotkontekst"
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "Lag _dokument"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Ukjent avslutningselement <%s>"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Laster mappeinnhold ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Feilet å finne lagringslokasjon fo uca.xml"
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Ny tom fil"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Kommando ikke konfigurert"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Ny tom fil ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "_Konfigurer egne aksjoner"
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Lag dokument fra mal «%s»"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Sett opp egne aksjoner som vil fremkomme i filbehandlerens kontekstmenyer"
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Velg med mønster"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Feilet ved start av aksjon «%s»."
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Velg"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Mønster"
+
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Ugyldig filnavn levert av XDS."
+
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikke lage lenke for URL «%s»"
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikke åpne mappen «%s»"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Forbered valgte fil for flytting med «Lim inn» handlingen"
+#~ msgstr[1] "Forbered valgte filer for flytting med «Lim inn» handlingen"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Forbered valgte fil for kopiering med «Lim inn» handlingen"
+#~ msgstr[1] "Forbered valgte filer for kopiering med «Lim inn» handlingen"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Slett valgte fil"
+#~ msgstr[1] "Slett valgte filer"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Dupliser valgte fil"
+#~ msgstr[1] "Dupliser alle valgte filer"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Lag en symbols lenke for valgte fil"
+#~ msgstr[1] "Lag symbolske lenker for valgte filer"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Gi valgt fil nytt navn"
+#~ msgstr[1] "Gi valgte filer nye navn"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Gjenopprett valgt fil"
+#~ msgstr[1] "Gjenopprett valgte filer"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Ingen maler er installert"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_Tom fil"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "_Papirkurv"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Vis innholdet i papirkurven"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Laster ..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "_Lim inn i mappe"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "_Egenskaper"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Idag"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Idag %X"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Igår"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Igår %X"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Ã
pne _nytt vindu"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Ã
pne nytt Thunar vindu for viste plassering"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Lukk _alle vinduer"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Lukk alle Thunar vinduer"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Lukk"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Lukk dette vinduet"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Rediger"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "_Innstillinger"
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Rediger Thunars innstillinger"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vis"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Oppdater"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Oppdater den gjeldende mappen"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "_Adresselinjevelger"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_Sidepanel"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "For_større"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Vis innholdet med flere detaljer"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "For_minske"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Vis innholdet med mindre detaljer"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "_Vanlig størrelse"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Vis innholdet med vanlig størrelse"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_GÃ¥"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "Ã
pne _forelder"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Ã
pne foreldremappen"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Hjem"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til hjemmemappe"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til skrivebordsmappe"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til dokumentmappe"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til nedlastingsmappe"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til musikkmappe"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til bildemappe"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til videomappe"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til delt mappe"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "_Maler"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til malmappen"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "_Ã
pne plassering"
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Oppgi plassering som skal åpnes"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjelp"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Innhold"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Vis Thunar brukerhåndbok"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Vis informasjon om Thunar"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "Vis _skjulte filer"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Skifter visning av skjulte filer i nåværende vindu"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "_Stilinje stil"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Moderne utseende med knapper som svarer til mappene"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "_Verktøylijne stil"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "Tradisjonellt utseende på adresselinjen og navigeringsknappene"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "Snar_veier"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Skifte synligheten til snarveiruten"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_Tre"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Skifte synlighet av treruten"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "_Statuslinje"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Endre synligheten til dette vinduets statuslinje"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Vis som _ikoner"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Vis mappeinnhold som ikonliste"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "Vis som _detaljert liste"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Vis mappeinnholdet som detaljert listevisning"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "Vis som _kompakt liste"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "Vis mappeinnhold som kompakt listevisning"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel, du benytter rot brukeren. Dette er en risiko for systemet ditt."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Klarte ikke åpne overliggende mappe"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Klarte ikke åpne hjemmemappen"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikke å åpne mappe «%s»"
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Om maler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr "Alle filer i denne mappen vil vises i «Lag dokument» menyen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du ofte oppretter visse typer dokumenter, lag en kopi at disse og "
+#~ "lagre de i denne mappen. Thunar vil da legge de til som elementer i «Lag "
+#~ "dokument» menyen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan deretter velge elementer fra «Lag dokument» menyen og en kopi av "
+#~ "dokumentet vil bli opprettet i mappen du jobber i."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "_Ikke vis denne meldingen igjen"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Klarte ikke å vise innholdet i papirkurven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar er en filbehandler som er rask og enkel i bruk\n"
+#~ "for Xfce skrivebordsmiljøet."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etikett"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Tekst i sidens etikett"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Navngi element"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "Et element som vises istedet for vanlig sideetikett"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Resident"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Behold alltid modulen i minne"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "Hjelpelink"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "Link til dokumnetasjon for modulen"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Navnet på modul som er synlig for bruker"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Beskrivelse:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr "Generisk navn til element, for eksempel «Nettleser» for Firefox."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Kommando:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "Programmet som skal kjøres og eventuelle parametre."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "URL å gå til."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verktøytips, for eksempel «Vis nettsteder på Internet» for Firefox. Burde "
+#~ "ikke være være det samme som navn eller beskrivelse."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Innstillinger"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "Bruk opp_startsnotifikasjon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velg denne for å vise notifikasjon når kommandoen kjøres fra "
+#~ "filbehandleren eller menyen. Ikke alle applikasjoner støtter "
+#~ "oppstartsnotifikasjon"
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "Kjør i _terminal"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "Velg denne oppsjonen for å kjøre kommandoen i et terminalvidu."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Snarvei"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Lenke"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Feilet å lagre «%s»."
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Tatt dato:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Kameranavn:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Kameramodell:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Eksponeringstid:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Eksponeringsprogram:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Blenderåpning:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Eksponeringsmodus:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Blits:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Brennvidde:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Lukkertid"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO verdi:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Program:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Bilde"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Bilde type:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d piksel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d piksler"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Kon_verter til:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Store / små bokstaver"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Sett inn _tid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatet beskriver dato og tids-delene som settes inn i filnavnet.For "
+#~ "eksempel, %Y erstattes med år, %m med måned og %d med dag.Se "
+#~ "dokumentasjonen for date verktøyet for mer informasjon."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_I posisjon:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Sett inn dato/tid"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "små bokstaver "
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "STORE BOKSTAVER"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "To store bokstaver"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Sett inn"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Overskriv"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Forfra (venstre)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Bakfra (høyre)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Gammelt navn - Tekst - Nummer"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Nummer - Tekst - Gammelt navn"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Text - Nummer"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Nummer - Tekst"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Gjeldende"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Dato bilde ble tatt"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Tekst"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Sett inn / Overskriv"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "_Nummerformat:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_Start med:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "Tekst _format:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Nummerering"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "Fjern _fra posisjon:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_Til posisjon:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Fjern karakterer"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_Søk etter:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Skriv teksten det skal søkes etter i filnavn."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "R_egulære uttrykk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du aktiverer denne opsjonen vil mønsteret bli behandlet som et "
+#~ "regulært uttrykk ref Perl-kompatible regulære uttrykk (PCRE). Se "
+#~ "dokumentasjonen for detaljer om syntaks for regulære uttrykk."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "_Erstatt med:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "Angi tekst som skal benyttes som ekstatning for mønsteret over."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "T_a hensyn til store og små bokstaver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du aktiverer denne opsjonen vil mønsteret vurdere store og små "
+#~ "bokstaver forskjellig. Standard oppførsel er å behandle store og små "
+#~ "bokstaver som like."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Ugyldig regulært uttrykk, ved karakter posisjon %ld: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Søk & erstatt"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "Send «%s» som komprimert arkiv?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "Send _direkte"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Send kom_primert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved sending av en fil via epost kan du velge å sende filen direkte, som "
+#~ "den er, eller komprimere den før ved vedlegges eposten. Det anbefales "
+#~ "sterkt å komprimere store filer før de sendes via epost."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "Send %d fil som komprimert arkiv?"
+#~ msgstr[1] "Send %d filer som komprimert akriv?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Send som _arkiv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved sending av mange filer via epost kan du velge å sende filene direkte, "
+#~ "ved å vedlegge mange filer til en epost, eller å sende alle filene "
+#~ "komprimert i et enkelt arkiv og vedlegge dette. Det anbefales sterktå "
+#~ "sende mange filer som en komprimert arkivfil."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Komprimerer filer..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "ZIP kommando ble avsluttet med feilen %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Feilet å lage temporær mappe"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Feilet å lage symbols link for «%s»"
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Feilet å komprimere %d filen"
+#~ msgstr[1] "Feilet å komprimere %d filene"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Feilet å komponere ny epost"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Epost mottaker"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Feilet å kontakte papirkurven"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Papirkurven inneholder filer"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Papirkurven er tom"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Vis papirkurven"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Papirkurv visning"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Egendefinerte aksjoner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan konfigurere egendefinerte aksjoner som vil vises i\n"
+#~ "filbehandlerens kontekstmeny for visse filtyper."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Legg til en ny aksjon."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Endre den valgte aksjonen."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Slett den valgte aksjonen."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Flytt den valgte aksjonen opp en rad."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Flytt den valgte aksjonen ned en rad."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Endre aksjon"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Lag aksjon"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Feilet å lagre aksjoner til disk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil slette\n"
+#~ "aksjonen «%s»?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Hvis du sletter en egendefinert aksjon vil den bli permanent borte."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Enkel"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Navn"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Navnet til aksjonen som vil vises i kontekst menyen."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Beskrivelse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beskrivelse av aksjonen som vil vises som et verktøytips i statuslinjen "
+#~ "når den er valgt i kontekst menyen."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Kommando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommandoen (inkludert nødvendige parametre) for å utføre aksjonen. Se "
+#~ "kommando parameter oversikten under for liste med støttede parameter "
+#~ "variabler, som vil bli erstattet når aksjonen startes. Når store "
+#~ "bokstaver (eks. %F, %D, %N) brukes, vil aksjonen fungere også hvis flere "
+#~ "elementer er valgt. Hvis ikke vil aksjonen bare kunne utføres hvis bare "
+#~ "ett element er valgt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utforsk filsystemet og velg en applikasjon som skal brukes for denne "
+#~ "aksjonen."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ikon"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Uten ikon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikk her for å velge en ikonfil som vil vises i kontekstmenyen i tillegg "
+#~ "til aksjonnavnet som er valgt over."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Følgende kommandoparametre vil bli\n"
+#~ "erstattet når aksjonen startes:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "stien til den første valgte filen"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "stier til alle valgte filer"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "mappe som inneholder filen som sendes i %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "mapper som inneholder filene som sendes i %F"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "det første valgte filnavnet (uten sti)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "de valgte filnavn (uten sti)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Visningsbetingelser"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Filmønster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angi en liste med mønstre som benyttes til å avgjøre om denne aksjonen "
+#~ "skal vises for en gitt valgt fil. Hvis du spesifiserer mer enn ett "
+#~ "mønster her, må de adskilles med semikolon (eks. *.txt;*.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Vises hvis utvalget inneholder:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Mapper"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_Lydfiler"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "_Bildefiler"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_Tekstfiler"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "_Videofiler"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_Andre filer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne siden lister under hvilke omstendigheter\n"
+#~ "egendefinerte aksjoner vil vises i filbehandlerens\n"
+#~ "kontekstmenyer. Filmønsteret er spesifisert som en\n"
+#~ "liste med enkle mønstre oppdelt med semikolon\n"
+#~ "(eks. *.txt;*.doc). For at en aksjon skal vises i\n"
+#~ "kontekst menyen for en fil eller mappe, må minst\n"
+#~ "ett av mønstrene stemme overens med fil eller mappe-\n"
+#~ "navn. I tillegg kan du spesifisere at aksjonen bare\n"
+#~ "skal vises for visse typer av filer."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Ukjent element <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "Sluttelement-håndterer kalt i rotkontekst"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Ukjent avslutningselement <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Feilet å finne lagringslokasjon fo uca.xml"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Kommando ikke konfigurert"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "_Konfigurer egne aksjoner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sett opp egne aksjoner som vil fremkomme i filbehandlerens kontekstmenyer"
+
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Feilet ved start av aksjon «%s»."
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Eksempel på en egentilpasset aksjon"
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Eksempel på en egentilpasset aksjon"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Ã
pne terminalvindu her"
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Ã
pne terminalvindu her"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Sett som bakgrunnsbilde"
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "Sett som bakgrunnsbilde"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Utforsk filsystemet med filbehandleren"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Utforsk filsystemet med filbehandleren"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar Filbehandler"
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Thunar Filbehandler"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Ã
pne mappe"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Ã
pne mappe"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Ã
pne mappe med Thunar"
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Ã
pne mappe med Thunar"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Ã
pne angitte mapper i Thunar"
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Ã
pne angitte mapper i Thunar"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f84db98..41b5695 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
"Language-Team: Dutch <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -17,6 +17,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-10 10:18:11+0000\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen"
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -83,13 +89,13 @@ msgstr "Kon de eigenaar van \"%s\" niet veranderen"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Kon de bestandsgroep van \"%s\" niet veranderen"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Het bestand \"%s\" bestaat al"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Kon leeg bestand \"%s\" niet maken"
@@ -101,7 +107,7 @@ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven"
@@ -112,10 +118,9 @@ msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Kon niet naar \"%s\" schrijven"
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Kon \"%s\" niet verwijderen"
@@ -131,7 +136,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "kopie van %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "snelkoppeling naar %s"
@@ -212,7 +216,6 @@ msgstr "Symbolische links worden niet ondersteund"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Bestandsysteem"
@@ -234,19 +237,19 @@ msgstr "Kon geen snelkoppelingen van \"%s\" naar \"%s\" maken"
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Kon \"%s\" niet naar \"%s\" verplaatsen"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "De URI \"%s\" verwijst niet naar een geldige bron in de prullenbak"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Kan geen bestanden binnen de prullenbak kopiëren of verplaatsen"
@@ -307,8 +310,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "Pictogram van de mime handler"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "Operatie wordt niet ondersteund"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Ten onrechte overgeslagen karakters"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
@@ -371,3217 +372,2288 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Onbekende gebruiker \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Kon koppelpunt voor %s niet bepalen"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Kon geen verbinding krijgen met HAL daemon: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Open het dialoogvenster voor massaal hernoemen"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Open het dialoogvenster voor massaal hernoemen"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Uitvoeren in daemon-modus"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Uitvoeren in daemon-modus"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Uitvoeren in daemon-modus (niet ondersteund)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Uitvoeren in daemon-modus (niet ondersteund)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Thunar venster sluiten"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Thunar venster sluiten"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Thunar venster sluiten (niet ondersteund)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Thunar venster sluiten (niet ondersteund)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Print versie-informatie en sluit af"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Print versie-informatie en sluit af"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[BESTANDEN...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[BESTANDEN...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Kon display niet openen: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Kon display niet openen: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Het Thunar ontwikkelteam. Alle rechten voorbehouden."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Het Thunar ontwikkelteam. Alle rechten voorbehouden."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Geschreven door Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Geschreven door Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Meld fouten a.u.b. aan <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Meld fouten a.u.b. aan <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Items ran_gschikken"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "Items ran_gschikken"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Sorteren op _naam"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "Sorteren op _naam"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Houd items op naam gesorteerd"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Houd items op naam gesorteerd"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "_Sorteren op grootte"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "_Sorteren op grootte"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Houd items op grootte gesorteerd"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Houd items op grootte gesorteerd"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Sorteren op _type"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "Sorteren op _type"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Houd items op type gesorteerd"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Houd items op type gesorteerd"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Sorteren op wijzigings_datum"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "Sorteren op wijzigings_datum"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Houd items op wijzigingsdatum gesorteerd"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Houd items op wijzigingsdatum gesorteerd"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Oplopend"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Oplopend"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Items in oplopende volgorde sorteren"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Items in oplopende volgorde sorteren"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "A_flopend"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "A_flopend"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Items in aflopende volgorde sorteren"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Items in aflopende volgorde sorteren"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Kon actie niet uitvoeren"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Kon actie niet uitvoeren"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Kon \"%s\" niet uitvoeren"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Kon \"%s\" niet uitvoeren"
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Kon \"%s\" niet openen"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Kon \"%s\" niet openen: %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Kon \"%s\" niet openen: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Bestanden kopiëren..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Bestanden kopiëren..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Symbolische links aan het maken..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Symbolische links aan het maken..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Verplaatsen van bestanden naar de prullenbak..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Verplaatsen van bestanden naar de prullenbak..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Bestanden verplaatsen..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Bestanden verplaatsen..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u\n"
-"\"%s\" voorgoed wilt verwijderen?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Weet u zeker dat u\n"
+#~ "\"%s\" voorgoed wilt verwijderen?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Weet u zeker dat u het geselecteerde\n"
-"bestand voorgoed wilt verwijderen?"
-msgstr[1] ""
-"Weet u zeker dat u de %u geselecteerde\n"
-"bestanden voorgoed wilt verwijderen?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Als u een bestand wist, is het voorgoed verloren."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Bestanden verwijderen..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Bestanden maken..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Mappen maken..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Alle bestanden en mappen uit de prullenbak verwijderen?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Prullenbak l_egen"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Als u ervoor kiest om de prullenbak te legen, zullen alle bestanden daarin "
-"verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om bestanden een voor een te "
-"verwijderen."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Weet u zeker dat u het geselecteerde\n"
+#~ "bestand voorgoed wilt verwijderen?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Weet u zeker dat u de %u geselecteerde\n"
+#~ "bestanden voorgoed wilt verwijderen?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Prullenbak legen..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Als u een bestand wist, is het voorgoed verloren."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Kon het oorspronkelijke pad voor \"%s\" niet bepalen"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Bestanden verwijderen..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Map \"%s\" aanmaken?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Bestanden maken..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "_Map maken"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Mappen maken..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"De map \"%s\" bestaat niet meer, maar is nodig om het bestand \"%s\" terug "
-"te kunnen zetten. Wilt u deze map opnieuw aanmaken?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Alle bestanden en mappen uit de prullenbak verwijderen?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Kon \"%s\" niet herstellen"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "Prullenbak l_egen"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Bestanden herstellen..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u ervoor kiest om de prullenbak te legen, zullen alle bestanden "
+#~ "daarin verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om bestanden een voor een "
+#~ "te verwijderen."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Kon geen standaardtoepassing voor \"%s\" instellen"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Prullenbak legen..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Geen toepassing geselecteerd"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Kon het oorspronkelijke pad voor \"%s\" niet bepalen"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Het geselecteerde programma zal worden gebruikt om dit en andere bestanden "
-"van het type \"%s\" te openen."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Map \"%s\" aanmaken?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "Ander Pr_ogramma..."
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "_Map maken"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Openen met"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De map \"%s\" bestaat niet meer, maar is nodig om het bestand \"%s\" "
+#~ "terug te kunnen zetten. Wilt u deze map opnieuw aanmaken?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Gebruik een alternatieve opdra_cht:"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Kon \"%s\" niet herstellen"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Gebruik een alternatieve opdracht voor een applicatie die niet beschikbaar "
-"is in bovenstaande lijst."
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Bestanden herstellen..."
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bladeren..."
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Kon geen standaardtoepassing voor \"%s\" instellen"
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Gebruik als stan_daard voor dit bestandstype"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Geen toepassing geselecteerd"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Kon het nieuwe programma \"%s\" niet toevoegen"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het geselecteerde programma zal worden gebruikt om dit en andere "
+#~ "bestanden van het type \"%s\" te openen."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "Snelstarter ve_rwijderen"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "Ander Pr_ogramma..."
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Open <i>%s</i> en andere bestanden van het type \"%s\" met:"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Openen met"
+
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Gebruik een alternatieve opdra_cht:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik een alternatieve opdracht voor een applicatie die niet "
+#~ "beschikbaar is in bovenstaande lijst."
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Bladeren..."
+
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Gebruik als stan_daard voor dit bestandstype"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Blader door het bestandssysteem om een programma te kiezen waarmee bestanden "
-"van het type \"%s\" geopend moeten worden."
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Kon het nieuwe programma \"%s\" niet toevoegen"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"Wijzig de standaardtoepassing voor bestanden van type \"%s\" naar de "
-"geselecteerde toepassing."
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "Snelstarter ve_rwijderen"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "Open <i>%s</i> en andere bestanden van het type \"%s\" met:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Dit verwijdert de snelstarter dat in het bestandscontextmenu wordt "
-"weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet van het systeem worden "
-"verwijderd.\n"
-"\n"
-"U kunt alleen snelstarters verwijderen die met de optie \"Gebruik een "
-"alternatief commando:\" in het \"Openen met\" dialoogvenster van de "
-"bestandsbeheerder werden aangemaakt."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Selecteer een toepassing"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Uitvoerbare bestanden"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl scripts"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python scripts"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby scripts"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shell scripts"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Geen beschikbaar"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Aanbevolen toepassingen"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Overige toepassingen"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Er is niets op het klembord om te plakken"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Kolommen van de gedetailleerde lijstweergave instellen"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Zichtbare kolommen"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Kies de volgorde van de informatie die in de\n"
-"gedetailleerde lijstweergave moet verschijnen."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Om_hoog verplaatsen"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Om_laag verplaatsen"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_Weergeven"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_Verbergen"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "St_andaardoptie gebruiken"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Kolomgrootte"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Standaard worden kolommen, indien nodig, automatisch open-\n"
-"gevouwen, dit om ervoor te zorgen dat de tekst volledig\n"
-"zichtbaar is. Als u dit uitschakelt, gebruikt de bestands-\n"
-"beheerder altijd de door de gebruiker opgegeven breedte"
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "Kolomm_en automatisch openvouwen indien nodig"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Compacte mapweergave"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Compacte lijstweergave"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Maken"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Voer de nieuwe naam in:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Kan bestandsnaam \"%s\" niet naar locale codering converteren"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Blader door het bestandssysteem om een programma te kiezen waarmee "
+#~ "bestanden van het type \"%s\" geopend moeten worden."
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Ongeldige bestandsnaam \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wijzig de standaardtoepassing voor bestanden van type \"%s\" naar de "
+#~ "geselecteerde toepassing."
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "De werkmap moet een absoluut pad zijn"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Geef minimaal één bestandsnaam op"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit verwijdert de snelstarter dat in het bestandscontextmenu wordt "
+#~ "weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet van het systeem worden "
+#~ "verwijderd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "U kunt alleen snelstarters verwijderen die met de optie \"Gebruik een "
+#~ "alternatief commando:\" in het \"Openen met\" dialoogvenster van de "
+#~ "bestandsbeheerder werden aangemaakt."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Kolommen _configureren..."
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Selecteer een toepassing"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Configureer de kolommen van de gedetailleerde lijstweergave"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Alle bestanden"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Gedetailleerde mapweergave"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Uitvoerbare bestanden"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Gedetailleerde weergave"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Perl scripts"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Hernoem \"%s\""
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Python scripts"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "He_rnoemen"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Ruby scripts"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Hernoemen van \"%s\" mislukt"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Shell scripts"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Vincent Tunru <imnotb at gmail.com>\n"
-"Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
-"Peter Maassen <p.maassen at chello.nl>"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Kon de documentatie-browser niet openen"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Ja op _alles"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Nee"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "Nee _op alles"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Opnieuw"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuleren"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Bevestiging vragen bij het vervangen van bestanden"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "Over_slaan"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "_Alles vervangen"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Vervangen"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Deze map bevat al een bestand met de naam \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "ReplaceDialogPart1|Wilt u het bestaande bestand vervangen"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Gewijzigd:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "ReplaceDialogPart2|door het volgende bestand?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "Hierheen _kopiëren"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "Hierheen _verplaatsen"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "Hierheen een koppe_ling maken"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Kon bestand \"%s\" niet uitvoeren"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Alleen naam"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Alleen achtervoegsel"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Naam en achtervoegsel"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Laatst geopend"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Laatst gewijzigd"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME type"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigenaar"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rechten"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "De hoofdmap heeft geen bovenliggende map"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Geen beschikbaar"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Aanbevolen toepassingen"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Ga terug naar de vorige map"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Overige toepassingen"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Volgende"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Er is niets op het klembord om te plakken"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Ga naar de volgende map"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Kolommen van de gedetailleerde lijstweergave instellen"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Kon het reservepictogram van \"%s\" (%s) niet laden. Controleer uw "
-"installatie!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Pictogram-gebaseerde mapweergave"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Pictogramweergave"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Openen"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Openen in nieuw venster"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Open de geselecteerde map in een nieuw venster"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Met _andere toepassing openen..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Kies een andere toepassing om het geselecteerde bestand mee te openen"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Zichtbare kolommen"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Kon %d bestand niet openen"
-msgstr[1] "Kon %d bestanden niet openen"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies de volgorde van de informatie die in de\n"
+#~ "gedetailleerde lijstweergave moet verschijnen."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Weet u zeker dat u alle mappen wilt openen?"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Om_hoog verplaatsen"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Dit zal %d apart venster van de bestandsbeheerder openen."
-msgstr[1] "Dit zal %d aparte vensters van de bestandsbeheerder openen."
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Om_laag verplaatsen"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Open %d nieuw venster"
-msgstr[1] "Open %d nieuwe vensters"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Weergeven"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Open in %d nieuw venster"
-msgstr[1] "Open in %d nieuwe vensters"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "_Verbergen"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Open de geselecteerde map in %d nieuw venster"
-msgstr[1] "Open de geselecteerde mappen in %d nieuwe vensters"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "In nieuw venster _openen"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Het geselecteerde bestand openen"
-msgstr[1] "De geselecteerde bestanden openen"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "Uitvoer_en"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Het geselecteerde bestand uitvoeren"
-msgstr[1] "De geselecteerde bestanden uitvoeren"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Openen met \"%s\""
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "St_andaardoptie gebruiken"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Gebruik \"%s\" om het geselecteerde bestand te openen"
-msgstr[1] "Gebruik \"%s\" om de geselecteerde bestanden te openen"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Openen met ander programma..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Openen met standaard programma's"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Open het geselecteerde bestand met de standaardtoepassing"
-msgstr[1] "Open de geselecteerde bestanden met de standaardtoepassing"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Openen met \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Kon \"%s\" niet aankoppelen"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Bureaublad (snelkoppeling maken)"
-msgstr[1] "Bureaublad (snelkoppelingen maken)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] ""
-"Maak een snelkoppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand"
-msgstr[1] ""
-"Maak snelkoppelingen op het bureaublad naar de geselecteerde bestanden"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Stuur het geselecteerde bestand naar \"%s\""
-msgstr[1] "Stuur de geselecteerde bestanden naar \"%s\""
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Kolomgrootte"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "defecte link"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Standaard worden kolommen, indien nodig, automatisch open-\n"
+#~ "gevouwen, dit om ervoor te zorgen dat de tekst volledig\n"
+#~ "zichtbaar is. Als u dit uitschakelt, gebruikt de bestands-\n"
+#~ "beheerder altijd de door de gebruiker opgegeven breedte"
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d item (%s), vrije ruimte: %s"
-msgstr[1] "%d items (%s), vrije ruimte: %s"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "Kolomm_en automatisch openvouwen indien nodig"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d item, vrije ruimte: %s"
-msgstr[1] "%d items, vrije ruimte: %s"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Onbekend"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d item"
-msgstr[1] "%d items"
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Compacte mapweergave"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" defecte link"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Compacte lijstweergave"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) link naar %s"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_Maken"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Oorspronkelijk pad:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Afbeeldingsgrootte:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d item geselecteerd (%s)"
-msgstr[1] "%d items geselecteerd (%s)"
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Voer de nieuwe naam in:"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d item geselecteerd"
-msgstr[1] "%d items geselecteerd"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "_Map maken..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Verwijder alle bestanden en mappen uit de prullenbak"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "In deze map plakken"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Eigenschappen"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spatiëring"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen de padknoppen"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Open \"%s\" in dit venster"
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Kan bestandsnaam \"%s\" niet naar locale codering converteren"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Open \"%s\" in een nieuw venster"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Maak een nieuwe map in \"%s\""
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "De werkmap moet een absoluut pad zijn"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Verplaats of kopiëer bestanden die met een \"knippen\" of \"kopiëren\"-"
-"opdracht geselecteerd zijn naar \"%s\""
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Geef minimaal één bestandsnaam op"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Bekijk de map-eigenschappen van \"%s\""
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Kolommen _configureren..."
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nieuwe map"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Configureer de kolommen van de gedetailleerde lijstweergave"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Nieuwe map maken"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Gedetailleerde mapweergave"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Locatie openen"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Gedetailleerde weergave"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Locatie:"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Hernoem \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Kon \"%s\" niet uitvoeren"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Pictogramgrootte"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Pictogramgrootte voor pad-entry"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Alleen-schrijven"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Alleen-lezen"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Lezen en schrijven"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Eigenaar:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Toegang:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Groep:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Anderen:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Programma:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Dit bestand uitvoeren als een p_rogramma"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Toestaan dat niet-vertrouwde programma's worden\n"
-"uitgevoerd is een beveiligingsrisico voor uw systeem."
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "He_rnoemen"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"De maprechten zijn inconsistent, u kunt mogelijk\n"
-"niet met de bestanden in deze map werken."
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Hernoemen van \"%s\" mislukt"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Maprechten corrigeren..."
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vincent Tunru <imnotb at gmail.com>\n"
+#~ "Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
+#~ "Peter Maassen <p.maassen at chello.nl>"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Klik hier om de maprechten automatisch te herstellen."
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Kon de documentatie-browser niet openen"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Even geduld..."
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Ja"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Stop met het recursief toepassen van rechten."
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Ja op _alles"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Vraag"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Nee"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Recursief toepassen?"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "Nee _op alles"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Wilt u uw veranderingen recursief op alle bestanden\n"
-"en mappen in de geselecteerde map toepassen?"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Opnieuw"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Niet weer vragen"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Annuleren"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert, wordt uw keuze onthouden en wordt u dit niet "
-"weer gevraagd. U kunt het voorkeurenscherm gebruiken om uw keuze later te "
-"wijzigen."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Kon de groep niet wijzigen"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Kon de nieuwe rechten niet toepassen"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Onbekende bestandseigenaar"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Rechten automatisch corrigeren?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Maprechten corrigeren"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"De maprechten zullen tot een samenhangende staat worden teruggebracht. "
-"Alleen gebruikers met toestemming voor het lezen van de inhoud van deze map "
-"zullen daarna toegang tot deze map hebben."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor bestandsbeheerder"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Weergave"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Standaardweergave"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "_Nieuwe mappen tonen met:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Pictogramweergave"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Gedetailleerde lijstweergave"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Compacte lijstweergave"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Vorige weergavemodus"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "_Mappen vóór bestanden sorteren"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om mappen vóór bestanden weer te geven wanneer u een "
-"map sorteert."
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Bevestiging vragen bij het vervangen van bestanden"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "Voorbeelden _weergeven"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "Over_slaan"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om bestanden, die voorbeeldweergaven ondersteunen, "
-"binnen een map weer te geven als automatisch gegenereerde "
-"voorbeeldpictogrammen."
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "_Alles vervangen"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Tekst naast pictogrammen"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Vervangen"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om beschrijvingen van items naast de pictogrammen weer "
-"te geven in plaats van eronder."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Opmaak:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Zijpaneel"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Snelkoppelingenpaneel"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_Pictogramgrootte:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Zeer klein"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Kleiner"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Groter"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Zeer groot"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Pictogram_emblemen weergeven"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om embleempictogrammen in de snelkoppelingenlijst weer "
-"te geven voor alle mappen waarvoor in het map-eigenschappenvenster emblemen "
-"zijn gedefiniëerd."
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Deze map bevat al een bestand met de naam \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Boomstructuur"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "ReplaceDialogPart1|Wilt u het bestaande bestand vervangen"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Pictogram_grootte:"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Grootte:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Pictograme_mblemen weergeven"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Gewijzigd:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om in het snelkoppelingenpaneel embleempictogrammen "
-"weer te geven voor alle bestanden waar in het eigenschappenvenster emblemen "
-"voor zijn ingesteld."
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Gedrag"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigatie"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "Item_s met enkele klik starten"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Specificeer de v_ertraging voordat een item wordt\n"
-"geselecteerd als de muisaanwijzer erop rust:"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "ReplaceDialogPart2|door het volgende bestand?"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Als u heeft ingesteld dat bestanden worden geopend met één enkele klik, dan "
-"zullen bestanden geselecteerd worden als de cursor minstens deze tijd een "
-"bestand aanwijst. U kunt dit uitschakelen door de schuifknop helemaal naar "
-"links te verslepen. Deze optie is handig wanneer u bestanden wilt selecteren "
-"zonder ze uit te voeren."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Gemiddeld"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Lang"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Dubbelklikken om items te starten"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Maprechten"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Wanneer u de rechten van een map verandert, kunt\n"
-"u die veranderingen ook op de inhoud van die folder\n"
-"toepassen. Kies hier het standaardgedrag:"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "Hierheen _kopiëren"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Altijd vragen"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "Hierheen _verplaatsen"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Alleen op map toepassen"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "Hierheen een koppe_ling maken"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Toepassen op map en inhoud"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Kon bestand \"%s\" niet uitvoeren"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Volumebeheer"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Alleen naam"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Installeer het \"thunar-volman\" pakket om de\n"
-"volumebeheer-ondersteuning van Thunar te gebruiken."
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Alleen achtervoegsel"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Installeer thunar-vfs met HAL ondersteuning om de\n"
-"ondersteuning voor verwisselbare schijven te gebruiken."
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Naam en achtervoegsel"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Schakel _volumebeheer in"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Laatst geopend"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configureer</a> het beheer van verwijderbare "
-"schijven\n"
-"en media (bijv. hoe met camera's moet worden omgegaan)."
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Laatst gewijzigd"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Kon de volumebeheer-instellingen niet weergeven."
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Groep"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu uur resterend)"
-msgstr[1] "(%lu uur resterend)"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME type"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu minuut resterend)"
-msgstr[1] "(%lu minuten resterend)"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Eigenaar"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu seconde resterend)"
-msgstr[1] "(%lu seconden resterend)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Soort:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Openen met:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Doel van snelkoppeling:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Verwijderd:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Geopend:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Schijf:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Vrije ruimte:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemen"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Selecteer een pictogram voor \"%s\""
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Rechten"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Kon pictogram van \"%s\" niet wijzigen"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Eigenschappen"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Bestand"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Bestandsnaam"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Stuur naar"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "De hoofdmap heeft geen bovenliggende map"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Bestandscontextmenu"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Terug"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "Best_anden toevoegen..."
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Ga terug naar de vorige map"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Voeg bestanden toe aan de lijst van te hernoemen bestanden"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Volgende"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Wissen"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Ga naar de volgende map"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Wis de bestandenlijst hieronder"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kon het reservepictogram van \"%s\" (%s) niet laden. Controleer uw "
+#~ "installatie!"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Over"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Pictogram-gebaseerde mapweergave"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Informatie weergeven over 'Thunar massaal hernoemen'"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Pictogramweergave"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Bekijk de eigenschappen van het geselecteerde bestand"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Openen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Openen in nieuw venster"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "Bestanden he_rnoemen"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Open de geselecteerde map in een nieuw venster"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Klik hier om de hierboven weergegeven bestanden te hernoemen naar hun nieuwe "
-"namen."
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Met _andere toepassing openen..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Nieuwe naam"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies een andere toepassing om het geselecteerde bestand mee te openen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Klik hier om de documentatie voor de geselecteerde hernoemoperatie te "
-"bekijken."
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Kon %d bestand niet openen"
+#~ msgstr[1] "Kon %d bestanden niet openen"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Er zijn geen hernoemmodules op uw systeem gevonden. Controleer\n"
-"uw installatie of neem contact op met uw systeembeheerder. Als u\n"
-"Thunar vanuit de broncode installeert, zorg dan dat u de \"Simple Builtin\n"
-"Renamers\" plugin inschakelt."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Selecteer te hernoemen bestanden"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Audiobestanden"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Afbeeldingen"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Videobestanden"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Massaal hernoemen"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunar's massaal hernoemen is een krachtig en uitbreidbaar\n"
-"hulpmiddel om meerdere bestanden tegelijk te hernoemen."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Bestand verwijderen"
-msgstr[1] "Bestanden verwijderen"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-"Verwijder het geselecteerde bestand uit de lijst van te hernoemen bestanden."
-msgstr[1] ""
-"Verwijder de geselecteerde bestanden uit de lijst van te hernoemen bestanden."
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Massaal hernoemen - Meerdere bestanden hernoemen"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Kon \"%s\" niet naar \"%s\" hernoemen."
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Weet u zeker dat u alle mappen wilt openen?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"U kunt ervoor kiezen om dit bestand over te slaan en door te gaan met het "
-"hernoemen van de resterende bestanden, of u kunt de tot nu toe hernoemde "
-"bestanden hun oude naam terug geven. U kunt ook stoppen met hernoemen zonder "
-"de wijzigingen terug te draaien."
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Dit zal %d apart venster van de bestandsbeheerder openen."
+#~ msgstr[1] "Dit zal %d aparte vensters van de bestandsbeheerder openen."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "Wijzigingen te_rugdraaien"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Open %d nieuw venster"
+#~ msgstr[1] "Open %d nieuwe vensters"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "Dit bestand over_slaan"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Open in %d nieuw venster"
+#~ msgstr[1] "Open in %d nieuwe vensters"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de resterende "
-"bestanden?"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Open de geselecteerde map in %d nieuw venster"
+#~ msgstr[1] "Open de geselecteerde mappen in %d nieuwe vensters"
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Thunar bestandsbeheerder"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "In nieuw venster _openen"
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Bestandsbeheerder"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Het geselecteerde bestand openen"
+#~ msgstr[1] "De geselecteerde bestanden openen"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "Uitvoer_en"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Zijpaneel (snelkoppeling maken)"
-msgstr[1] "Zijpaneel (snelkoppelingen maken)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Voeg de geselecteerde map toe aan het snelkoppelingenpaneel"
-msgstr[1] "Voeg de geselecteerde mappen toe aan het snelkoppelingenpaneel"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "Schijf _aansluiten"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "Schijf _uitwerpen"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "Schijf _loskoppelen"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "Snelkoppeling ve_rwijderen"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Snelkoppeling he_rnoemen"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Het pad \"%s\" verwijst niet naar een map"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Het geselecteerde bestand uitvoeren"
+#~ msgstr[1] "De geselecteerde bestanden uitvoeren"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Kon geen nieuwe snelkoppeling toevoegen"
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Openen met \"%s\""
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Kon \"%s\" niet uitwerpen"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Gebruik \"%s\" om het geselecteerde bestand te openen"
+#~ msgstr[1] "Gebruik \"%s\" om de geselecteerde bestanden te openen"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Kon \"%s\" niet ontkoppelen"
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_Openen met ander programma..."
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Klik hier om het berekenen van de totale mapgrootte af te breken."
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_Openen met standaard programma's"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Berekening geannuleerd"
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Open het geselecteerde bestand met de standaardtoepassing"
+#~ msgstr[1] "Open de geselecteerde bestanden met de standaardtoepassing"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Bezig met berekenen..."
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Openen met \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s bytes"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Kon \"%s\" niet aankoppelen"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u item, totaal %s"
-msgstr[1] "%u items, totaal %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Mapcontextmenu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Maak een lege map in de huidige map"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "K_nippen"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiëren"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Plakken"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Bestanden verplaatsen of kopiëren die eerder met een knippen of kopiëren "
-"opdracht zijn geselecteerd"
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Bureaublad (snelkoppeling maken)"
+#~ msgstr[1] "Bureaublad (snelkoppelingen maken)"
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Verwijderen"
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Maak een snelkoppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Maak snelkoppelingen op het bureaublad naar de geselecteerde bestanden"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Bestanden of kopiëren die eerder met een knippen of kopiëren opdracht zijn "
-"geselecteerd naar de geselecteerde folder verplaatsen"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "_Alle bestanden selecteren"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Selecteer alle bestanden in dit venster"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "_Op patroon selecteren"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Selecteer alle bestanden die aan een bepaald patroon voldoen"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du_pliceren"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Koppeling m_aken"
-msgstr[1] "Koppelingen m_aken"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "He_rnoemen..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "He_rstellen"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "_Document aanmaken"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Mapinhoud laden..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Nieuw leeg bestand"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Nieuw leeg bestand..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Document maken volgens sjabloon \"%s\""
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Stuur het geselecteerde bestand naar \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Stuur de geselecteerde bestanden naar \"%s\""
+
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "defecte link"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Op patroon selecteren"
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d item (%s), vrije ruimte: %s"
+#~ msgstr[1] "%d items (%s), vrije ruimte: %s"
+
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d item, vrije ruimte: %s"
+#~ msgstr[1] "%d items, vrije ruimte: %s"
+
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d item"
+#~ msgstr[1] "%d items"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" defecte link"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) link naar %s"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecteren"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Oorspronkelijk pad:"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Patroon:"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Afbeeldingsgrootte:"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Ongeldige bestandsnaam verkregen van XDS sleep-bron"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d item geselecteerd (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d items geselecteerd (%s)"
-# Unknown word "fifo"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Kon link voor URL \"%s\" niet maken"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d item geselecteerd"
+#~ msgstr[1] "%d items geselecteerd"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Kon map \"%s\" niet openen"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht verplaatst te "
-"worden"
-msgstr[1] ""
-"Bereid de geselecteerde bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te "
-"worden"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht gekopiëerd te "
-"worden"
-msgstr[1] ""
-"Bereid de geselecteerde bestanden voor om met een plakopdracht gekopiëerd te "
-"worden"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Verwijder het geselecteerde bestand"
-msgstr[1] "Verwijder de geselecteerde bestanden"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Het geselecteerde bestand dupliceren"
-msgstr[1] "De geselecteerde bestanden dupliceren"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Maak een symbolische link voor het geselecteerde bestand"
-msgstr[1] "Maak een symbolische link voor de geselecteerde bestanden"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Hernoem het geselecteerde bestand"
-msgstr[1] "Hernoem de geselecteerde bestanden"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Herstel het geselecteerde bestand"
-msgstr[1] "Herstel de geselecteerde bestanden"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Geen sjablonen geïnstalleerd"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "L_eeg bestand"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "P_rullenbak"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "De inhoud van de prullenbak weergeven"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laden..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "In deze map _plakken"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "_Eigenschappen..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Vandaag"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Vandaag om %X"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "_Map maken..."
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Gisteren"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Verwijder alle bestanden en mappen uit de prullenbak"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Gisteren om %X"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "In deze map plakken"
-# Why "at"? What is a possible context?
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A om %X"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Eigenschappen"
-# Why "at"? What is a possible context?
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x om %X"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Spatiëring"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Nieuw _venster openen"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen de padknoppen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Open een nieuw Thunar-venster voor de weergegeven locatie"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Open \"%s\" in dit venster"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "_Alle vensters sluiten"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Open \"%s\" in een nieuw venster"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Alle Thunar-vensters sluiten"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Maak een nieuwe map in \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sluiten"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Verplaats of kopiëer bestanden die met een \"knippen\" of \"kopiëren\"-"
+#~ "opdracht geselecteerd zijn naar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Dit venster sluiten"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Bekijk de map-eigenschappen van \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Nieuwe map"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Voork_euren..."
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Nieuwe map maken"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Bewerk Thunar's voorkeuren"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Locatie openen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "B_eeld"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Locatie:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Verversen"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Kon \"%s\" niet uitvoeren"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Huidige map verversen"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Pictogramgrootte"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Locatiekiezer"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "Pictogramgrootte voor pad-entry"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_Zijpaneel"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "I_nzoomen"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Alleen-schrijven"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Inhoud gedetailleerder weergeven"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Alleen-lezen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Uitz_oomen"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Lezen en schrijven"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Inhoud minder gedetailleerd weergeven"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Eigenaar:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Normale _grootte"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Toegang:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Inhoud op normale grootte weergeven"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Groep:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ga"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Anderen:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "_Bovenliggende map openen"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Programma:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "De bovenliggende map openen"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Dit bestand uitvoeren als een p_rogramma"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "Persoonlijke _map"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toestaan dat niet-vertrouwde programma's worden\n"
+#~ "uitgevoerd is een beveiligingsrisico voor uw systeem."
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Ga naar uw persoonlijke map"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "De maprechten zijn inconsistent, u kunt mogelijk\n"
+#~ "niet met de bestanden in deze map werken."
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Ga naar uw persoonlijke map"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Maprechten corrigeren..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Ga naar uw persoonlijke map"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "Klik hier om de maprechten automatisch te herstellen."
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Ga naar de sjabloonmap"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Even geduld..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Ga naar uw persoonlijke map"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Stop met het recursief toepassen van rechten."
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Ga naar de sjabloonmap"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Vraag"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Ga naar uw persoonlijke map"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Recursief toepassen?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-#, fuzzy
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Ga naar de sjabloonmap"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u uw veranderingen recursief op alle bestanden\n"
+#~ "en mappen in de geselecteerde map toepassen?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_Sjablonen"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "_Niet weer vragen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Ga naar de sjabloonmap"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u deze optie selecteert, wordt uw keuze onthouden en wordt u dit niet "
+#~ "weer gevraagd. U kunt het voorkeurenscherm gebruiken om uw keuze later te "
+#~ "wijzigen."
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "Locatie _openen..."
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Kon de groep niet wijzigen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Geef een te openen locatie op"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Kon de nieuwe rechten niet toepassen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Inhoud"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Geef de gebruikershandleiding van Thunar weer"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Geef informatie over Thunar weer"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "_Verborgen bestanden weergeven"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Schakelt het weergeven van verborgen bestanden aan en uit"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "_Padbalk stijl"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Moderne benadering met knoppen die met de mappen overeenkomen."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Werkbalk stijl"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Traditionele benadering met locatiebalk en navigatieknoppen"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Snelkoppelingen"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van het snelkoppelingenpaneel aan of uit"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Boomstructuur"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van het boomstructuurpaneel aan of uit"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "St_atusbalk"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van de statusbalk van dit venster aan of uit"
-
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "P_ictogramweergave"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Mapinhoud als pictogrammen weergeven"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "_Gedetailleerde lijstweergave"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Mapinhoud als een gedetailleerde lijst weergeven"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "_Compacte lijstweergave"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Mapinhoud als een compacte lijst weergeven"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "LET OP: U gebruikt de root account, u kunt uw systeem beschadigen."
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Onbekende bestandseigenaar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Kon bovenliggende map niet openen"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Rechten automatisch corrigeren?"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Kon persoonlijke map niet openen"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Maprechten corrigeren"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Over sjablonen"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "De maprechten zullen tot een samenhangende staat worden teruggebracht. "
+#~ "Alleen gebruikers met toestemming voor het lezen van de inhoud van deze "
+#~ "map zullen daarna toegang tot deze map hebben."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"Alle bestanden in deze map zullen in het \"Document aanmaken\" menu "
-"verschijnen."
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeuren voor bestandsbeheerder"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Weergave"
+
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Standaardweergave"
+
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "_Nieuwe mappen tonen met:"
+
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Pictogramweergave"
+
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Gedetailleerde lijstweergave"
+
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Compacte lijstweergave"
+
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Vorige weergavemodus"
+
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "_Mappen vóór bestanden sorteren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer deze optie om mappen vóór bestanden weer te geven wanneer u een "
+#~ "map sorteert."
+
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "Voorbeelden _weergeven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer deze optie om bestanden, die voorbeeldweergaven ondersteunen, "
+#~ "binnen een map weer te geven als automatisch gegenereerde "
+#~ "voorbeeldpictogrammen."
+
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Tekst naast pictogrammen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer deze optie om beschrijvingen van items naast de pictogrammen "
+#~ "weer te geven in plaats van eronder."
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Opmaak:"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Zijpaneel"
+
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Snelkoppelingenpaneel"
+
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "_Pictogramgrootte:"
+
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Zeer klein"
+
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Kleiner"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Klein"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normaal"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Groot"
+
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Groter"
+
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Zeer groot"
+
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Pictogram_emblemen weergeven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer deze optie om embleempictogrammen in de snelkoppelingenlijst "
+#~ "weer te geven voor alle mappen waarvoor in het map-eigenschappenvenster "
+#~ "emblemen zijn gedefiniëerd."
+
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Boomstructuur"
+
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Pictogram_grootte:"
+
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Pictograme_mblemen weergeven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer deze optie om in het snelkoppelingenpaneel embleempictogrammen "
+#~ "weer te geven voor alle bestanden waar in het eigenschappenvenster "
+#~ "emblemen voor zijn ingesteld."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Gedrag"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigatie"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "Item_s met enkele klik starten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificeer de v_ertraging voordat een item wordt\n"
+#~ "geselecteerd als de muisaanwijzer erop rust:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u heeft ingesteld dat bestanden worden geopend met één enkele klik, "
+#~ "dan zullen bestanden geselecteerd worden als de cursor minstens deze tijd "
+#~ "een bestand aanwijst. U kunt dit uitschakelen door de schuifknop helemaal "
+#~ "naar links te verslepen. Deze optie is handig wanneer u bestanden wilt "
+#~ "selecteren zonder ze uit te voeren."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Gemiddeld"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lang"
+
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_Dubbelklikken om items te starten"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Geavanceerd"
+
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Maprechten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer u de rechten van een map verandert, kunt\n"
+#~ "u die veranderingen ook op de inhoud van die folder\n"
+#~ "toepassen. Kies hier het standaardgedrag:"
+
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Altijd vragen"
+
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Alleen op map toepassen"
+
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Toepassen op map en inhoud"
+
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Volumebeheer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeer het \"thunar-volman\" pakket om de\n"
+#~ "volumebeheer-ondersteuning van Thunar te gebruiken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeer thunar-vfs met HAL ondersteuning om de\n"
+#~ "ondersteuning voor verwisselbare schijven te gebruiken."
+
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "Schakel _volumebeheer in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configureer</a> het beheer van verwijderbare "
+#~ "schijven\n"
+#~ "en media (bijv. hoe met camera's moet worden omgegaan)."
+
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Kon de volumebeheer-instellingen niet weergeven."
+
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu uur resterend)"
+#~ msgstr[1] "(%lu uur resterend)"
+
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu minuut resterend)"
+#~ msgstr[1] "(%lu minuten resterend)"
+
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu seconde resterend)"
+#~ msgstr[1] "(%lu seconden resterend)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Algemeen"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Naam:"
+
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Soort:"
+
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Openen met:"
+
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Doel van snelkoppeling:"
+
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Verwijderd:"
+
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Geopend:"
+
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Schijf:"
+
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Vrije ruimte:"
+
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Emblemen"
+
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Selecteer een pictogram voor \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Kon pictogram van \"%s\" niet wijzigen"
+
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - Eigenschappen"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Bestand"
+
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Stuur naar"
+
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Bestandscontextmenu"
+
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "Best_anden toevoegen..."
+
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Voeg bestanden toe aan de lijst van te hernoemen bestanden"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Wissen"
+
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Wis de bestandenlijst hieronder"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Over"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Informatie weergeven over 'Thunar massaal hernoemen'"
+
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Bekijk de eigenschappen van het geselecteerde bestand"
+
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
+
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "Bestanden he_rnoemen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik hier om de hierboven weergegeven bestanden te hernoemen naar hun "
+#~ "nieuwe namen."
+
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Nieuwe naam"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik hier om de documentatie voor de geselecteerde hernoemoperatie te "
+#~ "bekijken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zijn geen hernoemmodules op uw systeem gevonden. Controleer\n"
+#~ "uw installatie of neem contact op met uw systeembeheerder. Als u\n"
+#~ "Thunar vanuit de broncode installeert, zorg dan dat u de \"Simple "
+#~ "Builtin\n"
+#~ "Renamers\" plugin inschakelt."
+
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Selecteer te hernoemen bestanden"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Audiobestanden"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Afbeeldingen"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Videobestanden"
+
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Massaal hernoemen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar's massaal hernoemen is een krachtig en uitbreidbaar\n"
+#~ "hulpmiddel om meerdere bestanden tegelijk te hernoemen."
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Bestand verwijderen"
+#~ msgstr[1] "Bestanden verwijderen"
+
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Verwijder het geselecteerde bestand uit de lijst van te hernoemen "
+#~ "bestanden."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Verwijder de geselecteerde bestanden uit de lijst van te hernoemen "
+#~ "bestanden."
+
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Massaal hernoemen - Meerdere bestanden hernoemen"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Kon \"%s\" niet naar \"%s\" hernoemen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt ervoor kiezen om dit bestand over te slaan en door te gaan met het "
+#~ "hernoemen van de resterende bestanden, of u kunt de tot nu toe hernoemde "
+#~ "bestanden hun oude naam terug geven. U kunt ook stoppen met hernoemen "
+#~ "zonder de wijzigingen terug te draaien."
+
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "Wijzigingen te_rugdraaien"
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "Dit bestand over_slaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de "
+#~ "resterende bestanden?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak dan van één een kopie en "
-"zet het in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het \"Document "
-"aanmaken\" menu toevoegen.\n"
-"\n"
-"U kunt vervolgens dit type kiezen uit het \"Document aanmaken\" menu waarna "
-"een kopie van dit document zal worden gemaakt in de folder waar u zich op "
-"dat moment bevindt."
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Thunar bestandsbeheerder"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "Dit bericht _niet meer weergeven"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Bestandsbeheerder"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Kon de inhoud van de prullenbak niet weergeven"
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Zijpaneel (snelkoppeling maken)"
+#~ msgstr[1] "Zijpaneel (snelkoppelingen maken)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar is een snelle en gemakkelijk te gebruiken\n"
-"bestandsbeheerder voor de Xfce bureaubladomgeving."
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Voeg de geselecteerde map toe aan het snelkoppelingenpaneel"
+#~ msgstr[1] "Voeg de geselecteerde mappen toe aan het snelkoppelingenpaneel"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "Schijf _aansluiten"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Tekst van het paginalabel"
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "Schijf _uitwerpen"
-# No sufficient translation of widget found
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Label widget"
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "Schijf _loskoppelen"
-# No sufficient translation of widget found
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr ""
-"Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijke paginalabel"
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "Snelkoppeling ve_rwijderen"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Resident"
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "Snelkoppeling he_rnoemen"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "De plugin niet uit het geheugen verwijderen"
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "Het pad \"%s\" verwijst niet naar een map"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "Help URL"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Kon geen nieuwe snelkoppeling toevoegen"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "De URL naar de documentatie van de hernoemer"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Kon \"%s\" niet uitwerpen"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "De voor gebruikers zichtbare naam van de hernoemer"
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Kon \"%s\" niet ontkoppelen"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Omschrijving:"
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "Klik hier om het berekenen van de totale mapgrootte af te breken."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"De generieke naam van de entry, bijvoorbeeld \"Webbrowser\" in het geval van "
-"Firefox."
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Berekening geannuleerd"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Commando:"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Bezig met berekenen..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Het uit te voeren programma, inclusief argumenten indien nodig."
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s bytes"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u item, totaal %s"
+#~ msgstr[1] "%u items, totaal %s"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "De op te vragen URL."
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Mapcontextmenu"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Opmerking:"
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Maak een lege map in de huidige map"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Tooltip voor de entry, bijvoorbeeld \"Bekijk sites op het Internet\" in het "
-"geval van Firefox. Naam of beschrijving mag hierin niet worden herhaald."
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "K_nippen"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Opties:"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiëren"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Gebruik op_startnotificatie"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Plakken"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om opstartnotificatie in te schakelen wanneer dit "
-"commando wordt uitgevoerd vanuit de bestandsbeheerder of het menu. Niet elk "
-"programma ondersteunt opstartnotificatie."
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestanden verplaatsen of kopiëren die eerder met een knippen of kopiëren "
+#~ "opdracht zijn geselecteerd"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "In _terminal uitvoeren"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Verwijderen"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om het commando in een terminalvenster uit te voeren."
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestanden of kopiëren die eerder met een knippen of kopiëren opdracht "
+#~ "zijn geselecteerd naar de geselecteerde folder verplaatsen"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Snelstarter"
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "_Alle bestanden selecteren"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Snelkoppeling"
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Selecteer alle bestanden in dit venster"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Kon \"%s\" niet opslaan."
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "_Op patroon selecteren"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Genomen op:"
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Selecteer alle bestanden die aan een bepaald patroon voldoen"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Cameramerk:"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Du_pliceren"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Cameramodel:"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "Koppeling m_aken"
+#~ msgstr[1] "Koppelingen m_aken"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Belichtingstijd:"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "He_rnoemen..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Belichtingsprogramma:"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "He_rstellen"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Diafragmawaarde:"
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "_Document aanmaken"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Lichtmetingsmodus:"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Mapinhoud laden..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Flitser gebruikt:"
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Nieuw leeg bestand"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Brandpuntsafstand:"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Nieuw leeg bestand..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Sluitertijd:"
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Document maken volgens sjabloon \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO Snelheidswaardering:"
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Op patroon selecteren"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Software:"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Selecteren"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Afbeelding"
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Patroon:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Afbeeldingstype:"
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Ongeldige bestandsnaam verkregen van XDS sleep-bron"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d pixel"
-msgstr[1] "%dx%d pixels"
+# Unknown word "fifo"
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Kon link voor URL \"%s\" niet maken"
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Kon map \"%s\" niet openen"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht verplaatst "
+#~ "te worden"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Bereid de geselecteerde bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst "
+#~ "te worden"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht gekopiëerd "
+#~ "te worden"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Bereid de geselecteerde bestanden voor om met een plakopdracht gekopiëerd "
+#~ "te worden"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Verwijder het geselecteerde bestand"
+#~ msgstr[1] "Verwijder de geselecteerde bestanden"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Het geselecteerde bestand dupliceren"
+#~ msgstr[1] "De geselecteerde bestanden dupliceren"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Maak een symbolische link voor het geselecteerde bestand"
+#~ msgstr[1] "Maak een symbolische link voor de geselecteerde bestanden"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Hernoem het geselecteerde bestand"
+#~ msgstr[1] "Hernoem de geselecteerde bestanden"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Herstel het geselecteerde bestand"
+#~ msgstr[1] "Herstel de geselecteerde bestanden"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Geen sjablonen geïnstalleerd"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "L_eeg bestand"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "P_rullenbak"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "De inhoud van de prullenbak weergeven"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Laden..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "In deze map _plakken"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "_Eigenschappen..."
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Vandaag"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Vandaag om %X"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Gisteren"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Gisteren om %X"
+
+# Why "at"? What is a possible context?
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A om %X"
+
+# Why "at"? What is a possible context?
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x om %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Nieuw _venster openen"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Open een nieuw Thunar-venster voor de weergegeven locatie"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "_Alle vensters sluiten"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Alle Thunar-vensters sluiten"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Sluiten"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Dit venster sluiten"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "Be_werken"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "Voork_euren..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Bewerk Thunar's voorkeuren"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "B_eeld"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Verversen"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Huidige map verversen"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "_Locatiekiezer"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_Zijpaneel"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "I_nzoomen"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Inhoud gedetailleerder weergeven"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Uitz_oomen"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Inhoud minder gedetailleerd weergeven"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "Normale _grootte"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Inhoud op normale grootte weergeven"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Ga"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Con_verteren naar:"
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "_Bovenliggende map openen"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Hoofd- / kleine letters"
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "De bovenliggende map openen"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "Persoonlijke _map"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke map"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
#, fuzzy
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Invoegen"
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke map"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke map"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_Van positie:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Ga naar de sjabloonmap"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
#, fuzzy
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Invoegen / overschrijven"
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke map"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "kleine letters"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Ga naar de sjabloonmap"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "HOOFDLETTERS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Ga naar uw persoonlijke map"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Ga naar de sjabloonmap"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Invoegen"
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "_Sjablonen"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Ga naar de sjabloonmap"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "Locatie _openen..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Geef een te openen locatie op"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Help"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Inhoud"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Geef de gebruikershandleiding van Thunar weer"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Van voren (links)"
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Geef informatie over Thunar weer"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Van achteren (rechts)"
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "_Verborgen bestanden weergeven"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Oude naam - Tekst - Nummer"
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Schakelt het weergeven van verborgen bestanden aan en uit"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Nummer - Tekst - Oude naam"
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "_Padbalk stijl"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Tekst - Nummer"
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Moderne benadering met knoppen die met de mappen overeenkomen."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Nummer - Tekst"
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "_Werkbalk stijl"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr ""
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "Traditionele benadering met locatiebalk en navigatieknoppen"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Snelkoppelingen"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van het snelkoppelingenpaneel aan of uit"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_Boomstructuur"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Schakelt de zichtbaarheid van het boomstructuurpaneel aan of uit"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "St_atusbalk"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schakelt de zichtbaarheid van de statusbalk van dit venster aan of uit"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "P_ictogramweergave"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Mapinhoud als pictogrammen weergeven"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "_Gedetailleerde lijstweergave"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Mapinhoud als een gedetailleerde lijst weergeven"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "_Compacte lijstweergave"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "Mapinhoud als een compacte lijst weergeven"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr "LET OP: U gebruikt de root account, u kunt uw systeem beschadigen."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Kon bovenliggende map niet openen"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Kon persoonlijke map niet openen"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
#, fuzzy
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Genomen op:"
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Tekst:"
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Over sjablonen"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Invoegen / overschrijven"
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle bestanden in deze map zullen in het \"Document aanmaken\" menu "
+#~ "verschijnen."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "_Getalopmaak:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak dan van één een kopie "
+#~ "en zet het in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het "
+#~ "\"Document aanmaken\" menu toevoegen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "U kunt vervolgens dit type kiezen uit het \"Document aanmaken\" menu "
+#~ "waarna een kopie van dit document zal worden gemaakt in de folder waar u "
+#~ "zich op dat moment bevindt."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "Dit bericht _niet meer weergeven"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Kon de inhoud van de prullenbak niet weergeven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar is een snelle en gemakkelijk te gebruiken\n"
+#~ "bestandsbeheerder voor de Xfce bureaubladomgeving."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Label"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Tekst van het paginalabel"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_Begin met:"
+# No sufficient translation of widget found
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Label widget"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "Tekst_opmaak:"
+# No sufficient translation of widget found
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijke paginalabel"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Nummering"
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Resident"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Verwijder vana_f positie:"
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "De plugin niet uit het geheugen verwijderen"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_Tot positie:"
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "Help URL"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Karakters verwijderen"
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "De URL naar de documentatie van de hernoemer"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_Zoeken naar:"
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "De voor gebruikers zichtbare naam van de hernoemer"
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Voer de tekst in waar in de bestandsnamen naar gezocht moet worden."
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Omschrijving:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "Reguliere _expressie"
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "De generieke naam van de entry, bijvoorbeeld \"Webbrowser\" in het geval "
+#~ "van Firefox."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Als u deze optie inschakelt zal het patroon als een reguliere expressie "
-"behandeld worden en vergelegen worden met behulp van Perl-compatible "
-"reguliere expressies (PCRE). Zie de documentatie voor details over de "
-"syntaxis van reguliere expressies."
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Commando:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "Vervangen _door:"
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "Het uit te voeren programma, inclusief argumenten indien nodig."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Voer de tekst in waarmee bovenstaand patroon vervangen moet worden."
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "H_oofdlettergevoelig zoeken"
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "De op te vragen URL."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Als u deze optie inschakelt zal het patroon hoofdlettergevoelig gezocht "
-"worden. De standaard is hoofdletterongevoelig zoeken."
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Opmerking:"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Ongeldige reguliere expressie, karakterpositie %ld: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tooltip voor de entry, bijvoorbeeld \"Bekijk sites op het Internet\" in "
+#~ "het geval van Firefox. Naam of beschrijving mag hierin niet worden "
+#~ "herhaald."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Zoeken & vervangen"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opties:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "\"%s\" als gecomprimeerd archief verzenden?"
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "Gebruik op_startnotificatie"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Direct verzen_den"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer deze optie om opstartnotificatie in te schakelen wanneer dit "
+#~ "commando wordt uitgevoerd vanuit de bestandsbeheerder of het menu. Niet "
+#~ "elk programma ondersteunt opstartnotificatie."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Gecom_primeerd verzenden"
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "In _terminal uitvoeren"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Wanneer u een bestand via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om het "
-"bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren "
-"voordat het als bijlage wordt verzonden. Het wordt sterk aangeraden om grote "
-"bestanden te comprimeren voordat u deze verzendt."
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer deze optie om het commando in een terminalvenster uit te voeren."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "%d bestand als gecomprimeerd archief verzenden?"
-msgstr[1] "%d bestanden als gecomprimeerd archief verzenden?"
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Snelstarter"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Als _archief verzenden"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Snelkoppeling"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen de "
-"bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om "
-"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en het archief als "
-"bijlage te verzenden. Het wordt sterk aangeraden om meerdere bestanden als "
-"archief te verzenden."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Comprimeren van bestanden..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "ZIP-commando afgebroken met fout %d"
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Kon \"%s\" niet opslaan."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Kon geen tijdelijke map maken"
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Genomen op:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Kon symbolische link \"%s\" niet maken"
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Cameramerk:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Cameramodel:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Belichtingstijd:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Belichtingsprogramma:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Diafragmawaarde:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Lichtmetingsmodus:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Flitser gebruikt:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Brandpuntsafstand:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Sluitertijd:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO Snelheidswaardering:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Software:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Afbeelding"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Afbeeldingstype:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d pixel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d pixels"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Con_verteren naar:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Hoofd- / kleine letters"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Kon %d bestand niet comprimeren"
-msgstr[1] "Kon %d bestanden niet comprimeren"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Kon geen nieuwe email aanmaken"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Email ontvanger"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Kon geen verbinding met de prullenbak maken"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
#, fuzzy
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Prullenbak is vol"
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Invoegen"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Prullenbak is leeg"
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_Van positie:"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Prullenbak weergeven"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Invoegen / overschrijven"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Prullenbak applet"
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "kleine letters"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Alternatieve acties"
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "HOOFDLETTERS"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"U kunt alternatieve acties instellen die in het contextmenu\n"
-"van de bestandsbeheerder voor bepaalde bestandstypen\n"
-"zullen verschijnen."
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Elk Woord Met Hoofdletter"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Nieuwe alternatieve actie toevoegen."
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Invoegen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Bewerk de geselecteerde actie."
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Overschrijven"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "De geselecteerde actie verwijderen."
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Verplaats de geselecteerde actie een positie hoger."
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Verplaats de geselecteerde actie een positie lager."
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Actie bewerken"
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Nieuwe actie"
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Kon de acties niet op schijf opslaan."
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Van voren (links)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Van achteren (rechts)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Oude naam - Tekst - Nummer"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Nummer - Tekst - Oude naam"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Tekst - Nummer"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Nummer - Tekst"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
#, fuzzy
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Als u een bestand wist, is het voorgoed verloren."
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Genomen op:"
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Eenvoudig"
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Tekst:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Invoegen / overschrijven"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "_Getalopmaak:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_Begin met:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Naam van de actie die in het contextmenu zal worden weergegeven."
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "Tekst_opmaak:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Omschrijving:"
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Nummering"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"De omschrijving van de actie die in de statusbalk als tooltip zal worden "
-"weergegeven als het item vanuit het contextmenu wordt geselecteerd."
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "Verwijder vana_f positie:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Commando:"
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_Tot positie:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Het commando (met de gewenste variabelen) om de actie uit te voeren. Bekijk "
-"de legenda hieronder voor een lijst van ondersteunde variabelen, die worden "
-"vervangen bij het uitvoeren van het commando. Als hoofdletters (bijv. %F, %"
-"D, %N) worden gebruikt, dan is de actie ook toepasbaar als meer dan een item "
-"geselecteerd is. Anders zal de actie alleen toepasbaar zijn als precies één "
-"item geselecteerd is."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Blader door het bestandssysteem om een programma voor deze actie te "
-"selecteren."
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Karakters verwijderen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Pictogram:"
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_Zoeken naar:"
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Geen pictogram"
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Voer de tekst in waar in de bestandsnamen naar gezocht moet worden."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Klik op deze knop om een pictogram te selecteren dat in het contextmenu "
-"naast de hierboven gekozen actienaam moet worden weergegeven."
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "Reguliere _expressie"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"De volgende commandoparameters zullen\n"
-"vervangen worden wanneer de actie wordt uitgevoerd:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u deze optie inschakelt zal het patroon als een reguliere expressie "
+#~ "behandeld worden en vergelegen worden met behulp van Perl-compatible "
+#~ "reguliere expressies (PCRE). Zie de documentatie voor details over de "
+#~ "syntaxis van reguliere expressies."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "pad naar het eerst geselecteerde bestand"
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "Vervangen _door:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "pad naar alle geselecteerde bestanden"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "Voer de tekst in waarmee bovenstaand patroon vervangen moet worden."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "map die het bestand bevat dat wordt doorgegeven in %f"
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "H_oofdlettergevoelig zoeken"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "mappen die de bestanden bevatten die worden doorgegeven in %F"
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u deze optie inschakelt zal het patroon hoofdlettergevoelig gezocht "
+#~ "worden. De standaard is hoofdletterongevoelig zoeken."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "de eerste geselecteerde bestandsnaam (zonder pad)"
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Ongeldige reguliere expressie, karakterpositie %ld: %s"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "de geselecteerde bestandsnamen (zonder paden)"
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Zoeken & vervangen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Weergavevoorwaarden"
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "\"%s\" als gecomprimeerd archief verzenden?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Bestandspatroon:"
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "Direct verzen_den"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen "
-"of deze actie moet worden weergegeven voor een geselecteerd bestand. Als u "
-"meer dan een patroon invoert, moeten de verschillende items gescheiden "
-"moeten worden door een puntkomma (bijv. *.txt; *.odt)."
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Gecom_primeerd verzenden"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Verschijnt als de selectie het volgende bevat:"
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer u een bestand via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om het "
+#~ "bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te "
+#~ "comprimeren voordat het als bijlage wordt verzonden. Het wordt sterk "
+#~ "aangeraden om grote bestanden te comprimeren voordat u deze verzendt."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Mappen"
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "%d bestand als gecomprimeerd archief verzenden?"
+#~ msgstr[1] "%d bestanden als gecomprimeerd archief verzenden?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Audiobestanden"
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Als _archief verzenden"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "A_fbeeldingen"
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen de "
+#~ "bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om "
+#~ "alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en het archief als "
+#~ "bijlage te verzenden. Het wordt sterk aangeraden om meerdere bestanden "
+#~ "als archief te verzenden."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_Tekstbestanden"
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Comprimeren van bestanden..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_Videobestanden"
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "ZIP-commando afgebroken met fout %d"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_Overige bestanden"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Kon geen tijdelijke map maken"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Deze pagina geeft de voorwaarden weer waar-\n"
-" onder de actie in het contextmenu van de\n"
-"bestandsbeheerder zal verschijnen. Het be-\n"
-"standspatroon wordt opgegeven als een lijst\n"
-"van eenvoudige bestandspatronen, gescheiden\n"
-"door een puntkomma (bijv. *.txt, *.odt). Om een\n"
-"actie in het contextmenu van een bestand of\n"
-"map te laten verschijnen, moet in elk geval één\n"
-"van deze patronen met de bestands- of mapnaam\n"
-"overeenkomen. Daarbij kunt u ook nog aangeven\n"
-"dat de actie alleen moet worden weergeven bij\n"
-"bepaalde bestandstypen."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Onbekend element <%s>"
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Kon symbolische link \"%s\" niet maken"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Einde element handler die in een beheerderscontext wordt aangeroepen"
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Kon %d bestand niet comprimeren"
+#~ msgstr[1] "Kon %d bestanden niet comprimeren"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Kon geen nieuwe email aanmaken"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Email ontvanger"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Kon geen verbinding met de prullenbak maken"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Onbekend sluitend element <%s>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Prullenbak is vol"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Kan opslaglocatie voor uca.xml niet bepalen"
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Prullenbak is leeg"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Commando niet geconfigureerd"
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Prullenbak weergeven"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "_Alternatieve acties instellen..."
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Prullenbak applet"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in het contextmenu"
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Alternatieve acties"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Kon \"%s\" niet uitvoeren."
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt alternatieve acties instellen die in het contextmenu\n"
+#~ "van de bestandsbeheerder voor bepaalde bestandstypen\n"
+#~ "zullen verschijnen."
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Voorbeeldactie"
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Nieuwe alternatieve actie toevoegen."
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Open hier een terminal"
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Bewerk de geselecteerde actie."
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "De geselecteerde actie verwijderen."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Met de bestandsbeheerder door het bestandssysteem bladeren"
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Verplaats de geselecteerde actie een positie hoger."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar bestandsbeheerder"
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Verplaats de geselecteerde actie een positie lager."
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Map openen"
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Actie bewerken"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Nieuwe actie"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Kon de acties niet op schijf opslaan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Als u een bestand wist, is het voorgoed verloren."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Eenvoudig"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Naam:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Naam van de actie die in het contextmenu zal worden weergegeven."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Omschrijving:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "De omschrijving van de actie die in de statusbalk als tooltip zal worden "
+#~ "weergegeven als het item vanuit het contextmenu wordt geselecteerd."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Commando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het commando (met de gewenste variabelen) om de actie uit te voeren. "
+#~ "Bekijk de legenda hieronder voor een lijst van ondersteunde variabelen, "
+#~ "die worden vervangen bij het uitvoeren van het commando. Als hoofdletters "
+#~ "(bijv. %F, %D, %N) worden gebruikt, dan is de actie ook toepasbaar als "
+#~ "meer dan een item geselecteerd is. Anders zal de actie alleen toepasbaar "
+#~ "zijn als precies één item geselecteerd is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Blader door het bestandssysteem om een programma voor deze actie te "
+#~ "selecteren."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Pictogram:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Geen pictogram"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik op deze knop om een pictogram te selecteren dat in het contextmenu "
+#~ "naast de hierboven gekozen actienaam moet worden weergegeven."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "De volgende commandoparameters zullen\n"
+#~ "vervangen worden wanneer de actie wordt uitgevoerd:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "pad naar het eerst geselecteerde bestand"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "pad naar alle geselecteerde bestanden"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "map die het bestand bevat dat wordt doorgegeven in %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "mappen die de bestanden bevatten die worden doorgegeven in %F"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "de eerste geselecteerde bestandsnaam (zonder pad)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "de geselecteerde bestandsnamen (zonder paden)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Weergavevoorwaarden"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Bestandspatroon:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te "
+#~ "stellen of deze actie moet worden weergegeven voor een geselecteerd "
+#~ "bestand. Als u meer dan een patroon invoert, moeten de verschillende "
+#~ "items gescheiden moeten worden door een puntkomma (bijv. *.txt; *.odt)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Verschijnt als de selectie het volgende bevat:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Mappen"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_Audiobestanden"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "A_fbeeldingen"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_Tekstbestanden"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "_Videobestanden"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_Overige bestanden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze pagina geeft de voorwaarden weer waar-\n"
+#~ " onder de actie in het contextmenu van de\n"
+#~ "bestandsbeheerder zal verschijnen. Het be-\n"
+#~ "standspatroon wordt opgegeven als een lijst\n"
+#~ "van eenvoudige bestandspatronen, gescheiden\n"
+#~ "door een puntkomma (bijv. *.txt, *.odt). Om een\n"
+#~ "actie in het contextmenu van een bestand of\n"
+#~ "map te laten verschijnen, moet in elk geval één\n"
+#~ "van deze patronen met de bestands- of mapnaam\n"
+#~ "overeenkomen. Daarbij kunt u ook nog aangeven\n"
+#~ "dat de actie alleen moet worden weergeven bij\n"
+#~ "bepaalde bestandstypen."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Onbekend element <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einde element handler die in een beheerderscontext wordt aangeroepen"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Onbekend sluitend element <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Kan opslaglocatie voor uca.xml niet bepalen"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Commando niet geconfigureerd"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Map openen met Thunar"
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "_Alternatieve acties instellen..."
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "De geselecteerde mappen in Thunar openen"
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr "Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in het contextmenu"
+
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Kon \"%s\" niet uitvoeren."
+
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Voorbeeldactie"
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Open hier een terminal"
+
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Met de bestandsbeheerder door het bestandssysteem bladeren"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Thunar bestandsbeheerder"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Map openen"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Map openen met Thunar"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "De geselecteerde mappen in Thunar openen"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 07a96fd..31453f7 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-09 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir at gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -16,6 +16,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»"
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -80,13 +86,13 @@ msgstr "Klarte ikkje endra eigaren av «%s»"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje endra filgruppa til «%s»"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Fila «%s» finst alt"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje laga den tomme fila «%s»"
@@ -98,7 +104,7 @@ msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for å lesa fila"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for å skriva til fila"
@@ -109,10 +115,9 @@ msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for å skriva til fila"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje skriva data til «%s»"
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje fjerna «%s»"
@@ -128,7 +133,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "kopi av %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lenkje til %s"
@@ -208,7 +212,6 @@ msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
@@ -230,19 +233,19 @@ msgstr "Klarte ikkje lenkja «%s» til «%s»"
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Klarte ikkje flytta «%s» til «%s»"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "URI-en «%s» peikar ikkje på ein gyldig ressurs i papirkorga"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Papirkorg"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Kan ikkje flytta eller kopiera filer inne i papirkorga"
@@ -303,8 +306,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "Ikonet til MIME-handteraren"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "Handlinga er ikkje støtta"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Feil i spesialteikn"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
@@ -367,3170 +368,2247 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Ukjend brukar «%s»"
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Klarte ikkje finna monteringspunktet til %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Greidde ikkje å kopla til HAL-nissen: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Opne ruta for masseomdøyping"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Opne ruta for masseomdøyping"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Køyr som nisseprogram"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Køyr som nisseprogram"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Køyr som nisseprogram (ikkje støtta)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Køyr som nisseprogram (ikkje støtta)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Avslutt ein Thunar som køyrer"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Avslutt ein Thunar som køyrer"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Avslutt ein Thunar som køyrer (ikkje støtta)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Avslutt ein Thunar som køyrer (ikkje støtta)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Vis versjonsinformasjonen og avslutt"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Vis versjonsinformasjonen og avslutt"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FILERâ¦]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[FILERâ¦]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Klarte ikkje ikkje å opna skjermen: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Klarte ikkje ikkje å opna skjermen: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Utviklingslaget for Thunar. Alle rettar er reserverte."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Utviklingslaget for Thunar. Alle rettar er reserverte."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Skrive av Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Skrive av Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Rapporter feil til <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Rapporter feil til <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "_Plasser element"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "_Plasser element"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Sorter etter _namn"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "Sorter etter _namn"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Hald på namnesorteringa"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Hald på namnesorteringa"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Sorter etter storleik"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "Sorter etter storleik"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Hald på sortering etter storleik"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Hald på sortering etter storleik"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Sorter etter _type"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "Sorter etter _type"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Hald på sortering etter type"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Hald på sortering etter type"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Sorter etter endrings_dato"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "Sorter etter endrings_dato"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Hald på sortering etter endringsdato"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Hald på sortering etter endringsdato"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Stigande"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Stigande"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Sorter element i stigande rekkjefølgje"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Sorter element i stigande rekkjefølgje"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "S_ynkande"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "S_ynkande"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Sorter element i synkande rekkefølgje"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Sorter element i synkande rekkefølgje"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Klarte ikkje utføra handlinga"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Klarte ikkje utføra handlinga"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje køyra «%s»"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikkje køyra «%s»"
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje opna «%s»"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikkje opna «%s»"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Klarte ikkje opna «%s»: %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje opna «%s»: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Kopierer filer â¦"
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Kopierer filer â¦"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Lagar symbolske lenkjer â¦"
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Lagar symbolske lenkjer â¦"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Flytter filer til papirkorga â¦"
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Flytter filer til papirkorga â¦"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Flytter filer â¦"
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Flytter filer â¦"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil\n"
-"sletta «%s» for alltid?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil\n"
+#~ "sletta «%s» for alltid?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Vil du verkeleg sletta\n"
-"den valde fila for godt?"
-msgstr[1] ""
-"Vil du verkeleg sletta\n"
-"dei %u valde filene for godt?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Dersom du slettar ei fil, er ho borte for alltid."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Slettar filer â¦"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Lagar filer â¦"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Lagar mapper â¦"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Vil du tømma papirkorga for filer og mapper?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Tøm papirkorga"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Dersom du vel å tømma papirkorga, vil innhaldet verta sletta for alltid. "
-"Merk at du kan sletta element enkeltvis òg."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Vil du verkeleg sletta\n"
+#~ "den valde fila for godt?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Vil du verkeleg sletta\n"
+#~ "dei %u valde filene for godt?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Tømmer papirkorga â¦"
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Dersom du slettar ei fil, er ho borte for alltid."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Greidde ikkje å finna originalstigen til «%s»"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Slettar filer â¦"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Vil du oppretta mappa «%s»?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Lagar filer â¦"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "_Opprett mappe"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Lagar mapper â¦"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå "
-"papirkorga. Vil du oppretta mappa på nytt?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Vil du tømma papirkorga for filer og mapper?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje henta tilbake «%s»"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Tøm papirkorga"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Hentar tilbake filer â¦"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom du vel å tømma papirkorga, vil innhaldet verta sletta for alltid. "
+#~ "Merk at du kan sletta element enkeltvis òg."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje velja standardprogram for «%s»"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Tømmer papirkorga â¦"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Ingen program er valde"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Greidde ikkje å finna originalstigen til «%s»"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Dette programmet vert brukt til å opna denne og andre filer av typen «%s»."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Vil du oppretta mappa «%s»?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_Anna program â¦"
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "_Opprett mappe"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Opna med"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» "
+#~ "frå papirkorga. Vil du oppretta mappa på nytt?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Bruk ein _sjølvvalt kommando:"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikkje henta tilbake «%s»"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Bruk ein sjøllvalt kommando til eit program som ikkje er tilgjengeleg frå "
-"programlista over."
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Hentar tilbake filer â¦"
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bla gjennom â¦"
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikkje velja standardprogram for «%s»"
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Bruk som _standard for denne filtypen"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Ingen program er valde"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje leggja til det nye programmet «%s»"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette programmet vert brukt til å opna denne og andre filer av typen «%s»."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "Programstartar"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Anna program â¦"
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Opna <i>%s</i> og andre filer av typen «%s» med:"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Opna med"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Bla gjennom filsystemet for å velja eit program til å opna filer av typen «%"
-"s» med."
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Bruk ein _sjølvvalt kommando:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"Endra standardprogrammet til filer av typen «%s» til det dette programmet."
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruk ein sjøllvalt kommando til eit program som ikkje er tilgjengeleg frå "
+#~ "programlista over."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna «%s»?"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Bla gjennom â¦"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje "
-"avinstallera sjølve programmet.\n"
-"\n"
-"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna "
-"med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Vel eit program"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Køyrbare filer"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perlskript"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Pythonskript"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Rubyskript"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Skalskript"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Ingen tilgjengelege"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Tilrådd program"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Andre program"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Utklippstavla har ingenting å lima inn"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Set opp kolonnar i den detaljerte listevisinga"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Synlege kolonnar"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Vel kva rekkjefølgje du vil syna informasjonen i\n"
-"i den detaljerte listevisinga"
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Flytt _opp"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Flytt ne_d"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "Vi_s"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "G_øym"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Bruk stan_dard"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Kolonnestorleik"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Normalt vil kolonnar automatisk verta utvida etter\n"
-" som du treng det for å sikra at teksten er fullt synleg.\n"
-"Dersom du slår av denne oppførselen nedenfor, vil\n"
-"filhandsamaren alltid bruka den sjølvvalde\n"
-"kolonnebreidda."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "_Utvid kolonnar etter som du treng det"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjend"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Forminska katalogliste"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Forminska vising"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Opprett"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Skriv inn det nye namnet:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Klarte ikkje konvertera filnamnet «%s» til det lokale teiknsettet"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Bruk som _standard for denne filtypen"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Ugyldig filnamn «%s»"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikkje leggja til det nye programmet «%s»"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Arbeidsmappa må vera ein heil namnestig"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "Programstartar"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Minst eitt av filnamna må gjevast opp"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "Opna <i>%s</i> og andre filer av typen «%s» med:"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Set opp _kolonnarâ¦"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program til å opna filer av typen "
+#~ "«%s» med."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Set opp kolonnar i den detaljerte listevisinga"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Endra standardprogrammet til filer av typen «%s» til det dette programmet."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Detaljert mappeliste"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna «%s»?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Detaljvising"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje "
+#~ "avinstallera sjølve programmet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i "
+#~ "«Opna med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar."
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Gje «%s» nytt namn"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Vel eit program"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Gje nytt namn"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Alle filer"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje gje nytt namn til «%s»"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Køyrbare filer"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Christian Auflem https://launchpad.net/~christigan-auflem\n"
-" Eirik U. Birkeland https://launchpad.net/~eirikub\n"
-" Eivind ÃdegÃ¥rd https://launchpad.net/~eivind\n"
-" Knut Karevoll https://launchpad.net/~gnonthgol\n"
-" Willy André Bergstrøm https://launchpad.net/~willyandre"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Klarte ikkje opna dokumentasjonsvisaren"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Ja til _alt"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Nei"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "Nei til a_lt"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "Prøv _om att"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Av_bryt"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Stadfest for å erstatta filer"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Hopp over filer"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Erstatt _alle"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Erstatt"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Denne mappa inneheld allereie fila «%s»."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Vil du erstatta den eksisterande fila"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Storleik:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Endra:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "med den følgjande fila?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Kopier inn her"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Flytt inn her"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_Lag lenkje inn her"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje køyra fila «%s»"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Perlskript"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Namn"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Pythonskript"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Berre filending"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Rubyskript"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Namn og filending"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Skalskript"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Dato opna"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Ingen tilgjengelege"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Dato endra"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Tilrådd program"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Andre program"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-type"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Utklippstavla har ingenting å lima inn"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigar"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Set opp kolonnar i den detaljerte listevisinga"
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Tillatingar"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Synlege kolonnar"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vel kva rekkjefølgje du vil syna informasjonen i\n"
+#~ "i den detaljerte listevisinga"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Flytt _opp"
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Filnamn"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Flytt ne_d"
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "Root-mappa har ingen foreldre"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "Vi_s"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "G_øym"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Gå til den førre besøkte mappa"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Bruk stan_dard"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Framover"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Kolonnestorleik"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Gå til den neste besøkte mappa"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalt vil kolonnar automatisk verta utvida etter\n"
+#~ " som du treng det for å sikra at teksten er fullt synleg.\n"
+#~ "Dersom du slår av denne oppførselen nedenfor, vil\n"
+#~ "filhandsamaren alltid bruka den sjølvvalde\n"
+#~ "kolonnebreidda."
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje henta reserveikonet frå «%s» («%s»). Kontroller installasjonen "
-"din!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Ikonbasert katalogvising"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Ikonvising"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Opna"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Opna i nytt vindu"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Opna valt mappe i nytt vindu"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Opna med eit anna _program"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Vel eit anna program som skal opna den valde fila"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "_Utvid kolonnar etter som du treng det"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Klarte ikkje opna ei fil"
-msgstr[1] "Klarte ikkje opna %d filer"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukjend"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil opna alle mappene?"
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Forminska katalogliste"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Dette vil opna eit separat filhandsamingsvindauge."
-msgstr[1] "Dette vil opna %d separate filhandsamingsvindauge."
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Forminska vising"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Opna eit nytt vindauge"
-msgstr[1] "Opna %d nye vindauge"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_Opprett"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Opna i eit nytt vindauge"
-msgstr[1] "Opna i %d nye vindauge"
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Skriv inn det nye namnet:"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Opna den valde mappa i eit nytt vindauge"
-msgstr[1] "Opna dei valde mappene i %d nye vindauge"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Opna i nytt vindauge"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Opna den valde fila"
-msgstr[1] "Opna dei valde filene"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Køyr"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Køyr den valde fila"
-msgstr[1] "Køyr dei valde filene"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Opna med «%s»"
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Klarte ikkje konvertera filnamnet «%s» til det lokale teiknsettet"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Bruk «%s» for å opna den valde fila"
-msgstr[1] "Bruk «%s» for å opna dei valde filene"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Opna med eit anna program â¦"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Opna med standardprogrammet â¦"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Opna den valde fila med standardprogrammet"
-msgstr[1] "Opna dei valde filene med standardprogrammet"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Opna med «%s»"
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje montera «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Skrivebord (Opprett lenkje)"
-msgstr[1] "Skrivebord (Opprett lenkjer)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Opprett ei lenkje til den valde fila på skrivebordet"
-msgstr[1] "Opprett lenkjer til den valde fila på skrivebordet"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Send den valde fila til «%s»"
-msgstr[1] "Send dei valde filene til «%s»"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Ugyldig filnamn «%s»"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "øydelagt lenkje"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "Arbeidsmappa må vera ein heil namnestig"
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d element (%s), ledig plass: %s"
-msgstr[1] "%d element (%s), ledig plass: %s"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Minst eitt av filnamna må gjevast opp"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d element, ledig plass: %s"
-msgstr[1] "%d element, ledig plass: %s"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Set opp _kolonnarâ¦"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d element"
-msgstr[1] "%d element"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Set opp kolonnar i den detaljerte listevisinga"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "«%s», øydelagt lenkje"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Detaljert mappeliste"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "«%s» (%s) lenkje til %s"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Detaljvising"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "«%s» (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Her låg fila:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Biletstorleik:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d valt element (%s)"
-msgstr[1] "%d valde element (%s)"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Gje «%s» nytt namn"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d valt element"
-msgstr[1] "%d valde element"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Opprett _mappe â¦"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Slett alle filene og mappene i papirkorga"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Lim inn i mappe"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "Ei_genskapar â¦"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Avstand"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Avstanden mellom stigknappane"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Opna «%s» i dette vindauget"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Gje nytt namn"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Opna «%s» i nytt vindauge."
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikkje gje nytt namn til «%s»"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Opprett ei ny mappe i «%s»."
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Launchpad Contributions:\n"
+#~ " Christian Auflem https://launchpad.net/~christigan-auflem\n"
+#~ " Eirik U. Birkeland https://launchpad.net/~eirikub\n"
+#~ " Eivind ÃdegÃ¥rd https://launchpad.net/~eivind\n"
+#~ " Knut Karevoll https://launchpad.net/~gnonthgol\n"
+#~ " Willy André Bergstrøm https://launchpad.net/~willyandre"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Flytt/kopier tidlegare utklipte/kopierte filer til «%s»."
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Klarte ikkje opna dokumentasjonsvisaren"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Vis eigenskapane til mappa «%s»."
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Ja"
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ny mappe"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Ja til _alt"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Opprett ei ny mappe"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Nei"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Opna plasseringa"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "Nei til a_lt"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Plassering:"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "Prøv _om att"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje køyra «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ikonstorleik"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Ikonstorleiken for stig-innskrivinga"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Berre skrivetilgang"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Berre lesetilgang"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Les og skriv"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Eigar:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Tilgang:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Andre:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Program:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Tillat denne fila å _køyra som eit program"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Det kan vera ein tryggleiksrisiko\n"
-"å køyra ukjende program."
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Av_bryt"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Mappetilgangane er sjølvmotseiande, du vil\n"
-"kanskje ikkje få jobba med filer i denne mappa."
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Stadfest for å erstatta filer"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Rett opp mappetilgangar â¦"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Hopp over filer"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Trykk her for å retta opp mappetilgangane automatisk."
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Erstatt _alle"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Vent litt â¦"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Erstatt"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Slutt å legga til tilgangar rekursivt."
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Denne mappa inneheld allereie fila «%s»."
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Vil du erstatta den eksisterande fila"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Vil du gjera dette rekursivt?"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Storleik:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Vil du legga endringane rekursivt til alle\n"
-"filene og mappene under den valde mappa?"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Endra:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Ikkje spør meg igje_n"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "med den følgjande fila?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan "
-"bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare."
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_Kopier inn her"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Klarte ikkje endra gruppe"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Flytt inn her"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Klarte ikkje gje nye tilgangar"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_Lag lenkje inn her"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Ukjend fileigar"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikkje køyra fila «%s»"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Vil du retta opp mappetilgangane automatisk?"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Namn"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Rett opp mappetilgangane"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Berre filending"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Mappetilgangane vert nullstilte så dei samsvarar med kvarandre. Etterpå vil "
-"berre brukarar som har tilgang til å lesa innhaldet i mappa, få tilgang til "
-"henne."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Innstillingar for filhandsamaren"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Vising"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Standardvising"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Vis _nye mapper med:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonvising"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Detaljert listevising"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Forminska listevising"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Siste aktive vising"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Sorter mapper _før filer"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Vel dette for å lista opp mapper før filer når du sorterer ei mappe."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "_Vis miniatyrbilete"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Vel dette om du vil visa miniatyrbilete for filer det går an med."
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Namn og filending"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Tekst ved sidan av ikona"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Dato opna"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Vel dette for å plassera ikonteksten ved sidan av ikona i staden for under "
-"dei."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Sidepanel"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Snarvegpanel"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_Ikonstoleik:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Veldig liten"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mindre"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Liten"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Større"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Veldig stor"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Vis ikon_merke"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Vel dette for å visa ikonmerke i snarvegpanelet for alle mappene som har "
-"fått merke i vindauget for mappeeigenskapar."
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Dato endra"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Trevising"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Gruppe"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Ikon_storleik:"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME-type"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Vis ikon_merke"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Eigar"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Vel dette for å visa ikonmerke i trevisinga for alle mappene som har fått "
-"merke i vindauget for mappeeigenskapar."
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Tillatingar"
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Oppførsel"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigasjon"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Fil"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_Enkeltklikk for å aktivera element"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Filnamn"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Oppgje v_entetida det tek før elementet vert valt\n"
-"når musepeikaren kviler over det:"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "Root-mappa har ingen foreldre"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Når enkeltklikkaktivering er slått på vil element automatisk verta valde "
-"etter ei viss tid, dersom musepeikaren kviler over dei. Du kan slå av denne "
-"oppførselen ved å dra glidaren heilt til venstre. Det kan vera nyttig å slå "
-"av dersom du ynskjer å velje element med enkeltklikk, utan å aktivere dei."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktivert"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Lang"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Dobbeltklikk for å aktivere element"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Mappetilgangar"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Ved endring av mappetilgangar kan du\n"
-"også bruka endringane på sjølve innhaldet i\n"
-"mappa. Vel standardoppførsel nedanfor:"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Tilbake"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Spør alltid"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Gå til den førre besøkte mappa"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Bruk berre på mappa"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Framover"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Bruk på mappa og innhaldet"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Gå til den neste besøkte mappa"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Volumstyring"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje henta reserveikonet frå «%s» («%s»). Kontroller installasjonen "
+#~ "din!"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Installer pakken «thunar-volman» for å bruka\n"
-"støtta for volumstyring i Thunar."
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Ikonbasert katalogvising"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Bygg «thunar-vfs» med HAL-støtte for å bruka\n"
-"støtta for volumstyring i Thunar."
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Ikonvising"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Slå på _volumstyring"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Opna"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Set opp</a> styring av diskar og einingar som "
-"kan\n"
-"fjernast (til dømes korleis digitale kamera bør handterast)."
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Opna i nytt vindu"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Klarte ikkje visa volumstyringsinnstillingane"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Opna valt mappe i nytt vindu"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu time står att)"
-msgstr[1] "(%lu timar står att)"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Opna med eit anna _program"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu minutt står att)"
-msgstr[1] "(%lu minutt står att)"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Vel eit anna program som skal opna den valde fila"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu sekund står att)"
-msgstr[1] "(%lu sekund står att)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Type:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Opna med:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Lenkje:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Sletta:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Opna:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volum:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Ledig plass:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Merke"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Vel eit ikon til «%s»"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Klarte ikkje opna ei fil"
+#~ msgstr[1] "Klarte ikkje opna %d filer"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje endra ikonet til «%s»"
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil opna alle mappene?"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Eigenskapar"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Dette vil opna eit separat filhandsamingsvindauge."
+#~ msgstr[1] "Dette vil opna %d separate filhandsamingsvindauge."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Opna eit nytt vindauge"
+#~ msgstr[1] "Opna %d nye vindauge"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Send til"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Opna i eit nytt vindauge"
+#~ msgstr[1] "Opna i %d nye vindauge"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Fil-høgreklikkmeny"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Opna den valde mappa i eit nytt vindauge"
+#~ msgstr[1] "Opna dei valde mappene i %d nye vindauge"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Legg til filer â¦"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Opna i nytt vindauge"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Ta med fleire filer i lista over filer som skal omdøypast"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Opna den valde fila"
+#~ msgstr[1] "Opna dei valde filene"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Tøm"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Køyr"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Tøm fillista under"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Køyr den valde fila"
+#~ msgstr[1] "Køyr dei valde filene"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Opna med «%s»"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Vis informasjon om Thunar masseomdøyping"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Bruk «%s» for å opna den valde fila"
+#~ msgstr[1] "Bruk «%s» for å opna dei valde filene"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Vis eigenskapane til den valde fila."
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_Opna med eit anna program â¦"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Gje nytt namn til fleire filer."
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_Opna med standardprogrammet â¦"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Gje nytt namn til filer"
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Opna den valde fila med standardprogrammet"
+#~ msgstr[1] "Opna dei valde filene med standardprogrammet"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Trykk her for å gje filene ovanfor nye namn."
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Opna med «%s»"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Nytt namn"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikkje montera «%s»"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Trykk her for å sjå dokumentasjonen for den valde omdøypinga."
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Skrivebord (Opprett lenkje)"
+#~ msgstr[1] "Skrivebord (Opprett lenkjer)"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Ingen omdøypingsmodular vart funne på systemet ditt. Sjekk\n"
-"installasjonen din eller kontakt systemadministratoren din. Dersom du\n"
-"installerer Thunar frå ei nettkjelde, ver sikker på at tillegget\n"
-"«Enkle innebygde omdøyparar» er slått på."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Vel filene du vil døypa om"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Lydfiler"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Biletfiler"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Videofiler"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Masseomdøyping"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunar masseomdøping er eit kraftig og utvidbart\n"
-"verktøy for å omdøypa flere filer på ein gong."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Fjern fila"
-msgstr[1] "Fjern filene"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Fjern den valde fila frå lista over filer som skal omdøypast"
-msgstr[1] "Fjern dei valde filene frå lista over filer som skal omdøypast"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Masseomdøyping - Omdøyp fleire filer"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Klarte ikkje omdøype «%s» til «%s»."
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Opprett ei lenkje til den valde fila på skrivebordet"
+#~ msgstr[1] "Opprett lenkjer til den valde fila på skrivebordet"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Du kan enten velja å hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei "
-"andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra "
-"dei andre omdøypingane."
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Send den valde fila til «%s»"
+#~ msgstr[1] "Send dei valde filene til «%s»"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "Ang_ra forandringane"
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "øydelagt lenkje"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Hopp over denne fila"
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d element (%s), ledig plass: %s"
+#~ msgstr[1] "%d element (%s), ledig plass: %s"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Vil du hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei andre filene?"
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d element, ledig plass: %s"
+#~ msgstr[1] "%d element, ledig plass: %s"
+
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d element"
+#~ msgstr[1] "%d element"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "«%s», øydelagt lenkje"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "«%s» (%s) lenkje til %s"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "«%s» (%s) %s"
+
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Her låg fila:"
+
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Biletstorleik:"
+
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d valt element (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d valde element (%s)"
+
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d valt element"
+#~ msgstr[1] "%d valde element"
+
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Opprett _mappe â¦"
+
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Slett alle filene og mappene i papirkorga"
+
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Lim inn i mappe"
+
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "Ei_genskapar â¦"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Avstand"
+
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Avstanden mellom stigknappane"
+
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Opna «%s» i dette vindauget"
+
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Opna «%s» i nytt vindauge."
+
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Opprett ei ny mappe i «%s»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr "Flytt/kopier tidlegare utklipte/kopierte filer til «%s»."
+
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Vis eigenskapane til mappa «%s»."
+
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Ny mappe"
+
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Opprett ei ny mappe"
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Opna plasseringa"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Plassering:"
+
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikkje køyra «%s»"
+
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Ikonstorleik"
+
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "Ikonstorleiken for stig-innskrivinga"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Berre skrivetilgang"
+
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Berre lesetilgang"
+
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Les og skriv"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Eigar:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Tilgang:"
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Gruppe:"
+
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Andre:"
+
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Program:"
+
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Tillat denne fila å _køyra som eit program"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det kan vera ein tryggleiksrisiko\n"
+#~ "å køyra ukjende program."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mappetilgangane er sjølvmotseiande, du vil\n"
+#~ "kanskje ikkje få jobba med filer i denne mappa."
+
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Rett opp mappetilgangar â¦"
+
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "Trykk her for å retta opp mappetilgangane automatisk."
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Vent litt â¦"
+
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Slutt å legga til tilgangar rekursivt."
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Spørsmål"
+
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Vil du gjera dette rekursivt?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du legga endringane rekursivt til alle\n"
+#~ "filene og mappene under den valde mappa?"
+
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "Ikkje spør meg igje_n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du "
+#~ "kan bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare."
+
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Klarte ikkje endra gruppe"
+
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Klarte ikkje gje nye tilgangar"
+
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Ukjend fileigar"
+
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Vil du retta opp mappetilgangane automatisk?"
+
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Rett opp mappetilgangane"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mappetilgangane vert nullstilte så dei samsvarar med kvarandre. Etterpå "
+#~ "vil berre brukarar som har tilgang til å lesa innhaldet i mappa, få "
+#~ "tilgang til henne."
+
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Innstillingar for filhandsamaren"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Vising"
+
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Standardvising"
+
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Vis _nye mapper med:"
+
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Ikonvising"
+
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Detaljert listevising"
+
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Forminska listevising"
+
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Siste aktive vising"
+
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "Sorter mapper _før filer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vel dette for å lista opp mapper før filer når du sorterer ei mappe."
+
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "_Vis miniatyrbilete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr "Vel dette om du vil visa miniatyrbilete for filer det går an med."
+
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Tekst ved sidan av ikona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vel dette for å plassera ikonteksten ved sidan av ikona i staden for "
+#~ "under dei."
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Dato"
+
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Format:"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Sidepanel"
+
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Snarvegpanel"
+
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "_Ikonstoleik:"
+
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Veldig liten"
+
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Mindre"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Liten"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Stor"
+
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Større"
+
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Veldig stor"
+
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Vis ikon_merke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vel dette for å visa ikonmerke i snarvegpanelet for alle mappene som har "
+#~ "fått merke i vindauget for mappeeigenskapar."
+
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Trevising"
+
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Ikon_storleik:"
+
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Vis ikon_merke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vel dette for å visa ikonmerke i trevisinga for alle mappene som har fått "
+#~ "merke i vindauget for mappeeigenskapar."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Oppførsel"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigasjon"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "_Enkeltklikk for å aktivera element"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgje v_entetida det tek før elementet vert valt\n"
+#~ "når musepeikaren kviler over det:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Når enkeltklikkaktivering er slått på vil element automatisk verta valde "
+#~ "etter ei viss tid, dersom musepeikaren kviler over dei. Du kan slå av "
+#~ "denne oppførselen ved å dra glidaren heilt til venstre. Det kan vera "
+#~ "nyttig å slå av dersom du ynskjer å velje element med enkeltklikk, utan å "
+#~ "aktivere dei."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Deaktivert"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Middels"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lang"
+
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_Dobbeltklikk for å aktivere element"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avansert"
+
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Mappetilgangar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ved endring av mappetilgangar kan du\n"
+#~ "også bruka endringane på sjølve innhaldet i\n"
+#~ "mappa. Vel standardoppførsel nedanfor:"
+
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Spør alltid"
+
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Bruk berre på mappa"
+
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Bruk på mappa og innhaldet"
+
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Volumstyring"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installer pakken «thunar-volman» for å bruka\n"
+#~ "støtta for volumstyring i Thunar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bygg «thunar-vfs» med HAL-støtte for å bruka\n"
+#~ "støtta for volumstyring i Thunar."
+
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "Slå på _volumstyring"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Set opp</a> styring av diskar og einingar som "
+#~ "kan\n"
+#~ "fjernast (til dømes korleis digitale kamera bør handterast)."
+
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Klarte ikkje visa volumstyringsinnstillingane"
+
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu time står att)"
+#~ msgstr[1] "(%lu timar står att)"
+
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu minutt står att)"
+#~ msgstr[1] "(%lu minutt står att)"
+
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu sekund står att)"
+#~ msgstr[1] "(%lu sekund står att)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generelt"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Namn:"
+
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Type:"
+
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Opna med:"
+
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Lenkje:"
+
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Sletta:"
+
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Opna:"
+
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Volum:"
+
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Ledig plass:"
+
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Merke"
+
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Vel eit ikon til «%s»"
+
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikkje endra ikonet til «%s»"
+
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - Eigenskapar"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
+
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Send til"
+
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Fil-høgreklikkmeny"
+
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_Legg til filer â¦"
+
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Ta med fleire filer i lista over filer som skal omdøypast"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Tøm"
+
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Tøm fillista under"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Vis informasjon om Thunar masseomdøyping"
+
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Vis eigenskapane til den valde fila."
+
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Gje nytt namn til fleire filer."
+
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_Gje nytt namn til filer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr "Trykk her for å gje filene ovanfor nye namn."
+
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Nytt namn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr "Trykk her for å sjå dokumentasjonen for den valde omdøypinga."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen omdøypingsmodular vart funne på systemet ditt. Sjekk\n"
+#~ "installasjonen din eller kontakt systemadministratoren din. Dersom du\n"
+#~ "installerer Thunar frå ei nettkjelde, ver sikker på at tillegget\n"
+#~ "«Enkle innebygde omdøyparar» er slått på."
+
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Vel filene du vil døypa om"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Lydfiler"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Biletfiler"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Videofiler"
+
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Masseomdøyping"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar masseomdøping er eit kraftig og utvidbart\n"
+#~ "verktøy for å omdøypa flere filer på ein gong."
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Fjern fila"
+#~ msgstr[1] "Fjern filene"
+
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "Fjern den valde fila frå lista over filer som skal omdøypast"
+#~ msgstr[1] "Fjern dei valde filene frå lista over filer som skal omdøypast"
+
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Masseomdøyping - Omdøyp fleire filer"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Klarte ikkje omdøype «%s» til «%s»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan enten velja å hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa "
+#~ "dei andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan "
+#~ "å angra dei andre omdøypingane."
+
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "Ang_ra forandringane"
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_Hopp over denne fila"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei andre filene?"
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Thunar filhandsaming"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Thunar filhandsaming"
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Filhandsamar"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Filhandsamar"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Sidepanel (Opprett snarveg)"
+#~ msgstr[1] "Sidepanel (Opprett snarvegar)"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Sidepanel (Opprett snarveg)"
-msgstr[1] "Sidepanel (Opprett snarvegar)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Legg den valde mappa til i snarvegsidepanelet"
-msgstr[1] "Legg dei valde mappene til i snarvegsidepanelet"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Monter volum"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "_Løys ut volum"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Avmonter volum"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_Fjern snarveg"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Omdøyp s_narveg"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Stien «%s» refererer ikkje til ei mappe"
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Legg den valde mappa til i snarvegsidepanelet"
+#~ msgstr[1] "Legg dei valde mappene til i snarvegsidepanelet"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Klarte ikkje legga til den nye snarvegen"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Monter volum"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje løysa ut «%s»"
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "_Løys ut volum"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje avmontera «%s»"
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Avmonter volum"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Trykk her for å stoppa utrekninga av totalstorleiken til mappa."
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_Fjern snarveg"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Utrekninga vart avbrote"
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "Omdøyp s_narveg"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Reknar ut â¦"
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "Stien «%s» refererer ikkje til ei mappe"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s byte"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Klarte ikkje legga til den nye snarvegen"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u element, totalt %s"
-msgstr[1] "%u element, totalt %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Kontekstmeny for mappe"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Opprett ei tom mappe i den gjeldande mappa"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Klipp _ut"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lim inn"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller "
-"«Kopier»-kommando."
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikkje løysa ut «%s»"
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett"
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikkje avmontera «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller "
-"«Kopier»-kommando til den valde mappa."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Vel _alle filene"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Vel alle filene i dette vindauget"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Vel _etter mønster â¦"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Vel alle filene som passar eit visst mønster"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Mangfaldig_gjer"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Lag len_kje"
-msgstr[1] "Lag len_kjer"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "End_ra namn â¦"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Rett opp att"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Opprett _dokument"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Hentar mappeinnhaldet â¦"
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Ny tom fil"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Ny tom fil â¦"
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Lag dokument frå malen «%s»"
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "Trykk her for å stoppa utrekninga av totalstorleiken til mappa."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Vel frå mønster"
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Utrekninga vart avbrote"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Vel"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Reknar ut â¦"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Mønster:"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s byte"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Ugyldig filnamn frå XSD-drasida."
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u element, totalt %s"
+#~ msgstr[1] "%u element, totalt %s"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Kunne ikkje oppretta lenkje til nettadressa «%s»"
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Kontekstmeny for mappe"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Kunne ikkje opna mappa «%s»"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Klargjer den valde fila til flytting ved seinare innliming."
-msgstr[1] "Klargjer dei valde filene til flytting ved seinare innliming."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Klargjer den valde fila til kopiering ved seinare innliming."
-msgstr[1] "Klargjer dei valde filene til kopiering ved seinare innliming."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Slett den valde fila."
-msgstr[1] "Slett dei valde filene."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Dupliser den valde fila."
-msgstr[1] "Dupliser dei valde filene."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Opprett ei symbolsk lenkje for den valde fila."
-msgstr[1] "Opprett ei symbolsk lenkje for kvar valde fil."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Endra namn på den valde fila."
-msgstr[1] "Endra namn på dei valde filene."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Attopprett den valde fila."
-msgstr[1] "Attopprett dei valde filene."
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Ingen malar er installerte"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_Tom fil"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "_Papirkorg"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Vis innhaldet i papirkorga"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Lastar inn â¦"
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Lim filer inn i mappe"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "Eigenskapa_râ¦"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "I dag kl. %X"
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Opprett ei tom mappe i den gjeldande mappa"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "I går"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Klipp _ut"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "I går kl. %X"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopier"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A kl. %X"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Lim inn"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x kl. %X"
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller "
+#~ "«Kopier»-kommando."
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Slett"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flytt eller kopier filer som tidlegare var valde med ein «Klipp ut»- eller "
+#~ "«Kopier»-kommando til den valde mappa."
+
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Vel _alle filene"
+
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Vel alle filene i dette vindauget"
+
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Vel _etter mønster â¦"
+
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Vel alle filene som passar eit visst mønster"
+
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Mangfaldig_gjer"
+
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "Lag len_kje"
+#~ msgstr[1] "Lag len_kjer"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "End_ra namn â¦"
+
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Rett opp att"
+
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "Opprett _dokument"
+
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Hentar mappeinnhaldet â¦"
+
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Ny tom fil"
+
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Ny tom fil â¦"
+
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Lag dokument frå malen «%s»"
+
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Vel frå mønster"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Vel"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Mønster:"
+
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Ugyldig filnamn frå XSD-drasida."
+
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Kunne ikkje oppretta lenkje til nettadressa «%s»"
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Kunne ikkje opna mappa «%s»"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Klargjer den valde fila til flytting ved seinare innliming."
+#~ msgstr[1] "Klargjer dei valde filene til flytting ved seinare innliming."
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Klargjer den valde fila til kopiering ved seinare innliming."
+#~ msgstr[1] "Klargjer dei valde filene til kopiering ved seinare innliming."
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Slett den valde fila."
+#~ msgstr[1] "Slett dei valde filene."
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Dupliser den valde fila."
+#~ msgstr[1] "Dupliser dei valde filene."
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Opprett ei symbolsk lenkje for den valde fila."
+#~ msgstr[1] "Opprett ei symbolsk lenkje for kvar valde fil."
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Endra namn på den valde fila."
+#~ msgstr[1] "Endra namn på dei valde filene."
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Attopprett den valde fila."
+#~ msgstr[1] "Attopprett dei valde filene."
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Ingen malar er installerte"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Opna nytt _vindauge"
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_Tom fil"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Opna eit nytt Thunar-vindauge til den viste plasseringa"
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "_Papirkorg"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Lat att _alle vindauge"
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Vis innhaldet i papirkorga"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Lat att alle Thunar-vindauge."
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Lastar inn â¦"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_Lat att"
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "_Lim filer inn i mappe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Lat att dette vinduet."
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "Eigenskapa_râ¦"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediger"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "I dag"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_Innstillingar"
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "I dag kl. %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Endra innstillingane i Thunar"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "I går"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "I går kl. %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Oppdater"
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A kl. %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Oppdater den gjeldande mappa."
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x kl. %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Plasseringsveljar"
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Opna nytt _vindauge"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_Sidepanel"
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Opna eit nytt Thunar-vindauge til den viste plasseringa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "_Forstørr"
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Lat att _alle vindauge"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Vis innhaldet meir detaljert"
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Lat att alle Thunar-vindauge."
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "For_minsk"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Lat att"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Vis innhaldet mindre detaljert"
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Lat att dette vinduet."
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Normal storleik"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Rediger"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Vis innhaldet i normal storleik"
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "_Innstillingar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_Køyr"
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Endra innstillingane i Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Opna o_pphav"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vis"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Opna opphavsmappa"
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Oppdater"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Heim"
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Oppdater den gjeldande mappa."
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "GÃ¥ til heimemappa."
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "_Plasseringsveljar"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_Sidepanel"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "_Forstørr"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Vis innhaldet meir detaljert"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "For_minsk"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Vis innhaldet mindre detaljert"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "Normal storleik"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Vis innhaldet i normal storleik"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Køyr"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "Opna o_pphav"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Opna opphavsmappa"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Heim"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til heimemappa."
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
#, fuzzy
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "GÃ¥ til heimemappa."
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til heimemappa."
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
#, fuzzy
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "GÃ¥ til heimemappa."
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til heimemappa."
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
#, fuzzy
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "GÃ¥ til malmappan."
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til malmappan."
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
#, fuzzy
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "GÃ¥ til heimemappa."
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til heimemappa."
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
#, fuzzy
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "GÃ¥ til malmappan."
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til malmappan."
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
#, fuzzy
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "GÃ¥ til heimemappa."
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til heimemappa."
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
#, fuzzy
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "GÃ¥ til malmappan."
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til malmappan."
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_Malar"
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "_Malar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "GÃ¥ til malmappan."
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ til malmappan."
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "_Opna plassering â¦"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Oppgje ei plassering som skal opnast."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innhald"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Vis bruksrettleiinga til Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Vis informasjon om Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Vis _gøymde filer"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Vel om du skal visa gøymde filer i dette vindauget"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "_Stil på filstiglinja"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Moderne tilnærming med knappar som tilsvarar mapper"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Stil på verktøylinja"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Vanleg oppsett med adresselinje og navigasjonsknappar"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Snarvegar"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Vel om du skal visa snarvegpanelet"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Tre"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Vel om du skal visa trevisingspanelet"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "St_atuslinje"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Vel om dette vindauget skal ha statuslinje."
-
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Vis som _ikon"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Vis mappeinnhaldet med ikonvising."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Vis som _detaljert liste"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Vis mappeinnhaldet i ei detaljert liste."
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Vis som _forminska liste"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Vis mappeinnhaldet i ei forminska liste."
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Ã
tvaring. Du er superbruker, og kan difor koma til å skada systemet ditt."
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "_Opna plassering â¦"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Klarte ikkje opna opphavsmappa."
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Oppgje ei plassering som skal opnast."
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Klarte ikkje opna heimemappa"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjelp"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Innhald"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Vis bruksrettleiinga til Thunar"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Vis informasjon om Thunar"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "Vis _gøymde filer"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Vel om du skal visa gøymde filer i dette vindauget"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "_Stil på filstiglinja"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Moderne tilnærming med knappar som tilsvarar mapper"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "_Stil på verktøylinja"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "Vanleg oppsett med adresselinje og navigasjonsknappar"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Snarvegar"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Vel om du skal visa snarvegpanelet"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_Tre"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Vel om du skal visa trevisingspanelet"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Om malane"
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "St_atuslinje"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Alle filene i denne mappa kjem opp i «Opprett dokument»-menyen."
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Vel om dette vindauget skal ha statuslinje."
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Vis som _ikon"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Vis mappeinnhaldet med ikonvising."
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "Vis som _detaljert liste"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Vis mappeinnhaldet i ei detaljert liste."
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "Vis som _forminska liste"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "Vis mappeinnhaldet i ei forminska liste."
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã
tvaring. Du er superbruker, og kan difor koma til å skada systemet ditt."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Klarte ikkje opna opphavsmappa."
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Klarte ikkje opna heimemappa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og "
-"legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet "
-"i «Opprett dokument»-menyen.\n"
-"\n"
-"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av "
-"dokumentet vert oppretta i mappa du er i."
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "Ikkje vis de_nne meldinga att"
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Om malane"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Klarte ikkje visa innhaldet i papirkorga"
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr "Alle filene i denne mappa kjem opp i «Opprett dokument»-menyen."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar er ein rask og brukarvenleg filhandterar til skrivebordsmiljøet Xfce."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og "
+#~ "legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette "
+#~ "dokumentet i «Opprett dokument»-menyen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi "
+#~ "av dokumentet vert oppretta i mappa du er i."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "Ikkje vis de_nne meldinga att"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Tekst på side-etiketten"
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Klarte ikkje visa innhaldet i papirkorga"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Etikettelement"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar er ein rask og brukarvenleg filhandterar til skrivebordsmiljøet "
+#~ "Xfce."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Eit element som vert vist i staden for den vanlege side-etiketten."
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etikett"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Fastbuande"
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Tekst på side-etiketten"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Ikkje slett utvidinga frå minnet."
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Etikettelement"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "Nettadresse til hjelp"
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "Eit element som vert vist i staden for den vanlege side-etiketten."
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "Nettadressa til dokumentasjonen for omdøyparen."
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Fastbuande"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Det namnet på omdøyparen som er synleg for brukaren."
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Ikkje slett utvidinga frå minnet."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Skildring:"
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "Nettadresse til hjelp"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"Det generiske namnet på valet, til dømes «Nettlesar» når det gjeld Firefox."
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "Nettadressa til dokumentasjonen for omdøyparen."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Det namnet på omdøyparen som er synleg for brukaren."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Programet som skal køyrast, kanskje også med argument."
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Skildring:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "Nettadresse:"
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det generiske namnet på valet, til dømes «Nettlesar» når det gjeld Firefox."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "Nettadressa du vil gå til."
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Kommando:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Merknad:"
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "Programet som skal køyrast, kanskje også med argument."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Verktøytips for valet, til dømes «Viser Internett-sider» når det gjeld "
-"Firefox. Skal ikkje vere det same som namnet eller skildringa."
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "Nettadresse:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Val:"
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "Nettadressa du vil gå til."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Bruk opp_startsmelding"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Merknad:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Vel denne innstillinga for å slå på oppstartsmelding når kommandoen vert "
-"køyrt frå filhandsamaren eller menyen. Ikkje alle program støttar "
-"oppstartsmelding."
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verktøytips for valet, til dømes «Viser Internett-sider» når det gjeld "
+#~ "Firefox. Skal ikkje vere det same som namnet eller skildringa."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Køyr i _terminal"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Val:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Vel dette for å køyra kommandoen i eit terminalvindauge."
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "Bruk opp_startsmelding"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Programstartar"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vel denne innstillinga for å slå på oppstartsmelding når kommandoen vert "
+#~ "køyrt frå filhandsamaren eller menyen. Ikkje alle program støttar "
+#~ "oppstartsmelding."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Lenkje"
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "Køyr i _terminal"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Klarte ikkje lagra «%s»."
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "Vel dette for å køyra kommandoen i eit terminalvindauge."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Dato teke:"
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Programstartar"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Kameramerke:"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Lenkje"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Kameramodell:"
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Klarte ikkje lagra «%s»."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Lukkartid:"
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Dato teke:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Eksponeringsprogram:"
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Kameramerke:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Blendaropning:"
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Kameramodell:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "MÃ¥lemodus:"
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Lukkartid:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Blits:"
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Eksponeringsprogram:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Fokallengde:"
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Blendaropning:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Lukkarfart:"
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "MÃ¥lemodus:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO-fart:"
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Blits:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Programvare:"
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Fokallengde:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Bilete "
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Lukkarfart:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Bilettype:"
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO-fart:"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d piksel"
-msgstr[1] "%dx%d pikslar"
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Programvare:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Kon_verter til:"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Bilete "
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Store/små bokstavar"
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Bilettype:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Innsetjings_tid:"
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d piksel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d pikslar"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"The formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal innsetjast i "
-"filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med "
-"dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_Ved posisjon:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Set inn dato/klokkeslett"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "små bokstavar"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "STORE BOKSTAVAR"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Store Førebokstavar"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Set inn"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv over"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, â¦"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, â¦"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, â¦"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, â¦"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, â¦"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Frå fronten (venstre)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Frå baksida (høgre)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Gamalt namn - tekst - nummer"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Nummer - tekst - gamalt namn"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Tekst - nummer"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Nummer - tekst"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "Gjeldande"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Datoen biletet vart teke"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Tekst:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Set inn/skriv over"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "_Nummerformat:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_Start med:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "Tekst_format:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Nummerering"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Fjern _frå posisjon:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_Til posisjon:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Fjern teikn"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_Søk etter:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Skriv inn tekst for å søka i filnamna."
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Kon_verter til:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "Vanleg (regulært) _uttrykk"
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Store/små bokstavar"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Dersom du vel dette, vert mønsteret handsama som eit vanleg uttrykk og brukt "
-"med Perl-komatible vanlege uttrykk (PCRE). Sjå dokumentasjonen for detaljar "
-"om syntaksen for vanlege uttrykk."
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Innsetjings_tid:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "_Erstatt med:"
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "The formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal innsetjast i "
+#~ "filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d "
+#~ "med dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr ""
-"Skriv inn teksten som skal brukast som erstatting for mønsteret ovanfor."
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_Ved posisjon:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar"
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Set inn dato/klokkeslett"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i "
-"mønsteret . Standarden er å ikkje gjera dette"
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "små bokstavar"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Ugyldig uttrykk i teiknstilling %ld: %s"
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "STORE BOKSTAVAR"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Søk og erstatt"
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Store Førebokstavar"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Vil du senda «%s» som eit komprimert arkiv?"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Set inn"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Send _direkte"
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Skriv over"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Send _komprimert"
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, â¦"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Når du sender ei fil via e-post, kan du enten velja å senda fila direkte, "
-"slik ho er, eller komprimera fila før du legg henne ved ein e-post. Det er "
-"tilrådd å komprimera store filer før du sender dei."
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, â¦"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Vil du senda éi fil som komprimert arkiv?"
-msgstr[1] "Vil du senda %d filer som komprimert arkiv?"
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, â¦"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Send som _arkiv"
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, â¦"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Når du sender fleire filer via e-post, kan du enten velja å senda filene "
-"direkte, ved å legga fleire filer til e-posten, eller å senda alle filene "
-"komprimerte til eit arkiv. Det er tilrådd å senda store filer som arkiv."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Komprimerer filer â¦"
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "ZIP-kommandoen vart avslutta med feil %d"
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, â¦"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Klarte ikkje oppretta mellombels mappe"
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Frå fronten (venstre)"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Klarte ikkje oppretta symbolsk lenkje til «%s»"
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Frå baksida (høgre)"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Klarte ikkje komprimera ei fil"
-msgstr[1] "Klarte ikkje komprimera %d filer"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Klarte ikkje oppretta ei ny e-postmelding"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Mottakar av e-posten"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Klarte ikkje få kontakt med papirkorga"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Papirkorga er full"
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Gamalt namn - tekst - nummer"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Papirkorga er tom"
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Nummer - tekst - gamalt namn"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Vis papirkorga"
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Tekst - nummer"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Papirkorga"
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Nummer - tekst"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Sjølvvalde handlingar"
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Gjeldande"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Du kan setja opp sjølvvalde handlingar som vert gjorde i\n"
-"kontekstmenyen i filhandsamaren med visse typar filer."
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Datoen biletet vart teke"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Legg til ei ny sjølvvald handling."
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Tekst:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Endra den sjølvvalde handlinga."
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Set inn/skriv over"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Slett den sjølvvalde handlinga."
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "_Nummerformat:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Flytt den sjølvvalde handlinga opp ei rad."
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_Start med:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Flytt den sjølvvalde handlinga ned ei rad."
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "Tekst_format:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Endra handling"
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Nummerering"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Opprett handling"
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "Fjern _frå posisjon:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Fekk ikkje lagra handlingane til disken."
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_Til posisjon:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna «%s»?"
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Fjern teikn"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-#, fuzzy
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Dersom du slettar ei fil, er ho borte for alltid."
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_Søk etter:"
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Enkle"
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Skriv inn tekst for å søka i filnamna."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "Vanleg (regulært) _uttrykk"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Namnet på handlinga som vert vist i kontekstmenyen."
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom du vel dette, vert mønsteret handsama som eit vanleg uttrykk og "
+#~ "brukt med Perl-komatible vanlege uttrykk (PCRE). Sjå dokumentasjonen for "
+#~ "detaljar om syntaksen for vanlege uttrykk."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Skildring:"
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "_Erstatt med:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Skildringa av handlinga som vert vist som verktøytips i statuslinja når ein "
-"vel elementet frå kontekstmenyen."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn teksten som skal brukast som erstatting for mønsteret ovanfor."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Kommando:"
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "_Skil mellom store og små bokstavar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Kommandoen (med dei naudsynte parametrane) for å utføra handlinga. Sjå "
-"kommandoparameter-lista under for ei liste over dei støtta "
-"parametervariablane, som vert utførte når ein køyrer kommandoen. Når store "
-"bokstavar, som til dømes %F, %D, %N vert brukte, vil handlinga gjelda også "
-"dersom meir enn éitt element er valt. Elles vil handlinga berre gjelda "
-"dersom akkurat éitt element er valt."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Bla gjennom filsystemet for å velja eit program som skal brukast for denne "
-"handlinga."
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i "
+#~ "mønsteret . Standarden er å ikkje gjera dette"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikon:"
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Ugyldig uttrykk i teiknstilling %ld: %s"
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Ingen ikon"
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Søk og erstatt"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen "
-"i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. "
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "Vil du senda «%s» som eit komprimert arkiv?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Dei følgjande kommandoparameterane vert\n"
-"utførte når du køyrer handlinga:"
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "Send _direkte"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "stigen til den første valde fila"
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Send _komprimert"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "stigen til alle dei valde filene"
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Når du sender ei fil via e-post, kan du enten velja å senda fila direkte, "
+#~ "slik ho er, eller komprimera fila før du legg henne ved ein e-post. Det "
+#~ "er tilrådd å komprimera store filer før du sender dei."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "mappe med fila som er godkjend i %f"
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "Vil du senda éi fil som komprimert arkiv?"
+#~ msgstr[1] "Vil du senda %d filer som komprimert arkiv?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "mapper med filene som er godkjende i %F"
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Send som _arkiv"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "det første valde filnamnet (utan stig)"
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Når du sender fleire filer via e-post, kan du enten velja å senda filene "
+#~ "direkte, ved å legga fleire filer til e-posten, eller å senda alle filene "
+#~ "komprimerte til eit arkiv. Det er tilrådd å senda store filer som arkiv."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "Det valde filnamnet (utan stig)"
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Komprimerer filer â¦"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Vilkår for utsjånad"
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "ZIP-kommandoen vart avslutta med feil %d"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Filmønster:"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta mellombels mappe"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Skriv inn ei liste med mønster som vert brukt til å finna ut om denne "
-"handlinga vert vist for ei vald fil. Dersom du skriv meir ein eit mønster "
-"her må du dela dei med semikolon (døme: *txt;*doc)."
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta symbolsk lenkje til «%s»"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Vert vist dersom valet inneheld:"
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Klarte ikkje komprimera ei fil"
+#~ msgstr[1] "Klarte ikkje komprimera %d filer"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Mapper"
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Klarte ikkje oppretta ei ny e-postmelding"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Lydfiler"
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Mottakar av e-posten"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Klarte ikkje få kontakt med papirkorga"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "_Biletfiler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Papirkorga er full"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_Tekstfiler"
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Papirkorga er tom"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_Videofiler"
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Vis papirkorga"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_Andre filer"
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Papirkorga"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Denne sida listar opp vilkåra handlinga dukkar\n"
-"opp i kontekstmenyen i filhandsamaren under.\n"
-"Filmønstera er oppgjevne i ei liste med enkle\n"
-"filmønster separerte med semikolon, t.d.\n"
-"*.txt;*.doc. For at ei handling skal dukka opp i\n"
-"kontekstmenyen til ei fil eller mappe, må minst\n"
-"éitt av desse mønstera stemme med namnet på\n"
-"fila eller mappa. I tillegg kan du oppgje at\n"
-"handlinga berre skal dukka opp ved visse typar filer."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Ukjent element <%s>"
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Sjølvvalde handlingar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Handsamaren av sluttelementet vart kalla i root-konteksten"
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan setja opp sjølvvalde handlingar som vert gjorde i\n"
+#~ "kontekstmenyen i filhandsamaren med visse typar filer."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Ukjent avsluttingselement <%s>"
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Legg til ei ny sjølvvald handling."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Kunne ikkje avgjera lagringsstaden til uca.xml"
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Endra den sjølvvalde handlinga."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Kommandoen er ikkje sett opp"
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Slett den sjølvvalde handlinga."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Set opp sjølvvalde handlingar â¦"
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Flytt den sjølvvalde handlinga opp ei rad."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Set opp sjølvvalde handlingar som vil dukka opp i kontekstmenyane i "
-"filhandsamaren"
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Flytt den sjølvvalde handlinga ned ei rad."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Klarte ikkje køyra handlinga «%s»."
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Endra handling"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Døme på sjølvvald handling"
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Opprett handling"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Opna terminalen her"
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Fekk ikkje lagra handlingane til disken."
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna «%s»?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Dersom du slettar ei fil, er ho borte for alltid."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Enkle"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Namn:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Namnet på handlinga som vert vist i kontekstmenyen."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Skildring:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skildringa av handlinga som vert vist som verktøytips i statuslinja når "
+#~ "ein vel elementet frå kontekstmenyen."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Kommando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommandoen (med dei naudsynte parametrane) for å utføra handlinga. Sjå "
+#~ "kommandoparameter-lista under for ei liste over dei støtta "
+#~ "parametervariablane, som vert utførte når ein køyrer kommandoen. Når "
+#~ "store bokstavar, som til dømes %F, %D, %N vert brukte, vil handlinga "
+#~ "gjelda også dersom meir enn éitt element er valt. Elles vil handlinga "
+#~ "berre gjelda dersom akkurat éitt element er valt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program som skal brukast for "
+#~ "denne handlinga."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ikon:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Ingen ikon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i "
+#~ "kontekstmenyen i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dei følgjande kommandoparameterane vert\n"
+#~ "utførte når du køyrer handlinga:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "stigen til den første valde fila"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "stigen til alle dei valde filene"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "mappe med fila som er godkjend i %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "mapper med filene som er godkjende i %F"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "det første valde filnamnet (utan stig)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "Det valde filnamnet (utan stig)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Vilkår for utsjånad"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Filmønster:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn ei liste med mønster som vert brukt til å finna ut om denne "
+#~ "handlinga vert vist for ei vald fil. Dersom du skriv meir ein eit mønster "
+#~ "her må du dela dei med semikolon (døme: *txt;*doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Vert vist dersom valet inneheld:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Mapper"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_Lydfiler"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "_Biletfiler"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_Tekstfiler"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "_Videofiler"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_Andre filer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne sida listar opp vilkåra handlinga dukkar\n"
+#~ "opp i kontekstmenyen i filhandsamaren under.\n"
+#~ "Filmønstera er oppgjevne i ei liste med enkle\n"
+#~ "filmønster separerte med semikolon, t.d.\n"
+#~ "*.txt;*.doc. For at ei handling skal dukka opp i\n"
+#~ "kontekstmenyen til ei fil eller mappe, må minst\n"
+#~ "éitt av desse mønstera stemme med namnet på\n"
+#~ "fila eller mappa. I tillegg kan du oppgje at\n"
+#~ "handlinga berre skal dukka opp ved visse typar filer."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Ukjent element <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "Handsamaren av sluttelementet vart kalla i root-konteksten"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Ukjent avsluttingselement <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Kunne ikkje avgjera lagringsstaden til uca.xml"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Kommandoen er ikkje sett opp"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "Set opp sjølvvalde handlingar â¦"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren"
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Set opp sjølvvalde handlingar som vil dukka opp i kontekstmenyane i "
+#~ "filhandsamaren"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar filhandsaming"
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Klarte ikkje køyra handlinga «%s»."
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Opna mappe"
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Døme på sjølvvald handling"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Opna mappa med Thunar"
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Opna terminalen her"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Opna dei valde mappene med Thunar"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Thunar filhandsaming"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Opna mappe"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Opna mappa med Thunar"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Opna dei valde mappene med Thunar"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 2023f51..81b9709 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-04 08:48+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -18,6 +18,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "ਫਾà¨à¨² \"%s\" à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -82,13 +88,13 @@ msgstr "\"%s\" ਦਾ à¨à¨¨à¨° ਬਦਲਣ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਦਾ à¨à¨°à©à©±à¨ª ਬਦਲਣ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "ਫਾà¨à¨² \"%s\" ਪਹਿਲਾਠਹ੠ਮà©à¨à©à¨¦ ਹà©"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "à¨à¨¾à¨²à© ਫਾà¨à¨² \"%s\" ਬਣਾà¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
@@ -100,7 +106,7 @@ msgstr "\"%s\" ਨà©à©° ਪà©à©à¨¹à¨¨ ਲਠà¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "ਲਿà¨à¨£ ਲਠ\"%s\" à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਵਾਸਤ੠ਫà©à¨²à©à¨¹"
@@ -111,10 +117,9 @@ msgstr "ਲਿà¨à¨£ ਲਠ\"%s\" à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਵਾਸਤ੠ਫà©à¨²
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "ਡਾà¨à¨¾ \"%s\" à¨à©±à¨¤à© ਲਿà¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਹà¨à¨¾à¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
@@ -130,7 +135,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "%s ਦ੠ਨà¨à¨²"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਲਿੰà¨"
@@ -210,7 +214,6 @@ msgstr "ਸਿੰਬਲਿੰਠਲਿੰਠਨà¨à¨² ਨਹà©à¨ à¨à©à¨¤
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "ਫਾà¨à¨² ਸਿਸà¨à¨®"
@@ -232,19 +235,19 @@ msgstr "\"%s\" ਨà©à©° \"%s\" ਨਾਲ ਲਿੰਠà¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਨà©à©° \"%s\" à¨à©±à¨¤à© à¨à©à¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr ""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "ਰੱਦà©"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਨà©à©° ਰੱਦ੠à¨à©à¨à¨¿à¨à¨ à¨à¨¾à¨ ਨà¨à¨² ਨਹà©à¨ à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à¨¾"
@@ -302,8 +305,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "mime ਹà©à¨à¨¡à¨²à¨° ਲਠà¨à¨à¨à¨¾à¨¨"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "ਨਾà¨"
@@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "à¨à¨ªà¨°à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਸਹਾà¨à¨ ਨਹà©à¨ ਹà©"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr ""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "à¨à¨à¨¾à¨°"
@@ -366,3062 +367,1757 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "à¨
ਣà¨à¨¾à¨£ ਯà©à¨à¨¼à¨° \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "%s ਲਠਮਾà¨à¨à¨ ਬਿੰਦ੠ਲੱà¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr ""
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "à¨à©±à¨à¨ ਾ ਨਾਠ-ਤਬਦà©à¨² ਡਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "à¨à©±à¨à¨ ਾ ਨਾਠ-ਤਬਦà©à¨² ਡਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "ਡà©à¨®à¨¨ ਢੰਠ'ਠà¨à¨²à¨¾à¨"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "ਡà©à¨®à¨¨ ਢੰਠ'ਠà¨à¨²à¨¾à¨"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "à¨à©±à¨ à¨à©±à¨²à¨¦à¨¾ ਥੰਨਰ ਬੰਦ à¨à¨°à©"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "à¨à©±à¨ à¨à©±à¨²à¨¦à¨¾ ਥੰਨਰ ਬੰਦ à¨à¨°à©"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "ਵਰà¨à¨¨ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à¨¾à¨ªà© à¨
ਤ੠ਬੰਦ à¨à¨°à©"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "ਥੰਨਰ"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "ਵਰà¨à¨¨ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© à¨à¨¾à¨ªà© à¨
ਤ੠ਬੰਦ à¨à¨°à©"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[FILES...]"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "ਥੰਨਰ"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "ਥੰਨਰ: ਡਿਸਪਲà©à¨
à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹: %s\n"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FILES...]"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "ਥੰਨਰ: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "ਥੰਨਰ: ਡਿਸਪਲà©à¨
à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹: %s\n"
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "ਥੰਨਰ ਡà©à¨µà©à¨²à¨ªà¨®à¨¿à©°à¨ à¨à©à¨® ਹà©à¥¤ ਸਠਹੱਠਰਾà¨à¨µà©à¨ ਹਨ।"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "ਥੰਨਰ: %s\n"
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Benedikt Meurer <benny at xfce.org> ਵਲà©à¨ ਲਿà¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "ਥੰਨਰ ਡà©à¨µà©à¨²à¨ªà¨®à¨¿à©°à¨ à¨à©à¨® ਹà©à¥¤ ਸਠਹੱਠਰਾà¨à¨µà©à¨ ਹਨ।"
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "ਬੱਠà¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© <%s> ਨà©à©° à¨à©à¨à© à¨à©à¥¤"
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Benedikt Meurer <benny at xfce.org> ਵਲà©à¨ ਲਿà¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ à¨à¨à¨¸à¨¾à¨°(_g)"
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "ਬੱਠà¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© <%s> ਨà©à©° à¨à©à¨à© à¨à©à¥¤"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "ਨਾਠਨਾਲ à¨à©à¨°à¨®à¨¬à©±à¨§(_N)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ à¨à¨à¨¸à¨¾à¨°(_g)"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à¨¨à©à¨¹à¨¾à¨ ਦ੠ਨਾਠਮà©à¨¤à¨¾à¨¬à¨ ਰੱà¨à©"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "ਨਾਠਨਾਲ à¨à©à¨°à¨®à¨¬à©±à¨§(_N)"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "ਸਾà¨à¨à¨¼ ਨਾਲ à¨à©à¨°à¨®à¨¬à©±à¨§(_S)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à¨¨à©à¨¹à¨¾à¨ ਦ੠ਨਾਠਮà©à¨¤à¨¾à¨¬à¨ ਰੱà¨à©"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à¨¨à©à¨¹à¨¾à¨ ਦ੠à¨à¨à¨¾à¨° ਮà©à¨¤à¨¾à¨¬à¨ ਰੱà¨à©"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "ਸਾà¨à¨à¨¼ ਨਾਲ à¨à©à¨°à¨®à¨¬à©±à¨§(_S)"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "à¨à¨¾à¨à¨ª ਨਾਲ à¨à©à¨°à¨®à¨¬à©±à¨§(_T)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à¨¨à©à¨¹à¨¾à¨ ਦ੠à¨à¨à¨¾à¨° ਮà©à¨¤à¨¾à¨¬à¨ ਰੱà¨à©"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à¨¨à©à¨¹à¨¾à¨ ਦ੠à¨à¨¾à¨à¨ª ਮà©à¨¤à¨¾à¨¬à¨ ਰੱà¨à©"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "à¨à¨¾à¨à¨ª ਨਾਲ à¨à©à¨°à¨®à¨¬à©±à¨§(_T)"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "ਸà©à¨§ ਮਿਤ੠ਨਾਲ à¨à©à¨°à¨®à¨¬à©±à¨§(_D)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à¨¨à©à¨¹à¨¾à¨ ਦ੠à¨à¨¾à¨à¨ª ਮà©à¨¤à¨¾à¨¬à¨ ਰੱà¨à©"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à¨¨à©à¨¹à¨¾à¨ ਦ੠ਸà©à¨§ ਮਿਤ੠ਮà©à¨¤à¨¾à¨¬à¨ ਰੱà¨à©"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "ਸà©à¨§ ਮਿਤ੠ਨਾਲ à¨à©à¨°à¨®à¨¬à©±à¨§(_D)"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "à¨à¨¸à©à¨¡à¨¿à©°à¨(_A)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à¨¨à©à¨¹à¨¾à¨ ਦ੠ਸà©à¨§ ਮਿਤ੠ਮà©à¨¤à¨¾à¨¬à¨ ਰੱà¨à©"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ ਨà©à©° ਵੱਧਦ੠à¨à©à¨°à¨® 'ਠਰੱà¨à©"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "à¨à¨¸à©à¨¡à¨¿à©°à¨(_A)"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "ਡà©-ਸà©à¨à¨¡à¨¿à©°à¨(_D)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ ਨà©à©° ਵੱਧਦ੠à¨à©à¨°à¨® 'ਠਰੱà¨à©"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à©±à¨à¨¦à© à¨à©à¨°à¨® 'ਠਰੱà¨à©"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "ਡà©-ਸà©à¨à¨¡à¨¿à©°à¨(_D)"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "à¨à¨ªà¨°à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਲਾà¨à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à©±à¨à¨¦à© à¨à©à¨°à¨® 'ਠਰੱà¨à©"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" à¨à¨²à¨¾à¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "à¨à¨ªà¨°à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਲਾà¨à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠà¨
ਸਫ਼ਲ"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" à¨à¨²à¨¾à¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "\"%s\" à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹: %s"
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "\"%s\" à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠà¨
ਸਫ਼ਲ"
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦ੠ਨà¨à¨² à¨à¨¾à¨°à©..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹: %s"
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "ਸਿੰਬਲਿੰਠਲਿੰਠਬਣਾਠà¨à¨¾ ਰਹ੠ਹਨ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦ੠ਨà¨à¨² à¨à¨¾à¨°à©..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਰੱਦ੠'ਠà¨à©à¨à©à¨à¨ à¨à¨¾ ਰਹà©à¨à¨ ਹਨ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "ਸਿੰਬਲਿੰਠਲਿੰਠਬਣਾਠà¨à¨¾ ਰਹ੠ਹਨ..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©à¨à©à¨à¨ à¨à¨¾ ਰਹà©à¨à¨ ਹਨ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਰੱਦ੠'ਠà¨à©à¨à©à¨à¨ à¨à¨¾ ਰਹà©à¨à¨ ਹਨ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ \"%s\" ਨà©à©° ਪੱà¨à© ਤà©à¨° à¨à©±à¨¤à©\n"
+#~ "ਹà¨à¨¾à¨à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©à¨à©à¨à¨ à¨à¨¾ ਰਹà©à¨à¨ ਹਨ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² ਨà©à©° ਪੱà¨à© ਤà©à¨° à¨à©±à¨¤à©\n"
+#~ "ਹà¨à¨¾à¨à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ %u à¨à©à¨£à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਨà©à©° ਪੱà¨à© ਤà©à¨° à¨à©±à¨¤à©\n"
+#~ "ਹà¨à¨¾à¨à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ \"%s\" ਨà©à©° ਪੱà¨à© ਤà©à¨° à¨à©±à¨¤à©\n"
-"ਹà¨à¨¾à¨à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©?"
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ ਫਾà¨à¨² ਹà¨à¨¾à¨ ਤਾਠਹਮà©à¨¸à¨¼à¨¾à¨ ਲਠà¨à¨¤à¨® ਹà©à¨à¨à©à¥¤"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² ਨà©à©° ਪੱà¨à© ਤà©à¨° à¨à©±à¨¤à©\n"
-"ਹà¨à¨¾à¨à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©?"
-msgstr[1] ""
-"à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ %u à¨à©à¨£à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਨà©à©° ਪੱà¨à© ਤà©à¨° à¨à©±à¨¤à©\n"
-"ਹà¨à¨¾à¨à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ ਫਾà¨à¨² ਹà¨à¨¾à¨ ਤਾਠਹਮà©à¨¸à¨¼à¨¾à¨ ਲਠà¨à¨¤à¨® ਹà©à¨à¨à©à¥¤"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਹà¨à¨¾à¨à¨à¨ à¨à¨¾ ਰਹà©à¨à¨ ਹਨ..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਬਣਾà¨à¨à¨ à¨à¨¾ ਰਹà©à¨à¨ ਹਨ..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©à¨à¨ ਬਣਾà¨à¨à¨ à¨à¨¾ ਰਹà©à¨à¨ ਹਨ..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "à¨à© ਸਠਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨
ਤ੠ਫà©à¨²à¨¡à¨°à¨¾à¨ ਨà©à©° ਰੱਦ੠à¨à©à¨à¨£à¨¾ ਹà©?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "ਰੱਦ੠à¨à¨¾à¨²à© à¨à¨°à©(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ ਰੱਦ੠ਦ੠à¨à©à¨à¨°à© ਨà©à©° à¨à¨¾à¨²à© à¨à©à¨¤à¨¾ ਤਾà¨, ਸਠà¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ ਨà©à©° ਹਮà©à¨¸à¨¼à¨¾à¨ ਲਠਹà¨à¨¾ ਦਿੱਤਾ à¨à¨¾à¨µà©à¨à¨¾à¥¤ ਯਾਦ ਰੱà¨à© "
-"à¨à¨¿ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨¨à©à¨¹à¨¾à¨ ਨà©à©° ਵੱਠਵੱਠਵ੠ਹà¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਹà¨à¨¾à¨à¨à¨ à¨à¨¾ ਰਹà©à¨à¨ ਹਨ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "ਰੱਦ੠à¨à¨¾à¨²à© à¨à©à¨¤à© à¨à¨¾ ਰਹ੠ਹà©..."
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਬਣਾà¨à¨à¨ à¨à¨¾ ਰਹà©à¨à¨ ਹਨ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਲਠà¨
ਸਲ੠ਪਾਥ ਲੱà¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©à¨à¨ ਬਣਾà¨à¨à¨ à¨à¨¾ ਰਹà©à¨à¨ ਹਨ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "à¨à© ਫà©à¨²à¨¡à¨° \"%s\" ਬਣਾà¨à¨£à¨¾ ਹà©?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "à¨à© ਸਠਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨
ਤ੠ਫà©à¨²à¨¡à¨°à¨¾à¨ ਨà©à©° ਰੱਦ੠à¨à©à¨à¨£à¨¾ ਹà©?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਬਣਾà¨(_r)"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "ਰੱਦ੠à¨à¨¾à¨²à© à¨à¨°à©(_E)"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"ਫà©à¨²à¨¡à¨° \"%s\" ਹà©à¨£ ਮà©à¨à©à¨¦ ਨਹà©à¨ ਹà©, ਪਰ à¨à¨¹ ਰੱਦ੠ਵਿੱà¨à©à¨ \"%s\" ਫਾà¨à¨² ਰà©-ਸà¨à©à¨° à¨à¨°à¨¨ ਲਠਲà©à©à©à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ "
-"à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨¹ ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਮà©à© ਬਣਾà¨à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©?"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ ਰੱਦ੠ਦ੠à¨à©à¨à¨°à© ਨà©à©° à¨à¨¾à¨²à© à¨à©à¨¤à¨¾ ਤਾà¨, ਸਠà¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ ਨà©à©° ਹਮà©à¨¸à¨¼à¨¾à¨ ਲਠਹà¨à¨¾ ਦਿੱਤਾ à¨à¨¾à¨µà©à¨à¨¾à¥¤ ਯਾਦ "
+#~ "ਰੱà¨à© à¨à¨¿ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨¨à©à¨¹à¨¾à¨ ਨà©à©° ਵੱਠਵੱਠਵ੠ਹà¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਰà©-ਸà¨à©à¨° à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "ਰੱਦ੠à¨à¨¾à¨²à© à¨à©à¨¤à© à¨à¨¾ ਰਹ੠ਹà©..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਰà©-ਸà¨à©à¨° à¨à©à¨¤à©à¨à¨ à¨à¨¾ ਰਹà©à¨à¨ ਹਨ..."
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ਲਠà¨
ਸਲ੠ਪਾਥ ਲੱà¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਲਠਮà©à¨² à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਸà©à©±à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "à¨à© ਫà©à¨²à¨¡à¨° \"%s\" ਬਣਾà¨à¨£à¨¾ ਹà©?"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "à¨à©à¨ à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਨਹà©à¨ à¨à©à¨£à©"
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਬਣਾà¨(_r)"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "à¨à©à¨£à© à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨à¨¸ à¨
ਤ੠\"%s\" à¨à¨¿à¨¸à¨® ਦà©à¨à¨ ਹà©à¨° ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਵਰਤ੠à¨à¨¾à¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫà©à¨²à¨¡à¨° \"%s\" ਹà©à¨£ ਮà©à¨à©à¨¦ ਨਹà©à¨ ਹà©, ਪਰ à¨à¨¹ ਰੱਦ੠ਵਿੱà¨à©à¨ \"%s\" ਫਾà¨à¨² ਰà©-ਸà¨à©à¨° à¨à¨°à¨¨ ਲਠਲà©à©à©à¨¦à¨¾ "
+#~ "ਹà©à¥¤ à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨¹ ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਮà©à© ਬਣਾà¨à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨°à¨(_O)..."
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ਰà©-ਸà¨à©à¨° à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "à¨à¨¸ ਨਾਲ à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਰà©-ਸà¨à©à¨° à¨à©à¨¤à©à¨à¨ à¨à¨¾ ਰਹà©à¨à¨ ਹਨ..."
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "à¨à©±à¨ à¨à¨¸à¨à¨® à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਵਰਤà©à¨(_c):"
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ਲਠਮà©à¨² à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਸà©à©±à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr "à¨à©±à¨ à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਲਠà¨à¨¸à¨à¨® à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਵਰਤà©à¨, à¨à© à¨à¨¿ à¨à©±à¨ªà¨° ਦਿੱਤ੠à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਲਿਸਠਵਿੱਠਨਹà©à¨ ਹà©à¥¤"
-
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "ਬਰਾà¨à¨à¨¼(_B)..."
-
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "à¨à¨¹ à¨à¨¿à¨¸à¨® ਦ੠ਫਾà¨à¨² ਲਠਡà©à¨«à¨¾à¨²à¨ ਵਰਤà©à¨(_d)"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "ਨਵà©à¨ à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ \"%s\" à¨à©à©à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "à¨à©à¨ à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਨਹà©à¨ à¨à©à¨£à©"
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "ਲਾà¨à¨à¨° ਹà¨à¨¾à¨(_R)"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr "à¨à©à¨£à© à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨à¨¸ à¨
ਤ੠\"%s\" à¨à¨¿à¨¸à¨® ਦà©à¨à¨ ਹà©à¨° ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਵਰਤ੠à¨à¨¾à¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "<i>%s</i> à¨
ਤ੠\"%s\" à¨à¨¿à¨¸à¨® ਦà©à¨à¨ ਹà©à¨° ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©à¨²à©à¨¹à©:"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨°à¨(_O)..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" à¨à¨¿à¨¸à¨® ਦà©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠà¨à©±à¨ à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨à©à¨£à¨¨ ਲਠਫਾà¨à¨² ਸਿਸà¨à¨® ਬਰਾà¨à¨à¨¼ à¨à¨°à©à¥¤"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "à¨à¨¸ ਨਾਲ à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦ੠\"%s\" à¨à¨¿à¨¸à¨® ਲਠਡà©à¨«à¨¾à¨²à¨ à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਨà©à©° à¨à©à¨£à© à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਨਾਲ ਬਦਲà©à¥¤"
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "à¨à©±à¨ à¨à¨¸à¨à¨® à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਵਰਤà©à¨(_c):"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ \"%s\" ਨà©à©° ਹà¨à¨¾à¨à¨£ ਦ੠ਪà©à¨¸à¨¼à¨à© à¨à¨°à¨¦à© ਹà©?"
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr "à¨à©±à¨ à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਲਠà¨à¨¸à¨à¨® à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਵਰਤà©à¨, à¨à© à¨à¨¿ à¨à©±à¨ªà¨° ਦਿੱਤ੠à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਲਿਸਠਵਿੱਠਨਹà©à¨ ਹà©à¥¤"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "ਬਰਾà¨à¨à¨¼(_B)..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "à¨à©±à¨ à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨à©à¨£à©"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "ਸਠਫਾà¨à¨²à¨¾à¨"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "à¨à©±à¨²à¨£à¨¯à©à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "ਪਰਲ ਸà¨à©à¨°à¨¿à¨ªà¨"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "ਪਾà¨à¨¥à¨¨ ਸà¨à©à¨°à¨¿à¨ªà¨"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "ਰà©à¨¬à© ਸà¨à©à¨°à¨¿à¨ªà¨à¨¾à¨"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "ਸ਼à©à©±à¨² ਸà¨à©à¨°à¨¿à¨ªà¨"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "à¨à©à¨ à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਨਹà©à¨"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼੠à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨°à¨"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "à¨à©à¨ªà¨£ ਲਠà¨à¨²à¨¿à©±à¨ªà¨¬à©à¨°à¨¡ 'ਠà¨à©à¨ ਨਹà©à¨ ਹà©"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "ਡà©à¨à©à¨² ਲਿਸਠਵਿਠਵਿੱਠà¨à¨¾à¨²à¨® ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "ਵà©à¨à¨¼à©à¨¬à¨² à¨à¨¾à¨²à¨®"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"ਡà©à¨à©à¨² ਲਿਸਠਵਿਠਵਿੱਠਵà©à¨à¨£ ਲਠà¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਦਾ à¨à©à¨°à¨®\n"
-"à¨à©à¨£à©à¥¤"
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "à¨à©±à¨¤à© à¨à©à¨à©(_U)"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "ਹà©à¨ ਾਠà¨à©à¨à©(_n)"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "ਵà©à¨à¨¾à¨(_S)"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "à¨à¨¹à¨²à©(_d)"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "ਮà©à¨² ਵਰਤà©à¨(_f)"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "à¨à¨¾à¨²à¨® à¨à¨à¨¾à¨°"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "à¨à¨¹ à¨à¨¿à¨¸à¨® ਦ੠ਫਾà¨à¨² ਲਠਡà©à¨«à¨¾à¨²à¨ ਵਰਤà©à¨(_d)"
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "ਲà©à© ਮà©à¨¤à¨¾à¨¬à¨ à¨à¨¾à¨²à¨® à¨à¨à©à¨®à©à¨à¨¿à¨ ਹ੠ਫà©à¨²à¨¾à¨(_e)"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "à¨
ਣà¨à¨¾à¨£"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "à¨à©°à¨ªà©à¨à¨ ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਲਿਸà¨à¨¿à©°à¨"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "à¨à©°à¨ªà©à¨à¨ ਵਿà¨"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "ਬਣਾà¨(_r)"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "ਨਵਾਠਨਾਠਦਿà¨:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "ਫਾà¨à¨² ਨਾਠ\"%s\" ਨà©à©° ਲà©à¨à¨² à¨à©°à¨à©à¨¡à¨¿à©°à¨ 'ਠਬਦਲਿਠਨਹà©à¨ à¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à¨¾"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "ਨਵà©à¨ à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ \"%s\" à¨à©à©à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "à¨à¨²à¨¤ ਫਾà¨à¨² ਨਾਠ\"%s\""
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "ਲਾà¨à¨à¨° ਹà¨à¨¾à¨(_R)"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "ਵਰà¨à¨¿à©°à¨ ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© à¨à©±à¨ à¨à¨¬à¨¸à©à¨²à©à¨ ਪਾਥ ਹà©à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à¨¦à¨¾ ਹà©"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "<i>%s</i> à¨
ਤ੠\"%s\" à¨à¨¿à¨¸à¨® ਦà©à¨à¨ ਹà©à¨° ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©à¨²à©à¨¹à©:"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "à¨à©±à¨à©-à¨à©±à¨ à¨à©±à¨ ਫਾà¨à¨² ਨਾਠਦà©à¨£à¨¾ ਲਾà¨à¨¼à¨®à© ਹà©"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" à¨à¨¿à¨¸à¨® ਦà©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠà¨à©±à¨ à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨à©à¨£à¨¨ ਲਠਫਾà¨à¨² ਸਿਸà¨à¨® ਬਰਾà¨à¨à¨¼ à¨à¨°à©à¥¤"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "à¨à¨¾à¨²à¨® ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾(_C)...."
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦ੠\"%s\" à¨à¨¿à¨¸à¨® ਲਠਡà©à¨«à¨¾à¨²à¨ à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਨà©à©° à¨à©à¨£à© à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਨਾਲ ਬਦਲà©à¥¤"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "ਡà©à¨à©à¨² ਲਿਸਠਵਿਠਵਿੱਠà¨à¨¾à¨²à¨®à¨¾à¨ ਦ੠ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ \"%s\" ਨà©à©° ਹà¨à¨¾à¨à¨£ ਦ੠ਪà©à¨¸à¨¼à¨à© à¨à¨°à¨¦à© ਹà©?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "ਡà©à¨à©à¨² ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਲਿਸà¨à¨¿à©°à¨"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "à¨à©±à¨ à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨à©à¨£à©"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "ਡਿà¨à©à¨² ਵਿà¨"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "ਸਠਫਾà¨à¨²à¨¾à¨"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਨਾਠਬਦਲà©"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "à¨à©±à¨²à¨£à¨¯à©à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "ਨਾਠਬਦਲà©(_R)"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "ਪਰਲ ਸà¨à©à¨°à¨¿à¨ªà¨"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਨਾà¨-ਬਦਲਣ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "ਪਾà¨à¨¥à¨¨ ਸà¨à©à¨°à¨¿à¨ªà¨"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"à¨
ਮਨਪਰà©à¨¤ ਸਿੰਠà¨à¨²à¨®à¨µà¨¾à¨²à¨¾\n"
-"à¨à©à¨°à¨¶à¨°à¨¨ ਸਿੰਠà¨à¨¾à¨²à¨¸à¨¾ à¨
ਤ੠à¨à¨¸à¨µà¨¿à©°à¨¦à¨° ਸਿੰਠਫà©à¨²à©à¨µà¨¾à¨²à¨¾\n"
-"ਪੰà¨à¨¾à¨¬ ਲà©à¨¨à¨à¨¸ ਤà¨à¨¨à¨¾à¨²à©à¨à© ਦਾ à¨à©±à¨¦à¨®\n"
-"http://punlinux.sourceforge.net"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "ਡਾà¨à©à¨®à¨¿à©°à¨ ਬਰਾà¨à¨à¨¼à¨° à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "ਹਾà¨(_Y)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "ਸਠਲਠਹਾà¨(_a)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "ਨਹà©à¨(_N)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "ਸਠਲਠਨਹà©à¨(_o)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-#, fuzzy
-msgid "_Retry"
-msgstr "ਰà©-ਸà¨à©à¨°(_R)"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "ਰà©à¨¬à© ਸà¨à©à¨°à¨¿à¨ªà¨à¨¾à¨"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ਰੱਦ à¨à¨°à©(_C)"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "ਸ਼à©à©±à¨² ਸà¨à©à¨°à¨¿à¨ªà¨"
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr ""
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "à¨à©à¨ à¨à¨ªà¨²à©±à¨¬à¨§ ਨਹà©à¨"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼੠à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨"
+
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨°à¨"
+
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "à¨à©à¨ªà¨£ ਲਠà¨à¨²à¨¿à©±à¨ªà¨¬à©à¨°à¨¡ 'ਠà¨à©à¨ ਨਹà©à¨ ਹà©"
+
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "ਡà©à¨à©à¨² ਲਿਸਠਵਿਠਵਿੱਠà¨à¨¾à¨²à¨® ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
+
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "ਵà©à¨à¨¼à©à¨¬à¨² à¨à¨¾à¨²à¨®"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡà©à¨à©à¨² ਲਿਸਠਵਿਠਵਿੱਠਵà©à¨à¨£ ਲਠà¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਦਾ à¨à©à¨°à¨®\n"
+#~ "à¨à©à¨£à©à¥¤"
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "à¨à©±à¨¤à© à¨à©à¨à©(_U)"
+
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "ਹà©à¨ ਾਠà¨à©à¨à©(_n)"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "ਵà©à¨à¨¾à¨(_S)"
+
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "à¨à¨¹à¨²à©(_d)"
+
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "ਮà©à¨² ਵਰਤà©à¨(_f)"
+
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "à¨à¨¾à¨²à¨® à¨à¨à¨¾à¨°"
+
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "ਲà©à© ਮà©à¨¤à¨¾à¨¬à¨ à¨à¨¾à¨²à¨® à¨à¨à©à¨®à©à¨à¨¿à¨ ਹ੠ਫà©à¨²à¨¾à¨(_e)"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "à¨
ਣà¨à¨¾à¨£"
+
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "à¨à©°à¨ªà©à¨à¨ ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਲਿਸà¨à¨¿à©°à¨"
+
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "à¨à©°à¨ªà©à¨à¨ ਵਿà¨"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "ਬਣਾà¨(_r)"
+
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "ਨਵਾਠਨਾਠਦਿà¨:"
+
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨² ਨਾਠ\"%s\" ਨà©à©° ਲà©à¨à¨² à¨à©°à¨à©à¨¡à¨¿à©°à¨ 'ਠਬਦਲਿਠਨਹà©à¨ à¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à¨¾"
+
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "à¨à¨²à¨¤ ਫਾà¨à¨² ਨਾਠ\"%s\""
+
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "ਵਰà¨à¨¿à©°à¨ ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© à¨à©±à¨ à¨à¨¬à¨¸à©à¨²à©à¨ ਪਾਥ ਹà©à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à¨¦à¨¾ ਹà©"
+
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "à¨à©±à¨à©-à¨à©±à¨ à¨à©±à¨ ਫਾà¨à¨² ਨਾਠਦà©à¨£à¨¾ ਲਾà¨à¨¼à¨®à© ਹà©"
+
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "à¨à¨¾à¨²à¨® ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾(_C)...."
+
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "ਡà©à¨à©à¨² ਲਿਸਠਵਿਠਵਿੱਠà¨à¨¾à¨²à¨®à¨¾à¨ ਦ੠ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
+
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "ਡà©à¨à©à¨² ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਲਿਸà¨à¨¿à©°à¨"
+
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "ਡਿà¨à©à¨² ਵਿà¨"
+
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ਨਾਠਬਦਲà©"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "ਨਾਠਬਦਲà©(_R)"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ਨਾà¨-ਬਦਲਣ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¨
ਮਨਪਰà©à¨¤ ਸਿੰਠà¨à¨²à¨®à¨µà¨¾à¨²à¨¾\n"
+#~ "à¨à©à¨°à¨¶à¨°à¨¨ ਸਿੰਠà¨à¨¾à¨²à¨¸à¨¾ à¨
ਤ੠à¨à¨¸à¨µà¨¿à©°à¨¦à¨° ਸਿੰਠਫà©à¨²à©à¨µà¨¾à¨²à¨¾\n"
+#~ "ਪੰà¨à¨¾à¨¬ ਲà©à¨¨à¨à¨¸ ਤà¨à¨¨à¨¾à¨²à©à¨à© ਦਾ à¨à©±à¨¦à¨®\n"
+#~ "http://punlinux.sourceforge.net"
+
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "ਡਾà¨à©à¨®à¨¿à©°à¨ ਬਰਾà¨à¨à¨¼à¨° à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "ਹਾà¨(_Y)"
+
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "ਸਠਲਠਹਾà¨(_a)"
+
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "ਨਹà©à¨(_N)"
+
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "ਸਠਲਠਨਹà©à¨(_o)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
#, fuzzy
-msgid "Replace _All"
-msgstr "à¨à¨¸ ਨਾਲ ਬਦਲà©(_W):"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "ਰà©-ਸà¨à©à¨°(_R)"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "ਰੱਦ à¨à¨°à©(_C)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
#, fuzzy
-msgid "_Replace"
-msgstr "ਨਾਠਬਦਲà©(_R)"
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "à¨à¨¸ ਨਾਲ ਬਦਲà©(_W):"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "ਨਾਠਬਦਲà©(_R)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "à¨à¨à¨¾à¨°:"
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "à¨à¨à¨¾à¨°:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "ਸà©à¨§:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "ਸà©à¨§:"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "à¨à©±à¨¥à© ਨà¨à¨²(_C)"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "à¨à©±à¨¥à© ਨà¨à¨²(_C)"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "à¨à©±à¨¥à© à¨à©à¨à©(_M)"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "à¨à©±à¨¥à© à¨à©à¨à©(_M)"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "à¨à©±à¨¥à© ਲਿੰà¨(_L)"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "à¨à©±à¨¥à© ਲਿੰà¨(_L)"
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "ਫਾà¨à¨² \"%s\" à¨à¨²à¨¾à¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਨਾà¨"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸਫਿà¨à¨¸"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "ਨਾਠà¨
ਤ੠ਸਫਿà¨à¨¸"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "à¨
ਸà©à©±à¨¸ ਮਿਤà©"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ਮà©à¨¡à©à¨«à¨¿à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਮਿਤà©"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "à¨à¨°à©à©±à¨ª"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME à¨à¨¿à¨¸à¨®"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "à¨à¨¨à¨°"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨°"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "à¨à¨¿à¨¸à¨®"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "ਫਾà¨à¨²"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "ਫਾà¨à¨² ਨਾà¨"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "ਰà©à¨ ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਦਾ à¨à©à¨ ਮà©à©±à¨¢ ਨਹà©à¨ ਹà©"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨² \"%s\" à¨à¨²à¨¾à¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "ਪਿੱà¨à©"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਨਾà¨"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਠà¨à©à¨²à©à¨¹à© ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਸਫਿà¨à¨¸"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "à¨
ੱà¨à©"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "ਨਾਠà¨
ਤ੠ਸਫਿà¨à¨¸"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "à¨
ੱà¨à© à¨à©à¨²à©à¨¹à© ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "à¨
ਸà©à©±à¨¸ ਮਿਤà©"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "\"%s\" (%s) ਤà©à¨ ਫਾਲਬà©à¨ à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ ਲà©à¨¡ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹ ਹà©à¥¤ à¨à¨ªà¨£à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਵà©à¨à© à¨à©!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ à¨à¨§à¨¾à¨°à¨¿à¨¤ ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਲਿਸà¨à¨¿à©°à¨"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ ਵਿà¨"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "à¨à©à¨²à©à¨¹à©(_O)"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "ਨਵà©à¨ ਵਿੰਡ੠'ਠà¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "ਨਵà©à¨ ਵਿੰਡ੠ਵਿੱਠà¨à©à¨£à© ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨°à¨ ਨਾਲ à¨à©à¨²à©à¨¹à©(_A)..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "ਹà©à¨° à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨à©à¨£à©, à¨à¨¿à¨¸ ਨਾਲ à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£à© ਹà©"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "ਫਾà¨à¨² \"%s\" à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "ਮà©à¨¡à©à¨«à¨¿à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਮਿਤà©"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "%d ਫਾà¨à¨² à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹ ਹà©"
-msgstr[1] "%d ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "à¨à¨°à©à©±à¨ª"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ ਸਠਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£à© à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©?"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME à¨à¨¿à¨¸à¨®"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "à¨à¨¸ ਨਾਲ %d ਵੱà¨à¨°à© ਫਾà¨à¨² ਮà©à¨¨à©à¨à¨° ਵਿੰਡ੠à¨à©à©±à¨²à©à¨à©à¥¤"
-msgstr[1] "à¨à¨¸ ਨਾਲ %d ਵੱà¨à¨°à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨² ਮà©à¨¨à©à¨à¨° ਵਿੰਡ੠à¨à©à©±à¨²à©à¨¹à¨£à¨à©à¨à¨à¥¤"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "à¨à¨¨à¨°"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "%d ਨਵà©à¨ ਵਿੰਡ੠à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-msgstr[1] "%d ਨਵà©à¨à¨ ਵਿੰਡ੠à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨°"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "%d ਨਵà©à¨ ਵਿੰਡ੠ਵਿੱਠà¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-msgstr[1] "%d ਨਵà©à¨à¨ ਵਿੰਡ੠ਵਿੱਠà¨à©à¨²à©à¨¹à©"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "à¨à¨¿à¨¸à¨®"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "à¨à©à¨£à© ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© %d ਨਵ੠ਵਿੰਡ੠ਵਿੱਠà¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-msgstr[1] "à¨à©à¨£à©à¨à¨ ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©à¨à¨ %d ਨਵà©à¨à¨ ਵਿੰਡ੠ਵਿੱਠà¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "ਨਵà©à¨ ਵਿੰਡ੠'ਠà¨à©à¨²à©à¨¹à©(_O)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-msgstr[1] "à¨à©à¨£à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "à¨à¨²à¨¾à¨(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² à¨à¨²à¨¾à¨"
-msgstr[1] "à¨à©à¨£à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à¨²à¨¾à¨"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਨਾਲ à¨à©à¨²à©à¨¹à©(_O)"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨²"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠ\"%s\" ਵਰਤà©à¨"
-msgstr[1] "à¨à©à¨£à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠ\"%s\" ਵਰਤà©à¨"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "ਹà©à¨° à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਨਾਲ à¨à©à¨²à©à¨¹à©(_O)..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "ਡà©à¨«à¨¾à¨²à¨ à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਨਾਲ à¨à©à¨²à©à¨¹à©(_O)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² ਡà©à¨«à¨¾à¨²à¨ à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਨਾਲ à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-msgstr[1] "à¨à©à¨£à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਡà©à¨«à¨¾à¨²à¨ à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨à¨¾à¨ ਨਾਲ à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਨਾਲ à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਮਾà¨à¨à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "ਡਿਸà¨à¨à¨¾à¨ª (ਲਿੰਠਬਣਾà¨)"
-msgstr[1] "ਡਿਸà¨à¨à¨¾à¨ª (ਲਿੰਠਬਣਾà¨)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² ਦਾ ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª à¨à©±à¨¤à© ਲਿੰਠਬਣਾà¨"
-msgstr[1] "à¨à©à¨£à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦਾ ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª à¨à©±à¨¤à© ਲਿੰਠਬਣਾà¨"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² \"%s\" à¨à©±à¨¤à© à¨à©à¨à©"
-msgstr[1] "à¨à©à¨£à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ \"%s\" à¨à©±à¨¤à© à¨à©à¨à©"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨² ਨਾà¨"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "à¨à©à©±à¨à¨¿à¨ ਲਿੰà¨"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "ਰà©à¨ ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਦਾ à¨à©à¨ ਮà©à©±à¨¢ ਨਹà©à¨ ਹà©"
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d à¨à¨à¨à¨® (%s), ਫਰ੠ਸਪà©à¨¸: %s"
-msgstr[1] "%d à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ (%s), ਫਰ੠ਸਪà©à¨¸: %s"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "ਪਿੱà¨à©"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d à¨à¨à¨à¨®, ਫਰ੠ਸਪà©à¨¸: %s"
-msgstr[1] "%d à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨, ਫਰ੠ਸਪà©à¨¸: %s"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਠà¨à©à¨²à©à¨¹à© ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d à¨à¨à¨à¨®"
-msgstr[1] "%d à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "à¨
ੱà¨à©"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" à¨à©à©±à¨à¨¿à¨ ਸਬੰਧ"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "à¨
ੱà¨à© à¨à©à¨²à©à¨¹à© ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) ਲਿੰਠ%s à¨à©±à¨¤à©"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) ਤà©à¨ ਫਾਲਬà©à¨ à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ ਲà©à¨¡ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹ ਹà©à¥¤ à¨à¨ªà¨£à© à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਵà©à¨à© à¨à©!"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "à¨
ਸਲ੠ਪਾਥ:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "à¨à¨¿à©±à¨¤à¨° à¨à¨à¨¾à¨°:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d à¨à¨à¨à¨® à¨à©à¨£à© (%s)"
-msgstr[1] "%d à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ à¨à©à¨£à©à¨à¨ (%s)"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ à¨à¨§à¨¾à¨°à¨¿à¨¤ ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਲਿਸà¨à¨¿à©°à¨"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d à¨à¨à¨à¨® à¨à©à¨£à©"
-msgstr[1] "%d à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ à¨à©à¨£à©à¨à¨"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਬਣਾà¨(_F)..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "ਸਠਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨
ਤ੠ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਰੱਦ੠ਵਿੱਠà¨à©à¨à©"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° 'ਠà¨à©à¨ªà©"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨°à¨à©(_P)..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "ਸਪà©à¨¸à¨¿à©°à¨"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "ਪਾਥ ਬà¨à¨¨à¨¾à¨ ਵਿੱਠà¨à©à©±à¨² ਸਪà©à¨¸"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "à¨à¨¸ ਵਿੰਡ੠'ਠ\"%s\" à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ ਵਿà¨"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "à¨à©±à¨ ਨਵà©à¨ ਵਿੰਡ੠'ਠ\"%s\" à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "à¨à©à¨²à©à¨¹à©(_O)"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਵਿੱਠà¨à©±à¨ ਨਵਾਠਫà©à¨²à¨¡à¨° ਬਣਾà¨"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "ਨਵà©à¨ ਵਿੰਡ੠'ਠà¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "ਪਹਿਲਾਠà¨à©±à¨ à¨à©±à¨ à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨ªà© à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਨਾਲ à¨à©à¨£à©à¨à¨ ਨà©à©° \"%s\" ਵਿੱਠਮà©à¨µ à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨ªà© à¨à¨°à©à¥¤"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "ਨਵà©à¨ ਵਿੰਡ੠ਵਿੱਠà¨à©à¨£à© ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° \"%s\" ਦ੠ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨°à¨à© ਵà©à¨à©"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "ਹà©à¨° à¨à¨¾à¨°à¨ ਨਾਲ à¨à©à¨²à©à¨¹à©(_A)..."
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "ਨਵਾਠਫà©à¨²à¨¡à¨°"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "ਹà©à¨° à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨à©à¨£à©, à¨à¨¿à¨¸ ਨਾਲ à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£à© ਹà©"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "ਨਵਾਠਫà©à¨²à¨¡à¨° ਬਣਾà¨"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "%d ਫਾà¨à¨² à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹ ਹà©"
+#~ msgstr[1] "%d ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "à¨à¨¿à¨à¨¾à¨£à¨¾ à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ ਸਠਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£à© à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©?"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "à¨à¨¿à¨à¨¾à¨£à¨¾(_L):"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "à¨à¨¸ ਨਾਲ %d ਵੱà¨à¨°à© ਫਾà¨à¨² ਮà©à¨¨à©à¨à¨° ਵਿੰਡ੠à¨à©à©±à¨²à©à¨à©à¥¤"
+#~ msgstr[1] "à¨à¨¸ ਨਾਲ %d ਵੱà¨à¨°à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨² ਮà©à¨¨à©à¨à¨° ਵਿੰਡ੠à¨à©à©±à¨²à©à¨¹à¨£à¨à©à¨à¨à¥¤"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਲਾà¨à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ à¨à¨à¨¾à¨°"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "ਪਾਥ à¨à¨à¨à¨°à© ਲਠà¨à¨à¨à¨¾à¨¨ ਸਾà¨à¨à¨¼"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "à¨à©à¨ ਨਹà©à¨"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "ਲਿà¨à¨£ ਲà¨"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "ਪà©à©à¨¹à¨¨ ਲà¨"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "ਪà©à©à¨¹à¨¨ à¨
ਤ੠ਲਿà¨à¨£"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "à¨à¨¨à¨°:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "à¨
ਸà©à©±à¨¸:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "à¨à¨°à©à©±à¨ª:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "ਹà©à¨°:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "ਪà©à¨°à©à¨à¨°à¨¾à¨®:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "à¨à¨¹ ਫਾà¨à¨² ਨà©à©° à¨à©±à¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਵਾà¨à¨ à¨à¨²à¨¾à¨à¨£ ਦਿà¨(_r)"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਨà©à©° ਬਿਨ-à¨à¨°à©à¨¸à© à¨à¨²à¨¾à¨à¨£ ਨਾਲ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਸਿਸà¨à¨®\n"
-"ਦ੠ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨ ਨà©à©° à¨à©°à¨à©à¨° à¨à¨¤à¨°à¨¾ ਹ੠ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "%d ਨਵà©à¨ ਵਿੰਡ੠à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
+#~ msgstr[1] "%d ਨਵà©à¨à¨ ਵਿੰਡ੠à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨° à¨à¨¨-à¨à©°à¨¨à¨¸à¨¿à¨¸à¨à©à©±à¨ ਹਨ, ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨¹ ਫà©à¨²à¨¡à¨°\n"
-"ਵਿà¨à¨²à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਨਾਲ ਸ਼ਾà¨à¨¦ à¨à©°à¨® ਨਾ à¨à¨° ਸà¨à©à¥¤"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "%d ਨਵà©à¨ ਵਿੰਡ੠ਵਿੱਠà¨à©à¨²à©à¨¹à©"
+#~ msgstr[1] "%d ਨਵà©à¨à¨ ਵਿੰਡ੠ਵਿੱਠà¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨° ਠà©à¨ à¨à¨°à©..."
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "à¨à©à¨£à© ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© %d ਨਵ੠ਵਿੰਡ੠ਵਿੱਠà¨à©à¨²à©à¨¹à©"
+#~ msgstr[1] "à¨à©à¨£à©à¨à¨ ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à©à¨à¨ %d ਨਵà©à¨à¨ ਵਿੰਡ੠ਵਿੱਠà¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨° à¨à¨à©à¨®à©à¨à¨¿à¨ ਹ੠ਠà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨à©±à¨¥à© ਦਬਾà¨à¥¤"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "ਨਵà©à¨ ਵਿੰਡ੠'ਠà¨à©à¨²à©à¨¹à©(_O)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "à¨à¨¡à©à¨à© à¨à©..."
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
+#~ msgstr[1] "à¨à©à¨£à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨° ਰà©à¨à¨°à¨¸à¨µà¨²à© ਲਾà¨à© à¨à¨°à¨¨ ਤà©à¨ ਰà©à¨à©à¥¤"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "à¨à¨²à¨¾à¨(_E)"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "ਸਵਾਲ"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² à¨à¨²à¨¾à¨"
+#~ msgstr[1] "à¨à©à¨£à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à¨²à¨¾à¨"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "à¨à© ਰà©à¨à¨°à¨¸à¨µà¨²à© ਲਾà¨à© à¨à¨°à¨¨à©?"
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ਨਾਲ à¨à©à¨²à©à¨¹à©(_O)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨ªà¨£à©à¨à¨ ਬਦਲਾà¨
à¨à©à¨£à© ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਦ੠ਹà©à¨ ਸਠਫਾà¨à¨²à¨¾à¨\n"
-"à¨
ਤ੠ਸਬ-ਫà©à¨²à¨¡à¨°à¨¾à¨ à¨à©±à¨¤à© ਰà©à¨à¨°à¨¸à¨µà¨²à© ਲਾà¨à© à¨à¨°à¨¨à© à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©?"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠ\"%s\" ਵਰਤà©à¨"
+#~ msgstr[1] "à¨à©à¨£à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠ\"%s\" ਵਰਤà©à¨"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "ਮà©à¨¨à©à©° ਮà©à© ਨਾ ਪà©à©±à¨à©(_n)"
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "ਹà©à¨° à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਨਾਲ à¨à©à¨²à©à¨¹à©(_O)..."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨¹ à¨à©à¨£ à¨à©à¨¤à© ਤਾਠਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© à¨à©à¨£ ਨà©à©° ਯਾਦ ਰੱà¨à¨¿à¨ à¨à¨¾à¨µà©à¨à¨¾ à¨
ਤ੠ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਮà©à© ਨਹà©à¨ ਪà©à©±à¨à¨¿à¨ à¨à¨¾à¨µà©à¨à¨¾à¥¤ ਤà©à¨¸à©à¨ "
-"à¨à¨ªà¨£à© ਪਸੰਦ ਬਾà¨
ਦ ਵਿੱਠਬਦਲਣ ਲਠਪਸੰਦ ਡਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਵਰਤ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "ਡà©à¨«à¨¾à¨²à¨ à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਨਾਲ à¨à©à¨²à©à¨¹à©(_O)"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "à¨à¨°à©à©±à¨ª ਬਦਲਣ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² ਡà©à¨«à¨¾à¨²à¨ à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਨਾਲ à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
+#~ msgstr[1] "à¨à©à¨£à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਡà©à¨«à¨¾à¨²à¨ à¨à¨ªà¨²à©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨à¨¾à¨ ਨਾਲ à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "ਨਵà©à¨ à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨° ਲਾà¨à© à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ਨਾਲ à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "à¨
ਣà¨à¨¾à¨£ ਫਾà¨à¨² à¨à¨¨à¨°"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ਮਾà¨à¨à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "à¨à© ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨° à¨à¨à©à¨®à©à¨à¨¿à¨ ਠà©à¨ à¨à¨°à¨¨à© ਹਨ?"
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "ਡਿਸà¨à¨à¨¾à¨ª (ਲਿੰਠਬਣਾà¨)"
+#~ msgstr[1] "ਡਿਸà¨à¨à¨¾à¨ª (ਲਿੰਠਬਣਾà¨)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨° ਠà©à¨ à¨à¨°à©"
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² ਦਾ ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª à¨à©±à¨¤à© ਲਿੰਠਬਣਾà¨"
+#~ msgstr[1] "à¨à©à¨£à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦਾ ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª à¨à©±à¨¤à© ਲਿੰਠਬਣਾà¨"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨° à¨à©±à¨ à¨à©°à¨¨à¨¸à¨¿à¨¸à¨à©à©±à¨ ਹਾਲਤ ਵਿੱਠਰà©-ਸà©à©±à¨ à¨à©à¨¤à© à¨à¨¾à¨£à¨à©à¥¤ à¨à¨¹ ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਦ੠à¨à©°à¨à©à©±à¨ ਪà©à©à¨¹à¨¨ ਵਾਲ੠ਯà©à¨à¨¼à¨°à¨¾à¨ "
-"ਨà©à©° ਹ੠ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਵਿੱਠà¨à¨¾à¨£ ਦ੠à¨à¨à¨¼à¨¾à¨à¨¼à¨¤ ਦਿੱਤ੠à¨à¨¾à¨µà©à¨à©à¥¤"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "ਫਾà¨à¨² ਮà©à¨¨à©à¨à¨° ਪਸੰਦ"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² \"%s\" à¨à©±à¨¤à© à¨à©à¨à©"
+#~ msgstr[1] "à¨à©à¨£à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ \"%s\" à¨à©±à¨¤à© à¨à©à¨à©"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "ਮà©à¨² ਵਿà¨"
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "à¨à©à©±à¨à¨¿à¨ ਲਿੰà¨"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "ਨਵà©à¨ ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਵà©à¨à©(_n):"
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d à¨à¨à¨à¨® (%s), ਫਰ੠ਸਪà©à¨¸: %s"
+#~ msgstr[1] "%d à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ (%s), ਫਰ੠ਸਪà©à¨¸: %s"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ ਵਿà¨"
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d à¨à¨à¨à¨®, ਫਰ੠ਸਪà©à¨¸: %s"
+#~ msgstr[1] "%d à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨, ਫਰ੠ਸਪà©à¨¸: %s"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "ਡà©à¨à©à¨² ਲਿਸਠਵਿà¨"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d à¨à¨à¨à¨®"
+#~ msgstr[1] "%d à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" à¨à©à©±à¨à¨¿à¨ ਸਬੰਧ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "à¨à©°à¨ªà©à¨à¨ ਸà©à¨à© ਵਿà¨"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) ਲਿੰਠ%s à¨à©±à¨¤à©"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "à¨à¨à¨°à© à¨à¨à¨à¨¿à¨µ ਵਿà¨"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਤà©à¨ ਪਹਿਲਾਠਲà©à©à¨¬à©±à¨§(_f)"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "à¨
ਸਲ੠ਪਾਥ:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "à¨à©±à¨ ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਵਿੱਠਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਤà©à¨ ਪਹਿਲਾਠਫà©à¨²à¨¡à¨° ਵà©à¨à¨¾à¨à¨£ ਲਠà¨à¨¹ à¨à©à¨£ ਵਰਤà©à¨à¥¤"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "à¨à¨¿à©±à¨¤à¨° à¨à¨à¨¾à¨°:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "ਥੰਮਨà©à¨² ਵà©à¨à¨¾à¨(_S)"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d à¨à¨à¨à¨® à¨à©à¨£à© (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ à¨à©à¨£à©à¨à¨ (%s)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d à¨à¨à¨à¨® à¨à©à¨£à©"
+#~ msgstr[1] "%d à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ à¨à©à¨£à©à¨à¨"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ ਨਾਲ à¨à©à¨à¨¸à¨(_T)"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਬਣਾà¨(_F)..."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "ਸਠਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨
ਤ੠ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਰੱਦ੠ਵਿੱਠà¨à©à¨à©"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr ""
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° 'ਠà¨à©à¨ªà©"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-#, fuzzy
-msgid "_Format:"
-msgstr "à¨à©à¨à¨¸à¨ ਫਾਰਮà©à¨(_F):"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "ਸਾà¨à¨¡ ਪà©à¨¨"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨ ਪà©à¨¨"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ à¨à¨à¨¾à¨°(_I):"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "ਬਹà©à¨¤ à¨à©à¨à¨¾"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "ਹà©à¨° à¨à©à¨à¨¾"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "à¨à©à¨à¨¾"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "ਵੱਡਾ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "ਹà©à¨° ਵੱਡਾ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "ਬਹà©à¨¤ ਵੱਡਾ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨°à¨à©(_P)..."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "ਸਪà©à¨¸à¨¿à©°à¨"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "à¨à¨°à© ਪà©à¨¨"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "ਪਾਥ ਬà¨à¨¨à¨¾à¨ ਵਿੱਠà¨à©à©±à¨² ਸਪà©à¨¸"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ à¨à¨à¨¾à¨°(_S):"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "à¨à¨¸ ਵਿੰਡ੠'ਠ\"%s\" à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "à¨à©±à¨ ਨਵà©à¨ ਵਿੰਡ੠'ਠ\"%s\" à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ਵਿੱਠà¨à©±à¨ ਨਵਾਠਫà©à¨²à¨¡à¨° ਬਣਾà¨"
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "ਰਵੱà¨à¨"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਠà¨à©±à¨ à¨à©±à¨ à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨ªà© à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਨਾਲ à¨à©à¨£à©à¨à¨ ਨà©à©° \"%s\" ਵਿੱਠਮà©à¨µ à¨à¨¾à¨ à¨à¨¾à¨ªà© à¨à¨°à©à¥¤"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "ਨà©à¨µà©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° \"%s\" ਦ੠ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨°à¨à© ਵà©à¨à©"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à¨à¨à©à¨µà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨à©±à¨ ਵਾਰ à¨à¨²à¨¿à©±à¨(_S)"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "ਨਵਾਠਫà©à¨²à¨¡à¨°"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "ਨਵਾਠਫà©à¨²à¨¡à¨° ਬਣਾà¨"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "à¨à¨¿à¨à¨¾à¨£à¨¾ à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "ਬੰਦ à¨à©à¨¤à¨¾"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "à¨à¨¿à¨à¨¾à¨£à¨¾(_L):"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "ਮà©à¨¡à¨¿à¨
ਮ"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ਲਾà¨à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "ਲੰਮਾ"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ à¨à¨à¨¾à¨°"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à¨à¨à©à¨µà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਦ੠ਵਾਰ à¨à¨²à¨¿à©±à¨(_D)"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "ਪਾਥ à¨à¨à¨à¨°à© ਲਠà¨à¨à¨à¨¾à¨¨ ਸਾà¨à¨à¨¼"
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "ਤà¨à¨¨à©à¨à©"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "à¨à©à¨ ਨਹà©à¨"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨°"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "ਲਿà¨à¨£ ਲà¨"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "ਪà©à©à¨¹à¨¨ ਲà¨"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "ਹਰ ਵਾਰ ਪà©à©±à¨à©"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "ਪà©à©à¨¹à¨¨ à¨
ਤ੠ਲਿà¨à¨£"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਲਠਹ੠ਲਾà¨à© à¨à¨°à©"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "à¨à¨¨à¨°:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨
ਤ੠à¨à©°à¨¨à¨à©à©±à¨ à¨à©±à¨¤à© ਲਾà¨à© à¨à¨°à©"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "à¨
ਸà©à©±à¨¸:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "ਵਾਲà©à¨
ਮ ਮà©à¨¨à©à¨à¨®à¨¿à©°à¨"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "à¨à¨°à©à©±à¨ª:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "ਹà©à¨°:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "ਪà©à¨°à©à¨à¨°à¨¾à¨®:"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr ""
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "à¨à¨¹ ਫਾà¨à¨² ਨà©à©° à¨à©±à¨ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਵਾà¨à¨ à¨à¨²à¨¾à¨à¨£ ਦਿà¨(_r)"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਨà©à©° ਬਿਨ-à¨à¨°à©à¨¸à© à¨à¨²à¨¾à¨à¨£ ਨਾਲ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਸਿਸà¨à¨®\n"
+#~ "ਦ੠ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨ ਨà©à©° à¨à©°à¨à©à¨° à¨à¨¤à¨°à¨¾ ਹ੠ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "ਵਾਲà©à¨
ਮ ਮà©à¨¨à©à¨à¨¼à¨®à¨¿à©°à¨ ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ ਵà©à¨à¨¾à¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨° à¨à¨¨-à¨à©°à¨¨à¨¸à¨¿à¨¸à¨à©à©±à¨ ਹਨ, ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨¹ ਫà©à¨²à¨¡à¨°\n"
+#~ "ਵਿà¨à¨²à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਨਾਲ ਸ਼ਾà¨à¨¦ à¨à©°à¨® ਨਾ à¨à¨° ਸà¨à©à¥¤"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu à¨à©°à¨à¨¾ ਬਾà¨à©)"
-msgstr[1] "(%lu à¨à©°à¨à© ਬਾà¨à©)"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨° ਠà©à¨ à¨à¨°à©..."
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu ਮਿੰਠਬਾà¨à©)"
-msgstr[1] "(%lu ਮਿੰਠਬਾà¨à©)"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨° à¨à¨à©à¨®à©à¨à¨¿à¨ ਹ੠ਠà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨à©±à¨¥à© ਦਬਾà¨à¥¤"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu ਸà¨à¨¿à©°à¨ ਬਾà¨à©)"
-msgstr[1] "(%lu ਸà¨à¨¿à©°à¨ ਬਾà¨à©)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "à¨à¨°à¨¨à¨²"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "ਨਾà¨:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "à¨à¨¿à¨¸à¨®:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "à¨à©à¨²à©à¨¹à©:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "ਲਿੰਠà¨à¨¾à¨°à¨à©à¨:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "ਹà¨à¨¾à¨:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "ਪਹà©à©°à¨:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "ਵਾਲà©à¨
ਮ:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "à¨à¨¾à¨²à© ਸਪà©à¨¸:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "à¨à¨¡à©à¨à© à¨à©..."
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਲਠà¨à©±à¨ à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ à¨à©à¨£à©"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨° ਰà©à¨à¨°à¨¸à¨µà¨²à© ਲਾà¨à© à¨à¨°à¨¨ ਤà©à¨ ਰà©à¨à©à¥¤"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਦਾ à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ ਬਦਲਣ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "ਸਵਾਲ"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨°à¨à©"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "à¨à© ਰà©à¨à¨°à¨¸à¨µà¨²à© ਲਾà¨à© à¨à¨°à¨¨à©?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "ਫਾà¨à¨²(_F)"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨ªà¨£à©à¨à¨ ਬਦਲਾà¨
à¨à©à¨£à© ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਦ੠ਹà©à¨ ਸਠਫਾà¨à¨²à¨¾à¨\n"
+#~ "à¨
ਤ੠ਸਬ-ਫà©à¨²à¨¡à¨°à¨¾à¨ à¨à©±à¨¤à© ਰà©à¨à¨°à¨¸à¨µà¨²à© ਲਾà¨à© à¨à¨°à¨¨à© à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "à¨à©±à¨¥à© à¨à©à¨à©(_S)"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "ਮà©à¨¨à©à©° ਮà©à© ਨਾ ਪà©à©±à¨à©(_n)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "ਫਾà¨à¨² à¨à©°à¨¨à¨à©à¨à¨¸à¨ ਮà©à¨¨à©"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨¹ à¨à©à¨£ à¨à©à¨¤à© ਤਾਠਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© à¨à©à¨£ ਨà©à©° ਯਾਦ ਰੱà¨à¨¿à¨ à¨à¨¾à¨µà©à¨à¨¾ à¨
ਤ੠ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਮà©à© ਨਹà©à¨ ਪà©à©±à¨à¨¿à¨ à¨à¨¾à¨µà©à¨à¨¾à¥¤ "
+#~ "ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨ªà¨£à© ਪਸੰਦ ਬਾà¨
ਦ ਵਿੱਠਬਦਲਣ ਲਠਪਸੰਦ ਡਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਵਰਤ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..."
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "à¨à¨°à©à©±à¨ª ਬਦਲਣ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "ਨਵà©à¨ à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨° ਲਾà¨à© à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "ਸਾਫ਼ à¨à¨°à©"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "à¨
ਣà¨à¨¾à¨£ ਫਾà¨à¨² à¨à¨¨à¨°"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "ਹà©à¨ ਾਠਫਾà¨à¨² ਲਿਸਠਸਾਫ਼ à¨à¨°à©"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "à¨à© ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨° à¨à¨à©à¨®à©à¨à¨¿à¨ ਠà©à¨ à¨à¨°à¨¨à© ਹਨ?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "à¨à¨¸ ਬਾਰà©(_A)"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨° ਠà©à¨ à¨à¨°à©"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "ਥੰਨਰ ਬਲਠਰà©-ਨà©à¨® ਬਾਰ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਵà©à¨à¨¾à¨"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨° à¨à©±à¨ à¨à©°à¨¨à¨¸à¨¿à¨¸à¨à©à©±à¨ ਹਾਲਤ ਵਿੱਠਰà©-ਸà©à©±à¨ à¨à©à¨¤à© à¨à¨¾à¨£à¨à©à¥¤ à¨à¨¹ ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਦ੠à¨à©°à¨à©à©±à¨ ਪà©à©à¨¹à¨¨ ਵਾਲ੠"
+#~ "ਯà©à¨à¨¼à¨°à¨¾à¨ ਨà©à©° ਹ੠ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਵਿੱਠà¨à¨¾à¨£ ਦ੠à¨à¨à¨¼à¨¾à¨à¨¼à¨¤ ਦਿੱਤ੠à¨à¨¾à¨µà©à¨à©à¥¤"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² ਦ੠ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨à© ਵà©à¨à©"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨² ਮà©à¨¨à©à¨à¨° ਪਸੰਦ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦਾ ਨਾਠਬਦਲà©"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "ਮà©à¨² ਵਿà¨"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "ਫਾà¨à¨² ਨਾà¨-ਬਦਲà©(_R)"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "ਨਵà©à¨ ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਵà©à¨à©(_n):"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ ਵਿà¨"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "ਨਵਾਠਨਾà¨"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "ਡà©à¨à©à¨² ਲਿਸਠਵਿà¨"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "à¨à©°à¨ªà©à¨à¨ ਸà©à¨à© ਵਿà¨"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "à¨à¨à¨°à© à¨à¨à¨à¨¿à¨µ ਵਿà¨"
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "ਨਾਠਬਦਲਣ ਲਠਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©à¨£à©"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਤà©à¨ ਪਹਿਲਾਠਲà©à©à¨¬à©±à¨§(_f)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "à¨à¨¡à©à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr "à¨à©±à¨ ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਵਿੱਠਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਤà©à¨ ਪਹਿਲਾਠਫà©à¨²à¨¡à¨° ਵà©à¨à¨¾à¨à¨£ ਲਠà¨à¨¹ à¨à©à¨£ ਵਰਤà©à¨à¥¤"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "à¨à¨¿à©±à¨¤à¨° ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "ਥੰਮਨà©à¨² ਵà©à¨à¨¾à¨(_S)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "ਵà©à¨¡à¨¿à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ ਨਾਲ à¨à©à¨à¨¸à¨(_T)"
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "ਬਲਠਰà©-ਨà©à¨®"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "à¨à©à¨à¨¸à¨ ਫਾਰਮà©à¨(_F):"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "ਸਾà¨à¨¡ ਪà©à¨¨"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "ਫਾà¨à¨² ਹà¨à¨¾à¨"
-msgstr[1] "ਫਾà¨à¨² ਹà¨à¨¾à¨"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨ ਪà©à¨¨"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ à¨à¨à¨¾à¨°(_I):"
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "ਬਲਠਰà©-ਨà©à¨® - à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦ੠ਨਾਠਬਦਲà©"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "ਬਹà©à¨¤ à¨à©à¨à¨¾"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ਦਾ ਦਾ ਨਾਠ\"%s\" ਬਦਲਣ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹ ਹà©à¥¤"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "ਹà©à¨° à¨à©à¨à¨¾"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "à¨à©à¨à¨¾"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "ਤਬਦà©à¨²à©à¨à¨ ਪਰਤਾà¨(_R)"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "à¨à¨¹ ਫਾà¨à¨² ਰਹਿਣ ਦਿà¨(_S)"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "ਵੱਡਾ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨¹ ਫਾà¨à¨² à¨à©±à¨¡à¨£à© à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹ੠à¨
ਤ੠ਬਾà¨à© ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦਾ ਨਾਠਬਦਲਣਾ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©?"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "ਹà©à¨° ਵੱਡਾ"
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "ਥੰਨਰ ਫਾà¨à¨² ਮà©à¨¨à©à¨à¨°"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "ਬਹà©à¨¤ ਵੱਡਾ"
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "ਫਾà¨à¨² ਮà©à¨¨à©à¨à¨°"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "à¨à¨°à© ਪà©à¨¨"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ à¨à¨à¨¾à¨°(_S):"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "ਸਾà¨à¨¡ ਪà©à¨¨ (ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨ ਬਣਾà¨)"
-msgstr[1] "ਸਾà¨à¨¡ ਪà©à¨¨ (ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨ ਬਣਾà¨)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "à¨à©à¨£à© ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਨà©à©° ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨ ਸਾà¨à¨¡ ਪà©à¨¨ 'ਠà¨à©à©à©"
-msgstr[1] "à¨à©à¨£à© ਫà©à¨²à¨¡à¨°à¨¾à¨ ਨà©à©° ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨ ਸਾà¨à¨¡ ਪà©à¨¨ 'ਠà¨à©à©à©"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "ਵਾਲà©à¨
ਮ ਮਾà¨à¨à¨(_M)"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "ਵਾਲà©à¨
ਮ ਬਾਹਰ à¨à©±à¨¢à©(_j)"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "ਵਾਲà©à¨
ਮ à¨
ਣਮਾà¨à¨à¨(_U)"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨ ਹà¨à¨¾à¨(_R)"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨ ਨਾà¨-ਬਦਲà©(_n)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "ਪਾਥ \"%s\" à¨à©±à¨ ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਨà©à©° ਨਹà©à¨ ਦਰਸਾà¨à¨¦à¨¾ ਹà©"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "ਰਵੱà¨à¨"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "ਨਵਾਠਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨ à¨à©à©à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "ਨà©à¨µà©à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਬਾਹਰ à¨à©±à¨¢à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à¨à¨à©à¨µà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨à©±à¨ ਵਾਰ à¨à¨²à¨¿à©±à¨(_S)"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "\"%s\" à¨
ਣ-ਮਾà¨à¨à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ਬੰਦ à¨à©à¨¤à¨¾"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਦਾ à¨à¨à¨¾à¨° à¨à©à¨²à¨à©à¨²à©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਨà©à©° à¨à©±à¨¡à¨£ ਲਠà¨à©±à¨¥à© ਦਬਾà¨à¥¤"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "ਮà©à¨¡à¨¿à¨
ਮ"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "à¨à©à¨²à¨à©à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨à©±à¨¡à©"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "ਲੰਮਾ"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "à¨à¨¿à¨£à¨¤à© à¨à©à¨¤à© à¨à¨¾ ਰਹ੠ਹà©..."
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨ ਨà©à©° à¨à¨à¨à©à¨µà©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਦ੠ਵਾਰ à¨à¨²à¨¿à©±à¨(_D)"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s ਬਾà¨à¨"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "ਤà¨à¨¨à©à¨à©"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u à¨à¨à¨à¨®, à¨à©à© %s"
-msgstr[1] "%u à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨, à¨à©à© %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਪਰਸੰਠਮà©à¨¨à©"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਵਿੱਠà¨à©±à¨ à¨à¨¾à¨²à© ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਬਣਾà¨"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "à¨à©±à¨à©(_t)"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "ਨà¨à¨²(_C)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "à¨à©à¨ªà©(_P)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨°"
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "ਹà¨à¨¾à¨(_D)"
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "ਹਰ ਵਾਰ ਪà©à©±à¨à©"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਲਠਹ੠ਲਾà¨à© à¨à¨°à©"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "ਸਠਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©à¨£à©(_a)"
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨
ਤ੠à¨à©°à¨¨à¨à©à©±à¨ à¨à©±à¨¤à© ਲਾà¨à© à¨à¨°à©"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "à¨à¨¹ ਵਿੰਡ੠ਵਿੱà¨à©à¨ ਸਠਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©à¨£à©"
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "ਵਾਲà©à¨
ਮ ਮà©à¨¨à©à¨à¨®à¨¿à©°à¨"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "ਪà©à¨à¨°à¨¨ ਨਾਲ à¨à©à¨£à©(_b)..."
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "ਵਾਲà©à¨
ਮ ਮà©à¨¨à©à¨à¨¼à¨®à¨¿à©°à¨ ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ ਵà©à¨à¨¾à¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr ""
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu à¨à©°à¨à¨¾ ਬਾà¨à©)"
+#~ msgstr[1] "(%lu à¨à©°à¨à© ਬਾà¨à©)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "ਡà©à¨ªà¨²à©à¨à©à¨(_p)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "ਲਿੰਠਬਣਾà¨(_k)"
-msgstr[1] "ਲਿੰਠਬਣਾà¨(_k)"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "ਨਾਠਬਦਲà©(_R)..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "ਰà©-ਸà¨à©à¨°(_R)"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "ਡਾà¨à©à¨®à¨¿à©°à¨ ਬਣਾà¨(_D)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à¨¾à¨ ਲà©à¨¡ à¨à©à¨¤à© à¨à¨¾ ਰਹ੠ਹਨ..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "ਨਵà©à¨ à¨à¨¾à¨²à© ਫਾà¨à¨²"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "ਨਵà©à¨ à¨à¨¾à¨²à© ਫਾà¨à¨²..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "à¨à©à¨à¨ªà¨²à©à¨ \"%s\" ਤà©à¨ ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ ਬਣਾà¨"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu ਮਿੰਠਬਾà¨à©)"
+#~ msgstr[1] "(%lu ਮਿੰਠਬਾà¨à©)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "ਪà©à¨à¨°à¨¨ ਨਾਲ à¨à©à¨£à©"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu ਸà¨à¨¿à©°à¨ ਬਾà¨à©)"
+#~ msgstr[1] "(%lu ਸà¨à¨¿à©°à¨ ਬਾà¨à©)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "à¨à©à¨£à©(_S)"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "à¨à¨°à¨¨à¨²"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "ਪà©à¨à¨°à¨¨(_P):"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ਨਾà¨:"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "XDS ਡਰà©à¨ ਸਾà¨à¨ ਵਲà©à¨ ਦਿੱਤਾ à¨à¨²à¨¤ ਫਾà¨à¨² ਨਾà¨"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "à¨à¨¿à¨¸à¨®:"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "URL \"%s\" ਲਠà¨à©±à¨ ਲਿੰਠਬਣਾà¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹ ਰਿਹਾ"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "à¨à©à¨²à©à¨¹à©:"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© \"%s\" à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² ਹà¨à¨¾à¨"
-msgstr[1] "à¨à©à¨£à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਹà¨à¨¾à¨"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "ਫਾà¨à¨² ਡà©à¨ªà¨²à©à¨à©à¨ ਬਣਾà¨"
-msgstr[1] "ਹਰà©à¨ ਫਾà¨à¨² ਡà©à¨ªà¨²à©à¨à©à¨ ਬਣਾà¨"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² ਦਾ ਨਾਠਬਦਲà©"
-msgstr[1] "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² ਦਾ ਨਾਠਬਦਲà©"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² ਮà©à©-ਸà¨à©à¨° à¨à¨°à©"
-msgstr[1] "à¨à©à¨£à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਮà©à©-ਸà¨à©à¨° à¨à¨°à©"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "à¨à©à¨ à¨à©à¨à¨ªà¨²à©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² ਨਹà©à¨ ਹà©"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "à¨à¨¾à¨²à© ਫਾà¨à¨²(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "ਰੱਦà©(_r)"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "ਰੱਦ੠à¨à©à¨¨ ਦ੠à¨à¨¾à¨ ਵà©à¨à¨¾à¨"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "ਲà©à¨¡ à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¾ ਰਿਹਾ ਹà©..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° 'ਠà¨à©à¨ªà©(_P)"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨°à¨à©(_r)..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "à¨
ੱà¨"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "à¨
ੱà¨"
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "ਲਿੰਠà¨à¨¾à¨°à¨à©à¨:"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "à¨à©±à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "ਹà¨à¨¾à¨:"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "à¨à©±à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "ਪਹà©à©°à¨:"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "ਵਾਲà©à¨
ਮ:"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "à¨à¨¾à¨²à© ਸਪà©à¨¸:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "ਨਵਾਠà¨à¨°à©à¨à¨¾ à¨à©à¨²à©à¨¹à©(_W)"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "à¨à¨¿à¨à¨¾à¨£à¨¾ ਵà©à¨à¨¾à¨à¨£ ਲਠਨਵਾਠਥੰਨਰ ਵਿੰਡ੠à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ਲਠà¨à©±à¨ à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ à¨à©à¨£à©"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "ਸਠਵਿੰਡ੠ਬੰਦ à¨à¨°à©(_A)"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ਦਾ à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ ਬਦਲਣ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "ਸਠਥੰਨਰ à¨à¨°à©à¨à© ਬੰਦ à¨à¨°à©"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨°à¨à©"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "ਬੰਦ à¨à¨°à©(_C)"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨²(_F)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "à¨à¨¹ ਵਿੰਡ੠ਬੰਦ à¨à¨°à©"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "à¨à©±à¨¥à© à¨à©à¨à©(_S)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "ਸà©à¨§(_E)"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨² à¨à©°à¨¨à¨à©à¨à¨¸à¨ ਮà©à¨¨à©"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "ਮà©à¨°à© ਪਸੰਦ(_e)..."
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "ਥੰਨਰ ਪਸੰਦ ਸà©à¨§à©"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "ਸਾਫ਼ à¨à¨°à©"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "ਵà©à¨à©(_V)"
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "ਹà©à¨ ਾਠਫਾà¨à¨² ਲਿਸਠਸਾਫ਼ à¨à¨°à©"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "ਮà©à©-ਲà©à¨¡(_R)"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "à¨à¨¸ ਬਾਰà©(_A)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਮà©à©-ਲà©à¨¡"
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "ਥੰਨਰ ਬਲਠਰà©-ਨà©à¨® ਬਾਰ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਵà©à¨à¨¾à¨"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "à¨à¨¿à¨à¨¾à¨£à¨¾ à¨à©à¨£à¨à¨¾à¨°(_L)"
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² ਦ੠ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨à© ਵà©à¨à©"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "ਸਾà¨à¨¡ ਪà©à¨¨(_S)"
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦਾ ਨਾਠਬਦਲà©"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "à¨à¨¼à©à¨® à¨à¨¨(_n)"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨² ਨਾà¨-ਬਦਲà©(_R)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "ਹà©à¨° ਵà©à¨°à¨µà© ਨਾਲ ਸਮੱà¨à¨°à© ਵà©à¨à¨¾à¨"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "ਨਵਾਠਨਾà¨"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "à¨à¨¼à©à¨® à¨à¨à¨(_O)"
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "ਨਾਠਬਦਲਣ ਲਠਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©à¨£à©"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "ਸਮੱà¨à¨°à© à¨à©±à¨ ਵà©à¨°à¨µà© ਨਾਲ ਵà©à¨à¨¾à¨"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "à¨à¨¡à©à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ à¨
à¨à¨¾à¨°(_z)"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "à¨à¨¿à©±à¨¤à¨° ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "à¨à¨® à¨à¨à¨¾à¨° à¨à©±à¨¤à© ਸਮੱà¨à¨°à© ਵà©à¨à¨¾à¨"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "ਵà©à¨¡à¨¿à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "à¨à¨¾à¨(_G)"
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "ਬਲਠਰà©-ਨà©à¨®"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "ਮà©à©±à¨¢à¨²à¨¾ à¨à©à¨²à©à¨¹à©(_P)"
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "ਫਾà¨à¨² ਹà¨à¨¾à¨"
+#~ msgstr[1] "ਫਾà¨à¨² ਹà¨à¨¾à¨"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "ਮà©à©±à¨¢à¨²à¨¾ ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "ਬਲਠਰà©-ਨà©à¨® - à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦ੠ਨਾਠਬਦਲà©"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "ਹà©à¨®(_H)"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" ਦਾ ਦਾ ਨਾਠ\"%s\" ਬਦਲਣ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹ ਹà©à¥¤"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "ਹà©à¨® ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "ਤਬਦà©à¨²à©à¨à¨ ਪਰਤਾà¨(_R)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "ਹà©à¨® ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "à¨à¨¹ ਫਾà¨à¨² ਰਹਿਣ ਦਿà¨(_S)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "ਹà©à¨® ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨¹ ਫਾà¨à¨² à¨à©±à¨¡à¨£à© à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹ੠à¨
ਤ੠ਬਾà¨à© ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਦਾ ਨਾਠਬਦਲਣਾ à¨à¨¾à¨¹à©à©°à¨¦à© ਹà©?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
#, fuzzy
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "à¨à©à¨à¨ªà¨²à©à¨ ਦ੠ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਵਿੱਠà¨à¨¾à¨"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "ਥੰਨਰ ਫਾà¨à¨² ਮà©à¨¨à©à¨à¨°"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "ਹà©à¨® ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨² ਮà©à¨¨à©à¨à¨°"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "à¨à©à¨à¨ªà¨²à©à¨ ਦ੠ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਵਿੱਠà¨à¨¾à¨"
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "ਸਾà¨à¨¡ ਪà©à¨¨ (ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨ ਬਣਾà¨)"
+#~ msgstr[1] "ਸਾà¨à¨¡ ਪà©à¨¨ (ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨ ਬਣਾà¨)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "ਹà©à¨® ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "à¨à©à¨£à© ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਨà©à©° ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨ ਸਾà¨à¨¡ ਪà©à¨¨ 'ਠà¨à©à©à©"
+#~ msgstr[1] "à¨à©à¨£à© ਫà©à¨²à¨¡à¨°à¨¾à¨ ਨà©à©° ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨ ਸਾà¨à¨¡ ਪà©à¨¨ 'ਠà¨à©à©à©"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-#, fuzzy
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "à¨à©à¨à¨ªà¨²à©à¨ ਦ੠ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਵਿੱਠà¨à¨¾à¨"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "ਵਾਲà©à¨
ਮ ਮਾà¨à¨à¨(_M)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "ਨਮà©à¨¨à©(_e)"
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "ਵਾਲà©à¨
ਮ ਬਾਹਰ à¨à©±à¨¢à©(_j)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "à¨à©à¨à¨ªà¨²à©à¨ ਦ੠ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਵਿੱਠà¨à¨¾à¨"
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "ਵਾਲà©à¨
ਮ à¨
ਣਮਾà¨à¨à¨(_U)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "à¨à¨¿à¨à¨¾à¨£à¨¾ à¨à©à¨²à©à¨¹à©(_O)..."
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨ ਹà¨à¨¾à¨(_R)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠà¨à¨¿à¨à¨¾à¨£à¨¾ ਦਿà¨"
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨ ਨਾà¨-ਬਦਲà©(_n)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "ਸਹਾà¨à¨¤à¨¾(_H)"
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "ਪਾਥ \"%s\" à¨à©±à¨ ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਨà©à©° ਨਹà©à¨ ਦਰਸਾà¨à¨¦à¨¾ ਹà©"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "ਸਮੱà¨à¨°à©(_C)"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "ਨਵਾਠਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨ à¨à©à©à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "ਥੰਨਰ à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ ਵà©à¨à¨¾à¨"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ਬਾਹਰ à¨à©±à¨¢à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "ਥੰਨਰ ਬਾਰ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਵà©à¨à¨¾à¨"
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" à¨
ਣ-ਮਾà¨à¨à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "ਲà©à¨à¨µà©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਵà©à¨à¨¾à¨(_H)"
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਦਾ à¨à¨à¨¾à¨° à¨à©à¨²à¨à©à¨²à©à¨ à¨à¨°à¨¨ ਨà©à©° à¨à©±à¨¡à¨£ ਲਠà¨à©±à¨¥à© ਦਬਾà¨à¥¤"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ ਵਿੰਡ੠ਵਿੱà¨à©à¨ ਲà©à¨à¨µà©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਵà©à¨à¨¾à¨à¨£ ਲਠਬਦਲà©"
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "à¨à©à¨²à¨à©à¨²à©à¨¸à¨¼à¨¨ à¨à©±à¨¡à©"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "ਪਾਥ-ਬਾਰ ਸà¨à¨¾à¨à¨²(_P)"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "à¨à¨¿à¨£à¨¤à© à¨à©à¨¤à© à¨à¨¾ ਰਹ੠ਹà©..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s ਬਾà¨à¨"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "à¨à©à¨²à¨¬à¨¾à¨° ਸà¨à¨¾à¨à¨²(_T)"
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u à¨à¨à¨à¨®, à¨à©à© %s"
+#~ msgstr[1] "%u à¨à¨à¨à¨®à¨¾à¨, à¨à©à© %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਪਰਸੰਠਮà©à¨¨à©"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨(_S)"
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਵਿੱਠà¨à©±à¨ à¨à¨¾à¨²à© ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਬਣਾà¨"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨ ਪà©à¨¨ ਦ੠ਦਿੱਠਬਦਲà©"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "à¨à©±à¨à©(_t)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "à¨à¨°à©(_T)"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "ਨà¨à¨²(_C)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "à¨à©à¨ªà©(_P)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱà¨à©(_A)"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "ਹà¨à¨¾à¨(_D)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "ਸਠਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©à¨£à©(_a)"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ ਵਾà¨à¨ ਵà©à¨à©(_I)"
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "à¨à¨¹ ਵਿੰਡ੠ਵਿੱà¨à©à¨ ਸਠਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©à¨£à©"
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "ਪà©à¨à¨°à¨¨ ਨਾਲ à¨à©à¨£à©(_b)..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "ਡà©à¨à©à¨² ਲਿਸਠਵਾà¨à¨ ਵà©à¨à©(_D)"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "ਡà©à¨ªà¨²à©à¨à©à¨(_p)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "ਲਿੰਠਬਣਾà¨(_k)"
+#~ msgstr[1] "ਲਿੰਠਬਣਾà¨(_k)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "à¨à©°à¨ªà©à¨à¨ ਲਿਸਠਵਾà¨à¨ ਵà©à¨à©(_C)"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "ਨਾਠਬਦਲà©(_R)..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à¨¾à¨ à¨à©±à¨ à¨à©°à¨ªà©à¨à¨ ਲਿਸਠਵਿਠ'ਠਵà©à¨à¨¾à¨"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "ਰà©-ਸà¨à©à¨°(_R)"
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "à¨à©à¨¤à¨¾à¨µà¨¨à©, ਤà©à¨¸à©à¨ root à¨à¨¾à¨¤à¨¾ ਵਰਤ ਰਹ੠ਹà©, ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨ªà¨£à¨¾ ਸਿਸà¨à¨® à¨à¨°à¨¾à¨¬ à¨à¨° ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "ਡਾà¨à©à¨®à¨¿à©°à¨ ਬਣਾà¨(_D)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "ਮà©à©±à¨¢à¨²à¨¾ ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à¨¾à¨ ਲà©à¨¡ à¨à©à¨¤à© à¨à¨¾ ਰਹ੠ਹਨ..."
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "ਹà©à¨® ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "ਨਵà©à¨ à¨à¨¾à¨²à© ਫਾà¨à¨²"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "ਫਾà¨à¨² \"%s\" à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "ਨਵà©à¨ à¨à¨¾à¨²à© ਫਾà¨à¨²..."
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "à¨à©à¨ªà¨²à©à¨ ਬਾਰà©"
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "à¨à©à¨à¨ªà¨²à©à¨ \"%s\" ਤà©à¨ ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ ਬਣਾà¨"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "ਪà©à¨à¨°à¨¨ ਨਾਲ à¨à©à¨£à©"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "à¨à©à¨£à©(_S)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "à¨à¨¹ ਸà©à¨¨à©à¨¹à¨¾ ਮà©à© ਨਾ ਵà©à¨à¨¾à¨(_n)"
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "ਪà©à¨à¨°à¨¨(_P):"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "ਰੱਦ੠à¨à©à¨¨ ਦ੠à¨à¨¾à¨ ਵà©à¨à¨¾à¨£à¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹ ਹà©"
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "XDS ਡਰà©à¨ ਸਾà¨à¨ ਵਲà©à¨ ਦਿੱਤਾ à¨à¨²à¨¤ ਫਾà¨à¨² ਨਾà¨"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"ਥੰਨਰ Xfce ਡਿਸà¨à¨à¨¾à¨ª à¨à©°à¨µà¨¾à¨à¨°à¨¨à¨®à¨¿à©°à¨ ਲਠਤà©à¨à¨¼ à¨
ਤ੠ਸà©à¨à¨¾\n"
-"ਫਾà¨à¨² ਮà©à¨¨à©à¨à¨° ਹà©à¥¤"
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "URL \"%s\" ਲਠà¨à©±à¨ ਲਿੰਠਬਣਾà¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹ ਰਿਹਾ"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "ਲà©à¨¬à¨²"
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© \"%s\" à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "ਸਫ਼੠ਦ੠ਲà©à¨¬à¨² ਲਠà¨à©à¨à¨¸à¨"
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² ਹà¨à¨¾à¨"
+#~ msgstr[1] "à¨à©à¨£à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਹà¨à¨¾à¨"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "ਲà©à¨¬à¨² ਵਿਡà¨à¨¿à¨"
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "ਫਾà¨à¨² ਡà©à¨ªà¨²à©à¨à©à¨ ਬਣਾà¨"
+#~ msgstr[1] "ਹਰà©à¨ ਫਾà¨à¨² ਡà©à¨ªà¨²à©à¨à©à¨ ਬਣਾà¨"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² ਦਾ ਨਾਠਬਦਲà©"
+#~ msgstr[1] "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² ਦਾ ਨਾਠਬਦਲà©"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² ਮà©à©-ਸà¨à©à¨° à¨à¨°à©"
+#~ msgstr[1] "à¨à©à¨£à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਮà©à©-ਸà¨à©à¨° à¨à¨°à©"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "ਮà©à¨®à©à¨°à© ਤà©à¨ ਪਲੱà¨à¨à¨¨ ਲà©à¨¡ ਨਾ à¨à¨°à©"
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "à¨à©à¨ à¨à©à¨à¨ªà¨²à©à¨ à¨à©°à¨¸à¨à¨¾à¨² ਨਹà©à¨ ਹà©"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "ਮੱਦਦ URL"
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "à¨à¨¾à¨²à© ਫਾà¨à¨²(_E)"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr ""
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "ਰੱਦà©(_r)"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "ਰੱਦ੠à¨à©à¨¨ ਦ੠à¨à¨¾à¨ ਵà©à¨à¨¾à¨"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "ਵà©à¨°à¨µà¨¾:"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "ਲà©à¨¡ à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¾ ਰਿਹਾ ਹà©..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° 'ਠà¨à©à¨ªà©(_P)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡:"
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨°à¨à©(_r)..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr ""
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "à¨
ੱà¨"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "à¨
ੱà¨"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਠURL ਹà©à¥¤"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "à¨à©±à¨²à©à¨¹"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "à¨à¨¿à©±à¨ªà¨£à©:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "à¨à©±à¨²à©à¨¹"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "ਨਵਾਠà¨à¨°à©à¨à¨¾ à¨à©à¨²à©à¨¹à©(_W)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "à¨à©à¨£à¨¾à¨:"
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "à¨à¨¿à¨à¨¾à¨£à¨¾ ਵà©à¨à¨¾à¨à¨£ ਲਠਨਵਾਠਥੰਨਰ ਵਿੰਡ੠à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤à© ਨà©à¨à©à¨«à¨¿à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਵਰਤà©à¨(_s)"
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "ਸਠਵਿੰਡ੠ਬੰਦ à¨à¨°à©(_A)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "ਸਠਥੰਨਰ à¨à¨°à©à¨à© ਬੰਦ à¨à¨°à©"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² 'ਠà¨à¨²à¨¾à¨(_t)"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "ਬੰਦ à¨à¨°à©(_C)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਨà©à©° à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² ਵਿੰਡ੠ਵਿੱਠà¨à¨²à¨¾à¨à¨£ ਲਠà¨à¨¹ à¨à¨ªà¨¸à¨¼à¨¨ à¨à©à¨£à©à¥¤"
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "à¨à¨¹ ਵਿੰਡ੠ਬੰਦ à¨à¨°à©"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "ਲਾà¨à¨à¨°"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "ਸà©à¨§(_E)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "ਲਿੰà¨"
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "ਮà©à¨°à© ਪਸੰਦ(_e)..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹ ਹà©à¥¤"
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "ਥੰਨਰ ਪਸੰਦ ਸà©à¨§à©"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "à¨à¨¿à©±à¨à¨£ ਮਿਤà©:"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "ਵà©à¨à©(_V)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "à¨à©à¨®à¨°à¨¾ ਬਰà©à¨à¨¡:"
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "ਮà©à©-ਲà©à¨¡(_R)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "à¨à©à¨®à¨°à¨¾ ਮਾਡਲ:"
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਮà©à©-ਲà©à¨¡"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "à¨à¨¿à¨à¨¾à¨£à¨¾ à¨à©à¨£à¨à¨¾à¨°(_L)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "ਸਾà¨à¨¡ ਪà©à¨¨(_S)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "à¨
ਪਰà¨à¨° ਵà©à¨²à¨¿à¨:"
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "à¨à¨¼à©à¨® à¨à¨¨(_n)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "ਹà©à¨° ਵà©à¨°à¨µà© ਨਾਲ ਸਮੱà¨à¨°à© ਵà©à¨à¨¾à¨"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "ਫਲà©à¨¸à¨¼ ਫਾà¨à¨°à¨¡:"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "à¨à¨¼à©à¨® à¨à¨à¨(_O)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "ਫà©à¨à¨² ਲੰਬਾà¨:"
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "ਸਮੱà¨à¨°à© à¨à©±à¨ ਵà©à¨°à¨µà© ਨਾਲ ਵà©à¨à¨¾à¨"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "ਸà¨à©±à¨° ਸਪà©à¨¡:"
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ à¨
à¨à¨¾à¨°(_z)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO ਸਪà©à¨¡ ਰà©à¨à¨¿à©°à¨:"
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "à¨à¨® à¨à¨à¨¾à¨° à¨à©±à¨¤à© ਸਮੱà¨à¨°à© ਵà©à¨à¨¾à¨"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ:"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "à¨à¨¾à¨(_G)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "à¨à¨¿à©±à¨¤à¨°"
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "ਮà©à©±à¨¢à¨²à¨¾ à¨à©à¨²à©à¨¹à©(_P)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "à¨à¨¿à©±à¨¤à¨° à¨à¨¿à¨¸à¨®:"
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "ਮà©à©±à¨¢à¨²à¨¾ ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d ਪਿà¨à¨¸à¨²"
-msgstr[1] "%dx%d ਪਿà¨à¨¸à¨²"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "ਹà©à¨®(_H)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "ਬਦਲà©(_v):"
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "ਹà©à¨® ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "à¨
ੱਪਰ à¨à©à¨¸ / ਲà©à¨
ਰ à¨à©à¨¸"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "ਹà©à¨® ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
#, fuzzy
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "ਹà©à¨® ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "à¨à©à¨à¨ªà¨²à©à¨ ਦ੠ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਵਿੱਠà¨à¨¾à¨"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "ਸਥਿਤ੠ਤà©(_A):"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "ਹà©à¨® ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
#, fuzzy
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ / à¨à¨µà¨° ਰਾà¨à¨"
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "à¨à©à¨à¨ªà¨²à©à¨ ਦ੠ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਵਿੱਠà¨à¨¾à¨"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "ਲà©à¨
ਰ à¨à©à¨¸"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "ਹà©à¨® ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©±à¨¤à© à¨à¨¾à¨"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "à¨
ੱਪਰ à¨à©à¨¸"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "à¨à©à¨à¨ªà¨²à©à¨ ਦ੠ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਵਿੱਠà¨à¨¾à¨"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "à¨à©à¨®à¨² à¨à©à¨¸"
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "ਨਮà©à¨¨à©(_e)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "à¨à©à¨à¨ªà¨²à©à¨ ਦ੠ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਵਿੱਠà¨à¨¾à¨"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "à¨à©±à¨¤à© ਲਿà¨à©"
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "à¨à¨¿à¨à¨¾à¨£à¨¾ à¨à©à¨²à©à¨¹à©(_O)..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠà¨à¨¿à¨à¨¾à¨£à¨¾ ਦਿà¨"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "ਸਹਾà¨à¨¤à¨¾(_H)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "ਸਮੱà¨à¨°à©(_C)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "ਥੰਨਰ à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਦਸਤਾਵà©à¨à¨¼ ਵà©à¨à¨¾à¨"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "ਥੰਨਰ ਬਾਰ੠à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਵà©à¨à¨¾à¨"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "ਫਰੱਠਤà©à¨ (à¨à©±à¨¬à¨¿à¨)"
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "ਲà©à¨à¨µà©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਵà©à¨à¨¾à¨(_H)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "ਪਿੱà¨à© ਤà©à¨ (ਸੱà¨à©)"
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ ਵਿੰਡ੠ਵਿੱà¨à©à¨ ਲà©à¨à¨µà©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਵà©à¨à¨¾à¨à¨£ ਲਠਬਦਲà©"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "ਪà©à¨°à¨¾à¨£à¨¾ ਨਾਠ- à¨à©à¨à¨¸à¨ - ਨੰਬਰ"
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "ਪਾਥ-ਬਾਰ ਸà¨à¨¾à¨à¨²(_P)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "ਨੰਬਰ - à¨à©à¨à¨¸à¨ - ਪà©à¨°à¨¾à¨£à¨¾ ਨਾà¨"
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "à¨à©à¨²à¨¬à¨¾à¨° ਸà¨à¨¾à¨à¨²(_T)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "à¨à©à¨à¨¸à¨ - à¨
à©°à¨"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨(_S)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "à¨
ੰਠ- à¨à©à¨à¨¸à¨"
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨ ਪà©à¨¨ ਦ੠ਦਿੱਠਬਦਲà©"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "à¨à¨°à©(_T)"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱà¨à©(_A)"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ ਵਾà¨à¨ ਵà©à¨à©(_I)"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "ਡà©à¨à©à¨² ਲਿਸਠਵਾà¨à¨ ਵà©à¨à©(_D)"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "à¨à©°à¨ªà©à¨à¨ ਲਿਸਠਵਾà¨à¨ ਵà©à¨à©(_C)"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à¨¾à¨ à¨à©±à¨ à¨à©°à¨ªà©à¨à¨ ਲਿਸਠਵਿਠ'ਠਵà©à¨à¨¾à¨"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr "à¨à©à¨¤à¨¾à¨µà¨¨à©, ਤà©à¨¸à©à¨ root à¨à¨¾à¨¤à¨¾ ਵਰਤ ਰਹ੠ਹà©, ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨ªà¨£à¨¾ ਸਿਸà¨à¨® à¨à¨°à¨¾à¨¬ à¨à¨° ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "ਮà©à©±à¨¢à¨²à¨¾ ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "ਹà©à¨® ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
#, fuzzy
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "à¨à¨¿à©±à¨à¨£ ਮਿਤà©:"
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨² \"%s\" à¨à©à¨²à©à¨¹à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "à¨à©à¨à¨¸à¨(_T):"
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "à¨à©à¨ªà¨²à©à¨ ਬਾਰà©"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ / à¨à¨µà¨° ਰਾà¨à¨"
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "à¨à¨¹ ਸà©à¨¨à©à¨¹à¨¾ ਮà©à© ਨਾ ਵà©à¨à¨¾à¨(_n)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "ਨੰਬਰ ਫਾਰਮà©à¨(_N):"
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "ਰੱਦ੠à¨à©à¨¨ ਦ੠à¨à¨¾à¨ ਵà©à¨à¨¾à¨£à¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹ ਹà©"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "à¨à¨¸ ਨਾਲ ਸ਼à©à¨°à©(_S):"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਥੰਨਰ Xfce ਡਿਸà¨à¨à¨¾à¨ª à¨à©°à¨µà¨¾à¨à¨°à¨¨à¨®à¨¿à©°à¨ ਲਠਤà©à¨à¨¼ à¨
ਤ੠ਸà©à¨à¨¾\n"
+#~ "ਫਾà¨à¨² ਮà©à¨¨à©à¨à¨° ਹà©à¥¤"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "à¨à©à¨à¨¸à¨ ਫਾਰਮà©à¨(_F):"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ਲà©à¨¬à¨²"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "à¨à¨¿à¨£à¨¤à©"
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "ਸਫ਼੠ਦ੠ਲà©à¨¬à¨² ਲਠà¨à©à¨à¨¸à¨"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "ਸਥਿਤ੠ਤà©à¨ ਹà¨à¨¾à¨(_F):"
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "ਲà©à¨¬à¨² ਵਿਡà¨à¨¿à¨"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "ਸਥਿਤ੠ਤà©à¨(_T):"
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "ਮà©à¨®à©à¨°à© ਤà©à¨ ਪਲੱà¨à¨à¨¨ ਲà©à¨¡ ਨਾ à¨à¨°à©"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "à¨
ੱà¨à¨° ਹà¨à¨¾à¨"
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "ਮੱਦਦ URL"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "à¨à¨¸ ਦ੠à¨à©à¨(_S):"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ਵà©à¨°à¨µà¨¾:"
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "ਫਾà¨à¨² ਨਾਠ'ਠà¨à©à¨ ਲਠà¨à©à¨à¨¸à¨ ਦਿà¨à¥¤"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "ਰà©à¨à©à¨²à¨° à¨à¨à¨¸à¨ªà©à¨°à©à¨¸à¨¼à¨¨(_E)"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਠURL ਹà©à¥¤"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "à¨à¨¸ ਨਾਲ ਬਦਲà©(_W):"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "à¨à¨¿à©±à¨ªà¨£à©:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr ""
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "à¨à©à¨£à¨¾à¨:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "ਸ਼à©à¨°à©à¨à¨¤à© ਨà©à¨à©à¨«à¨¿à¨à©à¨¸à¨¼à¨¨ ਵਰਤà©à¨(_s)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² 'ਠà¨à¨²à¨¾à¨(_t)"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਨà©à©° à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² ਵਿੰਡ੠ਵਿੱਠà¨à¨²à¨¾à¨à¨£ ਲਠà¨à¨¹ à¨à¨ªà¨¸à¨¼à¨¨ à¨à©à¨£à©à¥¤"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "à¨à©à¨ à¨
ਤ੠ਬਦਲà©"
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "ਲਾà¨à¨à¨°"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "ਲਿੰà¨"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "ਡਰà©à¨à¨ à¨à©à¨à©(_d)"
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹ ਹà©à¥¤"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "à¨à©°à¨ªà©à¨°à©à¨¸à¨¡ à¨à©à¨à©(_p)"
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "à¨à¨¿à©±à¨à¨£ ਮਿਤà©:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "à¨à©à¨®à¨°à¨¾ ਬਰà©à¨à¨¡:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "à¨à©à¨®à¨°à¨¾ ਮਾਡਲ:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "à¨
à¨à¨¾à¨à¨µ ਵਾà¨à¨ à¨à©à¨à©(_a)"
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "à¨
ਪਰà¨à¨° ਵà©à¨²à¨¿à¨:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "ਫਲà©à¨¸à¨¼ ਫਾà¨à¨°à¨¡:"
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਨਪà©à©à©à¨à¨ à¨à¨¾ ਰਹà©à¨à¨ ਹਨ..."
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "ਫà©à¨à¨² ਲੰਬਾà¨:"
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "ZIP à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à¨²à¨¤à© %d ਨਾਲ ਬੰਦ ਹ੠à¨à¨"
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "ਸà¨à©±à¨° ਸਪà©à¨¡:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "à¨à©à¨à¨ªà¨°à©à¨°à© ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਬਣਾà¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO ਸਪà©à¨¡ ਰà©à¨à¨¿à©°à¨:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਲਠਸਿੰਬਲਿਠਲਿੰਠਬਣਾà¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "ਸਾਫà¨à¨µà©à¨
ਰ:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "à¨à¨¿à©±à¨¤à¨°"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "à¨à¨¿à©±à¨¤à¨° à¨à¨¿à¨¸à¨®:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d ਪਿà¨à¨¸à¨²"
+#~ msgstr[1] "%dx%d ਪਿà¨à¨¸à¨²"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "ਬਦਲà©(_v):"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "à¨
ੱਪਰ à¨à©à¨¸ / ਲà©à¨
ਰ à¨à©à¨¸"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "%d ਫਾà¨à¨² à¨à©°à¨ªà©à¨°à©à¨¸ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-msgstr[1] "%d ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©°à¨ªà©à¨°à©à¨¸ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "ਨਵà©à¨ à¨-ਮà©à¨² à¨à©°à¨ªà©à¨à¨¼ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "ਪੱਤਰ ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤à¨à¨°à¨¤à¨¾"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "ਰੱਦ੠ਨਾਲ à¨à©à©à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
#, fuzzy
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "ਰੱਦ੠à¨à¨°à© ਹà©à¨ ਹà©"
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "ਰੱਦ੠à¨à¨¾à¨²à© ਹà©"
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "ਸਥਿਤ੠ਤà©(_A):"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "ਰੱਦ੠ਡੱਬਾ ਵà©à¨à¨¾à¨"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ / à¨à¨µà¨° ਰਾà¨à¨"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "ਰੱਦ੠à¨à¨ªà¨²à¨¿à¨"
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "ਲà©à¨
ਰ à¨à©à¨¸"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨ ਪਸੰਦ"
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "à¨
ੱਪਰ à¨à©à¨¸"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "à¨à©à¨®à¨² à¨à©à¨¸"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "à¨à©±à¨ ਨਵਾਠà¨à¨¸à¨à¨® à¨à¨à¨¸à¨¼à¨¨ à¨à©à©à©à¥¤"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ à¨à©à¨£à¨¿à¨ à¨à¨à¨¸à¨¼à¨¨ ਸà©à¨§à©à¥¤"
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "à¨à©±à¨¤à© ਲਿà¨à©"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ à¨à©à¨£à¨¿à¨ à¨à¨à¨¸à¨¼à¨¨ ਹà¨à¨¾à¨à¥¤"
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr ""
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr ""
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨ ਸà©à¨§"
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨ ਬਣਾà¨"
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "à¨à¨à¨¸à¨¼à¨¨ ਡਿਸਠà¨à©±à¨¤à© ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹ ਹà©à¥¤"
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "ਫਰੱਠਤà©à¨ (à¨à©±à¨¬à¨¿à¨)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ \"%s\" ਨà©à©° ਹà¨à¨¾à¨à¨£ ਦ੠ਪà©à¨¸à¨¼à¨à© à¨à¨°à¨¦à© ਹà©?"
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "ਪਿੱà¨à© ਤà©à¨ (ਸੱà¨à©)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "ਪà©à¨°à¨¾à¨£à¨¾ ਨਾਠ- à¨à©à¨à¨¸à¨ - ਨੰਬਰ"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "ਨੰਬਰ - à¨à©à¨à¨¸à¨ - ਪà©à¨°à¨¾à¨£à¨¾ ਨਾà¨"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "à¨à©à¨à¨¸à¨ - à¨
à©°à¨"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "à¨
ੰਠ- à¨à©à¨à¨¸à¨"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
#, fuzzy
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ ਫਾà¨à¨² ਹà¨à¨¾à¨ ਤਾਠਹਮà©à¨¸à¨¼à¨¾à¨ ਲਠà¨à¨¤à¨® ਹà©à¨à¨à©à¥¤"
-
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "ਮà©à©±à¨¢à¨²à¨¾"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "ਨਾà¨(_N):"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "à¨à¨¿à©±à¨à¨£ ਮਿਤà©:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "ਵà©à¨°à¨µà¨¾(_D):"
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "à¨à©à¨à¨¸à¨(_T):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ / à¨à¨µà¨° ਰਾà¨à¨"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡(_C):"
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "ਨੰਬਰ ਫਾਰਮà©à¨(_N):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "à¨à¨¸ ਨਾਲ ਸ਼à©à¨°à©(_S):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "à¨à©à¨à¨¸à¨ ਫਾਰਮà©à¨(_F):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "à¨à¨à¨à¨¾à¨¨(_I):"
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "à¨à¨¿à¨£à¨¤à©"
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ ਨਹà©à¨"
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "ਸਥਿਤ੠ਤà©à¨ ਹà¨à¨¾à¨(_F):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "ਸਥਿਤ੠ਤà©à¨(_T):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "à¨
ੱà¨à¨° ਹà¨à¨¾à¨"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਠà¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² ਪਾਥ"
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "à¨à¨¸ ਦ੠à¨à©à¨(_S):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "ਸਠà¨à©à¨£à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਲਠਮਾਰà¨"
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨² ਨਾਠ'ਠà¨à©à¨ ਲਠà¨à©à¨à¨¸à¨ ਦਿà¨à¥¤"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr ""
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "ਰà©à¨à©à¨²à¨° à¨à¨à¨¸à¨ªà©à¨°à©à¨¸à¨¼à¨¨(_E)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr ""
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "à¨à¨¸ ਨਾਲ ਬਦਲà©(_W):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "à¨à©à¨ à¨
ਤ੠ਬਦਲà©"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² ਨਾਠ(ਬਿਨਾਠਪਾਥ ਦà©)"
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "ਡਰà©à¨à¨ à¨à©à¨à©(_d)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "à¨
ਪà©à¨°à©à¨à¨¸ à¨à©°à¨¡à©à¨¸à¨¼à¨¨"
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "à¨à©°à¨ªà©à¨°à©à¨¸à¨¡ à¨à©à¨à©(_p)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "ਫਾà¨à¨² ਪà©à¨à¨°à¨¨(_F):"
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "à¨
à¨à¨¾à¨à¨µ ਵਾà¨à¨ à¨à©à¨à©(_a)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਨਪà©à©à©à¨à¨ à¨à¨¾ ਰਹà©à¨à¨ ਹਨ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr ""
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "ZIP à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à¨²à¨¤à© %d ਨਾਲ ਬੰਦ ਹ੠à¨à¨"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾà¨(_D)"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "à¨à©à¨à¨ªà¨°à©à¨°à© ਡਾà¨à¨°à©à¨à¨à¨°à© ਬਣਾà¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "à¨à¨¡à©à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨(_A)"
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ਲਠਸਿੰਬਲਿਠਲਿੰਠਬਣਾà¨à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "à¨à¨¿à©±à¨¤à¨° ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨(_I)"
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "%d ਫਾà¨à¨² à¨à©°à¨ªà©à¨°à©à¨¸ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+#~ msgstr[1] "%d ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ à¨à©°à¨ªà©à¨°à©à¨¸ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "à¨à©à¨à¨¸à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨(_T)"
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "ਨਵà©à¨ à¨-ਮà©à¨² à¨à©°à¨ªà©à¨à¨¼ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "ਵà©à¨¡à¨¿à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨(_V)"
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤à¨à¨°à¨¤à¨¾"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "ਹà©à¨° ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨(_O)"
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "ਰੱਦ੠ਨਾਲ à¨à©à©à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "ਰੱਦ੠à¨à¨°à© ਹà©à¨ ਹà©"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "à¨
ਣà¨à¨¾à¨£ à¨à¨²à©à¨®à¨¿à©°à¨ <%s>"
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "ਰੱਦ੠à¨à¨¾à¨²à© ਹà©"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "ਰੱਦ੠ਡੱਬਾ ਵà©à¨à¨¾à¨"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "à¨
ਣà¨à¨¾à¨£ ਬੰਦ à¨à¨²à©à¨®à¨¿à©°à¨ <%s>"
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "ਰੱਦ੠à¨à¨ªà¨²à¨¿à¨"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "uca.xml ਲਠà¨à¨¿à¨à¨¾à¨£à¨¾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨ ਪਸੰਦ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਸੰਰà¨à¨¿à¨¤ ਨਹà©à¨ ਹà©"
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "à¨à©±à¨ ਨਵਾਠà¨à¨¸à¨à¨® à¨à¨à¨¸à¨¼à¨¨ à¨à©à©à©à¥¤"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ à¨à©à¨£à¨¿à¨ à¨à¨à¨¸à¨¼à¨¨ ਸà©à¨§à©à¥¤"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "ਮà©à¨à©à¨¦à¨¾ à¨à©à¨£à¨¿à¨ à¨à¨à¨¸à¨¼à¨¨ ਹà¨à¨¾à¨à¥¤"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "à¨à¨à¨¸à¨¼à¨¨ \"%s\" ਲਾà¨à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹ ਹà©à¥¤"
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨ ਸà©à¨§"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "à¨à©±à¨ à¨à¨¸à¨à¨® à¨à¨à¨¸à¨¼à¨¨ ਲਠà¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨"
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨ ਬਣਾà¨"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "à¨à©±à¨¥à© à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "à¨à¨à¨¸à¨¼à¨¨ ਡਿਸਠà¨à©±à¨¤à© ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹ ਹà©à¥¤"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ \"%s\" ਨà©à©° ਹà¨à¨¾à¨à¨£ ਦ੠ਪà©à¨¸à¨¼à¨à© à¨à¨°à¨¦à© ਹà©?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ ਫਾà¨à¨² ਹà¨à¨¾à¨ ਤਾਠਹਮà©à¨¸à¨¼à¨¾à¨ ਲਠà¨à¨¤à¨® ਹà©à¨à¨à©à¥¤"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ਮà©à©±à¨¢à¨²à¨¾"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "ਨਾà¨(_N):"
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "ਵà©à¨°à¨µà¨¾(_D):"
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡(_C):"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "à¨à¨à¨à¨¾à¨¨(_I):"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "à¨à¨à¨à¨¾à¨¨ ਨਹà©à¨"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਠà¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² ਪਾਥ"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "ਸਠà¨à©à¨£à©à¨à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਲਠਮਾਰà¨"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "à¨à©à¨£à© ਫਾà¨à¨² ਨਾਠ(ਬਿਨਾਠਪਾਥ ਦà©)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "à¨
ਪà©à¨°à©à¨à¨¸ à¨à©°à¨¡à©à¨¸à¨¼à¨¨"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨² ਪà©à¨à¨°à¨¨(_F):"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾà¨(_D)"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "à¨à¨¡à©à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨(_A)"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "à¨à¨¿à©±à¨¤à¨° ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨(_I)"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "à¨à©à¨à¨¸à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨(_T)"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "ਵà©à¨¡à¨¿à¨ ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨(_V)"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "ਹà©à¨° ਫਾà¨à¨²à¨¾à¨(_O)"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "à¨
ਣà¨à¨¾à¨£ à¨à¨²à©à¨®à¨¿à©°à¨ <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "à¨
ਣà¨à¨¾à¨£ ਬੰਦ à¨à¨²à©à¨®à¨¿à©°à¨ <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "uca.xml ਲਠà¨à¨¿à¨à¨¾à¨£à¨¾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ ਸੰਰà¨à¨¿à¨¤ ਨਹà©à¨ ਹà©"
+
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "à¨à¨à¨¸à¨¼à¨¨ \"%s\" ਲਾà¨à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਫà©à¨²à©à¨¹ ਹà©à¥¤"
+
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "à¨à©±à¨ à¨à¨¸à¨à¨® à¨à¨à¨¸à¨¼à¨¨ ਲਠà¨à¨¦à¨¾à¨¹à¨°à¨¨"
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "à¨à©±à¨¥à© à¨à¨°à¨®à©à¨¨à¨² à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "ਫਾà¨à¨² ਮà©à¨¨à©à¨à¨° ਨਾਲ ਫਾà¨à¨² ਸਿਸà¨à¨® ਨਾਲ ਬਰਾà¨à¨à¨¼ à¨à¨°à©"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "ਫਾà¨à¨² ਮà©à¨¨à©à¨à¨° ਨਾਲ ਫਾà¨à¨² ਸਿਸà¨à¨® ਨਾਲ ਬਰਾà¨à¨à¨¼ à¨à¨°à©"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "ਥੰਨਰ ਫਾà¨à¨² ਮà©à¨¨à©à¨à¨°"
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "ਥੰਨਰ ਫਾà¨à¨² ਮà©à¨¨à©à¨à¨°"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "ਥੰਨਰ ਨਾਲ ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "ਥੰਨਰ ਨਾਲ ਫà©à¨²à¨¡à¨° à¨à©à¨²à©à¨¹à©"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "ਦਿੱਤ੠ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਥੰਨਰ 'ਠà¨à©à¨²à©à¨¹à©"
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "ਦਿੱਤ੠ਫà©à¨²à¨¡à¨° ਥੰਨਰ 'ਠà¨à©à¨²à©à¨¹à©"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e053bf8..3feb7d3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,14 +10,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-14 11:30+0100\n"
"Last-Translator: Piotr SokóŠ<piotr.sokol at 10g.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
+
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku â%sâ"
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
@@ -42,8 +49,7 @@ msgstr "Nie okreÅlono pola Exec"
msgid "No URL field specified"
msgstr "Nie okreÅlono pola URL"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "NieprawidÅowy plik .desktop"
@@ -84,13 +90,13 @@ msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ wÅaÅciciela dla â%sâ"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ grupy dla â%sâ"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Plik â%sâ już istnieje"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ pustego pliku â%sâ"
@@ -102,7 +108,7 @@ msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ â%sâ do odczytu"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ â%sâ do zapisu"
@@ -113,11 +119,9 @@ msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ â%sâ do zapisu"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ do pliku â%sâ"
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Nie udaÅo siÄ usunÄ
Ä â%sâ"
@@ -133,8 +137,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "kopia %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "dowiÄ
zanie do %s"
@@ -216,7 +218,6 @@ msgstr "DowiÄ
zania nie sÄ
obsÅugiwane"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "System plików"
@@ -238,19 +239,19 @@ msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ dowiÄ
zania â%sâ do â%sâ"
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Nie udaÅo siÄ przenieÅÄ â%sâ do â%sâ"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "URI â%sâ nie wskazuje na prawidÅowy zasób w koszu"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Nie można przenosiÄ ani kopiowaÄ plików w koszu"
@@ -310,9 +311,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "Ikona dla typu mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -352,7 +350,6 @@ msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Niepoprawne sekwencje sterujÄ
ce"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
@@ -376,3070 +373,2251 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Nieznany użytkownik â%sâ"
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Nie udaÅo siÄ okreÅliÄ punktu montowania dla %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Nie można poÅÄ
czyÄ siÄ z daemonem HAL: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Otwiera okno dialogowe wielokrotnej zmiany nazw"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Otwiera okno dialogowe wielokrotnej zmiany nazw"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Uruchamia jako usÅugÄ"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Uruchamia jako usÅugÄ"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Uruchamia jako usÅugÄ (nie obsÅugiwane)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Uruchamia jako usÅugÄ (nie obsÅugiwane)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "KoÅczy uruchomione wystÄ
pienie programu"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "KoÅczy uruchomione wystÄ
pienie programu"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "KoÅczy uruchomione wystÄ
pienie programu (nie obsÅugiwane)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "KoÅczy uruchomione wystÄ
pienie programu (nie obsÅugiwane)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "WyÅwietla informacje o wersji i koÅczy"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "WyÅwietla informacje o wersji i koÅczy"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[PLIKI...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[PLIKI...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Nie udaÅo siÄ otworzyÄ okna %s.\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Nie udaÅo siÄ otworzyÄ okna %s.\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "ZespóŠprogramistów programu Thunar. Wszelkie prawa zastrzeżone."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "ZespóŠprogramistów programu Thunar. Wszelkie prawa zastrzeżone."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Napisany przez Benedikta Meurera <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Napisany przez Benedikta Meurera <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "BÅÄdy proszÄ zgÅaszaÄ na <%s>."
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "So_rtuj elementy"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "WedÅug _nazwy"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Utrzymuje elementy posortowane wedÅug nazwy"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "WedÅug _rozmiaru"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Utrzymuje elementy posortowane wedÅug rozmiaru"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "WedÅug _typu pliku"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Utrzymuje elementy posortowane wedÅug typu pliku"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "WedÅug daty _modyfikacji"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Utrzymuje elementy posortowane wedÅug daty ostatniej modyfikacji"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "R_osnÄ
co"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Sortuje elementy w porzÄ
dku rosnÄ
cym"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "M_alejÄ
co"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Sortuje elementy w porzÄ
dku malejÄ
cym"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji"
-
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ â%sâ"
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "BÅÄdy proszÄ zgÅaszaÄ na <%s>."
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118
-#: ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ â%sâ"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "So_rtuj elementy"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ â%sâ: %s"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "WedÅug _nazwy"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
-#: ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Kopiowanie plików..."
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Utrzymuje elementy posortowane wedÅug nazwy"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Tworzenie dowiÄ
zaÅ..."
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "WedÅug _rozmiaru"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Przenoszenie plików do kosza..."
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Utrzymuje elementy posortowane wedÅug rozmiaru"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Przenoszenie plików..."
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "WedÅug _typu pliku"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "UsunÄ
Ä trwale â%sâ?"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Utrzymuje elementy posortowane wedÅug typu pliku"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] "UsunÄ
Ä trwale zaznaczony element?"
-msgstr[1] "UsunÄ
Ä trwale %u zaznaczone elementy?"
-msgstr[2] "UsunÄ
Ä trwale %u zaznaczonych elementów?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Po usuniÄciu elementu, nie bÄdzie można go odzyskaÄ."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Usuwanie plików..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Tworzenie plików..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Tworzenie katalogów..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "OpróżniÄ kosz ze wszystkich elementów?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Opróżnij _kosz"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Po opróżnieniu kosza, wszystkie elementy zostanÄ
z niego trwale usuniÄte. ZawartoÅÄ kosza można także usuwaÄ pojedynczo."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Opróżnianie kosza..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅo siÄ ustaliÄ pierwotnej Åcieżki dla â%sâ"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "WedÅug daty _modyfikacji"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "UtworzyÄ nowy katalog â%sâ?"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Utrzymuje elementy posortowane wedÅug daty ostatniej modyfikacji"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "Utwórz _katalog..."
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "R_osnÄ
co"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "Katalog â%sâ już nie istnieje, lecz jest potrzebny do przywrócenia pliku â%sâ z kosza. UtworzyÄ ten katalog na nowo?"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Sortuje elementy w porzÄ
dku rosnÄ
cym"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅo siÄ przywróciÄ â%sâ"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "M_alejÄ
co"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Przywracanie plików..."
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Sortuje elementy w porzÄ
dku malejÄ
cym"
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅo siÄ ustawiÄ domyÅlnego programu dla â%sâ"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ wykonaÄ operacji"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Nie wybrano programu."
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "OkreÅla program używany do otwierania tego i innych plików typu â%sâ"
-
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_Inny program..."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Otwórz za pomocÄ
..."
-
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "_WÅasne polecenie:"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Używa wÅasnego polecenia niedostÄpnego z powyższej listy"
-
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_PrzeglÄ
daj..."
-
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "_DomyÅlne dla tego typu plików"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅo siÄ dodaÄ programu â%sâ"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ â%sâ"
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_UsuÅ aktywator"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ â%sâ: %s"
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "â%sâ i inne pliki typu â%sâ otwierane bÄdÄ
przy użyciu:"
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Kopiowanie plików..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "PrzeglÄ
da system plików w celu wybrania programu obsÅugujÄ
cego pliki typu â%sâ"
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Tworzenie dowiÄ
zaÅ..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "Zmienia domyÅlny program dla plików typu â%sâ na wybrany"
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Przenoszenie plików do kosza..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "UsunÄ
Ä â%sâ?"
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Przenoszenie plików..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Z menu podrÄcznego pliku zostanie usuniÄty aktywator programu, ale sam program nie zostanie odinstalowany.\n"
-"Możesz usuwaÄ tylko aktywatory utworzone opcjÄ
âUżyj polecenia użytkownikaâ w oknie dialogowym âOtwórz za pomocÄ
innego programuâ."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Wybierz program"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Pliki wykonywalne"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Skrypty jÄzyka Perl"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Skrypty jÄzyka Python"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Skrypty jÄzyka Ruby"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Skrypty powÅoki"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "brak"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Sugerowane programy"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Inne programy"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "W schowku nie ma elementów do wklejenia"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Kolumny widoku szczegóÅowej listy"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Widoczne"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"ProszÄ okreÅliÄ kolejnoÅÄ informacji wyÅwietlanych\n"
-"w widoku szczegóÅowej listy:"
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "W _górÄ"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "W _dóÅ"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_Pokaż"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "U_kryj"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "PrzywrÃ³Ä _domyÅlne"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Rozmiar"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "UsunÄ
Ä trwale â%sâ?"
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"DomyÅlnie kolumny skalowane sÄ
do rozmiaru\n"
-"zapewniajÄ
cego najlepszÄ
widocznoÅÄ tekstu.\n"
-"Po wyÅÄ
czenieu tej opcji, program bÄdzie używaÅ\n"
-"okreÅlonej dÅugoÅci."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "Automatyczne _skalowanie"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Listowanie kompaktowe"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Lista zwarta"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "U_twórz"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "ProszÄ wprowadziÄ nazwÄ:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Nie można konwertowaÄ pliku â%sâ do lokalnego kodowania"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] "UsunÄ
Ä trwale zaznaczony element?"
+#~ msgstr[1] "UsunÄ
Ä trwale %u zaznaczone elementy?"
+#~ msgstr[2] "UsunÄ
Ä trwale %u zaznaczonych elementów?"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "NieprawidÅowa nazwa pliku â%sâ"
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Po usuniÄciu elementu, nie bÄdzie można go odzyskaÄ."
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Katalog roboczy musi byÄ ÅcieżkÄ
bezwzglÄdnÄ
"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Usuwanie plików..."
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Należy podaÄ co najmniej jeden plik"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Tworzenie plików..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "_Kolumny..."
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Tworzenie katalogów..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Otwiera okno konfiguracji kolumn widoku listy"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "OpróżniÄ kosz ze wszystkich elementów?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "WyÅwietla szczegóÅy elementów w katalogu"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "Opróżnij _kosz"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Lista szczegóÅowa"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po opróżnieniu kosza, wszystkie elementy zostanÄ
z niego trwale usuniÄte. "
+#~ "ZawartoÅÄ kosza można także usuwaÄ pojedynczo."
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Zmiana nazwy â%sâ"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Opróżnianie kosza..."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_ZmieÅ nazwÄ"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ ustaliÄ pierwotnej Åcieżki dla â%sâ"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ nazwy â%sâ"
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "UtworzyÄ nowy katalog â%sâ?"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Piotr MaliÅski <admin at rk.edu.pl>\n"
-"Tomasz MichaÅ Åukaszewski <T.Lukaszewski at aster.pl>\n"
-"Szymon KaÅasz <szymon_maestro at gazeta.pl>\n"
-"Piotr SokóŠ<piotr.sokol at 10g.pl>"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ przeglÄ
darki dokumentacji"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Tak"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Tak dla _wszystkich"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Nie"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "N_ie dla wszystkich"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Ponów próbÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Potwierdzenie zastÄ
pienia plików"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_PomiÅ"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "ZastÄ
p _wszystkie"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_ZastÄ
p"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Ten katalog zawiera już plik â%sâ."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "ZastÄ
piÄ istniejÄ
cy plik"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "nastÄpujÄ
cym plikiem?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "S_kopiuj"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_PrzenieÅ"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "Utwórz _dowiÄ
zanie"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ â%sâ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Tylko nazwa"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Tylko suffiks"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Nazwa i suffiks"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Data dostÄpu"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Typ mime"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "WÅaÅciciel"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Prawa dostÄpu"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "Katalog gÅówny nie ma katalogu nadrzÄdnego"
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "Utwórz _katalog..."
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Wstecz"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalog â%sâ już nie istnieje, lecz jest potrzebny do przywrócenia pliku "
+#~ "â%sâ z kosza. UtworzyÄ ten katalog na nowo?"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego katalogu"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ przywróciÄ â%sâ"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Naprzód"
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Przywracanie plików..."
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Przechodzi do nastÄpnego katalogu"
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ ustawiÄ domyÅlnego programu dla â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ wczytaÄ ikony awaryjnej z â%sâ (%s). ProszÄ sprawdziÄ system!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Pokazuj tylko ikony"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Ikony"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otwórz"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Otwórz w nowym oknie"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Otwiera zaznaczony katalog w nowym oknie"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Otwórz za pomocÄ
innego _programu..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Wybiera inny program do otwarcia zaznaczonego pliku"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku â%sâ"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Nie wybrano programu."
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ %d pliku"
-msgstr[1] "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ %d plików"
-msgstr[2] "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ %d plików"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅla program używany do otwierania tego i innych plików typu â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "OtworzyÄ wszystkie katalogi?"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Inny program..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Zostanie otwarte dodatkowe okno."
-msgstr[1] "ZostanÄ
otwarte %d dodatkowe okna."
-msgstr[2] "Zostanie otwartych %d dodatkowych okien."
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Otwórz za pomocÄ
..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Otwórz w nowym oknie"
-msgstr[1] "Otwórz w %d nowych oknach"
-msgstr[2] "Otwórz w %d nowych oknach"
-
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Otwórz w nowym oknie"
-msgstr[1] "Otwórz w %d nowych oknach"
-msgstr[2] "Otwórz w %d nowych oknach"
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "_WÅasne polecenie:"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Otwórz wybrany katalog w %d nowym oknie"
-msgstr[1] "Otwórz wybrane katalogi w %d nowych oknach"
-msgstr[2] "Otwórz wybrane katalogi w %d nowych oknach"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Otwórz w nowym oknie"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Otwiera zaznaczony plik"
-msgstr[1] "Otwiera zaznaczone pliki"
-msgstr[2] "Otwiera zaznaczone pliki"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Uruchom"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Uruchom zaznaczony plik"
-msgstr[1] "Uruchom zaznaczone pliki"
-msgstr[2] "Uruchom zaznaczone pliki"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Otwórz za pomocÄ
â%sâ"
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr "Używa wÅasnego polecenia niedostÄpnego z powyższej listy"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Używa â%sâ do otwarcia zaznaczonego pliku"
-msgstr[1] "Używa â%sâ do otwarcia zaznaczonych plików"
-msgstr[2] "Używa â%sâ do otwarcia zaznaczonych plików"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Otwórz za pomocÄ
..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Otwórz za pomocÄ
domyÅlnego programu:"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Otwórz zaznaczony plik za pomocÄ
domyÅlnego programu"
-msgstr[1] "Otwórz zaznaczone pliki za pomocÄ
domyÅlnych programów"
-msgstr[2] "Otwórz zaznaczone pliki za pomocÄ
domyÅlnych programów"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Otwórz za pomocÄ
â%sâ"
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅo siÄ zamontowaÄ â%sâ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Pulpit (utwórz dowiÄ
zanie)"
-msgstr[1] "Pulpit (utwórz dowiÄ
zania)"
-msgstr[2] "Pulpit (utwórz dowiÄ
zania)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Tworzy dowiÄ
zanie do zaznaczonego pliku na pulpicie"
-msgstr[1] "Tworzy dowiÄ
zania do zaznaczonych plików na pulpicie"
-msgstr[2] "Tworzy dowiÄ
zania do zaznaczonych plików na pulpicie"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "WysyÅa zaznaczony plik do â%sâ"
-msgstr[1] "WyÅlij zaznaczone pliki do â%sâ"
-msgstr[2] "WyÅlij zaznaczone pliki do â%sâ"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "nieprawidÅowe dowiÄ
zanie"
-
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d element (%s), dostÄpna przestrzeÅ: %s"
-msgstr[1] "%d elementy (%s), dostÄpna przestrzeÅ: %s"
-msgstr[2] "%d elementów (%s), dostÄpna przestrzeÅ: %s"
-
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d element, dostÄpna przestrzeÅ: %s"
-msgstr[1] "%d elementy, dostÄpna przestrzeÅ: %s"
-msgstr[2] "%d elementów, dostÄpna przestrzeÅ: %s"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_PrzeglÄ
daj..."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d element"
-msgstr[1] "%d elementy"
-msgstr[2] "%d elementów"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "_DomyÅlne dla tego typu plików"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "NieprawidÅowe dowiÄ
zanie â%sâ"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ dodaÄ programu â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "â%sâ (%s) odnosi siÄ do %s"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_UsuÅ aktywator"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "â%sâ (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Pierwotna Åcieżka:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Wymiary:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d zaznaczony element (%s)"
-msgstr[1] "%d zaznaczone elementy (%s)"
-msgstr[2] "%d zaznaczonych elementów (%s)"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "â%sâ i inne pliki typu â%sâ otwierane bÄdÄ
przy użyciu:"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d zaznaczony element"
-msgstr[1] "%d zaznaczone elementy"
-msgstr[2] "%d zaznaczonych elementów"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Utwórz _katalog..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Usuwa wszystkie pliki i katalogi z kosza"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Wklej do katalogu"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_WÅaÅciwoÅci..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "OdstÄp"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "OdstÄp pomiÄdzy przyciskami elementów Åcieżki"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Otwórz â%sâ w tym oknie"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "PrzeglÄ
da system plików w celu wybrania programu obsÅugujÄ
cego pliki typu "
+#~ "â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Otwórz â%sâ w nowym oknie"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr "Zmienia domyÅlny program dla plików typu â%sâ na wybrany"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Utwórz nowy katalog w â%sâ"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "UsunÄ
Ä â%sâ?"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Przenosi lub kopiuje pliki wybrane wczeÅniej poleceniem âWytnijâ lub âSkopiujâ do â%sâ"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z menu podrÄcznego pliku zostanie usuniÄty aktywator programu, ale sam "
+#~ "program nie zostanie odinstalowany.\n"
+#~ "Możesz usuwaÄ tylko aktywatory utworzone opcjÄ
âUżyj polecenia "
+#~ "użytkownikaâ w oknie dialogowym âOtwórz za pomocÄ
innego programuâ."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "WyÅwietla wÅaÅciwoÅci katalogu â%sâ"
-
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nowy katalog"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Nowy katalog"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Otwieranie poÅożenia"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_PoÅożenie:"
-
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ â%sâ"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Rozmiar ikony"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Rozmiar ikony dla elementów Åcieżki"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Tylko do zapisu"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Tylko do odczytu"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Do odczytu i zapisu"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "WÅaÅciciel:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Uprawnienia:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupa:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Inni:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Uruchamianie:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Zezwolenie na _wykonywanie jako program"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Zezwala na uruchamianie programów z niewiadomego\n"
-"źródÅa, co jest potencjalnie niebezpieczne"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Wybierz program"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Uprawnienia katalogu sÄ
niestosowne. Może wystÄ
piÄ \n"
-"problem podczas pracy z plikami w tym katalogu."
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Popraw uprawnienia katalogu..."
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Pliki wykonywalne"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Naprawia uprawnienia katalogu"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Skrypty jÄzyka Perl"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "ProszÄ czekaÄ..."
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Skrypty jÄzyka Python"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Zatrzymaj rekursywne nadawanie uprawnieÅ"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Skrypty jÄzyka Ruby"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Pytanie"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Skrypty powÅoki"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "ZastosowaÄ rekursywnie?"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "brak"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"ZastosowaÄ zmiany rekursywnie dla wszystkich plików\n"
-"i podkatalogów wewnÄ
trz zaznaczonego katalogu?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Ukrywanie tego okna w przyszÅoÅci"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "ZapamiÄtuje wybór i nie zadaje wiÄcej tego pytania. Można zmieniaÄ tÄ opcjÄ w oknie preferencji programu."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ grupy"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ uprawnieÅ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Nieznany wÅaÅciciel pliku"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "PoprawiaÄ prawa katalogów automatycznie?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Poprawianie uprawnieŠkatalogów"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy mogÄ
cy czytaÄ zawartoÅÄ katalogu bÄdÄ
mogÅy wejÅÄ do niego."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Preferencje"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "WyÅwietlanie"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "DomyÅlny widok"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "_Nowo otwarte katalogi:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikony"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Lista szczegóÅowa"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Lista zwarta"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Ostatnio aktywny"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Sortowanie _katalogów przed plikami"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "WyÅwietla posortowane katalogi przed plikami"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "_Miniatury"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "WyÅwietla w minaturach podglÄ
d zawartoÅci obsÅugiwanych plików"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Tekst obok ikon"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "WyÅwietla tekst obok ikon plików"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Panel boczny"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "PoÅożenia"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "Rozmiar _ikon:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Bardzo maÅy"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mniejszy"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "MaÅy"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "ZwykÅy"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Duży"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "WiÄkszy"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Bardzo duży"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "_Symbole ikon"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "WyÅwietla zdefiniowane symbole katalogów w panelu poÅożeÅ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Drzewo katalogów"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "_Rozmiar ikon:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "S_ymbole ikon"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "WyÅwietla zdefiniowane symbole katalogów w panelu drzewa katalogów"
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Zachowanie"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Nawigacja"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "Zaznaczanie _jednokrotnym klikniÄciem"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"ProszÄ wprowadziÄ wartoÅÄ _opóźnienia, niezbÄdnego\n"
-"do zaznaczenia elementu po umieszczeniu nad nim\n"
-"kursora myszy:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Wprowadza wartoÅÄ czasu po upÅywie, którego element zostanie zaznaczony. PrzesuniÄcie suwaka do lewej skrajnej pozycji, wyÅÄ
cza tÄ
cechÄ. Przydatne do zaznaczania elementów gdy wybrano aktywacjÄ pojedynczym klikniÄciem."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Brak"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Årednie"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "DÅugie"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "Zaznaczanie _dwukrotnym klikniÄciem"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Prawa dostÄpu katalogów"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Zmiana uprawnieÅ katalogów może dotyczyÄ również\n"
-"ich zawartoÅci. ProszÄ zaznaczyÄ domyÅlnÄ
akcjÄ:"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Sugerowane programy"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "WyÅwietlanie pytania"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Inne programy"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Tylko dla katalogów"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "W schowku nie ma elementów do wklejenia"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Dla katalogów i zawartoÅci"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Kolumny widoku szczegóÅowej listy"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "ZarzÄ
dzanie wolumenami i urzÄ
dzeniami"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Widoczne"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Aby użyÄ menedżera wolumenów, należy\n"
-"zainstalowaÄ âthunar-volmanâ."
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "ProszÄ okreÅliÄ kolejnoÅÄ informacji wyÅwietlanych\n"
+#~ "w widoku szczegóÅowej listy:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Aby użyÄ menedżera wolumenów, należy\n"
-"skompilowaÄ âthunar-vfsâ z obsÅugÄ
HAL."
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "W _górÄ"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "_WÅÄ
czenie"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "W _dóÅ"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Konfiguruj</a> zarzÄ
dzanie noÅnikami wymiennymi\n"
-"i urzÄ
dzeniami (np. aparatami fotograficznymi)."
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Pokaż"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ wyÅwietliÄ ustawieÅ menedżera wolumenów"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "U_kryj"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(pozostaÅa %lu godzina)"
-msgstr[1] "(pozostaÅy %lu godziny)"
-msgstr[2] "(pozostaÅo %lu godzin)"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "PrzywrÃ³Ä _domyÅlne"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(pozostaÅa %lu minuta)"
-msgstr[1] "(pozostaÅy %lu minuty)"
-msgstr[2] "(pozostaÅo %lu minut)"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Rozmiar"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(pozostaÅa %lu sekunda)"
-msgstr[1] "(pozostaÅy %lu sekundy)"
-msgstr[2] "(pozostaÅo %lu sekund)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Otwierany za pomocÄ
:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Cel dowiÄ
zania:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "UsuniÄto:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Ostatnio otwarty:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "UrzÄ
dzenie:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Wolna przestrzeÅ:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Symbole"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Wybierz ikonÄ dla â%sâ"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "DomyÅlnie kolumny skalowane sÄ
do rozmiaru\n"
+#~ "zapewniajÄ
cego najlepszÄ
widocznoÅÄ tekstu.\n"
+#~ "Po wyÅÄ
czenieu tej opcji, program bÄdzie używaÅ\n"
+#~ "okreÅlonej dÅugoÅci."
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ ikony â%sâ"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "Automatyczne _skalowanie"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s â wÅaÅciwoÅci"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "W_yÅlij do..."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Menu podrÄczne pliku"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Dodaj pliki..."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "DoÅÄ
cza dodatkowe pliki do listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "WyczyÅÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "CzyÅci listÄ plików"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "WyÅwietla informacje o programie"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "WyÅwietla wÅaÅciwoÅci zaznaczonego elementu"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Wielokrotna zmiana nazw"
-
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_ZmieÅ nazwy"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Zmienia nazwy plików wyÅwietlonych powyżej"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Nowa nazwa"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "WyÅwietla pomoc na temat zaznaczonej operacji zmiany nazwy"
-
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Nie znaleziono moduÅów zmian nazw. ProszÄ sprawdziÄ instalacjÄ\n"
-"programu lub skontaktowaÄ siÄ z administratorem systemu. Jeżeli\n"
-"program zainstalowano ze źródeÅ, należy upewniÄ siÄ, że wÅÄ
czono\n"
-"obsÅugÄ wtyczki âSimple Builtin Renamersâ."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Wybierz pliki do zmiany nazwy"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Pliki audio"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Pliki _graficzne"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Pliki wideo"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Bulk Rename"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr "NarzÄdzie wielokrotnej zmiany nazw."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "UsuÅ plik"
-msgstr[1] "UsuÅ pliki"
-msgstr[2] "UsuÅ pliki"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy"
-msgstr[1] "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy"
-msgstr[2] "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "NarzÄdzie wielokrotnej zmiany nazw"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ nazwy â%sâ na â%sâ."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Można pominÄ
Ä ten plik kontynuujÄ
c zmiany nazw pozostaÅych plików, przywróciÄ poprzednie nazwy wszystkim plikom lub po prostu przerwaÄ operacjÄ, pozostawiajÄ
c dokonane zmiany."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Cofnij zmiany"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_PomiÅ ten plik"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "PominÄ
Ä ten plik i kontynuowaÄ zmiany nazw pozostaÅych plików?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Konfiguruje preferencje menedżera plików Thunar"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Menedżer plików"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Pulpit"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Panel boczny (dodaj zakÅadkÄ)"
-msgstr[1] "Panel boczny (dodaj zakÅadki)"
-msgstr[2] "Panel boczny (dodaj zakÅadki)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Dodaje zakÅadkÄ do zaznaczonego katalogu"
-msgstr[1] "Dodaje zakÅadki do zaznaczonych katalogów"
-msgstr[2] "Dodaje zakÅadki do zaznaczonych katalogów"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Zamontuj"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "_WysuÅ"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Odmontuj"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_UsuÅ zakÅadkÄ"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "ZmieÅ _nazwÄ zakÅadki"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Åcieżka â%sâ nie wskazuje na katalog"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nieznany"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ dodaÄ nowej zakÅadki"
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Listowanie kompaktowe"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅo siÄ wysunÄ
Ä â%sâ"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Lista zwarta"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅo siÄ odmontowaÄ â%sâ"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "U_twórz"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Zatrzymuje obliczanie rozmiaru katalogu"
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "ProszÄ wprowadziÄ nazwÄ:"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Obliczanie anulowane"
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Nie można konwertowaÄ pliku â%sâ do lokalnego kodowania"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Obliczanie..."
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "NieprawidÅowa nazwa pliku â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s bajtów"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "Katalog roboczy musi byÄ ÅcieżkÄ
bezwzglÄdnÄ
"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u element, %s"
-msgstr[1] "%u elementy, ÅÄ
cznie %s"
-msgstr[2] "%u elementów, ÅÄ
cznie %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Menu podrÄczne katalogu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Tworzy pusty katalog w bieżÄ
cym katalogu"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Wytnij"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "S_kopiuj"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "Wk_lej"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Przenosi lub kopiuje pliki wybrane wczeÅniej poleceniem âWytnijâ lub âSkopiujâ"
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_UsuÅ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "PrzenieÅ lub skopiuj pliki wybrane wczeÅniej przez polecenie âWytnijâ lub âSkopiujâ do zaznaczonego katalogu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Zaznacz w_szystko"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Zaznacza wszystkie pliki w bieżÄ
cym katalogu"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Zaznacz wedÅug w_zoru..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Zaznacza wszystkie pliki pasujÄ
ce do okreÅlonego wzoru"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "_Zduplikuj"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Utwórz _dowiÄ
zanie"
-msgstr[1] "Utwórz _dowiÄ
zania"
-msgstr[2] "Utwórz _dowiÄ
zania"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "ZmieÅ _nazwÄ..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_PrzywróÄ"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Utwórz z _szablonu..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Wczytywanie zawartoÅci katalogu..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Nowy pusty plik"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Nowy pusty plik..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Utwórz dokument z szablonu â%sâ"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Należy podaÄ co najmniej jeden plik"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Zaznaczanie wedÅug wzoru"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "_Kolumny..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Zaznacz"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Otwiera okno konfiguracji kolumn widoku listy"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Wzór:"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "WyÅwietla szczegóÅy elementów w katalogu"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "NieprawidÅowa nazwa pliku dostarczona przez źródÅo XDS"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Lista szczegóÅowa"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ dowiÄ
zania do adresu URL â%sâ"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Zmiana nazwy â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ katalogu â%sâ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Przygotowuje zaznaczony plik do przeniesienia za pomocÄ
polecenia âWklejâ"
-msgstr[1] "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocÄ
polecenia âWklejâ"
-msgstr[2] "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocÄ
polecenia âWklejâ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Przygotowuje zaznaczony plik do skopiowania za pomocÄ
polecenia âWklejâ"
-msgstr[1] "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocÄ
polecenia âWklejâ"
-msgstr[2] "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocÄ
polecenia âWklejâ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik"
-msgstr[1] "Usuwa zaznaczone pliki"
-msgstr[2] "Usuwa zaznaczone pliki"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Duplikuje zaznaczony plik"
-msgstr[1] "Duplikuje zaznaczone pliki"
-msgstr[2] "Duplikuje zaznaczone pliki"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Tworzy dowiÄ
zanie do zaznaczonego pliku"
-msgstr[1] "Tworzy dowiÄ
zania do zaznaczonych plików"
-msgstr[2] "Tworzy dowiÄ
zania do zaznaczonych plików"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Zmienia nazwÄ zaznaczonego pliku"
-msgstr[1] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików"
-msgstr[2] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Przenosi zaznaczony plik do jego pierwotnego poÅożenia"
-msgstr[1] "Przenosi zaznaczone pliki do ich pierwotnych poÅożeÅ"
-msgstr[2] "Przenosi zaznaczone pliki do ich pierwotnych poÅożeÅ"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Brak szablonów"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_Pusty plik"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "_Kosz"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "WyÅwietla zawartoÅÄ kosza"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Wczytywanie..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Wklej pliki do katalogu"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "_WÅaÅciwoÅci..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Dzisiaj"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Dzisiaj o %X"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_ZmieÅ nazwÄ"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Wczoraj"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ nazwy â%sâ"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Wczoraj o %X"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Piotr MaliÅski <admin at rk.edu.pl>\n"
+#~ "Tomasz MichaÅ Åukaszewski <T.Lukaszewski at aster.pl>\n"
+#~ "Szymon KaÅasz <szymon_maestro at gazeta.pl>\n"
+#~ "Piotr SokóŠ<piotr.sokol at 10g.pl>"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A o %X"
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ przeglÄ
darki dokumentacji"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x o %X"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Tak"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "_Nowe okno"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Tak dla _wszystkich"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Otwiera bieżÄ
cy katalog w nowym oknie"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Nie"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Zamknij w_szystkie"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "N_ie dla wszystkich"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Zamyka wszystkie okna programu"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Ponów próbÄ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zamknij"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Anuluj"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zamyka bieżÄ
ce okno"
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Potwierdzenie zastÄ
pienia plików"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_PomiÅ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "P_referencje..."
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "ZastÄ
p _wszystkie"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Otwiera okno preferencji programu"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_ZastÄ
p"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Ten katalog zawiera już plik â%sâ."
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_OdÅwież"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "ZastÄ
piÄ istniejÄ
cy plik"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Ponownie odczytuje zawartoÅÄ katalogu"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Rozmiar:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "Pasek _poÅożenia"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "Panel _boczny"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "nastÄpujÄ
cym plikiem?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Pow_iÄksz"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "S_kopiuj"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "PowiÄksza rozmiar ikon"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_PrzenieÅ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Po_mniejsz"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "Utwórz _dowiÄ
zanie"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Pomniejsza rozmiar ikon"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "ZwykÅy _rozmiar"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Tylko nazwa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Przywraca zwykÅy rozmiar ikon"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Tylko suffiks"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "P_rzejdź"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Nazwa i suffiks"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Katalog _nadrzÄdny"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Data dostÄpu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Przechodzi do katalogu nadrzÄdnego"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "Katalog _domowy"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grupa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Przechodzi do katalogu domowego"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Typ mime"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Przechodzi do katalogu pulpitu"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "WÅaÅciciel"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Przechodzi do katalogu dokumentów"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Prawa dostÄpu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Przechodzi do katalogu pobierania"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Przechodzi do katalogu muzyki"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Plik"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Przechodzi do katalogu obrazów"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Nazwa pliku"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Przechodzi do katalogu wideo"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "Katalog gÅówny nie ma katalogu nadrzÄdnego"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Przechodzi do katalogu publicznego"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Wstecz"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_Szablony"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Przechodzi do poprzedniego katalogu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Przechodzi do katalogu szablonów"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Naprzód"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "_Otwórz poÅożenie..."
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Przechodzi do nastÄpnego katalogu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Otwiera okreÅlone poÅożenie w systemie plików"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie udaÅo siÄ wczytaÄ ikony awaryjnej z â%sâ (%s). ProszÄ sprawdziÄ "
+#~ "system!"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ZawartoÅÄ"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Pokazuj tylko ikony"
+
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Ikony"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Otwórz"
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Otwórz w nowym oknie"
+
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Otwiera zaznaczony katalog w nowym oknie"
+
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Otwórz za pomocÄ
innego _programu..."
+
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Wybiera inny program do otwarcia zaznaczonego pliku"
+
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ %d pliku"
+#~ msgstr[1] "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ %d plików"
+#~ msgstr[2] "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ %d plików"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "OtworzyÄ wszystkie katalogi?"
+
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Zostanie otwarte dodatkowe okno."
+#~ msgstr[1] "ZostanÄ
otwarte %d dodatkowe okna."
+#~ msgstr[2] "Zostanie otwartych %d dodatkowych okien."
+
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Otwórz w nowym oknie"
+#~ msgstr[1] "Otwórz w %d nowych oknach"
+#~ msgstr[2] "Otwórz w %d nowych oknach"
+
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Otwórz w nowym oknie"
+#~ msgstr[1] "Otwórz w %d nowych oknach"
+#~ msgstr[2] "Otwórz w %d nowych oknach"
+
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Otwórz wybrany katalog w %d nowym oknie"
+#~ msgstr[1] "Otwórz wybrane katalogi w %d nowych oknach"
+#~ msgstr[2] "Otwórz wybrane katalogi w %d nowych oknach"
+
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Otwórz w nowym oknie"
+
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Otwiera zaznaczony plik"
+#~ msgstr[1] "Otwiera zaznaczone pliki"
+#~ msgstr[2] "Otwiera zaznaczone pliki"
+
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Uruchom"
+
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Uruchom zaznaczony plik"
+#~ msgstr[1] "Uruchom zaznaczone pliki"
+#~ msgstr[2] "Uruchom zaznaczone pliki"
+
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Otwórz za pomocÄ
â%sâ"
+
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Używa â%sâ do otwarcia zaznaczonego pliku"
+#~ msgstr[1] "Używa â%sâ do otwarcia zaznaczonych plików"
+#~ msgstr[2] "Używa â%sâ do otwarcia zaznaczonych plików"
+
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_Otwórz za pomocÄ
..."
+
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_Otwórz za pomocÄ
domyÅlnego programu:"
+
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Otwórz zaznaczony plik za pomocÄ
domyÅlnego programu"
+#~ msgstr[1] "Otwórz zaznaczone pliki za pomocÄ
domyÅlnych programów"
+#~ msgstr[2] "Otwórz zaznaczone pliki za pomocÄ
domyÅlnych programów"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "WyÅwietla podrÄcznik programu"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Otwórz za pomocÄ
â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "WyÅwietla informacje o programie"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ zamontowaÄ â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "_Ukryte pliki"
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Pulpit (utwórz dowiÄ
zanie)"
+#~ msgstr[1] "Pulpit (utwórz dowiÄ
zania)"
+#~ msgstr[2] "Pulpit (utwórz dowiÄ
zania)"
+
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Tworzy dowiÄ
zanie do zaznaczonego pliku na pulpicie"
+#~ msgstr[1] "Tworzy dowiÄ
zania do zaznaczonych plików na pulpicie"
+#~ msgstr[2] "Tworzy dowiÄ
zania do zaznaczonych plików na pulpicie"
+
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "WysyÅa zaznaczony plik do â%sâ"
+#~ msgstr[1] "WyÅlij zaznaczone pliki do â%sâ"
+#~ msgstr[2] "WyÅlij zaznaczone pliki do â%sâ"
+
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "nieprawidÅowe dowiÄ
zanie"
+
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d element (%s), dostÄpna przestrzeÅ: %s"
+#~ msgstr[1] "%d elementy (%s), dostÄpna przestrzeÅ: %s"
+#~ msgstr[2] "%d elementów (%s), dostÄpna przestrzeÅ: %s"
+
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d element, dostÄpna przestrzeÅ: %s"
+#~ msgstr[1] "%d elementy, dostÄpna przestrzeÅ: %s"
+#~ msgstr[2] "%d elementów, dostÄpna przestrzeÅ: %s"
+
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d element"
+#~ msgstr[1] "%d elementy"
+#~ msgstr[2] "%d elementów"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "NieprawidÅowe dowiÄ
zanie â%sâ"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "â%sâ (%s) odnosi siÄ do %s"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "â%sâ (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "WyÅwietla pliki ukryte oraz kopie bezpieczeÅstwa"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Pierwotna Åcieżka:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "Przyciski _katalogów"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Wymiary:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "WyÅwietla pasek poÅożenia z przyciskami odpowiadajÄ
cymi katalogom"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d zaznaczony element (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d zaznaczone elementy (%s)"
+#~ msgstr[2] "%d zaznaczonych elementów (%s)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Przyciski _nawigacyjne"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d zaznaczony element"
+#~ msgstr[1] "%d zaznaczone elementy"
+#~ msgstr[2] "%d zaznaczonych elementów"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "WyÅwietla pasek poÅożenia z przyciskami nawigacyjnymi"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Utwórz _katalog..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_PoÅożenia"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Usuwa wszystkie pliki i katalogi z kosza"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "WyÅwietla w panelu bocznym wolumeny i zakÅadki"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Wklej do katalogu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Drzewo katalogów"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_WÅaÅciwoÅci..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "WyÅwietla w panelu bocznym drzewo katalogów"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "OdstÄp"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Pasek _stanu"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "OdstÄp pomiÄdzy przyciskami elementów Åcieżki"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "WyÅwietla pasek stanu"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Otwórz â%sâ w tym oknie"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Iko_ny"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "WyÅwietla zawartoÅÄ katalogu w formie listy ikon"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Lista _szczegóÅowa"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "WyÅwietla zawartoÅÄ katalogu w formie szczegóÅowej listy"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Lista _zwarta"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "WyÅwietla zawartoÅÄ katalogu w formie zwartej listy ikon"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Uwaga: używane konto należy do użytkowanika root. Istnieje niebezpieczeÅstwo uszkodzenia systemu."
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Otwórz â%sâ w nowym oknie"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ katalogu nadrzÄdnego"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Utwórz nowy katalog w â%sâ"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ katalogu domowego"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ katalogu â%sâ"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Przenosi lub kopiuje pliki wybrane wczeÅniej poleceniem âWytnijâ lub "
+#~ "âSkopiujâ do â%sâ"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "O szablonach"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "WyÅwietla wÅaÅciwoÅci katalogu â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Pliki katalogu szablonów zostanÄ
wyÅwietlone w menu âUtwórz z szablonu...â"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Nowy katalog"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr "W tym katalogu można umieszczaÄ kopie czÄsto tworzonych plików. KlikniÄcie pozycji w menu âUtwórz z szablonu...â odpowiadajÄ
cej danemu plikowi, utworzy kopiÄ tego pliku w bieżÄ
cym katalogu."
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Nowy katalog"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_Ukrywanie tego okna w przyszÅoÅci"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Otwieranie poÅożenia"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ wyÅwietliÄ zawartoÅci kosza"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_PoÅożenie:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Menedżer plików dla Årodowiska Xfce"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ â%sâ"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Etykieta"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Rozmiar ikony"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Tekst etykiety strony"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "Rozmiar ikony dla elementów Åcieżki"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Widżet etykiety"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brak"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Widżet wyÅwietlany w miejsce typowej etykiety karty"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Tylko do zapisu"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Zawsze aktywne"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Tylko do odczytu"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "ProszÄ nie usuwaÄ wtyczki z pamiÄci"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Do odczytu i zapisu"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "URL pomocy"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "WÅaÅciciel:"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "URL dokumentacji narzÄdzia do zmieniania nazw plików"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Uprawnienia:"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Nazwa użytkownika, który zmieniÅ nazwÄ"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grupa:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Inni:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "Wprowadza ogólnÄ
nazwÄ programu, np. âPrzeglÄ
darka sieci WWWâ"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Uruchamianie:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Polecenie:"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Zezwolenie na _wykonywanie jako program"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Wprowadza nazwÄ program do uruchomienia z parametrami"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zezwala na uruchamianie programów z niewiadomego\n"
+#~ "źródÅa, co jest potencjalnie niebezpieczne"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uprawnienia katalogu sÄ
niestosowne. Może wystÄ
piÄ \n"
+#~ "problem podczas pracy z plikami w tym katalogu."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "DostÄpowy URL"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Popraw uprawnienia katalogu..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentarz:"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "Naprawia uprawnienia katalogu"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Wprowadza podpowiedź do pozycji menu, np. âPrzeglÄ
da strony internetoweâ w przypadku programu Firefox. Nie powinna powielaÄ nazwy lub opisu."
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "ProszÄ czekaÄ..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Opcje:"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Zatrzymaj rekursywne nadawanie uprawnieÅ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "P_owiadamianie przy uruchamianiu"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Pytanie"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Powiadamia o uruchomieniu polecenia z menedżera plików lub menu. Nie każdy program jest obsÅugiwany."
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "ZastosowaÄ rekursywnie?"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Uruchamianie w _terminalu"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ZastosowaÄ zmiany rekursywnie dla wszystkich plików\n"
+#~ "i podkatalogów wewnÄ
trz zaznaczonego katalogu?"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Uruchamia polecenie w oknie terminala"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "_Ukrywanie tego okna w przyszÅoÅci"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Aktywator"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "ZapamiÄtuje wybór i nie zadaje wiÄcej tego pytania. Można zmieniaÄ tÄ "
+#~ "opcjÄ w oknie preferencji programu."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "OdnoÅnik"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ grupy"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ â%sâ."
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ uprawnieÅ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Data wykonania:"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Nieznany wÅaÅciciel pliku"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Marka aparatu:"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "PoprawiaÄ prawa katalogów automatycznie?"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Model aparatu:"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Poprawianie uprawnieŠkatalogów"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Czas ekspozycji:"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy mogÄ
cy "
+#~ "czytaÄ zawartoÅÄ katalogu bÄdÄ
mogÅy wejÅÄ do niego."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Program ekspozycji:"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Preferencje"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Apertura:"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "WyÅwietlanie"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Sposób pomiaru ÅwiatÅa:"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "DomyÅlny widok"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Lampa bÅyskowa:"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "_Nowo otwarte katalogi:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Ogniskowa:"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Ikony"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "SzybkoÅÄ migawki:"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Lista szczegóÅowa"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "CzuÅoÅÄ ISO:"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Lista zwarta"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Oprogramowanie:"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Ostatnio aktywny"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "Sortowanie _katalogów przed plikami"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Typ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr "WyÅwietla posortowane katalogi przed plikami"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d piksel"
-msgstr[1] "%dx%d pikseli"
-msgstr[2] "%dx%d pikseli"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Z_amiana na:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Zamiana na wielkie / maÅe litery"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "_Czas:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "OkreÅla format daty i czasu wstawianych do nazw plików. PrzykÅadowo, %Y zostanie zastÄ
pione rokiem, %m miesiÄ
cem a %d dniem. SzczegóÅy zawiera dokumentacja date."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_Numer pozycji:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Wstawianie daty / czasu"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "maÅe litery"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "WIELKIE LITERY"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Pierwsza Litera Wielka"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Wstawianie"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadpisywanie"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Od poczÄ
tku (od lewej)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Od koÅca (od prawej)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Stara nazwa â tekst â liczba"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Liczba â tekst â stara nazwa"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Tekst â liczba"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Liczba â tekst"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "BieżÄ
cy"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Data wykonania"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Tekst:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Wstawianie / nadpisywanie znaków"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "Format _liczb:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "WartoÅÄ _poczÄ
tkowa:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "Format t_ekstu:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numerowanie"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Pozycja _poczÄ
tkowa:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "Pozycja _koÅcowa:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Usuwanie znaków"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_Tekst:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Wprowadza tekst do wyszukania w nazwach plików"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "_Miniatury"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "_Wyrażenie regularne"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr "WyÅwietla w minaturach podglÄ
d zawartoÅci obsÅugiwanych plików"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Traktuje wzór jako wyrażenie regularne w stylu Perl (PCRE). SzczegóÅowe informacje na ten temat można znaleÅºÄ w dokumentacji."
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Tekst obok ikon"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "Z_astÄ
pienie na:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr "WyÅwietla tekst obok ikon plików"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Wprowadza tekst, na który zostanie zamieniony tekst wyszukany"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "_Rozróżnianie wielkoÅci liter"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Format:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Dopasowywuje wzór z uwzglÄdnieniem wielkoÅci liter. DomyÅlnie wielkoÅÄ liter nie ma znaczenia."
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Panel boczny"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Niepoprawne wyrażenie regularne na pozycji %ld: %s"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "PoÅożenia"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "ZastÄpowanie ciÄ
gów"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "Rozmiar _ikon:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "WysÅaÄ â%sâ jako skompresowane archiwum?"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Bardzo maÅy"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "WyÅlij _bezpoÅrednio"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Mniejszy"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "WyÅlij _skompresowane"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "MaÅy"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "WysyÅajÄ
c plik e-mailem, można wybraÄ, czy wysÅaÄ plik bezpoÅrednio (tak jak jest), czy skompresowaÄ go przed doÅÄ
czaniem do wiadomoÅci. Zaleca siÄ kompresowanie dużych plików przed wysÅaniem."
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ZwykÅy"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "WysÅaÄ %d plik w skompresowanym archiwum?"
-msgstr[1] "WysÅaÄ %d pliki w skompresowanym archiwum?"
-msgstr[2] "WysÅaÄ %d plików w skompresowanym archiwum?"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "WyÅlij jako a_rchiwum"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "WysyÅajÄ
c kilka plików e-mailem, można wybraÄ, czy wysÅaÄ pliki bezpoÅrednio (doÅÄ
czajÄ
c kilka plików do e-maila), czy wysÅaÄ wszystkie pliki skompresowane w pojedynczym archiwum doÅÄ
czonym do wiadomoÅci. Zaleca siÄ wysyÅanie wielu dużych plików jako archiwum."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Kompresowanie plików..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "Polecenie ZIP zostaÅo zakoÅczone z bÅÄdem %d"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Duży"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ katalogu tymczasowego"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "WiÄkszy"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ dowiÄ
zania dla â%sâ"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Bardzo duży"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Nie udaÅo siÄ skompresowaÄ %d pliku"
-msgstr[1] "Nie udaÅo siÄ skompresowaÄ %d plików"
-msgstr[2] "Nie udaÅo siÄ skompresowaÄ %d plików"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ nowej wiadomoÅci e-mail"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Odbiorca poczty elektronicznej"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ
czyÄ z koszem."
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "W koszu znajdujÄ
siÄ pliki"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Kosz jest pusty"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "WyÅwietla zawartoÅÄ kosza"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Aplet kosza"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Akcje"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Możliwe jest skonfigurowanie akcji wykonywanych na okreÅlonych\n"
-"typach plików, widocznych w menu podrÄcznym."
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "_Symbole ikon"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Dodaje nowÄ
akcjÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr "WyÅwietla zdefiniowane symbole katalogów w panelu poÅożeÅ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Edytuje zazanczonÄ
akcjÄ"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Drzewo katalogów"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Usuwa zaznaczonÄ
akcjÄ"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "_Rozmiar ikon:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Przenosi zaznaczonÄ
akcjÄ o jednÄ
pozycjÄ do góry"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "S_ymbole ikon"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Przenosi zaznaczonÄ
akcjÄ o jednÄ
pozycjÄ w dóÅ"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr "WyÅwietla zdefiniowane symbole katalogów w panelu drzewa katalogów"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Edycja akcji"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Zachowanie"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Nowa akcja"
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Nawigacja"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ akcji na dysku."
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "Zaznaczanie _jednokrotnym klikniÄciem"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "UsunÄ
Ä akcjÄ â%sâ?"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Po usuniÄciu akcji, nie bÄdzie można jej odzyskaÄ."
-
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Podstawowe"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazwa:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Wprowadza nazwÄ akcji wyÅwietlanej w menu podrÄcznym"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Wprowadza opis akcji wyÅwietlany na pasku stanu podczas wybierania akcji z menu podrÄcznego"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Polecenie:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania akcji. W poniższym opisie znajduje siÄ lista obsÅugiwanych parametrów. Zastosowanie wiekich liter parametrów (np. %F, %D, %N), umożliwia wykonanie akcji dla wielu plików. W przeciwnym wypadku, polecenie uruchomiene bÄdzie tylko dla jednego pliku."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "PrzeglÄ
da system plików w poszukiwaniu programu do uruchomienia akcji"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
-
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Brak ikony"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Wybiera ikonÄ wyÅwietlanÄ
w menu obok nazwy akcji"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"AkcjÄ można skonfigurowaÄ, używajÄ
c\n"
-"nastÄpujÄ
cych parametrów:"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ProszÄ wprowadziÄ wartoÅÄ _opóźnienia, niezbÄdnego\n"
+#~ "do zaznaczenia elementu po umieszczeniu nad nim\n"
+#~ "kursora myszy:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "Åcieżka do pierwszego zaznaczonego pliku"
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wprowadza wartoÅÄ czasu po upÅywie, którego element zostanie zaznaczony. "
+#~ "PrzesuniÄcie suwaka do lewej skrajnej pozycji, wyÅÄ
cza tÄ
cechÄ. "
+#~ "Przydatne do zaznaczania elementów gdy wybrano aktywacjÄ pojedynczym "
+#~ "klikniÄciem."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "Åcieżki do wszystkich zaznaczonych plików"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Brak"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "katalog, w którym znajduje siÄ plik %f"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Årednie"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "katalogi, w których znajdujÄ
siÄ pliki zawarte w %F"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "DÅugie"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "nazwa pierwszego zaznaczonego pliku"
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "Zaznaczanie _dwukrotnym klikniÄciem"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "nazwy zaznaczonych plików"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Zaawansowane"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Warunki wyÅwietlania"
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Prawa dostÄpu katalogów"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Wzór pliku:"
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmiana uprawnieÅ katalogów może dotyczyÄ również\n"
+#~ "ich zawartoÅci. ProszÄ zaznaczyÄ domyÅlnÄ
akcjÄ:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Wprowadza wzory używane do ustalenia, czy ta akcja powinna byÄ dostÄpna dla okreÅlonego pliku. Użycie wiÄksze niż jeden liczby wzorów wymaga rozdzielenia ich Årednikami (np.: *.txt;*.doc)."
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "WyÅwietlanie pytania"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Akcja dostÄpna jeÅli zaznaczono:"
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Tylko dla katalogów"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Katalogi"
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Dla katalogów i zawartoÅci"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "Pliki _dźwiÄkowe"
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "ZarzÄ
dzanie wolumenami i urzÄ
dzeniami"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "Pliki _graficzne"
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby użyÄ menedżera wolumenów, należy\n"
+#~ "zainstalowaÄ âthunar-volmanâ."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "Pliki _tekstowe"
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby użyÄ menedżera wolumenów, należy\n"
+#~ "skompilowaÄ âthunar-vfsâ z obsÅugÄ
HAL."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "Pliki _wideo"
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "_WÅÄ
czenie"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_Inne pliki"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Konfiguruj</a> zarzÄ
dzanie noÅnikami "
+#~ "wymiennymi\n"
+#~ "i urzÄ
dzeniami (np. aparatami fotograficznymi)."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Ta karta zawiera warunki, dla których akcje bÄdÄ
\n"
-"dostÄpne w menu podrÄcznym menedżera plików.\n"
-"Wzory stanowiÄ
listÄ prostych filtrów plików,\n"
-"oddzielonych Årednikami (np. *.txt;*.doc). Aby\n"
-"akcja pojawiÅa siÄ w menu podrÄcznym danego\n"
-"elementu, przynajmniej jeden z tych wzorów musi\n"
-"do niego pasowaÄ. Ponadto można okreÅliÄ\n"
-"dostÄpnoÅÄ akcji tylko dla pewnego rodzaju plików."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Nieznany element <%s>"
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ wyÅwietliÄ ustawieÅ menedżera wolumenów"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Funkcja obsÅugi elementu zamykajÄ
cego wywoÅana z gÅównego kontekstu"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(pozostaÅa %lu godzina)"
+#~ msgstr[1] "(pozostaÅy %lu godziny)"
+#~ msgstr[2] "(pozostaÅo %lu godzin)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Nieznany element zamykajÄ
cy <%s>"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(pozostaÅa %lu minuta)"
+#~ msgstr[1] "(pozostaÅy %lu minuty)"
+#~ msgstr[2] "(pozostaÅo %lu minut)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Nie udaÅo siÄ okreÅliÄ miejsca zapisu dla uca.xml"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(pozostaÅa %lu sekunda)"
+#~ msgstr[1] "(pozostaÅy %lu sekundy)"
+#~ msgstr[2] "(pozostaÅo %lu sekund)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Polecenie nie skonfigurowane"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Ogólne"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "_Akcje..."
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nazwa:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Otwiera okno akcji menu podrÄcznego"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Typ:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ akcji â%sâ."
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Otwierany za pomocÄ
:"
+
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Cel dowiÄ
zania:"
+
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "UsuniÄto:"
+
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Ostatnio otwarty:"
+
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "UrzÄ
dzenie:"
+
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Wolna przestrzeÅ:"
+
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Symbole"
+
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Wybierz ikonÄ dla â%sâ"
+
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ ikony â%sâ"
+
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s â wÅaÅciwoÅci"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Plik"
+
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "W_yÅlij do..."
+
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Menu podrÄczne pliku"
+
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_Dodaj pliki..."
+
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr ""
+#~ "DoÅÄ
cza dodatkowe pliki do listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "WyczyÅÄ"
+
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "CzyÅci listÄ plików"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programie"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "WyÅwietla informacje o programie"
+
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "WyÅwietla wÅaÅciwoÅci zaznaczonego elementu"
+
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Wielokrotna zmiana nazw"
+
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_ZmieÅ nazwy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr "Zmienia nazwy plików wyÅwietlonych powyżej"
+
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Nowa nazwa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr "WyÅwietla pomoc na temat zaznaczonej operacji zmiany nazwy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie znaleziono moduÅów zmian nazw. ProszÄ sprawdziÄ instalacjÄ\n"
+#~ "programu lub skontaktowaÄ siÄ z administratorem systemu. Jeżeli\n"
+#~ "program zainstalowano ze źródeÅ, należy upewniÄ siÄ, że wÅÄ
czono\n"
+#~ "obsÅugÄ wtyczki âSimple Builtin Renamersâ."
+
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Wybierz pliki do zmiany nazwy"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Pliki audio"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Pliki _graficzne"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Pliki wideo"
+
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Bulk Rename"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr "NarzÄdzie wielokrotnej zmiany nazw."
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "UsuÅ plik"
+#~ msgstr[1] "UsuÅ pliki"
+#~ msgstr[2] "UsuÅ pliki"
+
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy"
+
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "NarzÄdzie wielokrotnej zmiany nazw"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ nazwy â%sâ na â%sâ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Można pominÄ
Ä ten plik kontynuujÄ
c zmiany nazw pozostaÅych plików, "
+#~ "przywróciÄ poprzednie nazwy wszystkim plikom lub po prostu przerwaÄ "
+#~ "operacjÄ, pozostawiajÄ
c dokonane zmiany."
+
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_Cofnij zmiany"
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_PomiÅ ten plik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr "PominÄ
Ä ten plik i kontynuowaÄ zmiany nazw pozostaÅych plików?"
+
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Konfiguruje preferencje menedżera plików Thunar"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Menedżer plików"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Pulpit"
+
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Panel boczny (dodaj zakÅadkÄ)"
+#~ msgstr[1] "Panel boczny (dodaj zakÅadki)"
+#~ msgstr[2] "Panel boczny (dodaj zakÅadki)"
+
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Dodaje zakÅadkÄ do zaznaczonego katalogu"
+#~ msgstr[1] "Dodaje zakÅadki do zaznaczonych katalogów"
+#~ msgstr[2] "Dodaje zakÅadki do zaznaczonych katalogów"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Zamontuj"
+
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "_WysuÅ"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Odmontuj"
+
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_UsuÅ zakÅadkÄ"
+
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "ZmieÅ _nazwÄ zakÅadki"
+
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "Åcieżka â%sâ nie wskazuje na katalog"
+
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ dodaÄ nowej zakÅadki"
+
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ wysunÄ
Ä â%sâ"
+
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ odmontowaÄ â%sâ"
+
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "Zatrzymuje obliczanie rozmiaru katalogu"
+
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Obliczanie anulowane"
+
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Obliczanie..."
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s bajtów"
+
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u element, %s"
+#~ msgstr[1] "%u elementy, ÅÄ
cznie %s"
+#~ msgstr[2] "%u elementów, ÅÄ
cznie %s"
+
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Menu podrÄczne katalogu"
+
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Tworzy pusty katalog w bieżÄ
cym katalogu"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Wytnij"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "S_kopiuj"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Wk_lej"
+
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Przenosi lub kopiuje pliki wybrane wczeÅniej poleceniem âWytnijâ lub "
+#~ "âSkopiujâ"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_UsuÅ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "PrzenieÅ lub skopiuj pliki wybrane wczeÅniej przez polecenie âWytnijâ lub "
+#~ "âSkopiujâ do zaznaczonego katalogu"
+
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Zaznacz w_szystko"
+
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Zaznacza wszystkie pliki w bieżÄ
cym katalogu"
+
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Zaznacz wedÅug w_zoru..."
+
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Zaznacza wszystkie pliki pasujÄ
ce do okreÅlonego wzoru"
+
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "_Zduplikuj"
+
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "Utwórz _dowiÄ
zanie"
+#~ msgstr[1] "Utwórz _dowiÄ
zania"
+#~ msgstr[2] "Utwórz _dowiÄ
zania"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "ZmieÅ _nazwÄ..."
+
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_PrzywróÄ"
+
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "Utwórz z _szablonu..."
+
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Wczytywanie zawartoÅci katalogu..."
+
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Nowy pusty plik"
+
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Nowy pusty plik..."
+
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Utwórz dokument z szablonu â%sâ"
+
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Zaznaczanie wedÅug wzoru"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Zaznacz"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Wzór:"
+
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "NieprawidÅowa nazwa pliku dostarczona przez źródÅo XDS"
+
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ dowiÄ
zania do adresu URL â%sâ"
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ katalogu â%sâ"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Przygotowuje zaznaczony plik do przeniesienia za pomocÄ
polecenia âWklejâ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocÄ
polecenia âWklejâ"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocÄ
polecenia âWklejâ"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Przygotowuje zaznaczony plik do skopiowania za pomocÄ
polecenia âWklejâ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocÄ
polecenia âWklejâ"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocÄ
polecenia âWklejâ"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik"
+#~ msgstr[1] "Usuwa zaznaczone pliki"
+#~ msgstr[2] "Usuwa zaznaczone pliki"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Duplikuje zaznaczony plik"
+#~ msgstr[1] "Duplikuje zaznaczone pliki"
+#~ msgstr[2] "Duplikuje zaznaczone pliki"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Tworzy dowiÄ
zanie do zaznaczonego pliku"
+#~ msgstr[1] "Tworzy dowiÄ
zania do zaznaczonych plików"
+#~ msgstr[2] "Tworzy dowiÄ
zania do zaznaczonych plików"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Zmienia nazwÄ zaznaczonego pliku"
+#~ msgstr[1] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików"
+#~ msgstr[2] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Przenosi zaznaczony plik do jego pierwotnego poÅożenia"
+#~ msgstr[1] "Przenosi zaznaczone pliki do ich pierwotnych poÅożeÅ"
+#~ msgstr[2] "Przenosi zaznaczone pliki do ich pierwotnych poÅożeÅ"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Brak szablonów"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_Pusty plik"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "_Kosz"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "WyÅwietla zawartoÅÄ kosza"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Otwiera terminal w bieżÄ
cym poÅożeniu"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Wczytywanie..."
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Otwórz w terminalu"
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "_Wklej pliki do katalogu"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Ustaw jako tapetÄ"
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "_WÅaÅciwoÅci..."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "PrzeglÄ
da system plików za pomocÄ
menedżera plików"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Dzisiaj"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Menedżer plików Thunar"
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Dzisiaj o %X"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Otwórz katalog"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Wczoraj"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Menedżer plików Thunar"
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Wczoraj o %X"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Otwiera wybrane katalogi za pomocÄ
menedżera plików Thunar"
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A o %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x o %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "_Nowe okno"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Otwiera bieżÄ
cy katalog w nowym oknie"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Zamknij w_szystkie"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Zamyka wszystkie okna programu"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Zamknij"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Zamyka bieżÄ
ce okno"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Edycja"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "P_referencje..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Otwiera okno preferencji programu"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Widok"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_OdÅwież"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Ponownie odczytuje zawartoÅÄ katalogu"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "Pasek _poÅożenia"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "Panel _boczny"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Pow_iÄksz"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "PowiÄksza rozmiar ikon"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Po_mniejsz"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Pomniejsza rozmiar ikon"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "ZwykÅy _rozmiar"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Przywraca zwykÅy rozmiar ikon"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "P_rzejdź"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "Katalog _nadrzÄdny"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Przechodzi do katalogu nadrzÄdnego"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "Katalog _domowy"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Przechodzi do katalogu domowego"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Przechodzi do katalogu pulpitu"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Przechodzi do katalogu dokumentów"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Przechodzi do katalogu pobierania"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Przechodzi do katalogu muzyki"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Przechodzi do katalogu obrazów"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Przechodzi do katalogu wideo"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Przechodzi do katalogu publicznego"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "_Szablony"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Przechodzi do katalogu szablonów"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "_Otwórz poÅożenie..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Otwiera okreÅlone poÅożenie w systemie plików"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Pomo_c"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_ZawartoÅÄ"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "WyÅwietla podrÄcznik programu"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "WyÅwietla informacje o programie"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "_Ukryte pliki"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "WyÅwietla pliki ukryte oraz kopie bezpieczeÅstwa"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "Przyciski _katalogów"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "WyÅwietla pasek poÅożenia z przyciskami odpowiadajÄ
cymi katalogom"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "Przyciski _nawigacyjne"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "WyÅwietla pasek poÅożenia z przyciskami nawigacyjnymi"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_PoÅożenia"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "WyÅwietla w panelu bocznym wolumeny i zakÅadki"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_Drzewo katalogów"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "WyÅwietla w panelu bocznym drzewo katalogów"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "Pasek _stanu"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "WyÅwietla pasek stanu"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Iko_ny"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "WyÅwietla zawartoÅÄ katalogu w formie listy ikon"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "Lista _szczegóÅowa"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "WyÅwietla zawartoÅÄ katalogu w formie szczegóÅowej listy"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "Lista _zwarta"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "WyÅwietla zawartoÅÄ katalogu w formie zwartej listy ikon"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uwaga: używane konto należy do użytkowanika root. Istnieje "
+#~ "niebezpieczeÅstwo uszkodzenia systemu."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ katalogu nadrzÄdnego"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ katalogu domowego"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ katalogu â%sâ"
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "O szablonach"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pliki katalogu szablonów zostanÄ
wyÅwietlone w menu âUtwórz z szablonu...â"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "W tym katalogu można umieszczaÄ kopie czÄsto tworzonych plików. "
+#~ "KlikniÄcie pozycji w menu âUtwórz z szablonu...â odpowiadajÄ
cej danemu "
+#~ "plikowi, utworzy kopiÄ tego pliku w bieżÄ
cym katalogu."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "_Ukrywanie tego okna w przyszÅoÅci"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ wyÅwietliÄ zawartoÅci kosza"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr "Menedżer plików dla Årodowiska Xfce"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etykieta"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Tekst etykiety strony"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Widżet etykiety"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "Widżet wyÅwietlany w miejsce typowej etykiety karty"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Zawsze aktywne"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "ProszÄ nie usuwaÄ wtyczki z pamiÄci"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "URL pomocy"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "URL dokumentacji narzÄdzia do zmieniania nazw plików"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Nazwa użytkownika, który zmieniÅ nazwÄ"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Opis:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr "Wprowadza ogólnÄ
nazwÄ programu, np. âPrzeglÄ
darka sieci WWWâ"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Polecenie:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "Wprowadza nazwÄ program do uruchomienia z parametrami"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "DostÄpowy URL"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Komentarz:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wprowadza podpowiedź do pozycji menu, np. âPrzeglÄ
da strony internetoweâ "
+#~ "w przypadku programu Firefox. Nie powinna powielaÄ nazwy lub opisu."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opcje:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "P_owiadamianie przy uruchamianiu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Powiadamia o uruchomieniu polecenia z menedżera plików lub menu. Nie "
+#~ "każdy program jest obsÅugiwany."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "Uruchamianie w _terminalu"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "Uruchamia polecenie w oknie terminala"
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Aktywator"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "OdnoÅnik"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ â%sâ."
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Data wykonania:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Marka aparatu:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Model aparatu:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Czas ekspozycji:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Program ekspozycji:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Apertura:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Sposób pomiaru ÅwiatÅa:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Lampa bÅyskowa:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Ogniskowa:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "SzybkoÅÄ migawki:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "CzuÅoÅÄ ISO:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Oprogramowanie:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Obraz"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Typ:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d piksel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d pikseli"
+#~ msgstr[2] "%dx%d pikseli"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Z_amiana na:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Zamiana na wielkie / maÅe litery"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "_Czas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "OkreÅla format daty i czasu wstawianych do nazw plików. PrzykÅadowo, %Y "
+#~ "zostanie zastÄ
pione rokiem, %m miesiÄ
cem a %d dniem. SzczegóÅy zawiera "
+#~ "dokumentacja date."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_Numer pozycji:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Wstawianie daty / czasu"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "maÅe litery"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "WIELKIE LITERY"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Pierwsza Litera Wielka"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Wstawianie"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Nadpisywanie"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Od poczÄ
tku (od lewej)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Od koÅca (od prawej)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Stara nazwa â tekst â liczba"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Liczba â tekst â stara nazwa"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Tekst â liczba"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Liczba â tekst"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "BieżÄ
cy"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Data wykonania"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Tekst:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Wstawianie / nadpisywanie znaków"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "Format _liczb:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "WartoÅÄ _poczÄ
tkowa:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "Format t_ekstu:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Numerowanie"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "Pozycja _poczÄ
tkowa:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "Pozycja _koÅcowa:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Usuwanie znaków"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_Tekst:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Wprowadza tekst do wyszukania w nazwach plików"
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "_Wyrażenie regularne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Traktuje wzór jako wyrażenie regularne w stylu Perl (PCRE). SzczegóÅowe "
+#~ "informacje na ten temat można znaleÅºÄ w dokumentacji."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "Z_astÄ
pienie na:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "Wprowadza tekst, na który zostanie zamieniony tekst wyszukany"
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "_Rozróżnianie wielkoÅci liter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dopasowywuje wzór z uwzglÄdnieniem wielkoÅci liter. DomyÅlnie wielkoÅÄ "
+#~ "liter nie ma znaczenia."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Niepoprawne wyrażenie regularne na pozycji %ld: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "ZastÄpowanie ciÄ
gów"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "WysÅaÄ â%sâ jako skompresowane archiwum?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "WyÅlij _bezpoÅrednio"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "WyÅlij _skompresowane"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "WysyÅajÄ
c plik e-mailem, można wybraÄ, czy wysÅaÄ plik bezpoÅrednio (tak "
+#~ "jak jest), czy skompresowaÄ go przed doÅÄ
czaniem do wiadomoÅci. Zaleca "
+#~ "siÄ kompresowanie dużych plików przed wysÅaniem."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "WysÅaÄ %d plik w skompresowanym archiwum?"
+#~ msgstr[1] "WysÅaÄ %d pliki w skompresowanym archiwum?"
+#~ msgstr[2] "WysÅaÄ %d plików w skompresowanym archiwum?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "WyÅlij jako a_rchiwum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "WysyÅajÄ
c kilka plików e-mailem, można wybraÄ, czy wysÅaÄ pliki "
+#~ "bezpoÅrednio (doÅÄ
czajÄ
c kilka plików do e-maila), czy wysÅaÄ wszystkie "
+#~ "pliki skompresowane w pojedynczym archiwum doÅÄ
czonym do wiadomoÅci. "
+#~ "Zaleca siÄ wysyÅanie wielu dużych plików jako archiwum."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Kompresowanie plików..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "Polecenie ZIP zostaÅo zakoÅczone z bÅÄdem %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ katalogu tymczasowego"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ dowiÄ
zania dla â%sâ"
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Nie udaÅo siÄ skompresowaÄ %d pliku"
+#~ msgstr[1] "Nie udaÅo siÄ skompresowaÄ %d plików"
+#~ msgstr[2] "Nie udaÅo siÄ skompresowaÄ %d plików"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ nowej wiadomoÅci e-mail"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Odbiorca poczty elektronicznej"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ poÅÄ
czyÄ z koszem."
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "W koszu znajdujÄ
siÄ pliki"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Kosz jest pusty"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "WyÅwietla zawartoÅÄ kosza"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Aplet kosza"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Akcje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Możliwe jest skonfigurowanie akcji wykonywanych na okreÅlonych\n"
+#~ "typach plików, widocznych w menu podrÄcznym."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Dodaje nowÄ
akcjÄ"
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Edytuje zazanczonÄ
akcjÄ"
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Usuwa zaznaczonÄ
akcjÄ"
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Przenosi zaznaczonÄ
akcjÄ o jednÄ
pozycjÄ do góry"
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Przenosi zaznaczonÄ
akcjÄ o jednÄ
pozycjÄ w dóÅ"
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Edycja akcji"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Nowa akcja"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ akcji na dysku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "UsunÄ
Ä akcjÄ â%sâ?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Po usuniÄciu akcji, nie bÄdzie można jej odzyskaÄ."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Podstawowe"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nazwa:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Wprowadza nazwÄ akcji wyÅwietlanej w menu podrÄcznym"
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Opis:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wprowadza opis akcji wyÅwietlany na pasku stanu podczas wybierania akcji "
+#~ "z menu podrÄcznego"
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Polecenie:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania akcji. "
+#~ "W poniższym opisie znajduje siÄ lista obsÅugiwanych parametrów. "
+#~ "Zastosowanie wiekich liter parametrów (np. %F, %D, %N), umożliwia "
+#~ "wykonanie akcji dla wielu plików. W przeciwnym wypadku, polecenie "
+#~ "uruchomiene bÄdzie tylko dla jednego pliku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "PrzeglÄ
da system plików w poszukiwaniu programu do uruchomienia akcji"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ikona:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Brak ikony"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr "Wybiera ikonÄ wyÅwietlanÄ
w menu obok nazwy akcji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "AkcjÄ można skonfigurowaÄ, używajÄ
c\n"
+#~ "nastÄpujÄ
cych parametrów:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "Åcieżka do pierwszego zaznaczonego pliku"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "Åcieżki do wszystkich zaznaczonych plików"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "katalog, w którym znajduje siÄ plik %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "katalogi, w których znajdujÄ
siÄ pliki zawarte w %F"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "nazwa pierwszego zaznaczonego pliku"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "nazwy zaznaczonych plików"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Warunki wyÅwietlania"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Wzór pliku:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wprowadza wzory używane do ustalenia, czy ta akcja powinna byÄ dostÄpna "
+#~ "dla okreÅlonego pliku. Użycie wiÄksze niż jeden liczby wzorów wymaga "
+#~ "rozdzielenia ich Årednikami (np.: *.txt;*.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Akcja dostÄpna jeÅli zaznaczono:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Katalogi"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "Pliki _dźwiÄkowe"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "Pliki _graficzne"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "Pliki _tekstowe"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "Pliki _wideo"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_Inne pliki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta karta zawiera warunki, dla których akcje bÄdÄ
\n"
+#~ "dostÄpne w menu podrÄcznym menedżera plików.\n"
+#~ "Wzory stanowiÄ
listÄ prostych filtrów plików,\n"
+#~ "oddzielonych Årednikami (np. *.txt;*.doc). Aby\n"
+#~ "akcja pojawiÅa siÄ w menu podrÄcznym danego\n"
+#~ "elementu, przynajmniej jeden z tych wzorów musi\n"
+#~ "do niego pasowaÄ. Ponadto można okreÅliÄ\n"
+#~ "dostÄpnoÅÄ akcji tylko dla pewnego rodzaju plików."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Nieznany element <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "Funkcja obsÅugi elementu zamykajÄ
cego wywoÅana z gÅównego kontekstu"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Nieznany element zamykajÄ
cy <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ okreÅliÄ miejsca zapisu dla uca.xml"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Polecenie nie skonfigurowane"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "_Akcje..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr "Otwiera okno akcji menu podrÄcznego"
+
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ akcji â%sâ."
+
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Otwiera terminal w bieżÄ
cym poÅożeniu"
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Otwórz w terminalu"
+
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "Ustaw jako tapetÄ"
+
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "PrzeglÄ
da system plików za pomocÄ
menedżera plików"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Menedżer plików Thunar"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Otwórz katalog"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Menedżer plików Thunar"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Otwiera wybrane katalogi za pomocÄ
menedżera plików Thunar"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
@@ -3452,22 +2630,31 @@ msgstr "Otwiera wybrane katalogi za pomocÄ
menedżera plików Thunar"
#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ katalogu szablonów"
+
#~ msgid "Views"
#~ msgstr "Widoki"
+
#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
+
#~ msgid "Failed to open home directory"
#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ przejÅÄ do katalogu domowego"
+
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_WÅaÅciwoÅci"
+
#~ msgid "_Hidden"
#~ msgstr "Niewidoczny"
+
#~ msgid "Don't display any location selector"
#~ msgstr "Nie pokazuj bieżÄ
cego poÅożenia"
+
#~ msgid "Links from or to resources in the trash are not supported"
#~ msgstr "DowiÄ
zania z lub do Åmietnika nie sÄ
obsÅugiwane"
+
#~ msgid "Delete the selected file permanently"
#~ msgid_plural "Delete the selected files permanently"
#~ msgstr[0] "UsuÅ zaznaczony plik"
@@ -3477,8 +2664,10 @@ msgstr "Otwiera wybrane katalogi za pomocÄ
menedżera plików Thunar"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\""
#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ zmieniÄ praw dostÄpu do \"%s\": %s"
+
#~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ ustaliÄ informacji o pliku \"%s\": %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to remove \"%s\".\n"
#~ "\n"
@@ -3487,6 +2676,7 @@ msgstr "Otwiera wybrane katalogi za pomocÄ
menedżera plików Thunar"
#~ "Nie można usunÄ
Ä \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Czy chcesz go pominÄ
Ä?"
+
#~ msgid ""
#~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
#~ "\n"
@@ -3495,20 +2685,27 @@ msgstr "Otwiera wybrane katalogi za pomocÄ
menedżera plików Thunar"
#~ "Nie można usunÄ
Ä \"%s\".\n"
#~ "\n"
#~ "Czy chcesz go pominÄ
Ä?"
+
#~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nie mogÄ odczytaÄ atrybutów pliku \"%s\": %s"
+
#~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ utworzyÄ katalogu \"%s\": %s"
+
#~ msgid "Deleting directories..."
#~ msgstr "Usuwam katalogi..."
+
#~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "Nie można usunÄ
Ä katalogu \"%s\": %s"
+
#~ msgid "Cannot transfer the root directory"
#~ msgstr "Nie mogÄ przenieÅÄ katalogu gÅównego"
+
#~ msgid "Operation canceled"
#~ msgstr "Operacja anulowana"
+
#~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
#~ msgstr "Nie można odczytaÄ obiektu, na który wskazuje \"%s\""
+
#~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ skopiowaÄ pliku specjalnego \"%s\""
-
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8f08c58..987fbbd 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -16,6 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Falha ao abrir ficheiro \"%s\""
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -39,8 +45,7 @@ msgstr "Nenhum campo Exec especificado"
msgid "No URL field specified"
msgstr "Nenhum campo URL especificado"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Ficheiro de ambiente de trabalho inválido"
@@ -81,13 +86,13 @@ msgstr "Falhou ao trocar o dono de \"%s\""
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Falhou ao trocar o grupo de \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "O ficheiro \"%s\" já existe"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Falhou ao criar ficheiro vazio \"%s\""
@@ -99,7 +104,7 @@ msgstr "Falhou ao abrir \"%s\" para leitura"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Falhou ao abrir \"%s\" para escrita"
@@ -110,11 +115,9 @@ msgstr "Falhou ao abrir \"%s\" para escrita"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Falhou ao escrever dados em \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Falhou ao apagar \"%s\""
@@ -130,8 +133,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "cópia de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ligação para %s"
@@ -211,7 +212,6 @@ msgstr "Ligações simbólicas não são suportadas"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Sistema de Ficheiros"
@@ -233,19 +233,19 @@ msgstr "Falhou ao ligar \"%s\" com \"%s\""
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Falhou ao mover \"%s\" para \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "O URI \"%s\" não se refere a um recurso válido no lixo"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Incapaz de mover ou copiar ficheiros dentro do lixo"
@@ -306,9 +306,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "O Ãcone do tratador mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -348,7 +345,6 @@ msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Caracteres de escape inválidos"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -372,3052 +368,2272 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Utilizador desconhecido \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Falha ao determinar o ponto de montagem para %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "A ligação ao daemon HAL falhou: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de renomear em massa"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Abrir o diálogo de renomear em massa"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Executar em modo daemon"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Executar em modo daemon"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Executar em modo daemon (não suportado)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Executar em modo daemon (não suportado)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Termina uma instância do Thunar em execução"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Termina uma instância do Thunar em execução"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Termina uma instância do Thunar em execução (não suportado)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Termina uma instância do Thunar em execução (não suportado)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Mostrar informação de versão e sair"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Mostrar informação de versão e sair"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FICHEIROS...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[FICHEIROS...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Falhou ao abrir o ecrã: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Falhou ao abrir o ecrã: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Equipa de desenvolvimento do Thunar. Todos os direitos reservados."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Equipa de desenvolvimento do Thunar. Todos os direitos reservados."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Por favor relate problemas para <%s>."
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Or_ganizar Itens"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Ordernar Por _Nome"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Manter itens ordenados pelos nomes"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Ordenar Por T_amanho"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Manter itens ordenados pelos seus tamanhos"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Ordenar Por _Tipo"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Manter itens ordenados pelos seus tipos"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Ordenar Por _Data de Modificação"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Manter itens ordenados pelas suas datas de modificação"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendente"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Ordenar itens em ordem ascendente"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Descendente"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Ordenar itens em ordem descendente"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Falhou ao lançar operação"
-
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Falhou ao executar \"%s\""
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Por favor relate problemas para <%s>."
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118
-#: ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Falhou ao abrir \"%s\""
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "Or_ganizar Itens"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Falhou ao abrir \"%s\": %s"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "Ordernar Por _Nome"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
-#: ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Copiando ficheiros..."
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Manter itens ordenados pelos nomes"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Criando ligações simbólicas..."
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "Ordenar Por T_amanho"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Movendo ficheiros para o lixo..."
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Manter itens ordenados pelos seus tamanhos"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Movendo ficheiros..."
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "Ordenar Por _Tipo"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja apagar\n"
-"permanentemente \"%s\"?"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Manter itens ordenados pelos seus tipos"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\n"
-"o ficheiro seleccionado?"
-msgstr[1] ""
-"Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\n"
-"os %u ficheiros seleccionados?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Se apagar um ficheiro, é permanentemente perdido."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Removendo ficheiros..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Criando ficheiros..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Criando directórios..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Remover todos os ficheiros e pastas do Lixo?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Esvaziar Lixo"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Se escolher esvaziar o Lixo, todos os itens serão perdidos. Por favor, note que pode também apagá-los separadamente."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "A limpar o Lixo..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Falhou ao determinar o caminho original para \"%s\""
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "Ordenar Por _Data de Modificação"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Criar a pasta \"%s\"?"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Manter itens ordenados pelas suas datas de modificação"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "C_riar Pasta"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Ascendente"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "A pasta \"%s\" não existe, mas é necessária para restaurar o ficheiro \"%s\" do lixo. Deseja criar a pasta novamente?"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Ordenar itens em ordem ascendente"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Falhou ao restaurar \"%s\""
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Descendente"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Restaurando ficheiros..."
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Ordenar itens em ordem descendente"
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Falhou ao configurar a aplicação por omissão para \"%s\""
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Falhou ao lançar operação"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Nenhuma aplicação seleccionada"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Falhou ao executar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "A aplicação seleccionada é usada para abrir este e outros ficheiros do tipo \"%s\"."
-
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_Outra Aplicação..."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Abrir Com"
-
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "_Usar um comando personalizado:"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Usar um comando personalizado para uma aplicação que não está disponÃvel na lista de aplicações acima."
-
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Navegar..."
-
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Usar como o_missão para este tipo de ficheiro"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Falhou ao adicionar nova aplicação \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Falhou ao abrir \"%s\""
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_Retirar Lançador"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Falhou ao abrir \"%s\": %s"
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Abrir <i>%s</i> e outros ficheiros do tipo \"%s\" com:"
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Copiando ficheiros..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Navegar no sistema de ficheiros para seleccionar uma aplicação para abrir ficheiros do tipo \"%s\"."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Criando ligações simbólicas..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "Mudar a aplicação por omissão para ficheiros do tipo \"%s\" para a aplicação seleccionada."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Movendo ficheiros para o lixo..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar \"%s\"?"
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Movendo ficheiros..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto do ficheiro, mas não irá desinstalar a própria aplicação.\n"
-"\n"
-"Só pode remover lançadores de aplicações que foram criados usando a caixa de comando personalizado no diálogo \"Abrir Com\" do gestor de ficheiros."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Seleccione uma Aplicação"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os Ficheiros"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Ficheiros Executáveis"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Scripts Perl"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Scripts Python"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Scripts Ruby"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Scripts Shell"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Nenhum disponÃvel"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Aplicações Recomendadas"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Outras Aplicações"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Não há nada na área de transferência para colar"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Configurar Colunas na Vista de Lista Detalhada"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Colunas VisÃveis"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Escolha a ordem da informação que aparece na\n"
-"visão de lista detalhada."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Mover para _Cima"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Mover para _Baixo"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "Mo_strar"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "Escon_der"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Usar _Por Omissão"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Tamanho das Colunas"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Por omissão, as colunas serão automaticamente expandidas,\n"
-"caso necessário, para garantir que o texto seja completamente\n"
-"visÃvel. Se desligar este comportamento abaixo, o gestor de ficheiros\n"
-"irá usar sempre as larguras de coluna definidas pelo utilizador."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "_Expandir automaticamente as colunas quando necessário"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Listagem de directório compacta"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Visualização compacta"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_riar"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Entre com o novo nome:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Incapaz de converter nome de ficheiro \"%s\" para a codificação local"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tem a certeza de que deseja apagar\n"
+#~ "permanentemente \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Nome de ficheiro \"%s\" inválido"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\n"
+#~ "o ficheiro seleccionado?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Tem a certeza de que quer apagar permanentemente\n"
+#~ "os %u ficheiros seleccionados?"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "O directório de trabalho deve ser um caminho absoluto"
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Se apagar um ficheiro, é permanentemente perdido."
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Pelo menos um nome de ficheiro deve ser especificado"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Removendo ficheiros..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Configurar _Colunas..."
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Criando ficheiros..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Configurar as colunas na vista de lista detalhada"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Criando directórios..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Listagem de directório detalhada"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Remover todos os ficheiros e pastas do Lixo?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Vista de detalhes"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Esvaziar Lixo"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Renomear \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se escolher esvaziar o Lixo, todos os itens serão perdidos. Por favor, "
+#~ "note que pode também apagá-los separadamente."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "A limpar o Lixo..."
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Falha ao renomear \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Falhou ao abrir o navegador da documentação"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Sim"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Sim para _todos"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Não"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "Nã_o para todos"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Repetir"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Confirmar substituição de ficheiros"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Ignorar"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Substituir _Tudo"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Substituir"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Esta pasta já contém um ficheiro \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Deseja substituir o ficheiro existente"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificado:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "por este ficheiro?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Copiar aqui"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Mover aqui"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_Ligar aqui"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Falhou ao executar o ficheiro \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Apenas nome"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Apenas sufixo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Nome e sufixo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Data de Acesso"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Data Modificado"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Dono"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissões"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome do Ficheiro"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "A pasta raiz não tem pai"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Falhou ao determinar o caminho original para \"%s\""
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Criar a pasta \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Ir para a pasta visitada anteriormente"
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "C_riar Pasta"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A pasta \"%s\" não existe, mas é necessária para restaurar o ficheiro \"%s"
+#~ "\" do lixo. Deseja criar a pasta novamente?"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Vai para a próxima pasta visitada"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Falhou ao restaurar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Falhou ao carregar o Ãcone por omissão de \"%s\" (%s). Verifique a sua instalação!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Listagem de directório baseada em Ãcones"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Vista de Ãcones"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Abrir em Nova Janela"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Abrir directório seleccionado numa nova janela"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Abrir com Outra _Aplicação..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Escolha outra aplicação com a qual abrir o ficheiro seleccionado"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Falha ao abrir ficheiro \"%s\""
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Restaurando ficheiros..."
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Incapaz de abrir %d ficheiro."
-msgstr[1] "Incapaz de abrir %d ficheiros."
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Falhou ao configurar a aplicação por omissão para \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja abrir todas as pastas?"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Nenhuma aplicação seleccionada"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Isto abrirá %d janela separada."
-msgstr[1] "Isto abrirá %d janelas separadas."
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "A aplicação seleccionada é usada para abrir este e outros ficheiros do "
+#~ "tipo \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Abrir %d Nova Janela"
-msgstr[1] "Abrir %d Novas Janelas"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Outra Aplicação..."
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Abrir em %d Nova Janela"
-msgstr[1] "Abrir em %d Novas Janelas"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Abrir Com"
+
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "_Usar um comando personalizado:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar um comando personalizado para uma aplicação que não está disponÃvel "
+#~ "na lista de aplicações acima."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Abrir o directório seleccionado em %d nova janela"
-msgstr[1] "Abrir os directórios seleccionados em %d novas janelas"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Abrir em Nova Janela"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Abrir o item seleccionado"
-msgstr[1] "Abrir os itens seleccionados"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Executar"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Executar o ficheiro seleccionado"
-msgstr[1] "Executar os ficheiros seleccionados"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Abrir Com \"%s\""
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Navegar..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Usar \"%s\" para abrir o ficheiro seleccionado"
-msgstr[1] "Usar \"%s\" para abrir os ficheiros seleccionados"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Abrir Com Outra Aplicação..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Abrir Com Aplicações Por Omissão"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Abrir o ficheiro seleccionado com a aplicação por omissão"
-msgstr[1] "Abrir os ficheiros seleccionados com as aplicações por omissão"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Abrir Com \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Falha ao montar \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Ambiente de trabalho (Criar Ligação)"
-msgstr[1] "Ambiente de trabalho (Criar Ligações)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Criar uma ligação para o ficheiro seleccionado no ambiente de trabalho"
-msgstr[1] "Criar ligações para os ficheiros seleccionados no ambiente de trabalho"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Enviar o ficheiro seleccionado para \"%s\""
-msgstr[1] "Enviar os ficheiros seleccionados para \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "ligação partida"
-
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d item (%s), espaço livre: %s"
-msgstr[1] "%d itens (%s), espaço livre: %s"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Usar como o_missão para este tipo de ficheiro"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d item, espaço livre: %s"
-msgstr[1] "%d itens, espaço livre: %s"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Falhou ao adicionar nova aplicação \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d item"
-msgstr[1] "%d itens"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_Retirar Lançador"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "ligação partida \"%s\""
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "Abrir <i>%s</i> e outros ficheiros do tipo \"%s\" com:"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) ligação para %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navegar no sistema de ficheiros para seleccionar uma aplicação para abrir "
+#~ "ficheiros do tipo \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Caminho Original:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Tamanho da Imagem:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d item seleccionado (%s)"
-msgstr[1] "%d itens seleccionados (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mudar a aplicação por omissão para ficheiros do tipo \"%s\" para a "
+#~ "aplicação seleccionada."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d item seleccionado"
-msgstr[1] "%d itens seleccionados"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Criar _Pasta..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Apagar todos os ficheiros e pastas no Lixo"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Colar Dentro da Pasta"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriedades..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "A quantidade de espaço entre os botões de caminho"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Abrir \"%s\" nesta janela"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Abrir \"%s\" em uma nova janela"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto "
+#~ "do ficheiro, mas não irá desinstalar a própria aplicação.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Só pode remover lançadores de aplicações que foram criados usando a caixa "
+#~ "de comando personalizado no diálogo \"Abrir Com\" do gestor de ficheiros."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Criar uma nova pasta em \"%s\""
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Seleccione uma Aplicação"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Mover ou copiar ficheiros previamente seleccionados por um comando Cortar ou Copiar para \"%s\""
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Todos os Ficheiros"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Visualizar as propriedades da pasta \"%s\""
-
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova Pasta"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Criar Nova Pasta"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir Endereço"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Endereço:"
-
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Falhou ao executar \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Tamanho de Ãcone"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "O tamanho de Ãcone para a entrada de caminho"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Apenas escrita"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Apenas leitura"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Leitura & Escrita"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Dono"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Acesso:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Outros:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Programa:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Permitir que este ficheiro execute como um p_rograma"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Permitir a execução de programas não-confiáveis\n"
-"é um risco de segurança ao seu sistema."
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Ficheiros Executáveis"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"As permissões de pasta estão inconsistentes, \n"
-"pode não conseguir trabalhar com ficheiros nesta pasta."
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Scripts Perl"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Corrigir as permissões de pasta..."
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Scripts Python"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Clique aqui para corrigir as permissões de pasta automaticamente."
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Scripts Ruby"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor espere..."
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Scripts Shell"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Parar de aplicar permissões recursivamente."
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Nenhum disponÃvel"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Questão"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Aplicações Recomendadas"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Aplicar recursivamente?"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Outras Aplicações"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Deseja aplicar as suas mudanças recursivamente para\n"
-"todos os ficheiros e sub-pastas dentro da pasta seleccionada?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Não pergunte novamente"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Se seleccionar esta opção, será lembrada e não será perguntado novamente. Pode alterar a escolha no diálogo de preferências mais tarde."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Falha ao mudar de grupo"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Falha ao aplicar as novas permissões"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Dono de ficheiro desconhecido"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Corrigir as permissões de pasta automaticamente?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Corrigir as permissões de pasta"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "As permissões da pasta serão reajustadas para um estado consistente. Apenas utilizadores com permissão para ler o conteúdo desta pasta terão permissão para entrar na pasta após isto."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Preferências de Gestor de Ficheiros"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Vista Por Omissão"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Visualizar _novas pastas usando:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vista de Ãcones"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Vista de Lista Detalhada"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Vista de Lista Compacta"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Ãltima Vista Activa"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Ordenar _pastas antes dos ficheiros"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Seleccione esta opção para listar pastas antes dos ficheiros quando ordenar uma pasta."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "_Mostar miniaturas"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Seleccione esta opção para mostrar ficheiros pré-visualizáveis dentro de uma pasta como Ãcones em miniatura gerados automaticamente."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Texto ao lado dos Ãcones"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Seleccione esta opção para colocar os rótulos de Ãcones para itens ao lado do Ãcone, em vez de abaixo do Ãcone."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formato:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Painel Lateral"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Painel de Atalhos"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "Tamanho do Ã_cone:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Muito Pequeno"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Menor"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Maior"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Muito Grande"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Exibir _Emblemas do Ãcone"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Seleccione esta opção para mostrar emblemas de Ãcones no painel de atalhos para todas as pastas à s quais foram definidos emblemas no diálogo de propriedades de pasta."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Painel de Ãrvore"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "_Tamanho do Ãcone:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Exibir E_mblemas do Ãcone"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Seleccione esta opção para mostrar emblemas de Ãcones no painel de árvore para todas as pastas à s quais foram definidos emblemas no diálogo de propriedades de pasta."
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegação"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_Clique único para activar itens"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Especifique o atraso ant_es de um item ser seleccionado\n"
-"quando o ponteiro do rato é parado sobre ele."
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Não há nada na área de transferência para colar"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Quando activação por clique único está activada, parar o ponteiro do rato sobre um item irá automaticamente seleccioná-lo após o atraso escolhido. Pode desactivar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente à esquerda. Este comportamento pode ser útil quando cliques únicos activam os itens, e deseja apenas seleccionar o item sem activá-lo."
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Configurar Colunas na Vista de Lista Detalhada"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desligado"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Colunas VisÃveis"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolha a ordem da informação que aparece na\n"
+#~ "visão de lista detalhada."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Longo"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Mover para _Cima"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "Clique _duplo para activar itens"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Mover para _Baixo"
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "Mo_strar"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Permissões da Pasta"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "Escon_der"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Ao mudar as permissões de uma pasta, também\n"
-"pode aplicar as mudanças ao conteúdo da pasta.\n"
-"Seleccione o comportamento por omissão abaixo:"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Usar _Por Omissão"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Perguntar sempre"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Tamanho das Colunas"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Aplicar Apenas à Pasta"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por omissão, as colunas serão automaticamente expandidas,\n"
+#~ "caso necessário, para garantir que o texto seja completamente\n"
+#~ "visÃvel. Se desligar este comportamento abaixo, o gestor de ficheiros\n"
+#~ "irá usar sempre as larguras de coluna definidas pelo utilizador."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Aplicar à Pasta e ao Conteúdo"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "_Expandir automaticamente as colunas quando necessário"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Gestor de Ficheiros"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Instale o pacote \"thunar-volman\" para usar\n"
-"o suporte de gestão de volume no Thunar."
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Listagem de directório compacta"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Compilar thunar-vfs com suporte HAL para usar\n"
-"o suporte de gestão de volume no Thunar"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Visualização compacta"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Ligar a _Gestão de Volume"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "C_riar"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> a gestão de drives amovÃveis\n"
-"e multimédia (i.e. como câmeras devem ser tratadas)."
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Entre com o novo nome:"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Falha ao mostrar as definições do gestor de volume"
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de converter nome de ficheiro \"%s\" para a codificação local"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(Falta %lu hora)"
-msgstr[1] "(Faltam %lu horas)"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Nome de ficheiro \"%s\" inválido"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(Falta %lu minuto)"
-msgstr[1] "(Faltam %lu minutos)"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "O directório de trabalho deve ser um caminho absoluto"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(Falta %lu segundo)"
-msgstr[1] "(Faltam %lu segundos)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Abrir Com:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Destino da ligação:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Apagado:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Acedido:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volume:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Espaço Livre:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemas"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Seleccione um Ãcone para \"%s\""
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Pelo menos um nome de ficheiro deve ser especificado"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Falhou ao trocar Ãcone de \"%s\""
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Configurar _Colunas..."
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Propriedades"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Enviar Para"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Menu de Contexto de Ficheiro"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Adicionar ficheiros..."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Incluir ficheiros adicionais na lista de ficheiros a serem renomeados"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Limpar a lista de ficheiros abaixo"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Mostrar informação sobre o Renomeador em Massa do Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Ver as propriedades do ficheiro seleccionado"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Renomear Múltiplos Ficheiros"
-
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Renomear Ficheiros"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Clique aqui para renomear os ficheiros listados acima para os novos nomes."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Novo Nome"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Clique aqui para ver a documentação para a operação de renomear seleccionada."
-
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Nenhum módulo para renomear ficheiros foi encontrado no sistema.\n"
-"Por favor verifique a sua instalação ou entre em contacto com seu\n"
-"administrador de sistema. Se instalar o Thunar a partir do\n"
-"código fonte, certifique-se de activar o plugin \"Simple Builtin\n"
-"Renamers\"."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Seleccione os ficheiros para renomear"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Ficheiros Ãudio"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Ficheiros de Imagem"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Ficheiros de VÃdeo"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Renomear em Massa"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"O Renomeador em Massa do Thunar é uma ferramenta\n"
-"poderosa e extensÃvel para renomear vários ficheiros\n"
-"de uma só vez."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Apagar Ficheiro"
-msgstr[1] "Apagar Ficheiros"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Apagar o ficheiro seleccionado da lista de ficheiros a serem renomeados"
-msgstr[1] "Apagar os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a serem renomeados"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Renomear em Massa - Renomear Múltiplos Ficheiros"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Falhou ao renomear \"%s\" para \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Pode escolher saltar este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros restantes, ou reverter os ficheiros renomeados anteriormente para os seus nomes antigos, ou cancelar a operação sem reverter as alterações anteriores."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Reverter Alterações"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Saltar Este Ficheiro"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Deseja saltar este ficheiro e continuar renomeando os ficheiros restantes?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Configurar o gestor de ficheiros Thunar"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestor de Ficheiros"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ambiente de Trabalho"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Painel Lateral (Criar Atalho)"
-msgstr[1] "Painel Lateral (Criar Atalhos)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Adiciona a pasta seleccionada ao painel lateral de atalhos"
-msgstr[1] "Adiciona as pastas seleccionadas ao painel lateral de atalhos"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Montar Volume"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "E_jetar Volume"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Desmontar Volume"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_Remover Atalho"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Re_nomear Atalho"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "O caminho \"%s\" não se refere a um directório"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Configurar as colunas na vista de lista detalhada"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Falhou em adicionar novo atalho"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Listagem de directório detalhada"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Falhou ao ejectar \"%s\""
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Vista de detalhes"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Falhou em desmontar \"%s\""
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Renomear \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Clique aqui para parar de calcular o tamanho total da pasta."
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Renomear"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Cálculo interrompido"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Falha ao renomear \"%s\""
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculando..."
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bytes"
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Falhou ao abrir o navegador da documentação"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u item, totalizando %s"
-msgstr[1] "%u itens, totalizando %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Menu de Contexto de Pasta"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Criar uma pasta vazia dentro da pasta atual"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "Co_lar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Mover ou copiar ficheiros previamente seleccionados por um comando de Cortar ou Copiar"
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Apagar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Mover ou copiar ficheiros previamente seleccionados por um comando de Cortar ou Copiar para a pasta seleccionada"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Seleccionar todos os _ficheiros"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Seleccionar todos os ficheiros nesta janela"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Seleccionar por P_adrão..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Seleccionar todos os ficheiros que combinam com um certo padrão"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du_plicar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Fazer _Ligação"
-msgstr[1] "Fazer _Ligações"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renomear..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Restaurar"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Criar _Documento"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Carregando conteúdo da pasta..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Novo ficheiro vazio"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Novo ficheiro vazio..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Criar Documento a partir do modelo \"%s\""
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Sim"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Seleccionar por Padrão"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Sim para _todos"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Não"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Padrão:"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "Nã_o para todos"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Nome de ficheiro inválido provido pelo sÃtio XDS."
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Repetir"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Falhou ao criar uma ligação para a URL \"%s\""
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancelar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Falhou ao abrir directório \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Preparar o ficheiro seleccionado para ser movido com um comando Colar."
-msgstr[1] "Preparar os ficheiros seleccionados para serem movidos com um comando Colar."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Preparar o ficheiro seleccionado para ser copiado com um comando Colar"
-msgstr[1] "Preparar os ficheiros seleccionados para serem copiados com um comando Colar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Apagar o ficheiro seleccionado"
-msgstr[1] "Apagar os ficheiros seleccionados"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Duplicar o ficheiro seleccionado"
-msgstr[1] "Duplicar cada um dos ficheiros seleccionados"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Criar uma ligação simbólica para o ficheiro seleccionado"
-msgstr[1] "Criar uma ligação simbólica para cada um dos ficheiros seleccionados"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Renomear o ficheiro seleccionado"
-msgstr[1] "Renomear os ficheiros seleccionados"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado"
-msgstr[1] "Restaurar os ficheiros seleccionados"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Nenhum modelo foi instalado"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "Ficheiro _Vazio"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "Li_xo"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Mostrar o conteúdo do lixo"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Carregando..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "Colar dentro da _Pasta"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "P_ropriedades..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Hoje"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Hoje às %X"
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Confirmar substituição de ficheiros"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ontem"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Ignorar"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Ontem às %X"
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Substituir _Tudo"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A em %X"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Substituir"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x às %X"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Esta pasta já contém um ficheiro \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Abrir Nova _Janela"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Deseja substituir o ficheiro existente"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Abrir uma nova janela Thunar para o endereço mostrado"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Tamanho:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Fechar Tod_as as Janelas"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Modificado:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Fechar todas as janelas Thunar"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "por este ficheiro?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_Copiar aqui"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Fechar esta janela"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Mover aqui"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_Ligar aqui"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Pr_eferências..."
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Falhou ao executar o ficheiro \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Editar Preferências do Thunar"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Apenas nome"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Vista"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Apenas sufixo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Actualizar"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Nome e sufixo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Actualiza a pasta actual"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Data de Acesso"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "Selector de _Localização"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Data Modificado"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_Painel Lateral"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grupo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Aume_ntar Zoom"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Tipo MIME"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Exibe o contúdo em maiores detalhes"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Dono"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Diminuir Zoom"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Permissões"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Exibe o conteúdo com menos detalhes"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Tamanho _Normal"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Ficheiro"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Exibe o conteúdo em tamanho normal"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Nome do Ficheiro"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ir"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "A pasta raiz não tem pai"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Abrir _Pai"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Voltar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Abrir a pasta pai"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Ir para a pasta visitada anteriormente"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Home"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Avançar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Ir para a pasta home"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Vai para a próxima pasta visitada"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Ir para a pasta desktop"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falhou ao carregar o Ãcone por omissão de \"%s\" (%s). Verifique a sua "
+#~ "instalação!"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Ir para a pasta documents"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Listagem de directório baseada em Ãcones"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Ir para a pasta downloads"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Vista de Ãcones"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Ir para a pasta music"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Abrir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Ir para a pasta pictures"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Abrir em Nova Janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Ir para a pasta videos"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Abrir directório seleccionado numa nova janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Ir para a pasta public"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Abrir com Outra _Aplicação..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Mod_elos"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Escolha outra aplicação com a qual abrir o ficheiro seleccionado"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Abrir a pasta de modelos"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Incapaz de abrir %d ficheiro."
+#~ msgstr[1] "Incapaz de abrir %d ficheiros."
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "Abrir L_ocal..."
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Tem a certeza que deseja abrir todas as pastas?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Especifique uma localização a abrir"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Isto abrirá %d janela separada."
+#~ msgstr[1] "Isto abrirá %d janelas separadas."
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Conteúdo"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Abrir %d Nova Janela"
+#~ msgstr[1] "Abrir %d Novas Janelas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Mostrar o manual de utilizador do Thunar"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Abrir em %d Nova Janela"
+#~ msgstr[1] "Abrir em %d Novas Janelas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Mostrar informação sobre o Thunar"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Abrir o directório seleccionado em %d nova janela"
+#~ msgstr[1] "Abrir os directórios seleccionados em %d novas janelas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "_Mostrar Ficheiros Ocultos"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Abrir em Nova Janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Alterna a exibição de ficheiros ocultos na janela actual"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Abrir o item seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Abrir os itens seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "E_stilo da Barra de Caminho"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Executar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Executar o ficheiro seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Executar os ficheiros seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Es_tilo Barra de Ferramentas"
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Abrir Com \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Estilo tradicional com barra de localização e botões de navegação"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Usar \"%s\" para abrir o ficheiro seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Usar \"%s\" para abrir os ficheiros seleccionados"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Atalhos"
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_Abrir Com Outra Aplicação..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Alterna a visibilidade do painel de atalhos"
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_Abrir Com Aplicações Por Omissão"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "Ã_rvore"
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Abrir o ficheiro seleccionado com a aplicação por omissão"
+#~ msgstr[1] "Abrir os ficheiros seleccionados com as aplicações por omissão"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Alterna a visibilidade do painel de árvore"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Abrir Com \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Barra de est_ado"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Falha ao montar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Muda a visibilidade da barra de estado da janela"
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Ambiente de trabalho (Criar Ligação)"
+#~ msgstr[1] "Ambiente de trabalho (Criar Ligações)"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Visualizar como Ã_cones"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em vista de Ãcones"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Visualizar como Lista _Detalhada"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em vista de lista detalhada"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Visualizar como Lista _Compacta"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em vista de lista compacta"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Aviso, está a usar a conta root, pode danificar o sistema."
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Criar uma ligação para o ficheiro seleccionado no ambiente de trabalho"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Criar ligações para os ficheiros seleccionados no ambiente de trabalho"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Falha ao abrir a pasta pai"
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Enviar o ficheiro seleccionado para \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Enviar os ficheiros seleccionados para \"%s\""
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Falhou ao abrir a pasta inicial"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Falhou ao abrir pasta \"%s\""
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "ligação partida"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Sobre os Modelos"
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d item (%s), espaço livre: %s"
+#~ msgstr[1] "%d itens (%s), espaço livre: %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar Documento\"."
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d item, espaço livre: %s"
+#~ msgstr[1] "%d itens, espaço livre: %s"
+
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d item"
+#~ msgstr[1] "%d itens"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "ligação partida \"%s\""
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) ligação para %s"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu \"Criar Documento\".\n"
-"\n"
-"Pode então seleccionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma cópia do documento será criada no directório que está a ver."
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Caminho Original:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Tamanho da Imagem:"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Falhou ao mostrar o conteúdo da lixo"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d item seleccionado (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d itens seleccionados (%s)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar é um gestor de ficheiros fácil de usar e rápido\n"
-"para o Ambiente de Trabalho Xfce."
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d item seleccionado"
+#~ msgstr[1] "%d itens seleccionados"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Rótulo"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Criar _Pasta..."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Texto do rótulo da página"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Apagar todos os ficheiros e pastas no Lixo"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Componente do rótulo"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Colar Dentro da Pasta"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Um componente para mostrar no lugar do rótulo da página usual"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Propriedades..."
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Residente"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaçamento"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Não descarregar o plugin da memória"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "A quantidade de espaço entre os botões de caminho"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "URL de Ajuda"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Abrir \"%s\" nesta janela"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "A URL para a documentação do renomeador"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Abrir \"%s\" em uma nova janela"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "O nome do renomeador visÃvel ao utilizador"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Criar uma nova pasta em \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Mover ou copiar ficheiros previamente seleccionados por um comando Cortar "
+#~ "ou Copiar para \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador Web\" no caso do Firefox."
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Visualizar as propriedades da pasta \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Nova Pasta"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "O programa a executar, possivelmente com argumentos."
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Criar Nova Pasta"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Abrir Endereço"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "A URL a ser acedida."
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Endereço:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Falhou ao executar \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Dica para a entrada, por exemplo \"Ver sÃtios na Internet\" no caso do Firefox. Não deve ser redundante com o nome ou a descrição."
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Tamanho de Ãcone"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Opções:"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "O tamanho de Ãcone para a entrada de caminho"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "_Usar notificação de inicialização"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Seleccione esta opção para activar a notificação de inicialização quando o comando é executado a partir do gestor de ficheiros ou do menu. Nem toda a aplicação suporta a notificação de inicialização."
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Apenas escrita"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Executar no _terminal"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Apenas leitura"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Selecione esta opção para executar o comando em uma janela de terminal."
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Leitura & Escrita"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Lançador"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Dono"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Ligação"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Acesso:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Falhou ao gravar \"%s\"."
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grupo"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Tirada na data:"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Outros:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Marca da Câmera:"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Programa:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Modelo da Câmera:"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Permitir que este ficheiro execute como um p_rograma"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Tempo de Exposição:"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permitir a execução de programas não-confiáveis\n"
+#~ "é um risco de segurança ao seu sistema."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Programa de Exposição:"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "As permissões de pasta estão inconsistentes, \n"
+#~ "pode não conseguir trabalhar com ficheiros nesta pasta."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Valor de Abertura:"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Corrigir as permissões de pasta..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Modo de Medição:"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "Clique aqui para corrigir as permissões de pasta automaticamente."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Flash Disparado:"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Por favor espere..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Distância Focal:"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Parar de aplicar permissões recursivamente."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Velocidade do Obturador:"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Questão"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "Taxas de Velocidade ISO:"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Aplicar recursivamente?"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Software:"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseja aplicar as suas mudanças recursivamente para\n"
+#~ "todos os ficheiros e sub-pastas dentro da pasta seleccionada?"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "_Não pergunte novamente"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Tipo da Imagem:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se seleccionar esta opção, será lembrada e não será perguntado novamente. "
+#~ "Pode alterar a escolha no diálogo de preferências mais tarde."
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d pixel"
-msgstr[1] "%dx%d pixeis"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Con_verter para:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Maiúsculas / Minúsculas"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Inserir _tempo:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "O formato descreve a data e partes da hora a inserir no nome do ficheiro. Por exemplo, %Y será substituÃdo com o ano, %m com o mês e %d com o dia. Veja a documentação da ferramenta date para informação adicional."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_Na posição:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Inserir Data / Tempo"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "minúsculas"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "MAIÃSCULAS"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Primeira Letra Maiúscula"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Substituir"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Da frente (esquerda)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "De trás (direita)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Nome antigo - Texto - Número"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Número - Texto - Nome Antigo"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Texto - Número"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Número - Texto"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Data da fotografia tirada"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Texto:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Inserir / Substituir"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "Formato do _Número:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_Começar Com:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "_Formato do Texto:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numeração"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Remover _Da Posição:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_Para Posição:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Remover Caracteres"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_Procurar Por:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Digite o texto a ser procurado nos nomes dos ficheiros."
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Falha ao mudar de grupo"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "_Expressão Regular"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Falha ao aplicar as novas permissões"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Se activar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão regular e casado usando expressões regulares compatÃveis com Perl (PCRE). Verifique a documentação para detalhes a respeito da sintaxe das expressões regulares."
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Dono de ficheiro desconhecido"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "Substituir _Por:"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Corrigir as permissões de pasta automaticamente?"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Digite o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima."
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Corrigir as permissões de pasta"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "Procura SensÃvel a C_apitalização"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "As permissões da pasta serão reajustadas para um estado consistente. "
+#~ "Apenas utilizadores com permissão para ler o conteúdo desta pasta terão "
+#~ "permissão para entrar na pasta após isto."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Se activar esta opção, o padrão será procurado diferenciando a capitalização. O normal é realizar a procura sem diferenciar a capitalização."
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Preferências de Gestor de Ficheiros"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Expressão regular inválida, na posição do caractere %ld: %s"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Mostrar"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Procurar & Substituir"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Vista Por Omissão"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Enviar \"%s\" como ficheiro compactado?"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Visualizar _novas pastas usando:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Enviar _directamente"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Vista de Ãcones"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Enviar com_pactado"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Vista de Lista Detalhada"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Ao enviar um ficheiro por email, pode escolher enviá-lo directamente, como ele é, ou compactá-lo antes de anexá-lo ao email. à altamente recomendado compactar grandes ficheiros antes de enviá-los."
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Vista de Lista Compacta"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Enviar %d ficheiro compactado?"
-msgstr[1] "Enviar %d ficheiros compactados?"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Ãltima Vista Activa"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Enviar como _arquivo"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "Ordenar _pastas antes dos ficheiros"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Ao enviar vários ficheiros por email, pode escolher entre\n"
-"enviá-los directamente, anexando vários ficheiros ao email, ou então enviar todos os ficheiros compactados em um único arquivo e anexar o arquivo. à altamente recomendado enviar múltiplos ficheiros grandes como arquivo."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Compactando ficheiros..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "Comando ZIP terminou com erro %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opção para listar pastas antes dos ficheiros quando "
+#~ "ordenar uma pasta."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Falhou ao criar directório temporário"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "_Mostar miniaturas"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Falhou ao criar ligação simbólica para \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opção para mostrar ficheiros pré-visualizáveis dentro de "
+#~ "uma pasta como Ãcones em miniatura gerados automaticamente."
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Falhou ao compactar %d ficheiro."
-msgstr[1] "Falhou ao compactar %d ficheiros."
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Falhou ao compor novo email"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Destinatário de Email"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Falhou ao ligar ao Lixo"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Lixo contém ficheiros"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "O Lixo está vazio"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Mostrar o lixo"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Applet do Lixo"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Acções Personalizadas"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Pode configurar acções personalizadas que irão aparecer\n"
-"nos menus de contexto do gestor de ficheiros para\n"
-"determinados tipos de ficheiros."
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Texto ao lado dos Ãcones"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Adicionar uma nova acção personalizada."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opção para colocar os rótulos de Ãcones para itens ao "
+#~ "lado do Ãcone, em vez de abaixo do Ãcone."
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Formato:"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Painel Lateral"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Editar a acção seleccionada"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Painel de Atalhos"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Apagar a acção seleccionada."
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "Tamanho do Ã_cone:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Mover a acção actualmente seleccionada uma linha para cima."
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Muito Pequeno"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Mover a acção actualmente seleccionada uma linha para baixo."
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Menor"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Editar Acção"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Pequeno"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Criar Acção"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Falha ao gravar acções no disco."
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Grande"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza de que deseja apagar\n"
-"a acção \"%s\"?"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Se apagar uma acção personalizada, é permanentemente perdida."
-
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "O nome da acção que será mostrado no menu de contexto."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descrição:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "A descrição da acção que será mostrada como dica na barra de estado quando o item for seleccionado no menu de contexto."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Comando:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a acção. Veja a legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de parâmetros suportadas que serão substituÃdas quando o comando for executado. Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a acção será aplicável mesmo se mais de um item está seleccionado. Senão a acção apenas será aplicável se exactamente um item está seleccionado."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Navegue pelo sistema de ficheiros para seleccionar uma aplicação a ser usada para esta acção."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Ã_cone:"
-
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Sem Ãcone"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Clique este botão para seleccionar um ficheiro de Ãcone que será mostrado no menu de contexto além do nome da acção escolhido acima."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Os seguintes parâmetros do comando serão\n"
-"substituÃdos ao executar a acção:"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Maior"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "o caminho para o primeiro ficheiro seleccionado"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Muito Grande"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "os caminhos para todos os ficheiros seleccionados"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Exibir _Emblemas do Ãcone"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "directório que contém o ficheiro obtido em %f"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opção para mostrar emblemas de Ãcones no painel de "
+#~ "atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo "
+#~ "de propriedades de pasta."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "as pastas contendo os ficheiros obtidos em %F"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Painel de Ãrvore"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "o primeiro nome de ficheiro seleccionado (sem o caminho)"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "_Tamanho do Ãcone:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "os nomes de ficheiro seleccionados (sem os caminhos)"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Exibir E_mblemas do Ãcone"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Condições de Aparência"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opção para mostrar emblemas de Ãcones no painel de árvore "
+#~ "para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de "
+#~ "propriedades de pasta."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "Padrão de _Ficheiro:"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportamento"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navegação"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "_Clique único para activar itens"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique o atraso ant_es de um item ser seleccionado\n"
+#~ "quando o ponteiro do rato é parado sobre ele."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Entre com uma lista de padrões que serão usados para determinar se esta acção deve ser mostrada para um ficheiro seleccionado. Se especificar mais de um padrão aqui, os itens da lista devem ser separados com ponto-e-vÃrgula (por exemplo *.txt;*.doc)."
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando activação por clique único está activada, parar o ponteiro do rato "
+#~ "sobre um item irá automaticamente seleccioná-lo após o atraso escolhido. "
+#~ "Pode desactivar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente à "
+#~ "esquerda. Este comportamento pode ser útil quando cliques únicos activam "
+#~ "os itens, e deseja apenas seleccionar o item sem activá-lo."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Aparece se a selecção contém:"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Desligado"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Directórios"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Médio"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "Ficheiros de Ã_udio"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Longo"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "Ficheiros de _Imagem"
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "Clique _duplo para activar itens"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "Ficheiros de _Texto"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançado"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "Ficheiros de _VÃdeo"
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Permissões da Pasta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao mudar as permissões de uma pasta, também\n"
+#~ "pode aplicar as mudanças ao conteúdo da pasta.\n"
+#~ "Seleccione o comportamento por omissão abaixo:"
+
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Perguntar sempre"
+
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Aplicar Apenas à Pasta"
+
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Aplicar à Pasta e ao Conteúdo"
+
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Gestor de Ficheiros"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_Outros Ficheiros"
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instale o pacote \"thunar-volman\" para usar\n"
+#~ "o suporte de gestão de volume no Thunar."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Esta página lista as condições nas quais a acção\n"
-"aparecerá nos menus de contexto do gestor de\n"
-"ficheiros. Os padrões de ficheiro são especificados\n"
-"como uma lista de padrões de ficheiros simples\n"
-"separados por ponto-e-vÃrgula (por exemplo\n"
-"*.txt;*.doc). Para que uma acção apareça no menu de\n"
-"contexto de um ficheiro ou pasta, ao menos um destes\n"
-"padrões deve casar com o nome do ficheiro ou pasta.\n"
-"Além disto, pode especificar que a acção só\n"
-"deva aparecer para determinados tipos de ficheiros."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Elemento desconhecido <%s>"
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compilar thunar-vfs com suporte HAL para usar\n"
+#~ "o suporte de gestão de volume no Thunar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Tratador de elemento final chamado enquanto em contexto raiz"
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "Ligar a _Gestão de Volume"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Elemento de fecho desconhecido <%s>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> a gestão de drives amovÃveis\n"
+#~ "e multimédia (i.e. como câmeras devem ser tratadas)."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Falha em determinar local para gravar uca.xml"
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Falha ao mostrar as definições do gestor de volume"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Comando não configurado"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(Falta %lu hora)"
+#~ msgstr[1] "(Faltam %lu horas)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Configurar acções personali_zadas..."
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(Falta %lu minuto)"
+#~ msgstr[1] "(Faltam %lu minutos)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Ajustar acções personalizadas que aparecerão nos menus de contexto do gestor de ficheiros"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(Falta %lu segundo)"
+#~ msgstr[1] "(Faltam %lu segundos)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Falhou ao executar a acção \"%s\"."
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Geral"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Tipo:"
+
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Abrir Com:"
+
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Destino da ligação:"
+
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Apagado:"
+
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Acedido:"
+
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Volume:"
+
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Espaço Livre:"
+
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Emblemas"
+
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Seleccione um Ãcone para \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Falhou ao trocar Ãcone de \"%s\""
+
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - Propriedades"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Ficheiro"
+
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Enviar Para"
+
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Menu de Contexto de Ficheiro"
+
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_Adicionar ficheiros..."
+
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incluir ficheiros adicionais na lista de ficheiros a serem renomeados"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Limpar"
+
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Limpar a lista de ficheiros abaixo"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Mostrar informação sobre o Renomeador em Massa do Thunar"
+
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Ver as propriedades do ficheiro seleccionado"
+
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Renomear Múltiplos Ficheiros"
+
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_Renomear Ficheiros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique aqui para renomear os ficheiros listados acima para os novos nomes."
+
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Novo Nome"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique aqui para ver a documentação para a operação de renomear "
+#~ "seleccionada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nenhum módulo para renomear ficheiros foi encontrado no sistema.\n"
+#~ "Por favor verifique a sua instalação ou entre em contacto com seu\n"
+#~ "administrador de sistema. Se instalar o Thunar a partir do\n"
+#~ "código fonte, certifique-se de activar o plugin \"Simple Builtin\n"
+#~ "Renamers\"."
+
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Seleccione os ficheiros para renomear"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Ficheiros Ãudio"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Ficheiros de Imagem"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Ficheiros de VÃdeo"
+
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Renomear em Massa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Renomeador em Massa do Thunar é uma ferramenta\n"
+#~ "poderosa e extensÃvel para renomear vários ficheiros\n"
+#~ "de uma só vez."
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Apagar Ficheiro"
+#~ msgstr[1] "Apagar Ficheiros"
+
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Apagar o ficheiro seleccionado da lista de ficheiros a serem renomeados"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Apagar os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a serem renomeados"
+
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Renomear em Massa - Renomear Múltiplos Ficheiros"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Falhou ao renomear \"%s\" para \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode escolher saltar este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros "
+#~ "restantes, ou reverter os ficheiros renomeados anteriormente para os seus "
+#~ "nomes antigos, ou cancelar a operação sem reverter as alterações "
+#~ "anteriores."
+
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_Reverter Alterações"
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_Saltar Este Ficheiro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseja saltar este ficheiro e continuar renomeando os ficheiros restantes?"
+
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Configurar o gestor de ficheiros Thunar"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Gestor de Ficheiros"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Ambiente de Trabalho"
+
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Painel Lateral (Criar Atalho)"
+#~ msgstr[1] "Painel Lateral (Criar Atalhos)"
+
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Adiciona a pasta seleccionada ao painel lateral de atalhos"
+#~ msgstr[1] "Adiciona as pastas seleccionadas ao painel lateral de atalhos"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Montar Volume"
+
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "E_jetar Volume"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Desmontar Volume"
+
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_Remover Atalho"
+
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "Re_nomear Atalho"
+
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "O caminho \"%s\" não se refere a um directório"
+
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Falhou em adicionar novo atalho"
+
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Falhou ao ejectar \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Falhou em desmontar \"%s\""
+
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "Clique aqui para parar de calcular o tamanho total da pasta."
+
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Cálculo interrompido"
+
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Calculando..."
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bytes"
+
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u item, totalizando %s"
+#~ msgstr[1] "%u itens, totalizando %s"
+
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Menu de Contexto de Pasta"
+
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Criar uma pasta vazia dentro da pasta atual"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Cor_tar"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copiar"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Co_lar"
+
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mover ou copiar ficheiros previamente seleccionados por um comando de "
+#~ "Cortar ou Copiar"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Apagar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mover ou copiar ficheiros previamente seleccionados por um comando de "
+#~ "Cortar ou Copiar para a pasta seleccionada"
+
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Seleccionar todos os _ficheiros"
+
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Seleccionar todos os ficheiros nesta janela"
+
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Seleccionar por P_adrão..."
+
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Seleccionar todos os ficheiros que combinam com um certo padrão"
+
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Du_plicar"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Exemplo de uma acção personalizada"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "Fazer _Ligação"
+#~ msgstr[1] "Fazer _Ligações"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Abrir Terminal Aqui"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Renomear..."
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Definir como papel de parede"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Restaurar"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Navegar o sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros"
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "Criar _Documento"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Gestor de Ficheiros Thunar"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Carregando conteúdo da pasta..."
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Abrir Pasta"
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Novo ficheiro vazio"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Abrir Pasta com o Thunar"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Novo ficheiro vazio..."
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Abrir as pastas especificadas no Thunar"
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Criar Documento a partir do modelo \"%s\""
+
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Seleccionar por Padrão"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Seleccionar"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Padrão:"
+
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Nome de ficheiro inválido provido pelo sÃtio XDS."
+
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Falhou ao criar uma ligação para a URL \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Falhou ao abrir directório \"%s\""
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Preparar o ficheiro seleccionado para ser movido com um comando Colar."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Preparar os ficheiros seleccionados para serem movidos com um comando "
+#~ "Colar."
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Preparar o ficheiro seleccionado para ser copiado com um comando Colar"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Preparar os ficheiros seleccionados para serem copiados com um comando "
+#~ "Colar"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Apagar o ficheiro seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Apagar os ficheiros seleccionados"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Duplicar o ficheiro seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Duplicar cada um dos ficheiros seleccionados"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Criar uma ligação simbólica para o ficheiro seleccionado"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Criar uma ligação simbólica para cada um dos ficheiros seleccionados"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Renomear o ficheiro seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Renomear os ficheiros seleccionados"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado"
+#~ msgstr[1] "Restaurar os ficheiros seleccionados"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Nenhum modelo foi instalado"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "Ficheiro _Vazio"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "Li_xo"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Mostrar o conteúdo do lixo"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Carregando..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Colar dentro da _Pasta"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "P_ropriedades..."
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Hoje"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Hoje às %X"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Ontem"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Ontem às %X"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A em %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x às %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Abrir Nova _Janela"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Abrir uma nova janela Thunar para o endereço mostrado"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Fechar Tod_as as Janelas"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Fechar todas as janelas Thunar"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fechar"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Fechar esta janela"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "Pr_eferências..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Editar Preferências do Thunar"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vista"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Actualizar"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Actualiza a pasta actual"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "Selector de _Localização"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_Painel Lateral"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Aume_ntar Zoom"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Exibe o contúdo em maiores detalhes"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "_Diminuir Zoom"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Exibe o conteúdo com menos detalhes"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "Tamanho _Normal"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Exibe o conteúdo em tamanho normal"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Ir"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "Abrir _Pai"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Abrir a pasta pai"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Home"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Ir para a pasta home"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Ir para a pasta desktop"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Ir para a pasta documents"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Ir para a pasta downloads"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Ir para a pasta music"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Ir para a pasta pictures"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Ir para a pasta videos"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Ir para a pasta public"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "Mod_elos"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Abrir a pasta de modelos"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "Abrir L_ocal..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Especifique uma localização a abrir"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ajuda"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Conteúdo"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Mostrar o manual de utilizador do Thunar"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Mostrar informação sobre o Thunar"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "_Mostrar Ficheiros Ocultos"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Alterna a exibição de ficheiros ocultos na janela actual"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "E_stilo da Barra de Caminho"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "Es_tilo Barra de Ferramentas"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "Estilo tradicional com barra de localização e botões de navegação"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Atalhos"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Alterna a visibilidade do painel de atalhos"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "Ã_rvore"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Alterna a visibilidade do painel de árvore"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "Barra de est_ado"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Muda a visibilidade da barra de estado da janela"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Visualizar como Ã_cones"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em vista de Ãcones"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "Visualizar como Lista _Detalhada"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em vista de lista detalhada"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "Visualizar como Lista _Compacta"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em vista de lista compacta"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr "Aviso, está a usar a conta root, pode danificar o sistema."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Falha ao abrir a pasta pai"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Falhou ao abrir a pasta inicial"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Falhou ao abrir pasta \"%s\""
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Sobre os Modelos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar Documento\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e "
+#~ "coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento "
+#~ "no menu \"Criar Documento\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pode então seleccionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma cópia "
+#~ "do documento será criada no directório que está a ver."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Falhou ao mostrar o conteúdo da lixo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar é um gestor de ficheiros fácil de usar e rápido\n"
+#~ "para o Ambiente de Trabalho Xfce."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Rótulo"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Texto do rótulo da página"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Componente do rótulo"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "Um componente para mostrar no lugar do rótulo da página usual"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Residente"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Não descarregar o plugin da memória"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "URL de Ajuda"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "A URL para a documentação do renomeador"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "O nome do renomeador visÃvel ao utilizador"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descrição:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador Web\" no caso do "
+#~ "Firefox."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Comando:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "O programa a executar, possivelmente com argumentos."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "A URL a ser acedida."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentário:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dica para a entrada, por exemplo \"Ver sÃtios na Internet\" no caso do "
+#~ "Firefox. Não deve ser redundante com o nome ou a descrição."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opções:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "_Usar notificação de inicialização"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opção para activar a notificação de inicialização quando "
+#~ "o comando é executado a partir do gestor de ficheiros ou do menu. Nem "
+#~ "toda a aplicação suporta a notificação de inicialização."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "Executar no _terminal"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione esta opção para executar o comando em uma janela de terminal."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Lançador"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Ligação"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Falhou ao gravar \"%s\"."
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Tirada na data:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Marca da Câmera:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Modelo da Câmera:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Tempo de Exposição:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Programa de Exposição:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Valor de Abertura:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Modo de Medição:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Flash Disparado:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Distância Focal:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Velocidade do Obturador:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "Taxas de Velocidade ISO:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Software:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imagem"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Tipo da Imagem:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d pixel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d pixeis"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Con_verter para:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Maiúsculas / Minúsculas"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Inserir _tempo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "O formato descreve a data e partes da hora a inserir no nome do ficheiro. "
+#~ "Por exemplo, %Y será substituÃdo com o ano, %m com o mês e %d com o dia. "
+#~ "Veja a documentação da ferramenta date para informação adicional."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_Na posição:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Inserir Data / Tempo"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "minúsculas"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "MAIÃSCULAS"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Primeira Letra Maiúscula"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Inserir"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Substituir"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Da frente (esquerda)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "De trás (direita)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Nome antigo - Texto - Número"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Número - Texto - Nome Antigo"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Texto - Número"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Número - Texto"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Actual"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Data da fotografia tirada"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Texto:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Inserir / Substituir"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "Formato do _Número:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_Começar Com:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "_Formato do Texto:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Numeração"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "Remover _Da Posição:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_Para Posição:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Remover Caracteres"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_Procurar Por:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Digite o texto a ser procurado nos nomes dos ficheiros."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "_Expressão Regular"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se activar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão regular e "
+#~ "casado usando expressões regulares compatÃveis com Perl (PCRE). Verifique "
+#~ "a documentação para detalhes a respeito da sintaxe das expressões "
+#~ "regulares."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "Substituir _Por:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Digite o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "Procura SensÃvel a C_apitalização"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se activar esta opção, o padrão será procurado diferenciando a "
+#~ "capitalização. O normal é realizar a procura sem diferenciar a "
+#~ "capitalização."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Expressão regular inválida, na posição do caractere %ld: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Procurar & Substituir"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "Enviar \"%s\" como ficheiro compactado?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "Enviar _directamente"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Enviar com_pactado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao enviar um ficheiro por email, pode escolher enviá-lo directamente, "
+#~ "como ele é, ou compactá-lo antes de anexá-lo ao email. à altamente "
+#~ "recomendado compactar grandes ficheiros antes de enviá-los."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "Enviar %d ficheiro compactado?"
+#~ msgstr[1] "Enviar %d ficheiros compactados?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Enviar como _arquivo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao enviar vários ficheiros por email, pode escolher entre\n"
+#~ "enviá-los directamente, anexando vários ficheiros ao email, ou então "
+#~ "enviar todos os ficheiros compactados em um único arquivo e anexar o "
+#~ "arquivo. à altamente recomendado enviar múltiplos ficheiros grandes como "
+#~ "arquivo."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Compactando ficheiros..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "Comando ZIP terminou com erro %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Falhou ao criar directório temporário"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Falhou ao criar ligação simbólica para \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Falhou ao compactar %d ficheiro."
+#~ msgstr[1] "Falhou ao compactar %d ficheiros."
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Falhou ao compor novo email"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Destinatário de Email"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Falhou ao ligar ao Lixo"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Lixo contém ficheiros"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "O Lixo está vazio"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Mostrar o lixo"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Applet do Lixo"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Acções Personalizadas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode configurar acções personalizadas que irão aparecer\n"
+#~ "nos menus de contexto do gestor de ficheiros para\n"
+#~ "determinados tipos de ficheiros."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Adicionar uma nova acção personalizada."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Editar a acção seleccionada"
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Apagar a acção seleccionada."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Mover a acção actualmente seleccionada uma linha para cima."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Mover a acção actualmente seleccionada uma linha para baixo."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Editar Acção"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Criar Acção"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Falha ao gravar acções no disco."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tem a certeza de que deseja apagar\n"
+#~ "a acção \"%s\"?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Se apagar uma acção personalizada, é permanentemente perdida."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Básico"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nome:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "O nome da acção que será mostrado no menu de contexto."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Descrição:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "A descrição da acção que será mostrada como dica na barra de estado "
+#~ "quando o item for seleccionado no menu de contexto."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Comando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a acção. "
+#~ "Veja a legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de "
+#~ "variáveis de parâmetros suportadas que serão substituÃdas quando o "
+#~ "comando for executado. Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) "
+#~ "são usadas, a acção será aplicável mesmo se mais de um item está "
+#~ "seleccionado. Senão a acção apenas será aplicável se exactamente um item "
+#~ "está seleccionado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navegue pelo sistema de ficheiros para seleccionar uma aplicação a ser "
+#~ "usada para esta acção."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "Ã_cone:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Sem Ãcone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique este botão para seleccionar um ficheiro de Ãcone que será mostrado "
+#~ "no menu de contexto além do nome da acção escolhido acima."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os seguintes parâmetros do comando serão\n"
+#~ "substituÃdos ao executar a acção:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "o caminho para o primeiro ficheiro seleccionado"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "os caminhos para todos os ficheiros seleccionados"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "directório que contém o ficheiro obtido em %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "as pastas contendo os ficheiros obtidos em %F"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "o primeiro nome de ficheiro seleccionado (sem o caminho)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "os nomes de ficheiro seleccionados (sem os caminhos)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Condições de Aparência"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "Padrão de _Ficheiro:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entre com uma lista de padrões que serão usados para determinar se esta "
+#~ "acção deve ser mostrada para um ficheiro seleccionado. Se especificar "
+#~ "mais de um padrão aqui, os itens da lista devem ser separados com ponto-e-"
+#~ "vÃrgula (por exemplo *.txt;*.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Aparece se a selecção contém:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Directórios"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "Ficheiros de Ã_udio"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "Ficheiros de _Imagem"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "Ficheiros de _Texto"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "Ficheiros de _VÃdeo"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_Outros Ficheiros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta página lista as condições nas quais a acção\n"
+#~ "aparecerá nos menus de contexto do gestor de\n"
+#~ "ficheiros. Os padrões de ficheiro são especificados\n"
+#~ "como uma lista de padrões de ficheiros simples\n"
+#~ "separados por ponto-e-vÃrgula (por exemplo\n"
+#~ "*.txt;*.doc). Para que uma acção apareça no menu de\n"
+#~ "contexto de um ficheiro ou pasta, ao menos um destes\n"
+#~ "padrões deve casar com o nome do ficheiro ou pasta.\n"
+#~ "Além disto, pode especificar que a acção só\n"
+#~ "deva aparecer para determinados tipos de ficheiros."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Elemento desconhecido <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "Tratador de elemento final chamado enquanto em contexto raiz"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Elemento de fecho desconhecido <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Falha em determinar local para gravar uca.xml"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Comando não configurado"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "Configurar acções personali_zadas..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajustar acções personalizadas que aparecerão nos menus de contexto do "
+#~ "gestor de ficheiros"
+
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Falhou ao executar a acção \"%s\"."
+
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Exemplo de uma acção personalizada"
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Abrir Terminal Aqui"
+
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "Definir como papel de parede"
+
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Navegar o sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Gestor de Ficheiros Thunar"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Abrir Pasta"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Abrir Pasta com o Thunar"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Abrir as pastas especificadas no Thunar"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
@@ -3430,6 +2646,6 @@ msgstr "Abrir as pastas especificadas no Thunar"
#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "Falhou ao abrir a pasta de modelos"
-
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 93bce59..396d98f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-28 20:35-0500\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -21,6 +21,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Falha ao abrir o arquivo \"%s\""
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -85,13 +91,13 @@ msgstr "Falha ao trocar o proprietário do arquivo de \"%s\""
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Falha ao trocar grupo de arquivo de \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "O arquivo \"%s\" já existe"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Falha ao criar arquivo vazio \"%s\""
@@ -103,7 +109,7 @@ msgstr "Falha ao abrir \"%s\" para leitura"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Falha ao abrir \"%s\" para escrita"
@@ -114,10 +120,9 @@ msgstr "Falha ao abrir \"%s\" para escrita"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Falha ao escrever dados em \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Falha ao remover \"%s\""
@@ -133,7 +138,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "cópia de %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ligação para %s"
@@ -213,7 +217,6 @@ msgstr "Ligações simbólicas não são suportadas"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Sistema de Arquivos"
@@ -235,19 +238,19 @@ msgstr "Falha ao ligar \"%s\" com \"%s\""
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Falha ao mover \"%s\" para \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "O URI \"%s\" não se refere a um recurso válido na lixeira"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Não é possÃvel mover ou copiar arquivos dentro da lixeira"
@@ -308,8 +311,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "O Ãcone do manipulador mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "Operação não suportada"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Caracteres de escape inválidos"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -372,3193 +373,2279 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Usuário desconhecido \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Falha ao determinar o ponto de montagem para %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Falha ao conectar ao servidor HAL: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de renomear em massa"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Abrir o diálogo de renomear em massa"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Executar em modo servidor"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Executar em modo servidor"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Executar em modo servidor (não suportado)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Executar em modo servidor (não suportado)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Termina uma ocorrência do Thunar em execução"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Termina uma ocorrência do Thunar em execução"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Termina uma ocorrência do Thunar em execução (não suportado)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Termina uma ocorrência do Thunar em execução (não suportado)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Reportar informações de versão e sair"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Reportar informações de versão e sair"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[ARQUIVOS...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[ARQUIVOS...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Falha ao abrir exibição: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Falha ao abrir exibição: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "O time de desenvolvimento do Thunar. Todos os direitos reservados."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "O time de desenvolvimento do Thunar. Todos os direitos reservados."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Por favor relate problemas para <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Por favor relate problemas para <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Or_ganizar Ãtens"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "Or_ganizar Ãtens"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Ordernar Por _Nome"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "Ordernar Por _Nome"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Manter itens ordenados por seus nomes"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Manter itens ordenados por seus nomes"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Ordenar Por T_amanho"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "Ordenar Por T_amanho"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Manter itens ordenados pelos seus tamanhos"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Manter itens ordenados pelos seus tamanhos"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Ordenar Por _Tipo"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "Ordenar Por _Tipo"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Manter itens ordenados pelos seus tipos"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Manter itens ordenados pelos seus tipos"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Ordenar Por _Data de Modificação"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "Ordenar Por _Data de Modificação"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Manter itens ordenados pelas suas datas de modificação"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Manter itens ordenados pelas suas datas de modificação"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendente"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Ascendente"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Ordenar itens em ordem ascendente"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Ordenar itens em ordem ascendente"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Descendente"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Descendente"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Ordenar itens em ordem descendente"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Ordenar itens em ordem descendente"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Falha ao iniciar operação"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Falha ao iniciar operação"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Falha ao executar \"%s\""
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Falha ao executar \"%s\""
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Falha ao abrir \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Falha ao abrir \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Copiando arquivos..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Copiando arquivos..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Criando ligações simbólicas..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Criando ligações simbólicas..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Movendo arquivos para a lixeira..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Movendo arquivos para a lixeira..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Movendo arquivos..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Movendo arquivos..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Você tem certeza que deseja\n"
-"excluir permanentemente \"%s\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem certeza que deseja\n"
+#~ "excluir permanentemente \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Você tem certeza que quer excluir\n"
-"permanentemente o arquivo selecionado?"
-msgstr[1] ""
-"Você tem certeza que quer excluir\n"
-"permanentemente os %u arquivos selecionados?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Se você excluir um arquivo, ele é permanentemente perdido."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Excluindo arquivos..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Criando arquivos..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Criando diretórios..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Remover todos os arquivos e pastas da Lixeira?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Esvaziar a Lixeira"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Se você escolher esvaziar a lixeira, todos os itens nela serão "
-"permanentemente perdidos. Por favor note que você pode também apagá-los "
-"separadamente."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Você tem certeza que quer excluir\n"
+#~ "permanentemente o arquivo selecionado?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Você tem certeza que quer excluir\n"
+#~ "permanentemente os %u arquivos selecionados?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Esvaziando a Lixeira..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Se você excluir um arquivo, ele é permanentemente perdido."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Falha ao determinar o caminho original para \"%s\""
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Excluindo arquivos..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Criar a pasta \"%s\"?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Criando arquivos..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "C_riar Pasta"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Criando diretórios..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"A pasta \"%s\" não existe mais, mas é necessária para restaurar o arquivo \"%"
-"s\" da lixeira. Você deseja criar a pasta novamente?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Remover todos os arquivos e pastas da Lixeira?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Falha ao restaurar \"%s\""
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Esvaziar a Lixeira"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Restaurando arquivos..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você escolher esvaziar a lixeira, todos os itens nela serão "
+#~ "permanentemente perdidos. Por favor note que você pode também apagá-los "
+#~ "separadamente."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Falha ao configurar aplicação padrão para \"%s\""
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Esvaziando a Lixeira..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Nenhuma aplicação selecionada"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Falha ao determinar o caminho original para \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"O aplicativo selecionado é usado para abrir este e outros arquivos do tipo "
-"\"%s\"."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Criar a pasta \"%s\"?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_Outra Aplicação..."
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "C_riar Pasta"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Abrir Com"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A pasta \"%s\" não existe mais, mas é necessária para restaurar o arquivo "
+#~ "\"%s\" da lixeira. Você deseja criar a pasta novamente?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Usar um _comando personalizado:"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Falha ao restaurar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Usar um comando personalizado para uma aplicação que não está disponÃvel na "
-"lista de aplicações acima."
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Restaurando arquivos..."
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Navegar..."
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Falha ao configurar aplicação padrão para \"%s\""
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Usar como pa_drão para este tipo de arquivo"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Nenhuma aplicação selecionada"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Falha ao adicionar nova aplicação \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "O aplicativo selecionado é usado para abrir este e outros arquivos do "
+#~ "tipo \"%s\"."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_Remover Lançador"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Outra Aplicação..."
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Abrir <i>%s</i> e outros arquivos do tipo \"%s\" com:"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Abrir Com"
+
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Usar um _comando personalizado:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar um comando personalizado para uma aplicação que não está disponÃvel "
+#~ "na lista de aplicações acima."
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Navegar..."
+
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Usar como pa_drão para este tipo de arquivo"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Navegar pelo sistema de arquivos para selecionar uma aplicação para abrir "
-"arquivos do tipo \"%s\"."
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Falha ao adicionar nova aplicação \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"Mudar a aplicação padrão para arquivos do tipo \"%s\" para a aplicação "
-"selecionada."
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_Remover Lançador"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja remover \"%s\"?"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "Abrir <i>%s</i> e outros arquivos do tipo \"%s\" com:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto de "
-"arquivo, mas não irá desinstalar a própria aplicação.\n"
-"\n"
-"Você só pode remover lançadores de aplicações que foram criados usando a "
-"caixa de comando personalizado no diálogo \"Abrir Com\" do gerenciador de "
-"arquivos."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Selecione uma Aplicação"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os Arquivos"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Arquivos Executáveis"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Scripts de Perl"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Scripts de Python"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Scripts de Ruby"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Scripts de Shell"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Nenhum disponÃvel"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Aplicações Recomendadas"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Outras Aplicações"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Não há nada na área de transferência para colar"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Configurar Colunas na Visão de Lista Detalhada"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Colunas VisÃveis"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Escolha a ordem das informações que aparecem na\n"
-"visão de lista detalhada."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Mover para _Cima"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Mover para _Baixo"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "Mo_strar"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "Escon_der"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Usar _Padrão"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Tamanho das Colunas"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Por padrão, as colunas serão automaticamente espandidas,\n"
-"caso necessário, para garantir que o texto seja comple-\n"
-"tamente visÃvel. Se você desabilitar este comportamento\n"
-"abaixo, o gerenciador de arquivos irá usar sempre as\n"
-"larguras de coluna definidas pelo usuário."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "_Expandir automaticamente as colunas quando necessário"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Listagem de diretório compacta"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Visualização compacta"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_riar"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Entre com o novo nome:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr ""
-"Não é possÃvel converter nome de arquivo \"%s\" para a codificação local"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navegar pelo sistema de arquivos para selecionar uma aplicação para abrir "
+#~ "arquivos do tipo \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Nome de arquivo \"%s\" inválido"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mudar a aplicação padrão para arquivos do tipo \"%s\" para a aplicação "
+#~ "selecionada."
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "O diretório de trabalho deve ser um caminho absoluto"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Você tem certeza que deseja remover \"%s\"?"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Ao menos um nome de arquivo deve ser especificado"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto "
+#~ "de arquivo, mas não irá desinstalar a própria aplicação.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você só pode remover lançadores de aplicações que foram criados usando a "
+#~ "caixa de comando personalizado no diálogo \"Abrir Com\" do gerenciador de "
+#~ "arquivos."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Configurar _Colunas..."
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Selecione uma Aplicação"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Configurar as colunas na visão de lista detalhada"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Todos os Arquivos"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Listagem de diretório detalhada"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Arquivos Executáveis"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Visualização de detalhes"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Scripts de Perl"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Renomear \"%s\""
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Scripts de Python"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Scripts de Ruby"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Falha ao renomear \"%s\""
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Scripts de Shell"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Joao Pedrosa <joaopedrosa at gmail.com>\n"
-"Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>\n"
-"Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>\n"
-"William Koch <wkromani at gmail.com>\n"
-"Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>\n"
-"Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Falha ao abrir o navegador da documentação"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Sim"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Sim para _todos"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Não"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "Nã_o para todos"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Repetir"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Confirme a substituição dos arquivos"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Pular"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Substituir _Todos:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "Substitui_r"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Esta pasta já contém um arquivo \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "ReplaceDialogPart1|Você deseja substituir o arquivo existente"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificado:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "ReplaceDialogPart2|com o seguinte arquivo?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Copiar aqui"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Mover aqui"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_Ligar aqui"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Falha ao executar o arquivo \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Apenas nome"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Apenas sufixo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Nome e sufixo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Data Acessado"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Data Modificado"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Proprietário"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissões"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Arquivo"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome do Arquivo"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "A pasta raiz não tem pai"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Nenhum disponÃvel"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Aplicações Recomendadas"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Ir para a pasta visitada anteriormente"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Outras Aplicações"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Não há nada na área de transferência para colar"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Ir para a próxima pasta visitada"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Configurar Colunas na Visão de Lista Detalhada"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Falha ao carregar o Ãcone padrão de \"%s\" (%s). Verifique sua instalação!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Listagem de diretório baseada em Ãcones"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Visualização de Ãcone"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Abrir numa Nova Janela"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Abrir o diretório selecionado numa nova janela"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Abrir com Outra _Aplicação..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Escolha outra aplicação com a qual abrir o arquivo selecionado"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Falha ao abrir o arquivo \"%s\""
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Colunas VisÃveis"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Incapaz de abrir %d arquivo."
-msgstr[1] "Incapaz de abrir %d arquivos."
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolha a ordem das informações que aparecem na\n"
+#~ "visão de lista detalhada."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja abrir todos as pastas?"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Mover para _Cima"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Isto abrirá %d janela separada."
-msgstr[1] "Isto abrirá %d janelas separadas."
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Mover para _Baixo"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Abrir %d Nova Janela"
-msgstr[1] "Abrir %d Novas Janelas"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "Mo_strar"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Abrir em %d Nova Janela"
-msgstr[1] "Abrir em %d Novas Janelas"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "Escon_der"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Abrir o diretório selecionado em %d nova janela"
-msgstr[1] "Abrir os diretórios selecionados em %d novas janelas"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Abrir em Nova Janela"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Abrir o item selecionado"
-msgstr[1] "Abrir os itens selecionados"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Executar"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Executar o arquivo selecionado"
-msgstr[1] "Executar os arquivos selecionados"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Abrir Com \"%s\""
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Usar _Padrão"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Usar \"%s\" para abrir o arquivo selecionado"
-msgstr[1] "Usar \"%s\" para abrir os arquivos selecionados"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Abrir com Outra Aplicação..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Abrir Com Aplicações Padrão"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Abrir o arquivo selecionado com a aplicação padrão"
-msgstr[1] "Abrir os arquivos selecionados com as aplicações padrão"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Abrir Com \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Falha ao montar \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Ãrea de Trabalho (Criar Ligação)"
-msgstr[1] "Ãrea de Trabalho (Criar Ligações)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Criar uma ligação para o arquivo selecionado na área de trabalho"
-msgstr[1] "Criar ligações para os arquivos selecionados na área de trabalho"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Enviar o arquivo selecionado para \"%s\""
-msgstr[1] "Enviar os arquivos selecionados para \"%s\""
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Tamanho das Colunas"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "ligação quebrada"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por padrão, as colunas serão automaticamente espandidas,\n"
+#~ "caso necessário, para garantir que o texto seja comple-\n"
+#~ "tamente visÃvel. Se você desabilitar este comportamento\n"
+#~ "abaixo, o gerenciador de arquivos irá usar sempre as\n"
+#~ "larguras de coluna definidas pelo usuário."
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d item (%s), espaço livre: %s"
-msgstr[1] "%d itens (%s), espaço livre: %s"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "_Expandir automaticamente as colunas quando necessário"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d item, espaço livre: %s"
-msgstr[1] "%d itens, espaço livre: %s"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d item"
-msgstr[1] "%d itens"
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Listagem de diretório compacta"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "ligação quebrada \"%s\""
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Visualização compacta"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) ligação para %s"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "C_riar"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Caminho Original:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Tamanho da Imagem:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d item selecionado (%s)"
-msgstr[1] "%d itens selecionados (%s)"
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Entre com o novo nome:"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d item selecionado"
-msgstr[1] "%d itens selecionados"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Criar _Pasta..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Apagar todos os arquivos e pastas na Lixeira"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Colar Dentro da Pasta"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriedades..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "A quantidade de espaço entre os botões de caminho"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Abrir \"%s\" nesta janela"
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possÃvel converter nome de arquivo \"%s\" para a codificação local"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Abrir \"%s\" em uma nova janela"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Nome de arquivo \"%s\" inválido"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Criar uma nova pasta em \"%s\""
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "O diretório de trabalho deve ser um caminho absoluto"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando Recortar ou "
-"Copiar para \"%s\""
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Ao menos um nome de arquivo deve ser especificado"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Visualizar as propriedades da pasta \"%s\""
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Configurar _Colunas..."
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova Pasta"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Configurar as colunas na visão de lista detalhada"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Criar Nova Pasta"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Listagem de diretório detalhada"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir Endereço"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Visualização de detalhes"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Endereço:"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Renomear \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Falha ao executar \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Tamanho de Ãcone"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "O tamanho de Ãcone para a entrada de caminho"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Apenas escrita"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Apenas leitura"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Leitura & Escrita"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Proprietário:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Acesso:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Outros:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Programa:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Permitir que este arquivo execute como um p_rograma"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Permitir a execução de programas não-confiáveis\n"
-"é um risco de segurança ao seu sistema."
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Renomear"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"As permissões de pasta estão inconsistentes, você\n"
-"pode não conseguir trabalhar com arquivos nesta pasta."
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Falha ao renomear \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Corrigir as permissões de pasta..."
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Joao Pedrosa <joaopedrosa at gmail.com>\n"
+#~ "Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>\n"
+#~ "Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>\n"
+#~ "William Koch <wkromani at gmail.com>\n"
+#~ "Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>\n"
+#~ "Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Clique aqui para corrigir as permissões de pasta automaticamente."
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Falha ao abrir o navegador da documentação"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor espere..."
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Sim"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Pare de aplicar permissões recursivamente."
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Sim para _todos"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Questão"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Não"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Aplicar recursivamente?"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "Nã_o para todos"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Você deseja aplicar as suas mudanças recursivamente para\n"
-"todos os arquivos e subpastas dentro da pasta selecionada?"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Repetir"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Não pergunte novamente"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancelar"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Se você selecionar esta opção sua escolha será lembrada e você não será "
-"perguntado novamente. Você pode alterar sua escolha no diálogo de "
-"preferências mais tarde."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Falha em mudar grupo"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Falha ao aplicar as novas permissões"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Proprietário de arquivo desconhecido"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Corrigir as permissões de pasta automaticamente?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Corrigir as permissões de pasta"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"As permissões da pasta serão reajustadas para um estado consistente. Apenas "
-"usuários com permissão para ler o conteúdo desta pasta terão permissão para "
-"entrar na pasta após isto."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Preferências de Gerenciador de Arquivo"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Exibir"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Visualização Padrão"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Visualizar _novas pastas usando:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Visualização de Ãcone"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Visualização de Lista Detalhada"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Visualização de Lista Compacta"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Ãltima Visualização Ativa"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Ordenar _pastas antes dos arquivos"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção para listar pastas antes dos arquivos quando você "
-"ordenar uma pasta."
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Confirme a substituição dos arquivos"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "_Mostar miniaturas"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Pular"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção para mostrar arquivos pré-visualizáveis dentro de uma "
-"pasta como Ãcones em miniatura gerados automaticamente."
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Substituir _Todos:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Texto ao lado dos Ãcones"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "Substitui_r"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção para colocar os rótulos de Ãcones para itens ao lado do "
-"Ãcone, em vez de abaixo do Ãcone."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formato:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Painel Lateral"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Painel de Atalhos"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "Tamanho do _Ãcone:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Muito Pequeno"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Menor"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Maior"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Muito Grande"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Exibir _Emblemas do Ãcone"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção para mostrar emblemas de Ãcones no painel de atalhos "
-"para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de "
-"propriedades de pasta."
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Esta pasta já contém um arquivo \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "_Painel de Ãrvore"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "ReplaceDialogPart1|Você deseja substituir o arquivo existente"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "_Tamanho do Ãcone:"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Tamanho:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Exibir E_mblemas do Ãcone"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Modificado:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção para mostrar emblemas de Ãcones no painel de árvore "
-"para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de "
-"propriedades de pasta."
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegação"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "Clique único para ativar iten_s"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Especifique o atraso ant_es de um item ser selecionado\n"
-"quando o ponteiro do mouse é parado sobre ele."
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "ReplaceDialogPart2|com o seguinte arquivo?"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Quando ativação por clique único está ativada, parar o ponteiro do mouse "
-"sobre um item irá automaticamente selecioná-lo após o atraso escolhido. Você "
-"pode desabilitar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente à "
-"esquerda. Este comportamento pode ser útil quando cliques únicos ativam os "
-"itens, e você deseja apenas selecionar o item sem ativá-lo."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desabilitado"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Longo"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "Clique _duplo para ativar itens"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Permissões da Pasta"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Ao mudar as permissões de uma pasta, você também\n"
-"pode aplicar as mudanças ao conteúdo da pasta.\n"
-"Selecione o comportamento padrão abaixo:"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_Copiar aqui"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Perguntar sempre"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Mover aqui"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Aplicar Apenas à Pasta"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_Ligar aqui"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Aplicar à Pasta e ao Conteúdo"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Falha ao executar o arquivo \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Gerenciador de Volumes"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Apenas nome"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Instale o pacote \"thunar-volman\" para utilizar\n"
-"o suporte à gerenciamento de volumes no Thunar."
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Apenas sufixo"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Compile o thunar-vfs com suporte ao HAL para usar\n"
-"o suporte a gerenciamento de volumes no thunar."
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Nome e sufixo"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Ativar gerenciamento de _Volumes"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Data Acessado"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> o gerenciamento de drives "
-"removÃveis\n"
-"e mÃdia (ex. como câmeras devem ser manipuladas)."
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Data Modificado"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Falha ao exibir as configurações do gerenciador de volumes"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grupo"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(Restando %lu hora)"
-msgstr[1] "(Restando %lu horas)"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Tipo MIME"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(Restando %lu minuto)"
-msgstr[1] "(Restando %lu minutos)"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Proprietário"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(Restando %lu segundo)"
-msgstr[1] "(Restando %lu segundos)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Abrir Com:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Destino da Ligação:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Apagado:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Acessado:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volume:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Espaço Livre:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemas"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Selecione um Ãcone para \"%s\""
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Permissões"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Falha ao trocar Ãcone de \"%s\""
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Propriedades"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Arquivo"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Nome do Arquivo"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Enviar Para"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "A pasta raiz não tem pai"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Menu de Contexto de Arquivo"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Voltar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Adicionar Arquivos..."
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Ir para a pasta visitada anteriormente"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Incluir arquivos adicionais na lista de arquivos a serem renomeados"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Avançar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Ir para a próxima pasta visitada"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Limpar a lista de arquivos abaixo"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao carregar o Ãcone padrão de \"%s\" (%s). Verifique sua instalação!"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Listagem de diretório baseada em Ãcones"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Mostrar informação sobre o Renomeador em Massa do Thunar"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Visualização de Ãcone"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Visualizar as propriedades do arquivo selecionado"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Abrir"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Renomear Múltiplos Arquivos"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Abrir numa Nova Janela"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Renomear Arquivos"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Abrir o diretório selecionado numa nova janela"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Clique aqui para renomear de fato os arquivos listados acima para os seus "
-"novos nomes."
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Abrir com Outra _Aplicação..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Novo Nome"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Escolha outra aplicação com a qual abrir o arquivo selecionado"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Clique aqui para ver a documentação para a operação de renomear selecionada."
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Incapaz de abrir %d arquivo."
+#~ msgstr[1] "Incapaz de abrir %d arquivos."
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Nenhum módulo para renomear arquivos foi encontrado em seu sistema.\n"
-"Por favor verifique a sua instalação ou entre em contato com seu\n"
-"administrador de sistema. Se você instala o Thunar a partir do\n"
-"código fonte, certifique-se de habilitar o plugin \"Simple Builtin\n"
-"Renamers\"."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Selecione arquivos para renomear"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Arquivos de Ãudio"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Arquivos de Imagem"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Arquivos de VÃdeo"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Renomear em Massa"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"O Renomeador em Massa do Thunar é uma ferramenta\n"
-"poderosa e extensÃvel para renomear vários arquivos\n"
-"de uma só vez."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Remover Arquivo"
-msgstr[1] "Remover Arquivos"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-"Remover o arquivo selecionado da lista de arquivos a serem renomeados"
-msgstr[1] ""
-"Remover os arquivos selecionados da lista de arquivos a serem renomeados"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Renomear em Massa - Renomear Múltiplos Arquivos"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Falha ao renomear \"%s\" para \"%s\"."
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Você tem certeza que deseja abrir todos as pastas?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Você pode escolher pular este arquivo e continuar a renomear os arquivos "
-"restantes, ou reverter os arquivos renomeados anteriormente para os seus "
-"nomes antigos, ou cancelar a operação sem reverter as alterações anteriores."
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Isto abrirá %d janela separada."
+#~ msgstr[1] "Isto abrirá %d janelas separadas."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Reverter Alterações"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Abrir %d Nova Janela"
+#~ msgstr[1] "Abrir %d Novas Janelas"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "Pular E_ste Arquivo"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Abrir em %d Nova Janela"
+#~ msgstr[1] "Abrir em %d Novas Janelas"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Você deseja pular este arquivo e continuar renomeando os arquivos restantes?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Configurar o gerenciador de arquivos Thunar"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gerenciador de arquivos"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ãrea de trabalho"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Painel lateral (criar atalho)"
-msgstr[1] "Painel lateral (criar atalhos)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Adiciona a pasta selecionada ao painel lateral de atalhos"
-msgstr[1] "Adiciona as pastas selecionadas ao painel lateral de atalhos"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Montar Volume"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "E_jetar Volume"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Desmontar Volume"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_Remover Favorito"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Re_nomear Favorito"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "O caminho \"%s\" não se refere a um diretório"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Abrir o diretório selecionado em %d nova janela"
+#~ msgstr[1] "Abrir os diretórios selecionados em %d novas janelas"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Falha em adicionar novo favorito"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Abrir em Nova Janela"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Falha ao ejetar \"%s\""
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Abrir o item selecionado"
+#~ msgstr[1] "Abrir os itens selecionados"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Falha em desmontar \"%s\""
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Executar"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Clique aqui para parar de calcular o tamanho total da pasta."
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Executar o arquivo selecionado"
+#~ msgstr[1] "Executar os arquivos selecionados"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Cálculo interrompido"
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Abrir Com \"%s\""
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculando..."
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Usar \"%s\" para abrir o arquivo selecionado"
+#~ msgstr[1] "Usar \"%s\" para abrir os arquivos selecionados"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bytes"
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_Abrir com Outra Aplicação..."
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u item, totalizando %s"
-msgstr[1] "%u itens, totalizando %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Menu de Contexto de Pasta"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Criar uma pasta vazia dentro da pasta atual"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Recor_tar"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "C_olar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar "
-"ou Copiar"
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_Abrir Com Aplicações Padrão"
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Remover"
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Abrir o arquivo selecionado com a aplicação padrão"
+#~ msgstr[1] "Abrir os arquivos selecionados com as aplicações padrão"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar "
-"ou Copiar para a pasta selecionada"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Selecion_ar todos os Arquivos"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Selecionar todos os arquivos nesta janela"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Selecionar por _Padrão..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Selecionar todos os arquivos que combinam com um certo padrão"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du_plicar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Fazer _Ligação"
-msgstr[1] "Fazer _Ligações"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renomear..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Restaurar"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Criar _Documento"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Carregando conteúdo da pasta..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Novo Arquivo Vazio"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Novo Arquivo Vazio..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Criar Documento a partir do modelo \"%s\""
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Abrir Com \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Selecione por Padrão"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Falha ao montar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecionar"
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Ãrea de Trabalho (Criar Ligação)"
+#~ msgstr[1] "Ãrea de Trabalho (Criar Ligações)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Padrão:"
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Criar uma ligação para o arquivo selecionado na área de trabalho"
+#~ msgstr[1] "Criar ligações para os arquivos selecionados na área de trabalho"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Nome de arquivo inválido fornecido pelo site XDS."
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Enviar o arquivo selecionado para \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Enviar os arquivos selecionados para \"%s\""
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Falha ao criar uma ligação para a URL \"%s\""
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "ligação quebrada"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Falha ao abrir diretório \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Preparar o arquivo selecionado para ser movido com um comando Colar."
-msgstr[1] ""
-"Preparar os arquivos selecionados para serem movidos com um comando Colar."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Preparar o arquivo selecionado para ser copiado com um comando Colar"
-msgstr[1] ""
-"Preparar os arquivos selecionados para serem copiados com um comando Colar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Excluir o arquivo selecionado"
-msgstr[1] "Excluir os arquivos selecionados"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Duplicar o arquivo selecionado"
-msgstr[1] "Duplicar cada um dos arquivos selecionados"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Criar uma ligação simbólica para o arquivo selecionado"
-msgstr[1] "Criar uma ligação simbólica para cada um dos arquivos selecionados"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Renomear o arquivo selecionado"
-msgstr[1] "Renomear os arquivos selecionados"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Restaurar o arquivo selecionado"
-msgstr[1] "Restaurar os arquivos selecionados"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Nenhum Modelo foi instalado"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "Arquivo _Vazio"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "Lixei_ra"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Mostrar o conteúdo da lixeira"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Carregando..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "Colar dentro da _Pasta"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "P_ropriedades..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Hoje"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Hoje às %X"
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d item (%s), espaço livre: %s"
+#~ msgstr[1] "%d itens (%s), espaço livre: %s"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ontem"
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d item, espaço livre: %s"
+#~ msgstr[1] "%d itens, espaço livre: %s"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Ontem às %X"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d item"
+#~ msgstr[1] "%d itens"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A Ã s %X"
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "ligação quebrada \"%s\""
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x às %X"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) ligação para %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Abrir Nova _Janela"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Abrir uma nova janela Thunar para o endereço mostrado"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Caminho Original:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Fechar Tod_as as Janelas"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Tamanho da Imagem:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Fechar todas as janelas Thunar"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d item selecionado (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d itens selecionados (%s)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "Fe_char"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d item selecionado"
+#~ msgstr[1] "%d itens selecionados"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Fechar esta janela"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Criar _Pasta..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Apagar todos os arquivos e pastas na Lixeira"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Pr_eferências..."
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Colar Dentro da Pasta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Editar Preferências do Thunar"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Propriedades..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualização"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaçamento"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recarregar"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "A quantidade de espaço entre os botões de caminho"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Recarrega a pasta atual"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Abrir \"%s\" nesta janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Seletor de Endereço"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Abrir \"%s\" em uma nova janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_Painel Lateral"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Criar uma nova pasta em \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Aume_ntar Zoom"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando Recortar "
+#~ "ou Copiar para \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Exibe o conteúdo em maiores detalhes"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Visualizar as propriedades da pasta \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Diminuir Zoom"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Nova Pasta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Exibe o conteúdo em menos detalhes"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Criar Nova Pasta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Tamanho _Normal"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Abrir Endereço"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Exibe o conteúdo em tamanho normal"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Endereço:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ir"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Falha ao executar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Abrir _Origem"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Tamanho de Ãcone"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Abrir a pasta de origem"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "O tamanho de Ãcone para a entrada de caminho"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Home"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Vai para a pasta home"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Apenas escrita"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Ir para a pasta da área de trabalho"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Apenas leitura"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Ir para a pasta documentos"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Leitura & Escrita"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Ir para a pasta de downloads"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Proprietário:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Ir para a pasta de músicas"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Acesso:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Ir para a pasta de imagens"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grupo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Ir para a pasta de vÃdeos"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Outros:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Ir para a pasta pública"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Programa:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Mod_elos"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Permitir que este arquivo execute como um p_rograma"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Abrir a pasta de modelos"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permitir a execução de programas não-confiáveis\n"
+#~ "é um risco de segurança ao seu sistema."
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "Abrir L_ocal..."
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "As permissões de pasta estão inconsistentes, você\n"
+#~ "pode não conseguir trabalhar com arquivos nesta pasta."
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Especifique um endereço para abrir"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Corrigir as permissões de pasta..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "Clique aqui para corrigir as permissões de pasta automaticamente."
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Conteúdo"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Por favor espere..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Mostrar o manual do usuário do Thunar"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Pare de aplicar permissões recursivamente."
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Mostrar informação sobre o Thunar"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Questão"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "_Mostrar Arquivos Ocultos"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Aplicar recursivamente?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Alterna a exibição de arquivos invisÃveis na janela atual"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você deseja aplicar as suas mudanças recursivamente para\n"
+#~ "todos os arquivos e subpastas dentro da pasta selecionada?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "E_stilo da Barra de Caminho"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "_Não pergunte novamente"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você selecionar esta opção sua escolha será lembrada e você não será "
+#~ "perguntado novamente. Você pode alterar sua escolha no diálogo de "
+#~ "preferências mais tarde."
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Es_tilo Barra de Ferramentas"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Falha em mudar grupo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Estilo tradicional com barra de endereço e botões de navegação"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Falha ao aplicar as novas permissões"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Favoritos"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Proprietário de arquivo desconhecido"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Alterna a visibilidade do painel de atalhos"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Corrigir as permissões de pasta automaticamente?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "Ãrvo_re"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Corrigir as permissões de pasta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Alterna a visibilidade do painel de árvore"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "As permissões da pasta serão reajustadas para um estado consistente. "
+#~ "Apenas usuários com permissão para ler o conteúdo desta pasta terão "
+#~ "permissão para entrar na pasta após isto."
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Barra de st_atus"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Preferências de Gerenciador de Arquivo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Muda a visibilidade da barra de status da janela"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Exibir"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Visual_izar como Ãcones"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de Ãcone"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Visualizar como Lista _Detalhada"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de lista detalhada"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Visualizar como Lista _Compacta"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de lista compacta"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Aviso, você está usando o usuário root, você pode danificar o seu sistema."
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Visualização Padrão"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Falha ao abrir a pasta de origem"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Visualizar _novas pastas usando:"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Falha ao abrir a pasta home"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Visualização de Ãcone"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Falhou ao abrir a pasta \"%s\""
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Visualização de Lista Detalhada"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Sobre os Modelos"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Visualização de Lista Compacta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"Todos os arquivos nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar Documento\"."
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Ãltima Visualização Ativa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Se você cria certos tipos de documento com freqüência, faça uma cópia e "
-"coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no "
-"menu \"Criar Documento\".\n"
-"\n"
-"Você pode então selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma cópia "
-"do documento será criada no diretório que você está vendo."
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "Ordenar _pastas antes dos arquivos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione esta opção para listar pastas antes dos arquivos quando você "
+#~ "ordenar uma pasta."
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Falha ao mostrar o conteúdo da lixeira"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "_Mostar miniaturas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar é um gerenciador de arquivos fácil de usar e rápido\n"
-"para o Ambiente de Ãrea de Trabalho Xfce."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione esta opção para mostrar arquivos pré-visualizáveis dentro de "
+#~ "uma pasta como Ãcones em miniatura gerados automaticamente."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Rótulo"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Texto ao lado dos Ãcones"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione esta opção para colocar os rótulos de Ãcones para itens ao lado "
+#~ "do Ãcone, em vez de abaixo do Ãcone."
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Formato:"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Painel Lateral"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Texto do rótulo da página"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Painel de Atalhos"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Componente do rótulo"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "Tamanho do _Ãcone:"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Um componente para mostrar no lugar do rótulo da página usual"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Muito Pequeno"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Residente"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Menor"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Não descarregar o plugin da memória"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Pequeno"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "URL de Ajuda"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "A URL para a documentação do renomeador"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Grande"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "O nome do renomeador visÃvel ao usuário"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Maior"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Muito Grande"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador Web\" no caso do Firefox."
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Exibir _Emblemas do Ãcone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione esta opção para mostrar emblemas de Ãcones no painel de atalhos "
+#~ "para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de "
+#~ "propriedades de pasta."
+
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "_Painel de Ãrvore"
+
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "_Tamanho do Ãcone:"
+
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Exibir E_mblemas do Ãcone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione esta opção para mostrar emblemas de Ãcones no painel de árvore "
+#~ "para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de "
+#~ "propriedades de pasta."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportamento"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navegação"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "Clique único para ativar iten_s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique o atraso ant_es de um item ser selecionado\n"
+#~ "quando o ponteiro do mouse é parado sobre ele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando ativação por clique único está ativada, parar o ponteiro do mouse "
+#~ "sobre um item irá automaticamente selecioná-lo após o atraso escolhido. "
+#~ "Você pode desabilitar este comportamento movendo a barra de ajuste "
+#~ "totalmente à esquerda. Este comportamento pode ser útil quando cliques "
+#~ "únicos ativam os itens, e você deseja apenas selecionar o item sem ativá-"
+#~ "lo."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Desabilitado"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Médio"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Longo"
+
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "Clique _duplo para ativar itens"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançado"
+
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Permissões da Pasta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao mudar as permissões de uma pasta, você também\n"
+#~ "pode aplicar as mudanças ao conteúdo da pasta.\n"
+#~ "Selecione o comportamento padrão abaixo:"
+
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Perguntar sempre"
+
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Aplicar Apenas à Pasta"
+
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Aplicar à Pasta e ao Conteúdo"
+
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Gerenciador de Volumes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Instale o pacote \"thunar-volman\" para utilizar\n"
+#~ "o suporte à gerenciamento de volumes no Thunar."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compile o thunar-vfs com suporte ao HAL para usar\n"
+#~ "o suporte a gerenciamento de volumes no thunar."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "O programa a executar, possivelmente com argumentos."
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "Ativar gerenciamento de _Volumes"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> o gerenciamento de drives "
+#~ "removÃveis\n"
+#~ "e mÃdia (ex. como câmeras devem ser manipuladas)."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "A URL a acessar."
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Falha ao exibir as configurações do gerenciador de volumes"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(Restando %lu hora)"
+#~ msgstr[1] "(Restando %lu horas)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Dica para a entrada, por exemplo \"Ver sites na Internet\" no caso do "
-"Firefox. Não deve ser excessivo com o nome ou descrição."
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(Restando %lu minuto)"
+#~ msgstr[1] "(Restando %lu minutos)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Opções:"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(Restando %lu segundo)"
+#~ msgstr[1] "(Restando %lu segundos)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Geral"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "U_sar notificação de inicialização"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção para habilitar a notificação de inicialização quando o "
-"comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem toda "
-"aplicação suporta notificação de inicialização."
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Tipo:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Executar no _terminal"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Abrir Com:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Selecione esta opção para executar o comando em uma janela de terminal."
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Destino da Ligação:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Lançador"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Apagado:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Acessado:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Falha ao salvar \"%s\"."
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Volume:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Data Tirada:"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Espaço Livre:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Marca da Câmera:"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Emblemas"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Modelo da Câmera:"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Selecione um Ãcone para \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Tempo de Exposição:"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Falha ao trocar Ãcone de \"%s\""
+
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - Propriedades"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Programa de Exposição:"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Arquivo"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Valor de Abertura:"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Enviar Para"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Modo de Medição:"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Menu de Contexto de Arquivo"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Flash Disparado:"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_Adicionar Arquivos..."
+
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Incluir arquivos adicionais na lista de arquivos a serem renomeados"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Limpar"
+
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Limpar a lista de arquivos abaixo"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Distância Focal:"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Velocidade do Obturador:"
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Mostrar informação sobre o Renomeador em Massa do Thunar"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "Taxas de Velocidade ISO:"
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Visualizar as propriedades do arquivo selecionado"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Software:"
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Renomear Múltiplos Arquivos"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_Renomear Arquivos"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Tipo da Imagem:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique aqui para renomear de fato os arquivos listados acima para os seus "
+#~ "novos nomes."
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d pixel"
-msgstr[1] "%dx%d pixels"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Novo Nome"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Con_verter para:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique aqui para ver a documentação para a operação de renomear "
+#~ "selecionada."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Maiúsculas / Minúsculas"
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nenhum módulo para renomear arquivos foi encontrado em seu sistema.\n"
+#~ "Por favor verifique a sua instalação ou entre em contato com seu\n"
+#~ "administrador de sistema. Se você instala o Thunar a partir do\n"
+#~ "código fonte, certifique-se de habilitar o plugin \"Simple Builtin\n"
+#~ "Renamers\"."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Inserir _hora:"
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Selecione arquivos para renomear"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"O formato descreve partes da data e a hora para inserir no nome do arquivo. "
-"Por exemplo, %Y será substituÃdo pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a "
-"documentação do utilitário de data para maiores informações."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_Na posição:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Inserir Data / Hora"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "minúsculas"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "MAIÃSCULAS"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Primeira Letra Maiúscula"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Da frente (esquerda)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "De trás (direita)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Nome antigo - Texto - Número"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Número - Texto - Nome Antigo"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Texto - Número"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Número - Texto"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "Atual"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Data da Foto Tirada"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Texto:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Inserir / Sobrescrever"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "Formato do _Número:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_Começar Com:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "_Formato do Texto:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numeração"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Remover _Da Posição:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_Para Posição:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Remover Caracteres"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_Procurar Por:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Entre o texto a ser procurado nos nomes dos arquivos."
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Arquivos de Ãudio"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "_Expressão Regular"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Arquivos de Imagem"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Se você habilitar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão "
-"regular e casado usando expressões regulares compatÃveis com Perl (PCRE). "
-"Verifique a documentação para detalhes a respeito da sintaxe das expressões "
-"regulares."
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Arquivos de VÃdeo"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "Substituir _Por:"
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Renomear em Massa"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Entre o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima."
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Renomeador em Massa do Thunar é uma ferramenta\n"
+#~ "poderosa e extensÃvel para renomear vários arquivos\n"
+#~ "de uma só vez."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "Diferenci_ar Maiúsculas de Minúsculas"
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Remover Arquivo"
+#~ msgstr[1] "Remover Arquivos"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Se você habilitar esta opção, o padrão será procurado diferenciando "
-"maiúsculas de minúsculas. O normal é realizar a procura sem diferenciar "
-"maiúsculas de minúsculas."
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Remover o arquivo selecionado da lista de arquivos a serem renomeados"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Remover os arquivos selecionados da lista de arquivos a serem renomeados"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Expressão regular inválida, na posição do caractere %ld: %s"
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Renomear em Massa - Renomear Múltiplos Arquivos"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Procurar & Substituir"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Falha ao renomear \"%s\" para \"%s\"."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Enviar \"%s\" como arquivo compactado?"
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode escolher pular este arquivo e continuar a renomear os arquivos "
+#~ "restantes, ou reverter os arquivos renomeados anteriormente para os seus "
+#~ "nomes antigos, ou cancelar a operação sem reverter as alterações "
+#~ "anteriores."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Enviar _diretamente"
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_Reverter Alterações"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Enviar com_pactado"
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "Pular E_ste Arquivo"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Ao enviar um arquivo por e-mail, você pode escolher enviá-lo diretamente, "
-"como ele é, ou compactá-lo antes de anexá-lo ao e-mail. à altamente "
-"recomendado compactar grandes arquivos antes de enviá-los."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você deseja pular este arquivo e continuar renomeando os arquivos "
+#~ "restantes?"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Enviar %d arquivo compactado?"
-msgstr[1] "Enviar %d arquivos compactados?"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Configurar o gerenciador de arquivos Thunar"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Enviar como p_acote"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Gerenciador de arquivos"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Ao enviar vários arquivos por e-mail, você pode escolher entre enviá-los "
-"diretamente, anexando vários arquivos ao e-mail, ou então enviar todos os "
-"arquivos compactados em um único pacote e anexar este pacote. à altamente "
-"recomendado enviar múltiplos arquivos grandes como um pacote."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Compactando arquivos..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "Comando ZIP terminou com erro %d"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Ãrea de trabalho"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Falha ao criar diretório temporário"
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Painel lateral (criar atalho)"
+#~ msgstr[1] "Painel lateral (criar atalhos)"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Falha ao criar ligação simbólica para \"%s\""
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Adiciona a pasta selecionada ao painel lateral de atalhos"
+#~ msgstr[1] "Adiciona as pastas selecionadas ao painel lateral de atalhos"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Falha ao compactar %d arquivo."
-msgstr[1] "Falha ao compactar %d arquivos."
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Falha ao criar novo e-mail"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Destinatário do E-mail"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Falha ao conectar à Lixeira"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "A lixeira contém arquivos"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "A Lixeira está vazia"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Mostrar a lixeira"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Miniaplicativo da Lixeira"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Ações Personalizadas"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Você pode configurar as ações personalizadas que irão aparecer\n"
-"nos menus de contexto do gerenciador de arquivos para\n"
-"determinados tipos de arquivos."
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Montar Volume"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Adicionar uma nova ação personalizada."
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "E_jetar Volume"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Editar a ação selecionada."
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Desmontar Volume"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Deletar a ação selecionado."
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_Remover Favorito"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Mover a ação atualmente selecionada uma linha para cima."
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "Re_nomear Favorito"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Mover a ação atualmente selecionada uma linha para baixo."
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "O caminho \"%s\" não se refere a um diretório"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Editar Ação"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Falha em adicionar novo favorito"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Criar Ação"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Falha ao ejetar \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Falha em salvar ações no disco."
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Falha em desmontar \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a ação \"%s\"?"
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "Clique aqui para parar de calcular o tamanho total da pasta."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr ""
-"Se você excluir uma ação personalizada, ela será permanentemente perdida."
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Cálculo interrompido"
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Calculando..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bytes"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "O nome da ação que será mostrado no menu de contexto."
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u item, totalizando %s"
+#~ msgstr[1] "%u itens, totalizando %s"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descrição:"
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Menu de Contexto de Pasta"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"A descrição da ação que será mostrada como dica na barra de status quando o "
-"item for selecionado no menu de contexto."
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Criar uma pasta vazia dentro da pasta atual"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Comando:"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Recor_tar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a "
-"legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de "
-"parâmetros suportadas que serão substituÃdas quando o comando for executado. "
-"Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a ação será "
-"aplicável mesmo se mais de um item estiver selecionado. Caso contrário a "
-"ação apenas será aplicável se exatamente um item estiver selecionado."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Navegue pelo sistema de arquivos para selecionar uma aplicação a ser usada "
-"para esta ação."
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Copiar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ãcone:"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "C_olar"
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Sem Ãcone"
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de "
+#~ "Recortar ou Copiar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Clique este botão para selecionar um arquivo de Ãcone que será mostrado no "
-"menu de contexto além do nome da ação escolhido acima."
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Remover"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Os seguintes parâmetros do comando serão\n"
-"substituÃdos ao executar a ação:"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de "
+#~ "Recortar ou Copiar para a pasta selecionada"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "o caminho para o primeiro arquivo selecionado"
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Selecion_ar todos os Arquivos"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "os caminhos para todos os arquivos selecionados"
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Selecionar todos os arquivos nesta janela"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "o diretório contendo o arquivo obtido em %f"
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Selecionar por _Padrão..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "os diretórios contendo os arquivos obtidos em %F"
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Selecionar todos os arquivos que combinam com um certo padrão"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "o primeiro nome de arquivo selecionado (sem o caminho)"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Du_plicar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "os nomes de arquivo selecionados (sem os caminhos)"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "Fazer _Ligação"
+#~ msgstr[1] "Fazer _Ligações"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Condições de Aparência"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Renomear..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "Padrão de _Arquivo:"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Restaurar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Entre com uma lista de padrões que serão usados para determinar se esta ação "
-"deve ser mostrada para um arquivo selecionado. Se você especificar mais de "
-"um padrão aqui, os itens da lista devem ser separados com ponto-e-vÃrgula "
-"(por exemplo *.txt;*.doc). "
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "Criar _Documento"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Aparece se a seleção contém:"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Carregando conteúdo da pasta..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Diretórios"
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Novo Arquivo Vazio"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Arquivos de Ãudio"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Novo Arquivo Vazio..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "Arquivos de _Imagem"
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Criar Documento a partir do modelo \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "Arquivos _Texto"
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Selecione por Padrão"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "Arquivos de _VÃdeo"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Selecionar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_Outros Arquivos"
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Padrão:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Esta página lista as condições nas quais a ação\n"
-"aparecerá nos menus de contexto do gerenciador de\n"
-"arquivos. Os padrões de arquivo são especificados\n"
-"como uma lista de padrões de arquivos simples\n"
-"separados por ponto-e-vÃrgula (por exemplo\n"
-"*.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de\n"
-"contexto de um arquivo ou pasta, ao menos um destes\n"
-"padrões deve casar com o nome do arquivo ou pasta.\n"
-"Além disto, você pode especificar que a ação só\n"
-"deva aparecer para determinados tipos de arquivos."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Elemento desconhecido <%s>"
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Nome de arquivo inválido fornecido pelo site XDS."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Manipulador de elemento final chamado enquanto em contexto raÃz"
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Falha ao criar uma ligação para a URL \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Elemento de fechamento desconhecido <%s>"
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Falha ao abrir diretório \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Falha em determinar local para salvar uca.xml"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Preparar o arquivo selecionado para ser movido com um comando Colar."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Preparar os arquivos selecionados para serem movidos com um comando Colar."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Comando não configurado"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Preparar o arquivo selecionado para ser copiado com um comando Colar"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Preparar os arquivos selecionados para serem copiados com um comando Colar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Configurar ações personali_zadas..."
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Excluir o arquivo selecionado"
+#~ msgstr[1] "Excluir os arquivos selecionados"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Ajustar ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto do "
-"gerenciador de arquivos"
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Duplicar o arquivo selecionado"
+#~ msgstr[1] "Duplicar cada um dos arquivos selecionados"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Falha ao executar a ação \"%s\"."
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Criar uma ligação simbólica para o arquivo selecionado"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Criar uma ligação simbólica para cada um dos arquivos selecionados"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Renomear o arquivo selecionado"
+#~ msgstr[1] "Renomear os arquivos selecionados"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Restaurar o arquivo selecionado"
+#~ msgstr[1] "Restaurar os arquivos selecionados"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Nenhum Modelo foi instalado"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "Arquivo _Vazio"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "Lixei_ra"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Mostrar o conteúdo da lixeira"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Carregando..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Colar dentro da _Pasta"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "P_ropriedades..."
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Hoje"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Hoje às %X"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Ontem"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Ontem às %X"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A Ã s %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x às %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Abrir Nova _Janela"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Abrir uma nova janela Thunar para o endereço mostrado"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Fechar Tod_as as Janelas"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Fechar todas as janelas Thunar"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "Fe_char"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Fechar esta janela"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "Pr_eferências..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Editar Preferências do Thunar"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Visualização"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Recarregar"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Recarrega a pasta atual"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "_Seletor de Endereço"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_Painel Lateral"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Aume_ntar Zoom"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Exibe o conteúdo em maiores detalhes"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "_Diminuir Zoom"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Exibe o conteúdo em menos detalhes"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "Tamanho _Normal"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Exibe o conteúdo em tamanho normal"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Ir"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "Abrir _Origem"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Abrir a pasta de origem"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Home"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Vai para a pasta home"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Ir para a pasta da área de trabalho"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Ir para a pasta documentos"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Ir para a pasta de downloads"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Ir para a pasta de músicas"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Ir para a pasta de imagens"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Ir para a pasta de vÃdeos"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Ir para a pasta pública"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "Mod_elos"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Abrir a pasta de modelos"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "Abrir L_ocal..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Especifique um endereço para abrir"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Aj_uda"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Conteúdo"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Mostrar o manual do usuário do Thunar"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Mostrar informação sobre o Thunar"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "_Mostrar Arquivos Ocultos"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Alterna a exibição de arquivos invisÃveis na janela atual"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "E_stilo da Barra de Caminho"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "Es_tilo Barra de Ferramentas"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "Estilo tradicional com barra de endereço e botões de navegação"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Favoritos"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Alterna a visibilidade do painel de atalhos"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "Ãrvo_re"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Alterna a visibilidade do painel de árvore"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "Barra de st_atus"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Muda a visibilidade da barra de status da janela"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Visual_izar como Ãcones"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de Ãcone"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "Visualizar como Lista _Detalhada"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de lista detalhada"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "Visualizar como Lista _Compacta"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "Mostrar conteúdo de pasta em uma visualização de lista compacta"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso, você está usando o usuário root, você pode danificar o seu sistema."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Falha ao abrir a pasta de origem"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Falha ao abrir a pasta home"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Falhou ao abrir a pasta \"%s\""
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Sobre os Modelos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos os arquivos nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar Documento\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você cria certos tipos de documento com freqüência, faça uma cópia e "
+#~ "coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento "
+#~ "no menu \"Criar Documento\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você pode então selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma "
+#~ "cópia do documento será criada no diretório que você está vendo."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Falha ao mostrar o conteúdo da lixeira"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar é um gerenciador de arquivos fácil de usar e rápido\n"
+#~ "para o Ambiente de Ãrea de Trabalho Xfce."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Rótulo"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Texto do rótulo da página"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Componente do rótulo"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "Um componente para mostrar no lugar do rótulo da página usual"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Residente"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Não descarregar o plugin da memória"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "URL de Ajuda"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "A URL para a documentação do renomeador"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "O nome do renomeador visÃvel ao usuário"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descrição:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador Web\" no caso do "
+#~ "Firefox."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Comando:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "O programa a executar, possivelmente com argumentos."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "A URL a acessar."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentário:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dica para a entrada, por exemplo \"Ver sites na Internet\" no caso do "
+#~ "Firefox. Não deve ser excessivo com o nome ou descrição."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opções:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "U_sar notificação de inicialização"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione esta opção para habilitar a notificação de inicialização quando "
+#~ "o comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem "
+#~ "toda aplicação suporta notificação de inicialização."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "Executar no _terminal"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione esta opção para executar o comando em uma janela de terminal."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Lançador"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Link"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Falha ao salvar \"%s\"."
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Data Tirada:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Marca da Câmera:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Modelo da Câmera:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Tempo de Exposição:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Programa de Exposição:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Valor de Abertura:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Modo de Medição:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Flash Disparado:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Distância Focal:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Velocidade do Obturador:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "Taxas de Velocidade ISO:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Software:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imagem"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Tipo da Imagem:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d pixel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d pixels"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Con_verter para:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Maiúsculas / Minúsculas"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Inserir _hora:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "O formato descreve partes da data e a hora para inserir no nome do "
+#~ "arquivo. Por exemplo, %Y será substituÃdo pelo ano, %m pelo mês e %d pelo "
+#~ "dia. Veja a documentação do utilitário de data para maiores informações."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_Na posição:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Inserir Data / Hora"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "minúsculas"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "MAIÃSCULAS"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Primeira Letra Maiúscula"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Inserir"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Sobrescrever"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Da frente (esquerda)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "De trás (direita)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Nome antigo - Texto - Número"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Número - Texto - Nome Antigo"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Texto - Número"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Número - Texto"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Atual"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Data da Foto Tirada"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Texto:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Inserir / Sobrescrever"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "Formato do _Número:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_Começar Com:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "_Formato do Texto:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Numeração"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "Remover _Da Posição:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_Para Posição:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Remover Caracteres"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_Procurar Por:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Entre o texto a ser procurado nos nomes dos arquivos."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "_Expressão Regular"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você habilitar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão "
+#~ "regular e casado usando expressões regulares compatÃveis com Perl (PCRE). "
+#~ "Verifique a documentação para detalhes a respeito da sintaxe das "
+#~ "expressões regulares."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "Substituir _Por:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entre o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "Diferenci_ar Maiúsculas de Minúsculas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você habilitar esta opção, o padrão será procurado diferenciando "
+#~ "maiúsculas de minúsculas. O normal é realizar a procura sem diferenciar "
+#~ "maiúsculas de minúsculas."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Expressão regular inválida, na posição do caractere %ld: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Procurar & Substituir"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "Enviar \"%s\" como arquivo compactado?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "Enviar _diretamente"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Enviar com_pactado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao enviar um arquivo por e-mail, você pode escolher enviá-lo diretamente, "
+#~ "como ele é, ou compactá-lo antes de anexá-lo ao e-mail. à altamente "
+#~ "recomendado compactar grandes arquivos antes de enviá-los."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "Enviar %d arquivo compactado?"
+#~ msgstr[1] "Enviar %d arquivos compactados?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Enviar como p_acote"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao enviar vários arquivos por e-mail, você pode escolher entre enviá-los "
+#~ "diretamente, anexando vários arquivos ao e-mail, ou então enviar todos os "
+#~ "arquivos compactados em um único pacote e anexar este pacote. à altamente "
+#~ "recomendado enviar múltiplos arquivos grandes como um pacote."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Compactando arquivos..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "Comando ZIP terminou com erro %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Falha ao criar diretório temporário"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Falha ao criar ligação simbólica para \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Falha ao compactar %d arquivo."
+#~ msgstr[1] "Falha ao compactar %d arquivos."
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Falha ao criar novo e-mail"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Destinatário do E-mail"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Falha ao conectar à Lixeira"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "A lixeira contém arquivos"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "A Lixeira está vazia"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Mostrar a lixeira"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicativo da Lixeira"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Ações Personalizadas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode configurar as ações personalizadas que irão aparecer\n"
+#~ "nos menus de contexto do gerenciador de arquivos para\n"
+#~ "determinados tipos de arquivos."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Adicionar uma nova ação personalizada."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Editar a ação selecionada."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Deletar a ação selecionado."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Mover a ação atualmente selecionada uma linha para cima."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Mover a ação atualmente selecionada uma linha para baixo."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Editar Ação"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Criar Ação"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Falha em salvar ações no disco."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a ação \"%s\"?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você excluir uma ação personalizada, ela será permanentemente perdida."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Básico"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nome:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "O nome da ação que será mostrado no menu de contexto."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Descrição:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "A descrição da ação que será mostrada como dica na barra de status quando "
+#~ "o item for selecionado no menu de contexto."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Comando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. "
+#~ "Veja a legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de "
+#~ "variáveis de parâmetros suportadas que serão substituÃdas quando o "
+#~ "comando for executado. Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) "
+#~ "são usadas, a ação será aplicável mesmo se mais de um item estiver "
+#~ "selecionado. Caso contrário a ação apenas será aplicável se exatamente um "
+#~ "item estiver selecionado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navegue pelo sistema de arquivos para selecionar uma aplicação a ser "
+#~ "usada para esta ação."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ãcone:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Sem Ãcone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique este botão para selecionar um arquivo de Ãcone que será mostrado "
+#~ "no menu de contexto além do nome da ação escolhido acima."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os seguintes parâmetros do comando serão\n"
+#~ "substituÃdos ao executar a ação:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "o caminho para o primeiro arquivo selecionado"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "os caminhos para todos os arquivos selecionados"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "o diretório contendo o arquivo obtido em %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "os diretórios contendo os arquivos obtidos em %F"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "o primeiro nome de arquivo selecionado (sem o caminho)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "os nomes de arquivo selecionados (sem os caminhos)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Condições de Aparência"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "Padrão de _Arquivo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entre com uma lista de padrões que serão usados para determinar se esta "
+#~ "ação deve ser mostrada para um arquivo selecionado. Se você especificar "
+#~ "mais de um padrão aqui, os itens da lista devem ser separados com ponto-e-"
+#~ "vÃrgula (por exemplo *.txt;*.doc). "
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Aparece se a seleção contém:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Diretórios"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_Arquivos de Ãudio"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "Arquivos de _Imagem"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "Arquivos _Texto"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "Arquivos de _VÃdeo"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_Outros Arquivos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta página lista as condições nas quais a ação\n"
+#~ "aparecerá nos menus de contexto do gerenciador de\n"
+#~ "arquivos. Os padrões de arquivo são especificados\n"
+#~ "como uma lista de padrões de arquivos simples\n"
+#~ "separados por ponto-e-vÃrgula (por exemplo\n"
+#~ "*.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de\n"
+#~ "contexto de um arquivo ou pasta, ao menos um destes\n"
+#~ "padrões deve casar com o nome do arquivo ou pasta.\n"
+#~ "Além disto, você pode especificar que a ação só\n"
+#~ "deva aparecer para determinados tipos de arquivos."
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Exemplo de uma ação personalizada"
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Elemento desconhecido <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "Manipulador de elemento final chamado enquanto em contexto raÃz"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Elemento de fechamento desconhecido <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Falha em determinar local para salvar uca.xml"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Abrir Terminal Aqui"
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Comando não configurado"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "Configurar ações personali_zadas..."
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Definir como papel de parede"
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajustar ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto do "
+#~ "gerenciador de arquivos"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Navegar o sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos"
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Falha ao executar a ação \"%s\"."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Gerenciador de Arquivos Thunar"
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Exemplo de uma ação personalizada"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Abrir Pasta"
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Abrir Terminal Aqui"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Abrir Pasta com o Thunar"
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "Definir como papel de parede"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Abrir as pastas especificadas no Thunar"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Navegar o sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Gerenciador de Arquivos Thunar"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Abrir Pasta"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Abrir Pasta com o Thunar"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Abrir as pastas especificadas no Thunar"
#~ msgid "File Manager Settings"
#~ msgstr "Configurações do gerenciador de arquivos"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 18f916f..226853e 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-22 19:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 15:53+0300\n"
"Last-Translator: MiÈu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
"Language-Team: Romanian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -17,6 +17,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(n==0||((n%100)>0&&(n%100)<20))?"
"1:2)\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul â%sâ"
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -81,13 +87,13 @@ msgstr "Nu s-a putut schimba deÈinÄtorul fiÈierului â%sâ"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut schimba grupul fiÈierului â%sâ"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "FiÈierul â%sâ existÄ deja"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut crea fiÈierul gol â%sâ"
@@ -99,7 +105,7 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide â%sâ pentru citire"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Nu s-a putut deschide â%sâ pentru scriere"
@@ -110,10 +116,9 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide â%sâ pentru scriere"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Nu s-au putut scrie date în â%sâ"
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut Èterge â%sâ"
@@ -129,7 +134,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "copie a %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "legÄturÄ cÄtre %s"
@@ -211,7 +215,6 @@ msgstr "LegÄturile simbolice nu sunt suportate"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Sistem de fiÈiere"
@@ -233,19 +236,19 @@ msgstr "Nu s-a putut lega â%sâ la â%sâ"
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Nu s-a putut muta â%sâ în â%sâ"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "URI-ul â%sâ nu este o referinÈÄ la o resursÄ validÄ din coÈul de gunoi"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "CoÈ de gunoi"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Nu se pot muta ori copia fiÈiere în interiorul coÈului de gunoi"
@@ -306,8 +309,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "IconiÈÄ a aplicaÈiei asociate"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Nume"
@@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "OperaÈiune nesuportatÄ"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Caractere incorect citate (escaped)"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Dimensiuni"
@@ -370,3210 +371,2298 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Utilizator necunoscut â%sâ"
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Nu s-a putut determina locul de montare pentru %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide o conexiune cÄtre demonul HAL: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Deschide dialogul de redenumire în masÄ"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Deschide dialogul de redenumire în masÄ"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "PorneÈte în mod demon"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "PorneÈte în mod demon"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "PorneÈte în mod demon (nesuportat)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "PorneÈte în mod demon (nesuportat)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Ãnchide o instanÈÄ Thunar pornitÄ"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Ãnchide o instanÈÄ Thunar pornitÄ"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Ãnchide o instanÈÄ Thunar pornitÄ (nesuportat)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Ãnchide o instanÈÄ Thunar pornitÄ (nesuportat)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "AratÄ versiunea curentÄ Èi ieÈi"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "AratÄ versiunea curentÄ Èi ieÈi"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FIÈIERE...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[FIÈIERE...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Nu s-a putut deschide displayul: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Nu s-a putut deschide displayul: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Echipa de dezvoltare Thunar. Toate drepturile sunt rezervate."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Echipa de dezvoltare Thunar. Toate drepturile sunt rezervate."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Scris de Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Scris de Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "RaportaÈi eventualele probleme la <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "RaportaÈi eventualele probleme la <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Aranjea_zÄ elementele"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "Aranjea_zÄ elementele"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "SorteazÄ dupÄ _nume"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "SorteazÄ dupÄ _nume"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "SorteazÄ elementele dupÄ nume"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "SorteazÄ elementele dupÄ nume"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "SorteazÄ dupÄ mÄ_rime"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "SorteazÄ dupÄ mÄ_rime"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "SorteazÄ elementele dupÄ mÄrime"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "SorteazÄ elementele dupÄ mÄrime"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "SorteazÄ dupÄ _tip"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "SorteazÄ dupÄ _tip"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "SorteazÄ elementele dupÄ tip"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "SorteazÄ elementele dupÄ tip"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "SorteazÄ dupÄ data _modificÄrii"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "SorteazÄ dupÄ data _modificÄrii"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "SorteazÄ elementele dupÄ data de modificare"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "SorteazÄ elementele dupÄ data de modificare"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendent"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Ascendent"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "SorteazÄ elementele în ordine crescÄtoare"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "SorteazÄ elementele în ordine crescÄtoare"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Descendent"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Descendent"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "SorteazÄ elementele în ordine descrescÄtoare"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "SorteazÄ elementele în ordine descrescÄtoare"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Nu s-a putut lansa operaÈiunea"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Nu s-a putut lansa operaÈiunea"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Nu s-a putut executa â%sâ"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Nu s-a putut executa â%sâ"
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Nu s-a putut deschide â%sâ"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide â%sâ: %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide â%sâ: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Se copiazÄ fiÈierele..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Se copiazÄ fiÈierele..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Se creeazÄ legÄturile simbolice..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Se creeazÄ legÄturile simbolice..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Se mutÄ fiÈierele în coÈul de gunoi..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Se mutÄ fiÈierele în coÈul de gunoi..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Se mutÄ fiÈierele..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Se mutÄ fiÈierele..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Sigur doriÈi sÄ ÈtergeÈi\n"
-"permanent fiÈierul â%sâ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sigur doriÈi sÄ ÈtergeÈi\n"
+#~ "permanent fiÈierul â%sâ?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Sigur doriÈi sÄ ÈtergeÈi permanent\n"
-"fiÈierul selectat?"
-msgstr[1] ""
-"Sigur doriÈi sÄ ÈtergeÈi permanent\n"
-"cele %u fiÈiere selectate?"
-msgstr[2] ""
-"Sigur doriÈi sÄ ÈtergeÈi permanent\n"
-"cele %u de fiÈiere selectate?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "FiÈierele Èterse nu vor mai putea fi recuperate."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Se Èterg fiÈierele..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Se creeazÄ fiÈierele..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Se creeazÄ directoarele..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "DoriÈi sÄ ÈtergeÈi toate fiÈierele Èi dosarele din coÈul de gunoi?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Gol_eÈte coÈul"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"DacÄ alegeÈi sÄ goliÈi coÈul de gunoi, toate elementele pe care le conÈine "
-"vor fi permanent pierdute. Alternativ, le puteÈi Èterg câte unul, separat."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Sigur doriÈi sÄ ÈtergeÈi permanent\n"
+#~ "fiÈierul selectat?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Sigur doriÈi sÄ ÈtergeÈi permanent\n"
+#~ "cele %u fiÈiere selectate?"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Sigur doriÈi sÄ ÈtergeÈi permanent\n"
+#~ "cele %u de fiÈiere selectate?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Se goleÈte coÈul"
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "FiÈierele Èterse nu vor mai putea fi recuperate."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Nu s-a putut determina calea de origine pentru â%sâ"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Se Èterg fiÈierele..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "DoriÈi sÄ creaÈi dosarul â%sâ?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Se creeazÄ fiÈierele..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "CreeazÄ dosa_r..."
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Se creeazÄ directoarele..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"Dosarul â%sâ nu mai existÄ, dar este necesar pentru a restaura fiÈierul â%sâ "
-"din coÈul de gunoi. DoriÈi sÄ creeaÈi din nou dosarul?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "DoriÈi sÄ ÈtergeÈi toate fiÈierele Èi dosarele din coÈul de gunoi?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Nu s-a putut restaura â%sâ"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "Gol_eÈte coÈul"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Se restaureazÄ fiÈierele..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "DacÄ alegeÈi sÄ goliÈi coÈul de gunoi, toate elementele pe care le "
+#~ "conÈine vor fi permanent pierdute. Alternativ, le puteÈi Èterg câte unul, "
+#~ "separat."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Nu s-a putut defini aplicaÈia implicitÄ pentru â%sâ"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Se goleÈte coÈul"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Nici o aplicaÈie nu e selectatÄ"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Nu s-a putut determina calea de origine pentru â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"AplicaÈia selectatÄ este utilizatÄ pentru a deschide acest fiÈier Èi altele "
-"de tip â%sâ."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "DoriÈi sÄ creaÈi dosarul â%sâ?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_AltÄ aplicaÈie..."
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "CreeazÄ dosa_r..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Deschide cu"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosarul â%sâ nu mai existÄ, dar este necesar pentru a restaura fiÈierul â%"
+#~ "sâ din coÈul de gunoi. DoriÈi sÄ creeaÈi din nou dosarul?"
+
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Nu s-a putut restaura â%sâ"
+
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Se restaureazÄ fiÈierele..."
+
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Nu s-a putut defini aplicaÈia implicitÄ pentru â%sâ"
+
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Nici o aplicaÈie nu e selectatÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "AplicaÈia selectatÄ este utilizatÄ pentru a deschide acest fiÈier Èi "
+#~ "altele de tip â%sâ."
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "UtilizeazÄ o _comandÄ personalizatÄ:"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_AltÄ aplicaÈie..."
+
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Deschide cu"
+
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "UtilizeazÄ o _comandÄ personalizatÄ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "SpecificaÈi o comandÄ personalizatÄ pentru a asocia o aplicaÈie ce nu "
+#~ "apare în lista de aplicaÈii de mai sus."
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Navigare..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"SpecificaÈi o comandÄ personalizatÄ pentru a asocia o aplicaÈie ce nu apare "
-"în lista de aplicaÈii de mai sus."
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "UtilizeazÄ _implicit pentru acest tip de fiÈiere"
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Navigare..."
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Nu s-a putut adÄuga noua aplicaÈie â%sâ"
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "UtilizeazÄ _implicit pentru acest tip de fiÈiere"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "Èt_erge lansatorul"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Nu s-a putut adÄuga noua aplicaÈie â%sâ"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "Deschide <i>%s</i> Èi alte fiÈiere de tipul â%sâ cu:"
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "Èt_erge lansatorul"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "NavigaÈi în sistemul de fiÈiere pentru a selecta o aplicaÈie pentru "
+#~ "deschiderea fiÈierelor de tip â%sâ."
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Deschide <i>%s</i> Èi alte fiÈiere de tipul â%sâ cu:"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "SchimbaÈi aplicaÈia implicitÄ pentru fiÈierele de tipul â%sâ cu aplicaÈia "
+#~ "selectatÄ."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"NavigaÈi în sistemul de fiÈiere pentru a selecta o aplicaÈie pentru "
-"deschiderea fiÈierelor de tip â%sâ."
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Sigur doriÈi sÄ ÈtergeÈi â%sâ?"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"SchimbaÈi aplicaÈia implicitÄ pentru fiÈierele de tipul â%sâ cu aplicaÈia "
-"selectatÄ."
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "AceastÄ acÈiune va Èterge lansatorul aplicaÈiei ce apare în meniul "
+#~ "contextual al fiÈierelor, dar nu va dezinstala aplicaÈia.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nu puteÈi Èterge decât lansatoarele de aplicaÈii create utilizând comenzi "
+#~ "personalizate în dialogul âDeschide cuâ al managerului de fiÈiere."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Sigur doriÈi sÄ ÈtergeÈi â%sâ?"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "SelectaÈi o aplicaÈie"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"AceastÄ acÈiune va Èterge lansatorul aplicaÈiei ce apare în meniul "
-"contextual al fiÈierelor, dar nu va dezinstala aplicaÈia.\n"
-"\n"
-"Nu puteÈi Èterge decât lansatoarele de aplicaÈii create utilizând comenzi "
-"personalizate în dialogul âDeschide cuâ al managerului de fiÈiere."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "SelectaÈi o aplicaÈie"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Toate fiÈierele"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "FiÈiere executabile"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Scripturi Perl"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Scripturi Python"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Scripturi Ruby"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Scripturi shell"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Nimic disponibil"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "AplicaÈii recomandate"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Alte aplicaÈii"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Nu existÄ nimic în clipboard pentru lipire"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "ConfiguraÈi coloanele în vizualizarea listei detaliate"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Coloane vizibile"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"AlegeÈi tipul de sortare ce va fi utilizat în\n"
-"vizualizarea listei detaliate"
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Ãn s_us"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Ãn j_os"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "A_ratÄ"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "A_scunde"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "OpÈiuni _implicite"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "LÄÈimi coloane"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Implicit, coloanele vor fi automat extinse în caz de\n"
-"nevoie, pentru a asigura vizibilitatea textului. DacÄ\n"
-"dezactivaÈi mai jos acest comportament, managerul de\n"
-"fiÈiere va folosi lÄÈimile definite de utilizator."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "E_xtinde coloanele automat dupÄ nevoie"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscut(Ä)"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "AfiÈare compactÄ directoare"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Vizualizare compactÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "_CreeazÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "IntroduceÈi un nou nume:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Nu se poate converti numele de fiÈier â%sâ în codarea localÄ"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Toate fiÈierele"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Nume incorect de fiÈier â%sâ"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "FiÈiere executabile"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Directorul de lucru trebuie sÄ fie o cale absolutÄ"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Scripturi Perl"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Trebuie specificat cel puÈin un nume de fiÈier"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Scripturi Python"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Configurare _coloane..."
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Scripturi Ruby"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Configurare coloane în vizualizarea listei detaliate"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Scripturi shell"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "AfiÈare detaliatÄ directoare"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Nimic disponibil"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Vizualizare detaliatÄ"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "AplicaÈii recomandate"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "RedenumeÈte â%sâ"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Alte aplicaÈii"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_RedenumeÈte"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Nu existÄ nimic în clipboard pentru lipire"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Redenumirea â%sâ a eÈuat"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "ConfiguraÈi coloanele în vizualizarea listei detaliate"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr "MiÈu Moldovan <dumol at xfce.org>"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Coloane vizibile"
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Nu s-a putut deschide navigatorul documentaÈiei"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "AlegeÈi tipul de sortare ce va fi utilizat în\n"
+#~ "vizualizarea listei detaliate"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Ãn s_us"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Ãntotdeauna d_a"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Ãn j_os"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Nu"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "A_ratÄ"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "Ãntotdeauna n_u"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "A_scunde"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_ReîncearcÄ"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "OpÈiuni _implicite"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_RenunÈÄ"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "LÄÈimi coloane"
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Confirmare la înlocuirea de fiÈiere"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Implicit, coloanele vor fi automat extinse în caz de\n"
+#~ "nevoie, pentru a asigura vizibilitatea textului. DacÄ\n"
+#~ "dezactivaÈi mai jos acest comportament, managerul de\n"
+#~ "fiÈiere va folosi lÄÈimile definite de utilizator."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Sari"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "E_xtinde coloanele automat dupÄ nevoie"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "ÃnlocuieÈte t_ot"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Necunoscut(Ä)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "Ã_nlocuieÈte"
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "AfiÈare compactÄ directoare"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Acest director conÈine deja un fiÈier â%sâ."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "DoriÈi sÄ Ã®nlocuiÈi fiÈierul existent"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "MÄrime:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificat:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "cu urmÄtorul fiÈier?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_CopiazÄ aici"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_MutÄ aici"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_LeagÄ aici"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Nu s-a putut executa fiÈierul â%sâ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Doar nume"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Doar sufix"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Nume Èi sufix"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "DatÄ acces"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "DatÄ modificare"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tip MIME"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "DeÈinÄtor"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Drepturi"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "FiÈier"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Nume fiÈier"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "Dosarul rÄdÄcinÄ nu are pÄrinÈi"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Vizualizare compactÄ"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Ãnapoi"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_CreeazÄ"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Ãnapoi în ultimul dosar vizitat"
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "IntroduceÈi un nou nume:"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Ãnainte"
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Nu se poate converti numele de fiÈier â%sâ în codarea localÄ"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Ãnainte în urmÄtorul dosar vizitat"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Nume incorect de fiÈier â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut încÄrca iconiÈa de rezervÄ din â%sâ (%s). VerificaÈi "
-"corectitudinea instalÄrii!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "AfiÈare iconiÈe pentru directoare"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "AfiÈare iconiÈe"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Deschide"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Deschide în fereastrÄ nouÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Deschide directorul selectat într-o fereastrÄ nouÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Deschide cu o altÄ _aplicaÈie..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "AlegeÈi o altÄ aplicaÈie pentru deschiderea fiÈierelor selectate"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Nu s-a putut deschide fiÈierul â%sâ"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "Directorul de lucru trebuie sÄ fie o cale absolutÄ"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Nu s-a putut deschide un fiÈier"
-msgstr[1] "Nu s-au putut deschide %d fiÈiere"
-msgstr[2] "Nu s-au putut deschide %d de fiÈiere"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Trebuie specificat cel puÈin un nume de fiÈier"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Sigur doriÈi sÄ deschideÈi toate dosarele?"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Configurare _coloane..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] ""
-"AceastÄ acÈiune presupune deschiderea unei ferestre Thunar separate."
-msgstr[1] ""
-"AceastÄ acÈiune presupune deschiderea a %d ferestre Thunar separate."
-msgstr[2] ""
-"AceastÄ acÈiune presupune deschiderea a %d de ferestre Thunar separate."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Deschide o fereastrÄ nouÄ"
-msgstr[1] "Deschide %d ferestre noi"
-msgstr[2] "Deschide %d de ferestre noi"
-
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Deschide în fereastrÄ nouÄ"
-msgstr[1] "Deschide în %d ferestre noi"
-msgstr[2] "Deschide în %d de ferestre noi"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Configurare coloane în vizualizarea listei detaliate"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Deschide directorul selectat în fereastrÄ nouÄ"
-msgstr[1] "Deschide directoarele selectate în %d ferestre noi"
-msgstr[2] "Deschide directoarele selectate în %d de ferestre noi"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Deschide în fereastrÄ nouÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Deschide fiÈierul selectat"
-msgstr[1] "Deschide fiÈierele selectate"
-msgstr[2] "Deschide fiÈierele selectate"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_ExecutÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "ExecutÄ fiÈierul selectat"
-msgstr[1] "ExecutÄ fiÈierele selectate"
-msgstr[2] "ExecutÄ fiÈierele selectate"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Deschide cu â%sâ"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "AfiÈare detaliatÄ directoare"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "UtilizeazÄ â%sâ pentru a deschide fiÈierul selectat"
-msgstr[1] "UtilizeazÄ â%sâ pentru a deschide fiÈierele selectate"
-msgstr[2] "UtilizeazÄ â%sâ pentru a deschide fiÈierele selectate"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Deschide cu o altÄ aplicaÈie..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Deschide cu aplicaÈiile implicite"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Deschide fiÈierul selectat cu aplicaÈia implicitÄ"
-msgstr[1] "Deschide fiÈierele selectate cu aplicaÈiile implicite"
-msgstr[2] "Deschide fiÈierele selectate cu aplicaÈiile implicite"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Deschide cu â%sâ"
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Nu s-a putut monta â%sâ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Desktop (CreeazÄ legÄturÄ)"
-msgstr[1] "Desktop (CreeazÄ legÄturi)"
-msgstr[2] "Desktop (CreeazÄ legÄturi)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "CreeazÄ o legÄturÄ simbolicÄ pe desktop pentru fiÈierul selectat"
-msgstr[1] "CreeazÄ legÄturi simbolice pe desktop pentru fiÈierele selectate"
-msgstr[2] "CreeazÄ legÄturi simbolice pe desktop pentru fiÈierele selectate"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Trimite fiÈierul selectat cÄtre â%sâ"
-msgstr[1] "Trimite fiÈierele selectate cÄtre â%sâ"
-msgstr[2] "Trimite fiÈierele selectate cÄtre â%sâ"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "legÄturÄ greÈitÄ"
-
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d element (%s), spaÈiu liber: %s"
-msgstr[1] "%d elemente (%s), spaÈiu liber: %s"
-msgstr[2] "%d de elemente (%s), spaÈiu liber: %s"
-
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d element, spaÈiu liber: %s"
-msgstr[1] "%d elemente, spaÈiu liber: %s"
-msgstr[2] "%d de elemente, spaÈiu liber: %s"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Vizualizare detaliatÄ"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "un element"
-msgstr[1] "%d elemente"
-msgstr[2] "%d de elemente"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "RedenumeÈte â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "legÄturÄ greÈitÄ â%sâ"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_RedenumeÈte"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "â%sâ (%s) legÄturÄ cÄtre %s"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Redenumirea â%sâ a eÈuat"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "â%sâ (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Origine:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Dimensiuni:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d element selectat (%s)"
-msgstr[1] "%d elemente selectate (%s)"
-msgstr[2] "%d de elemente selectate (%s)"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "MiÈu Moldovan <dumol at xfce.org>"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "un element selectat"
-msgstr[1] "%d elemente selectate"
-msgstr[2] "%d de elemente selectate"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "CreeazÄ do_sar..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Èterge toate fiÈierele Èi dosarele din coÈul de gunoi"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "LipeÈte în dosar"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_ProprietÄÈi..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "SpaÈiere"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "SpaÈiul liber între butoanele din cale"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Deschide â%sâ în aceastÄ fereastrÄ"
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide navigatorul documentaÈiei"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Deschide â%sâ într-o nouÄ fereastrÄ"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Da"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "CreeazÄ un nou dosar în â%sâ"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Ãntotdeauna d_a"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"MutÄ sau copiazÄ fiÈierele selectate anterior în â%sâ utilizând comenzile "
-"âTaieâ ori âLipeÈteâ"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Nu"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "AratÄ proprietÄÈile dosarului â%sâ"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "Ãntotdeauna n_u"
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Dosar nou"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_ReîncearcÄ"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Creare dosar nou"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_RenunÈÄ"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Deschide locaÈia"
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Confirmare la înlocuirea de fiÈiere"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_LocaÈie:"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Sari"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Nu s-a putut lansa â%sâ"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "MÄrime iconiÈÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "MÄrimea iconiÈei din intrarea locaÈiei"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "FÄrÄ"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Doar scriere"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Doar citire"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Citire Èi scriere"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "DeÈinÄtor:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Acces:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Grup:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "AlÈii:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "AplicaÈie:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Permite acestui fiÈier sÄ fie e_xecutat ca o aplicaÈie"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Pornirea unor aplicaÈii neverificate\n"
-"prezintÄ un risc crescut de securitate."
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "ÃnlocuieÈte t_ot"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Drepturile dosarului sunt inconsistente, s-ar\n"
-"putea ca unele fiÈiere sÄ vÄ fie inaccesibile."
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "Ã_nlocuieÈte"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "CorecteazÄ drepturile dosarului..."
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Acest director conÈine deja un fiÈier â%sâ."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "DaÈi clic aici pentru corectarea automatÄ a drepturilor dosarului."
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "DoriÈi sÄ Ã®nlocuiÈi fiÈierul existent"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "AÈteptaÈi puÈin..."
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "MÄrime:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Nu mai aplica drepturile recursiv."
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Modificat:"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Ãntrebare"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "cu urmÄtorul fiÈier?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Aplicare recursivÄ?"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_CopiazÄ aici"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"DoriÈi sÄ aplicaÈi schimbÄrile recursiv pentru toate\n"
-"fiÈierele si subdirectoarele din dosarul selectat?"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_MutÄ aici"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Nu mai repeta aceastÄ Ã®ntrebare"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_LeagÄ aici"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"DacÄ selectaÈi aceastÄ opÈiune, alegerea vÄ va fi reÈinutÄ Èi nu veÈi mai fi "
-"întrebat din nou. PuteÈi schimba aceastÄ opÈiune în preferinÈele Thunar."
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Nu s-a putut executa fiÈierul â%sâ"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Nu s-a putut schimba grupul"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Doar nume"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Nu s-au putut aplica noile drepturi"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Doar sufix"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "DeÈinÄtor necunoscut"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Nume Èi sufix"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Corectare automatÄ a drepturilor dosarului?"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "DatÄ acces"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "CorrecteazÄ drepturile dosarului"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "DatÄ modificare"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Drepturile dosarului vor fi reiniÈializate la o stare consistentÄ. Doar "
-"utilizatorii cu drepturi de citire a conÈinutului dosarului vor mai putea "
-"intra apoi în acest dosar."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "PreferinÈe manager de fiÈiere"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "AfiÈare"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Vizualizare implicitÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "AratÄ _noile dosare utilizând:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vizualizare cu iconiÈe"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Vizualizare listÄ detaliatÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Vizualizare listÄ compactÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Ultima vizualizare activÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "SorteazÄ _dosarele înaintea fiÈierelor"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"SelectaÈi aceastÄ opÈiune pentru a lista dosarele înaintea fiÈierelor la "
-"sortarea conÈinutului unui dosar."
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grup"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "AratÄ _miniaturi"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Tip MIME"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"SelectaÈi aceastÄ opÈiune pentru a activa afiÈarea ca iconiÈe miniaturale "
-"automat generate a fiÈierelor ce pot fi previzualizate."
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "DeÈinÄtor"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Text lângÄ iconiÈe"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Drepturi"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"SelectaÈi aceastÄ opÈiune pentru a plasa etichetele iconiÈelor elementelor "
-"lângÄ Èi nu sub iconiÈe."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "DatÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Vedere lateralÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Vedere scurtÄturi"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "MÄrime _iconiÈe:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Minuscule"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Foarte mici"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Mici"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Mari"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Foarte mari"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Imense"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "AratÄ _emblemele iconiÈelor"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"SelectaÈi aceastÄ opÈiune pentru a afiÈa emblemele iconiÈelor în dreptul "
-"scurtÄturilor pentru toate dosarele cu embleme asociate."
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tip"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Vedere arbore"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "FiÈier"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "MÄ_rime iconiÈe:"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Nume fiÈier"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "AratÄ e_mblemele iconiÈelor"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "Dosarul rÄdÄcinÄ nu are pÄrinÈi"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"SelectaÈi aceastÄ opÈiune pentru a afiÈa emblemele iconiÈelor în vederea de "
-"tip arbore pentru toate dosarele cu embleme asociate."
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Ãnapoi"
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportament"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Ãnapoi în ultimul dosar vizitat"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigare"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Ãnainte"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "Clic _simplu pentru activarea elementelor"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Ãnainte în urmÄtorul dosar vizitat"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"SpecificaÈi întârzierea cu care un _element va fi\n"
-"selectat automat când se gÄseÈte sub maus:"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut încÄrca iconiÈa de rezervÄ din â%sâ (%s). VerificaÈi "
+#~ "corectitudinea instalÄrii!"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Când utilizaÈi activarea prin clic simplu, oprirea cursorului de maus "
-"deasupra unui element va duce la selectarea sa automatÄ dupÄ o întârziere "
-"predefinitÄ. PuteÈi dezactiva acest comportament trÄgând glisorul alÄturat "
-"pânÄ Ã®n marginea stângÄ. Acest comportament poate fi util atunci când un "
-"clic simplu ar activa elementul, dar se doreÈte doar selectarea elementului, "
-"fÄrÄ activarea sa."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "DezactivatÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Medie"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "LungÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Dublu-clic pentru activarea elementelor"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansate"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Drepturi dosare"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"La schimbarea drepturilor unui dosar, puteÈi\n"
-"aplica schimbÄrile Èi conÈinutului acelui dosar.\n"
-"SelectaÈi mai jos comportamentul implicit:"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "AfiÈare iconiÈe pentru directoare"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "ÃntreabÄ de fiecare datÄ"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "AfiÈare iconiÈe"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "AplicÄ doar dosarului"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Deschide"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "AplicÄ dosarului Èi conÈinutului sÄu"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Deschide în fereastrÄ nouÄ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Gestionare de unitÄÈi"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Deschide directorul selectat într-o fereastrÄ nouÄ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"InstalaÈi pachetul âthunar-volmanâ pentru a\n"
-"utiliza suportul de gestionare de unitÄÈi."
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Deschide cu o altÄ _aplicaÈie..."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"IncludeÈi suport pentru HAL în thunar-vfs pentru\n"
-"a utiliza suportul de gestionare de unitÄÈi."
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "AlegeÈi o altÄ aplicaÈie pentru deschiderea fiÈierelor selectate"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "ActiveazÄ gestionarea de _unitÄÈi"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Nu s-a putut deschide un fiÈier"
+#~ msgstr[1] "Nu s-au putut deschide %d fiÈiere"
+#~ msgstr[2] "Nu s-au putut deschide %d de fiÈiere"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">ConfiguraÈi</a> gestionarea unitÄÈilor amovibile\n"
-"(de exemplu cum ar trebui sÄ fie tratate camerele foto)."
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Sigur doriÈi sÄ deschideÈi toate dosarele?"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Nu s-au putut afiÈa preferinÈele pentru gestionarea de unitÄÈi"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "AceastÄ acÈiune presupune deschiderea unei ferestre Thunar separate."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "AceastÄ acÈiune presupune deschiderea a %d ferestre Thunar separate."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "AceastÄ acÈiune presupune deschiderea a %d de ferestre Thunar separate."
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(încÄ o orÄ)"
-msgstr[1] "(încÄ %lu ore)"
-msgstr[2] "(încÄ %lu de ore)"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Deschide o fereastrÄ nouÄ"
+#~ msgstr[1] "Deschide %d ferestre noi"
+#~ msgstr[2] "Deschide %d de ferestre noi"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(încÄ un minut)"
-msgstr[1] "(încÄ %lu minute)"
-msgstr[2] "(încÄ %lu de minute)"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Deschide în fereastrÄ nouÄ"
+#~ msgstr[1] "Deschide în %d ferestre noi"
+#~ msgstr[2] "Deschide în %d de ferestre noi"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(încÄ o secundÄ)"
-msgstr[1] "(încÄ %lu secunde)"
-msgstr[2] "(încÄ %lu de secunde)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Nume:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Tip:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Deschide cu:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "ÈintÄ legÄturÄ:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Èters:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Accesat:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volum:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "SpaÈiu liber:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Embleme"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "SelectaÈi o iconiÈÄ pentru â%sâ"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Deschide directorul selectat în fereastrÄ nouÄ"
+#~ msgstr[1] "Deschide directoarele selectate în %d ferestre noi"
+#~ msgstr[2] "Deschide directoarele selectate în %d de ferestre noi"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Nu s-a putut schimba iconiÈa pentru â%sâ"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Deschide în fereastrÄ nouÄ"
+
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Deschide fiÈierul selectat"
+#~ msgstr[1] "Deschide fiÈierele selectate"
+#~ msgstr[2] "Deschide fiÈierele selectate"
+
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_ExecutÄ"
+
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "ExecutÄ fiÈierul selectat"
+#~ msgstr[1] "ExecutÄ fiÈierele selectate"
+#~ msgstr[2] "ExecutÄ fiÈierele selectate"
+
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Deschide cu â%sâ"
+
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "UtilizeazÄ â%sâ pentru a deschide fiÈierul selectat"
+#~ msgstr[1] "UtilizeazÄ â%sâ pentru a deschide fiÈierele selectate"
+#~ msgstr[2] "UtilizeazÄ â%sâ pentru a deschide fiÈierele selectate"
+
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_Deschide cu o altÄ aplicaÈie..."
+
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_Deschide cu aplicaÈiile implicite"
+
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Deschide fiÈierul selectat cu aplicaÈia implicitÄ"
+#~ msgstr[1] "Deschide fiÈierele selectate cu aplicaÈiile implicite"
+#~ msgstr[2] "Deschide fiÈierele selectate cu aplicaÈiile implicite"
+
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Deschide cu â%sâ"
+
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Nu s-a putut monta â%sâ"
+
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Desktop (CreeazÄ legÄturÄ)"
+#~ msgstr[1] "Desktop (CreeazÄ legÄturi)"
+#~ msgstr[2] "Desktop (CreeazÄ legÄturi)"
+
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "CreeazÄ o legÄturÄ simbolicÄ pe desktop pentru fiÈierul selectat"
+#~ msgstr[1] "CreeazÄ legÄturi simbolice pe desktop pentru fiÈierele selectate"
+#~ msgstr[2] "CreeazÄ legÄturi simbolice pe desktop pentru fiÈierele selectate"
+
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Trimite fiÈierul selectat cÄtre â%sâ"
+#~ msgstr[1] "Trimite fiÈierele selectate cÄtre â%sâ"
+#~ msgstr[2] "Trimite fiÈierele selectate cÄtre â%sâ"
+
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "legÄturÄ greÈitÄ"
+
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d element (%s), spaÈiu liber: %s"
+#~ msgstr[1] "%d elemente (%s), spaÈiu liber: %s"
+#~ msgstr[2] "%d de elemente (%s), spaÈiu liber: %s"
+
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d element, spaÈiu liber: %s"
+#~ msgstr[1] "%d elemente, spaÈiu liber: %s"
+#~ msgstr[2] "%d de elemente, spaÈiu liber: %s"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - ProprietÄÈi"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "un element"
+#~ msgstr[1] "%d elemente"
+#~ msgstr[2] "%d de elemente"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_FiÈier"
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "legÄturÄ greÈitÄ â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "Tri_mite cÄtre"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "â%sâ (%s) legÄturÄ cÄtre %s"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Meniu contextual fiÈiere"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "â%sâ (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_AdaugÄ fiÈiere..."
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Origine:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Include alte fiÈiere în lista fiÈierelor de redenumit"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Dimensiuni:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "GoleÈte"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d element selectat (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d elemente selectate (%s)"
+#~ msgstr[2] "%d de elemente selectate (%s)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "GoleÈte lista de fiÈiere de mai jos"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "un element selectat"
+#~ msgstr[1] "%d elemente selectate"
+#~ msgstr[2] "%d de elemente selectate"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Despre"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "CreeazÄ do_sar..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "AratÄ detalii despre redenumirea în masÄ Thunar"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Èterge toate fiÈierele Èi dosarele din coÈul de gunoi"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "AratÄ proprietÄÈile fiÈierului selectat"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "LipeÈte în dosar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Redenumire în masÄ de fiÈiere"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_ProprietÄÈi..."
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "R_edenumeÈte fiÈierele"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "SpaÈiere"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "DaÈi clic aici pentru a redenumi fiÈierele de mai sus cu noile nume."
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "SpaÈiul liber între butoanele din cale"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Nume nou"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Deschide â%sâ în aceastÄ fereastrÄ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"DaÈi clic aici pentru a deschide documentaÈia pentru operaÈiunea de "
-"redenumire a elementelor selectate."
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Deschide â%sâ într-o nouÄ fereastrÄ"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Nu s-a gÄsit nici un modul de redenumire. VerificaÈi corectitudinea\n"
-"instalÄrii sau contactaÈi administratorul de sistem. DacÄ aÈi instalat\n"
-"Thunar din surse, verificaÈi activarea modulului âSimple Builtin Renamersâ."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "SelectaÈi fiÈierele de redenumit"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "FiÈiere audio"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "FiÈiere imagini"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "FiÈiere video"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Redenumire în masÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Redenumirea în masÄ este o unealtÄ flexibilÄ Èi\n"
-"extensibilÄ pentru redenumirea mai multor fiÈiere odatÄ."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Èterge fiÈierul"
-msgstr[1] "Èterge fiÈierele"
-msgstr[2] "Èterge fiÈierele"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Èterge fiÈierul selectat din lista de fiÈiere de redenumit"
-msgstr[1] "Èterge fiÈierele selectate din lista de fiÈiere de redenumit"
-msgstr[2] "Èterge fiÈierele selectate din lista de fiÈiere de redenumit"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Redenumire în masÄ - RedenumiÈi mai multe fiÈiere"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Nu s-a putut redenumi â%sâ în â%sâ."
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "CreeazÄ un nou dosar în â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"PuteÈi alege sÄ omiteÈi acest fiÈier Èi sÄ continuaÈi sÄ redenumiÈi "
-"fiÈierele rÄmase, puteÈi reveni la vechile nume pentru fiÈierele deja "
-"redenumite sau puteÈi opri acÈiunea de redenumire fÄrÄ a schimba fiÈierele "
-"deja redenumite."
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "MutÄ sau copiazÄ fiÈierele selectate anterior în â%sâ utilizând comenzile "
+#~ "âTaieâ ori âLipeÈteâ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Revino la vechile nume"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "AratÄ proprietÄÈile dosarului â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Omite acest fiÈier"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Dosar nou"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"DoriÈi sÄ omiteÈi acest fiÈier Èi sÄ continuaÈi acÈiunea de redenumire?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "SchimbaÈi opÈiunile managerului de fiÈiere Thunar"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Manager de fiÈiere"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Vedere lateralÄ (creeazÄ legÄturÄ)"
-msgstr[1] "Vedere lateralÄ (creeazÄ legÄturi)"
-msgstr[2] "Vedere lateralÄ (creeazÄ legÄturi)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "AdaugÄ dosarul selectat la scurtÄturile din stânga"
-msgstr[1] "AdaugÄ dosarele selectate la scurtÄturile din stânga"
-msgstr[2] "AdaugÄ dosarele selectate la scurtÄturile din stânga"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_MonteazÄ volumul"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "E_jecteazÄ volumul"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_DemonteazÄ volumul"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "Èt_erge scurtÄtura"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Rede_numeÈte scurtÄtura"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Calea â%sâ nu se referÄ la un director"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Creare dosar nou"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Nu s-a putut adÄuga o nouÄ scurtÄturÄ"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Deschide locaÈia"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Nu s-a putut ejecta â%sâ"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_LocaÈie:"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Nu s-a putut demonta â%sâ"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Nu s-a putut lansa â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "DaÈi clic aici pentru a opri calcularea mÄrimii totale a dosarului."
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "MÄrime iconiÈÄ"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Calcularea a fost opritÄ"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "MÄrimea iconiÈei din intrarea locaÈiei"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Se calculeazÄ..."
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "FÄrÄ"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s octeÈi"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Doar scriere"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u element, totalizând %s"
-msgstr[1] "%u elemente, totalizând %s"
-msgstr[2] "%u elemente, totalizând %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Meniu contextual dosar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "CreeazÄ un dosar gol în dosarul curent"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Taie"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_CopiazÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_LipeÈte"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"MutÄ sau copiazÄ fiÈierele anterior selectate cu o comandÄ de tip âTaieâ ori "
-"âCopiazÄâ"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Doar citire"
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "Èt_erge"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Citire Èi scriere"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"MutÄ sau copiazÄ Ã®n dosarul ales fiÈierele anterior selectate cu o comandÄ "
-"de tip âTaieâ ori âCopiazÄâ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "SelecteazÄ to_ate fiÈierele"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "SelecteazÄ toate fiÈierele din aceastÄ fereastrÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "SelecteazÄ dupÄ un _model..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "SelecteazÄ toate fiÈierele dupÄ un anumit model"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "_DuplicÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "_FÄ o legÄturÄ"
-msgstr[1] "_FÄ legÄturi"
-msgstr[2] "_FÄ legÄturi"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_RedenumeÈte..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_RestaureazÄ"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "CreeazÄ un docum_ent"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Se încarcÄ conÈinutul dosarului..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Nou fiÈier gol"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Nou fiÈier gol..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "CreeazÄ un document din Èablonul â%sâ"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "DeÈinÄtor:"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "SelecteazÄ dupÄ un model"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Acces:"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_SelecteazÄ"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grup:"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Model"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "AlÈii:"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Nume incorect de fiÈier de la sursa XDS"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "AplicaÈie:"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Nu s-a putut crea o legÄturÄ pentru URL-ul â%sâ"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Permite acestui fiÈier sÄ fie e_xecutat ca o aplicaÈie"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Nu s-a putut deschide directorul â%sâ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "PregÄteÈte fiÈierul selectat pentru a fi mutat cu comanda âLipeÈteâ"
-msgstr[1] ""
-"PregÄteÈte fiÈierele selectate pentru a fi mutate cu comanda âLipeÈteâ"
-msgstr[2] ""
-"PregÄteÈte fiÈierele selectate pentru a fi mutate cu comanda âLipeÈteâ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"PregÄteÈte fiÈierul selectat pentru a fi copiat cu comanda âLipeÈteâ"
-msgstr[1] ""
-"PregÄteÈte fiÈierele selectate pentru a fi copiate cu comanda âLipeÈteâ"
-msgstr[2] ""
-"PregÄteÈte fiÈierele selectate pentru a fi copiate cu comanda âLipeÈteâ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Èterge fiÈierul selectat"
-msgstr[1] "Èterge fiÈierele selectate"
-msgstr[2] "Èterge fiÈierele selectate"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "DuplicÄ fiÈierul selectat"
-msgstr[1] "DuplicÄ fiÈierele selectate"
-msgstr[2] "DuplicÄ fiÈierele selectate"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "CreeazÄ o legÄturÄ simbolicÄ pentru fiÈierul selectat"
-msgstr[1] "CreeazÄ o legÄturÄ simbolicÄ pentru fiecare fiÈier selectat"
-msgstr[2] "CreeazÄ o legÄturÄ simbolicÄ pentru fiecare fiÈier selectat"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "RedenumeÈte fiÈierul selectat"
-msgstr[1] "RedenumeÈte fiÈierele selectate"
-msgstr[2] "RedenumeÈte fiÈierele selectate"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "RestaureazÄ fiÈierul selectat"
-msgstr[1] "RestaureazÄ fiÈierele selectate"
-msgstr[2] "RestaureazÄ fiÈierele selectate"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Nu existÄ Èabloane instalate"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "FiÈi_er gol"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "C_oÈ de gunoi"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "AratÄ conÈinutul coÈului de gunoi"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Se încarcÄ..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_LipeÈte în dosar"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "P_roprietÄÈi..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Azi"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Azi la %X"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pornirea unor aplicaÈii neverificate\n"
+#~ "prezintÄ un risc crescut de securitate."
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ieri"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Drepturile dosarului sunt inconsistente, s-ar\n"
+#~ "putea ca unele fiÈiere sÄ vÄ fie inaccesibile."
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Ieri la %X"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "CorecteazÄ drepturile dosarului..."
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A la %X"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "DaÈi clic aici pentru corectarea automatÄ a drepturilor dosarului."
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x la %X"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "AÈteptaÈi puÈin..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Deschide _fereastrÄ nouÄ"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Nu mai aplica drepturile recursiv."
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Deschide o nouÄ fereastrÄ Thunar pentru locaÈia curentÄ"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Ãntrebare"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Ãnchide to_ate ferestrele"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Aplicare recursivÄ?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Ãnchide toate ferestrele Thunar"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "DoriÈi sÄ aplicaÈi schimbÄrile recursiv pentru toate\n"
+#~ "fiÈierele si subdirectoarele din dosarul selectat?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "Ãn_chide"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "_Nu mai repeta aceastÄ Ã®ntrebare"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Ãnchide aceastÄ fereastrÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "DacÄ selectaÈi aceastÄ opÈiune, alegerea vÄ va fi reÈinutÄ Èi nu veÈi mai "
+#~ "fi întrebat din nou. PuteÈi schimba aceastÄ opÈiune în preferinÈele "
+#~ "Thunar."
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editare"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Nu s-a putut schimba grupul"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_PreferinÈe..."
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Nu s-au putut aplica noile drepturi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Editare preferinÈe Thunar"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "DeÈinÄtor necunoscut"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Vizualizare"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Corectare automatÄ a drepturilor dosarului?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "R_eîncarcÄ"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "CorrecteazÄ drepturile dosarului"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "ReîncarcÄ dosarul curent"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Drepturile dosarului vor fi reiniÈializate la o stare consistentÄ. Doar "
+#~ "utilizatorii cu drepturi de citire a conÈinutului dosarului vor mai putea "
+#~ "intra apoi în acest dosar."
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Selector locaÈie"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "PreferinÈe manager de fiÈiere"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_Vedere lateralÄ"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "AfiÈare"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "MÄ_reÈte"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Vizualizare implicitÄ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "AratÄ mai în detaliu conÈinutul"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "AratÄ _noile dosare utilizând:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Mi_cÈoreazÄ"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Vizualizare cu iconiÈe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "AratÄ mai puÈin detaliat conÈinutul"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Vizualizare listÄ detaliatÄ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "MÄrime n_ormalÄ"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Vizualizare listÄ compactÄ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "AratÄ conÈinutul la mÄrimea normalÄ"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Ultima vizualizare activÄ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_Navigare"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "SorteazÄ _dosarele înaintea fiÈierelor"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Ãn _sus"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "SelectaÈi aceastÄ opÈiune pentru a lista dosarele înaintea fiÈierelor la "
+#~ "sortarea conÈinutului unui dosar."
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Deschide dosarul pÄrinte"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "AratÄ _miniaturi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_AcasÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "SelectaÈi aceastÄ opÈiune pentru a activa afiÈarea ca iconiÈe miniaturale "
+#~ "automat generate a fiÈierelor ce pot fi previzualizate."
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Deschide dosarul âAcasÄâ"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Text lângÄ iconiÈe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "SelectaÈi aceastÄ opÈiune pentru a plasa etichetele iconiÈelor "
+#~ "elementelor lângÄ Èi nu sub iconiÈe."
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Deschide dosarul desktopului"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "DatÄ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Deschide dosarul documentelor"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Format"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Deschide dosarul descÄrcÄrilor"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Vedere lateralÄ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Deschide dosarul cu muzicÄ"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Vedere scurtÄturi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Deschide dosarul cu imagini"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "MÄrime _iconiÈe:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Deschide dosarul cu filme"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Minuscule"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Deschide dosarul public"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Foarte mici"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Èa_bloane"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Mici"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Deschide dosarul Èabloanelor"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normale"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "Deschide _locaÈia..."
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Mari"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "SpecificaÈi locaÈia de deschis"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Foarte mari"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ConÈinut"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Imense"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Deschide manualul Thunar"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "AratÄ _emblemele iconiÈelor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "SelectaÈi aceastÄ opÈiune pentru a afiÈa emblemele iconiÈelor în dreptul "
+#~ "scurtÄturilor pentru toate dosarele cu embleme asociate."
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "AratÄ informaÈii despre Thunar"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Vedere arbore"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "AratÄ fiÈierele _ascunse"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "MÄ_rime iconiÈe:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "AratÄ sau ascunde fiÈierele ascunse din fereastra curentÄ"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "AratÄ e_mblemele iconiÈelor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "SelectaÈi aceastÄ opÈiune pentru a afiÈa emblemele iconiÈelor în vederea "
+#~ "de tip arbore pentru toate dosarele cu embleme asociate."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportament"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigare"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "Clic _simplu pentru activarea elementelor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "SpecificaÈi întârzierea cu care un _element va fi\n"
+#~ "selectat automat când se gÄseÈte sub maus:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Când utilizaÈi activarea prin clic simplu, oprirea cursorului de maus "
+#~ "deasupra unui element va duce la selectarea sa automatÄ dupÄ o întârziere "
+#~ "predefinitÄ. PuteÈi dezactiva acest comportament trÄgând glisorul "
+#~ "alÄturat pânÄ Ã®n marginea stângÄ. Acest comportament poate fi util atunci "
+#~ "când un clic simplu ar activa elementul, dar se doreÈte doar selectarea "
+#~ "elementului, fÄrÄ activarea sa."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "DezactivatÄ"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medie"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "LungÄ"
+
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_Dublu-clic pentru activarea elementelor"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avansate"
+
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Drepturi dosare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "La schimbarea drepturilor unui dosar, puteÈi\n"
+#~ "aplica schimbÄrile Èi conÈinutului acelui dosar.\n"
+#~ "SelectaÈi mai jos comportamentul implicit:"
+
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "ÃntreabÄ de fiecare datÄ"
+
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "AplicÄ doar dosarului"
+
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "AplicÄ dosarului Èi conÈinutului sÄu"
+
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Gestionare de unitÄÈi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "InstalaÈi pachetul âthunar-volmanâ pentru a\n"
+#~ "utiliza suportul de gestionare de unitÄÈi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "IncludeÈi suport pentru HAL în thunar-vfs pentru\n"
+#~ "a utiliza suportul de gestionare de unitÄÈi."
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "Stil barÄ _locaÈie"
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "ActiveazÄ gestionarea de _unitÄÈi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Butoane pentru dosarele recent vizitate"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">ConfiguraÈi</a> gestionarea unitÄÈilor "
+#~ "amovibile\n"
+#~ "(de exemplu cum ar trebui sÄ fie tratate camerele foto)."
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Stil barÄ cu _unelte"
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Nu s-au putut afiÈa preferinÈele pentru gestionarea de unitÄÈi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Model tradiÈional, cu barÄ de locaÈie Èi butoane de navigare"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(încÄ o orÄ)"
+#~ msgstr[1] "(încÄ %lu ore)"
+#~ msgstr[2] "(încÄ %lu de ore)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_ScurtÄturi"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(încÄ un minut)"
+#~ msgstr[1] "(încÄ %lu minute)"
+#~ msgstr[2] "(încÄ %lu de minute)"
+
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(încÄ o secundÄ)"
+#~ msgstr[1] "(încÄ %lu secunde)"
+#~ msgstr[2] "(încÄ %lu de secunde)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "AratÄ sau ascunde scurtÄturile din partea stângÄ"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Generale"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "Ar_bore"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nume:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "AratÄ sau ascunde arborele din partea stângÄ"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Tip:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "_BarÄ de stare"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Deschide cu:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "AratÄ sau ascunde bara de stare a ferestrei"
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "ÈintÄ legÄturÄ:"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "AratÄ ca _iconiÈe"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "AratÄ conÈinutul dosarului ca iconiÈe"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "AratÄ ca listÄ _detaliatÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "AratÄ conÈinutul dosarului ca o listÄ detaliatÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "AratÄ ca listÄ co_mpactÄ"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "AratÄ conÈinutul dosarului ca o listÄ compactÄ"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "AtenÈie, e periculos sÄ folosiÈi contul de administrator ârootâ..."
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Èters:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul pÄrinte"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Accesat:"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul âAcasÄâ"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul â%sâ"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Volum:"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Despre Èabloane"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "SpaÈiu liber:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"Toate fiÈierele din acest dosar vor apÄrea în meniul âCreeazÄ un documentâ."
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Embleme"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Ãn cazul în care creaÈi frecvent un anumit tip de document, copiaÈi un "
-"exemplar în acest dosar. Ãn Thunar se va adÄuga o intrare pentru acest "
-"document în meniul âCreeazÄ un documentâ.\n"
-"\n"
-"Apoi, prin selectarea noii intrÄri din meniul âCreeazÄ un documentâ, veÈi "
-"copia un exemplar al acestui document în dosarul curent."
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "SelectaÈi o iconiÈÄ pentru â%sâ"
+
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Nu s-a putut schimba iconiÈa pentru â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_Nu arÄta din nou acest mesaj"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - ProprietÄÈi"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Nu s-a putut afiÈa conÈinutul coÈului de gunoi"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_FiÈier"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Acesta este un manager de fiÈiere pentru\n"
-"mediul desktop Xfce, rapid Èi uÈor de utilizat"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "Tri_mite cÄtre"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "EtichetÄ"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Meniu contextual fiÈiere"
+
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_AdaugÄ fiÈiere..."
+
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Include alte fiÈiere în lista fiÈierelor de redenumit"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "GoleÈte"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Text al etichetei paginii"
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "GoleÈte lista de fiÈiere de mai jos"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Widget etichetÄ"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Despre"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Un widget de afiÈat în locul etichetei obiÈnuite de paginÄ"
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "AratÄ detalii despre redenumirea în masÄ Thunar"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Rezident"
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "AratÄ proprietÄÈile fiÈierului selectat"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Nu descÄrca modulul din memorie"
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Redenumire în masÄ de fiÈiere"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "URL ajutor"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "R_edenumeÈte fiÈierele"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "URL-ul pentru documentaÈia modulului de redenumire"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "DaÈi clic aici pentru a redenumi fiÈierele de mai sus cu noile nume."
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Numele modulului de redenumire vizibil utilizatorului"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Nume nou"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Descriere:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "DaÈi clic aici pentru a deschide documentaÈia pentru operaÈiunea de "
+#~ "redenumire a elementelor selectate."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr "Numele generic al intrÄrii, de exemplu âNavigator webâ pentru Firefox."
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a gÄsit nici un modul de redenumire. VerificaÈi corectitudinea\n"
+#~ "instalÄrii sau contactaÈi administratorul de sistem. DacÄ aÈi instalat\n"
+#~ "Thunar din surse, verificaÈi activarea modulului âSimple Builtin "
+#~ "Renamersâ."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "ComandÄ:"
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "SelectaÈi fiÈierele de redenumit"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "AplicaÈie de executat, eventual cu opÈiunile aferente."
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "FiÈiere audio"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "FiÈiere imagini"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "URL-ul de accesat."
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "FiÈiere video"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentariu:"
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Redenumire în masÄ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Indiciu pentru intrare, de exemplu âVizitaÈi adrese Internetâ pentru "
-"Firefox. Nu ar trebui sÄ repete numele descriptiv."
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Redenumirea în masÄ este o unealtÄ flexibilÄ Èi\n"
+#~ "extensibilÄ pentru redenumirea mai multor fiÈiere odatÄ."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "OpÈiuni:"
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Èterge fiÈierul"
+#~ msgstr[1] "Èterge fiÈierele"
+#~ msgstr[2] "Èterge fiÈierele"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "UtilizeazÄ _notificare la pornire"
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "Èterge fiÈierul selectat din lista de fiÈiere de redenumit"
+#~ msgstr[1] "Èterge fiÈierele selectate din lista de fiÈiere de redenumit"
+#~ msgstr[2] "Èterge fiÈierele selectate din lista de fiÈiere de redenumit"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"SelectaÈi aceastÄ opÈiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când "
-"comanda este executatÄ din managerul de fiÈiere sau dintr-un meniu. "
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Redenumire în masÄ - RedenumiÈi mai multe fiÈiere"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "PorneÈte în _terminal"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Nu s-a putut redenumi â%sâ în â%sâ."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "SelectaÈi aceastÄ opÈiune pentru a executa comanda într-un terminal."
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "PuteÈi alege sÄ omiteÈi acest fiÈier Èi sÄ continuaÈi sÄ redenumiÈi "
+#~ "fiÈierele rÄmase, puteÈi reveni la vechile nume pentru fiÈierele deja "
+#~ "redenumite sau puteÈi opri acÈiunea de redenumire fÄrÄ a schimba "
+#~ "fiÈierele deja redenumite."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Lansator"
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_Revino la vechile nume"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "LegÄturÄ"
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_Omite acest fiÈier"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Nu s-a putut salva â%sâ."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "DoriÈi sÄ omiteÈi acest fiÈier Èi sÄ continuaÈi acÈiunea de redenumire?"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Data fotografierii:"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "SchimbaÈi opÈiunile managerului de fiÈiere Thunar"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Fabricant camerÄ:"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Manager de fiÈiere"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Model camerÄ:"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktop"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Timp de expunere:"
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Vedere lateralÄ (creeazÄ legÄturÄ)"
+#~ msgstr[1] "Vedere lateralÄ (creeazÄ legÄturi)"
+#~ msgstr[2] "Vedere lateralÄ (creeazÄ legÄturi)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Program de expunere:"
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "AdaugÄ dosarul selectat la scurtÄturile din stânga"
+#~ msgstr[1] "AdaugÄ dosarele selectate la scurtÄturile din stânga"
+#~ msgstr[2] "AdaugÄ dosarele selectate la scurtÄturile din stânga"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "MÄrime deschidere:"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_MonteazÄ volumul"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Mod de mÄsurare:"
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "E_jecteazÄ volumul"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Utilizare flash:"
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_DemonteazÄ volumul"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "DistanÈÄ focalÄ:"
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "Èt_erge scurtÄtura"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Diafragma:"
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "Rede_numeÈte scurtÄtura"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "Clasificare ISO vitezÄ:"
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "Calea â%sâ nu se referÄ la un director"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Software:"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Nu s-a putut adÄuga o nouÄ scurtÄturÄ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Imagine"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Nu s-a putut ejecta â%sâ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Tip imagine:"
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Nu s-a putut demonta â%sâ"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d pixel"
-msgstr[1] "%dx%d pixeli"
-msgstr[2] "%dx%d pixeli"
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "DaÈi clic aici pentru a opri calcularea mÄrimii totale a dosarului."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Con_verteÈte în:"
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Calcularea a fost opritÄ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Majuscule / Minuscule"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Se calculeazÄ..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "InsereazÄ _data:"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s octeÈi"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Formatul descrie data Èi ora de inserat în numele fiÈierului. De exemplu, %Y "
-"va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs Èi %d cu ziua de azi. "
-"ConsultaÈi documentaÈia comenzii âdateâ pentru detalii suplimentare."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_La poziÈie:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Inserare DatÄ / OrÄ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "minuscule"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "MAJUSCULE"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Stil Camel"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "InsereazÄ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Suprascrie"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "De la început (stânga)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "De la sfârÈit (dreapta)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Nume vechi - Text - NumÄr"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "NumÄr - Text - Nume vechi"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Text - NumÄr"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "NumÄr- Text"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "Curent"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Data fotografierii:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Text:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Inserare / Suprascriere"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "Format _numere:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "Ãncepe _cu:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "_Format text:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Enumerare"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Èterge _de la poziÈia:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_La poziÈia:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Ètergere caractere"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "C_autÄ:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "IntroduceÈi textul de cÄutat în numele fiÈierelor."
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u element, totalizând %s"
+#~ msgstr[1] "%u elemente, totalizând %s"
+#~ msgstr[2] "%u elemente, totalizând %s"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "E_xpresii regulate"
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Meniu contextual dosar"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"La activarea acestei opÈiuni, expresia va fi tratatÄ ca o expresie regulatÄ "
-"Èi potrivirile se vor verifica utilizând regulile Perl regexp (PCRE). "
-"VerificaÈi documentaÈia pentru detalii despre sintaxa expresiilor regulate."
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "CreeazÄ un dosar gol în dosarul curent"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "ÃnlocuieÈte c_u:"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Taie"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr ""
-"IntroduceÈi textul de utilizat ca înlocuitor pentru potrivirea de mai sus."
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_CopiazÄ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "CÄutare sensibilÄ la _majuscule"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_LipeÈte"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"DacÄ activaÈi aceastÄ opÈiune, expresia va fi cÄutatÄ Èinându-se cont de "
-"majuscule. Implicit nu se va diferenÈia între literele mari Èi cele mici."
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "MutÄ sau copiazÄ fiÈierele anterior selectate cu o comandÄ de tip âTaieâ "
+#~ "ori âCopiazÄâ"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Expresie regulatÄ greÈitÄ la caracterul %ld: %s"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "Èt_erge"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "CÄutare Èi înlocuire"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "MutÄ sau copiazÄ Ã®n dosarul ales fiÈierele anterior selectate cu o "
+#~ "comandÄ de tip âTaieâ ori âCopiazÄâ"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "DoriÈi sÄ trimiteÈi â%sâ ca o arhivÄ comprimatÄ?"
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "SelecteazÄ to_ate fiÈierele"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Trimite _direct"
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "SelecteazÄ toate fiÈierele din aceastÄ fereastrÄ"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Trimite com_primat"
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "SelecteazÄ dupÄ un _model..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Când trimiteÈi un fiÈier prin mail puteÈi trimite fiÈierul nemodificat sau "
-"îl puteÈi comprima înainte de a-l ataÈa unui mail. Este recomandat sÄ "
-"comprimaÈi fiÈierele mari înainte de a le trimite."
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "SelecteazÄ toate fiÈierele dupÄ un anumit model"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "TrimiteÈi fiÈierul ca o arhivÄ comprimatÄ?"
-msgstr[1] "TrimiteÈi %d fiÈiere ca o arhivÄ comprimatÄ?"
-msgstr[2] "TrimiteÈi %d de fiÈiere ca o arhivÄ comprimatÄ?"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "_DuplicÄ"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Trimite ca ar_hivÄ"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "_FÄ o legÄturÄ"
+#~ msgstr[1] "_FÄ legÄturi"
+#~ msgstr[2] "_FÄ legÄturi"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Când trimiteÈi mai multe fiÈiere prin mail le puteÈi trimite direct sau le "
-"puteÈi comprima într-o singurÄ arhivÄ Èi sÄ trimiteÈi fiÈierul rezultat. "
-"Este recomandat sÄ faceÈi o arhivÄ când aveÈi de trimis mai multe fiÈiere "
-"mari."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Se comprimÄ fiÈierele..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "Comanda ZIP s-a terminat cu eroarea %d"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_RedenumeÈte..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Nu s-a putut crea directorul temporar"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_RestaureazÄ"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Nu s-a putut crea legÄtura simbolicÄ pentru â%sâ"
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "CreeazÄ un docum_ent"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Nu s-a putut comprima fiÈierul"
-msgstr[1] "Nu s-au putut comprima cele %d fiÈiere"
-msgstr[2] "Nu s-au putut comprima cele %d de fiÈiere"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Nu s-a putut compune un mail nou"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Destinatar mail"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Conectarea la coÈul de gunoi a eÈuat"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "CoÈul de gunoi conÈine fiÈiere"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "CoÈul de gunoi e gol"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "AratÄ coÈul de gunoi"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Mini-aplicaÈie coÈ de gunoi"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "AcÈiuni personalizate"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"PuteÈi configura acÈiuni personalizate ce vor apÄrea în\n"
-"meniurile contextuale pentru anumite tipuri de fiÈiere."
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Se încarcÄ conÈinutul dosarului..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "AdÄugaÈi o nouÄ acÈiune personalizatÄ."
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Nou fiÈier gol"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "EditaÈi acÈiunea selectatÄ curent."
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Nou fiÈier gol..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "ÈtergeÈi acÈiunea selectatÄ curent."
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "CreeazÄ un document din Èablonul â%sâ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "MutaÈi un rând mai sus acÈiunea selectatÄ curent."
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "SelecteazÄ dupÄ un model"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "MutaÈi un rând mai jos acÈiunea selectatÄ curent."
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_SelecteazÄ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Editare acÈiune"
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Model"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Creare acÈiune"
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Nume incorect de fiÈier de la sursa XDS"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Nu s-au putut salva pe disc acÈiunile."
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea o legÄturÄ pentru URL-ul â%sâ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "Sigur doriÈi sÄ ÈtergeÈi acÈiunea â%sâ?"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "AcÈiunile personalizate Èters nu mai pot fi recuperate."
-
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "IniÈiale"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nume:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Numele acÈiunii pentru afiÈarea în meniul contextual. "
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descriere:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Descriere a acÈiunii pentru afiÈarea ca indiciu în bara de stare când acest "
-"element este selectat în meniul contextual."
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide directorul â%sâ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_ComandÄ:"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "PregÄteÈte fiÈierul selectat pentru a fi mutat cu comanda âLipeÈteâ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "PregÄteÈte fiÈierele selectate pentru a fi mutate cu comanda âLipeÈteâ"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "PregÄteÈte fiÈierele selectate pentru a fi mutate cu comanda âLipeÈteâ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Comanda (inclusiv parametrii necesari) pentru efectuarea acestei acÈiuni. "
-"ConsultaÈi lista de mai jos a parametrilor suportaÈi pentru care se vor face "
-"substituiri la executarea comenzii. Când se utilizeazÄ litere mari (de ex.: %"
-"F, %D, %N), acÈiunea va fi aplicatÄ chiar dacÄ sunt selectate douÄ sau mai "
-"multe elemente. Altfel, acÈiunea se va aplica doar dacÄ un singur element "
-"este selectat."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Navigare în sistemul de fiÈiere pentru selectarea unei aplicaÈii de utilizat "
-"pentru aceastÄ acÈiune."
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "PregÄteÈte fiÈierul selectat pentru a fi copiat cu comanda âLipeÈteâ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "PregÄteÈte fiÈierele selectate pentru a fi copiate cu comanda âLipeÈteâ"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "PregÄteÈte fiÈierele selectate pentru a fi copiate cu comanda âLipeÈteâ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_IconiÈÄ:"
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Èterge fiÈierul selectat"
+#~ msgstr[1] "Èterge fiÈierele selectate"
+#~ msgstr[2] "Èterge fiÈierele selectate"
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "FÄrÄ iconiÈÄ"
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "DuplicÄ fiÈierul selectat"
+#~ msgstr[1] "DuplicÄ fiÈierele selectate"
+#~ msgstr[2] "DuplicÄ fiÈierele selectate"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"UtilizaÈi acest buton pentru a selecta o iconiÈÄ ce va fi afiÈatÄ Ã®n meniul "
-"contextual în dreptul numelui acÈiunii selectate mai sus."
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "CreeazÄ o legÄturÄ simbolicÄ pentru fiÈierul selectat"
+#~ msgstr[1] "CreeazÄ o legÄturÄ simbolicÄ pentru fiecare fiÈier selectat"
+#~ msgstr[2] "CreeazÄ o legÄturÄ simbolicÄ pentru fiecare fiÈier selectat"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"UrmÄtorii parametri în linie de comandÄ\n"
-"vor fi substituiÈi la lansarea acÈiunii:"
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "RedenumeÈte fiÈierul selectat"
+#~ msgstr[1] "RedenumeÈte fiÈierele selectate"
+#~ msgstr[2] "RedenumeÈte fiÈierele selectate"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "calea primului fiÈier selectat"
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "RestaureazÄ fiÈierul selectat"
+#~ msgstr[1] "RestaureazÄ fiÈierele selectate"
+#~ msgstr[2] "RestaureazÄ fiÈierele selectate"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "cÄile cÄtre toate fiÈierele selectate"
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Nu existÄ Èabloane instalate"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "directorul conÈinând fiÈierul precizat în %f"
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "FiÈi_er gol"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "directoarele conÈinând fiÈierele precizate în %F"
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "C_oÈ de gunoi"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "primul fiÈier selectat (fÄrÄ cale)"
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "AratÄ conÈinutul coÈului de gunoi"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "fiÈierele selectate (fÄrÄ cÄi)"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Se încarcÄ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "CondiÈii de afiÈare"
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "_LipeÈte în dosar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "Tip de _fiÈiere:"
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "P_roprietÄÈi..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"IntroduceÈi o listÄ cu tipuri de fiÈiere ce va fi utilizatÄ pentru a "
-"determina dacÄ aceastÄ acÈiune va fi afiÈatÄ pentru fiÈierul selectat. DacÄ "
-"specificaÈi mai mult de un tip de fiÈiere aici, elementele listei trebuie "
-"separate prin âpunct Èi virgulÄâ (de ex.: *.txt;*.doc)."
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Azi"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Apare dacÄ selecÈia conÈine:"
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Azi la %X"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Directoare"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Ieri"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "FiÈiere _audio"
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Ieri la %X"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "FiÈiere _imagini"
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A la %X"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "FiÈiere _text"
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x la %X"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "FiÈiere _video"
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Deschide _fereastrÄ nouÄ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "A_lte fiÈiere"
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Deschide o nouÄ fereastrÄ Thunar pentru locaÈia curentÄ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"AceastÄ paginÄ enumerÄ condiÈiile în care va apÄrea\n"
-"aceastÄ acÈiune în meniurile contextuale. Tipurile\n"
-"de fiÈiere sunt specificate ca liste de extensii de\n"
-"fiÈiere separate prin âpunct Èi virgulÄâ (de ex.:\n"
-"*.txt;*.doc). Pentru ca o acÈiune sÄ aparÄ Ã®ntr-un\n"
-"meniu contextual al unui fiÈier ori dosar, cel\n"
-"puÈin una dintre aceste extensii trebuie sÄ se\n"
-"potriveascÄ cu numele fiÈierului sau dosarului.\n"
-"Ãn plus, puteÈi specifica ca afiÈarea acÈiunii sÄ\n"
-"se facÄ doar pentru anumite tipuri de fiÈiere."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Element necunoscut <%s>"
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Ãnchide to_ate ferestrele"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Apel în rÄdÄcinÄ pentru un gestionar de element final"
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Ãnchide toate ferestrele Thunar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Element de închidere necunoscut <%s>"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "Ãn_chide"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Nu s-a putut determina locaÈia de salvare pentru uca.xml"
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Ãnchide aceastÄ fereastrÄ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "ComandÄ neconfiguratÄ"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editare"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "AcÈi_uni personalizate..."
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "_PreferinÈe..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"DefiniÈi acÈiunile personalizate ce vor apÄrea în meniurile contextuale ale "
-"managerului de fiÈiere"
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Editare preferinÈe Thunar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Nu s-a putut lansa acÈiunea â%sâ."
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vizualizare"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "R_eîncarcÄ"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "ReîncarcÄ dosarul curent"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "_Selector locaÈie"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_Vedere lateralÄ"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "MÄ_reÈte"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "AratÄ mai în detaliu conÈinutul"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Mi_cÈoreazÄ"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "AratÄ mai puÈin detaliat conÈinutul"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "MÄrime n_ormalÄ"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "AratÄ conÈinutul la mÄrimea normalÄ"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Navigare"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "Ãn _sus"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Deschide dosarul pÄrinte"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_AcasÄ"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Deschide dosarul âAcasÄâ"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Deschide dosarul desktopului"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Deschide dosarul documentelor"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Deschide dosarul descÄrcÄrilor"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Deschide dosarul cu muzicÄ"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Deschide dosarul cu imagini"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Deschide dosarul cu filme"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Deschide dosarul public"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "Èa_bloane"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Deschide dosarul Èabloanelor"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "Deschide _locaÈia..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "SpecificaÈi locaÈia de deschis"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ajutor"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_ConÈinut"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Deschide manualul Thunar"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "AratÄ informaÈii despre Thunar"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "AratÄ fiÈierele _ascunse"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "AratÄ sau ascunde fiÈierele ascunse din fereastra curentÄ"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "Stil barÄ _locaÈie"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Butoane pentru dosarele recent vizitate"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "Stil barÄ cu _unelte"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "Model tradiÈional, cu barÄ de locaÈie Èi butoane de navigare"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_ScurtÄturi"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "AratÄ sau ascunde scurtÄturile din partea stângÄ"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "Ar_bore"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "AratÄ sau ascunde arborele din partea stângÄ"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "_BarÄ de stare"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "AratÄ sau ascunde bara de stare a ferestrei"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "AratÄ ca _iconiÈe"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "AratÄ conÈinutul dosarului ca iconiÈe"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "AratÄ ca listÄ _detaliatÄ"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "AratÄ conÈinutul dosarului ca o listÄ detaliatÄ"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "AratÄ ca listÄ co_mpactÄ"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "AratÄ conÈinutul dosarului ca o listÄ compactÄ"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr "AtenÈie, e periculos sÄ folosiÈi contul de administrator ârootâ..."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul pÄrinte"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul âAcasÄâ"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul â%sâ"
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Despre Èabloane"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toate fiÈierele din acest dosar vor apÄrea în meniul âCreeazÄ un "
+#~ "documentâ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãn cazul în care creaÈi frecvent un anumit tip de document, copiaÈi un "
+#~ "exemplar în acest dosar. Ãn Thunar se va adÄuga o intrare pentru acest "
+#~ "document în meniul âCreeazÄ un documentâ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Apoi, prin selectarea noii intrÄri din meniul âCreeazÄ un documentâ, veÈi "
+#~ "copia un exemplar al acestui document în dosarul curent."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "_Nu arÄta din nou acest mesaj"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Nu s-a putut afiÈa conÈinutul coÈului de gunoi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta este un manager de fiÈiere pentru\n"
+#~ "mediul desktop Xfce, rapid Èi uÈor de utilizat"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "EtichetÄ"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Text al etichetei paginii"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Widget etichetÄ"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "Un widget de afiÈat în locul etichetei obiÈnuite de paginÄ"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Rezident"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Nu descÄrca modulul din memorie"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "URL ajutor"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "URL-ul pentru documentaÈia modulului de redenumire"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Numele modulului de redenumire vizibil utilizatorului"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descriere:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numele generic al intrÄrii, de exemplu âNavigator webâ pentru Firefox."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "ComandÄ:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "AplicaÈie de executat, eventual cu opÈiunile aferente."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "URL-ul de accesat."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentariu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indiciu pentru intrare, de exemplu âVizitaÈi adrese Internetâ pentru "
+#~ "Firefox. Nu ar trebui sÄ repete numele descriptiv."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "OpÈiuni:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "UtilizeazÄ _notificare la pornire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "SelectaÈi aceastÄ opÈiune pentru a activa notificarea la pornire atunci "
+#~ "când comanda este executatÄ din managerul de fiÈiere sau dintr-un meniu. "
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "PorneÈte în _terminal"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr ""
+#~ "SelectaÈi aceastÄ opÈiune pentru a executa comanda într-un terminal."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Lansator"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "LegÄturÄ"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Nu s-a putut salva â%sâ."
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Data fotografierii:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Fabricant camerÄ:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Model camerÄ:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Timp de expunere:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Program de expunere:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "MÄrime deschidere:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Mod de mÄsurare:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Utilizare flash:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "DistanÈÄ focalÄ:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Diafragma:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "Clasificare ISO vitezÄ:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Software:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imagine"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Tip imagine:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d pixel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d pixeli"
+#~ msgstr[2] "%dx%d pixeli"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Con_verteÈte în:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Majuscule / Minuscule"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "InsereazÄ _data:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatul descrie data Èi ora de inserat în numele fiÈierului. De exemplu, "
+#~ "%Y va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs Èi %d cu ziua de "
+#~ "azi. ConsultaÈi documentaÈia comenzii âdateâ pentru detalii suplimentare."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_La poziÈie:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Inserare DatÄ / OrÄ"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "minuscule"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "MAJUSCULE"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Stil Camel"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "InsereazÄ"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Suprascrie"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "De la început (stânga)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "De la sfârÈit (dreapta)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Nume vechi - Text - NumÄr"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "NumÄr - Text - Nume vechi"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Text - NumÄr"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "NumÄr- Text"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Curent"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Data fotografierii:"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Text:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Inserare / Suprascriere"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "Format _numere:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "Ãncepe _cu:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "_Format text:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Enumerare"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "Èterge _de la poziÈia:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_La poziÈia:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Ètergere caractere"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "C_autÄ:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "IntroduceÈi textul de cÄutat în numele fiÈierelor."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "E_xpresii regulate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "La activarea acestei opÈiuni, expresia va fi tratatÄ ca o expresie "
+#~ "regulatÄ Èi potrivirile se vor verifica utilizând regulile Perl regexp "
+#~ "(PCRE). VerificaÈi documentaÈia pentru detalii despre sintaxa expresiilor "
+#~ "regulate."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "ÃnlocuieÈte c_u:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr ""
+#~ "IntroduceÈi textul de utilizat ca înlocuitor pentru potrivirea de mai sus."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "CÄutare sensibilÄ la _majuscule"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "DacÄ activaÈi aceastÄ opÈiune, expresia va fi cÄutatÄ Èinându-se cont de "
+#~ "majuscule. Implicit nu se va diferenÈia între literele mari Èi cele mici."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Expresie regulatÄ greÈitÄ la caracterul %ld: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "CÄutare Èi înlocuire"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "DoriÈi sÄ trimiteÈi â%sâ ca o arhivÄ comprimatÄ?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "Trimite _direct"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Trimite com_primat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Când trimiteÈi un fiÈier prin mail puteÈi trimite fiÈierul nemodificat "
+#~ "sau îl puteÈi comprima înainte de a-l ataÈa unui mail. Este recomandat sÄ "
+#~ "comprimaÈi fiÈierele mari înainte de a le trimite."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "TrimiteÈi fiÈierul ca o arhivÄ comprimatÄ?"
+#~ msgstr[1] "TrimiteÈi %d fiÈiere ca o arhivÄ comprimatÄ?"
+#~ msgstr[2] "TrimiteÈi %d de fiÈiere ca o arhivÄ comprimatÄ?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Trimite ca ar_hivÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Când trimiteÈi mai multe fiÈiere prin mail le puteÈi trimite direct sau "
+#~ "le puteÈi comprima într-o singurÄ arhivÄ Èi sÄ trimiteÈi fiÈierul "
+#~ "rezultat. Este recomandat sÄ faceÈi o arhivÄ când aveÈi de trimis mai "
+#~ "multe fiÈiere mari."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Se comprimÄ fiÈierele..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "Comanda ZIP s-a terminat cu eroarea %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea directorul temporar"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea legÄtura simbolicÄ pentru â%sâ"
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Nu s-a putut comprima fiÈierul"
+#~ msgstr[1] "Nu s-au putut comprima cele %d fiÈiere"
+#~ msgstr[2] "Nu s-au putut comprima cele %d de fiÈiere"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Nu s-a putut compune un mail nou"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Destinatar mail"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Conectarea la coÈul de gunoi a eÈuat"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "CoÈul de gunoi conÈine fiÈiere"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "CoÈul de gunoi e gol"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "AratÄ coÈul de gunoi"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Mini-aplicaÈie coÈ de gunoi"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "AcÈiuni personalizate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "PuteÈi configura acÈiuni personalizate ce vor apÄrea în\n"
+#~ "meniurile contextuale pentru anumite tipuri de fiÈiere."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "AdÄugaÈi o nouÄ acÈiune personalizatÄ."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "EditaÈi acÈiunea selectatÄ curent."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "ÈtergeÈi acÈiunea selectatÄ curent."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "MutaÈi un rând mai sus acÈiunea selectatÄ curent."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "MutaÈi un rând mai jos acÈiunea selectatÄ curent."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Editare acÈiune"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Creare acÈiune"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Nu s-au putut salva pe disc acÈiunile."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "Sigur doriÈi sÄ ÈtergeÈi acÈiunea â%sâ?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "AcÈiunile personalizate Èters nu mai pot fi recuperate."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "IniÈiale"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nume:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Numele acÈiunii pentru afiÈarea în meniul contextual. "
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Descriere:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Descriere a acÈiunii pentru afiÈarea ca indiciu în bara de stare când "
+#~ "acest element este selectat în meniul contextual."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_ComandÄ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Comanda (inclusiv parametrii necesari) pentru efectuarea acestei acÈiuni. "
+#~ "ConsultaÈi lista de mai jos a parametrilor suportaÈi pentru care se vor "
+#~ "face substituiri la executarea comenzii. Când se utilizeazÄ litere mari "
+#~ "(de ex.: %F, %D, %N), acÈiunea va fi aplicatÄ chiar dacÄ sunt selectate "
+#~ "douÄ sau mai multe elemente. Altfel, acÈiunea se va aplica doar dacÄ un "
+#~ "singur element este selectat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navigare în sistemul de fiÈiere pentru selectarea unei aplicaÈii de "
+#~ "utilizat pentru aceastÄ acÈiune."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_IconiÈÄ:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "FÄrÄ iconiÈÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "UtilizaÈi acest buton pentru a selecta o iconiÈÄ ce va fi afiÈatÄ Ã®n "
+#~ "meniul contextual în dreptul numelui acÈiunii selectate mai sus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "UrmÄtorii parametri în linie de comandÄ\n"
+#~ "vor fi substituiÈi la lansarea acÈiunii:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "calea primului fiÈier selectat"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "cÄile cÄtre toate fiÈierele selectate"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "directorul conÈinând fiÈierul precizat în %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "directoarele conÈinând fiÈierele precizate în %F"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "primul fiÈier selectat (fÄrÄ cale)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "fiÈierele selectate (fÄrÄ cÄi)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "CondiÈii de afiÈare"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "Tip de _fiÈiere:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "IntroduceÈi o listÄ cu tipuri de fiÈiere ce va fi utilizatÄ pentru a "
+#~ "determina dacÄ aceastÄ acÈiune va fi afiÈatÄ pentru fiÈierul selectat. "
+#~ "DacÄ specificaÈi mai mult de un tip de fiÈiere aici, elementele listei "
+#~ "trebuie separate prin âpunct Èi virgulÄâ (de ex.: *.txt;*.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Apare dacÄ selecÈia conÈine:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Directoare"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "FiÈiere _audio"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "FiÈiere _imagini"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "FiÈiere _text"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "FiÈiere _video"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "A_lte fiÈiere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "AceastÄ paginÄ enumerÄ condiÈiile în care va apÄrea\n"
+#~ "aceastÄ acÈiune în meniurile contextuale. Tipurile\n"
+#~ "de fiÈiere sunt specificate ca liste de extensii de\n"
+#~ "fiÈiere separate prin âpunct Èi virgulÄâ (de ex.:\n"
+#~ "*.txt;*.doc). Pentru ca o acÈiune sÄ aparÄ Ã®ntr-un\n"
+#~ "meniu contextual al unui fiÈier ori dosar, cel\n"
+#~ "puÈin una dintre aceste extensii trebuie sÄ se\n"
+#~ "potriveascÄ cu numele fiÈierului sau dosarului.\n"
+#~ "Ãn plus, puteÈi specifica ca afiÈarea acÈiunii sÄ\n"
+#~ "se facÄ doar pentru anumite tipuri de fiÈiere."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Element necunoscut <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "Apel în rÄdÄcinÄ pentru un gestionar de element final"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Element de închidere necunoscut <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Nu s-a putut determina locaÈia de salvare pentru uca.xml"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "ComandÄ neconfiguratÄ"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "AcÈi_uni personalizate..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "DefiniÈi acÈiunile personalizate ce vor apÄrea în meniurile contextuale "
+#~ "ale managerului de fiÈiere"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Exemplu de acÈiune personalizatÄ"
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Nu s-a putut lansa acÈiunea â%sâ."
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Deschide aici un terminal"
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Exemplu de acÈiune personalizatÄ"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "SalveazÄ ca fundal"
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Deschide aici un terminal"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Navigare în sistemul de fiÈiere cu managerul de fiÈiere"
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "SalveazÄ ca fundal"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Managerul de fiÈiere Thunar"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Navigare în sistemul de fiÈiere cu managerul de fiÈiere"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Deschide dosarul"
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Managerul de fiÈiere Thunar"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Deschide dosarul"
# dumol: I have only seen this after "Open with..."
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Deschide dosarele specificate cu Thunar"
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Deschide dosarele specificate cu Thunar"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 60b0b17..e32fdaf 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,14 +8,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-31 16:41+0300\n"
"Last-Translator: Ilya Shestopalov <yast4ik at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ñайл \"%s\""
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
@@ -40,8 +47,7 @@ msgstr "Ðе Ñказано поле Exec"
msgid "No URL field specified"
msgstr "Ðе Ñказано поле URL"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑй .desktop-Ñайл"
@@ -82,13 +88,13 @@ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа Ð´Ð»Ñ \"%s\""
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð³ÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Файл \"%s\" Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¿ÑÑÑой Ñайл \"%s\""
@@ -100,7 +106,7 @@ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ \"%s\" Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
@@ -111,11 +117,9 @@ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе в \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑдалиÑÑ \"%s\""
@@ -131,8 +135,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ÑÑÑлка на %s"
@@ -214,7 +216,6 @@ msgstr "СимволиÑеÑкие ÑÑÑлки не поддеÑживаÑÑÑ
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема"
@@ -236,19 +237,19 @@ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° \"%s\" в \"%s\""
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ \"%s\" в \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "URI \"%s\" не ÑÑÑлаеÑÑÑ Ð½Ð° допÑÑÑимÑй ÑеÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑзинÑ"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "ÐоÑзина"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "ÐнÑÑÑи коÑÐ·Ð¸Ð½Ñ Ð½ÐµÐ»ÑÐ·Ñ Ð¿ÐµÑемеÑаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ копиÑоваÑÑ ÑайлÑ"
@@ -309,9 +310,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "ÐнаÑок обÑабоÑÑика mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Ðазвание"
@@ -351,7 +349,6 @@ msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "ÐепÑавилÑÐ½Ð°Ñ ÑпÑавлÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "РазмеÑ"
@@ -375,3083 +372,2296 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй полÑзоваÑÐµÐ»Ñ \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð½ÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоединиÑÑÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð¾Ð¼ HAL: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ пеÑÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
Ñайлов"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ пеÑÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
Ñайлов"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð² Ñежиме демона"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð² Ñежиме демона"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð² Ñежиме демона (не поддеÑживаеÑÑÑ)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð² Ñежиме демона (не поддеÑживаеÑÑÑ)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "ÐÑйÑи из запÑÑенного ÑкземплÑÑа Thunar"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "ÐÑйÑи из запÑÑенного ÑкземплÑÑа Thunar"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "ÐÑйÑи из запÑÑенного ÑкземплÑÑа Thunar (не поддеÑживаеÑÑÑ)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "ÐÑйÑи из запÑÑенного ÑкземплÑÑа Thunar (не поддеÑживаеÑÑÑ)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ веÑÑии и вÑйÑи"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ веÑÑии и вÑйÑи"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[ФÐÐÐЫ...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[ФÐÐÐЫ...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑобÑажение %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¾ÑобÑажение %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Ðоманда ÑазÑабоÑÑиков Thunar. All rights reserved."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Ðоманда ÑазÑабоÑÑиков Thunar. All rights reserved."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "ÐвÑоÑ: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "ÐвÑоÑ: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "СообÑайÑе об оÑибкаÑ
на <%s>."
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "_УпоÑÑдоÑиÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ _имени"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¾Ð±ÑекÑÑ ÑпоÑÑдоÑеннÑми по имени"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ _ÑазмеÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¾Ð±ÑекÑÑ ÑпоÑÑдоÑеннÑми по ÑазмеÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ _ÑипÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¾Ð±ÑекÑÑ ÑпоÑÑдоÑеннÑми по ÑипÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ _даÑе"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¾Ð±ÑекÑÑ ÑпоÑÑдоÑеннÑми по даÑе изменениÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "Ðо _возÑаÑÑаниÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ возÑаÑÑаниÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "Ðо _ÑбÑваниÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑбÑваниÑ"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ"
-
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ \"%s\""
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "СообÑайÑе об оÑибкаÑ
на <%s>."
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118
-#: ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ \"%s\""
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "_УпоÑÑдоÑиÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ \"%s\": %s"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ _имени"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
-#: ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "ÐопиÑование Ñайлов..."
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¾Ð±ÑекÑÑ ÑпоÑÑдоÑеннÑми по имени"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Создание ÑимволиÑеÑкиÑ
ÑÑÑлок..."
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ _ÑазмеÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "ÐеÑемеÑение Ñайлов в коÑзинÑ..."
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¾Ð±ÑекÑÑ ÑпоÑÑдоÑеннÑми по ÑазмеÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "ÐеÑемеÑение Ñайлов..."
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ _ÑипÑ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе\n"
-"навÑегда ÑдалиÑÑ \"%s\"?"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¾Ð±ÑекÑÑ ÑпоÑÑдоÑеннÑми по ÑипÑ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе навÑегда\n"
-"ÑдалиÑÑ %u вÑбÑаннÑй Ñайл?"
-msgstr[1] ""
-"ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе навÑегда\n"
-"ÑдалиÑÑ %u вÑбÑаннÑÑ
Ñайла?"
-msgstr[2] ""
-"ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе навÑегда\n"
-"ÑдалиÑÑ %u вÑбÑаннÑÑ
Ñайлов?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ ÑдалиÑе Ñайл, он бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑаÑен навÑегда."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Удаление Ñайлов..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Создание Ñайлов..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Создание папок..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸ папки из коÑзинÑ?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_ÐÑиÑÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑзинÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð¾ÑиÑÑиÑе коÑзинÑ, вÑÑ ÐµÑ ÑодеÑжимое бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð²Ñегда ÑÑеÑÑно. ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑдалÑÑÑ Ð¾Ð±ÑекÑÑ Ð¿Ð¾ оÑделÑноÑÑи."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "ÐÑиÑÑка коÑзинÑ..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑалÑное ÑаÑположение Ð´Ð»Ñ %s"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ _даÑе"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ \"%s\"?"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "СоÑ
ÑанÑÑÑ Ð¾Ð±ÑекÑÑ ÑпоÑÑдоÑеннÑми по даÑе изменениÑ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "СоздаÑÑ _папкÑ"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "Ðо _возÑаÑÑаниÑ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "Ðапка \"%s\" болÑÑе не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, он она необÑ
одима, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑановиÑÑ Ñайл \"%s\" из коÑзинÑ. ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑоздаÑÑ ÑÑо папкÑ?"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ возÑаÑÑаниÑ"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð²Ð¾ÑÑÑановиÑÑ \"%s\""
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "Ðо _ÑбÑваниÑ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "ÐоÑÑÑановление Ñайлов..."
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "СоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑбÑваниÑ"
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑиÑÑ Ð¿Ñиложение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\""
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "ÐÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ вÑбÑанÑ"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "ÐÑбÑанное пÑиложение бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¸Ñ ÑÑого Ñайла и дÑÑгиÑ
Ñайлов Ñипа \"%s\"."
-
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_ÐÑÑгое пÑиложение..."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ"
-
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ _командÑ:"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑобÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка пÑиложениÑ, не пÑедÑÑавленного в ÑÑом ÑпиÑке."
-
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_ÐбзоÑ..."
-
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ _пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка ÑÑого Ñипа Ñайлов"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¿Ñиложение \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ \"%s\""
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_УдалиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок запÑÑка"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ \"%s\": %s"
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "ÐÑкÑÑваÑÑ <i>%s</i> и дÑÑгие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñипа \"%s\" пÑи помоÑи:"
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "ÐопиÑование Ñайлов..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑайловÑÑ ÑиÑÑемÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¿Ñиложение, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайлов Ñипа \"%s\"."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Создание ÑимволиÑеÑкиÑ
ÑÑÑлок..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ñиложение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñайлов Ñипа \"%s\"."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "ÐеÑемеÑение Ñайлов в коÑзинÑ..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ \"%s\"?"
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "ÐеÑемеÑение Ñайлов..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"ÐÑо ÑдалиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок запÑÑка пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·, коÑоÑÑй поÑвлÑеÑÑÑ Ð² конÑекÑÑном менÑ, но не Ñамо пÑиложение.\n"
-"\n"
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑдалÑÑÑ Ð¸Ð· ÑÑого ÑпиÑка ÑолÑко Ñе пÑиложениÑ, коÑоÑÑе бÑли Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° \"ÐÑкÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ\"."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑиложение"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "ÐÑе ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "ÐÑполнÑемÑе ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "СкÑипÑÑ Perl"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "СкÑипÑÑ Python"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "СкÑипÑÑ Ruby"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "СкÑипÑÑ Shell"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "ÐÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ
"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "РекомендÑемÑе пÑиложениÑ"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "ÐÑÑгие пÑиложениÑ"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° пÑÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ ÑÑолбÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа в виде ÑпиÑка"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "ÐÑобÑажаемÑе ÑÑолбÑÑ"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"ÐзмениÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑдок оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии пÑи\n"
-"пÑоÑмоÑÑе в виде ÑпиÑка."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ _ввеÑÑ
"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²_низ"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_ÐоказаÑÑ"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_СкÑÑÑÑ"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾ _ÑмолÑаниÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "РазмеÑÑ ÑÑолбÑов"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑолбÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки\n"
-"ÑаÑÑиÑÑÑÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑекÑÑ Ð±Ñл полноÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼.\n"
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¾ÑклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ñежим, Ñо ÑÑолбÑÑ\n"
-"бÑдÑÑ Ð²Ñегда имеÑÑ ÑикÑиÑованнÑÑ ÑиÑинÑ."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "_ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑвелиÑиваÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑолбÑов пÑи необÑ
одимоÑÑи"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐеизвеÑÑно"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "ÐомпакÑнÑй ÑпиÑок"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "ÐомпакÑнÑй ÑпиÑок"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "_СоздаÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "ÐведиÑе имÑ:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Ðе ÑдаеÑÑÑ Ð¿ÑеобÑазоваÑÑ Ð¸Ð¼Ñ \"%s\" Ñайла в локалÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑовкÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе\n"
+#~ "навÑегда ÑдалиÑÑ \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "ÐедопÑÑÑимое Ð¸Ð¼Ñ Ñайла \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе навÑегда\n"
+#~ "ÑдалиÑÑ %u вÑбÑаннÑй Ñайл?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе навÑегда\n"
+#~ "ÑдалиÑÑ %u вÑбÑаннÑÑ
Ñайла?"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе навÑегда\n"
+#~ "ÑдалиÑÑ %u вÑбÑаннÑÑ
Ñайлов?"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "РабоÑий каÑалог должен бÑÑÑ Ñказан в виде абÑолÑÑного пÑÑи"
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "ÐÑли Ð²Ñ ÑдалиÑе Ñайл, он бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑаÑен навÑегда."
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Ðо кÑайней меÑе одно Ð¸Ð¼Ñ Ñайла должно бÑÑÑ Ñказано"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Удаление Ñайлов..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "ÐаÑÑ_ÑоиÑÑ ÑÑолбÑÑ..."
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Создание Ñайлов..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ ÑÑолбÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа в виде ÑпиÑка"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Создание папок..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "ÐодÑобнÑй ÑпиÑок"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸ папки из коÑзинÑ?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² виде ÑпиÑка"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_ÐÑиÑÑиÑÑ ÐºÐ¾ÑзинÑ"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли Ð²Ñ Ð¾ÑиÑÑиÑе коÑзинÑ, вÑÑ ÐµÑ ÑодеÑжимое бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð²Ñегда ÑÑеÑÑно. "
+#~ "ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑдалÑÑÑ Ð¾Ð±ÑекÑÑ Ð¿Ð¾ оÑделÑноÑÑи."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_ÐеÑеименоваÑÑ"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "ÐÑиÑÑка коÑзинÑ..."
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑеименоваÑÑ \"%s\""
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑалÑное ÑаÑположение Ð´Ð»Ñ %s"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ÐндÑей ФедоÑеев <andrey.fedoseev at gmail.com>\n"
-"СеÑгей ФедоÑеев <fedoseev.sergey at gmail.com>"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа докÑменÑаÑии"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ðа"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Ðа Ð´Ð»Ñ _вÑеÑ
"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_ÐеÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "Ð_ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "ÐопÑобоваÑÑ _Ñнова"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ÐÑмениÑÑ"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "ÐодвеÑдиÑе Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайлов"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_ÐÑопÑÑÑиÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "ÐамениÑÑ _вÑе"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_ÐамениÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Ð ÑÑой папке Ñже еÑÑÑ Ñайл \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "ÐÑ Ñ
оÑиÑе замениÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "РазмеÑ:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "ÐзменÑн:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "ÑледÑÑÑим Ñайлом?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_ÐопиÑоваÑÑ ÑÑда"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑÑда"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "СоздаÑÑ _ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "ТолÑко название"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "ТолÑко ÑÑÑÑикÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Ðазвание и ÑÑÑÑикÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "ÐаÑа доÑÑÑпа"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ÐаÑа изменениÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "ÐÑÑппа"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "ÐладелеÑ"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "ÐÑава"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "ÐоÑневой каÑалог не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑодиÑелÑÑкого каÑалога"
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "СоздаÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ \"%s\"?"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Ðазад"
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "СоздаÑÑ _папкÑ"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "ÐеÑейÑи к пÑедÑдÑÑей поÑеÑÑнной папке"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðапка \"%s\" болÑÑе не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ, он она необÑ
одима, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑановиÑÑ "
+#~ "Ñайл \"%s\" из коÑзинÑ. ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑоздаÑÑ ÑÑо папкÑ?"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "ÐпеÑÑд"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð²Ð¾ÑÑÑановиÑÑ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑей поÑеÑÑнной папке"
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "ÐоÑÑÑановление Ñайлов..."
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÑезеÑвнÑй знаÑок из \"%s\" (%s). ÐÑовеÑÑÑе пÑавилÑноÑÑÑ ÑÑÑановки"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² виде знаÑков"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² виде знаÑков"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð² новом окне"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð² новом окне"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð´ÑÑгого _пÑиложениÑ..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгое пÑиложение, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑого оÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ñайл \"%s\""
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑиÑÑ Ð¿Ñиложение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\""
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %d Ñайл"
-msgstr[1] "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %d Ñайла"
-msgstr[2] "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %d Ñайлов"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "ÐÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ вÑбÑанÑ"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе оÑкÑÑÑÑ Ð²Ñе папки?"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑбÑанное пÑиложение бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¸Ñ ÑÑого Ñайла и "
+#~ "дÑÑгиÑ
Ñайлов Ñипа \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "ÐÑо оÑкÑÐ¾ÐµÑ %d оÑделÑное окно."
-msgstr[1] "ÐÑо оÑкÑÐ¾ÐµÑ %d оÑделÑнÑÑ
окна."
-msgstr[2] "ÐÑо оÑкÑÐ¾ÐµÑ %d оÑделÑнÑÑ
окон."
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_ÐÑÑгое пÑиложение..."
+
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ _командÑ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾ÑобÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка пÑиложениÑ, не пÑедÑÑавленного в "
+#~ "ÑÑом ÑпиÑке."
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_ÐбзоÑ..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "ÐÑкÑÑÑÑ %d новое окно"
-msgstr[1] "ÐÑкÑÑÑÑ %d новÑÑ
окна"
-msgstr[2] "ÐÑкÑÑÑÑ %d новÑÑ
окон"
-
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð² %d новом окне"
-msgstr[1] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð² %d новÑÑ
окнаÑ
"
-msgstr[2] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð² %d новÑÑ
окнаÑ
"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ _пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка ÑÑого Ñипа Ñайлов"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð² %d новом окне"
-msgstr[1] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе папки в %d новÑÑ
окнаÑ
"
-msgstr[2] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе папки в %d новÑÑ
окнаÑ
"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð² _новом окне"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл"
-msgstr[1] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
-msgstr[2] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_ÐÑполниÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл"
-msgstr[1] "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
-msgstr[2] "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ \"%s\""
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¿Ñиложение \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "ÐÑполÑзоваÑÑ \"%s\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл"
-msgstr[1] "ÐÑполÑзоваÑÑ \"%s\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
-msgstr[2] "ÐÑполÑзоваÑÑ \"%s\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_ÐÑÑгое пÑиложение..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ Ð² пÑиложении по ÑмолÑаниÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл в пÑиложении по ÑмолÑаниÑ"
-msgstr[1] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² пÑиложении по ÑмолÑаниÑ"
-msgstr[2] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² пÑиложении по ÑмолÑаниÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑ \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "РабоÑий ÑÑол (СоздаÑÑ ÑÑÑлкÑ)"
-msgstr[1] "РабоÑий ÑÑол (СоздаÑÑ ÑÑÑлки)"
-msgstr[2] "РабоÑий ÑÑол (СоздаÑÑ ÑÑÑлки)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "СоздаÑÑ Ð½Ð° ÑабоÑем ÑÑоле ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанного Ñайла"
-msgstr[1] "СоздаÑÑ Ð½Ð° ÑабоÑем ÑÑоле ÑÑÑлки Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑаннÑÑ
Ñайлов"
-msgstr[2] "СоздаÑÑ Ð½Ð° ÑабоÑем ÑÑоле ÑÑÑлки Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑаннÑÑ
Ñайлов"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "ÐÑпÑавиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл в \"%s\""
-msgstr[1] "ÐÑпÑавиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² \"%s\""
-msgstr[2] "ÐÑпÑавиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² \"%s\""
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_УдалиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок запÑÑка"
+
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑваÑÑ <i>%s</i> и дÑÑгие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñипа \"%s\" пÑи помоÑи:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑайловÑÑ ÑиÑÑемÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¿Ñиложение, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ "
+#~ "иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайлов Ñипа \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ñиложение по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñайлов Ñипа \"%s\"."
+
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ \"%s\"?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑо ÑдалиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок запÑÑка пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·, коÑоÑÑй поÑвлÑеÑÑÑ Ð² "
+#~ "конÑекÑÑном менÑ, но не Ñамо пÑиложение.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑдалÑÑÑ Ð¸Ð· ÑÑого ÑпиÑка ÑолÑко Ñе пÑиложениÑ, коÑоÑÑе бÑли "
+#~ "Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° \"ÐÑкÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ\"."
+
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑиложение"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "ÐÑе ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "ÐÑполнÑемÑе ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "СкÑипÑÑ Perl"
+
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "СкÑипÑÑ Python"
+
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "СкÑипÑÑ Ruby"
+
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "СкÑипÑÑ Shell"
+
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "ÐÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ
"
+
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "РекомендÑемÑе пÑиложениÑ"
+
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "ÐÑÑгие пÑиложениÑ"
+
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° пÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ ÑÑолбÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа в виде ÑпиÑка"
+
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "ÐÑобÑажаемÑе ÑÑолбÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑдок оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии пÑи\n"
+#~ "пÑоÑмоÑÑе в виде ÑпиÑка."
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ _ввеÑÑ
"
+
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²_низ"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_ÐоказаÑÑ"
+
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "_СкÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾ _ÑмолÑаниÑ"
+
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "РазмеÑÑ ÑÑолбÑов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑолбÑÑ Ð±ÑдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки\n"
+#~ "ÑаÑÑиÑÑÑÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑекÑÑ Ð±Ñл полноÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼.\n"
+#~ "ÐÑли Ð²Ñ Ð¾ÑклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ñежим, Ñо ÑÑолбÑÑ\n"
+#~ "бÑдÑÑ Ð²Ñегда имеÑÑ ÑикÑиÑованнÑÑ ÑиÑинÑ."
+
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "_ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑвелиÑиваÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑолбÑов пÑи необÑ
одимоÑÑи"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ÐеизвеÑÑно"
+
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "ÐомпакÑнÑй ÑпиÑок"
+
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "ÐомпакÑнÑй ÑпиÑок"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_СоздаÑÑ"
+
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "ÐведиÑе имÑ:"
+
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Ðе ÑдаеÑÑÑ Ð¿ÑеобÑазоваÑÑ Ð¸Ð¼Ñ \"%s\" Ñайла в локалÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑовкÑ"
+
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "ÐедопÑÑÑимое Ð¸Ð¼Ñ Ñайла \"%s\""
+
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "РабоÑий каÑалог должен бÑÑÑ Ñказан в виде абÑолÑÑного пÑÑи"
+
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Ðо кÑайней меÑе одно Ð¸Ð¼Ñ Ñайла должно бÑÑÑ Ñказано"
+
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "ÐаÑÑ_ÑоиÑÑ ÑÑолбÑÑ..."
+
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ ÑÑолбÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа в виде ÑпиÑка"
+
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "ÐодÑобнÑй ÑпиÑок"
+
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² виде ÑпиÑка"
+
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ \"%s\""
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_ÐеÑеименоваÑÑ"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑеименоваÑÑ \"%s\""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐндÑей ФедоÑеев <andrey.fedoseev at gmail.com>\n"
+#~ "СеÑгей ФедоÑеев <fedoseev.sergey at gmail.com>"
+
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа докÑменÑаÑии"
+
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Ðа"
+
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Ðа Ð´Ð»Ñ _вÑеÑ
"
+
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_ÐеÑ"
+
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "Ð_ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
"
+
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "ÐопÑобоваÑÑ _Ñнова"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_ÐÑмениÑÑ"
+
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "ÐодвеÑдиÑе Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайлов"
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_ÐÑопÑÑÑиÑÑ"
+
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "ÐамениÑÑ _вÑе"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "биÑÐ°Ñ ÑÑÑлка"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_ÐамениÑÑ"
+
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Ð ÑÑой папке Ñже еÑÑÑ Ñайл \"%s\"."
+
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "ÐÑ Ñ
оÑиÑе замениÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "РазмеÑ:"
+
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "ÐзменÑн:"
+
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "ÑледÑÑÑим Ñайлом?"
+
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_ÐопиÑоваÑÑ ÑÑда"
+
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑÑда"
+
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "СоздаÑÑ _ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ"
+
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ \"%s\""
+
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "ТолÑко название"
+
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "ТолÑко ÑÑÑÑикÑ"
+
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Ðазвание и ÑÑÑÑикÑ"
+
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "ÐаÑа доÑÑÑпа"
+
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "ÐаÑа изменениÑ"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "ÐÑÑппа"
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Тип"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "ÐладелеÑ"
+
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "ÐÑава"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Файл"
+
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла"
+
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "ÐоÑневой каÑалог не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑодиÑелÑÑкого каÑалога"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Ðазад"
+
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "ÐеÑейÑи к пÑедÑдÑÑей поÑеÑÑнной папке"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "ÐпеÑÑд"
+
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑей поÑеÑÑнной папке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÑезеÑвнÑй знаÑок из \"%s\" (%s). ÐÑовеÑÑÑе "
+#~ "пÑавилÑноÑÑÑ ÑÑÑановки"
+
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² виде знаÑков"
+
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² виде знаÑков"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð² новом окне"
+
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð² новом окне"
+
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð´ÑÑгого _пÑиложениÑ..."
+
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑбÑаÑÑ Ð´ÑÑгое пÑиложение, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑого оÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл"
+
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %d Ñайл"
+#~ msgstr[1] "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %d Ñайла"
+#~ msgstr[2] "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %d Ñайлов"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе оÑкÑÑÑÑ Ð²Ñе папки?"
+
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "ÐÑо оÑкÑÐ¾ÐµÑ %d оÑделÑное окно."
+#~ msgstr[1] "ÐÑо оÑкÑÐ¾ÐµÑ %d оÑделÑнÑÑ
окна."
+#~ msgstr[2] "ÐÑо оÑкÑÐ¾ÐµÑ %d оÑделÑнÑÑ
окон."
+
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "ÐÑкÑÑÑÑ %d новое окно"
+#~ msgstr[1] "ÐÑкÑÑÑÑ %d новÑÑ
окна"
+#~ msgstr[2] "ÐÑкÑÑÑÑ %d новÑÑ
окон"
+
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð² %d новом окне"
+#~ msgstr[1] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð² %d новÑÑ
окнаÑ
"
+#~ msgstr[2] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð² %d новÑÑ
окнаÑ
"
+
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð² %d новом окне"
+#~ msgstr[1] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе папки в %d новÑÑ
окнаÑ
"
+#~ msgstr[2] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе папки в %d новÑÑ
окнаÑ
"
+
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð² _новом окне"
+
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл"
+#~ msgstr[1] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_ÐÑполниÑÑ"
+
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл"
+#~ msgstr[1] "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ \"%s\""
+
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐÑполÑзоваÑÑ \"%s\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл"
+#~ msgstr[1] "ÐÑполÑзоваÑÑ \"%s\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐÑполÑзоваÑÑ \"%s\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_ÐÑÑгое пÑиложение..."
+
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ Ð² пÑиложении по ÑмолÑаниÑ"
+
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл в пÑиложении по ÑмолÑаниÑ"
+#~ msgstr[1] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² пÑиложении по ÑмолÑаниÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² пÑиложении по ÑмолÑаниÑ"
+
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑ \"%s\""
+
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "РабоÑий ÑÑол (СоздаÑÑ ÑÑÑлкÑ)"
+#~ msgstr[1] "РабоÑий ÑÑол (СоздаÑÑ ÑÑÑлки)"
+#~ msgstr[2] "РабоÑий ÑÑол (СоздаÑÑ ÑÑÑлки)"
+
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "СоздаÑÑ Ð½Ð° ÑабоÑем ÑÑоле ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанного Ñайла"
+#~ msgstr[1] "СоздаÑÑ Ð½Ð° ÑабоÑем ÑÑоле ÑÑÑлки Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑаннÑÑ
Ñайлов"
+#~ msgstr[2] "СоздаÑÑ Ð½Ð° ÑабоÑем ÑÑоле ÑÑÑлки Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑаннÑÑ
Ñайлов"
+
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "ÐÑпÑавиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл в \"%s\""
+#~ msgstr[1] "ÐÑпÑавиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² \"%s\""
+#~ msgstr[2] "ÐÑпÑавиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² \"%s\""
+
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "биÑÐ°Ñ ÑÑÑлка"
# c-format
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d обÑÐµÐºÑ (%s), Ñвободного меÑÑа: %s"
-msgstr[1] "%d обÑекÑа (%s), Ñвободного меÑÑа: %s"
-msgstr[2] "%d обÑекÑов (%s), Ñвободного меÑÑа: %s"
-
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d обÑекÑ, Ñвободного меÑÑа: %s"
-msgstr[1] "%d обÑекÑа, Ñвободного меÑÑа: %s"
-msgstr[2] "%d обÑекÑов, Ñвободного меÑÑа: %s"
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d обÑÐµÐºÑ (%s), Ñвободного меÑÑа: %s"
+#~ msgstr[1] "%d обÑекÑа (%s), Ñвободного меÑÑа: %s"
+#~ msgstr[2] "%d обÑекÑов (%s), Ñвободного меÑÑа: %s"
+
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d обÑекÑ, Ñвободного меÑÑа: %s"
+#~ msgstr[1] "%d обÑекÑа, Ñвободного меÑÑа: %s"
+#~ msgstr[2] "%d обÑекÑов, Ñвободного меÑÑа: %s"
+
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d обÑекÑ"
+#~ msgstr[1] "%d обÑекÑа"
+#~ msgstr[2] "%d обÑекÑов"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" биÑÐ°Ñ ÑÑÑлка"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) ÑÑÑлаеÑÑÑ Ð½Ð° %s"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d обÑекÑ"
-msgstr[1] "%d обÑекÑа"
-msgstr[2] "%d обÑекÑов"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "ÐÑÑ
однÑй пÑÑÑ:"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" биÑÐ°Ñ ÑÑÑлка"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "РазмеÑ:"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) ÑÑÑлаеÑÑÑ Ð½Ð° %s"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "вÑбÑан %d обÑÐµÐºÑ (%s)"
+#~ msgstr[1] "вÑбÑано %d обÑекÑа (%s)"
+#~ msgstr[2] "вÑбÑано %d обÑекÑов (%s)"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "ÐÑÑ
однÑй пÑÑÑ:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "РазмеÑ:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "вÑбÑан %d обÑÐµÐºÑ (%s)"
-msgstr[1] "вÑбÑано %d обÑекÑа (%s)"
-msgstr[2] "вÑбÑано %d обÑекÑов (%s)"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "вÑбÑан %d обÑекÑ"
+#~ msgstr[1] "вÑбÑано %d обÑекÑа"
+#~ msgstr[2] "вÑбÑано %d обÑекÑов"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "вÑбÑан %d обÑекÑ"
-msgstr[1] "вÑбÑано %d обÑекÑа"
-msgstr[2] "вÑбÑано %d обÑекÑов"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "СоздаÑÑ _папкÑ..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸ папки из коÑзинÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð² папкÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_СвойÑÑва..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "ÐÑомежÑÑки"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑомежÑÑков Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸ в панели пÑÑи"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ \"%s\" в ÑÑом окне"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "СоздаÑÑ _папкÑ..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ \"%s\" в новом окне"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸ папки из коÑзинÑ"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð² \"%s\""
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð² папкÑ"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ копиÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ ÐÑÑезаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÐопиÑоваÑÑ Ð² \"%s\""
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_СвойÑÑва..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑвойÑÑва папки \"%s\""
-
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð°Ð´ÑеÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_ÐдÑеÑ:"
-
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñков"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñков Ð´Ð»Ñ ÑлеменÑа в панели пÑÑи"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "ÐеÑ"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "ТолÑко запиÑÑ"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "ТолÑко ÑÑение"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "ЧÑение/ÐапиÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "ÐладелеÑ:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "ÐоÑÑÑп:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "ÐÑÑппа:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "ÐÑÑалÑнÑе:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "ÐÑогÑамма:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "РазÑеÑиÑÑ _запÑÑк ÑÑого Ñайла в каÑеÑÑве пÑогÑаммÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"РазÑеÑение запÑÑкаÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑовеÑеннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑедÑÑавлÑеÑ\n"
-"ÑиÑк Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ ÑоÑки зÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи."
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "ÐÑомежÑÑки"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"ТекÑÑие пÑава на Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ не\n"
-"позволÑÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ñайлами в ÑÑой папке."
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑомежÑÑков Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸ в панели пÑÑи"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "ÐоÑÑекÑиÑовка пÑав Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸..."
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ \"%s\" в ÑÑом окне"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "ÐажмиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки иÑпÑавиÑÑ Ð¿Ñава Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸."
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ \"%s\" в новом окне"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "ÐодождиÑе..."
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð² \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "ÐÑекÑаÑиÑÑ ÑекÑÑÑивное изменение пÑав."
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ копиÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ ÐÑÑезаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ "
+#~ "ÐопиÑоваÑÑ Ð² \"%s\""
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "ÐопÑоÑ"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑвойÑÑва папки \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "ÐÑимениÑÑ ÑекÑÑÑивно?"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑекÑÑÑивно пÑимениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\n"
-"ко вÑем Ñайлам и папкам в вÑбÑанной папке?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_ÐолÑÑе не ÑпÑаÑиваÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "ÐапомниÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð²ÑбоÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² бÑдÑÑем избежаÑÑ ÑÑого вопÑоÑа. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð²ÑбоÑ, иÑполÑзÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ наÑÑÑоек."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð³ÑÑппÑ"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑимениÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑава"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ Ñайла неизвеÑÑен"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки иÑпÑавиÑÑ Ð¿Ñава Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ð¿Ñава Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "ÐÑава Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ бÑдÑÑ Ð¸ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки. ТолÑко полÑзоваÑели, коÑоÑÑм ÑазÑеÑено ÑÑение ÑодеÑжимого папки, ÑмогÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÐµÑ."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "ÐаÑÑÑойки Ñайлового менеджеÑа"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "ÐÑобÑажение"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Режим пÑоÑмоÑÑа по ÑмолÑаниÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "ÐÑоÑмаÑÑиваÑÑ _новÑе папки, иÑполÑзÑÑ:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² виде знаÑков"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² виде подÑобного ÑпиÑка"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² виде компакÑного ÑпиÑка"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "ÐоÑледний акÑивнÑй Ñежим пÑоÑмоÑÑа"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ _папки пеÑед Ñайлами"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð¾ÑобÑажение папок пеÑед Ñайлами."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ _обÑазÑÑ Ñайлов"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· обÑазÑов Ð´Ð»Ñ Ñайлов, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
ÑÑо возможно."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_ТекÑÑ ÑÑдом Ñо знаÑками"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "ÐклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñи к знаÑкам оÑобÑажалиÑÑ ÑÑдом Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. ÐÑли вÑклÑÑено, подпиÑи бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ знаÑками."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "ÐаÑа"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_ФоÑмаÑ"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñков:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "ÐÑоÑеÑнÑе"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "ÐÑÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½Ñкие"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "ÐаленÑкие"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "ÐоÑмалÑнÑе"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "ÐÑÑпнÑе"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "ÐолÑÑие"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "ÐÑÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑие"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ _ÑÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñков"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "ÐклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² панели закладок показÑвалиÑÑ ÑÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° знаÑкаÑ
."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "ÐеÑево"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ _знаÑков:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ñ_Ð¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñков"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð¾ÑобÑажение Ñмблем на знаÑкаÑ
в деÑеве."
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Ðоведение"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "ÐавигаÑиÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_ÐдиноÑнÑй ÑелÑок акÑивиÑÑÐµÑ Ð¾Ð±ÑекÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"УкажиÑе _задеÑÐ¶ÐºÑ Ð¿ÐµÑед Ñем, как обÑÐµÐºÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑбÑан\n"
-"пÑи ÑдеÑжании над ним ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¼ÑÑи:"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑена акÑиваÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±ÑекÑа по одиноÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑелÑкÑ, пÑи ÑдеÑжании ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¼ÑÑи над обÑекÑом он бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑбÑан по иÑÑеÑении Ñказанного инÑеÑвала. Такой Ñежим Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñм, когда одиноÑнÑй ÑелÑок акÑивиÑÑÐµÑ Ð¾Ð±ÑекÑÑ, а вам нÑжно вÑбÑаÑÑ Ð¾Ð±ÑÐµÐºÑ Ð±ÐµÐ· его акÑиваÑии. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑклÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñежим, помеÑÑив ползÑнок в кÑайнÑÑ Ð»ÐµÐ²ÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑ."
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð°Ð´ÑеÑ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "ÐÑклÑÑено"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_ÐдÑеÑ:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "СÑеднÑÑ"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "ÐолÑÑаÑ"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñков"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Ðвойной ÑелÑок акÑивиÑÑÐµÑ Ð¾Ð±ÑекÑ"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñков Ð´Ð»Ñ ÑлеменÑа в панели пÑÑи"
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "ÐополниÑелÑно"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ÐеÑ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "ÐÑава"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "ТолÑко запиÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"ÐÑи изменении пÑав Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸, Ð²Ñ Ñакже можеÑе\n"
-"пÑименÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÐµÑ ÑодеÑжимомÑ. ÐÑбеÑиÑе\n"
-"поведение по ÑмолÑаниÑ:"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "ТолÑко ÑÑение"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "ÐаждÑй Ñаз ÑпÑаÑиваÑÑ"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "ЧÑение/ÐапиÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "ÐÑименÑÑÑ ÑолÑко к Ñамой папке"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "ÐладелеÑ:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "ÐÑименÑÑÑ Ðº папке и ÐµÑ ÑодеÑжимомÑ"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "ÐоÑÑÑп:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "УпÑавление Ñомами"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "ÐÑÑппа:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr "УÑÑановиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ \"thunar-volman\" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñомами в Thunar."
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "ÐÑÑалÑнÑе:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr "СобеÑиÑе thunar-vfs Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой HAL Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñомами в Thunar."
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "ÐÑогÑамма:"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑпÑавление _Ñомами"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "РазÑеÑиÑÑ _запÑÑк ÑÑого Ñайла в каÑеÑÑве пÑогÑаммÑ"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr "<a href=\"volman-config:\">ÐаÑÑÑоиÑÑ</a> ÑпÑавление Ñомами."
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "РазÑеÑение запÑÑкаÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑовеÑеннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑедÑÑавлÑеÑ\n"
+#~ "ÑиÑк Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ ÑоÑки зÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи."
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки менеджеÑа Ñомов"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ТекÑÑие пÑава на Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ не\n"
+#~ "позволÑÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑабоÑаÑÑ Ñ Ñайлами в ÑÑой папке."
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(оÑÑаÑÑÑÑ %lu ÑаÑ)"
-msgstr[1] "(оÑÑаÑÑÑÑ %lu ÑаÑа)"
-msgstr[2] "(оÑÑаÑÑÑÑ %lu ÑаÑов)"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "ÐоÑÑекÑиÑовка пÑав Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸..."
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(оÑÑаÑÑÑÑ %lu минÑÑа)"
-msgstr[1] "(оÑÑаÑÑÑÑ %lu минÑÑÑ)"
-msgstr[2] "(оÑÑаÑÑÑÑ %lu минÑÑ)"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "ÐажмиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки иÑпÑавиÑÑ Ð¿Ñава Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸."
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(оÑÑаÑÑÑÑ %lu ÑекÑнда)"
-msgstr[1] "(оÑÑаÑÑÑÑ %lu ÑекÑндÑ)"
-msgstr[2] "(оÑÑаÑÑÑÑ %lu ÑекÑнд)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "ÐÑновное"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "ÐмÑ:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "ÐÑкÑÑваÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Ð¦ÐµÐ»Ñ ÑÑÑлки:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "УдалÑн:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "ÐоÑÑÑп:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Том:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Свободное меÑÑо:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "ÐмблемÑ"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе знаÑок Ð´Ð»Ñ \"%s\""
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "ÐодождиÑе..."
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок Ð´Ð»Ñ \"%s\""
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "ÐÑекÑаÑиÑÑ ÑекÑÑÑивное изменение пÑав."
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - СвойÑÑва"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "Ð_ÑпÑавиÑÑ Ð²"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "ÐонÑекÑÑное Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайла"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_ÐобавиÑÑ ÑайлÑ..."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÑпиÑок Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеименованиÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ÑпиÑок"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_РпÑогÑамме"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± инÑÑÑÑменÑе пеÑÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайлов Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑвойÑÑва вÑбÑанного Ñайла"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "ÐеÑеименование неÑколÑкиÑ
Ñайлов"
-
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_ÐеÑеименоваÑÑ ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "ÐажмиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоизвеÑÑи пеÑеименование Ñайлов, наÑ
одÑÑиÑ
ÑÑ Ð² ÑÑом ÑпиÑке."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Ðовое имÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "ÐажмиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ вÑбÑанной опеÑаÑии пеÑеименованиÑ."
-
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"ÐодÑли Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ бÑли Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð² ваÑей ÑиÑÑеме.\n"
-"ÐÑовеÑÑÑе пÑавилÑноÑÑÑ ÑÑÑановки или ÑвÑжиÑеÑÑ Ð² ваÑим ÑиÑÑемнÑм\n"
-"админиÑÑÑаÑоÑом. ÐÑли Ð²Ñ ÑÑÑанавливаеÑе Thunar из иÑÑ
одников,\n"
-"ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо ÑаÑÑиÑение \"Simple Builtin Renamers\" вклÑÑено."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеименованиÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "ÐÑдио-ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "ÐзобÑажениÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Ðидео-ÑайлÑ"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "ÐаÑÑовое пеÑеименование"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr "ÐаÑÑовое пеÑеименование Ñайлов ÑÑо моÑнÑй ÑаÑÑиÑÑемÑй инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменного пеÑÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
Ñайлов."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "УбÑаÑÑ Ñайл"
-msgstr[1] "УбÑаÑÑ ÑайлÑ"
-msgstr[2] "УбÑаÑÑ ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "УбÑаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл из ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеименованиÑ"
-msgstr[1] "УбÑаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеименованиÑ"
-msgstr[2] "УбÑаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеименованиÑ"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "ÐаÑÑовое пеÑеименование"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑеименоваÑÑ \"%s\" в \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑопÑÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñайл и пÑодолжиÑÑ Ð¿ÐµÑеименование оÑÑалÑнÑÑ
Ñайлов, веÑнÑÑÑ Ñже пеÑеименованнÑм Ñайлам ÑÑаÑÑе имена, либо оÑмениÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ Ð±ÐµÐ· возвÑаÑа к ÑÑаÑÑм именам."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_ÐÑмениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_ÐÑопÑÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñайл"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "ÐÑ Ñ
оÑиÑе пÑопÑÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñайл и пÑодолжиÑÑ Ð¿ÐµÑеименование оÑÑалÑнÑÑ
Ñайлов?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ ÑайловÑй Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Thunar"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "ФайловÑй менеджеÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "РабоÑий ÑÑол"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ (ÑоздаÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ)"
-msgstr[1] "ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ (ÑоздаÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸)"
-msgstr[2] "ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ (ÑоздаÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "ÐобавиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð² закладки на боковой панели"
-msgstr[1] "ÐобавиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе папки в закладки на боковой панели"
-msgstr[2] "ÐобавиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе папки в закладки на боковой панели"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_ÐодклÑÑиÑÑ Ñом"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "_ÐзвлеÑÑ Ñом"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "Ð_ÑклÑÑиÑÑ Ñом"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_УдалиÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "_ÐеÑеименоваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "ÐÑÑÑ \"%s\" не ÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð½Ð° папкÑ"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "ÐопÑоÑ"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "ÐÑимениÑÑ ÑекÑÑÑивно?"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑÑ \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ Ñ
оÑиÑе ÑекÑÑÑивно пÑимениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\n"
+#~ "ко вÑем Ñайлам и папкам в вÑбÑанной папке?"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑклÑÑиÑÑ \"%s\""
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "_ÐолÑÑе не ÑпÑаÑиваÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "ÐажмиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑÑановиÑÑ Ð²ÑÑиÑление обÑего ÑазмеÑа папки."
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐапомниÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð²ÑбоÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² бÑдÑÑем избежаÑÑ ÑÑого вопÑоÑа. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+#~ "измениÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð²ÑбоÑ, иÑполÑзÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ наÑÑÑоек."
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "ÐÑÑиÑление пÑеÑвано"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð³ÑÑппÑ"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "ÐÑÑиÑление..."
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑимениÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑава"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s байÑ"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ Ñайла неизвеÑÑен"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u ÑлеменÑ, вÑÑиÑление обÑÑма %s"
-msgstr[1] "%u ÑлеменÑа, вÑÑиÑление обÑÑма %s"
-msgstr[2] "%u ÑлеменÑов, вÑÑиÑление обÑÑма %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "ÐонÑекÑÑное Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð¿ÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð²Ð½ÑÑÑи ÑекÑÑей папки"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_ÐÑÑезаÑÑ"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_ÐопиÑоваÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "ÐÑÑ_авиÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ копиÑоваÑÑ ÑайлÑ, вÑбÑаннÑе командой ÐÑÑезаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÐопиÑоваÑÑ"
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_УдалиÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ копиÑоваÑÑ ÑайлÑ, вÑбÑаннÑе командой ÐÑÑезаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÐопиÑоваÑÑ, в ÑказаннÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ "
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñ_е ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÑÑом окне"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿Ð¾ _ÑаблонÑ..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе ÑайлÑ, ÑÑи имена ÑдовлеÑвоÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑаблонÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Со_здаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñайла"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "СоздаÑÑ _ÑÑÑлкÑ"
-msgstr[1] "СоздаÑÑ _ÑÑÑлки"
-msgstr[2] "СоздаÑÑ _ÑÑÑлки"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_ÐеÑеименоваÑÑ..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_ÐоÑÑÑановиÑÑ"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "СоздаÑÑ _докÑменÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "ÐагÑÑзка ÑодеÑжимого папки..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "ÐовÑй Ñайл"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "ÐовÑй Ñайл..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "СоздаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ \"%s\""
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки иÑпÑавиÑÑ Ð¿Ñава Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸?"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿Ð¾ ÑаблонÑ"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ð¿Ñава Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_ÐÑбÑаÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑава Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ бÑдÑÑ Ð¸ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки. ТолÑко полÑзоваÑели, "
+#~ "коÑоÑÑм ÑазÑеÑено ÑÑение ÑодеÑжимого папки, ÑмогÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÐµÑ."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Шаблон:"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑойки Ñайлового менеджеÑа"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Ðз иÑÑоÑника XDS полÑÑено невеÑное Ð¸Ð¼Ñ Ñайла."
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "ÐÑобÑажение"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° адÑÐµÑ \"%s\""
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Режим пÑоÑмоÑÑа по ÑмолÑаниÑ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ: \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "ÐодгоÑовиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ ÐÑÑавиÑÑ"
-msgstr[1] "ÐодгоÑовиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ ÐÑÑавиÑÑ"
-msgstr[2] "ÐодгоÑовиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ ÐÑÑавиÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "ÐодгоÑовиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ ÐÑÑавиÑÑ"
-msgstr[1] "ÐодгоÑовиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ ÐÑÑавиÑÑ"
-msgstr[2] "ÐодгоÑовиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ ÐÑÑавиÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл"
-msgstr[1] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
-msgstr[2] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "СоздаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð²ÑбÑанного Ñайла"
-msgstr[1] "СоздаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ вÑбÑанного Ñайла"
-msgstr[2] "СоздаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ вÑбÑанного Ñайла"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "СоздаÑÑ ÑимволиÑеÑкÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанного Ñайла"
-msgstr[1] "СоздаÑÑ ÑимволиÑеÑкÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ вÑбÑанного Ñайла"
-msgstr[2] "СоздаÑÑ ÑимволиÑеÑкÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ вÑбÑанного Ñайла"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "ÐеÑеименоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл"
-msgstr[1] "ÐеÑеименоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
-msgstr[2] "ÐеÑеименоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "ÐоÑÑÑановиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл"
-msgstr[1] "ÐоÑÑÑановиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
-msgstr[2] "ÐоÑÑÑановиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Ðе ÑÑÑановлено ни одного Ñаблона"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "ÐÑÑÑой _Ñайл"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "_ÐоÑзина"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "ÐÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÑодеÑжимое коÑзинÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "ÐагÑÑзка..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "ÐÑÑ_авиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² папкÑ"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "_СвойÑÑва..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "СегоднÑ"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² %X"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "ÐÑоÑмаÑÑиваÑÑ _новÑе папки, иÑполÑзÑÑ:"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "ÐÑеÑа"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² виде знаÑков"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "ÐÑеÑа в %X"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² виде подÑобного ÑпиÑка"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A в %X"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² виде компакÑного ÑпиÑка"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x в %X"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "ÐоÑледний акÑивнÑй Ñежим пÑоÑмоÑÑа"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ _новое окно"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ _папки пеÑед Ñайлами"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно Thunar Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑего адÑеÑа"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð¾ÑобÑажение папок пеÑед Ñайлами."
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð²Ñ_е окна"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "ÐоказÑваÑÑ _обÑазÑÑ Ñайлов"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð²Ñе окна Thunar"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· обÑазÑов Ð´Ð»Ñ Ñайлов, Ð´Ð»Ñ "
+#~ "коÑоÑÑÑ
ÑÑо возможно."
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_ÐакÑÑÑÑ"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_ТекÑÑ ÑÑдом Ñо знаÑками"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑÑо окно"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñи к знаÑкам оÑобÑажалиÑÑ ÑÑдом Ñ "
+#~ "ними. ÐÑли вÑклÑÑено, подпиÑи бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ знаÑками."
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ÐÑавка"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "ÐаÑа"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Ð_аÑамеÑÑÑ..."
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_ФоÑмаÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки Thunar"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Ðид"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_ÐбновиÑÑ"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "_Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñков:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "ÐбновиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "ÐÑоÑеÑнÑе"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ _адÑеÑа"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "ÐÑÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½Ñкие"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ÐаленÑкие"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "У_велиÑиÑÑ"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ÐоÑмалÑнÑе"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Ðолее подÑобнÑй пÑоÑмоÑÑ ÑодеÑжимого"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "ÐÑÑпнÑе"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "У_менÑÑиÑÑ"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "ÐолÑÑие"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Ðенее подÑобнÑй пÑоÑмоÑÑ ÑодеÑжимого"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "ÐÑÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑие"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "_ÐоÑмалÑнÑй ÑазмеÑ"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "ÐоказÑваÑÑ _ÑÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñков"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "ÐоÑмалÑнÑй пÑоÑмоÑÑ ÑодеÑжимого"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² панели закладок показÑвалиÑÑ ÑÐ¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° "
+#~ "знаÑкаÑ
."
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "Ð_еÑеÑ
од"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "ÐеÑево"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "_РодиÑелÑÑкий каÑалог"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ _знаÑков:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑодиÑелÑÑкий каÑалог"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ñ_Ð¼Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñков"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_ÐомаÑний каÑалог"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð¾ÑобÑажение Ñмблем на знаÑкаÑ
в "
+#~ "деÑеве."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Ðоведение"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "ÐавигаÑиÑ"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "_ÐдиноÑнÑй ÑелÑок акÑивиÑÑÐµÑ Ð¾Ð±ÑекÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "УкажиÑе _задеÑÐ¶ÐºÑ Ð¿ÐµÑед Ñем, как обÑÐµÐºÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑбÑан\n"
+#~ "пÑи ÑдеÑжании над ним ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¼ÑÑи:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли вклÑÑена акÑиваÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±ÑекÑа по одиноÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑелÑкÑ, пÑи ÑдеÑжании "
+#~ "ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¼ÑÑи над обÑекÑом он бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑбÑан по иÑÑеÑении Ñказанного "
+#~ "инÑеÑвала. Такой Ñежим Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñм, когда одиноÑнÑй ÑелÑок "
+#~ "акÑивиÑÑÐµÑ Ð¾Ð±ÑекÑÑ, а вам нÑжно вÑбÑаÑÑ Ð¾Ð±ÑÐµÐºÑ Ð±ÐµÐ· его акÑиваÑии. ÐÑ "
+#~ "можеÑе оÑклÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñежим, помеÑÑив ползÑнок в кÑайнÑÑ Ð»ÐµÐ²ÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑиÑ."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ÐÑклÑÑено"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "СÑеднÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "ÐеÑейÑи в домаÑний каÑалог"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "ÐолÑÑаÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "ÐеÑейÑи в каÑалог ÑабоÑего ÑÑола"
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_Ðвойной ÑелÑок акÑивиÑÑÐµÑ Ð¾Ð±ÑекÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "ÐеÑейÑи в каÑалог докÑменÑов"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "ÐополниÑелÑно"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "ÐеÑейÑи в каÑалог загÑÑзок"
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "ÐÑава"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "ÐеÑейÑи в каÑалог Ñ Ð¼ÑзÑкой"
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑи изменении пÑав Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸, Ð²Ñ Ñакже можеÑе\n"
+#~ "пÑименÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÐµÑ ÑодеÑжимомÑ. ÐÑбеÑиÑе\n"
+#~ "поведение по ÑмолÑаниÑ:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "ÐеÑейÑи в каÑалог Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑми"
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "ÐаждÑй Ñаз ÑпÑаÑиваÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "ÐеÑейÑи в каÑалог Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñайлами"
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "ÐÑименÑÑÑ ÑолÑко к Ñамой папке"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-#, fuzzy
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "ÐеÑейÑи в каÑалог Ñаблонов"
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "ÐÑименÑÑÑ Ðº папке и ÐµÑ ÑодеÑжимомÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_ШаблонÑ"
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "УпÑавление Ñомами"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "ÐеÑейÑи в каÑалог Ñаблонов"
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑÑановиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ \"thunar-volman\" Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñомами в "
+#~ "Thunar."
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ Ð°Ð´ÑеÑ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "СобеÑиÑе thunar-vfs Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой HAL Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñомами в "
+#~ "Thunar."
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "УкажиÑе адÑеÑ, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе оÑкÑÑÑÑ"
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑпÑавление _Ñомами"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_СпÑавка"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_СодеÑжание"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑководÑÑво полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "ÐоказÑваÑÑ _ÑкÑÑÑÑе ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "ÐклÑÑаеÑ/вÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾ÑобÑажение ÑкÑÑÑÑÑ
Ñайлов в ÑекÑÑем окне"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "Ð Ñд _кнопок"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "СовÑеменнÑй ÑпоÑоб оÑобÑажениÑ: Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸, коÑоÑÑе ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ð¼"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "СÑÑока _адÑеÑа"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "ТÑадиÑионнÑй ÑпоÑоб оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо ÑÑÑокой адÑеÑа и кнопками навигаÑии"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Ðакладки"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_ÐеÑево"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ Ð´ÐµÑево"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "С_ÑÑока ÑоÑÑоÑниÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ ÑÑаÑÑÑа"
-
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² виде _знаÑков"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑодеÑжимое ÑекÑÑей папки в виде знаÑков"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² виде _подÑобного ÑпиÑка"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑодеÑжимое ÑекÑÑей папки в виде подÑобного ÑпиÑка"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² виде _компакÑного ÑпиÑка"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑодеÑжимое ÑекÑÑей папки в виде компакÑного ÑпиÑка"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Ðнимание, Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе ÑÑÑÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе повÑедиÑÑ Ð²Ð°ÑÑ ÑиÑÑемÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr "<a href=\"volman-config:\">ÐаÑÑÑоиÑÑ</a> ÑпÑавление Ñомами."
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑодиÑелÑÑкий каÑалог"
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки менеджеÑа Ñомов"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñний каÑалог"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ \"%s\""
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(оÑÑаÑÑÑÑ %lu ÑаÑ)"
+#~ msgstr[1] "(оÑÑаÑÑÑÑ %lu ÑаÑа)"
+#~ msgstr[2] "(оÑÑаÑÑÑÑ %lu ÑаÑов)"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Ðб иÑполÑзовании Ñаблонов"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(оÑÑаÑÑÑÑ %lu минÑÑа)"
+#~ msgstr[1] "(оÑÑаÑÑÑÑ %lu минÑÑÑ)"
+#~ msgstr[2] "(оÑÑаÑÑÑÑ %lu минÑÑ)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "ÐÑе ÑайлÑ, наÑ
одÑÑиеÑÑ Ð² ÑÑом каÑалоге, поÑвÑÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СоздаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ\"."
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(оÑÑаÑÑÑÑ %lu ÑекÑнда)"
+#~ msgstr[1] "(оÑÑаÑÑÑÑ %lu ÑекÑндÑ)"
+#~ msgstr[2] "(оÑÑаÑÑÑÑ %lu ÑекÑнд)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ ÑаÑÑо ÑоздаÑÑе докÑменÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑнного Ñипа, ÑделайÑе ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ из ниÑ
и помеÑÑиÑе ÐµÑ Ð² ÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ. Thunar Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СоздаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ\", ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ.\n"
-"\n"
-"ÐÑ ÑможеÑе вÑбÑаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑнкÑа Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СоздаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ\" и ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа бÑÐ´ÐµÑ Ñоздана в папке, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ð¿ÑоÑмаÑÑиваеÑе в даннÑй моменÑ."
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ÐÑновное"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "ÐолÑÑе _не показÑваÑÑ ÑÑо ÑообÑение"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ÐмÑ:"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑобÑазиÑÑ ÑодеÑжимое коÑзинÑ"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Тип:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar ÑÑо бÑÑÑÑÑй и пÑоÑÑой в иÑполÑзовании ÑайловÑй\n"
-"Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑего окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Xfce."
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑваÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ:"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "ÐеÑка"
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Ð¦ÐµÐ»Ñ ÑÑÑлки:"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "ТекÑÑ Ð¼ÐµÑки ÑÑÑаниÑÑ"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "УдалÑн:"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "ÐÐ¸Ð´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑки"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "ÐоÑÑÑп:"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "ÐиджеÑ, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажÑн на меÑÑе обÑÑной меÑки ÑÑÑаниÑÑ"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Том:"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "РезиденÑ"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Свободное меÑÑо:"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Ðе вÑгÑÑжаÑÑ ÑаÑÑиÑение из памÑÑи"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "ÐмблемÑ"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "СпÑавка"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе знаÑок Ð´Ð»Ñ \"%s\""
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "ÐдÑеÑ, по коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑположена докÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑа пеÑеименованиÑ"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок Ð´Ð»Ñ \"%s\""
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Ðидимое Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ инÑÑÑÑменÑа пеÑеименованиÑ"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - СвойÑÑва"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "ÐпиÑание:"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Файл"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "Ðазвание, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"Ðеб-бÑаÑзеÑ\" в ÑлÑÑае Ñ Firefox."
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "Ð_ÑпÑавиÑÑ Ð²"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Ðоманда:"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "ÐонÑекÑÑное Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайла"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "ÐÑогÑамма, коÑоÑÐ°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑена, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñми аÑгÑменÑами."
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_ÐобавиÑÑ ÑайлÑ..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "ÐдÑеÑ:"
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÑпиÑок Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеименованиÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "ÐдÑеÑ, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑ."
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "ÐомменÑаÑий:"
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ÑпиÑок"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "ÐодÑказка, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"ÐÑоÑмоÑÑ ÑайÑов в ÐнÑеÑнеÑе\" в ÑлÑÑае Ñ Firefox. Ðе пÑÑайÑе ÑÑо поле Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ или опиÑанием."
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_РпÑогÑамме"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ:"
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± инÑÑÑÑменÑе пеÑÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайлов Thunar"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ _Ñведомление о запÑÑке"
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑвойÑÑва вÑбÑанного Ñайла"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ñведомление о запÑÑке, когда команда запÑÑкаеÑÑÑ Ð¸Ð· Ñайлового менеджеÑа или менÑ. Ðе вÑе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаÑÑ Ñведомление о запÑÑке."
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "ÐеÑеименование неÑколÑкиÑ
Ñайлов"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð² _ÑеÑминале"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_ÐеÑеименоваÑÑ ÑайлÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "ÐклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° вÑполнÑлаÑÑ Ð² окне ÑеÑминала."
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐажмиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоизвеÑÑи пеÑеименование Ñайлов, наÑ
одÑÑиÑ
ÑÑ Ð² ÑÑом "
+#~ "ÑпиÑке."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "ÐапÑÑк"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Ðовое имÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "СÑÑлка"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐажмиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ вÑбÑанной опеÑаÑии "
+#~ "пеÑеименованиÑ."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ \"%s\"."
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐодÑли Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ бÑли Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð² ваÑей ÑиÑÑеме.\n"
+#~ "ÐÑовеÑÑÑе пÑавилÑноÑÑÑ ÑÑÑановки или ÑвÑжиÑеÑÑ Ð² ваÑим ÑиÑÑемнÑм\n"
+#~ "админиÑÑÑаÑоÑом. ÐÑли Ð²Ñ ÑÑÑанавливаеÑе Thunar из иÑÑ
одников,\n"
+#~ "ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо ÑаÑÑиÑение \"Simple Builtin Renamers\" вклÑÑено."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Снимок Ñделан:"
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеименованиÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "ÐÑоизв-Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑÑ:"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "ÐÑдио-ÑайлÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "ÐÐ¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑÑ:"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "ÐзобÑажениÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "ÐÑдеÑжка:"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Ðидео-ÑайлÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Режим вÑдеÑжки:"
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "ÐаÑÑовое пеÑеименование"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "ÐнаÑение апеÑÑÑÑÑ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑÑовое пеÑеименование Ñайлов ÑÑо моÑнÑй ÑаÑÑиÑÑемÑй инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ "
+#~ "одновÑеменного пеÑÐµÐ¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÑколÑкиÑ
Ñайлов."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Режим замеÑа:"
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "УбÑаÑÑ Ñайл"
+#~ msgstr[1] "УбÑаÑÑ ÑайлÑ"
+#~ msgstr[2] "УбÑаÑÑ ÑайлÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "ÐÑпÑÑка:"
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "УбÑаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл из ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеименованиÑ"
+#~ msgstr[1] "УбÑаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеименованиÑ"
+#~ msgstr[2] "УбÑаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеименованиÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "ФокÑÑное ÑаÑÑÑоÑние:"
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "ÐаÑÑовое пеÑеименование"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð·Ð°ÑвоÑа:"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑеименоваÑÑ \"%s\" в \"%s\"."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "СвеÑоÑÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ ISO:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе пÑопÑÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñайл и пÑодолжиÑÑ Ð¿ÐµÑеименование оÑÑалÑнÑÑ
"
+#~ "Ñайлов, веÑнÑÑÑ Ñже пеÑеименованнÑм Ñайлам ÑÑаÑÑе имена, либо оÑмениÑÑ "
+#~ "опеÑаÑÐ¸Ñ Ð±ÐµÐ· возвÑаÑа к ÑÑаÑÑм именам."
+
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_ÐÑмениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ"
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_ÐÑопÑÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñайл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ Ñ
оÑиÑе пÑопÑÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ñайл и пÑодолжиÑÑ Ð¿ÐµÑеименование оÑÑалÑнÑÑ
"
+#~ "Ñайлов?"
+
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ ÑайловÑй Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Thunar"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "ФайловÑй менеджеÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "ÐÑогÑаммное обеÑпеÑение:"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "РабоÑий ÑÑол"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "ÐзобÑажение"
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ (ÑоздаÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ)"
+#~ msgstr[1] "ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ (ÑоздаÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸)"
+#~ msgstr[2] "ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ (ÑоздаÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Тип:"
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "ÐобавиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð² закладки на боковой панели"
+#~ msgstr[1] "ÐобавиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе папки в закладки на боковой панели"
+#~ msgstr[2] "ÐобавиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе папки в закладки на боковой панели"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d ÑоÑек"
-msgstr[1] "%dx%d ÑоÑек"
-msgstr[2] "%dx%d ÑоÑек"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "_ÐÑеобÑазоваÑÑ Ðº:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "ÐаглавнÑе/СÑÑоÑнÑе"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ _вÑемÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð¸ вÑемÑ, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² Ð¸Ð¼Ñ Ñайла. ÐапÑимеÑ, вмеÑÑо %Y бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑавлен год, вмеÑÑо %m - меÑÑÑ, а вмеÑÑо %d - денÑ. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе полÑÑиÑÑ Ð¸Ð· докÑменÑаÑии к ÑÑилиÑе date."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_Ðа позиÑии:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð´Ð°ÑÑ / вÑемÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "ÑÑÑоÑнÑе"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐЫÐ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "ÐаглавнÑе ÐеÑвÑе ÐÑквÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "ÐеÑезапиÑаÑÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "С наÑала (Ñлева)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "С конÑа (ÑпÑава)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "СÑаÑое Ð¸Ð¼Ñ - ТекÑÑ - ÐомеÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ - ТекÑÑ - СÑаÑое имÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "ТекÑÑ - ÐомеÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ - ТекÑÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°Ñа"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "ÐаÑа ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñнимка"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_ТекÑÑ:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ / ÐеÑезапиÑаÑÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "_ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½ÑмеÑаÑии:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_ÐаÑинаÑÑ Ñ:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ _ÑекÑÑа:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "ÐÑмеÑаÑиÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "_УдалиÑÑ Ð½Ð°ÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_Ðо:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "УдалиÑÑ ÑимволÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_ÐÑкаÑÑ:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "УкажиÑе ÑекÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка в именаÑ
Ñайлов."
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_ÐодклÑÑиÑÑ Ñом"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "_РегÑлÑÑное вÑÑажение"
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "_ÐзвлеÑÑ Ñом"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "ÐÑли вклÑÑено, ÑекÑÑ Ñаблона бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑегÑлÑÑное вÑÑажение и бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизведÑн поиÑк ÑооÑвеÑÑÑвий Ñ Ð¸ÑполÑзованием ÑегÑлÑÑнÑÑ
вÑÑажений, ÑовмеÑÑимÑÑ
Ñ Perl (PCRE). ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñобного Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑинÑакÑиÑом ÑегÑлÑÑнÑÑ
вÑÑажений обÑаÑиÑеÑÑ Ðº докÑменÑаÑии."
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "Ð_ÑклÑÑиÑÑ Ñом"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "_ÐамениÑÑ Ð½Ð°:"
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_УдалиÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "УкажиÑе ÑекÑÑ, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ðº каÑеÑÑве Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñаблона, Ñказанного вÑÑе."
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "_ÐеÑеименоваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "Ð_оиÑк Ñ ÑÑÑÑом ÑегиÑÑÑа"
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑ \"%s\" не ÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð½Ð° папкÑ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑе ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойкÑ, поиÑк бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑ Ñ ÑÑÑÑом ÑегиÑÑÑа Ñимволов. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ ÑегиÑÑÑонезавиÑимÑй поиÑк."
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "ÐедопÑÑÑимое ÑегÑлÑÑное вÑÑажение на позиÑии %ld: %s"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑÑ \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "ÐоиÑк и замена"
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑклÑÑиÑÑ \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ \"%s\" как ÑжаÑÑй аÑÑ
ив?"
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "ÐажмиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑÑановиÑÑ Ð²ÑÑиÑление обÑего ÑазмеÑа папки."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ _напÑÑмÑÑ"
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "ÐÑÑиÑление пÑеÑвано"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ñ_жаÑÑм"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "ÐÑÑиÑление..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "ÐÑи оÑпÑавке Ñайла по поÑÑе Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе либо оÑпÑавиÑÑ Ñайл в иÑÑ
одном виде, либо ÑжаÑÑ Ñайл. РекомендÑеÑÑÑ ÑжимаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÐµÑед оÑпÑавлением."
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s байÑ"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "ÐÑпÑавиÑÑ %d Ñайл в виде аÑÑ
ива?"
-msgstr[1] "ÐÑпÑавиÑÑ %d Ñайла в виде аÑÑ
ива?"
-msgstr[2] "ÐÑпÑавиÑÑ %d Ñайлов в виде аÑÑ
ива?"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ ÐºÐ°Ðº _аÑÑ
ив"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "ÐÑи оÑпÑавке неÑколÑкиÑ
Ñайлов по поÑÑе Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑпÑавиÑÑ Ð¸Ñ
, пÑикÑепив каждÑй Ñайл к пиÑÑмÑ, либо ÑпаковаÑÑ Ð¸Ñ
в один аÑÑ
ив, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑикÑеплÑн к пиÑÑмÑ. ÐаÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑеÑÑÑ Ð¾ÑпÑавлÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² виде аÑÑ
ива."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "СжаÑие Ñайлов..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "Ðоманда ZIP завеÑÑилаÑÑ Ñ Ð¾Ñибкой %d"
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u ÑлеменÑ, вÑÑиÑление обÑÑма %s"
+#~ msgstr[1] "%u ÑлеменÑа, вÑÑиÑление обÑÑма %s"
+#~ msgstr[2] "%u ÑлеменÑов, вÑÑиÑление обÑÑма %s"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð²ÑеменнÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ"
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "ÐонÑекÑÑное Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ ÑимволиÑеÑкÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ \"%s\""
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "СоздаÑÑ Ð¿ÑÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð²Ð½ÑÑÑи ÑекÑÑей папки"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Ðе ÑдалоÑÑ ÑжаÑÑ %d Ñайл"
-msgstr[1] "Ðе ÑдалоÑÑ ÑжаÑÑ %d Ñайла"
-msgstr[2] "Ðе ÑдалоÑÑ ÑжаÑÑ %d Ñайлов"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¿Ð¸ÑÑмо"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "ÐлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº коÑзине"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "ÐоÑзина ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑайлÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "ÐоÑзина пÑÑÑа"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "ÐÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÐ·Ð¸Ð½Ñ Ð½Ð° панели"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "ÐоÑзина"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_ÐÑÑезаÑÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "ÐÑобÑе дейÑÑвиÑ"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_ÐопиÑоваÑÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наÑÑÑоиÑÑ Ð¾ÑобÑе дейÑÑвиÑ, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑвлÑÑÑÑÑ\n"
-"в конÑекÑÑном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайлового менеджеÑа пÑи вÑбоÑе опÑеделÑннÑÑ
\n"
-"Ñипов Ñайлов."
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "ÐÑÑ_авиÑÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¾Ñобое дейÑÑвие."
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ копиÑоваÑÑ ÑайлÑ, вÑбÑаннÑе командой ÐÑÑезаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ "
+#~ "ÐопиÑоваÑÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²ÑбÑанное дейÑÑвие."
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_УдалиÑÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑанное дейÑÑвие."
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ копиÑоваÑÑ ÑайлÑ, вÑбÑаннÑе командой ÐÑÑезаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ "
+#~ "ÐопиÑоваÑÑ, в ÑказаннÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ "
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "СдвинÑÑÑ Ð²ÑбÑанное дейÑÑвие на Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑе."
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñ_е ÑайлÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "СдвинÑÑÑ Ð²ÑбÑанное дейÑÑвие на Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ."
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² ÑÑом окне"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие"
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿Ð¾ _ÑаблонÑ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "СоздаÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие"
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²Ñе ÑайлÑ, ÑÑи имена ÑдовлеÑвоÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑаблонÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð½Ð° диÑк."
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Со_здаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñайла"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ \"%s\"?"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "СоздаÑÑ _ÑÑÑлкÑ"
+#~ msgstr[1] "СоздаÑÑ _ÑÑÑлки"
+#~ msgstr[2] "СоздаÑÑ _ÑÑÑлки"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_ÐеÑеименоваÑÑ..."
+
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_ÐоÑÑÑановиÑÑ"
+
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "СоздаÑÑ _докÑменÑ"
+
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "ÐагÑÑзка ÑодеÑжимого папки..."
+
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "ÐовÑй Ñайл"
+
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "ÐовÑй Ñайл..."
+
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "СоздаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ \"%s\""
+
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿Ð¾ ÑаблонÑ"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_ÐÑбÑаÑÑ"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Шаблон:"
+
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Ðз иÑÑоÑника XDS полÑÑено невеÑное Ð¸Ð¼Ñ Ñайла."
+
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð½Ð° адÑÐµÑ \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ: \"%s\""
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "ÐодгоÑовиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ ÐÑÑавиÑÑ"
+#~ msgstr[1] "ÐодгоÑовиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ ÐÑÑавиÑÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐодгоÑовиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ ÐÑÑавиÑÑ"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "ÐодгоÑовиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ ÐÑÑавиÑÑ"
+#~ msgstr[1] "ÐодгоÑовиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ ÐÑÑавиÑÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐодгоÑовиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ ÐÑÑавиÑÑ"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл"
+#~ msgstr[1] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
+#~ msgstr[2] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "СоздаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð²ÑбÑанного Ñайла"
+#~ msgstr[1] "СоздаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ вÑбÑанного Ñайла"
+#~ msgstr[2] "СоздаÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ вÑбÑанного Ñайла"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "СоздаÑÑ ÑимволиÑеÑкÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанного Ñайла"
+#~ msgstr[1] "СоздаÑÑ ÑимволиÑеÑкÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ вÑбÑанного Ñайла"
+#~ msgstr[2] "СоздаÑÑ ÑимволиÑеÑкÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ вÑбÑанного Ñайла"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐеÑеименоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл"
+#~ msgstr[1] "ÐеÑеименоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐеÑеименоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐоÑÑÑановиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй Ñайл"
+#~ msgstr[1] "ÐоÑÑÑановиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐоÑÑÑановиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Ðе ÑÑÑановлено ни одного Ñаблона"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "ÐÑÑÑой _Ñайл"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "_ÐоÑзина"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "ÐÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÑодеÑжимое коÑзинÑ"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "ÐагÑÑзка..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "ÐÑÑ_авиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² папкÑ"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "_СвойÑÑва..."
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "СегоднÑ"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² %X"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "ÐÑеÑа"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "ÐÑеÑа в %X"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A в %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x в %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ _новое окно"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно Thunar Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑего адÑеÑа"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð²Ñ_е окна"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð²Ñе окна Thunar"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_ÐакÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑÑо окно"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_ÐÑавка"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "Ð_аÑамеÑÑÑ..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки Thunar"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ðид"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_ÐбновиÑÑ"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "ÐбновиÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ _адÑеÑа"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_ÐÐ¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "У_велиÑиÑÑ"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Ðолее подÑобнÑй пÑоÑмоÑÑ ÑодеÑжимого"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "У_менÑÑиÑÑ"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Ðенее подÑобнÑй пÑоÑмоÑÑ ÑодеÑжимого"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "_ÐоÑмалÑнÑй ÑазмеÑ"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "ÐоÑмалÑнÑй пÑоÑмоÑÑ ÑодеÑжимого"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "Ð_еÑеÑ
од"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "_РодиÑелÑÑкий каÑалог"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑодиÑелÑÑкий каÑалог"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_ÐомаÑний каÑалог"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "ÐеÑейÑи в домаÑний каÑалог"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "ÐеÑейÑи в каÑалог ÑабоÑего ÑÑола"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "ÐеÑейÑи в каÑалог докÑменÑов"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "ÐеÑейÑи в каÑалог загÑÑзок"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "ÐеÑейÑи в каÑалог Ñ Ð¼ÑзÑкой"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "ÐеÑейÑи в каÑалог Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑми"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "ÐеÑейÑи в каÑалог Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñайлами"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
#, fuzzy
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ ÑдалиÑе Ñайл, он бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑаÑен навÑегда."
-
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "ÐÑновное"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ÐмÑ:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Ðазвание дейÑÑвиÑ, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажено в конÑекÑÑном менÑ."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_ÐпиÑание:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "ÐпиÑание дейÑÑвиÑ, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажено в подÑказке в ÑÑÑоке ÑоÑÑоÑниÑ, когда дейÑÑвие бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑбÑано в конÑекÑÑном менÑ."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Ðоманда:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Ðоманда (вклÑÑÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑе паÑамеÑÑÑ), необÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ. Ðиже пÑиведено опиÑание доÑÑÑпнÑÑ
паÑамеÑÑов. ÐÑли иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð±ÑÐºÐ²Ñ Ð² веÑÑ
нем ÑегиÑÑÑе (напÑ. %F, %D, %N), Ñо дейÑÑвие Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑименÑÑÑÑÑ Ðº неÑколÑким вÑбÑаннÑм обÑекÑам. ÐнаÑе, дейÑÑвие бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñименено ÑолÑко еÑли вÑбÑан один обÑекÑ."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑайловÑÑ ÑиÑÑемÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¿Ñиложение, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзовано в ÑÑом дейÑÑвии."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_ÐнаÑок:"
-
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Ðез знаÑка"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "ÐажмиÑе ÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñайл Ñо знаÑком, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажÑн в конÑекÑÑном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ дейÑÑвиÑ."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"СледÑÑÑие паÑамеÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ\n"
-"подÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñи запÑÑке дейÑÑвиÑ:"
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "ÐеÑейÑи в каÑалог Ñаблонов"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "пÑÑÑ Ðº пеÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑайлÑ"
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "_ШаблонÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "пÑÑи ко вÑем вÑбÑаннÑм Ñайлам"
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "ÐеÑейÑи в каÑалог Ñаблонов"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "папка, ÑодеÑжаÑÐ°Ñ Ñайл, коÑоÑÑй пеÑедан ÑеÑез %f"
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ Ð°Ð´ÑеÑ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "папки, ÑодеÑжаÑие ÑайлÑ, коÑоÑÑе пеÑÐµÐ´Ð°Ð½Ñ ÑеÑез %F"
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "УкажиÑе адÑеÑ, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе оÑкÑÑÑÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑвого из вÑбÑаннÑÑ
Ñайлов (без пÑÑи)"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_СпÑавка"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "вÑбÑаннÑе имена Ñайлов (без пÑÑи)"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_СодеÑжание"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "УÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑвлениÑ"
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑководÑÑво полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Thunar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Шаблон имени Ñайла:"
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Thunar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "ÐведиÑе ÑпиÑок Ñаблонов, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñого, должно ли ÑÑо дейÑÑвие оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñайла. ÐÑи Ñказании неÑколÑкиÑ
Ñаблонов, ÑазделÑйÑе иÑ
ÑоÑкой Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой (напÑ. *.txt;*.doc)."
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "ÐоказÑваÑÑ _ÑкÑÑÑÑе ÑайлÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "ÐоÑвлÑÑÑÑÑ, еÑли вÑделение ÑодеÑжиÑ:"
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "ÐклÑÑаеÑ/вÑклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾ÑобÑажение ÑкÑÑÑÑÑ
Ñайлов в ÑекÑÑем окне"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Ðапки"
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "Ð Ñд _кнопок"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_ÐÑдио-ÑайлÑ"
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr ""
+#~ "СовÑеменнÑй ÑпоÑоб оÑобÑажениÑ: Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸, коÑоÑÑе ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ð¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "_ÐзобÑажениÑ"
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "СÑÑока _адÑеÑа"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_ТекÑÑовÑе ÑайлÑ"
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "ТÑадиÑионнÑй ÑпоÑоб оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо ÑÑÑокой адÑеÑа и кнопками навигаÑии"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_Ðидео-ÑайлÑ"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Ðакладки"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_ÐÑÑгие ÑайлÑ"
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"ÐдеÑÑ Ð¿ÐµÑеÑиÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑÑловиÑ, пÑи коÑоÑÑÑ
\n"
-"дейÑÑвие бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑвлÑÑÑÑÑ Ð² конÑекÑÑном менÑ\n"
-"Ñайлового менеджеÑа. Ð¨Ð°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ Ð¸Ð¼Ñн Ñайлов\n"
-"ÑказÑваÑÑÑÑ Ð² виде ÑпиÑка и ÑазделÑÑÑÑÑ\n"
-"ÑоÑкой Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой (напÑ. *.txt;*.doc). ЧÑобÑ\n"
-"дейÑÑвие поÑвилоÑÑ Ð² конÑекÑÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñайла\n"
-"или папки, Ñайл или папка должен ÑооÑ-\n"
-"веÑÑÑвоваÑÑ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸Ð· ÑÑиÑ
Ñаблонов.\n"
-"Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ, коÑоÑÑе\n"
-"бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑвлÑÑÑÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑÑ
\n"
-"Ñипов Ñайлов."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ <%s>"
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_ÐеÑево"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "ÐбÑабоÑÑик завеÑÑеÑÑего ÑлеменÑа вÑзван в конÑекÑÑе коÑневой папки"
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ Ð´ÐµÑево"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй закÑÑваÑÑий ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ <%s>"
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "С_ÑÑока ÑоÑÑоÑниÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ uca.xml"
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "ÐоказаÑÑ/ÑкÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ ÑÑаÑÑÑа"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Ðоманда не наÑÑÑоена"
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² виде _знаÑков"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ _оÑобÑе дейÑÑвиÑ..."
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑодеÑжимое ÑекÑÑей папки в виде знаÑков"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "ÐаÑÑÑойка оÑобÑÑ
дейÑÑвий, коÑоÑÑе поÑвÑÑÑÑ Ð² конÑекÑÑном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайлового менеджеÑа"
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² виде _подÑобного ÑпиÑка"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð²ÑполниÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие \"%s\"."
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑодеÑжимое ÑекÑÑей папки в виде подÑобного ÑпиÑка"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð² виде _компакÑного ÑпиÑка"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÑодеÑжимое ÑекÑÑей папки в виде компакÑного ÑпиÑка"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðнимание, Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе ÑÑÑÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
+#~ "повÑедиÑÑ Ð²Ð°ÑÑ ÑиÑÑемÑ."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑодиÑелÑÑкий каÑалог"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñний каÑалог"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ \"%s\""
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Ðб иÑполÑзовании Ñаблонов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑе ÑайлÑ, наÑ
одÑÑиеÑÑ Ð² ÑÑом каÑалоге, поÑвÑÑÑÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СоздаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли Ð²Ñ ÑаÑÑо ÑоздаÑÑе докÑменÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑнного Ñипа, ÑделайÑе ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ "
+#~ "одного из ниÑ
и помеÑÑиÑе ÐµÑ Ð² ÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ. Thunar Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð² Ð¼ÐµÐ½Ñ "
+#~ "\"СоздаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ\", ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ÐÑ ÑможеÑе вÑбÑаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑнкÑа Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СоздаÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ\" и ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ "
+#~ "докÑменÑа бÑÐ´ÐµÑ Ñоздана в папке, коÑоÑÑÑ Ð²Ñ Ð¿ÑоÑмаÑÑиваеÑе в даннÑй "
+#~ "моменÑ."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "ÐолÑÑе _не показÑваÑÑ ÑÑо ÑообÑение"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑобÑазиÑÑ ÑодеÑжимое коÑзинÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar ÑÑо бÑÑÑÑÑй и пÑоÑÑой в иÑполÑзовании ÑайловÑй\n"
+#~ "Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑего окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Xfce."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ÐеÑка"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "ТекÑÑ Ð¼ÐµÑки ÑÑÑаниÑÑ"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "ÐÐ¸Ð´Ð¶ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑки"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "ÐиджеÑ, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажÑн на меÑÑе обÑÑной меÑки ÑÑÑаниÑÑ"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "РезиденÑ"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Ðе вÑгÑÑжаÑÑ ÑаÑÑиÑение из памÑÑи"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "СпÑавка"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдÑеÑ, по коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ ÑаÑположена докÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑа пеÑеименованиÑ"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Ðидимое Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ инÑÑÑÑменÑа пеÑеименованиÑ"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ÐпиÑание:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr "Ðазвание, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"Ðеб-бÑаÑзеÑ\" в ÑлÑÑае Ñ Firefox."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Ðоманда:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "ÐÑогÑамма, коÑоÑÐ°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑена, Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñми аÑгÑменÑами."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "ÐдÑеÑ:"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¾Ñобого дейÑÑвиÑ"
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "ÐдÑеÑ, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑ."
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑеÑминал"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "ÐомменÑаÑий:"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "СделаÑÑ ÑоновÑм изобÑажением"
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐодÑказка, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ \"ÐÑоÑмоÑÑ ÑайÑов в ÐнÑеÑнеÑе\" в ÑлÑÑае Ñ Firefox. "
+#~ "Ðе пÑÑайÑе ÑÑо поле Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ или опиÑанием."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ñайлового менеджеÑа"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ:"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "ФайловÑй Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Thunar"
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ _Ñведомление о запÑÑке"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ñведомление о запÑÑке, когда "
+#~ "команда запÑÑкаеÑÑÑ Ð¸Ð· Ñайлового менеджеÑа или менÑ. Ðе вÑе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+#~ "поддеÑживаÑÑ Ñведомление о запÑÑке."
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Thunar"
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð² _ÑеÑминале"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе папки в новÑÑ
окнаÑ
"
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° вÑполнÑлаÑÑ Ð² окне ÑеÑминала."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "ÐапÑÑк"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "СÑÑлка"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ \"%s\"."
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Снимок Ñделан:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "ÐÑоизв-Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑÑ:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ°Ð¼ÐµÑÑ:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "ÐÑдеÑжка:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Режим вÑдеÑжки:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "ÐнаÑение апеÑÑÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Режим замеÑа:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "ÐÑпÑÑка:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "ФокÑÑное ÑаÑÑÑоÑние:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð·Ð°ÑвоÑа:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "СвеÑоÑÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ ISO:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "ÐÑогÑаммное обеÑпеÑение:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "ÐзобÑажение"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Тип:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d ÑоÑек"
+#~ msgstr[1] "%dx%d ÑоÑек"
+#~ msgstr[2] "%dx%d ÑоÑек"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "_ÐÑеобÑазоваÑÑ Ðº:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "ÐаглавнÑе/СÑÑоÑнÑе"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "ÐÑÑавиÑÑ _вÑемÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÐ¾Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð´Ð°ÑÑ Ð¸ вÑемÑ, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² Ð¸Ð¼Ñ Ñайла. "
+#~ "ÐапÑимеÑ, вмеÑÑо %Y бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑавлен год, вмеÑÑо %m - меÑÑÑ, а вмеÑÑо %d "
+#~ "- денÑ. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе полÑÑиÑÑ Ð¸Ð· докÑменÑаÑии к "
+#~ "ÑÑилиÑе date."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_Ðа позиÑии:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð´Ð°ÑÑ / вÑемÑ"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "ÑÑÑоÑнÑе"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐЫÐ"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "ÐаглавнÑе ÐеÑвÑе ÐÑквÑ"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "ÐÑÑавиÑÑ"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "ÐеÑезапиÑаÑÑ"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "С наÑала (Ñлева)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "С конÑа (ÑпÑава)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "СÑаÑое Ð¸Ð¼Ñ - ТекÑÑ - ÐомеÑ"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ - ТекÑÑ - СÑаÑое имÑ"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "ТекÑÑ - ÐомеÑ"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ - ТекÑÑ"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "ТекÑÑÐ°Ñ Ð´Ð°Ñа"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "ÐаÑа ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñнимка"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_ТекÑÑ:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "ÐÑÑавиÑÑ / ÐеÑезапиÑаÑÑ"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "_ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½ÑмеÑаÑии:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_ÐаÑинаÑÑ Ñ:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ _ÑекÑÑа:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "ÐÑмеÑаÑиÑ"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "_УдалиÑÑ Ð½Ð°ÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_Ðо:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "УдалиÑÑ ÑимволÑ"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_ÐÑкаÑÑ:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "УкажиÑе ÑекÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка в именаÑ
Ñайлов."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "_РегÑлÑÑное вÑÑажение"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли вклÑÑено, ÑекÑÑ Ñаблона бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑегÑлÑÑное "
+#~ "вÑÑажение и бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизведÑн поиÑк ÑооÑвеÑÑÑвий Ñ Ð¸ÑполÑзованием "
+#~ "ÑегÑлÑÑнÑÑ
вÑÑажений, ÑовмеÑÑимÑÑ
Ñ Perl (PCRE). ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñобного "
+#~ "Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑинÑакÑиÑом ÑегÑлÑÑнÑÑ
вÑÑажений обÑаÑиÑеÑÑ Ðº докÑменÑаÑии."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "_ÐамениÑÑ Ð½Ð°:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr ""
+#~ "УкажиÑе ÑекÑÑ, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ðº каÑеÑÑве Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ "
+#~ "Ñаблона, Ñказанного вÑÑе."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "Ð_оиÑк Ñ ÑÑÑÑом ÑегиÑÑÑа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑе ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойкÑ, поиÑк бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑоизводиÑÑÑ Ñ ÑÑÑÑом "
+#~ "ÑегиÑÑÑа Ñимволов. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ ÑегиÑÑÑонезавиÑимÑй поиÑк."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "ÐедопÑÑÑимое ÑегÑлÑÑное вÑÑажение на позиÑии %ld: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "ÐоиÑк и замена"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ \"%s\" как ÑжаÑÑй аÑÑ
ив?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ _напÑÑмÑÑ"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ñ_жаÑÑм"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑи оÑпÑавке Ñайла по поÑÑе Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе либо оÑпÑавиÑÑ Ñайл в иÑÑ
одном "
+#~ "виде, либо ÑжаÑÑ Ñайл. РекомендÑеÑÑÑ ÑжимаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑие ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÐµÑед "
+#~ "оÑпÑавлением."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "ÐÑпÑавиÑÑ %d Ñайл в виде аÑÑ
ива?"
+#~ msgstr[1] "ÐÑпÑавиÑÑ %d Ñайла в виде аÑÑ
ива?"
+#~ msgstr[2] "ÐÑпÑавиÑÑ %d Ñайлов в виде аÑÑ
ива?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ ÐºÐ°Ðº _аÑÑ
ив"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑи оÑпÑавке неÑколÑкиÑ
Ñайлов по поÑÑе Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑпÑавиÑÑ Ð¸Ñ
, пÑикÑепив "
+#~ "каждÑй Ñайл к пиÑÑмÑ, либо ÑпаковаÑÑ Ð¸Ñ
в один аÑÑ
ив, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ "
+#~ "пÑикÑеплÑн к пиÑÑмÑ. ÐаÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑеÑÑÑ Ð¾ÑпÑавлÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð² "
+#~ "виде аÑÑ
ива."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "СжаÑие Ñайлов..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "Ðоманда ZIP завеÑÑилаÑÑ Ñ Ð¾Ñибкой %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð²ÑеменнÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ ÑимволиÑеÑкÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Ðе ÑдалоÑÑ ÑжаÑÑ %d Ñайл"
+#~ msgstr[1] "Ðе ÑдалоÑÑ ÑжаÑÑ %d Ñайла"
+#~ msgstr[2] "Ðе ÑдалоÑÑ ÑжаÑÑ %d Ñайлов"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¿Ð¸ÑÑмо"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "ÐлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº коÑзине"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "ÐоÑзина ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "ÐоÑзина пÑÑÑа"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "ÐÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÐ·Ð¸Ð½Ñ Ð½Ð° панели"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "ÐоÑзина"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "ÐÑобÑе дейÑÑвиÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наÑÑÑоиÑÑ Ð¾ÑобÑе дейÑÑвиÑ, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑвлÑÑÑÑÑ\n"
+#~ "в конÑекÑÑном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайлового менеджеÑа пÑи вÑбоÑе опÑеделÑннÑÑ
\n"
+#~ "Ñипов Ñайлов."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¾Ñобое дейÑÑвие."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²ÑбÑанное дейÑÑвие."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑанное дейÑÑвие."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "СдвинÑÑÑ Ð²ÑбÑанное дейÑÑвие на Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑе."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "СдвинÑÑÑ Ð²ÑбÑанное дейÑÑвие на Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "СоздаÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð½Ð° диÑк."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "ÐÑ ÑвеÑенÑ, ÑÑо Ñ
оÑиÑе ÑдалиÑÑ \"%s\"?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "ÐÑли Ð²Ñ ÑдалиÑе Ñайл, он бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑаÑен навÑегда."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ÐÑновное"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_ÐмÑ:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Ðазвание дейÑÑвиÑ, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажено в конÑекÑÑном менÑ."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_ÐпиÑание:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐпиÑание дейÑÑвиÑ, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑобÑажено в подÑказке в ÑÑÑоке "
+#~ "ÑоÑÑоÑниÑ, когда дейÑÑвие бÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑбÑано в конÑекÑÑном менÑ."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Ðоманда:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðоманда (вклÑÑÐ°Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑе паÑамеÑÑÑ), необÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+#~ "дейÑÑвиÑ. Ðиже пÑиведено опиÑание доÑÑÑпнÑÑ
паÑамеÑÑов. ÐÑли иÑполÑзÑÑÑÑÑ "
+#~ "бÑÐºÐ²Ñ Ð² веÑÑ
нем ÑегиÑÑÑе (напÑ. %F, %D, %N), Ñо дейÑÑвие Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
+#~ "пÑименÑÑÑÑÑ Ðº неÑколÑким вÑбÑаннÑм обÑекÑам. ÐнаÑе, дейÑÑвие бÑÐ´ÐµÑ "
+#~ "пÑименено ÑолÑко еÑли вÑбÑан один обÑекÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑайловÑÑ ÑиÑÑемÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¿Ñиложение, коÑоÑое бÑÐ´ÐµÑ "
+#~ "иÑполÑзовано в ÑÑом дейÑÑвии."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_ÐнаÑок:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Ðез знаÑка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐажмиÑе ÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ñайл Ñо знаÑком, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ "
+#~ "оÑобÑажÑн в конÑекÑÑном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ дейÑÑвиÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "СледÑÑÑие паÑамеÑÑÑ Ð±ÑдÑÑ\n"
+#~ "подÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñи запÑÑке дейÑÑвиÑ:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "пÑÑÑ Ðº пеÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "пÑÑи ко вÑем вÑбÑаннÑм Ñайлам"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "папка, ÑодеÑжаÑÐ°Ñ Ñайл, коÑоÑÑй пеÑедан ÑеÑез %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "папки, ÑодеÑжаÑие ÑайлÑ, коÑоÑÑе пеÑÐµÐ´Ð°Ð½Ñ ÑеÑез %F"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑвого из вÑбÑаннÑÑ
Ñайлов (без пÑÑи)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "вÑбÑаннÑе имена Ñайлов (без пÑÑи)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "УÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑвлениÑ"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Шаблон имени Ñайла:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐведиÑе ÑпиÑок Ñаблонов, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñого, "
+#~ "должно ли ÑÑо дейÑÑвие оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñайла. ÐÑи Ñказании "
+#~ "неÑколÑкиÑ
Ñаблонов, ÑазделÑйÑе иÑ
ÑоÑкой Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой (напÑ. *.txt;*.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "ÐоÑвлÑÑÑÑÑ, еÑли вÑделение ÑодеÑжиÑ:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Ðапки"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_ÐÑдио-ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "_ÐзобÑажениÑ"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_ТекÑÑовÑе ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "_Ðидео-ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_ÐÑÑгие ÑайлÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдеÑÑ Ð¿ÐµÑеÑиÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑÑловиÑ, пÑи коÑоÑÑÑ
\n"
+#~ "дейÑÑвие бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑвлÑÑÑÑÑ Ð² конÑекÑÑном менÑ\n"
+#~ "Ñайлового менеджеÑа. Ð¨Ð°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ Ð¸Ð¼Ñн Ñайлов\n"
+#~ "ÑказÑваÑÑÑÑ Ð² виде ÑпиÑка и ÑазделÑÑÑÑÑ\n"
+#~ "ÑоÑкой Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑой (напÑ. *.txt;*.doc). ЧÑобÑ\n"
+#~ "дейÑÑвие поÑвилоÑÑ Ð² конÑекÑÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñайла\n"
+#~ "или папки, Ñайл или папка должен ÑооÑ-\n"
+#~ "веÑÑÑвоваÑÑ Ñ
оÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸Ð· ÑÑиÑ
Ñаблонов.\n"
+#~ "Также Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ, коÑоÑÑе\n"
+#~ "бÑдÑÑ Ð¿Ð¾ÑвлÑÑÑÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑÑ
\n"
+#~ "Ñипов Ñайлов."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "ÐбÑабоÑÑик завеÑÑеÑÑего ÑлеменÑа вÑзван в конÑекÑÑе коÑневой папки"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй закÑÑваÑÑий ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ uca.xml"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Ðоманда не наÑÑÑоена"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ _оÑобÑе дейÑÑвиÑ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑÑÑойка оÑобÑÑ
дейÑÑвий, коÑоÑÑе поÑвÑÑÑÑ Ð² конÑекÑÑном Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайлового "
+#~ "менеджеÑа"
+
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð²ÑполниÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие \"%s\"."
+
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¾Ñобого дейÑÑвиÑ"
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑеÑминал"
+
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "СделаÑÑ ÑоновÑм изобÑажением"
+
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ñайловой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ñайлового менеджеÑа"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "ФайловÑй Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Thunar"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Thunar"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе папки в новÑÑ
окнаÑ
"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
@@ -3464,6 +2674,6 @@ msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе папки в новÑÑ
окнаÑ
"
#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ñалог Ñ Ñаблонами"
-
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 0e640bb..4b1a25b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-22 03:24+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84 at centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -20,6 +20,12 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-22 01:18:12+0000\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\""
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -84,13 +90,13 @@ msgstr "Zmena vlastnÃka súboru \"%s\" zlyhala"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Zmena skupiny \"%s\" zlyhala"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Súbor \"%s\" už existuje"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Vytvorenie prázdneho súboru \"%s\" zlyhalo"
@@ -102,7 +108,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ \"%s\" na ÄÃtanie"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\" na zápis"
@@ -113,10 +119,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\" na zápis"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa zapÃsaÅ¥ dáta do \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa vymazať \"%s\""
@@ -132,7 +137,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "kópia %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "odkaz na %s"
@@ -214,7 +218,6 @@ msgstr "Symbolické odkazy nie sú podporované"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Súborový systém"
@@ -236,19 +239,19 @@ msgstr "Chyba pri linkovanà \"%s\" do \"%s\""
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Chyba pri presúvanà \"%s\" do \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "URI \"%s\" neodkazuje na správny zdroj v koši"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Nemôžete kopÃrovaÅ¥ alebo premiestÅovaÅ¥ súboru v rámci koÅ¡a"
@@ -309,8 +312,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "Ikona pre obsluhu mime typu"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Názov"
@@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "Operácia nie je podporovaná"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Chyba v zápise špeciálnych znakov"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
@@ -373,3201 +374,2272 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Neznámy použÃvateľ \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Nepodarilo sa zistiÅ¥ prÃpojný bod pre %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k službe HAL: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg hromadného premenovania"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Otvoriť dialóg hromadného premenovania"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Spustiť v režime služby"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Spustiť v režime služby"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Spustiť v režime služby (nepodporované)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Spustiť v režime služby (nepodporované)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "UkonÄiÅ¥ spustenú inÅ¡tanciu Thunaru"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "UkonÄiÅ¥ spustenú inÅ¡tanciu Thunaru"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "UkonÄiÅ¥ spustenú inÅ¡tanciu Thunaru (nepodporované)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "UkonÄiÅ¥ spustenú inÅ¡tanciu Thunaru (nepodporované)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "VypÃsaÅ¥ informáciu o verzii a skonÄiÅ¥"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "VypÃsaÅ¥ informáciu o verzii a skonÄiÅ¥"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[Súbory...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[Súbory...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Nepodarilo sa otvoriť zobrazenie: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Nepodarilo sa otvoriť zobrazenie: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "TÃm vývojárov Thunaru. VÅ¡etky práva vyhradené."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "TÃm vývojárov Thunaru. VÅ¡etky práva vyhradené."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "NapÃsal Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "NapÃsal Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "ProsÃm, oznámte nájdené chyby na <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "ProsÃm, oznámte nájdené chyby na <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "_Usporiadať položky"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "_Usporiadať položky"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Podľa _názvu"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "Podľa _názvu"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Udržiavať položky zoradené podľa ich názvu"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Udržiavať položky zoradené podľa ich názvu"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Podľa _veľkosti"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "Podľa _veľkosti"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Udržiavať položky zoradené podľa ich veľkosti"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Udržiavať položky zoradené podľa ich veľkosti"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Podľa _typu"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "Podľa _typu"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Udržiavať položky zoradené podľa ich typu"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Udržiavať položky zoradené podľa ich typu"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Podľa Ä_asu zmeny"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "Podľa Ä_asu zmeny"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "UdržiavaÅ¥ položky zoradené podľa ich Äasu ich poslednej zmeny"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "UdržiavaÅ¥ položky zoradené podľa ich Äasu ich poslednej zmeny"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "Vz_ostupne"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "Vz_ostupne"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "ZoradiÅ¥ položky vo vzostupnom poradÃ"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "ZoradiÅ¥ položky vo vzostupnom poradÃ"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Zostupne"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Zostupne"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "ZoradiÅ¥ položky v zostupnom poradÃ"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "ZoradiÅ¥ položky v zostupnom poradÃ"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť operáciu"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť operáciu"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%s\""
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%s\""
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\": %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "KopÃrujú sa súbory..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "KopÃrujú sa súbory..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Vytvárajú sa symbolické odkazy..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Vytvárajú sa symbolické odkazy..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Presúvam súbory do koša..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Presúvam súbory do koša..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Presúvajú sa súbory"
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Presúvajú sa súbory"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n"
-"\"%s\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n"
+#~ "\"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n"
-"vybraný súbor?"
-msgstr[1] ""
-"Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n"
-"vybrané súbory?"
-msgstr[2] ""
-"Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n"
-"vybrané súbory?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Odstránený súbor bude nenávratne stratený."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "OdstraÅujú sa súbory..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Vytvárajú sa súbory..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Vytvárajú sa prieÄinky..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Odstrániť všetky súbory a adresáre z koša?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Vyprázdniť kôš"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"KeÄ vyberiete vyprázdnenie koÅ¡a, vÅ¡etky položky budú nenávratne zmazané. "
-"Mazať ich môžete aj po jednom."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n"
+#~ "vybraný súbor?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n"
+#~ "vybrané súbory?"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Naozaj chcete natrvalo odstrániť\n"
+#~ "vybrané súbory?"
+
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Odstránený súbor bude nenávratne stratený."
+
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "OdstraÅujú sa súbory..."
+
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Vytvárajú sa súbory..."
+
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Vytvárajú sa prieÄinky..."
+
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Odstrániť všetky súbory a adresáre z koša?"
+
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Vyprázdniť kôš"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "KeÄ vyberiete vyprázdnenie koÅ¡a, vÅ¡etky položky budú nenávratne zmazané. "
+#~ "Mazať ich môžete aj po jednom."
+
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "VyprázdÅujem kôš..."
+
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Nepodarilo sa urÄiÅ¥ pôvodnú cestu pre \"%s\""
+
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Vytvoriť adresár \"%s\"?"
+
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "&Vytvoriť adresár"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresár \"%s\" už neexistuje, ale je potrebné obnoviť súbor \"%s\" z "
+#~ "koša. Chcete opäť adresár vytvoriť?"
+
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Chyba pri obnovovanà \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "VyprázdÅujem kôš..."
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Obnovujem súbory..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa urÄiÅ¥ pôvodnú cestu pre \"%s\""
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť predvolený program pre \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Vytvoriť adresár \"%s\"?"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Nie je vybraný program"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "&Vytvoriť adresár"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vybraná aplikácia sa použije na otvorenie tohto a ÄalÅ¡Ãch súborov typu \"%"
+#~ "s\"."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"Adresár \"%s\" už neexistuje, ale je potrebné obnoviť súbor \"%s\" z koša. "
-"Chcete opäť adresár vytvoriť?"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "ÄalÅ¡ie _programy..."
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Chyba pri obnovovanà \"%s\""
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Otvoriť pomocou"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Obnovujem súbory..."
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "_PoužiÅ¥ vlastný prÃkaz:"
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť predvolený program pre \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "PoužiÅ¥ vlastný prÃkaz alebo program, ktorý nie je dostupný z vyÅ¡Å¡ie "
+#~ "uvedeného zoznamu programov."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Nie je vybraný program"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Prehľadávať..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Vybraná aplikácia sa použije na otvorenie tohto a ÄalÅ¡Ãch súborov typu \"%s"
-"\"."
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Použiť _ako štandardný program pre tento typ súborov"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "ÄalÅ¡ie _programy..."
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Nepodarilo sa pridať nový program \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Otvoriť pomocou"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_OdstrániÅ¥ spúšťaÄ"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "_PoužiÅ¥ vlastný prÃkaz:"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "Otvoriť <i>%s</i> a iné súbory typu \"%s\" pomocou:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"PoužiÅ¥ vlastný prÃkaz alebo program, ktorý nie je dostupný z vyÅ¡Å¡ie "
-"uvedeného zoznamu programov."
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr "VybraÅ¥ program, pomocou ktorého otvorÃte súbory typu \"%s\"."
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Prehľadávať..."
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr "Nastaviť vybraný program ako štandardný pre súbory typu \"%s\""
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Použiť _ako štandardný program pre tento typ súborov"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť \"%s\"?"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa pridať nový program \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto odstráni spúšťaÄ aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, "
+#~ "ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n"
+#~ "\n"
+#~ "OdstrániÅ¥ môžete len spúšťaÄe aplikáciÃ, ktoré ste vytvorili použitÃmokna "
+#~ "\"Otvoriť s\" v správcovi súborov."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_OdstrániÅ¥ spúšťaÄ"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Vyberte program"
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Otvoriť <i>%s</i> a iné súbory typu \"%s\" pomocou:"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Všetky súbory"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "VybraÅ¥ program, pomocou ktorého otvorÃte súbory typu \"%s\"."
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Spustiteľné súbory"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr "Nastaviť vybraný program ako štandardný pre súbory typu \"%s\""
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Perl skripty"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť \"%s\"?"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Python skripty"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Toto odstráni spúšťaÄ aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, "
-"ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n"
-"\n"
-"OdstrániÅ¥ môžete len spúšťaÄe aplikáciÃ, ktoré ste vytvorili použitÃmokna "
-"\"Otvoriť s\" v správcovi súborov."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Vyberte program"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Všetky súbory"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Spustiteľné súbory"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl skripty"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python skripty"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby skripty"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shell skripty"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Nedostupné"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "OdporúÄané programy"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Iné programy"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "V schránke nie je niÄ, Äo by ste mohli vložiÅ¥"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Stĺpce v podrobnom zozname súborov"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Zobrazené stĺpce"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr "Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov"
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Posunúť na_hor"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Posunúť na_dol"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_Zobraziť"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_Skryť"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Použiť štandardné"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Veľkosti stĺpcov"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Å tandardne sa Å¡Ãrky stĺpcov prispôsobujú tak, aby bolo možné zobraziÅ¥ celú "
-"informáciu. Pokiaľ túto možnosť vypnete, stĺpce budú mať vždy pevne "
-"nastavenú Å¡Ãrku."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "Automaticky _rozÅ¡ÃriÅ¥ stĺpce podľa potreby"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Kompaktný výpis obsahu prieÄinka"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Kompaktný pohľad"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "&Vytvoriť"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Zadajte nový názov:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Nepodarilo sa previesť názov súboru \"%s\" do vášho kódovania"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Ruby skripty"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Nesprávne meno súboru \"%s\""
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Shell skripty"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Pracovný adresár musà byť absolútna cesta"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Nedostupné"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Minimálne jeden názov súboru musà byť zadaný"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "OdporúÄané programy"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "N_astaviť stĺpce..."
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Iné programy"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Nastaviť stĺpce v podrobnom zozname súborov"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "V schránke nie je niÄ, Äo by ste mohli vložiÅ¥"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Podrobný výpis obsahu prieÄinka"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Stĺpce v podrobnom zozname súborov"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Podrobný pohľad"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Zobrazené stĺpce"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Premenovať \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Premenovať"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Posunúť na_hor"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa premenovať \"%s\""
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Posunúť na_dol"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Furby <https://launchpad.net/~michal-fabry>\n"
-" Jozef KáÄer <https://launchpad.net/~quickparser>\n"
-" Marcel Hecko <https://launchpad.net/~maco>\n"
-" Martin <https://launchpad.net/~martin10>\n"
-" Michal Ingeli <https://launchpad.net/~xyzz>\n"
-" Patrik Mondok <https://launchpad.net/~fido>\n"
-" Peter Chabada <https://launchpad.net/~ubuntu-chabada>\n"
-" funnny <https://launchpad.net/~funnny>\n"
-" helix84 <https://launchpad.net/~helix84>"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ prehliadaÄ dokumentácie"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "Ãn_o"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Ãno pre _vÅ¡etky"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Nie"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "_Nie pre všetky"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Skúsiť znova"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Zdrušiť"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Potvridiť nahradenie súborov"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_PreskoÄiÅ¥"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Nahradiť _všetky"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Nahradiť"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Tento prieÄinok už obsahuje súbor \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "ReplaceDialogPart1|Želáte si nahradiť existujúci súbor"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Äas zmeny:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "ReplaceDialogPart2|nasledujúcim súborom?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_KopÃrovaÅ¥ sem"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Presunúť sem"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_Vytvoriť odkaz"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť súbor \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Iba názov"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Iba prÃpona"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Názov a prÃpona"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Dátum prÃstupu"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Äas zmeny"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME typ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "VlastnÃk"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Práva"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Súbor"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Názov súboru"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "KoreÅový prieÄinok nemá nadradený prieÄinok"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Zobraziť"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Späť"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "_Skryť"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "PrejsÅ¥ na predchádzajúce navÅ¡tÃvené miesto"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Použiť štandardné"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Dopredu"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Veľkosti stĺpcov"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "PrejsÅ¥ na nasledujúce navÅ¡tÃvené miesto"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Å tandardne sa Å¡Ãrky stĺpcov prispôsobujú tak, aby bolo možné zobraziÅ¥ "
+#~ "celú informáciu. Pokiaľ túto možnosť vypnete, stĺpce budú mať vždy pevne "
+#~ "nastavenú Å¡Ãrku."
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Nepodarilo sa naÄÃtaÅ¥ ikonu od \"%s\" (%s). Skontrolujte si inÅ¡taláciu"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Výpis obsahu prieÄinka s ikonami"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Pohľad s ikonami"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvoriť"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Otvoriť v novom okne"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Otvoriť vybraný adresár v novom okne"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Otvoriť _pomocou iného programu..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Vybrať iný program na otvorenie tohto súboru"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\""
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "Automaticky _rozÅ¡ÃriÅ¥ stĺpce podľa potreby"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Nepodarilo sa otvoriť %d súbor"
-msgstr[1] "Nepodarilo sa otvoriť %d súbory"
-msgstr[2] "Nepodarilo sa otvoriť %d súborov"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznámy"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Naozaj chcete otvoriÅ¥ vÅ¡etky prieÄinky?"
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Kompaktný výpis obsahu prieÄinka"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "OtvorÃte %d samostatné okno."
-msgstr[1] "OtvorÃte %d samostatné okná."
-msgstr[2] "OtvorÃte %d samostatných okien."
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Kompaktný pohľad"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Otvoriť %d nové okno"
-msgstr[1] "Otvoriť %d nové okná"
-msgstr[2] "Otvoriť %d nových okien"
-
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Otvoriť v %d novom okne"
-msgstr[1] "Otvoriť v %d nových oknách"
-msgstr[2] "Otvoriť v %d nových oknách"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "&Vytvoriť"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "OtvoriÅ¥ vybraný prieÄinok v novom okne"
-msgstr[1] "OtvoriÅ¥ vybrané prieÄinky v %d nových oknách"
-msgstr[2] "OtvoriÅ¥ vybrané prieÄinky v %d nových oknách"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Otvoriť v novom okne"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Otvor oznaÄený súbor"
-msgstr[1] "Otvor oznaÄené súbory"
-msgstr[2] "Otvor oznaÄené súbory"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Spustiť"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "SpustiÅ¥ oznaÄený súbor"
-msgstr[1] "SpustiÅ¥ oznaÄené súbory"
-msgstr[2] "SpustiÅ¥ oznaÄené súbory"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Otvoriť programom \"%s\""
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Zadajte nový názov:"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Na otvorenie súboru sa použije \"%s\""
-msgstr[1] "Na otvorenie súborov sa použije \"%s\""
-msgstr[2] "Na otvorenie súborov sa použije \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "Otvoriť _pomocou iného programu..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Otvoriť pomocou predvoleného programu"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Otvorà vybraný súbor predvolenou aplikáciou"
-msgstr[1] "Otovrà vybrané súbory vybranou aplikáciou"
-msgstr[2] "Otovrà vybrané súbory vybranou aplikáciou"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Otvoriť programom \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Plocha (Vytvor odkaz)"
-msgstr[1] "Plocha (Vytvor odkazy)"
-msgstr[2] "Plocha (Vytvor odkazy)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Vytvoriť odkaz na vybraný súbor na ploche"
-msgstr[1] "Vytvoriť odkaz na vybrané súbory na ploche"
-msgstr[2] "Vytvoriť odkaz na vybrané súbory na ploche"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Poslať vybraný súbor do \"%s\""
-msgstr[1] "Poslať vybrané súbory do \"%s\""
-msgstr[2] "Poslať vybrané súbory do \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "poškodený odkaz"
-
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d položka (%s), voľné miesto: %s"
-msgstr[1] "%d položky (%s), voľné miesto: %s"
-msgstr[2] "%d položiek (%s), voľné miesto: %s"
-
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d položka, voľné miesto: %s"
-msgstr[1] "%d položky, voľné miesto: %s"
-msgstr[2] "%d položiek, voľné miesto: %s"
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa previesť názov súboru \"%s\" do vášho kódovania"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d položka"
-msgstr[1] "%d položky"
-msgstr[2] "%d položiek"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Nesprávne meno súboru \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" neplatný odkaz"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "Pracovný adresár musà byť absolútna cesta"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) odkaz na %s"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Minimálne jeden názov súboru musà byť zadaný"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Originálna cesta:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Veľkosť obrázku:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d vybraná položka (%s)"
-msgstr[1] "%d vybrané položky (%s)"
-msgstr[2] "%d vybraných položiek (%s)"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "N_astaviť stĺpce..."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d vybraná položka"
-msgstr[1] "%d vybrané položky"
-msgstr[2] "%d vybraných položiek"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "VytvoriÅ¥ prieÄinok..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Zmazať všetky súbory a adresáre v koši"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "VložiÅ¥ do prieÄinka"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Vlastnosti..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Rozostup"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Miesto medzi tlaÄidlami umiestnenia"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Otvoriť \"%s\" v tomto okne"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Nastaviť stĺpce v podrobnom zozname súborov"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Otvoriť \"%s\" v novom okne"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Podrobný výpis obsahu prieÄinka"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "VytvoriÅ¥ nový prieÄinok v \"%s\""
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Podrobný pohľad"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Presunúť alebo skopÃrovaÅ¥ súbory vybrané pomocou prÃkazov KopÃrovaÅ¥ alebo "
-"Vystrihnúť do \"%s\""
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Premenovať \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "ZobraziÅ¥ vlastnosti prieÄinka \"%s\""
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Premenovať"
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nový prieÄinok"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Nepodarilo sa premenovať \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "VytvoriÅ¥ nový prieÄinok"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Launchpad Contributions:\n"
+#~ " Furby <https://launchpad.net/~michal-fabry>\n"
+#~ " Jozef KáÄer <https://launchpad.net/~quickparser>\n"
+#~ " Marcel Hecko <https://launchpad.net/~maco>\n"
+#~ " Martin <https://launchpad.net/~martin10>\n"
+#~ " Michal Ingeli <https://launchpad.net/~xyzz>\n"
+#~ " Patrik Mondok <https://launchpad.net/~fido>\n"
+#~ " Peter Chabada <https://launchpad.net/~ubuntu-chabada>\n"
+#~ " funnny <https://launchpad.net/~funnny>\n"
+#~ " helix84 <https://launchpad.net/~helix84>"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Otvoriť umiestnenie"
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ prehliadaÄ dokumentácie"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Umiestnenie:"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "Ãn_o"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Veľkosť ikony"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Veľkosť ikony pre položku cesty"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Žiadny"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Len na zápis"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Len na ÄÃtanie"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Na ÄÃtanie aj zápis"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "VlastnÃk:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "PrÃstup:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Skupina:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "OstatnÃ:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Program:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "_Umožniť spustiť tento súbor ako program"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Umožniť spúšťanie programom z nedôveryhodných\n"
-"zdrojov predstavuje bezpeÄnostné riziko!"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Ãno pre _vÅ¡etky"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"PrÃstupové práva prieÄinka sú nekonzistentné.\n"
-"Nebudete môcÅ¥ pracovaÅ¥ so súbormi v prieÄinku."
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Nie"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "OpraviÅ¥ prÃstupové práva..."
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "_Nie pre všetky"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "KliknutÃm automaticky opravÃte práva prieÄinka..."
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Skúsiť znova"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "ProsÃm Äakajte..."
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Zdrušiť"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Prerušiť nastavovanie práv."
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Potvridiť nahradenie súborov"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Otázka"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_PreskoÄiÅ¥"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "NastaviÅ¥ práva aj rekurzÃvne?"
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Nahradiť _všetky"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Prajete si použiÅ¥ nastavenia rekurzÃvne pre\n"
-"všetky súbory a podadresáre vo vybranom adresári?"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Nahradiť"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Už sa viac nepýtať"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Tento prieÄinok už obsahuje súbor \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Ak oznaÄÃte túto voľbu, táto otázka sa už viac nezobrazà a vždy sa použije "
-"možnosť, ktorú teraz vyberiete. V nastavenà to budete môcť neskôr zmeniť."
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "ReplaceDialogPart1|Želáte si nahradiť existujúci súbor"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Nepodarilo sa zmeniť skupinu"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Veľkosť:"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Nepodarilo sa nastaviť práva"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Äas zmeny:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Neznámy vlastnÃk súboru"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "ReplaceDialogPart2|nasledujúcim súborom?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Automaticky opraviÅ¥ práva prieÄinka?"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_KopÃrovaÅ¥ sem"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "OpraviÅ¥ práva prieÄinka?"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Presunúť sem"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Práva prieÄinka budú automaticky opravené. Do prieÄinka budú maÅ¥ prÃstup iba "
-"použÃvatelia, ktorý môžu ÄÃtaÅ¥ obsah tohto prieÄinka."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Predvoľby správcu súborov"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Zobraziť"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Predvolený pohľad"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "ZobraziÅ¥ nové prieÄinky ako:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Zoznam ikon"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Podrobný zoznam"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Kompaktný zoznam"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Naposledy použitý pohľad"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "_ZobraziÅ¥ prieÄinky pred súbormi"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"VybratÃm tejto voľby bude zoznam prieÄinkov pred súbormi, keÄ zoradÃte "
-"prieÄinok."
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_Vytvoriť odkaz"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "Zobraziť _miniatúry"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť súbor \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"VybratÃm tejto voľby sa prehliadateľné súbory v prieÄinku zobrazia s "
-"automaticky vygenerovanými ikonami náhľadov"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Iba názov"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Text vedľa ikony"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Iba prÃpona"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"VybratÃm tejto voľby sa popis ikony umiestni vedľa ikony skôr než pod ikonu"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formát:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "BoÄný panel"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Miesta"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_Veľkosť ikony:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Najmenšia"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Menšia"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Malá"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálna"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Veľká"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "VäÄÅ¡ia"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "NajväÄÅ¡ia"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Zobraziť _emblémy"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"VybratÃm tejto voľby sa vo vÅ¡etkých prieÄinkoch, ktoré majú urÄené emblémy v "
-"dialógu vlastnostà zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Názov a prÃpona"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Strom"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Dátum prÃstupu"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Veľ_kosť ikony:"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Äas zmeny"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Zobraziť e_mblémy"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Skupina"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"VybratÃm tejto voľby sa vo vÅ¡etkých prieÄinkoch, ktoré majú urÄené emblémy v "
-"dialógu vlastnostà zobrazia emblémy ikon v paneli stromu"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME typ"
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Správanie"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "VlastnÃk"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigácia"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Práva"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_AktivovaÅ¥ položky jednoduchým kliknutÃm"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Nastavt_e pauzu pred tým, než bude\n"
-"položka pod kurzorom myši vybraná:"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Súbor"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"KeÄ je zapnutá aktivácia jedným-klikom, podržanÃm kurzora myÅ¡i nad položkou "
-"automaticky túto položku vyberie po zadanom Äase. Toto správanie môžete "
-"vypnúť posunutÃm vľavo. Táto vlastnosÅ¥ môže byÅ¥ užitoÄná ak chcete len "
-"vybrať položku bez jej spustenia."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuté"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Stredná"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Veľká"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "AktivovaÅ¥ položky _dvojitým kliknutÃm"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "PokroÄilé"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Práva prieÄinka"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Pri zmene práv prieÄinka môžete zmeniÅ¥\n"
-"aj práva pre obsah tohto prieÄinka. Vyberte\n"
-"spôsob zmeny práv:"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Názov súboru"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Vždy sa pýtať"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "KoreÅový prieÄinok nemá nadradený prieÄinok"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "NastaviÅ¥ práva iba pre prieÄinok"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Späť"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "NastaviÅ¥ práva pre prieÄinok i obsah"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "PrejsÅ¥ na predchádzajúce navÅ¡tÃvené miesto"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Správa zväzkov"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Dopredu"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"InÅ¡talácia balÃÄka \"thunar-volman\" vám umožnÃ\n"
-"použÃvaÅ¥ podporu správy zväzkov v Thunare."
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "PrejsÅ¥ na nasledujúce navÅ¡tÃvené miesto"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Aby ste mohli použÃvaÅ¥ podporu správy zväzkov,\n"
-"v Thunare, zostavte thunar-vfs s podporou HAL."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa naÄÃtaÅ¥ ikonu od \"%s\" (%s). Skontrolujte si inÅ¡taláciu"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Zapnúť _Správu zväzkov"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Výpis obsahu prieÄinka s ikonami"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Konfigurovať</a> správu výmenných jednotiek a "
-"médià (napr. ako sa má zaobchádzať s fotoaparátmi)."
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Pohľad s ikonami"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Nepodarilo sa zobraziť nastavenia správy zväzkov"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Otvoriť"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(zostáva %lu hodina)"
-msgstr[1] "(zostávajú %lu hodiny)"
-msgstr[2] "(zostáva %lu hodÃn)"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Otvoriť v novom okne"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(zostáva %lu minúta)"
-msgstr[1] "(zostávajú %lu minúty)"
-msgstr[2] "(zostáva %lu minút)"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Otvoriť vybraný adresár v novom okne"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(zostáva %lu sekunda)"
-msgstr[1] "(zostávajú %lu sekundy)"
-msgstr[2] "(zostáva %lu sekúnd)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Názov:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Otvoriť pomocou:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Cieľ odkazu:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Zmazané:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Äas prÃstupu:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Diskový oddiel:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Voľné miesto:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblémy"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Vybrať ikonu pre \"%s\""
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Otvoriť _pomocou iného programu..."
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Chyba pri zmene ikony \"%s\""
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Vybrať iný program na otvorenie tohto súboru"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - vlastnosti"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Nepodarilo sa otvoriť %d súbor"
+#~ msgstr[1] "Nepodarilo sa otvoriť %d súbory"
+#~ msgstr[2] "Nepodarilo sa otvoriť %d súborov"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Súbor"
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete otvoriÅ¥ vÅ¡etky prieÄinky?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Poslať do"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "OtvorÃte %d samostatné okno."
+#~ msgstr[1] "OtvorÃte %d samostatné okná."
+#~ msgstr[2] "OtvorÃte %d samostatných okien."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Kontextové menu Súbor"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Otvoriť %d nové okno"
+#~ msgstr[1] "Otvoriť %d nové okná"
+#~ msgstr[2] "Otvoriť %d nových okien"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Pridať súbory:"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Otvoriť v %d novom okne"
+#~ msgstr[1] "Otvoriť v %d nových oknách"
+#~ msgstr[2] "Otvoriť v %d nových oknách"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Obsiahnuť pridané súbory v zozname súborov na premenovanie"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "OtvoriÅ¥ vybraný prieÄinok v novom okne"
+#~ msgstr[1] "OtvoriÅ¥ vybrané prieÄinky v %d nových oknách"
+#~ msgstr[2] "OtvoriÅ¥ vybrané prieÄinky v %d nových oknách"
+
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Otvoriť v novom okne"
+
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Otvor oznaÄený súbor"
+#~ msgstr[1] "Otvor oznaÄené súbory"
+#~ msgstr[2] "Otvor oznaÄené súbory"
+
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Spustiť"
+
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "SpustiÅ¥ oznaÄený súbor"
+#~ msgstr[1] "SpustiÅ¥ oznaÄené súbory"
+#~ msgstr[2] "SpustiÅ¥ oznaÄené súbory"
+
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Otvoriť programom \"%s\""
+
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Na otvorenie súboru sa použije \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Na otvorenie súborov sa použije \"%s\""
+#~ msgstr[2] "Na otvorenie súborov sa použije \"%s\""
+
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "Otvoriť _pomocou iného programu..."
+
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_Otvoriť pomocou predvoleného programu"
+
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Otvorà vybraný súbor predvolenou aplikáciou"
+#~ msgstr[1] "Otovrà vybrané súbory vybranou aplikáciou"
+#~ msgstr[2] "Otovrà vybrané súbory vybranou aplikáciou"
+
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Otvoriť programom \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť \"%s\""
+
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Plocha (Vytvor odkaz)"
+#~ msgstr[1] "Plocha (Vytvor odkazy)"
+#~ msgstr[2] "Plocha (Vytvor odkazy)"
+
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Vytvoriť odkaz na vybraný súbor na ploche"
+#~ msgstr[1] "Vytvoriť odkaz na vybrané súbory na ploche"
+#~ msgstr[2] "Vytvoriť odkaz na vybrané súbory na ploche"
+
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Poslať vybraný súbor do \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Poslať vybrané súbory do \"%s\""
+#~ msgstr[2] "Poslať vybrané súbory do \"%s\""
+
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "poškodený odkaz"
+
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d položka (%s), voľné miesto: %s"
+#~ msgstr[1] "%d položky (%s), voľné miesto: %s"
+#~ msgstr[2] "%d položiek (%s), voľné miesto: %s"
+
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d položka, voľné miesto: %s"
+#~ msgstr[1] "%d položky, voľné miesto: %s"
+#~ msgstr[2] "%d položiek, voľné miesto: %s"
+
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d položka"
+#~ msgstr[1] "%d položky"
+#~ msgstr[2] "%d položiek"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" neplatný odkaz"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) odkaz na %s"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "VyÄistiÅ¥"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Originálna cesta:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "VyÄistiÅ¥ zoznam súborov"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Veľkosť obrázku:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_O programe"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d vybraná položka (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d vybrané položky (%s)"
+#~ msgstr[2] "%d vybraných položiek (%s)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "DobraziÅ¥ informácie o hromadnom premenovanÃ"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d vybraná položka"
+#~ msgstr[1] "%d vybrané položky"
+#~ msgstr[2] "%d vybraných položiek"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Zobraziť vlastnosti vybraného súboru"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "VytvoriÅ¥ prieÄinok..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Hromadné premenovanie"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Zmazať všetky súbory a adresáre v koši"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Premenovať súbory"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "VložiÅ¥ do prieÄinka"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Sem kliknite na premenovanie súborov zhora na ich nové názvy."
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Vlastnosti..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Nový názov"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Rozostup"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Sem kliknite na zobrazenie dokumentácie o vybratej operácii premenovania."
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Miesto medzi tlaÄidlami umiestnenia"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Vo vašom systéme sa nenašiel nijaký premenovacà modul. Skontrolujte\n"
-"prosÃm inÅ¡taláciu alebo kontaktujte vášho systémového správcu. Ak ste "
-"Thunar\n"
-"inštalovali zo zdrojákov, zapnite \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Vyberte súbory, ktoré chcete premenovať"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Zvukové súbory"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Súbory obrázkov"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Súbory videa"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Hromadné premenovanie"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Hromadné premenovanie Thunar je mocný a rozÅ¡Ãriteľný\n"
-"nástroj na premenovanie viacerých súborov naraz."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Odstrániť súbor"
-msgstr[1] "Odstrániť súbory"
-msgstr[2] "Odstrániť súbory"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Odstrániť vybraný súbor zo zoznamu na premenovanie"
-msgstr[1] "Odstrániť vybrané súbory zo zoznamu na premenovanie"
-msgstr[2] "Odstrániť vybrané súbory zo zoznamu na premenovanie"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Hromadné premenovanie - premenovanie viacerých súborov narz"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Nepodarilo sa premenovať \"%s\" na \"%s\"."
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Otvoriť \"%s\" v tomto okne"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Jednotlivo môžete vybraÅ¥ každý súbor, aby sa preskoÄil a premenovanie "
-"pokraÄovalo zvyÅ¡nými súbormi, alebo vrátiÅ¥ predoÅ¡lé premenovanie súborov na "
-"staré názvy, alebo zrušiť operáciu bez vrátenia predchádzajúcich zmien."
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Otvoriť \"%s\" v novom okne"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Vrátiť zmeny"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "VytvoriÅ¥ nový prieÄinok v \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_PreskoÄiÅ¥ tento súbor"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Presunúť alebo skopÃrovaÅ¥ súbory vybrané pomocou prÃkazov KopÃrovaÅ¥ alebo "
+#~ "Vystrihnúť do \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Chcete preskoÄiÅ¥ tento súbor a pokraÄovaÅ¥ v premenovávanà zostávajúcich "
-"súborov?"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "ZobraziÅ¥ vlastnosti prieÄinka \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Správca súborov Thunar"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Nový prieÄinok"
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Správca súborov"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "VytvoriÅ¥ nový prieÄinok"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Otvoriť umiestnenie"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "BoÄný panel (vytvoriÅ¥ zástupcu)"
-msgstr[1] "BoÄný panel (vytvoriÅ¥ zástupcov)"
-msgstr[2] "BoÄný panel (vytvoriÅ¥ zástupcov)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "PridaÅ¥ vybraný prieÄinok medzi záložky v boÄnom panely"
-msgstr[1] "PridaÅ¥ vybrané prieÄinky medzi záložky v boÄnom panely"
-msgstr[2] "PridaÅ¥ vybrané prieÄinky medzi záložky v boÄnom panely"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Pripojiť disk"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "_Vysunúť disk"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Odpojiť disk"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_Odstrániť záložku"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "_Premenovať záložku"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Umiestnenie \"%s\" nezodpovedá žiadnemu prieÄinku"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Umiestnenie:"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Nepodarilo sa pridať novú záložku"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%s\""
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa vysunúť \"%s\""
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Veľkosť ikony"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa odpojiť \"%s\""
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "Veľkosť ikony pre položku cesty"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "KliknutÃm zruÅ¡Ãte výpoÄet veľkosti prieÄinku."
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadny"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "VýpoÄet preruÅ¡ený"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Len na zápis"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Prebieha výpoÄet..."
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Len na ÄÃtanie"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s bajtov"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Na ÄÃtanie aj zápis"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u položka, celkom %s"
-msgstr[1] "%u položky, celkom %s"
-msgstr[2] "%u položiek, celkom %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Kontextové menu PrieÄinok"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "VytvoriÅ¥ prázdny prieÄinok"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Vys_trihnúť"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_KopÃrovaÅ¥"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Vložiť"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Presunie/KopÃruje súbory vybraté prÃkazom Vystrihnúť/KopÃrovaÅ¥"
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Odstrániť"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Presunie/KopÃruje súbory vybraté prÃkazom Vystrihnúť/KopÃrovaÅ¥do vybraného "
-"prieÄinka"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Vybr_ať všetky súbory"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Vybrať všetky súbory v tomto okne"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Vy_brať podľa vzorky..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Vybrať všetky súbory zodpovedajúce nejakej vzorke"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "_Duplikovať"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Vytvoriť od_kaz"
-msgstr[1] "Vytvoriť od_kazy"
-msgstr[2] "Vytvoriť od_kazy"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Premenovať..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Obnoviť"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Vytvoriť _dokument"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "NaÄÃtava sa obsah prieÄinka..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Nový prázdny súbor"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Nový prázdny súbor..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "VytvoriÅ¥ prieÄinok zo Å¡ablóny \"%s\""
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "VlastnÃk:"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Vybrať podľa vzorky"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "PrÃstup:"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Vybrať"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Skupina:"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "Vz_orka:"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "OstatnÃ:"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Lokalita XDS drag poskytla neplatný názov súboru."
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Program:"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť odkaz na adresu \"%s\""
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "_Umožniť spustiť tento súbor ako program"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ prieÄinok \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Vybraný súbor sa pripravà na presun prÃkazom VložiÅ¥"
-msgstr[1] "Vybrané súbory sa pripravia na presun prÃkazom VložiÅ¥"
-msgstr[2] "Vybrané súbory sa pripravia na presun prÃkazom VložiÅ¥"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Vybraný súbor sa pripravà na kopÃrovanie prÃkazom VložiÅ¥"
-msgstr[1] "Vybrané súbory sa pripravia na kopÃrovanie prÃkazom VložiÅ¥"
-msgstr[2] "Vybrané súbory sa pripravia na kopÃrovanie prÃkazom VložiÅ¥"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Zmazať vybraný súbor"
-msgstr[1] "Zmazať vybrané súbory"
-msgstr[2] "Zmazať vybrané súbory"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Duplikuje vybraný súbor"
-msgstr[1] "Duplikuje vybrané súbory"
-msgstr[2] "Duplikuje vybrané súbory"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Vytvorà symbolický odkaz na vybraný súbor"
-msgstr[1] "Vytvorà symbolicéý odkazy pre všetky vybrané súbory"
-msgstr[2] "Vytvorà symbolicéý odkazy pre všetky vybrané súbory"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Premenovať vybraný súbor"
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Obnoviť vybraný súbor"
-msgstr[1] "Obnoviť vybrané súbory"
-msgstr[2] "Obnoviť vybrané súbory"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Nie sú dostupné žiadne šablóny"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_Prázdny súbor"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "_Kôš"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Zobraziť obsah koša"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "NaÄÃtava sa..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_VložiÅ¥ do prieÄinka"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "_Vlastnosti..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Dnes o %X"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Umožniť spúšťanie programom z nedôveryhodných\n"
+#~ "zdrojov predstavuje bezpeÄnostné riziko!"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "VÄera"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "PrÃstupové práva prieÄinka sú nekonzistentné.\n"
+#~ "Nebudete môcÅ¥ pracovaÅ¥ so súbormi v prieÄinku."
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "VÄera o %X"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "OpraviÅ¥ prÃstupové práva..."
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A na %X"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "KliknutÃm automaticky opravÃte práva prieÄinka..."
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x na %X"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "ProsÃm Äakajte..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Otvoriť _nové okno"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Prerušiť nastavovanie práv."
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Otvorà nové Thunar okno so zobrazeným miestom"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Otázka"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Zavrieť všetky _okná"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "NastaviÅ¥ práva aj rekurzÃvne?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Zavrieť všetky okná správcu súborov Thunar"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prajete si použiÅ¥ nastavenia rekurzÃvne pre\n"
+#~ "všetky súbory a podadresáre vo vybranom adresári?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvoriť"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "_Už sa viac nepýtať"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zatvoriť toto okno"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak oznaÄÃte túto voľbu, táto otázka sa už viac nezobrazà a vždy sa "
+#~ "použije možnosť, ktorú teraz vyberiete. V nastavenà to budete môcť neskôr "
+#~ "zmeniť."
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upraviť"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zmeniť skupinu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_Nastavenia..."
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť práva"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Upraviť nastavenia správcu súborov Thunar"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Neznámy vlastnÃk súboru"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobraziť"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Automaticky opraviÅ¥ práva prieÄinka?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "Ob_noviť"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "OpraviÅ¥ práva prieÄinka?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "ZnovunaÄÃtaÅ¥ obsah aktuálneho prieÄinka"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Práva prieÄinka budú automaticky opravené. Do prieÄinka budú maÅ¥ prÃstup "
+#~ "iba použÃvatelia, ktorý môžu ÄÃtaÅ¥ obsah tohto prieÄinka."
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Panel umiestnenia"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Predvoľby správcu súborov"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_BoÄný panel"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Zobraziť"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Pri_blÞiť"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Predvolený pohľad"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Zobraziť obsah detailnejšie"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "ZobraziÅ¥ nové prieÄinky ako:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Z_menšiť"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Zoznam ikon"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Zobraziť obsah s menej detailami"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Podrobný zoznam"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "_Normálna veľkosť"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Kompaktný zoznam"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Zobraziť obsah v normálnej veľkosti"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Naposledy použitý pohľad"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_Prejsť"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "_ZobraziÅ¥ prieÄinky pred súbormi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "OtvoriÅ¥ _rodiÄovský"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "VybratÃm tejto voľby bude zoznam prieÄinkov pred súbormi, keÄ zoradÃte "
+#~ "prieÄinok."
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "OtvoriÅ¥ rodiÄovský prieÄinok"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "Zobraziť _miniatúry"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Domov"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "VybratÃm tejto voľby sa prehliadateľné súbory v prieÄinku zobrazia s "
+#~ "automaticky vygenerovanými ikonami náhľadov"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "PrejsÅ¥ do domovského prieÄinka"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Text vedľa ikony"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "PrejsÅ¥ do domovského prieÄinka"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "VybratÃm tejto voľby sa popis ikony umiestni vedľa ikony skôr než pod "
+#~ "ikonu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "PrejsÅ¥ do domovského prieÄinka"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Dátum"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "PrejsÅ¥ do prieÄinka Å¡ablón"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Formát:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "PrejsÅ¥ do domovského prieÄinka"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "BoÄný panel"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "PrejsÅ¥ do prieÄinka Å¡ablón"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Miesta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-#, fuzzy
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "PrejsÅ¥ do domovského prieÄinka"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "_Veľkosť ikony:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-#, fuzzy
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "PrejsÅ¥ do prieÄinka Å¡ablón"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Najmenšia"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Š_ablóny"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Menšia"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "PrejsÅ¥ do prieÄinka Å¡ablón"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Malá"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "_Otvoriť lokáciu..."
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normálna"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Zadať umiestnenie, ktoré otvoriť"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Veľká"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomocnÃk"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "O_bsah"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "ZobraziÅ¥ použÃvateľský manuál"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Zobraziť informáciu o správcovi súborov Thunar"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Prepne zobrazenie skrytých súborov v aktuálnom okne"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "TlaÄidlá _prieÄinkov"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Moderný vhľad s tlaÄÃtkami koreÅ¡pondujúcimi prieÄinkom"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Textový panel"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "TradiÄný vzhľad s prúžkom umiestenia a navigaÄnými tlaÄidlami"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Záložky"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Prepne viditeľnosť panelu skratiek"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Strom"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Prepne viditeľnosť panelu stromu"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "S_tavový riadok"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Zmenà viditeľnosť stavového riadku v okne"
-
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Zobraziť ako i_kony"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Zobrazà obsah prieÄinkov v ikonách"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Zobraziť _podrobný zoznam"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Zobrazà obsah prieÄinka v podrobnom zozname"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Zobraziť kompaktný zoznam"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Zobrazà obsah prieÄinka v kompaktnom zozname"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Upozornenie, použÃvate root konto, môžete si poÅ¡kodiÅ¥ systém."
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "VäÄÅ¡ia"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Otvorenie nadradeného prieÄinka zlyhalo"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "NajväÄÅ¡ia"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Nepodarlo sa otvoriť domovský adresár"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\""
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Zobraziť _emblémy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "VybratÃm tejto voľby sa vo vÅ¡etkých prieÄinkoch, ktoré majú urÄené "
+#~ "emblémy v dialógu vlastnostà zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek"
+
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Strom"
+
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Veľ_kosť ikony:"
+
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Zobraziť e_mblémy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "VybratÃm tejto voľby sa vo vÅ¡etkých prieÄinkoch, ktoré majú urÄené "
+#~ "emblémy v dialógu vlastnostà zobrazia emblémy ikon v paneli stromu"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Správanie"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigácia"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "_AktivovaÅ¥ položky jednoduchým kliknutÃm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavt_e pauzu pred tým, než bude\n"
+#~ "položka pod kurzorom myši vybraná:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "KeÄ je zapnutá aktivácia jedným-klikom, podržanÃm kurzora myÅ¡i nad "
+#~ "položkou automaticky túto položku vyberie po zadanom Äase. Toto správanie "
+#~ "môžete vypnúť posunutÃm vľavo. Táto vlastnosÅ¥ môže byÅ¥ užitoÄná ak chcete "
+#~ "len vybrať položku bez jej spustenia."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Vypnuté"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Stredná"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Veľká"
+
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "AktivovaÅ¥ položky _dvojitým kliknutÃm"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "PokroÄilé"
+
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Práva prieÄinka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pri zmene práv prieÄinka môžete zmeniÅ¥\n"
+#~ "aj práva pre obsah tohto prieÄinka. Vyberte\n"
+#~ "spôsob zmeny práv:"
+
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Vždy sa pýtať"
+
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "NastaviÅ¥ práva iba pre prieÄinok"
+
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "NastaviÅ¥ práva pre prieÄinok i obsah"
+
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Správa zväzkov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "InÅ¡talácia balÃÄka \"thunar-volman\" vám umožnÃ\n"
+#~ "použÃvaÅ¥ podporu správy zväzkov v Thunare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby ste mohli použÃvaÅ¥ podporu správy zväzkov,\n"
+#~ "v Thunare, zostavte thunar-vfs s podporou HAL."
+
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "Zapnúť _Správu zväzkov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Konfigurovať</a> správu výmenných jednotiek a "
+#~ "médià (napr. ako sa má zaobchádzať s fotoaparátmi)."
+
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zobraziť nastavenia správy zväzkov"
+
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(zostáva %lu hodina)"
+#~ msgstr[1] "(zostávajú %lu hodiny)"
+#~ msgstr[2] "(zostáva %lu hodÃn)"
+
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(zostáva %lu minúta)"
+#~ msgstr[1] "(zostávajú %lu minúty)"
+#~ msgstr[2] "(zostáva %lu minút)"
+
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(zostáva %lu sekunda)"
+#~ msgstr[1] "(zostávajú %lu sekundy)"
+#~ msgstr[2] "(zostáva %lu sekúnd)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Všeobecné"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Názov:"
+
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Typ:"
+
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Otvoriť pomocou:"
+
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Cieľ odkazu:"
+
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Zmazané:"
+
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Äas prÃstupu:"
+
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Diskový oddiel:"
+
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Voľné miesto:"
+
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Emblémy"
+
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Vybrať ikonu pre \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Chyba pri zmene ikony \"%s\""
+
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - vlastnosti"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Súbor"
+
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Poslať do"
+
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Kontextové menu Súbor"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "O šablónach"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_Pridať súbory:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "VÅ¡etky súbory z tohoto prieÄinka budú v ponuke \"VytvoriÅ¥ dokument\"."
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Obsiahnuť pridané súbory v zozname súborov na premenovanie"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "VyÄistiÅ¥"
+
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "VyÄistiÅ¥ zoznam súborov"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programe"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "DobraziÅ¥ informácie o hromadnom premenovanÃ"
+
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Zobraziť vlastnosti vybraného súboru"
+
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Hromadné premenovanie"
+
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_Premenovať súbory"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr "Sem kliknite na premenovanie súborov zhora na ich nové názvy."
+
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Nový názov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sem kliknite na zobrazenie dokumentácie o vybratej operácii premenovania."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vo vašom systéme sa nenašiel nijaký premenovacà modul. Skontrolujte\n"
+#~ "prosÃm inÅ¡taláciu alebo kontaktujte vášho systémového správcu. Ak ste "
+#~ "Thunar\n"
+#~ "inštalovali zo zdrojákov, zapnite \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Vyberte súbory, ktoré chcete premenovať"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Zvukové súbory"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Súbory obrázkov"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Súbory videa"
+
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Hromadné premenovanie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hromadné premenovanie Thunar je mocný a rozÅ¡Ãriteľný\n"
+#~ "nástroj na premenovanie viacerých súborov naraz."
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Odstrániť súbor"
+#~ msgstr[1] "Odstrániť súbory"
+#~ msgstr[2] "Odstrániť súbory"
+
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "Odstrániť vybraný súbor zo zoznamu na premenovanie"
+#~ msgstr[1] "Odstrániť vybrané súbory zo zoznamu na premenovanie"
+#~ msgstr[2] "Odstrániť vybrané súbory zo zoznamu na premenovanie"
+
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Hromadné premenovanie - premenovanie viacerých súborov narz"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa premenovať \"%s\" na \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jednotlivo môžete vybraÅ¥ každý súbor, aby sa preskoÄil a premenovanie "
+#~ "pokraÄovalo zvyÅ¡nými súbormi, alebo vrátiÅ¥ predoÅ¡lé premenovanie súborov "
+#~ "na staré názvy, alebo zrušiť operáciu bez vrátenia predchádzajúcich zmien."
+
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_Vrátiť zmeny"
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_PreskoÄiÅ¥ tento súbor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete preskoÄiÅ¥ tento súbor a pokraÄovaÅ¥ v premenovávanà zostávajúcich "
+#~ "súborov?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Ak Äasto vytvárate daný druh dokumentov, vytvorte si jeho kópiu do tohoto "
-"prieÄinku. Thunar ho pridá do ponuky \"VytvoriÅ¥ dokument\".\n"
-"\n"
-"Môžete potom vybrať z ponuky \"Vytvoriť dokument\" položku a vytvorà sa "
-"kópia daného dokumentu v prieÄinku, ktorý práve prehlidate."
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Správca súborov Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_Nezobrazovať viac túto správu"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Správca súborov"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Nepodarilo sa zobraziť obsah koša"
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "BoÄný panel (vytvoriÅ¥ zástupcu)"
+#~ msgstr[1] "BoÄný panel (vytvoriÅ¥ zástupcov)"
+#~ msgstr[2] "BoÄný panel (vytvoriÅ¥ zástupcov)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar je rýchly a ľahký správca súborov\n"
-"pre Xfce prostredie"
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "PridaÅ¥ vybraný prieÄinok medzi záložky v boÄnom panely"
+#~ msgstr[1] "PridaÅ¥ vybrané prieÄinky medzi záložky v boÄnom panely"
+#~ msgstr[2] "PridaÅ¥ vybrané prieÄinky medzi záložky v boÄnom panely"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Nápis"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Pripojiť disk"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Text nápisu stránky"
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "_Vysunúť disk"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Pomôcka Nápisu"
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Odpojiť disk"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Pomôcka na zobrazenie v meste zvyÄajného nápisu stránky"
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_Odstrániť záložku"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Rezidentný"
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "_Premenovať záložku"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Nevyhadzovať plugin z pamäťe"
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "Umiestnenie \"%s\" nezodpovedá žiadnemu prieÄinku"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "URL Pomoci"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa pridať novú záložku"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "URL k dokumentácii premenovaÄa"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Nepodarilo sa vysunúť \"%s\""
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Viditeľné názov premenovaÄa"
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Nepodarilo sa odpojiť \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "KliknutÃm zruÅ¡Ãte výpoÄet veľkosti prieÄinku."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr "Bežný názov, naprÃklad \"PrehliadaÄ webu\" v prÃpade Firefoxu."
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "VýpoÄet preruÅ¡ený"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "PrÃkaz:"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Prebieha výpoÄet..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Program na vykonaie, môže mať argumenty"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s bajtov"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u položka, celkom %s"
+#~ msgstr[1] "%u položky, celkom %s"
+#~ msgstr[2] "%u položiek, celkom %s"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "PrÃstupová URL."
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Kontextové menu PrieÄinok"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Poznámka:"
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "VytvoriÅ¥ prázdny prieÄinok"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Tooltip, naprÃklad \"Prehliada stránky na Internete\" v prÃpade Firefoxu. "
-"Nemal by sa zhodovať s názvom alebo popisom."
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Vys_trihnúť"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Voľby:"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_KopÃrovaÅ¥"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Použiť _štartovacie upozornenie"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Vložiť"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Zvolte túto voľbu pre zapnutie Å¡tartovacieho upozornenia, keÄ je prÃkaz "
-"spustený zo správcu súborov alebo menu. Nie každá aplikácia podporuje "
-"Å¡tartovacie upozornenie."
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr "Presunie/KopÃruje súbory vybraté prÃkazom Vystrihnúť/KopÃrovaÅ¥"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Spustiť v _termináli"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Odstrániť"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "VybratÃm tejto voľby sa prÃkaz spustà v okne terminálu."
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Presunie/KopÃruje súbory vybraté prÃkazom Vystrihnúť/KopÃrovaÅ¥do "
+#~ "vybraného prieÄinka"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "SpúšťaÄ"
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Vybr_ať všetky súbory"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Odkaz"
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Vybrať všetky súbory v tomto okne"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť \"%s\"."
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Vy_brať podľa vzorky..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Dátum zÃskania:"
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Vybrať všetky súbory zodpovedajúce nejakej vzorke"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "ZnaÄka prÃstroja:"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "_Duplikovať"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Model prÃstroja:"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "Vytvoriť od_kaz"
+#~ msgstr[1] "Vytvoriť od_kazy"
+#~ msgstr[2] "Vytvoriť od_kazy"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "ExpoziÄný Äas:"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Premenovať..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "EpoziÄný program:"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Obnoviť"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Clona:"
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "Vytvoriť _dokument"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Mód merania:"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "NaÄÃtava sa obsah prieÄinka..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Blesk:"
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Nový prázdny súbor"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Ohnisková dĺžka:"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Nový prázdny súbor..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Uzávierka:"
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "VytvoriÅ¥ prieÄinok zo Å¡ablóny \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "Hodnotenia ISO rýchlostÃ:"
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Vybrať podľa vzorky"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Softvér:"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Vybrať"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "Vz_orka:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Typ obrázku:"
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Lokalita XDS drag poskytla neplatný názov súboru."
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d pixel"
-msgstr[1] "%dx%d pixle"
-msgstr[2] "%dx%d pixelov"
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť odkaz na adresu \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ prieÄinok \"%s\""
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Vybraný súbor sa pripravà na presun prÃkazom VložiÅ¥"
+#~ msgstr[1] "Vybrané súbory sa pripravia na presun prÃkazom VložiÅ¥"
+#~ msgstr[2] "Vybrané súbory sa pripravia na presun prÃkazom VložiÅ¥"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Vybraný súbor sa pripravà na kopÃrovanie prÃkazom VložiÅ¥"
+#~ msgstr[1] "Vybrané súbory sa pripravia na kopÃrovanie prÃkazom VložiÅ¥"
+#~ msgstr[2] "Vybrané súbory sa pripravia na kopÃrovanie prÃkazom VložiÅ¥"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Zmazať vybraný súbor"
+#~ msgstr[1] "Zmazať vybrané súbory"
+#~ msgstr[2] "Zmazať vybrané súbory"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Duplikuje vybraný súbor"
+#~ msgstr[1] "Duplikuje vybrané súbory"
+#~ msgstr[2] "Duplikuje vybrané súbory"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Vytvorà symbolický odkaz na vybraný súbor"
+#~ msgstr[1] "Vytvorà symbolicéý odkazy pre všetky vybrané súbory"
+#~ msgstr[2] "Vytvorà symbolicéý odkazy pre všetky vybrané súbory"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Premenovať vybraný súbor"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ msgstr[2] ""
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Obnoviť vybraný súbor"
+#~ msgstr[1] "Obnoviť vybrané súbory"
+#~ msgstr[2] "Obnoviť vybrané súbory"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Nie sú dostupné žiadne šablóny"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_Prázdny súbor"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Pre_viesť na:"
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "_Kôš"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Veľké / malé"
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Zobraziť obsah koša"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "NaÄÃtava sa..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "_VložiÅ¥ do prieÄinka"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "_Vlastnosti..."
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Dnes"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Dnes o %X"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "VÄera"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "VÄera o %X"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A na %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x na %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Otvoriť _nové okno"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Otvorà nové Thunar okno so zobrazeným miestom"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Zavrieť všetky _okná"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Zavrieť všetky okná správcu súborov Thunar"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Zatvoriť"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Zatvoriť toto okno"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Upraviť"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "_Nastavenia..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Upraviť nastavenia správcu súborov Thunar"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Zobraziť"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "Ob_noviť"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "ZnovunaÄÃtaÅ¥ obsah aktuálneho prieÄinka"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "_Panel umiestnenia"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_BoÄný panel"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Pri_blÞiť"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Zobraziť obsah detailnejšie"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Z_menšiť"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Zobraziť obsah s menej detailami"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "_Normálna veľkosť"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Zobraziť obsah v normálnej veľkosti"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Prejsť"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "OtvoriÅ¥ _rodiÄovský"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "OtvoriÅ¥ rodiÄovský prieÄinok"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Domov"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "PrejsÅ¥ do domovského prieÄinka"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
#, fuzzy
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Vložiť"
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "PrejsÅ¥ do domovského prieÄinka"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "PrejsÅ¥ do domovského prieÄinka"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "N_a pozÃcii:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "PrejsÅ¥ do prieÄinka Å¡ablón"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "PrejsÅ¥ do domovského prieÄinka"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
#, fuzzy
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Vloženie / PrepÃsanie"
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "PrejsÅ¥ do prieÄinka Å¡ablón"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "malé"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "PrejsÅ¥ do domovského prieÄinka"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "VEĽKÃ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "PrejsÅ¥ do prieÄinka Å¡ablón"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Veľké zaÄiatoÄné pÃsmená, spojené slová"
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "Š_ablóny"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Vložiť"
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "PrejsÅ¥ do prieÄinka Å¡ablón"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "PrepÃsaÅ¥"
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "_Otvoriť lokáciu..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Zadať umiestnenie, ktoré otvoriť"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_PomocnÃk"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "O_bsah"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "ZobraziÅ¥ použÃvateľský manuál"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Zobraziť informáciu o správcovi súborov Thunar"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Zpredu (vľavo)"
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Zozadu (vpravo)"
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Prepne zobrazenie skrytých súborov v aktuálnom okne"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Starý názov - Text - ÄÃslo"
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "TlaÄidlá _prieÄinkov"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "ÄÃslo - Text - Starý názov"
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Moderný vhľad s tlaÄÃtkami koreÅ¡pondujúcimi prieÄinkom"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Text - ÄÃslo"
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "_Textový panel"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "ÄÃslo - Text"
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "TradiÄný vzhľad s prúžkom umiestenia a navigaÄnými tlaÄidlami"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Záložky"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Prepne viditeľnosť panelu skratiek"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_Strom"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Prepne viditeľnosť panelu stromu"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "S_tavový riadok"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Zmenà viditeľnosť stavového riadku v okne"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Zobraziť ako i_kony"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Zobrazà obsah prieÄinkov v ikonách"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "Zobraziť _podrobný zoznam"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Zobrazà obsah prieÄinka v podrobnom zozname"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "Zobraziť kompaktný zoznam"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "Zobrazà obsah prieÄinka v kompaktnom zozname"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr "Upozornenie, použÃvate root konto, môžete si poÅ¡kodiÅ¥ systém."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Otvorenie nadradeného prieÄinka zlyhalo"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Nepodarlo sa otvoriť domovský adresár"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
#, fuzzy
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Dátum zÃskania:"
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Text:"
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "O šablónach"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Vloženie / PrepÃsanie"
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÅ¡etky súbory z tohoto prieÄinka budú v ponuke \"VytvoriÅ¥ dokument\"."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "_ÄÃselný formát:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak Äasto vytvárate daný druh dokumentov, vytvorte si jeho kópiu do tohoto "
+#~ "prieÄinku. Thunar ho pridá do ponuky \"VytvoriÅ¥ dokument\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Môžete potom vybrať z ponuky \"Vytvoriť dokument\" položku a vytvorà sa "
+#~ "kópia daného dokumentu v prieÄinku, ktorý práve prehlidate."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "ZaÄaÅ¥ _s:"
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "_Nezobrazovať viac túto správu"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "_Formát textu:"
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zobraziť obsah koša"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "ÄÃslovanie"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar je rýchly a ľahký správca súborov\n"
+#~ "pre Xfce prostredie"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "OdstrániÅ¥ _z pozÃcie:"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Nápis"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_Do pozÃcie:"
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Text nápisu stránky"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Odstrániť znaky"
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Pomôcka Nápisu"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "Hľadať:"
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "Pomôcka na zobrazenie v meste zvyÄajného nápisu stránky"
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Zadajte text, ktorý sa vyhľadá v názvoch súborov."
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Rezidentný"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "R_egulárny výraz"
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Nevyhadzovať plugin z pamäťe"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Ak zapnete túto voľbu, sa hľadaný vzor bude chápať ako regulárny výraz bude "
-"sa hľadaÅ¥ použitÃm Perl regulárnych výrazov (PCRE).Podrobnosti o syntaxe "
-"regulárnych výrazov nájdete v dokumentácii."
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "URL Pomoci"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "_Zameniť :"
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "URL k dokumentácii premenovaÄa"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Zadajte text, ktorý sa použije na nahradenie za vzor vyšišie."
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Viditeľné názov premenovaÄa"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "_RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ pÃsmen"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Popis:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Ak zapnete túto voľbu, vzor sa bude hľadaÅ¥ s rozliÅ¡ovanÃm veľkosti pÃsmen. "
-"Predvolené je použtie hľadania s rozliÅ¡ovanÃm veľkosti pÃsmen."
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr "Bežný názov, naprÃklad \"PrehliadaÄ webu\" v prÃpade Firefoxu."
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Nesprávny regulárny výraz, na znaku s pozÃciou %ld: %s"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "PrÃkaz:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Hľadať a nahradiť"
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "Program na vykonaie, môže mať argumenty"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "PoslaÅ¥ \"%s\" ako komprimovaný archÃv?"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Poslať p_riamo"
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "PrÃstupová URL."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Poslať _komprimované"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Poznámka:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"KeÄ posielate súbor cez email, môžete vybraÅ¥ poslaÅ¥ súbor priamo, ako je, "
-"alebo komprimovaÅ¥ pred pripojenÃm do emailu. DoporuÄuje sa komprimovaÅ¥ veľké "
-"súbory pred ich poslanÃm."
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tooltip, naprÃklad \"Prehliada stránky na Internete\" v prÃpade Firefoxu. "
+#~ "Nemal by sa zhodovať s názvom alebo popisom."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "PoslaÅ¥ %d súbor ako komprimovaný archÃv?"
-msgstr[1] "PoslaÅ¥ %d súbory ako komprimovaný archÃv?"
-msgstr[2] "PoslaÅ¥ %d súborov ako komprimovaný archÃv?"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Voľby:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "PoslaÅ¥ ako _archÃv"
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "Použiť _štartovacie upozornenie"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"KeÄ posielate viac súborov cez email, môžete vybraÅ¥ poslanie súborov priamo, "
-"vloženÃm viacerých súborov do emailu, alebo poslaÅ¥ vÅ¡etky súbory "
-"komprimované do jedného archivu a pripojiÅ¥ archiv do emailu. DoporuÄujeme "
-"poslaÅ¥ viac veľkých súborov ako jeden archÃv."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Komprimujem súbory..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "PrÃkaz ZIP skonÄil s chybou %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte túto voľbu pre zapnutie Å¡tartovacieho upozornenia, keÄ je prÃkaz "
+#~ "spustený zo správcu súborov alebo menu. Nie každá aplikácia podporuje "
+#~ "Å¡tartovacie upozornenie."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Chyba pri vytváranà doÄasného adresára"
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "Spustiť v _termináli"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Chyba pri vytváranà symbolického odkazu \"%s\""
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "VybratÃm tejto voľby sa prÃkaz spustà v okne terminálu."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "SpúšťaÄ"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Odkaz"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa uložiť \"%s\"."
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Dátum zÃskania:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "ZnaÄka prÃstroja:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Model prÃstroja:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "ExpoziÄný Äas:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "EpoziÄný program:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Clona:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Mód merania:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Blesk:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Ohnisková dĺžka:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Uzávierka:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "Hodnotenia ISO rýchlostÃ:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Softvér:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Obraz"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Typ obrázku:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d pixel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d pixle"
+#~ msgstr[2] "%dx%d pixelov"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Pre_viesť na:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Veľké / malé"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Chyba pri komprimovanà %d súboru"
-msgstr[1] "Chyba pri komprimovanà %d súborov"
-msgstr[2] "Chyba pri komprimovanà %d súborov"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Chyba pri vytváranà nového emailu"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Adresár"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Chyba pri pripájanà na kôš"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
#, fuzzy
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Kôš je plný"
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Vložiť"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Kôš je prázdny"
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "N_a pozÃcii:"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Zobraziť obsah koša"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Vloženie / PrepÃsanie"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Applet koša"
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "malé"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Vlastné akcie"
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "VEĽKÃ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Môžete si nakonfigurovať vlastné akcie, ktoré sa zobrazia\n"
-"v kontextovej ponuke súborového manažéra pre jednotlivé druhy súborov."
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Veľké zaÄiatoÄné pÃsmená, spojené slová"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Pridá novú vlastnú akciu."
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Vložiť"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Upravà aktuálne vybratú akciu"
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "PrepÃsaÅ¥"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Odstráni aktuálne vybratú akciu."
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Posunie aktuálne vybratú akciu o jeden riadok vyššie."
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Posunie aktuálne vybratú akciu o jeden riadok nižšie."
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Upraviť akciu"
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Vytvoriť akciu"
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Uloženie akciÃà na disk zlyhalo."
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Zpredu (vľavo)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť \"%s\"?"
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Zozadu (vpravo)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Starý názov - Text - ÄÃslo"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "ÄÃslo - Text - Starý názov"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Text - ÄÃslo"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "ÄÃslo - Text"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
#, fuzzy
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Odstránený súbor bude nenávratne stratený."
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Dátum zÃskania:"
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Základné"
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Text:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Názov:"
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Vloženie / PrepÃsanie"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "_ÄÃselný formát:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "ZaÄaÅ¥ _s:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Názov akcie, ktorý sa zobrazà v kontextovej ponuke."
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "_Formát textu:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Popis:"
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "ÄÃslovanie"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Popis akcie, ktorý sa zobrazà ako tooltip v stavovom riadku pri vybratà "
-"položky z kontextovej ponuky."
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "OdstrániÅ¥ _z pozÃcie:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_PrÃkaz:"
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_Do pozÃcie:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"PrÃkaz (vrátane nevyhnutných parametrom), ktorý sa vykoná. Parametre prÃkazu "
-"v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustenà prÃkazu. "
-"Akpoužijete veľké pÃsmená (napr. %F, %D, %N), akcia bude použiteľná aj pri "
-"výbere viac ako jedného súboru. Inak bude akcia použiteľná len na výber "
-"presne jednej položky."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Prehliada súborový systém na nájdenie aplikácie pre túto akciu."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "I_kona:"
-
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Bez ikony"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"KliknutÃm na toto tlaÄÃtko vyberiete ikonu, ktorá sa zobrazà v kontextovej "
-"ponuke vedľa názvu akcie uvedeného vyššie."
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Odstrániť znaky"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Nasledujúce parametre prÃkazu sa\n"
-"nahradia pri spustenà akcie:"
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "Hľadať:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "cesta k prvému vybratému súboru"
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Zadajte text, ktorý sa vyhľadá v názvoch súborov."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "cesty ku všetkým vybratým súborom"
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "R_egulárny výraz"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "adresár, v ktorom je súbor z premennej %f"
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak zapnete túto voľbu, sa hľadaný vzor bude chápať ako regulárny výraz "
+#~ "bude sa hľadaÅ¥ použitÃm Perl regulárnych výrazov (PCRE).Podrobnosti o "
+#~ "syntaxe regulárnych výrazov nájdete v dokumentácii."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "adresáre obsahujúce súbory z premennej %F"
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "_Zameniť :"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "prvý vybratý súbor (bez cesty)"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "Zadajte text, ktorý sa použije na nahradenie za vzor vyšišie."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "vybreté súbory (bez ciest)"
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "_RozliÅ¡ovaÅ¥ veľkosÅ¥ pÃsmen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Podmienky zobrazenia"
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak zapnete túto voľbu, vzor sa bude hľadaÅ¥ s rozliÅ¡ovanÃm veľkosti "
+#~ "pÃsmen. Predvolené je použtie hľadania s rozliÅ¡ovanÃm veľkosti pÃsmen."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "Vzorka _názvu súborov:"
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Nesprávny regulárny výraz, na znaku s pozÃciou %ld: %s"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Zadajte zoznam vzorov, ktoré sa použijú na urÄenie , pre ktorý súbor sa má "
-"akcia zobraziť. Ak uvediete viac ako jeden vzor, zoznam položiek musà byť "
-"oddelených bodkoÄiarkami. (napr. *.txt;*.doc)."
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Hľadať a nahradiť"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Zobrazà sa, ak výber obsahuje:"
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "PoslaÅ¥ \"%s\" ako komprimovaný archÃv?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_PrieÄinky"
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "Poslať p_riamo"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Zvukové súbory"
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Poslať _komprimované"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "_Súbory obrázkov"
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "KeÄ posielate súbor cez email, môžete vybraÅ¥ poslaÅ¥ súbor priamo, ako je, "
+#~ "alebo komprimovaÅ¥ pred pripojenÃm do emailu. DoporuÄuje sa komprimovaÅ¥ "
+#~ "veľké súbory pred ich poslanÃm."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_Textové súbory"
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "PoslaÅ¥ %d súbor ako komprimovaný archÃv?"
+#~ msgstr[1] "PoslaÅ¥ %d súbory ako komprimovaný archÃv?"
+#~ msgstr[2] "PoslaÅ¥ %d súborov ako komprimovaný archÃv?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_Video súbory"
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "PoslaÅ¥ ako _archÃv"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_Ostatné súbory"
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "KeÄ posielate viac súborov cez email, môžete vybraÅ¥ poslanie súborov "
+#~ "priamo, vloženÃm viacerých súborov do emailu, alebo poslaÅ¥ vÅ¡etky súbory "
+#~ "komprimované do jedného archivu a pripojiÅ¥ archiv do emailu. DoporuÄujeme "
+#~ "poslaÅ¥ viac veľkých súborov ako jeden archÃv."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Na tejto stránke je zoznam podmienok, pri ktorých\n"
-"sa akcie objavia v kontextovej ponuke súborového\n"
-"správcu. Súborové vzory sú uvedené ako zoznam\n"
-"súborových vzorov oddelených bodkoÄiarkami\n"
-"(napr. *.txt;*.doc). Aby sa akcia objavila v kon-\n"
-"textovej ponuke súboru alebo prieÄinka, musÃ\n"
-"vyhovieť najmenej jenému vzoru. Navyše môžete\n"
-"uviesť, že akcia sa má objaviť pre jednotlivé\n"
-"druhy súborov."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Neznámy prvok <%s>"
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Komprimujem súbory..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "KoneÄný prvok volaných v koreÅovom kontexte"
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "PrÃkaz ZIP skonÄil s chybou %d"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Neznámy ukonÄovacà prvok <%s>"
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Chyba pri vytváranà doÄasného adresára"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Nepodarilo sa urÄiÅ¥ ukladacie umiestnenie uca.xml"
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Chyba pri vytváranà symbolického odkazu \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Chyba pri komprimovanà %d súboru"
+#~ msgstr[1] "Chyba pri komprimovanà %d súborov"
+#~ msgstr[2] "Chyba pri komprimovanà %d súborov"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Chyba pri vytváranà nového emailu"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Adresár"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Chyba pri pripájanà na kôš"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "PrÃkaz nie je nastavený"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Kôš je plný"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Nastaviť vlastné _akcie..."
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Kôš je prázdny"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Zostavà vlastné akcie v kontextovej ponuke súborového manažéra"
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Zobraziť obsah koša"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%s\"."
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Applet koša"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "PrÃklad vlastnej akcie"
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Vlastné akcie"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Otvoriť v termináli"
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Môžete si nakonfigurovať vlastné akcie, ktoré sa zobrazia\n"
+#~ "v kontextovej ponuke súborového manažéra pre jednotlivé druhy súborov."
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Pridá novú vlastnú akciu."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Upravà aktuálne vybratú akciu"
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Odstráni aktuálne vybratú akciu."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Posunie aktuálne vybratú akciu o jeden riadok vyššie."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Posunie aktuálne vybratú akciu o jeden riadok nižšie."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Upraviť akciu"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Vytvoriť akciu"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Uloženie akciÃà na disk zlyhalo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť \"%s\"?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Odstránený súbor bude nenávratne stratený."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Základné"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Názov:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Názov akcie, ktorý sa zobrazà v kontextovej ponuke."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Popis:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Popis akcie, ktorý sa zobrazà ako tooltip v stavovom riadku pri vybratà "
+#~ "položky z kontextovej ponuky."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_PrÃkaz:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "PrÃkaz (vrátane nevyhnutných parametrom), ktorý sa vykoná. Parametre "
+#~ "prÃkazu v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustenà "
+#~ "prÃkazu. Akpoužijete veľké pÃsmená (napr. %F, %D, %N), akcia bude "
+#~ "použiteľná aj pri výbere viac ako jedného súboru. Inak bude akcia "
+#~ "použiteľná len na výber presne jednej položky."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr "Prehliada súborový systém na nájdenie aplikácie pre túto akciu."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "I_kona:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Bez ikony"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "KliknutÃm na toto tlaÄÃtko vyberiete ikonu, ktorá sa zobrazà v "
+#~ "kontextovej ponuke vedľa názvu akcie uvedeného vyššie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nasledujúce parametre prÃkazu sa\n"
+#~ "nahradia pri spustenà akcie:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "cesta k prvému vybratému súboru"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "cesty ku všetkým vybratým súborom"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "adresár, v ktorom je súbor z premennej %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "adresáre obsahujúce súbory z premennej %F"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "prvý vybratý súbor (bez cesty)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "vybreté súbory (bez ciest)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Podmienky zobrazenia"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "Vzorka _názvu súborov:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadajte zoznam vzorov, ktoré sa použijú na urÄenie , pre ktorý súbor sa "
+#~ "má akcia zobraziť. Ak uvediete viac ako jeden vzor, zoznam položiek musà "
+#~ "byÅ¥ oddelených bodkoÄiarkami. (napr. *.txt;*.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Zobrazà sa, ak výber obsahuje:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_PrieÄinky"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_Zvukové súbory"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "_Súbory obrázkov"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_Textové súbory"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "_Video súbory"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_Ostatné súbory"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na tejto stránke je zoznam podmienok, pri ktorých\n"
+#~ "sa akcie objavia v kontextovej ponuke súborového\n"
+#~ "správcu. Súborové vzory sú uvedené ako zoznam\n"
+#~ "súborových vzorov oddelených bodkoÄiarkami\n"
+#~ "(napr. *.txt;*.doc). Aby sa akcia objavila v kon-\n"
+#~ "textovej ponuke súboru alebo prieÄinka, musÃ\n"
+#~ "vyhovieť najmenej jenému vzoru. Navyše môžete\n"
+#~ "uviesť, že akcia sa má objaviť pre jednotlivé\n"
+#~ "druhy súborov."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Neznámy prvok <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "KoneÄný prvok volaných v koreÅovom kontexte"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Neznámy ukonÄovacà prvok <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa urÄiÅ¥ ukladacie umiestnenie uca.xml"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "PrÃkaz nie je nastavený"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "Nastaviť vlastné _akcie..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr "Zostavà vlastné akcie v kontextovej ponuke súborového manažéra"
+
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%s\"."
+
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "PrÃklad vlastnej akcie"
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Otvoriť v termináli"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Správca súborov Thunar"
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Správca súborov Thunar"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "OtvoriÅ¥ prieÄinok"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "OtvoriÅ¥ prieÄinok"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "OtvoriÅ¥ prieÄinok v prehliadaÄi Thunar"
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "OtvoriÅ¥ prieÄinok v prehliadaÄi Thunar"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Otvorà vybrané prieÄinky v prehliadaÄi Thunar"
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Otvorà vybrané prieÄinky v prehliadaÄi Thunar"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 55de32a..9145387 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -16,6 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Dështoi në hapjen e kartelës \"%s\""
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -80,13 +86,13 @@ msgstr "Dështoi në ndryshim pronari kartele për \"%s\""
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Dështoi në ndryshim grupi kartele për \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Ka tashmë një kartelë \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Dështoi në krijimin e kartelës bosh \"%s\""
@@ -98,7 +104,7 @@ msgstr "Dështoi në hapjen e \"%s\" për lexim"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Dështoi në hapjen e \"%s\" për shkrim"
@@ -109,10 +115,9 @@ msgstr "Dështoi në hapjen e \"%s\" për shkrim"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Dështoi në shkrim të dhënash te \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Dështoi në heqjen e \"%s\""
@@ -128,7 +133,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "kopje e %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lidhje te %s"
@@ -208,7 +212,6 @@ msgstr "Nuk mbulohen lidhjet simbolike"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Sistem Kartelash "
@@ -230,19 +233,19 @@ msgstr "Dështoi në lidhjen e \"%s\" te \"%s\""
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Dështoi në zhvendosejn e \"%s\" te \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "URI \"%s\" nuk i referohet një burimi të vlefshëm te hedhuriant"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Hedhurina"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Nuk lëviz apo kopjon dot kartela brenda hedhurinave"
@@ -303,8 +306,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "Ikona e trajtuesit mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Emër"
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "Veprim që nuk mbulohet"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr ""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Madhësi"
@@ -367,3185 +368,2265 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Përdorues i panjohur \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Dështoi në përcaktimin e pikës së montimit për %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Dështoi lidhja me demonin HAL: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Hap dialogun e riemërtimit në masë"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Hap dialogun e riemërtimit në masë"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Xhiro sipas mënyrës daemon"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Xhiro sipas mënyrës daemon"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Xhiro sipas mënyrës daemon (e pambuluar)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Xhiro sipas mënyrës daemon (e pambuluar)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Lër një instancë të Thunar-it që është duke xhiruar"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Lër një instancë të Thunar-it që është duke xhiruar"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Lër një instancë të Thunar-it që është duke xhiruar (e pambuluar)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Lër një instancë të Thunar-it që është duke xhiruar (e pambuluar)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Shtyp të dhëna versioni dhe dil"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Shtyp të dhëna versioni dhe dil"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[KARTELA...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[KARTELA...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Dështoi në hapjen e ekranit: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Dështoi në hapjen e ekranit: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Ekipi zhvillues i Thunar-it. Tërë të drejtat të rezervuara."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Ekipi zhvillues i Thunar-it. Tërë të drejtat të rezervuara."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Shkruar nga Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Shkruar nga Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Ju lutem njoftoni të meta te <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Ju lutem njoftoni të meta te <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Sis_temo objekte"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "Sis_temo objekte"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Rendit Sipas _Emrash"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "Rendit Sipas _Emrash"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Mbaji elementët të renditur sipas emrash"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Mbaji elementët të renditur sipas emrash"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Rendit Sipas _Madhësish"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "Rendit Sipas _Madhësish"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Mbaji elementët të renditur sipas madhësish"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Mbaji elementët të renditur sipas madhësish"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Rendit Sipas _Tipesh"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "Rendit Sipas _Tipesh"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Mbaji elementët të renditur sipas tipesh"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Mbaji elementët të renditur sipas tipesh"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Rendit Sipas _Date Ndryshimesh"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "Rendit Sipas _Date Ndryshimesh"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Mbaji elementët të renditur sipas datash ndryshimi"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Mbaji elementët të renditur sipas datash ndryshimi"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Rritës"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Rritës"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Rendit elementë në rend rritës"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Rendit elementë në rend rritës"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Zbritës"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Zbritës"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Rendit elementë në rend zbritës"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Rendit elementë në rend zbritës"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Dështoi në nisjen e veprimit"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Dështoi në nisjen e veprimit"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Dështoi në kryerjen e \"%s\""
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Dështoi në kryerjen e \"%s\""
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Dështoi në hapjen e \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Dështoi në hapjen e \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Dështoi në hapjen e \"%s\": %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Dështoi në hapjen e \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Po kopjohen kartela..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Po kopjohen kartela..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Po krijohen lidhje simbolike..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Po krijohen lidhje simbolike..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Po shpihen kartela te hedhurinat..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Po shpihen kartela te hedhurinat..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Po zhvendosen kartela..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Po zhvendosen kartela..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Jeni i sigurt se doni të fshihet \n"
-"\"%s\" përgjithmonë?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeni i sigurt se doni të fshihet \n"
+#~ "\"%s\" përgjithmonë?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Jeni i sigurt se doni të fshihet \n"
-"përgjithmonë kartela e përzgjedhur?"
-msgstr[1] ""
-"Jeni i sigurt se doni të fshihen \n"
-"përgjithmonë %u kartelat e përzgjedhura?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Nëse fshini një kartelë, humbet përgjithmonë."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Po fshihen kartela..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Po krijohen kartela..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Po krijohen drejtori..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Të heq tërë kartelat dhe dosjet prej Hedhurinave?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Zbraz Hedhurina"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Nëse zgjidhni zbrazjen e Hedhurinave, tërë elementët në të do të humbasin "
-"përgjithnjë. Kini gjithashtu parasysh që mund t' fshini edhe një e nga një."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Jeni i sigurt se doni të fshihet \n"
+#~ "përgjithmonë kartela e përzgjedhur?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Jeni i sigurt se doni të fshihen \n"
+#~ "përgjithmonë %u kartelat e përzgjedhura?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Po zbrazen Hedhurinat..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Nëse fshini një kartelë, humbet përgjithmonë."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Dështoi në përcaktimin e shtegut origjinal për \"%s\""
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Po fshihen kartela..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Të krijohet dosjen \"%s\"?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Po krijohen kartela..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "_Krijo Dosje"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Po krijohen drejtori..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"Dosja \"%s\" nuk ekziston më, por lypset për të rikthyer kartelën \"%s\" "
-"prej hedhurinave. Doni të krijohet dosja sërish?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Të heq tërë kartelat dhe dosjet prej Hedhurinave?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Dështoi në rikthimin e \"%s\""
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Zbraz Hedhurina"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Po rikthehen kartelat..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse zgjidhni zbrazjen e Hedhurinave, tërë elementët në të do të humbasin "
+#~ "përgjithnjë. Kini gjithashtu parasysh që mund t' fshini edhe një e nga "
+#~ "një."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Dështoi në caktimin e zbatimit parazgjedhje për \"%s\""
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Po zbrazen Hedhurinat..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Pa përzgjedhje zbatimi"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Dështoi në përcaktimin e shtegut origjinal për \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Zbatimi i përzgjedhur përdoret për të hapur këtë dhe të tjerë tipe kartelash "
-"\"%s\"."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Të krijohet dosjen \"%s\"?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_Tjetër Zbatim..."
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "_Krijo Dosje"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Hap Me"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosja \"%s\" nuk ekziston më, por lypset për të rikthyer kartelën \"%s\" "
+#~ "prej hedhurinave. Doni të krijohet dosja sërish?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Përdor një urdhër _vetjak:"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Dështoi në rikthimin e \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Përdor një urdhër vetjak për një zbatim që nuk është i passhëm prej listës "
-"së mësipërme të zbatimeve."
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Po rikthehen kartelat..."
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Shfletoni..."
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Dështoi në caktimin e zbatimit parazgjedhje për \"%s\""
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Përdore si parazgjedhje për këtë lloj kartelash"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Pa përzgjedhje zbatimi"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Dështoi në shtimin e një zbatimi të ri \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zbatimi i përzgjedhur përdoret për të hapur këtë dhe të tjerë tipe "
+#~ "kartelash \"%s\"."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_Hiq Nisës"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Tjetër Zbatim..."
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Hap <i>%s</i> dhe kartela të tjera të tipit \"%s\" me:"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Hap Me"
+
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Përdor një urdhër _vetjak:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Përdor një urdhër vetjak për një zbatim që nuk është i passhëm prej "
+#~ "listës së mësipërme të zbatimeve."
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Shfletoni..."
+
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Përdore si parazgjedhje për këtë lloj kartelash"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Shfletoni sistem kartelash për të përzgjedhur një zbatim për hapjen e "
-"kartelave të tipit \"%s\"."
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Dështoi në shtimin e një zbatimi të ri \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"Ndërro zbatimin parazgjedhje për kartela të tipit \"%s\" me zbatimin e "
-"përzgjedhur."
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_Hiq Nisës"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "jeni i sigurt se doni të hiqet \"%s\"?"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "Hap <i>%s</i> dhe kartela të tjera të tipit \"%s\" me:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Kjo do të heqë nisësin e zbatimit që duket te menu përmbajtjeje kartele, por "
-"nuk do të çinstalojë vetë zbatimin.\n"
-"\n"
-"Mund të hiqni vetëm nisësa zbatuesish që qenë krijuar duke përdorur kutinë e "
-"urdhërave vetjakë te dialogu \"Hap Me\" i përgjegjësit të kartelave."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Përzgjidhni një Zbatim"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Tërë Kartelat"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Kartela të Ekzekutueshmish"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Programthe Perl"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Programthe Python"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Programthe Ruby"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Programthe Shell"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Asnjë i passhëm"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Zbatime të Këshilluara"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Zbatime të Tjerë"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Në të papastër nuk ka gjë për t'u ngjitur"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Formësoni Shtyllat e Parjes si Listë e Hollësishme"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Shtylla të Dukshme "
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Zgjidhni radhën sipas së cilës do të shfaqen të dhënat\n"
-"në parjen si listë e hollësishme."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Shpjere _Sipër"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Shpjere _Poshtë"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_Shfaq"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_Fshih"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Përdor Para_zgjedhje"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Madhësi Shtyllash"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Si parazgjedhje, shtyllat do të zgjerohen vetvetiu nëse\n"
-"lypset të sigurohet që teksti të jetë plotësisht i dukshëm.\n"
-"Nëse e çaktivizoni më poshtë këtë sjellje, si gjerësi të\n"
-"shtyllave përgjegjësi i kartelave do të përdorë përherë\n"
-"gjerësitë e përcaktuara nga përdoruesi."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "_Zgjero shtyllat vetvetiu aq sa duhet"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "E panjohur"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Radhitje e ngjeshur e drejtorisë"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Parje e ngjeshur"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Krijo"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Jepni emrin e ri:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Nuk shndërron dot në kodimin vendor emrin e kartelës \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shfletoni sistem kartelash për të përzgjedhur një zbatim për hapjen e "
+#~ "kartelave të tipit \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Emër kartele i pavlefshëm \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ndërro zbatimin parazgjedhje për kartela të tipit \"%s\" me zbatimin e "
+#~ "përzgjedhur."
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Drejtoria punuese duhet të jepet me një shteg absolut"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "jeni i sigurt se doni të hiqet \"%s\"?"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Duhet të tregohet të paktën një emër kartele"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kjo do të heqë nisësin e zbatimit që duket te menu përmbajtjeje kartele, "
+#~ "por nuk do të çinstalojë vetë zbatimin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mund të hiqni vetëm nisësa zbatuesish që qenë krijuar duke përdorur "
+#~ "kutinë e urdhërave vetjakë te dialogu \"Hap Me\" i përgjegjësit të "
+#~ "kartelave."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Formësoni _Shtylla..."
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Përzgjidhni një Zbatim"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Formësoni shtyllat e parjes si listë e hollësishme"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Tërë Kartelat"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Radhitje e hollësishme drejtorie"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Kartela të Ekzekutueshmish"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Parje me hollësitë"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Programthe Perl"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Riemërto \"%s\""
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Programthe Python"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Riemërto"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Programthe Ruby"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Dështoi në riemërtimin e \"%s\""
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Programthe Shell"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr "kredite përkthyesish"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Asnjë i passhëm"
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Dështoi në hapjen e shfletuesit të dokumentacionit"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Zbatime të Këshilluara"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Po"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Zbatime të Tjerë"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Po për të _tëra"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Në të papastër nuk ka gjë për t'u ngjitur"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Jo"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Formësoni Shtyllat e Parjes si Listë e Hollësishme"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "J_o të gjithave"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Shtylla të Dukshme "
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Riprovo"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zgjidhni radhën sipas së cilës do të shfaqen të dhënat\n"
+#~ "në parjen si listë e hollësishme."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anulo"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Shpjere _Sipër"
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Ripohoni zëvendësimin e kartelave"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Shpjere _Poshtë"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Anashkalo"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Shfaq"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Zëvendëso _Tërë"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "_Fshih"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zëvendëso"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Përdor Para_zgjedhje"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Kjo dosje përmban tashmë një kartelë \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "ReplaceDialogPart1|Doni të zëvendësohet kartela ekzistuese"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Madhësi:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Ndryshuar:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "ReplaceDialogPart2|me kartelën vijuese?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Kopjoje këtu"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Lëvize këtu"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_Lidhe këtu"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Dështoi në xhirimin e kartelës \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Vetëm emër"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Vetëm prapashtesa"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Emër dhe Prapashtesë"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Datë Hyrjeje"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Datë Ndryshimi"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Tip MIME"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Pronar"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Leje"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Kartelë"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Emër Kartele"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "Dosja rrënjë nuk ka mëmë"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Madhësi Shtyllash"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Prapa"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si parazgjedhje, shtyllat do të zgjerohen vetvetiu nëse\n"
+#~ "lypset të sigurohet që teksti të jetë plotësisht i dukshëm.\n"
+#~ "Nëse e çaktivizoni më poshtë këtë sjellje, si gjerësi të\n"
+#~ "shtyllave përgjegjësi i kartelave do të përdorë përherë\n"
+#~ "gjerësitë e përcaktuara nga përdoruesi."
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Shko tek dosja e mëparshme e vizituar"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "_Zgjero shtyllat vetvetiu aq sa duhet"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Përpara"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "E panjohur"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Shko tek dosja pasuese e vizituar"
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Radhitje e ngjeshur e drejtorisë"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Dështoi në ngarkimin e ikonës \"fallback\" prej \"%s\" (%s). Kontrolloni "
-"instalimin tuaj!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Radhitje drejtorie me bazë ikonat"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Parje ikonash"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Hap"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Hap në Dritare të Re"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Drejtorinë e përzgjedhur hape në dritare të re"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Hap Me Tjetër _Zbatim..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Zgjidhni një tjetër zbatim me të cilin të hapni kartelën e përzgjedhur"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Dështoi në hapjen e kartelës \"%s\""
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Parje e ngjeshur"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Dështoi në hapjen e %d kartele"
-msgstr[1] "Dështoi në hapjen e %d kartelave"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_Krijo"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Jeni i sigurt se doni të hapni tërë dosjet?"
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Jepni emrin e ri:"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Kjo do të hapë %d dritare të veçantë përgjegjësi kartelash."
-msgstr[1] "Kjo do të hapë %d dritare të veçanta përgjegjësi kartelash."
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Nuk shndërron dot në kodimin vendor emrin e kartelës \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Hap %d Dritare të Re"
-msgstr[1] "Hap %d Dritare të Reja"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Emër kartele i pavlefshëm \"%s\""
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Hap në %d Dritare të Re"
-msgstr[1] "Hap në %d Dritare të Reja"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "Drejtoria punuese duhet të jepet me një shteg absolut"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Hape drejtorinë e përzgjedhur në %d dritare të re"
-msgstr[1] "Hapi drejtoritë e përzgjedhura në %d dritare të reja"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Hap në Dritare të Re"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Hap kartelën e përzgjedhur"
-msgstr[1] "Hap kartelat e përzgjedhura"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Kryej"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Xhiro kartelën e përzgjedhur"
-msgstr[1] "Xhiro kartelat e përzgjedhura"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Hap Me \"%s\""
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Duhet të tregohet të paktën një emër kartele"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Përdor \"%s\" për të hapur kartelën e përzgjedhur"
-msgstr[1] "Përdor \"%s\" për të hapur kartelat e përzgjedhura"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Hape Me Tjetër Zbatim..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Hape Me Zbatime Parazgjedhje"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Hap kartelën e përzgjedhur me zbatimin parazgjedhje"
-msgstr[1] "Hap kartelat e përzgjedhura me zbatimet parazgjedhje"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Hap Me \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Dështoi në montimin e \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Desktop (Krijo Lidhje)"
-msgstr[1] "Desktop (Krijo Lidhje)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Krijo në desktop një lidhje për te kartela e përzgjedhur"
-msgstr[1] "Krijo në desktop lidhje për te kartelat e përzgjedhura"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] "Dërgo kartelat e përzgjedhura te \"%s\""
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Formësoni _Shtylla..."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "lidhje e dëmtuar"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Formësoni shtyllat e parjes si listë e hollësishme"
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d objekt (%s), Hapësirë e lirë: %s"
-msgstr[1] "%d objekte (%s), Hapësirë e lirë: %s"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Radhitje e hollësishme drejtorie"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d objekt, Hapësirë e lirë: %s"
-msgstr[1] "%d objekte, Hapësirë e lirë: %s"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Parje me hollësitë"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d objekt"
-msgstr[1] "%d objekte"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Riemërto \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "lidhje e dëmtuar \"%s\""
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Riemërto"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) lidhje te %s"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Dështoi në riemërtimin e \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Shteg Origjinal:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Madhësi Pamjeje:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d objekt i përzgjedhur"
-msgstr[1] "%d objekte të përzgjedhura (%s)"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "kredite përkthyesish"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d objekt i përzgjedhur"
-msgstr[1] "%d objekte të përzgjedhur"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Krijo _Dosje..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Fshi tërë kartelat dhe dosjet te Hedhurinat"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Ngjit Në Dosje"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Veti..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Hapësirë"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Sasia e hapësirës midis butonave të shtegut"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Hape \"%s\" në këtë dritare"
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Dështoi në hapjen e shfletuesit të dokumentacionit"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Hape \"%s\" në dritare të re"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Po"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Krijo një dosje të re në \"%s\""
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Po për të _tëra"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Lëviz ose kopjo kartela të përzgjedhura më parë përmes një urdhri Pri a "
-"Kopjo te \"%s\""
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Jo"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Shihni vetitë e dosjes \"%s\""
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "J_o të gjithave"
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Dosje e Re"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Riprovo"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Krijo Dosje të Re"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Anulo"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Hap Vendndodhje"
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Ripohoni zëvendësimin e kartelave"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Vendndodhje:"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Anashkalo"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Dështoi në nisjen e \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Madhësi ikone"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Madhësi ikone për zë shtegu"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Asnjë"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Vetëm shkrim"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Vetëm lexim"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Lexo & Shkruaj"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Pronar:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Hyrje:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Grup:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Të tjerë:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Program:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Lejo këtë kartelë të _xhirojë si një program"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Lejimi i xhirimit të programeve jo të besuar\n"
-"paraqet rrezik sigurie për sistemin tuaj."
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Zëvendëso _Tërë"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Lejet mbi dosjet nuk janë të qëruara, mund\n"
-"të mos jeni në gjendje të punoni me kartelat brenda dosjes."
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Zëvendëso"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Ndreq leje dosjeje..."
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kjo dosje përmban tashmë një kartelë \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Klikoni këtu për të ndrequr vetvetiu lejet mbi dosjen."
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "ReplaceDialogPart1|Doni të zëvendësohet kartela ekzistuese"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Ju lutem prisni..."
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Madhësi:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Resht së zbatuari lejet në mënyrë ripërsëritëse e përmbledhëse."
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Ndryshuar:"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Pyetje"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "ReplaceDialogPart2|me kartelën vijuese?"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Të zbatohet në mënyrë ripërsëritëse e përmbledhëse?"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_Kopjoje këtu"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Doni të zbatohen ndryshimet tuaj në mënyrë ripërsëritëse e përmbledhëse\n"
-"mbi tërë kartelat dhe nëndosjet nën dosjen e përzgjedhur?"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Lëvize këtu"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Mos _më pyet më"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_Lidhe këtu"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Nëse përzgjidhni këtë mundësi zgjedhja juaj do të mbahet mend dhe nuk do të "
-"pyeteni sërish. Mund të përdorni dialogun e parapëlqimeve për të ndryshuar "
-"zgjedhjen tuaj më vonë."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Dështoi në ndryshim grupi"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Dështoi në zbatimin e lejeve të reja"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Pronar i panjohur kartele"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Të ndreq vetvetiu leje dosjeje?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Ndreq leje dosjeje"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Lejet e dosjes do të rivendosen sipas një gjendjeje më të qëndrueshme. Më "
-"pas, vetëm përdoruesve të lejuar të lexojnë përmbajtjen e kësaj dosjeje do "
-"t'u lejohet hyrje në këtë dosje."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Parapëlqime Përgjegjësi Kartelash "
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Shfaq"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Parje Parazgjedhje"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Shihni dosje të _reja duke përdorur:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Parje Ikonë"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Parje si Listë e Hollësishme"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Parje si Listë e Ngjeshur"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Parje Së fundi Vepruesa"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Rendit _dosjet përpara kartelave"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Përzgjidhni këtë mundësi për të radhitur dosjet përpara kartelave, gjatë "
-"renditjes së një dosjeje."
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Dështoi në xhirimin e kartelës \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "_Shfaqni miniatura"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Vetëm emër"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Përzgjidhni këtë mundësi për të shfaqur kartela që mund të parashihen brenda "
-"një dosje, kur prodhohen vetvetiu si ikona miniaturë."
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Vetëm prapashtesa"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Tekst në krah të ikonave"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Emër dhe Prapashtesë"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Përzgjidhni këtë mundësi për të vendosur paraqitjen si ikonë për objekte në "
-"krah të ikonës në vend të vendosjes poshtë saj."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Datë"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Menu Anësore"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Kuadrat Shkurtoresh"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "Madhësi _Ikone:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Shumë e Vogël"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Më i vogël"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "E vogël"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "E madhe"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Më i madh"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Shumë e Madhe"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Shfaq _Emblema Ikonash"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Përzgjidhni këtë mundësi për të shfaqur emblema ikonash në kuadratin e "
-"shkurtoreve përë tërë dosjet për të cilat emblemat mund të përcaktohen në "
-"dialogun e vetive të dosjes."
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Datë Hyrjeje"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Kuadrati i Pemës"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Datë Ndryshimi"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "_Madhësi Ikone:"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grup"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Shfaq E_mblema Ikonash"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Tip MIME"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Përzgjidhni këtë mundësi për të shfaqur emblema ikonash në kuadratin e "
-"pemës përë tërë dosjet për të cilat emblemat janë përcaktuar në dialogun e "
-"vetive të dosjes."
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Sjellje"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Lundrim"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "Klikim _njësh për aktivizim elementësh"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Caktoni _vonesën pas së cilës një objekt bëhet\n"
-"i përzgjedhur kur treguesi i miut ndalet mbi të:"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Pronar"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Kur është veprues njëklikimi, ndalimi i treguesit të miut sipër një objekti "
-"do ta përzgjedhë atë vetvetiu pas një vonese të zgjedhur. Mund të "
-"çaktivizoni këtë sjellje duke e lëvizur rrëshqitësin në skajin e djathtë. "
-"Kjo sjellje mund të jetë e dobishme kur përmes njëklikimit aktivizohen "
-"objekte, dhe doni vetëm të përzgjidhni një objekt pa e aktivizuar atë."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ãaktivizuar"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "E mesme"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "E gjatë"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Dyklikoni për aktivizim elementësh"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Të mëtejshme"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Leje Dosjeje "
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Kur ndryshohen lejet mbi një dosje, mund të\n"
-"zbatoni gjithashtu ndryshimet te përmbajtja\n"
-"e dosjes. Përzgjidhni më poshtë sjelljen parazgjedhje:"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Leje"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Pyet çdo herë"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tip"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Zbato Vetëm te Dosje"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Kartelë"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Zbato te Dosje dhe te Përmbajtje"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Emër Kartele"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Administrim Vëllimesh"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "Dosja rrënjë nuk ka mëmë"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Për të përdorur administrim vëllimesh\n"
-"me Thunar-in, instaloni paketën \"thunar-volman\"."
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Prapa"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Për të përdorur administrim vëllimesh te Thunar-i,\n"
-"montojeni thunar-vfs-në me mbulim për HAL-in."
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Shko tek dosja e mëparshme e vizituar"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Aktivizo Administrimi _Vëllimesh"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Përpara"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Formësoni</a> administrimin e disqeve dhe "
-"mediave\n"
-" të heqshme (p.sh. si duhen trajtuar kamerat)."
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Shko tek dosja pasuese e vizituar"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Dështoi shfaqja e rregullimeve për administrim vëllimesh"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dështoi në ngarkimin e ikonës \"fallback\" prej \"%s\" (%s). Kontrolloni "
+#~ "instalimin tuaj!"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu orë e mbetur)"
-msgstr[1] "(%lu orë të mbetura)"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Radhitje drejtorie me bazë ikonat"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu minutë e mbetur)"
-msgstr[1] "(%lu minuta të mbetura)"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Parje ikonash"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu sekondë e mbetur)"
-msgstr[1] "(%lu sekonda të mbetura)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Të përgjithshme"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Emër:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Lloj:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Hap Me:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Objektiv Lidhjeje:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Fshirë:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Hapur:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volum:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Hapësirë e Lirë:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblema"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Përzgjidhni një Ikonë për \"%s\""
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Hap"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Dështoi ndryshimi i ikonës së \"%s\""
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Hap në Dritare të Re"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Veti"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Drejtorinë e përzgjedhur hape në dritare të re"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Kartelë"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Hap Me Tjetër _Zbatim..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Dërgoje Te"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zgjidhni një tjetër zbatim me të cilin të hapni kartelën e përzgjedhur"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Menu Përmbajtjeje Kartele "
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Dështoi në hapjen e %d kartele"
+#~ msgstr[1] "Dështoi në hapjen e %d kartelave"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Shto Kartela..."
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Jeni i sigurt se doni të hapni tërë dosjet?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Përfshi te lista e kartelave për riemërtim kartela shtesë"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Kjo do të hapë %d dritare të veçantë përgjegjësi kartelash."
+#~ msgstr[1] "Kjo do të hapë %d dritare të veçanta përgjegjësi kartelash."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Pastro"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Hap %d Dritare të Re"
+#~ msgstr[1] "Hap %d Dritare të Reja"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Pastro listën e mëposhtme të kartelave"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Hap në %d Dritare të Re"
+#~ msgstr[1] "Hap në %d Dritare të Reja"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Rreth"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Hape drejtorinë e përzgjedhur në %d dritare të re"
+#~ msgstr[1] "Hapi drejtoritë e përzgjedhura në %d dritare të reja"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Shfaq të dhëna rreth Riemërtimi Në Masë te Thunar-i"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Hap në Dritare të Re"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Shihni vetitë e kartelës së përzgjedhur"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Hap kartelën e përzgjedhur"
+#~ msgstr[1] "Hap kartelat e përzgjedhura"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Riemërto Shumë Kartela"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Kryej"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Riemërto Kartela"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Xhiro kartelën e përzgjedhur"
+#~ msgstr[1] "Xhiro kartelat e përzgjedhura"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Klikoni këtu për të riemërtuar vërtet me emrat e tyre të rinj kartelat e "
-"radhitura më sipër."
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Hap Me \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Emër e Ri"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Përdor \"%s\" për të hapur kartelën e përzgjedhur"
+#~ msgstr[1] "Përdor \"%s\" për të hapur kartelat e përzgjedhura"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Klikoni këtu për të parë dokumentimin e veprimit të përzgjedhur të "
-"riemërtimit."
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_Hape Me Tjetër Zbatim..."
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Në sistemin tuaj nuk u gjet modul riemërtimi. Ju lutem kontrolloni "
-"instalimin\n"
-"ose lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj. Në instalofshi Thunar-in prej\n"
-"burimit, siguroni aktivizimin e shtojcës \"Riemërtuesa të Thjeshtë të "
-"Brendshëm\"."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Përzgjidhni kartela për riemërtim"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Kartela Audio"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Kartela Pamje"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Kartela Video"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Riemërtim në Masë"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Riemërtimi Në Masë te Thunar-i është një mjet i fuqishëm\n"
-"dhe i zgjerueshëm për riemërtim të shumë kartelave njëherazi."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Hiq kartelë"
-msgstr[1] "Hiq Kartela"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Hiq kartelën e përzgjedhur prej listës së kartelave për riemërtim"
-msgstr[1] "Hiq kartelat e përzgjedhura prej listës së kartelave për riemërtim"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Riemërtim Në Masë - Riemërtoni Shumë Kartela"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Dështoi në riemërtimin e \"%s\" si \"%s\"."
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_Hape Me Zbatime Parazgjedhje"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Mund të zgjidhni ose të anashkalohet kjo kartelë dhe të vazhdohet me "
-"riemërtimin e kartelave të mbetura, ose të kthehen kartelat e riemërtuara më "
-"parë te emrat e mëparshëm, ose të aulohet veprimi pa zhbërë ndryshimet e "
-"mëparshme."
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Hap kartelën e përzgjedhur me zbatimin parazgjedhje"
+#~ msgstr[1] "Hap kartelat e përzgjedhura me zbatimet parazgjedhje"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Rikthe Ndryshimet"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Hap Me \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Anashkalo Këtë Kartelë"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Dështoi në montimin e \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Doni të anashkalohet kjo kartelë dhe të vazhdohet me riemërtimin e kartelave "
-"të mbetura?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Formësoni përgjegjësin e kartelave Thunar"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Përgjegjës Kartelash "
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Kuadrat Anësor (Krijo Shkurtore)"
-msgstr[1] "Kuadrat Anësor (Krijo Shkurtore)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Shto dosjen e përzgjedhur te kuadrati anësor i shkurtoreve"
-msgstr[1] "Shto dosjet e përzgjedhura te kuadrati anësor i shkurtoreve"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Monto Vëllimin"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "N_xirr Vëllimin"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Ãmonto Vëllimin"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_Hiq Shkurtore"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Riemërto Shkurtore"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Shtegu \"%s\" nuk i referohet një drejtorie"
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Desktop (Krijo Lidhje)"
+#~ msgstr[1] "Desktop (Krijo Lidhje)"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Dështoi në shtim shkurtoreje"
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Krijo në desktop një lidhje për te kartela e përzgjedhur"
+#~ msgstr[1] "Krijo në desktop lidhje për te kartelat e përzgjedhura"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Dështoi në nxjerrjen e \"%s\""
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "lidhje e dëmtuar"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Dështoi në çmontimin e \"%s\""
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d objekt (%s), Hapësirë e lirë: %s"
+#~ msgstr[1] "%d objekte (%s), Hapësirë e lirë: %s"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr ""
-"Klikoni këtu për të ndaluar llogaritjen e madhësisë gjithsej të kartelës."
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d objekt, Hapësirë e lirë: %s"
+#~ msgstr[1] "%d objekte, Hapësirë e lirë: %s"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Dështoi llogaritja"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d objekt"
+#~ msgstr[1] "%d objekte"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "lidhje e dëmtuar \"%s\""
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Po llogaritet..."
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) lidhje te %s"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bajte"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u objekt, %s gjithsej"
-msgstr[1] "%u objekte, %s gjithsej"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Menu Përmbajtjeje Dosjeje "
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Krijo një dosje bosh brenda dosjes së çastit"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Prij"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopjo"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Ngjit"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Lëvizni ose kopjoni kartelat e përzgjedhura më parë përmes urdhri Pri ose "
-"Kopjo"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Shteg Origjinal:"
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Fshij"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Madhësi Pamjeje:"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Lëvizni ose kopjoni te dosja e përzgjedhur kartela të përzgjedhura më parë "
-"me urdhër Pri ose Kopjo"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Përzgjidhni _tërë Kartelat"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Përzgjidhni tërë kartelat në këtë dritare"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Përzgjidhni _sipas Mostrash..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Përzgjidhni tërë kartelat që kanë përputhje me një mostër të caktuar"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "D_yfisho"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "Kri_jo Lidhje"
-msgstr[1] "Kri_jo Lidhje"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Riemërto..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Rikthe"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Krijo _Dokument"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Po ngarkohet përmbajtje dosjeje..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Kartelë e Re Bosh"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Kartelë e Re Bosh..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Krijo Dokument sipas stampës \"%s\""
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d objekt i përzgjedhur"
+#~ msgstr[1] "%d objekte të përzgjedhura (%s)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Përzgjidhni sipas Mostrash"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d objekt i përzgjedhur"
+#~ msgstr[1] "%d objekte të përzgjedhur"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Përzgjidhni"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Krijo _Dosje..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Mostër:"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Fshi tërë kartelat dhe dosjet te Hedhurinat"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-#, fuzzy
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Emër i pavlefshëm kartele dhënë prej \"site\"-it XDS drag"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Ngjit Në Dosje"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Dështoi në krijimin e një lidhjeje për URL-në \"%s\""
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Veti..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Dështoi në hapjen e drejtorisë \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Përgatite kartelën e përzgjedhur të lëvizet me urdhrin Ngjit"
-msgstr[1] "Përgatiti kartelat e përzgjedhura të lëvizen me urdhrin Ngjit"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Përgatite kartelën e përzgjedhur të kopjohet me urdhrin Ngjit"
-msgstr[1] "Përgatiti kartelat e përzgjedhura të kopjohet me urdhrin Ngjit"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Fshij kartelën e përzgjedhur"
-msgstr[1] "Fshij kartelat e përzgjedhura"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Dyfisho kartelën e përzgjedhur"
-msgstr[1] "Dyfisho çdo kartelë të përzgjedhur"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Krijo një lidhje simbolike për kartelën e përzgjedhur"
-msgstr[1] "Krijo një lidhje simbolike për çdo kartelë të përzgjedhur"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Riemërto kartelën e përzgjedhur"
-msgstr[1] "Riemërto kartela e përzgjedhura"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Rikthe kartelën e përzgjedhur"
-msgstr[1] "Rikthe kartelat e përzgjedhura"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Nuk janë instaluar Stampa"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "Kartelë _Bosh"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "_Hedhurina"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Shfaq përmbajtjen e koshit të hedhurinave"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Po ngarkohet..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Ngjit Te Dosje"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "V_eti..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Sot"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Sot më %X"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Hapësirë"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Dje"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Sasia e hapësirës midis butonave të shtegut"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Dje më %X"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Hape \"%s\" në këtë dritare"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A te %X"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Hape \"%s\" në dritare të re"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x te %X"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Krijo një dosje të re në \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Hap _Dritare të Re "
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Lëviz ose kopjo kartela të përzgjedhura më parë përmes një urdhri Pri a "
+#~ "Kopjo te \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Hap një dritare të re Thunar për vendin e shfaqur"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Shihni vetitë e dosjes \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Mbyll _Tërë Dritaret"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Dosje e Re"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Mbyll tërë dritaret Thunar"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Krijo Dosje të Re"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_Mbyll"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Hap Vendndodhje"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Mbyll këtë dritare"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Vendndodhje:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Përpunim"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Dështoi në nisjen e \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "P_arapëlqime..."
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Madhësi ikone"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Përpunoni Parapëlqime për Thunar-in"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "Madhësi ikone për zë shtegu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Parje"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Asnjë"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Ringarko"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Vetëm shkrim"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Ringarko dosjen e çastit"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Vetëm lexim"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "Përzgjedhës _Vendndodhjesh"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Lexo & Shkruaj"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "Kuadrat _Anësor"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Pronar:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Zmadho"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Hyrje:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Shfaq më tepër hollësi rreth përmbajtjes"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grup:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zvogëlo"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Të tjerë:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Shfaq më pak hollësi rreth përmbajtjes"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Program:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Ma_dhësi Normale"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Lejo këtë kartelë të _xhirojë si një program"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Shfaq përmbajtjen në madhësi normale"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lejimi i xhirimit të programeve jo të besuar\n"
+#~ "paraqet rrezik sigurie për sistemin tuaj."
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_Shko"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lejet mbi dosjet nuk janë të qëruara, mund\n"
+#~ "të mos jeni në gjendje të punoni me kartelat brenda dosjes."
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Hap _Mëmën"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Ndreq leje dosjeje..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Hap dosjen mëmë"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "Klikoni këtu për të ndrequr vetvetiu lejet mbi dosjen."
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Hyrje"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Ju lutem prisni..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Shko tek dosja hyrëse"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Resht së zbatuari lejet në mënyrë ripërsëritëse e përmbledhëse."
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Shko tek dosja e desktopit"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Pyetje"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Shko tek dosja e dokumentave"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Të zbatohet në mënyrë ripërsëritëse e përmbledhëse?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Shko tek dosja e shkarkimeve"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doni të zbatohen ndryshimet tuaj në mënyrë ripërsëritëse e përmbledhëse\n"
+#~ "mbi tërë kartelat dhe nëndosjet nën dosjen e përzgjedhur?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Shko tek dosja e muzikës"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "Mos _më pyet më"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Shko tek dosja e pamjeve"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse përzgjidhni këtë mundësi zgjedhja juaj do të mbahet mend dhe nuk do "
+#~ "të pyeteni sërish. Mund të përdorni dialogun e parapëlqimeve për të "
+#~ "ndryshuar zgjedhjen tuaj më vonë."
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Shko tek dosja e videove"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Dështoi në ndryshim grupi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Shko tek dosja publike"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Dështoi në zbatimin e lejeve të reja"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "S_tampa"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Pronar i panjohur kartele"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Shko tek dosja e stampave"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Të ndreq vetvetiu leje dosjeje?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "_Hap Vendndodhje..."
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Ndreq leje dosjeje"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Tregoni një vend për hapje"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lejet e dosjes do të rivendosen sipas një gjendjeje më të qëndrueshme. Më "
+#~ "pas, vetëm përdoruesve të lejuar të lexojnë përmbajtjen e kësaj dosjeje "
+#~ "do t'u lejohet hyrje në këtë dosje."
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ndihmë"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Përmbajtje"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Parapëlqime Përgjegjësi Kartelash "
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Shfaq doracak përdoruesi për Thunar-in"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Shfaq"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Shfaq të dhëna rreth Thunar-it"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Parje Parazgjedhje"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Shfaq Kartela të _Padukshme"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Shihni dosje të _reja duke përdorur:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Këmben dukjen ose jo të kartelave të fshehura në dritaren e çastit"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Parje Ikonë"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "Stil Shtylle _Shtegu"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Parje si Listë e Hollësishme"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Mënyra moderne me butona që u përgjigjen dosjeve"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Parje si Listë e Ngjeshur"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Stil _Paneli"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Parje Së fundi Vepruesa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Mënyra tradicionale me shtyllë vendi dhe butona lundrimi"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "Rendit _dosjet përpara kartelave"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Shkurtore"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Përzgjidhni këtë mundësi për të radhitur dosjet përpara kartelave, gjatë "
+#~ "renditjes së një dosjeje."
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Këmben dukjen ose jo të kuadatrit të shkurtoreve"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "_Shfaqni miniatura"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Pema"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Përzgjidhni këtë mundësi për të shfaqur kartela që mund të parashihen "
+#~ "brenda një dosje, kur prodhohen vetvetiu si ikona miniaturë."
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Këmben dukjen ose jo të kuadatrit të pemës"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Tekst në krah të ikonave"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Përzgjidhni këtë mundësi për të vendosur paraqitjen si ikonë për objekte "
+#~ "në krah të ikonës në vend të vendosjes poshtë saj."
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datë"
+
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Format:"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Menu Anësore"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Shtyllë _gjendjeje"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Kuadrat Shkurtoresh"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Ndrysho dukjen e shtyllës së gjendjeve për këtë dritare"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "Madhësi _Ikone:"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Shihni si _Ikona"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Shfaq përmbajtje dosjeje si pamje ikonë"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Shihni si Listë të _Hollësishme"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Shfaq përmbajtje dosjeje si pamje listë e hollësishme"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Shihni si Listë të _Ngjeshur"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Shfaq përmbajtje dosjeje si pamje listë e ngjeshur"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Kujdes, po përdorni llogarinë rrënjë, mund të dëmtoni sistemin tuaj."
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Shumë e Vogël"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Dështoi në hapjen e dosjes mëmë"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Më i vogël"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Dështoi hapja e dosjes shtëpi"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Dështoi në hapjen e dosjes \"%s\""
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "E vogël"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Rreth Stampash"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normale"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Tërë kartelat në këtë dosje do të duken te menuja \"Krijo Dokument\"."
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "E madhe"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Nëse krijoni shpesh disa lloje të caktuar dokumentesh, bëni një kopje të "
-"njërit dhe vendoseni në këtë dosje. Thunar-i do të shtojë një zë për këtë "
-"dokument te menuja \"Krijo Dokument\".\n"
-"\n"
-"Mundeni mandej të përzgjidhni zërin prej menusë \"Krijo Dokument\" dhe një "
-"kopje e dokumentit do të krijohet te drejtoria që po shihni."
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Më i madh"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "Mos e shfaq _sërish këtë mesazh"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Shumë e Madhe"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Dështoi shfaqja e lëndës së koshit të hedhurinave"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Shfaq _Emblema Ikonash"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Përzgjidhni këtë mundësi për të shfaqur emblema ikonash në kuadratin e "
+#~ "shkurtoreve përë tërë dosjet për të cilat emblemat mund të përcaktohen në "
+#~ "dialogun e vetive të dosjes."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar-i është një përgjegjës kartelash për Mjedisin\n"
-"Desktop Xfce, i shpejtë dhe i lehtë në përdorim."
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Kuadrati i Pemës"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Etiketë"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "_Madhësi Ikone:"
+
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Shfaq E_mblema Ikonash"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Përzgjidhni këtë mundësi për të shfaqur emblema ikonash në kuadratin e "
+#~ "pemës përë tërë dosjet për të cilat emblemat janë përcaktuar në dialogun "
+#~ "e vetive të dosjes."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Sjellje"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Lundrim"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "Klikim _njësh për aktivizim elementësh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caktoni _vonesën pas së cilës një objekt bëhet\n"
+#~ "i përzgjedhur kur treguesi i miut ndalet mbi të:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kur është veprues njëklikimi, ndalimi i treguesit të miut sipër një "
+#~ "objekti do ta përzgjedhë atë vetvetiu pas një vonese të zgjedhur. Mund të "
+#~ "çaktivizoni këtë sjellje duke e lëvizur rrëshqitësin në skajin e djathtë. "
+#~ "Kjo sjellje mund të jetë e dobishme kur përmes njëklikimit aktivizohen "
+#~ "objekte, dhe doni vetëm të përzgjidhni një objekt pa e aktivizuar atë."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Ãaktivizuar"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "E mesme"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "E gjatë"
+
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_Dyklikoni për aktivizim elementësh"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Të mëtejshme"
+
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Leje Dosjeje "
+
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kur ndryshohen lejet mbi një dosje, mund të\n"
+#~ "zbatoni gjithashtu ndryshimet te përmbajtja\n"
+#~ "e dosjes. Përzgjidhni më poshtë sjelljen parazgjedhje:"
+
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Pyet çdo herë"
+
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Zbato Vetëm te Dosje"
+
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Zbato te Dosje dhe te Përmbajtje"
+
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Administrim Vëllimesh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Për të përdorur administrim vëllimesh\n"
+#~ "me Thunar-in, instaloni paketën \"thunar-volman\"."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Tekst për etiketën e faqes"
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Për të përdorur administrim vëllimesh te Thunar-i,\n"
+#~ "montojeni thunar-vfs-në me mbulim për HAL-in."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Krijues etiketash"
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "Aktivizo Administrimi _Vëllimesh"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Një krjiues për t'u shfaqur në vend të etiketës së zakonshme për faqen"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Formësoni</a> administrimin e disqeve dhe "
+#~ "mediave\n"
+#~ " të heqshme (p.sh. si duhen trajtuar kamerat)."
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Resident"
-msgstr "Banor"
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Dështoi shfaqja e rregullimeve për administrim vëllimesh"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Mos e shkarko shtojcën prej kujtesës"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu orë e mbetur)"
+#~ msgstr[1] "(%lu orë të mbetura)"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "URL Ndihme"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu minutë e mbetur)"
+#~ msgstr[1] "(%lu minuta të mbetura)"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "URL-ja e dokumentacionit mbi riemërtuesin"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu sekondë e mbetur)"
+#~ msgstr[1] "(%lu sekonda të mbetura)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Të përgjithshme"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Emri i dukshëm i përdoruesit riemërtues"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Emër:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Përshkrim:"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Lloj:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"Emri për llojin e një zëri, për shembull \"Shfletues Web\" në rastin e "
-"Firefox-it."
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Hap Me:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Urdhër:"
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Objektiv Lidhjeje:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Program për ekzekutim, mundësisht me argumenta."
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Fshirë:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Hapur:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "URL-ja për hyrjen."
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Volum:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Koment:"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Hapësirë e Lirë:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Ndihmëz për zërin, për shembull \"Shihni site-e në Internet\" në rastin e "
-"Firefox-it. Nuk duhet të jetë përsëritje e emrit apo përshkrimit."
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Emblema"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Mundësi:"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Përzgjidhni një Ikonë për \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Përdor njoftime _nisjesh"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Dështoi ndryshimi i ikonës së \"%s\""
+
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - Veti"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Përzgjidhni këtë mundësi për të aktivizuar njoftim në nisje kur urdhri "
-"xhirohet prej përgjegjësit të kartelave ose prej menuje. Jo çdo zbatim "
-"mbulon njoftim në nisje."
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Kartelë"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Xhiroje në t_erminal"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Dërgoje Te"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Përzgjidhni këtë mundësi për xhirim urdhri në një dritare terminali."
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Menu Përmbajtjeje Kartele "
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Nisës"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_Shto Kartela..."
+
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Përfshi te lista e kartelave për riemërtim kartela shtesë"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Pastro"
+
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Pastro listën e mëposhtme të kartelave"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Lidhje"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Rreth"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Dështoi në ruajtjen e \"%s\"."
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Shfaq të dhëna rreth Riemërtimi Në Masë te Thunar-i"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Data e Bërjes:"
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Shihni vetitë e kartelës së përzgjedhur"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Marka e Aparatit:"
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Riemërto Shumë Kartela"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Modeli i Aparatit:"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_Riemërto Kartela"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Kohë Ekspozimi:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikoni këtu për të riemërtuar vërtet me emrat e tyre të rinj kartelat e "
+#~ "radhitura më sipër."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Program Ekspozimi:"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Emër e Ri"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Vlerë Hapjeje:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikoni këtu për të parë dokumentimin e veprimit të përzgjedhur të "
+#~ "riemërtimit."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Mënyrë Matjeje:"
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Në sistemin tuaj nuk u gjet modul riemërtimi. Ju lutem kontrolloni "
+#~ "instalimin\n"
+#~ "ose lidhuni me përgjegjësin e sistemit tuaj. Në instalofshi Thunar-in "
+#~ "prej\n"
+#~ "burimit, siguroni aktivizimin e shtojcës \"Riemërtuesa të Thjeshtë të "
+#~ "Brendshëm\"."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Me Flash:"
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Përzgjidhni kartela për riemërtim"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Rreze Vatrore:"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Kartela Audio"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Shpejtësi Diafragme"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Kartela Pamje"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "Vlera ISO për Shpejtësinë"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Kartela Video"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Software:"
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Riemërtim në Masë"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Pamje"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Riemërtimi Në Masë te Thunar-i është një mjet i fuqishëm\n"
+#~ "dhe i zgjerueshëm për riemërtim të shumë kartelave njëherazi."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Tip Pamjeje:"
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Hiq kartelë"
+#~ msgstr[1] "Hiq Kartela"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d piksel"
-msgstr[1] "%dx%d piksela"
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Hiq kartelën e përzgjedhur prej listës së kartelave për riemërtim"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Hiq kartelat e përzgjedhura prej listës së kartelave për riemërtim"
+
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Riemërtim Në Masë - Riemërtoni Shumë Kartela"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Dështoi në riemërtimin e \"%s\" si \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mund të zgjidhni ose të anashkalohet kjo kartelë dhe të vazhdohet me "
+#~ "riemërtimin e kartelave të mbetura, ose të kthehen kartelat e riemërtuara "
+#~ "më parë te emrat e mëparshëm, ose të aulohet veprimi pa zhbërë ndryshimet "
+#~ "e mëparshme."
+
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_Rikthe Ndryshimet"
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_Anashkalo Këtë Kartelë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doni të anashkalohet kjo kartelë dhe të vazhdohet me riemërtimin e "
+#~ "kartelave të mbetura?"
+
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Formësoni përgjegjësin e kartelave Thunar"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Përgjegjës Kartelash "
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Sh_ndërro në:"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Desktop"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Me të mëdha/Me të vogla"
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Kuadrat Anësor (Krijo Shkurtore)"
+#~ msgstr[1] "Kuadrat Anësor (Krijo Shkurtore)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Fut _kohë:"
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Shto dosjen e përzgjedhur te kuadrati anësor i shkurtoreve"
+#~ msgstr[1] "Shto dosjet e përzgjedhura te kuadrati anësor i shkurtoreve"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Formati përshkruan pjesët për datën dhe orën që do të futen te emri i "
-"kartelës. Për shembull, %Y do të zëvendësohet me vitin, %m me muajin dhe %d "
-"me ditën. Për më tepër të dhëna shihni dokumentimin e mjetit për datat."
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Monto Vëllimin"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_Te pozicioni:"
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "N_xirr Vëllimin"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Fut Datë / Kohë"
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Ãmonto Vëllimin"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "me të vogla"
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_Hiq Shkurtore"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "ME TÃ MÃDHAJA"
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "Riemërto Shkurtore"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr ""
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "Shtegu \"%s\" nuk i referohet një drejtorie"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Fut"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Dështoi në shtim shkurtoreje"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Mbishkruaj"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Dështoi në nxjerrjen e \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Dështoi në çmontimin e \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikoni këtu për të ndaluar llogaritjen e madhësisë gjithsej të kartelës."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Dështoi llogaritja"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Po llogaritet..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bajte"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Nga përpara (majtas)"
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u objekt, %s gjithsej"
+#~ msgstr[1] "%u objekte, %s gjithsej"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Nga prapa (djathtas)"
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Menu Përmbajtjeje Dosjeje "
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Emër i Vjetër - Tekst - Numër"
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Krijo një dosje bosh brenda dosjes së çastit"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Numër - Tekst - Emër i Vjetër"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Prij"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Tekst - Numër"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopjo"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Numër - Tekst"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Ngjit"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "E tanishme"
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lëvizni ose kopjoni kartelat e përzgjedhura më parë përmes urdhri Pri ose "
+#~ "Kopjo"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Datë e Bërjes së Fotos"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Fshij"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Tekst:"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lëvizni ose kopjoni te dosja e përzgjedhur kartela të përzgjedhura më "
+#~ "parë me urdhër Pri ose Kopjo"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Fut / Mbishkruaj"
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Përzgjidhni _tërë Kartelat"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "Format _Numrash:"
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Përzgjidhni tërë kartelat në këtë dritare"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_Fillo Me:"
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Përzgjidhni _sipas Mostrash..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "_Format Teksti:"
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr ""
+#~ "Përzgjidhni tërë kartelat që kanë përputhje me një mostër të caktuar"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numërim"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "D_yfisho"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Hiq _Prej Vendndodhjeje:"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "Kri_jo Lidhje"
+#~ msgstr[1] "Kri_jo Lidhje"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_Te Vendndodhje:"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Riemërto..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Hiq Gërma"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Rikthe"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "Kër_ko Për:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Jepni tekstin për kërkim te emrat e kartelave."
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "Krijo _Dokument"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "Sh_prehje e Rregullt"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Po ngarkohet përmbajtje dosjeje..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Nëse e aktivizoni këtë mundësi, mostra do të trajtohet si shprehje e "
-"rregullt dhe përputhjet do të kërkohen duke përdorur shprehje të rregullta "
-"të përputhshme me Perl-in (PCRE). Shihni dokumentacionin për të dhëna rreth "
-"sintaksës për shprehjet e rregullta."
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Kartelë e Re Bosh"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "Zëvendëso _Me:"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Kartelë e Re Bosh..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr ""
-"Jepni tekstin që do të duhej përdorur si zëvendësim për mostrën e mësipërme."
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Krijo Dokument sipas stampës \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "Kërkim Siç Ãshtë Shkruajtur"
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Përzgjidhni sipas Mostrash"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Nëse aktivizohet kjo mundësi, mostra do të kërkohet ashtu siç është "
-"shkruajtur. Parazgjedhja është të kërkohet pa bërë dallim mes gërmash të "
-"mëdha apo të vogla."
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Përzgjidhni"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Shprehje e rregullt e pavlefshme, te pozicion shenje %ld: %s"
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Mostër:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Kërko & Zëvendëso"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Emër i pavlefshëm kartele dhënë prej \"site\"-it XDS drag"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Ta dërgojë \"%s\" si arkivë të ngjeshur?"
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Dështoi në krijimin e një lidhjeje për URL-në \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Dërgoje _drejtpërsëdrejti"
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Dështoi në hapjen e drejtorisë \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Dërgoje të _ngjeshur"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Përgatite kartelën e përzgjedhur të lëvizet me urdhrin Ngjit"
+#~ msgstr[1] "Përgatiti kartelat e përzgjedhura të lëvizen me urdhrin Ngjit"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Kur dërgoni një kartelë përmes email-it. mundeni ose të zgjidhni dërgimin "
-"drejtpërsëdrejti, siç është, ose ngjeshjen e kartelës përpara bashkangjitjes "
-"së saj një email-i. Këshillohet shumë ngjeshja e kartelave të mëdha para "
-"dërgimit të tyre."
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Përgatite kartelën e përzgjedhur të kopjohet me urdhrin Ngjit"
+#~ msgstr[1] "Përgatiti kartelat e përzgjedhura të kopjohet me urdhrin Ngjit"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Të dërgohen %d kartelë si arkivë të ngjeshur?"
-msgstr[1] "Të dërgohen %d kartela si arkivë të ngjeshur?"
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Fshij kartelën e përzgjedhur"
+#~ msgstr[1] "Fshij kartelat e përzgjedhura"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Dërgoje si _arkiv"
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Dyfisho kartelën e përzgjedhur"
+#~ msgstr[1] "Dyfisho çdo kartelë të përzgjedhur"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Kur dërgohen shumë kartela përmes email-it, mund të zgjidhni ose të dërgohen "
-"kartelat drejtpërsëdrejti, duke ja bashkangjitur shumë kartela te një email, "
-"ose të dërgoni të tërë kartelat të ngjeshura në një arkivë të vetme dhe të "
-"bashkangjisni mandej arkivën. Këshillohet fort të dërgohen kartela të mëdha "
-"e të shumta si një arkivë."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Po ngjeshet kartela..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "Urdhëri ZIP përfundoi me gabimin %d"
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Krijo një lidhje simbolike për kartelën e përzgjedhur"
+#~ msgstr[1] "Krijo një lidhje simbolike për çdo kartelë të përzgjedhur"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Dështoi në krijim drejtorie të përkohshme"
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Riemërto kartelën e përzgjedhur"
+#~ msgstr[1] "Riemërto kartela e përzgjedhura"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Dështoi në krijim lidhjeje simbolike për \"%s\""
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Rikthe kartelën e përzgjedhur"
+#~ msgstr[1] "Rikthe kartelat e përzgjedhura"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Dështoi në ngjeshjen e %d kartele"
-msgstr[1] "Dështoi në ngjeshjen e %d kartelave"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Dështoi në hartim poste të re"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Marrës Poste"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Dështoi në hapjen e Hedhurinave"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Hedhurina është plot"
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Nuk janë instaluar Stampa"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Hedhurina është bosh"
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "Kartelë _Bosh"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Shfaq kosh hedhurinash"
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "_Hedhurina"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Zbatimthi Hedhurina"
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Shfaq përmbajtjen e koshit të hedhurinave"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Veprime Vetjake"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Po ngarkohet..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Mund të formësoni veprime vetjake që do të duken te menutë\n"
-"e kontekstit të përgjegjësit të kartelave për disa lloje kartelash."
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "_Ngjit Te Dosje"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Shto veprim të ri vetjak."
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "V_eti..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Përpunoni veprimin e përzgjedhur për çastin."
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Sot"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Fshij veprimin e përzgjedhur për çastin."
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Sot më %X"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Ngjite veprimin e përzgjedhur një rresht më sipër."
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Dje"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Zbrite veprimin e përzgjedhur një rresht më poshtë."
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Dje më %X"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Përpunoni Veprim"
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A te %X"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Krijo Veprim"
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x te %X"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Dështoi në ruajtjen e veprimeve në disk."
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Hap _Dritare të Re "
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "jeni i sigurt se doni të hiqet \"%s\"?"
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Hap një dritare të re Thunar për vendin e shfaqur"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Mbyll _Tërë Dritaret"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Mbyll tërë dritaret Thunar"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Mbyll"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Mbyll këtë dritare"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Përpunim"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "P_arapëlqime..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Përpunoni Parapëlqime për Thunar-in"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Parje"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Ringarko"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Ringarko dosjen e çastit"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "Përzgjedhës _Vendndodhjesh"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "Kuadrat _Anësor"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Zmadho"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Shfaq më tepër hollësi rreth përmbajtjes"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Zvogëlo"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Shfaq më pak hollësi rreth përmbajtjes"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "Ma_dhësi Normale"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Shfaq përmbajtjen në madhësi normale"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Shko"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "Hap _Mëmën"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Hap dosjen mëmë"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Hyrje"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Shko tek dosja hyrëse"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Shko tek dosja e desktopit"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Shko tek dosja e dokumentave"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Shko tek dosja e shkarkimeve"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Shko tek dosja e muzikës"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Shko tek dosja e pamjeve"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Shko tek dosja e videove"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Shko tek dosja publike"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "S_tampa"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Shko tek dosja e stampave"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "_Hap Vendndodhje..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Tregoni një vend për hapje"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Ndihmë"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Përmbajtje"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Shfaq doracak përdoruesi për Thunar-in"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Shfaq të dhëna rreth Thunar-it"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "Shfaq Kartela të _Padukshme"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Këmben dukjen ose jo të kartelave të fshehura në dritaren e çastit"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "Stil Shtylle _Shtegu"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Mënyra moderne me butona që u përgjigjen dosjeve"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "Stil _Paneli"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "Mënyra tradicionale me shtyllë vendi dhe butona lundrimi"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Shkurtore"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Këmben dukjen ose jo të kuadatrit të shkurtoreve"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_Pema"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Këmben dukjen ose jo të kuadatrit të pemës"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "Shtyllë _gjendjeje"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Ndrysho dukjen e shtyllës së gjendjeve për këtë dritare"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Shihni si _Ikona"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Shfaq përmbajtje dosjeje si pamje ikonë"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "Shihni si Listë të _Hollësishme"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Shfaq përmbajtje dosjeje si pamje listë e hollësishme"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "Shihni si Listë të _Ngjeshur"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "Shfaq përmbajtje dosjeje si pamje listë e ngjeshur"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kujdes, po përdorni llogarinë rrënjë, mund të dëmtoni sistemin tuaj."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Dështoi në hapjen e dosjes mëmë"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Dështoi hapja e dosjes shtëpi"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Dështoi në hapjen e dosjes \"%s\""
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Rreth Stampash"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tërë kartelat në këtë dosje do të duken te menuja \"Krijo Dokument\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse krijoni shpesh disa lloje të caktuar dokumentesh, bëni një kopje të "
+#~ "njërit dhe vendoseni në këtë dosje. Thunar-i do të shtojë një zë për këtë "
+#~ "dokument te menuja \"Krijo Dokument\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mundeni mandej të përzgjidhni zërin prej menusë \"Krijo Dokument\" dhe "
+#~ "një kopje e dokumentit do të krijohet te drejtoria që po shihni."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "Mos e shfaq _sërish këtë mesazh"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Dështoi shfaqja e lëndës së koshit të hedhurinave"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar-i është një përgjegjës kartelash për Mjedisin\n"
+#~ "Desktop Xfce, i shpejtë dhe i lehtë në përdorim."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiketë"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Tekst për etiketën e faqes"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Krijues etiketash"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr ""
+#~ "Një krjiues për t'u shfaqur në vend të etiketës së zakonshme për faqen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
#, fuzzy
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Nëse fshini një kartelë, humbet përgjithmonë."
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Banor"
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Bazë"
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Mos e shkarko shtojcën prej kujtesës"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Emër:"
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "URL Ndihme"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Emri i veprimit që do të shfaqet në menunë e kontekstit."
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "URL-ja e dokumentacionit mbi riemërtuesin"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Përshkrim:"
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Emri i dukshëm i përdoruesit riemërtues"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Përshkrimi i një veprimi do të shfaqet si ndihmëz te shtylla e gjendjes kur "
-"objekti përzgjidhet prej menusë së kontekstit."
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Përshkrim:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Urdhër:"
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Emri për llojin e një zëri, për shembull \"Shfletues Web\" në rastin e "
+#~ "Firefox-it."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Urdhri (përfshi parametra të nevojshëm) për të përmbushur veprimin. Për një "
-"listë ndryshore parametri që mbulohen, shihni legjendë parametrash urdhri më "
-"poshtë, që do të zëvendësohen kur niset urdhri. Kur përdoren gërma të mëdha "
-"(p.sh. %F, %D, %N), veprimi do të zbatohet edhe sikur të jetë përzgjedhur më "
-"tepër se një objekt. përndryshe veprimi do të jetë i zbatueshën vetëm nëse "
-"përzgjidhet një dhe vetëm një objekt."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Shfletoni sistemin e kartelave për të përzgjedhur një zbatim i cili të "
-"përdoret për këtë veprim."
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Urdhër:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikonë:"
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "Program për ekzekutim, mundësisht me argumenta."
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Pa Ikonë"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Klikoni butonin për të përzgjedhur një kartelë ikone që do të shfaqet në "
-"menu konteksti si shtesë ndaj emrit të veprimit të zgjedhur më sipër."
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "URL-ja për hyrjen."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Parametrat vijues për urdhrin do të\n"
-"zëvendësohen ku të niset veprimi:"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Koment:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "shtegu te e para prej kartelave të përzgjedhura"
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ndihmëz për zërin, për shembull \"Shihni site-e në Internet\" në rastin e "
+#~ "Firefox-it. Nuk duhet të jetë përsëritje e emrit apo përshkrimit."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "shtegu për te tërë kartelat e përzgjedhura"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Mundësi:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "drejtoria që përmban kartelën që i kalohet %f"
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "Përdor njoftime _nisjesh"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "drejtoritë që përmbajnë kartelat që i kalohen %F"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Përzgjidhni këtë mundësi për të aktivizuar njoftim në nisje kur urdhri "
+#~ "xhirohet prej përgjegjësit të kartelave ose prej menuje. Jo çdo zbatim "
+#~ "mbulon njoftim në nisje."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "i pari emër kartele i përzgjedhur (pa shtegun)"
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "Xhiroje në t_erminal"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "emrat e përzgjedhur të kartelave (pa shtigje)"
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Përzgjidhni këtë mundësi për xhirim urdhri në një dritare terminali."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Kushte Dukjeje"
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Nisës"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "Mostër _Kartele:"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Lidhje"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Jepni një listë prapashtesash që do të përdoren për të përcaktuar nëse një "
-"veprim do të duhej të shfaqej për një kartelë të përzgjedhur. Nëse këtu "
-"përcaktoni më tepër se një prapashtesë, elementet e listës duhet të ndahen "
-"me pikëpresje (p.sh. *.txt;*.doc)."
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Dështoi në ruajtjen e \"%s\"."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Shfaqet nëse përzgjedhja përmban:"
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Data e Bërjes:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Drejtori"
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Marka e Aparatit:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "Kartela _Audio "
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Modeli i Aparatit:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "Kartela _Pamje"
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Kohë Ekspozimi:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "Kartela _Tekst"
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Program Ekspozimi:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "Kartela _Video"
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Vlerë Hapjeje:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "Kartela të _Tjetra"
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Mënyrë Matjeje:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Kjo faqe radhit kushtet nën të cilët veprimi\n"
-"do të shfaqet te menu konteksti të përgjegjësit\n"
-"të kartelave. Llojet e kartelave tregohen si një\n"
-"listë prapashtesash të thjeshta të ndara nga\n"
-"pikëpresje (p.sh. *.txt;*.doc). Që një veprim të\n"
-"duket te menu konteksti për një kartelë apo dosje,\n"
-"të paktën një nga këto prapashtesa duhet të ketë\n"
-"përputhje në emrin e kartelës apo dosjes. Për më\n"
-"tepër, mund të caktoni që veprimi do të duhej të\n"
-"shfaqej vetëm për disa lloje kartelash."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Element i panjohur <%s>"
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Me Flash:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Trajtues elementi fundi thirrur brenda kontekstit rrënjë"
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Rreze Vatrore:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Element mbyllës i panjohur <%s>"
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Shpejtësi Diafragme"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Dështoi në përcaktim vendi për uca.xml"
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "Vlera ISO për Shpejtësinë"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Urdhër i paformësuar"
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Software:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Formëso veprime _vetjake..."
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Pamje"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Rregulloni veprime vetjake që do të shfaqen te menutë e kontekstit të "
-"përgjegjësit të kartelave"
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Tip Pamjeje:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Dështoi në nisjen e veprimit \"%s\"."
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d piksel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d piksela"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Shembull për veprim vetjak"
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Sh_ndërro në:"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Hap Terminalin Këtu"
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Me të mëdha/Me të vogla"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Fut _kohë:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formati përshkruan pjesët për datën dhe orën që do të futen te emri i "
+#~ "kartelës. Për shembull, %Y do të zëvendësohet me vitin, %m me muajin dhe %"
+#~ "d me ditën. Për më tepër të dhëna shihni dokumentimin e mjetit për datat."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_Te pozicioni:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Fut Datë / Kohë"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "me të vogla"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "ME TÃ MÃDHAJA"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Fut"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Mbishkruaj"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Nga përpara (majtas)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Nga prapa (djathtas)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Emër i Vjetër - Tekst - Numër"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Numër - Tekst - Emër i Vjetër"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Tekst - Numër"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Numër - Tekst"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "E tanishme"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Datë e Bërjes së Fotos"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Tekst:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Fut / Mbishkruaj"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "Format _Numrash:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_Fillo Me:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "_Format Teksti:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Numërim"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "Hiq _Prej Vendndodhjeje:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_Te Vendndodhje:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Hiq Gërma"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "Kër_ko Për:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Jepni tekstin për kërkim te emrat e kartelave."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "Sh_prehje e Rregullt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse e aktivizoni këtë mundësi, mostra do të trajtohet si shprehje e "
+#~ "rregullt dhe përputhjet do të kërkohen duke përdorur shprehje të "
+#~ "rregullta të përputhshme me Perl-in (PCRE). Shihni dokumentacionin për të "
+#~ "dhëna rreth sintaksës për shprehjet e rregullta."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "Zëvendëso _Me:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jepni tekstin që do të duhej përdorur si zëvendësim për mostrën e "
+#~ "mësipërme."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "Kërkim Siç Ãshtë Shkruajtur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse aktivizohet kjo mundësi, mostra do të kërkohet ashtu siç është "
+#~ "shkruajtur. Parazgjedhja është të kërkohet pa bërë dallim mes gërmash të "
+#~ "mëdha apo të vogla."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Shprehje e rregullt e pavlefshme, te pozicion shenje %ld: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Kërko & Zëvendëso"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "Ta dërgojë \"%s\" si arkivë të ngjeshur?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "Dërgoje _drejtpërsëdrejti"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Dërgoje të _ngjeshur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kur dërgoni një kartelë përmes email-it. mundeni ose të zgjidhni dërgimin "
+#~ "drejtpërsëdrejti, siç është, ose ngjeshjen e kartelës përpara "
+#~ "bashkangjitjes së saj një email-i. Këshillohet shumë ngjeshja e kartelave "
+#~ "të mëdha para dërgimit të tyre."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "Të dërgohen %d kartelë si arkivë të ngjeshur?"
+#~ msgstr[1] "Të dërgohen %d kartela si arkivë të ngjeshur?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Dërgoje si _arkiv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kur dërgohen shumë kartela përmes email-it, mund të zgjidhni ose të "
+#~ "dërgohen kartelat drejtpërsëdrejti, duke ja bashkangjitur shumë kartela "
+#~ "te një email, ose të dërgoni të tërë kartelat të ngjeshura në një arkivë "
+#~ "të vetme dhe të bashkangjisni mandej arkivën. Këshillohet fort të "
+#~ "dërgohen kartela të mëdha e të shumta si një arkivë."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Po ngjeshet kartela..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "Urdhëri ZIP përfundoi me gabimin %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Dështoi në krijim drejtorie të përkohshme"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Dështoi në krijim lidhjeje simbolike për \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Dështoi në ngjeshjen e %d kartele"
+#~ msgstr[1] "Dështoi në ngjeshjen e %d kartelave"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Dështoi në hartim poste të re"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Marrës Poste"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Dështoi në hapjen e Hedhurinave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Hedhurina është plot"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Hedhurina është bosh"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Shfaq kosh hedhurinash"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Zbatimthi Hedhurina"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Veprime Vetjake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mund të formësoni veprime vetjake që do të duken te menutë\n"
+#~ "e kontekstit të përgjegjësit të kartelave për disa lloje kartelash."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Shto veprim të ri vetjak."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Përpunoni veprimin e përzgjedhur për çastin."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Fshij veprimin e përzgjedhur për çastin."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Ngjite veprimin e përzgjedhur një rresht më sipër."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Zbrite veprimin e përzgjedhur një rresht më poshtë."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Përpunoni Veprim"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Krijo Veprim"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Dështoi në ruajtjen e veprimeve në disk."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "jeni i sigurt se doni të hiqet \"%s\"?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Nëse fshini një kartelë, humbet përgjithmonë."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Bazë"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Emër:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Emri i veprimit që do të shfaqet në menunë e kontekstit."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Përshkrim:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Përshkrimi i një veprimi do të shfaqet si ndihmëz te shtylla e gjendjes "
+#~ "kur objekti përzgjidhet prej menusë së kontekstit."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Urdhër:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Urdhri (përfshi parametra të nevojshëm) për të përmbushur veprimin. Për "
+#~ "një listë ndryshore parametri që mbulohen, shihni legjendë parametrash "
+#~ "urdhri më poshtë, që do të zëvendësohen kur niset urdhri. Kur përdoren "
+#~ "gërma të mëdha (p.sh. %F, %D, %N), veprimi do të zbatohet edhe sikur të "
+#~ "jetë përzgjedhur më tepër se një objekt. përndryshe veprimi do të jetë i "
+#~ "zbatueshën vetëm nëse përzgjidhet një dhe vetëm një objekt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shfletoni sistemin e kartelave për të përzgjedhur një zbatim i cili të "
+#~ "përdoret për këtë veprim."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ikonë:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Pa Ikonë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikoni butonin për të përzgjedhur një kartelë ikone që do të shfaqet në "
+#~ "menu konteksti si shtesë ndaj emrit të veprimit të zgjedhur më sipër."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parametrat vijues për urdhrin do të\n"
+#~ "zëvendësohen ku të niset veprimi:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "shtegu te e para prej kartelave të përzgjedhura"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "shtegu për te tërë kartelat e përzgjedhura"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "drejtoria që përmban kartelën që i kalohet %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "drejtoritë që përmbajnë kartelat që i kalohen %F"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "i pari emër kartele i përzgjedhur (pa shtegun)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "emrat e përzgjedhur të kartelave (pa shtigje)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Kushte Dukjeje"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "Mostër _Kartele:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jepni një listë prapashtesash që do të përdoren për të përcaktuar nëse "
+#~ "një veprim do të duhej të shfaqej për një kartelë të përzgjedhur. Nëse "
+#~ "këtu përcaktoni më tepër se një prapashtesë, elementet e listës duhet të "
+#~ "ndahen me pikëpresje (p.sh. *.txt;*.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Shfaqet nëse përzgjedhja përmban:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Drejtori"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "Kartela _Audio "
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "Kartela _Pamje"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "Kartela _Tekst"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "Kartela _Video"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "Kartela të _Tjetra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kjo faqe radhit kushtet nën të cilët veprimi\n"
+#~ "do të shfaqet te menu konteksti të përgjegjësit\n"
+#~ "të kartelave. Llojet e kartelave tregohen si një\n"
+#~ "listë prapashtesash të thjeshta të ndara nga\n"
+#~ "pikëpresje (p.sh. *.txt;*.doc). Që një veprim të\n"
+#~ "duket te menu konteksti për një kartelë apo dosje,\n"
+#~ "të paktën një nga këto prapashtesa duhet të ketë\n"
+#~ "përputhje në emrin e kartelës apo dosjes. Për më\n"
+#~ "tepër, mund të caktoni që veprimi do të duhej të\n"
+#~ "shfaqej vetëm për disa lloje kartelash."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Element i panjohur <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "Trajtues elementi fundi thirrur brenda kontekstit rrënjë"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Element mbyllës i panjohur <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Dështoi në përcaktim vendi për uca.xml"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Urdhër i paformësuar"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "Formëso veprime _vetjake..."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Shfletoni sistemin e kartelave me përgjegjësin e kartelave"
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rregulloni veprime vetjake që do të shfaqen te menutë e kontekstit të "
+#~ "përgjegjësit të kartelave"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Përgjegjësi i Kartelave Thunar"
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Dështoi në nisjen e veprimit \"%s\"."
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Hap Dosje"
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Shembull për veprim vetjak"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Hap Dosje me Thunar-in"
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Hap Terminalin Këtu"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Hap dosjen e treguar me Thunar-in"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Shfletoni sistemin e kartelave me përgjegjësin e kartelave"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Përgjegjësi i Kartelave Thunar"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Hap Dosje"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Hap Dosje me Thunar-in"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Hap dosjen e treguar me Thunar-in"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8e37be7..13850e1 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-11 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -17,6 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\""
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -81,13 +87,13 @@ msgstr "Misslyckades med att ändra filägare på \"%s\""
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att ändra filgrupp på \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Filen \"%s\" finns redan"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att skapa en tom fil med namnet \"%s\""
@@ -99,7 +105,7 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för läsning"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning"
@@ -110,10 +116,9 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att skriva data till \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att ta bort \"%s\""
@@ -129,7 +134,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "kopia av %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "länk till %s"
@@ -209,7 +213,6 @@ msgstr "Symboliska länkar stöds inte"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
@@ -231,19 +234,19 @@ msgstr "Misslyckades med att länka \"%s\" till \"%s\"."
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Misslyckades med att flytta \"%s\" till \"%s\"."
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "Sökvägen \"%s\" refererar inte till en giltig resurs i papperskorgen"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Kan inte flytta eller kopiera filer i papperskorgen"
@@ -304,8 +307,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "Ikonen för mime-hanteraren"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "Operationen stöds inte"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Felaktiga styrtecken"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
@@ -368,3175 +369,2262 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Okänd användare \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Misslyckades med att fastställa monteringspunkten för %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Misslyckades att ansluta till HAL-tjänsten: \"%s\""
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Ãppna massomdöpningsdialogen"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Ãppna massomdöpningsdialogen"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Kör i demonläge"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Kör i demonläge"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Kör i demonläge (stöds ej)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Kör i demonläge (stöds ej)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Avsluta en körande instans av Thunar"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "Avsluta en körande instans av Thunar"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Avsluta en körande instans av Thunar (stöds ej)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "Avsluta en körande instans av Thunar (stöds ej)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Visa versionsinformation och avsluta"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Visa versionsinformation och avsluta"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FILER...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[FILER...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Misslyckades med att öppna display: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Misslyckades med att öppna display: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Thunars utvecklingsteam. Alla rätter reserverade."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Thunars utvecklingsteam. Alla rätter reserverade."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Skrivet av Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Skrivet av Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Rapportera fel till <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Rapportera fel till <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "_Ordna objekt"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "_Ordna objekt"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Sortera efter _namn"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "Sortera efter _namn"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "HÃ¥ll objekt sorterade efter namn i raderna"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "HÃ¥ll objekt sorterade efter namn i raderna"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Sortera efter _storlek"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "Sortera efter _storlek"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Behåll objekt sorterade efter storlek"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Behåll objekt sorterade efter storlek"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Sortera efter _typ"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "Sortera efter _typ"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Behåll objekt sorterade efter typ"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Behåll objekt sorterade efter typ"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Sortera efter ändrings_datum"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "Sortera efter ändrings_datum"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Behåll objekt sorterade efter ändringsdatum"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Behåll objekt sorterade efter ändringsdatum"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Stigande"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Stigande"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Sortera objekt i stigande ordning"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Sortera objekt i stigande ordning"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Fallande"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "_Fallande"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Sortera objekt i fallande ordning"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Sortera objekt i fallande ordning"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Misslyckades med att starta operation"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Misslyckades med att starta operation"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Misslyckades med att köra \"%s\""
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Misslyckades med att köra \"%s\""
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\": %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Kopierar filer..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Kopierar filer..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Skapar symboliska länkar..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Skapar symboliska länkar..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Flyttar filer till papperskorgen..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Flyttar filer till papperskorgen..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Flyttar filer..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Flyttar filer..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Ãr du säker att du vill\n"
-"permanent ta bort \"%s\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãr du säker att du vill\n"
+#~ "permanent ta bort \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Ãr du säker att du vill permanent\n"
-"ta bort den markerade filen?"
-msgstr[1] ""
-"Ãr du säker att du vill permanent\n"
-"ta bort de %u markerade filerna?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Om du tar bort en fil är den permanent förlorad."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Tar bort filer..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Skapar filer..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Skapar kataloger..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Ta bort alla filer och kataloger ur papperskorgen?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Töm pappers_korgen"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Om du väljer att töma papperskorgen kommer allt i den att förloras för "
-"alltid.Observera att du även kan ta bort saker ur den en och en."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ãr du säker att du vill permanent\n"
+#~ "ta bort den markerade filen?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ãr du säker att du vill permanent\n"
+#~ "ta bort de %u markerade filerna?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Tömmer papperskorgen..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Om du tar bort en fil är den permanent förlorad."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Misslyckades med att fastställa den urspringliga sökvägen för \"%s\""
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Tar bort filer..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Skapa katalogen \"%s\"?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Skapar filer..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "Skapa _katalog"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Skapar kataloger..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"Katalogen \"%s\" existerar inte längre, men den behövs för att återskapa "
-"filen \"%s från papperskorgen. Vill du skapa katalogen igen?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Ta bort alla filer och kataloger ur papperskorgen?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Misslyckades med att återskapa \"%s\""
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "Töm pappers_korgen"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Ã
terskapar filer..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du väljer att töma papperskorgen kommer allt i den att förloras för "
+#~ "alltid.Observera att du även kan ta bort saker ur den en och en."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Misslyckades med att ställa in standardprogram för \"%s\""
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Tömmer papperskorgen..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Inget program valt"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att fastställa den urspringliga sökvägen för \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Det valda programmet används för att öppna de här och andra filer eller "
-"typen \"%s\"."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Skapa katalogen \"%s\"?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_Annat program..."
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "Skapa _katalog"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Ãppna med"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalogen \"%s\" existerar inte längre, men den behövs för att återskapa "
+#~ "filen \"%s från papperskorgen. Vill du skapa katalogen igen?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Använd ett _anpassat kommando:"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Misslyckades med att återskapa \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Använd ett anpassat kommando för ett program som inte är tillgängligt i "
-"listan ovan."
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Ã
terskapar filer..."
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bläddra..."
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Misslyckades med att ställa in standardprogram för \"%s\""
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Använd som _standardval för den här typen av fil"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Inget program valt"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Misslyckades med att lägga till nya programmet \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det valda programmet används för att öppna de här och andra filer eller "
+#~ "typen \"%s\"."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_Ta bort programstartare"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_Annat program..."
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Ãppna <i>%s</i> och andra filer av typen \"%s\" med:"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Ãppna med"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för att öppna "
-"filer av typen \"%s\"."
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Använd ett _anpassat kommando:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr "Ãndra standardvalet av program som öppnar filer av typen \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Använd ett anpassat kommando för ett program som inte är tillgängligt i "
+#~ "listan ovan."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Ãr du säker att du vill ta bort \"%s\"?"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Bläddra..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens meny, men kommer inte "
-"att avinstallera själva programmet.\n"
-"\n"
-"Du kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet "
-"i \"Ãppna med\"-dialogen i filhanteraren."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Välj ett program"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Alla filer"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Körbara filer"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl-skript"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python-skript"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby-skript"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Skalskript"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Ingen tillgänglig"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Rekommenderade program"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Ãvriga program"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Det finns inget i Urklipp att klistra in"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Konfigurera kolumner i den detaljerade listvyn"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Synliga kolumner"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Ãndra ordningen som informationen visas i i den\n"
-"detaljerade listvyn"
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Flytta _uppåt"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Flytta _nedåt"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_Visa"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_Dölj"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Använd _standardval"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Kolumnstorlekar"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Som standard kommer kolumnerna att expanderas automatiskt\n"
-"vid behov, för att se till att all text är fullt synlig.\n"
-"Om du avaktiverar den här funktionen nedan kommer filhanteraren\n"
-"att alltid använda dina egna val av kolumnbredder."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "_Expandera kolumnerna automatiskt vid behov"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Kompakt kataloglistning"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Kompakt vy"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "S_kapa"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Ange det nya namnet:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Kan inte konvertera filnamnet \"%s\" till lokal teckenkodning"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Använd som _standardval för den här typen av fil"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" är ett ogiltigt filnamn"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Misslyckades med att lägga till nya programmet \"%s\""
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Arbetskatalogen måste vara en fullständig sökväg"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_Ta bort programstartare"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Ã
tminstone ett filnamn måste anges"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "Ãppna <i>%s</i> och andra filer av typen \"%s\" med:"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Konfigurera _kolumner..."
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för att öppna "
+#~ "filer av typen \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Visa mappinnehåll i en detaljerad listvy"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr "Ãndra standardvalet av program som öppnar filer av typen \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Detaljerad kataloglistning"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ãr du säker att du vill ta bort \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Detaljvy"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens meny, men kommer "
+#~ "inte att avinstallera själva programmet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-"
+#~ "valet i \"Ãppna med\"-dialogen i filhanteraren."
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Byt namn på \"%s\""
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Välj ett program"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Byt namn"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Alla filer"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Misslyckades med att byta namn på \"%s\""
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Körbara filer"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
-"Alexander Toresson <alexander.toresson at gmail.com>\n"
-"\n"
-"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"<tp-sv at listor.tp-sv.se>"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Perl-skript"
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Misslyckades med att öppna hjälpläsaren"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Python-skript"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Ruby-skript"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Ja till _alla"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Skalskript"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Nej"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Ingen tillgänglig"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "Ja till _alla"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Rekommenderade program"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Försök igen"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Ãvriga program"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Det finns inget i Urklipp att klistra in"
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Bekräfta ersättning av filer"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Konfigurera kolumner i den detaljerade listvyn"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Hoppa över"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Synliga kolumner"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Ersätt _alla"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãndra ordningen som informationen visas i i den\n"
+#~ "detaljerade listvyn"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ersätt"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Flytta _uppåt"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Den här mappen innehåller redan en fil \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Vill du ersätta den befintliga filen"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Storlek:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Ãndrad:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "med följande fil?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Kopiera hit"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Flytta hit"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_Länka hit"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Misslyckades med att starta filen \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Endast namn"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Endast filändelse"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Namn och filändelse"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Ã
tkomsttid"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Ãndringstid"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME-typ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Ãgare"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rättigheter"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "_Arkiv"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Filhanterare"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "Rotmappen har ingen förälder"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Flytta _nedåt"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Bakåt"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Visa"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Gå till tidigare besökt mapp"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "_Dölj"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Framåt"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Använd _standardval"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Gå till nästa besökta mapp"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Kolumnstorlekar"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att läsa in reservikon från \"%s\" (%s). Kontrollera din "
-"installation!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Ikonbaserad kataloglistning"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Ikonvy"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ãppna"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Ãppna i nytt fönster"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Ãppna den markerade katalogen i ett nytt fönster"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Ãppna med annat _program..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Välj ett annat program med vilken den markerade filen ska öppnas"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Som standard kommer kolumnerna att expanderas automatiskt\n"
+#~ "vid behov, för att se till att all text är fullt synlig.\n"
+#~ "Om du avaktiverar den här funktionen nedan kommer filhanteraren\n"
+#~ "att alltid använda dina egna val av kolumnbredder."
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Misslyckades med att öppna %d fil"
-msgstr[1] "Misslyckades med att öppna %d filer"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "_Expandera kolumnerna automatiskt vid behov"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Ãr du säker att du vill öppna alla mappar?"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänd"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Det här kommer att öppna %d separat filhanterarfönster."
-msgstr[1] "Det här kommer att öppna %d separata filhanterarfönster."
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Kompakt kataloglistning"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Ãppna %d nytt fönster"
-msgstr[1] "Ãppna %d nya fönster"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Kompakt vy"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Ãppna i %d nytt fönster"
-msgstr[1] "Ãppna i %d nya fönster"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "S_kapa"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Ãppna den markerade katalogen i %d nytt fönster"
-msgstr[1] "Ãppna de markerade katalogerna i %d nya fönster"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Ãppna i nytt fönster"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Ãppna den markerade filen"
-msgstr[1] "Ãppna de markerade filerna"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Kör"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Starta den markerade filen"
-msgstr[1] "Starta de markerade filerna"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Ãppna med \"%s\""
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Ange det nya namnet:"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Använd \"%s\" för att öppna den markerade filen"
-msgstr[1] "Använd \"%s\" för att öppna de markerade filerna"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "Ãppna med annat _program..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Ãppna med standardprogrammen"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Ãppna den markerade filen med standardprogrammet"
-msgstr[1] "Ãppna de markerade filerna med standardprogrammen"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Ãppna med \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Misslyckades att montera \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Skrivbord (skapa länk)"
-msgstr[1] "Skrivbord (skapa länkar)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Skapa en symbolisk länk på skrivbordet för den markerade filen"
-msgstr[1] "Skapa en symbolisk länk på skrivbordet för varje markerad fil"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Skicka den markerade filen till \"%s\""
-msgstr[1] "Skicka de markerade filerna till \"%s\""
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Kan inte konvertera filnamnet \"%s\" till lokal teckenkodning"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "trasig länk"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" är ett ogiltigt filnamn"
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d objekt (%s), Ledigt utrymme: %s"
-msgstr[1] "%d objekt (%s), Ledigt utrymme: %s"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "Arbetskatalogen måste vara en fullständig sökväg"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d objekt, Ledigt utrymme: %s"
-msgstr[1] "%d objekt, Ledigt utrymme: %s"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Ã
tminstone ett filnamn måste anges"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d objekt"
-msgstr[1] "%d objekt"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Konfigurera _kolumner..."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" trasig länk"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Visa mappinnehåll i en detaljerad listvy"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) länk till %s"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Detaljerad kataloglistning"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Ursprunglig sökväg:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Bildstorlek:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d objekt markerat (%s)"
-msgstr[1] "%d objekt markerade (%s)"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Detaljvy"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d objekt markerat"
-msgstr[1] "%d objekt markerade"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Skapa _mapp..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Ta bort alla filer och kataloger i papperskorgen"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Klistra in i mapp"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Egenskaper..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellanrum"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Mellanrummets storlek mellan sökvägsknappar"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Ãppna \"%s\" i det här fönstret"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Byt namn på \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Ãppna \"%s\" i ett nytt fönster"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Byt namn"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Skapa en ny mapp i \"%s\""
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Misslyckades med att byta namn på \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Flytta eller kopiera filer som tidigare har klippts ut eller kopierats in i "
-"\"%s\""
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
+#~ "Alexander Toresson <alexander.toresson at gmail.com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
+#~ "<tp-sv at listor.tp-sv.se>"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Visa egenskaperna för mappen \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Misslyckades med att öppna hjälpläsaren"
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ny mapp"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Ja"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Skapa ny mapp"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Ja till _alla"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Ãppna plats"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Nej"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Plats:"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "Ja till _alla"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Misslyckades med att starta \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ikonstorlek"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Ikonstorleken för sökvägen"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Endast skriva"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Endast läsa"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Läsa och skriva"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Ãgare:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "Ã
tkomst:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupp:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "Ãvriga:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Program:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Tillåt den här filen att _köras som ett program"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Tillåta otillförlitliga program att köra\n"
-"utgör en säkerhetsrisk för ditt system."
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Försök igen"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Mapprättigheterna är inte likvärdiga, du kanske\n"
-"inte kan arbeta med filerna i den här mappen."
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Avbryt"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Rätta till mapprättigheter..."
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Bekräfta ersättning av filer"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Klicka här för att automatiskt rätta till mapprättigheterna."
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Hoppa över"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Vänta..."
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Ersätt _alla"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Sluta verkställa rättigheter rekursivt."
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Ersätt"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Fråga"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Den här mappen innehåller redan en fil \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Verkställ rekursivt?"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Vill du ersätta den befintliga filen"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Vill du verkställa dina ändringar rekursivt till alla\n"
-"filer och undermappar under den markerade mappen?"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Storlek:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Fråga mig i_nte igen"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Ãndrad:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Om du väljer det här alternativet kommer ditt val att kommas ihåg och du "
-"kommer inte bli frågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att "
-"ändra dina val senare."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Misslyckades med att byta grupp"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Misslyckades med att verkställa de nya rättigheterna"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Okänd filägare"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Rätta automatiskt till mapprättigheterna?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Rätta till mapprättigheterna"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Mapprättigheterna kommer att återställas till samma status. Endast användare "
-"som tillåts att läsa innehållet i den här mappen kommer att tillåtas åtkomst "
-"till mappen efteråt."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Inställningar för filhanteraren"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Visning"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Standardvy"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Visa _nya mappar med:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonvy"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Detaljerad listvy"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Kompakt listvy"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Senaste aktiva vy"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Sortera _mappar före filer"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en "
-"mapp."
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "med följande fil?"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "Visa _miniatyrbilder"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_Kopiera hit"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Välj det här alternativet för att visa filer som kan förhandsgranskas inom "
-"en mapp som automatiskt genererade miniatyrbildsikoner."
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Flytta hit"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Text bredvid ikoner"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_Länka hit"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Välj det här alternativet för att placera ikontexten för objekt bredvid "
-"ikonen istället för under ikonen."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Sidopanel"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Genvägar"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_Ikonstorlek:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Mycket liten"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mindre"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Liten"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Större"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Mycket stor"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Visa _emblemikoner"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Visa emblemikoner i genvägslistan för alla filer för vilka emblem har "
-"definierats i filegenskapsdialogen."
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Misslyckades med att starta filen \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Trädpanel"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Endast namn"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Ikon_storlek"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Endast filändelse"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Visa e_mblemikoner"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Namn och filändelse"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Visa emblemikoner i genvägslistan för alla filer för vilka emblem har "
-"definierats i filegenskapsdialogen."
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Ã
tkomsttid"
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "Beteende"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Ãndringstid"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigering"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grupp"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_Enkelklicka för att aktivera ett objekt"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME-typ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Ange _fördröjningen innan ett objekt väljs\n"
-"när muspekaren vilar ovanpå det:"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Ãgare"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"När enkelklicksnavigering är aktiverat så kommer ett objekt att väljas "
-"automatiskt efter en vald fördröjning. Du kan stänga av den här funktionen "
-"genom att flytta slidern till längst till vänster. Den här funktionen kan "
-"vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill välja ett objekt "
-"utan att aktivera det."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inaktiverad"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "LÃ¥ng"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Dubbelklicka för att aktivera ett objekt"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Rättigheter"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"När du ändrar behörigheter för en katalog, kan\n"
-"du också ändra behörigheterna på innehållet i\n"
-"katalogen. Välj standardbeteendet nedan:"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Rättigheter"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Fråga varje gång"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Typ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Ãndra endast behörigheterna pÃ¥ katalogen"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "_Arkiv"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Ãndra behörigheterna pÃ¥ bÃ¥de katalogen och dess innehÃ¥ll"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Filhanterare"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Volymhantering"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "Rotmappen har ingen förälder"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Installera paketet \"thunar-volman\" för att\n"
-"kunna använda stödet för volymhantering i Thunar."
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Bakåt"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Kompilera thunar-vfs med stöd för HAL för\n"
-"att använda stödet för volymhantering i Thunar."
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Gå till tidigare besökt mapp"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Aktivera _volymhantering"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Framåt"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Konfigurera</a> hanteringen av flyttbara enheter\n"
-"och media (d.v.s. till exempel hur kameror ska hanteras)."
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Gå till nästa besökta mapp"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Kunde inte visa inställningarna för volymhanteringen"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att läsa in reservikon från \"%s\" (%s). Kontrollera din "
+#~ "installation!"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu timme återstår)"
-msgstr[1] "(%lu timmar återstår)"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Ikonbaserad kataloglistning"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu minut återstår)"
-msgstr[1] "(%lu minuter återstår)"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Ikonvy"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu sekund återstår)"
-msgstr[1] "(%lu sekunder återstår)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Ãppna med:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "Länkmål:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Borttagen:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Ã
tkommen:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Volym:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Ledigt utrymme:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblem"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Välj en ikon för \"%s\""
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Ãppna"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Misslyckades med att ändra ikonen för \"%s\""
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Ãppna i nytt fönster"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Egenskaper"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Ãppna den markerade katalogen i ett nytt fönster"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Arkiv"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Ãppna med annat _program..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Skicka till"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Välj ett annat program med vilken den markerade filen ska öppnas"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Filkontextmeny"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Misslyckades med att öppna %d fil"
+#~ msgstr[1] "Misslyckades med att öppna %d filer"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Lägg till filer..."
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Ãr du säker att du vill öppna alla mappar?"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Lägg till fler filer i listan över filer som ska döpas om"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Det här kommer att öppna %d separat filhanterarfönster."
+#~ msgstr[1] "Det här kommer att öppna %d separata filhanterarfönster."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Töm"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Ãppna %d nytt fönster"
+#~ msgstr[1] "Ãppna %d nya fönster"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Tömmer fillistan nedan"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "Ãppna i %d nytt fönster"
+#~ msgstr[1] "Ãppna i %d nya fönster"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Ãppna den markerade katalogen i %d nytt fönster"
+#~ msgstr[1] "Ãppna de markerade katalogerna i %d nya fönster"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Visa information om Thunars massomdöpningsverktyg"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_Ãppna i nytt fönster"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Visa egenskaper för den markerade filen"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Ãppna den markerade filen"
+#~ msgstr[1] "Ãppna de markerade filerna"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Byt namn på flera filer"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "_Kör"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Byt namn på filer"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Starta den markerade filen"
+#~ msgstr[1] "Starta de markerade filerna"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Klicka här för att byta namn på filerna i listan ovan"
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_Ãppna med \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Nytt namn"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Använd \"%s\" för att öppna den markerade filen"
+#~ msgstr[1] "Använd \"%s\" för att öppna de markerade filerna"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Klicka här för att visa dokumentationen för den valda omdöpningsoperationen"
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "Ãppna med annat _program..."
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Var god kontroller\n"
-"din installation eller kontakta din systemadministratör. Om du installerade\n"
-"Thunar från källkod, var säker på att du aktiverade \"Simple Builtin Renamers"
-"\"-insticksmodulen."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Välj filer att byta namn på"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Ljudfiler"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Bildfiler"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Videofiler"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Massomdöpning"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunar massomdöpning är ett kraftfullt och\n"
-"utökningsbart verktyg som kan byta namn på\n"
-"flera filer på en gång."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Ta bort fil"
-msgstr[1] "Ta bort filer"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Ta bort den valda filen från listan över filer att döpas om"
-msgstr[1] "Ta bort de valda filerna från lista över filer att döpas om"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Massomdöpning - Byt namn på flera filer"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Misslyckades med att byta namn på \"%s\" till \"%s\"."
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_Ãppna med standardprogrammen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Du kan antingen välja att hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om "
-"resten av filerna, ångra de namnbyten som redan har gjorts eller avbryta "
-"massomdöpningen och låta de filerna som redan har döpts om ha sina nya namn."
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Ãppna den markerade filen med standardprogrammet"
+#~ msgstr[1] "Ãppna de markerade filerna med standardprogrammen"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Ã
ngra ändringar"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Ãppna med \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Hoppa över den här filen"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Misslyckades att montera \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av filerna?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Konfigurera Filhanteraren Thunar"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Filhanterare"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivbord"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Sidopanel (skapa genväg)"
-msgstr[1] "Sidopanel (skapa genvägar)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Lägg till markerad mapp till sidopanelen med genvägar"
-msgstr[1] "Lägg till markerade mappar till sidopanelen med genvägar"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Montera volym"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "Mata _ut volym"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Avmontera volym"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_Ta bort genväg"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Byt _namn på genväg"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Sökvägen \"%s\" refererar inte till en katalog"
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Skrivbord (skapa länk)"
+#~ msgstr[1] "Skrivbord (skapa länkar)"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Misslyckades med att lägga till ny genväg"
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Skapa en symbolisk länk på skrivbordet för den markerade filen"
+#~ msgstr[1] "Skapa en symbolisk länk på skrivbordet för varje markerad fil"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Misslyckades med att mata ut \"%s\""
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Skicka den markerade filen till \"%s\""
+#~ msgstr[1] "Skicka de markerade filerna till \"%s\""
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Misslyckades med att avmontera \"%s\""
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "trasig länk"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Klicka här för att avbryta beräkningen av storleken på mappen"
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d objekt (%s), Ledigt utrymme: %s"
+#~ msgstr[1] "%d objekt (%s), Ledigt utrymme: %s"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Beräkningen avbruten"
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d objekt, Ledigt utrymme: %s"
+#~ msgstr[1] "%d objekt, Ledigt utrymme: %s"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Beräknar..."
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d objekt"
+#~ msgstr[1] "%d objekt"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s byte"
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" trasig länk"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u objekt, totalt %s"
-msgstr[1] "%u objekt, totalt %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Mappkontextmeny"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Skapa en tom mapp i aktuell mapp"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Klipp_ut"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiera"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "Klistra _in"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Flytta eller kopiera filer som tidigare har valts genom att du klippte ut "
-"eller kopierade dem."
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) länk till %s"
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ta bort"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Flytta eller kopiera filer, som tidigare har valts genom att du klippte ut "
-"eller kopierade dem, in i den valda katalogen"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Markera _alla filer"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Markera alla filer i det här fönstret"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Markera _efter mönster..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Markera alla filer som matchar ett specifikt mönster"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du_plicera"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "S_kapa länk"
-msgstr[1] "S_kapa länkar"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Byt namn..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "Ã
te_rställ"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "Skapa _dokument"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Läser in mappinnehåll..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Ny tom fil"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Ny tom fil..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Skapa dokument från mallen \"%s\""
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Ursprunglig sökväg:"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Markera efter mönster"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Bildstorlek:"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Välj"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d objekt markerat (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d objekt markerade (%s)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Mönster:"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d objekt markerat"
+#~ msgstr[1] "%d objekt markerade"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Ogiltigt filnamn tillhandahållet av XDS-dragplats"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Skapa _mapp..."
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Misslyckades med att skapa en länk för URL-en \"%s\""
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Ta bort alla filer och kataloger i papperskorgen"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Misslyckades med att öppna katalogen \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Förbered den markerade filen för att bli flyttad genom inklistring"
-msgstr[1] ""
-"Förbered de markerade filerna för att bli flyttade genom inklistring"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Förbered den markerade filen för att bli kopierad genom inklistring"
-msgstr[1] ""
-"Förbered de markerade filerna för att bli kopierad genom inklistring"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Ta bort den markerade filen"
-msgstr[1] "Ta bort de markerade filerna"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Duplicera den markerade filen"
-msgstr[1] "Duplicera de markerade filerna"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Skapa en symbolisk länk för den markerade filen"
-msgstr[1] "Skapa en symbolisk länk för varje markerad fil"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Byt namn på den markerad fil"
-msgstr[1] "Byt namn på de markerade filerna"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Ã
terställ den markerade filen"
-msgstr[1] "Ã
terställ de markerade filerna"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Inga mallar installerade"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_Tom fil"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "_Papperskorgen"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Visa innehållet i papperskorgen"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Läser in..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "Klistra _in i mapp"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "_Egenskaper..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Idag"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Idag klockan %X"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Klistra in i mapp"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Igår"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Egenskaper..."
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Igår klockan %X"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Mellanrum"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A klockan %X"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Mellanrummets storlek mellan sökvägsknappar"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x klockan %X"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "Ãppna \"%s\" i det här fönstret"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Ãppna nytt _fönster"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "Ãppna \"%s\" i ett nytt fönster"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Ãppna ett nytt Thundar-fönster för den visade platsen"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "Skapa en ny mapp i \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Stäng _alla fönster"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Flytta eller kopiera filer som tidigare har klippts ut eller kopierats in "
+#~ "i \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Stäng alla Thunars fönster"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "Visa egenskaperna för mappen \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "S_täng"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Ny mapp"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Stäng det här fönstret"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Skapa ny mapp"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigera"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Ãppna plats"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Inställninga_r..."
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Plats:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Redigera Thunars inställningar"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Misslyckades med att starta \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Visa"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Ikonstorlek"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Uppdatera"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "Ikonstorleken för sökvägen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Uppdatera aktuell mapp"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Platsväljare"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Endast skriva"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "Sido_panel"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Endast läsa"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Zooma i_n"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Läsa och skriva"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Visa innehållet mer detaljerat"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Ãgare:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zooma _ut"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Ã
tkomst:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Visa innehållet mindre detaljerat"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grupp:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Normal sto_rlek"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "Ãvriga:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Visa innehållet i normal storlek"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Program:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_GÃ¥"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Tillåt den här filen att _köras som ett program"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Ãppna _förälder"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillåta otillförlitliga program att köra\n"
+#~ "utgör en säkerhetsrisk för ditt system."
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Ãppna föräldramappen"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapprättigheterna är inte likvärdiga, du kanske\n"
+#~ "inte kan arbeta med filerna i den här mappen."
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_Hem"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "Rätta till mapprättigheter..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "GÃ¥ till hemmappen"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "Klicka här för att automatiskt rätta till mapprättigheterna."
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "GÃ¥ till skrivbordsmappen"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Vänta..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "GÃ¥ till dokumentmappen"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "Sluta verkställa rättigheter rekursivt."
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Gå till hämtningsmappen"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Fråga"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "GÃ¥ till musikmappen"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Verkställ rekursivt?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "GÃ¥ till bildmappen"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkställa dina ändringar rekursivt till alla\n"
+#~ "filer och undermappar under den markerade mappen?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "GÃ¥ till videomappen"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "Fråga mig i_nte igen"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "GÃ¥ till publika mappen"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du väljer det här alternativet kommer ditt val att kommas ihåg och du "
+#~ "kommer inte bli frågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att "
+#~ "ändra dina val senare."
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "Ma_llar"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Misslyckades med att byta grupp"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "GÃ¥ till mallmappen"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Misslyckades med att verkställa de nya rättigheterna"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "_Ãppna plats..."
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Okänd filägare"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Ange en plats att öppna"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Rätta automatiskt till mapprättigheterna?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Rätta till mapprättigheterna"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innehåll"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapprättigheterna kommer att återställas till samma status. Endast "
+#~ "användare som tillåts att läsa innehållet i den här mappen kommer att "
+#~ "tillåtas åtkomst till mappen efteråt."
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Visa användarhandboken för Thunar"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Inställningar för filhanteraren"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Visa information om Thunar"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Visning"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Visa _dolda filer"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Standardvy"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Växlar visning av dolda filer i aktuellt fönster"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Visa _nya mappar med:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "_Sökväg"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Ikonvy"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Modern stil med knappar som korresponderar till mappar"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Detaljerad listvy"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Verk_tygsrad"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Kompakt listvy"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Traditionell stil med platslist och navigeringsknappar"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Senaste aktiva vy"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Genvägar"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "Sortera _mappar före filer"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Växlar synligheten på genvägspanelen"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar "
+#~ "en mapp."
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Träd"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "Visa _miniatyrbilder"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Växlar synligheten på trädpanelen"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj det här alternativet för att visa filer som kan förhandsgranskas "
+#~ "inom en mapp som automatiskt genererade miniatyrbildsikoner."
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "St_atusrad"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_Text bredvid ikoner"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Ãndra synligheten pÃ¥ detta fönsters statusrad"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj det här alternativet för att placera ikontexten för objekt bredvid "
+#~ "ikonen istället för under ikonen."
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Visa som _ikoner"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Visa mappinnehåll i en ikonvy"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Visa som _detaljerad lista"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Visa mappinnehåll i en detaljerad listvy"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Visa som _kompakt lista"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Visa mappinnehåll i en kompakt listvy"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Varning! Du använder administratörskontot, det finns en risk att du skadar "
-"ditt system."
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Misslyckades med att öppna föräldramapp"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Format:"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Misslyckades med att öppna hemkatalogen"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Sidopanel"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Misslyckades med att öppna mappen \"%s\""
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Genvägar"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Om mallar"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "_Ikonstorlek:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn."
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Mycket liten"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett "
-"dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett "
-"objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n"
-"\n"
-"Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av "
-"dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i."
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Mindre"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "Visa _inte det här meddelandet igen"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Liten"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Misslyckades med att visa innehållet i papperskorgen"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar är en snabb och lättanvänd filhanterare\n"
-"för skrivbordsmiljön Xfce."
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Stor"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Större"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Text för sidans etikett"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Mycket stor"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Etikettwidget"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Visa _emblemikoner"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "En widget att visa istället för den vanliga sidetiketten"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visa emblemikoner i genvägslistan för alla filer för vilka emblem har "
+#~ "definierats i filegenskapsdialogen."
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Kvarlämnad"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Trädpanel"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Läs inte ur insticksmodulen från minnet"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Ikon_storlek"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "Hjälp-URL"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Visa e_mblemikoner"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visa emblemikoner i genvägslistan för alla filer för vilka emblem har "
+#~ "definierats i filegenskapsdialogen."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Beteende"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Navigering"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "_Enkelklicka för att aktivera ett objekt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange _fördröjningen innan ett objekt väljs\n"
+#~ "när muspekaren vilar ovanpå det:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "När enkelklicksnavigering är aktiverat så kommer ett objekt att väljas "
+#~ "automatiskt efter en vald fördröjning. Du kan stänga av den här "
+#~ "funktionen genom att flytta slidern till längst till vänster. Den här "
+#~ "funktionen kan vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du "
+#~ "vill välja ett objekt utan att aktivera det."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Inaktiverad"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medium"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "URL-en till dokumentationen för massomdöparen"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "LÃ¥ng"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Namnet på massomdöparen, så som det syns för användaren"
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "_Dubbelklicka för att aktivera ett objekt"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avancerat"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"Det generiska namnet för posten, till exempel \"Webbläsare\" för Firefox."
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Rättigheter"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "När du ändrar behörigheter för en katalog, kan\n"
+#~ "du också ändra behörigheterna på innehållet i\n"
+#~ "katalogen. Välj standardbeteendet nedan:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Kommandot att köra, möjligen med argument"
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Fråga varje gång"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Ãndra endast behörigheterna pÃ¥ katalogen"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "URL:en att öppna."
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Ãndra behörigheterna pÃ¥ bÃ¥de katalogen och dess innehÃ¥ll"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Volymhantering"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Hjälptexten för posten, till exempel \"Surfa på nätet\" för Firefox. Bör "
-"inte innehålla samma information som namnet eller beskrivningen gör."
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installera paketet \"thunar-volman\" för att\n"
+#~ "kunna använda stödet för volymhantering i Thunar."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Alternativ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kompilera thunar-vfs med stöd för HAL för\n"
+#~ "att använda stödet för volymhantering i Thunar."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Använd _uppstartsnotifiering"
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "Aktivera _volymhantering"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Välj den här inställningen för att aktivera uppstartsnotifiering när "
-"kommandot körs från filhanteraren eller menyn. Inte alla program stödjer "
-"uppstarts-notifiering."
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Konfigurera</a> hanteringen av flyttbara "
+#~ "enheter\n"
+#~ "och media (d.v.s. till exempel hur kameror ska hanteras)."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Kör i _terminal"
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Kunde inte visa inställningarna för volymhanteringen"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Välj den här inställningen för att köra kommandot i ett terminalfönster."
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu timme återstår)"
+#~ msgstr[1] "(%lu timmar återstår)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "Programstartare"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu minut återstår)"
+#~ msgstr[1] "(%lu minuter återstår)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "Länk"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu sekund återstår)"
+#~ msgstr[1] "(%lu sekunder återstår)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Misslyckades med att spara \"%s\"."
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Allmänt"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "Datum taget:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Namn:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Kameratillverkare:"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Typ:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Kameramodell:"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Ãppna med:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Slutartid:"
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "Länkmål:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Slutarprogram:"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Borttagen:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Bländarvärde:"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Ã
tkommen:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Mätningsmetod:"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Volym:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Blixt använd:"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Ledigt utrymme:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Brännvidd:"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Emblem"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Slutarhastighet:"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Välj en ikon för \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO-hastighetsklasser:"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Misslyckades med att ändra ikonen för \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Programvara:"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - Egenskaper"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Arkiv"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Bildtyp:"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Skicka till"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d bildpunkt"
-msgstr[1] "%dx%d bildpunkter"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Filkontextmeny"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Kon_vertera till:"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_Lägg till filer..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Versaler / Gemener"
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Lägg till fler filer i listan över filer som ska döpas om"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Infoga _tid:"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Töm"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Formatet beskriver datum och tid att infoga i filnamnet. Till exempel "
-"ersätts %Y med årtalet, %m med månaden och %d med datumet. Se "
-"datumverktygets dokumentation för ytterligare information."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_Vid position:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Infoga datum / tid"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "gemener"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "VERSALER"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Camelcase"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Infoga"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv över"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Från vänster"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Från höger"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Gammalt namn - Text - Nummer"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Nummer - Text - Gammalt namn"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Text - Nummer"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Nummer - Text"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "Aktuell"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Datum när bilden togs"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Text:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Infoga / Skriv över"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "_Nummerformat"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_Börja på:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "Text_format:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numrering"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Ta bort _från och med position:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_Till och med position:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Ta bort tecken"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_Sök efter:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Skriv texten som ska sökas efter i filnamnen."
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Tömmer fillistan nedan"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "Reguljärt _uttryck"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Om du väljer den här inställningen, kommer söksträngen att behandlas som ett "
-"reguljärt uttryck och matchas genom Perl-kompatible reguljära uttryck "
-"(PCRE). Läs i dokumentationen för information om syntaxen för reguljära "
-"uttryck."
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Visa information om Thunars massomdöpningsverktyg"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "Ersätt _med:"
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Visa egenskaper för den markerade filen"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Skriv texten som texten ovan ska ersättas med."
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Byt namn på flera filer"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "M_atcha versaler/GEMENER"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_Byt namn på filer"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Om du väljer den här inställningen, kommer sökningen att skilja mellan "
-"gemener och VERSALER. Som standard görs inte det."
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr "Klicka här för att byta namn på filerna i listan ovan"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck, vid tecken %ld: %s"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Nytt namn"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Sök och ersätt"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicka här för att visa dokumentationen för den valda "
+#~ "omdöpningsoperationen"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Skicka \"%s\" som ett komprimerat arkiv?"
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Var god kontroller\n"
+#~ "din installation eller kontakta din systemadministratör. Om du "
+#~ "installerade\n"
+#~ "Thunar från källkod, var säker på att du aktiverade \"Simple Builtin "
+#~ "Renamers\"-insticksmodulen."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "Skicka _direkt"
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Välj filer att byta namn på"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Skicka kom_primerat"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Ljudfiler"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"När du skickar filer via e-post så kan du antingen välja mellan att skicka "
-"direkt, som den är, eller att komprimera den innan den bifogas till "
-"meddelandet. Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de "
-"skickar dem."
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Bildfiler"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Skicka %d fil som ett komprimerat arkiv?"
-msgstr[1] "Skicka %d filer som ett komprimerat arkiv?"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Videofiler"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "Skicka som _arkiv"
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Massomdöpning"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"När du skickar flera filer via e-post kan du antingen välja att skicka "
-"filerna direkt, alla bifogade till ett meddelande, eller att skicka filerna "
-"komprimerade i ett enda bifogat arkiv. Det rekommenderas att du skickar "
-"flera stora filer som ett arkiv."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Komprimerar filer..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "ZIP-kommandot avslutades med fel %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar massomdöpning är ett kraftfullt och\n"
+#~ "utökningsbart verktyg som kan byta namn på\n"
+#~ "flera filer på en gång."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Misslyckades med att skapa en temporär katalog"
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Ta bort fil"
+#~ msgstr[1] "Ta bort filer"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Misslyckades med att skapa en symbolisk länk för \"%s\""
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "Ta bort den valda filen från listan över filer att döpas om"
+#~ msgstr[1] "Ta bort de valda filerna från lista över filer att döpas om"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Misslyckades med att komprimera %d fil"
-msgstr[1] "Misslyckades med att komprimera %d filer"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Misslyckades med skapa ett nytt e-postmeddelande"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "E-postmottagare"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Misslyckades med att ansluta till papperskorgen"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Papperskorgen innehåller filer"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Papperskorgen är tom"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Visa papperskorgen"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Papperskorgen"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Anpassade åtgärder"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Du kan konfigurera anpassade åtgärdet som kommer att\n"
-"visas i filhanterarens kontextmenyer för vissa sorters filer."
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Massomdöpning - Byt namn på flera filer"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Lägg till en ny anpassad åtgärd."
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Misslyckades med att byta namn på \"%s\" till \"%s\"."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Redigera aktuellt markerad åtgärd."
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan antingen välja att hoppa över den här filen och fortsätta att döpa "
+#~ "om resten av filerna, ångra de namnbyten som redan har gjorts eller "
+#~ "avbryta massomdöpningen och låta de filerna som redan har döpts om ha "
+#~ "sina nya namn."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Ta bort aktuellt markerad åtgärd."
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_Ã
ngra ändringar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Flytta den valda åtgärden en rad upp."
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_Hoppa över den här filen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Flytta den valda åtgärden en rad ned."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av "
+#~ "filerna?"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Redigera åtgärd"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Konfigurera Filhanteraren Thunar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Skapa åtgärd"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Filhanterare"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Misslyckades med att spara åtgärder till disk."
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Skrivbord"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Ãr du säker pÃ¥ att du vill ta bort\n"
-"åtgärden \"%s\"?"
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Sidopanel (skapa genväg)"
+#~ msgstr[1] "Sidopanel (skapa genvägar)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Om du tar bort en anpassad åtgärd så går den förlorad permanent."
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Lägg till markerad mapp till sidopanelen med genvägar"
+#~ msgstr[1] "Lägg till markerade mappar till sidopanelen med genvägar"
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundläggande"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Montera volym"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "Mata _ut volym"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Namnet på åtgärden som ska visas i kontextmenyn."
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Avmontera volym"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Beskrivning:"
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_Ta bort genväg"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Beskrivningen för åtgärden som kommer att visas som verktygstips i "
-"statusraden när objektet markeras från kontextmenyn."
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "Byt _namn på genväg"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Kommando:"
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "Sökvägen \"%s\" refererar inte till en katalog"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden. "
-"Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på "
-"parametervariabler som stöds, vilka som kommer att ersättas vid start av "
-"kommandot. När versaler (e.g. %F, %D, %N) används kommer åtgärden att vara "
-"genomförbara även om fler än ett objekt är markerat. Annars kommer åtgärden "
-"endast vara genomförbar om exakt ett objekt är markerat."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för den här "
-"åtgärden."
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Misslyckades med att lägga till ny genväg"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikon:"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Misslyckades med att mata ut \"%s\""
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Ingen ikon"
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Misslyckades med att avmontera \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Klicka på den här knappen för att välja en ikonfil som kommer att visas i "
-"kontextmenyn i tillägg till åtgärdsnamnet som anges ovan."
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "Klicka här för att avbryta beräkningen av storleken på mappen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Följande kommandoparametrar kommer att\n"
-"ersättas när åtgärden startas:"
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Beräkningen avbruten"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "sökvägen till den första markerade filen"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Beräknar..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "sökvägarna till alla markerade filer"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s byte"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "katalog som innehåller filen som skickas i %f"
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u objekt, totalt %s"
+#~ msgstr[1] "%u objekt, totalt %s"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "kataloger som innehåller filerna som skickas i %F"
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Mappkontextmeny"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "det första markerade filnamnet (utan sökväg)"
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Skapa en tom mapp i aktuell mapp"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "de markerade filnamnen (utan sökvägar)"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "Klipp_ut"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Beteendevillkor"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiera"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Filmönster:"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "Klistra _in"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Ange en lista på mönster som kommer att användas för att fastställa om den "
-"här åtgärden ska visas för en markerad fil. Om du anger fler än ett mönster "
-"här måste listobjekten avgränsas med semikolon (exempelvis *.txt;*.doc)."
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flytta eller kopiera filer som tidigare har valts genom att du klippte ut "
+#~ "eller kopierade dem."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Visas om markeringen innehåller:"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Ta bort"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Kataloger"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Flytta eller kopiera filer, som tidigare har valts genom att du klippte "
+#~ "ut eller kopierade dem, in i den valda katalogen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Ljudfiler"
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Markera _alla filer"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "_Bildfiler"
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Markera alla filer i det här fönstret"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_Textfiler"
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Markera _efter mönster..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_Videofiler"
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Markera alla filer som matchar ett specifikt mönster"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "Ã_vriga filer"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Du_plicera"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Den här sidan listar villkoren under vilka åtgärderna\n"
-"kommer att visas i filhanterarens kontextmenyer.\n"
-"Filmönstret anges som en lista av enkla filmönster\n"
-"som avgränsas med semikolon (e.g. *.txt;*.doc). För\n"
-"att en åtgärd ska visas i kontextmenyn för en fil eller\n"
-"mapp måste åtminstone en av de här mönstren\n"
-"matcha namnet på filen eller mappen. Du kan även\n"
-"ange att åtgärden endast ska visas för vissa sorters filer."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Okänt element <%s>"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "S_kapa länk"
+#~ msgstr[1] "S_kapa länkar"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Slutelementhandtag anropat inifrån rotkontext"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Byt namn..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Okänt avslutselement <%s>"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "Ã
te_rställ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Misslyckades med att fastställa plats för att spara uca.xml"
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "Skapa _dokument"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Kommandot inte konfigurerat"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Läser in mappinnehåll..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Konfigurera a_npassade åtgärder..."
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Ny tom fil"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens "
-"kontextmenyer"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Ny tom fil..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte köra åtgärden \"%s\"."
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Skapa dokument från mallen \"%s\""
+
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Markera efter mönster"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Välj"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Mönster:"
+
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "Ogiltigt filnamn tillhandahållet av XDS-dragplats"
+
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Misslyckades med att skapa en länk för URL-en \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Misslyckades med att öppna katalogen \"%s\""
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Förbered den markerade filen för att bli flyttad genom inklistring"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Förbered de markerade filerna för att bli flyttade genom inklistring"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Förbered den markerade filen för att bli kopierad genom inklistring"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Förbered de markerade filerna för att bli kopierad genom inklistring"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Ta bort den markerade filen"
+#~ msgstr[1] "Ta bort de markerade filerna"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Duplicera den markerade filen"
+#~ msgstr[1] "Duplicera de markerade filerna"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Skapa en symbolisk länk för den markerade filen"
+#~ msgstr[1] "Skapa en symbolisk länk för varje markerad fil"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Byt namn på den markerad fil"
+#~ msgstr[1] "Byt namn på de markerade filerna"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Ã
terställ den markerade filen"
+#~ msgstr[1] "Ã
terställ de markerade filerna"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Inga mallar installerade"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_Tom fil"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "_Papperskorgen"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Visa innehållet i papperskorgen"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Läser in..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Klistra _in i mapp"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "_Egenskaper..."
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Idag"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Idag klockan %X"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Igår"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Igår klockan %X"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A klockan %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x klockan %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Ãppna nytt _fönster"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Ãppna ett nytt Thundar-fönster för den visade platsen"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Stäng _alla fönster"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Stäng alla Thunars fönster"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "S_täng"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Stäng det här fönstret"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Redigera"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "Inställninga_r..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Redigera Thunars inställningar"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Visa"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Uppdatera"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Uppdatera aktuell mapp"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "_Platsväljare"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "Sido_panel"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Zooma i_n"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "Visa innehållet mer detaljerat"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Zooma _ut"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "Visa innehållet mindre detaljerat"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "Normal sto_rlek"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "Visa innehållet i normal storlek"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_GÃ¥"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "Ãppna _förälder"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Ãppna föräldramappen"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_Hem"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ till hemmappen"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ till skrivbordsmappen"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ till dokumentmappen"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Gå till hämtningsmappen"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ till musikmappen"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ till bildmappen"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ till videomappen"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ till publika mappen"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "Ma_llar"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "GÃ¥ till mallmappen"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "_Ãppna plats..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Ange en plats att öppna"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjälp"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Innehåll"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Visa användarhandboken för Thunar"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Visa information om Thunar"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "Visa _dolda filer"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Växlar visning av dolda filer i aktuellt fönster"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "_Sökväg"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Modern stil med knappar som korresponderar till mappar"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "Verk_tygsrad"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "Traditionell stil med platslist och navigeringsknappar"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Genvägar"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Växlar synligheten på genvägspanelen"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_Träd"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Växlar synligheten på trädpanelen"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "St_atusrad"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Ãndra synligheten pÃ¥ detta fönsters statusrad"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Visa som _ikoner"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Visa mappinnehåll i en ikonvy"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "Visa som _detaljerad lista"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Visa mappinnehåll i en detaljerad listvy"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "Visa som _kompakt lista"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "Visa mappinnehåll i en kompakt listvy"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varning! Du använder administratörskontot, det finns en risk att du "
+#~ "skadar ditt system."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Misslyckades med att öppna föräldramapp"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Misslyckades med att öppna hemkatalogen"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Misslyckades med att öppna mappen \"%s\""
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Om mallar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett "
+#~ "dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till "
+#~ "ett objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av "
+#~ "dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "Visa _inte det här meddelandet igen"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Misslyckades med att visa innehållet i papperskorgen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar är en snabb och lättanvänd filhanterare\n"
+#~ "för skrivbordsmiljön Xfce."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etikett"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Text för sidans etikett"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Etikettwidget"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "En widget att visa istället för den vanliga sidetiketten"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Kvarlämnad"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Läs inte ur insticksmodulen från minnet"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "Hjälp-URL"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "URL-en till dokumentationen för massomdöparen"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Namnet på massomdöparen, så som det syns för användaren"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Beskrivning:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det generiska namnet för posten, till exempel \"Webbläsare\" för Firefox."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Kommando:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "Kommandot att köra, möjligen med argument"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "URL:en att öppna."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hjälptexten för posten, till exempel \"Surfa på nätet\" för Firefox. Bör "
+#~ "inte innehålla samma information som namnet eller beskrivningen gör."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Alternativ:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "Använd _uppstartsnotifiering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj den här inställningen för att aktivera uppstartsnotifiering när "
+#~ "kommandot körs från filhanteraren eller menyn. Inte alla program stödjer "
+#~ "uppstarts-notifiering."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "Kör i _terminal"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj den här inställningen för att köra kommandot i ett terminalfönster."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "Programstartare"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Länk"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Misslyckades med att spara \"%s\"."
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "Datum taget:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Kameratillverkare:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Kameramodell:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Slutartid:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Slutarprogram:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Bländarvärde:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Mätningsmetod:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "Blixt använd:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Brännvidd:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Slutarhastighet:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO-hastighetsklasser:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Programvara:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Bild"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Bildtyp:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d bildpunkt"
+#~ msgstr[1] "%dx%d bildpunkter"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Kon_vertera till:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Versaler / Gemener"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Infoga _tid:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Formatet beskriver datum och tid att infoga i filnamnet. Till exempel "
+#~ "ersätts %Y med årtalet, %m med månaden och %d med datumet. Se "
+#~ "datumverktygets dokumentation för ytterligare information."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_Vid position:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Infoga datum / tid"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "gemener"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "VERSALER"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Camelcase"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Infoga"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Skriv över"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Från vänster"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Från höger"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Gammalt namn - Text - Nummer"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Nummer - Text - Gammalt namn"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Text - Nummer"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Nummer - Text"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Aktuell"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "Datum när bilden togs"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Text:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Infoga / Skriv över"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "_Nummerformat"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_Börja på:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "Text_format:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Numrering"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "Ta bort _från och med position:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_Till och med position:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Ta bort tecken"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_Sök efter:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Skriv texten som ska sökas efter i filnamnen."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "Reguljärt _uttryck"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du väljer den här inställningen, kommer söksträngen att behandlas som "
+#~ "ett reguljärt uttryck och matchas genom Perl-kompatible reguljära uttryck "
+#~ "(PCRE). Läs i dokumentationen för information om syntaxen för reguljära "
+#~ "uttryck."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "Ersätt _med:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "Skriv texten som texten ovan ska ersättas med."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "M_atcha versaler/GEMENER"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du väljer den här inställningen, kommer sökningen att skilja mellan "
+#~ "gemener och VERSALER. Som standard görs inte det."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck, vid tecken %ld: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Sök och ersätt"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "Skicka \"%s\" som ett komprimerat arkiv?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "Skicka _direkt"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Skicka kom_primerat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "När du skickar filer via e-post så kan du antingen välja mellan att "
+#~ "skicka direkt, som den är, eller att komprimera den innan den bifogas "
+#~ "till meddelandet. Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan "
+#~ "de skickar dem."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "Skicka %d fil som ett komprimerat arkiv?"
+#~ msgstr[1] "Skicka %d filer som ett komprimerat arkiv?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "Skicka som _arkiv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "När du skickar flera filer via e-post kan du antingen välja att skicka "
+#~ "filerna direkt, alla bifogade till ett meddelande, eller att skicka "
+#~ "filerna komprimerade i ett enda bifogat arkiv. Det rekommenderas att du "
+#~ "skickar flera stora filer som ett arkiv."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Komprimerar filer..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "ZIP-kommandot avslutades med fel %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Misslyckades med att skapa en temporär katalog"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Misslyckades med att skapa en symbolisk länk för \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Misslyckades med att komprimera %d fil"
+#~ msgstr[1] "Misslyckades med att komprimera %d filer"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Misslyckades med skapa ett nytt e-postmeddelande"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "E-postmottagare"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Misslyckades med att ansluta till papperskorgen"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Papperskorgen innehåller filer"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Papperskorgen är tom"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Visa papperskorgen"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Papperskorgen"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Anpassade åtgärder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan konfigurera anpassade åtgärdet som kommer att\n"
+#~ "visas i filhanterarens kontextmenyer för vissa sorters filer."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Lägg till en ny anpassad åtgärd."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Redigera aktuellt markerad åtgärd."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Ta bort aktuellt markerad åtgärd."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Flytta den valda åtgärden en rad upp."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Flytta den valda åtgärden en rad ned."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Redigera åtgärd"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Skapa åtgärd"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Misslyckades med att spara åtgärder till disk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãr du säker pÃ¥ att du vill ta bort\n"
+#~ "åtgärden \"%s\"?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Om du tar bort en anpassad åtgärd så går den förlorad permanent."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Grundläggande"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Namn:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Namnet på åtgärden som ska visas i kontextmenyn."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Beskrivning:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beskrivningen för åtgärden som kommer att visas som verktygstips i "
+#~ "statusraden när objektet markeras från kontextmenyn."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Kommando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra "
+#~ "åtgärden. Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på "
+#~ "parametervariabler som stöds, vilka som kommer att ersättas vid start av "
+#~ "kommandot. När versaler (e.g. %F, %D, %N) används kommer åtgärden att "
+#~ "vara genomförbara även om fler än ett objekt är markerat. Annars kommer "
+#~ "åtgärden endast vara genomförbar om exakt ett objekt är markerat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för den här "
+#~ "åtgärden."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Ikon:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Ingen ikon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicka på den här knappen för att välja en ikonfil som kommer att visas i "
+#~ "kontextmenyn i tillägg till åtgärdsnamnet som anges ovan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Följande kommandoparametrar kommer att\n"
+#~ "ersättas när åtgärden startas:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "sökvägen till den första markerade filen"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "sökvägarna till alla markerade filer"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "katalog som innehåller filen som skickas i %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "kataloger som innehåller filerna som skickas i %F"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "det första markerade filnamnet (utan sökväg)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "de markerade filnamnen (utan sökvägar)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Beteendevillkor"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Filmönster:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange en lista på mönster som kommer att användas för att fastställa om "
+#~ "den här åtgärden ska visas för en markerad fil. Om du anger fler än ett "
+#~ "mönster här måste listobjekten avgränsas med semikolon (exempelvis *.txt;"
+#~ "*.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Visas om markeringen innehåller:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Kataloger"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_Ljudfiler"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "_Bildfiler"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_Textfiler"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "_Videofiler"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "Ã_vriga filer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den här sidan listar villkoren under vilka åtgärderna\n"
+#~ "kommer att visas i filhanterarens kontextmenyer.\n"
+#~ "Filmönstret anges som en lista av enkla filmönster\n"
+#~ "som avgränsas med semikolon (e.g. *.txt;*.doc). För\n"
+#~ "att en åtgärd ska visas i kontextmenyn för en fil eller\n"
+#~ "mapp måste åtminstone en av de här mönstren\n"
+#~ "matcha namnet på filen eller mappen. Du kan även\n"
+#~ "ange att åtgärden endast ska visas för vissa sorters filer."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Okänt element <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "Slutelementhandtag anropat inifrån rotkontext"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Okänt avslutselement <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Misslyckades med att fastställa plats för att spara uca.xml"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Exempel på en anpassad åtgärd"
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Kommandot inte konfigurerat"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Ãppna terminal här"
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "Konfigurera a_npassade åtgärder..."
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Ange som skrivbordsbakgrund"
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens "
+#~ "kontextmenyer"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Bläddra i filsystemet med filhanteraren"
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunde inte köra åtgärden \"%s\"."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Filhanteraren Thunar"
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Exempel på en anpassad åtgärd"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Ãppna mapp"
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Ãppna terminal här"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Ãppna mapp med Thunar"
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "Ange som skrivbordsbakgrund"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Ãppna de angivna mapparna i Thunar"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Bläddra i filsystemet med filhanteraren"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Filhanteraren Thunar"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Ãppna mapp"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Ãppna mapp med Thunar"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Ãppna de angivna mapparna i Thunar"
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "Misslyckades med att öppna mallmappen"
diff --git a/po/thunar-vfs.pot b/po/thunar-vfs.pot
new file mode 100644
index 0000000..c0908de
--- /dev/null
+++ b/po/thunar-vfs.pot
@@ -0,0 +1,377 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#. base directory not readable
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
+#, c-format
+msgid "Failed to read folder contents"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-exec.c:590
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `Exec' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:390
+#, c-format
+msgid "No Exec field specified"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:409
+#, c-format
+msgid "No URL field specified"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#, c-format
+msgid "Invalid desktop file"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:422
+#, c-format
+msgid "Failed to parse file"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:503
+#, c-format
+msgid "Invalid file name"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:510
+#, c-format
+msgid "Only local files may be renamed"
+msgstr ""
+
+#. tell the user that we're preparing to unlink the files
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:81
+msgid "Preparing..."
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:228
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:542
+#, c-format
+msgid "Failed to change permissions of \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:355
+#, c-format
+msgid "Failed to change file owner of \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:356
+#, c-format
+msgid "Failed to change file group of \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" already exists"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
+#, c-format
+msgid "Failed to create empty file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:165
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
+msgstr ""
+
+#. use the generic error message
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:223
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:291
+#, c-format
+msgid "Failed to write data to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
+#, c-format
+msgid "Failed to remove \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:274
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:368
+#, c-format
+msgid "copy of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:372
+#, c-format
+msgid "another copy of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:373
+#, c-format
+msgid "another link to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:376
+#, c-format
+msgid "third copy of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:377
+#, c-format
+msgid "third link to %s"
+msgstr ""
+
+#. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:416
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:432
+#, c-format
+msgid "%uth copy of %s"
+msgid_plural "%uth copy of %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:434
+#, c-format
+msgid "%uth link to %s"
+msgid_plural "%uth link to %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. unable to stat source file, impossible to copy then
+#. the file does not exist, don't try to create a symlink then
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:494
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:611
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:144
+#, c-format
+msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:510
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:416
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'.
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:519
+#, c-format
+msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:537
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:617
+#, c-format
+msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:550
+#, c-format
+msgid "Special files cannot be copied"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:630
+#, c-format
+msgid "Symbolic links are not supported"
+msgstr ""
+
+#. ...and a special display name
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
+msgid "File System"
+msgstr ""
+
+#. generate a useful error message
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. generate a useful error message
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. generate a useful error message
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:367
+#, c-format
+msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
+#, c-format
+msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
+msgid "Trash"
+msgstr ""
+
+#. we don't support copying files within the trash
+#. we don't support moving files within the trash
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
+#, c-format
+msgid "Cannot move or copy files within the trash"
+msgstr ""
+
+#. no "ask-replace" handler, fallback to "ask"
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
+"\n"
+"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:897
+msgid "Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-job.c:1042
+msgid "Do you want to skip it?"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1684
+#, c-format
+msgid "Failed to load application from file %s"
+msgstr ""
+
+#. tell the user that we failed to delete the application launcher
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1750
+#, c-format
+msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:132
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:133
+msgid "The command to run the mime handler"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:145
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:146
+msgid "The flags for the mime handler"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:161
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:162
+msgid "The icon of the mime handler"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:175
+msgid "The name of the mime handler"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
+#, c-format
+msgid "%s document"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:362
+#, c-format
+msgid "The URI \"%s\" is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:800
+#, c-format
+msgid "Path too long to fit into buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
+#, c-format
+msgid "URI too long to fit into buffer"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:233
+#, c-format
+msgid "Operation not supported"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This error indicates that an URI contains an invalid escaped character (RFC 2396)
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:335
+#, c-format
+msgid "Invalidly escaped characters"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:223
+msgid "The desired thumbnail size"
+msgstr ""
+
+#. update the progress information
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-transfer-job.c:175
+msgid "Collecting files..."
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:251
+#, c-format
+msgid "Invalid path"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-util.c:287
+#, c-format
+msgid "Unknown user \"%s\""
+msgstr ""
+
+#. something went wrong, for sure
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
+#, c-format
+msgid "Failed to determine the mount point for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
+msgstr ""
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b7bd317..8614067 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-11 04:39+0200\n"
"Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
@@ -22,6 +22,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı"
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -45,8 +51,7 @@ msgstr ".desktop dosyasında \"Exec\" alanı tanımlanmamıÅ"
msgid "No URL field specified"
msgstr ".desktop dosyasında \"URL\" alanı tanımlanmamıÅ"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Geçersiz desktop dosyası"
@@ -87,13 +92,13 @@ msgstr "\"%s\" dosya sahibi deÄiÅtirilemedi"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "\"%s\" dosya grubu deÄiÅtirilemedi"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" zaten mevcut"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "\"%s\" boÅ dosyası oluÅturulamadı"
@@ -105,7 +110,7 @@ msgstr "\"%s\" okumak için açılamadı"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "\"%s\" yazmak için açılamadı"
@@ -116,11 +121,9 @@ msgstr "\"%s\" yazmak için açılamadı"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "\"%s\" bilgi yazılamadı"
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "\"%s\" kaldırılamadı"
@@ -136,8 +139,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "%s kopyası"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s konumuna baÄlantı"
@@ -217,7 +218,6 @@ msgstr "Sembolik baÄlar desteklenmiyor"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Dosya Sistemi"
@@ -239,19 +239,19 @@ msgstr "\"%s\" için \"%s\" konumuna baÄ koyulamadı"
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\" \"%s\" konumuna taÅınamadı"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "\"%s\" çöp içerisinde geçerli bir kaynaÄı göstermiyor"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Ãöp"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Ãöp içerisindeki dosyalar taÅınamıyor veya kopyalanamıyor"
@@ -312,9 +312,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "Mime yakalayıcısı simgesi"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Ä°sim"
@@ -354,7 +351,6 @@ msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Geçersiz karakter"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
@@ -378,3048 +374,2258 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Bilinmeyen kullanıcı \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "%s baÄlana noktası belirlenemedi"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "HAL sunucusuna baÄlanılamadı: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "GeliÅmiÅ yeniden adlandırma penceresini aç"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "GeliÅmiÅ yeniden adlandırma penceresini aç"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Arkaplanda çalıÅtır"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Arkaplanda çalıÅtır"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Arkaplanda çalıÅtır (desteklenmiyor)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Arkaplanda çalıÅtır (desteklenmiyor)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "ÃalıÅan Thunar örneÄinden çık"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "ÃalıÅan Thunar örneÄinden çık"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "ÃalıÅan Thunar örneÄinden çık (desteklenmiyor)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "ÃalıÅan Thunar örneÄinden çık (desteklenmiyor)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Sürüm bilgisini yaz ve çık"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "Sürüm bilgisini yaz ve çık"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[DOSYALAR...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[DOSYALAR...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Görüntü açılamadı: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Görüntü açılamadı: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Thunar geliÅtirici takımı. Tüm hakları alınmıÅtır."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Thunar geliÅtirici takımı. Tüm hakları alınmıÅtır."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Yazar: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Yazar: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Lütfen hataları <%s> adresine bildiriniz."
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "ÃÄeleri _diz"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "_İsme Göre"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "ÃÄeleri adlarına göre sıralanmıŠÅekilde tut"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "_Boyuta Göre"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "ÃÄeleri boyutune göre sıralanmıŠÅekilde tut"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "_Tür'e Göre"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "ÃÄeleri türlerine göre sıralanmıŠÅekilde tut"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "_DeÄiÅtirilme Zamanına Göre"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "ÃÄeleri deÄiÅtirilme zamanlarına göre sıralanmıŠÅekilde tut"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_Artan"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "ÃÄeleri artan Åekilde sırala"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "A_zalan"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "ÃÄeleri azalan Åekilde sırala"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Ä°Ålem çalıÅtırılamadı"
-
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" çalıÅtırılamadı"
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Lütfen hataları <%s> adresine bildiriniz."
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118
-#: ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "\"%s\" açılamadı"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "ÃÄeleri _diz"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" açılamadı: %s"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "_İsme Göre"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
-#: ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Dosyalar kopyalanıyor..."
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "ÃÄeleri adlarına göre sıralanmıŠÅekilde tut"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Sembolik baÄlar oluÅturuluyor..."
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "_Boyuta Göre"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Dosyalar çöp'e taÅınıyor..."
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "ÃÄeleri boyutune göre sıralanmıŠÅekilde tut"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Dosyalar taÅınıyor..."
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "_Tür'e Göre"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"\"%s\" öÄesini\n"
-"kalıcı olarak silmek istediÄinizden emin misiniz?"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "ÃÄeleri türlerine göre sıralanmıŠÅekilde tut"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"%u adet seçilen dosyayı\n"
-"kalıcı olarak silmek istediÄinizden emin misiniz?"
-msgstr[1] ""
-"%u adet seçilen dosyayı\n"
-"kalıcı olarak silmek istediÄinizden emin misiniz?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Bir dosya silerseniz, kalıcı olarak kaybedilir."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Dosyalar siliniyor..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Dosyalar oluÅturuluyor..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Dizinler oluÅturuluyor..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Ãöpten tüm dosyaları ve dizinleri sil?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Ãöpü _BoÅalt"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Ãöpü boÅaltmayı seçerseniz, tüm öÄeler kalıcı olarak kaybedilecektir,Lütfen teker teker silebileceÄinizi de not edin."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Ãöp BoÅaltılıyor..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" için asıl yol belirlenemedi"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "_DeÄiÅtirilme Zamanına Göre"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" dizinini oluÅtur?"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "ÃÄeleri deÄiÅtirilme zamanlarına göre sıralanmıŠÅekilde tut"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "Dizin _OluÅtur"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "_Artan"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "\"%s\" dizini artık yok, ancak \"%s\" dosyasının geri getirilmesi için bu dizin gerekli. Dizini tekrar oluÅturmak istiyor musunuz?"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "ÃÄeleri artan Åekilde sırala"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "\"%s\" geri getirilemedi"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "A_zalan"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Dosyalar Geri Getiriliyor..."
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "ÃÄeleri azalan Åekilde sırala"
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" için öntanımlı uygulama ayarlanamadı"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Ä°Ålem çalıÅtırılamadı"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Hiçbir uygulama seçilmedi"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" çalıÅtırılamadı"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "Seçilen uygulama bu ve %s türü dosyaları açmak için kullanılıyor."
-
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_BaÅka Uygulama..."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Birlikte Aç"
-
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Ãzel bir _komut kullan:"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Yukarıdaki uygulama listesinde bulunmayan bir uygulama için özelleÅtirilmiÅ bir komut kullan."
-
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Görüntüle..."
-
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Bu tür dosyalar için _öntanımlı olarak kullan"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Yeni uygulama \"%s\" eklenemedi"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" açılamadı"
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "BaÅlatıcıyı _Sil"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "\"%s\" açılamadı: %s"
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "<i>%s</i> dosyasını ve \"%s\" türündekileri diÄer dosyaları Åununla aç:"
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Dosyalar kopyalanıyor..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz at."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Sembolik baÄlar oluÅturuluyor..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "\"%s\" türündeki dosyalar için öntanımlı uygulamayı seçilen uygulama ile deÄiÅtir."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Dosyalar çöp'e taÅınıyor..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" silmek istediÄinizden emin misiniz?"
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Dosyalar taÅınıyor..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Bu dosya içeriÄi menüsünde görünen uygulama çalıÅtırıcısını silecek, uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n"
-"\n"
-"Sadece dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel komut kullan bölümü ile oluÅturulmuÅ uygulama çalıÅtırıcılarını silebilirsiniz."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Uygulama Seç"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Tüm Dosyalar"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "ÃalıÅtırılabilir Dosyalar"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl Betikleri"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python Betikleri"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby Betikleri"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Kabuk Betikleri"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Mevcut deÄil"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Ãnerilen Uygulamalar"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "DiÄer Uygulamalar"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Panoda yapıÅtırmak için hiçbirÅey yok"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Ayrıntılı Liste Görünümü içerisindeki sütunları yapılandır"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Görünür Sütunlar"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Detaylı liste görünümünde belirecek olan bilgi\n"
-"sırasını seç."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "_Yukarı TaÅı"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "_AÅaÄı TaÅı"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_Göster"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "Gi_zle"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Ãntanı_mlı Kullan"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "Sütün Boyutlandırma"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Ãntanımlı olarak gerektiÄinde yazının tamamiyle göründüÄünden emin olmak için\n"
-"sütunlar otomatik olarak geniÅletilecektir. Bu özelliÄi aktif hale getir-\n"
-"mezseniz, dosya yöneticisi her zaman kullanıcı tarafından\n"
-"belirlenen geniÅlikler kullanılacakır."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "Gerekli olduÄunda sütunları o_tomatik olarak geniÅlet"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "YoÄun dizin listeleme"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "YoÄun görünüm"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "_OluÅtur"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Yeni ismi girin:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Dosya ismi \"%s\" yerel dosya kodlamasına dönüÅtürülemiyor"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" öÄesini\n"
+#~ "kalıcı olarak silmek istediÄinizden emin misiniz?"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Geçersiz dosya ismi \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%u adet seçilen dosyayı\n"
+#~ "kalıcı olarak silmek istediÄinizden emin misiniz?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%u adet seçilen dosyayı\n"
+#~ "kalıcı olarak silmek istediÄinizden emin misiniz?"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "ÃalıÅma dizini tam bir dizin olmalıdır"
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Bir dosya silerseniz, kalıcı olarak kaybedilir."
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "En azından bir dosya ismi belirlenmelidir"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Dosyalar siliniyor..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Sütunları _Yapılandır..."
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Dosyalar oluÅturuluyor..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Detaylı liste görünümündeki sütunları yapılandır"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Dizinler oluÅturuluyor..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Detaylı dizin listeleme"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Ãöpten tüm dosyaları ve dizinleri sil?"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Detaylı görünüm"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "Ãöpü _BoÅalt"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" öÄesini yeniden adlandır"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãöpü boÅaltmayı seçerseniz, tüm öÄeler kalıcı olarak kaybedilecektir,"
+#~ "Lütfen teker teker silebileceÄinizi de not edin."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Yeniden Adlandır"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Ãöp BoÅaltılıyor..."
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" yeniden adlandırılamadı"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" için asıl yol belirlenemedi"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>\n"
-"Türker Sezer <turkersezer at tdesign.info>\n"
-"Cem Ãnal <admincemunal at gmail.com>"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Döküman listeleyicisi açılamadı"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Evet"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "H_epsine evet"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Hayır"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "Hep_sine hayır"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "T_ekrar Dene"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ä°_ptal"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Dosyaları deÄiÅtirmeyi onaylayın"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Atla"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Tü_münü DeÄiÅtir"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_DeÄiÅtir"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Bu dizin zaten \"%s\" dosyasını içeriyor."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Var olan dosyayı deÄiÅtirmek istiyor musunuz?"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "Boyut:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "DeÄiÅtirme:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "deÄiÅtirilecekler:"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "Buraya _kopyala"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "Buraya _taÅı"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "Buraya _baÄ koy"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dosyası çalıÅtırılamadı"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "Sadece isim"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "Sadece sonek"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Ä°sim ve Sonek"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "EriÅim Tarihi"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "DeÄiÅim Tarihi"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Türü"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Sahip"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Ä°zinler"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Tür"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Dosya"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Dosya Ä°smi"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "Kök dizinin üst dizini yok"
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "\"%s\" dizinini oluÅtur?"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "Dizin _OluÅtur"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Ãnceki ziyaret edilmiÅ dizine git"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" dizini artık yok, ancak \"%s\" dosyasının geri getirilmesi için bu "
+#~ "dizin gerekli. Dizini tekrar oluÅturmak istiyor musunuz?"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Ä°leri"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" geri getirilemedi"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Sonraki ziyaret edilmiÅ dizine git"
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Dosyalar Geri Getiriliyor..."
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "\"%s\" öÄesinden simge yüklenemedi (%s). Kurulumu gözden geçirin!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Simge tabanlı dizin listeleme"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Simge görünümü"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Aç"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Yeni Pencerede Aç"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Seçilen dizini yeni pencerede aç"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "_DiÄer Uygulama ile Aç..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Seçilen dosyayı açmak için baÅka bir uygulama seç"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı"
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" için öntanımlı uygulama ayarlanamadı"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "%d adet dosya açılamadı"
-msgstr[1] "%d dosya açılamadı"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Hiçbir uygulama seçilmedi"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Tüm dizinleri açmak istediÄinizden emin misiniz?"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr "Seçilen uygulama bu ve %s türü dosyaları açmak için kullanılıyor."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Bu %d adet ayrı dosya yönetici penceresi açacak"
-msgstr[1] "Bu %d ayrılmıŠdosya yöneticisi penceresi açacak"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_BaÅka Uygulama..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "%d Adet Yeni Pencere Aç"
-msgstr[1] "%d Yeni Pencere Aç"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Birlikte Aç"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "%d adet Yeni Pencere içerisinde aç"
-msgstr[1] "%d Yeni Pencere içinde Aç"
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Ãzel bir _komut kullan:"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Seçilen dizini %d yeni pencere içerisinde aç"
-msgstr[1] "Seçilen dizinleri %d yeni pencere içerisinde aç"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "Ye_ni Pencerede Aç"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Seçilen dosyayı aç"
-msgstr[1] "Seçilen dosyaları aç"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "Ã_alıÅtır"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Seçilen dosyayı çalıÅtır"
-msgstr[1] "Seçilen dosyaları çalıÅtır"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "\"%s\" İ_le Aç"
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yukarıdaki uygulama listesinde bulunmayan bir uygulama için "
+#~ "özelleÅtirilmiÅ bir komut kullan."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Seçilen dosyayı açmak için \"%s\" kullan"
-msgstr[1] "Seçilen dosyaları açmak için \"%s\" kullan"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_DiÄer Uygulama Ä°le Aç..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "Ã_ntanımlı Uygulamalar Ä°le Aç"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Seçilen dosyayı öntanımlı uygulama ile aç"
-msgstr[1] "Seçilen dosyaları öntanımlı uygulama ile aç"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "\"%s\" İle Aç"
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "\"%s\" baÄlanamadı"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Masaüstü (BaÄlantılar OluÅtur)"
-msgstr[1] "Masaüstü (BaÄlantı OluÅtur)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Masaüstünde, seçilmiÅ olan uygulamaya baÄlantı oluÅtur"
-msgstr[1] "Masaüstünde, seçilmiÅ olan uygulamalara baÄlantılar oluÅtur"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Seçilen dosyayı \"%s\" konumuna gönder"
-msgstr[1] "Seçilen dosyaları \"%s\" konumuna gönder"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "kırık baÄlantı"
-
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d öÄe (%s), BoÅ alan: %s"
-msgstr[1] "%d öÄe (%s), BoÅ alan: %s"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Görüntüle..."
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d öÄe, BoÅ alan: %s"
-msgstr[1] "%d öÄe, BoÅ alan: %s"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Bu tür dosyalar için _öntanımlı olarak kullan"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d öÄe"
-msgstr[1] "%d öÄe"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Yeni uygulama \"%s\" eklenemedi"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" kırık baÄlantı"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "BaÅlatıcıyı _Sil"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s konumuna baÄlantı"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%s</i> dosyasını ve \"%s\" türündekileri diÄer dosyaları Åununla aç:"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "Asıl Yol:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Resim Boyutu:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d öÄe seçildi (%s)"
-msgstr[1] "%d öÄe seçildi (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine "
+#~ "göz at."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d öÄe seçildi"
-msgstr[1] "%d öÄe seçildi"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Di_zin OluÅtur..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Ãöpteki tüm dosyaları ve dizinleri sil"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Dizin içerisine Kopyala"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "Ãzel_likler..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Aralık"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "Yol düÄmeleri arasındaki boÅluk miktarı"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "\"%s\" öÄesinin bu pencerede aç"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" türündeki dosyalar için öntanımlı uygulamayı seçilen uygulama ile "
+#~ "deÄiÅtir."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "\"%s\" öÄesini yeni pencerede aç"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "\"%s\" silmek istediÄinizden emin misiniz?"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" içerisinde yeni dizin oluÅtur"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu dosya içeriÄi menüsünde görünen uygulama çalıÅtırıcısını silecek, "
+#~ "uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sadece dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel "
+#~ "komut kullan bölümü ile oluÅturulmuÅ uygulama çalıÅtırıcılarını "
+#~ "silebilirsiniz."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Kes veya Kopyala komutu ile önceden seçilen dosyaları %s içerisine taÅı veya kopyala"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Uygulama Seç"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dizininin özelliklerini göster"
-
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Yeni Dizin"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Yeni Dizin OluÅtur"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Konum Aç"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Konum:"
-
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "\"%s\" çalıÅtırılamadı"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "Simge Boyutu"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Yol girdisi için simge boyutu"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "Sadece Yazma"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "Sadece Okuma"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Okuma & Yazma"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Sahibi:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "EriÅim:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "Grup:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "DiÄerleri:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "Program:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Bu dosyanın bir p_rogram olarak çalıÅmasına izin ver"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Güvenilmeyen uygulamanın çalıÅtırılmasına izin veriliyor\n"
-"sisteminizde rist oluÅturulabilir."
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Tüm Dosyalar"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"Dizin izinleri tutarsız\n"
-"bu dizindeki dosyalarla çalıÅamayabilirsiniz."
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "ÃalıÅtırılabilir Dosyalar"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "DoÄru dizin izinleri..."
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Perl Betikleri"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Dizin izinlerini otomatik olarak düzenlemek için buraya tıklayın."
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Python Betikleri"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Lütfen bekleyin..."
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Ruby Betikleri"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "İzinleri özyinelemeli olarak uygulamayı durdur."
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Kabuk Betikleri"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "Soru"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Mevcut deÄil"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Ãzyinelemeli Uygula?"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Ãnerilen Uygulamalar"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Ayarlarınızın seçilen dizin altında, tüm dosya ve alt dizinlere\n"
-" özyinelemeli olarak uygulanmasını istiyor musunuz?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Ye_niden sorma"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "Bu seçeneÄi seçerseniz, seçeneÄiniz hatırlanacak ve tekrar soru sorulmayacak. Sonradan yapılandır penceresinden bu seçeneÄi kullanabilirsiniz."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Grup deÄiÅtirilemedi"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Yeni izinler uygulanamadı"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Bilinmeyen dosya sahibi"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Dizin izinlerini otomatik olarak düzelt?"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Dizin izinlerini düzelt"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "Dizin izinleri tutarlı duruma yeniden getirilecek. Sadece bu dizin içeriÄini okuyabilen kullanıcılar sonradan dizin içerisine girebileceklerdir."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Dosya Yöneticisi Seçenekleri"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Görüntü"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Ãntanımlı Görünüm"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Yeni _dizinleri Åununla listele:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "Simge Görünümü"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "Detaylı Liste Görünümü"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Sıralı Liste Görünümü"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Ãnceki Aktif Görünüm"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Di_zinleri dosyalardan önce listele"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Dizini listelediÄinizde dizinlerin dosyalardan önce listelenmesi için bu seçeneÄi kullanın."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "Küçük _resimleri göster"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Dizin içerisindeki önizlenebilir dosyaları otomatik oluÅturulmuÅ küçük resim simgesi olarak göstermek için bu seçeneÄi kullanın."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "Simgelerin y_anında yazı"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "ÃÄeler için simge baÅlıklarını simge üzerinde deÄil de simge yanında konumlandırmak için bu seçeneÄi seçin."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Biçim:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Yan Pencere Gözü"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Kısayol Pencere Gözü"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "Simge _Boyutu:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "Ãok Küçük"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "Küçük"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Küçük"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Büyük"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Büyük"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Ãok Büyük"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Simge Amblemlerini _Göster"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Dizin özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm dizin pencere gözlerinde görüntülenmesi için, bu seçeneÄi iÅaretleyiniz."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "AÄaç Pencere Gözü"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Simge Bo_yutu:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Simge Amblem_lerini Göster"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Dizin özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm dizin aÄaç pencere gözlerinde görüntülenmesi için bu seçeneÄi iÅaretleyiniz."
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "DavranıÅ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "DolaÅma"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "ÃÄeleri aktif etmek için _tek tıklama"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Fare simge üstündeyken\n"
-"_bu simgenin seçilmesi için istenilen gecikme zamanını belirtiniz:"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "DiÄer Uygulamalar"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Tek tıkla aktifleÅtirmeyi seçerseniz belirtilen bekleme zamanından sonra fare imleci üzerinde bulunduÄu nesneyi otomatik olarak seçecektir. Tek tıkla aktifleÅtirmede bu seçenek kullanıÅlı olabilir fakat bir simgeyi sadece seçmek de isteyebilirsiniz o zaman bu seçeneÄi iptal ediniz."
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Panoda yapıÅtırmak için hiçbirÅey yok"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Aktif DeÄil"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Ayrıntılı Liste Görünümü içerisindeki sütunları yapılandır"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Medya"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Görünür Sütunlar"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Uzun"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detaylı liste görünümünde belirecek olan bilgi\n"
+#~ "sırasını seç."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "ÃÄele_ri aktif etmek için çift tıkla"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "_Yukarı TaÅı"
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "GeliÅmiÅ"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "_AÅaÄı TaÅı"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Dizin Ä°zinleri"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Göster"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Bir dizinin izinlerini deÄiÅtirdiÄiniz zaman\n"
-"alt dizinlerin izinlerini de deÄiÅtirmek isteyebilirsiniz.\n"
-"Hangi seçeneÄin ön tanımlı olacaÄını seçiniz:"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "Gi_zle"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Her zaman sor"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Ãntanı_mlı Kullan"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Sadece Dizine Uygula"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "Sütün Boyutlandırma"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Dizin ve İçindekilere Uygula"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãntanımlı olarak gerektiÄinde yazının tamamiyle göründüÄünden emin olmak "
+#~ "için\n"
+#~ "sütunlar otomatik olarak geniÅletilecektir. Bu özelliÄi aktif hale "
+#~ "getir-\n"
+#~ "mezseniz, dosya yöneticisi her zaman kullanıcı tarafından\n"
+#~ "belirlenen geniÅlikler kullanılacakır."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "Bölüm Yönetimi"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "Gerekli olduÄunda sütunları o_tomatik olarak geniÅlet"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Thunar içerisinde bölüm yöneticisini kullanmak için\n"
-"\"thunar-volman\" paketini kurun."
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Bilinmeyen"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"Thunar içerisinde bölüm yönetimini kullanmak için\n"
-"thunar-vfs uygulamasını HAL desteÄi ile derleyin."
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "YoÄun dizin listeleme"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Bölüm Yönetimini _EtkinleÅtir"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "YoÄun görünüm"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"Kaldırılabilir sürücüleri ve medyaları\n"
-"<a href=\"volman-config:\">Yapılandır</a>"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_OluÅtur"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Bölüm yönetim ayarları gösterilemedi"
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Yeni ismi girin:"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu saat kaldı)"
-msgstr[1] "(%lu saat kaldı)"
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Dosya ismi \"%s\" yerel dosya kodlamasına dönüÅtürülemiyor"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu dakika kaldı)"
-msgstr[1] "(%lu dakika kaldı)"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Geçersiz dosya ismi \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu saniye kaldı)"
-msgstr[1] "(%lu saniye kaldı)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Ä°sim:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Tür:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Birlikte Aç:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "BaÄlantı Hedefi:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Silinme:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "EriÅim:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Bölüm:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "BoÅ Alan:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Amblemler"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" için simge seç"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "ÃalıÅma dizini tam bir dizin olmalıdır"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" simgesi deÄiÅtirilemedi"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "En azından bir dosya ismi belirlenmelidir"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "\"%s\" - Ãzellikler"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Gönder"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Dosya İçerik Menüsü"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "Dosya E_kle..."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Yeniden adlandırılacak olan dosya listesine ek dosyalar ekle"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Temizle"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Listeyi temizle"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Hakkında"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Thunar GeliÅmiÅ Yeniden Adlandırma hakkında bilgi göster"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Seçilen dosyanın özelliklerini göster"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Ãoklu Dosyaları Yeniden Adlandır"
-
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "Dosyaları _Yeniden Adlandır"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Listelenen dosyaların isimlerini deÄiÅtirmek için buraya tıklayınız."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Yeni Ad"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Seçilen yeniden adlandırma iÅlemi hakkındaki belgeyi görüntülemek için buraya tıklayınız."
-
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Sisteminizde yeniden adlandırma modülü yok. Lütfen yüklemenizi kontrol ediniz\n"
-"ya da sistem yöneticiniz ile irtibata geçiniz. EÄer Thunar'ı derleyerek kurduysanız\n"
-"gerekli eklentiyi kurduÄunuzdan emin olun."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Yeniden adlandırılacak dosyaları seçiniz"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Ses Dosyaları"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Resim Dosyaları"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Video Dosyaları"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Toplu Yeniden Adlandırma"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Ãok sayıda dosyayı yeniden adlandırmak isterseniz\n"
-"Thunar Toplu Yeniden Adlandırma güçlü ve kullanıÅlı bir araçtır."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Dosyayı Kaldır"
-msgstr[1] "Dosyaları Kaldır"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Seçilen dosyayı yeniden adlandırılacaklar listesinden kaldır"
-msgstr[1] "Seçilen dosyaları yeniden adlandırılacaklar listesinden kaldır"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Toplu Yeniden Adlandırma - Ãok Sayıda Dosyayı Yeniden Adlandır"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" öÄesi \"%s\" öÄesine yeniden adlandırılamadı."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Bu dosyayı geçip kalan dosyaların yeniden adlandırılmasına devam edebilirsin ya da adlandırma iÅlemini geri alabilirsiniz ve ya adlandırma iÅlemini burada kesebilirsiniz."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "DeÄiÅiklikleri _Geri Al"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "Bu Dosyayı Ge_ç"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Bu dosyayı geçip diÄer dosyaların yeniden adlandırılmasına devam etmek ister misiniz?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Thunar dosya yöneticisini yapılandır"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Dosya Yönetimi"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "Masaüstü"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Yan Pencere Gözü (Kısa Yol Yarat)"
-msgstr[1] "Yan Pencere Gözü (Kısa Yolları Yarat)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Seçilen dizini yan pencere gözü simgelerine ekle"
-msgstr[1] "Seçilen dizinleri yan pencere gözü simgelerine ekle"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_BaÄla"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "_Ãıkar"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Ayır"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "Kısa Yolu _Kaldır"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Kısa Yolu Yeniden A_dlandır"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "\"%s\" yolu bir dizin deÄil"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Sütunları _Yapılandır..."
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Kısayol eklenemedi"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Detaylı liste görünümündeki sütunları yapılandır"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "\"%s\" çıkartılamadı"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Detaylı dizin listeleme"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ayrılamadı"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Detaylı görünüm"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Dizinin toplam boyutunun hesaplanması iÅlemini iptal etmek için buraya tıklayınız."
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" öÄesini yeniden adlandır"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Ä°Ålem iptal edildi"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Yeniden Adlandır"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Hesaplanıyor..."
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" yeniden adlandırılamadı"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bayt"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>\n"
+#~ "Türker Sezer <turkersezer at tdesign.info>\n"
+#~ "Cem Ãnal <admincemunal at gmail.com>"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u nesne, hesaplanıyor %s"
-msgstr[1] "%u nesne, hesaplanıyor %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Dizin BaÄlam Menüsü"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Geçerli dizin içinde boÅ dizin oluÅur"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Kes"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "Ko_pyala"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_YapıÅtır"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Ãnceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiÅ dosyaları taÅıyın ya da yapıÅtırın"
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "Ãnceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiÅ dosyaları seçilen dizine taÅıyın ya da kopyalayın"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "Tüm Dosyaları _Seç"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Bu penceredeki tüm dosyaları seç"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "_Kalıp olarak seç..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Belirlenen kalıba uygun tüm dosyaları seç"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Ä°_kizle"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "B_aÄ Yarat"
-msgstr[1] "B_aÄ Yarat"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Yeniden Adlandır..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Geri Al"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "_Dosya Yarat"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Dosya içeriÄi yükleniyor..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Yeni BoÅ Dosya"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Yeni BoÅ Dosya..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Åablonunda Döküman OluÅtur"
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Döküman listeleyicisi açılamadı"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Kalıp olarak seç"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Evet"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seç"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "H_epsine evet"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Kalıp:"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Hayır"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "XDS anlamsız dosya adını önledi"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "Hep_sine hayır"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "\"%s\" URL ye baÄ yaratılamadı"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "T_ekrar Dene"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dizini açılamadı"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Seçilen dosyayı yapıÅtır komutu ile taÅınacak Åekilde hazırla"
-msgstr[1] "Seçilen dosyaları yapıÅtır komutu ile taÅınacak Åekilde hazırla"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Seçilen dosyayı yapıÅtır komutu ile kopyalanacak Åekilde hazırla"
-msgstr[1] "Seçilen dosyaları yapıÅtır komutu ile kopyalanacak Åekilde hazırla"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Seçilen dosyayı sil"
-msgstr[1] "Seçilen dosyaları sil"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Seçilen dosyanın kopyasını oluÅtur"
-msgstr[1] "Seçilen dosyaların kopyasını oluÅtur"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Seçilen dosya için sembolik baÄ oluÅtur"
-msgstr[1] "Seçilen dosyalar için sembolik baÄ oluÅtur"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Seçilen dosyayı yeniden adlandır"
-msgstr[1] "Seçilen dosyaları yeniden adlandır"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Seçilen dosyayı geri al"
-msgstr[1] "Seçilen dosyaları geri al"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Åablon yüklenemedi"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_BoÅ Dosya"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "_Ãöp"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Ãöp kutusunun baÅlıÄını görüntüle"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "Yükleniyor..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "Dizinin İçine _YapıÅtır"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "Ã_zellikler..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "Bugün"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "Bugün (%X)"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Ä°_ptal"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Dün"
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Dosyaları deÄiÅtirmeyi onaylayın"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Dün (%X)"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Atla"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A, %X"
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Tü_münü DeÄiÅtir"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x, %X"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_DeÄiÅtir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "Yeni _Pencere Aç"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Bu dizin zaten \"%s\" dosyasını içeriyor."
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Görüntülenen yer için yeni Thunar penceresi aç"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Var olan dosyayı deÄiÅtirmek istiyor musunuz?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Tüm Pencereleri _Kapat"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Boyut:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Tüm Thunar Pencerelerini K_apat"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "DeÄiÅtirme:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "Ka_pat"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "deÄiÅtirilecekler:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "Bu pencereyi kapat"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "Buraya _kopyala"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Düzenle"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "Buraya _taÅı"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "_Tercihler..."
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "Buraya _baÄ koy"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Thunar Tercihlerini Düzenler"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" dosyası çalıÅtırılamadı"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Görünüm"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "Sadece isim"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Yenile"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "Sadece sonek"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Geçerli dizini yenile"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Ä°sim ve Sonek"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "Y_er Seçici"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "EriÅim Tarihi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "Y_an Pencere Gözü"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "DeÄiÅim Tarihi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Yakla_Å"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grup"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "İçeriÄi daha detaylı göster"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME Türü"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Uzak_laÅ"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Sahip"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "İçeriÄi daha az detatlı göster"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Ä°zinler"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Norma_l Boyut"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tür"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "İçeriÄi normal boyutlarda göster"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Dosya"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "_Git"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Dosya Ä°smi"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "Ãst d_izini aç"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "Kök dizinin üst dizini yok"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Ãst dizini aç"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Geri"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "E_v"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Ãnceki ziyaret edilmiÅ dizine git"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Ev Dizinine Git"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Ä°leri"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Masaüstü dizinine git"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Sonraki ziyaret edilmiÅ dizine git"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Belgeler dizinine git"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr "\"%s\" öÄesinden simge yüklenemedi (%s). Kurulumu gözden geçirin!"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Ä°ndirilenler dizinine git"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Simge tabanlı dizin listeleme"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Müzik dizinine git"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Simge görünümü"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Resimler dizinine git"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Aç"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Görüntüler dizinine git"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Yeni Pencerede Aç"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Genel dizine git"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Seçilen dizini yeni pencerede aç"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_Åablonlar"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "_DiÄer Uygulama ile Aç..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Åablon dizinine git"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Seçilen dosyayı açmak için baÅka bir uygulama seç"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "K_onum Aç..."
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "%d adet dosya açılamadı"
+#~ msgstr[1] "%d dosya açılamadı"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Açılacak konumu belirtin"
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Tüm dizinleri açmak istediÄinizden emin misiniz?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "İ_çerik"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Bu %d adet ayrı dosya yönetici penceresi açacak"
+#~ msgstr[1] "Bu %d ayrılmıŠdosya yöneticisi penceresi açacak"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Thunar kullanıcı kılavuzunu görüntüle"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "%d Adet Yeni Pencere Aç"
+#~ msgstr[1] "%d Yeni Pencere Aç"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Thunar hakkında bilgi göster"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "%d adet Yeni Pencere içerisinde aç"
+#~ msgstr[1] "%d Yeni Pencere içinde Aç"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "_Gizli Dosyaları Göster"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Seçilen dizini %d yeni pencere içerisinde aç"
+#~ msgstr[1] "Seçilen dizinleri %d yeni pencere içerisinde aç"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Geçerli dizinde gizli dosyalar görüntülensin"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "Ye_ni Pencerede Aç"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "Adres Sa_tırı Stili"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Seçilen dosyayı aç"
+#~ msgstr[1] "Seçilen dosyaları aç"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Dizinlere uyumlu düÄmelerle modern yaklaÅım"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "Ã_alıÅtır"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "A_raç ÃubuÄu Tarzı"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Seçilen dosyayı çalıÅtır"
+#~ msgstr[1] "Seçilen dosyaları çalıÅtır"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Adres çubuÄu ve gezinti düÄmeleri ile geleneksel yaklaÅım"
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" İ_le Aç"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Kısa Yollar"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Seçilen dosyayı açmak için \"%s\" kullan"
+#~ msgstr[1] "Seçilen dosyaları açmak için \"%s\" kullan"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Kısayol pencere gözünün görünürlüÄünü deÄiÅtirir"
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_DiÄer Uygulama Ä°le Aç..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "A_Äaç"
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "Ã_ntanımlı Uygulamalar Ä°le Aç"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "AÄaç pencere gözünün görünürlüÄünü deÄiÅtirir"
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Seçilen dosyayı öntanımlı uygulama ile aç"
+#~ msgstr[1] "Seçilen dosyaları öntanımlı uygulama ile aç"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "_Durum ÃubuÄu"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" İle Aç"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Bu pencerenin durum çubuÄunun görünürlüÄünü deÄiÅtir"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" baÄlanamadı"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "_Simgeler Åeklinde göster"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Dizin içeriÄini simge görünümde göster"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "_Detaylı Liste Åeklinde Göster"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Dizin içeriÄini detaylı liste görünümünde göster"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "_Aralıksız Liste Halinde Göster"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Dizin içeriÄini aralıksız liste görünümünde göster"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Dikkat, sistemi root hesabı ile kullanıyorsunuz, sisteme hasar verebilirsiniz."
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "Masaüstü (BaÄlantılar OluÅtur)"
+#~ msgstr[1] "Masaüstü (BaÄlantı OluÅtur)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Ãst dizin açılamıyor"
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Masaüstünde, seçilmiÅ olan uygulamaya baÄlantı oluÅtur"
+#~ msgstr[1] "Masaüstünde, seçilmiÅ olan uygulamalara baÄlantılar oluÅtur"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Ev dizini açılamıyor"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı"
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Seçilen dosyayı \"%s\" konumuna gönder"
+#~ msgstr[1] "Seçilen dosyaları \"%s\" konumuna gönder"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Åablonlar Hakkında"
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "kırık baÄlantı"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Bu dizindeki tüm dosyalar \"Belge OluÅtur\" menüsünde görüntülenecek."
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d öÄe (%s), BoÅ alan: %s"
+#~ msgstr[1] "%d öÄe (%s), BoÅ alan: %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Bazı tip belgeleri sıklıkla oluÅturuyorsanız, bu dizin içine bir kopya bırakın. Thunar, bu kopyayı \"Belge OluÅtur\" menüsüne ekleyecektir.\n"
-"\n"
-"Daha sonra bu kopyayı bulunduÄunuz dizine oluÅturmak için \"Belge OluÅtur\" menüsünü kullanabilirsiniz."
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d öÄe, BoÅ alan: %s"
+#~ msgstr[1] "%d öÄe, BoÅ alan: %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "Bu mesajı bir daha _görüntüleme"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d öÄe"
+#~ msgstr[1] "%d öÄe"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Ãöp kutusu baÅlıkları görüntülenemedi"
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" kırık baÄlantı"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Xfce Masaüstü Ortamı için Thunar hızlı ve ve kolay bir dosya yönetim aracıdır."
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s konumuna baÄlantı"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Sayfanın baÅındaki yazı"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "Asıl Yol:"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "Etiket parçacıÄı"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "Resim Boyutu:"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Normal sayfa etiketinin yerinde gösterilen bir parçacık"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d öÄe seçildi (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d öÄe seçildi (%s)"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "YerleÅik"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d öÄe seçildi"
+#~ msgstr[1] "%d öÄe seçildi"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Eklentiyi hafızadan silme"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "Di_zin OluÅtur..."
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "Yardım URL si"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Ãöpteki tüm dosyaları ve dizinleri sil"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "Yeniden adlandırıcı belgesine baÄlantı adresi"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Dizin içerisine Kopyala"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Yeniden adlandırıcıda kullanıcı adının görünümü"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "Ãzel_likler..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "Tanım:"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Aralık"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "GiriÅ için genel ad , örneÄin Firefox yerine Web Tarayıcı."
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "Yol düÄmeleri arasındaki boÅluk miktarı"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Komut:"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "\"%s\" öÄesinin bu pencerede aç"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Ek parametrelerle birlikte çalıÅtırılabilir dosya."
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "\"%s\" öÄesini yeni pencerede aç"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" içerisinde yeni dizin oluÅtur"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "GiriÅ URL si."
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Kes veya Kopyala komutu ile önceden seçilen dosyaları %s içerisine taÅı "
+#~ "veya kopyala"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komut:"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" dizininin özelliklerini göster"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Nesneler için araç bilgisi, örneÄin Firefox yerine \"Internetteki sayfaları göster\". Ä°sim veya tanım ile birlikte gereksiz olmamalıdır."
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Yeni Dizin"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "Ayarlar:"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "Yeni Dizin OluÅtur"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "BaÅlangıç Bildirimlerini K_ullan"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Konum Aç"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Dosya yöneticisinden veya menüden bir komut çalıÅtırıldıÄında baÅlangıç uyarısını etkin kılmak için bu seçeneÄi iÅaretleyin. Tüm uygulamalar baÅlangıç uyarısını desteklemez."
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Konum:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "_Uçbirimde çalıÅtır"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" çalıÅtırılamadı"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Komutu uçbirimde çalıÅtırmak için bu seçeneÄi iÅaretleyiniz."
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "Simge Boyutu"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "BaÅlatıcı"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "Yol girdisi için simge boyutu"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "BaÄ"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Hiçbiri"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" öÄesine kaydedilemedi."
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "Sadece Yazma"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "ÃekildiÄi Tarih:"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Sadece Okuma"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Kamera Markası:"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Okuma & Yazma"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Kamera Modeli:"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Sahibi:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Pozlama Süresi:"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "EriÅim:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Exposure Tarzı:"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grup:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Açıklık DeÄeri:"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "DiÄerleri:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Sayaç Modu:"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Program:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "FlaŠPatlaması:"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "Bu dosyanın bir p_rogram olarak çalıÅmasına izin ver"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "Odak Mesafesi:"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Güvenilmeyen uygulamanın çalıÅtırılmasına izin veriliyor\n"
+#~ "sisteminizde rist oluÅturulabilir."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Objektif Kapak Hızı:"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dizin izinleri tutarsız\n"
+#~ "bu dizindeki dosyalarla çalıÅamayabilirsiniz."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO Hız Oranları:"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "DoÄru dizin izinleri..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "Yazılım:"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "Dizin izinlerini otomatik olarak düzenlemek için buraya tıklayın."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "Resim"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Lütfen bekleyin..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Resim Tipi:"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "İzinleri özyinelemeli olarak uygulamayı durdur."
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d piksel"
-msgstr[1] "%dx%d piksel"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Dö_nüÅtür:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Büyük Harf / Küçük Harf"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "Saat _ekle:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "Biçim, dosya ismine eklenecek tarih ve saat parçalarını açıklar. ÃrneÄin, %Y yıl, %m ay ve %d gün ile deÄiÅtirilecek. Ek bilgi için tarih aracının dökümanından yararlanabilirsiniz."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_Konumda:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Tarih / Saat Ekle"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "küçük harf"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "BÃYÃK HARF"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "İlk harfi büyük"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Yükle"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Ãstüne yaz"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Soldan"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "SaÄdan"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Eski ad - Harf - Sayı"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Sayı - Harf - Eski Ad"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Harf - Sayı"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "Sayı - Harf"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "Åu an"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "FotoÄrafın ÃekildiÄi Tarih:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Harf:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Yükle / Ãstüne Yaz"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "_Sayı Düzeni:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_BaÅla:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "_Harf Düzeni:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "Numaralandır"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Konumdan _TaÅı:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_Konuma:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "Karakter Sil"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "A_ra:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Dosya adlarında aranacak metni girin."
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Soru"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "Düzgün _İfade"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "Ãzyinelemeli Uygula?"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Bu seçeneÄi etkin kıldıÄınızda, desen bir düzenli ifade olarak iÅlenecektir ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eÅlenecektir. Düzenli ifade cümle yapısı için belgeleri kontrol edin."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlarınızın seçilen dizin altında, tüm dosya ve alt dizinlere\n"
+#~ " özyinelemeli olarak uygulanmasını istiyor musunuz?"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "Yer _DeÄiÅtir:"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "Ye_niden sorma"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Yukarıdaki desen ile deÄiÅtirilecek metni girin."
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçeneÄi seçerseniz, seçeneÄiniz hatırlanacak ve tekrar soru "
+#~ "sorulmayacak. Sonradan yapılandır penceresinden bu seçeneÄi "
+#~ "kullanabilirsiniz."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "Büyük h_arf küçük harf duyarlı arama"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Grup deÄiÅtirilemedi"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "Bu seçeneÄi etkin kıldıÄınızda, desen büyük-küçük harf duyarlı olarak iÅlenecektir. Ãntanımlı olarak aramalar büyük-küçük harf ayrımı olmadan yapılacaktır."
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Yeni izinler uygulanamadı"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Geçersiz düzenli ifade, %ld. karakter: %s"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Bilinmeyen dosya sahibi"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Ara & DeÄiÅtir"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "Dizin izinlerini otomatik olarak düzelt?"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "\"%s\" öÄesini sıkıÅtırılmıŠgönder"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "Dizin izinlerini düzelt"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "DoÄrudan _gönder"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dizin izinleri tutarlı duruma yeniden getirilecek. Sadece bu dizin "
+#~ "içeriÄini okuyabilen kullanıcılar sonradan dizin içerisine "
+#~ "girebileceklerdir."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Sı_kıÅtırılmamıŠgönder"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Dosya Yöneticisi Seçenekleri"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Eposta yoluyla dosya gönderirken, göndereceÄiniz dosyayı direk seçebilir veya epostaya eklemeden önce sıkıÅtırabilirsiniz. Büyük dosyaları göndermeden önce sıkıÅtırmanız Åiddetle tavsiye edilir."
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Görüntü"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "%d dosyayı sıkıÅtırılmıŠarÅiv olarak gönder?"
-msgstr[1] "%d dosyayı sıkıÅtırılmıŠarÅiv olarak gönder?"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "ArÅiv _olarak gönder"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Eposta yoluyla birden fazla dosya gönderirken, göndereceÄiniz dosyaları direk seçebileceÄiniz gibi tüm dosyaları bir arÅiv dosyası içinde sıkıÅtırarak da epostanıza ekleyebilirsiniz. Büyük dosyaları göndermeden önce sıkıÅtırmanız Åiddetle tavsiye edilir."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "Dosya sıkıÅtırılıyor..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "ZIP komutu bir hata ile karÅılaÅtı %d"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Ãntanımlı Görünüm"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Åablon dizini oluÅturulamadı"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Yeni _dizinleri Åununla listele:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" öÄesine sembolik baÄ oluÅturulamadı"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Simge Görünümü"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "%d adet dosya sıkıÅtırılamadı"
-msgstr[1] "%d adet dosya sıkıÅtırılamadı"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Yeni e-posta oluÅturulamadı"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "E-posta Alan"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Ãöpe baÄlanılamadı"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Ãöp dolu"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Ãöp boÅ"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Ãöp Kutusunu Görüntüle"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Ãöp UygulamacıÄı"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "Ãzel Seçenekler"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr "Dosya yöneticisi saÄ tuÅ menüsünde görünecek özelleÅtirilmiÅ eylemleri belli dosya türleri için yapılandırabilirsiniz."
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "Detaylı Liste Görünümü"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Yeni bir eylem ekle."
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Sıralı Liste Görünümü"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Ãn tanımlı iÅlemi deÄiÅtir."
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Ãnceki Aktif Görünüm"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Ãn tanımlı iÅlemi sil."
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "Di_zinleri dosyalardan önce listele"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Ãn tanımlı seçilen iÅlemi bir sıra yukarı al."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dizini listelediÄinizde dizinlerin dosyalardan önce listelenmesi için bu "
+#~ "seçeneÄi kullanın."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Ãn tanımlı seçilen iÅlemi bir sıra aÅaÄı al."
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "Küçük _resimleri göster"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Ä°Ålemi Düzenle"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dizin içerisindeki önizlenebilir dosyaları otomatik oluÅturulmuÅ küçük "
+#~ "resim simgesi olarak göstermek için bu seçeneÄi kullanın."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Ä°Ålem Yarat"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "Simgelerin y_anında yazı"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Ä°stek gerçekleÅtirilemedi."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÃÄeler için simge baÅlıklarını simge üzerinde deÄil de simge yanında "
+#~ "konumlandırmak için bu seçeneÄi seçin."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"\"%s\" eylemini silmek istediÄinizden\n"
-"emin misiniz?"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Bir dosya silerseniz, kalıcı olarak kaybedilir."
-
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Temel"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ad:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "SaÄ tuÅ menüsünde gösterilecek eylemin adı."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Tanım:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "SaÄ tuÅ menüsünden eylemi seçerken durum çubuÄunda gösterilecek eylem tanımı."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Komut:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Eylemi gerçekleÅtirecek komut (gerekli parametreleri ile birlikte). Komut çalıÅtırılırken deÄiÅtirilecek parametre deÄiÅkenlerinin listesi için aÅaÄıdaki listeye bakınız. Büyük harfler kullanıldıÄında (örn. %F, %D, %N), eylem sadece birden fazla öÄe seçili ise çalıÅacaktır. Aksi durumda eylem sadece bir öÄe seçili iken çalıÅacaktır."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Bu iÅlemde kullanılmak üzere bir uygulama seçiniz."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Simge:"
-
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Simgesiz"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "SaÄ tuÅ menüsünde yukarıda seçilen eylem adına ilaveten gösterilecek simge dosyasını seçmek için bu düÄmeye basınız."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr "AÅaÄıdaki komut parametreleri<br>eylem çalıÅtırıldıÄında deÄiÅtirilecektir:"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Tarih"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "İlk seçilen dosyaya yol"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "_Biçim:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "Tüm seçilen dosyalara yol"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "Yan Pencere Gözü"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "%f içerisinde es geçilmiŠdosya içeren dizin"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "Kısayol Pencere Gözü"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "%F içerisinde es geçilmiŠdosya içeren dizin"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "Simge _Boyutu:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "İlk Seçilen Dosya Adı"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "Ãok Küçük"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "Seçilen Dosya Adları"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Küçük"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Görünüm Durumları"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Küçük"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Dosya ÃrneÄi:"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Bu eylemin gösterileceÄi dosyaların belirlenmesi için bir desen listesi girin. Birden fazla desen girecekseniz, öÄeler noktalı virgül ile ayrılmıŠolmalıdır (örn. *.txt;*.odp)."
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Büyük"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Seçim bunları içeriyorsa göster:"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Büyük"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Dizinler"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Ãok Büyük"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Ses Dosyaları"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Simge Amblemlerini _Göster"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "_Resim Dosyaları"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dizin özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm dizin pencere "
+#~ "gözlerinde görüntülenmesi için, bu seçeneÄi iÅaretleyiniz."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_Metin Dosyaları"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "AÄaç Pencere Gözü"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_Video Dosyaları"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "Simge Bo_yutu:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "Di_Äer Dosyalar"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Simge Amblem_lerini Göster"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"Bu sayfa dosya yöneticisi saÄ tuÅ menüsünde\n"
-"eylemlerin hangi durumlarda gösterileceÄini listeler.\n"
-"Dosya desenleri noktalı virgülle ayrılmıŠbasit dosya\n"
-"desenlerinin bir listesi olarak tanımlanmıÅtır.\n"
-"Bir eylemin saÄ tuÅ menüsünde görünmesi için en az bir desenin\n"
-"dosya veya dizin adı ile eÅleÅmesi gerekir.\n"
-"Ayrıca sadece bir belli dosya türlerinde gösterilecek\n"
-"eylerler de tanımlayabilirsiniz."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Bilinmeyen öÄe <%s>"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dizin özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm dizin aÄaç "
+#~ "pencere gözlerinde görüntülenmesi için bu seçeneÄi iÅaretleyiniz."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "DavranıÅ"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "DolaÅma"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "ÃÄeleri aktif etmek için _tek tıklama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fare simge üstündeyken\n"
+#~ "_bu simgenin seçilmesi için istenilen gecikme zamanını belirtiniz:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tek tıkla aktifleÅtirmeyi seçerseniz belirtilen bekleme zamanından sonra "
+#~ "fare imleci üzerinde bulunduÄu nesneyi otomatik olarak seçecektir. Tek "
+#~ "tıkla aktifleÅtirmede bu seçenek kullanıÅlı olabilir fakat bir simgeyi "
+#~ "sadece seçmek de isteyebilirsiniz o zaman bu seçeneÄi iptal ediniz."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Son öÄe iÅleyici kök dizin içindeyken çaÄırıldı"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Aktif DeÄil"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Bilinmeyen öÄe kapatılıyor <%s>"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medya"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "uca.xml için kaydetme konumu belirlenemedi"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Uzun"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Komut yapılandırılmadı"
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "ÃÄele_ri aktif etmek için çift tıkla"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "ÃzelleÅtirilmiÅ _eylemleri yapılandır..."
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "GeliÅmiÅ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Dosya yöneticisi saÄ tuÅ menüsünde görünen özelleÅtirilmiÅ eylemleri ayarlar"
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "Dizin Ä°zinleri"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" iÅlemi baÅlatılamadı."
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir dizinin izinlerini deÄiÅtirdiÄiniz zaman\n"
+#~ "alt dizinlerin izinlerini de deÄiÅtirmek isteyebilirsiniz.\n"
+#~ "Hangi seçeneÄin ön tanımlı olacaÄını seçiniz:"
+
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Her zaman sor"
+
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "Sadece Dizine Uygula"
+
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "Dizin ve İçindekilere Uygula"
+
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "Bölüm Yönetimi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar içerisinde bölüm yöneticisini kullanmak için\n"
+#~ "\"thunar-volman\" paketini kurun."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar içerisinde bölüm yönetimini kullanmak için\n"
+#~ "thunar-vfs uygulamasını HAL desteÄi ile derleyin."
+
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "Bölüm Yönetimini _EtkinleÅtir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaldırılabilir sürücüleri ve medyaları\n"
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Yapılandır</a>"
+
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Bölüm yönetim ayarları gösterilemedi"
+
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu saat kaldı)"
+#~ msgstr[1] "(%lu saat kaldı)"
+
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu dakika kaldı)"
+#~ msgstr[1] "(%lu dakika kaldı)"
+
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu saniye kaldı)"
+#~ msgstr[1] "(%lu saniye kaldı)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Genel"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ä°sim:"
+
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Tür:"
+
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Birlikte Aç:"
+
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "BaÄlantı Hedefi:"
+
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Silinme:"
+
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "EriÅim:"
+
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Bölüm:"
+
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "BoÅ Alan:"
+
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Amblemler"
+
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" için simge seç"
+
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" simgesi deÄiÅtirilemedi"
+
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "\"%s\" - Ãzellikler"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Dosya"
+
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Gönder"
+
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Dosya İçerik Menüsü"
+
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "Dosya E_kle..."
+
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Yeniden adlandırılacak olan dosya listesine ek dosyalar ekle"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Temizle"
+
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Listeyi temizle"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Hakkında"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Thunar GeliÅmiÅ Yeniden Adlandırma hakkında bilgi göster"
+
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Seçilen dosyanın özelliklerini göster"
+
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Ãoklu Dosyaları Yeniden Adlandır"
+
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "Dosyaları _Yeniden Adlandır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Listelenen dosyaların isimlerini deÄiÅtirmek için buraya tıklayınız."
+
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Yeni Ad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçilen yeniden adlandırma iÅlemi hakkındaki belgeyi görüntülemek için "
+#~ "buraya tıklayınız."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisteminizde yeniden adlandırma modülü yok. Lütfen yüklemenizi kontrol "
+#~ "ediniz\n"
+#~ "ya da sistem yöneticiniz ile irtibata geçiniz. EÄer Thunar'ı derleyerek "
+#~ "kurduysanız\n"
+#~ "gerekli eklentiyi kurduÄunuzdan emin olun."
+
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Yeniden adlandırılacak dosyaları seçiniz"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Ses Dosyaları"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Resim Dosyaları"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Video Dosyaları"
+
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Toplu Yeniden Adlandırma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãok sayıda dosyayı yeniden adlandırmak isterseniz\n"
+#~ "Thunar Toplu Yeniden Adlandırma güçlü ve kullanıÅlı bir araçtır."
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Dosyayı Kaldır"
+#~ msgstr[1] "Dosyaları Kaldır"
+
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "Seçilen dosyayı yeniden adlandırılacaklar listesinden kaldır"
+#~ msgstr[1] "Seçilen dosyaları yeniden adlandırılacaklar listesinden kaldır"
+
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Toplu Yeniden Adlandırma - Ãok Sayıda Dosyayı Yeniden Adlandır"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" öÄesi \"%s\" öÄesine yeniden adlandırılamadı."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu dosyayı geçip kalan dosyaların yeniden adlandırılmasına devam "
+#~ "edebilirsin ya da adlandırma iÅlemini geri alabilirsiniz ve ya adlandırma "
+#~ "iÅlemini burada kesebilirsiniz."
+
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "DeÄiÅiklikleri _Geri Al"
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "Bu Dosyayı Ge_ç"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu dosyayı geçip diÄer dosyaların yeniden adlandırılmasına devam etmek "
+#~ "ister misiniz?"
+
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Thunar dosya yöneticisini yapılandır"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Dosya Yönetimi"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Masaüstü"
+
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "Yan Pencere Gözü (Kısa Yol Yarat)"
+#~ msgstr[1] "Yan Pencere Gözü (Kısa Yolları Yarat)"
+
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Seçilen dizini yan pencere gözü simgelerine ekle"
+#~ msgstr[1] "Seçilen dizinleri yan pencere gözü simgelerine ekle"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_BaÄla"
+
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "_Ãıkar"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_Ayır"
+
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "Kısa Yolu _Kaldır"
+
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "Kısa Yolu Yeniden A_dlandır"
+
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "\"%s\" yolu bir dizin deÄil"
+
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Kısayol eklenemedi"
+
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" çıkartılamadı"
+
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ayrılamadı"
+
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dizinin toplam boyutunun hesaplanması iÅlemini iptal etmek için buraya "
+#~ "tıklayınız."
+
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Ä°Ålem iptal edildi"
+
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Hesaplanıyor..."
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bayt"
+
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u nesne, hesaplanıyor %s"
+#~ msgstr[1] "%u nesne, hesaplanıyor %s"
+
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "Dizin BaÄlam Menüsü"
+
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "Geçerli dizin içinde boÅ dizin oluÅur"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Kes"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "Ko_pyala"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_YapıÅtır"
+
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãnceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiÅ dosyaları taÅıyın ya da "
+#~ "yapıÅtırın"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Sil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãnceden Kes ya da Kopyala komutu ile seçilmiÅ dosyaları seçilen dizine "
+#~ "taÅıyın ya da kopyalayın"
+
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "Tüm Dosyaları _Seç"
+
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "Bu penceredeki tüm dosyaları seç"
+
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "_Kalıp olarak seç..."
+
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Belirlenen kalıba uygun tüm dosyaları seç"
+
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Ä°_kizle"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Ãzel iÅlem için örnek"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "B_aÄ Yarat"
+#~ msgstr[1] "B_aÄ Yarat"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Uçbirimi Buraya Aç"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_Yeniden Adlandır..."
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "DuvarkaÄıdı yap"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "_Geri Al"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Dosya yöneticisi ile gezin"
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "_Dosya Yarat"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar Dosya Yöneticisi"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "Dosya içeriÄi yükleniyor..."
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Dizin Aç"
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Yeni BoÅ Dosya"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Dizini Thunar'la Aç"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Yeni BoÅ Dosya..."
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Thunar içerisinde belirlenen dizinleri aç"
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" Åablonunda Döküman OluÅtur"
+
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Kalıp olarak seç"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Seç"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Kalıp:"
+
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "XDS anlamsız dosya adını önledi"
+
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" URL ye baÄ yaratılamadı"
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" dizini açılamadı"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Seçilen dosyayı yapıÅtır komutu ile taÅınacak Åekilde hazırla"
+#~ msgstr[1] "Seçilen dosyaları yapıÅtır komutu ile taÅınacak Åekilde hazırla"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Seçilen dosyayı yapıÅtır komutu ile kopyalanacak Åekilde hazırla"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Seçilen dosyaları yapıÅtır komutu ile kopyalanacak Åekilde hazırla"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Seçilen dosyayı sil"
+#~ msgstr[1] "Seçilen dosyaları sil"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Seçilen dosyanın kopyasını oluÅtur"
+#~ msgstr[1] "Seçilen dosyaların kopyasını oluÅtur"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Seçilen dosya için sembolik baÄ oluÅtur"
+#~ msgstr[1] "Seçilen dosyalar için sembolik baÄ oluÅtur"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Seçilen dosyayı yeniden adlandır"
+#~ msgstr[1] "Seçilen dosyaları yeniden adlandır"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Seçilen dosyayı geri al"
+#~ msgstr[1] "Seçilen dosyaları geri al"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Åablon yüklenemedi"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_BoÅ Dosya"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "_Ãöp"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Ãöp kutusunun baÅlıÄını görüntüle"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Yükleniyor..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "Dizinin İçine _YapıÅtır"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "Ã_zellikler..."
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Bugün"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "Bugün (%X)"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Dün"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "Dün (%X)"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A, %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x, %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "Yeni _Pencere Aç"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "Görüntülenen yer için yeni Thunar penceresi aç"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "Tüm Pencereleri _Kapat"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "Tüm Thunar Pencerelerini K_apat"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "Ka_pat"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Bu pencereyi kapat"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Düzenle"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "_Tercihler..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "Thunar Tercihlerini Düzenler"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Görünüm"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Yenile"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "Geçerli dizini yenile"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "Y_er Seçici"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "Y_an Pencere Gözü"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Yakla_Å"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "İçeriÄi daha detaylı göster"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Uzak_laÅ"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "İçeriÄi daha az detatlı göster"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "Norma_l Boyut"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "İçeriÄi normal boyutlarda göster"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Git"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "Ãst d_izini aç"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Ãst dizini aç"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "E_v"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Ev Dizinine Git"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "Masaüstü dizinine git"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "Belgeler dizinine git"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "Ä°ndirilenler dizinine git"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Müzik dizinine git"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "Resimler dizinine git"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "Görüntüler dizinine git"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "Genel dizine git"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "_Åablonlar"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Åablon dizinine git"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "K_onum Aç..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Açılacak konumu belirtin"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Yardım"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "İ_çerik"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "Thunar kullanıcı kılavuzunu görüntüle"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "Thunar hakkında bilgi göster"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "_Gizli Dosyaları Göster"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Geçerli dizinde gizli dosyalar görüntülensin"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "Adres Sa_tırı Stili"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "Dizinlere uyumlu düÄmelerle modern yaklaÅım"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "A_raç ÃubuÄu Tarzı"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "Adres çubuÄu ve gezinti düÄmeleri ile geleneksel yaklaÅım"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Kısa Yollar"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "Kısayol pencere gözünün görünürlüÄünü deÄiÅtirir"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "A_Äaç"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "AÄaç pencere gözünün görünürlüÄünü deÄiÅtirir"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "_Durum ÃubuÄu"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "Bu pencerenin durum çubuÄunun görünürlüÄünü deÄiÅtir"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "_Simgeler Åeklinde göster"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "Dizin içeriÄini simge görünümde göster"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "_Detaylı Liste Åeklinde Göster"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "Dizin içeriÄini detaylı liste görünümünde göster"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "_Aralıksız Liste Halinde Göster"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "Dizin içeriÄini aralıksız liste görünümünde göster"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dikkat, sistemi root hesabı ile kullanıyorsunuz, sisteme hasar "
+#~ "verebilirsiniz."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Ãst dizin açılamıyor"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Ev dizini açılamıyor"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı"
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Åablonlar Hakkında"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu dizindeki tüm dosyalar \"Belge OluÅtur\" menüsünde görüntülenecek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bazı tip belgeleri sıklıkla oluÅturuyorsanız, bu dizin içine bir kopya "
+#~ "bırakın. Thunar, bu kopyayı \"Belge OluÅtur\" menüsüne ekleyecektir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Daha sonra bu kopyayı bulunduÄunuz dizine oluÅturmak için \"Belge OluÅtur"
+#~ "\" menüsünü kullanabilirsiniz."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "Bu mesajı bir daha _görüntüleme"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Ãöp kutusu baÅlıkları görüntülenemedi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xfce Masaüstü Ortamı için Thunar hızlı ve ve kolay bir dosya yönetim "
+#~ "aracıdır."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiket"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "Sayfanın baÅındaki yazı"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "Etiket parçacıÄı"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "Normal sayfa etiketinin yerinde gösterilen bir parçacık"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "YerleÅik"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Eklentiyi hafızadan silme"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "Yardım URL si"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "Yeniden adlandırıcı belgesine baÄlantı adresi"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Yeniden adlandırıcıda kullanıcı adının görünümü"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Tanım:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr "GiriÅ için genel ad , örneÄin Firefox yerine Web Tarayıcı."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Komut:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "Ek parametrelerle birlikte çalıÅtırılabilir dosya."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "GiriÅ URL si."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Komut:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nesneler için araç bilgisi, örneÄin Firefox yerine \"Internetteki "
+#~ "sayfaları göster\". İsim veya tanım ile birlikte gereksiz olmamalıdır."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Ayarlar:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "BaÅlangıç Bildirimlerini K_ullan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya yöneticisinden veya menüden bir komut çalıÅtırıldıÄında baÅlangıç "
+#~ "uyarısını etkin kılmak için bu seçeneÄi iÅaretleyin. Tüm uygulamalar "
+#~ "baÅlangıç uyarısını desteklemez."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "_Uçbirimde çalıÅtır"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "Komutu uçbirimde çalıÅtırmak için bu seçeneÄi iÅaretleyiniz."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "BaÅlatıcı"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "BaÄ"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" öÄesine kaydedilemedi."
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "ÃekildiÄi Tarih:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Kamera Markası:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Kamera Modeli:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Pozlama Süresi:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Exposure Tarzı:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Açıklık DeÄeri:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Sayaç Modu:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "FlaŠPatlaması:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "Odak Mesafesi:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "Objektif Kapak Hızı:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO Hız Oranları:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "Yazılım:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Resim"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Resim Tipi:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d piksel"
+#~ msgstr[1] "%dx%d piksel"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "Dö_nüÅtür:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "Büyük Harf / Küçük Harf"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "Saat _ekle:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biçim, dosya ismine eklenecek tarih ve saat parçalarını açıklar. ÃrneÄin, "
+#~ "%Y yıl, %m ay ve %d gün ile deÄiÅtirilecek. Ek bilgi için tarih aracının "
+#~ "dökümanından yararlanabilirsiniz."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_Konumda:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "Tarih / Saat Ekle"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "küçük harf"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "BÃYÃK HARF"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "İlk harfi büyük"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Yükle"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Ãstüne yaz"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Soldan"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "SaÄdan"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "Eski ad - Harf - Sayı"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "Sayı - Harf - Eski Ad"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Harf - Sayı"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "Sayı - Harf"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Åu an"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "FotoÄrafın ÃekildiÄi Tarih:"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Harf:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Yükle / Ãstüne Yaz"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "_Sayı Düzeni:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_BaÅla:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "_Harf Düzeni:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "Numaralandır"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "Konumdan _TaÅı:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_Konuma:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "Karakter Sil"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "A_ra:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "Dosya adlarında aranacak metni girin."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "Düzgün _İfade"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçeneÄi etkin kıldıÄınızda, desen bir düzenli ifade olarak "
+#~ "iÅlenecektir ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak "
+#~ "eÅlenecektir. Düzenli ifade cümle yapısı için belgeleri kontrol edin."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "Yer _DeÄiÅtir:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "Yukarıdaki desen ile deÄiÅtirilecek metni girin."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "Büyük h_arf küçük harf duyarlı arama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçeneÄi etkin kıldıÄınızda, desen büyük-küçük harf duyarlı olarak "
+#~ "iÅlenecektir. Ãntanımlı olarak aramalar büyük-küçük harf ayrımı olmadan "
+#~ "yapılacaktır."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Geçersiz düzenli ifade, %ld. karakter: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "Ara & DeÄiÅtir"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "\"%s\" öÄesini sıkıÅtırılmıŠgönder"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "DoÄrudan _gönder"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Sı_kıÅtırılmamıŠgönder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eposta yoluyla dosya gönderirken, göndereceÄiniz dosyayı direk seçebilir "
+#~ "veya epostaya eklemeden önce sıkıÅtırabilirsiniz. Büyük dosyaları "
+#~ "göndermeden önce sıkıÅtırmanız Åiddetle tavsiye edilir."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "%d dosyayı sıkıÅtırılmıŠarÅiv olarak gönder?"
+#~ msgstr[1] "%d dosyayı sıkıÅtırılmıŠarÅiv olarak gönder?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "ArÅiv _olarak gönder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eposta yoluyla birden fazla dosya gönderirken, göndereceÄiniz dosyaları "
+#~ "direk seçebileceÄiniz gibi tüm dosyaları bir arÅiv dosyası içinde "
+#~ "sıkıÅtırarak da epostanıza ekleyebilirsiniz. Büyük dosyaları göndermeden "
+#~ "önce sıkıÅtırmanız Åiddetle tavsiye edilir."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "Dosya sıkıÅtırılıyor..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "ZIP komutu bir hata ile karÅılaÅtı %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Åablon dizini oluÅturulamadı"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" öÄesine sembolik baÄ oluÅturulamadı"
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "%d adet dosya sıkıÅtırılamadı"
+#~ msgstr[1] "%d adet dosya sıkıÅtırılamadı"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Yeni e-posta oluÅturulamadı"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "E-posta Alan"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Ãöpe baÄlanılamadı"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Ãöp dolu"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Ãöp boÅ"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Ãöp Kutusunu Görüntüle"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Ãöp UygulamacıÄı"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "Ãzel Seçenekler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya yöneticisi saÄ tuÅ menüsünde görünecek özelleÅtirilmiÅ eylemleri "
+#~ "belli dosya türleri için yapılandırabilirsiniz."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "Yeni bir eylem ekle."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Ãn tanımlı iÅlemi deÄiÅtir."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "Ãn tanımlı iÅlemi sil."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "Ãn tanımlı seçilen iÅlemi bir sıra yukarı al."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "Ãn tanımlı seçilen iÅlemi bir sıra aÅaÄı al."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Ä°Ålemi Düzenle"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Ä°Ålem Yarat"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Ä°stek gerçekleÅtirilemedi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" eylemini silmek istediÄinizden\n"
+#~ "emin misiniz?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Bir dosya silerseniz, kalıcı olarak kaybedilir."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Temel"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Ad:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "SaÄ tuÅ menüsünde gösterilecek eylemin adı."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Tanım:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "SaÄ tuÅ menüsünden eylemi seçerken durum çubuÄunda gösterilecek eylem "
+#~ "tanımı."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Komut:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eylemi gerçekleÅtirecek komut (gerekli parametreleri ile birlikte). Komut "
+#~ "çalıÅtırılırken deÄiÅtirilecek parametre deÄiÅkenlerinin listesi için "
+#~ "aÅaÄıdaki listeye bakınız. Büyük harfler kullanıldıÄında (örn. %F, %D, %"
+#~ "N), eylem sadece birden fazla öÄe seçili ise çalıÅacaktır. Aksi durumda "
+#~ "eylem sadece bir öÄe seçili iken çalıÅacaktır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr "Bu iÅlemde kullanılmak üzere bir uygulama seçiniz."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_Simge:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Simgesiz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "SaÄ tuÅ menüsünde yukarıda seçilen eylem adına ilaveten gösterilecek "
+#~ "simge dosyasını seçmek için bu düÄmeye basınız."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÅaÄıdaki komut parametreleri<br>eylem çalıÅtırıldıÄında "
+#~ "deÄiÅtirilecektir:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "İlk seçilen dosyaya yol"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "Tüm seçilen dosyalara yol"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "%f içerisinde es geçilmiŠdosya içeren dizin"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "%F içerisinde es geçilmiŠdosya içeren dizin"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "İlk Seçilen Dosya Adı"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "Seçilen Dosya Adları"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Görünüm Durumları"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Dosya ÃrneÄi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu eylemin gösterileceÄi dosyaların belirlenmesi için bir desen listesi "
+#~ "girin. Birden fazla desen girecekseniz, öÄeler noktalı virgül ile "
+#~ "ayrılmıŠolmalıdır (örn. *.txt;*.odp)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Seçim bunları içeriyorsa göster:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Dizinler"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_Ses Dosyaları"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "_Resim Dosyaları"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_Metin Dosyaları"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "_Video Dosyaları"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "Di_Äer Dosyalar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu sayfa dosya yöneticisi saÄ tuÅ menüsünde\n"
+#~ "eylemlerin hangi durumlarda gösterileceÄini listeler.\n"
+#~ "Dosya desenleri noktalı virgülle ayrılmıŠbasit dosya\n"
+#~ "desenlerinin bir listesi olarak tanımlanmıÅtır.\n"
+#~ "Bir eylemin saÄ tuÅ menüsünde görünmesi için en az bir desenin\n"
+#~ "dosya veya dizin adı ile eÅleÅmesi gerekir.\n"
+#~ "Ayrıca sadece bir belli dosya türlerinde gösterilecek\n"
+#~ "eylerler de tanımlayabilirsiniz."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Bilinmeyen öÄe <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "Son öÄe iÅleyici kök dizin içindeyken çaÄırıldı"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Bilinmeyen öÄe kapatılıyor <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "uca.xml için kaydetme konumu belirlenemedi"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Komut yapılandırılmadı"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "ÃzelleÅtirilmiÅ _eylemleri yapılandır..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya yöneticisi saÄ tuÅ menüsünde görünen özelleÅtirilmiÅ eylemleri "
+#~ "ayarlar"
+
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" iÅlemi baÅlatılamadı."
+
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Ãzel iÅlem için örnek"
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "Uçbirimi Buraya Aç"
+
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "DuvarkaÄıdı yap"
+
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Dosya yöneticisi ile gezin"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Thunar Dosya Yöneticisi"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "Dizin Aç"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Dizini Thunar'la Aç"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Thunar içerisinde belirlenen dizinleri aç"
#~ msgid "File Manager Settings"
#~ msgstr "Dosya Yöneticisi Ayarları"
+
#~ msgid "Thunar Settings"
#~ msgstr "Thunar Ayarları"
+
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "%s (%s)"
+
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "Åablonlar klasörü açılamadı"
-
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d189b20..54411b2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-04 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -19,6 +19,12 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл \"%s\""
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -83,13 +89,13 @@ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи влаÑника Ð´Ð»Ñ ÑайлÑ
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи гÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Файл \"%s\" вже ÑÑнÑÑ"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи поÑожнÑй Ñайл \"%s\""
@@ -101,7 +107,7 @@ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи \"%s\" Ð´Ð»Ñ ÑиÑаннÑ"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
@@ -112,10 +118,9 @@ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Ðомилка запиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ
Ñ \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñи \"%s\""
@@ -131,7 +136,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "копÑÑ %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° %s"
@@ -213,7 +217,6 @@ msgstr "СимволÑÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Файлова ÑиÑÑема"
@@ -235,19 +238,19 @@ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ \"%s\" на \"
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑейменÑваÑи \"%s\" на \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "ÐдÑеÑа \"%s\" не вказÑÑ Ð½Ð° пÑавилÑний виÑ
Ñдний Ñайл Ñ ÑмÑÑникÑ"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "СмÑÑник"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Ðеможливо пеÑемÑÑÑиÑи Ñи ÑкопÑÑваÑи Ñайли в межаÑ
ÑмÑÑника"
@@ -308,8 +311,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "ÐнаÑок обÑобника MIME"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Ðазва"
@@ -348,7 +349,7 @@ msgstr "ÐÑÑ Ð½Ðµ пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "ÐепÑавилÑна поÑлÑдовнÑÑÑÑ ÑимволÑв"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "РозмÑÑ"
@@ -372,3207 +373,2293 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "ÐевÑдомий коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑиÑи ÑоÑÐºÑ Ð¼Ð¾Ð½ÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ %s"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·'ÑднаÑиÑÑ Ð·Ñ ÑлÑÐ¶Ð±Ð¾Ñ HAL: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи дÑалог маÑового пеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "ÐÑдкÑиÑи дÑалог маÑового пеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "ÐапÑÑкаÑи Ñк ÑлÑжбÑ"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "ÐапÑÑкаÑи Ñк ÑлÑжбÑ"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "ÐапÑÑкаÑи Ñк ÑлÑÐ¶Ð±Ñ (не пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "ÐапÑÑкаÑи Ñк ÑлÑÐ¶Ð±Ñ (не пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "ÐийÑи Ñз запÑÑеного екземплÑÑÑ Thunar"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "ÐийÑи Ñз запÑÑеного екземплÑÑÑ Thunar"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "ÐийÑи з запÑÑеного екземплÑÑÑ Thunar (не пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "ÐийÑи з запÑÑеного екземплÑÑÑ Thunar (не пÑдÑÑимÑÑÑÑÑÑ)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "ÐивеÑÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо веÑÑÑÑ Ñа вийÑи"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "ÐивеÑÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо веÑÑÑÑ Ñа вийÑи"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[ФÐÐÐÐ...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[ФÐÐÐÐ...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи диÑплей: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи диÑплей: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Ðоманда ÑозÑобки Thunar. УÑÑ Ð¿Ñава заÑÑеÑежено."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Ðоманда ÑозÑобки Thunar. УÑÑ Ð¿Ñава заÑÑеÑежено."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "ÐвÑоÑ: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "ÐвÑоÑ: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "СповÑÑайÑе пÑо помилки за адÑеÑÐ¾Ñ <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "СповÑÑайÑе пÑо помилки за адÑеÑÐ¾Ñ <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Ð_поÑÑдкÑваÑи"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "Ð_поÑÑдкÑваÑи"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "СоÑÑÑваÑи за _назвоÑ"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "СоÑÑÑваÑи за _назвоÑ"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "ÐÑдÑÑимÑваÑи об'ÑкÑи ÑоÑÑованими за назвоÑ"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "ÐÑдÑÑимÑваÑи об'ÑкÑи ÑоÑÑованими за назвоÑ"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "СоÑÑÑваÑи за _ÑозмÑÑом"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "СоÑÑÑваÑи за _ÑозмÑÑом"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "ÐÑдÑÑимÑваÑи об'ÑкÑи ÑоÑÑованими за ÑозмÑÑом"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "ÐÑдÑÑимÑваÑи об'ÑкÑи ÑоÑÑованими за ÑозмÑÑом"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "СоÑÑÑваÑи за _Ñипом"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "СоÑÑÑваÑи за _Ñипом"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "ÐÑдÑÑимÑваÑи об'ÑкÑи ÑоÑÑованими за Ñипом"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "ÐÑдÑÑимÑваÑи об'ÑкÑи ÑоÑÑованими за Ñипом"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "СоÑÑÑваÑи за _даÑÐ¾Ñ Ð·Ð¼Ñни"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "СоÑÑÑваÑи за _даÑÐ¾Ñ Ð·Ð¼Ñни"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "ÐÑдÑÑимÑваÑи об'ÑкÑи ÑоÑÑованими за даÑÐ¾Ñ Ð·Ð¼Ñни"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "ÐÑдÑÑимÑваÑи об'ÑкÑи ÑоÑÑованими за даÑÐ¾Ñ Ð·Ð¼Ñни"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "Ðа _зÑоÑÑаннÑм"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "Ðа _зÑоÑÑаннÑм"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "СоÑÑÑваÑи за зÑоÑÑаннÑм"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "СоÑÑÑваÑи за зÑоÑÑаннÑм"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "Ðа _ÑпаданнÑм"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "Ðа _ÑпаданнÑм"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "СоÑÑÑваÑи об'ÑкÑи за ÑпаданнÑм"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "СоÑÑÑваÑи об'ÑкÑи за ÑпаданнÑм"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи опеÑаÑÑÑ"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи опеÑаÑÑÑ"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи \"%s\""
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи \"%s\""
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи \"%s\": %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "ÐопÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "ÐопÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑимволÑÑниÑ
поÑиланÑ..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑимволÑÑниÑ
поÑиланÑ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "ÐеÑемÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв Ñ Ð¡Ð¼ÑÑник..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "ÐеÑемÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв Ñ Ð¡Ð¼ÑÑник..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "ÐеÑемÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "ÐеÑемÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Ðи дÑйÑно бажаÑÑе\n"
-"оÑÑаÑоÑно видалиÑи \"%s\"?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðи дÑйÑно бажаÑÑе\n"
+#~ "оÑÑаÑоÑно видалиÑи \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Ðи дÑйÑно Ð²Ð¿ÐµÐ²Ð½ÐµÐ½Ñ Ñ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ \n"
-"видалиÑи %u видÑлений Ñайл?"
-msgstr[1] ""
-"Ðи дÑйÑно Ð²Ð¿ÐµÐ²Ð½ÐµÐ½Ñ Ñ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ \n"
-"видалиÑи %u видÑлениÑ
ÑайлÑв?"
-msgstr[2] ""
-"Ðи дÑйÑно бажаÑÑе оÑÑаÑоÑно\n"
-"оÑÑаÑоÑно видалиÑи %u видÑлениÑ
ÑайлÑв?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "ЯкÑо ви видалиÑе Ñайл, вÑн бÑде оÑÑаÑоÑно вÑÑаÑений."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "ÐÐ¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñек..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "ÐидалиÑи вÑÑ Ñайли Ñа Ñеки з СмÑÑника?"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Ð_ÑиÑÑиÑи СмÑÑник"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"ЯкÑо Ðи вибÑали ÑпоÑожниÑи СмÑÑник, вÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð² нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð±ÑдÑÑÑ Ð¾ÑÑаÑоÑно "
-"вÑÑаÑенÑ. ÐÑдÑ-лаÑка майÑе на ÑÐ²Ð°Ð·Ñ Ñо Ðи можеÑе Ñакож видалиÑи ÑÑ
окÑемо."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ðи дÑйÑно Ð²Ð¿ÐµÐ²Ð½ÐµÐ½Ñ Ñ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ \n"
+#~ "видалиÑи %u видÑлений Ñайл?"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ðи дÑйÑно Ð²Ð¿ÐµÐ²Ð½ÐµÐ½Ñ Ñ Ð±Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð²Ð¶Ð´Ð¸ \n"
+#~ "видалиÑи %u видÑлениÑ
ÑайлÑв?"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Ðи дÑйÑно бажаÑÑе оÑÑаÑоÑно\n"
+#~ "оÑÑаÑоÑно видалиÑи %u видÑлениÑ
ÑайлÑв?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "ÐÑиÑаÑÑÑÑÑ Ð¡Ð¼ÑÑник..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "ЯкÑо ви видалиÑе Ñайл, вÑн бÑде оÑÑаÑоÑно вÑÑаÑений."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑиÑи ÑоÑний ÑлÑÑ
Ð´Ð»Ñ \"%s\""
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "ÐÐ¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "СÑвоÑиÑи ÑÐµÐºÑ \"%s\"?"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "С_ÑвоÑиÑи ÑекÑ"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "СÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñек..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"Теки \"%s\" бÑлÑÑе немаÑ, але вона поÑÑÑбна Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"%s\" з "
-"СмÑÑника. ХоÑеÑе Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑвоÑиÑи ÑекÑ?"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "ÐидалиÑи вÑÑ Ñайли Ñа Ñеки з СмÑÑника?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдновиÑи \"%s\""
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "Ð_ÑиÑÑиÑи СмÑÑник"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "ÐÑÐ´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЯкÑо Ðи вибÑали ÑпоÑожниÑи СмÑÑник, вÑÑ Ð´Ð°Ð½Ñ Ð² нÑÐ¾Ð¼Ñ Ð±ÑдÑÑÑ Ð¾ÑÑаÑоÑно "
+#~ "вÑÑаÑенÑ. ÐÑдÑ-лаÑка майÑе на ÑÐ²Ð°Ð·Ñ Ñо Ðи можеÑе Ñакож видалиÑи ÑÑ
окÑемо."
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑизнаÑиÑи ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\""
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "ÐÑиÑаÑÑÑÑÑ Ð¡Ð¼ÑÑник..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð½Ðµ вибÑано"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑиÑи ÑоÑний ÑлÑÑ
Ð´Ð»Ñ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"ÐибÑана пÑогÑама бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñа ÑнÑиÑ
"
-"ÑайлÑв ÑÑого ÑÐ¸Ð¿Ñ \"%s\"."
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "СÑвоÑиÑи ÑÐµÐºÑ \"%s\"?"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_ÐнÑа пÑогÑама..."
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "С_ÑвоÑиÑи ÑекÑ"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи за допомогоÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Теки \"%s\" бÑлÑÑе немаÑ, але вона поÑÑÑбна Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"%s\" "
+#~ "з СмÑÑника. ХоÑеÑе Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÑвоÑиÑи ÑекÑ?"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи _довÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдновиÑи \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"ÐикоÑиÑÑовÑваÑи довÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑами, Ñо вÑдÑÑÑÐ½Ñ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
-"ÑпиÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам."
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "ÐÑÐ´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв..."
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_ÐибÑаÑи..."
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÑизнаÑиÑи ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\""
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи _Ñипово Ð´Ð»Ñ ÑайлÑв ÑÑого ÑипÑ"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð½Ðµ вибÑано"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐибÑана пÑогÑама бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñа "
+#~ "ÑнÑиÑ
ÑайлÑв ÑÑого ÑÐ¸Ð¿Ñ \"%s\"."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "Ð_идалиÑи обÑобник"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_ÐнÑа пÑогÑама..."
+
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "ÐÑдкÑиÑи за допомогоÑ"
+
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи _довÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи довÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑами, Ñо вÑдÑÑÑÐ½Ñ Ñ "
+#~ "ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам."
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_ÐибÑаÑи..."
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "ÐÑдкÑиваÑи <i>%s</i> Ñа ÑнÑÑ Ñайли ÑÐ¸Ð¿Ñ \"%s\" викоÑиÑÑовÑÑÑи:"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи _Ñипово Ð´Ð»Ñ ÑайлÑв ÑÑого ÑипÑ"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"ÐеÑеглÑнÑÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ Ð¿ÑогÑами, Ñка бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ "
-"Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдкÑиÑÑÑ ÑайлÑв ÑÐ¸Ð¿Ñ \"%s\"."
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr "ÐибÑаÑи ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑайлÑв ÑÐ¸Ð¿Ñ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
пÑогÑам."
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "Ð_идалиÑи обÑобник"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Ðи дÑйÑно бажаÑÑе видалиÑи \"%s\"?"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "ÐÑдкÑиваÑи <i>%s</i> Ñа ÑнÑÑ Ñайли ÑÐ¸Ð¿Ñ \"%s\" викоÑиÑÑовÑÑÑи:"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"ÐÑде видалено пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ñо з'ÑвлÑÑÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑайлÑ, але "
-"не бÑде видалено ÑÐ°Ð¼Ñ Ð¿ÑогÑамÑ.\n"
-"\n"
-"Ðи можеÑе видалиÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ñо бÑла ÑÑвоÑена викоÑиÑÑовÑÑÑи "
-"звиÑайний командний блок в \"ÐÑдкÑиÑи за допомогоÑ\" дÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ñайлового "
-"менеджеÑа."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑамÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "ÐÑÑ Ñайли"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "ÐиконÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ñайли"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "СÑенаÑÑÑ Perl"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "СÑенаÑÑÑ Python"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "СÑенаÑÑÑ Ruby"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "СÑенаÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпниÑ
"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Ð ÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "ÐнÑÑ Ð¿ÑогÑами"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑожнÑй"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи ÑÑовпÑики Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÑпиÑкÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "ÐÐ¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ ÑÑовпÑики"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"ÐибÑаÑи поÑÑдок вÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ\n"
-"пÑи пеÑеглÑÐ´Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð´ÐµÑалÑного ÑпиÑкÑ."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "ÐеÑемÑÑÑиÑи в_гоÑÑ"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "ÐеÑемÑÑÑиÑи в_низ"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_ÐоказаÑи"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "СÑ
о_ваÑи"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи _Ñипово"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "РозмÑÑи ÑÑовпÑикÑв"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Типово ÑÑовпÑики бÑдÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно ÑозÑиÑÑваÑиÑÑ\n"
-"ÑкÑо необÑ
Ñдно Ñоб ÑекÑÑ Ð±Ñв повнÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¸Ð¹.\n"
-"ЯкÑо ви вимкнеÑе Ñей Ñежим нижÑе, Ñо Ñайловий\n"
-"Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð±Ñде завжди викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑкÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑиÑинÑ."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑно збÑлÑÑ_ÑваÑи ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑовпÑикÑв пÑи поÑÑебÑ"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐевÑдомо"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "ÐомпакÑний ÑпиÑок"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "ÐомпакÑний виглÑд"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "С_ÑвоÑиÑи"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "ÐведÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑиÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"%s\" в локалÑне кодÑваннÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐеÑеглÑнÑÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¾ÑÑ Ð¿ÑогÑами, Ñка бÑде "
+#~ "викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдкÑиÑÑÑ ÑайлÑв ÑÐ¸Ð¿Ñ \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "ÐепÑавилÑна назва ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐибÑаÑи ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑайлÑв ÑÐ¸Ð¿Ñ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
пÑогÑам."
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "РобоÑа Ñека повинна маÑи абÑолÑÑний ÑлÑÑ
"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ðи дÑйÑно бажаÑÑе видалиÑи \"%s\"?"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "ÐоÑÑÑбно вказаÑи пÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑайлÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑде видалено пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ñо з'ÑвлÑÑÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑайлÑ, "
+#~ "але не бÑде видалено ÑÐ°Ð¼Ñ Ð¿ÑогÑамÑ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ðи можеÑе видалиÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ñо бÑла ÑÑвоÑена викоÑиÑÑовÑÑÑи "
+#~ "звиÑайний командний блок в \"ÐÑдкÑиÑи за допомогоÑ\" дÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ñайлового "
+#~ "менеджеÑа."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи _ÑÑовпÑики..."
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑамÑ"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи ÑÑовпÑики Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð´ÐµÑалÑного ÑпиÑкÑ"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "ÐÑÑ Ñайли"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Ðокладний ÑпиÑок Ñек"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "ÐиконÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ñайли"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "ÐеÑалÑний пеÑеглÑд"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "СÑенаÑÑÑ Perl"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "ÐеÑейменÑваÑи \"%s\""
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "СÑенаÑÑÑ Python"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "ÐеÑей_менÑваÑи"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "СÑенаÑÑÑ Ruby"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑейменÑваÑи \"%s\""
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "СÑенаÑÑÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÐ¸"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ÐакÑим ÐзÑманенко\n"
-"ÐмиÑÑо ÐÑкÑÑÑн"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "ÐÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпниÑ
"
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Ð ÐµÐºÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ð´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Так"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "ÐнÑÑ Ð¿ÑогÑами"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Так Ð´Ð»Ñ _вÑÑÑ
"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "ÐÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÑÐ½Ñ Ð¿Ð¾ÑожнÑй"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_ÐÑ"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи ÑÑовпÑики Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÑпиÑкÑ"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "Ð_Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑ
"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "ÐÐ¸Ð´Ð¸Ð¼Ñ ÑÑовпÑики"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_ÐовÑоÑиÑи"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐибÑаÑи поÑÑдок вÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ\n"
+#~ "пÑи пеÑеглÑÐ´Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð´ÐµÑалÑного ÑпиÑкÑ."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_СкаÑÑваÑи"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "ÐеÑемÑÑÑиÑи в_гоÑÑ"
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "ÐÑдÑвеÑдÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÐ½Ñ ÑайлÑв"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "ÐеÑемÑÑÑиÑи в_низ"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "Ð_ÑопÑÑÑиÑи"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_ÐоказаÑи"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "ÐамÑн_иÑи вÑÑ"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "СÑ
о_ваÑи"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_ÐамÑниÑи"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи _Ñипово"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Ð ÑÑй ÑеÑÑ Ð²Ð¶Ðµ ÑÑнÑÑ Ñайл з Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Ðи бажаÑÑе замÑниÑи ÑÑнÑÑÑий Ñайл"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "РозмÑÑ:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "ÐмÑнено:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "наÑÑÑпним Ñайлом?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_ÐопÑÑваÑи ÑÑди"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "ÐеÑе_мÑÑÑиÑи ÑÑди"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "СÑвоÑиÑи _поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑ"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи Ñайл \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "ÐиÑе назва"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "ÐиÑе ÑÑÑÑкÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Ðазва Ñа ÑÑÑÑкÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "ÐаÑа доÑÑÑпÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ÐаÑа змÑни"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "ÐÑÑпа"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Тип MIME"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "ÐлаÑник"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "ÐÑава"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Ðазва ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "ÐоÑеневий каÑалог не Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑкого каÑалогÑ"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "РозмÑÑи ÑÑовпÑикÑв"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Ðазад"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Типово ÑÑовпÑики бÑдÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно ÑозÑиÑÑваÑиÑÑ\n"
+#~ "ÑкÑо необÑ
Ñдно Ñоб ÑекÑÑ Ð±Ñв повнÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¸Ð¹.\n"
+#~ "ЯкÑо ви вимкнеÑе Ñей Ñежим нижÑе, Ñо Ñайловий\n"
+#~ "Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Ð±Ñде завжди викоÑиÑÑовÑваÑи ÑÑкÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑиÑинÑ."
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "ÐеÑейÑи до попеÑеднÑÐ¾Ñ Ð²ÑдвÑÐ´Ð°Ð½Ð¾Ñ Ñеки"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "ÐвÑомаÑиÑно збÑлÑÑ_ÑваÑи ÑиÑÐ¸Ð½Ñ ÑÑовпÑикÑв пÑи поÑÑебÑ"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "ÐпеÑед"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ÐевÑдомо"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "ÐеÑейÑи до наÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ Ð²ÑдвÑÐ´Ð°Ð½Ð¾Ñ Ñеки"
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "ÐомпакÑний ÑпиÑок"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажиÑи запаÑний знаÑок з \"%s\" (%s). ÐеÑевÑÑÑе "
-"вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "ÐеÑеглÑд Ñек Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð·Ð½Ð°ÑкÑв"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "ÐеÑеглÑд Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð·Ð½Ð°ÑкÑв"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_ÐÑдкÑиÑи"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ ÑÐµÐºÑ Ð² Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи в ÑнÑÑй п_ÑогÑамÑ..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÑнÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñаного ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи Ñайл \"%s\""
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "ÐомпакÑний виглÑд"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи %d Ñайл"
-msgstr[1] "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи %d Ñайли"
-msgstr[2] "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи %d ÑайлÑв"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "С_ÑвоÑиÑи"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Ðи дÑйÑно бажаÑÑе вÑдкÑиÑи вÑÑ Ñеки?"
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "ÐведÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ:"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Це пÑизведе до вÑдкÑиÑÑÑ %d окÑемого вÑкна."
-msgstr[1] "Це пÑизведе до вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ %d окÑемиÑ
вÑкна."
-msgstr[2] "Це пÑизведе до вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ %d окÑемиÑ
вÑкон."
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑвоÑиÑи Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"%s\" в локалÑне кодÑваннÑ"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "ÐÑдкÑиÑи %d нове вÑкно"
-msgstr[1] "ÐÑдкÑиÑи %d новиÑ
вÑкна"
-msgstr[2] "ÐÑдкÑиÑи %d новиÑ
вÑкон"
-
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "ÐÑдкÑиÑи Ñ %d Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
-msgstr[1] "ÐÑдкÑиÑи Ñ %d новиÑ
вÑкнаÑ
"
-msgstr[2] "ÐÑдкÑиÑи Ñ %d новиÑ
вÑкнаÑ
"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "ÐепÑавилÑна назва ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "ÐÑдкÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ ÑÐµÐºÑ Ð² %d Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
-msgstr[1] "ÐÑдкÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ñалоги Ñ %d новиÑ
вÑкнаÑ
"
-msgstr[2] "ÐÑдкÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ñалоги Ñ %d новиÑ
вÑкнаÑ
"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_ÐÑдкÑиÑи Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "ÐÑдкÑиÑи вибÑаний Ñайл"
-msgstr[1] "ÐÑдкÑиÑи вибÑаниÑ
Ñайли"
-msgstr[2] "ÐÑдкÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ñайли"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "Ðико_наÑи"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "ÐиконаÑи вибÑаний Ñайл"
-msgstr[1] "ÐиконаÑи вибÑаниÑ
Ñайли"
-msgstr[2] "ÐиконаÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ñайли"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_ÐÑдкÑиÑи з Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ \"%s\""
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "РобоÑа Ñека повинна маÑи абÑолÑÑний ÑлÑÑ
"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñаного ÑайлÑ"
-msgstr[1] "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
ÑайлÑв"
-msgstr[2] "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
ÑайлÑв"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_ÐÑдкÑиÑи Ñ ÑнÑÑй пÑогÑамÑ..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "ÐÑдкÑиваÑи Ñ _ÑиповÑй пÑогÑамÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "ÐÑдкÑиÑи видÑлений Ñайл Ñ ÑиповÑй пÑогÑамÑ"
-msgstr[1] "ÐÑдкÑиÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли Ñ ÑиповÑй пÑогÑамÑ"
-msgstr[2] "ÐÑдкÑиÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли Ñ ÑиповÑй пÑогÑамÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Ðе змонÑований \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "РобоÑий ÑÑÑл (ÑÑвоÑиÑи поÑиланнÑ)"
-msgstr[1] "РобоÑий ÑÑÑл (ÑÑвоÑиÑи кÑлÑка поÑиланÑ)"
-msgstr[2] "РобоÑий ÑÑÑл (ÑÑвоÑиÑи кÑлÑка поÑиланÑ)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "СÑвоÑиÑи поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñаного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° ÑÑÑлÑниÑÑ"
-msgstr[1] ""
-"СÑвоÑиÑи ÑимволÑне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ видÑленого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° ÑÑÑлÑниÑÑ"
-msgstr[2] "СÑвоÑиÑи ÑимволÑне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ видÑленого ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "ÐÑдпÑавиÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли на \"%s\""
-msgstr[1] "ÐÑдкÑиÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли \"%s\""
-msgstr[2] "ÐÑдкÑиÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "поÑкоджене поÑиланнÑ"
-
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d об'ÑÐºÑ (%s), вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ: %s"
-msgstr[1] "%d об'ÑкÑи (%s), вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ: %s"
-msgstr[2] "%d об'ÑкÑÑв (%s), вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ: %s"
-
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d об'ÑкÑ, вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ: %s"
-msgstr[1] "%d об'ÑкÑи, вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ: %s"
-msgstr[2] "%d об'ÑкÑÑв, вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ: %s"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "ÐоÑÑÑбно вказаÑи пÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑайлÑ"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d елеменÑ"
-msgstr[1] "%d елеменÑи"
-msgstr[2] "%d елеменÑÑв"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи _ÑÑовпÑики..."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" поÑкоджене поÑиланнÑ"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи ÑÑовпÑики Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð´ÐµÑалÑного ÑпиÑкÑ"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) поÑилаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° %s"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Ðокладний ÑпиÑок Ñек"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "ТоÑний ÑлÑÑ
:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "РозмÑÑ Ð·Ð¾Ð±ÑаженнÑ:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "видÑлено %d об'ÑÐºÑ (%s)"
-msgstr[1] "видÑлено %d об'ÑкÑи (%s)"
-msgstr[2] "видÑлено %d об'ÑкÑÑв (%s)"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "ÐеÑалÑний пеÑеглÑд"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "видÑлено %d об'ÑкÑ"
-msgstr[1] "видÑлено %d об'ÑкÑи"
-msgstr[2] "видÑлено %d об'ÑкÑÑв"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "СÑвоÑиÑи _ÑекÑ..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "ÐидалиÑи вÑÑ Ñайли Ñа Ñеки в СмÑÑникÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "ÐÑÑавиÑи Ñ ÑекÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "Ð_лаÑÑивоÑÑÑ..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "ÐнÑеÑвал"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "РозмÑÑ Ð¿ÑомÑÐ¶ÐºÑ Ð¼Ñж двома кнопками Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑлÑÑ
Ñ"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи \"%s\" Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "ÐеÑейменÑваÑи \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи \"%s\" Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "ÐеÑей_менÑваÑи"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "СÑвоÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÐµÐºÑ Ð² \"%s\""
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑейменÑваÑи \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"ÐеÑемÑÑÑиÑи Ñи ÑкопÑÑваÑи Ñайли, попеÑеднÑо вибÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ \"ÐиÑÑзаÑи\" Ñи "
-"\"ÐопÑÑваÑи\" в \"%s\""
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐакÑим ÐзÑманенко\n"
+#~ "ÐмиÑÑо ÐÑкÑÑÑн"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи влаÑÑивоÑÑÑ Ñеки \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑеглÑÐ´Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ"
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ðова Ñека"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Так"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "СÑвоÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑекÑ"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Так Ð´Ð»Ñ _вÑÑÑ
"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи за адÑеÑоÑ"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_ÐÑ"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "_ÐдÑеÑа:"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "Ð_Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑ
"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑи \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "РозмÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑкÑв"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "РозмÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑкÑв Ð´Ð»Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÑ Ð² Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑлÑÑ
Ñ"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "ÐемаÑ"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "ÐиÑе запиÑ"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "ÐиÑе ÑиÑаннÑ"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ / запиÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "ÐлаÑник:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "ÐоÑÑÑп:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "ÐÑÑпа:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "ÐнÑÑ:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "ÐÑогÑама:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "ÐозволиÑи _запÑÑк ÑÑого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñк пÑогÑами"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"ÐозвÑл запÑÑкаÑи непеÑевÑÑÐµÐ½Ñ Ñайли ÑÑвоÑÑÑ\n"
-"загÑÐ¾Ð·Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ ÑиÑÑеми."
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_ÐовÑоÑиÑи"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"ÐÑава на ÑÐµÐºÑ ÑÑпеÑеÑливÑ, можливо ви не\n"
-"зможеÑе пÑаÑÑваÑи з Ñайлами Ñ ÑÑй ÑеÑÑ."
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_СкаÑÑваÑи"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "ÐоÑигÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñав доÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ Ñеки..."
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "ÐÑдÑвеÑдÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÐ½Ñ ÑайлÑв"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ ÑÑÑ, Ñоб авÑомаÑиÑно випÑавиÑи пÑава Ð´Ð»Ñ Ñеки."
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "Ð_ÑопÑÑÑиÑи"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "ÐаÑекайÑе бÑдÑ-лаÑка..."
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "ÐамÑн_иÑи вÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "ÐÑпиниÑи ÑекÑÑÑÐ¸Ð²Ð½Ñ Ð·Ð¼ÑÐ½Ñ Ð¿Ñав."
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_ÐамÑниÑи"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "ÐиÑаннÑ"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "Ð ÑÑй ÑеÑÑ Ð²Ð¶Ðµ ÑÑнÑÑ Ñайл з Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "ÐаÑÑоÑÑваÑи ÑекÑÑÑивно?"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Ðи бажаÑÑе замÑниÑи ÑÑнÑÑÑий Ñайл"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"ÐажаÑÑе ÑекÑÑÑивно заÑÑоÑÑваÑи змÑни до\n"
-"ÑÑÑÑ
ÑайлÑв Ñа пÑдÑек нижÑе вибÑÐ°Ð½Ð¾Ñ Ñеки?"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "РозмÑÑ:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Ðе пиÑаÑи надалÑ"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "ÐмÑнено:"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"ЯкÑо Ðи вибÑали Ñей паÑамеÑÑ, ÐÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÑ Ð±Ñде заÑÑкÑовано Ñ Ð½Ðµ бÑде запиÑано "
-"зновÑ. Ðи можеÑе змÑниÑи Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÑ Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв поÑÑм."
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "наÑÑÑпним Ñайлом?"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи гÑÑпÑ"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_ÐопÑÑваÑи ÑÑди"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑоÑÑваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ñава"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "ÐеÑе_мÑÑÑиÑи ÑÑди"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "ÐлаÑник ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½ÐµÐ²Ñдомий"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "СÑвоÑиÑи _поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "ÐвÑомаÑиÑно випÑавлÑÑи пÑава Ð´Ð»Ñ Ñеки?"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи Ñайл \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "ÐипÑавлÑÑи пÑава Ð´Ð»Ñ Ñеки"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "ÐиÑе назва"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"ÐÑава Ð´Ð»Ñ Ñеки бÑдÑÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно. ÐиÑе коÑиÑÑÑваÑÑ, Ñким "
-"дозволено ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼ÑÑÑÑ Ñеки, зможÑÑÑ ÑвÑйÑи поÑÑм до Ñеки."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑи менеджеÑа ÑайлÑв"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "ÐиглÑд"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Типовий Ñежим пеÑеглÑдÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "ÐÑдобÑажаÑи _Ð½Ð¾Ð²Ñ Ñеки викоÑиÑÑовÑÑÑи:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "ÐеÑеглÑд знаÑками"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "ÐеÑалÑний Ñежим пеÑеглÑÐ´Ñ ÑпиÑком"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "ÐомпакÑний Ñежим пеÑеглÑÐ´Ñ ÑпиÑком"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "ÐÑÑаннÑй акÑивний Ñежим пеÑеглÑдÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "ÐÑдобÑажаÑи _Ñеки пеÑед Ñайлами"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"ÐикоÑиÑÑовÑйÑе Ñей паÑамеÑÑ, Ñоб ÑвÑмкнÑÑи вÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñек пеÑед Ñайлами."
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "ÐиÑе ÑÑÑÑкÑ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "_ÐоказÑваÑи мÑнÑаÑÑÑи"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "Ðазва Ñа ÑÑÑÑкÑ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"ÐибеÑÑÑÑ Ñей паÑамеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ Ð¼ÑнÑаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑайлÑв, Ð´Ð»Ñ ÑкиÑ
Ñе "
-"можливо."
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "ÐаÑа доÑÑÑпÑ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_ТекÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ð·Ñ Ð·Ð½Ð°Ñками"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "ÐаÑа змÑни"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"ÐÑдмÑÑÑÑе Ñей паÑамеÑÑ, Ñоб пÑдпиÑи до знаÑкÑв вÑдобÑажалиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ð· ними. "
-"ЯкÑо ÑвÑмкнено, пÑдпиÑи бÑдÑÑÑ Ð²ÑдобÑажаÑиÑÑ Ð¿Ñд знаÑками."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "ÐаÑа"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "Ф_оÑмаÑ:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "ÐÑÑна панелÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_РозмÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑкÑв:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "ÐÑже малий"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "ÐенÑий"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "ÐаленÑкий"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "ÐвиÑайний"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Ðеликий"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "ÐÑлÑÑий"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "ÐÑже великий"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "ÐÑдобÑажаÑи _емблеми на знаÑкаÑ
"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"ÐÑдмÑÑÑÑе Ñей паÑамеÑÑ, Ñоб вÑдобÑажÑваÑи емблеми на знаÑкаÑ
Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"вÑÑÑ
Ñек з ÑÑ
емблемами, ÑÐºÑ Ð±Ñли визнаÑÐµÐ½Ñ Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÑивоÑÑÑ Ñеки."
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "ÐÑÑпа"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "ÐеÑево"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Тип MIME"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "РозмÑÑ _знаÑкÑв:"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "ÐлаÑник"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "ÐÑдобÑажаÑи е_мблеми на знаÑкаÑ
"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "ÐÑава"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"ÐÑдмÑÑÑÑе Ñей паÑамеÑÑ, Ñоб вÑдобÑажаÑи емблеми на знаÑкаÑ
Ñ Ð´ÐµÑÐµÐ²Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÑ
"
-"Ñек з ÑÑ
емблемами, ÑÐºÑ Ð±Ñли визнаÑÐµÐ½Ñ Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÑивоÑÑÑ Ñеки."
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "ÐоведÑнка"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Файл"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "ÐавÑгаÑÑÑ"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Ðазва ÑайлÑ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "ÐкÑиваÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÑв _одинаÑним клаÑаннÑм"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "ÐоÑеневий каÑалог не Ð¼Ð°Ñ Ð±Ð°ÑÑкÑвÑÑкого каÑалогÑ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"ÐкажÑÑÑ _заÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ð¿ÐµÑÑ Ð½Ñж об'ÑÐºÑ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÑленнÑ\n"
-"коли над ним бÑде вказÑвник миÑÑ:"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Ðазад"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"ЯкÑо ÑвÑмкнено акÑиваÑÑÑ Ð¾Ð±'ÑкÑа одиноÑним клаÑаннÑм, пÑи ÑÑÑимÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
-"вказÑвника миÑÑ Ð½Ð°Ð´ об'ÑкÑом вÑн бÑде вибÑаний по закÑнÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
-"ÑнÑеÑвалÑ. Такий Ñежим може бÑÑи коÑиÑним, коли одиноÑне клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð°ÐºÑивÑÑ "
-"об'ÑкÑи, а вам поÑÑÑбно вибÑаÑи об'ÑÐºÑ Ð±ÐµÐ· його акÑиваÑÑÑ. Ðи можеÑе "
-"вимкнÑÑи Ñей Ñежим ÑозмÑÑÑивÑи повзÑнок Ñ ÐºÑÐ°Ð¹Ð½Ñ Ð»ÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ðимкнено"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "СеÑеднÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Ðелика"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "ÐкÑиваÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÑв _подвÑйним клаÑаннÑм"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "ÐодаÑково"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "ÐÑава на Ñеки"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"ÐÑи змÑÐ½Ñ Ð¿Ñав Ð´Ð»Ñ Ñеки, ви Ñакож можеÑе\n"
-"заÑÑоÑÑваÑи змÑни до ÑÑ Ð²Ð¼ÑÑÑÑ. ÐибеÑÑÑÑ\n"
-"нижÑе ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÑнкÑ:"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "ÐеÑейÑи до попеÑеднÑÐ¾Ñ Ð²ÑдвÑÐ´Ð°Ð½Ð¾Ñ Ñеки"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "ÐапиÑÑваÑи ÑоÑазÑ"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "ÐпеÑед"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "ÐаÑÑоÑовÑваÑи лиÑе до ÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ñеки"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "ÐеÑейÑи до наÑÑÑÐ¿Ð½Ð¾Ñ Ð²ÑдвÑÐ´Ð°Ð½Ð¾Ñ Ñеки"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "ÐаÑÑоÑÑваÑи до Ñеки Ñа ÑÑ Ð·Ð¼ÑÑÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑажиÑи запаÑний знаÑок з \"%s\" (%s). ÐеÑевÑÑÑе "
+#~ "вÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑогÑами!"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "ÐÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ ÑоздÑлÑв диÑкÑ"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "ÐеÑеглÑд Ñек Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð·Ð½Ð°ÑкÑв"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"ÐÑÑановÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ \"thunar-volman\" Ð´Ð»Ñ \n"
-"пÑдÑÑимки кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑоздÑлами диÑÐºÑ Ð² Thunar."
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "ÐеÑеглÑд Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð·Ð½Ð°ÑкÑв"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"ÐбÑдований thunar-vfs з пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÐ¾Ñ HAL \n"
-"викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑдÑÑимки кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑоздÑлами диÑÐºÑ Ð² Thunar."
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_ÐÑдкÑиÑи"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "ÐозволиÑи _кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑоздÑлами"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "ÐÑдкÑиÑи Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">ÐалаÑÑÑваÑи</a> кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñнними пÑиÑÑÑоÑми\n"
-"Ñ Ð½Ð¾ÑÑÑми (Ñакими Ñк камеÑи Ñ ÑнÑÑ)."
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "ÐÑдкÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ ÑÐµÐºÑ Ð² Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²ÑдобÑазиÑи влаÑÑивоÑÑÑ ÐºÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑоздÑлами"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "ÐÑдкÑиÑи в ÑнÑÑй п_ÑогÑамÑ..."
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(залиÑилаÑÑ %lu година)"
-msgstr[1] "(залиÑилоÑÑ %lu години)"
-msgstr[2] "(залиÑилоÑÑ %lu годин)"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ ÑнÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñаного ÑайлÑ"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(залиÑилаÑÑ %lu Ñ
вилина)"
-msgstr[1] "(залиÑилоÑÑ %lu Ñ
вилини)"
-msgstr[2] "(залиÑилоÑÑ %lu Ñ
вилин)"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи %d Ñайл"
+#~ msgstr[1] "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи %d Ñайли"
+#~ msgstr[2] "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи %d ÑайлÑв"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(залиÑилаÑÑ %lu ÑекÑнда)"
-msgstr[1] "(залиÑилоÑÑ %lu ÑекÑнди)"
-msgstr[2] "(залиÑилоÑÑ %lu ÑекÑнд)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "ÐÑновне"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Ðазва:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи за допомогоÑ:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "ЦÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑиланнÑ:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Ðидалено:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпÑ:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "Том:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "ÐÑлÑного мÑÑÑÑ:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "Ðмблеми"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок Ð´Ð»Ñ \"%s\""
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Ðи дÑйÑно бажаÑÑе вÑдкÑиÑи вÑÑ Ñеки?"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи знаÑок Ð´Ð»Ñ \"%s\""
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "Це пÑизведе до вÑдкÑиÑÑÑ %d окÑемого вÑкна."
+#~ msgstr[1] "Це пÑизведе до вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ %d окÑемиÑ
вÑкна."
+#~ msgstr[2] "Це пÑизведе до вÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ %d окÑемиÑ
вÑкон."
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "ÐлаÑÑивоÑÑÑ %s"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "ÐÑдкÑиÑи %d нове вÑкно"
+#~ msgstr[1] "ÐÑдкÑиÑи %d новиÑ
вÑкна"
+#~ msgstr[2] "ÐÑдкÑиÑи %d новиÑ
вÑкон"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "ÐÑдкÑиÑи Ñ %d Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
+#~ msgstr[1] "ÐÑдкÑиÑи Ñ %d новиÑ
вÑкнаÑ
"
+#~ msgstr[2] "ÐÑдкÑиÑи Ñ %d новиÑ
вÑкнаÑ
"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_ÐадÑÑлаÑи"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "ÐÑдкÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ ÑÐµÐºÑ Ð² %d Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
+#~ msgstr[1] "ÐÑдкÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ñалоги Ñ %d новиÑ
вÑкнаÑ
"
+#~ msgstr[2] "ÐÑдкÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ñалоги Ñ %d новиÑ
вÑкнаÑ
"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "ÐонÑекÑÑне Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑайлÑ"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_ÐÑдкÑиÑи Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_ÐодаÑи Ñайли..."
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐÑдкÑиÑи вибÑаний Ñайл"
+#~ msgstr[1] "ÐÑдкÑиÑи вибÑаниÑ
Ñайли"
+#~ msgstr[2] "ÐÑдкÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ñайли"
+
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "Ðико_наÑи"
+
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐиконаÑи вибÑаний Ñайл"
+#~ msgstr[1] "ÐиконаÑи вибÑаниÑ
Ñайли"
+#~ msgstr[2] "ÐиконаÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ñайли"
+
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "_ÐÑдкÑиÑи з Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ \"%s\""
+
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñаного ÑайлÑ"
+#~ msgstr[1] "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
ÑайлÑв"
+#~ msgstr[2] "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдкÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑаниÑ
ÑайлÑв"
+
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "_ÐÑдкÑиÑи Ñ ÑнÑÑй пÑогÑамÑ..."
+
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "ÐÑдкÑиваÑи Ñ _ÑиповÑй пÑогÑамÑ"
+
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "ÐÑдкÑиÑи видÑлений Ñайл Ñ ÑиповÑй пÑогÑамÑ"
+#~ msgstr[1] "ÐÑдкÑиÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли Ñ ÑиповÑй пÑогÑамÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐÑдкÑиÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли Ñ ÑиповÑй пÑогÑамÑ"
+
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "ÐÑдкÑиÑи за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе змонÑований \"%s\""
+
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "РобоÑий ÑÑÑл (ÑÑвоÑиÑи поÑиланнÑ)"
+#~ msgstr[1] "РобоÑий ÑÑÑл (ÑÑвоÑиÑи кÑлÑка поÑиланÑ)"
+#~ msgstr[2] "РобоÑий ÑÑÑл (ÑÑвоÑиÑи кÑлÑка поÑиланÑ)"
+
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "СÑвоÑиÑи поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñаного ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° ÑÑÑлÑниÑÑ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "СÑвоÑиÑи ÑимволÑне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ видÑленого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° ÑÑÑлÑниÑÑ"
+#~ msgstr[2] "СÑвоÑиÑи ÑимволÑне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ видÑленого ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "ÐÑдпÑавиÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли на \"%s\""
+#~ msgstr[1] "ÐÑдкÑиÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли \"%s\""
+#~ msgstr[2] "ÐÑдкÑиÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли \"%s\""
+
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "поÑкоджене поÑиланнÑ"
+
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d об'ÑÐºÑ (%s), вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ: %s"
+#~ msgstr[1] "%d об'ÑкÑи (%s), вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ: %s"
+#~ msgstr[2] "%d об'ÑкÑÑв (%s), вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ: %s"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "ÐклÑÑиÑи додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ñайли Ñ ÑпиÑок ÑайлÑв Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑейменÑваннÑ"
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d об'ÑкÑ, вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ: %s"
+#~ msgstr[1] "%d об'ÑкÑи, вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ: %s"
+#~ msgstr[2] "%d об'ÑкÑÑв, вÑлÑного пÑоÑÑоÑÑ: %s"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑи"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d елеменÑ"
+#~ msgstr[1] "%d елеменÑи"
+#~ msgstr[2] "%d елеменÑÑв"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "ÐÑиÑÑиÑи ÑпиÑок нижÑе"
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" поÑкоджене поÑиланнÑ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_ÐÑо пÑогÑамÑ"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) поÑилаÑÑÑÑÑ Ð½Ð° %s"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr ""
-"ÐоказаÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ñового пеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв Thunar"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи влаÑÑивоÑÑÑ Ð²Ð¸Ð±Ñаного ÑайлÑ"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "ТоÑний ÑлÑÑ
:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "ÐеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑайлÑв"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "РозмÑÑ Ð·Ð¾Ð±ÑаженнÑ:"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "_ÐеÑейменÑваÑи Ñайли"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "видÑлено %d об'ÑÐºÑ (%s)"
+#~ msgstr[1] "видÑлено %d об'ÑкÑи (%s)"
+#~ msgstr[2] "видÑлено %d об'ÑкÑÑв (%s)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÑÑÑ, Ñоб дÑйÑно пеÑейменÑваÑи Ñайли, Ñо знаÑ
одÑÑÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑпиÑкÑ."
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "видÑлено %d об'ÑкÑ"
+#~ msgstr[1] "видÑлено %d об'ÑкÑи"
+#~ msgstr[2] "видÑлено %d об'ÑкÑÑв"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "Ðова назва"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "СÑвоÑиÑи _ÑекÑ..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ, Ñоб пеÑеглÑнÑÑи докÑменÑаÑÑÑ Ð· вибÑÐ°Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÑ Ð¿ÐµÑейменÑваннÑ."
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "ÐидалиÑи вÑÑ Ñайли Ñа Ñеки в СмÑÑникÑ"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"ÐодÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ бÑли Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð°ÑÑй ÑиÑÑемÑ.\n"
-"ÐеÑевÑÑÑе пÑавилÑнÑÑÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи зв'ÑжÑÑÑÑÑ Ð· ваÑим ÑиÑÑемним\n"
-"адмÑнÑÑÑÑаÑоÑом. ЯкÑо ви вÑÑановлÑÑÑе Thunar з виÑ
Ñдного кодÑ,\n"
-"пеÑеконайÑеÑÑ, Ñо ÑвÑмкнено ÑозÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ \"ÐÑоÑÑе вбÑдоване пеÑейменÑваннÑ\"."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñайли Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑейменÑваннÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "ÐвÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ñайли"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "ÐобÑаженнÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "ÐÑдео Ñайли"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "ÐаÑове пеÑейменÑваннÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"ÐаÑове пеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв - Ñе поÑÑжний ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð· можливоÑÑÑми "
-"ÑозÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑаÑного пеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑлÑкоÑ
ÑайлÑв."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "ÐидалиÑи Ñайл"
-msgstr[1] "ÐидалиÑи Ñайли"
-msgstr[2] "ÐидалиÑи Ñайли"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "ÐидалиÑи вибÑаний Ñайл Ð·Ñ ÑпиÑÐºÑ ÑайлÑв Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑейменÑваннÑ"
-msgstr[1] "ÐидалиÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли Ð·Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑейменÑваннÑ"
-msgstr[2] "ÐидалиÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли Ð·Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑейменÑваннÑ"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "ÐаÑове пеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ - пеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑлÑкоÑ
ÑайлÑв"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑейменÑваÑи \"%s\" на \"%s\"."
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "ÐÑÑавиÑи Ñ ÑекÑ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Ðи можеÑе пÑопÑÑÑиÑи Ñей Ñайл Ñа пÑодовжиÑи пеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑнÑиÑ
ÑайлÑв, або "
-"повеÑнÑÑи вже пеÑейменованим Ñайлам ÑÑаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸, або ÑкаÑÑваÑи опеÑаÑÑÑ Ð±ÐµÐ· "
-"вÑÐ´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑаÑиÑ
назв."
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "Ð_лаÑÑивоÑÑÑ..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_СкаÑÑваÑи змÑни"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "ÐнÑеÑвал"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "_ÐÑопÑÑÑиÑи Ñей Ñайл"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "РозмÑÑ Ð¿ÑомÑÐ¶ÐºÑ Ð¼Ñж двома кнопками Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑлÑÑ
Ñ"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "ÐажаÑÑе пÑопÑÑÑиÑи Ñей Ñайл Ñа пÑодовжиÑи пеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑнÑиÑ
ÑайлÑв?"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи Ñайловий Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Thunar"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Файловий менеджеÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "СÑÑлÑниÑÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "ÐÑÑна Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ (СÑвоÑиÑи закладкÑ)"
-msgstr[1] "ÐÑÑна Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ (СÑвоÑиÑи закладки)"
-msgstr[2] "ÐеÑе_йменÑваÑи закладкÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "ÐодаÑи вибÑÐ°Ð½Ñ ÑÐµÐºÑ Ð´Ð¾ закладок на бÑÑнÑй панелÑ"
-msgstr[1] "ÐодаÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ñеки до закладок на бÑÑнÑй панелÑ"
-msgstr[2] "ÐодаÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ñеки до закладки на бÑÑнÑй панелÑ"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_ÐÑдклÑÑиÑи Ñом"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "ÐиÑ_ÑгнÑÑи Ñом"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_ÐÑдклÑÑиÑи Ñом"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "Ð_идалиÑи закладкÑ"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "ÐеÑей_менÑваÑи закладкÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "ШлÑÑ
\"%s\" не вказÑÑ Ð½Ð° ÑекÑ"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "ÐÑдкÑиÑи \"%s\" Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "ÐÑдкÑиÑи \"%s\" Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑгнÑÑи \"%s\""
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "СÑвоÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑÐµÐºÑ Ð² \"%s\""
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдклÑÑиÑи \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐеÑемÑÑÑиÑи Ñи ÑкопÑÑваÑи Ñайли, попеÑеднÑо вибÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ \"ÐиÑÑзаÑи\" "
+#~ "Ñи \"ÐопÑÑваÑи\" в \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ ÑÑÑ, Ñоб пÑипиниÑи пÑдÑаÑ
Ñнок загалÑного ÑозмÑÑÑ Ñеки."
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи влаÑÑивоÑÑÑ Ñеки \"%s\""
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "ÐÑдÑаÑ
Ñнок пÑипинено"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "Ðова Ñека"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "ÐÑдÑаÑ
Ñнок..."
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "СÑвоÑиÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ ÑекÑ"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s байÑ"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "ÐÑдкÑиÑи за адÑеÑоÑ"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u об'ÑкÑ, вÑÑого об'Ñм %s"
-msgstr[1] "%u об'ÑкÑи, вÑÑого об'Ñмом %s"
-msgstr[2] "%u об'ÑкÑÑв, обÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±'ÑÐ¼Ñ %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "ÐонÑекÑÑне Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñеки"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "СÑвоÑиÑи поÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÐµÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑнÑй ÑеÑÑ"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_ÐиÑÑзаÑи"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "_ÐопÑÑваÑи"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "ÐÑÑ_авиÑи"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"ÐеÑемÑÑÑиÑи Ñи ÑкопÑÑваÑи Ñайли, Ñо попеÑеднÑо вибÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ ÐиÑÑзаÑи Ñи "
-"ÐопÑÑваÑи"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_ÐдÑеÑа:"
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ð_идалиÑи"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑи \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"ÐеÑемÑÑÑиÑи Ñи ÑкопÑÑваÑи Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÐ°Ð½Ñ ÑÐµÐºÑ Ñайли, Ñо попеÑеднÑо вибÑÐ°Ð½Ñ "
-"ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ ÐиÑÑзаÑи Ñи ÐопÑÑваÑи Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÐ°Ð½Ñ ÑекÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "ÐидÑлиÑи вÑ_Ñ Ñайли"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "ÐидÑлиÑи вÑÑ Ñайли Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "ÐидÑлиÑи за _Ñаблоном..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "ÐидÑлиÑи ÑÑÑ Ñайли, Ñо вÑдповÑдаÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑаблонÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "СÑвоÑиÑи к_опÑÑ ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "СÑвоÑиÑи _поÑиланнÑ"
-msgstr[1] "СÑвоÑиÑи _поÑиланнÑ"
-msgstr[2] "СÑвоÑиÑи _поÑиланнÑ"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "ÐеÑей_менÑваÑи..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "ÐÑд_новиÑи"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "СÑвоÑиÑи _докÑменÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "ÐаванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼ÑÑÑÑ Ñеки..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "Ðовий поÑожнÑй Ñайл"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "Ðовий поÑожнÑй Ñайл..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "СÑвоÑиÑи докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð· ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ \"%s\""
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "РозмÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑкÑв"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "ÐидÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° Ñаблоном"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "РозмÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑкÑв Ð´Ð»Ñ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÑ Ð² Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑлÑÑ
Ñ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "ÐидÑ_лиÑи"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ÐемаÑ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Шаблон:"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "ÐиÑе запиÑ"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr ""
-"ÐÑи пеÑемÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¼ÑÑÑе за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ XDS надана непÑавилÑна назва ÑайлÑ"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "ÐиÑе ÑиÑаннÑ"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ URL \"%s\""
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "ЧиÑÐ°Ð½Ð½Ñ / запиÑ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи ÑÐµÐºÑ \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "ÐÑдгоÑÑваÑи видÑлений Ñайл до пеÑемÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ ÐÑÑавиÑи"
-msgstr[1] "ÐÑдгоÑÑваÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли до пеÑемÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ ÐÑÑавиÑи"
-msgstr[2] "ÐÑдгоÑÑваÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли до пеÑемÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ \"ÐÑÑавиÑи\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "ÐÑдгоÑÑваÑи видÑлений Ñайл до копÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ ÐÑÑавиÑи"
-msgstr[1] "ÐÑдгоÑÑваÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли до копÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ ÐÑÑавиÑи"
-msgstr[2] "ÐÑдгоÑÑваÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли до копÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ \"ÐÑÑавиÑи\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "ÐидалиÑи вибÑаний Ñайл"
-msgstr[1] "ÐидалиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ñайли"
-msgstr[2] "СÑвоÑиÑи копÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ видÑленого ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "СÑвоÑиÑи копÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ñленого ÑайлÑ"
-msgstr[1] "СÑвоÑиÑи копÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ видÑленого ÑайлÑ"
-msgstr[2] "СÑвоÑиÑи копÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ видÑленого ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "СÑвоÑиÑи ÑимволÑне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñленого ÑайлÑ"
-msgstr[1] "СÑвоÑиÑи ÑимволÑне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ видÑленого ÑайлÑ"
-msgstr[2] "СÑвоÑиÑи ÑимволÑне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ видÑленого ÑайлÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "ÐеÑейменÑваÑи вибÑаний Ñайл"
-msgstr[1] "ÐеÑейменÑваÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ñайли"
-msgstr[2] "ÐеÑейменÑваÑи вибÑаний Ñайл"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "ÐÑдновиÑи вибÑаний Ñайл"
-msgstr[1] "ÐÑдновиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ñайли"
-msgstr[2] "ÐеÑейменÑваÑи вибÑаний Ñайл"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Ðе вÑÑановлено жодного ÑаблонÑ"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_ÐоÑожнÑй Ñайл"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "С_мÑÑник"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "ÐÑдобÑазиÑи вмÑÑÑ Ð¡Ð¼ÑÑника"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "ÐаванÑаженнÑ..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "ÐÑÑ_авиÑи Ñ ÑекÑ"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "Ð_лаÑÑивоÑÑÑ..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "СÑогоднÑ"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "СÑÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² %X"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "ÐлаÑник:"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "ÐÑоÑа"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "ÐоÑÑÑп:"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "ÐÑоÑа в %X"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "ÐÑÑпа:"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A в %X"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "ÐнÑÑ:"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x в %X"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "ÐÑогÑама:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи _нове вÑкно"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "ÐозволиÑи _запÑÑк ÑÑого ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñк пÑогÑами"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи нове вÑкно Thunar Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð°Ð´ÑеÑи"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐозвÑл запÑÑкаÑи непеÑевÑÑÐµÐ½Ñ Ñайли ÑÑвоÑÑÑ\n"
+#~ "загÑÐ¾Ð·Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑÐ¾Ñ ÑиÑÑеми."
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "ÐакÑиÑи вÑ_Ñ Ð²Ñкна"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑава на ÑÐµÐºÑ ÑÑпеÑеÑливÑ, можливо ви не\n"
+#~ "зможеÑе пÑаÑÑваÑи з Ñайлами Ñ ÑÑй ÑеÑÑ."
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "ÐакÑиÑи вÑÑ Ð²Ñкна Thunar"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "ÐоÑигÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñав доÑÑÑÐ¿Ñ Ð´Ð¾ Ñеки..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_ÐакÑиÑи"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ ÑÑÑ, Ñоб авÑомаÑиÑно випÑавиÑи пÑава Ð´Ð»Ñ Ñеки."
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "ÐакÑиÑи Ñе вÑкно"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "ÐаÑекайÑе бÑдÑ-лаÑка..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ÐÑавка"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "ÐÑпиниÑи ÑекÑÑÑÐ¸Ð²Ð½Ñ Ð·Ð¼ÑÐ½Ñ Ð¿Ñав."
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Ð_аÑамеÑÑи..."
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "ÐиÑаннÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи Thunar"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "ÐаÑÑоÑÑваÑи ÑекÑÑÑивно?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_ÐиглÑд"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐажаÑÑе ÑекÑÑÑивно заÑÑоÑÑваÑи змÑни до\n"
+#~ "ÑÑÑÑ
ÑайлÑв Ñа пÑдÑек нижÑе вибÑÐ°Ð½Ð¾Ñ Ñеки?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_ÐновиÑи"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "_Ðе пиÑаÑи надалÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "ÐновиÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑекÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЯкÑо Ðи вибÑали Ñей паÑамеÑÑ, ÐÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÑ Ð±Ñде заÑÑкÑовано Ñ Ð½Ðµ бÑде "
+#~ "запиÑано зновÑ. Ðи можеÑе змÑниÑи Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÑ Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв "
+#~ "поÑÑм."
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ _адÑеÑи"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи гÑÑпÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_ÐÑÑна панелÑ"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑоÑÑваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ñава"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Ð_бÑлÑÑи"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "ÐлаÑник ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½ÐµÐ²Ñдомий"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "ÐоказаÑи змÑÑÑ Ð±ÑлÑÑ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð¾"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "ÐвÑомаÑиÑно випÑавлÑÑи пÑава Ð´Ð»Ñ Ñеки?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Ð_менÑиÑи"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "ÐипÑавлÑÑи пÑава Ð´Ð»Ñ Ñеки"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "ÐоказаÑи змÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð¾"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑава Ð´Ð»Ñ Ñеки бÑдÑÑÑ Ð²Ð¸Ð¿ÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑно. ÐиÑе коÑиÑÑÑваÑÑ, Ñким "
+#~ "дозволено ÑиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼ÑÑÑÑ Ñеки, зможÑÑÑ ÑвÑйÑи поÑÑм до Ñеки."
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "ÐвиÑайний _ÑозмÑÑ"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑи менеджеÑа ÑайлÑв"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "ÐоказаÑи змÑÑÑ Ñ Ð·Ð²Ð¸ÑÐ°Ð¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑозмÑÑÑ"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "ÐиглÑд"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "ÐеÑе_йÑи"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Типовий Ñежим пеÑеглÑдÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи _баÑÑкÑвÑÑкÑ"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи _Ð½Ð¾Ð²Ñ Ñеки викоÑиÑÑовÑÑÑи:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи баÑÑкÑвÑÑÐºÑ ÑекÑ"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "ÐеÑеглÑд знаÑками"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_ÐомаÑÐ½Ñ Ñека"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "ÐеÑалÑний Ñежим пеÑеглÑÐ´Ñ ÑпиÑком"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "ÐеÑейÑи в домаÑÐ½Ñ ÑекÑ"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "ÐомпакÑний Ñежим пеÑеглÑÐ´Ñ ÑпиÑком"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "ÐеÑейÑи в ÑÐµÐºÑ ÑÑÑлÑниÑÑ"
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "ÐÑÑаннÑй акÑивний Ñежим пеÑеглÑдÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "ÐеÑейÑи в ÑÐµÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв"
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи _Ñеки пеÑед Ñайлами"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "ÐеÑейÑи Ñ ÑÐµÐºÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑаженÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐикоÑиÑÑовÑйÑе Ñей паÑамеÑÑ, Ñоб ÑвÑмкнÑÑи вÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñек пеÑед Ñайлами."
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "ÐеÑейÑи в ÑÐµÐºÑ Ð¼Ñзики"
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "_ÐоказÑваÑи мÑнÑаÑÑÑи"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "ÐеÑейÑи Ñ ÑÐµÐºÑ Ð·Ð¾Ð±ÑаженÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐибеÑÑÑÑ Ñей паÑамеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ Ð¼ÑнÑаÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑайлÑв, Ð´Ð»Ñ ÑкиÑ
"
+#~ "Ñе можливо."
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "ÐеÑейÑи в ÑÐµÐºÑ Ð²ÑдеоÑайлÑв"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "_ТекÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ð·Ñ Ð·Ð½Ð°Ñками"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "ÐеÑейÑи Ñ Ð¿ÑблÑÑÐ½Ñ ÑекÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑдмÑÑÑÑе Ñей паÑамеÑÑ, Ñоб пÑдпиÑи до знаÑкÑв вÑдобÑажалиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ð· "
+#~ "ними. ЯкÑо ÑвÑмкнено, пÑдпиÑи бÑдÑÑÑ Ð²ÑдобÑажаÑиÑÑ Ð¿Ñд знаÑками."
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_Шаблони"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "ÐаÑа"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "ÐеÑейÑи Ñ ÑÐµÐºÑ ÑаблонÑв"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "Ф_оÑмаÑ:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи _адÑеÑ..."
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "ÐÑÑна панелÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "ÐкажÑÑÑ Ð°Ð´ÑеÑÑ, ÑÐºÑ ÑÑеба вÑдкÑиÑи"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_ÐовÑдка"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "_РозмÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑкÑв:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ÐмÑÑÑ"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "ÐÑже малий"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "ÐоказаÑи поÑÑбник коÑиÑÑÑваÑа Thunar"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "ÐенÑий"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "ÐÑдобÑазиÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо Thunar"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ÐаленÑкий"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "ÐоказаÑи пÑи_Ñ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ñайли"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ÐвиÑайний"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "УвÑмкнÑÑи/вимкнÑÑи вÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑиÑ
ованиÑ
ÑайлÑв Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Ðеликий"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "Ð Ñд _кнопок"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "ÐÑлÑÑий"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "СÑÑаÑний меÑод вÑдобÑаженнÑ, з кнопками, Ñо вÑдповÑдаÑÑÑ Ñекам"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "ÐÑже великий"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Ð Ñдок _адÑеÑи"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи _емблеми на знаÑкаÑ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "ТÑадиÑÑйний ÑпоÑÑб вÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ÑÑдком адÑеÑи Ñа кнопками навÑгаÑÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑдмÑÑÑÑе Ñей паÑамеÑÑ, Ñоб вÑдобÑажÑваÑи емблеми на знаÑкаÑ
Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ "
+#~ "вÑÑÑ
Ñек з ÑÑ
емблемами, ÑÐºÑ Ð±Ñли визнаÑÐµÐ½Ñ Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÑивоÑÑÑ Ñеки."
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Ðакладки"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "ÐеÑево"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "ÐоказаÑи/ÑÑ
оваÑи Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "РозмÑÑ _знаÑкÑв:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "Ðе_Ñево"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи е_мблеми на знаÑкаÑ
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑдмÑÑÑÑе Ñей паÑамеÑÑ, Ñоб вÑдобÑажаÑи емблеми на знаÑкаÑ
Ñ Ð´ÐµÑÐµÐ²Ñ Ð´Ð»Ñ "
+#~ "вÑÑÑ
Ñек з ÑÑ
емблемами, ÑÐºÑ Ð±Ñли визнаÑÐµÐ½Ñ Ñ Ð´ÑÐ°Ð»Ð¾Ð·Ñ Ð²Ð»Ð°ÑÑивоÑÑÑ Ñеки."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "ÐоведÑнка"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "ÐавÑгаÑÑÑ"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "ÐкÑиваÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÑв _одинаÑним клаÑаннÑм"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐкажÑÑÑ _заÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ð¿ÐµÑÑ Ð½Ñж об'ÑÐºÑ Ð¾ÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÑленнÑ\n"
+#~ "коли над ним бÑде вказÑвник миÑÑ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЯкÑо ÑвÑмкнено акÑиваÑÑÑ Ð¾Ð±'ÑкÑа одиноÑним клаÑаннÑм, пÑи ÑÑÑимÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
+#~ "вказÑвника миÑÑ Ð½Ð°Ð´ об'ÑкÑом вÑн бÑде вибÑаний по закÑнÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ "
+#~ "ÑнÑеÑвалÑ. Такий Ñежим може бÑÑи коÑиÑним, коли одиноÑне клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð°ÐºÑивÑÑ "
+#~ "об'ÑкÑи, а вам поÑÑÑбно вибÑаÑи об'ÑÐºÑ Ð±ÐµÐ· його акÑиваÑÑÑ. Ðи можеÑе "
+#~ "вимкнÑÑи Ñей Ñежим ÑозмÑÑÑивÑи повзÑнок Ñ ÐºÑÐ°Ð¹Ð½Ñ Ð»ÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Ðимкнено"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "СеÑеднÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "ÐоказаÑи/ÑÑ
оваÑи деÑево"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Ðелика"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "_Ð Ñдок ÑÑанÑ"
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "ÐкÑиваÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½ÑÑв _подвÑйним клаÑаннÑм"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "ÐоказаÑи/ÑÑ
оваÑи ÑÑдок ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑÑого вÑкна"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "ÐодаÑково"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "ÐоказаÑи Ñк _знаÑки"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "ÐÑдобÑажаÑи змÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ñеки Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð·Ð½Ð°ÑкÑв"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "ÐеÑеглÑд Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ _докладного ÑпиÑкÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "ÐÑдобÑажаÑи змÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ñеки Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑпиÑкÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "ÐеÑеглÑд Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ _компакÑного ÑпиÑкÑ"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "ÐÑдобÑажаÑи змÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ñеки Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑного ÑпиÑкÑ"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"ÐопеÑедженнÑ, Ðи заÑаз викоÑиÑÑовÑÑÑе пÑава root, Ðи можеÑе наÑкодиÑи ваÑÑй "
-"ÑиÑÑемÑ."
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "ÐÑава на Ñеки"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи баÑÑкÑвÑÑÐºÑ ÑекÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑи змÑÐ½Ñ Ð¿Ñав Ð´Ð»Ñ Ñеки, ви Ñакож можеÑе\n"
+#~ "заÑÑоÑÑваÑи змÑни до ÑÑ Ð²Ð¼ÑÑÑÑ. ÐибеÑÑÑÑ\n"
+#~ "нижÑе ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÑнкÑ:"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи домаÑÐ½Ñ ÑекÑ"
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "ÐапиÑÑваÑи ÑоÑазÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи ÑÐµÐºÑ \"%s\""
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "ÐаÑÑоÑовÑваÑи лиÑе до ÑÐ°Ð¼Ð¾Ñ Ñеки"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "ÐÑо викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑаблонÑв"
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "ÐаÑÑоÑÑваÑи до Ñеки Ñа ÑÑ Ð·Ð¼ÑÑÑÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "ÐÑÑ Ñайли з ÑÑÑÑ Ñеки з'ÑвлÑÑимÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СÑвоÑиÑи докÑменÑ\"."
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "ÐÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ ÑоздÑлÑв диÑкÑ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"ЯкÑо ви ÑаÑÑо ÑÑвоÑÑÑÑе докÑменÑи певного ÑипÑ, ÑÑвоÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ з ниÑ
"
-"Ñа помÑÑÑÑÑÑ ÑÑ Ñ ÑÑ ÑекÑ. Thunar додаÑÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñакого ÑÐ¸Ð¿Ñ "
-"докÑменÑÑв Ñ Ð¿ÑнкÑÑ \"СÑвоÑиÑи докÑменÑ\".\n"
-"\n"
-"Ðи можеÑе вибÑаÑи Ñей пÑÐ½ÐºÑ Ð· Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СÑвоÑиÑи докÑменÑ\" Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа "
-"бÑде ÑÑвоÑена Ñ ÑеÑÑ, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ пеÑеглÑдаÑÑе Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ моменÑ."
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑÑановÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ \"thunar-volman\" Ð´Ð»Ñ \n"
+#~ "пÑдÑÑимки кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑоздÑлами диÑÐºÑ Ð² Thunar."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_Ðе вÑдобÑажаÑи Ñе повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð»Ñ"
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐбÑдований thunar-vfs з пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÐ¾Ñ HAL \n"
+#~ "викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑдÑÑимки кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑоздÑлами диÑÐºÑ Ð² Thunar."
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдобÑазиÑи змÑÑÑ Ð¡Ð¼ÑÑника"
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "ÐозволиÑи _кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑоздÑлами"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar - Ñвидкий Ñа пÑоÑÑий Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñайловий менеджеÑ\n"
-"Ð´Ð»Ñ ÑобоÑого оÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ Xfce."
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">ÐалаÑÑÑваÑи</a> кеÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð¼Ñнними пÑиÑÑÑоÑми\n"
+#~ "Ñ Ð½Ð¾ÑÑÑми (Ñакими Ñк камеÑи Ñ ÑнÑÑ)."
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "ÐÑÑка"
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²ÑдобÑазиÑи влаÑÑивоÑÑÑ ÐºÐµÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑоздÑлами"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "ТекÑÑ Ð¼ÑÑки ÑÑоÑÑнок"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(залиÑилаÑÑ %lu година)"
+#~ msgstr[1] "(залиÑилоÑÑ %lu години)"
+#~ msgstr[2] "(залиÑилоÑÑ %lu годин)"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "ÐÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð¼ÑÑки"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(залиÑилаÑÑ %lu Ñ
вилина)"
+#~ msgstr[1] "(залиÑилоÑÑ %lu Ñ
вилини)"
+#~ msgstr[2] "(залиÑилоÑÑ %lu Ñ
вилин)"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "ÐÑджеÑ, Ñо вÑдобÑажаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñай на мÑÑÑÑ Ð¼ÑÑки ÑÑоÑÑнки"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(залиÑилаÑÑ %lu ÑекÑнда)"
+#~ msgstr[1] "(залиÑилоÑÑ %lu ÑекÑнди)"
+#~ msgstr[2] "(залиÑилоÑÑ %lu ÑекÑнд)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ÐÑновне"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ðазва:"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "РезиденÑне"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "Тип:"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Ðе виванÑажÑваÑи ÑозÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð· пам'ÑÑÑ"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "ÐÑдкÑиÑи за допомогоÑ:"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "ÐдÑеÑа довÑдки"
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "ЦÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾ÑиланнÑ:"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "ÐдÑеÑа, за ÑÐºÐ¾Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ ÑнÑÑÑÑменÑÑ Ð¿ÐµÑейменÑваннÑ"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Ðидалено:"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "Ðазва ÑнÑÑÑÑменÑÑ Ð¿ÐµÑейменÑваннÑ, Ñо видима коÑиÑÑÑваÑÑ"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпÑ:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "ÐпиÑ:"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "Том:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr "ÐагалÑна назва елеменÑÑ, напÑиклад \"Ðеб-пеÑеглÑдаÑ\" Ð´Ð»Ñ Firefox."
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "ÐÑлÑного мÑÑÑÑ:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Ðоманда:"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "Ðмблеми"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "ÐÑогÑама, Ñо виконÑÑÑÑÑÑ, Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð°ÑгÑменÑи."
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок Ð´Ð»Ñ \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "ÐдÑеÑа:"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð¼ÑниÑи знаÑок Ð´Ð»Ñ \"%s\""
+
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "ÐлаÑÑивоÑÑÑ %s"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "ÐдÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпÑ."
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Файл"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "ÐоменÑаÑ:"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_ÐадÑÑлаÑи"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"ÐонÑекÑÑна пÑдказка до елеменÑÑ, напÑиклад \"ÐеÑеглÑд ÑайÑÑв в ÐнÑеÑнеÑ\" "
-"Ð´Ð»Ñ Firefox. Ðе ваÑÑо дÑблÑваÑи ÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñи опиÑ."
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "ÐонÑекÑÑне Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑайлÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "ÐаÑамеÑÑи:"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_ÐодаÑи Ñайли..."
+
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "ÐклÑÑиÑи додаÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ñайли Ñ ÑпиÑок ÑайлÑв Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑейменÑваннÑ"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "ÐÑиÑÑиÑи"
+
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "ÐÑиÑÑиÑи ÑпиÑок нижÑе"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи _ÑповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо запÑÑк"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_ÐÑо пÑогÑамÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"ÐÑдмÑÑÑÑе Ñей паÑамеÑÑ Ñоб ÑвÑмкнÑÑи ÑповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо запÑÑк, коли команда "
-"запÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð· Ñайлового менеджеÑа Ñи з менÑ. Ðе кожна пÑогÑама пÑдÑÑимÑÑ "
-"ÑповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо запÑÑк."
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐоказаÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ñового пеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв Thunar"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "ÐапÑÑÑиÑи Ñ _ÑеÑмÑналÑ"
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "ÐеÑеглÑнÑÑи влаÑÑивоÑÑÑ Ð²Ð¸Ð±Ñаного ÑайлÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "ÐÑдмÑÑÑÑе Ñей паÑамеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ ÑеÑмÑналÑ."
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "ÐеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÑлÑка ÑайлÑв"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "ÐнаÑок запÑÑкÑ"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "_ÐеÑейменÑваÑи Ñайли"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "ÐоÑиланнÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑиÑнÑÑÑ ÑÑÑ, Ñоб дÑйÑно пеÑейменÑваÑи Ñайли, Ñо знаÑ
одÑÑÑÑÑ Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
+#~ "ÑпиÑкÑ."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑегÑи \"%s\"."
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "Ðова назва"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "ÐнÑмок зÑоблено:"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑиÑнÑÑÑ, Ñоб пеÑеглÑнÑÑи докÑменÑаÑÑÑ Ð· вибÑÐ°Ð½Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑÑ "
+#~ "пеÑейменÑваннÑ."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "ÐиÑобник:"
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐодÑÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ бÑли Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ñ Ð²Ð°ÑÑй ÑиÑÑемÑ.\n"
+#~ "ÐеÑевÑÑÑе пÑавилÑнÑÑÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñи зв'ÑжÑÑÑÑÑ Ð· ваÑим ÑиÑÑемним\n"
+#~ "адмÑнÑÑÑÑаÑоÑом. ЯкÑо ви вÑÑановлÑÑÑе Thunar з виÑ
Ñдного кодÑ,\n"
+#~ "пеÑеконайÑеÑÑ, Ñо ÑвÑмкнено ÑозÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ \"ÐÑоÑÑе вбÑдоване пеÑейменÑваннÑ"
+#~ "\"."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "ÐоделÑ:"
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "ÐибеÑÑÑÑ Ñайли Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑейменÑваннÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Ð§Ð°Ñ ÐµÐºÑпозиÑÑÑ:"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "ÐвÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ñайли"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Режим екÑпозиÑÑÑ:"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "ÐобÑаженнÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð¿ÐµÑÑÑÑи:"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "ÐÑдео Ñайли"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Режим вимÑÑÑваннÑ:"
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "ÐаÑове пеÑейменÑваннÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "СпалаÑ
:"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑове пеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑайлÑв - Ñе поÑÑжний ÑнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð· можливоÑÑÑми "
+#~ "ÑозÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑаÑного пеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑлÑкоÑ
ÑайлÑв."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "ФокÑÑна вÑдÑÑанÑ:"
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "ÐидалиÑи Ñайл"
+#~ msgstr[1] "ÐидалиÑи Ñайли"
+#~ msgstr[2] "ÐидалиÑи Ñайли"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "ШвидкÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑвоÑÑ:"
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "ÐидалиÑи вибÑаний Ñайл Ð·Ñ ÑпиÑÐºÑ ÑайлÑв Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑейменÑваннÑ"
+#~ msgstr[1] "ÐидалиÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли Ð·Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑейменÑваннÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐидалиÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли Ð·Ñ ÑпиÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑейменÑваннÑ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO оÑÑнка ÑвидкоÑÑÑ:"
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "ÐаÑове пеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ - пеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑлÑкоÑ
ÑайлÑв"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "ÐÑогÑамне забезпеÑеннÑ:"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑейменÑваÑи \"%s\" на \"%s\"."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "ÐобÑаженнÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðи можеÑе пÑопÑÑÑиÑи Ñей Ñайл Ñа пÑодовжиÑи пеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑнÑиÑ
ÑайлÑв, "
+#~ "або повеÑнÑÑи вже пеÑейменованим Ñайлам ÑÑаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸, або ÑкаÑÑваÑи "
+#~ "опеÑаÑÑÑ Ð±ÐµÐ· вÑÐ´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÑÑаÑиÑ
назв."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Тип зобÑаженнÑ:"
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "_СкаÑÑваÑи змÑни"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d ÑоÑок"
-msgstr[1] "%dx%d ÑоÑок"
-msgstr[2] "%dx%d ÑоÑок"
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "_ÐÑопÑÑÑиÑи Ñей Ñайл"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "ÐеÑе_ÑвоÑиÑи на:"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐажаÑÑе пÑопÑÑÑиÑи Ñей Ñайл Ñа пÑодовжиÑи пеÑейменÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑнÑиÑ
ÑайлÑв?"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "ÐижнÑй / веÑÑ
нÑй ÑегÑÑÑÑ"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи Ñайловий Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Thunar"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "ÐÑÑавиÑи _ÑаÑ"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Файловий менеджеÑ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑÑ Ð²Ð¸Ð³Ð»Ñд даÑи Ñа ÑаÑÑ Ð¿Ñи ÑÑ
вÑÑавлÑÐ½Ð½Ñ Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑайлÑ. "
-"ÐапÑиклад, %Y бÑде замÑнено на ÑÑк, %m на мÑÑÑÑÑ Ñа %d на денÑ. ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ "
-"ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð¸Ð²ÑÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑилÑÑи date."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "_У позиÑÑÑ:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "ÐÑÑавиÑи даÑÑ / ÑаÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "нижнÑй ÑегÑÑÑÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "ÐÐРХÐÐÐ Ð ÐÐÐСТР"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "ÐмÑÑаний РегÑÑÑÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "ÐÑÑавиÑи"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "ÐеÑезапиÑаÑи"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "РпоÑаÑÐºÑ (злÑва)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "РкÑнÑÑ (ÑпÑава)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "СÑаÑа назва - ТекÑÑ - ÐомеÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ - ТекÑÑ - СÑаÑа назва"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "ТекÑÑ - ÐомеÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ - ТекÑÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "ÐоÑоÑна"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "ÐаÑа зйомки"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_ТекÑÑ:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "ÐÑÑавиÑи / пеÑезапиÑаÑи"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "_ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½ÑмеÑаÑÑÑ:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_ÐоÑаÑи з:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "Ф_оÑÐ¼Ð°Ñ ÑекÑÑÑ:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "ÐÑмеÑаÑÑÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "ÐидалиÑи _поÑинаÑÑи з :"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "_Ðо позиÑÑÑ :"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "ÐидалиÑи Ñимволи"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "Ð_найÑи:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "ÐведÑÑÑ ÑекÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ
ÑайлÑв."
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "СÑÑлÑниÑÑ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "_РегÑлÑÑний виÑаз"
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "ÐÑÑна Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ (СÑвоÑиÑи закладкÑ)"
+#~ msgstr[1] "ÐÑÑна Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ (СÑвоÑиÑи закладки)"
+#~ msgstr[2] "ÐеÑе_йменÑваÑи закладкÑ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"ЯкÑо паÑамеÑÑ ÑвÑмкнено, ÑекÑÑ ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ Ð±Ñде вважаÑиÑÑ ÑегÑлÑÑним виÑазом Ñа "
-"бÑде викоÑиÑÑаний вÑдповÑдно до ÑегÑлÑÑниÑ
виÑазÑв, ÑÑмÑÑниÑ
з Perl (PCRE). "
-"ÐÐ»Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ÑинÑакÑиÑом ÑегÑлÑÑниÑ
виÑазÑв звеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ "
-"докÑменÑаÑÑÑ."
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "ÐодаÑи вибÑÐ°Ð½Ñ ÑÐµÐºÑ Ð´Ð¾ закладок на бÑÑнÑй панелÑ"
+#~ msgstr[1] "ÐодаÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ñеки до закладок на бÑÑнÑй панелÑ"
+#~ msgstr[2] "ÐодаÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ñеки до закладки на бÑÑнÑй панелÑ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "ÐамÑниÑи _на:"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_ÐÑдклÑÑиÑи Ñом"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr ""
-"ÐкажÑÑÑ ÑекÑÑ, Ñкий бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ñ ÑкоÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ñни Ð´Ð»Ñ ÑаблонÑ, Ñо "
-"вказаний виÑе."
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "ÐиÑ_ÑгнÑÑи Ñом"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "ÐбÑгаÑÑÑÑÑ _ÑегÑÑÑÑ"
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "_ÐÑдклÑÑиÑи Ñом"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"ЯкÑо ви вÑдмÑÑиÑе Ñей паÑамеÑÑ, поÑÑк бÑде вÑдбÑваÑиÑÑ Ð· ÑÑаÑ
ÑваннÑм "
-"ÑегÑÑÑÑÑ ÑимволÑв. Типово викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¹ вÑд ÑегÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑк."
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "Ð_идалиÑи закладкÑ"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "ÐепÑавилÑний ÑегÑлÑÑний виÑаз Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ %ld: %s"
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "ÐеÑей_менÑваÑи закладкÑ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "ÐоÑÑк Ñа замÑна"
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "ШлÑÑ
\"%s\" не вказÑÑ Ð½Ð° ÑекÑ"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "ÐадÑÑлаÑи \"%s\" Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÑÑиÑнÑÑого аÑÑ
ÑвÑ?"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "ÐоÑлаÑи _напÑÑмÑ"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÑÑгнÑÑи \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "ÐоÑлаÑи _ÑÑиÑнÑÑим"
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдклÑÑиÑи \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"ÐÑи вÑдÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐµÐ»ÐµÐºÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑ, Ðи можеÑе Ñакож вибÑаÑи поÑлаÑи "
-"Ñайл Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑдÑ, або ÑÑиÑнÑÑи Ñайл пеÑед пÑикÑÑпленнÑм його до "
-"лиÑÑа. РекомендÑÑÑÑÑÑ ÑÑиÑкаÑи Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ñайли пеÑед ÑÑ
надÑиланнÑм."
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "ÐаÑиÑнÑÑÑ ÑÑÑ, Ñоб пÑипиниÑи пÑдÑаÑ
Ñнок загалÑного ÑозмÑÑÑ Ñеки."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "ÐадÑÑлаÑи %d Ñайл Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÑÑиÑнÑÑого аÑÑ
ÑвÑ?"
-msgstr[1] "ÐадÑÑлаÑи %d Ñайли Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÑÑиÑнÑÑого аÑÑ
ÑвÑ?"
-msgstr[2] "ÐадÑÑлаÑи %d ÑайлÑв Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÑÑиÑнÑÑого аÑÑ
ÑвÑ?"
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "ÐÑдÑаÑ
Ñнок пÑипинено"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "ÐадÑÑлаÑи Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ _аÑÑ
ÑвÑ"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "ÐÑдÑаÑ
Ñнок..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Ðоли надÑилаÑÑÑÑÑ ÐºÑлÑка ÑайлÑв елекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑ, ви можеÑе Ñакож вибÑаÑи "
-"вÑдÑÑлаÑи Ñайли напÑÑмÑ, пÑиÑднÑÑÑи кÑлÑка ÑайлÑв до лиÑÑа, або вÑдÑÑлаÑи "
-"вÑÑ Ñайли в один ÑÑиÑнÑÑий аÑÑ
Ñвний Ñайл Ñ Ð¿ÑиÑднаÑи Ñей Ñайл до лиÑÑа. Це "
-"дÑже ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑлÑкоÑ
об'ÑмниÑ
ÑайлÑв Ñк аÑÑ
ÑвÑ."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "СÑиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "Ðоманда ÑÑиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑилаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ñ %d"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s байÑ"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи ÑимÑаÑÐ¾Ð²Ñ ÑекÑ"
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u об'ÑкÑ, вÑÑого об'Ñм %s"
+#~ msgstr[1] "%u об'ÑкÑи, вÑÑого об'Ñмом %s"
+#~ msgstr[2] "%u об'ÑкÑÑв, обÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð±'ÑÐ¼Ñ %s"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи ÑимволÑÑне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\""
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "ÐонÑекÑÑне Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñеки"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑиÑнÑÑи Ñайл %d"
-msgstr[1] "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑиÑнÑÑи Ñайли %d"
-msgstr[2] "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи %d ÑайлÑв"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи нового лиÑÑа"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "ÐдеÑжÑÐ²Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÑа"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·'ÑднаÑиÑÑ Ñз СмÑÑником"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "СмÑÑник Ð¼Ð°Ñ Ñайли"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "СмÑÑник поÑожнÑй"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "ÐоказаÑи СмÑÑник"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "ÐÐ¿Ð»ÐµÑ Ð¡Ð¼ÑÑника"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "ÐÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð´ÑÑ"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"Ðи можеÑе налаÑÑÑваÑи оÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð´ÑÑ, ÑÐºÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑваÑиÑÑ\n"
-"в конÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайлового менеджеÑа пÑи вибоÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¸Ñ
ÑипÑв ÑайлÑв."
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "СÑвоÑиÑи поÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ ÑÐµÐºÑ Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑнÑй ÑеÑÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "ÐодаÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð´ÑÑ."
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_ÐиÑÑзаÑи"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "РедагÑваÑи поÑоÑÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð´ÑÑ."
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_ÐопÑÑваÑи"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "ÐидалиÑи поÑоÑÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð´ÑÑ."
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "ÐÑÑ_авиÑи"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "ÐеÑемÑÑÑиÑи поÑоÑÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð´ÑÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ð²Ð³Ð¾ÑÑ."
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐеÑемÑÑÑиÑи Ñи ÑкопÑÑваÑи Ñайли, Ñо попеÑеднÑо вибÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ ÐиÑÑзаÑи "
+#~ "Ñи ÐопÑÑваÑи"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "ÐеÑемÑÑÑиÑи поÑоÑÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð´ÑÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·."
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "Ð_идалиÑи"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "РедагÑваÑи дÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐеÑемÑÑÑиÑи Ñи ÑкопÑÑваÑи Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÐ°Ð½Ñ ÑÐµÐºÑ Ñайли, Ñо попеÑеднÑо вибÑÐ°Ð½Ñ "
+#~ "ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ ÐиÑÑзаÑи Ñи ÐопÑÑваÑи Ñ Ð²Ð¸Ð±ÑÐ°Ð½Ñ ÑекÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "СÑвоÑиÑи дÑÑ"
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "ÐидÑлиÑи вÑ_Ñ Ñайли"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑегÑи дÑÑ Ð½Ð° диÑк."
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "ÐидÑлиÑи вÑÑ Ñайли Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Ðи дÑйÑно впевненÑ, бажаÑÑе видалиÑи\n"
-"дÑÑ \"%s\"?"
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "ÐидÑлиÑи за _Ñаблоном..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "ЯкÑо Ðи видалиÑе вибÑÐ°Ð½Ñ Ð´ÑÑ, вона бÑде оÑÑаÑоÑно вÑÑаÑена."
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "ÐидÑлиÑи ÑÑÑ Ñайли, Ñо вÑдповÑдаÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑаблонÑ"
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "ÐÑновне"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "СÑвоÑиÑи к_опÑÑ ÑайлÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ðазва:"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "СÑвоÑиÑи _поÑиланнÑ"
+#~ msgstr[1] "СÑвоÑиÑи _поÑиланнÑ"
+#~ msgstr[2] "СÑвоÑиÑи _поÑиланнÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Ðазва дÑÑ, Ñка бÑде вÑдобÑажаÑиÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ."
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "ÐеÑей_менÑваÑи..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_ÐпиÑ:"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "ÐÑд_новиÑи"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"ÐÐ¿Ð¸Ñ Ð´ÑÑ, Ñка бÑде вÑдобÑажаÑиÑÑ Ñ ÑпливаÑÑÑй пÑдказÑÑ Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ ÑÑанÑ, коли "
-"дÑÑ Ð²Ð¸Ð±Ð¸ÑаÑÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ."
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "СÑвоÑиÑи _докÑменÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Ðоманда:"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "ÐаванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¼ÑÑÑÑ Ñеки..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Ðоманда (вклÑÑаÑÑи необÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи) Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´ÑÑ. ÐижÑе наведено "
-"Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ñа ÑпиÑок доÑÑÑпниÑ
паÑамеÑÑÑв змÑнниÑ
, ÑÐºÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÐ½ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ "
-"запÑÑено командÑ. ЯкÑо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð±Ñкви Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ ÑегÑÑÑÑÑ (ÑÐ°ÐºÑ Ñк %"
-"F, %D, %N) Ñо дÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ заÑÑоÑовÑваÑиÑÑ Ð´Ð¾ кÑлÑкоÑ
видÑлениÑ
об'ÑкÑÑв. "
-"ÐнакÑе, дÑÑ Ð±Ñде заÑÑоÑована лиÑе ÑкÑо вибÑано один об'ÑкÑ."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"пеÑеглÑнÑÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ñ ÑиÑÑемÑ, Ñоб вибÑаÑи пÑогÑамÑ, Ñка бÑде "
-"викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ Ð´ÑÑ."
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "Ðовий поÑожнÑй Ñайл"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_ÐнаÑок:"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "Ðовий поÑожнÑй Ñайл..."
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "Ðез знаÑка"
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "СÑвоÑиÑи докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð· ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"ÐаÑиÑнÑÑÑ ÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ, Ñоб вибÑаÑи Ñайл Ñз знаÑком, Ñкий бÑде вÑдобÑажений Ñ "
-"конÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñазом з Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð¸ÑÐµÐ²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð´ÑÑ."
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "ÐидÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð° Ñаблоном"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи команди бÑдÑÑÑ\n"
-"пÑдÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñи запÑÑÐºÑ Ð´ÑÑ:"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "ÐидÑ_лиÑи"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "ÑлÑÑ
до пеÑÑого видÑленого ÑайлÑ"
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "_Шаблон:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "ÑлÑÑ
и до ÑÑÑÑ
видÑлениÑ
ÑайлÑв"
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑи пеÑемÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¼ÑÑÑе за Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ XDS надана непÑавилÑна назва ÑайлÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "Ñека, Ñо мÑÑÑиÑÑ Ñайл, Ñкий пеÑеданий ÑеÑез %f"
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ URL \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "Ñеки, Ñо мÑÑÑÑÑÑ Ñайли, ÑÐºÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð°Ð½Ñ ÑеÑез %f"
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи ÑÐµÐºÑ \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "назва пеÑÑого з видÑлениÑ
ÑайлÑв (без ÑлÑÑ
Ñ)"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "ÐÑдгоÑÑваÑи видÑлений Ñайл до пеÑемÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ ÐÑÑавиÑи"
+#~ msgstr[1] "ÐÑдгоÑÑваÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли до пеÑемÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ ÐÑÑавиÑи"
+#~ msgstr[2] "ÐÑдгоÑÑваÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли до пеÑемÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ \"ÐÑÑавиÑи\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "назви видÑлениÑ
ÑайлÑв (без ÑлÑÑ
Ñв)"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "ÐÑдгоÑÑваÑи видÑлений Ñайл до копÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ ÐÑÑавиÑи"
+#~ msgstr[1] "ÐÑдгоÑÑваÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли до копÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ ÐÑÑавиÑи"
+#~ msgstr[2] "ÐÑдгоÑÑваÑи видÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ñайли до копÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ñ \"ÐÑÑавиÑи\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Умови поÑви"
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐидалиÑи вибÑаний Ñайл"
+#~ msgstr[1] "ÐидалиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ñайли"
+#~ msgstr[2] "СÑвоÑиÑи копÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ видÑленого ÑайлÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Шаблон назви ÑайлÑ:"
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "СÑвоÑиÑи копÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ñленого ÑайлÑ"
+#~ msgstr[1] "СÑвоÑиÑи копÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ видÑленого ÑайлÑ"
+#~ msgstr[2] "СÑвоÑиÑи копÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ видÑленого ÑайлÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"ÐведÑÑÑ ÑпиÑок ÑаблонÑв, ÑÐºÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, Ñи ÑÑ "
-"дÑÑ Ð±Ñде вÑдобÑажаÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑайлÑ. ÐÑи визнаÑÐµÐ½Ñ ÑÑÑ ÐºÑлÑкоÑ
ÑаблонÑв, "
-"ÑоздÑлÑйÑе ÑÑ
кÑÐ°Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð· ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ñ (Ñак Ñк *.txt;*.doc)."
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "СÑвоÑиÑи ÑимволÑне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ñленого ÑайлÑ"
+#~ msgstr[1] "СÑвоÑиÑи ÑимволÑне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ видÑленого ÑайлÑ"
+#~ msgstr[2] "СÑвоÑиÑи ÑимволÑне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ видÑленого ÑайлÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Ð'ÑвлÑÑÑÑÑÑ, ÑкÑо видÑлене мÑÑÑиÑÑ:"
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐеÑейменÑваÑи вибÑаний Ñайл"
+#~ msgstr[1] "ÐеÑейменÑваÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ñайли"
+#~ msgstr[2] "ÐеÑейменÑваÑи вибÑаний Ñайл"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_Теки"
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "ÐÑдновиÑи вибÑаний Ñайл"
+#~ msgstr[1] "ÐÑдновиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ñайли"
+#~ msgstr[2] "ÐеÑейменÑваÑи вибÑаний Ñайл"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "Ðв_ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ñайли"
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Ðе вÑÑановлено жодного ÑаблонÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "_ÐобÑаженнÑ"
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_ÐоÑожнÑй Ñайл"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_ТекÑÑÐ¾Ð²Ñ Ñайли"
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "С_мÑÑник"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_ÐÑдео Ñайли"
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "ÐÑдобÑазиÑи вмÑÑÑ Ð¡Ð¼ÑÑника"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_ÐнÑÑ Ñайли"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "ÐаванÑаженнÑ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"СÑоÑÑнка з пеÑелÑком Ñмов, за ÑкиÑ
\n"
-"дÑÑ Ð±Ñде з'ÑвлÑÑиÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑномÑ\n"
-"Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайлового менеджеÑа. Шаблони назв\n"
-"ÑайлÑв вказÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÑпиÑÐºÑ Ñа\n"
-" Ñа ÑоздÑлÑÑÑÑÑÑ ÐºÑÐ°Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð· ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ñ (Ñак Ñк\n"
-"*.txt;*.doc). Щоб дÑÑ Ð·'ÑвилаÑÑ \n"
-"Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñи Ñеки,\n"
-"Ñайл Ñи Ñека Ð¼Ð°Ñ Ð²ÑдповÑдаÑи\n"
-"пÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð· ÑиÑ
ÑаблонÑв.\n"
-"Також ви можеÑе вказаÑи дÑÑ, ÑкÑ\n"
-"бÑдÑÑÑ Ð·'ÑвлÑÑиÑÑ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¸Ñ
\n"
-"ÑипÑв ÑайлÑв."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "ÐевÑдомий ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ <%s>"
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "ÐÑÑ_авиÑи Ñ ÑекÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð¾Ð±Ñобника елеменÑа викликаний Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑÑ root"
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "Ð_лаÑÑивоÑÑÑ..."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "ÐевÑдомий завеÑÑалÑний ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ <%s>"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "СÑогоднÑ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑиÑи адÑеÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ uca.xml"
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "СÑÐ¾Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð² %X"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Ðоманда не налаÑÑована"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "ÐÑоÑа"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи _оÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð´ÑÑ..."
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "ÐÑоÑа в %X"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾ÑобливиÑ
дÑй, Ñо з'ÑвлÑÑÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайлового "
-"менеджеÑа"
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A в %X"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи дÑÑ \"%s\"."
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x в %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "ÐÑдкÑиÑи _нове вÑкно"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "ÐÑдкÑиÑи нове вÑкно Thunar Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ð°Ð´ÑеÑи"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "ÐакÑиÑи вÑ_Ñ Ð²Ñкна"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "ÐакÑиÑи вÑÑ Ð²Ñкна Thunar"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_ÐакÑиÑи"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "ÐакÑиÑи Ñе вÑкно"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_ÐÑавка"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "Ð_аÑамеÑÑи..."
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "ÐмÑниÑи паÑамеÑÑи Thunar"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_ÐиглÑд"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_ÐновиÑи"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "ÐновиÑи поÑоÑÐ½Ñ ÑекÑ"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ _адÑеÑи"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_ÐÑÑна панелÑ"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Ð_бÑлÑÑи"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "ÐоказаÑи змÑÑÑ Ð±ÑлÑÑ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð¾"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "Ð_менÑиÑи"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "ÐоказаÑи змÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð¾"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "ÐвиÑайний _ÑозмÑÑ"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "ÐоказаÑи змÑÑÑ Ñ Ð·Ð²Ð¸ÑÐ°Ð¹Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑозмÑÑÑ"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "ÐеÑе_йÑи"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "ÐÑдкÑиÑи _баÑÑкÑвÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "ÐÑдкÑиÑи баÑÑкÑвÑÑÐºÑ ÑекÑ"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_ÐомаÑÐ½Ñ Ñека"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "ÐеÑейÑи в домаÑÐ½Ñ ÑекÑ"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "ÐеÑейÑи в ÑÐµÐºÑ ÑÑÑлÑниÑÑ"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "ÐеÑейÑи в ÑÐµÐºÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "ÐеÑейÑи Ñ ÑÐµÐºÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½ÑаженÑ"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "ÐеÑейÑи в ÑÐµÐºÑ Ð¼Ñзики"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "ÐеÑейÑи Ñ ÑÐµÐºÑ Ð·Ð¾Ð±ÑаженÑ"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "ÐеÑейÑи в ÑÐµÐºÑ Ð²ÑдеоÑайлÑв"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "ÐеÑейÑи Ñ Ð¿ÑблÑÑÐ½Ñ ÑекÑ"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "_Шаблони"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "ÐеÑейÑи Ñ ÑÐµÐºÑ ÑаблонÑв"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "ÐÑдкÑиÑи _адÑеÑ..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "ÐкажÑÑÑ Ð°Ð´ÑеÑÑ, ÑÐºÑ ÑÑеба вÑдкÑиÑи"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_ÐовÑдка"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_ÐмÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "ÐоказаÑи поÑÑбник коÑиÑÑÑваÑа Thunar"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "ÐÑдобÑазиÑи ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо Thunar"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "ÐоказаÑи пÑи_Ñ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ñайли"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "УвÑмкнÑÑи/вимкнÑÑи вÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑиÑ
ованиÑ
ÑайлÑв Ñ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð²ÑкнÑ"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "Ð Ñд _кнопок"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "СÑÑаÑний меÑод вÑдобÑаженнÑ, з кнопками, Ñо вÑдповÑдаÑÑÑ Ñекам"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "Ð Ñдок _адÑеÑи"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr ""
+#~ "ТÑадиÑÑйний ÑпоÑÑб вÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ÑÑдком адÑеÑи Ñа кнопками навÑгаÑÑÑ"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "_Ðакладки"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "ÐоказаÑи/ÑÑ
оваÑи Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "Ðе_Ñево"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "ÐоказаÑи/ÑÑ
оваÑи деÑево"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "_Ð Ñдок ÑÑанÑ"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "ÐоказаÑи/ÑÑ
оваÑи ÑÑдок ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑÑого вÑкна"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "ÐоказаÑи Ñк _знаÑки"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи змÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ñеки Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð·Ð½Ð°ÑкÑв"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "ÐеÑеглÑд Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ _докладного ÑпиÑкÑ"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи змÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ñеки Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑпиÑкÑ"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "ÐеÑеглÑд Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ _компакÑного ÑпиÑкÑ"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи змÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑоÑÐ½Ð¾Ñ Ñеки Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°ÐºÑного ÑпиÑкÑ"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐопеÑедженнÑ, Ðи заÑаз викоÑиÑÑовÑÑÑе пÑава root, Ðи можеÑе наÑкодиÑи "
+#~ "ваÑÑй ÑиÑÑемÑ."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи баÑÑкÑвÑÑÐºÑ ÑекÑ"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи домаÑÐ½Ñ ÑекÑ"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи ÑÐµÐºÑ \"%s\""
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "ÐÑо викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ ÑаблонÑв"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr "ÐÑÑ Ñайли з ÑÑÑÑ Ñеки з'ÑвлÑÑимÑÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СÑвоÑиÑи докÑменÑ\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЯкÑо ви ÑаÑÑо ÑÑвоÑÑÑÑе докÑменÑи певного ÑипÑ, ÑÑвоÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ з "
+#~ "ниÑ
Ñа помÑÑÑÑÑÑ ÑÑ Ñ ÑÑ ÑекÑ. Thunar додаÑÑÑ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñакого "
+#~ "ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑÑв Ñ Ð¿ÑнкÑÑ \"СÑвоÑиÑи докÑменÑ\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ðи можеÑе вибÑаÑи Ñей пÑÐ½ÐºÑ Ð· Ð¼ÐµÐ½Ñ \"СÑвоÑиÑи докÑменÑ\" Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑÑ "
+#~ "докÑменÑа бÑде ÑÑвоÑена Ñ ÑеÑÑ, ÑÐºÑ Ð²Ð¸ пеÑеглÑдаÑÑе Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ моменÑ."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "_Ðе вÑдобÑажаÑи Ñе повÑÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°Ð»Ñ"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдобÑазиÑи змÑÑÑ Ð¡Ð¼ÑÑника"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar - Ñвидкий Ñа пÑоÑÑий Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñайловий менеджеÑ\n"
+#~ "Ð´Ð»Ñ ÑобоÑого оÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ Xfce."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ÐÑÑка"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "ТекÑÑ Ð¼ÑÑки ÑÑоÑÑнок"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "ÐÑÐ´Ð¶ÐµÑ Ð¼ÑÑки"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "ÐÑджеÑ, Ñо вÑдобÑажаÑÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñай на мÑÑÑÑ Ð¼ÑÑки ÑÑоÑÑнки"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "РезиденÑне"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Ðе виванÑажÑваÑи ÑозÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð· пам'ÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "ÐдÑеÑа довÑдки"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "ÐдÑеÑа, за ÑÐºÐ¾Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ ÑнÑÑÑÑменÑÑ Ð¿ÐµÑейменÑваннÑ"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "Ðазва ÑнÑÑÑÑменÑÑ Ð¿ÐµÑейменÑваннÑ, Ñо видима коÑиÑÑÑваÑÑ"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ÐпиÑ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr "ÐагалÑна назва елеменÑÑ, напÑиклад \"Ðеб-пеÑеглÑдаÑ\" Ð´Ð»Ñ Firefox."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Ðоманда:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "ÐÑогÑама, Ñо виконÑÑÑÑÑÑ, Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð°ÑгÑменÑи."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "ÐдÑеÑа:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "ÐдÑеÑа Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпÑ."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "ÐоменÑаÑ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐонÑекÑÑна пÑдказка до елеменÑÑ, напÑиклад \"ÐеÑеглÑд ÑайÑÑв в ÐнÑеÑнеÑ\" "
+#~ "Ð´Ð»Ñ Firefox. Ðе ваÑÑо дÑблÑваÑи ÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ Ñи опиÑ."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑи:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи _ÑповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо запÑÑк"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑдмÑÑÑÑе Ñей паÑамеÑÑ Ñоб ÑвÑмкнÑÑи ÑповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо запÑÑк, коли команда "
+#~ "запÑÑкаÑÑÑÑÑ Ð· Ñайлового менеджеÑа Ñи з менÑ. Ðе кожна пÑогÑама пÑдÑÑимÑÑ "
+#~ "ÑповÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñо запÑÑк."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑиÑи Ñ _ÑеÑмÑналÑ"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "ÐÑдмÑÑÑÑе Ñей паÑамеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ Ñ Ð²ÑÐºÐ½Ñ ÑеÑмÑналÑ."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "ÐнаÑок запÑÑкÑ"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "ÐоÑиланнÑ"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑегÑи \"%s\"."
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "ÐнÑмок зÑоблено:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "ÐиÑобник:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "ÐоделÑ:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ ÐµÐºÑпозиÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "Режим екÑпозиÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð°Ð¿ÐµÑÑÑÑи:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Режим вимÑÑÑваннÑ:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "СпалаÑ
:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "ФокÑÑна вÑдÑÑанÑ:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "ШвидкÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑвоÑÑ:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO оÑÑнка ÑвидкоÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "ÐÑогÑамне забезпеÑеннÑ:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "ÐобÑаженнÑ"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "Тип зобÑаженнÑ:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d ÑоÑок"
+#~ msgstr[1] "%dx%d ÑоÑок"
+#~ msgstr[2] "%dx%d ÑоÑок"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "ÐеÑе_ÑвоÑиÑи на:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "ÐижнÑй / веÑÑ
нÑй ÑегÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "ÐÑÑавиÑи _ÑаÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑÑ Ð²Ð¸Ð³Ð»Ñд даÑи Ñа ÑаÑÑ Ð¿Ñи ÑÑ
вÑÑавлÑÐ½Ð½Ñ Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ ÑайлÑ. "
+#~ "ÐапÑиклад, %Y бÑде замÑнено на ÑÑк, %m на мÑÑÑÑÑ Ñа %d на денÑ. ÐодаÑÐºÐ¾Ð²Ñ "
+#~ "ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð´Ð¸Ð²ÑÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑаÑÑÑ Ð´Ð¾ ÑÑилÑÑи date."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "_У позиÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "ÐÑÑавиÑи даÑÑ / ÑаÑ"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "нижнÑй ÑегÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "ÐÐРХÐÐÐ Ð ÐÐÐСТР"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "ÐмÑÑаний РегÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "ÐÑÑавиÑи"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "ÐеÑезапиÑаÑи"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "РпоÑаÑÐºÑ (злÑва)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "РкÑнÑÑ (ÑпÑава)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "СÑаÑа назва - ТекÑÑ - ÐомеÑ"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ - ТекÑÑ - СÑаÑа назва"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "ТекÑÑ - ÐомеÑ"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ - ТекÑÑ"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "ÐоÑоÑна"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "ÐаÑа зйомки"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_ТекÑÑ:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "ÐÑÑавиÑи / пеÑезапиÑаÑи"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "_ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð½ÑмеÑаÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_ÐоÑаÑи з:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "Ф_оÑÐ¼Ð°Ñ ÑекÑÑÑ:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "ÐÑмеÑаÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "ÐидалиÑи _поÑинаÑÑи з :"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "_Ðо позиÑÑÑ :"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "ÐидалиÑи Ñимволи"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "Ð_найÑи:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "ÐведÑÑÑ ÑекÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐºÑ Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ
ÑайлÑв."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "_РегÑлÑÑний виÑаз"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЯкÑо паÑамеÑÑ ÑвÑмкнено, ÑекÑÑ ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ Ð±Ñде вважаÑиÑÑ ÑегÑлÑÑним виÑазом "
+#~ "Ñа бÑде викоÑиÑÑаний вÑдповÑдно до ÑегÑлÑÑниÑ
виÑазÑв, ÑÑмÑÑниÑ
з Perl "
+#~ "(PCRE). ÐÐ»Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð¹Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· ÑинÑакÑиÑом ÑегÑлÑÑниÑ
виÑазÑв "
+#~ "звеÑнÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ докÑменÑаÑÑÑ."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "ÐамÑниÑи _на:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐкажÑÑÑ ÑекÑÑ, Ñкий бÑде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ñ ÑкоÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ñни Ð´Ð»Ñ ÑаблонÑ, "
+#~ "Ñо вказаний виÑе."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "ÐбÑгаÑÑÑÑÑ _ÑегÑÑÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЯкÑо ви вÑдмÑÑиÑе Ñей паÑамеÑÑ, поÑÑк бÑде вÑдбÑваÑиÑÑ Ð· ÑÑаÑ
ÑваннÑм "
+#~ "ÑегÑÑÑÑÑ ÑимволÑв. Типово викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¸Ð¹ вÑд ÑегÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑк."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "ÐепÑавилÑний ÑегÑлÑÑний виÑаз Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ %ld: %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "ÐоÑÑк Ñа замÑна"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "ÐадÑÑлаÑи \"%s\" Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÑÑиÑнÑÑого аÑÑ
ÑвÑ?"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "ÐоÑлаÑи _напÑÑмÑ"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "ÐоÑлаÑи _ÑÑиÑнÑÑим"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÑи вÑдÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ ÐµÐ»ÐµÐºÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑ, Ðи можеÑе Ñакож вибÑаÑи поÑлаÑи "
+#~ "Ñайл Ñ Ð¿Ð¾ÑаÑÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑдÑ, або ÑÑиÑнÑÑи Ñайл пеÑед пÑикÑÑпленнÑм його до "
+#~ "лиÑÑа. РекомендÑÑÑÑÑÑ ÑÑиÑкаÑи Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÑ Ñайли пеÑед ÑÑ
надÑиланнÑм."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "ÐадÑÑлаÑи %d Ñайл Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÑÑиÑнÑÑого аÑÑ
ÑвÑ?"
+#~ msgstr[1] "ÐадÑÑлаÑи %d Ñайли Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÑÑиÑнÑÑого аÑÑ
ÑвÑ?"
+#~ msgstr[2] "ÐадÑÑлаÑи %d ÑайлÑв Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÑÑиÑнÑÑого аÑÑ
ÑвÑ?"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "ÐадÑÑлаÑи Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ _аÑÑ
ÑвÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðоли надÑилаÑÑÑÑÑ ÐºÑлÑка ÑайлÑв елекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑоÑ, ви можеÑе Ñакож "
+#~ "вибÑаÑи вÑдÑÑлаÑи Ñайли напÑÑмÑ, пÑиÑднÑÑÑи кÑлÑка ÑайлÑв до лиÑÑа, або "
+#~ "вÑдÑÑлаÑи вÑÑ Ñайли в один ÑÑиÑнÑÑий аÑÑ
Ñвний Ñайл Ñ Ð¿ÑиÑднаÑи Ñей Ñайл "
+#~ "до лиÑÑа. Це дÑже ÑекомендÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÑлÑкоÑ
об'ÑмниÑ
ÑайлÑв "
+#~ "Ñк аÑÑ
ÑвÑ."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "СÑиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑайлÑв..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "Ðоманда ÑÑиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑилаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ñ %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи ÑимÑаÑÐ¾Ð²Ñ ÑекÑ"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи ÑимволÑÑне поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑиÑнÑÑи Ñайл %d"
+#~ msgstr[1] "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑиÑнÑÑи Ñайли %d"
+#~ msgstr[2] "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²ÑдкÑиÑи %d ÑайлÑв"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ ÑÑвоÑиÑи нового лиÑÑа"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "ÐдеÑжÑÐ²Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑÑа"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·'ÑднаÑиÑÑ Ñз СмÑÑником"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "СмÑÑник Ð¼Ð°Ñ Ñайли"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "СмÑÑник поÑожнÑй"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "ÐоказаÑи СмÑÑник"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "ÐÐ¿Ð»ÐµÑ Ð¡Ð¼ÑÑника"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "ÐÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð´ÑÑ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðи можеÑе налаÑÑÑваÑи оÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð´ÑÑ, ÑÐºÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÑваÑиÑÑ\n"
+#~ "в конÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайлового менеджеÑа пÑи вибоÑÑ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¸Ñ
ÑипÑв ÑайлÑв."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "ÐодаÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¾ÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð´ÑÑ."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "РедагÑваÑи поÑоÑÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð´ÑÑ."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "ÐидалиÑи поÑоÑÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð´ÑÑ."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "ÐеÑемÑÑÑиÑи поÑоÑÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð´ÑÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ð²Ð³Ð¾ÑÑ."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "ÐеÑемÑÑÑиÑи поÑоÑÐ½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÑÐ»ÐµÐ½Ñ Ð´ÑÑ Ð½Ð° Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "РедагÑваÑи дÑÑ"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "СÑвоÑиÑи дÑÑ"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑегÑи дÑÑ Ð½Ð° диÑк."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðи дÑйÑно впевненÑ, бажаÑÑе видалиÑи\n"
+#~ "дÑÑ \"%s\"?"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "ЯкÑо Ðи видалиÑе вибÑÐ°Ð½Ñ Ð´ÑÑ, вона бÑде оÑÑаÑоÑно вÑÑаÑена."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ÐÑновне"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Ðазва:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Ðазва дÑÑ, Ñка бÑде вÑдобÑажаÑиÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ."
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "ÐÑиклад оÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ Ð´ÑÑ"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_ÐпиÑ:"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи ÑеÑмÑнал ÑÑÑ"
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐÐ¿Ð¸Ñ Ð´ÑÑ, Ñка бÑде вÑдобÑажаÑиÑÑ Ñ ÑпливаÑÑÑй пÑдказÑÑ Ñ ÑÑÐ´ÐºÑ ÑÑанÑ, "
+#~ "коли дÑÑ Ð²Ð¸Ð±Ð¸ÑаÑÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ."
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "ÐÑизнаÑиÑи Ñк ÑпалеÑи"
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Ðоманда:"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "ÐеÑеглÑд ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑеми менеджеÑом ÑайлÑв"
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðоманда (вклÑÑаÑÑи необÑ
ÑÐ´Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи) Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´ÑÑ. ÐижÑе наведено "
+#~ "Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ñа ÑпиÑок доÑÑÑпниÑ
паÑамеÑÑÑв змÑнниÑ
, ÑÐºÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼ÑÐ½ÐµÐ½Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ "
+#~ "запÑÑено командÑ. ЯкÑо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð±Ñкви Ñ Ð²ÐµÑÑ
нÑÐ¾Ð¼Ñ ÑегÑÑÑÑÑ (ÑÐ°ÐºÑ "
+#~ "Ñк %F, %D, %N) Ñо дÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ заÑÑоÑовÑваÑиÑÑ Ð´Ð¾ кÑлÑкоÑ
видÑлениÑ
об'ÑкÑÑв. "
+#~ "ÐнакÑе, дÑÑ Ð±Ñде заÑÑоÑована лиÑе ÑкÑо вибÑано один об'ÑкÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "пеÑеглÑнÑÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ñ ÑиÑÑемÑ, Ñоб вибÑаÑи пÑогÑамÑ, Ñка бÑде "
+#~ "викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑÑ Ð´ÑÑ."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_ÐнаÑок:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "Ðез знаÑка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑиÑнÑÑÑ ÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ, Ñоб вибÑаÑи Ñайл Ñз знаÑком, Ñкий бÑде вÑдобÑажений "
+#~ "Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñазом з Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð²Ð¸ÑÐµÐ²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ñ Ð´ÑÑ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐаÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи команди бÑдÑÑÑ\n"
+#~ "пÑдÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñи запÑÑÐºÑ Ð´ÑÑ:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "ÑлÑÑ
до пеÑÑого видÑленого ÑайлÑ"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "ÑлÑÑ
и до ÑÑÑÑ
видÑлениÑ
ÑайлÑв"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "Ñека, Ñо мÑÑÑиÑÑ Ñайл, Ñкий пеÑеданий ÑеÑез %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "Ñеки, Ñо мÑÑÑÑÑÑ Ñайли, ÑÐºÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð°Ð½Ñ ÑеÑез %f"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "назва пеÑÑого з видÑлениÑ
ÑайлÑв (без ÑлÑÑ
Ñ)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "назви видÑлениÑ
ÑайлÑв (без ÑлÑÑ
Ñв)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Умови поÑви"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Шаблон назви ÑайлÑ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐведÑÑÑ ÑпиÑок ÑаблонÑв, ÑÐºÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ, Ñи "
+#~ "ÑÑ Ð´ÑÑ Ð±Ñде вÑдобÑажаÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑайлÑ. ÐÑи визнаÑÐµÐ½Ñ ÑÑÑ ÐºÑлÑкоÑ
"
+#~ "ÑаблонÑв, ÑоздÑлÑйÑе ÑÑ
кÑÐ°Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð· ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ñ (Ñак Ñк *.txt;*.doc)."
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "Ð'ÑвлÑÑÑÑÑÑ, ÑкÑо видÑлене мÑÑÑиÑÑ:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_Теки"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "Ðв_ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ñайли"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "_ÐобÑаженнÑ"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_ТекÑÑÐ¾Ð²Ñ Ñайли"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "_ÐÑдео Ñайли"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_ÐнÑÑ Ñайли"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "СÑоÑÑнка з пеÑелÑком Ñмов, за ÑкиÑ
\n"
+#~ "дÑÑ Ð±Ñде з'ÑвлÑÑиÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑномÑ\n"
+#~ "Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайлового менеджеÑа. Шаблони назв\n"
+#~ "ÑайлÑв вказÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð³Ð»ÑÐ´Ñ ÑпиÑÐºÑ Ñа\n"
+#~ " Ñа ÑоздÑлÑÑÑÑÑÑ ÐºÑÐ°Ð¿ÐºÐ¾Ñ Ð· ÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ñ (Ñак Ñк\n"
+#~ "*.txt;*.doc). Щоб дÑÑ Ð·'ÑвилаÑÑ \n"
+#~ "Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñи Ñеки,\n"
+#~ "Ñайл Ñи Ñека Ð¼Ð°Ñ Ð²ÑдповÑдаÑи\n"
+#~ "пÑÐ¸Ð½Ð°Ð¹Ð¼Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð· ÑиÑ
ÑаблонÑв.\n"
+#~ "Також ви можеÑе вказаÑи дÑÑ, ÑкÑ\n"
+#~ "бÑдÑÑÑ Ð·'ÑвлÑÑиÑÑ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÐ²Ð½Ð¸Ñ
\n"
+#~ "ÑипÑв ÑайлÑв."
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Файловий Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Thunar"
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "ÐевÑдомий ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "ÐÑнеÑÑ Ð¾Ð±Ñобника елеменÑа викликаний Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑÑ root"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "ÐевÑдомий завеÑÑалÑний ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑиÑи адÑеÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÑÐ³Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ uca.xml"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи ÑекÑ"
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Ðоманда не налаÑÑована"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи _оÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ñ Ð´ÑÑ..."
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "ÐибÑаÑи ÑÐµÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑи Thunar"
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾ÑобливиÑ
дÑй, Ñо з'ÑвлÑÑÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑекÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñайлового "
+#~ "менеджеÑа"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "ÐÑдкÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ñеки викоÑиÑÑовÑÑÑи Thunar"
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Ðе вдаÑÑÑÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñи дÑÑ \"%s\"."
+
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "ÐÑиклад оÑÐ¾Ð±Ð»Ð¸Ð²Ð¾Ñ Ð´ÑÑ"
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "ÐÑдкÑиÑи ÑеÑмÑнал ÑÑÑ"
+
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "ÐÑизнаÑиÑи Ñк ÑпалеÑи"
+
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "ÐеÑеглÑд ÑÐ°Ð¹Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑиÑÑеми менеджеÑом ÑайлÑв"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Файловий Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Thunar"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "ÐÑдкÑиÑи ÑекÑ"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "ÐибÑаÑи ÑÐµÐºÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑовÑÑÑи Thunar"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "ÐÑдкÑиÑи вибÑÐ°Ð½Ñ Ñеки викоÑиÑÑовÑÑÑи Thunar"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 84af6ec..62fbcab 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 00:23+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -22,6 +22,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 0,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Ùائ٠\"%s\" Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -45,8 +51,7 @@ msgstr "Ú©ÙØ¦Û Exec ÙÛÙÚ Ù
تعÛÙ ÙÛÛÚº Ú©Û Ú¯Ø¦Û"
msgid "No URL field specified"
msgstr "Ú©ÙØ¦Û URL ÙÛÙÚ Ù
تعÛÙ ÙÛÛÚº Ú©Û Ú¯Ø¦Û"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "ÙاÙ
ÙزÙÚº ÚÛسک ٹاپ ÙائÙ"
@@ -87,13 +92,13 @@ msgstr "\"%s\" کا Ùائ٠Ù
اÙÚ© بدÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "\"%s\" کا Ùائ٠گرÙÙ¾ بدÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Ùائ٠\"%s\" Ù¾ÛÙÛ Ø³Û Ù
ÙجÙد ÛÛ"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "خاÙÛ Ùائ٠\"%s\" بÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
@@ -105,7 +110,7 @@ msgstr "Ù¾ÚÚ¾ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ \"%s\" Ú©Ù Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "ÙÚ©Ú¾ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ \"%s\" Ú©Ù Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
@@ -116,11 +121,9 @@ msgstr "ÙÚ©Ú¾ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ \"%s\" Ú©Ù Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "\"%s\" Ù
ÛÚº Ù
Ùاد ÙÚ©Ú¾ÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "\"%s\" Ú©Ù Øذ٠کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
@@ -136,8 +139,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "Ú©Ø§Ù¾Û Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ربط تا %s"
@@ -217,7 +218,6 @@ msgstr "رÙ
Ø²Û Ø±Ùابط Ú©Û Ù
عاÙÙت ÙÛÛÚº ÛÛ"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Ùائ٠سسٹÙ
"
@@ -239,19 +239,19 @@ msgstr "\"%s\" Ú©Ù \"%s\" Ø³Û Ù
ربÙØ· کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\" Ú©Ù \"%s\" تک Ù
ÙتÙ٠کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "Ùگتا ÙÛÛÚº ÛÛ Ú©Û URI \"%s\" Ø±Ø¯Û Ù
ÛÚº کار Ø¢Ù
د Ù
صدر ÛÛ"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "ردÛ"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Ø±Ø¯Û Ú©Û Ø§Ùدر ÙائÙÛÚº Ù
ÙتÙÙ Ûا Ú©Ø§Ù¾Û ÙÛÛÚº Ú©Û Ø¬Ø§Ø³Ú©ØªÛÚº"
@@ -312,9 +312,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "mime handler Ú©Û Ø¢Ø¦Ú©Ù"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "ÙاÙ
"
@@ -354,7 +351,6 @@ msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "غÙØ· escaped رÙ
Ùز"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "ØجÙ
"
@@ -378,3052 +374,2235 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Ùا Ù
عÙÙÙ
صار٠\"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "%s کا Ù
اؤÙÙ¹ Ù¾ÙائÙÙ¹ Øاص٠کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Ø±Ø§Ø¨Ø·Û HAL daemon Ø³Û ÙÛÛÚº ÛÙسکا: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "بÙÚ© Ø±Û ÙÛÙ
ÚائÛÙاگ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "بÙÚ© Ø±Û ÙÛÙ
ÚائÛÙاگ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "daemon اÙداز Ù
ÛÚº ÚÙائÛÚº"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "daemon اÙداز Ù
ÛÚº ÚÙائÛÚº"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "daemon اÙداز Ù
ÛÚº ÚÙاÙا (Ù
عاÙÙت ÙÛÛÚº ÛÛ)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "daemon اÙداز Ù
ÛÚº ÚÙاÙا (Ù
عاÙÙت ÙÛÛÚº ÛÛ)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "ÚÙØªÛ ÛÙØ¦Û ØªÚ¾Ùر ک٠بÙد کرÛÚº"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "ÚÙØªÛ ÛÙØ¦Û ØªÚ¾Ùر ک٠بÙد کرÛÚº"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "ÚÙØªÛ ÛÙØ¦Û ØªÚ¾Ùر ک٠بÙد کرÛÚº (Ù
عاÙÙت ÙÛÛÚº ÛÛ)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "ÚÙØªÛ ÛÙØ¦Û ØªÚ¾Ùر ک٠بÙد کرÛÚº (Ù
عاÙÙت ÙÛÛÚº ÛÛ)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "ÙرÚÙ Ú©Û Ù
عÙÙÙ
ات طبع Ú©Ø±Ú©Û Ø¨Ùد کردÛÚº"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "ÙرÚÙ Ú©Û Ù
عÙÙÙ
ات طبع Ú©Ø±Ú©Û Ø¨Ùد کردÛÚº"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "تھÙر"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "تھÙر"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FILES...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[FILES...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "تھÙر: ÚسپÙÛ Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "تھÙر: ÚسپÙÛ Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "تھÙر: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "تھÙر: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "تھÙر ترÙÛØ§ØªÛ Ù¹ÛÙ
. تÙ
اÙ
ØÙÙÙ Ù
ØÙÙظ ÛÛÚº."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "تھÙر ترÙÛØ§ØªÛ Ù¹ÛÙ
. تÙ
اÙ
ØÙÙÙ Ù
ØÙÙظ ÛÛÚº."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Benedikt Meurer ÙÛ Ùکھا <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Benedikt Meurer ÙÛ Ùکھا <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Ù
ÛرباÙÛ Ø¨Ú¯ رپÙرٹ کرÛÚº تا <%s>."
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "عÙاصر ک٠ترتÛب دÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "_ÙاÙ
Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "عÙاصر Ú©Ù ÙاÙ
Ú©Û ÙØاظ Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "_ØجÙ
Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "عÙاصر Ú©Ù Ø§Ù Ú©Û ØجÙ
Ú©Û ÙØاظ Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "_ÙسÙ
Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "عÙاصر Ú©Ù Ø§Ù Ú©Û ÙسÙ
Ú©Û ÙØاظ Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "_تبدÛÙÛ Ú©Û ØªØ§Ø±ÛØ® Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "عÙاصر ک٠تارÛخ٠تبدÛÙÛ Ú©Û ÙØاظ Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "ترتÛب٠صعÙدÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "عÙاصر ک٠صعÙØ¯Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "ترتÛب٠ÙزÙÙÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "عÙاصر Ú©Ù ÙزÙÙÛ ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "عÙ
Ù ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Ù
ÛرباÙÛ Ø¨Ú¯ رپÙرٹ کرÛÚº تا <%s>."
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118
-#: ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û \"%s\""
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "عÙاصر ک٠ترتÛب دÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\": %s Ú©Ù Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "_ÙاÙ
Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
-#: ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "ÙائÙÛÚº Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "عÙاصر Ú©Ù ÙاÙ
Ú©Û ÙØاظ Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "رÙ
Ø²Û Ø±Ùابط بÙائÛÚº..."
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "_ØجÙ
Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ø±Ø¯Û Ù
ÛÚº Ù
ÙتÙÙ Ú©Ûا جارÛا ÛÛ..."
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "عÙاصر Ú©Ù Ø§Ù Ú©Û ØجÙ
Ú©Û ÙØاظ Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "ÙائÙÛÚº Ù
ÙتÙÙ Ú©Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "_ÙسÙ
Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û \"%s\" Ú©Ù ÛÙ
ÛØ´Û\n"
-"Ú©Û ÙÛÛ Øذ٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "عÙاصر Ú©Ù Ø§Ù Ú©Û ÙسÙ
Ú©Û ÙØاظ Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Ùائ٠ک٠ÛÙ
ÛØ´Û Ú©Û ÙÛÛ\n"
-"Øذ٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-msgstr[1] ""
-"Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û %u ÙائÙÙÚº Ú©Ù ÛÙ
ÛØ´Û\n"
-"Ú©Û ÙÛÛ Øذ٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "اگر آپ ÙÛ Ùائ٠ØØ°Ù Ú©Û ØªÙ ÛÛ ÛÙ
ÛØ´Û Ú©Û ÙÛÛ Ø®ØªÙ
ÛÙØ¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "ÙائÙÛÚº ØØ°Ù Ú©Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "ÙائÙÛÚº بÙØ§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "ÚائرÛکٹرÛاں بÙØ§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Ø±Ø¯Û Ø³Û ØªÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº اÙر ÙÙÙÚر Øذ٠کرÛÚºØ"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Ø±Ø¯Û Ø®Ø§ÙÛ Ú©Ø±ÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Ø±Ø¯Û Ø®Ø§ÙÛ Ú©Ø±ÙÛ Ù¾Ø± اس Ù
ÛÚº Ù
ÙجÙد تÙ
اÙ
عÙاصر ÛÙ
ÛØ´Û Ú©Û ÙÛÛ Ø¶Ø§Ø¦Ø¹ ÛÙجائÛÚº Ú¯Û. Ûاد رÛÛ Ú©Û Ø¢Ù¾ اÙÛÛÚº اÛÚ© اÛÚ© Ú©Ø±Ú©Û Ø¨Ú¾Û ØØ°Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Ø±Ø¯Û Ø®Ø§ÙÛ Ú©Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛ..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Ú©Û Ø§ØµÙ Ù¾Ø§ØªÚ¾ Ú©Û ØªØ¹ÛÙ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "_تبدÛÙÛ Ú©Û ØªØ§Ø±ÛØ® Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Ú©Ûا آپ \"%s\" ÙÙÙÚر بÙاÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "عÙاصر ک٠تارÛخ٠تبدÛÙÛ Ú©Û ÙØاظ Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "_ÙÙÙÚر بÙائÛÚº"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "ترتÛب٠صعÙدÛ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "ÙÙÙÚر \"%s\" Ù
ÙجÙد ÙÛÛÚº ÛÛØ Ù
گر Ùائ٠\"%s\" Ú©Ù Ø±Ø¯Û Ø³Û Ø±Û Ø³Ù¹Ùر کرÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت ÛÛ. Ú©Ûا آپ دÙØ¨Ø§Ø±Û ÙÙÙÚر بÙاÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "عÙاصر ک٠صعÙØ¯Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Ú©Ù Ø±Û Ø³Ù¹Ùر کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "ترتÛب٠ÙزÙÙÛ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "ÙائÙÛÚº بØØ§Ù Ú©Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "عÙاصر Ú©Ù ÙزÙÙÛ ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Ú©Û ÙÛÛ Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ø³ÛÙ¹ کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "عÙ
Ù ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Ú©ÙØ¦Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ù
Ùتخب ÙÛÛÚº"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "Ù
Ùتخب اطÙاÙÛÛ ÛÛ Ø§Ùر \"%s\" ÙسÙ
Ú©Û Ø¯ÙØ³Ø±Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ú©Û Ú©Ø§Ù
آتا ÛÛ."
-
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_دÛگر اطÙاÙÛÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Ú©Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛعÛ"
-
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Ù
_خصÙص Ú©Ù
اÙÚ Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº:"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "اÙپر Ú©Û ÙÛرست Ù
ÛÚº غÛر دستÛاب اطÙاÙÛÙÚº Ú©Û ÙÛÛ Ú©Ù
اÙÚ Ù
ختص کرÛÚº."
-
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_اÙتخاب"
-
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "اس ÙسÙ
Ú©_Û ÙائÙÙÚº Ú©Û ÙÛÛ Ø·Û Ø´Ø¯Û"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "ÙÛا اطÙاÙÛÛ Ø´Ø§Ù
٠کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û \"%s\""
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_ÙاؤÙÚر Øذ٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "\"%s\": %s Ú©Ù Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "<i>%s</i> ک٠اÙر \"%s\" ÙسÙ
Ú©Û Ø¯ÙØ³Ø±Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ú©Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛعÛ:"
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "ÙائÙÛÚº Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ÙسÙ
Ú©Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ùائ٠سسٹÙ
Ù
ÛÚº اطÙاÙÛÛ ØªÙاش کرÛÚº."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "رÙ
Ø²Û Ø±Ùابط بÙائÛÚº..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "\"%s\" ÙسÙ
Ú©Û ÙائÙÙÚº کا Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ø³Û ØªØ¨Ø¯Û٠کرÛÚº."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ø±Ø¯Û Ù
ÛÚº Ù
ÙتÙÙ Ú©Ûا جارÛا ÛÛ..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û \"%s\" Ú©Ù Øذ٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "ÙائÙÛÚº Ù
ÙتÙÙ Ú©Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"ÛÛ ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÙÛ ÙاÙÛ Ø§Ø·ÙاÙÛÛ ÙاؤÙÚر Ú©Ù ØØ°Ù Ú©Ø±Û Ú¯Ø§Ø Ù
گر اطÙاÙÛÛ Ú©Ù Ø§Ù Ø§Ùسٹا٠ÙÛÛÚº Ú©Ø±Û Ú¯Ø§\n"
-"\n"
-"آپ صر٠اطÙاÙÛÛ ÙاؤÙÚر ک٠ج٠صÙابدÛØ¯Û Ú©Ù
اÙÚ Ø¨Ú©Ø³ Ú©Û Ø°Ø±ÛØ¹Û Ø¨ÙØ§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØªÚ¾Û Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ú©Û \"Ú©Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛعÛ\" ÚائÛÙاگ Ø³Û ØØ°Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "اطÙاÙÛÛ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "تÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "اطÙاÙÛ ÙائÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "پر٠سکرپٹ"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "پائتھ٠سکرپٹ"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "رÙØ¨Û Ø³Ú©Ø±Ù¾Ù¹"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Ø´Û٠سکرپٹ"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "دستÛاب ÙÛÛÚº"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Ù
جÙØ²Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "دÙØ³Ø±Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Ù¾Ûسٹ کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ú©ÙÙ¾ بÙØ±Ú Ù
ÛÚº Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº ÛÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "تÙصÛÙÛ ÙÛرست Ù
Ùظر Ù
ÛÚº کاÙÙ
Ù
رتب کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Ù
Ø®ÙÛ Ú©Ø§ÙÙ
"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"تÙصÛÙÛ ÙÛرست Ù
Ùظر Ù
ÛÚº Ù
عÙÙÙ
ات Ú©Û ØªØ±ØªÛبÙ\n"
-"ظÛÙر Ú©Ù Ù
رتب کرÛÚº."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "_اÙپر کرÛÚº"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "__ÙÛÚÛ Ú©Ø±ÛÚº"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_ظاÛر کرÛÚº"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "ÚÚ¾_پائÛÚº"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "کاÙÙ
سائزÙÚ¯"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Ø¨Û Ø¶Ø±Ùرت Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø·Ùر پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ø¨Ûتر Ù
Ùظر Ú©Û ÙÛÛ Ú©Ø§ÙÙ
\n"
-"Ø®Ùد کار Ø·Ùر پر Ù¾Ú¾ÛÙا دÛÛ Ø¬Ø§ØªÛ ÛÛÚº اگر آپ Ø°ÛÙ Ù
ÛÚº اس عÙ
Ù\n"
-"Ú©Ù Ù
عط٠کردÛÚº Ú¯Û ØªÙ Ùائ٠Ù
ÙÛجر ÛÙ
ÛØ´Û Ø¢Ù¾ Ú©Û Ù
تعÛ٠کردÛ\n"
-"کاÙÙ
Ú©Û ÚÙÚØ§Ø¦Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
Ø§Ù Ú©Ø±Û Ú¯Ø§."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "کاÙÙ
Ø®Ùد کار Ù¾_Ú¾ÛÙائÛÚº"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ùا Ù
عÙÙÙ
"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Ù
ختصر ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û ÙÛرست کارÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Ù
ختصر Ù
Ùظر"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "_بÙائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "ÙÛا ÙاÙ
ÙÚ©Ú¾ÛÚº:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û ÙاÙ
\"%s\" Ú©Ù ÙÙک٠اÙÚ©ÙÚÙÚ¯ Ø³Û ÙÛÛÚº بدÙا جاسکتا"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û \"%s\" Ú©Ù ÛÙ
ÛØ´Û\n"
+#~ "Ú©Û ÙÛÛ Øذ٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "غÙØ· Ùائ٠ÙاÙ
\"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Ùائ٠ک٠ÛÙ
ÛØ´Û Ú©Û ÙÛÛ\n"
+#~ "Øذ٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û %u ÙائÙÙÚº Ú©Ù ÛÙ
ÛØ´Û\n"
+#~ "Ú©Û ÙÛÛ Øذ٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "کاÙ
Ú©Û ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø±Ø§Ø³Øª پاتھ پر ÛÙÙا ÚاÛÛÛ"
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "اگر آپ ÙÛ Ùائ٠ØØ°Ù Ú©Û ØªÙ ÛÛ ÛÙ
ÛØ´Û Ú©Û ÙÛÛ Ø®ØªÙ
ÛÙØ¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û."
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Ú©Ù
Ø³Û Ú©Ù
اÛÚ© Ùائ٠کا ÙاÙ
Ù
تعÛÙ ÛÙÙا ÚاÛÛÛ"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "ÙائÙÛÚº ØØ°Ù Ú©Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "کاÙ_Ù
Ù
رتب کرÛÚº..."
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "ÙائÙÛÚº بÙØ§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "تÙصÛÙÛ ÙÛرست Ù
Ùظر Ù
ÛÚº کاÙÙ
Ù
رتب کرÛÚº"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "ÚائرÛکٹرÛاں بÙØ§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "تÙصÛÙÛ ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û ÙÛرست کارÛ"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Ø±Ø¯Û Ø³Û ØªÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº اÙر ÙÙÙÚر Øذ٠کرÛÚºØ"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "تÙصÛÙÛ Ù
Ùظر"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Ø±Ø¯Û Ø®Ø§ÙÛ Ú©Ø±ÛÚº"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "تبدÛÙÛØ¡ ÙاÙ
\"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø±Ø¯Û Ø®Ø§ÙÛ Ú©Ø±ÙÛ Ù¾Ø± اس Ù
ÛÚº Ù
ÙجÙد تÙ
اÙ
عÙاصر ÛÙ
ÛØ´Û Ú©Û ÙÛÛ Ø¶Ø§Ø¦Ø¹ ÛÙجائÛÚº Ú¯Û. "
+#~ "Ûاد رÛÛ Ú©Û Ø¢Ù¾ اÙÛÛÚº اÛÚ© اÛÚ© Ú©Ø±Ú©Û Ø¨Ú¾Û ØØ°Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "ÙاÙ
_بدÙÛÚº"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Ø±Ø¯Û Ø®Ø§ÙÛ Ú©Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛ..."
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" کا ÙاÙ
بدÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" Ú©Û Ø§ØµÙ Ù¾Ø§ØªÚ¾ Ú©Û ØªØ¹ÛÙ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ù
ØÙ
د عÙÛ Ù
Ú©Û\n"
-"makki.ma at gmail.com\n"
-"ارد٠کÙÚر ÙÛÙکس ÙÙرÙ
\n"
-"http://www.urducoder.com\n"
-"Ù
Ú©Û Ú©Ø§ بÙاگ\n"
-"http://makki.urducoder.com"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "دستاÙÛزات براؤزر Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ûاں"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "_سب Ûاں"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_ÙÛÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "س_ب ÙÛÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_پھر Ú©Ùشش"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Ù
سترد"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "ÙائÙÙÚº Ú©Û ØªØ¨Ø¯ÛÙÛ Ú©Û ØªØµØ¯ÛÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "Ù_ظر اÙداز"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "_سب تبدÛÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_تبدÛÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº Ù¾ÛÙÛ ÛÛ \"%s\" Ùائ٠ÛÛ."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Ú©Ûا آپ Ù
ÙجÙد Ùائ٠کÙ"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "ØجÙ
:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "تبدÛ٠شدÛ:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "Ù
ÙØ¯Ø±Ø¬Û Ø°ÛÙ ÙØ§Ø¦Ù Ø³Û Ø¨Ø¯ÙÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "ÛÛÛ_Úº Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ø±ÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "ÛÛ_ÛÚº Ù
ÙتÙ٠کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "-ÛÛاں ربط بÙائÛÚº"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Ùائ٠\"%s\" Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "صر٠ÙاÙ
"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "صر٠سÙÛکس"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "ÙاÙ
اÙر سÙÛکس"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "تارÛØ® رسائÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "تارÛØ® تبدÛÙÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "گرÙÙ¾"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME ÙسÙ
"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Ù
اÙÚ©"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "اجازتÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "ÙÙعÛت"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "ÙائÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Ùائ٠کا ÙاÙ
"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "رÙÙ¹ ÙÙÙÚر کا Ú©ÙØ¦Û Ø°ÛÙ ÙÛÛÚº ÛÛ"
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ú©Ûا آپ \"%s\" ÙÙÙÚر بÙاÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Ù¾ÛÚÚ¾Û"
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "_ÙÙÙÚر بÙائÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "سابÙÛ Ø¯ÛÚ©Ú¾Û Ú¯Ø¦Û ÙÙÙÚ Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙÚر \"%s\" Ù
ÙجÙد ÙÛÛÚº ÛÛØ Ù
گر Ùائ٠\"%s\" Ú©Ù Ø±Ø¯Û Ø³Û Ø±Û Ø³Ù¹Ùر کرÙÛ Ú©Û "
+#~ "ضرÙرت ÛÛ. Ú©Ûا آپ دÙØ¨Ø§Ø±Û ÙÙÙÚر بÙاÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Ø¢Ú¯Û"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" Ú©Ù Ø±Û Ø³Ù¹Ùر کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "اگÙÛ Ø¯ÛÚ©Ú¾Û Ú¯Ø¦Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "ÙائÙÛÚº بØØ§Ù Ú©Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Ùا٠بÛÚ© آئک٠ک٠\"%s\" (%s) Ø³Û ÙÙÚ Ú©Ø±ÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û. اپÙÛ ØªÙصÛب ÚÛÚ© کرÛÚº!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "آئک٠بÛØ³Ú ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û ÙÛرست کارÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "آئک٠Ù
Ùظر"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "Ú©_Ú¾ÙÙÛÚº"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Ù
Ùتخب ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û Ú©Ù ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "دÙ_Ø³Ø±Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ø³Û Ú©Ú¾ÙÙÛÚº..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Ù
Ùتخب Ùائ٠ک٠کھÙÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ø¯Ùسرا اطÙاÙÛÛ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Ùائ٠\"%s\" Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" Ú©Û ÙÛÛ Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ø³ÛÙ¹ کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "%d Ùائ٠کھÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-msgstr[1] "%d ÙائÙÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Ú©ÙØ¦Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ù
Ùتخب ÙÛÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û ØªÙ
اÙ
ÙÙÙÚر Ú©Ú¾ÙÙÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
Ùتخب اطÙاÙÛÛ ÛÛ Ø§Ùر \"%s\" ÙسÙ
Ú©Û Ø¯ÙØ³Ø±Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ú©Û Ú©Ø§Ù
آتا ÛÛ."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "ÛÛ %d Ú©Û Ø§ÙÚ¯ Ùائ٠Ù
ÙÛجر ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÛ Ú¯Ø§."
-msgstr[1] "ÛÛ %d Ú©Û Ø§ÙÚ¯ Ùائ٠Ù
ÙÛجر ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÛ Ú¯Ø§."
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_دÛگر اطÙاÙÛÛ"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "%d Ú©Ù ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-msgstr[1] "%d Ú©Ù ÙØ¦Û ÙÙÚÙز Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Ú©Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛعÛ"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "%d ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-msgstr[1] "%d ÙØ¦Û ÙÙÚÙز Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Ù
_خصÙص Ú©Ù
اÙÚ Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº:"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÚائرÛکٹرÛÙÚº Ú©Ù %d ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÚائرÛکٹرÛÙÚº Ú©Ù %d ÙØ¦Û ÙÙÚÙز Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Ùائ٠کھÙÙÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙائÙÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "ا_Ø·ÙاÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠ج٠ÚÙائÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Ù ÚÙائÛÚº"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "Ú©_Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛØ¹Û \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr "اÙپر Ú©Û ÙÛرست Ù
ÛÚº غÛر دستÛاب اطÙاÙÛÙÚº Ú©Û ÙÛÛ Ú©Ù
اÙÚ Ù
ختص کرÛÚº."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠ک٠ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ \"%s\" کا استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ \"%s\" کا استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "دÙ_Ø³Ø±Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ø³Û Ú©Ú¾ÙÙÛÚº..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ø³Û Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Ù Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÙÚº Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Ú©Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛØ¹Û \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Ú©Ù Ù
اؤÙÙ¹ کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "ÚÛسک ٹاپ (ربط بÙائÛÚº)"
-msgstr[1] "ÚÛسک ٹاپ (رÙابط بÙائÛÚº)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠کا ÚÛسک ٹاپ پر ربط بÙائÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº کا ÚÛسک ٹاپ پر ربط بÙائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠ک٠\"%s\" Ú©Û Ø·Ø±Ù Ø§Ø±Ø³Ø§Ù Ú©Ø±ÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Ù \"%s\" Ú©Û Ø·Ø±Ù Ø§Ø±Ø³Ø§Ù Ú©Ø±ÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "Ù¹Ùٹا ربط"
-
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d عÙصر (%s)Ø Ø®Ø§ÙÛ Ø¬Ú¯Û %s"
-msgstr[1] "%d عÙاصر (%s)Ø Ø®Ø§ÙÛ Ø¬Ú¯Û %s"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_اÙتخاب"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d عÙØµØ±Ø Ø®Ø§ÙÛ Ø¬Ú¯Û %s"
-msgstr[1] "%d عÙØ§ØµØ±Ø Ø®Ø§ÙÛ Ø¬Ú¯Û %s"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "اس ÙسÙ
Ú©_Û ÙائÙÙÚº Ú©Û ÙÛÛ Ø·Û Ø´Ø¯Û"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d عÙصر"
-msgstr[1] "%d عÙاصر"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "ÙÛا اطÙاÙÛÛ Ø´Ø§Ù
٠کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" Ù¹Ùٹا ربط"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_ÙاؤÙÚر Øذ٠کرÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) ربط تا %s"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "<i>%s</i> ک٠اÙر \"%s\" ÙسÙ
Ú©Û Ø¯ÙØ³Ø±Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ú©Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛعÛ:"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "اص٠پاتھ:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "تصÙÛر کا ØجÙ
:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d Ù
Ùتخب عÙصر (%s)"
-msgstr[1] "%d Ù
Ùتخب عÙاصر (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ÙسÙ
Ú©Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ùائ٠سسٹÙ
Ù
ÛÚº اطÙاÙÛÛ ØªÙاش کرÛÚº."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d Ù
Ùتخب عÙصر"
-msgstr[1] "%d Ù
Ùتخب عÙاصر"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "_ÙÙÙÚر بÙائÛÚº..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Ø±Ø¯Û Ù
ÛÚº Ù
ÙجÙد تÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº اÙر ÙÙÙÚر Øذ٠کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ùدر Ù¾Ûسٹ کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_خصÙصÛات"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Ø®Ùا"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "پاتھ بٹÙÙÚº Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠خÙا Ú©Û Ù
Ùدار"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "\"%s\" Ú©Ù Ø§Ø³Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ÙسÙ
Ú©Û ÙائÙÙÚº کا Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ø³Û ØªØ¨Ø¯Û٠کرÛÚº."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "\"%s\" Ú©Ù ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û \"%s\" Ú©Ù Øذ٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Ù
ÛÚº ÙÛا ÙÙÙÚر بÙائÛÚº"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÛÛ ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÙÛ ÙاÙÛ Ø§Ø·ÙاÙÛÛ ÙاؤÙÚر Ú©Ù ØØ°Ù Ú©Ø±Û "
+#~ "Ú¯Ø§Ø Ù
گر اطÙاÙÛÛ Ú©Ù Ø§Ù Ø§Ùسٹا٠ÙÛÛÚº Ú©Ø±Û Ú¯Ø§\n"
+#~ "\n"
+#~ "آپ صر٠اطÙاÙÛÛ ÙاؤÙÚر ک٠ج٠صÙابدÛØ¯Û Ú©Ù
اÙÚ Ø¨Ú©Ø³ Ú©Û Ø°Ø±ÛØ¹Û Ø¨ÙØ§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØªÚ¾Û "
+#~ "Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ú©Û \"Ú©Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛعÛ\" ÚائÛÙاگ Ø³Û ØØ°Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "سابÙÛ Ú©Ù¹ Ûا Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù \"%s\" Ù
ÛÚº Ú©Ø§Ù¾Û Ûا Ù
ÙتÙ٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "اطÙاÙÛÛ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "ÙÙÙÚر \"%s\" Ú©Û Ø®ØµÙصÛات دÛÚ©Ú¾ÛÚº"
-
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "ÙÛا ÙÙÙÚر"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "ÙÛا ÙÙÙÚر بÙائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Ù
ÙاÙ
Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "Ù
_ÙاÙ
:"
-
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "آئک٠کا ØجÙ
"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "پاتھ اÙÙ¹Ø±Û Ú©Û ÙÛÛ Ø¢Ú©Ù Ú©Ø§ ØجÙ
"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "صر٠ÙÚ©Ú¾ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "صر٠پÚÚ¾ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Ù¾ÚÚ¾ÙÛ Ø§Ùر ÙÚ©Ú¾ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Ù
اÙÚ©:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "رسائÛ:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "گرÙÙ¾:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "دÙسرÛ:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "پرÙگراÙ
:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "اس Ùائ٠ک٠بطÙر پرÙگراÙ
_ÚÙائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"غÛر Ù
صدÙÛ Ù¾Ø±ÙگراÙ
ÙÚº Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Øª دÛتا ÛÛ\n"
-"Ù
گر آپ Ú©Û Ú©Ù
Ù¾ÛÙٹر Ú©Û ØÙاظت Ú©Û ÙÛÛ Ø®Ø·Ø±Û ÛÛ"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "تÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²ÙÚº Ù
ÛÚº تضاد ÛÛØ Ø¢Ù¾ شاÛد اس ÙÙÙÚر\n"
-"Ù
ÛÚº ÙائÙÙÚº Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ کاÙ
ÙÛÛÚº کرسکÛÚº Ú¯Û."
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "اطÙاÙÛ ÙائÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "ÙÙÙÚر Ø§Ø¬Ø§Ø²Û Ú©Û ØªØµØÛØ"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "پر٠سکرپٹ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Û Ø®Ùد کار Ùکس کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛاں Ú©ÙÚ© کرÛÚº."
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "پائتھ٠سکرپٹ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "اÙتظار ÙرÙ
ائÛÚº..."
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "رÙØ¨Û Ø³Ú©Ø±Ù¾Ù¹"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "ØªÚ©Ø±Ø§Ø±Û Ø§Ø¬Ø§Ø²ÙÚº کا اطÙا٠رÙÚ©ÛÚº."
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Ø´Û٠سکرپٹ"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "سÙاÙ"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "دستÛاب ÙÛÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "ØªÚ©Ø±Ø§Ø±Û Ø§Ø·ÙاÙØ"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Ù
جÙØ²Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Ú©Ûا آپ Ø°ÛÙ Ù
ÛÚº Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙÙÙÚر Ú©Û ØªÙ
اÙ
ÙائÙÙÚº اÙر Ø°ÛÙÛ\n"
-"ÙÙÙÚرÙÚº Ù
ÛÚº اپÙÛ ØªØ¨Ø¯ÛÙÛÙÚº کا ØªÚ©Ø±Ø§Ø±Û Ø§Ø·Ùا٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_دÙØ¨Ø§Ø±Û Ù
ت Ù¾ÙÚÚ¾ÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "اگر آپ ÙÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب Ú©Ûا ت٠آپ کا ÛÛ Ø§Ùتخاب Ûاد رکھا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§ اÙر آپ Ø³Û Ø¯ÙØ¨Ø§Ø±Û ÙÛÛÚº Ù¾ÙÚھا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§Ø Ø¢Ù¾ بعد Ù
ÛÚº Ø§Ø³Û ØªØ±Ø¬ÛØات Ú©Û ÚائÛÙاگ Ø³Û Ø¨Ø¯Ù Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "گرÙÙ¾ بدÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "ÙØ¦Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Û Ú©Û Ø§Ø·Ùا٠Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Ùا Ù
عÙÙÙ
Ùائ٠Ù
اÙÚ©"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "ÙÙÚر اجازÙÚº Ú©Û Ø®Ùد کار تصØÛØ Ú©Ø±ÛÚºØ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "درست ÙÙÙÚر اجازÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Û Ø§Ù¾ÙÛ Ø«Ø§Ø¨Øª ØاÙت Ù
ÛÚº Ùاپس کردÛÛ Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯ÛØ ØµØ±Ù ÙÛ ØµØ§Ø±ÙÛÚº جÙÛÛÚº اس ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد Ù¾ÚÚ¾ÙÛ Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Øª ÛÙÚ¯Û ÙÛÛ Ø§Ø³ ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº داخ٠ÛÙسکÛÚº Ú¯Û."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ú©Û ØªØ±Ø¬ÛØات"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Ù
Ùظر"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù
Ùظر"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Ù_Ûا ÙÙÙÚر دکھائÛÚº بذرÛعÛ:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "آئک٠Ù
Ùظر"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "تÙصÛÙÛ ÙÛرست Ù
Ùظر"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Ù
ختصر ÙÛرست Ù
Ùظر"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Ø¢Ø®Ø±Û Ùعا٠Ù
Ùظر"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "ÙÙÙÚرÙÚº Ú©Û ÙائÙÙÚº Ø³Û Ù¾ÛÙÛ ØªØ±ØªÛب"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "ÙÙÙÚر Ù
رتب کرÙÛ Ù¾Ø± ÙÙÙÚرÙÚº Ú©Ù ÙائÙÙÚº Ø³Û Ù¾ÛÙÛ ØªØ±ØªÛب دÛÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "ت_Ú¾Ù
بÙÛ٠دکھائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "ÙÙÙÚرÙÚº Ú©Û Ø§Ùدر ÙائÙÙÚº Ú©Û ÙÙØ±Û Ù
عائÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "Ù
ت_Ù Ø¢Ø¦Ú©Ù Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "ÙائÙÙÚº Ú©Û ÙاÙ
Ø§Ù Ú©Û Ø¢Ø¦Ú©Ù Ú©Û ÙÛÚÛ Ú©Û Ø¨Ø¬Ø§Ø¦Û Ø§ÛÚ© طر٠دکھاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚº."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "تارÛØ®"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "Ù_ارÙ
ÛÙ¹:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "بغÙÛ Ù¾Ù¹Û"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "شارٹ Ú©Ù¹ پٹÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_آئک٠ØجÙ
:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "اÙتÛØ§Ø¦Û ÚÚ¾Ùٹا"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "بÛت ÚÚ¾Ùٹا"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "ÚÚ¾Ùٹا"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "سادÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "بÚا"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "بÛت بÚا"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "اÙتÛØ§Ø¦Û Ø¨Úا"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Ø¢Ø¦Ú©Ù Ú©Û Ø¹_ÙاÙ
تÛÚº دکھائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "ÙÙÙÚرÙÚº Ú©Û Ø¢Ø¦Ú©Ù Ù¾Ø± عÙاÙ
تÛÚº ظاÛر کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚºØ ÛÛ Ø¹ÙاÙ
تÛÚº Ú©Ø³Û Ø¨Ú¾Û ÙÙÙÚر Ú©Û Ø®ØµÙصÛات ÚائÛÙاگ Ù
ÛÚº Ù
تعÛÙ Ú©Û Ø¬Ø§Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Ø´Ø¬Ø±Û ÙÙØ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "_آئک٠ØجÙ
:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Ø¢Ø¦Ú©Ù Ú©Û Ø¹ÙاÙ
تÛÚº دکھائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "ÙÙÙÚرÙÚº Ú©Û Ø¢Ø¦Ú©Ù Ù¾Ø± عÙاÙ
تÛÚº ظاÛر کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚºØ ÛÛ Ø¹ÙاÙ
تÛÚº Ú©Ø³Û Ø¨Ú¾Û ÙÙÙÚر Ú©Û Ø®ØµÙصÛات ÚائÛÙاگ Ù
ÛÚº Ù
تعÛÙ Ú©Û Ø¬Ø§Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "سÙÙÚ©"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "ÙÛÙÛÚ¯ÛØ´Ù"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "اÛÚ©_ Ú©ÙÚ© پر عÙاصر Ú©Û ÙعاÙÛت"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"عÙاصر پر Ù
اؤس پؤائÙٹر Ø¢ÙÛ Ù¾Ø± عÙاصر Ú©Û\n"
-"اÙتخاب کا تاخÛØ±Û ÙÙت:"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "دÙØ³Ø±Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "جب اÛÚ© Ú©ÙÚ© سÙÙÚ© Ùعا٠Û٠ت٠Ù
اؤس Ú©Û Ù¾ÙائÙٹر Ú©Ù Ú©Ø³Û Ø¹Ùصر پر Ù¹Ú¾ÛراÙÛ Ø³Û Ù
عÛÙÛ ÙÙت Ú©Û Ø¨Ø¹Ø¯ ÙÛ Ø¹Ùصر Ù
Ùتخب ÛÙجاتا ÛÛ Ø¢Ù¾ Ø§Ø³Û Ø³ÙائÛÚر ک٠بائÛÚº Ø·Ø±Ù Ú©Û Ø¢Ø®Ø±Û ÙÙØ·Û Ù¾Ø± ÙÛ Ø¬Ø§Ú©Ø± Ù
Ø¹Ø·Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ ÛÛ Ø³ÙÙÚ© اس ÙÙت زÛØ§Ø¯Û Ù
ÙÛد ÛÙتا ÛÛ Ø¬Ø¨ اÛÚ© Ú©ÙÚ© عÙصر Ú©Ù ÙØ¹Ø§Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ø§Ùر آپ Ø§Ø³Û Ø¨ØºÛر Ùعا٠کÛÛ Ù
Ùتخب کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÙÚº."
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Ù¾Ûسٹ کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ú©ÙÙ¾ بÙØ±Ú Ù
ÛÚº Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº ÛÛ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ù
عط٠کردÛ"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "تÙصÛÙÛ ÙÛرست Ù
Ùظر Ù
ÛÚº کاÙÙ
Ù
رتب کرÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Ù
تÙسط"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Ù
Ø®ÙÛ Ú©Ø§ÙÙ
"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Ø·ÙÛÙ"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "تÙصÛÙÛ ÙÛرست Ù
Ùظر Ù
ÛÚº Ù
عÙÙÙ
ات Ú©Û ØªØ±ØªÛبÙ\n"
+#~ "ظÛÙر Ú©Ù Ù
رتب کرÛÚº."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "عÙاصر Ú©Ù Ùعا٠کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ _Úب٠کÙÚ© کرÛÚº"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "_اÙپر کرÛÚº"
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "اعÙÛ"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "__ÙÛÚÛ Ú©Ø±ÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "ÙÙÙÚر کا اجازÛ"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_ظاÛر کرÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Û Ø¨Ø¯ÙØªÛ ÙÙت آپ ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº Ù
ÙجÙد\n"
-"Ù
Ùاد Ù
ÛÚº Ø¨Ú¾Û Ø§Ø³ تبدÛÙÛ Ú©Ø§ اطÙØ§Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº\n"
-"Ø°ÛÙ Ù
ÛÚº Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø³ÙÙÚ© Ù
Ùتخب کرÛÚº:"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "ÚÚ¾_پائÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Ûر دÙØ¹Û Ù¾ÙÚÚ¾ÛÚº"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "صر٠ÙÙÙÚر پر اطÙا٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "کاÙÙ
سائزÙÚ¯"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "ÙÙÙÚر اÙر اس Ú©Û Ù
Ùاد پر اطÙا٠کرÛÚº"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø¨Û Ø¶Ø±Ùرت Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø·Ùر پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ø¨Ûتر Ù
Ùظر Ú©Û ÙÛÛ Ú©Ø§ÙÙ
\n"
+#~ "Ø®Ùد کار Ø·Ùر پر Ù¾Ú¾ÛÙا دÛÛ Ø¬Ø§ØªÛ ÛÛÚº اگر آپ Ø°ÛÙ Ù
ÛÚº اس عÙ
Ù\n"
+#~ "Ú©Ù Ù
عط٠کردÛÚº Ú¯Û ØªÙ Ùائ٠Ù
ÙÛجر ÛÙ
ÛØ´Û Ø¢Ù¾ Ú©Û Ù
تعÛ٠کردÛ\n"
+#~ "کاÙÙ
Ú©Û ÚÙÚØ§Ø¦Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
Ø§Ù Ú©Ø±Û Ú¯Ø§."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "ÙاÙÛÙ
ادارت"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "کاÙÙ
Ø®Ùد کار Ù¾_Ú¾ÛÙائÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"تھÙر Ù
ÛÚº ÙاÙÛÙ
ادارت Ú©Û Ù
عاÙÙت Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
اÙ\n"
-"Ú©Û ÙÛÛ \"thunar-volman\" Ù¾Ûکج Ùصب کرÛÚº."
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ùا Ù
عÙÙÙ
"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"تھÙر Ù
ÛÚº ÙاÙÛÙ
ادارت Ú©Û Ù
عاÙÙت Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
اÙ\n"
-"Ú©Û ÙÛÛ ØªÚ¾Ùر vfs بÙ
ع HAL Ù
عاÙÙت Ú©Û Ø¨ÙائÛÚº."
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Ù
ختصر ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û ÙÛرست کارÛ"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "_ÙاÙÛÙ
ادارت Ùعا٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Ù
ختصر Ù
Ùظر"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"ÙابÙÙ Ùص٠ÚرائÛÙز اÙر Ù
ÛÚÛا Ú©Ù <a href=\"volman-config:\">Ù
رتب</a> کرÛÚº\n"
-"(Ù
Ø«Ø§Ù Ú©Û Ø·Ùر پر Ú©ÛÙ
رÙÚº ک٠کس Ø·Ø±Ø ÛÛÙÚÙ Ú©Ûا جائÛ)"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_بÙائÛÚº"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "ÙاÙÛÙ
ادارت Ú©Û ØªØ±ØªÛبات دکھاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "ÙÛا ÙاÙ
ÙÚ©Ú¾ÛÚº:"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu Ú¯Ú¾ÙÙ¹Û Ø¨Ø§ÙÛ ÛÛ)"
-msgstr[1] "(%lu Ú¯Ú¾ÙÙ¹Û Ø¨Ø§ÙÛ ÛÛÚº)"
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û ÙاÙ
\"%s\" Ú©Ù ÙÙک٠اÙÚ©ÙÚÙÚ¯ Ø³Û ÙÛÛÚº بدÙا جاسکتا"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu Ù
ÙÙ¹ باÙÛ ÛÛ)"
-msgstr[1] "(%lu Ù
ÙÙ¹ باÙÛ ÛÛÚº)"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "غÙØ· Ùائ٠ÙاÙ
\"%s\""
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu سÛÚ©ÙÚ Ø¨Ø§ÙÛ ÛÛ)"
-msgstr[1] "(%lu سÛÚ©ÙÚ Ø¨Ø§ÙÛ ÛÛÚº)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "عاÙ
"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "ÙاÙ
:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "ÙÙعÛت:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Ú©Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛعÛ:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "ربط ÛدÙ:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Øذ٠شدÛ:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "رسائÛ:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "ÙاÙÛÙ
:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "خاÙÛ Ø¬Ú¯Û:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "عÙاÙ
تÛÚº"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "آئک٠Ù
Ùتخب کرÛÚº Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û \"%s\""
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "کاÙ
Ú©Û ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø±Ø§Ø³Øª پاتھ پر ÛÙÙا ÚاÛÛÛ"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Ú©Û ÙÛÛ Ø¢Ø¦Ú©Ù Ø¨Ø¯ÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Ú©Ù
Ø³Û Ú©Ù
اÛÚ© Ùائ٠کا ÙاÙ
Ù
تعÛÙ ÛÙÙا ÚاÛÛÛ"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - خصÙصÛات"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_ÙائÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "ار_سا٠تا"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Ùائ٠کÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_ÙائÙÛÚº شاÙ
٠کرÛÚº..."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ø§Ø³ ÙÛرست Ù
ÛÚº Ù
زÛد ÙائÙÛÚº شاÙ
٠کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "صاÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Ø°ÛÙ Ú©Û Ùائ٠Ùسٹ صا٠کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_بابت"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "تھÙر بÙÚ© رÛÙÛÙ
Ú©Û Ø¨Ø§Ø¨Øª Ù
عÙÙÙ
ات ظاÛر کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û Ø®ØµÙصÛات دÛÚ©Ú¾ÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Ù
تعدد ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÛÚº"
-
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "Ùائ_ÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "اÙپر Ø¯Û Ú¯Ø¦Û ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
Ø§Ù Ú©Û ÙØ¦Û ÙاÙ
Ø³Û Ø¨Ø¯ÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛاں Ú©ÙÚ© کرÛÚº."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "ÙÛا ÙاÙ
"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û Ù
Ùتخب عÙ
Ù Ú©Û Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛزات دÛÚ©Ú¾ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛاں Ú©ÙÚ© کرÛÚº."
-
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û Ú©ÙØ¦Û Ù
اÚÛÙ٠آپ Ú©Û Ø³Ø³Ù¹Ù
Ù
ÛÚº ÙÛÛÚº پاÛا Ú¯ÛØ§Ø Ø§Ù¾ÙÛ ØªÙصÛب\n"
-"ÚÛÚ© کرÛÚº Ûا Ù
دÛر٠ÙظاÙ
Ø³Û Ø±Ø§Ø¨Ø·Û Ú©Ø±ÛÚºØ Ø§Ú¯Ø± آپ ÙÛ ØªÚ¾Ùر Ú©Ù Ù
صدر Ø³Û Ùصب\n"
-"Ú©Ûا ÛÛ ØªÙ ÛÙÛ٠کر ÙÛÚº Ú©Û \"Simple Builtin Renamers\" Ù¾ÙÚ¯ ا٠Ùعا٠ÛÛ."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÙائÙÛÚº Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Ø¢ÚÛÙ ÙائÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "تصÙÛر ÙائÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "ÙÛÚÛÙ ÙائÙÛÚº"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "بÙÚ© رÛÙÛÙ
"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Ù
تعدد ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ØªÚ¾Ùر\n"
-"بÙÚ© Ø±Û ÙÛÙ
اÛÚ© بÛترÛ٠اÙزار ÛÛ."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Ùائ٠Øذ٠کرÛÚº"
-msgstr[1] "ÙائÙÛÚº Øذ٠کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠ک٠تبدÛÙÛØ¡ ÙاÙ
Ú©Û ÙÛرست Ø³Û Ø®Ø§Ø±Ø¬ کرÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº ک٠تبدÛÙÛØ¡ ÙاÙ
Ú©Û ÙÛرست Ø³Û Ø®Ø§Ø±Ø¬ کرÛÚº"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "بÙÚ© رÛÙÛÙ
- اجتÙ
Ø§Ø¹Û Ù
بد٠ÙاÙ
"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" کا ÙاÙ
\"%s\" Ø³Û Ø¨Ø¯ÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "آپ Ûا ت٠اس Ùائ٠ک٠Ùظر اÙداز Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº اÙر باÙÛ ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û Ø¹Ù
Ù Ú©Ù Ø¬Ø§Ø±Û Ø±Ú©Ú¾ Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ Ûا Ù¾ÚÚ¾ÙÛ ØªØ¨Ø¯ÛÙ Ø´Ø¯Û ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
سابÙÛ ÙاÙ
پر Ùاپس Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ Ûا سابÙÛ ØªØ¨Ø¯ÛÙÛÙÚº Ú©Ù Ùاپس Ú©ÛÛ Ø¨ØºÛر ÛÛ Ø¹Ù
Ù Ù
ÙتÙÛ Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "ت_بدÛÙÛاں Ùاپس ÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "ا_س Ùائ٠ک٠ÚÚ¾ÙÚÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Ú©Ûا آپ اس Ùائ٠ک٠Ùظر اÙداز کر Ú©Û Ø¨Ø§ÙÛ ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û Ø¹Ù
Ù Ú©Ù Ø¬Ø§Ø±Û Ø±Ú©Ú¾Ùا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "تھÙر Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ù
رتب کرÛÚº"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Ùائ٠Ù
ÙÛجر"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "ÚÛسک ٹاپ"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "بغÙÛ Ù¾Ù¹Û (شارٹ Ú©Ù¹ بÙائÛÚº)"
-msgstr[1] "بغÙÛ Ù¾Ù¹Û (شارٹ Ú©Ù¹ بÙائÛÚº)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙÙÙÚر ک٠بغÙÛ Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ù
ÛÚº شاÙ
٠کرÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙÙÙÚرÙÚº ک٠بغÙÛ Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ù
ÛÚº شاÙ
٠کرÛÚº"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Ù
اؤÙÙ¹ ÙاÙÛÙ
"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "_ÙاÙÛÙ
ÙکاÙÛÚº"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "ÙاÙÛÙ
_ک٠ا٠Ù
اؤÙÙ¹ کرÛÚº"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_شارٹ Ú©Ù¹ Øذ٠کرÛÚº"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "شار_Ù¹ Ú©Ù¹ کا ÙاÙ
بدÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "پاتھ \"%s\" ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û ÙÛÛÚº ÛÛ"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "کاÙ_Ù
Ù
رتب کرÛÚº..."
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "ÙÛا شارٹ Ú©Ù¹ شاÙ
٠کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "تÙصÛÙÛ ÙÛرست Ù
Ùظر Ù
ÛÚº کاÙÙ
Ù
رتب کرÛÚº"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Ú©Ù ÙکاÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "تÙصÛÙÛ ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û ÙÛرست کارÛ"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ک٠ا٠Ù
اؤÙÙ¹ کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "تÙصÛÙÛ Ù
Ùظر"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "ÙÙÙÚر Ú©Û Ú©Ù ØجÙ
Ú©Û Øساب ک٠رÙÚ©ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛاں Ú©ÙÚ© کرÛÚº"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "تبدÛÙÛØ¡ ÙاÙ
\"%s\""
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Øساب رÙÚ© دÛا Ú¯Ûا"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "ÙاÙ
_بدÙÛÚº"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Øساب ÙگاÛا جارÛا ÛÛ..."
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" کا ÙاÙ
بدÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s بائٹ"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
ØÙ
د عÙÛ Ù
Ú©Û\n"
+#~ "makki.ma at gmail.com\n"
+#~ "ارد٠کÙÚر ÙÛÙکس ÙÙرÙ
\n"
+#~ "http://www.urducoder.com\n"
+#~ "Ù
Ú©Û Ú©Ø§ بÙاگ\n"
+#~ "http://makki.urducoder.com"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u عÙØµØ±Ø Øساب %s"
-msgstr[1] "%u عÙØ§ØµØ±Ø Øساب %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "ÙÙÙÚر Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "ØاÙÛÛ ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ùدر خاÙÛ ÙÙÙÚر بÙائÛÚº"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Ú©Ù¹"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "Ú©_اپÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Ù¾Ûسٹ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "سابÙÛ Ú©Ù¹ Ûا Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ù
ÙتÙÙ Ûا Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ø±ÛÚº"
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_ØØ°Ù"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "سابÙÛ Ú©Ù¹ Ûا Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº Ù
ÙتÙÙ Ûا Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ø±ÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "_سب ÙائÙÛÚº Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "اس ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ù
ÙجÙد تÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Ù_ÙØ´ Ø³Û Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Ù
خصÙص Ù¾ÛÙ¹Ø±Ù Ú©Û ØاÙ
٠تÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Ù_ÙÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "رب_Ø· بÙائÛÚº"
-msgstr[1] "ر_Ùابط بÙائÛÚº"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_ÙاÙ
بدÙÛÚº..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "Ø±Û _سٹÙر"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "_دستاÙÛز بÙائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد ÙÙÚ Ú©Ûا جارÛا ÛÛ..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "ÙØ¦Û Ø®Ø§ÙÛ ÙائÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "ÙØ¦Û Ø®Ø§ÙÛ ÙائÙ..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Ù¹ÛÙ
Ù¾ÙÛÙ¹ Ø³Û Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛز بÙائÛÚº \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "دستاÙÛزات براؤزر Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Ù¾ÛÙ¹Ø±Ù Ø³Û Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Ûاں"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "Ù
_Ùتخب کرÛÚº"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "_سب Ûاں"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "Ù_ÙØ´:"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_ÙÛÛÚº"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "غÙØ· Ùائ٠ÙاÙ
ÙراÛÙ
Ú©Ø±Ø¯Û Ø§Ø² XDS ÚرÛÚ¯ سائٹ"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "س_ب ÙÛÛÚº"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Û٠آر اÛÙ \"%s\" Ú©Û ÙÛÛ Ø±Ø¨Ø· بÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_پھر Ú©Ùشش"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û \"%s\" Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Ù¾Ûسٹ Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û Ù
ÙتÙÙÛ ØªÛار کرÛÚº"
-msgstr[1] "Ù¾Ûسٹ Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Û Ù
ÙتÙÙÛ ØªÛار کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Ù¾Ûسٹ Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û Ú©Ø§Ù¾Û ØªÛار کرÛÚº"
-msgstr[1] "Ù¾Ûسٹ Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Û Ú©Ø§Ù¾Û ØªÛار کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠Øذ٠کرÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÛÚº Øذ٠کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û ÙÙ٠بÙائÛÚº"
-msgstr[1] "Ûر Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û ÙÙ٠بÙائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠کا رÙ
Ø²Û Ø±Ø¨Ø· بÙائÛÚº"
-msgstr[1] "Ûر Ù
Ùتخب Ùائ٠کا رÙ
Ø²Û Ø±Ø¨Ø· بÙائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠کا ÙاÙ
بدÙÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Ù Ø±Û Ø³Ù¹Ùر کرÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ø±Û Ø³Ù¹Ùر کرÛÚº"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Ú©ÙØ¦Û Ù¹ÛÙ
Ù¾ÙÛÙ¹ Ùصب ÙÛÛÚº"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_خاÙÛ ÙائÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "_ردÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Ø±Ø¯Û Ú©Ø§ Ù
Ùاد دکھائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "ÙÙÚÙÚ¯ Ø¬Ø§Ø±Û ÛÛ..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ùدر _Ù¾Ûسٹ کرÛÚº"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "_خصÙصÛات"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "آج"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "آج بÙÙت %X"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Ù
سترد"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "گزرا Ú©Ù"
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "ÙائÙÙÚº Ú©Û ØªØ¨Ø¯ÛÙÛ Ú©Û ØªØµØ¯ÛÙ"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "گزرا ک٠بÙÙت %X"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "Ù_ظر اÙداز"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A بÙÙت %X"
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "_سب تبدÛÙ"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x بÙÙت %X"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_تبدÛÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "_ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº Ù¾ÛÙÛ ÛÛ \"%s\" Ùائ٠ÛÛ."
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "تھÙر Ú©Û ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Ú©Ûا آپ Ù
ÙجÙد Ùائ٠کÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "ت_Ù
اÙ
ÙÙÚÙز بÙد کرÛÚº"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "ØجÙ
:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "تھÙر Ú©Û Ú©Ú¾ÙÛ ÛÙØ¦Û ØªÙ
اÙ
ÙÙÚÙز بÙد کرÛÚº"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "تبدÛ٠شدÛ:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_بÙد کرÛÚº"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ¯Ø±Ø¬Û Ø°ÛÙ ÙØ§Ø¦Ù Ø³Û Ø¨Ø¯ÙÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "اس ÙÙÚ٠ک٠بÙد کرÛÚº"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "ÛÛÛ_Úº Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ø±ÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_تدÙÛÙ"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "ÛÛ_ÛÚº Ù
ÙتÙ٠کرÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "تر_جÛØات"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "-ÛÛاں ربط بÙائÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "تھÙر Ú©Û ØªØ±Ø¬ÛØات Ù
تعÛ٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Ùائ٠\"%s\" Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Ù
Ùظر"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "صر٠ÙاÙ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_پھر تازÛ"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "صر٠سÙÛکس"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "ØاÙÛÛ ÙÙÙÚر ØªØ§Ø²Û Ú©Ø±ÛÚº"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "ÙاÙ
اÙر سÙÛکس"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "Ù
_ÙاÙ
Ù
Ùتخب کار"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "تارÛØ® رسائÛ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_بغÙÛ Ù¾Ù¹Û"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "تارÛØ® تبدÛÙÛ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Ù_زدÛÚ©"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "گرÙÙ¾"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد Ù
زÛد تÙصÛÙ Ø³Û Ø¯ÛÚ©Ú¾ÛÚº"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME ÙسÙ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "د_Ùر"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Ù
اÙÚ©"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد Ú©Ù
تÙصÛÙ Ù
ÛÚº دÛÚ©Ú¾ÛÚº"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "اجازتÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "_Ø³Ø§Ø¯Û ØجÙ
"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ÙÙعÛت"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد Ø³Ø§Ø¯Û ØجÙ
Ù
ÛÚº دÛÚ©Ú¾ÛÚº"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "ÙائÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "Ù
ÙتÙ_Ù"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Ùائ٠کا ÙاÙ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "_Ø¢Ø¨Ø§Ø¦Û Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "رÙÙ¹ ÙÙÙÚر کا Ú©ÙØ¦Û Ø°ÛÙ ÙÛÛÚº ÛÛ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Ø¢Ø¨Ø§Ø¦Û ÙÙÙÚر Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Ù¾ÛÚÚ¾Û"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_گھر"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "سابÙÛ Ø¯ÛÚ©Ú¾Û Ú¯Ø¦Û ÙÙÙÚ Ù
ÛÚº جائÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Ù
Ø±Ú©Ø²Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Ø¢Ú¯Û"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "ÚÛسک ٹاپ ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "اگÙÛ Ø¯ÛÚ©Ú¾Û Ú¯Ø¦Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "دستاÙÛزات Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ùا٠بÛÚ© آئک٠ک٠\"%s\" (%s) Ø³Û ÙÙÚ Ú©Ø±ÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û. اپÙÛ ØªÙصÛب ÚÛÚ© کرÛÚº!"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "ÚاؤÙÙÙÚز Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "آئک٠بÛØ³Ú ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û ÙÛرست کارÛ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Ù
ÙسÛÙÛ Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "آئک٠Ù
Ùظر"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "تصاÙÛر Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "Ú©_Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "ÙÛÚÛÙز Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "پبÙÚ© ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Ù
Ùتخب ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û Ú©Ù ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_Ù¹ÛÙ
Ù¾ÙÛٹس"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "دÙ_Ø³Ø±Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ø³Û Ú©Ú¾ÙÙÛÚº..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Ù¹ÛÙ
Ù¾ÙÛٹس Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Ù
Ùتخب Ùائ٠ک٠کھÙÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ø¯Ùسرا اطÙاÙÛÛ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "Ù
_ÙاÙ
Ú©Ú¾ÙÙÛÚº..."
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "%d Ùائ٠کھÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgstr[1] "%d ÙائÙÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ù
ÙاÙ
Ù
تعÛ٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û ØªÙ
اÙ
ÙÙÙÚر Ú©Ú¾ÙÙÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_ÛداÛات"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "Ù
_Ùاد"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "ÛÛ %d Ú©Û Ø§ÙÚ¯ Ùائ٠Ù
ÙÛجر ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÛ Ú¯Ø§."
+#~ msgstr[1] "ÛÛ %d Ú©Û Ø§ÙÚ¯ Ùائ٠Ù
ÙÛجر ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÛ Ú¯Ø§."
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "تھÙر صار٠Ù
ÛÙÙÙ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "%d Ú©Ù ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgstr[1] "%d Ú©Ù ÙØ¦Û ÙÙÚÙز Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "تھÙر Ú©Û Ø¨Ø§Ø±Û Ù
ÛÚº Ù
عÙÙÙ
ات"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "%d ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgstr[1] "%d ÙØ¦Û ÙÙÚÙز Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "_Ù¾ÙØ´ÛØ¯Û ÙائÙÛÚº ظاÛر کرÛÚº"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÚائرÛکٹرÛÙÚº Ú©Ù %d ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÚائرÛکٹرÛÙÚº Ú©Ù %d ÙØ¦Û ÙÙÚÙز Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Ù
Ø®ÙÛ ÙائÙÙÚº Ú©Û Ù
Ùظر ک٠اس ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº Ù
Ùعکس کرÛÚº"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "_پاتھ Ù¾Ù¹Û Ø§Ùداز"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Ùائ٠کھÙÙÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙائÙÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "ÙÙÙÚرÙÚº Ø³Û Ù
تص٠بٹÙÙÚº Ú©Û Ù
اÚر٠اپرÙج"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "ا_Ø·ÙاÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "اÙ_زار Ù¾Ù¹Û Ø§Ùداز"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠ج٠ÚÙائÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Ù ÚÙائÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Ù
ÙاÙ
Ù¾Ù¹Û Ø§Ùر ÙÛÙÛÚ¯Ûش٠بٹÙÙÚº Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ رÙاÛØªÛ Ø§Ù¾Ø±Ùج"
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Ú©_Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛØ¹Û \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "شار_ٹ کٹس"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠ک٠ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ \"%s\" کا استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ \"%s\" کا استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "شارٹ کٹس Ù¾ÛÙ٠کا Ù
Ùظر Ù
Ùعکس کرÛÚº"
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "دÙ_Ø³Ø±Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ø³Û Ú©Ú¾ÙÙÛÚº..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_شجرÛ"
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ø³Û Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Ø´Ø¬Ø±Û Ù¾ÛÙ٠کا Ù
Ùظر Ù
Ùعکس کرÛÚº"
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Ù Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÙÚº Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "ØاÙ_ت پٹÛ"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Ú©Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛØ¹Û \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "اس ÙÙÚÙ Ú©Û ØاÙت Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ù
Ùظر ک٠تبدÛ٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" Ú©Ù Ù
اؤÙÙ¹ کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "دکھائ_ÛÚº بطÙر آئکÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد آئک٠Ù
Ùظر Ù
ÛÚº دکھائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "دکھائÛÚº ب_Ø·Ùر تÙصÛÙÛ ÙÛرست"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد تÙصÛÙÛ ÙÛرست Ù
ÛÚº دکھائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "دکھائÛÚº بط_Ùر Ù
ختصر ÙÛرست"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد Ù
ختصر ÙÛرست Ù
ÛÚº دکھائÛÚº"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "اÙتباÛØ Ø¢Ù¾ رÙÙ¹ کا Ú©Ú¾Ø§ØªÛ Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کر رÛÛ ÛÛÚºØ ÙظاÙ
Ú©Ù ÙÙصا٠پÛÙÚ Ø³Ú©ØªØ§ ÛÛ."
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "ÚÛسک ٹاپ (ربط بÙائÛÚº)"
+#~ msgstr[1] "ÚÛسک ٹاپ (رÙابط بÙائÛÚº)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Ø¢Ø¨Ø§Ø¦Û ÙÙÙÚر Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠کا ÚÛسک ٹاپ پر ربط بÙائÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº کا ÚÛسک ٹاپ پر ربط بÙائÛÚº"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "ÛÙÙ
ÙÙÙÚر Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "ÙÙÙÚر \"%s\" Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠ک٠\"%s\" Ú©Û Ø·Ø±Ù Ø§Ø±Ø³Ø§Ù Ú©Ø±ÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Ù \"%s\" Ú©Û Ø·Ø±Ù Ø§Ø±Ø³Ø§Ù Ú©Ø±ÛÚº"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Ù¹ÛÙ
Ù¾ÙÛٹس Ú©Û Ø¨Ø§Ø¨Øª"
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "Ù¹Ùٹا ربط"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "اس ÙÙÙÚر Ú©Û ØªÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº \"دستاÙÛز بÙائÛÚº\" Ú©Û Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÚº Ú¯Û."
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d عÙصر (%s)Ø Ø®Ø§ÙÛ Ø¬Ú¯Û %s"
+#~ msgstr[1] "%d عÙاصر (%s)Ø Ø®Ø§ÙÛ Ø¬Ú¯Û %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"اگر آپ Ù
ستÙÙ Ø·Ùر پر Ú©Ø³Û ÙسÙ
Ú©Û Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛزات بÙØ§ØªÛ ÛÛÚº ت٠اس Ú©Û Ø§ÛÚ© Ú©Ø§Ù¾Û Ø§Ø³ ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº Úا٠دÛÚº. تھÙر اس دستاÙÛز Ú©Û Ø§ÙÙ¹Ø±Û \"دستاÙÛز بÙائÛÚº\" Ú©Û Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº شاÙ
Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ú¯Ø§.\n"
-"\n"
-"پھر آپ ÛÛ Ø§ÙÙ¹Ø±Û \"دستاÙÛز بÙائÛÚº\" Ú©Û Ù
ÛÙÛÙ Ø³Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº جس پر ÙÙØ±Û Ø·Ùر پر ÛÛ Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛز آپ Ú©Û ÙÛÛ ÙÛÛÚº بÙا Ø¯Û Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û."
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d عÙØµØ±Ø Ø®Ø§ÙÛ Ø¬Ú¯Û %s"
+#~ msgstr[1] "%d عÙØ§ØµØ±Ø Ø®Ø§ÙÛ Ø¬Ú¯Û %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "ÛÛ Ù¾ÛغاÙ
_دÙØ¨Ø§Ø±Û Ø¸Ø§Ûر Ù
ت کرÛÚº"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d عÙصر"
+#~ msgstr[1] "%d عÙاصر"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Ø±Ø¯Û Ú©Ø§ Ù
Ùاد دکھاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" Ù¹Ùٹا ربط"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"تھÙر Xfce ÚÛسک ٹاپ Ù
اØÙÙ Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
Ø§Ù Ú©Û ÙÛÛ\n"
-"آسا٠اÙر تÛز رÙتار Ùائ٠Ù
ÙÛجر ÛÛ."
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) ربط تا %s"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "سرÙاÙ
Û"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "صÙØÛ Ú©Û Ø³Ø±ÙاÙ
Û Ú©Ø§ Ù
تÙ"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "اص٠پاتھ:"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "سرÙاÙ
Û widget"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "تصÙÛر کا ØجÙ
:"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "عاÙ
صÙØÛ ÙÛب٠Ù
ÛÚº دکھاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ widget"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d Ù
Ùتخب عÙصر (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d Ù
Ùتخب عÙاصر (%s)"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Ù
سکÙ"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d Ù
Ùتخب عÙصر"
+#~ msgstr[1] "%d Ù
Ùتخب عÙاصر"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Ûاداشت Ø³Û Ø¨ÙÚ¯ ا٠اÙÙÙÚ Ù
ت کرÛÚº"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "_ÙÙÙÚر بÙائÛÚº..."
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "ÛداÛات ربط"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Ø±Ø¯Û Ù
ÛÚº Ù
ÙجÙد تÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº اÙر ÙÙÙÚر Øذ٠کرÛÚº"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "ÙاÙ
Ù
Ø¨Ø¯Ù Ú©Û Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛزات کا ربط"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ùدر Ù¾Ûسٹ کرÛÚº"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "صار٠کا ظاÛØ±Û ÙاÙ
Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Ù
بدÙÙ ÙاÙ
"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_خصÙصÛات"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "تÙصÛÙ:"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Ø®Ùا"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "اÙÙ¹Ø±Û Ú©Ø§ عÙ
ÙÙ
Û ÙاÙ
جÛØ³Û Ùائر Ùاکس Ú©Û ØµÙرت Ù
ÛÚº \"Web Browser\"."
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "پاتھ بٹÙÙÚº Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠خÙا Ú©Û Ù
Ùدار"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Ú©Ù
اÙÚ:"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "\"%s\" Ú©Ù Ø§Ø³Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "آرگÙÙ
ÛÙÙ¹ Ø³Û Ù
Ù
Ú©ÙÛØ ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ù¾Ø±ÙگراÙ
."
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "\"%s\" Ú©Ù ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "ربط:"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" Ù
ÛÚº ÙÛا ÙÙÙÚر بÙائÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "ربط Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Ø±Ø³Ø§Ø¦Û."
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "سابÙÛ Ú©Ù¹ Ûا Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù \"%s\" Ù
ÛÚº Ú©Ø§Ù¾Û Ûا Ù
ÙتÙÙ "
+#~ "کرÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "تبصرÛ:"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر \"%s\" Ú©Û Ø®ØµÙصÛات دÛÚ©Ú¾ÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "اÙÙ¹Ø±Û Ú©Û Ù¹ÙÙ Ù¹ÙÙ¾ Ù
Ø«Ø§Ù Ú©Û Ø·Ùر پر Ùائر Ùاکس Ú©Û ØµÙرت Ù
ÛÚº \"اÙٹرÙÛÙ¹ پر سائٹ دÛÚ©Ú¾ÛÚº\". ÙاÙ
Ûا تÙصÛÙ Ø³Û Ù
Ø´Ø§Ø¨Û ÙÛÛÚº ÛÙÙÛ ÚاÛÛÛ."
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "ÙÛا ÙÙÙÚر"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "اختÛارات:"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "ÙÛا ÙÙÙÚر بÙائÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "ابتد_ائÛÛ Ø§ÙØªØ¨Ø§Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Ù
ÙاÙ
Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "ابتدائÛÛ Ø§ÙØªØ¨Ø§Û (سٹارٹ اپ ÙÙÙ¹ÛÙÛÚ©ÛØ´Ù) Ùعا٠کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚºØ Ø§Ø³ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت تب Ù¾ÚØªÛ ÛÛ Ø¬Ø¨ Ùائ٠Ù
ÙÛر Ûا Ù
ÛÙÛÙ Ø³Û Ú©ÙØ¦Û Ú©Ù
اÙÚ ÚÙØ§Ø¦Û Ø¬Ø§ØªÛ ÛÛØ Ûر اطÙاÙÛÛ Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§Ø¦ÛÛ Ø§ÙØªØ¨Ø§Û Ú©Û Ù
عاÙÙت ÙÛÛÚº رکھتا."
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "Ù
_ÙاÙ
:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "_ٹرÙ
ÙÙ Ù
ÛÚº ÚÙائÛÚº"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Ú©Ù
اÙÚ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚº."
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "آئک٠کا ØجÙ
"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "ÙاؤÙÚر"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "پاتھ اÙÙ¹Ø±Û Ú©Û ÙÛÛ Ø¢Ú©Ù Ú©Ø§ ØجÙ
"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "ربط"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" Ú©Ù Ù
ØÙÙظ کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û."
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "صر٠ÙÚ©Ú¾ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "اتارÙÛ Ú©Ø§ ÙÙت:"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "صر٠پÚÚ¾ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Ú©ÛÙ
Ø±Û Ú©Ø§ براÙÚ:"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Ù¾ÚÚ¾ÙÛ Ø§Ùر ÙÚ©Ú¾ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Ú©ÛÙ
Ø±Û Ú©Ø§ Ù
اÚÙ:"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Ù
اÙÚ©:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "اکسپÙزر ÙÙت:"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "رسائÛ:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "اکسپÙزر پرÙگراÙ
:"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "گرÙÙ¾:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Aperture ÙÛÙÛÙ:"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "دÙسرÛ:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Ù
ÛٹرÙÚ¯ Ù
ÙÚ:"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "پرÙگراÙ
:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "ÙÙÛØ´ ÙائرÚ:"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "اس Ùائ٠ک٠بطÙر پرÙگراÙ
_ÚÙائÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "ÙÙÚ©Ù Ø·ÙÙ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "غÛر Ù
صدÙÛ Ù¾Ø±ÙگراÙ
ÙÚº Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Øª دÛتا ÛÛ\n"
+#~ "Ù
گر آپ Ú©Û Ú©Ù
Ù¾ÛÙٹر Ú©Û ØÙاظت Ú©Û ÙÛÛ Ø®Ø·Ø±Û ÛÛ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "شٹر رÙتار:"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²ÙÚº Ù
ÛÚº تضاد ÛÛØ Ø¢Ù¾ شاÛد اس ÙÙÙÚر\n"
+#~ "Ù
ÛÚº ÙائÙÙÚº Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ کاÙ
ÙÛÛÚº کرسکÛÚº Ú¯Û."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO رÙتار رÛÙ¹ÙÚ¯:"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر Ø§Ø¬Ø§Ø²Û Ú©Û ØªØµØÛØ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "ساÙÙ¹ ÙÛئر:"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Û Ø®Ùد کار Ùکس کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛاں Ú©ÙÚ© کرÛÚº."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "تصÙÛر"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "اÙتظار ÙرÙ
ائÛÚº..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "تصÙÛر Ú©Û ÙسÙ
:"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "ØªÚ©Ø±Ø§Ø±Û Ø§Ø¬Ø§Ø²ÙÚº کا اطÙا٠رÙÚ©ÛÚº."
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d پکسÙ"
-msgstr[1] "%dx%d پکسÙز"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "بدÙ_ÛÚº تا:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "بÚÛ / ÚÚ¾ÙÙ¹Û ØرÙÙ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "_ÙÙت Ù
Ùدرج کرÛÚº:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û ÙاÙ
Ù
ÛÚº شاÙ
٠کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÙارÙ
ÛÙ¹ تارÛØ® اÙر ÙÙت Ú©Û ØصÙÚº ک٠بÛا٠کرتا ÛÛ. Ù
Ø«Ø§Ù Ú©Û Ø·Ùر پر %Y ک٠سا٠Ù
ÛÚº بد٠دÛا جاتا ÛÛØ %m Ú©Ù Ù
ÛÛÙÛ Ø³Û Ø§Ùر %d ک٠د٠سÛ. Ù
زÛد Ù
عÙÙÙ
ات Ú©Û ÙÛÛ ØªØ§Ø±ÛØ® Ú©Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ú©Û Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛزات دÛÚ©Ú¾ÛÚº."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "ب_Ù
ÙاÙ
:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "تارÛØ® / ÙÙت Ù
Ùدرج کرÛÚº"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "ÚÚ¾ÙÙ¹Û ØرÙÙ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "بÚÛ ØرÙÙ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Ú©ÛÙ
Ù Ú©Ûس"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Ù
Ùدرج"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "اÙپر ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Ø¢Ú¯Û Ø³Û (بائÛÚº)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Ù¾ÛÚÚ¾Û Ø³Û (دائÛÚº)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "پراÙا ÙاÙ
- Ù
ت٠- عدد"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "عدد - Ù
ت٠- پراÙا ÙاÙ
"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Ù
ت٠- عدد"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "عدد - Ù
تÙ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "ØاÙÛÛ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "تصÙÛر اتارÙÛ Ú©Û ØªØ§Ø±ÛØ®"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Ù
تÙ:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Ù
Ùدرج / اÙپر ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "ÙÙ
_بر ÙارÙ
ÛÙ¹:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_شرÙع بÙ
ع:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "Ù
ت٠_ÙارÙ
ÛÙ¹:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "ÙÙ
برÙÚ¯"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Ù
ÙاÙ
Ø³Û Øذ٠کرÛ_Úº:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "تا Ù
_ÙاÙ
:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "ØرÙ٠ختÙ
کرÛÚº"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_تÙاش برائÛ:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û ÙاÙ
ÙÚº Ù
ÛÚº تÙاش Ú©Û ÙÛÛ Ù
ت٠ÙÚ©Ú¾ÛÚº."
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "سÙاÙ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "_عاÙ
تاثر"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "ØªÚ©Ø±Ø§Ø±Û Ø§Ø·ÙاÙØ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "اگر آپ ÙÛ Ø§Ø³ آپش٠ک٠Ùعا٠کردÛا ت٠پÛٹر٠ک٠بطÙر عاÙ
تاثر ÙÛا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§ اÙر Perl-compatible عاÙ
تاثر (PCRE) Ù
ÛÚ Ú©Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§. عاÙ
تاثر (رÛÚ¯ÙÙر اÛکسپرÛØ´Ù) سÛÙÙ¹Ûکس Ú©Û Ø¨Ø§Ø±Û Ù
ÛÚº Ù
زÛد تÙصÛÙات Ú©Û ÙÛÛ Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛزات کا Ù
طاÙØ¹Û Ú©Ø±ÛÚº."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ú©Ûا آپ Ø°ÛÙ Ù
ÛÚº Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙÙÙÚر Ú©Û ØªÙ
اÙ
ÙائÙÙÚº اÙر Ø°ÛÙÛ\n"
+#~ "ÙÙÙÚرÙÚº Ù
ÛÚº اپÙÛ ØªØ¨Ø¯ÛÙÛÙÚº کا ØªÚ©Ø±Ø§Ø±Û Ø§Ø·Ùا٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "_بدÙÛÚº بÙ
ع:"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "_دÙØ¨Ø§Ø±Û Ù
ت Ù¾ÙÚÚ¾ÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Ù
ت٠ÙÚ©Ú¾ÛÚº ج٠اÙپر Ú©Û Ù¾ÛÙ¹Ø±Ù Ú©Û ÙÛÛ Ø¨Ø·Ùر Ù
بد٠استعÙ
ا٠ÛÙگا."
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر آپ ÙÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب Ú©Ûا ت٠آپ کا ÛÛ Ø§Ùتخاب Ûاد رکھا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§ اÙر آپ Ø³Û "
+#~ "دÙØ¨Ø§Ø±Û ÙÛÛÚº Ù¾ÙÚھا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§Ø Ø¢Ù¾ بعد Ù
ÛÚº Ø§Ø³Û ØªØ±Ø¬ÛØات Ú©Û ÚائÛÙاگ Ø³Û Ø¨Ø¯Ù Ø³Ú©ØªÛ "
+#~ "ÛÛÚº."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "_Øساس تÙاش"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "گرÙÙ¾ بدÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "اگر آپ ÙÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ùعا٠کردÛا ت٠پÛٹر٠Øساس Ù
عÙÙÚº Ù
ÛÚº تÙاش Ú©Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§. Ø·Û Ø´Ø¯Û ØºÛر Øساس تÙاش ÛÛ."
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "ÙØ¦Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Û Ú©Û Ø§Ø·Ùا٠Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Ú©ÛرÛکٹر Ù¾ÙزÛØ´Ù %ld: %s پر غÙØ· عاÙ
تاثر"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Ùا Ù
عÙÙÙ
Ùائ٠Ù
اÙÚ©"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "تÙاش اÙر تبدÛÙÛ"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "ÙÙÚر اجازÙÚº Ú©Û Ø®Ùد کار تصØÛØ Ú©Ø±ÛÚºØ"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "\"%s\" ک٠ارسا٠کرÛÚº بطÙر Ø¯Ø¨Û ÛÙØ¦Û Ù
ØÙÙظÛ"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "درست ÙÙÙÚر اجازÛ"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "ب_Ø±Ø§Û Ø±Ø§Ø³Øª بھÛجÛÚº"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Û Ø§Ù¾ÙÛ Ø«Ø§Ø¨Øª ØاÙت Ù
ÛÚº Ùاپس کردÛÛ Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯ÛØ ØµØ±Ù ÙÛ ØµØ§Ø±ÙÛÚº "
+#~ "جÙÛÛÚº اس ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد Ù¾ÚÚ¾ÙÛ Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Øª ÛÙÚ¯Û ÙÛÛ Ø§Ø³ ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº داخ٠ÛÙسکÛÚº "
+#~ "Ú¯Û."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Ø¯Ø¨Û ÛÙئ_Û Ø¨Ú¾ÛجÛÚº"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ú©Û ØªØ±Ø¬ÛØات"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "بذرÛØ¹Û Ø§Û Ù
ÛÙ Ùائ٠بھÛØ¬ØªÛ ÙÙت آپ ÙØ§Ø¦Ù Ú©Ù Ø§Û Ù
ÛÙ Ø³Û Ù
ÙسÙÚ© کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø¨Ø§ÙÚ©Ù Ø§Ø³Û Ø·Ø±Ø Ûا دباکر بھÛج Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ ØªØ¬ÙÛز ÛÛÛ Ú©Ûا جاتا ÛÛ Ú©Û Ø¨ÚÛ ÙائÙÙÚº ک٠بذرÛØ¹Û Ø§Û Ù
Û٠ارسا٠کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§ÙÛÛÚº دبا دÛا جائÛ."
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Ù
Ùظر"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "بطÙر Ø¯Ø¨Û ÛÙØ¦Û Ù
ØÙÙØ¸Û %d Ùائ٠ارسا٠کرÛÚº"
-msgstr[1] "بطÙر Ø¯Ø¨Û ÛÙØ¦Û Ù
ØÙÙØ¸Û %d ÙائÙÛÚº ارسا٠کرÛÚº"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "بھ_ÛجÛÚº بطÙر Ù
ØÙÙظÛ"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Ù
تعدد ÙائÙÛÚº بذرÛØ¹Û Ø§Û Ù
Û٠بھÛØ¬ØªÛ ÙÙت آپ Ù
تعدد ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø±Ø§Ø³Øª Ø§Û Ù
ÛÙ Ø³Û Ù
ÙسÙÚ© Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ Ûا تÙ
اÙ
ÙائÙÙÚº ک٠اÛÚ© Ø¯Ø¨Û ÛÙØ¦Û Ù
ØÙÙØ¸Û Ù
ÛÚº دباکر Ø§Û Ù
ÛÙ Ø³Û Ù
ÙسÙÚ© Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ ØªØ¬ÙÛز Ú©Ûا جاتا ÛÛ Ú©Û Ù
تعدد ÙائÙÙÚº اÛÚ© Ø¯Ø¨Û ÛÙØ¦Û Ù
ØÙÙØ¸Û Ù
ÛÚº دباکر بھجÛا جائÛ."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "ÙائÙÛÚº Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "زپ Ú©Ù
اÙÚ %d غÙØ·Û Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ù
Ø¹Ø·Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ú¯Ø¦Û"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù
Ùظر"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ÙÙØªÛ ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û Ø¨ÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Ù_Ûا ÙÙÙÚر دکھائÛÚº بذرÛعÛ:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "رÙ
Ø²Û Ø±Ø¨Ø· Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û \"%s\" بÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "آئک٠Ù
Ùظر"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "%d Ùائ٠دباÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-msgstr[1] "%d ÙائÙÛÚº دباÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "ÙØ¦Û Ø§Û Ù
ÛÙ ÙÚ©Ú¾ÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Úاک ÙصÙ٠کار"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Ø±Ø¯Û Ø³Û Ø±Ø§Ø¨Ø·Û Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Ø±Ø¯Û Ù
ÛÚº ÙائÙÛÚº Ù
ÙجÙد ÛÛÚº"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Ø±Ø¯Û Ø®Ø§ÙÛ ÛÛ"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Ø±Ø¯Û Ø¸Ø§Ûر کرÛÚº"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Ø±Ø¯Û Ø§ÛÙ¾ÙÛÙ¹"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "صÙابدÛØ¯Û Øرکات"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"آپ Ù
ختÙÙ ÙسÙ
Ú©Û ÙائÙÙÚº Ú©Û ÙÛÛ Ù
ختÙÙ ÙسÙ
Ú©Û Øرکات Ù
تعÛÙ\n"
-"Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº ج٠Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ú©Û Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÚº Ú¯Û."
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "تÙصÛÙÛ ÙÛرست Ù
Ùظر"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "ÙØ¦Û ØµÙابدÛØ¯Û Øرکت شاÙ
٠کرÛÚº."
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Ù
ختصر ÙÛرست Ù
Ùظر"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Øرکت Ù
دÙ٠کرÛÚº."
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Ø¢Ø®Ø±Û Ùعا٠Ù
Ùظر"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "ØاÙÛÛ Ù
Ùتخب Øرکت Øذ٠کرÛÚº."
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚرÙÚº Ú©Û ÙائÙÙÚº Ø³Û Ù¾ÛÙÛ ØªØ±ØªÛب"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "ØاÙÛÛ Ù
Ùتخب Øرکت اÛÚ© ص٠اÙپر Ù
ÙتÙ٠کرÛÚº."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙÚر Ù
رتب کرÙÛ Ù¾Ø± ÙÙÙÚرÙÚº Ú©Ù ÙائÙÙÚº Ø³Û Ù¾ÛÙÛ ØªØ±ØªÛب دÛÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù "
+#~ "Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "ØاÙÛÛ Ù
Ùتخب Øرکت اÛÚ© ص٠ÙÛÚÛ Ù
ÙتÙ٠کرÛÚº."
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "ت_Ú¾Ù
بÙÛ٠دکھائÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Øرکت Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr "ÙÙÙÚرÙÚº Ú©Û Ø§Ùدر ÙائÙÙÚº Ú©Û ÙÙØ±Û Ù
عائÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Øرکت بÙائÛÚº"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "Ù
ت_Ù Ø¢Ø¦Ú©Ù Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Øرکات Úسک پر Ù
ØÙÙظ کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙائÙÙÚº Ú©Û ÙاÙ
Ø§Ù Ú©Û Ø¢Ø¦Ú©Ù Ú©Û ÙÛÚÛ Ú©Û Ø¨Ø¬Ø§Ø¦Û Ø§ÛÚ© طر٠دکھاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù "
+#~ "Ù
Ùتخب کرÛÚº."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Øذ٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚº\n"
-"Øرکت \"%s\"Ø"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "اگر آپ ÙÛ ØµÙابدÛØ¯Û Øرکت ØØ°Ù Ú©Û ØªÙ ÛÛ ÛÙ
ÛØ´Û Ú©Û ÙÛÛ Ø¶Ø§Ø¦Ø¹ ÛÙØ¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û."
-
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "بÙÛادÛ"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ÙاÙ
:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Øرکت کا ÙاÙ
ج٠کاÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº Ùظر Ø¢Ø¦Û Ú¯Ø§."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_تÙصÛÙ:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "تÙصÛ٠ج٠Øرکت Ú©Ù Ù
Ùتخب کرÙÛ Ù¾Ø± Ù
عÙÙÙ
ات Ú©Û Ù¾Ù¹Û Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÚ¯Û."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Ú©Ù
اÙÚ:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Øرکت Ú©Û Ø§Ø¯Ø§Ø¦ÛÚ¯Û Ú©Û ÙÛÛ Ú©Ù
اÙÚ (بشÙ
Ù٠ضرÙØ±Û Ù¾ÛراÙ
Ûٹر). Ø°ÛÙ Ù
ÛÚº Ú©Ù
اÙÚ Ù¾ÛراÙ
Ûٹر ÙÛجÙÚ Ø¯ÛÚ©Ú¾ÛÛ Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Ù
عاÙÙت Ù¾ÛراÙ
Ûٹر ÙÛرÛئب٠ÙÛØ±Ø³ØªØ Ø¬ÙÛÛÚº Ú©Ù
اÙÚ ÚÙاÙÛ Ù¾Ø± تبدÛÙ Ú©Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§. جب بÚÛ ØرÙÙ (Ù
ثاÙ. %F, %D, %N) استعÙ
ا٠کÛÛ Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯Û Øرکت ÙابÙ٠اطÙا٠ÛÙÚ¯Û ÚاÛÛ Ø§ÛÚ© Ø³Û Ø²Ø§Ø¦Ø¯ عÙاصر Ù
Ùتخب Ú©ÛÛ Ú¯Ø¦Û ÛÙÚºØ ÙرÙÛ Øرکت تب ÛÛ ÙابÙ٠اطÙا٠ÛÙÚ¯Û Ø¬Ø¨ صر٠اÛÚ© عÙصر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "اس Øرکت Ú©Û ÙÛÛ Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ù
Ùتخب کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ùائ٠سسٹÙ
ک٠براؤز کرÛÚº."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_آئکÙ:"
-
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "بغÛر آئکÙ"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "آئک٠Ù
Ùتخب کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ø§Ø³ بٹ٠پر Ú©ÙÚ© کرÛÚº ÛÛ Ø¢Ø¦Ú©Ù Ú©Ø§ÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº Øرکت Ú©Û ÙاÙ
Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ ظاÛر ÛÙÚ¯Û."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Ù
ÙØ¯Ø±Ø¬Û Ú©Ù
اÙÚ Ù¾ÛراÙ
Ûٹر Øرکت ÚÙاÙÛ Ù¾Ø±\n"
-"تبدÛ٠کردÛÛ Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯Û:"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "تارÛØ®"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "Ù¾ÛÙÛ Ù
Ùتخب Ùائ٠کا پاتھ"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "Ù_ارÙ
ÛÙ¹:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "تÙ
اÙ
Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº کا پاتھ"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "بغÙÛ Ù¾Ù¹Û"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û Ø¬Ø³ Ù
ÛÚº %f Ø³Û Ù¾Ø§Ø³ Ùائ٠ÛÛ"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "شارٹ Ú©Ù¹ پٹÛ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û Ø¬Ø³ Ù
ÛÚº %F Ø³Û Ù¾Ø§Ø³ ÙائÙÛÚº ÛÛÚº"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "_آئک٠ØجÙ
:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "Ù¾ÛÙÛ Ù
Ùتخب Ùائ٠کا ÙاÙ
(بغÛر پاتھ Ú©Û)"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "اÙتÛØ§Ø¦Û ÚÚ¾Ùٹا"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
(بغÛر پاتھ Ú©Û)"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "بÛت ÚÚ¾Ùٹا"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Ù
ظÛر Ú©Û Ø´Ø±Ø§Ø¦Ø·"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ÚÚ¾Ùٹا"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Ùائ٠کا Ù¾ÛٹرÙ:"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "سادÛ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Ù¾ÛÙ¹Ø±Ù Ú©Û ÙÛرست شاÙ
٠کرÛÚº Ø¬Ø³Û Ù
Ùتخب Ùائ٠پر Øرکت Ú©Û ØªØ¹ÛÙ Ú©Û ÙÛÛ Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کÛا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§. اگر آپ ÛÛاں اÛÚ© Ø³Û Ø²Ø§Ø¦Ø¯ Ù¾Ûٹر٠Ù
تعÛÙ Ú©Ø±ØªÛ ÛÛÚº ت٠Ûر اÛÚ© ک٠سÛÙ
ÛÚ©ÙÙÙ Ø³Û ÙاصÙÛ Ø¯ÛÚº (Ù
ثاÙ. *.txt;*.doc)"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "بÚا"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "ظاÛر Û٠جب اÙتخاب Ù
ÛÚº شاÙ
Ù ÛÙ:"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "بÛت بÚا"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_ÚائرÛکٹرÛاں"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "اÙتÛØ§Ø¦Û Ø¨Úا"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_صÙØªÛ ÙائÙÛÚº"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Ø¢Ø¦Ú©Ù Ú©Û Ø¹_ÙاÙ
تÛÚº دکھائÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "_تصاÙÛر ÙائÙÛÚº"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙÚرÙÚº Ú©Û Ø¢Ø¦Ú©Ù Ù¾Ø± عÙاÙ
تÛÚº ظاÛر کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚºØ ÛÛ "
+#~ "عÙاÙ
تÛÚº Ú©Ø³Û Ø¨Ú¾Û ÙÙÙÚر Ú©Û Ø®ØµÙصÛات ÚائÛÙاگ Ù
ÛÚº Ù
تعÛÙ Ú©Û Ø¬Ø§Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_Ù
ت٠ÙائÙÛÚº"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Ø´Ø¬Ø±Û ÙÙØ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_ÙÛÚÛÙ ÙائÙÛÚº"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "_آئک٠ØجÙ
:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_دÙØ³Ø±Û ÙائÙÛÚº"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Ø¢Ø¦Ú©Ù Ú©Û Ø¹ÙاÙ
تÛÚº دکھائÛÚº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙÚرÙÚº Ú©Û Ø¢Ø¦Ú©Ù Ù¾Ø± عÙاÙ
تÛÚº ظاÛر کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚºØ ÛÛ "
+#~ "عÙاÙ
تÛÚº Ú©Ø³Û Ø¨Ú¾Û ÙÙÙÚر Ú©Û Ø®ØµÙصÛات ÚائÛÙاگ Ù
ÛÚº Ù
تعÛÙ Ú©Û Ø¬Ø§Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "سÙÙÚ©"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "ÙÛÙÛÚ¯ÛØ´Ù"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "اÛÚ©_ Ú©ÙÚ© پر عÙاصر Ú©Û ÙعاÙÛت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "عÙاصر پر Ù
اؤس پؤائÙٹر Ø¢ÙÛ Ù¾Ø± عÙاصر Ú©Û\n"
+#~ "اÙتخاب کا تاخÛØ±Û ÙÙت:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "جب اÛÚ© Ú©ÙÚ© سÙÙÚ© Ùعا٠Û٠ت٠Ù
اؤس Ú©Û Ù¾ÙائÙٹر Ú©Ù Ú©Ø³Û Ø¹Ùصر پر Ù¹Ú¾ÛراÙÛ Ø³Û "
+#~ "Ù
عÛÙÛ ÙÙت Ú©Û Ø¨Ø¹Ø¯ ÙÛ Ø¹Ùصر Ù
Ùتخب ÛÙجاتا ÛÛ Ø¢Ù¾ Ø§Ø³Û Ø³ÙائÛÚر ک٠بائÛÚº Ø·Ø±Ù Ú©Û "
+#~ "Ø¢Ø®Ø±Û ÙÙØ·Û Ù¾Ø± ÙÛ Ø¬Ø§Ú©Ø± Ù
Ø¹Ø·Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ ÛÛ Ø³ÙÙÚ© اس ÙÙت زÛØ§Ø¯Û Ù
ÙÛد ÛÙتا ÛÛ "
+#~ "جب اÛÚ© Ú©ÙÚ© عÙصر Ú©Ù ÙØ¹Ø§Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ø§Ùر آپ Ø§Ø³Û Ø¨ØºÛر Ùعا٠کÛÛ Ù
Ùتخب کرÙا ÚاÛØªÛ "
+#~ "ÛÙÚº."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"ÛÛ ØµÙØÛ ÙضاØت کرتا ÛÛ Ú©Û Øرکت Ùائ٠Ù
ÛÙجر Ú©Û\n"
-"Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙز Ú©Û Ú©Ø³ ØØµÛ Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÚ¯Û.\n"
-"Ùائ٠پÛٹر٠سÛÙ
ÛÚ©ÙÙÙ Ø³Û Ø§ÙÚ¯ Ú©ÛÛ Ú¯ÛÛ ÙاØÙÙÚº\n"
-"Ú©Û Ø§ÛÚ© ÙÛرست ÛÛ (Ù
ثاÙ. *.txt;*.doc)\n"
-"Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº Øرکت ک٠ظاÛر کرÙÛ Ú©Û\n"
-"ÙÛÛ Ø§Ù Ù
ÛÚº Ø³Û Ú©Ù
Ø³Û Ú©Ù
اÛÚ© Ù¾Ûٹر٠Ùائ٠Ûا\n"
-"ÙÙÙÚر Ú©Û ÙاÙ
Ø³Û Ù
ÛÚ Ú©Ø±ØªØ§ ÛÙ. اضاÙÛ Ø·Ùر پر آپ\n"
-"صر٠Ù
خصÙص ÙسÙ
Ú©Û ÙائÙÙÚº Ú©Û ÙÛÛ Øرکت\n"
-"Ú©Û Ø¸Ø§Ûر ÛÙÙÛ Ú©Ù Ù
رتب Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Ùا Ù
عÙÙÙ
عÙصر <%s>"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Ù
عط٠کردÛ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "رÙÙ¹ Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ú©Û Ø¯Ùرا٠اÙتÛØ§Ø¦Û Ø¹Ùصر ÛÛÙÚÙر بÙاÛا Ú¯Ûا"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Ù
تÙسط"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Ùا Ù
عÙÙÙ
بÙد Ú©Ø±Ø¯Û Ø¹Ùصر <%s>"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Ø·ÙÛÙ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "uca.xml Ú©Û Ù
ÙاÙ
Ù ØÙظ کا تعÛ٠کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "عÙاصر Ú©Ù Ùعا٠کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ _Úب٠کÙÚ© کرÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Ú©Ù
اÙÚ Ù
رتب ÙÛÛÚº ÛÛ"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "اعÙÛ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "صÙابدÛØ¯Û Øرکات Ù
رتب کرÛÚº..."
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر کا اجازÛ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "صÙابدÛØ¯Û Øرکات کا تعÛ٠ج٠Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ú©Û Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÚº Ú¯Û"
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Û Ø¨Ø¯ÙØªÛ ÙÙت آپ ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº Ù
ÙجÙد\n"
+#~ "Ù
Ùاد Ù
ÛÚº Ø¨Ú¾Û Ø§Ø³ تبدÛÙÛ Ú©Ø§ اطÙØ§Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº\n"
+#~ "Ø°ÛÙ Ù
ÛÚº Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø³ÙÙÚ© Ù
Ùتخب کرÛÚº:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Øرکت \"%s\" ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û."
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Ûر دÙØ¹Û Ù¾ÙÚÚ¾ÛÚº"
+
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "صر٠ÙÙÙÚر پر اطÙا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر اÙر اس Ú©Û Ù
Ùاد پر اطÙا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "ÙاÙÛÙ
ادارت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "تھÙر Ù
ÛÚº ÙاÙÛÙ
ادارت Ú©Û Ù
عاÙÙت Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
اÙ\n"
+#~ "Ú©Û ÙÛÛ \"thunar-volman\" Ù¾Ûکج Ùصب کرÛÚº."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "تھÙر Ù
ÛÚº ÙاÙÛÙ
ادارت Ú©Û Ù
عاÙÙت Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
اÙ\n"
+#~ "Ú©Û ÙÛÛ ØªÚ¾Ùر vfs بÙ
ع HAL Ù
عاÙÙت Ú©Û Ø¨ÙائÛÚº."
+
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "_ÙاÙÛÙ
ادارت Ùعا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙابÙÙ Ùص٠ÚرائÛÙز اÙر Ù
ÛÚÛا Ú©Ù <a href=\"volman-config:\">Ù
رتب</a> کرÛÚº\n"
+#~ "(Ù
Ø«Ø§Ù Ú©Û Ø·Ùر پر Ú©ÛÙ
رÙÚº ک٠کس Ø·Ø±Ø ÛÛÙÚÙ Ú©Ûا جائÛ)"
+
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "ÙاÙÛÙ
ادارت Ú©Û ØªØ±ØªÛبات دکھاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu Ú¯Ú¾ÙÙ¹Û Ø¨Ø§ÙÛ ÛÛ)"
+#~ msgstr[1] "(%lu Ú¯Ú¾ÙÙ¹Û Ø¨Ø§ÙÛ ÛÛÚº)"
+
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu Ù
ÙÙ¹ باÙÛ ÛÛ)"
+#~ msgstr[1] "(%lu Ù
ÙÙ¹ باÙÛ ÛÛÚº)"
+
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu سÛÚ©ÙÚ Ø¨Ø§ÙÛ ÛÛ)"
+#~ msgstr[1] "(%lu سÛÚ©ÙÚ Ø¨Ø§ÙÛ ÛÛÚº)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "عاÙ
"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ÙاÙ
:"
+
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "ÙÙعÛت:"
+
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Ú©Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛعÛ:"
+
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "ربط ÛدÙ:"
+
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Øذ٠شدÛ:"
+
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "رسائÛ:"
+
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "ÙاÙÛÙ
:"
+
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "خاÙÛ Ø¬Ú¯Û:"
+
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "عÙاÙ
تÛÚº"
+
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "آئک٠Ù
Ùتخب کرÛÚº Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" Ú©Û ÙÛÛ Ø¢Ø¦Ú©Ù Ø¨Ø¯ÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - خصÙصÛات"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_ÙائÙ"
+
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "ار_سا٠تا"
+
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Ùائ٠کÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ"
+
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_ÙائÙÛÚº شاÙ
٠کرÛÚº..."
+
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ø§Ø³ ÙÛرست Ù
ÛÚº Ù
زÛد ÙائÙÛÚº شاÙ
٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "صاÙ"
+
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Ø°ÛÙ Ú©Û Ùائ٠Ùسٹ صا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_بابت"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "تھÙر بÙÚ© رÛÙÛÙ
Ú©Û Ø¨Ø§Ø¨Øª Ù
عÙÙÙ
ات ظاÛر کرÛÚº"
+
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û Ø®ØµÙصÛات دÛÚ©Ú¾ÛÚº"
+
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Ù
تعدد ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÛÚº"
+
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "Ùائ_ÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÛÚº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙپر Ø¯Û Ú¯Ø¦Û ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
Ø§Ù Ú©Û ÙØ¦Û ÙاÙ
Ø³Û Ø¨Ø¯ÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛاں Ú©ÙÚ© کرÛÚº."
+
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "ÙÛا ÙاÙ
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr "ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û Ù
Ùتخب عÙ
Ù Ú©Û Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛزات دÛÚ©Ú¾ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛاں Ú©ÙÚ© کرÛÚº."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û Ú©ÙØ¦Û Ù
اÚÛÙ٠آپ Ú©Û Ø³Ø³Ù¹Ù
Ù
ÛÚº ÙÛÛÚº پاÛا Ú¯ÛØ§Ø Ø§Ù¾ÙÛ ØªÙصÛب\n"
+#~ "ÚÛÚ© کرÛÚº Ûا Ù
دÛر٠ÙظاÙ
Ø³Û Ø±Ø§Ø¨Ø·Û Ú©Ø±ÛÚºØ Ø§Ú¯Ø± آپ ÙÛ ØªÚ¾Ùر Ú©Ù Ù
صدر Ø³Û Ùصب\n"
+#~ "Ú©Ûا ÛÛ ØªÙ ÛÙÛ٠کر ÙÛÚº Ú©Û \"Simple Builtin Renamers\" Ù¾ÙÚ¯ ا٠Ùعا٠ÛÛ."
+
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÙائÙÛÚº Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Ø¢ÚÛÙ ÙائÙÛÚº"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "تصÙÛر ÙائÙÛÚº"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "ÙÛÚÛÙ ÙائÙÛÚº"
+
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "بÙÚ© رÛÙÛÙ
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
تعدد ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ØªÚ¾Ùر\n"
+#~ "بÙÚ© Ø±Û ÙÛÙ
اÛÚ© بÛترÛ٠اÙزار ÛÛ."
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Ùائ٠Øذ٠کرÛÚº"
+#~ msgstr[1] "ÙائÙÛÚº Øذ٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠ک٠تبدÛÙÛØ¡ ÙاÙ
Ú©Û ÙÛرست Ø³Û Ø®Ø§Ø±Ø¬ کرÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº ک٠تبدÛÙÛØ¡ ÙاÙ
Ú©Û ÙÛرست Ø³Û Ø®Ø§Ø±Ø¬ کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "بÙÚ© رÛÙÛÙ
- اجتÙ
Ø§Ø¹Û Ù
بد٠ÙاÙ
"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" کا ÙاÙ
\"%s\" Ø³Û Ø¨Ø¯ÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "آپ Ûا ت٠اس Ùائ٠ک٠Ùظر اÙداز Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº اÙر باÙÛ ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û "
+#~ "عÙ
Ù Ú©Ù Ø¬Ø§Ø±Û Ø±Ú©Ú¾ Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ Ûا Ù¾ÚÚ¾ÙÛ ØªØ¨Ø¯ÛÙ Ø´Ø¯Û ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
سابÙÛ ÙاÙ
پر "
+#~ "Ùاپس Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ Ûا سابÙÛ ØªØ¨Ø¯ÛÙÛÙÚº Ú©Ù Ùاپس Ú©ÛÛ Ø¨ØºÛر ÛÛ Ø¹Ù
Ù Ù
ÙتÙÛ Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ "
+#~ "ÛÛÚº."
+
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "ت_بدÛÙÛاں Ùاپس ÙÛÚº"
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "ا_س Ùائ٠ک٠ÚÚ¾ÙÚÛÚº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ú©Ûا آپ اس Ùائ٠ک٠Ùظر اÙداز کر Ú©Û Ø¨Ø§ÙÛ ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û Ø¹Ù
Ù Ú©Ù Ø¬Ø§Ø±Û "
+#~ "رکھÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
+
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "تھÙر Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ù
رتب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Ùائ٠Ù
ÙÛجر"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ÚÛسک ٹاپ"
+
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "بغÙÛ Ù¾Ù¹Û (شارٹ Ú©Ù¹ بÙائÛÚº)"
+#~ msgstr[1] "بغÙÛ Ù¾Ù¹Û (شارٹ Ú©Ù¹ بÙائÛÚº)"
+
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙÙÙÚر ک٠بغÙÛ Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ù
ÛÚº شاÙ
٠کرÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙÙÙÚرÙÚº ک٠بغÙÛ Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ù
ÛÚº شاÙ
٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Ù
اؤÙÙ¹ ÙاÙÛÙ
"
+
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "_ÙاÙÛÙ
ÙکاÙÛÚº"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "ÙاÙÛÙ
_ک٠ا٠Ù
اؤÙÙ¹ کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_شارٹ Ú©Ù¹ Øذ٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "شار_Ù¹ Ú©Ù¹ کا ÙاÙ
بدÙÛÚº"
+
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "پاتھ \"%s\" ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û ÙÛÛÚº ÛÛ"
+
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "ÙÛا شارٹ Ú©Ù¹ شاÙ
٠کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" Ú©Ù ÙکاÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ک٠ا٠Ù
اؤÙÙ¹ کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر Ú©Û Ú©Ù ØجÙ
Ú©Û Øساب ک٠رÙÚ©ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛاں Ú©ÙÚ© کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Øساب رÙÚ© دÛا Ú¯Ûا"
+
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Øساب ÙگاÛا جارÛا ÛÛ..."
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s بائٹ"
+
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u عÙØµØ±Ø Øساب %s"
+#~ msgstr[1] "%u عÙØ§ØµØ±Ø Øساب %s"
+
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ"
+
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "ØاÙÛÛ ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ùدر خاÙÛ ÙÙÙÚر بÙائÛÚº"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Ú©Ù¹"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "Ú©_اپÛ"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Ù¾Ûسٹ"
+
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr "سابÙÛ Ú©Ù¹ Ûا Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ù
ÙتÙÙ Ûا Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ø±ÛÚº"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_ØØ°Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "سابÙÛ Ú©Ù¹ Ûا Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº Ù
ÙتÙÙ "
+#~ "Ûا Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ø±ÛÚº"
+
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "_سب ÙائÙÛÚº Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "اس ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ù
ÙجÙد تÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Ù_ÙØ´ Ø³Û Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Ù
خصÙص Ù¾ÛÙ¹Ø±Ù Ú©Û ØاÙ
٠تÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Ù_ÙÙ"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Ù
خصÙص Øرکت Ú©Û Ù
ثاÙ"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "رب_Ø· بÙائÛÚº"
+#~ msgstr[1] "ر_Ùابط بÙائÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "ٹرÙ
ÙÙ ÛÛÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_ÙاÙ
بدÙÛÚº..."
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "بطÙر Ùا٠پÛپر Ù
رتب کرÛÚº"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "Ø±Û _سٹÙر"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Ùائ٠سسٹÙ
Ú©Ù Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ø³Û Ø¯ÛÚ©Ú¾ÛÚº"
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "_دستاÙÛز بÙائÛÚº"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "تھÙر Ùائ٠Ù
ÙÛجر"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد ÙÙÚ Ú©Ûا جارÛا ÛÛ..."
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "ÙÙÙÚر Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "ÙØ¦Û Ø®Ø§ÙÛ ÙائÙ"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "ÙÙÙÚر تھÙر Ø³Û Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "ÙØ¦Û Ø®Ø§ÙÛ ÙائÙ..."
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Ù
تعÛÙ ÙÙÙÚر تھÙر Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Ù¹ÛÙ
Ù¾ÙÛÙ¹ Ø³Û Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛز بÙائÛÚº \"%s\""
+
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Ù¾ÛÙ¹Ø±Ù Ø³Û Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "Ù
_Ùتخب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "Ù_ÙØ´:"
+
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "غÙØ· Ùائ٠ÙاÙ
ÙراÛÙ
Ú©Ø±Ø¯Û Ø§Ø² XDS ÚرÛÚ¯ سائٹ"
+
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Û٠آر اÛÙ \"%s\" Ú©Û ÙÛÛ Ø±Ø¨Ø· بÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û \"%s\" Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Ù¾Ûسٹ Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û Ù
ÙتÙÙÛ ØªÛار کرÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù¾Ûسٹ Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Û Ù
ÙتÙÙÛ ØªÛار کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Ù¾Ûسٹ Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û Ú©Ø§Ù¾Û ØªÛار کرÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù¾Ûسٹ Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Û Ú©Ø§Ù¾Û ØªÛار کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠Øذ٠کرÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÛÚº Øذ٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û ÙÙ٠بÙائÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ûر Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û ÙÙ٠بÙائÛÚº"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠کا رÙ
Ø²Û Ø±Ø¨Ø· بÙائÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ûر Ù
Ùتخب Ùائ٠کا رÙ
Ø²Û Ø±Ø¨Ø· بÙائÛÚº"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠کا ÙاÙ
بدÙÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÛÚº"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Ù Ø±Û Ø³Ù¹Ùر کرÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ø±Û Ø³Ù¹Ùر کرÛÚº"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Ú©ÙØ¦Û Ù¹ÛÙ
Ù¾ÙÛÙ¹ Ùصب ÙÛÛÚº"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_خاÙÛ ÙائÙ"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "_ردÛ"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Ø±Ø¯Û Ú©Ø§ Ù
Ùاد دکھائÛÚº"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "ÙÙÚÙÚ¯ Ø¬Ø§Ø±Û ÛÛ..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ùدر _Ù¾Ûسٹ کرÛÚº"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "_خصÙصÛات"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "آج"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "آج بÙÙت %X"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "گزرا Ú©Ù"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "گزرا ک٠بÙÙت %X"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A بÙÙت %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x بÙÙت %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "_ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "تھÙر Ú©Û ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "ت_Ù
اÙ
ÙÙÚÙز بÙد کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "تھÙر Ú©Û Ú©Ú¾ÙÛ ÛÙØ¦Û ØªÙ
اÙ
ÙÙÚÙز بÙد کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_بÙد کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "اس ÙÙÚ٠ک٠بÙد کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_تدÙÛÙ"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "تر_جÛØات"
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "تھÙر Ú©Û ØªØ±Ø¬ÛØات Ù
تعÛ٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ù
Ùظر"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_پھر تازÛ"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "ØاÙÛÛ ÙÙÙÚر ØªØ§Ø²Û Ú©Ø±ÛÚº"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "Ù
_ÙاÙ
Ù
Ùتخب کار"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_بغÙÛ Ù¾Ù¹Û"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Ù_زدÛÚ©"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد Ù
زÛد تÙصÛÙ Ø³Û Ø¯ÛÚ©Ú¾ÛÚº"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "د_Ùر"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد Ú©Ù
تÙصÛÙ Ù
ÛÚº دÛÚ©Ú¾ÛÚº"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "_Ø³Ø§Ø¯Û ØجÙ
"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد Ø³Ø§Ø¯Û ØجÙ
Ù
ÛÚº دÛÚ©Ú¾ÛÚº"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "Ù
ÙتÙ_Ù"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "_Ø¢Ø¨Ø§Ø¦Û Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Ø¢Ø¨Ø§Ø¦Û ÙÙÙÚر Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_گھر"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Ù
Ø±Ú©Ø²Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "ÚÛسک ٹاپ ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "دستاÙÛزات Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "ÚاؤÙÙÙÚز Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Ù
ÙسÛÙÛ Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "تصاÙÛر Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "ÙÛÚÛÙز Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "پبÙÚ© ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "_Ù¹ÛÙ
Ù¾ÙÛٹس"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Ù¹ÛÙ
Ù¾ÙÛٹس Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "Ù
_ÙاÙ
Ú©Ú¾ÙÙÛÚº..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ù
ÙاÙ
Ù
تعÛ٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_ÛداÛات"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Ù
_Ùاد"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "تھÙر صار٠Ù
ÛÙÙÙ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "تھÙر Ú©Û Ø¨Ø§Ø±Û Ù
ÛÚº Ù
عÙÙÙ
ات"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "_Ù¾ÙØ´ÛØ¯Û ÙائÙÛÚº ظاÛر کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Ù
Ø®ÙÛ ÙائÙÙÚº Ú©Û Ù
Ùظر ک٠اس ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº Ù
Ùعکس کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "_پاتھ Ù¾Ù¹Û Ø§Ùداز"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚرÙÚº Ø³Û Ù
تص٠بٹÙÙÚº Ú©Û Ù
اÚر٠اپرÙج"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "اÙ_زار Ù¾Ù¹Û Ø§Ùداز"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "Ù
ÙاÙ
Ù¾Ù¹Û Ø§Ùر ÙÛÙÛÚ¯Ûش٠بٹÙÙÚº Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ رÙاÛØªÛ Ø§Ù¾Ø±Ùج"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "شار_ٹ کٹس"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "شارٹ کٹس Ù¾ÛÙ٠کا Ù
Ùظر Ù
Ùعکس کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_شجرÛ"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Ø´Ø¬Ø±Û Ù¾ÛÙ٠کا Ù
Ùظر Ù
Ùعکس کرÛÚº"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "ØاÙ_ت پٹÛ"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "اس ÙÙÚÙ Ú©Û ØاÙت Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ù
Ùظر ک٠تبدÛ٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "دکھائ_ÛÚº بطÙر آئکÙ"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد آئک٠Ù
Ùظر Ù
ÛÚº دکھائÛÚº"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "دکھائÛÚº ب_Ø·Ùر تÙصÛÙÛ ÙÛرست"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد تÙصÛÙÛ ÙÛرست Ù
ÛÚº دکھائÛÚº"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "دکھائÛÚº بط_Ùر Ù
ختصر ÙÛرست"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد Ù
ختصر ÙÛرست Ù
ÛÚº دکھائÛÚº"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙتباÛØ Ø¢Ù¾ رÙÙ¹ کا Ú©Ú¾Ø§ØªÛ Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کر رÛÛ ÛÛÚºØ ÙظاÙ
Ú©Ù ÙÙصا٠پÛÙÚ Ø³Ú©ØªØ§ ÛÛ."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Ø¢Ø¨Ø§Ø¦Û ÙÙÙÚر Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "ÛÙÙ
ÙÙÙÚر Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر \"%s\" Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Ù¹ÛÙ
Ù¾ÙÛٹس Ú©Û Ø¨Ø§Ø¨Øª"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "اس ÙÙÙÚر Ú©Û ØªÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº \"دستاÙÛز بÙائÛÚº\" Ú©Û Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÚº Ú¯Û."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر آپ Ù
ستÙÙ Ø·Ùر پر Ú©Ø³Û ÙسÙ
Ú©Û Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛزات بÙØ§ØªÛ ÛÛÚº ت٠اس Ú©Û Ø§ÛÚ© Ú©Ø§Ù¾Û Ø§Ø³ "
+#~ "ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº Úا٠دÛÚº. تھÙر اس دستاÙÛز Ú©Û Ø§ÙÙ¹Ø±Û \"دستاÙÛز بÙائÛÚº\" Ú©Û Ù
ÛÙÛÙ "
+#~ "Ù
ÛÚº شاÙ
Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ú¯Ø§.\n"
+#~ "\n"
+#~ "پھر آپ ÛÛ Ø§ÙÙ¹Ø±Û \"دستاÙÛز بÙائÛÚº\" Ú©Û Ù
ÛÙÛÙ Ø³Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº جس پر "
+#~ "ÙÙØ±Û Ø·Ùر پر ÛÛ Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛز آپ Ú©Û ÙÛÛ ÙÛÛÚº بÙا Ø¯Û Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "ÛÛ Ù¾ÛغاÙ
_دÙØ¨Ø§Ø±Û Ø¸Ø§Ûر Ù
ت کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Ø±Ø¯Û Ú©Ø§ Ù
Ùاد دکھاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "تھÙر Xfce ÚÛسک ٹاپ Ù
اØÙÙ Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
Ø§Ù Ú©Û ÙÛÛ\n"
+#~ "آسا٠اÙر تÛز رÙتار Ùائ٠Ù
ÙÛجر ÛÛ."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "سرÙاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "صÙØÛ Ú©Û Ø³Ø±ÙاÙ
Û Ú©Ø§ Ù
تÙ"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "سرÙاÙ
Û widget"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "عاÙ
صÙØÛ ÙÛب٠Ù
ÛÚº دکھاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ widget"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Ù
سکÙ"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Ûاداشت Ø³Û Ø¨ÙÚ¯ ا٠اÙÙÙÚ Ù
ت کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "ÛداÛات ربط"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "ÙاÙ
Ù
Ø¨Ø¯Ù Ú©Û Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛزات کا ربط"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "صار٠کا ظاÛØ±Û ÙاÙ
Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Ù
بدÙÙ ÙاÙ
"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "تÙصÛÙ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr "اÙÙ¹Ø±Û Ú©Ø§ عÙ
ÙÙ
Û ÙاÙ
جÛØ³Û Ùائر Ùاکس Ú©Û ØµÙرت Ù
ÛÚº \"Web Browser\"."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Ú©Ù
اÙÚ:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "آرگÙÙ
ÛÙÙ¹ Ø³Û Ù
Ù
Ú©ÙÛØ ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ù¾Ø±ÙگراÙ
."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "ربط:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "ربط Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Ø±Ø³Ø§Ø¦Û."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "تبصرÛ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙÙ¹Ø±Û Ú©Û Ù¹ÙÙ Ù¹ÙÙ¾ Ù
Ø«Ø§Ù Ú©Û Ø·Ùر پر Ùائر Ùاکس Ú©Û ØµÙرت Ù
ÛÚº \"اÙٹرÙÛÙ¹ پر سائٹ "
+#~ "دÛÚ©Ú¾ÛÚº\". ÙاÙ
Ûا تÙصÛÙ Ø³Û Ù
Ø´Ø§Ø¨Û ÙÛÛÚº ÛÙÙÛ ÚاÛÛÛ."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "اختÛارات:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "ابتد_ائÛÛ Ø§ÙØªØ¨Ø§Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "ابتدائÛÛ Ø§ÙØªØ¨Ø§Û (سٹارٹ اپ ÙÙÙ¹ÛÙÛÚ©ÛØ´Ù) Ùعا٠کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب "
+#~ "کرÛÚºØ Ø§Ø³ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت تب Ù¾ÚØªÛ ÛÛ Ø¬Ø¨ Ùائ٠Ù
ÙÛر Ûا Ù
ÛÙÛÙ Ø³Û Ú©ÙØ¦Û Ú©Ù
اÙÚ ÚÙØ§Ø¦Û "
+#~ "Ø¬Ø§ØªÛ ÛÛØ Ûر اطÙاÙÛÛ Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§Ø¦ÛÛ Ø§ÙØªØ¨Ø§Û Ú©Û Ù
عاÙÙت ÙÛÛÚº رکھتا."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "_ٹرÙ
ÙÙ Ù
ÛÚº ÚÙائÛÚº"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "Ú©Ù
اÙÚ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚº."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "ÙاؤÙÚر"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "ربط"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" Ú©Ù Ù
ØÙÙظ کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û."
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "اتارÙÛ Ú©Ø§ ÙÙت:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Ú©ÛÙ
Ø±Û Ú©Ø§ براÙÚ:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Ú©ÛÙ
Ø±Û Ú©Ø§ Ù
اÚÙ:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "اکسپÙزر ÙÙت:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "اکسپÙزر پرÙگراÙ
:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Aperture ÙÛÙÛÙ:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Ù
ÛٹرÙÚ¯ Ù
ÙÚ:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "ÙÙÛØ´ ÙائرÚ:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "ÙÙÚ©Ù Ø·ÙÙ:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "شٹر رÙتار:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO رÙتار رÛÙ¹ÙÚ¯:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "ساÙÙ¹ ÙÛئر:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "تصÙÛر"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "تصÙÛر Ú©Û ÙسÙ
:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d پکسÙ"
+#~ msgstr[1] "%dx%d پکسÙز"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "بدÙ_ÛÚº تا:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "بÚÛ / ÚÚ¾ÙÙ¹Û ØرÙÙ"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "_ÙÙت Ù
Ùدرج کرÛÚº:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û ÙاÙ
Ù
ÛÚº شاÙ
٠کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÙارÙ
ÛÙ¹ تارÛØ® اÙر ÙÙت Ú©Û ØصÙÚº ک٠بÛا٠"
+#~ "کرتا ÛÛ. Ù
Ø«Ø§Ù Ú©Û Ø·Ùر پر %Y ک٠سا٠Ù
ÛÚº بد٠دÛا جاتا ÛÛØ %m Ú©Ù Ù
ÛÛÙÛ Ø³Û Ø§Ùر "
+#~ "%d ک٠د٠سÛ. Ù
زÛد Ù
عÙÙÙ
ات Ú©Û ÙÛÛ ØªØ§Ø±ÛØ® Ú©Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ú©Û Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛزات دÛÚ©Ú¾ÛÚº."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "ب_Ù
ÙاÙ
:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "تارÛØ® / ÙÙت Ù
Ùدرج کرÛÚº"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "ÚÚ¾ÙÙ¹Û ØرÙÙ"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "بÚÛ ØرÙÙ"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Ú©ÛÙ
Ù Ú©Ûس"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Ù
Ùدرج"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "اÙپر ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Ø¢Ú¯Û Ø³Û (بائÛÚº)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Ù¾ÛÚÚ¾Û Ø³Û (دائÛÚº)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "پراÙا ÙاÙ
- Ù
ت٠- عدد"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "عدد - Ù
ت٠- پراÙا ÙاÙ
"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Ù
ت٠- عدد"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "عدد - Ù
تÙ"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "ØاÙÛÛ"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "تصÙÛر اتارÙÛ Ú©Û ØªØ§Ø±ÛØ®"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Ù
تÙ:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Ù
Ùدرج / اÙپر ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "ÙÙ
_بر ÙارÙ
ÛÙ¹:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_شرÙع بÙ
ع:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "Ù
ت٠_ÙارÙ
ÛÙ¹:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "ÙÙ
برÙÚ¯"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "Ù
ÙاÙ
Ø³Û Øذ٠کرÛ_Úº:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "تا Ù
_ÙاÙ
:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "ØرÙ٠ختÙ
کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_تÙاش برائÛ:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û ÙاÙ
ÙÚº Ù
ÛÚº تÙاش Ú©Û ÙÛÛ Ù
ت٠ÙÚ©Ú¾ÛÚº."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "_عاÙ
تاثر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر آپ ÙÛ Ø§Ø³ آپش٠ک٠Ùعا٠کردÛا ت٠پÛٹر٠ک٠بطÙر عاÙ
تاثر ÙÛا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§ اÙر "
+#~ "Perl-compatible عاÙ
تاثر (PCRE) Ù
ÛÚ Ú©Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§. عاÙ
تاثر (رÛÚ¯ÙÙر "
+#~ "اÛکسپرÛØ´Ù) سÛÙÙ¹Ûکس Ú©Û Ø¨Ø§Ø±Û Ù
ÛÚº Ù
زÛد تÙصÛÙات Ú©Û ÙÛÛ Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛزات کا Ù
طاÙØ¹Û "
+#~ "کرÛÚº."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "_بدÙÛÚº بÙ
ع:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "Ù
ت٠ÙÚ©Ú¾ÛÚº ج٠اÙپر Ú©Û Ù¾ÛÙ¹Ø±Ù Ú©Û ÙÛÛ Ø¨Ø·Ùر Ù
بد٠استعÙ
ا٠ÛÙگا."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "_Øساس تÙاش"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر آپ ÙÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ùعا٠کردÛا ت٠پÛٹر٠Øساس Ù
عÙÙÚº Ù
ÛÚº تÙاش Ú©Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§. Ø·Û "
+#~ "Ø´Ø¯Û ØºÛر Øساس تÙاش ÛÛ."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Ú©ÛرÛکٹر Ù¾ÙزÛØ´Ù %ld: %s پر غÙØ· عاÙ
تاثر"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "تÙاش اÙر تبدÛÙÛ"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "\"%s\" ک٠ارسا٠کرÛÚº بطÙر Ø¯Ø¨Û ÛÙØ¦Û Ù
ØÙÙظÛ"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "ب_Ø±Ø§Û Ø±Ø§Ø³Øª بھÛجÛÚº"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Ø¯Ø¨Û ÛÙئ_Û Ø¨Ú¾ÛجÛÚº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "بذرÛØ¹Û Ø§Û Ù
ÛÙ Ùائ٠بھÛØ¬ØªÛ ÙÙت آپ ÙØ§Ø¦Ù Ú©Ù Ø§Û Ù
ÛÙ Ø³Û Ù
ÙسÙÚ© کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ "
+#~ "باÙÚ©Ù Ø§Ø³Û Ø·Ø±Ø Ûا دباکر بھÛج Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ ØªØ¬ÙÛز ÛÛÛ Ú©Ûا جاتا ÛÛ Ú©Û Ø¨ÚÛ ÙائÙÙÚº "
+#~ "ک٠بذرÛØ¹Û Ø§Û Ù
Û٠ارسا٠کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§ÙÛÛÚº دبا دÛا جائÛ."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "بطÙر Ø¯Ø¨Û ÛÙØ¦Û Ù
ØÙÙØ¸Û %d Ùائ٠ارسا٠کرÛÚº"
+#~ msgstr[1] "بطÙر Ø¯Ø¨Û ÛÙØ¦Û Ù
ØÙÙØ¸Û %d ÙائÙÛÚº ارسا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "بھ_ÛجÛÚº بطÙر Ù
ØÙÙظÛ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
تعدد ÙائÙÛÚº بذرÛØ¹Û Ø§Û Ù
Û٠بھÛØ¬ØªÛ ÙÙت آپ Ù
تعدد ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø±Ø§Ø³Øª Ø§Û Ù
ÛÙ "
+#~ "Ø³Û Ù
ÙسÙÚ© Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ Ûا تÙ
اÙ
ÙائÙÙÚº ک٠اÛÚ© Ø¯Ø¨Û ÛÙØ¦Û Ù
ØÙÙØ¸Û Ù
ÛÚº دباکر Ø§Û "
+#~ "Ù
ÛÙ Ø³Û Ù
ÙسÙÚ© Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ ØªØ¬ÙÛز Ú©Ûا جاتا ÛÛ Ú©Û Ù
تعدد ÙائÙÙÚº اÛÚ© Ø¯Ø¨Û ÛÙØ¦Û "
+#~ "Ù
ØÙÙØ¸Û Ù
ÛÚº دباکر بھجÛا جائÛ."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "ÙائÙÛÚº Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "زپ Ú©Ù
اÙÚ %d غÙØ·Û Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ù
Ø¹Ø·Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ú¯Ø¦Û"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "ÙÙØªÛ ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û Ø¨ÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "رÙ
Ø²Û Ø±Ø¨Ø· Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û \"%s\" بÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "%d Ùائ٠دباÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgstr[1] "%d ÙائÙÛÚº دباÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "ÙØ¦Û Ø§Û Ù
ÛÙ ÙÚ©Ú¾ÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Úاک ÙصÙ٠کار"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Ø±Ø¯Û Ø³Û Ø±Ø§Ø¨Ø·Û Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Ø±Ø¯Û Ù
ÛÚº ÙائÙÛÚº Ù
ÙجÙد ÛÛÚº"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Ø±Ø¯Û Ø®Ø§ÙÛ ÛÛ"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Ø±Ø¯Û Ø¸Ø§Ûر کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Ø±Ø¯Û Ø§ÛÙ¾ÙÛÙ¹"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "صÙابدÛØ¯Û Øرکات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "آپ Ù
ختÙÙ ÙسÙ
Ú©Û ÙائÙÙÚº Ú©Û ÙÛÛ Ù
ختÙÙ ÙسÙ
Ú©Û Øرکات Ù
تعÛÙ\n"
+#~ "Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº ج٠Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ú©Û Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÚº Ú¯Û."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "ÙØ¦Û ØµÙابدÛØ¯Û Øرکت شاÙ
٠کرÛÚº."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Øرکت Ù
دÙ٠کرÛÚº."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "ØاÙÛÛ Ù
Ùتخب Øرکت Øذ٠کرÛÚº."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "ØاÙÛÛ Ù
Ùتخب Øرکت اÛÚ© ص٠اÙپر Ù
ÙتÙ٠کرÛÚº."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "ØاÙÛÛ Ù
Ùتخب Øرکت اÛÚ© ص٠ÙÛÚÛ Ù
ÙتÙ٠کرÛÚº."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Øرکت Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Øرکت بÙائÛÚº"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Øرکات Úسک پر Ù
ØÙÙظ کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Øذ٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚº\n"
+#~ "Øرکت \"%s\"Ø"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "اگر آپ ÙÛ ØµÙابدÛØ¯Û Øرکت ØØ°Ù Ú©Û ØªÙ ÛÛ ÛÙ
ÛØ´Û Ú©Û ÙÛÛ Ø¶Ø§Ø¦Ø¹ ÛÙØ¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "بÙÛادÛ"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_ÙاÙ
:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Øرکت کا ÙاÙ
ج٠کاÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº Ùظر Ø¢Ø¦Û Ú¯Ø§."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_تÙصÛÙ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr "تÙصÛ٠ج٠Øرکت Ú©Ù Ù
Ùتخب کرÙÛ Ù¾Ø± Ù
عÙÙÙ
ات Ú©Û Ù¾Ù¹Û Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÚ¯Û."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Ú©Ù
اÙÚ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Øرکت Ú©Û Ø§Ø¯Ø§Ø¦ÛÚ¯Û Ú©Û ÙÛÛ Ú©Ù
اÙÚ (بشÙ
Ù٠ضرÙØ±Û Ù¾ÛراÙ
Ûٹر). Ø°ÛÙ Ù
ÛÚº Ú©Ù
اÙÚ "
+#~ "Ù¾ÛراÙ
Ûٹر ÙÛجÙÚ Ø¯ÛÚ©Ú¾ÛÛ Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Ù
عاÙÙت Ù¾ÛراÙ
Ûٹر ÙÛرÛئب٠ÙÛØ±Ø³ØªØ Ø¬ÙÛÛÚº Ú©Ù
اÙÚ "
+#~ "ÚÙاÙÛ Ù¾Ø± تبدÛÙ Ú©Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§. جب بÚÛ ØرÙÙ (Ù
ثاÙ. %F, %D, %N) استعÙ
ا٠کÛÛ "
+#~ "جائÛÚº Ú¯Û Øرکت ÙابÙ٠اطÙا٠ÛÙÚ¯Û ÚاÛÛ Ø§ÛÚ© Ø³Û Ø²Ø§Ø¦Ø¯ عÙاصر Ù
Ùتخب Ú©ÛÛ Ú¯Ø¦Û ÛÙÚºØ "
+#~ "ÙرÙÛ Øرکت تب ÛÛ ÙابÙ٠اطÙا٠ÛÙÚ¯Û Ø¬Ø¨ صر٠اÛÚ© عÙصر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr "اس Øرکت Ú©Û ÙÛÛ Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ù
Ùتخب کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ùائ٠سسٹÙ
ک٠براؤز کرÛÚº."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_آئکÙ:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "بغÛر آئکÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "آئک٠Ù
Ùتخب کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ø§Ø³ بٹ٠پر Ú©ÙÚ© کرÛÚº ÛÛ Ø¢Ø¦Ú©Ù Ú©Ø§ÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº Øرکت "
+#~ "Ú©Û ÙاÙ
Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ ظاÛر ÛÙÚ¯Û."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
ÙØ¯Ø±Ø¬Û Ú©Ù
اÙÚ Ù¾ÛراÙ
Ûٹر Øرکت ÚÙاÙÛ Ù¾Ø±\n"
+#~ "تبدÛ٠کردÛÛ Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯Û:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "Ù¾ÛÙÛ Ù
Ùتخب Ùائ٠کا پاتھ"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "تÙ
اÙ
Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº کا پاتھ"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û Ø¬Ø³ Ù
ÛÚº %f Ø³Û Ù¾Ø§Ø³ Ùائ٠ÛÛ"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û Ø¬Ø³ Ù
ÛÚº %F Ø³Û Ù¾Ø§Ø³ ÙائÙÛÚº ÛÛÚº"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "Ù¾ÛÙÛ Ù
Ùتخب Ùائ٠کا ÙاÙ
(بغÛر پاتھ Ú©Û)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
(بغÛر پاتھ Ú©Û)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Ù
ظÛر Ú©Û Ø´Ø±Ø§Ø¦Ø·"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Ùائ٠کا Ù¾ÛٹرÙ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù¾ÛÙ¹Ø±Ù Ú©Û ÙÛرست شاÙ
٠کرÛÚº Ø¬Ø³Û Ù
Ùتخب Ùائ٠پر Øرکت Ú©Û ØªØ¹ÛÙ Ú©Û ÙÛÛ Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠"
+#~ "Ú©Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§. اگر آپ ÛÛاں اÛÚ© Ø³Û Ø²Ø§Ø¦Ø¯ Ù¾Ûٹر٠Ù
تعÛÙ Ú©Ø±ØªÛ ÛÛÚº ت٠Ûر اÛÚ© Ú©Ù "
+#~ "سÛÙ
ÛÚ©ÙÙÙ Ø³Û ÙاصÙÛ Ø¯ÛÚº (Ù
ثاÙ. *.txt;*.doc)"
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "ظاÛر Û٠جب اÙتخاب Ù
ÛÚº شاÙ
Ù ÛÙ:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_ÚائرÛکٹرÛاں"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_صÙØªÛ ÙائÙÛÚº"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "_تصاÙÛر ÙائÙÛÚº"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_Ù
ت٠ÙائÙÛÚº"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "_ÙÛÚÛÙ ÙائÙÛÚº"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_دÙØ³Ø±Û ÙائÙÛÚº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÛÛ ØµÙØÛ ÙضاØت کرتا ÛÛ Ú©Û Øرکت Ùائ٠Ù
ÛÙجر Ú©Û\n"
+#~ "Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙز Ú©Û Ú©Ø³ ØØµÛ Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÚ¯Û.\n"
+#~ "Ùائ٠پÛٹر٠سÛÙ
ÛÚ©ÙÙÙ Ø³Û Ø§ÙÚ¯ Ú©ÛÛ Ú¯ÛÛ ÙاØÙÙÚº\n"
+#~ "Ú©Û Ø§ÛÚ© ÙÛرست ÛÛ (Ù
ثاÙ. *.txt;*.doc)\n"
+#~ "Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº Øرکت ک٠ظاÛر کرÙÛ Ú©Û\n"
+#~ "ÙÛÛ Ø§Ù Ù
ÛÚº Ø³Û Ú©Ù
Ø³Û Ú©Ù
اÛÚ© Ù¾Ûٹر٠Ùائ٠Ûا\n"
+#~ "ÙÙÙÚر Ú©Û ÙاÙ
Ø³Û Ù
ÛÚ Ú©Ø±ØªØ§ ÛÙ. اضاÙÛ Ø·Ùر پر آپ\n"
+#~ "صر٠Ù
خصÙص ÙسÙ
Ú©Û ÙائÙÙÚº Ú©Û ÙÛÛ Øرکت\n"
+#~ "Ú©Û Ø¸Ø§Ûر ÛÙÙÛ Ú©Ù Ù
رتب Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Ùا Ù
عÙÙÙ
عÙصر <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "رÙÙ¹ Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ú©Û Ø¯Ùرا٠اÙتÛØ§Ø¦Û Ø¹Ùصر ÛÛÙÚÙر بÙاÛا Ú¯Ûا"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Ùا Ù
عÙÙÙ
بÙد Ú©Ø±Ø¯Û Ø¹Ùصر <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "uca.xml Ú©Û Ù
ÙاÙ
Ù ØÙظ کا تعÛ٠کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Ú©Ù
اÙÚ Ù
رتب ÙÛÛÚº ÛÛ"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "صÙابدÛØ¯Û Øرکات Ù
رتب کرÛÚº..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "صÙابدÛØ¯Û Øرکات کا تعÛ٠ج٠Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ú©Û Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÚº Ú¯Û"
+
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Øرکت \"%s\" ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û."
+
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Ù
خصÙص Øرکت Ú©Û Ù
ثاÙ"
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "ٹرÙ
ÙÙ ÛÛÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "بطÙر Ùا٠پÛپر Ù
رتب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Ùائ٠سسٹÙ
Ú©Ù Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ø³Û Ø¯ÛÚ©Ú¾ÛÚº"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "تھÙر Ùائ٠Ù
ÙÛجر"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر تھÙر Ø³Û Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Ù
تعÛÙ ÙÙÙÚر تھÙر Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "Ù¹ÛÙ
Ù¾ÙÛÙ¹ ÙÙÙÚر Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index 84af6ec..62fbcab 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 00:23+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -22,6 +22,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 0,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Ùائ٠\"%s\" Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -45,8 +51,7 @@ msgstr "Ú©ÙØ¦Û Exec ÙÛÙÚ Ù
تعÛÙ ÙÛÛÚº Ú©Û Ú¯Ø¦Û"
msgid "No URL field specified"
msgstr "Ú©ÙØ¦Û URL ÙÛÙÚ Ù
تعÛÙ ÙÛÛÚº Ú©Û Ú¯Ø¦Û"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "ÙاÙ
ÙزÙÚº ÚÛسک ٹاپ ÙائÙ"
@@ -87,13 +92,13 @@ msgstr "\"%s\" کا Ùائ٠Ù
اÙÚ© بدÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "\"%s\" کا Ùائ٠گرÙÙ¾ بدÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Ùائ٠\"%s\" Ù¾ÛÙÛ Ø³Û Ù
ÙجÙد ÛÛ"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "خاÙÛ Ùائ٠\"%s\" بÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
@@ -105,7 +110,7 @@ msgstr "Ù¾ÚÚ¾ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ \"%s\" Ú©Ù Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "ÙÚ©Ú¾ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ \"%s\" Ú©Ù Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
@@ -116,11 +121,9 @@ msgstr "ÙÚ©Ú¾ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ \"%s\" Ú©Ù Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "\"%s\" Ù
ÛÚº Ù
Ùاد ÙÚ©Ú¾ÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "\"%s\" Ú©Ù Øذ٠کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
@@ -136,8 +139,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "Ú©Ø§Ù¾Û Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "ربط تا %s"
@@ -217,7 +218,6 @@ msgstr "رÙ
Ø²Û Ø±Ùابط Ú©Û Ù
عاÙÙت ÙÛÛÚº ÛÛ"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "Ùائ٠سسٹÙ
"
@@ -239,19 +239,19 @@ msgstr "\"%s\" Ú©Ù \"%s\" Ø³Û Ù
ربÙØ· کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\" Ú©Ù \"%s\" تک Ù
ÙتÙ٠کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "Ùگتا ÙÛÛÚº ÛÛ Ú©Û URI \"%s\" Ø±Ø¯Û Ù
ÛÚº کار Ø¢Ù
د Ù
صدر ÛÛ"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "ردÛ"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Ø±Ø¯Û Ú©Û Ø§Ùدر ÙائÙÛÚº Ù
ÙتÙÙ Ûا Ú©Ø§Ù¾Û ÙÛÛÚº Ú©Û Ø¬Ø§Ø³Ú©ØªÛÚº"
@@ -312,9 +312,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "mime handler Ú©Û Ø¢Ø¦Ú©Ù"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "ÙاÙ
"
@@ -354,7 +351,6 @@ msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "غÙØ· escaped رÙ
Ùز"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "ØجÙ
"
@@ -378,3052 +374,2235 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Ùا Ù
عÙÙÙ
صار٠\"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "%s کا Ù
اؤÙÙ¹ Ù¾ÙائÙÙ¹ Øاص٠کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Ø±Ø§Ø¨Ø·Û HAL daemon Ø³Û ÙÛÛÚº ÛÙسکا: %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "بÙÚ© Ø±Û ÙÛÙ
ÚائÛÙاگ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "بÙÚ© Ø±Û ÙÛÙ
ÚائÛÙاگ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "daemon اÙداز Ù
ÛÚº ÚÙائÛÚº"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "daemon اÙداز Ù
ÛÚº ÚÙائÛÚº"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "daemon اÙداز Ù
ÛÚº ÚÙاÙا (Ù
عاÙÙت ÙÛÛÚº ÛÛ)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "daemon اÙداز Ù
ÛÚº ÚÙاÙا (Ù
عاÙÙت ÙÛÛÚº ÛÛ)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "ÚÙØªÛ ÛÙØ¦Û ØªÚ¾Ùر ک٠بÙد کرÛÚº"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "ÚÙØªÛ ÛÙØ¦Û ØªÚ¾Ùر ک٠بÙد کرÛÚº"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "ÚÙØªÛ ÛÙØ¦Û ØªÚ¾Ùر ک٠بÙد کرÛÚº (Ù
عاÙÙت ÙÛÛÚº ÛÛ)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "ÚÙØªÛ ÛÙØ¦Û ØªÚ¾Ùر ک٠بÙد کرÛÚº (Ù
عاÙÙت ÙÛÛÚº ÛÛ)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "ÙرÚÙ Ú©Û Ù
عÙÙÙ
ات طبع Ú©Ø±Ú©Û Ø¨Ùد کردÛÚº"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "ÙرÚÙ Ú©Û Ù
عÙÙÙ
ات طبع Ú©Ø±Ú©Û Ø¨Ùد کردÛÚº"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "تھÙر"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "تھÙر"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[FILES...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[FILES...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "تھÙر: ÚسپÙÛ Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "تھÙر: ÚسپÙÛ Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û: %s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "تھÙر: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "تھÙر: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "تھÙر ترÙÛØ§ØªÛ Ù¹ÛÙ
. تÙ
اÙ
ØÙÙÙ Ù
ØÙÙظ ÛÛÚº."
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "تھÙر ترÙÛØ§ØªÛ Ù¹ÛÙ
. تÙ
اÙ
ØÙÙÙ Ù
ØÙÙظ ÛÛÚº."
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Benedikt Meurer ÙÛ Ùکھا <benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "Benedikt Meurer ÙÛ Ùکھا <benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Ù
ÛرباÙÛ Ø¨Ú¯ رپÙرٹ کرÛÚº تا <%s>."
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "عÙاصر ک٠ترتÛب دÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "_ÙاÙ
Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "عÙاصر Ú©Ù ÙاÙ
Ú©Û ÙØاظ Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "_ØجÙ
Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "عÙاصر Ú©Ù Ø§Ù Ú©Û ØجÙ
Ú©Û ÙØاظ Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "_ÙسÙ
Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "عÙاصر Ú©Ù Ø§Ù Ú©Û ÙسÙ
Ú©Û ÙØاظ Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "_تبدÛÙÛ Ú©Û ØªØ§Ø±ÛØ® Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "عÙاصر ک٠تارÛخ٠تبدÛÙÛ Ú©Û ÙØاظ Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "ترتÛب٠صعÙدÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "عÙاصر ک٠صعÙØ¯Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "ترتÛب٠ÙزÙÙÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "عÙاصر Ú©Ù ÙزÙÙÛ ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409
-#: ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "عÙ
Ù ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Ù
ÛرباÙÛ Ø¨Ú¯ رپÙرٹ کرÛÚº تا <%s>."
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118
-#: ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û \"%s\""
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "عÙاصر ک٠ترتÛب دÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\": %s Ú©Ù Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "_ÙاÙ
Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170
-#: ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "ÙائÙÛÚº Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "عÙاصر Ú©Ù ÙاÙ
Ú©Û ÙØاظ Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "رÙ
Ø²Û Ø±Ùابط بÙائÛÚº..."
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "_ØجÙ
Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ø±Ø¯Û Ù
ÛÚº Ù
ÙتÙÙ Ú©Ûا جارÛا ÛÛ..."
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "عÙاصر Ú©Ù Ø§Ù Ú©Û ØجÙ
Ú©Û ÙØاظ Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "ÙائÙÛÚº Ù
ÙتÙÙ Ú©Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "_ÙسÙ
Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û \"%s\" Ú©Ù ÛÙ
ÛØ´Û\n"
-"Ú©Û ÙÛÛ Øذ٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "عÙاصر Ú©Ù Ø§Ù Ú©Û ÙسÙ
Ú©Û ÙØاظ Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Ùائ٠ک٠ÛÙ
ÛØ´Û Ú©Û ÙÛÛ\n"
-"Øذ٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-msgstr[1] ""
-"Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û %u ÙائÙÙÚº Ú©Ù ÛÙ
ÛØ´Û\n"
-"Ú©Û ÙÛÛ Øذ٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "اگر آپ ÙÛ Ùائ٠ØØ°Ù Ú©Û ØªÙ ÛÛ ÛÙ
ÛØ´Û Ú©Û ÙÛÛ Ø®ØªÙ
ÛÙØ¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "ÙائÙÛÚº ØØ°Ù Ú©Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "ÙائÙÛÚº بÙØ§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "ÚائرÛکٹرÛاں بÙØ§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Ø±Ø¯Û Ø³Û ØªÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº اÙر ÙÙÙÚر Øذ٠کرÛÚºØ"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Ø±Ø¯Û Ø®Ø§ÙÛ Ú©Ø±ÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Ø±Ø¯Û Ø®Ø§ÙÛ Ú©Ø±ÙÛ Ù¾Ø± اس Ù
ÛÚº Ù
ÙجÙد تÙ
اÙ
عÙاصر ÛÙ
ÛØ´Û Ú©Û ÙÛÛ Ø¶Ø§Ø¦Ø¹ ÛÙجائÛÚº Ú¯Û. Ûاد رÛÛ Ú©Û Ø¢Ù¾ اÙÛÛÚº اÛÚ© اÛÚ© Ú©Ø±Ú©Û Ø¨Ú¾Û ØØ°Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Ø±Ø¯Û Ø®Ø§ÙÛ Ú©Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛ..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Ú©Û Ø§ØµÙ Ù¾Ø§ØªÚ¾ Ú©Û ØªØ¹ÛÙ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "_تبدÛÙÛ Ú©Û ØªØ§Ø±ÛØ® Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Ú©Ûا آپ \"%s\" ÙÙÙÚر بÙاÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "عÙاصر ک٠تارÛخ٠تبدÛÙÛ Ú©Û ÙØاظ Ø³Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "_ÙÙÙÚر بÙائÛÚº"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "ترتÛب٠صعÙدÛ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr "ÙÙÙÚر \"%s\" Ù
ÙجÙد ÙÛÛÚº ÛÛØ Ù
گر Ùائ٠\"%s\" Ú©Ù Ø±Ø¯Û Ø³Û Ø±Û Ø³Ù¹Ùر کرÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت ÛÛ. Ú©Ûا آپ دÙØ¨Ø§Ø±Û ÙÙÙÚر بÙاÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "عÙاصر ک٠صعÙØ¯Û ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Ú©Ù Ø±Û Ø³Ù¹Ùر کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "ترتÛب٠ÙزÙÙÛ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "ÙائÙÛÚº بØØ§Ù Ú©Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "عÙاصر Ú©Ù ÙزÙÙÛ ØªØ±ØªÛب دÛÚº"
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Ú©Û ÙÛÛ Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ø³ÛÙ¹ کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "عÙ
Ù ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "Ú©ÙØ¦Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ù
Ùتخب ÙÛÛÚº"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "Ù
Ùتخب اطÙاÙÛÛ ÛÛ Ø§Ùر \"%s\" ÙسÙ
Ú©Û Ø¯ÙØ³Ø±Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ú©Û Ú©Ø§Ù
آتا ÛÛ."
-
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "_دÛگر اطÙاÙÛÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Ú©Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛعÛ"
-
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Ù
_خصÙص Ú©Ù
اÙÚ Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº:"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "اÙپر Ú©Û ÙÛرست Ù
ÛÚº غÛر دستÛاب اطÙاÙÛÙÚº Ú©Û ÙÛÛ Ú©Ù
اÙÚ Ù
ختص کرÛÚº."
-
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_اÙتخاب"
-
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "اس ÙسÙ
Ú©_Û ÙائÙÙÚº Ú©Û ÙÛÛ Ø·Û Ø´Ø¯Û"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "ÙÛا اطÙاÙÛÛ Ø´Ø§Ù
٠کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û \"%s\""
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_ÙاؤÙÚر Øذ٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "\"%s\": %s Ú©Ù Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "<i>%s</i> ک٠اÙر \"%s\" ÙسÙ
Ú©Û Ø¯ÙØ³Ø±Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ú©Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛعÛ:"
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "ÙائÙÛÚº Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ÙسÙ
Ú©Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ùائ٠سسٹÙ
Ù
ÛÚº اطÙاÙÛÛ ØªÙاش کرÛÚº."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "رÙ
Ø²Û Ø±Ùابط بÙائÛÚº..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
-msgstr "\"%s\" ÙسÙ
Ú©Û ÙائÙÙÚº کا Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ø³Û ØªØ¨Ø¯Û٠کرÛÚº."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ø±Ø¯Û Ù
ÛÚº Ù
ÙتÙÙ Ú©Ûا جارÛا ÛÛ..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û \"%s\" Ú©Ù Øذ٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "ÙائÙÛÚº Ù
ÙتÙÙ Ú©Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"ÛÛ ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÙÛ ÙاÙÛ Ø§Ø·ÙاÙÛÛ ÙاؤÙÚر Ú©Ù ØØ°Ù Ú©Ø±Û Ú¯Ø§Ø Ù
گر اطÙاÙÛÛ Ú©Ù Ø§Ù Ø§Ùسٹا٠ÙÛÛÚº Ú©Ø±Û Ú¯Ø§\n"
-"\n"
-"آپ صر٠اطÙاÙÛÛ ÙاؤÙÚر ک٠ج٠صÙابدÛØ¯Û Ú©Ù
اÙÚ Ø¨Ú©Ø³ Ú©Û Ø°Ø±ÛØ¹Û Ø¨ÙØ§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØªÚ¾Û Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ú©Û \"Ú©Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛعÛ\" ÚائÛÙاگ Ø³Û ØØ°Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "اطÙاÙÛÛ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "تÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "اطÙاÙÛ ÙائÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "پر٠سکرپٹ"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "پائتھ٠سکرپٹ"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "رÙØ¨Û Ø³Ú©Ø±Ù¾Ù¹"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Ø´Û٠سکرپٹ"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "دستÛاب ÙÛÛÚº"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Ù
جÙØ²Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "دÙØ³Ø±Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Ù¾Ûسٹ کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ú©ÙÙ¾ بÙØ±Ú Ù
ÛÚº Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº ÛÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "تÙصÛÙÛ ÙÛرست Ù
Ùظر Ù
ÛÚº کاÙÙ
Ù
رتب کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Ù
Ø®ÙÛ Ú©Ø§ÙÙ
"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"تÙصÛÙÛ ÙÛرست Ù
Ùظر Ù
ÛÚº Ù
عÙÙÙ
ات Ú©Û ØªØ±ØªÛبÙ\n"
-"ظÛÙر Ú©Ù Ù
رتب کرÛÚº."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "_اÙپر کرÛÚº"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "__ÙÛÚÛ Ú©Ø±ÛÚº"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_ظاÛر کرÛÚº"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "ÚÚ¾_پائÛÚº"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "کاÙÙ
سائزÙÚ¯"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Ø¨Û Ø¶Ø±Ùرت Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø·Ùر پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ø¨Ûتر Ù
Ùظر Ú©Û ÙÛÛ Ú©Ø§ÙÙ
\n"
-"Ø®Ùد کار Ø·Ùر پر Ù¾Ú¾ÛÙا دÛÛ Ø¬Ø§ØªÛ ÛÛÚº اگر آپ Ø°ÛÙ Ù
ÛÚº اس عÙ
Ù\n"
-"Ú©Ù Ù
عط٠کردÛÚº Ú¯Û ØªÙ Ùائ٠Ù
ÙÛجر ÛÙ
ÛØ´Û Ø¢Ù¾ Ú©Û Ù
تعÛ٠کردÛ\n"
-"کاÙÙ
Ú©Û ÚÙÚØ§Ø¦Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
Ø§Ù Ú©Ø±Û Ú¯Ø§."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "کاÙÙ
Ø®Ùد کار Ù¾_Ú¾ÛÙائÛÚº"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
-#: ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ùا Ù
عÙÙÙ
"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Ù
ختصر ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û ÙÛرست کارÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Ù
ختصر Ù
Ùظر"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "_بÙائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "ÙÛا ÙاÙ
ÙÚ©Ú¾ÛÚº:"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û ÙاÙ
\"%s\" Ú©Ù ÙÙک٠اÙÚ©ÙÚÙÚ¯ Ø³Û ÙÛÛÚº بدÙا جاسکتا"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û \"%s\" Ú©Ù ÛÙ
ÛØ´Û\n"
+#~ "Ú©Û ÙÛÛ Øذ٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "غÙØ· Ùائ٠ÙاÙ
\"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Ùائ٠ک٠ÛÙ
ÛØ´Û Ú©Û ÙÛÛ\n"
+#~ "Øذ٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û %u ÙائÙÙÚº Ú©Ù ÛÙ
ÛØ´Û\n"
+#~ "Ú©Û ÙÛÛ Øذ٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "کاÙ
Ú©Û ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø±Ø§Ø³Øª پاتھ پر ÛÙÙا ÚاÛÛÛ"
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "اگر آپ ÙÛ Ùائ٠ØØ°Ù Ú©Û ØªÙ ÛÛ ÛÙ
ÛØ´Û Ú©Û ÙÛÛ Ø®ØªÙ
ÛÙØ¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û."
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Ú©Ù
Ø³Û Ú©Ù
اÛÚ© Ùائ٠کا ÙاÙ
Ù
تعÛÙ ÛÙÙا ÚاÛÛÛ"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "ÙائÙÛÚº ØØ°Ù Ú©Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "کاÙ_Ù
Ù
رتب کرÛÚº..."
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "ÙائÙÛÚº بÙØ§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "تÙصÛÙÛ ÙÛرست Ù
Ùظر Ù
ÛÚº کاÙÙ
Ù
رتب کرÛÚº"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "ÚائرÛکٹرÛاں بÙØ§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "تÙصÛÙÛ ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û ÙÛرست کارÛ"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Ø±Ø¯Û Ø³Û ØªÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº اÙر ÙÙÙÚر Øذ٠کرÛÚºØ"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "تÙصÛÙÛ Ù
Ùظر"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Ø±Ø¯Û Ø®Ø§ÙÛ Ú©Ø±ÛÚº"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "تبدÛÙÛØ¡ ÙاÙ
\"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø±Ø¯Û Ø®Ø§ÙÛ Ú©Ø±ÙÛ Ù¾Ø± اس Ù
ÛÚº Ù
ÙجÙد تÙ
اÙ
عÙاصر ÛÙ
ÛØ´Û Ú©Û ÙÛÛ Ø¶Ø§Ø¦Ø¹ ÛÙجائÛÚº Ú¯Û. "
+#~ "Ûاد رÛÛ Ú©Û Ø¢Ù¾ اÙÛÛÚº اÛÚ© اÛÚ© Ú©Ø±Ú©Û Ø¨Ú¾Û ØØ°Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "ÙاÙ
_بدÙÛÚº"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Ø±Ø¯Û Ø®Ø§ÙÛ Ú©Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛ..."
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "\"%s\" کا ÙاÙ
بدÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" Ú©Û Ø§ØµÙ Ù¾Ø§ØªÚ¾ Ú©Û ØªØ¹ÛÙ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ù
ØÙ
د عÙÛ Ù
Ú©Û\n"
-"makki.ma at gmail.com\n"
-"ارد٠کÙÚر ÙÛÙکس ÙÙرÙ
\n"
-"http://www.urducoder.com\n"
-"Ù
Ú©Û Ú©Ø§ بÙاگ\n"
-"http://makki.urducoder.com"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "دستاÙÛزات براؤزر Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ûاں"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "_سب Ûاں"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_ÙÛÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "س_ب ÙÛÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_پھر Ú©Ùشش"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Ù
سترد"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "ÙائÙÙÚº Ú©Û ØªØ¨Ø¯ÛÙÛ Ú©Û ØªØµØ¯ÛÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "Ù_ظر اÙداز"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "_سب تبدÛÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_تبدÛÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº Ù¾ÛÙÛ ÛÛ \"%s\" Ùائ٠ÛÛ."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Ú©Ûا آپ Ù
ÙجÙد Ùائ٠کÙ"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "ØجÙ
:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "تبدÛ٠شدÛ:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "Ù
ÙØ¯Ø±Ø¬Û Ø°ÛÙ ÙØ§Ø¦Ù Ø³Û Ø¨Ø¯ÙÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "ÛÛÛ_Úº Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ø±ÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "ÛÛ_ÛÚº Ù
ÙتÙ٠کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "-ÛÛاں ربط بÙائÛÚº"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Ùائ٠\"%s\" Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "صر٠ÙاÙ
"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "صر٠سÙÛکس"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "ÙاÙ
اÙر سÙÛکس"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "تارÛØ® رسائÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "تارÛØ® تبدÛÙÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "گرÙÙ¾"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME ÙسÙ
"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Ù
اÙÚ©"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "اجازتÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "ÙÙعÛت"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "ÙائÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Ùائ٠کا ÙاÙ
"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "رÙÙ¹ ÙÙÙÚر کا Ú©ÙØ¦Û Ø°ÛÙ ÙÛÛÚº ÛÛ"
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ú©Ûا آپ \"%s\" ÙÙÙÚر بÙاÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Ù¾ÛÚÚ¾Û"
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "_ÙÙÙÚر بÙائÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "سابÙÛ Ø¯ÛÚ©Ú¾Û Ú¯Ø¦Û ÙÙÙÚ Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙÚر \"%s\" Ù
ÙجÙد ÙÛÛÚº ÛÛØ Ù
گر Ùائ٠\"%s\" Ú©Ù Ø±Ø¯Û Ø³Û Ø±Û Ø³Ù¹Ùر کرÙÛ Ú©Û "
+#~ "ضرÙرت ÛÛ. Ú©Ûا آپ دÙØ¨Ø§Ø±Û ÙÙÙÚر بÙاÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Ø¢Ú¯Û"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" Ú©Ù Ø±Û Ø³Ù¹Ùر کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "اگÙÛ Ø¯ÛÚ©Ú¾Û Ú¯Ø¦Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "ÙائÙÛÚº بØØ§Ù Ú©Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "Ùا٠بÛÚ© آئک٠ک٠\"%s\" (%s) Ø³Û ÙÙÚ Ú©Ø±ÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û. اپÙÛ ØªÙصÛب ÚÛÚ© کرÛÚº!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "آئک٠بÛØ³Ú ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û ÙÛرست کارÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "آئک٠Ù
Ùظر"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "Ú©_Ú¾ÙÙÛÚº"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Ù
Ùتخب ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û Ú©Ù ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "دÙ_Ø³Ø±Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ø³Û Ú©Ú¾ÙÙÛÚº..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Ù
Ùتخب Ùائ٠ک٠کھÙÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ø¯Ùسرا اطÙاÙÛÛ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Ùائ٠\"%s\" Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" Ú©Û ÙÛÛ Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ø³ÛÙ¹ کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "%d Ùائ٠کھÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-msgstr[1] "%d ÙائÙÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "Ú©ÙØ¦Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ù
Ùتخب ÙÛÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û ØªÙ
اÙ
ÙÙÙÚر Ú©Ú¾ÙÙÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
Ùتخب اطÙاÙÛÛ ÛÛ Ø§Ùر \"%s\" ÙسÙ
Ú©Û Ø¯ÙØ³Ø±Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ú©Û Ú©Ø§Ù
آتا ÛÛ."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "ÛÛ %d Ú©Û Ø§ÙÚ¯ Ùائ٠Ù
ÙÛجر ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÛ Ú¯Ø§."
-msgstr[1] "ÛÛ %d Ú©Û Ø§ÙÚ¯ Ùائ٠Ù
ÙÛجر ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÛ Ú¯Ø§."
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "_دÛگر اطÙاÙÛÛ"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "%d Ú©Ù ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-msgstr[1] "%d Ú©Ù ÙØ¦Û ÙÙÚÙز Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Ú©Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛعÛ"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "%d ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-msgstr[1] "%d ÙØ¦Û ÙÙÚÙز Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Ù
_خصÙص Ú©Ù
اÙÚ Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº:"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÚائرÛکٹرÛÙÚº Ú©Ù %d ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÚائرÛکٹرÛÙÚº Ú©Ù %d ÙØ¦Û ÙÙÚÙز Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Ùائ٠کھÙÙÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙائÙÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "ا_Ø·ÙاÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠ج٠ÚÙائÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Ù ÚÙائÛÚº"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "Ú©_Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛØ¹Û \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr "اÙپر Ú©Û ÙÛرست Ù
ÛÚº غÛر دستÛاب اطÙاÙÛÙÚº Ú©Û ÙÛÛ Ú©Ù
اÙÚ Ù
ختص کرÛÚº."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠ک٠ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ \"%s\" کا استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ \"%s\" کا استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "دÙ_Ø³Ø±Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ø³Û Ú©Ú¾ÙÙÛÚº..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ø³Û Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Ù Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÙÚº Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Ú©Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛØ¹Û \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Ú©Ù Ù
اؤÙÙ¹ کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "ÚÛسک ٹاپ (ربط بÙائÛÚº)"
-msgstr[1] "ÚÛسک ٹاپ (رÙابط بÙائÛÚº)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠کا ÚÛسک ٹاپ پر ربط بÙائÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº کا ÚÛسک ٹاپ پر ربط بÙائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠ک٠\"%s\" Ú©Û Ø·Ø±Ù Ø§Ø±Ø³Ø§Ù Ú©Ø±ÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Ù \"%s\" Ú©Û Ø·Ø±Ù Ø§Ø±Ø³Ø§Ù Ú©Ø±ÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "Ù¹Ùٹا ربط"
-
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d عÙصر (%s)Ø Ø®Ø§ÙÛ Ø¬Ú¯Û %s"
-msgstr[1] "%d عÙاصر (%s)Ø Ø®Ø§ÙÛ Ø¬Ú¯Û %s"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_اÙتخاب"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d عÙØµØ±Ø Ø®Ø§ÙÛ Ø¬Ú¯Û %s"
-msgstr[1] "%d عÙØ§ØµØ±Ø Ø®Ø§ÙÛ Ø¬Ú¯Û %s"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "اس ÙسÙ
Ú©_Û ÙائÙÙÚº Ú©Û ÙÛÛ Ø·Û Ø´Ø¯Û"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d عÙصر"
-msgstr[1] "%d عÙاصر"
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "ÙÛا اطÙاÙÛÛ Ø´Ø§Ù
٠کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" Ù¹Ùٹا ربط"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "_ÙاؤÙÚر Øذ٠کرÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) ربط تا %s"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "<i>%s</i> ک٠اÙر \"%s\" ÙسÙ
Ú©Û Ø¯ÙØ³Ø±Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ú©Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛعÛ:"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "اص٠پاتھ:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "تصÙÛر کا ØجÙ
:"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d Ù
Ùتخب عÙصر (%s)"
-msgstr[1] "%d Ù
Ùتخب عÙاصر (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ÙسÙ
Ú©Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ùائ٠سسٹÙ
Ù
ÛÚº اطÙاÙÛÛ ØªÙاش کرÛÚº."
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d Ù
Ùتخب عÙصر"
-msgstr[1] "%d Ù
Ùتخب عÙاصر"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "_ÙÙÙÚر بÙائÛÚº..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Ø±Ø¯Û Ù
ÛÚº Ù
ÙجÙد تÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº اÙر ÙÙÙÚر Øذ٠کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ùدر Ù¾Ûسٹ کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_خصÙصÛات"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "Ø®Ùا"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "پاتھ بٹÙÙÚº Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠خÙا Ú©Û Ù
Ùدار"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "\"%s\" Ú©Ù Ø§Ø³Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ÙسÙ
Ú©Û ÙائÙÙÚº کا Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ø³Û ØªØ¨Ø¯Û٠کرÛÚº."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "\"%s\" Ú©Ù ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û \"%s\" Ú©Ù Øذ٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Ù
ÛÚº ÙÛا ÙÙÙÚر بÙائÛÚº"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÛÛ ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÙÛ ÙاÙÛ Ø§Ø·ÙاÙÛÛ ÙاؤÙÚر Ú©Ù ØØ°Ù Ú©Ø±Û "
+#~ "Ú¯Ø§Ø Ù
گر اطÙاÙÛÛ Ú©Ù Ø§Ù Ø§Ùسٹا٠ÙÛÛÚº Ú©Ø±Û Ú¯Ø§\n"
+#~ "\n"
+#~ "آپ صر٠اطÙاÙÛÛ ÙاؤÙÚر ک٠ج٠صÙابدÛØ¯Û Ú©Ù
اÙÚ Ø¨Ú©Ø³ Ú©Û Ø°Ø±ÛØ¹Û Ø¨ÙØ§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØªÚ¾Û "
+#~ "Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ú©Û \"Ú©Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛعÛ\" ÚائÛÙاگ Ø³Û ØØ°Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "سابÙÛ Ú©Ù¹ Ûا Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù \"%s\" Ù
ÛÚº Ú©Ø§Ù¾Û Ûا Ù
ÙتÙ٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "اطÙاÙÛÛ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "ÙÙÙÚر \"%s\" Ú©Û Ø®ØµÙصÛات دÛÚ©Ú¾ÛÚº"
-
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "ÙÛا ÙÙÙÚر"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "ÙÛا ÙÙÙÚر بÙائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "Ù
ÙاÙ
Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "Ù
_ÙاÙ
:"
-
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
-#: ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "آئک٠کا ØجÙ
"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "پاتھ اÙÙ¹Ø±Û Ú©Û ÙÛÛ Ø¢Ú©Ù Ú©Ø§ ØجÙ
"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "صر٠ÙÚ©Ú¾ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "صر٠پÚÚ¾ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "Ù¾ÚÚ¾ÙÛ Ø§Ùر ÙÚ©Ú¾ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "Ù
اÙÚ©:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "رسائÛ:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "گرÙÙ¾:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "دÙسرÛ:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "پرÙگراÙ
:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "اس Ùائ٠ک٠بطÙر پرÙگراÙ
_ÚÙائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"غÛر Ù
صدÙÛ Ù¾Ø±ÙگراÙ
ÙÚº Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Øª دÛتا ÛÛ\n"
-"Ù
گر آپ Ú©Û Ú©Ù
Ù¾ÛÙٹر Ú©Û ØÙاظت Ú©Û ÙÛÛ Ø®Ø·Ø±Û ÛÛ"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "تÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²ÙÚº Ù
ÛÚº تضاد ÛÛØ Ø¢Ù¾ شاÛد اس ÙÙÙÚر\n"
-"Ù
ÛÚº ÙائÙÙÚº Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ کاÙ
ÙÛÛÚº کرسکÛÚº Ú¯Û."
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "اطÙاÙÛ ÙائÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "ÙÙÙÚر Ø§Ø¬Ø§Ø²Û Ú©Û ØªØµØÛØ"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "پر٠سکرپٹ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Û Ø®Ùد کار Ùکس کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛاں Ú©ÙÚ© کرÛÚº."
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "پائتھ٠سکرپٹ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "اÙتظار ÙرÙ
ائÛÚº..."
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "رÙØ¨Û Ø³Ú©Ø±Ù¾Ù¹"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "ØªÚ©Ø±Ø§Ø±Û Ø§Ø¬Ø§Ø²ÙÚº کا اطÙا٠رÙÚ©ÛÚº."
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Ø´Û٠سکرپٹ"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "سÙاÙ"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "دستÛاب ÙÛÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "ØªÚ©Ø±Ø§Ø±Û Ø§Ø·ÙاÙØ"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Ù
جÙØ²Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Ú©Ûا آپ Ø°ÛÙ Ù
ÛÚº Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙÙÙÚر Ú©Û ØªÙ
اÙ
ÙائÙÙÚº اÙر Ø°ÛÙÛ\n"
-"ÙÙÙÚرÙÚº Ù
ÛÚº اپÙÛ ØªØ¨Ø¯ÛÙÛÙÚº کا ØªÚ©Ø±Ø§Ø±Û Ø§Ø·Ùا٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_دÙØ¨Ø§Ø±Û Ù
ت Ù¾ÙÚÚ¾ÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
-msgstr "اگر آپ ÙÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب Ú©Ûا ت٠آپ کا ÛÛ Ø§Ùتخاب Ûاد رکھا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§ اÙر آپ Ø³Û Ø¯ÙØ¨Ø§Ø±Û ÙÛÛÚº Ù¾ÙÚھا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§Ø Ø¢Ù¾ بعد Ù
ÛÚº Ø§Ø³Û ØªØ±Ø¬ÛØات Ú©Û ÚائÛÙاگ Ø³Û Ø¨Ø¯Ù Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "گرÙÙ¾ بدÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "ÙØ¦Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Û Ú©Û Ø§Ø·Ùا٠Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Ùا Ù
عÙÙÙ
Ùائ٠Ù
اÙÚ©"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "ÙÙÚر اجازÙÚº Ú©Û Ø®Ùد کار تصØÛØ Ú©Ø±ÛÚºØ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "درست ÙÙÙÚر اجازÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
-msgstr "ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Û Ø§Ù¾ÙÛ Ø«Ø§Ø¨Øª ØاÙت Ù
ÛÚº Ùاپس کردÛÛ Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯ÛØ ØµØ±Ù ÙÛ ØµØ§Ø±ÙÛÚº جÙÛÛÚº اس ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد Ù¾ÚÚ¾ÙÛ Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Øª ÛÙÚ¯Û ÙÛÛ Ø§Ø³ ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº داخ٠ÛÙسکÛÚº Ú¯Û."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ú©Û ØªØ±Ø¬ÛØات"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "Ù
Ùظر"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù
Ùظر"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Ù_Ûا ÙÙÙÚر دکھائÛÚº بذرÛعÛ:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "آئک٠Ù
Ùظر"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "تÙصÛÙÛ ÙÛرست Ù
Ùظر"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "Ù
ختصر ÙÛرست Ù
Ùظر"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "Ø¢Ø®Ø±Û Ùعا٠Ù
Ùظر"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "ÙÙÙÚرÙÚº Ú©Û ÙائÙÙÚº Ø³Û Ù¾ÛÙÛ ØªØ±ØªÛب"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "ÙÙÙÚر Ù
رتب کرÙÛ Ù¾Ø± ÙÙÙÚرÙÚº Ú©Ù ÙائÙÙÚº Ø³Û Ù¾ÛÙÛ ØªØ±ØªÛب دÛÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "ت_Ú¾Ù
بÙÛ٠دکھائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "ÙÙÙÚرÙÚº Ú©Û Ø§Ùدر ÙائÙÙÚº Ú©Û ÙÙØ±Û Ù
عائÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "Ù
ت_Ù Ø¢Ø¦Ú©Ù Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "ÙائÙÙÚº Ú©Û ÙاÙ
Ø§Ù Ú©Û Ø¢Ø¦Ú©Ù Ú©Û ÙÛÚÛ Ú©Û Ø¨Ø¬Ø§Ø¦Û Ø§ÛÚ© طر٠دکھاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚº."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "تارÛØ®"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "Ù_ارÙ
ÛÙ¹:"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "بغÙÛ Ù¾Ù¹Û"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "شارٹ Ú©Ù¹ پٹÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_آئک٠ØجÙ
:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "اÙتÛØ§Ø¦Û ÚÚ¾Ùٹا"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "بÛت ÚÚ¾Ùٹا"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "ÚÚ¾Ùٹا"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "سادÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "بÚا"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "بÛت بÚا"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "اÙتÛØ§Ø¦Û Ø¨Úا"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Ø¢Ø¦Ú©Ù Ú©Û Ø¹_ÙاÙ
تÛÚº دکھائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "ÙÙÙÚرÙÚº Ú©Û Ø¢Ø¦Ú©Ù Ù¾Ø± عÙاÙ
تÛÚº ظاÛر کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚºØ ÛÛ Ø¹ÙاÙ
تÛÚº Ú©Ø³Û Ø¨Ú¾Û ÙÙÙÚر Ú©Û Ø®ØµÙصÛات ÚائÛÙاگ Ù
ÛÚº Ù
تعÛÙ Ú©Û Ø¬Ø§Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "Ø´Ø¬Ø±Û ÙÙØ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "_آئک٠ØجÙ
:"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Ø¢Ø¦Ú©Ù Ú©Û Ø¹ÙاÙ
تÛÚº دکھائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "ÙÙÙÚرÙÚº Ú©Û Ø¢Ø¦Ú©Ù Ù¾Ø± عÙاÙ
تÛÚº ظاÛر کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚºØ ÛÛ Ø¹ÙاÙ
تÛÚº Ú©Ø³Û Ø¨Ú¾Û ÙÙÙÚر Ú©Û Ø®ØµÙصÛات ÚائÛÙاگ Ù
ÛÚº Ù
تعÛÙ Ú©Û Ø¬Ø§Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "سÙÙÚ©"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "ÙÛÙÛÚ¯ÛØ´Ù"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "اÛÚ©_ Ú©ÙÚ© پر عÙاصر Ú©Û ÙعاÙÛت"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"عÙاصر پر Ù
اؤس پؤائÙٹر Ø¢ÙÛ Ù¾Ø± عÙاصر Ú©Û\n"
-"اÙتخاب کا تاخÛØ±Û ÙÙت:"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "دÙØ³Ø±Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "جب اÛÚ© Ú©ÙÚ© سÙÙÚ© Ùعا٠Û٠ت٠Ù
اؤس Ú©Û Ù¾ÙائÙٹر Ú©Ù Ú©Ø³Û Ø¹Ùصر پر Ù¹Ú¾ÛراÙÛ Ø³Û Ù
عÛÙÛ ÙÙت Ú©Û Ø¨Ø¹Ø¯ ÙÛ Ø¹Ùصر Ù
Ùتخب ÛÙجاتا ÛÛ Ø¢Ù¾ Ø§Ø³Û Ø³ÙائÛÚر ک٠بائÛÚº Ø·Ø±Ù Ú©Û Ø¢Ø®Ø±Û ÙÙØ·Û Ù¾Ø± ÙÛ Ø¬Ø§Ú©Ø± Ù
Ø¹Ø·Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ ÛÛ Ø³ÙÙÚ© اس ÙÙت زÛØ§Ø¯Û Ù
ÙÛد ÛÙتا ÛÛ Ø¬Ø¨ اÛÚ© Ú©ÙÚ© عÙصر Ú©Ù ÙØ¹Ø§Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ø§Ùر آپ Ø§Ø³Û Ø¨ØºÛر Ùعا٠کÛÛ Ù
Ùتخب کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÙÚº."
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Ù¾Ûسٹ کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ú©ÙÙ¾ بÙØ±Ú Ù
ÛÚº Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº ÛÛ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ù
عط٠کردÛ"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "تÙصÛÙÛ ÙÛرست Ù
Ùظر Ù
ÛÚº کاÙÙ
Ù
رتب کرÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "Ù
تÙسط"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Ù
Ø®ÙÛ Ú©Ø§ÙÙ
"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "Ø·ÙÛÙ"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "تÙصÛÙÛ ÙÛرست Ù
Ùظر Ù
ÛÚº Ù
عÙÙÙ
ات Ú©Û ØªØ±ØªÛبÙ\n"
+#~ "ظÛÙر Ú©Ù Ù
رتب کرÛÚº."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "عÙاصر Ú©Ù Ùعا٠کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ _Úب٠کÙÚ© کرÛÚº"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "_اÙپر کرÛÚº"
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "اعÙÛ"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "__ÙÛÚÛ Ú©Ø±ÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "ÙÙÙÚر کا اجازÛ"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_ظاÛر کرÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Û Ø¨Ø¯ÙØªÛ ÙÙت آپ ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº Ù
ÙجÙد\n"
-"Ù
Ùاد Ù
ÛÚº Ø¨Ú¾Û Ø§Ø³ تبدÛÙÛ Ú©Ø§ اطÙØ§Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº\n"
-"Ø°ÛÙ Ù
ÛÚº Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø³ÙÙÚ© Ù
Ùتخب کرÛÚº:"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "ÚÚ¾_پائÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "Ûر دÙØ¹Û Ù¾ÙÚÚ¾ÛÚº"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "صر٠ÙÙÙÚر پر اطÙا٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "کاÙÙ
سائزÙÚ¯"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "ÙÙÙÚر اÙر اس Ú©Û Ù
Ùاد پر اطÙا٠کرÛÚº"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ø¨Û Ø¶Ø±Ùرت Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø·Ùر پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ø¨Ûتر Ù
Ùظر Ú©Û ÙÛÛ Ú©Ø§ÙÙ
\n"
+#~ "Ø®Ùد کار Ø·Ùر پر Ù¾Ú¾ÛÙا دÛÛ Ø¬Ø§ØªÛ ÛÛÚº اگر آپ Ø°ÛÙ Ù
ÛÚº اس عÙ
Ù\n"
+#~ "Ú©Ù Ù
عط٠کردÛÚº Ú¯Û ØªÙ Ùائ٠Ù
ÙÛجر ÛÙ
ÛØ´Û Ø¢Ù¾ Ú©Û Ù
تعÛ٠کردÛ\n"
+#~ "کاÙÙ
Ú©Û ÚÙÚØ§Ø¦Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
Ø§Ù Ú©Ø±Û Ú¯Ø§."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "ÙاÙÛÙ
ادارت"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "کاÙÙ
Ø®Ùد کار Ù¾_Ú¾ÛÙائÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"تھÙر Ù
ÛÚº ÙاÙÛÙ
ادارت Ú©Û Ù
عاÙÙت Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
اÙ\n"
-"Ú©Û ÙÛÛ \"thunar-volman\" Ù¾Ûکج Ùصب کرÛÚº."
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ùا Ù
عÙÙÙ
"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-"تھÙر Ù
ÛÚº ÙاÙÛÙ
ادارت Ú©Û Ù
عاÙÙت Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
اÙ\n"
-"Ú©Û ÙÛÛ ØªÚ¾Ùر vfs بÙ
ع HAL Ù
عاÙÙت Ú©Û Ø¨ÙائÛÚº."
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Ù
ختصر ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û ÙÛرست کارÛ"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "_ÙاÙÛÙ
ادارت Ùعا٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Ù
ختصر Ù
Ùظر"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"ÙابÙÙ Ùص٠ÚرائÛÙز اÙر Ù
ÛÚÛا Ú©Ù <a href=\"volman-config:\">Ù
رتب</a> کرÛÚº\n"
-"(Ù
Ø«Ø§Ù Ú©Û Ø·Ùر پر Ú©ÛÙ
رÙÚº ک٠کس Ø·Ø±Ø ÛÛÙÚÙ Ú©Ûا جائÛ)"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_بÙائÛÚº"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "ÙاÙÛÙ
ادارت Ú©Û ØªØ±ØªÛبات دکھاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "ÙÛا ÙاÙ
ÙÚ©Ú¾ÛÚº:"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(%lu Ú¯Ú¾ÙÙ¹Û Ø¨Ø§ÙÛ ÛÛ)"
-msgstr[1] "(%lu Ú¯Ú¾ÙÙ¹Û Ø¨Ø§ÙÛ ÛÛÚº)"
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û ÙاÙ
\"%s\" Ú©Ù ÙÙک٠اÙÚ©ÙÚÙÚ¯ Ø³Û ÙÛÛÚº بدÙا جاسکتا"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(%lu Ù
ÙÙ¹ باÙÛ ÛÛ)"
-msgstr[1] "(%lu Ù
ÙÙ¹ باÙÛ ÛÛÚº)"
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "غÙØ· Ùائ٠ÙاÙ
\"%s\""
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(%lu سÛÚ©ÙÚ Ø¨Ø§ÙÛ ÛÛ)"
-msgstr[1] "(%lu سÛÚ©ÙÚ Ø¨Ø§ÙÛ ÛÛÚº)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "عاÙ
"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "ÙاÙ
:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "ÙÙعÛت:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "Ú©Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛعÛ:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "ربط ÛدÙ:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Øذ٠شدÛ:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "رسائÛ:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "ÙاÙÛÙ
:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "خاÙÛ Ø¬Ú¯Û:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "عÙاÙ
تÛÚº"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "آئک٠Ù
Ùتخب کرÛÚº Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û \"%s\""
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "کاÙ
Ú©Û ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø±Ø§Ø³Øª پاتھ پر ÛÙÙا ÚاÛÛÛ"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Ú©Û ÙÛÛ Ø¢Ø¦Ú©Ù Ø¨Ø¯ÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Ú©Ù
Ø³Û Ú©Ù
اÛÚ© Ùائ٠کا ÙاÙ
Ù
تعÛÙ ÛÙÙا ÚاÛÛÛ"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - خصÙصÛات"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
-#: ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_ÙائÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
-#: ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "ار_سا٠تا"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Ùائ٠کÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_ÙائÙÛÚº شاÙ
٠کرÛÚº..."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ø§Ø³ ÙÛرست Ù
ÛÚº Ù
زÛد ÙائÙÛÚº شاÙ
٠کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "صاÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Ø°ÛÙ Ú©Û Ùائ٠Ùسٹ صا٠کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_بابت"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "تھÙر بÙÚ© رÛÙÛÙ
Ú©Û Ø¨Ø§Ø¨Øª Ù
عÙÙÙ
ات ظاÛر کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û Ø®ØµÙصÛات دÛÚ©Ú¾ÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Ù
تعدد ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÛÚº"
-
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "Ùائ_ÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "اÙپر Ø¯Û Ú¯Ø¦Û ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
Ø§Ù Ú©Û ÙØ¦Û ÙاÙ
Ø³Û Ø¨Ø¯ÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛاں Ú©ÙÚ© کرÛÚº."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "ÙÛا ÙاÙ
"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û Ù
Ùتخب عÙ
Ù Ú©Û Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛزات دÛÚ©Ú¾ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛاں Ú©ÙÚ© کرÛÚº."
-
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û Ú©ÙØ¦Û Ù
اÚÛÙ٠آپ Ú©Û Ø³Ø³Ù¹Ù
Ù
ÛÚº ÙÛÛÚº پاÛا Ú¯ÛØ§Ø Ø§Ù¾ÙÛ ØªÙصÛب\n"
-"ÚÛÚ© کرÛÚº Ûا Ù
دÛر٠ÙظاÙ
Ø³Û Ø±Ø§Ø¨Ø·Û Ú©Ø±ÛÚºØ Ø§Ú¯Ø± آپ ÙÛ ØªÚ¾Ùر Ú©Ù Ù
صدر Ø³Û Ùصب\n"
-"Ú©Ûا ÛÛ ØªÙ ÛÙÛ٠کر ÙÛÚº Ú©Û \"Simple Builtin Renamers\" Ù¾ÙÚ¯ ا٠Ùعا٠ÛÛ."
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÙائÙÛÚº Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Ø¢ÚÛÙ ÙائÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "تصÙÛر ÙائÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "ÙÛÚÛÙ ÙائÙÛÚº"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "بÙÚ© رÛÙÛÙ
"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Ù
تعدد ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ØªÚ¾Ùر\n"
-"بÙÚ© Ø±Û ÙÛÙ
اÛÚ© بÛترÛ٠اÙزار ÛÛ."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Ùائ٠Øذ٠کرÛÚº"
-msgstr[1] "ÙائÙÛÚº Øذ٠کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠ک٠تبدÛÙÛØ¡ ÙاÙ
Ú©Û ÙÛرست Ø³Û Ø®Ø§Ø±Ø¬ کرÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº ک٠تبدÛÙÛØ¡ ÙاÙ
Ú©Û ÙÛرست Ø³Û Ø®Ø§Ø±Ø¬ کرÛÚº"
-
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "بÙÚ© رÛÙÛÙ
- اجتÙ
Ø§Ø¹Û Ù
بد٠ÙاÙ
"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" کا ÙاÙ
\"%s\" Ø³Û Ø¨Ø¯ÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "آپ Ûا ت٠اس Ùائ٠ک٠Ùظر اÙداز Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº اÙر باÙÛ ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û Ø¹Ù
Ù Ú©Ù Ø¬Ø§Ø±Û Ø±Ú©Ú¾ Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ Ûا Ù¾ÚÚ¾ÙÛ ØªØ¨Ø¯ÛÙ Ø´Ø¯Û ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
سابÙÛ ÙاÙ
پر Ùاپس Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ Ûا سابÙÛ ØªØ¨Ø¯ÛÙÛÙÚº Ú©Ù Ùاپس Ú©ÛÛ Ø¨ØºÛر ÛÛ Ø¹Ù
Ù Ù
ÙتÙÛ Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "ت_بدÛÙÛاں Ùاپس ÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "ا_س Ùائ٠ک٠ÚÚ¾ÙÚÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Ú©Ûا آپ اس Ùائ٠ک٠Ùظر اÙداز کر Ú©Û Ø¨Ø§ÙÛ ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û Ø¹Ù
Ù Ú©Ù Ø¬Ø§Ø±Û Ø±Ú©Ú¾Ùا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "تھÙر Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ù
رتب کرÛÚº"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Ùائ٠Ù
ÙÛجر"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "ÚÛسک ٹاپ"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "بغÙÛ Ù¾Ù¹Û (شارٹ Ú©Ù¹ بÙائÛÚº)"
-msgstr[1] "بغÙÛ Ù¾Ù¹Û (شارٹ Ú©Ù¹ بÙائÛÚº)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙÙÙÚر ک٠بغÙÛ Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ù
ÛÚº شاÙ
٠کرÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙÙÙÚرÙÚº ک٠بغÙÛ Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ù
ÛÚº شاÙ
٠کرÛÚº"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Ù
اؤÙÙ¹ ÙاÙÛÙ
"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "_ÙاÙÛÙ
ÙکاÙÛÚº"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "ÙاÙÛÙ
_ک٠ا٠Ù
اؤÙÙ¹ کرÛÚº"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_شارٹ Ú©Ù¹ Øذ٠کرÛÚº"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "شار_Ù¹ Ú©Ù¹ کا ÙاÙ
بدÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "پاتھ \"%s\" ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û ÙÛÛÚº ÛÛ"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "کاÙ_Ù
Ù
رتب کرÛÚº..."
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "ÙÛا شارٹ Ú©Ù¹ شاÙ
٠کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "تÙصÛÙÛ ÙÛرست Ù
Ùظر Ù
ÛÚº کاÙÙ
Ù
رتب کرÛÚº"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "\"%s\" Ú©Ù ÙکاÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "تÙصÛÙÛ ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û ÙÛرست کارÛ"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ک٠ا٠Ù
اؤÙÙ¹ کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "تÙصÛÙÛ Ù
Ùظر"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "ÙÙÙÚر Ú©Û Ú©Ù ØجÙ
Ú©Û Øساب ک٠رÙÚ©ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛاں Ú©ÙÚ© کرÛÚº"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "تبدÛÙÛØ¡ ÙاÙ
\"%s\""
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Øساب رÙÚ© دÛا Ú¯Ûا"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "ÙاÙ
_بدÙÛÚº"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Øساب ÙگاÛا جارÛا ÛÛ..."
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" کا ÙاÙ
بدÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s بائٹ"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
ØÙ
د عÙÛ Ù
Ú©Û\n"
+#~ "makki.ma at gmail.com\n"
+#~ "ارد٠کÙÚر ÙÛÙکس ÙÙرÙ
\n"
+#~ "http://www.urducoder.com\n"
+#~ "Ù
Ú©Û Ú©Ø§ بÙاگ\n"
+#~ "http://makki.urducoder.com"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u عÙØµØ±Ø Øساب %s"
-msgstr[1] "%u عÙØ§ØµØ±Ø Øساب %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "ÙÙÙÚر Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "ØاÙÛÛ ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ùدر خاÙÛ ÙÙÙÚر بÙائÛÚº"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Ú©Ù¹"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "Ú©_اپÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Ù¾Ûسٹ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "سابÙÛ Ú©Ù¹ Ûا Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ù
ÙتÙÙ Ûا Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ø±ÛÚº"
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "_ØØ°Ù"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
-msgstr "سابÙÛ Ú©Ù¹ Ûا Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº Ù
ÙتÙÙ Ûا Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ø±ÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "_سب ÙائÙÛÚº Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "اس ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ù
ÙجÙد تÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Ù_ÙØ´ Ø³Û Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Ù
خصÙص Ù¾ÛÙ¹Ø±Ù Ú©Û ØاÙ
٠تÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Ù_ÙÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "رب_Ø· بÙائÛÚº"
-msgstr[1] "ر_Ùابط بÙائÛÚº"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_ÙاÙ
بدÙÛÚº..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "Ø±Û _سٹÙر"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "_دستاÙÛز بÙائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد ÙÙÚ Ú©Ûا جارÛا ÛÛ..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "ÙØ¦Û Ø®Ø§ÙÛ ÙائÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "ÙØ¦Û Ø®Ø§ÙÛ ÙائÙ..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Ù¹ÛÙ
Ù¾ÙÛÙ¹ Ø³Û Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛز بÙائÛÚº \"%s\""
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "دستاÙÛزات براؤزر Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Ù¾ÛÙ¹Ø±Ù Ø³Û Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Ûاں"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "Ù
_Ùتخب کرÛÚº"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "_سب Ûاں"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "Ù_ÙØ´:"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_ÙÛÛÚº"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "غÙØ· Ùائ٠ÙاÙ
ÙراÛÙ
Ú©Ø±Ø¯Û Ø§Ø² XDS ÚرÛÚ¯ سائٹ"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "س_ب ÙÛÛÚº"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Û٠آر اÛÙ \"%s\" Ú©Û ÙÛÛ Ø±Ø¨Ø· بÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_پھر Ú©Ùشش"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û \"%s\" Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "Ù¾Ûسٹ Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û Ù
ÙتÙÙÛ ØªÛار کرÛÚº"
-msgstr[1] "Ù¾Ûسٹ Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Û Ù
ÙتÙÙÛ ØªÛار کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "Ù¾Ûسٹ Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û Ú©Ø§Ù¾Û ØªÛار کرÛÚº"
-msgstr[1] "Ù¾Ûسٹ Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Û Ú©Ø§Ù¾Û ØªÛار کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠Øذ٠کرÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÛÚº Øذ٠کرÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û ÙÙ٠بÙائÛÚº"
-msgstr[1] "Ûر Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û ÙÙ٠بÙائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠کا رÙ
Ø²Û Ø±Ø¨Ø· بÙائÛÚº"
-msgstr[1] "Ûر Ù
Ùتخب Ùائ٠کا رÙ
Ø²Û Ø±Ø¨Ø· بÙائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠کا ÙاÙ
بدÙÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Ù Ø±Û Ø³Ù¹Ùر کرÛÚº"
-msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ø±Û Ø³Ù¹Ùر کرÛÚº"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "Ú©ÙØ¦Û Ù¹ÛÙ
Ù¾ÙÛÙ¹ Ùصب ÙÛÛÚº"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "_خاÙÛ ÙائÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "_ردÛ"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Ø±Ø¯Û Ú©Ø§ Ù
Ùاد دکھائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "ÙÙÚÙÚ¯ Ø¬Ø§Ø±Û ÛÛ..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ùدر _Ù¾Ûسٹ کرÛÚº"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "_خصÙصÛات"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "آج"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "آج بÙÙت %X"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Ù
سترد"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "گزرا Ú©Ù"
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "ÙائÙÙÚº Ú©Û ØªØ¨Ø¯ÛÙÛ Ú©Û ØªØµØ¯ÛÙ"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "گزرا ک٠بÙÙت %X"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "Ù_ظر اÙداز"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A بÙÙت %X"
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "_سب تبدÛÙ"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x بÙÙت %X"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_تبدÛÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "_ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº Ù¾ÛÙÛ ÛÛ \"%s\" Ùائ٠ÛÛ."
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "تھÙر Ú©Û ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "Ú©Ûا آپ Ù
ÙجÙد Ùائ٠کÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "ت_Ù
اÙ
ÙÙÚÙز بÙد کرÛÚº"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "ØجÙ
:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "تھÙر Ú©Û Ú©Ú¾ÙÛ ÛÙØ¦Û ØªÙ
اÙ
ÙÙÚÙز بÙد کرÛÚº"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "تبدÛ٠شدÛ:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "_بÙد کرÛÚº"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "Ù
ÙØ¯Ø±Ø¬Û Ø°ÛÙ ÙØ§Ø¦Ù Ø³Û Ø¨Ø¯ÙÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "اس ÙÙÚ٠ک٠بÙد کرÛÚº"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "ÛÛÛ_Úº Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ø±ÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "_تدÙÛÙ"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "ÛÛ_ÛÚº Ù
ÙتÙ٠کرÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "تر_جÛØات"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "-ÛÛاں ربط بÙائÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "تھÙر Ú©Û ØªØ±Ø¬ÛØات Ù
تعÛ٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Ùائ٠\"%s\" Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "_Ù
Ùظر"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "صر٠ÙاÙ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "_پھر تازÛ"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "صر٠سÙÛکس"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "ØاÙÛÛ ÙÙÙÚر ØªØ§Ø²Û Ú©Ø±ÛÚº"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "ÙاÙ
اÙر سÙÛکس"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "Ù
_ÙاÙ
Ù
Ùتخب کار"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "تارÛØ® رسائÛ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "_بغÙÛ Ù¾Ù¹Û"
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "تارÛØ® تبدÛÙÛ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "Ù_زدÛÚ©"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "گرÙÙ¾"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد Ù
زÛد تÙصÛÙ Ø³Û Ø¯ÛÚ©Ú¾ÛÚº"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME ÙسÙ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "د_Ùر"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Ù
اÙÚ©"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد Ú©Ù
تÙصÛÙ Ù
ÛÚº دÛÚ©Ú¾ÛÚº"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "اجازتÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "_Ø³Ø§Ø¯Û ØجÙ
"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ÙÙعÛت"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد Ø³Ø§Ø¯Û ØجÙ
Ù
ÛÚº دÛÚ©Ú¾ÛÚº"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "ÙائÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "Ù
ÙتÙ_Ù"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Ùائ٠کا ÙاÙ
"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "_Ø¢Ø¨Ø§Ø¦Û Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "رÙÙ¹ ÙÙÙÚر کا Ú©ÙØ¦Û Ø°ÛÙ ÙÛÛÚº ÛÛ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Ø¢Ø¨Ø§Ø¦Û ÙÙÙÚر Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Ù¾ÛÚÚ¾Û"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "_گھر"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "سابÙÛ Ø¯ÛÚ©Ú¾Û Ú¯Ø¦Û ÙÙÙÚ Ù
ÛÚº جائÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Ù
Ø±Ú©Ø²Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Ø¢Ú¯Û"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "ÚÛسک ٹاپ ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "اگÙÛ Ø¯ÛÚ©Ú¾Û Ú¯Ø¦Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "دستاÙÛزات Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ùا٠بÛÚ© آئک٠ک٠\"%s\" (%s) Ø³Û ÙÙÚ Ú©Ø±ÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û. اپÙÛ ØªÙصÛب ÚÛÚ© کرÛÚº!"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "ÚاؤÙÙÙÚز Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "آئک٠بÛØ³Ú ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û ÙÛرست کارÛ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Ù
ÙسÛÙÛ Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "آئک٠Ù
Ùظر"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "تصاÙÛر Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "Ú©_Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "ÙÛÚÛÙز Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "پبÙÚ© ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Ù
Ùتخب ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û Ú©Ù ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "_Ù¹ÛÙ
Ù¾ÙÛٹس"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "دÙ_Ø³Ø±Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ø³Û Ú©Ú¾ÙÙÛÚº..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Ù¹ÛÙ
Ù¾ÙÛٹس Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "Ù
Ùتخب Ùائ٠ک٠کھÙÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ø¯Ùسرا اطÙاÙÛÛ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "Ù
_ÙاÙ
Ú©Ú¾ÙÙÛÚº..."
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "%d Ùائ٠کھÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgstr[1] "%d ÙائÙÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ù
ÙاÙ
Ù
تعÛ٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û ØªÙ
اÙ
ÙÙÙÚر Ú©Ú¾ÙÙÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "_ÛداÛات"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "Ù
_Ùاد"
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "ÛÛ %d Ú©Û Ø§ÙÚ¯ Ùائ٠Ù
ÙÛجر ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÛ Ú¯Ø§."
+#~ msgstr[1] "ÛÛ %d Ú©Û Ø§ÙÚ¯ Ùائ٠Ù
ÙÛجر ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÛ Ú¯Ø§."
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "تھÙر صار٠Ù
ÛÙÙÙ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "%d Ú©Ù ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgstr[1] "%d Ú©Ù ÙØ¦Û ÙÙÚÙز Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "تھÙر Ú©Û Ø¨Ø§Ø±Û Ù
ÛÚº Ù
عÙÙÙ
ات"
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "%d ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgstr[1] "%d ÙØ¦Û ÙÙÚÙز Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "_Ù¾ÙØ´ÛØ¯Û ÙائÙÛÚº ظاÛر کرÛÚº"
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÚائرÛکٹرÛÙÚº Ú©Ù %d ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÚائرÛکٹرÛÙÚº Ú©Ù %d ÙØ¦Û ÙÙÚÙز Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Ù
Ø®ÙÛ ÙائÙÙÚº Ú©Û Ù
Ùظر ک٠اس ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº Ù
Ùعکس کرÛÚº"
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "_ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "_پاتھ Ù¾Ù¹Û Ø§Ùداز"
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Ùائ٠کھÙÙÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙائÙÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "ÙÙÙÚرÙÚº Ø³Û Ù
تص٠بٹÙÙÚº Ú©Û Ù
اÚر٠اپرÙج"
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "ا_Ø·ÙاÙ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "اÙ_زار Ù¾Ù¹Û Ø§Ùداز"
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠ج٠ÚÙائÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Ù ÚÙائÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Ù
ÙاÙ
Ù¾Ù¹Û Ø§Ùر ÙÛÙÛÚ¯Ûش٠بٹÙÙÚº Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ رÙاÛØªÛ Ø§Ù¾Ø±Ùج"
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Ú©_Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛØ¹Û \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "شار_ٹ کٹس"
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠ک٠ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ \"%s\" کا استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ \"%s\" کا استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "شارٹ کٹس Ù¾ÛÙ٠کا Ù
Ùظر Ù
Ùعکس کرÛÚº"
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "دÙ_Ø³Ø±Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ø³Û Ú©Ú¾ÙÙÛÚº..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "_شجرÛ"
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "_Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ø³Û Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Ø´Ø¬Ø±Û Ù¾ÛÙ٠کا Ù
Ùظر Ù
Ùعکس کرÛÚº"
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Ù Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø§Ø·ÙاÙÛÙÚº Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "ØاÙ_ت پٹÛ"
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "Ú©Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛØ¹Û \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "اس ÙÙÚÙ Ú©Û ØاÙت Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ù
Ùظر ک٠تبدÛ٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" Ú©Ù Ù
اؤÙÙ¹ کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "دکھائ_ÛÚº بطÙر آئکÙ"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد آئک٠Ù
Ùظر Ù
ÛÚº دکھائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "دکھائÛÚº ب_Ø·Ùر تÙصÛÙÛ ÙÛرست"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد تÙصÛÙÛ ÙÛرست Ù
ÛÚº دکھائÛÚº"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "دکھائÛÚº بط_Ùر Ù
ختصر ÙÛرست"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد Ù
ختصر ÙÛرست Ù
ÛÚº دکھائÛÚº"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "اÙتباÛØ Ø¢Ù¾ رÙÙ¹ کا Ú©Ú¾Ø§ØªÛ Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کر رÛÛ ÛÛÚºØ ÙظاÙ
Ú©Ù ÙÙصا٠پÛÙÚ Ø³Ú©ØªØ§ ÛÛ."
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "ÚÛسک ٹاپ (ربط بÙائÛÚº)"
+#~ msgstr[1] "ÚÛسک ٹاپ (رÙابط بÙائÛÚº)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Ø¢Ø¨Ø§Ø¦Û ÙÙÙÚر Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠کا ÚÛسک ٹاپ پر ربط بÙائÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº کا ÚÛسک ٹاپ پر ربط بÙائÛÚº"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "ÛÙÙ
ÙÙÙÚر Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "ÙÙÙÚر \"%s\" Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠ک٠\"%s\" Ú©Û Ø·Ø±Ù Ø§Ø±Ø³Ø§Ù Ú©Ø±ÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Ù \"%s\" Ú©Û Ø·Ø±Ù Ø§Ø±Ø³Ø§Ù Ú©Ø±ÛÚº"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "Ù¹ÛÙ
Ù¾ÙÛٹس Ú©Û Ø¨Ø§Ø¨Øª"
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "Ù¹Ùٹا ربط"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "اس ÙÙÙÚر Ú©Û ØªÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº \"دستاÙÛز بÙائÛÚº\" Ú©Û Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÚº Ú¯Û."
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d عÙصر (%s)Ø Ø®Ø§ÙÛ Ø¬Ú¯Û %s"
+#~ msgstr[1] "%d عÙاصر (%s)Ø Ø®Ø§ÙÛ Ø¬Ú¯Û %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"اگر آپ Ù
ستÙÙ Ø·Ùر پر Ú©Ø³Û ÙسÙ
Ú©Û Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛزات بÙØ§ØªÛ ÛÛÚº ت٠اس Ú©Û Ø§ÛÚ© Ú©Ø§Ù¾Û Ø§Ø³ ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº Úا٠دÛÚº. تھÙر اس دستاÙÛز Ú©Û Ø§ÙÙ¹Ø±Û \"دستاÙÛز بÙائÛÚº\" Ú©Û Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº شاÙ
Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ú¯Ø§.\n"
-"\n"
-"پھر آپ ÛÛ Ø§ÙÙ¹Ø±Û \"دستاÙÛز بÙائÛÚº\" Ú©Û Ù
ÛÙÛÙ Ø³Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº جس پر ÙÙØ±Û Ø·Ùر پر ÛÛ Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛز آپ Ú©Û ÙÛÛ ÙÛÛÚº بÙا Ø¯Û Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û."
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d عÙØµØ±Ø Ø®Ø§ÙÛ Ø¬Ú¯Û %s"
+#~ msgstr[1] "%d عÙØ§ØµØ±Ø Ø®Ø§ÙÛ Ø¬Ú¯Û %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "ÛÛ Ù¾ÛغاÙ
_دÙØ¨Ø§Ø±Û Ø¸Ø§Ûر Ù
ت کرÛÚº"
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d عÙصر"
+#~ msgstr[1] "%d عÙاصر"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Ø±Ø¯Û Ú©Ø§ Ù
Ùاد دکھاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "\"%s\" Ù¹Ùٹا ربط"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"تھÙر Xfce ÚÛسک ٹاپ Ù
اØÙÙ Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
Ø§Ù Ú©Û ÙÛÛ\n"
-"آسا٠اÙر تÛز رÙتار Ùائ٠Ù
ÙÛجر ÛÛ."
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) ربط تا %s"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "سرÙاÙ
Û"
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "صÙØÛ Ú©Û Ø³Ø±ÙاÙ
Û Ú©Ø§ Ù
تÙ"
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "اص٠پاتھ:"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "سرÙاÙ
Û widget"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "تصÙÛر کا ØجÙ
:"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "عاÙ
صÙØÛ ÙÛب٠Ù
ÛÚº دکھاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ widget"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "%d Ù
Ùتخب عÙصر (%s)"
+#~ msgstr[1] "%d Ù
Ùتخب عÙاصر (%s)"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "Ù
سکÙ"
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "%d Ù
Ùتخب عÙصر"
+#~ msgstr[1] "%d Ù
Ùتخب عÙاصر"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Ûاداشت Ø³Û Ø¨ÙÚ¯ ا٠اÙÙÙÚ Ù
ت کرÛÚº"
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "_ÙÙÙÚر بÙائÛÚº..."
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "ÛداÛات ربط"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "Ø±Ø¯Û Ù
ÛÚº Ù
ÙجÙد تÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº اÙر ÙÙÙÚر Øذ٠کرÛÚº"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "ÙاÙ
Ù
Ø¨Ø¯Ù Ú©Û Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛزات کا ربط"
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ùدر Ù¾Ûسٹ کرÛÚº"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "صار٠کا ظاÛØ±Û ÙاÙ
Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Ù
بدÙÙ ÙاÙ
"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_خصÙصÛات"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "تÙصÛÙ:"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Ø®Ùا"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
-msgstr "اÙÙ¹Ø±Û Ú©Ø§ عÙ
ÙÙ
Û ÙاÙ
جÛØ³Û Ùائر Ùاکس Ú©Û ØµÙرت Ù
ÛÚº \"Web Browser\"."
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "پاتھ بٹÙÙÚº Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠خÙا Ú©Û Ù
Ùدار"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "Ú©Ù
اÙÚ:"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "\"%s\" Ú©Ù Ø§Ø³Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "آرگÙÙ
ÛÙÙ¹ Ø³Û Ù
Ù
Ú©ÙÛØ ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ù¾Ø±ÙگراÙ
."
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "\"%s\" Ú©Ù ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "ربط:"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" Ù
ÛÚº ÙÛا ÙÙÙÚر بÙائÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "ربط Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Ø±Ø³Ø§Ø¦Û."
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "سابÙÛ Ú©Ù¹ Ûا Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù \"%s\" Ù
ÛÚº Ú©Ø§Ù¾Û Ûا Ù
ÙتÙÙ "
+#~ "کرÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "تبصرÛ:"
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر \"%s\" Ú©Û Ø®ØµÙصÛات دÛÚ©Ú¾ÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "اÙÙ¹Ø±Û Ú©Û Ù¹ÙÙ Ù¹ÙÙ¾ Ù
Ø«Ø§Ù Ú©Û Ø·Ùر پر Ùائر Ùاکس Ú©Û ØµÙرت Ù
ÛÚº \"اÙٹرÙÛÙ¹ پر سائٹ دÛÚ©Ú¾ÛÚº\". ÙاÙ
Ûا تÙصÛÙ Ø³Û Ù
Ø´Ø§Ø¨Û ÙÛÛÚº ÛÙÙÛ ÚاÛÛÛ."
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "ÙÛا ÙÙÙÚر"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "اختÛارات:"
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "ÙÛا ÙÙÙÚر بÙائÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "ابتد_ائÛÛ Ø§ÙØªØ¨Ø§Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "Ù
ÙاÙ
Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "ابتدائÛÛ Ø§ÙØªØ¨Ø§Û (سٹارٹ اپ ÙÙÙ¹ÛÙÛÚ©ÛØ´Ù) Ùعا٠کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚºØ Ø§Ø³ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت تب Ù¾ÚØªÛ ÛÛ Ø¬Ø¨ Ùائ٠Ù
ÙÛر Ûا Ù
ÛÙÛÙ Ø³Û Ú©ÙØ¦Û Ú©Ù
اÙÚ ÚÙØ§Ø¦Û Ø¬Ø§ØªÛ ÛÛØ Ûر اطÙاÙÛÛ Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§Ø¦ÛÛ Ø§ÙØªØ¨Ø§Û Ú©Û Ù
عاÙÙت ÙÛÛÚº رکھتا."
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "Ù
_ÙاÙ
:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "_ٹرÙ
ÙÙ Ù
ÛÚº ÚÙائÛÚº"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Ú©Ù
اÙÚ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚº."
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "آئک٠کا ØجÙ
"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "ÙاؤÙÚر"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "پاتھ اÙÙ¹Ø±Û Ú©Û ÙÛÛ Ø¢Ú©Ù Ú©Ø§ ØجÙ
"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "ربط"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" Ú©Ù Ù
ØÙÙظ کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û."
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "صر٠ÙÚ©Ú¾ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "اتارÙÛ Ú©Ø§ ÙÙت:"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "صر٠پÚÚ¾ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Ú©ÛÙ
Ø±Û Ú©Ø§ براÙÚ:"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "Ù¾ÚÚ¾ÙÛ Ø§Ùر ÙÚ©Ú¾ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "Ú©ÛÙ
Ø±Û Ú©Ø§ Ù
اÚÙ:"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Ù
اÙÚ©:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "اکسپÙزر ÙÙت:"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "رسائÛ:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "اکسپÙزر پرÙگراÙ
:"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "گرÙÙ¾:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Aperture ÙÛÙÛÙ:"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "دÙسرÛ:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Ù
ÛٹرÙÚ¯ Ù
ÙÚ:"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "پرÙگراÙ
:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "ÙÙÛØ´ ÙائرÚ:"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "اس Ùائ٠ک٠بطÙر پرÙگراÙ
_ÚÙائÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "ÙÙÚ©Ù Ø·ÙÙ:"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "غÛر Ù
صدÙÛ Ù¾Ø±ÙگراÙ
ÙÚº Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Øª دÛتا ÛÛ\n"
+#~ "Ù
گر آپ Ú©Û Ú©Ù
Ù¾ÛÙٹر Ú©Û ØÙاظت Ú©Û ÙÛÛ Ø®Ø·Ø±Û ÛÛ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "شٹر رÙتار:"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²ÙÚº Ù
ÛÚº تضاد ÛÛØ Ø¢Ù¾ شاÛد اس ÙÙÙÚر\n"
+#~ "Ù
ÛÚº ÙائÙÙÚº Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ کاÙ
ÙÛÛÚº کرسکÛÚº Ú¯Û."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO رÙتار رÛÙ¹ÙÚ¯:"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر Ø§Ø¬Ø§Ø²Û Ú©Û ØªØµØÛØ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "ساÙÙ¹ ÙÛئر:"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Û Ø®Ùد کار Ùکس کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛاں Ú©ÙÚ© کرÛÚº."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "تصÙÛر"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "اÙتظار ÙرÙ
ائÛÚº..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "تصÙÛر Ú©Û ÙسÙ
:"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "ØªÚ©Ø±Ø§Ø±Û Ø§Ø¬Ø§Ø²ÙÚº کا اطÙا٠رÙÚ©ÛÚº."
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d پکسÙ"
-msgstr[1] "%dx%d پکسÙز"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "بدÙ_ÛÚº تا:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "بÚÛ / ÚÚ¾ÙÙ¹Û ØرÙÙ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "_ÙÙت Ù
Ùدرج کرÛÚº:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û ÙاÙ
Ù
ÛÚº شاÙ
٠کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÙارÙ
ÛÙ¹ تارÛØ® اÙر ÙÙت Ú©Û ØصÙÚº ک٠بÛا٠کرتا ÛÛ. Ù
Ø«Ø§Ù Ú©Û Ø·Ùر پر %Y ک٠سا٠Ù
ÛÚº بد٠دÛا جاتا ÛÛØ %m Ú©Ù Ù
ÛÛÙÛ Ø³Û Ø§Ùر %d ک٠د٠سÛ. Ù
زÛد Ù
عÙÙÙ
ات Ú©Û ÙÛÛ ØªØ§Ø±ÛØ® Ú©Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ú©Û Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛزات دÛÚ©Ú¾ÛÚº."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "ب_Ù
ÙاÙ
:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "تارÛØ® / ÙÙت Ù
Ùدرج کرÛÚº"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "ÚÚ¾ÙÙ¹Û ØرÙÙ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "بÚÛ ØرÙÙ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "Ú©ÛÙ
Ù Ú©Ûس"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "Ù
Ùدرج"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "اÙپر ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "Ø¢Ú¯Û Ø³Û (بائÛÚº)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "Ù¾ÛÚÚ¾Û Ø³Û (دائÛÚº)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "پراÙا ÙاÙ
- Ù
ت٠- عدد"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "عدد - Ù
ت٠- پراÙا ÙاÙ
"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "Ù
ت٠- عدد"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "عدد - Ù
تÙ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "ØاÙÛÛ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "تصÙÛر اتارÙÛ Ú©Û ØªØ§Ø±ÛØ®"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "_Ù
تÙ:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Ù
Ùدرج / اÙپر ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "ÙÙ
_بر ÙارÙ
ÛÙ¹:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "_شرÙع بÙ
ع:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "Ù
ت٠_ÙارÙ
ÛÙ¹:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "ÙÙ
برÙÚ¯"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Ù
ÙاÙ
Ø³Û Øذ٠کرÛ_Úº:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "تا Ù
_ÙاÙ
:"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "ØرÙ٠ختÙ
کرÛÚº"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "_تÙاش برائÛ:"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û ÙاÙ
ÙÚº Ù
ÛÚº تÙاش Ú©Û ÙÛÛ Ù
ت٠ÙÚ©Ú¾ÛÚº."
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "سÙاÙ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "_عاÙ
تاثر"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "ØªÚ©Ø±Ø§Ø±Û Ø§Ø·ÙاÙØ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "اگر آپ ÙÛ Ø§Ø³ آپش٠ک٠Ùعا٠کردÛا ت٠پÛٹر٠ک٠بطÙر عاÙ
تاثر ÙÛا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§ اÙر Perl-compatible عاÙ
تاثر (PCRE) Ù
ÛÚ Ú©Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§. عاÙ
تاثر (رÛÚ¯ÙÙر اÛکسپرÛØ´Ù) سÛÙÙ¹Ûکس Ú©Û Ø¨Ø§Ø±Û Ù
ÛÚº Ù
زÛد تÙصÛÙات Ú©Û ÙÛÛ Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛزات کا Ù
طاÙØ¹Û Ú©Ø±ÛÚº."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ú©Ûا آپ Ø°ÛÙ Ù
ÛÚº Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙÙÙÚر Ú©Û ØªÙ
اÙ
ÙائÙÙÚº اÙر Ø°ÛÙÛ\n"
+#~ "ÙÙÙÚرÙÚº Ù
ÛÚº اپÙÛ ØªØ¨Ø¯ÛÙÛÙÚº کا ØªÚ©Ø±Ø§Ø±Û Ø§Ø·Ùا٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "_بدÙÛÚº بÙ
ع:"
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "_دÙØ¨Ø§Ø±Û Ù
ت Ù¾ÙÚÚ¾ÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Ù
ت٠ÙÚ©Ú¾ÛÚº ج٠اÙپر Ú©Û Ù¾ÛÙ¹Ø±Ù Ú©Û ÙÛÛ Ø¨Ø·Ùر Ù
بد٠استعÙ
ا٠ÛÙگا."
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر آپ ÙÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب Ú©Ûا ت٠آپ کا ÛÛ Ø§Ùتخاب Ûاد رکھا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§ اÙر آپ Ø³Û "
+#~ "دÙØ¨Ø§Ø±Û ÙÛÛÚº Ù¾ÙÚھا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§Ø Ø¢Ù¾ بعد Ù
ÛÚº Ø§Ø³Û ØªØ±Ø¬ÛØات Ú©Û ÚائÛÙاگ Ø³Û Ø¨Ø¯Ù Ø³Ú©ØªÛ "
+#~ "ÛÛÚº."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "_Øساس تÙاش"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "گرÙÙ¾ بدÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "اگر آپ ÙÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ùعا٠کردÛا ت٠پÛٹر٠Øساس Ù
عÙÙÚº Ù
ÛÚº تÙاش Ú©Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§. Ø·Û Ø´Ø¯Û ØºÛر Øساس تÙاش ÛÛ."
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "ÙØ¦Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Û Ú©Û Ø§Ø·Ùا٠Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Ú©ÛرÛکٹر Ù¾ÙزÛØ´Ù %ld: %s پر غÙØ· عاÙ
تاثر"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "Ùا Ù
عÙÙÙ
Ùائ٠Ù
اÙÚ©"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "تÙاش اÙر تبدÛÙÛ"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "ÙÙÚر اجازÙÚº Ú©Û Ø®Ùد کار تصØÛØ Ú©Ø±ÛÚºØ"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "\"%s\" ک٠ارسا٠کرÛÚº بطÙر Ø¯Ø¨Û ÛÙØ¦Û Ù
ØÙÙظÛ"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "درست ÙÙÙÚر اجازÛ"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "ب_Ø±Ø§Û Ø±Ø§Ø³Øª بھÛجÛÚº"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Û Ø§Ù¾ÙÛ Ø«Ø§Ø¨Øª ØاÙت Ù
ÛÚº Ùاپس کردÛÛ Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯ÛØ ØµØ±Ù ÙÛ ØµØ§Ø±ÙÛÚº "
+#~ "جÙÛÛÚº اس ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد Ù¾ÚÚ¾ÙÛ Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Øª ÛÙÚ¯Û ÙÛÛ Ø§Ø³ ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº داخ٠ÛÙسکÛÚº "
+#~ "Ú¯Û."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Ø¯Ø¨Û ÛÙئ_Û Ø¨Ú¾ÛجÛÚº"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ú©Û ØªØ±Ø¬ÛØات"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "بذرÛØ¹Û Ø§Û Ù
ÛÙ Ùائ٠بھÛØ¬ØªÛ ÙÙت آپ ÙØ§Ø¦Ù Ú©Ù Ø§Û Ù
ÛÙ Ø³Û Ù
ÙسÙÚ© کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø¨Ø§ÙÚ©Ù Ø§Ø³Û Ø·Ø±Ø Ûا دباکر بھÛج Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ ØªØ¬ÙÛز ÛÛÛ Ú©Ûا جاتا ÛÛ Ú©Û Ø¨ÚÛ ÙائÙÙÚº ک٠بذرÛØ¹Û Ø§Û Ù
Û٠ارسا٠کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§ÙÛÛÚº دبا دÛا جائÛ."
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Ù
Ùظر"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "بطÙر Ø¯Ø¨Û ÛÙØ¦Û Ù
ØÙÙØ¸Û %d Ùائ٠ارسا٠کرÛÚº"
-msgstr[1] "بطÙر Ø¯Ø¨Û ÛÙØ¦Û Ù
ØÙÙØ¸Û %d ÙائÙÛÚº ارسا٠کرÛÚº"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "بھ_ÛجÛÚº بطÙر Ù
ØÙÙظÛ"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Ù
تعدد ÙائÙÛÚº بذرÛØ¹Û Ø§Û Ù
Û٠بھÛØ¬ØªÛ ÙÙت آپ Ù
تعدد ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø±Ø§Ø³Øª Ø§Û Ù
ÛÙ Ø³Û Ù
ÙسÙÚ© Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ Ûا تÙ
اÙ
ÙائÙÙÚº ک٠اÛÚ© Ø¯Ø¨Û ÛÙØ¦Û Ù
ØÙÙØ¸Û Ù
ÛÚº دباکر Ø§Û Ù
ÛÙ Ø³Û Ù
ÙسÙÚ© Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ ØªØ¬ÙÛز Ú©Ûا جاتا ÛÛ Ú©Û Ù
تعدد ÙائÙÙÚº اÛÚ© Ø¯Ø¨Û ÛÙØ¦Û Ù
ØÙÙØ¸Û Ù
ÛÚº دباکر بھجÛا جائÛ."
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "ÙائÙÛÚº Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "زپ Ú©Ù
اÙÚ %d غÙØ·Û Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ù
Ø¹Ø·Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ú¯Ø¦Û"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù
Ùظر"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ÙÙØªÛ ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û Ø¨ÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "Ù_Ûا ÙÙÙÚر دکھائÛÚº بذرÛعÛ:"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "رÙ
Ø²Û Ø±Ø¨Ø· Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û \"%s\" بÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "آئک٠Ù
Ùظر"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "%d Ùائ٠دباÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-msgstr[1] "%d ÙائÙÛÚº دباÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "ÙØ¦Û Ø§Û Ù
ÛÙ ÙÚ©Ú¾ÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Úاک ÙصÙ٠کار"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Ø±Ø¯Û Ø³Û Ø±Ø§Ø¨Ø·Û Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "Ø±Ø¯Û Ù
ÛÚº ÙائÙÛÚº Ù
ÙجÙد ÛÛÚº"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Ø±Ø¯Û Ø®Ø§ÙÛ ÛÛ"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Ø±Ø¯Û Ø¸Ø§Ûر کرÛÚº"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Ø±Ø¯Û Ø§ÛÙ¾ÙÛÙ¹"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "صÙابدÛØ¯Û Øرکات"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"آپ Ù
ختÙÙ ÙسÙ
Ú©Û ÙائÙÙÚº Ú©Û ÙÛÛ Ù
ختÙÙ ÙسÙ
Ú©Û Øرکات Ù
تعÛÙ\n"
-"Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº ج٠Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ú©Û Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÚº Ú¯Û."
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "تÙصÛÙÛ ÙÛرست Ù
Ùظر"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "ÙØ¦Û ØµÙابدÛØ¯Û Øرکت شاÙ
٠کرÛÚº."
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "Ù
ختصر ÙÛرست Ù
Ùظر"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Øرکت Ù
دÙ٠کرÛÚº."
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "Ø¢Ø®Ø±Û Ùعا٠Ù
Ùظر"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "ØاÙÛÛ Ù
Ùتخب Øرکت Øذ٠کرÛÚº."
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚرÙÚº Ú©Û ÙائÙÙÚº Ø³Û Ù¾ÛÙÛ ØªØ±ØªÛب"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "ØاÙÛÛ Ù
Ùتخب Øرکت اÛÚ© ص٠اÙپر Ù
ÙتÙ٠کرÛÚº."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙÚر Ù
رتب کرÙÛ Ù¾Ø± ÙÙÙÚرÙÚº Ú©Ù ÙائÙÙÚº Ø³Û Ù¾ÛÙÛ ØªØ±ØªÛب دÛÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù "
+#~ "Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "ØاÙÛÛ Ù
Ùتخب Øرکت اÛÚ© ص٠ÙÛÚÛ Ù
ÙتÙ٠کرÛÚº."
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "ت_Ú¾Ù
بÙÛ٠دکھائÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "Øرکت Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr "ÙÙÙÚرÙÚº Ú©Û Ø§Ùدر ÙائÙÙÚº Ú©Û ÙÙØ±Û Ù
عائÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "Øرکت بÙائÛÚº"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "Ù
ت_Ù Ø¢Ø¦Ú©Ù Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Øرکات Úسک پر Ù
ØÙÙظ کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙائÙÙÚº Ú©Û ÙاÙ
Ø§Ù Ú©Û Ø¢Ø¦Ú©Ù Ú©Û ÙÛÚÛ Ú©Û Ø¨Ø¬Ø§Ø¦Û Ø§ÛÚ© طر٠دکھاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù "
+#~ "Ù
Ùتخب کرÛÚº."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Øذ٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚº\n"
-"Øرکت \"%s\"Ø"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "اگر آپ ÙÛ ØµÙابدÛØ¯Û Øرکت ØØ°Ù Ú©Û ØªÙ ÛÛ ÛÙ
ÛØ´Û Ú©Û ÙÛÛ Ø¶Ø§Ø¦Ø¹ ÛÙØ¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û."
-
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "بÙÛادÛ"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "_ÙاÙ
:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "Øرکت کا ÙاÙ
ج٠کاÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº Ùظر Ø¢Ø¦Û Ú¯Ø§."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "_تÙصÛÙ:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "تÙصÛ٠ج٠Øرکت Ú©Ù Ù
Ùتخب کرÙÛ Ù¾Ø± Ù
عÙÙÙ
ات Ú©Û Ù¾Ù¹Û Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÚ¯Û."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "_Ú©Ù
اÙÚ:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-msgstr "Øرکت Ú©Û Ø§Ø¯Ø§Ø¦ÛÚ¯Û Ú©Û ÙÛÛ Ú©Ù
اÙÚ (بشÙ
Ù٠ضرÙØ±Û Ù¾ÛراÙ
Ûٹر). Ø°ÛÙ Ù
ÛÚº Ú©Ù
اÙÚ Ù¾ÛراÙ
Ûٹر ÙÛجÙÚ Ø¯ÛÚ©Ú¾ÛÛ Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Ù
عاÙÙت Ù¾ÛراÙ
Ûٹر ÙÛرÛئب٠ÙÛØ±Ø³ØªØ Ø¬ÙÛÛÚº Ú©Ù
اÙÚ ÚÙاÙÛ Ù¾Ø± تبدÛÙ Ú©Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§. جب بÚÛ ØرÙÙ (Ù
ثاÙ. %F, %D, %N) استعÙ
ا٠کÛÛ Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯Û Øرکت ÙابÙ٠اطÙا٠ÛÙÚ¯Û ÚاÛÛ Ø§ÛÚ© Ø³Û Ø²Ø§Ø¦Ø¯ عÙاصر Ù
Ùتخب Ú©ÛÛ Ú¯Ø¦Û ÛÙÚºØ ÙرÙÛ Øرکت تب ÛÛ ÙابÙ٠اطÙا٠ÛÙÚ¯Û Ø¬Ø¨ صر٠اÛÚ© عÙصر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "اس Øرکت Ú©Û ÙÛÛ Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ù
Ùتخب کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ùائ٠سسٹÙ
ک٠براؤز کرÛÚº."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_آئکÙ:"
-
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "بغÛر آئکÙ"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "آئک٠Ù
Ùتخب کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ø§Ø³ بٹ٠پر Ú©ÙÚ© کرÛÚº ÛÛ Ø¢Ø¦Ú©Ù Ú©Ø§ÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº Øرکت Ú©Û ÙاÙ
Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ ظاÛر ÛÙÚ¯Û."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"Ù
ÙØ¯Ø±Ø¬Û Ú©Ù
اÙÚ Ù¾ÛراÙ
Ûٹر Øرکت ÚÙاÙÛ Ù¾Ø±\n"
-"تبدÛ٠کردÛÛ Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯Û:"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "تارÛØ®"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "Ù¾ÛÙÛ Ù
Ùتخب Ùائ٠کا پاتھ"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "Ù_ارÙ
ÛÙ¹:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "تÙ
اÙ
Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº کا پاتھ"
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "بغÙÛ Ù¾Ù¹Û"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û Ø¬Ø³ Ù
ÛÚº %f Ø³Û Ù¾Ø§Ø³ Ùائ٠ÛÛ"
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "شارٹ Ú©Ù¹ پٹÛ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û Ø¬Ø³ Ù
ÛÚº %F Ø³Û Ù¾Ø§Ø³ ÙائÙÛÚº ÛÛÚº"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "_آئک٠ØجÙ
:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "Ù¾ÛÙÛ Ù
Ùتخب Ùائ٠کا ÙاÙ
(بغÛر پاتھ Ú©Û)"
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "اÙتÛØ§Ø¦Û ÚÚ¾Ùٹا"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
(بغÛر پاتھ Ú©Û)"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "بÛت ÚÚ¾Ùٹا"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Ù
ظÛر Ú©Û Ø´Ø±Ø§Ø¦Ø·"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ÚÚ¾Ùٹا"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Ùائ٠کا Ù¾ÛٹرÙ:"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "سادÛ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Ù¾ÛÙ¹Ø±Ù Ú©Û ÙÛرست شاÙ
٠کرÛÚº Ø¬Ø³Û Ù
Ùتخب Ùائ٠پر Øرکت Ú©Û ØªØ¹ÛÙ Ú©Û ÙÛÛ Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کÛا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§. اگر آپ ÛÛاں اÛÚ© Ø³Û Ø²Ø§Ø¦Ø¯ Ù¾Ûٹر٠Ù
تعÛÙ Ú©Ø±ØªÛ ÛÛÚº ت٠Ûر اÛÚ© ک٠سÛÙ
ÛÚ©ÙÙÙ Ø³Û ÙاصÙÛ Ø¯ÛÚº (Ù
ثاÙ. *.txt;*.doc)"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "بÚا"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "ظاÛر Û٠جب اÙتخاب Ù
ÛÚº شاÙ
Ù ÛÙ:"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "بÛت بÚا"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "_ÚائرÛکٹرÛاں"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "اÙتÛØ§Ø¦Û Ø¨Úا"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "_صÙØªÛ ÙائÙÛÚº"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "Ø¢Ø¦Ú©Ù Ú©Û Ø¹_ÙاÙ
تÛÚº دکھائÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "_تصاÙÛر ÙائÙÛÚº"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙÚرÙÚº Ú©Û Ø¢Ø¦Ú©Ù Ù¾Ø± عÙاÙ
تÛÚº ظاÛر کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚºØ ÛÛ "
+#~ "عÙاÙ
تÛÚº Ú©Ø³Û Ø¨Ú¾Û ÙÙÙÚر Ú©Û Ø®ØµÙصÛات ÚائÛÙاگ Ù
ÛÚº Ù
تعÛÙ Ú©Û Ø¬Ø§Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "_Ù
ت٠ÙائÙÛÚº"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "Ø´Ø¬Ø±Û ÙÙØ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "_ÙÛÚÛÙ ÙائÙÛÚº"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "_آئک٠ØجÙ
:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "_دÙØ³Ø±Û ÙائÙÛÚº"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "Ø¢Ø¦Ú©Ù Ú©Û Ø¹ÙاÙ
تÛÚº دکھائÛÚº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙÚرÙÚº Ú©Û Ø¢Ø¦Ú©Ù Ù¾Ø± عÙاÙ
تÛÚº ظاÛر کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚºØ ÛÛ "
+#~ "عÙاÙ
تÛÚº Ú©Ø³Û Ø¨Ú¾Û ÙÙÙÚر Ú©Û Ø®ØµÙصÛات ÚائÛÙاگ Ù
ÛÚº Ù
تعÛÙ Ú©Û Ø¬Ø§Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "سÙÙÚ©"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "ÙÛÙÛÚ¯ÛØ´Ù"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "اÛÚ©_ Ú©ÙÚ© پر عÙاصر Ú©Û ÙعاÙÛت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "عÙاصر پر Ù
اؤس پؤائÙٹر Ø¢ÙÛ Ù¾Ø± عÙاصر Ú©Û\n"
+#~ "اÙتخاب کا تاخÛØ±Û ÙÙت:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "جب اÛÚ© Ú©ÙÚ© سÙÙÚ© Ùعا٠Û٠ت٠Ù
اؤس Ú©Û Ù¾ÙائÙٹر Ú©Ù Ú©Ø³Û Ø¹Ùصر پر Ù¹Ú¾ÛراÙÛ Ø³Û "
+#~ "Ù
عÛÙÛ ÙÙت Ú©Û Ø¨Ø¹Ø¯ ÙÛ Ø¹Ùصر Ù
Ùتخب ÛÙجاتا ÛÛ Ø¢Ù¾ Ø§Ø³Û Ø³ÙائÛÚر ک٠بائÛÚº Ø·Ø±Ù Ú©Û "
+#~ "Ø¢Ø®Ø±Û ÙÙØ·Û Ù¾Ø± ÙÛ Ø¬Ø§Ú©Ø± Ù
Ø¹Ø·Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ ÛÛ Ø³ÙÙÚ© اس ÙÙت زÛØ§Ø¯Û Ù
ÙÛد ÛÙتا ÛÛ "
+#~ "جب اÛÚ© Ú©ÙÚ© عÙصر Ú©Ù ÙØ¹Ø§Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ø§Ùر آپ Ø§Ø³Û Ø¨ØºÛر Ùعا٠کÛÛ Ù
Ùتخب کرÙا ÚاÛØªÛ "
+#~ "ÛÙÚº."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"ÛÛ ØµÙØÛ ÙضاØت کرتا ÛÛ Ú©Û Øرکت Ùائ٠Ù
ÛÙجر Ú©Û\n"
-"Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙز Ú©Û Ú©Ø³ ØØµÛ Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÚ¯Û.\n"
-"Ùائ٠پÛٹر٠سÛÙ
ÛÚ©ÙÙÙ Ø³Û Ø§ÙÚ¯ Ú©ÛÛ Ú¯ÛÛ ÙاØÙÙÚº\n"
-"Ú©Û Ø§ÛÚ© ÙÛرست ÛÛ (Ù
ثاÙ. *.txt;*.doc)\n"
-"Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº Øرکت ک٠ظاÛر کرÙÛ Ú©Û\n"
-"ÙÛÛ Ø§Ù Ù
ÛÚº Ø³Û Ú©Ù
Ø³Û Ú©Ù
اÛÚ© Ù¾Ûٹر٠Ùائ٠Ûا\n"
-"ÙÙÙÚر Ú©Û ÙاÙ
Ø³Û Ù
ÛÚ Ú©Ø±ØªØ§ ÛÙ. اضاÙÛ Ø·Ùر پر آپ\n"
-"صر٠Ù
خصÙص ÙسÙ
Ú©Û ÙائÙÙÚº Ú©Û ÙÛÛ Øرکت\n"
-"Ú©Û Ø¸Ø§Ûر ÛÙÙÛ Ú©Ù Ù
رتب Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Ùا Ù
عÙÙÙ
عÙصر <%s>"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Ù
عط٠کردÛ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "رÙÙ¹ Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ú©Û Ø¯Ùرا٠اÙتÛØ§Ø¦Û Ø¹Ùصر ÛÛÙÚÙر بÙاÛا Ú¯Ûا"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Ù
تÙسط"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Ùا Ù
عÙÙÙ
بÙد Ú©Ø±Ø¯Û Ø¹Ùصر <%s>"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Ø·ÙÛÙ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "uca.xml Ú©Û Ù
ÙاÙ
Ù ØÙظ کا تعÛ٠کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "عÙاصر Ú©Ù Ùعا٠کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ _Úب٠کÙÚ© کرÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Ú©Ù
اÙÚ Ù
رتب ÙÛÛÚº ÛÛ"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "اعÙÛ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "صÙابدÛØ¯Û Øرکات Ù
رتب کرÛÚº..."
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر کا اجازÛ"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "صÙابدÛØ¯Û Øرکات کا تعÛ٠ج٠Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ú©Û Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÚº Ú¯Û"
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ø¬Ø§Ø²Û Ø¨Ø¯ÙØªÛ ÙÙت آپ ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº Ù
ÙجÙد\n"
+#~ "Ù
Ùاد Ù
ÛÚº Ø¨Ú¾Û Ø§Ø³ تبدÛÙÛ Ú©Ø§ اطÙØ§Ù Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº\n"
+#~ "Ø°ÛÙ Ù
ÛÚº Ø·Û Ø´Ø¯Û Ø³ÙÙÚ© Ù
Ùتخب کرÛÚº:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Øرکت \"%s\" ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û."
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "Ûر دÙØ¹Û Ù¾ÙÚÚ¾ÛÚº"
+
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "صر٠ÙÙÙÚر پر اطÙا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر اÙر اس Ú©Û Ù
Ùاد پر اطÙا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "ÙاÙÛÙ
ادارت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "تھÙر Ù
ÛÚº ÙاÙÛÙ
ادارت Ú©Û Ù
عاÙÙت Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
اÙ\n"
+#~ "Ú©Û ÙÛÛ \"thunar-volman\" Ù¾Ûکج Ùصب کرÛÚº."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr ""
+#~ "تھÙر Ù
ÛÚº ÙاÙÛÙ
ادارت Ú©Û Ù
عاÙÙت Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
اÙ\n"
+#~ "Ú©Û ÙÛÛ ØªÚ¾Ùر vfs بÙ
ع HAL Ù
عاÙÙت Ú©Û Ø¨ÙائÛÚº."
+
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "_ÙاÙÛÙ
ادارت Ùعا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙابÙÙ Ùص٠ÚرائÛÙز اÙر Ù
ÛÚÛا Ú©Ù <a href=\"volman-config:\">Ù
رتب</a> کرÛÚº\n"
+#~ "(Ù
Ø«Ø§Ù Ú©Û Ø·Ùر پر Ú©ÛÙ
رÙÚº ک٠کس Ø·Ø±Ø ÛÛÙÚÙ Ú©Ûا جائÛ)"
+
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "ÙاÙÛÙ
ادارت Ú©Û ØªØ±ØªÛبات دکھاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu Ú¯Ú¾ÙÙ¹Û Ø¨Ø§ÙÛ ÛÛ)"
+#~ msgstr[1] "(%lu Ú¯Ú¾ÙÙ¹Û Ø¨Ø§ÙÛ ÛÛÚº)"
+
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu Ù
ÙÙ¹ باÙÛ ÛÛ)"
+#~ msgstr[1] "(%lu Ù
ÙÙ¹ باÙÛ ÛÛÚº)"
+
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(%lu سÛÚ©ÙÚ Ø¨Ø§ÙÛ ÛÛ)"
+#~ msgstr[1] "(%lu سÛÚ©ÙÚ Ø¨Ø§ÙÛ ÛÛÚº)"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "عاÙ
"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ÙاÙ
:"
+
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "ÙÙعÛت:"
+
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "Ú©Ú¾ÙÙÛÚº بذرÛعÛ:"
+
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "ربط ÛدÙ:"
+
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Øذ٠شدÛ:"
+
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "رسائÛ:"
+
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "ÙاÙÛÙ
:"
+
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "خاÙÛ Ø¬Ú¯Û:"
+
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "عÙاÙ
تÛÚº"
+
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "آئک٠Ù
Ùتخب کرÛÚº Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" Ú©Û ÙÛÛ Ø¢Ø¦Ú©Ù Ø¨Ø¯ÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - خصÙصÛات"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_ÙائÙ"
+
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "ار_سا٠تا"
+
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Ùائ٠کÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ"
+
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_ÙائÙÛÚº شاÙ
٠کرÛÚº..."
+
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ø§Ø³ ÙÛرست Ù
ÛÚº Ù
زÛد ÙائÙÛÚº شاÙ
٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "صاÙ"
+
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Ø°ÛÙ Ú©Û Ùائ٠Ùسٹ صا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_بابت"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "تھÙر بÙÚ© رÛÙÛÙ
Ú©Û Ø¨Ø§Ø¨Øª Ù
عÙÙÙ
ات ظاÛر کرÛÚº"
+
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û Ø®ØµÙصÛات دÛÚ©Ú¾ÛÚº"
+
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Ù
تعدد ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÛÚº"
+
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "Ùائ_ÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÛÚº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙپر Ø¯Û Ú¯Ø¦Û ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
Ø§Ù Ú©Û ÙØ¦Û ÙاÙ
Ø³Û Ø¨Ø¯ÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛاں Ú©ÙÚ© کرÛÚº."
+
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "ÙÛا ÙاÙ
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr "ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û Ù
Ùتخب عÙ
Ù Ú©Û Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛزات دÛÚ©Ú¾ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛاں Ú©ÙÚ© کرÛÚº."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û Ú©ÙØ¦Û Ù
اÚÛÙ٠آپ Ú©Û Ø³Ø³Ù¹Ù
Ù
ÛÚº ÙÛÛÚº پاÛا Ú¯ÛØ§Ø Ø§Ù¾ÙÛ ØªÙصÛب\n"
+#~ "ÚÛÚ© کرÛÚº Ûا Ù
دÛر٠ÙظاÙ
Ø³Û Ø±Ø§Ø¨Ø·Û Ú©Ø±ÛÚºØ Ø§Ú¯Ø± آپ ÙÛ ØªÚ¾Ùر Ú©Ù Ù
صدر Ø³Û Ùصب\n"
+#~ "Ú©Ûا ÛÛ ØªÙ ÛÙÛ٠کر ÙÛÚº Ú©Û \"Simple Builtin Renamers\" Ù¾ÙÚ¯ ا٠Ùعا٠ÛÛ."
+
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÙائÙÛÚº Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Ø¢ÚÛÙ ÙائÙÛÚº"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "تصÙÛر ÙائÙÛÚº"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "ÙÛÚÛÙ ÙائÙÛÚº"
+
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "بÙÚ© رÛÙÛÙ
"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
تعدد ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ØªÚ¾Ùر\n"
+#~ "بÙÚ© Ø±Û ÙÛÙ
اÛÚ© بÛترÛ٠اÙزار ÛÛ."
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "Ùائ٠Øذ٠کرÛÚº"
+#~ msgstr[1] "ÙائÙÛÚº Øذ٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠ک٠تبدÛÙÛØ¡ ÙاÙ
Ú©Û ÙÛرست Ø³Û Ø®Ø§Ø±Ø¬ کرÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº ک٠تبدÛÙÛØ¡ ÙاÙ
Ú©Û ÙÛرست Ø³Û Ø®Ø§Ø±Ø¬ کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "بÙÚ© رÛÙÛÙ
- اجتÙ
Ø§Ø¹Û Ù
بد٠ÙاÙ
"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" کا ÙاÙ
\"%s\" Ø³Û Ø¨Ø¯ÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "آپ Ûا ت٠اس Ùائ٠ک٠Ùظر اÙداز Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº اÙر باÙÛ ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û "
+#~ "عÙ
Ù Ú©Ù Ø¬Ø§Ø±Û Ø±Ú©Ú¾ Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ Ûا Ù¾ÚÚ¾ÙÛ ØªØ¨Ø¯ÛÙ Ø´Ø¯Û ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
سابÙÛ ÙاÙ
پر "
+#~ "Ùاپس Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ Ûا سابÙÛ ØªØ¨Ø¯ÛÙÛÙÚº Ú©Ù Ùاپس Ú©ÛÛ Ø¨ØºÛر ÛÛ Ø¹Ù
Ù Ù
ÙتÙÛ Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ "
+#~ "ÛÛÚº."
+
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "ت_بدÛÙÛاں Ùاپس ÙÛÚº"
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "ا_س Ùائ٠ک٠ÚÚ¾ÙÚÛÚº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ú©Ûا آپ اس Ùائ٠ک٠Ùظر اÙداز کر Ú©Û Ø¨Ø§ÙÛ ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÙÛ Ú©Û Ø¹Ù
Ù Ú©Ù Ø¬Ø§Ø±Û "
+#~ "رکھÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
+
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "تھÙر Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ù
رتب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Ùائ٠Ù
ÙÛجر"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ÚÛسک ٹاپ"
+
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "بغÙÛ Ù¾Ù¹Û (شارٹ Ú©Ù¹ بÙائÛÚº)"
+#~ msgstr[1] "بغÙÛ Ù¾Ù¹Û (شارٹ Ú©Ù¹ بÙائÛÚº)"
+
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙÙÙÚر ک٠بغÙÛ Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ù
ÛÚº شاÙ
٠کرÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙÙÙÚرÙÚº ک٠بغÙÛ Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ù
ÛÚº شاÙ
٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "_Ù
اؤÙÙ¹ ÙاÙÛÙ
"
+
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "_ÙاÙÛÙ
ÙکاÙÛÚº"
+
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "ÙاÙÛÙ
_ک٠ا٠Ù
اؤÙÙ¹ کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "_شارٹ Ú©Ù¹ Øذ٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "شار_Ù¹ Ú©Ù¹ کا ÙاÙ
بدÙÛÚº"
+
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "پاتھ \"%s\" ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û ÙÛÛÚº ÛÛ"
+
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "ÙÛا شارٹ Ú©Ù¹ شاÙ
٠کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" Ú©Ù ÙکاÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ک٠ا٠Ù
اؤÙÙ¹ کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر Ú©Û Ú©Ù ØجÙ
Ú©Û Øساب ک٠رÙÚ©ÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛاں Ú©ÙÚ© کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "Øساب رÙÚ© دÛا Ú¯Ûا"
+
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Øساب ÙگاÛا جارÛا ÛÛ..."
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s بائٹ"
+
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u عÙØµØ±Ø Øساب %s"
+#~ msgstr[1] "%u عÙØ§ØµØ±Ø Øساب %s"
+
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ"
+
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "ØاÙÛÛ ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ùدر خاÙÛ ÙÙÙÚر بÙائÛÚº"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Ú©Ù¹"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "Ú©_اپÛ"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Ù¾Ûسٹ"
+
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr "سابÙÛ Ú©Ù¹ Ûا Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ù
ÙتÙÙ Ûا Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ø±ÛÚº"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_ØØ°Ù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "سابÙÛ Ú©Ù¹ Ûا Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº Ù
ÙتÙÙ "
+#~ "Ûا Ú©Ø§Ù¾Û Ú©Ø±ÛÚº"
+
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "_سب ÙائÙÛÚº Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "اس ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº Ù
ÙجÙد تÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "Ù_ÙØ´ Ø³Û Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "Ù
خصÙص Ù¾ÛÙ¹Ø±Ù Ú©Û ØاÙ
٠تÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "Ù_ÙÙ"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Ù
خصÙص Øرکت Ú©Û Ù
ثاÙ"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "رب_Ø· بÙائÛÚº"
+#~ msgstr[1] "ر_Ùابط بÙائÛÚº"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "ٹرÙ
ÙÙ ÛÛÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "_ÙاÙ
بدÙÛÚº..."
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "بطÙر Ùا٠پÛپر Ù
رتب کرÛÚº"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "Ø±Û _سٹÙر"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Ùائ٠سسٹÙ
Ú©Ù Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ø³Û Ø¯ÛÚ©Ú¾ÛÚº"
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "_دستاÙÛز بÙائÛÚº"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "تھÙر Ùائ٠Ù
ÙÛجر"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد ÙÙÚ Ú©Ûا جارÛا ÛÛ..."
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "ÙÙÙÚر Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "ÙØ¦Û Ø®Ø§ÙÛ ÙائÙ"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "ÙÙÙÚر تھÙر Ø³Û Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "ÙØ¦Û Ø®Ø§ÙÛ ÙائÙ..."
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Ù
تعÛÙ ÙÙÙÚر تھÙر Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "Ù¹ÛÙ
Ù¾ÙÛÙ¹ Ø³Û Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛز بÙائÛÚº \"%s\""
+
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "Ù¾ÛÙ¹Ø±Ù Ø³Û Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "Ù
_Ùتخب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "Ù_ÙØ´:"
+
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "غÙØ· Ùائ٠ÙاÙ
ÙراÛÙ
Ú©Ø±Ø¯Û Ø§Ø² XDS ÚرÛÚ¯ سائٹ"
+
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Û٠آر اÛÙ \"%s\" Ú©Û ÙÛÛ Ø±Ø¨Ø· بÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û \"%s\" Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Ù¾Ûسٹ Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û Ù
ÙتÙÙÛ ØªÛار کرÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù¾Ûسٹ Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Û Ù
ÙتÙÙÛ ØªÛار کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "Ù¾Ûسٹ Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û Ú©Ø§Ù¾Û ØªÛار کرÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù¾Ûسٹ Ú©Ù
اÙÚ Ø³Û Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Û Ú©Ø§Ù¾Û ØªÛار کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠Øذ٠کرÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÛÚº Øذ٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û ÙÙ٠بÙائÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ûر Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û ÙÙ٠بÙائÛÚº"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠کا رÙ
Ø²Û Ø±Ø¨Ø· بÙائÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ûر Ù
Ùتخب Ùائ٠کا رÙ
Ø²Û Ø±Ø¨Ø· بÙائÛÚº"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب Ùائ٠کا ÙاÙ
بدÙÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
بدÙÛÚº"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "Ù
Ùتخب ÙØ§Ø¦Ù Ú©Ù Ø±Û Ø³Ù¹Ùر کرÛÚº"
+#~ msgstr[1] "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ø±Û Ø³Ù¹Ùر کرÛÚº"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "Ú©ÙØ¦Û Ù¹ÛÙ
Ù¾ÙÛÙ¹ Ùصب ÙÛÛÚº"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "_خاÙÛ ÙائÙ"
+
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "_ردÛ"
+
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Ø±Ø¯Û Ú©Ø§ Ù
Ùاد دکھائÛÚº"
+
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "ÙÙÚÙÚ¯ Ø¬Ø§Ø±Û ÛÛ..."
+
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر Ú©Û Ø§Ùدر _Ù¾Ûسٹ کرÛÚº"
+
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "_خصÙصÛات"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "آج"
+
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "آج بÙÙت %X"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "گزرا Ú©Ù"
+
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "گزرا ک٠بÙÙت %X"
+
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A بÙÙت %X"
+
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x بÙÙت %X"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "_ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "تھÙر Ú©Û ÙØ¦Û ÙÙÚÙ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "ت_Ù
اÙ
ÙÙÚÙز بÙد کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "تھÙر Ú©Û Ú©Ú¾ÙÛ ÛÙØ¦Û ØªÙ
اÙ
ÙÙÚÙز بÙد کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_بÙد کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "اس ÙÙÚ٠ک٠بÙد کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_تدÙÛÙ"
+
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "تر_جÛØات"
+
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "تھÙر Ú©Û ØªØ±Ø¬ÛØات Ù
تعÛ٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ù
Ùظر"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_پھر تازÛ"
+
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "ØاÙÛÛ ÙÙÙÚر ØªØ§Ø²Û Ú©Ø±ÛÚº"
+
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "Ù
_ÙاÙ
Ù
Ùتخب کار"
+
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "_بغÙÛ Ù¾Ù¹Û"
+
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "Ù_زدÛÚ©"
+
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد Ù
زÛد تÙصÛÙ Ø³Û Ø¯ÛÚ©Ú¾ÛÚº"
+
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "د_Ùر"
+
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد Ú©Ù
تÙصÛÙ Ù
ÛÚº دÛÚ©Ú¾ÛÚº"
+
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "_Ø³Ø§Ø¯Û ØجÙ
"
+
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد Ø³Ø§Ø¯Û ØجÙ
Ù
ÛÚº دÛÚ©Ú¾ÛÚº"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "Ù
ÙتÙ_Ù"
+
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "_Ø¢Ø¨Ø§Ø¦Û Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "Ø¢Ø¨Ø§Ø¦Û ÙÙÙÚر Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "_گھر"
+
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "Ù
Ø±Ú©Ø²Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "ÚÛسک ٹاپ ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "دستاÙÛزات Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "ÚاؤÙÙÙÚز Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "Ù
ÙسÛÙÛ Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "تصاÙÛر Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "ÙÛÚÛÙز Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "پبÙÚ© ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "_Ù¹ÛÙ
Ù¾ÙÛٹس"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "Ù¹ÛÙ
Ù¾ÙÛٹس Ú©Û ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº جائÛÚº"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "Ù
_ÙاÙ
Ú©Ú¾ÙÙÛÚº..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ù
ÙاÙ
Ù
تعÛ٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_ÛداÛات"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Ù
_Ùاد"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "تھÙر صار٠Ù
ÛÙÙÙ Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "تھÙر Ú©Û Ø¨Ø§Ø±Û Ù
ÛÚº Ù
عÙÙÙ
ات"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "_Ù¾ÙØ´ÛØ¯Û ÙائÙÛÚº ظاÛر کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "Ù
Ø®ÙÛ ÙائÙÙÚº Ú©Û Ù
Ùظر ک٠اس ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº Ù
Ùعکس کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "_پاتھ Ù¾Ù¹Û Ø§Ùداز"
+
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚرÙÚº Ø³Û Ù
تص٠بٹÙÙÚº Ú©Û Ù
اÚر٠اپرÙج"
+
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "اÙ_زار Ù¾Ù¹Û Ø§Ùداز"
+
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "Ù
ÙاÙ
Ù¾Ù¹Û Ø§Ùر ÙÛÙÛÚ¯Ûش٠بٹÙÙÚº Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ رÙاÛØªÛ Ø§Ù¾Ø±Ùج"
+
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "شار_ٹ کٹس"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "شارٹ کٹس Ù¾ÛÙ٠کا Ù
Ùظر Ù
Ùعکس کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "_شجرÛ"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "Ø´Ø¬Ø±Û Ù¾ÛÙ٠کا Ù
Ùظر Ù
Ùعکس کرÛÚº"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "ØاÙ_ت پٹÛ"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "اس ÙÙÚÙ Ú©Û ØاÙت Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ù
Ùظر ک٠تبدÛ٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "دکھائ_ÛÚº بطÙر آئکÙ"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد آئک٠Ù
Ùظر Ù
ÛÚº دکھائÛÚº"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "دکھائÛÚº ب_Ø·Ùر تÙصÛÙÛ ÙÛرست"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد تÙصÛÙÛ ÙÛرست Ù
ÛÚº دکھائÛÚº"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "دکھائÛÚº بط_Ùر Ù
ختصر ÙÛرست"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر کا Ù
Ùاد Ù
ختصر ÙÛرست Ù
ÛÚº دکھائÛÚº"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙتباÛØ Ø¢Ù¾ رÙÙ¹ کا Ú©Ú¾Ø§ØªÛ Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کر رÛÛ ÛÛÚºØ ÙظاÙ
Ú©Ù ÙÙصا٠پÛÙÚ Ø³Ú©ØªØ§ ÛÛ."
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "Ø¢Ø¨Ø§Ø¦Û ÙÙÙÚر Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "ÛÙÙ
ÙÙÙÚر Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر \"%s\" Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "Ù¹ÛÙ
Ù¾ÙÛٹس Ú©Û Ø¨Ø§Ø¨Øª"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "اس ÙÙÙÚر Ú©Û ØªÙ
اÙ
ÙائÙÛÚº \"دستاÙÛز بÙائÛÚº\" Ú©Û Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÚº Ú¯Û."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر آپ Ù
ستÙÙ Ø·Ùر پر Ú©Ø³Û ÙسÙ
Ú©Û Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛزات بÙØ§ØªÛ ÛÛÚº ت٠اس Ú©Û Ø§ÛÚ© Ú©Ø§Ù¾Û Ø§Ø³ "
+#~ "ÙÙÙÚر Ù
ÛÚº Úا٠دÛÚº. تھÙر اس دستاÙÛز Ú©Û Ø§ÙÙ¹Ø±Û \"دستاÙÛز بÙائÛÚº\" Ú©Û Ù
ÛÙÛÙ "
+#~ "Ù
ÛÚº شاÙ
Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ú¯Ø§.\n"
+#~ "\n"
+#~ "پھر آپ ÛÛ Ø§ÙÙ¹Ø±Û \"دستاÙÛز بÙائÛÚº\" Ú©Û Ù
ÛÙÛÙ Ø³Û Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº جس پر "
+#~ "ÙÙØ±Û Ø·Ùر پر ÛÛ Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛز آپ Ú©Û ÙÛÛ ÙÛÛÚº بÙا Ø¯Û Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û."
+
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "ÛÛ Ù¾ÛغاÙ
_دÙØ¨Ø§Ø±Û Ø¸Ø§Ûر Ù
ت کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "Ø±Ø¯Û Ú©Ø§ Ù
Ùاد دکھاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "تھÙر Xfce ÚÛسک ٹاپ Ù
اØÙÙ Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
Ø§Ù Ú©Û ÙÛÛ\n"
+#~ "آسا٠اÙر تÛز رÙتار Ùائ٠Ù
ÙÛجر ÛÛ."
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "سرÙاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "صÙØÛ Ú©Û Ø³Ø±ÙاÙ
Û Ú©Ø§ Ù
تÙ"
+
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "سرÙاÙ
Û widget"
+
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "عاÙ
صÙØÛ ÙÛب٠Ù
ÛÚº دکھاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ widget"
+
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "Ù
سکÙ"
+
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "Ûاداشت Ø³Û Ø¨ÙÚ¯ ا٠اÙÙÙÚ Ù
ت کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "ÛداÛات ربط"
+
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "ÙاÙ
Ù
Ø¨Ø¯Ù Ú©Û Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛزات کا ربط"
+
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "صار٠کا ظاÛØ±Û ÙاÙ
Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Ù
بدÙÙ ÙاÙ
"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "تÙصÛÙ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr "اÙÙ¹Ø±Û Ú©Ø§ عÙ
ÙÙ
Û ÙاÙ
جÛØ³Û Ùائر Ùاکس Ú©Û ØµÙرت Ù
ÛÚº \"Web Browser\"."
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Ú©Ù
اÙÚ:"
+
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "آرگÙÙ
ÛÙÙ¹ Ø³Û Ù
Ù
Ú©ÙÛØ ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ù¾Ø±ÙگراÙ
."
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "ربط:"
+
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "ربط Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Ø±Ø³Ø§Ø¦Û."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "تبصرÛ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙÙ¹Ø±Û Ú©Û Ù¹ÙÙ Ù¹ÙÙ¾ Ù
Ø«Ø§Ù Ú©Û Ø·Ùر پر Ùائر Ùاکس Ú©Û ØµÙرت Ù
ÛÚº \"اÙٹرÙÛÙ¹ پر سائٹ "
+#~ "دÛÚ©Ú¾ÛÚº\". ÙاÙ
Ûا تÙصÛÙ Ø³Û Ù
Ø´Ø§Ø¨Û ÙÛÛÚº ÛÙÙÛ ÚاÛÛÛ."
+
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "اختÛارات:"
+
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "ابتد_ائÛÛ Ø§ÙØªØ¨Ø§Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "ابتدائÛÛ Ø§ÙØªØ¨Ø§Û (سٹارٹ اپ ÙÙÙ¹ÛÙÛÚ©ÛØ´Ù) Ùعا٠کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب "
+#~ "کرÛÚºØ Ø§Ø³ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت تب Ù¾ÚØªÛ ÛÛ Ø¬Ø¨ Ùائ٠Ù
ÙÛر Ûا Ù
ÛÙÛÙ Ø³Û Ú©ÙØ¦Û Ú©Ù
اÙÚ ÚÙØ§Ø¦Û "
+#~ "Ø¬Ø§ØªÛ ÛÛØ Ûر اطÙاÙÛÛ Ø§Ø¨ØªØ¯Ø§Ø¦ÛÛ Ø§ÙØªØ¨Ø§Û Ú©Û Ù
عاÙÙت ÙÛÛÚº رکھتا."
+
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "_ٹرÙ
ÙÙ Ù
ÛÚº ÚÙائÛÚº"
+
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "Ú©Ù
اÙÚ Ù¹Ø±Ù
ÙÙ ÙÙÚÙ Ù
ÛÚº ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ù
Ùتخب کرÛÚº."
+
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "ÙاؤÙÚر"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "ربط"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" Ú©Ù Ù
ØÙÙظ کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û."
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "اتارÙÛ Ú©Ø§ ÙÙت:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "Ú©ÛÙ
Ø±Û Ú©Ø§ براÙÚ:"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "Ú©ÛÙ
Ø±Û Ú©Ø§ Ù
اÚÙ:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "اکسپÙزر ÙÙت:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "اکسپÙزر پرÙگراÙ
:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "Aperture ÙÛÙÛÙ:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "Ù
ÛٹرÙÚ¯ Ù
ÙÚ:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "ÙÙÛØ´ ÙائرÚ:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "ÙÙÚ©Ù Ø·ÙÙ:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "شٹر رÙتار:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO رÙتار رÛÙ¹ÙÚ¯:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "ساÙÙ¹ ÙÛئر:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "تصÙÛر"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "تصÙÛر Ú©Û ÙسÙ
:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d پکسÙ"
+#~ msgstr[1] "%dx%d پکسÙز"
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "بدÙ_ÛÚº تا:"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "بÚÛ / ÚÚ¾ÙÙ¹Û ØرÙÙ"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "_ÙÙت Ù
Ùدرج کرÛÚº:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û ÙاÙ
Ù
ÛÚº شاÙ
٠کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ ÙارÙ
ÛÙ¹ تارÛØ® اÙر ÙÙت Ú©Û ØصÙÚº ک٠بÛا٠"
+#~ "کرتا ÛÛ. Ù
Ø«Ø§Ù Ú©Û Ø·Ùر پر %Y ک٠سا٠Ù
ÛÚº بد٠دÛا جاتا ÛÛØ %m Ú©Ù Ù
ÛÛÙÛ Ø³Û Ø§Ùر "
+#~ "%d ک٠د٠سÛ. Ù
زÛد Ù
عÙÙÙ
ات Ú©Û ÙÛÛ ØªØ§Ø±ÛØ® Ú©Û Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ú©Û Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛزات دÛÚ©Ú¾ÛÚº."
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "ب_Ù
ÙاÙ
:"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "تارÛØ® / ÙÙت Ù
Ùدرج کرÛÚº"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "ÚÚ¾ÙÙ¹Û ØرÙÙ"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "بÚÛ ØرÙÙ"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "Ú©ÛÙ
Ù Ú©Ûس"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Ù
Ùدرج"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "اÙپر ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "Ø¢Ú¯Û Ø³Û (بائÛÚº)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "Ù¾ÛÚÚ¾Û Ø³Û (دائÛÚº)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "پراÙا ÙاÙ
- Ù
ت٠- عدد"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "عدد - Ù
ت٠- پراÙا ÙاÙ
"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "Ù
ت٠- عدد"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "عدد - Ù
تÙ"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "ØاÙÛÛ"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "تصÙÛر اتارÙÛ Ú©Û ØªØ§Ø±ÛØ®"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "_Ù
تÙ:"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "Ù
Ùدرج / اÙپر ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "ÙÙ
_بر ÙارÙ
ÛÙ¹:"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "_شرÙع بÙ
ع:"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "Ù
ت٠_ÙارÙ
ÛÙ¹:"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "ÙÙ
برÙÚ¯"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "Ù
ÙاÙ
Ø³Û Øذ٠کرÛ_Úº:"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "تا Ù
_ÙاÙ
:"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "ØرÙ٠ختÙ
کرÛÚº"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "_تÙاش برائÛ:"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "ÙØ§Ø¦Ù Ú©Û ÙاÙ
ÙÚº Ù
ÛÚº تÙاش Ú©Û ÙÛÛ Ù
ت٠ÙÚ©Ú¾ÛÚº."
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "_عاÙ
تاثر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر آپ ÙÛ Ø§Ø³ آپش٠ک٠Ùعا٠کردÛا ت٠پÛٹر٠ک٠بطÙر عاÙ
تاثر ÙÛا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§ اÙر "
+#~ "Perl-compatible عاÙ
تاثر (PCRE) Ù
ÛÚ Ú©Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§. عاÙ
تاثر (رÛÚ¯ÙÙر "
+#~ "اÛکسپرÛØ´Ù) سÛÙÙ¹Ûکس Ú©Û Ø¨Ø§Ø±Û Ù
ÛÚº Ù
زÛد تÙصÛÙات Ú©Û ÙÛÛ Ø¯Ø³ØªØ§ÙÛزات کا Ù
طاÙØ¹Û "
+#~ "کرÛÚº."
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "_بدÙÛÚº بÙ
ع:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "Ù
ت٠ÙÚ©Ú¾ÛÚº ج٠اÙپر Ú©Û Ù¾ÛÙ¹Ø±Ù Ú©Û ÙÛÛ Ø¨Ø·Ùر Ù
بد٠استعÙ
ا٠ÛÙگا."
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "_Øساس تÙاش"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر آپ ÙÛ ÛÛ Ø¢Ù¾Ø´Ù Ùعا٠کردÛا ت٠پÛٹر٠Øساس Ù
عÙÙÚº Ù
ÛÚº تÙاش Ú©Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§. Ø·Û "
+#~ "Ø´Ø¯Û ØºÛر Øساس تÙاش ÛÛ."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "Ú©ÛرÛکٹر Ù¾ÙزÛØ´Ù %ld: %s پر غÙØ· عاÙ
تاثر"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "تÙاش اÙر تبدÛÙÛ"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "\"%s\" ک٠ارسا٠کرÛÚº بطÙر Ø¯Ø¨Û ÛÙØ¦Û Ù
ØÙÙظÛ"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "ب_Ø±Ø§Û Ø±Ø§Ø³Øª بھÛجÛÚº"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "Ø¯Ø¨Û ÛÙئ_Û Ø¨Ú¾ÛجÛÚº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "بذرÛØ¹Û Ø§Û Ù
ÛÙ Ùائ٠بھÛØ¬ØªÛ ÙÙت آپ ÙØ§Ø¦Ù Ú©Ù Ø§Û Ù
ÛÙ Ø³Û Ù
ÙسÙÚ© کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ "
+#~ "باÙÚ©Ù Ø§Ø³Û Ø·Ø±Ø Ûا دباکر بھÛج Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ ØªØ¬ÙÛز ÛÛÛ Ú©Ûا جاتا ÛÛ Ú©Û Ø¨ÚÛ ÙائÙÙÚº "
+#~ "ک٠بذرÛØ¹Û Ø§Û Ù
Û٠ارسا٠کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§ÙÛÛÚº دبا دÛا جائÛ."
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "بطÙر Ø¯Ø¨Û ÛÙØ¦Û Ù
ØÙÙØ¸Û %d Ùائ٠ارسا٠کرÛÚº"
+#~ msgstr[1] "بطÙر Ø¯Ø¨Û ÛÙØ¦Û Ù
ØÙÙØ¸Û %d ÙائÙÛÚº ارسا٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "بھ_ÛجÛÚº بطÙر Ù
ØÙÙظÛ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
تعدد ÙائÙÛÚº بذرÛØ¹Û Ø§Û Ù
Û٠بھÛØ¬ØªÛ ÙÙت آپ Ù
تعدد ÙائÙÙÚº Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø±Ø§Ø³Øª Ø§Û Ù
ÛÙ "
+#~ "Ø³Û Ù
ÙسÙÚ© Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ Ûا تÙ
اÙ
ÙائÙÙÚº ک٠اÛÚ© Ø¯Ø¨Û ÛÙØ¦Û Ù
ØÙÙØ¸Û Ù
ÛÚº دباکر Ø§Û "
+#~ "Ù
ÛÙ Ø³Û Ù
ÙسÙÚ© Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚºØ ØªØ¬ÙÛز Ú©Ûا جاتا ÛÛ Ú©Û Ù
تعدد ÙائÙÙÚº اÛÚ© Ø¯Ø¨Û ÛÙØ¦Û "
+#~ "Ù
ØÙÙØ¸Û Ù
ÛÚº دباکر بھجÛا جائÛ."
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "ÙائÙÛÚº Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø±ÛÛ ÛÛÚº..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "زپ Ú©Ù
اÙÚ %d غÙØ·Û Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ù
Ø¹Ø·Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ú¯Ø¦Û"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "ÙÙØªÛ ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û Ø¨ÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "رÙ
Ø²Û Ø±Ø¨Ø· Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û \"%s\" بÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "%d Ùائ٠دباÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+#~ msgstr[1] "%d ÙائÙÛÚº دباÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "ÙØ¦Û Ø§Û Ù
ÛÙ ÙÚ©Ú¾ÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "Úاک ÙصÙ٠کار"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "Ø±Ø¯Û Ø³Û Ø±Ø§Ø¨Ø·Û Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "Ø±Ø¯Û Ù
ÛÚº ÙائÙÛÚº Ù
ÙجÙد ÛÛÚº"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "Ø±Ø¯Û Ø®Ø§ÙÛ ÛÛ"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "Ø±Ø¯Û Ø¸Ø§Ûر کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "Ø±Ø¯Û Ø§ÛÙ¾ÙÛÙ¹"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "صÙابدÛØ¯Û Øرکات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "آپ Ù
ختÙÙ ÙسÙ
Ú©Û ÙائÙÙÚº Ú©Û ÙÛÛ Ù
ختÙÙ ÙسÙ
Ú©Û Øرکات Ù
تعÛÙ\n"
+#~ "Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº ج٠Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ú©Û Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÚº Ú¯Û."
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "ÙØ¦Û ØµÙابدÛØ¯Û Øرکت شاÙ
٠کرÛÚº."
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "Ù
Ùتخب Ú©Ø±Ø¯Û Øرکت Ù
دÙ٠کرÛÚº."
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "ØاÙÛÛ Ù
Ùتخب Øرکت Øذ٠کرÛÚº."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "ØاÙÛÛ Ù
Ùتخب Øرکت اÛÚ© ص٠اÙپر Ù
ÙتÙ٠کرÛÚº."
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "ØاÙÛÛ Ù
Ùتخب Øرکت اÛÚ© ص٠ÙÛÚÛ Ù
ÙتÙ٠کرÛÚº."
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "Øرکت Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Øرکت بÙائÛÚº"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "Øرکات Úسک پر Ù
ØÙÙظ کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Øذ٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚº\n"
+#~ "Øرکت \"%s\"Ø"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "اگر آپ ÙÛ ØµÙابدÛØ¯Û Øرکت ØØ°Ù Ú©Û ØªÙ ÛÛ ÛÙ
ÛØ´Û Ú©Û ÙÛÛ Ø¶Ø§Ø¦Ø¹ ÛÙØ¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û."
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "بÙÛادÛ"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_ÙاÙ
:"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "Øرکت کا ÙاÙ
ج٠کاÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº Ùظر Ø¢Ø¦Û Ú¯Ø§."
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_تÙصÛÙ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr "تÙصÛ٠ج٠Øرکت Ú©Ù Ù
Ùتخب کرÙÛ Ù¾Ø± Ù
عÙÙÙ
ات Ú©Û Ù¾Ù¹Û Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÚ¯Û."
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "_Ú©Ù
اÙÚ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Øرکت Ú©Û Ø§Ø¯Ø§Ø¦ÛÚ¯Û Ú©Û ÙÛÛ Ú©Ù
اÙÚ (بشÙ
Ù٠ضرÙØ±Û Ù¾ÛراÙ
Ûٹر). Ø°ÛÙ Ù
ÛÚº Ú©Ù
اÙÚ "
+#~ "Ù¾ÛراÙ
Ûٹر ÙÛجÙÚ Ø¯ÛÚ©Ú¾ÛÛ Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Ù
عاÙÙت Ù¾ÛراÙ
Ûٹر ÙÛرÛئب٠ÙÛØ±Ø³ØªØ Ø¬ÙÛÛÚº Ú©Ù
اÙÚ "
+#~ "ÚÙاÙÛ Ù¾Ø± تبدÛÙ Ú©Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§. جب بÚÛ ØرÙÙ (Ù
ثاÙ. %F, %D, %N) استعÙ
ا٠کÛÛ "
+#~ "جائÛÚº Ú¯Û Øرکت ÙابÙ٠اطÙا٠ÛÙÚ¯Û ÚاÛÛ Ø§ÛÚ© Ø³Û Ø²Ø§Ø¦Ø¯ عÙاصر Ù
Ùتخب Ú©ÛÛ Ú¯Ø¦Û ÛÙÚºØ "
+#~ "ÙرÙÛ Øرکت تب ÛÛ ÙابÙ٠اطÙا٠ÛÙÚ¯Û Ø¬Ø¨ صر٠اÛÚ© عÙصر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr "اس Øرکت Ú©Û ÙÛÛ Ø§Ø·ÙاÙÛÛ Ù
Ùتخب کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ùائ٠سسٹÙ
ک٠براؤز کرÛÚº."
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_آئکÙ:"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "بغÛر آئکÙ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "آئک٠Ù
Ùتخب کرÙÛ Ú©Û ÙÛÛ Ø§Ø³ بٹ٠پر Ú©ÙÚ© کرÛÚº ÛÛ Ø¢Ø¦Ú©Ù Ú©Ø§ÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº Øرکت "
+#~ "Ú©Û ÙاÙ
Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ ظاÛر ÛÙÚ¯Û."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù
ÙØ¯Ø±Ø¬Û Ú©Ù
اÙÚ Ù¾ÛراÙ
Ûٹر Øرکت ÚÙاÙÛ Ù¾Ø±\n"
+#~ "تبدÛ٠کردÛÛ Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯Û:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "Ù¾ÛÙÛ Ù
Ùتخب Ùائ٠کا پاتھ"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "تÙ
اÙ
Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº کا پاتھ"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û Ø¬Ø³ Ù
ÛÚº %f Ø³Û Ù¾Ø§Ø³ Ùائ٠ÛÛ"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "ÚائرÛÚ©Ù¹Ø±Û Ø¬Ø³ Ù
ÛÚº %F Ø³Û Ù¾Ø§Ø³ ÙائÙÛÚº ÛÛÚº"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "Ù¾ÛÙÛ Ù
Ùتخب Ùائ٠کا ÙاÙ
(بغÛر پاتھ Ú©Û)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "Ù
Ùتخب ÙائÙÙÚº کا ÙاÙ
(بغÛر پاتھ Ú©Û)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "Ù
ظÛر Ú©Û Ø´Ø±Ø§Ø¦Ø·"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Ùائ٠کا Ù¾ÛٹرÙ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù¾ÛÙ¹Ø±Ù Ú©Û ÙÛرست شاÙ
٠کرÛÚº Ø¬Ø³Û Ù
Ùتخب Ùائ٠پر Øرکت Ú©Û ØªØ¹ÛÙ Ú©Û ÙÛÛ Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠"
+#~ "Ú©Ûا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§. اگر آپ ÛÛاں اÛÚ© Ø³Û Ø²Ø§Ø¦Ø¯ Ù¾Ûٹر٠Ù
تعÛÙ Ú©Ø±ØªÛ ÛÛÚº ت٠Ûر اÛÚ© Ú©Ù "
+#~ "سÛÙ
ÛÚ©ÙÙÙ Ø³Û ÙاصÙÛ Ø¯ÛÚº (Ù
ثاÙ. *.txt;*.doc)"
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "ظاÛر Û٠جب اÙتخاب Ù
ÛÚº شاÙ
Ù ÛÙ:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "_ÚائرÛکٹرÛاں"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "_صÙØªÛ ÙائÙÛÚº"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "_تصاÙÛر ÙائÙÛÚº"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "_Ù
ت٠ÙائÙÛÚº"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "_ÙÛÚÛÙ ÙائÙÛÚº"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "_دÙØ³Ø±Û ÙائÙÛÚº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÛÛ ØµÙØÛ ÙضاØت کرتا ÛÛ Ú©Û Øرکت Ùائ٠Ù
ÛÙجر Ú©Û\n"
+#~ "Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙز Ú©Û Ú©Ø³ ØØµÛ Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÚ¯Û.\n"
+#~ "Ùائ٠پÛٹر٠سÛÙ
ÛÚ©ÙÙÙ Ø³Û Ø§ÙÚ¯ Ú©ÛÛ Ú¯ÛÛ ÙاØÙÙÚº\n"
+#~ "Ú©Û Ø§ÛÚ© ÙÛرست ÛÛ (Ù
ثاÙ. *.txt;*.doc)\n"
+#~ "Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº Øرکت ک٠ظاÛر کرÙÛ Ú©Û\n"
+#~ "ÙÛÛ Ø§Ù Ù
ÛÚº Ø³Û Ú©Ù
Ø³Û Ú©Ù
اÛÚ© Ù¾Ûٹر٠Ùائ٠Ûا\n"
+#~ "ÙÙÙÚر Ú©Û ÙاÙ
Ø³Û Ù
ÛÚ Ú©Ø±ØªØ§ ÛÙ. اضاÙÛ Ø·Ùر پر آپ\n"
+#~ "صر٠Ù
خصÙص ÙسÙ
Ú©Û ÙائÙÙÚº Ú©Û ÙÛÛ Øرکت\n"
+#~ "Ú©Û Ø¸Ø§Ûر ÛÙÙÛ Ú©Ù Ù
رتب Ú©Ø±Ø³Ú©ØªÛ ÛÛÚº."
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Ùا Ù
عÙÙÙ
عÙصر <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "رÙÙ¹ Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ú©Û Ø¯Ùرا٠اÙتÛØ§Ø¦Û Ø¹Ùصر ÛÛÙÚÙر بÙاÛا Ú¯Ûا"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Ùا Ù
عÙÙÙ
بÙد Ú©Ø±Ø¯Û Ø¹Ùصر <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "uca.xml Ú©Û Ù
ÙاÙ
Ù ØÙظ کا تعÛ٠کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Ú©Ù
اÙÚ Ù
رتب ÙÛÛÚº ÛÛ"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "صÙابدÛØ¯Û Øرکات Ù
رتب کرÛÚº..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "صÙابدÛØ¯Û Øرکات کا تعÛ٠ج٠Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ú©Û Ú©ÙÙÙ¹Ûکسٹ Ù
ÛÙÛÙ Ù
ÛÚº ظاÛر ÛÙÚº Ú¯Û"
+
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Øرکت \"%s\" ÚÙاÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û."
+
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Ù
خصÙص Øرکت Ú©Û Ù
ثاÙ"
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "ٹرÙ
ÙÙ ÛÛÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "بطÙر Ùا٠پÛپر Ù
رتب کرÛÚº"
+
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Ùائ٠سسٹÙ
Ú©Ù Ùائ٠Ù
ÙÛجر Ø³Û Ø¯ÛÚ©Ú¾ÛÚº"
+
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "تھÙر Ùائ٠Ù
ÙÛجر"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "ÙÙÙÚر تھÙر Ø³Û Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
+
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Ù
تعÛÙ ÙÙÙÚر تھÙر Ù
ÛÚº Ú©Ú¾ÙÙÛÚº"
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "Ù¹ÛÙ
Ù¾ÙÛÙ¹ ÙÙÙÚر Ú©Ú¾ÙÙÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
-
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 5fc09ba..5da601b 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: i 18n.xfce.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -18,6 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "Không thá» má» táºp tin \"%s\""
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -82,13 +88,13 @@ msgstr "Không thá» thay Äá»i chủ sá» hữu táºp tin của \"%s\""
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "Không thá» thay Äá»i nhóm file của \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "File \"%s\" Äã tá»n tại "
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "Không thỠtạo file \"%s\""
@@ -100,7 +106,7 @@ msgstr "Lá»i Äá»c file \"%s\""
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "Lá»i ghi file \"%s\""
@@ -111,10 +117,9 @@ msgstr "Lá»i ghi file \"%s\""
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "Không thá» ghi dữ liá»u Äến \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Không thá» di chuyá»n \"%s\""
@@ -130,7 +135,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "Copy của %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Liên kết tá»i %s"
@@ -208,7 +212,6 @@ msgstr "Những liên kết kà hiá»u không Äược há» trợ"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "File há» thá»ng"
@@ -230,19 +233,19 @@ msgstr "Không thá» liên kết \"%s\" Äến \"%s\""
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Không thá» di chuyá»n \"%s\" Äến \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "URI \"%s\" không Äược tham khảo các tà i nguyên hợp lá» trong thùng rác"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "Thùng rác"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "Không thá» di chuyá»n hay sao chép các File trong thùng rác"
@@ -303,8 +306,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr ""
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Tên"
@@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "Phép toán không Äược há» trợ"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Kà tự escaped không hợp lỠ"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "KÃch cỡ"
@@ -367,3001 +368,638 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Không xác Äá»nh ngÆ°á»i sá» dụng \"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr ""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "Không thá» kết ná»i Äến HAL daemon"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Má» há»p thoại Äá»i tên hà ng loạt"
-
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Chạy trong chế Äá» Daemon"
-
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Chạy trong chế Äá» Daemon (Không há» trợ)"
-
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "In thông tin phiên bản và thoát"
-
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr ""
-
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Không thá» hiá»n thá»: %s\n"
-
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Vui lòng thông báo lá»i Äến <%s>."
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Sắp xếp theo tên"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Giữ các mục Äược sắp xếp theo tên"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Sắp xếp theo kÃch thÆ°á»c"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Giữ các mục Äược sắp xếp theo kÃch thÆ°á»c"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Sắp xếp theo loại"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Giữ các mục Äược sắp xếp theo loại"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Sắp xếp theo ngà y chá»nh sá»a"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Giữ các mục Äược sắp xếp theo ngà y chá»nh sá»a"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "TÄng dần"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Sắp xếp theo thứ tá»± tÄng dần"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "Giảm dần"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Sắp xếp theo thứ tự giảm dần"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Không thá» bắt Äầu hoạt Äá»ng"
-
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Không thỠthực thi \"%s\""
-
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Không thỠmỠ\"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Không thỠmỠ\"%s\": %s"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "Äang Copy Files..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "Äang tạo các liên kết kà hiá»u..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Äang di chuyá»n các File và o thùng rác..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "Äang di chuyá»n..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Bạn có chắc chắn muá»n \n"
-"xóa vÄ©nh viá»
n \"%s\"?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Bạn có chắc chắn muá»n xóa vÄ©nh viá»
n\n"
-"File %u Äã chá»n?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Nếu bạn xóa má»t File, nó sẽ vÄ©nh viá»
n mất Äi"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Äang xóa Files..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "Äang tạo Files..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "Äang tạo thÆ° mục..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Loại bỠtất cả các Files và thư mục từ thùng rác"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Xóa sạch thùng rác"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Nếu bạn xóa sạch thùng rác, tất cả các mục sẽ vÄ©nh viá»
n mât ÄiChú ý rằng bạn "
-"cÅ©ng có thá» xóa chúng má»t cách riêng lẽ"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Äang xóa sạch thùng rác..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Không thá» xác Äá»nh ÄÆ°á»ng dẫn gá»c cho \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "Tạo thư mục \"%s\"?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "Tạ_o thư mục"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"ThÆ° mục \"%s\" không còn tá»n tại nữa, nhÆ°g có yêu cầu phục há»i táºp tin \"%s"
-"\" từ thùng rác. Bạn có muá»n tạo lại thÆ° mục nà y nữa ko?"
-
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Thất bại Äá» phục há»i \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "Äang phục há»i táºp tin"
-
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Thất bại Äá» thiết láºp ứng dụng mặc Äá»nh cho %s"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "ChÆ°a có ứng dụng nà o Äược chá»n"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Ứng dụng Äã chá»n Äược dùng Äá» má» táºp tin nà y và những táºp tin cùng kiá»u \"%s"
-"\"."
-
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "Các ứng dụng "
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "Má» vá»i"
-
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Sá» _dụng lá»nh tuỳ biến"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Sá» dụng má»t lá»ng tuỳ biến cho má»t ứng dụng mà ko có á» bên trên danh sách ứng "
-"dụng"
-
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Duyá»t"
-
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Sá» dụng nhÆ° _mặc Äá»nh cho kiá»u file nà y"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Thất bại trong viá»c thêm ứng dụng má»i \"%s\""
-
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "Xoá liên kết"
-
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Má» <i>%s</i> and những dạng file \"%s\" vá»i:"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Duyá»t há» thá»ng táºp tin Äá» chá»n má»t ứng dụng Äá» má» loại file \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr "Äá»i ứng dụng mặc Äá»nh cho loại file \"%s\" thà nh ứng dụng."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Bạn có chắc muá»n xoá \"%s\"?"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Hà nh Äá»ng nà y sẽ xoá trình khá»i Äá»ng ứng dụng trong trình ÄÆ¡n ngữ cảnh nà y , "
-"nhưg sẽ không gỡ bỠbản thân ứng dụng.\n"
-"\n"
-"Bạn chá» có thá» xoá trình khá»i Äá»ng ứng dụng mà Äược tạo thông qua ô lá»nh tuỳ "
-"biến trong há»p thoại \"Má» vá»i\" của trình quản lý táºp tin."
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Lá»±a chá»n ứng dụng"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "Tất cả táºp tin"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Các táºp tin có thá» thá»±c thi Äược"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Ká»ch bản Perl"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Ká»ch bản Python"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ká»ch bản Ruby"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Ká»ch bản shell"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "Không khả dụng"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Các ứng dụng Äá» nghá»"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Các ứng dụng khác"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Không có dữ liá»u trong clipboard Äá» chép và o"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Cấu hình cá»t trong khung nhìn theo danh sách chi tiết"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "Các cá»t hiá»n hữu"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr ""
-"Chá»n tráºt tá»± thông tin xuất hiá»n trong\n"
-"khung nhìn danh sách chi tiết."
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Dá»i _lên"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Dá»i _xuá»ng"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "_Hiá»n"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "Ẩ_n"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "Sá» dụng mặc Äá»n_h"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "KÃch thÆ°á»c cá»t"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Theo mặc Äá»nh các cá»t sẽ Äược tá»± Äá»ng má» rá»ng nếu\n"
-"cần Äá» chắc rằng ná»i dung có thá» Äc nhìn thấy toà n bá». Nếu bạn vô\n"
-"hiá»u hoá tÃnh nÄng nà y thì trình quản lý táºp tin sẽ luôn luôn \n"
-"dùng Äá» rá»ng cá»t do ngÆ°á»i dùng Äá»nh nghÄ©a."
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "Tá»± Äá»ng má» _rá»ng cá»t khi cần thiết"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "Không rõ"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Thu gá»n danh sách thÆ° mục"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "Chế Äá» thu gá»n"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Tạo"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Nháºp tên má»i"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Không thế chuyá»n tên file \"%s\" qua chế Äá» mã hoá mặc cục bá»"
-
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Tên file \"%s\" không hợp lá»"
-
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "ThÆ° mục là m viá»c phải là ÄÆ°á»ng dần dẫn tuyá»t Äá»i"
-
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Hãy chá» rõ tá»i thiá»u má»t tên file"
-
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Cấu hình các _cá»t"
-
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Cấu hình các cá»t trong chế Äá» xem danh sách chi tiết"
-
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Danh sách thư mục chi tiết"
-
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "Khung nhìn chi tiết"
-
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Äá»i tên \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "Äá»i tê_n"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Không thá» Äá»i tên \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr "NgÆ°á»i dá»ch"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Khong má» Äược trình duyá»t tà i liá»u"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Chấp nháºn"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "Chấp nháºn tất _cả"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "_Không"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "Khô_ng cho tất cả"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "_ThỠlại"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Huá»· bá»"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Xác nháºn thay thế táºp tin"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Bá» qua"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Thay thế tất _cả"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Thay thế"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "ThÆ° mục nà y Äã chứa táºp tin \"%s\"."
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "ReplaceDialogPart1|Bạn có muá»n thay thế táºp tin Äã có sẵn"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "KÃch thÆ°á»c:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "Thay Äá»i:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "ReplaceDialogPart2|vá»i file sau?"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "_Sao chép và o Äây"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "_Di chuyá»n tá»i Äây"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "_Tạo liên kết á» Äây"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Không thá» thá»±c thi táºp tin \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "Ngà y truy cáºp"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Ngà y thay Äá»i"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "Nhóm"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "Kiá»u MIME"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Chủ sỠhữu"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "Quyá»n hạn"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "Kiá»u"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "Táºp tin"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "Tên file"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "ThÆ° mục gá»c không có thÆ° mục cha"
-
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "Quay lui"
-
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Äến thÆ° mục vừa và o trÆ°á»c Äó"
-
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "Chuyá»n tiếp"
-
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Nhảy Äến thÆ° mục vừa và o kế tiếp"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Không thá» nạp biêu tượng từ \"%s\" (%s). Kiá»m tra lại sá»± cà i Äặt của bạn!"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Danh sách thÆ° mục theo biá»u tượng"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "Khung nhìn biá»u tượng"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "_Má»"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Má» trong cá»a sá» má»i"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Má» thÆ° mục Äã chá»n trong cá»a sá» má»i"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Má» vá»i ứng dụng _khác"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "CHá»n má»t ứng dụng khác Äá» má» file Äã chá»n"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Không thá» má» táºp tin \"%s\""
-
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Bạn có chắc muá»n má» tất cả thÆ° mục"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] ""
-
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] ""
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr ""
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] ""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr ""
-
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] ""
-
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn gá»c:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "KÃch thÆ°á»c ảnh"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] ""
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr ""
-
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Thất bại Äá» má» \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "KÃch cỡ biá»u tÆ°á»ng"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "KÄ©ch cỡ biá»u tượng cho mục ÄÆ°á»ng dẫn nà y"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr ""
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr ""
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr ""
-
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr ""
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr ""
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr ""
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "NhỠnhất"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "NhỠhơn"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "Nhá»"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "Bình thÆ°á»ng"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "Lá»n"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "Lá»n hÆ¡n"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "Lá»n nhất"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr ""
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
-
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "Chung"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "Tên"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr ""
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Äã xoá"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Äã truy xuất:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "á» ÄÄ©a"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "Dung lượng trá»ng"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr ""
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Chá»n biá»u tượng cho \"%s\""
-
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Không thá» thay Äá»i biá»u tượng của \"%s\""
-
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Các thuá»c tÃnh"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "_Táºp tin"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "_Gá»i tá»i"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "Menu ngữ cảnh táºp tin"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Thêm táºp tin"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Bao gá»m những táºp tin thêm và o trong dach sách táºp tin Äược Äá»i tên"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "Xoá"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Xoá danh sách file bên dÆ°á»i"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "_Thông tin"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "Má» há»p thoại Äá»i tên hà ng loạt"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Hiá»n thá» thông tin vá» chÆ°Æ¡ng trình Äá»i tên Äá»ng loạt của Thunar"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "Chạy trong chế Äá» Daemon"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "Chạy trong chế Äá» Daemon (Không há» trợ)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "In thông tin phiên bản và thoát"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: Không thá» hiá»n thá»: %s\n"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "Vui lòng thông báo lá»i Äến <%s>."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "Sắp xếp theo tên"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "Giữ các mục Äược sắp xếp theo tên"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "Sắp xếp theo kÃch thÆ°á»c"
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "Chá»n táºp tin Äá» Äá»i tên"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "Giữ các mục Äược sắp xếp theo kÃch thÆ°á»c"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Các táºp tin âm thà nh"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "Sắp xếp theo loại"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "Các táºp tin hình"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "Giữ các mục Äược sắp xếp theo loại"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "Các táºp tin video"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "Sắp xếp theo ngà y chá»nh sá»a"
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Äá»i tên hà ng loạt"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "Giữ các mục Äược sắp xếp theo ngà y chá»nh sá»a"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "TÄng dần"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] ""
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "Sắp xếp theo thứ tá»± tÄng dần"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "Giảm dần"
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "Sắp xếp theo thứ tự giảm dần"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "Không thá» bắt Äầu hoạt Äá»ng"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "Không thỠthực thi \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "Không thỠmỠ\"%s\""
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Không thỠmỠ\"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "Äang Copy Files..."
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] ""
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "Äang tạo các liên kết kà hiá»u..."
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] ""
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "Äang di chuyá»n các File và o thùng rác..."
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr ""
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr ""
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr ""
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr ""
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr ""
-
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr ""
-
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr ""
-
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr ""
-
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr ""
-
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr ""
-
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] ""
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "Äang di chuyá»n..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn có chắc chắn muá»n \n"
+#~ "xóa vÄ©nh viá»
n \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Bạn có chắc chắn muá»n xóa vÄ©nh viá»
n\n"
+#~ "File %u Äã chá»n?"
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Nếu bạn xóa má»t File, nó sẽ vÄ©nh viá»
n mất Äi"
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "Äang xóa Files..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "Äang tạo Files..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "Äang tạo thÆ° mục..."
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "Loại bỠtất cả các Files và thư mục từ thùng rác"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "Xóa sạch thùng rác"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu bạn xóa sạch thùng rác, tất cả các mục sẽ vÄ©nh viá»
n mât ÄiChú ý rằng "
+#~ "bạn cÅ©ng có thá» xóa chúng má»t cách riêng lẽ"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "Äang xóa sạch thùng rác..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "Không thá» xác Äá»nh ÄÆ°á»ng dẫn gá»c cho \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr ""
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "Tạo thư mục \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "Tạ_o thư mục"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] ""
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ThÆ° mục \"%s\" không còn tá»n tại nữa, nhÆ°g có yêu cầu phục há»i táºp tin \"%"
+#~ "s\" từ thùng rác. Bạn có muá»n tạo lại thÆ° mục nà y nữa ko?"
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "Thất bại Äá» phục há»i \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr ""
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "Äang phục há»i táºp tin"
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "Thất bại Äá» thiết láºp ứng dụng mặc Äá»nh cho %s"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr ""
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "ChÆ°a có ứng dụng nà o Äược chá»n"
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ứng dụng Äã chá»n Äược dùng Äá» má» táºp tin nà y và những táºp tin cùng kiá»u "
+#~ "\"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "Các ứng dụng "
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Má» vá»i"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "Sá» _dụng lá»nh tuỳ biến"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sá» dụng má»t lá»ng tuỳ biến cho má»t ứng dụng mà ko có á» bên trên danh sách "
+#~ "ứng dụng"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Duyá»t"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "Sá» dụng nhÆ° _mặc Äá»nh cho kiá»u file nà y"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "Thất bại trong viá»c thêm ứng dụng má»i \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "Xoá liên kết"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] ""
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "Má» <i>%s</i> and những dạng file \"%s\" vá»i:"
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr "Duyá»t há» thá»ng táºp tin Äá» chá»n má»t ứng dụng Äá» má» loại file \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr "Äá»i ứng dụng mặc Äá»nh cho loại file \"%s\" thà nh ứng dụng."
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "Bạn có chắc muá»n xoá \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hà nh Äá»ng nà y sẽ xoá trình khá»i Äá»ng ứng dụng trong trình ÄÆ¡n ngữ cảnh "
+#~ "nà y , nhưg sẽ không gỡ bỠbản thân ứng dụng.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn chá» có thá» xoá trình khá»i Äá»ng ứng dụng mà Äược tạo thông qua ô lá»nh "
+#~ "tuỳ biến trong há»p thoại \"Má» vá»i\" của trình quản lý táºp tin."
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "Lá»±a chá»n ứng dụng"
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr ""
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Tất cả táºp tin"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr ""
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "Các táºp tin có thá» thá»±c thi Äược"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr ""
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Ká»ch bản Perl"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Ká»ch bản Python"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Ká»ch bản Ruby"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Ká»ch bản shell"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "Không khả dụng"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "Các ứng dụng Äá» nghá»"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr ""
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "Các ứng dụng khác"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr ""
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "Không có dữ liá»u trong clipboard Äá» chép và o"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "Cấu hình cá»t trong khung nhìn theo danh sách chi tiết"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr ""
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "Các cá»t hiá»n hữu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chá»n tráºt tá»± thông tin xuất hiá»n trong\n"
+#~ "khung nhìn danh sách chi tiết."
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Dá»i _lên"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "Dá»i _xuá»ng"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Hiá»n"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "Ẩ_n"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "Sá» dụng mặc Äá»n_h"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "KÃch thÆ°á»c cá»t"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Theo mặc Äá»nh các cá»t sẽ Äược tá»± Äá»ng má» rá»ng nếu\n"
+#~ "cần Äá» chắc rằng ná»i dung có thá» Äc nhìn thấy toà n bá». Nếu bạn vô\n"
+#~ "hiá»u hoá tÃnh nÄng nà y thì trình quản lý táºp tin sẽ luôn luôn \n"
+#~ "dùng Äá» rá»ng cá»t do ngÆ°á»i dùng Äá»nh nghÄ©a."
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "Tá»± Äá»ng má» _rá»ng cá»t khi cần thiết"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Không rõ"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "Thu gá»n danh sách thÆ° mục"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "Chế Äá» thu gá»n"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_Tạo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "Nháºp tên má»i"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "Không thế chuyá»n tên file \"%s\" qua chế Äá» mã hoá mặc cục bá»"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "Tên file \"%s\" không hợp lá»"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr ""
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "ThÆ° mục là m viá»c phải là ÄÆ°á»ng dần dẫn tuyá»t Äá»i"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "Hãy chá» rõ tá»i thiá»u má»t tên file"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "Cấu hình các _cá»t"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "Cấu hình các cá»t trong chế Äá» xem danh sách chi tiết"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "Danh sách thư mục chi tiết"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "Khung nhìn chi tiết"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "Äá»i tên \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "Äá»i tê_n"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "Không thá» Äá»i tên \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "NgÆ°á»i dá»ch"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "Khong má» Äược trình duyá»t tà i liá»u"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Chấp nháºn"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "Chấp nháºn tất _cả"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr ""
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "_Không"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr ""
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "Khô_ng cho tất cả"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_ThỠlại"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Huá»· bá»"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr ""
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "Xác nháºn thay thế táºp tin"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Bá» qua"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "Thay thế tất _cả"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "_Thay thế"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr ""
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "ThÆ° mục nà y Äã chứa táºp tin \"%s\"."
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr ""
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "ReplaceDialogPart1|Bạn có muá»n thay thế táºp tin Äã có sẵn"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "KÃch thÆ°á»c:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Thay Äá»i:"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr ""
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "ReplaceDialogPart2|vá»i file sau?"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "_Sao chép và o Äây"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "_Di chuyá»n tá»i Äây"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "_Tạo liên kết á» Äây"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "Không thá» thá»±c thi táºp tin \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "Ngà y truy cáºp"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Ngà y thay Äá»i"
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr ""
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Nhóm"
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr ""
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "Kiá»u MIME"
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr ""
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Chủ sỠhữu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr ""
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Quyá»n hạn"
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr ""
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Kiá»u"
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Táºp tin"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "Tên file"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr ""
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "ThÆ° mục gá»c không có thÆ° mục cha"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Quay lui"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "Äến thÆ° mục vừa và o trÆ°á»c Äó"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Chuyá»n tiếp"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "Nhảy Äến thÆ° mục vừa và o kế tiếp"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thá» nạp biêu tượng từ \"%s\" (%s). Kiá»m tra lại sá»± cà i Äặt của bạn!"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "Danh sách thÆ° mục theo biá»u tượng"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "Khung nhìn biá»u tượng"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Má»"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "Má» trong cá»a sá» má»i"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "Má» thÆ° mục Äã chá»n trong cá»a sá» má»i"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "Má» vá»i ứng dụng _khác"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "CHá»n má»t ứng dụng khác Äá» má» file Äã chá»n"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "Bạn có chắc muá»n má» tất cả thÆ° mục"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn gá»c:"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "KÃch thÆ°á»c ảnh"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "Thất bại Äá» má» \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "KÃch cỡ biá»u tÆ°á»ng"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "KÄ©ch cỡ biá»u tượng cho mục ÄÆ°á»ng dẫn nà y"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "NhỠnhất"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr ""
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "NhỠhơn"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Nhá»"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr ""
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Bình thÆ°á»ng"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Lá»n"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Lá»n hÆ¡n"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "Lá»n nhất"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr ""
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Chung"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Tên"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "Äã xoá"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Äã truy xuất:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr ""
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "á» ÄÄ©a"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr ""
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "Dung lượng trá»ng"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "Chá»n biá»u tượng cho \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "Không thá» thay Äá»i biá»u tượng của \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - Các thuá»c tÃnh"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Táºp tin"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_Gá»i tá»i"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr ""
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "Menu ngữ cảnh táºp tin"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "_Thêm táºp tin"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "Bao gá»m những táºp tin thêm và o trong dach sách táºp tin Äược Äá»i tên"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Xoá"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "Xoá danh sách file bên dÆ°á»i"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr ""
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Thông tin"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "Hiá»n thá» thông tin vá» chÆ°Æ¡ng trình Äá»i tên Äá»ng loạt của Thunar"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "Chá»n táºp tin Äá» Äá»i tên"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "Các táºp tin âm thà nh"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "Các táºp tin hình"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] ""
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "Các táºp tin video"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "Äá»i tên hà ng loạt"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr ""
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "_Mẫu táºp tin:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Không biết phần tỠ<%s>"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "Không biết phần tá» Äóng <%s>"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "Không tìm Äược nÆ¡i lữu trữ file uca.xml"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr ""
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "Lá»nh chÆ°a Äược cấu hình"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "Cấu hình hà nh Äá»ng t_uỳ biến"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr ""
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr ""
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr ""
-
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] ""
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr ""
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr ""
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr ""
-
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr ""
-
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Mẫu táºp tin:"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Không biết phần tỠ<%s>"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Không biết phần tá» Äóng <%s>"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Không tìm Äược nÆ¡i lữu trữ file uca.xml"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "Lá»nh chÆ°a Äược cấu hình"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Cấu hình hà nh Äá»ng t_uỳ biến"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Không thá» thá»±c hiá»n hà nh Äá»ng"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "Không thá» thá»±c hiá»n hà nh Äá»ng"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Và dụ cho má»t hà nh Äá»ng tuỳ biến"
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "Và dụ cho má»t hà nh Äá»ng tuỳ biến"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "MỠTerminal tại thư mục nà y"
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "MỠTerminal tại thư mục nà y"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Thiết láºp ảnh ná»n"
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "Thiết láºp ảnh ná»n"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Duyá»t hê thá»ng táºp tin vá»i trình quản lý táºp tin"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "Duyá»t hê thá»ng táºp tin vá»i trình quản lý táºp tin"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Trình quản lý táºp tin Thunar"
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Trình quản lý táºp tin Thunar"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "MỠthư mục"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "MỠthư mục"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Má» thÆ° mục nà y vá»i Thunar"
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "Má» thÆ° mục nà y vá»i Thunar"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Má» các thÆ° mục chá» trÆ°á»c trong Thunar"
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "Má» các thÆ° mục chá» trÆ°á»c trong Thunar"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e02f427..1490dce 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
"Language-Team: Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -19,6 +19,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "æ æ³æå¼æ件 \"%s\""
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -83,13 +89,13 @@ msgstr "æ æ³æ´æ¹æ件â%sâçææè
"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "æ æ³æ´æ¹æ件â%sâæå±çç¨æ·ç»"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "æ件â%sâå·²ç»åå¨"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "æ æ³å建空æ件 \"%s\""
@@ -101,7 +107,7 @@ msgstr "æ æ³ä»¥è¯»æ¹å¼æå¼ \"%s\" "
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "æå¼è¦åå
¥çâ%sâ失败"
@@ -112,10 +118,9 @@ msgstr "æå¼è¦åå
¥çâ%sâ失败"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "åå
¥æ°æ®å°â%sâ失败"
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "å é¤â%sâ失败"
@@ -131,7 +136,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "%s çå¯æ¬"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s çé¾æ¥"
@@ -209,7 +213,6 @@ msgstr "ä¸æ¯æ符å·é¾æ¥"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "æ件系ç»"
@@ -231,19 +234,19 @@ msgstr "æ æ³é¾æ¥â%sâè³â%sâ"
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "æ æ³ç§»å¨â%sâè³â%sâ"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "ç»ä¸èµæºæ å¿(URI) â%sâè¿æ¥å°åæ¶ç«ä¸ä¸ä¸ªæ æçèµæº"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "åæ¶ç«"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "æ æ³ææ件移å¨æå¤å¶å°åæ¶ç«"
@@ -304,8 +307,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "mime å¤çç¨åºçå¾æ "
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "å称"
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr "ä¸æ¯ææ¤æä½"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "æ æç转ä¹å符"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "大å°"
@@ -368,3034 +369,2117 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "æªç¥ç¨æ·â%sâ"
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "æ æ³ç¡®å® %s çæè½½ç¹"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "æ æ³è¿æ¥è³ HAL å®æ¤è¿ç¨ï¼ %s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "æå¼æ¹ééå½å对è¯æ¡"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "æå¼æ¹ééå½å对è¯æ¡"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "以å®æ¤è¿ç¨æ¹å¼è¿è¡"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "以å®æ¤è¿ç¨æ¹å¼è¿è¡"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "以å®æ¤è¿ç¨æ¹å¼è¿è¡ (ä¸æ¯æ)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "以å®æ¤è¿ç¨æ¹å¼è¿è¡ (ä¸æ¯æ)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "éåºæ£å¨è¿è¡ç Thunar å®ä¾"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "éåºæ£å¨è¿è¡ç Thunar å®ä¾"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "éåºæ£å¨è¿è¡ç Thunar å®ä¾ (ä¸æ¯æ)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "éåºæ£å¨è¿è¡ç Thunar å®ä¾ (ä¸æ¯æ)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "æå°çæ¬ä¿¡æ¯å¹¶éåº"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "æå°çæ¬ä¿¡æ¯å¹¶éåº"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[æ件...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[æ件...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunarï¼ æ æ³æå¼æ¾ç¤ºå¨ï¼%s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunarï¼ æ æ³æå¼æ¾ç¤ºå¨ï¼%s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunarï¼ %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunarï¼ %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Thunar å¼åå¢éï¼çæææã"
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Thunar å¼åå¢éï¼çæææã"
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "ç± Benedikt Meurer <benny at xfce.org> ç¼åã"
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "ç± Benedikt Meurer <benny at xfce.org> ç¼åã"
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "è¯·å° bug æ¥åè³ <%s>ã"
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "è¯·å° bug æ¥åè³ <%s>ã"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "æå项ç®(_G)"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "æå项ç®(_G)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "æå称æå(_N)"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "æå称æå(_N)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "ä¿ææ项ç®å称æå"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "ä¿ææ项ç®å称æå"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "æ大å°æåº(_S)"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "æ大å°æåº(_S)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "ä¿ææç
§é¡¹ç®å¤§å°æå"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "ä¿ææç
§é¡¹ç®å¤§å°æå"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "æç±»åæåº(_T)"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "æç±»åæåº(_T)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "ä¿ææç
§é¡¹ç®ç±»åæå"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "ä¿ææç
§é¡¹ç®ç±»åæå"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "æä¿®æ¹æ¶é´æåº(_D)"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "æä¿®æ¹æ¶é´æåº(_D)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "ä¿ææç
§é¡¹ç®çä¿®æ¹æ¶é´æå"
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "ä¿ææç
§é¡¹ç®çä¿®æ¹æ¶é´æå"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "ååº(_A)"
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "ååº(_A)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "æç
§ååºç顺åºæå"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "æç
§ååºç顺åºæå"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "éåº(_D)"
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "éåº(_D)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "æç
§éåºç顺åºæå"
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "æç
§éåºç顺åºæå"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "æ æ³å¯å¨æä½"
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "æ æ³å¯å¨æä½"
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "æ æ³æ§è¡â%sâ"
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "æ æ³æ§è¡â%sâ"
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "æ æ³æå¼â%sâ"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "æ æ³æå¼â%sâ"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "æ æ³æå¼â%sâ: %s"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼â%sâ: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "æ£å¨å¤å¶æ件..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "æ£å¨å¤å¶æ件..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "æ£å¨å»ºç«ç¬¦å·é¾æ¥..."
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "æ£å¨å»ºç«ç¬¦å·é¾æ¥..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "æ£å¨ç§»å¨æ件å°åæ¶ç«..."
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "æ£å¨ç§»å¨æ件å°åæ¶ç«..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "æ£å¨ç§»å¨æ件..."
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "æ£å¨ç§»å¨æ件..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "æ¨ç¡®å®è¦æ°¸ä¹
å é¤æ件â%sâå?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "æ¨ç¡®å®è¦æ°¸ä¹
å é¤æ件â%sâå?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] "æ¨ç¡®å®è¦æ°¸ä¹
å é¤éä¸ç %u æ件å?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "å¦ææ件被å é¤ï¼å®ä¸ä¼å被æ¢å¤ã"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "æ£å¨å é¤æ件..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "æ£å¨å»ºç«æ件..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "æ£å¨å»ºç«ç®å½..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "移é¤åæ¶ç«ä¸ææçæ件åæ件夹åï¼"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "æ¸
空åæ¶ç«(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"å¦ææ¨éæ©æ¸
空åæ¶ç«ï¼éé¢ææ项ç®é½ä¼è¢«æ°¸ä¹
å é¤ãæ¨è¿å¯ä»¥ç¬èªå é¤æ¯ä¸ªæ件ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] "æ¨ç¡®å®è¦æ°¸ä¹
å é¤éä¸ç %u æ件å?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "æ£å¨æ¸
空åæ¶ç«..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "å¦ææ件被å é¤ï¼å®ä¸ä¼å被æ¢å¤ã"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "æ æ³ç¡®å®â%sâçåå§ä½ç½®"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "æ£å¨å é¤æ件..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "æ°å»ºæ件夹â%sâï¼"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "æ£å¨å»ºç«æ件..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "æ°å»ºæ件夹(_R)"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "æ£å¨å»ºç«ç®å½..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"æ件夹â%sâå·²ç»ä¸ååå¨ï¼ä½æ¯ä»åæ¶ç«ä¸æâ%sâæ件è¿åéè¦æ¤æ件夹ãä½ æ³\n"
-"å次å建è¿ä¸ªæ件夹åï¼"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "移é¤åæ¶ç«ä¸ææçæ件åæ件夹åï¼"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "æ¢å¤â%sâ失败"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "æ¸
空åæ¶ç«(_E)"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "æ£å¨æ¢å¤æ件..."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¦ææ¨éæ©æ¸
空åæ¶ç«ï¼éé¢ææ项ç®é½ä¼è¢«æ°¸ä¹
å é¤ãæ¨è¿å¯ä»¥ç¬èªå é¤æ¯ä¸ªæ"
+#~ "件ã"
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "æ æ³ä¸ºâ%sâ设å®é¢è®¾åºç¨ç¨åº"
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "æ£å¨æ¸
空åæ¶ç«..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "æªéæ©ä»»ä½åºç¨ç¨åº"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "æ æ³ç¡®å®â%sâçåå§ä½ç½®"
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "éæ©çåºç¨ç¨åºç¨æ¥æå¼æ¬æ件åå
¶ä» \"%s\" å½¢å¼çæ件"
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "æ°å»ºæ件夹â%sâï¼"
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "å
¶ä»åºç¨ç¨åº(_O)"
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "æ°å»ºæ件夹(_R)"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "æå¼æ¹å¼"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ件夹â%sâå·²ç»ä¸ååå¨ï¼ä½æ¯ä»åæ¶ç«ä¸æâ%sâæ件è¿åéè¦æ¤æ件夹ãä½ æ³\n"
+#~ "å次å建è¿ä¸ªæ件夹åï¼"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "使ç¨èªå®ä¹çå½ä»¤(_C):"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "æ¢å¤â%sâ失败"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr "使ç¨èªå®ä¹çå½ä»¤æ¥æ§è¡ä¸é¢åºç¨ç¨åºæ¸
åä¸æ²¡æçåºç¨ç¨åºã"
-
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "æµè§(_B)..."
-
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "设为æ¤ç±»æ件çé¢è®¾æ¨¡å¼(_D)"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "æ æ³æ°å¢åºç¨ç¨åº \"%s\""
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "æ£å¨æ¢å¤æ件..."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "å é¤å¯å¨å¨(_R)"
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºâ%sâ设å®é¢è®¾åºç¨ç¨åº"
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "æå¼ <i>%s</i> åå
¶ä» \"%s\" ç±»åçæ件使ç¨ï¼"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "æªéæ©ä»»ä½åºç¨ç¨åº"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "æµè§æ件系ç»ä»¥éæ©åºç¨ç¨åºæ¥æå¼ \"%s\" ç±»åçæ件"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr "éæ©çåºç¨ç¨åºç¨æ¥æå¼æ¬æ件åå
¶ä» \"%s\" å½¢å¼çæ件"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr "å°æå¼ \"%s\" ç±»åæ件çé¢è®¾åºç¨ç¨åºæ¹è®¾ä¸ºæéæ©ç¨åºã"
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "å
¶ä»åºç¨ç¨åº(_O)"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "æ¨ç¡®å®ççè¦å é¤â%sâåï¼"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "æå¼æ¹å¼"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"å°ä¼å¨ä¸ä¸æèåä¸å é¤ç¨åºå¯å¨å¨ï¼ä½æ¯ä¸ä¼å¸è½½ç¨åºæ¬èº«ã\n"
-"\n"
-"æ¨åªè½å é¤ä½¿ç¨æ件管çå¨âæå¼æ¹å¼â对è¯æ¡å建çèªå®ä¹çåºç¨ç¨åºå¯å¨å¨ã"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "éæ©ä¸ä¸ªåºç¨ç¨åº"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "æææ件"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "å¯æ§è¡æ件"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl èæ¬"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python èæ¬"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby èæ¬"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shell èæ¬"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "没æå¯ç¨ç"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "æ¨èçåºç¨ç¨åº"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "å
¶ä»åºç¨ç¨åº"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "åªè´´æ¿ä¸æ²¡æä¸è¥¿å¯ä»¥ç²è´´"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "设å®è¯¦ç»å表è§å¾çæ ä½"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "å¯è§çæ ä½"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr "éæ©è¦å¨è¯¦ç»å表è§å¾ä¸åºç°çä¿¡æ¯é¡ºåºã"
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "ä¸ç§»(_U)"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "ä¸ç§»(_n)"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "æ¾ç¤º(_S)"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "éè(_D)"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "é»è®¤å¼(_F)"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "æ ä½å¤§å°"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"æå设å®ï¼ä¸ºäºè¦æ¾ç¤ºææçæåï¼æ ä½ä¼èªå¨å»¶å±ãå¦ææ¨\n"
-"åç¨ä¸é¢è¿é¡¹è¡ä¸ºï¼æ¬æ件管çç¨åºå°ä¸ç´ä½¿ç¨ä½¿ç¨è
设å®ç\n"
-"æ ä½å®½åº¦ã"
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "æéæ±èªå¨å»¶å±æ ä½(_E)"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "æªç¥ç"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "ç´§åç®å½å表"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "ç´§åè§å¾"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "æ°å»º(_R)"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "è¾å
¥æ°å称ï¼"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "æ æ³å°æ件å \"%s\" 转ææ¬å°ç¼ç "
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "使ç¨èªå®ä¹çå½ä»¤(_C):"
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "æ æçæ件å \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr "使ç¨èªå®ä¹çå½ä»¤æ¥æ§è¡ä¸é¢åºç¨ç¨åºæ¸
åä¸æ²¡æçåºç¨ç¨åºã"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "å·¥ä½ç®å½å¿
é¡»æ¯ç»å¯¹è·¯å¾"
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "æµè§(_B)..."
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "æ件åå¿
é¡»æå®"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "设为æ¤ç±»æ件çé¢è®¾æ¨¡å¼(_D)"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "设å®æ ä½(_C)..."
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "æ æ³æ°å¢åºç¨ç¨åº \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "设å®è¯¦ç»å表è§å¾çæ ä½"
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "å é¤å¯å¨å¨(_R)"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "详ç»ç®å½å表"
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "æå¼ <i>%s</i> åå
¶ä» \"%s\" ç±»åçæ件使ç¨ï¼"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "详ç»è§å¾"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr "æµè§æ件系ç»ä»¥éæ©åºç¨ç¨åºæ¥æå¼ \"%s\" ç±»åçæ件"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "éå½å\"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr "å°æå¼ \"%s\" ç±»åæ件çé¢è®¾åºç¨ç¨åºæ¹è®¾ä¸ºæéæ©ç¨åºã"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "éå½å(_R)"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "æ¨ç¡®å®ççè¦å é¤â%sâåï¼"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "æ æ³éå½å\"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "å°ä¼å¨ä¸ä¸æèåä¸å é¤ç¨åºå¯å¨å¨ï¼ä½æ¯ä¸ä¼å¸è½½ç¨åºæ¬èº«ã\n"
+#~ "\n"
+#~ "æ¨åªè½å é¤ä½¿ç¨æ件管çå¨âæå¼æ¹å¼â对è¯æ¡å建çèªå®ä¹çåºç¨ç¨åºå¯å¨å¨ã"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"kangkang <kanger at gmail.com>\n"
-"jeanet <qianxiaojun604 at gmail.com>\n"
-"Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
-"Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>\n"
-"Aron Xu <aronmalache at 163.com>"
-
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "æ æ³æå¼ææ¡£æµè§å¨"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "æ¯(_Y)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "å
¨é¨éæ¯(_A)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "å¦(_N)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "å
¨é¨éå¦(_O)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-msgid "_Retry"
-msgstr "éè¯(_R)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "åæ¶(_C)"
-
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "确认æ¿æ¢æ件"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr "è·³è¿(_S)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
-msgid "Replace _All"
-msgstr "å
¨é¨æ¿æ¢(_A)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
-msgid "_Replace"
-msgstr "æ¿æ¢(_R)"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "æ¤ç®å½å·²åå¨ä¸ä¸ªå为â%sâçæ件ã"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "æ¨è¦æ¿æ¢ç°æçæ件ï¼"
-
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "大å°:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "æè¿ä¿®æ¹:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "转è使ç¨ä¸åæ件åï¼"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "å¤å¶å°è¿é(_C)"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "移å¨å°è¿é(_M)"
-
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "é¾æ¥å°è¿é(_L)"
-
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "æ æ³æ§è¡æ件â%sâ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "ä»
å称"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "ä»
åç¼"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "å称ååç¼"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "访é®æ¶é´"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ä¿®æ¹æ¶é´"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "ç¨æ·ç»"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME ç±»å"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "ææè
"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "æé"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "ç±»å"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "æ件"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "æ件å称"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "æ ¹ç®å½æ²¡æç¶ç®å½"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "éæ©ä¸ä¸ªåºç¨ç¨åº"
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "åé"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "æææ件"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "转å°ä¹åæµè§è¿çæ件夹"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "å¯æ§è¡æ件"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "åè¿"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Perl èæ¬"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "转å°ä¹åæµè§è¿çæ件夹"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Python èæ¬"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "æ æ³ç±â%sâ(%s)è½½å
¥å¤ç¨å¾æ ã请æ£æ¥æ¨çå®è£
ï¼"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "å¾æ ç®å½å表"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "å¾æ è§å¾"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "æå¼(_O)"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "å¨æ°çªå£ä¸æå¼"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "å¨æ°çªå£ä¸æå¼æéæ©çç®å½"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "以å
¶ä»åºç¨ç¨åºæå¼(_A)..."
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "éæ©å
¶ä»åºç¨ç¨åºæ¥æå¼éæ©çæ件"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "æ æ³æå¼æ件 \"%s\""
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Ruby èæ¬"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "æ æ³æå¼ %d 个æ件"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Shell èæ¬"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "æ¨ççè¦æå¼ææçæ件夹åï¼"
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "没æå¯ç¨ç"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "è¿å°ä¼æå¼ %d 个åç¬çæ件管çå¨çªå£ã"
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "æ¨èçåºç¨ç¨åº"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "æå¼ %d 个æ°çªå£"
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "å
¶ä»åºç¨ç¨åº"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "å¨ %d 个æ°çªå£ä¸æå¼"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "åªè´´æ¿ä¸æ²¡æä¸è¥¿å¯ä»¥ç²è´´"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "å¨ %d 个æ°çªå£ä¸æå¼æéæ©çç®å½"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "å¨æ°çªå£ä¸æå¼(_O)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "æå¼æéæ©çæ件"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "æ§è¡(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "æ§è¡æéæ©çæ件"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "ç¨ \"%s\" æå¼(_O)"
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "设å®è¯¦ç»å表è§å¾çæ ä½"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "ç¨ \"%s\" æå¼æéæ©çæ件"
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "å¯è§çæ ä½"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "ç¨å
¶ä»åºç¨ç¨åºæå¼(_O)"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr "éæ©è¦å¨è¯¦ç»å表è§å¾ä¸åºç°çä¿¡æ¯é¡ºåºã"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "ç¨é»è®¤åºç¨ç¨åºæå¼(_O)"
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "ä¸ç§»(_U)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "ç¨é»è®¤çåºç¨ç¨åºæå¼æéæ©çæ件"
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "ä¸ç§»(_n)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "ç¨ \"%s\" æå¼"
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "æ æ³æè½½ \"%s\""
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "æ¾ç¤º(_S)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "æ¡é¢ï¼å建快æ·æ¹å¼ï¼"
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "éè(_D)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "为æéæ©çæ件å¨æ¡é¢å建快æ·æ¹å¼"
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "é»è®¤å¼(_F)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "åéæéæ©çæä»¶å° \"%s\""
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "æ ä½å¤§å°"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "æ æé¾æ¥"
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "æå设å®ï¼ä¸ºäºè¦æ¾ç¤ºææçæåï¼æ ä½ä¼èªå¨å»¶å±ãå¦ææ¨\n"
+#~ "åç¨ä¸é¢è¿é¡¹è¡ä¸ºï¼æ¬æ件管çç¨åºå°ä¸ç´ä½¿ç¨ä½¿ç¨è
设å®ç\n"
+#~ "æ ä½å®½åº¦ã"
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d 项 (%s), 空é²ç©ºé´ï¼ %s"
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "æéæ±èªå¨å»¶å±æ ä½(_E)"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d 项ï¼å¯ç¨ç©ºé´ %s"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "æªç¥ç"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d 项"
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "ç´§åç®å½å表"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "â%sâæ æé¾æ¥"
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "ç´§åè§å¾"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "â%sâ(%s)é¾æ¥è³ %s"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "æ°å»º(_R)"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "â%sâ (%s) %s"
-
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "åå§è·¯å¾:"
-
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "å¾å大å°ï¼"
-
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "å·²éæ© %d 项 (%s)"
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "è¾å
¥æ°å称ï¼"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "å·²éæ© %d 项"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "æ°å»ºæ件夹(_F)..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "æ¸
空åæ¶ç«ä¸çæ件åæ件夹"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "ç²è´´å°æ件夹"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "å±æ§(_P)..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "é´é"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "è·¯å¾æé®é´é´éç大å°"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "å¨æ¬çªå£ä¸æå¼ \"%s\""
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "æ æ³å°æ件å \"%s\" 转ææ¬å°ç¼ç "
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "å¨æ°çªå£ä¸æå¼ \"%s\""
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "æ æçæ件å \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "å¨ \"%s\" æ°å»ºä¸ä¸ªæ件"
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "å·¥ä½ç®å½å¿
é¡»æ¯ç»å¯¹è·¯å¾"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "移å¨æå¤å¶å
åçåªåæå¤å¶å½ä»¤éæ©çæä»¶å° \"%s\""
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "æ件åå¿
é¡»æå®"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "æ¾ç¤ºæ件夹 \"%s\" çå±æ§"
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "设å®æ ä½(_C)..."
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "æ°æ件夹"
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "设å®è¯¦ç»å表è§å¾çæ ä½"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "æ°å»ºæ件夹"
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "详ç»ç®å½å表"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "æå¼ä½ç½®"
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "详ç»è§å¾"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "ä½ç½®(_L):"
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "éå½å\"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "æ æ³å¯å¨ \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "å¾æ 大å°"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "è·¯å¾æ¡ç®çå¾æ 大å°"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "æ "
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "åªå"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "åªè¯»"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "读å"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "ææè
:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "访é®:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "ç¨æ·ç»:"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "å
¶ä»ï¼"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "ç¨åºï¼"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "å
许æ¤æ件ä½ä¸ºç¨åºæ¥æ§è¡(_R)"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr "è¿è¡æªè®¤è¯çç¨åºä¼ä½¿æ¨çç³»ç»åå¨å®å
¨éæ£ã"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "éå½å(_R)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr "æéä¸è¶³,ä¸è½å¨è¿ä¸ªæ件夹ä¸å¯¹æ件è¿è¡æä½ã"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "æ æ³éå½å\"%s\""
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "ä¿®æ£æ件夹æé..."
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "kangkang <kanger at gmail.com>\n"
+#~ "jeanet <qianxiaojun604 at gmail.com>\n"
+#~ "Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
+#~ "Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>\n"
+#~ "Aron Xu <aronmalache at 163.com>"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "ç¹å»æ¤å¤èªå¨ä¿®æ£æ件夹æé"
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ææ¡£æµè§å¨"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "请ç¨å..."
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "æ¯(_Y)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "åæ¢éå½åºç¨æé"
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "å
¨é¨éæ¯(_A)"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "é®é¢"
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "å¦(_N)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "éå½åºç¨å?"
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "å
¨é¨éå¦(_O)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"æ¨æ³éå½å°åºç¨äºæéæ件夹 \n"
-"åå®ææåæ件ä¸åæ件夹åï¼"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "éè¯(_R)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "ä¸æ¬¡ä¸å询é®(_N)"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "åæ¶(_C)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"éæ©è¯¥é项åä¼è®°ä½æ¨çéæ©ä¸å询é®ã以åæ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨é¦é项对è¯æ¡æ¹åæ¨çéæ©ã"
+#~ msgid "Confirm to replace files"
+#~ msgstr "确认æ¿æ¢æ件"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "æ¹å群ç»æä½å¤±è´¥"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "è·³è¿(_S)"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "åºç¨æ°æé失败"
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "å
¨é¨æ¿æ¢(_A)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "æªç¥æ件çæ¥æè
"
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "æ¿æ¢(_R)"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "èªå¨ä¿®æ£æ件夹æéï¼"
+#~ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
+#~ msgstr "æ¤ç®å½å·²åå¨ä¸ä¸ªå为â%sâçæ件ã"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "ä¿®æ£æ件夹æé"
+#~ msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
+#~ msgstr "æ¨è¦æ¿æ¢ç°æçæ件ï¼"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr "æ件夹æéå°è¢«è®¾ç½®ä¸ºä¸è´çç¶æãåªå
许æ读æéçç¨æ·è¿å
¥æ¤æ件夹ã"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "æ件管çå¨é¦é项"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr "è§å¾"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "é»è®¤è§å¾"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "ç¨è§å¾æ¥çæ°æ件夹(_N)ï¼"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "å¾æ è§å¾"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "详ç»å表è§å¾"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "ç´§åå表è§å¾"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "æåä¸æ¬¡æ¿æ´»çè§å¾"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "æ件夹æåå¨æ件ä¹å(_F)"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "éæ©æ¤é项å½æåæ件夹æ¶æ件夹æåå¨æ件ä¹åã"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "æ¾ç¤ºç¼©ç¥å¾(_S)"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "éæ©æ¤é项æ件夹å
å¯é¢è§çæ件å°èªå¨æ¾ç¤ºä¸ºç¼©ç¥å¾æ ã"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "大å°:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "æåå¨å¾æ æ(_T)"
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "æè¿ä¿®æ¹:"
+
+#~ msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
+#~ msgstr "转è使ç¨ä¸åæ件åï¼"
+
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "å¤å¶å°è¿é(_C)"
+
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "移å¨å°è¿é(_M)"
+
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "é¾æ¥å°è¿é(_L)"
+
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "æ æ³æ§è¡æ件â%sâ"
+
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "ä»
å称"
+
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "ä»
åç¼"
+
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "å称ååç¼"
+
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "访é®æ¶é´"
+
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "ä¿®æ¹æ¶é´"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "ç¨æ·ç»"
+
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME ç±»å"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "ææè
"
+
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "æé"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ç±»å"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "æ件"
+
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "æ件å称"
+
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "æ ¹ç®å½æ²¡æç¶ç®å½"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "åé"
+
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "转å°ä¹åæµè§è¿çæ件夹"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "åè¿"
+
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "转å°ä¹åæµè§è¿çæ件夹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr "æ æ³ç±â%sâ(%s)è½½å
¥å¤ç¨å¾æ ã请æ£æ¥æ¨çå®è£
ï¼"
+
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "å¾æ ç®å½å表"
+
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "å¾æ è§å¾"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "æå¼(_O)"
+
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "å¨æ°çªå£ä¸æå¼"
+
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "å¨æ°çªå£ä¸æå¼æéæ©çç®å½"
+
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "以å
¶ä»åºç¨ç¨åºæå¼(_A)..."
+
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "éæ©å
¶ä»åºç¨ç¨åºæ¥æå¼éæ©çæ件"
+
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "æ æ³æå¼ %d 个æ件"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "æ¨ççè¦æå¼ææçæ件夹åï¼"
+
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "è¿å°ä¼æå¼ %d 个åç¬çæ件管çå¨çªå£ã"
+
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "æå¼ %d 个æ°çªå£"
+
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "å¨ %d 个æ°çªå£ä¸æå¼"
+
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "å¨ %d 个æ°çªå£ä¸æå¼æéæ©çç®å½"
+
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "å¨æ°çªå£ä¸æå¼(_O)"
+
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "æå¼æéæ©çæ件"
+
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "æ§è¡(_E)"
+
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "æ§è¡æéæ©çæ件"
+
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "ç¨ \"%s\" æå¼(_O)"
+
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "ç¨ \"%s\" æå¼æéæ©çæ件"
+
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "ç¨å
¶ä»åºç¨ç¨åºæå¼(_O)"
+
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "ç¨é»è®¤åºç¨ç¨åºæå¼(_O)"
+
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "ç¨é»è®¤çåºç¨ç¨åºæå¼æéæ©çæ件"
+
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "ç¨ \"%s\" æå¼"
+
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "æ æ³æè½½ \"%s\""
+
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "æ¡é¢ï¼å建快æ·æ¹å¼ï¼"
+
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "为æéæ©çæ件å¨æ¡é¢å建快æ·æ¹å¼"
+
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "åéæéæ©çæä»¶å° \"%s\""
+
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "æ æé¾æ¥"
+
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d 项 (%s), 空é²ç©ºé´ï¼ %s"
+
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d 项ï¼å¯ç¨ç©ºé´ %s"
+
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d 项"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr "â%sâæ æé¾æ¥"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "â%sâ(%s)é¾æ¥è³ %s"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "â%sâ (%s) %s"
+
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "åå§è·¯å¾:"
+
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "å¾å大å°ï¼"
+
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "å·²éæ© %d 项 (%s)"
+
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "å·²éæ© %d 项"
+
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "æ°å»ºæ件夹(_F)..."
+
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "æ¸
空åæ¶ç«ä¸çæ件åæ件夹"
+
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "ç²è´´å°æ件夹"
+
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "å±æ§(_P)..."
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "é´é"
+
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "è·¯å¾æé®é´é´éç大å°"
+
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "å¨æ¬çªå£ä¸æå¼ \"%s\""
+
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "å¨æ°çªå£ä¸æå¼ \"%s\""
+
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "å¨ \"%s\" æ°å»ºä¸ä¸ªæ件"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr "移å¨æå¤å¶å
åçåªåæå¤å¶å½ä»¤éæ©çæä»¶å° \"%s\""
+
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºæ件夹 \"%s\" çå±æ§"
+
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "æ°æ件夹"
+
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "æ°å»ºæ件夹"
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "æå¼ä½ç½®"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "ä½ç½®(_L):"
+
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "æ æ³å¯å¨ \"%s\""
+
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "å¾æ 大å°"
+
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "è·¯å¾æ¡ç®çå¾æ 大å°"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "æ "
+
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "åªå"
+
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "åªè¯»"
+
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "读å"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "ææè
:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "访é®:"
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "ç¨æ·ç»:"
+
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "å
¶ä»ï¼"
+
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "ç¨åºï¼"
+
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "å
许æ¤æ件ä½ä¸ºç¨åºæ¥æ§è¡(_R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr "è¿è¡æªè®¤è¯çç¨åºä¼ä½¿æ¨çç³»ç»åå¨å®å
¨éæ£ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr "æéä¸è¶³,ä¸è½å¨è¿ä¸ªæ件夹ä¸å¯¹æ件è¿è¡æä½ã"
+
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "ä¿®æ£æ件夹æé..."
+
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "ç¹å»æ¤å¤èªå¨ä¿®æ£æ件夹æé"
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "请ç¨å..."
+
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "åæ¢éå½åºç¨æé"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "é®é¢"
+
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "éå½åºç¨å?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¨æ³éå½å°åºç¨äºæéæ件夹 \n"
+#~ "åå®ææåæ件ä¸åæ件夹åï¼"
+
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "ä¸æ¬¡ä¸å询é®(_N)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "éæ©è¯¥é项åä¼è®°ä½æ¨çéæ©ä¸å询é®ã以åæ¨å¯ä»¥ä½¿ç¨é¦é项对è¯æ¡æ¹åæ¨çé"
+#~ "æ©ã"
+
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "æ¹å群ç»æä½å¤±è´¥"
+
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "åºç¨æ°æé失败"
+
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "æªç¥æ件çæ¥æè
"
+
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "èªå¨ä¿®æ£æ件夹æéï¼"
+
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "ä¿®æ£æ件夹æé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr "æ件夹æéå°è¢«è®¾ç½®ä¸ºä¸è´çç¶æãåªå
许æ读æéçç¨æ·è¿å
¥æ¤æ件夹ã"
+
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "æ件管çå¨é¦é项"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "è§å¾"
+
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "é»è®¤è§å¾"
+
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "ç¨è§å¾æ¥çæ°æ件夹(_N)ï¼"
+
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "å¾æ è§å¾"
+
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "详ç»å表è§å¾"
+
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "ç´§åå表è§å¾"
+
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "æåä¸æ¬¡æ¿æ´»çè§å¾"
+
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "æ件夹æåå¨æ件ä¹å(_F)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr "éæ©æ¤é项å½æåæ件夹æ¶æ件夹æåå¨æ件ä¹åã"
+
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºç¼©ç¥å¾(_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr "éæ©æ¤é项æ件夹å
å¯é¢è§çæ件å°èªå¨æ¾ç¤ºä¸ºç¼©ç¥å¾æ ã"
+
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "æåå¨å¾æ æ(_T)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr "éæ©æ¤é项å¾æ æ é¢å°æ¾ç¤ºå¨å¾æ æã"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "æ¥æ"
+
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "ææ¬æ ¼å¼(_F)ï¼"
+
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "侧æ "
+
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "å¿«æ·æ "
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr "éæ©æ¤é项å¾æ æ é¢å°æ¾ç¤ºå¨å¾æ æã"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr "æ¥æ"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-msgid "_Format:"
-msgstr "ææ¬æ ¼å¼(_F)ï¼"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "侧æ "
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "å¿«æ·æ "
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
#, fuzzy
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "å¾æ 大å°(_I)ï¼"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "å¾å°"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "è¾å°"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "å°"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "æ£å¸¸"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "大"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "è¾å¤§"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "巨大"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "æ¾ç¤ºå¾æ 符å·(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "éæ©æ¤é项å¨å¿«æ·æ æ¾ç¤ºææå·²å®ä¹æ件夹å±æ§çå¾æ 符å·ã"
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "å¾æ 大å°(_I)ï¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "æ ç¶æ "
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "å¾å°"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "å¾æ 大å°(_S)ï¼"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "è¾å°"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "æ¾ç¤ºå¾æ 符å·(_E)"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "å°"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "éæ©æ¤é项å¨å¿«æ·æ æ¾ç¤ºææå·²å®ä¹æ件夹å±æ§çå¾æ 符å·ã"
-
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "è¡ä¸º"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "导èª"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "åå»æ¿æ´»é¡¹ç®(_S)"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr "å®ä¹é¼ æ æ¬åæ¶çéæ©å»¶è¿æ¶é´(_E):"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "æ£å¸¸"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"å½åå»æ¿æ´»è¢«æ¿æ´»æ¶ï¼å¨é¡¹ç®ä¸æ¬åæ¶å°å¨éæ©å»¶è¿ä¹åå°èªå¨éä¸é¡¹ç®ãå¯ä»¥éè¿ç§»"
-"å¨æ»åè³æ左边ç¦ç¨æ¤è¡ä¸ºãæ¤è¡ä¸ºå¨åå»æ¿æ´»é¡¹ç®æ¶åæ³è¦ä¸ç¹å»éæ©æ¶å°å¾æç¨."
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "大"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "ç¦ç¨"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "è¾å¤§"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "ä¸"
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "巨大"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "é¿"
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºå¾æ 符å·(_E)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "åå»æ¿æ´»é¡¹ç®(_D)"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr "éæ©æ¤é项å¨å¿«æ·æ æ¾ç¤ºææå·²å®ä¹æ件夹å±æ§çå¾æ 符å·ã"
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "é«çº§"
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "æ ç¶æ "
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "æ件夹æé"
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "å¾æ 大å°(_S)ï¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"æ¹åæ件夹æéæ¶ï¼æ¨å¯ä»¥ææ¹ååºç¨äº\n"
-"æ件夹ä¸çå
容ãéæ©é»è®¤è¡ä¸º:"
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºå¾æ 符å·(_E)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "æ¯æ¬¡é½è¯¢é®"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr "éæ©æ¤é项å¨å¿«æ·æ æ¾ç¤ºææå·²å®ä¹æ件夹å±æ§çå¾æ 符å·ã"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "ä»
åºç¨äºæ件夹"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "è¡ä¸º"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "åºç¨äºæ件夹ä¸å
¶å
容"
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "导èª"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
-msgid "Volume Management"
-msgstr "åå¨ä»è´¨ç®¡çå¨"
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "åå»æ¿æ´»é¡¹ç®(_S)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr "å®è£
\"thunar-volman\" 软件å
å¯ä»¥è®© Thunar 管çåå¨ä»è´¨ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr "å®ä¹é¼ æ æ¬åæ¶çéæ©å»¶è¿æ¶é´(_E):"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr "å¸¦ä¸ HAL æ¯æé项ç¼è¯ thunar-vfs å¯ä»¥è®© Thunar 管çåå¨ä»è´¨ã"
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "å½åå»æ¿æ´»è¢«æ¿æ´»æ¶ï¼å¨é¡¹ç®ä¸æ¬åæ¶å°å¨éæ©å»¶è¿ä¹åå°èªå¨éä¸é¡¹ç®ãå¯ä»¥éè¿"
+#~ "移å¨æ»åè³æ左边ç¦ç¨æ¤è¡ä¸ºãæ¤è¡ä¸ºå¨åå»æ¿æ´»é¡¹ç®æ¶åæ³è¦ä¸ç¹å»éæ©æ¶å°å¾æ"
+#~ "ç¨."
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "å¯ç¨åå¨ä»è´¨ç®¡çå¨(_V)"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ç¦ç¨"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">é
ç½®</a> å¯ç§»å¨åªä½å驱å¨å¨ç管ç\n"
-"(ä¾å¦ï¼å¦ä½ç®¡çæå头)"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "ä¸"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "æ æ³æ¾ç¤ºä»è´¨ç®¡çå¨é
ç½®çé¢"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "é¿"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(å©ä½ %lu å°æ¶)"
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "åå»æ¿æ´»é¡¹ç®(_D)"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(å©ä½ %lu åé)"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "é«çº§"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(å©ä½ %lu ç§)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "常è§"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "å称:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "ç±»å:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "æå¼æ¹å¼:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "é¾æ¥ç®æ :"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "å·²å é¤:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "已访é®:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "å·æ :"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "å¯ç¨ç©ºé´:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "符å·"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "为 \"%s\" éæ©ä¸ä¸ªå¾æ "
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "æ件夹æé"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "æ æ³æ´æ¹ \"%s\" çå¾æ "
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¹åæ件夹æéæ¶ï¼æ¨å¯ä»¥ææ¹ååºç¨äº\n"
+#~ "æ件夹ä¸çå
容ãéæ©é»è®¤è¡ä¸º:"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - å±æ§"
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "æ¯æ¬¡é½è¯¢é®"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "æ件(_F)"
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "ä»
åºç¨äºæ件夹"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "åéå°(_S)"
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "åºç¨äºæ件夹ä¸å
¶å
容"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "ä¸ä¸æèå"
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "åå¨ä»è´¨ç®¡çå¨"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "æ·»å æ件(_A)..."
+#~ msgid ""
+#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr "å®è£
\"thunar-volman\" 软件å
å¯ä»¥è®© Thunar 管çåå¨ä»è´¨ã"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "å
æ¬å¨æ件å表ä¸çæ件å°è¢«éå½å"
+#~ msgid ""
+#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
+#~ "the volume management support in Thunar."
+#~ msgstr "å¸¦ä¸ HAL æ¯æé项ç¼è¯ thunar-vfs å¯ä»¥è®© Thunar 管çåå¨ä»è´¨ã"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "æ¸
é¤"
+#~ msgid "Enable _Volume Management"
+#~ msgstr "å¯ç¨åå¨ä»è´¨ç®¡çå¨(_V)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "æ¸
é¤ä¸é¢çæ件å表"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable "
+#~ "drives\n"
+#~ "and media (i.e. how cameras should be handled)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"volman-config:\">é
ç½®</a> å¯ç§»å¨åªä½å驱å¨å¨ç管ç\n"
+#~ "(ä¾å¦ï¼å¦ä½ç®¡çæå头)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "å
³äº(_A)"
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾ç¤ºä»è´¨ç®¡çå¨é
ç½®çé¢"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "æ¾ç¤ºThunar æ¹ééå½åçä¿¡æ¯"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(å©ä½ %lu å°æ¶)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "æ¾ç¤ºæéæ©çæ件å±æ§"
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(å©ä½ %lu åé)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "éå½åå¤ä¸ªæ件"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(å©ä½ %lu ç§)"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "éå½åæ件(_R)"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "常è§"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "å¨å®ä»¬çæ°å称ä¸ç¹å»ä»¥å®æ½èªå¨éå½åæ件"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "å称:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "æ°å称"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "ç±»å:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "ç¹å»æ¤å¤æ¥çéæ©éå½åæä½çææ¡£ã"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "æå¼æ¹å¼:"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"æ¨çç³»ç»ä¸æ²¡æåç°éå½å模åã请æ£æ¥æ¨çé
ç½®æè系系ç»ç®¡çåã\n"
-"å¦æä»æºç å®è£
Thunarï¼è¯·ç¡®è®¤æå¼äº\"ç®åå
建éå½å\"æ件ã"
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "é¾æ¥ç®æ :"
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "éæ©æ件以éå½å"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "å·²å é¤:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "é³é¢æ件"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "已访é®:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "å¾åæ件"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "å·æ :"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "è§é¢æ件"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "å¯ç¨ç©ºé´:"
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "æ¹ééå½å"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "符å·"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunar æ¹ééå½åæ¯ç¨äºä¸æ¬¡éå½åå¤ä¸ªæ件ç强大并ä¸å¯æ©å±çå·¥å
·ã"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "为 \"%s\" éæ©ä¸ä¸ªå¾æ "
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "移é¤æ件"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "æ æ³æ´æ¹ \"%s\" çå¾æ "
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "ä»å°è¢«éå½åçæ件å表ä¸ç§»é¤æéæ件"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - å±æ§"
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "æ¹ééå½å - éå½åå¤ä¸ªæ件"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "æ件(_F)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "ä¸è½æ \"%s\" éå½å为 \"%s\"ã"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "åéå°(_S)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"å¯ä»¥éæ©è·³è¿æ¤æ件继ç»éå½åå©ä½æ件ï¼ææ¢å¤å·²éå½åçæ件å°åæ¥çååï¼æå"
-"æ¶æä½èä¸æ¢å¤ä¹åçæ¹åã"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "ä¸ä¸æèå"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "æ¢å¤æ¹å(_R)"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "æ·»å æ件(_A)..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "è·³è¿æ件(_S)"
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "å
æ¬å¨æ件å表ä¸çæ件å°è¢«éå½å"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "æ¨æ³è·³è¿ä¸ªæ件继ç»éå½åå©ä½çæ件åï¼"
-
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "é
ç½® Thunar æ件管çå¨"
-
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "æ件管çå¨"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr "æ¡é¢"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "侧æ (å建快æ·æ¹å¼)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "å å
¥æéæ件夹å°ä¾§æ "
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "æè½½å·(_M)"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "å¼¹åºå·(_E)"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "å¸è½½å·(_U)"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "å é¤å¿«æ·æ¹å¼(_R)"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "éå½åå¿«æ·æ¹å¼(_N)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "è·¯å¾ \"%s\" ä¸æ¯ç®å½"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "æ¸
é¤"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "æ æ³å建快æ·æ¹å¼"
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "æ¸
é¤ä¸é¢çæ件å表"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "æ æ³å¼¹åº \"%s\" "
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "å
³äº(_A)"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "æ æ³å¸è½½ \"%s\""
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºThunar æ¹ééå½åçä¿¡æ¯"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "ç¹å»æ¤å¤åæ¢è®¡ç®æ件夹çæ»å¤§å°ã"
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºæéæ©çæ件å±æ§"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "计ç®ä¸æ¢"
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "éå½åå¤ä¸ªæ件"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "æ£å¨è®¡ç®..."
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "éå½åæ件(_R)"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s åè"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr "å¨å®ä»¬çæ°å称ä¸ç¹å»ä»¥å®æ½èªå¨éå½åæ件"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u é¡¹ï¼ æ»è®¡ %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "æ件夹ä¸ä¸æèå"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "å¨å½åæ件夹ä¸å建ä¸ä¸ªç©ºæ件夹"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "åªå(_t)"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "å¤å¶(_C)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "ç²è´´(_P)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "使ç¨åªåæå¤å¶å½ä»¤ç§»å¨æå¤å¶æéæ件"
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "å é¤(_D)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr "使ç¨åªåæå¤å¶å½ä»¤ç§»å¨æå¤å¶å
åæéæ©çæ件å°éæ©çæ件夹"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "å
¨é(_A)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "éæ©å½åçªå£çå
¨é¨æ件"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "æ ¹æ®æ¨¡å¼éæ©(_B)..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "éæ©ææ符å模å¼çæ件"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "å¤å¶(_P)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "建ç«é¾æ¥(_k)"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "éå½å(_R)..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "æ¢å¤(_R)"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "å建ææ¡£(_D)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "è½½å
¥æ件å
容..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "æ°ç©ºæ件"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "æ°ç©ºæ件..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "ä»æ¨¡æ¿ \"%s\" å建ææ¡£"
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "æ°å称"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "æ ¹æ®æ¨¡å¼éæ©"
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr "ç¹å»æ¤å¤æ¥çéæ©éå½åæä½çææ¡£ã"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "éæ©(_S)"
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¨çç³»ç»ä¸æ²¡æåç°éå½å模åã请æ£æ¥æ¨çé
ç½®æè系系ç»ç®¡çåã\n"
+#~ "å¦æä»æºç å®è£
Thunarï¼è¯·ç¡®è®¤æå¼äº\"ç®åå
建éå½å\"æ件ã"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "模å¼(_P)ï¼"
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "éæ©æ件以éå½å"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "XDS ææ½é¡µæä¾çæ ææ件å"
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "é³é¢æ件"
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "å建å°URL \"%s\" çè¿æ¥å¤±è´¥"
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "å¾åæ件"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "æ æ³æå¼ç®å½ \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "åªå"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "å¤å¶"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "å é¤æéçæ件"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "å¤å¶æéçæ件"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "为æéæ件å建符å·é¾æ¥"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "éå½åæéçæ件"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "æ¢å¤æéçæ件"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "æªå®è£
模æ¿"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "空æ件(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
-msgid "T_rash"
-msgstr "åæ¶ç«(_R)"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "æ¾ç¤ºåæ¶ç«"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "æ£å¨å è½½..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "ç²è´´å°æ件夹(_P)"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "å±æ§(_R)..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "ä»å¤©"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "ä»å¤© %X"
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "è§é¢æ件"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "æ¨å¤©"
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "æ¹ééå½å"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "æ¨å¤© %X"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr "Thunar æ¹ééå½åæ¯ç¨äºä¸æ¬¡éå½åå¤ä¸ªæ件ç强大并ä¸å¯æ©å±çå·¥å
·ã"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr "%A å¨ %X"
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "移é¤æ件"
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr "%x å¨ %X"
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "ä»å°è¢«éå½åçæ件å表ä¸ç§»é¤æéæ件"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "æå¼æ°çªå£(_W)"
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "æ¹ééå½å - éå½åå¤ä¸ªæ件"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "å¨å½åä½ç½®æå¼æ° Thunar çªå£"
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "ä¸è½æ \"%s\" éå½å为 \"%s\"ã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "å
³éææçªå£(_A)"
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¯ä»¥éæ©è·³è¿æ¤æ件继ç»éå½åå©ä½æ件ï¼ææ¢å¤å·²éå½åçæ件å°åæ¥çååï¼æ"
+#~ "åæ¶æä½èä¸æ¢å¤ä¹åçæ¹åã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "å
³éææ Thunar çªå£"
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "æ¢å¤æ¹å(_R)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "å
³é(_C)"
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "è·³è¿æ件(_S)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "å
³éå½åçªå£"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr "æ¨æ³è·³è¿ä¸ªæ件继ç»éå½åå©ä½çæ件åï¼"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "ç¼è¾(_E)"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "é
ç½® Thunar æ件管çå¨"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "é¦é项(_E)..."
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "æ件管çå¨"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "ç¼è¾ Thunars é¦é项"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "æ¡é¢"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "è§å¾(_V)"
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "侧æ (å建快æ·æ¹å¼)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "å·æ°(_R)"
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "å å
¥æéæ件夹å°ä¾§æ "
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "å·æ°å½åæ件夹"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "æè½½å·(_M)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "åºåéæ©å¨(_L)"
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "å¼¹åºå·(_E)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "侧æ (_S)"
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "å¸è½½å·(_U)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "æ¾å¤§(_I)"
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "å é¤å¿«æ·æ¹å¼(_R)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "æ¾ç¤ºæ´å¤è¯¦ç»å
容"
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "éå½åå¿«æ·æ¹å¼(_N)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "缩å°(_O)"
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "è·¯å¾ \"%s\" ä¸æ¯ç®å½"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "æ¾ç¤ºè¾ä¸è¯¦ç»ä¿¡æ¯"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "æ æ³å建快æ·æ¹å¼"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "æ£å¸¸å¤§å°(_Z)"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "æ æ³å¼¹åº \"%s\" "
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "ç¨æ£å¸¸å¤§å°æ¾ç¤ºå
容"
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "æ æ³å¸è½½ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "转å°(_G)"
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "ç¹å»æ¤å¤åæ¢è®¡ç®æ件夹çæ»å¤§å°ã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "åä¸ä¸çº§(_P)"
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "计ç®ä¸æ¢"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "æå¼ä¸å±æ件夹"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "æ£å¨è®¡ç®..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "家ç®å½(_H)"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s åè"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "转å°å®¶ç®å½"
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u é¡¹ï¼ æ»è®¡ %s"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "转å°æ¡é¢æ件夹"
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "æ件夹ä¸ä¸æèå"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "转å°ææ¡£æ件夹"
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "å¨å½åæ件夹ä¸å建ä¸ä¸ªç©ºæ件夹"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "转å°ä¸è½½æ件夹"
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "åªå(_t)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "转å°é³ä¹æ件夹"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "å¤å¶(_C)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "转å°å¾çæ件夹"
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "ç²è´´(_P)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "转å°è§é¢æ件夹"
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr "使ç¨åªåæå¤å¶å½ä»¤ç§»å¨æå¤å¶æéæ件"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "转å°å
Œ
±æ件夹"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "å é¤(_D)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "模æ¿(_T)"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr "使ç¨åªåæå¤å¶å½ä»¤ç§»å¨æå¤å¶å
åæéæ©çæ件å°éæ©çæ件夹"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "转å°æ¨¡æ¿æ件夹"
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "å
¨é(_A)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "æå¼ä½ç½®(_O)..."
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "éæ©å½åçªå£çå
¨é¨æ件"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "æå®ä¸ä¸ªä½ç½®æå¼"
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "æ ¹æ®æ¨¡å¼éæ©(_B)..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "帮å©(_H)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "å
容(_C)"
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "éæ©ææ符å模å¼çæ件"
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "æ¾ç¤º Thunar ç¨æ·æå"
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "å¤å¶(_P)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "æ¾ç¤º Thunar çä¿¡æ¯"
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "建ç«é¾æ¥(_k)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "æ¾ç¤ºéèæ件(_H)"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "éå½å(_R)..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "åæ¢å½åçªå£éèæ件æ¾ç¤º"
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "æ¢å¤(_R)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "è·¯å¾æ é£æ ¼(_P)"
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "å建ææ¡£(_D)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "以带æé®çç°ä»£é£æ ¼åç°æ件夹"
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "è½½å
¥æ件å
容..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "å·¥å
·æ é£æ ¼(_T)"
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "æ°ç©ºæ件"
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "ä¼ ç»é£æ ¼ä½ç½®æ ä¸å¯¼èªæé®"
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "æ°ç©ºæ件..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "å¿«æ·æ¹å¼(_S)"
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "ä»æ¨¡æ¿ \"%s\" å建ææ¡£"
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "åæ¢å¿«æ·æ æ¯å¦å¯è§"
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "æ ¹æ®æ¨¡å¼éæ©"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "æ (_T)"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "éæ©(_S)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "åæ¢æ ç¶æ æ¯å¦å¯è§"
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "模å¼(_P)ï¼"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "ç¶ææ (_a)"
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "XDS ææ½é¡µæä¾çæ ææ件å"
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "æ¹åçªå£ç¶ææ æ¯å¦å¯è§"
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "å建å°URL \"%s\" çè¿æ¥å¤±è´¥"
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "å¾æ æ¥ç(_I)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "以å¨å¾æ è§å¾æ¥çæ件å
容"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "详ç»å表(_D)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "以详ç»å表è§å¾æ¥çæ件å
容"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "ç´§åå表æ¥ç(_C)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "以紧åå表è§å¾æ¾ç¤ºæ件夹å
容"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "è¦åï¼æ¨æ£å¨ä»¥è¶
级ç¨æ·ç身份使ç¨ï¼å¯è½ä¼å¯¹æ¨çç³»ç»é ææ害ã"
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç®å½ \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "æ æ³æå¼ç¶æ件夹"
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "åªå"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "æ æ³æå¼ç¨æ·ä¸»æ件夹"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "æ æ³æå¼æ件夹 \"%s\""
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "å¤å¶"
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "å
³äºæ¨¡æ¿"
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "å é¤æéçæ件"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "æ件夹ä¸çæææ件æ¾ç¤ºå¨ \"æ°å»ºææ¡£\"èå"
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "å¤å¶æéçæ件"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"å¦ææ¨ç»å¸¸å建åä¸ç±»ææ¡£ï¼å¤å¶ä¸ä»½è³æ¤æ件夹ãThunar å°å å
¥æ¤ææ¡£çæ¡ç®\n""è³âæ°å»ºææ¡£âèåã\n"
-"\n"
-"æµè§æ¶å¯ä»¥ä»âæ°å»ºææ¡£âèåéæ©æ¡ç®æ°å»ºæ¤ç±»ææ¡£ã"
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "为æéæ件å建符å·é¾æ¥"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "ä¸åæ¾ç¤ºæ¤æ¶æ¯(_N)"
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "éå½åæéçæ件"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "æ æ³æ¾ç¤ºåæ¶ç«"
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "æ¢å¤æéçæ件"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Thunar æ¯è¿è¡å¨ Xfce æ¡é¢ç¯å¢ä¸çä¸ç§ç®ä¾¿å¿«éçæ件管çå¨."
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "æªå®è£
模æ¿"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "æ ç¾"
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "空æ件(_E)"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "页é¢æ ç¾æ件"
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "åæ¶ç«(_R)"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "æ ç¾å¨ä»¶"
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºåæ¶ç«"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "æ¾ç¤ºé¡µæ ç¾çå¨ä»¶"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "æ£å¨å è½½..."
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "åºæç"
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "ç²è´´å°æ件夹(_P)"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "ä¸ä»å
åå¸è½½æ件"
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "å±æ§(_R)..."
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "帮å©å°å"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "ä»å¤©"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "éå½åå·¥å
·ææ¡£çå°å"
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "ä»å¤© %X"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "ç¨æ·å¯è§çéå½åå·¥å
·å称"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "æ¨å¤©"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "æè¿°ï¼"
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "æ¨å¤© %X"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr "æ¡ç®çä¸è¬å称ï¼ä¾å¦å设FireFox为\"ç½é¡µæµè§å¨\"ã"
+#~ msgid "%A at %X"
+#~ msgstr "%A å¨ %X"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "å½ä»¤ï¼"
+#~ msgid "%x at %X"
+#~ msgstr "%x å¨ %X"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "ç¨åºæ£å¨æ§è¡ï¼å¯è½å¸¦æåæ°ã"
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "æå¼æ°çªå£(_W)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "å°åï¼"
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "å¨å½åä½ç½®æå¼æ° Thunar çªå£"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "å°è®¿é®çå°åã"
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "å
³éææçªå£(_A)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "注éï¼"
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "å
³éææ Thunar çªå£"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"æ¡ç®å·¥å
·æ示ï¼ä¾å¦å设Firefox为\"å¨äºèç½ä¸æ¥ç页é¢\"ãè¿ä¸ä¼ä½¿å称ææè¿°å"
-"ä½ã"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "å
³é(_C)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "é项ï¼"
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "å
³éå½åçªå£"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "使ç¨å¯å¨æ示(_S)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "ç¼è¾(_E)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"éæ©æ¤é项å¯ä»¥å¨å½ä»¤ä»æ件管çå¨æèåè¿è¡æ¶æ¿æ´»å¯å¨æ示ãä¸æ¯ææåºç¨ç¨åºé½"
-"æ¯æå¯å¨æ示ã"
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "é¦é项(_E)..."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "å¨ç»ç«¯ä¸è¿è¡(_T)"
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "ç¼è¾ Thunars é¦é项"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "éæ©æ¤é项å¨ç»ç«¯ä¸è¿è¡å½ä»¤ã"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "è§å¾(_V)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "å¯å¨å¨"
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "å·æ°(_R)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "é¾æ¥æ¥"
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "å·æ°å½åæ件夹"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "ä¿åâ%sâ失败ã"
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "åºåéæ©å¨(_L)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "æç
§æ¥æ:"
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "侧æ (_S)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "ç¸æºåæ :"
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "æ¾å¤§(_I)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "ç¸æºåå·:"
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºæ´å¤è¯¦ç»å
容"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "æå
æ¶é´:"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "缩å°(_O)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "æå
ç¨åº:"
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºè¾ä¸è¯¦ç»ä¿¡æ¯"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "å
å:"
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "æ£å¸¸å¤§å°(_Z)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "æµå
æ¹å¼:"
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "ç¨æ£å¸¸å¤§å°æ¾ç¤ºå
容"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "éªå
ç¯:"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "转å°(_G)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "ç¦è·:"
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "åä¸ä¸çº§(_P)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "å¿«é¨é度:"
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "æå¼ä¸å±æ件夹"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "æå
度:"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "家ç®å½(_H)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "软件:"
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "转å°å®¶ç®å½"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "å¾å"
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "转å°æ¡é¢æ件夹"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "å¾åç±»å:"
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "转å°ææ¡£æ件夹"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d åç´ "
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "转å°ä¸è½½æ件夹"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "转æ¢ä¸º(_v):"
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "转å°é³ä¹æ件夹"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "大å/å°å"
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "转å°å¾çæ件夹"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "æå
¥(_T):"
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "转å°è§é¢æ件夹"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"代表æå
¥æ件åä¸çæ¥æåæ¶é´çæ ¼å¼ãä¾å¦ï¼%Y 代表年ï¼%m 代表æï¼%d 代表æ¥ãäº"
-"解æ´å¤ä¿¡æ¯è¯·åè date å·¥å
·çææ¡£ã"
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "转å°å
Œ
±æ件夹"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "å¨ä½ç½®(_A):"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "æå
¥/è¦ç"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "å°å"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "大å"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "æ··å"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "æå
¥"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "è¦ç"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01, 02, 03, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001, 002, 003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a, b, c, d, ..."
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "ä»å(å·¦)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "ä»å(å³)"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "æ§å称-ææ¬-æ°å"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "æ°å-ææ¬-æ§å称"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "ææ¬ ï¼ æ°å"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "æ°å ï¼ ææ¬"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr "å½å"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "æç
§æ¥æï¼"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "ææ¬(_T)ï¼"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "æå
¥/è¦ç"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "æ°åæ ¼å¼(_N)ï¼"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "å¼å§äº(_S)ï¼"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "ææ¬æ ¼å¼(_F)ï¼"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "ç¼å·æ¹å¼"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "ä»æ¤ä½ç½®ç§»é¤(_F)ï¼"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "å°ä½ç½®(_T)ï¼"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "移é¤å符"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "æ¥æ¾(_S)ï¼"
-
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "è¾å
¥è¦æç´¢çæ件åä¸çæåã"
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "模æ¿(_T)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "æ£å表达å¼(_E)"
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "转å°æ¨¡æ¿æ件夹"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"å¦ææ¿æ´»æ¤é项ï¼æ¨¡å¼å°è¢«å½ä½æ£å表达å¼å¹¶ä½¿ç¨Perlå
¼å®¹æ£å表达å¼(PCRE)ãæ¥çæ"
-"æ¡£è·åå
³äºæ£å表达å¼ç详ç»ä¿¡æ¯ã"
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "æå¼ä½ç½®(_O)..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "æ¿æ¢ä¸º(_W)ï¼"
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "æå®ä¸ä¸ªä½ç½®æå¼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "è¾å
¥å°ç¨äºæ¿æ¢ä¸é¢ç模å¼çæåã"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "帮å©(_H)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "大å°åæææç´¢(_A)"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "å
容(_C)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr "å¦ææ¿æ´»æ¤é项ï¼å°ä½¿ç¨å¤§å°åææç模å¼æç´¢ãé»è®¤ä½¿ç¨å¤§å°åä¸æææç´¢ã"
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "æ¾ç¤º Thunar ç¨æ·æå"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "æ æçæ£å表达å¼ï¼å¨å符 %ldï¼ %s"
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "æ¾ç¤º Thunar çä¿¡æ¯"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "æ¥æ¾ä¸æ¿æ¢"
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºéèæ件(_H)"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "æ \"%s\" ä½ä¸ºå缩档æ¡åéï¼"
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "åæ¢å½åçªå£éèæ件æ¾ç¤º"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "ç´æ¥åé(_D)"
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "è·¯å¾æ é£æ ¼(_P)"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "å缩åé(_P)"
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "以带æé®çç°ä»£é£æ ¼åç°æ件夹"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"éæ©éè¿çµåé®ä»¶åéä¸ä¸ªæ件æ¶ï¼å¯éæ©ç´æ¥åéæå缩ååéã强çæ¨èå°å¤§æ件"
-"å缩ååéã"
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "å·¥å
·æ é£æ ¼(_T)"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "æ %d 个æ件ä½ä¸ºå缩档æ¡åéï¼"
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "ä¼ ç»é£æ ¼ä½ç½®æ ä¸å¯¼èªæé®"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "以档æ¡å½¢å¼åé(_A)"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "å¿«æ·æ¹å¼(_S)"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"éæ©éè¿çµåé®ä»¶åéå¤ä¸ªæ件æ¶ï¼å¯éæ©ç´æ¥éå å¤ä¸ªæ件å°é®ä»¶ä¸ï¼æå缩è³ä¸ä¸ª"
-"å½æ¡£æ件ä¸ã强çæ¨èåéå¤ä¸ªå¤§æ件æ¶å½æ¡£æ件ã"
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "æ£å¨å缩æ件..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "ZIP å½ä»¤ç»æ¢ï¼éè¯¯å· %d"
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "åæ¢å¿«æ·æ æ¯å¦å¯è§"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "æ æ³å建临æ¶ç®å½"
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "æ (_T)"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "æ æ³ä¸ºâ%sâå建符å·é¾æ¥"
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "åæ¢æ ç¶æ æ¯å¦å¯è§"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "æ æ³å缩 %d 个æ件"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "æ æ³æ°åæ°çµåé®ä»¶"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "é®ä»¶æ¥åå¨"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "è¿æ¥è³åæ¶ç«å¤±è´¥"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "åæ¶ç«å
ææ件"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "åæ¶ç«æ¯ç©ºç"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "æ¾ç¤ºåæ¶ç«"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "åæ¶ç«å°ç¨åº"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "èªå®ä¹å¨ä½"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"æ¨å¯ä»¥è®¾å®åºç°å¨æ件管çå¨ä¸ä¸æèåä¸ç¸\n"
-"åºæ件çèªå®ä¹å¨ä½ã"
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "ç¶ææ (_a)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "æ°å¢èªå®ä¹å¨ä½ã"
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "æ¹åçªå£ç¶ææ æ¯å¦å¯è§"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "ç¼è¾å½åéæ©çå¨ä½ã"
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "å¾æ æ¥ç(_I)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "å é¤å½åéæ©çå¨ä½ã"
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "以å¨å¾æ è§å¾æ¥çæ件å
容"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "ä¸ç§»ä¸è¡å½åéæ©çå¨ä½ã"
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "详ç»å表(_D)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "ä¸ç§»ä¸è¡å½åéæ©çå¨ä½ã"
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "以详ç»å表è§å¾æ¥çæ件å
容"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "ç¼è¾å¨ä½"
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "ç´§åå表æ¥ç(_C)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "æ°å»ºå¨ä½"
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "以紧åå表è§å¾æ¾ç¤ºæ件夹å
容"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "æ æ³ä¿åå¨ä½å°ç£çã"
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr "è¦åï¼æ¨æ£å¨ä»¥è¶
级ç¨æ·ç身份使ç¨ï¼å¯è½ä¼å¯¹æ¨çç³»ç»é ææ害ã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "æ¨ç¡®å®ççè¦å½»åºå é¤â%sâåï¼"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "å¦æå é¤äºèªå®ä¹å¨ä½ï¼å®ä¸ä¼å被æ¢å¤ã"
-
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "åºæ¬"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "å称(_N):"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "å¨ä½å称å°å¨ä¸ä¸æèåä¸æ¾ç¤ºã"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "æè¿°(_D):"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "å½å¨ä¸ä¸æèåä¸éå项ç®æ¶å¨ä½æè¿°å°å¨ç¶ææ æ¾ç¤ºã"
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¶æ件夹"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "å½ä»¤(_C):"
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "æ æ³æå¼ç¨æ·ä¸»æ件夹"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"æ§è¡æ¤æ令çå¨ä½(å
å«å¿
è¦çåæ°)ãå¨ä¸é¢æ¥çæ¯æçåéç¨äºä»£æ¿è°ç¨å½ä»¤ã使ç¨"
-"大ååæ¯(ä¾å¦ %F, %D, %N)å¨ä½å°ç¨äºå¤ä¸ªéæ©ç项ç®ï¼é¤æ¤ä¹å¤å°ä»
ä½ç¨äºæé项ã"
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "æ æ³æå¼æ件夹 \"%s\""
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "æµè§æ件系ç»ä¸ºæ¤å¨ä½éæ©åºç¨ç¨åºã"
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "å
³äºæ¨¡æ¿"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "å¾æ (_I):"
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr "æ件夹ä¸çæææ件æ¾ç¤ºå¨ \"æ°å»ºææ¡£\"èå"
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "没æå¾æ "
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¦ææ¨ç»å¸¸å建åä¸ç±»ææ¡£ï¼å¤å¶ä¸ä»½è³æ¤æ件夹ãThunar å°å å
¥æ¤ææ¡£çæ¡ç®\n"
+#~ "è³âæ°å»ºææ¡£âèåã\n"
+#~ "\n"
+#~ "æµè§æ¶å¯ä»¥ä»âæ°å»ºææ¡£âèåéæ©æ¡ç®æ°å»ºæ¤ç±»ææ¡£ã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "ç¹å»æ¤æé®éæ©ä¸ä¸ªå¾æ æ件ï¼å°ä¼æ¾ç¤ºä¸ä¸æèå以åå¨ä½å称ä¹ä¸ã"
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "ä¸åæ¾ç¤ºæ¤æ¶æ¯(_N)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr "è°ç¨å¨ä½æ¶ä¸é¢çæ令åæ°å°è¢«æ¿æ¢:"
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "æ æ³æ¾ç¤ºåæ¶ç«"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "第ä¸ä¸ªè¢«éåæ件çè·¯å¾"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr "Thunar æ¯è¿è¡å¨ Xfce æ¡é¢ç¯å¢ä¸çä¸ç§ç®ä¾¿å¿«éçæ件管çå¨."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "ææ被éåæ件çè·¯å¾"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "æ ç¾"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "å
å«æ件çç®å½ä¹åå¨ %f"
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "页é¢æ ç¾æ件"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "å
å«æ件çç®å½ä¹åå¨ %f"
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "æ ç¾å¨ä»¶"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "第ä¸ä¸ªè¢«éåçæ件å(ä¸å«è·¯å¾)"
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºé¡µæ ç¾çå¨ä»¶"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "éæ©çæ件å(ä¸å«è·¯å¾)"
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "åºæç"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "çé¢é£æ ¼"
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "ä¸ä»å
åå¸è½½æ件"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "æ件模å¼(_F):"
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "帮å©å°å"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"è¾å
¥æ¨¡å¼å表ç¨äºå³å®æ¤å¨ä½æ¯å¦åºè¢«æ¾ç¤ºç¨äºéæ©çæ件ãå¦æå¤äºä¸ä¸ªæ¨¡å¼ï¼ç¨å"
-"å·åé(ä¾å¦ *.txt;*.doc)ã"
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "éå½åå·¥å
·ææ¡£çå°å"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "æ¾ç¤ºå¦æéæ©å
å«:"
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "ç¨æ·å¯è§çéå½åå·¥å
·å称"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "ç®å½(_D)"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "æè¿°ï¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "é³é¢æ件(_A)"
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr "æ¡ç®çä¸è¬å称ï¼ä¾å¦å设FireFox为\"ç½é¡µæµè§å¨\"ã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "å¾åæ件(_I)"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "å½ä»¤ï¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "ææ¬æ件(_T)"
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "ç¨åºæ£å¨æ§è¡ï¼å¯è½å¸¦æåæ°ã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "è§é¢æ件(_V)"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "å°åï¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "å
¶ä»æ件(_O)"
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "å°è®¿é®çå°åã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"æ¬é¡µååºå°å¨æ件管çå¨ä¸ä¸æèååºç°å¨ä½çæ
åµã\n"
-"å表æå®çæ件类å使ç¨åå·åé(ä¾å¦ *.txt;*.doc)ã\n"
-"è³å°å表ä¸ç±»åä¹ä¸ç¬¦åæ件ä¸æ件夹ãéå çï¼æ¨å¯ä»¥\n"
-"æå®ç¹ææ件çå¨ä½ã"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "注éï¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "æªç¥å
ç´ <%s>"
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¡ç®å·¥å
·æ示ï¼ä¾å¦å设Firefox为\"å¨äºèç½ä¸æ¥ç页é¢\"ãè¿ä¸ä¼ä½¿å称ææè¿°"
+#~ "åä½ã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "å¨æ ¹ä¸ä¸æä¸å°è°ç¨çæåå
ç´ å¤çå¨"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "é项ï¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "æªç¥å
³éå
ç´ <%s>"
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "使ç¨å¯å¨æ示(_S)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "ä¸è½ç¡®å® uca.xml ä¿åçä½ç½®"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "éæ©æ¤é项å¯ä»¥å¨å½ä»¤ä»æ件管çå¨æèåè¿è¡æ¶æ¿æ´»å¯å¨æ示ãä¸æ¯ææåºç¨ç¨åº"
+#~ "é½æ¯æå¯å¨æ示ã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "没æ设å®å½ä»¤"
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "å¨ç»ç«¯ä¸è¿è¡(_T)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "设å®èªå®ä¹å¨ä½(_U)..."
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "éæ©æ¤é项å¨ç»ç«¯ä¸è¿è¡å½ä»¤ã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "设置æ件管çä¸ä¸æèåæ¾ç¤ºçèªå®ä¹å¨ä½"
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "å¯å¨å¨"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "æ æ³å¯å¨å¨ä½ \"%s\" "
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "é¾æ¥æ¥"
+
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "ä¿åâ%sâ失败ã"
+
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "æç
§æ¥æ:"
+
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "ç¸æºåæ :"
+
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "ç¸æºåå·:"
+
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "æå
æ¶é´:"
+
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "æå
ç¨åº:"
+
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "å
å:"
+
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "æµå
æ¹å¼:"
+
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "éªå
ç¯:"
+
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "ç¦è·:"
+
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "å¿«é¨é度:"
+
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "æå
度:"
+
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "软件:"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "å¾å"
+
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "å¾åç±»å:"
+
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d åç´ "
+
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "转æ¢ä¸º(_v):"
+
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "大å/å°å"
+
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "æå
¥(_T):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format describes the date and time parts to insert into the file "
+#~ "name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the "
+#~ "month and %d with the day. See the documentation of the date utility for "
+#~ "additional information."
+#~ msgstr ""
+#~ "代表æå
¥æ件åä¸çæ¥æåæ¶é´çæ ¼å¼ãä¾å¦ï¼%Y 代表年ï¼%m 代表æï¼%d 代表"
+#~ "æ¥ãäºè§£æ´å¤ä¿¡æ¯è¯·åè date å·¥å
·çææ¡£ã"
+
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "å¨ä½ç½®(_A):"
+
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "æå
¥/è¦ç"
+
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "å°å"
+
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "大å"
+
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "æ··å"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "æå
¥"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "è¦ç"
+
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1, 2, 3, ..."
+
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01, 02, 03, ..."
+
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001, 002, 003, ..."
+
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
+
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a, b, c, d, ..."
+
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "ä»å(å·¦)"
+
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "ä»å(å³)"
+
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "æ§å称-ææ¬-æ°å"
+
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "æ°å-ææ¬-æ§å称"
+
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "ææ¬ ï¼ æ°å"
+
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "æ°å ï¼ ææ¬"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "å½å"
+
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "æç
§æ¥æï¼"
+
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "ææ¬(_T)ï¼"
+
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "æå
¥/è¦ç"
+
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "æ°åæ ¼å¼(_N)ï¼"
+
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "å¼å§äº(_S)ï¼"
+
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "ææ¬æ ¼å¼(_F)ï¼"
+
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "ç¼å·æ¹å¼"
+
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "ä»æ¤ä½ç½®ç§»é¤(_F)ï¼"
+
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "å°ä½ç½®(_T)ï¼"
+
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "移é¤å符"
+
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "æ¥æ¾(_S)ï¼"
+
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "è¾å
¥è¦æç´¢çæ件åä¸çæåã"
+
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "æ£å表达å¼(_E)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¦ææ¿æ´»æ¤é项ï¼æ¨¡å¼å°è¢«å½ä½æ£å表达å¼å¹¶ä½¿ç¨Perlå
¼å®¹æ£å表达å¼(PCRE)ãæ¥ç"
+#~ "ææ¡£è·åå
³äºæ£å表达å¼ç详ç»ä¿¡æ¯ã"
+
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "æ¿æ¢ä¸º(_W)ï¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "è¾å
¥å°ç¨äºæ¿æ¢ä¸é¢ç模å¼çæåã"
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "大å°åæææç´¢(_A)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¦ææ¿æ´»æ¤é项ï¼å°ä½¿ç¨å¤§å°åææç模å¼æç´¢ãé»è®¤ä½¿ç¨å¤§å°åä¸æææç´¢ã"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "æ æçæ£å表达å¼ï¼å¨å符 %ldï¼ %s"
+
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "æ¥æ¾ä¸æ¿æ¢"
+
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "æ \"%s\" ä½ä¸ºå缩档æ¡åéï¼"
+
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "ç´æ¥åé(_D)"
+
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "å缩åé(_P)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "éæ©éè¿çµåé®ä»¶åéä¸ä¸ªæ件æ¶ï¼å¯éæ©ç´æ¥åéæå缩ååéã强çæ¨èå°å¤§æ"
+#~ "件å缩ååéã"
+
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "æ %d 个æ件ä½ä¸ºå缩档æ¡åéï¼"
+
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "以档æ¡å½¢å¼åé(_A)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "éæ©éè¿çµåé®ä»¶åéå¤ä¸ªæ件æ¶ï¼å¯éæ©ç´æ¥éå å¤ä¸ªæ件å°é®ä»¶ä¸ï¼æå缩è³ä¸"
+#~ "个å½æ¡£æ件ä¸ã强çæ¨èåéå¤ä¸ªå¤§æ件æ¶å½æ¡£æ件ã"
+
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "æ£å¨å缩æ件..."
+
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "ZIP å½ä»¤ç»æ¢ï¼éè¯¯å· %d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "æ æ³å建临æ¶ç®å½"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "æ æ³ä¸ºâ%sâå建符å·é¾æ¥"
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "æ æ³å缩 %d 个æ件"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "æ æ³æ°åæ°çµåé®ä»¶"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "é®ä»¶æ¥åå¨"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "è¿æ¥è³åæ¶ç«å¤±è´¥"
+
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "åæ¶ç«å
ææ件"
+
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "åæ¶ç«æ¯ç©ºç"
+
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºåæ¶ç«"
+
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "åæ¶ç«å°ç¨åº"
+
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "èªå®ä¹å¨ä½"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¨å¯ä»¥è®¾å®åºç°å¨æ件管çå¨ä¸ä¸æèåä¸ç¸\n"
+#~ "åºæ件çèªå®ä¹å¨ä½ã"
+
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "æ°å¢èªå®ä¹å¨ä½ã"
+
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "ç¼è¾å½åéæ©çå¨ä½ã"
+
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "å é¤å½åéæ©çå¨ä½ã"
+
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "ä¸ç§»ä¸è¡å½åéæ©çå¨ä½ã"
+
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "ä¸ç§»ä¸è¡å½åéæ©çå¨ä½ã"
+
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "ç¼è¾å¨ä½"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "æ°å»ºå¨ä½"
+
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "æ æ³ä¿åå¨ä½å°ç£çã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "æ¨ç¡®å®ççè¦å½»åºå é¤â%sâåï¼"
+
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "å¦æå é¤äºèªå®ä¹å¨ä½ï¼å®ä¸ä¼å被æ¢å¤ã"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "åºæ¬"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "å称(_N):"
+
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "å¨ä½å称å°å¨ä¸ä¸æèåä¸æ¾ç¤ºã"
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "æè¿°(_D):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr "å½å¨ä¸ä¸æèåä¸éå项ç®æ¶å¨ä½æè¿°å°å¨ç¶ææ æ¾ç¤ºã"
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "å½ä»¤(_C):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ§è¡æ¤æ令çå¨ä½(å
å«å¿
è¦çåæ°)ãå¨ä¸é¢æ¥çæ¯æçåéç¨äºä»£æ¿è°ç¨å½ä»¤ã使"
+#~ "ç¨å¤§ååæ¯(ä¾å¦ %F, %D, %N)å¨ä½å°ç¨äºå¤ä¸ªéæ©ç项ç®ï¼é¤æ¤ä¹å¤å°ä»
ä½ç¨äºæ"
+#~ "é项ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr "æµè§æ件系ç»ä¸ºæ¤å¨ä½éæ©åºç¨ç¨åºã"
+
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "å¾æ (_I):"
+
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "没æå¾æ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr "ç¹å»æ¤æé®éæ©ä¸ä¸ªå¾æ æ件ï¼å°ä¼æ¾ç¤ºä¸ä¸æèå以åå¨ä½å称ä¹ä¸ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr "è°ç¨å¨ä½æ¶ä¸é¢çæ令åæ°å°è¢«æ¿æ¢:"
+
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "第ä¸ä¸ªè¢«éåæ件çè·¯å¾"
+
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "ææ被éåæ件çè·¯å¾"
+
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "å
å«æ件çç®å½ä¹åå¨ %f"
+
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "å
å«æ件çç®å½ä¹åå¨ %f"
+
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "第ä¸ä¸ªè¢«éåçæ件å(ä¸å«è·¯å¾)"
+
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "éæ©çæ件å(ä¸å«è·¯å¾)"
+
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "çé¢é£æ ¼"
+
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "æ件模å¼(_F):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¾å
¥æ¨¡å¼å表ç¨äºå³å®æ¤å¨ä½æ¯å¦åºè¢«æ¾ç¤ºç¨äºéæ©çæ件ãå¦æå¤äºä¸ä¸ªæ¨¡å¼ï¼ç¨"
+#~ "åå·åé(ä¾å¦ *.txt;*.doc)ã"
+
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "æ¾ç¤ºå¦æéæ©å
å«:"
+
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "ç®å½(_D)"
+
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "é³é¢æ件(_A)"
+
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "å¾åæ件(_I)"
+
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "ææ¬æ件(_T)"
+
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "è§é¢æ件(_V)"
+
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "å
¶ä»æ件(_O)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¬é¡µååºå°å¨æ件管çå¨ä¸ä¸æèååºç°å¨ä½çæ
åµã\n"
+#~ "å表æå®çæ件类å使ç¨åå·åé(ä¾å¦ *.txt;*.doc)ã\n"
+#~ "è³å°å表ä¸ç±»åä¹ä¸ç¬¦åæ件ä¸æ件夹ãéå çï¼æ¨å¯ä»¥\n"
+#~ "æå®ç¹ææ件çå¨ä½ã"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "æªç¥å
ç´ <%s>"
+
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "å¨æ ¹ä¸ä¸æä¸å°è°ç¨çæåå
ç´ å¤çå¨"
+
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "æªç¥å
³éå
ç´ <%s>"
+
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "ä¸è½ç¡®å® uca.xml ä¿åçä½ç½®"
+
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "没æ设å®å½ä»¤"
+
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "设å®èªå®ä¹å¨ä½(_U)..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr "设置æ件管çä¸ä¸æèåæ¾ç¤ºçèªå®ä¹å¨ä½"
+
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "æ æ³å¯å¨å¨ä½ \"%s\" "
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "èªå®ä¹å¨ä½ç¤ºä¾"
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "èªå®ä¹å¨ä½ç¤ºä¾"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "å¨æ¤æå¼ç»ç«¯"
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "å¨æ¤æå¼ç»ç«¯"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "设为å£çº¸"
+#~ msgid "Set as wallpaper"
+#~ msgstr "设为å£çº¸"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "使ç¨æ件管çå¨æµè§æ件系ç»"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "使ç¨æ件管çå¨æµè§æ件系ç»"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar æ件管çå¨"
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Thunar æ件管çå¨"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "æå¼æ件夹"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "æå¼æ件夹"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "ç¨ Thunar æå¼æ件夹"
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "ç¨ Thunar æå¼æ件夹"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "å¨æ°ç Thunar çªå£ä¸æå¼æå®çæ件夹"
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "å¨æ°ç Thunar çªå£ä¸æå¼æå®çæ件夹"
#~ msgid "File Manager Settings"
#~ msgstr "æ件管çå¨è®¾ç½®"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e0f0a21..afb8c57 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.8.1svn-r25750\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-24 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:34+0800\n"
"Last-Translator: Hydonsingore Cia <hydonsingore at educities.edu.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
@@ -17,6 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:218 ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:247
+#: ../thunar-vfs/exo-mount-point.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "ç¡æ³éåæªæ¡ \"%s\""
+
#. base directory not readable
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
#, c-format
@@ -81,13 +87,13 @@ msgstr "ç¡æ³æ´æ¹æªæ¡ \"%s\" çææè
"
msgid "Failed to change file group of \"%s\""
msgstr "ç¡æ³æ´æ¹æªæ¡ \"%s\" ç群çµ"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:448
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "æªæ¡ \"%s\" å·²åå¨"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:466
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\""
msgstr "ç¡æ³å»ºç«ç©ºæªæ¡ \"%s\""
@@ -99,7 +105,7 @@ msgstr "ç¡æ³éå \"%s\" ä¾è®å"
#. use the generic error message
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:805
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr "ç¡æ³éå \"%s\" ä¾å¯«å
¥"
@@ -110,10 +116,9 @@ msgstr "ç¡æ³éå \"%s\" ä¾å¯«å
¥"
msgid "Failed to write data to \"%s\""
msgstr "ç¡æ³å°è³æ寫å
¥ \"%s\""
-#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "ç¡æ³ç§»é¤ \"%s\""
@@ -129,7 +134,6 @@ msgid "copy of %s"
msgstr "%s çè¤æ¬"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s çé£çµ"
@@ -207,7 +211,6 @@ msgstr "å°æªæ¯æ´ç¬¦èé£çµ"
#. ...and a special display name
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
msgid "File System"
msgstr "æªæ¡ç³»çµ±"
@@ -229,19 +232,19 @@ msgstr "ç¡æ³å° \"%s\" é£çµè³ \"%s\""
msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ç¡æ³å° \"%s\" 移åè³ \"%s\""
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:947
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
msgstr "URI \"%s\" 並æªæååå¾æ¡¶ä¸ææçè³æº"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1123
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1124
msgid "Trash"
msgstr "åå¾æ¡¶"
#. we don't support copying files within the trash
#. we don't support moving files within the trash
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1317
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1431
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1318
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot move or copy files within the trash"
msgstr "å¨åå¾æ¡¶ä¸ç¡æ³ç§»åæè¤è£½æªæ¡"
@@ -299,8 +302,6 @@ msgid "The icon of the mime handler"
msgstr "mime èç½®å
çå示"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "å稱"
@@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "æ¤é
æä½å°æªæ¯æ´"
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "ç¡æçè·³è«åå
"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
msgid "Size"
msgstr "大å°"
@@ -363,3100 +364,2123 @@ msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "æªç¥ç使ç¨è
\"%s\""
#. something went wrong, for sure
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:298
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point for %s"
msgstr "ç¡æ³æ±ºå® %s çæè¼é»"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:876
#, c-format
msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
msgstr "ç¡æ³é£çµè³Â·HAL·æå:·%s"
-#: ../thunar/main.c:54
-msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "éåæ¹æ¬¡éå½åå°è©±æ¡"
+#~ msgid "Open the bulk rename dialog"
+#~ msgstr "éåæ¹æ¬¡éå½åå°è©±æ¡"
-#: ../thunar/main.c:56
-msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "以 daemon 模å¼å·è¡"
+#~ msgid "Run in daemon mode"
+#~ msgstr "以 daemon 模å¼å·è¡"
-#: ../thunar/main.c:58
-msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "以 daemon 模å¼å·è¡ (æªæ¯æ´)"
+#~ msgid "Run in daemon mode (not supported)"
+#~ msgstr "以 daemon 模å¼å·è¡ (æªæ¯æ´)"
-#: ../thunar/main.c:62
-msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "è·³åºä¸å·è¡ä¸ç Thunar äºä»¶"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance"
+#~ msgstr "è·³åºä¸å·è¡ä¸ç Thunar äºä»¶"
-#: ../thunar/main.c:64
-msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "è·³åºä¸å·è¡ä¸ç Thunar äºä»¶ (æªæ¯æ´)"
+#~ msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
+#~ msgstr "è·³åºä¸å·è¡ä¸ç Thunar äºä»¶ (æªæ¯æ´)"
-#: ../thunar/main.c:66
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "åå°çæ¬è³è¨å¾é¢é"
+#~ msgid "Print version information and exit"
+#~ msgstr "åå°çæ¬è³è¨å¾é¢é"
-#. setup application name
-#: ../thunar/main.c:88
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#~ msgid "Thunar"
+#~ msgstr "Thunar"
-#. initialize Gtk+
-#: ../thunar/main.c:102
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[æªæ¡...]"
+#~ msgid "[FILES...]"
+#~ msgstr "[æªæ¡...]"
-#: ../thunar/main.c:109
-#, c-format
-msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: ç¡æ³éå顯示ï¼%s\n"
+#~ msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: ç¡æ³éå顯示ï¼%s\n"
-#. yep, there's an error, so print it
-#: ../thunar/main.c:114
-#, c-format
-msgid "Thunar: %s\n"
-msgstr "Thunar: %s\n"
+#~ msgid "Thunar: %s\n"
+#~ msgstr "Thunar: %s\n"
-#: ../thunar/main.c:125
-msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Thunar ç¼å±åéãä¿çæææ¬å©ã"
+#~ msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
+#~ msgstr "Thunar ç¼å±åéãä¿çæææ¬å©ã"
-#: ../thunar/main.c:126
-msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "ç± Benedikt Meurer æ°å¯«<benny at xfce.org>."
+#~ msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+#~ msgstr "ç± Benedikt Meurer æ°å¯«<benny at xfce.org>."
-#: ../thunar/main.c:127
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "è«å°ç¨å¼é¯èª¤åå ±å° <%s>."
+#~ msgid "Please report bugs to <%s>."
+#~ msgstr "è«å°ç¨å¼é¯èª¤åå ±å° <%s>."
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:117
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "æåé
ç®(_G)"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "æåé
ç®(_G)"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Sort By _Name"
-msgstr "ä¾å稱æå(_N)"
+#~ msgid "Sort By _Name"
+#~ msgstr "ä¾å稱æå(_N)"
#
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
-msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "è®æªæ¡ä¿æä¾å稱æå"
+#~ msgid "Keep items sorted by their name"
+#~ msgstr "è®æªæ¡ä¿æä¾å稱æå"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Sort By _Size"
-msgstr "ä¾å¤§å°æåº(_S)"
+#~ msgid "Sort By _Size"
+#~ msgstr "ä¾å¤§å°æåº(_S)"
#
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
-msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "è®æªæ¡ä¿æä¾å¤§å°æå"
+#~ msgid "Keep items sorted by their size"
+#~ msgstr "è®æªæ¡ä¿æä¾å¤§å°æå"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Sort By _Type"
-msgstr "ä¾é¡åæåº(_T)"
+#~ msgid "Sort By _Type"
+#~ msgstr "ä¾é¡åæåº(_T)"
#
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124
-msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "è®æªæ¡ä¿æä¾é¡åæå"
+#~ msgid "Keep items sorted by their type"
+#~ msgstr "è®æªæ¡ä¿æä¾é¡åæå"
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "ä¾ä¿®æ¹æéæåº"
+#~ msgid "Sort By Modification _Date"
+#~ msgstr "ä¾ä¿®æ¹æéæåº"
#
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125
-msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "è®æªæ¡ä¿ç
§ä¾å
¶ä¿®æ¹æ¥ææå"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "_Ascending"
-msgstr "ååª(_A)"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
-msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "æç
§ä¸åçé åºæå"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "_Descending"
-msgstr "éåª(_D)"
-
-#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
-msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "æç
§ä¸éçé åºæå"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
-msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "æä½ç¡æ³åå"
-
-#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
-#, c-format
-msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "ç¡æ³å·è¡\"%s\""
+#~ msgid "Keep items sorted by their modification date"
+#~ msgstr "è®æªæ¡ä¿ç
§ä¾å
¶ä¿®æ¹æ¥ææå"
-#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "ç¡æ³éå \"%s\""
+#~ msgid "_Ascending"
+#~ msgstr "ååª(_A)"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "ç¡æ³éå \"%s\": %s"
+#~ msgid "Sort items in ascending order"
+#~ msgstr "æç
§ä¸åçé åºæå"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
-msgid "Copying files..."
-msgstr "æ£å¨è¤è£½æªæ¡..."
+#~ msgid "_Descending"
+#~ msgstr "éåª(_D)"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
-msgid "Creating symbolic links..."
-msgstr "æ£å¨å»ºç«ç¬¦èé£çµ..."
+#~ msgid "Sort items in descending order"
+#~ msgstr "æç
§ä¸éçé åºæå"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
-msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "æ£å¨å°æªæ¡ç§»åè³åå¾æ¡¶..."
+#~ msgid "Failed to launch operation"
+#~ msgstr "æä½ç¡æ³åå"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
-msgid "Moving files..."
-msgstr "æ£å¨ç§»åæªæ¡..."
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
+#~ msgstr "ç¡æ³å·è¡\"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to\n"
-"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"æ¨ç¢ºå®è¦å¾¹åºåªé¤\n"
-"æé¸çæªæ¡Â·\"%s\"?"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\""
+#~ msgstr "ç¡æ³éå \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the selected file?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure that you want to permanently\n"
-"delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"æ¨ç¢ºå®è¦å¾¹åºåªé¤\n"
-"æé¸çæªæ¡åï¼"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
-msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "å¦ææ¨åªé¤äºæªæ¡ï¼å°åä¹æ¾ä¸åä¾ã"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "åªé¤æªæ¡ä¸..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
-msgid "Creating files..."
-msgstr "建ç«æªæ¡ä¸..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
-msgid "Creating directories..."
-msgstr "建ç«ç®éä¸..."
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
-msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "å°åå¾æ¡¶ä¸æææªæ¡åè³æ夾æ¸
é¤ï¼"
-
-#. append the "Empty Trash" menu action
-#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "ååå¾(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"å¦ææ¨é¸æååå¾ï¼ææåå¾æ¡¶ä¸çæ±è¥¿ææ°¸é éºå¤±ãæä¸ä¸ï¼æ¨ä¹å¯ä»¥åå¥å°å®ååª"
-"é¤ã"
+#~ msgid "Failed to open \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ç¡æ³éå \"%s\": %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
-msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "æ£å¨æ¸
空åå¾æ¡¶..."
+#~ msgid "Copying files..."
+#~ msgstr "æ£å¨è¤è£½æªæ¡..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
-#, c-format
-msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "ç¡æ³æ±ºå® \"%s\" çåå§è·¯å¾"
+#~ msgid "Creating symbolic links..."
+#~ msgstr "æ£å¨å»ºç«ç¬¦èé£çµ..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
-#, c-format
-msgid "Create the folder \"%s\"?"
-msgstr "建ç«è³æ夾 \"%s\"ï¼"
+#~ msgid "Moving files into the trash..."
+#~ msgstr "æ£å¨å°æªæ¡ç§»åè³åå¾æ¡¶..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
-msgid "C_reate Folder"
-msgstr "建ç«è³æ夾(_R)"
+#~ msgid "Moving files..."
+#~ msgstr "æ£å¨ç§»åæªæ¡..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"è³æ夾 \"%s\" ä¸å¾©åå¨ï¼ä½æ¯å¾åå¾æ¡¶ä¸æ¢å¾©æªæ¡ \"%s\" éè¦å®ãæ¨æ³è¦å建ç«è©²"
-"è³æ夾åï¼"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to\n"
+#~ "permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¨ç¢ºå®è¦å¾¹åºåªé¤\n"
+#~ "æé¸çæªæ¡Â·\"%s\"?"
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
-#, c-format
-msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "ç¡æ³æ¢å¾© \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the selected file?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure that you want to permanently\n"
+#~ "delete the %u selected files?"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "æ¨ç¢ºå®è¦å¾¹åºåªé¤\n"
+#~ "æé¸çæªæ¡åï¼"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
-msgid "Restoring files..."
-msgstr "æ£å¨æ¢å¾©æªæ¡..."
+#~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
+#~ msgstr "å¦ææ¨åªé¤äºæªæ¡ï¼å°åä¹æ¾ä¸åä¾ã"
-#. tell the user that it didn't work
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
-#, c-format
-msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "ç¡æ³çº \"%s\" è¨å®é è¨æç¨ç¨å¼"
+#~ msgid "Deleting files..."
+#~ msgstr "åªé¤æªæ¡ä¸..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
-msgid "No application selected"
-msgstr "æªé¸åä»»ä½æç¨ç¨å¼"
+#~ msgid "Creating files..."
+#~ msgstr "建ç«æªæ¡ä¸..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "é¸åçæç¨ç¨å¼ç¨ä¾éåæ¬æªæ¡åå
¶ä» \"%s\" å½¢å¼çæªæ¡"
+#~ msgid "Creating directories..."
+#~ msgstr "建ç«ç®éä¸..."
-#. add the "Other Application..." choice
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
-msgid "_Other Application..."
-msgstr "å
¶ä»æç¨ç¨å¼(_O)"
+#~ msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
+#~ msgstr "å°åå¾æ¡¶ä¸æææªæ¡åè³æ夾æ¸
é¤ï¼"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
-msgid "Open With"
-msgstr "以...éå"
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "ååå¾(_E)"
-#. create the "Custom command" expand
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
-msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "使ç¨èªè¨çæ令ï¼"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¦ææ¨é¸æååå¾ï¼ææåå¾æ¡¶ä¸çæ±è¥¿ææ°¸é éºå¤±ãæä¸ä¸ï¼æ¨ä¹å¯ä»¥åå¥å°å®å"
+#~ "åªé¤ã"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr "使ç¨èªè¨çæ令ä¾å·è¡ä¸é¢æç¨ç¨å¼æ¸
å®ä¸ææ²æçæç¨ç¨å¼ã"
-
-#. create the "Custom command" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
-msgid "_Browse..."
-msgstr "ç覽(_B)..."
-
-#. create the "Use as default for this kind of file" button
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
-msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "è¨çºæ¤é¡æªæ¡çé è¨æ¨¡å¼(_D)"
-
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:489
-#, c-format
-msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "ç¡æ³æ°å¢æ°çæç¨ç¨å¼\"%s\""
+#~ msgid "Emptying the Trash..."
+#~ msgstr "æ£å¨æ¸
空åå¾æ¡¶..."
-#. append the "Remove Launcher" item
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:605
-msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "移é¤å¿«éåå(_R)"
+#~ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
+#~ msgstr "ç¡æ³æ±ºå® \"%s\" çåå§è·¯å¾"
-#. update the header label
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "éå <i>%s</i> åå
¶ä» \"%s\" é¡åçæªæ¡ï¼ä½¿ç¨ï¼ "
+#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
+#~ msgstr "建ç«è³æ夾 \"%s\"ï¼"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "ç覽æªæ¡ç³»çµ±ä»¥é¸åä¸æç¨ç¨å¼ä¾éå \"%s\" é¡åçæªæ¡"
+#~ msgid "C_reate Folder"
+#~ msgstr "建ç«è³æ夾(_R)"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
-#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr "å°éå \"%s\" é¡åæªæ¡çé è¨æç¨ç¨å¼æ¹è¨çºæé¸åè
ã"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore "
+#~ "the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "è³æ夾 \"%s\" ä¸å¾©åå¨ï¼ä½æ¯å¾åå¾æ¡¶ä¸æ¢å¾©æªæ¡ \"%s\" éè¦å®ãæ¨æ³è¦å建ç«"
+#~ "該è³æ夾åï¼"
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
-#, c-format
-msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "æ¨ç¢ºå®è¦åªé¤ \"%s\"ï¼"
+#~ msgid "Failed to restore \"%s\""
+#~ msgstr "ç¡æ³æ¢å¾© \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
-msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
-"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"å°æ移é¤å³éµé¸å®ä¸å¿«éååçé¸é
ï¼ ä¸é並ä¸æ移é¤é¸é
æéè¯çç¨å¼ã\n"
-"\n"
-"æ¨å¯ä»¥é¸æåªç§»é¤ééæªæ¡ç®¡çç¨å¼ä¸ \"以å
¶ä»ç¨å¼éå\" çé¸é
æ建ç«çæªæ¡éå"
-"æ¹å¼ã"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
-msgid "Select an Application"
-msgstr "é¸æä¸åæç¨ç¨å¼"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
-msgid "All Files"
-msgstr "æææªæ¡"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:824
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:507
-msgid "Executable Files"
-msgstr "å¯å·è¡æª"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:839
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl æ令稿"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:845
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:528
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python æ令稿"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:851
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:534
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby æ令稿"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:857
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:540
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shell æ令稿"
-
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:324
-msgid "None available"
-msgstr "ç¡å¯é¸ç¨"
-
-#. append the "Recommended Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "建è°çæç¨ç¨å¼"
-
-#. append the "Other Applications:" category
-#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
-msgid "Other Applications"
-msgstr "å
¶ä»æç¨ç¨å¼"
-
-#. tell the user that we cannot paste
-#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:362
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "åªè²¼ç°¿ä¸æ²ææ±è¥¿å¯ä»¥è²¼ä¸"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
-msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "é
置詳細æ¸
å®æª¢è¦ä¸çæ¬ä½"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
-msgid "Visible Columns"
-msgstr "å¯è¦çæ¬ä½"
-
-#. create the top label for the column editor dialog
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear in the\n"
-"detailed list view."
-msgstr "é¸æè¦å¨è©³ç´°æ¸
å®æª¢è¦ä¸åºç¾çè³è¨é åºã"
-
-#. create the "Move Up" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
-msgid "Move _Up"
-msgstr "ä¸ç§»(_U)"
-
-#. create the "Move Down" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:236
-msgid "Move Dow_n"
-msgstr "ä¸ç§»(_N)"
-
-#. create the "Show" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:246
-msgid "_Show"
-msgstr "顯示(_S)"
-
-#. create the "Hide" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:252
-msgid "Hi_de"
-msgstr "é±è(_D)"
-
-#. create the "Use Default" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
-msgid "Use De_fault"
-msgstr "使ç¨é è¨(_F)"
-
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
-msgid "Column Sizing"
-msgstr "æ¬ä½å¤§å°"
-
-#. create the label that explains the column sizing option
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
-msgid ""
-"By default columns will be automatically expanded if\n"
-"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
-"able this behavior below the file manager will always\n"
-"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"ä¾åè¨å®ï¼çºäºè¦é¡¯ç¤ºææçæåï¼æ¬ä½æèªå延å±ãå¦ææ¨\n"
-"åç¨ä¸é¢éé
è¡çºï¼æ¬æªæ¡ç®¡çç¨å¼å°ä¸å¾ä½¿ç¨ä½¿ç¨è
è¨å®ç\n"
-"æ¬ä½å¯¬åº¦ã"
-
-#. create the "Automatically expand columns as needed" button
-#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
-msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "ä¾éæ±èªå延å±æ¬ä½(_E)"
-
-#. the file_time is invalid
-#. reset page title
-#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:624
-msgid "Unknown"
-msgstr "æªç¥ç"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:136
-msgid "Compact directory listing"
-msgstr "ç®éæ¸
å®"
-
-#: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
-msgid "Compact view"
-msgstr "ç°¡æ½æª¢è¦"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
-msgid "C_reate"
-msgstr "建ç«(_R)"
-
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "輸å
¥æ°å稱ï¼"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "ç¡æ³å°æªå \"%s\" è½ææ¬å°ç·¨ç¢¼"
+#~ msgid "Restoring files..."
+#~ msgstr "æ£å¨æ¢å¾©æªæ¡..."
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
-#, c-format
-msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "ç¡æçæªå \"%s\""
+#~ msgid "Failed to set default application for \"%s\""
+#~ msgstr "ç¡æ³çº \"%s\" è¨å®é è¨æç¨ç¨å¼"
-#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:721
-#, c-format
-msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "å·¥ä½ç®éå¿
éæ¯çµå°è·¯å¾"
+#~ msgid "No application selected"
+#~ msgstr "æªé¸åä»»ä½æç¨ç¨å¼"
-#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
-#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
-#, c-format
-msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "æå°è¦æå®ä¸åæªæ¡å稱"
+#~ msgid ""
+#~ "The selected application is used to open this and other files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr "é¸åçæç¨ç¨å¼ç¨ä¾éåæ¬æªæ¡åå
¶ä» \"%s\" å½¢å¼çæªæ¡"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "è¨å®æ¬ä½(_C)..."
+#~ msgid "_Other Application..."
+#~ msgstr "å
¶ä»æç¨ç¨å¼(_O)"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:131
-msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "è¨å®è©³ç´°æ¸
å®æª¢è¦ä¸çæ¬ä½"
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "以...éå"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:420
-msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "詳細ç®éå表"
+#~ msgid "Use a _custom command:"
+#~ msgstr "使ç¨èªè¨çæ令ï¼"
-#: ../thunar/thunar-details-view.c:421
-msgid "Details view"
-msgstr "詳細檢è¦"
+#~ msgid ""
+#~ "Use a custom command for an application that is not available from the "
+#~ "above application list."
+#~ msgstr "使ç¨èªè¨çæ令ä¾å·è¡ä¸é¢æç¨ç¨å¼æ¸
å®ä¸ææ²æçæç¨ç¨å¼ã"
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "éæ°å½å·\"%s\""
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "ç覽(_B)..."
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "éæ°å½å(_R)"
+#~ msgid "Use as _default for this kind of file"
+#~ msgstr "è¨çºæ¤é¡æªæ¡çé è¨æ¨¡å¼(_D)"
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "ç¡æ³éæ°å½å \"%s\""
+#~ msgid "Failed to add new application \"%s\""
+#~ msgstr "ç¡æ³æ°å¢æ°çæç¨ç¨å¼\"%s\""
+
+#~ msgid "_Remove Launcher"
+#~ msgstr "移é¤å¿«éåå(_R)"
+
+#~ msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
+#~ msgstr "éå <i>%s</i> åå
¶ä» \"%s\" é¡åçæªæ¡ï¼ä½¿ç¨ï¼ "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s"
+#~ "\"."
+#~ msgstr "ç覽æªæ¡ç³»çµ±ä»¥é¸åä¸æç¨ç¨å¼ä¾éå \"%s\" é¡åçæªæ¡"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
+#~ "application."
+#~ msgstr "å°éå \"%s\" é¡åæªæ¡çé è¨æç¨ç¨å¼æ¹è¨çºæé¸åè
ã"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Cosmo Chene <cosmolax at gmail.com>"
+#~ msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
+#~ msgstr "æ¨ç¢ºå®è¦åªé¤ \"%s\"ï¼"
-#. display an error message to the user
-#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "ç¡æ³éåæ件ç覽å¨"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the application launcher that appears in the file "
+#~ "context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can only remove application launchers that were created using the "
+#~ "custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "å°æ移é¤å³éµé¸å®ä¸å¿«éååçé¸é
ï¼ ä¸é並ä¸æ移é¤é¸é
æéè¯çç¨å¼ã\n"
+#~ "\n"
+#~ "æ¨å¯ä»¥é¸æåªç§»é¤ééæªæ¡ç®¡çç¨å¼ä¸ \"以å
¶ä»ç¨å¼éå\" çé¸é
æ建ç«çæªæ¡é"
+#~ "åæ¹å¼ã"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
-msgid "_Yes"
-msgstr "æ¯(_Y)"
+#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgstr "é¸æä¸åæç¨ç¨å¼"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
-msgid "Yes to _all"
-msgstr "å
¨é¨çæ¯(_A)"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "æææªæ¡"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
-msgid "_No"
-msgstr "å¦(_N)"
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "å¯å·è¡æª"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
-msgid "N_o to all"
-msgstr "å
¨é¨çå¦(_O)"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Perl æ令稿"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
-#, fuzzy
-msgid "_Retry"
-msgstr "æ¢å¾©(_R)"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Python æ令稿"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
-msgid "_Cancel"
-msgstr "åæ¶(_C)"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Ruby æ令稿"
-#. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
-msgid "Confirm to replace files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Shell æ令稿"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
-msgid "_Skip"
-msgstr ""
+#~ msgid "None available"
+#~ msgstr "ç¡å¯é¸ç¨"
+
+#~ msgid "Recommended Applications"
+#~ msgstr "建è°çæç¨ç¨å¼"
+
+#~ msgid "Other Applications"
+#~ msgstr "å
¶ä»æç¨ç¨å¼"
+
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
+#~ msgstr "åªè²¼ç°¿ä¸æ²ææ±è¥¿å¯ä»¥è²¼ä¸"
+
+#~ msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
+#~ msgstr "é
置詳細æ¸
å®æª¢è¦ä¸çæ¬ä½"
+
+#~ msgid "Visible Columns"
+#~ msgstr "å¯è¦çæ¬ä½"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the order of information to appear in the\n"
+#~ "detailed list view."
+#~ msgstr "é¸æè¦å¨è©³ç´°æ¸
å®æª¢è¦ä¸åºç¾çè³è¨é åºã"
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "ä¸ç§»(_U)"
+
+#~ msgid "Move Dow_n"
+#~ msgstr "ä¸ç§»(_N)"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "顯示(_S)"
+
+#~ msgid "Hi_de"
+#~ msgstr "é±è(_D)"
+
+#~ msgid "Use De_fault"
+#~ msgstr "使ç¨é è¨(_F)"
+
+#~ msgid "Column Sizing"
+#~ msgstr "æ¬ä½å¤§å°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By default columns will be automatically expanded if\n"
+#~ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
+#~ "able this behavior below the file manager will always\n"
+#~ "use the user defined column widths."
+#~ msgstr ""
+#~ "ä¾åè¨å®ï¼çºäºè¦é¡¯ç¤ºææçæåï¼æ¬ä½æèªå延å±ãå¦ææ¨\n"
+#~ "åç¨ä¸é¢éé
è¡çºï¼æ¬æªæ¡ç®¡çç¨å¼å°ä¸å¾ä½¿ç¨ä½¿ç¨è
è¨å®ç\n"
+#~ "æ¬ä½å¯¬åº¦ã"
+
+#~ msgid "Automatically _expand columns as needed"
+#~ msgstr "ä¾éæ±èªå延å±æ¬ä½(_E)"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "æªç¥ç"
+
+#~ msgid "Compact directory listing"
+#~ msgstr "ç®éæ¸
å®"
+
+#~ msgid "Compact view"
+#~ msgstr "ç°¡æ½æª¢è¦"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "建ç«(_R)"
+
+#~ msgid "Enter the new name:"
+#~ msgstr "輸å
¥æ°å稱ï¼"
+
+#~ msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
+#~ msgstr "ç¡æ³å°æªå \"%s\" è½ææ¬å°ç·¨ç¢¼"
+
+#~ msgid "Invalid filename \"%s\""
+#~ msgstr "ç¡æçæªå \"%s\""
+
+#~ msgid "The working directory must be an absolute path"
+#~ msgstr "å·¥ä½ç®éå¿
éæ¯çµå°è·¯å¾"
+
+#~ msgid "Atleast one filename must be specified"
+#~ msgstr "æå°è¦æå®ä¸åæªæ¡å稱"
+
+#~ msgid "Configure _Columns..."
+#~ msgstr "è¨å®æ¬ä½(_C)..."
+
+#~ msgid "Configure the columns in the detailed list view"
+#~ msgstr "è¨å®è©³ç´°æ¸
å®æª¢è¦ä¸çæ¬ä½"
+
+#~ msgid "Detailed directory listing"
+#~ msgstr "詳細ç®éå表"
+
+#~ msgid "Details view"
+#~ msgstr "詳細檢è¦"
+
+#~ msgid "Rename \"%s\""
+#~ msgstr "éæ°å½å·\"%s\""
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "éæ°å½å(_R)"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\""
+#~ msgstr "ç¡æ³éæ°å½å \"%s\""
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Cosmo Chene <cosmolax at gmail.com>"
+
+#~ msgid "Failed to open the documentation browser"
+#~ msgstr "ç¡æ³éåæ件ç覽å¨"
+
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "æ¯(_Y)"
+
+#~ msgid "Yes to _all"
+#~ msgstr "å
¨é¨çæ¯(_A)"
+
+#~ msgid "_No"
+#~ msgstr "å¦(_N)"
+
+#~ msgid "N_o to all"
+#~ msgstr "å
¨é¨çå¦(_O)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
#, fuzzy
-msgid "Replace _All"
-msgstr "å代ç®æ¨(_W):"
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "æ¢å¾©(_R)"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "åæ¶(_C)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
#, fuzzy
-msgid "_Replace"
-msgstr "éæ°å½å(_R)"
+#~ msgid "Replace _All"
+#~ msgstr "å代ç®æ¨(_W):"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
-#, c-format
-msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Replace"
+#~ msgstr "éæ°å½å(_R)"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
-msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "大å°:"
-#.
-#. Fourth box (size, volume, free space)
-#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
-msgid "Size:"
-msgstr "大å°:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
-msgid "Modified:"
-msgstr "è®æ´:"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "è®æ´:"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Copy here"
-msgstr "è¤è£½å°é裡(_C)"
+#~ msgid "_Copy here"
+#~ msgstr "è¤è£½å°é裡(_C)"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Move here"
-msgstr "移åå°é裡(_M)"
+#~ msgid "_Move here"
+#~ msgstr "移åå°é裡(_M)"
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:70
-msgid "_Link here"
-msgstr "é£çµå°é裡(_L)"
+#~ msgid "_Link here"
+#~ msgstr "é£çµå°é裡(_L)"
-#. display an error to the user
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
-#, c-format
-msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "ç¡æ³å·è¡æªæ¡ \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:44
-msgid "Name only"
-msgstr "éç¨å稱"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
-msgid "Suffix only"
-msgstr "éç¨å¯æªå"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
-msgid "Name and Suffix"
-msgstr "æªååå¯æªå"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "ååæé"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ä¿®æ¹æé"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
-msgid "Group"
-msgstr "群çµ"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME é¡å"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "ææè
"
-
-#.
-#. Permissions chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
-msgid "Permissions"
-msgstr "æ¬é"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
-msgid "Type"
-msgstr "é¡å"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
-msgid "File"
-msgstr "æªæ¡"
-
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
-msgid "File Name"
-msgstr "æªæ¡å稱"
-
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
-#, c-format
-msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "æ²ææ¯æ ¹ç®éæ´ä¸å±¤çç®é"
+#~ msgid "Failed to execute file \"%s\""
+#~ msgstr "ç¡æ³å·è¡æªæ¡ \"%s\""
-#. create the "back" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Back"
-msgstr "å¾å"
+#~ msgid "Name only"
+#~ msgstr "éç¨å稱"
-#: ../thunar/thunar-history.c:193
-msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "å°åä¸åç覽çè³æ夾"
+#~ msgid "Suffix only"
+#~ msgstr "éç¨å¯æªå"
-#. create the "forward" action
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Forward"
-msgstr "å¾å¾"
+#~ msgid "Name and Suffix"
+#~ msgstr "æªååå¯æªå"
-#: ../thunar/thunar-history.c:199
-msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "å°å¾ä¸åç覽çè³æ夾"
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "ååæé"
-#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
-#, c-format
-msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "ç¡æ³ç± \"%s\" (%s) è¼å
¥åç¨å示ãè«æª¢æ¥æ¨æ¯å¦æ£ç¢ºå®è£ï¼"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
-msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "å示æ¹å¼ç®éå表"
-
-#: ../thunar/thunar-icon-view.c:199
-msgid "Icon view"
-msgstr "å示檢è¦"
-
-#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
-msgid "_Open"
-msgstr "éå(_O)"
-
-#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "å¨æ°è¦çªä¸éå"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
-msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "å¨æ°è¦çªä¸éåæé¸åçç®é"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "以å
¶ä»æç¨ç¨å¼éå(_A)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
-msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "é¸æå
¶ä»æç¨ç¨å¼ä¾éåé¸åçæªæ¡"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "ç¡æ³éåæªæ¡ \"%s\""
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "ä¿®æ¹æé"
-#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:652
-#, c-format
-msgid "Failed to open %d file"
-msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "ç¡æ³éå %d åæªæ¡"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "群çµ"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:688
-msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "æ¨ççè¦éåææçè³æ夾åï¼"
+#~ msgid "MIME Type"
+#~ msgstr "MIME é¡å"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:690
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate file manager window."
-msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "éå°æéå %d ååèªåé¢çæªæ¡ç®¡çç¨å¼è¦çªã"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "ææè
"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
-#, c-format
-msgid "Open %d New Window"
-msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "éå %d åæ°è¦çª"
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "æ¬é"
-#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:786
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "å¨ %d åæ°è¦çªä¸éå"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "é¡å"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:787
-#, c-format
-msgid "Open the selected directory in %d new window"
-msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "å¨ %d åæ°è¦çªä¸éåæé¸åçç®é"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:807
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "å¨æ°è¦çªä¸éå(_O)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:810
-msgid "Open the selected file"
-msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "éåæé¸åçæªæ¡"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
-msgid "_Execute"
-msgstr "å·è¡(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
-msgid "Execute the selected file"
-msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "å·è¡æé¸åçæªæ¡"
-
-#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:866
-#, c-format
-msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "以 \"%s\" éå(_O)"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "æªæ¡"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "以 \"%s\" éåæé¸åçæªæ¡"
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "æªæ¡å稱"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:890
-msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "以å
¶ä»æç¨ç¨å¼éå(_O)"
+#~ msgid "The root folder has no parent"
+#~ msgstr "æ²ææ¯æ ¹ç®éæ´ä¸å±¤çç®é"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:899
-msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "以é è¨æç¨ç¨å¼éå(_O)"
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "å¾å"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:900
-msgid "Open the selected file with the default application"
-msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "以é è¨çæç¨ç¨å¼éåæé¸åçæªæ¡"
+#~ msgid "Go to the previous visited folder"
+#~ msgstr "å°åä¸åç覽çè³æ夾"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:955
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "以 \"%s\" éå"
-
-#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
-#, c-format
-msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "ç¡æ³æè¼Â·\"%s\""
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "å¾å¾"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
-msgid "Desktop (Create Link)"
-msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "æ¡é¢ (建ç«é£çµ)"
+#~ msgid "Go to the next visited folder"
+#~ msgstr "å°å¾ä¸åç覽çè³æ夾"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
-msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
-msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "å¨æ¡é¢ä¸çºæé¸çæªæ¡å»ºç«é£çµ"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
+#~ msgstr "ç¡æ³ç± \"%s\" (%s) è¼å
¥åç¨å示ãè«æª¢æ¥æ¨æ¯å¦æ£ç¢ºå®è£ï¼"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
-#, c-format
-msgid "Send the selected file to \"%s\""
-msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "éµå¯é¸æçæªæ¡è³ \"%s\""
+#~ msgid "Icon based directory listing"
+#~ msgstr "å示æ¹å¼ç®éå表"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
-msgid "broken link"
-msgstr "é£çµå¤±æ"
+#~ msgid "Icon view"
+#~ msgstr "å示檢è¦"
-#. generate a text which includes the size of all items in the folder
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2244
-#, c-format
-msgid "%d item (%s), Free space: %s"
-msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d åé
ç® (%s)ï¼å¯ç¨ç©ºé %s"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "éå(_O)"
-#. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2253
-#, c-format
-msgid "%d item, Free space: %s"
-msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d åé
ç®ï¼å¯ç¨ç©ºé %s"
+#~ msgid "Open in New Window"
+#~ msgstr "å¨æ°è¦çªä¸éå"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d åé
ç®"
+#~ msgid "Open the selected directory in a new window"
+#~ msgstr "å¨æ°è¦çªä¸éåæé¸åçç®é"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2277
-#, c-format
-msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr " \"%s\" é£çµå¤±æ"
+#~ msgid "Open With Other _Application..."
+#~ msgstr "以å
¶ä»æç¨ç¨å¼éå(_A)"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2281
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) é£çµè³ %s"
+#~ msgid "Choose another application with which to open the selected file"
+#~ msgstr "é¸æå
¶ä»æç¨ç¨å¼ä¾éåé¸åçæªæ¡"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2286
-#, c-format
-msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgid "Failed to open %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to open %d files"
+#~ msgstr[0] "ç¡æ³éå %d åæªæ¡"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to open all folders?"
+#~ msgstr "æ¨ççè¦éåææçè³æ夾åï¼"
+
+#~ msgid "This will open %d separate file manager window."
+#~ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
+#~ msgstr[0] "éå°æéå %d ååèªåé¢çæªæ¡ç®¡çç¨å¼è¦çªã"
+
+#~ msgid "Open %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "éå %d åæ°è¦çª"
+
+#~ msgid "Open in %d New Window"
+#~ msgid_plural "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr[0] "å¨ %d åæ°è¦çªä¸éå"
+
+#~ msgid "Open the selected directory in %d new window"
+#~ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
+#~ msgstr[0] "å¨ %d åæ°è¦çªä¸éåæé¸åçç®é"
+
+#~ msgid "_Open in New Window"
+#~ msgstr "å¨æ°è¦çªä¸éå(_O)"
+
+#~ msgid "Open the selected file"
+#~ msgid_plural "Open the selected files"
+#~ msgstr[0] "éåæé¸åçæªæ¡"
+
+#~ msgid "_Execute"
+#~ msgstr "å·è¡(_E)"
+
+#~ msgid "Execute the selected file"
+#~ msgid_plural "Execute the selected files"
+#~ msgstr[0] "å·è¡æé¸åçæªæ¡"
+
+#~ msgid "_Open With \"%s\""
+#~ msgstr "以 \"%s\" éå(_O)"
+
+#~ msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
+#~ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
+#~ msgstr[0] "以 \"%s\" éåæé¸åçæªæ¡"
+
+#~ msgid "_Open With Other Application..."
+#~ msgstr "以å
¶ä»æç¨ç¨å¼éå(_O)"
+
+#~ msgid "_Open With Default Applications"
+#~ msgstr "以é è¨æç¨ç¨å¼éå(_O)"
+
+#~ msgid "Open the selected file with the default application"
+#~ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
+#~ msgstr[0] "以é è¨çæç¨ç¨å¼éåæé¸åçæªæ¡"
+
+#~ msgid "Open With \"%s\""
+#~ msgstr "以 \"%s\" éå"
+
+#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
+#~ msgstr "ç¡æ³æè¼Â·\"%s\""
+
+#~ msgid "Desktop (Create Link)"
+#~ msgid_plural "Desktop (Create Links)"
+#~ msgstr[0] "æ¡é¢ (建ç«é£çµ)"
+
+#~ msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
+#~ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
+#~ msgstr[0] "å¨æ¡é¢ä¸çºæé¸çæªæ¡å»ºç«é£çµ"
+
+#~ msgid "Send the selected file to \"%s\""
+#~ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
+#~ msgstr[0] "éµå¯é¸æçæªæ¡è³ \"%s\""
+
+#~ msgid "broken link"
+#~ msgstr "é£çµå¤±æ"
+
+#~ msgid "%d item (%s), Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d åé
ç® (%s)ï¼å¯ç¨ç©ºé %s"
-#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path" (which is the path
-#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
-#. * properties dialog width will be messed up.
-#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
-msgid "Original Path:"
-msgstr "åå§è·¯å¾"
+#~ msgid "%d item, Free space: %s"
+#~ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
+#~ msgstr[0] "%d åé
ç®ï¼å¯ç¨ç©ºé %s"
+
+#~ msgid "%d item"
+#~ msgid_plural "%d items"
+#~ msgstr[0] "%d åé
ç®"
+
+#~ msgid "\"%s\" broken link"
+#~ msgstr " \"%s\" é£çµå¤±æ"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) é£çµè³ %s"
+
+#~ msgid "\"%s\" (%s) %s"
+#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+
+#~ msgid "Original Path:"
+#~ msgstr "åå§è·¯å¾"
#
-#. append the image dimensions to the statusbar text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:151
-msgid "Image Size:"
-msgstr "åç大å°:"
+#~ msgid "Image Size:"
+#~ msgstr "åç大å°:"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2328
-#, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "å·²é¸å %d åé
ç®(%s)"
+#~ msgid "%d item selected (%s)"
+#~ msgid_plural "%d items selected (%s)"
+#~ msgstr[0] "å·²é¸å %d åé
ç®(%s)"
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
-#, c-format
-msgid "%d item selected"
-msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "å·²é¸å %d åé
ç®"
-
-#. append the "Create Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
-msgid "Create _Folder..."
-msgstr "建ç«è³æ夾(_F)..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
-msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "å°åå¾æ¡¶ä¸æ以æªæ¡åè³æ夾åªé¤ï¼"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "è²¼å°è³æ夾ä¸"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "_Properties..."
-msgstr "å
§å®¹(_P)..."
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:274
-msgid "Spacing"
-msgstr "éé"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:275
-msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "è·¯å¾æéä¹éééç大å°"
-
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1271
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "å¨æ¬è¦çªä¸éå \"%s\""
+#~ msgid "%d item selected"
+#~ msgid_plural "%d items selected"
+#~ msgstr[0] "å·²é¸å %d åé
ç®"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1277
-#, c-format
-msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "å¨æ°è¦çªä¸éå \"%s\""
+#~ msgid "Create _Folder..."
+#~ msgstr "建ç«è³æ夾(_F)..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1282
-#, c-format
-msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "å¨æ¤ \"%s\" 建ç«æ°çè³æ夾"
+#~ msgid "Delete all files and folders in the Trash"
+#~ msgstr "å°åå¾æ¡¶ä¸æ以æªæ¡åè³æ夾åªé¤ï¼"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
-#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "å°ä¹åè¤è£½æåªä¸çæªæ¡å¨æ¤è¤è£½æ移åå°Â·\"%s\""
+#~ msgid "Paste Into Folder"
+#~ msgstr "è²¼å°è³æ夾ä¸"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
-#, c-format
-msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "檢è¦è³æ夾 \"%s\" å
§å®¹è³è¨"
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "å
§å®¹(_P)..."
-#. ask the user to enter a name for the new folder
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "New Folder"
-msgstr "æ°è³æ夾"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "éé"
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "建ç«æ°è³æ夾"
+#~ msgid "The amount of space between the path buttons"
+#~ msgstr "è·¯å¾æéä¹éééç大å°"
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
-msgid "Open Location"
-msgstr "éåä½å"
+#~ msgid "Open \"%s\" in this window"
+#~ msgstr "å¨æ¬è¦çªä¸éå \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:101
-msgid "_Location:"
-msgstr "ä½å(_L)ï¼"
+#~ msgid "Open \"%s\" in a new window"
+#~ msgstr "å¨æ°è¦çªä¸éå \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
-#, c-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "ç¡æ³åå \"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
-msgid "Icon size"
-msgstr "å示大å°"
-
-#: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
-msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "æ¤è·¯å¾å
§çå示大å°"
-
-#. 0000
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
-msgid "None"
-msgstr "ç¡"
-
-#. 0002
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:244
-msgid "Write only"
-msgstr "å¯å¯«"
-
-#. 0004
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:246
-msgid "Read only"
-msgstr "å¯è®"
-
-#. 0006
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
-msgid "Read & Write"
-msgstr "å¯è®å¯«"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:259
-msgid "Owner:"
-msgstr "ææè
ï¼"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:277
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:318
-msgid "Access:"
-msgstr "ååï¼"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:300
-msgid "Group:"
-msgstr "群çµ"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
-msgid "Others:"
-msgstr "å
¶ä»ï¼"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:364
-msgid "Program:"
-msgstr "ç¨å¼ï¼"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
-msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "å
許æ¤æªæ¡ä½çºç¨å¼ä¾å·è¡(_R)"
-
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
-msgid ""
-"Allowing untrusted programs to run\n"
-"presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"å
許æªé©èçç¨å¼å·è¡æï¼\n"
-"å¨æ¨ç³»çµ±ä¸é¡¯ç¾å®å
¨è¦ç¤ºã"
+#~ msgid "Create a new folder in \"%s\""
+#~ msgstr "å¨æ¤ \"%s\" 建ç«æ°çè³æ夾"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
-msgid ""
-"The folder permissions are inconsistent, you\n"
-"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"è³æ夾æ¬éä¸ç¬¦ï¼æ¨å¯è½å¨æ¤è³æ夾ä¸\n"
-"æªææè¶³å¤ çå·¥ä½æ¬éã"
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s"
+#~ "\""
+#~ msgstr "å°ä¹åè¤è£½æåªä¸çæªæ¡å¨æ¤è¤è£½æ移åå°Â·\"%s\""
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:418
-msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "æ´æ£è³æ夾æ¬é..."
+#~ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
+#~ msgstr "檢è¦è³æ夾 \"%s\" å
§å®¹è³è¨"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
-msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "æé裡以èªåèçè³æ夾æ¬éåé¡ã"
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "æ°è³æ夾"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
-msgid "Please wait..."
-msgstr "è«ç¨å..."
+#~ msgid "Create New Folder"
+#~ msgstr "建ç«æ°è³æ夾"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:435
-msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "åæ¢éè¿´å¥ç¨æ¬éçåä½ã"
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "éåä½å"
-#. allocate the question dialog
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:550
-msgid "Question"
-msgstr "è¦å"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "ä½å(_L)ï¼"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:574
-msgid "Apply recursively?"
-msgstr "è¦éè¿´å¥ç¨ï¼"
+#~ msgid "Failed to launch \"%s\""
+#~ msgstr "ç¡æ³åå \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:580
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes recursively to\n"
-"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"æ¨æ³è¦å°è®æ´å¥ç¨å°æé¸çè³æ夾å
§å«ç\n"
-"æææªæ¡ä»¥ååç®éåï¼"
+#~ msgid "Icon size"
+#~ msgstr "å示大å°"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:585
-msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "ä¸ç¨ååæ(_N)"
+#~ msgid "The icon size for the path entry"
+#~ msgstr "æ¤è·¯å¾å
§çå示大å°"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"è¥æ¨é¸ææ¤é
ï¼æ¨çè¨å®å°è¢«è¨ä½ä¸¦ä¸å顯示æ示è¨æ¯ã·ä¹å¾æ¨å¯ä»¥å¨å好è¨å®å°è©±æ¡"
-"ä¸è®æ´å¥çè¨å®æ¹å¼ã"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ç¡"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
-msgid "Failed to change group"
-msgstr "ç¡æ³è®æ´ç¾¤çµ"
+#~ msgid "Write only"
+#~ msgstr "å¯å¯«"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
-msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "ç¡æ³å¥ç¨æ°çæ¬éè¨å®"
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "å¯è®"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
-msgid "Unknown file owner"
-msgstr "æªç¥æªæ¡ææè
"
+#~ msgid "Read & Write"
+#~ msgstr "å¯è®å¯«"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
-msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "è¦èªåæ´æ£è³æ夾æ¬éåï¼"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "ææè
ï¼"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1034
-msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "æ´æ£è³æ夾æ¬é"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "ååï¼"
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"è³æ夾æ¬éå°è¢«è¨å®çºå®å
¨è¨±å¯çæ
ãåæ¬å°è³æ夾åªææè®åæ¬éç使ç¨è
å°å¯é²å
¥"
-"è³æ夾é²è¡å
¶ä»çæä½è¡çºã"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
-msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "æªæ¡ç®¡çç¨å¼å好è¨å®"
-
-#.
-#. Display
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
-msgid "Display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "群çµ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid "Default View"
-msgstr "é è¨æª¢è¦"
+#~ msgid "Others:"
+#~ msgstr "å
¶ä»ï¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "檢è¦è³æ夾çè¨å®(_N):"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "ç¨å¼ï¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
-msgid "Icon View"
-msgstr "檢è¦å示"
+#~ msgid "Allow this file to _run as a program"
+#~ msgstr "å
許æ¤æªæ¡ä½çºç¨å¼ä¾å·è¡(_R)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
-msgid "Detailed List View"
-msgstr "詳細æ¸
å®æª¢è¦"
+#~ msgid ""
+#~ "Allowing untrusted programs to run\n"
+#~ "presents a security risk to your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "å
許æªé©èçç¨å¼å·è¡æï¼\n"
+#~ "å¨æ¨ç³»çµ±ä¸é¡¯ç¾å®å
¨è¦ç¤ºã"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
-msgid "Compact List View"
-msgstr "ç°¡æ½æ¸
å®æª¢è¦"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions are inconsistent, you\n"
+#~ "may not be able to work with files in this folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "è³æ夾æ¬éä¸ç¬¦ï¼æ¨å¯è½å¨æ¤è³æ夾ä¸\n"
+#~ "æªææè¶³å¤ çå·¥ä½æ¬éã"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
-msgid "Last Active View"
-msgstr "ä¸æ¬¡ç檢è¦çæ
"
+#~ msgid "Correct folder permissions..."
+#~ msgstr "æ´æ£è³æ夾æ¬é..."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "èçæªæ¡åå
éæ´è³æ夾(_F)"
+#~ msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
+#~ msgstr "æé裡以èªåèçè³æ夾æ¬éåé¡ã"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "é¸ææ¤é¸é
以便å¨éæ°æ´çè³æ夾æåªå
èçè³æ夾ç¶å¾åèçæªæ¡ã"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "è«ç¨å..."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
-msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "顯示縮å(_S)"
+#~ msgid "Stop applying permissions recursively."
+#~ msgstr "åæ¢éè¿´å¥ç¨æ¬éçåä½ã"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "é¸ææ¤é¸é
以便å¨è¨å®å¯é 覽çè³æ夾ä¸Â·é¡¯ç¤ºèªåç¢çç縮åå示ã"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "è¦å"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "æåä½æ¼åæ(_T)"
+#~ msgid "Apply recursively?"
+#~ msgstr "è¦éè¿´å¥ç¨ï¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr "é¸ææ¤é¸é
å¯å°å示說ææ¾å¨å示åæ·èä¸æ¯ä½æ¼å示åºä¸ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply your changes recursively to\n"
+#~ "all files and subfolders below the selected folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¨æ³è¦å°è®æ´å¥ç¨å°æé¸çè³æ夾å
§å«ç\n"
+#~ "æææªæ¡ä»¥ååç®éåï¼"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
-msgid "Date"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do _not ask me again"
+#~ msgstr "ä¸ç¨ååæ(_N)"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
-#, fuzzy
-msgid "_Format:"
-msgstr "æåæ ¼å¼(_F):"
-
-#.
-#. Side Pane
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
-msgid "Side Pane"
-msgstr "å´éæ¬"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "æ·å¾å"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
-msgid "_Icon Size:"
-msgstr "å示大å°(_I)"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
-msgid "Very Small"
-msgstr "æå°"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
-msgid "Smaller"
-msgstr "æ´å°"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
-msgid "Small"
-msgstr "å°"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
-msgid "Normal"
-msgstr "æ£å¸¸"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
-msgid "Large"
-msgstr "大"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
-msgid "Larger"
-msgstr "æ´å¤§"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
-msgid "Very Large"
-msgstr "æ大"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
-msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "顯示å示æ¨è¨(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"é¸ææ¤é¸é
以便å¨å´éæ¬æ·å¾åä¸é¡¯ç¤ºå¨è³æ夾å
§å®¹ä¸å·²æå®ç¾©æ¨è¨å示çè³æ夾å
¶æ"
-"æçæ¨è¨å示ã"
+#~ msgid ""
+#~ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
+#~ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
+#~ "afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¥æ¨é¸ææ¤é
ï¼æ¨çè¨å®å°è¢«è¨ä½ä¸¦ä¸å顯示æ示è¨æ¯ã·ä¹å¾æ¨å¯ä»¥å¨å好è¨å®å°"
+#~ "話æ¡ä¸è®æ´å¥çè¨å®æ¹å¼ã"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
-msgid "Tree Pane"
-msgstr "樹çéæ¬"
+#~ msgid "Failed to change group"
+#~ msgstr "ç¡æ³è®æ´ç¾¤çµ"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
-msgid "Icon _Size:"
-msgstr "å示大å°(_S):"
+#~ msgid "Failed to apply new permissions"
+#~ msgstr "ç¡æ³å¥ç¨æ°çæ¬éè¨å®"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
-msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "顯示æ¨è¨å示(_M)"
+#~ msgid "Unknown file owner"
+#~ msgstr "æªç¥æªæ¡ææè
"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"é¸ææ¤é¸é
以便å¨æ¨¹çå檢è¦æ¨¡å¼åºä¸é¡¯ç¤ºÂ·å¨è³æ夾å
§å®¹å°è©±æ¡ä¸å·²æå®ç¾©æ¨è¨çè³æ"
-"夾å®åçæ¨è¨å示ã"
+#~ msgid "Correct folder permissions automatically?"
+#~ msgstr "è¦èªåæ´æ£è³æ夾æ¬éåï¼"
-#.
-#. Behavior
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
-msgid "Behavior"
-msgstr "æ»é¼ åä½"
+#~ msgid "Correct folder permissions"
+#~ msgstr "æ´æ£è³æ夾æ¬é"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
-msgid "Navigation"
-msgstr "å°è¡"
+#~ msgid ""
+#~ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
+#~ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
+#~ "folder afterwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "è³æ夾æ¬éå°è¢«è¨å®çºå®å
¨è¨±å¯çæ
ãåæ¬å°è³æ夾åªææè®åæ¬éç使ç¨è
å°å¯é²"
+#~ "å
¥è³æ夾é²è¡å
¶ä»çæä½è¡çºã"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
-msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "æä¸ä¸ä»¥åç¨é
ç®(_S)"
+#~ msgid "File Manager Preferences"
+#~ msgstr "æªæ¡ç®¡çç¨å¼å好è¨å®"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
-msgid ""
-"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
-"when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"æå®ç¶æ»é¼ æå欲é¸é
ç®æ使å
¶è®æå·²é¸åé
\n"
-"æéç 延é²ç©ºæª (_E)é·åº¦:"
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "é è¨æª¢è¦"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"ç¶åç¨äºæ»é¼ å®é»åç¨é¸é
æï¼å¨å°æ»é¼ 游æ¨æåæåé
ç®ï¼è³æ夾ææªæ¡ï¼ æåå¨æ"
-"å®ç延é²ç©ºæªå¾æ¤é
ç®æ被èªåé¸åãæ¨å¯ä»¥åç¨éåé è¨è¡çºï¼åªè¦å°æ¤æ©«æ¡¿æå°æ"
-"å·¦éï¼åç¨ï¼ä¹èå³å¯ãé樣çè¨å®å¨æ¨åªæ³é¸åå®ä¸é
ç®ï¼ä½å»ä¸æ³ç«å»å·è¡å®æï¼"
-"å°æååæç¨ã"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
-msgid "Disabled"
-msgstr "åç¨"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
-msgid "Medium"
-msgstr "ä¸"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
-msgid "Long"
-msgstr "é·"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
-msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "æå
©ä¸ä»¥åç¨é
ç®(_D)"
-
-#.
-#. Advanced
-#.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
-msgid "Advanced"
-msgstr "é²é"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
-msgid "Folder Permissions"
-msgstr "è³æ夾æ¬é"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
-msgid ""
-"When changing the permissions of a folder, you\n"
-"can also apply the changes to the contents of the\n"
-"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"ç¶æ¨è®æ´è³æ夾æ¬éæï¼æ¨ä¹å¯ä»¥ä¸ä½µ\n"
-"å¥ç¨å°è³æ夾ä¸çå
§å®¹æ¬éãè«å¨åºä¸\n"
-"é¸æé è¨çè¡çº:"
+#~ msgid "View _new folders using:"
+#~ msgstr "檢è¦è³æ夾çè¨å®(_N):"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
-msgid "Ask everytime"
-msgstr "æ¯æ¬¡é½å"
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "檢è¦å示"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
-msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "åªå¥ç¨å°è³æ夾æ¬èº«"
+#~ msgid "Detailed List View"
+#~ msgstr "詳細æ¸
å®æª¢è¦"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
-msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "å¥ç¨å°è³æ夾åå
å«å
§å®¹"
+#~ msgid "Compact List View"
+#~ msgstr "ç°¡æ½æ¸
å®æª¢è¦"
+
+#~ msgid "Last Active View"
+#~ msgstr "ä¸æ¬¡ç檢è¦çæ
"
+
+#~ msgid "Sort _folders before files"
+#~ msgstr "èçæªæ¡åå
éæ´è³æ夾(_F)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+#~ msgstr "é¸ææ¤é¸é
以便å¨éæ°æ´çè³æ夾æåªå
èçè³æ夾ç¶å¾åèçæªæ¡ã"
+
+#~ msgid "_Show thumbnails"
+#~ msgstr "顯示縮å(_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
+#~ "automatically generated thumbnail icons."
+#~ msgstr "é¸ææ¤é¸é
以便å¨è¨å®å¯é 覽çè³æ夾ä¸Â·é¡¯ç¤ºèªåç¢çç縮åå示ã"
+
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "æåä½æ¼åæ(_T)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
+#~ "rather than below the icon."
+#~ msgstr "é¸ææ¤é¸é
å¯å°å示說ææ¾å¨å示åæ·èä¸æ¯ä½æ¼å示åºä¸ã"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
#, fuzzy
-msgid "Volume Management"
-msgstr "æªæ¡ç®¡çç¨å¼"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "æåæ ¼å¼(_F):"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
-msgid ""
-"Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
+#~ msgid "Side Pane"
+#~ msgstr "å´éæ¬"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
-msgid ""
-"Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-"the volume management support in Thunar."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shortcuts Pane"
+#~ msgstr "æ·å¾å"
-#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
-msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Icon Size:"
+#~ msgstr "å示大å°(_I)"
-#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
-msgid ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
-"and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "æå°"
+
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "æ´å°"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "å°"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "æ£å¸¸"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "大"
+
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "æ´å¤§"
+
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "æ大"
+
+#~ msgid "Show Icon _Emblems"
+#~ msgstr "顯示å示æ¨è¨(_E)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "é¸ææ¤é¸é
以便å¨å´éæ¬æ·å¾åä¸é¡¯ç¤ºå¨è³æ夾å
§å®¹ä¸å·²æå®ç¾©æ¨è¨å示çè³æ夾å
¶"
+#~ "ææçæ¨è¨å示ã"
+
+#~ msgid "Tree Pane"
+#~ msgstr "樹çéæ¬"
+
+#~ msgid "Icon _Size:"
+#~ msgstr "å示大å°(_S):"
+
+#~ msgid "Show Icon E_mblems"
+#~ msgstr "顯示æ¨è¨å示(_M)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all "
+#~ "folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "é¸ææ¤é¸é
以便å¨æ¨¹çå檢è¦æ¨¡å¼åºä¸é¡¯ç¤ºÂ·å¨è³æ夾å
§å®¹å°è©±æ¡ä¸å·²æå®ç¾©æ¨è¨ç"
+#~ "è³æ夾å®åçæ¨è¨å示ã"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "æ»é¼ åä½"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "å°è¡"
+
+#~ msgid "_Single click to activate items"
+#~ msgstr "æä¸ä¸ä»¥åç¨é
ç®(_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
+#~ "when the mouse pointer is paused over it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "æå®ç¶æ»é¼ æå欲é¸é
ç®æ使å
¶è®æå·²é¸åé
\n"
+#~ "æéç 延é²ç©ºæª (_E)é·åº¦:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over "
+#~ "an item will automatically select that item after the chosen delay. You "
+#~ "can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. "
+#~ "This behavior may be useful when single clicks activate items, and you "
+#~ "want only to select the item without activating it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¶åç¨äºæ»é¼ å®é»åç¨é¸é
æï¼å¨å°æ»é¼ 游æ¨æåæåé
ç®ï¼è³æ夾ææªæ¡ï¼ æå"
+#~ "å¨æå®ç延é²ç©ºæªå¾æ¤é
ç®æ被èªåé¸åãæ¨å¯ä»¥åç¨éåé è¨è¡çºï¼åªè¦å°æ¤æ©«æ¡¿"
+#~ "æå°æå·¦éï¼åç¨ï¼ä¹èå³å¯ãé樣çè¨å®å¨æ¨åªæ³é¸åå®ä¸é
ç®ï¼ä½å»ä¸æ³ç«å»å·"
+#~ "è¡å®æï¼å°æååæç¨ã"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "åç¨"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "ä¸"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "é·"
+
+#~ msgid "_Double click to activate items"
+#~ msgstr "æå
©ä¸ä»¥åç¨é
ç®(_D)"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "é²é"
+
+#~ msgid "Folder Permissions"
+#~ msgstr "è³æ夾æ¬é"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When changing the permissions of a folder, you\n"
+#~ "can also apply the changes to the contents of the\n"
+#~ "folder. Select the default behavior below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¶æ¨è®æ´è³æ夾æ¬éæï¼æ¨ä¹å¯ä»¥ä¸ä½µ\n"
+#~ "å¥ç¨å°è³æ夾ä¸çå
§å®¹æ¬éãè«å¨åºä¸\n"
+#~ "é¸æé è¨çè¡çº:"
+
+#~ msgid "Ask everytime"
+#~ msgstr "æ¯æ¬¡é½å"
+
+#~ msgid "Apply to Folder Only"
+#~ msgstr "åªå¥ç¨å°è³æ夾æ¬èº«"
+
+#~ msgid "Apply to Folder and Contents"
+#~ msgstr "å¥ç¨å°è³æ夾åå
å«å
§å®¹"
-#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
#, fuzzy
-msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "ç¡æ³é£çµè³åå¾æ¡¶"
+#~ msgid "Volume Management"
+#~ msgstr "æªæ¡ç®¡çç¨å¼"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
-#, c-format
-msgid "(%lu hour remaining)"
-msgid_plural "(%lu hours remaining)"
-msgstr[0] "(å©é¤%lu å°æ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to display the volume management settings"
+#~ msgstr "ç¡æ³é£çµè³åå¾æ¡¶"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "(%lu minute remaining)"
-msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
-msgstr[0] "(å©ä¸%lu·åé)"
+#~ msgid "(%lu hour remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
+#~ msgstr[0] "(å©é¤%lu å°æ)"
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:408
-#, c-format
-msgid "(%lu second remaining)"
-msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
-msgstr[0] "(å©ä¸ %lu ç§)"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:259
-msgid "General"
-msgstr "ä¸è¬"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:283
-msgid "Name:"
-msgstr "å稱:"
-
-#.
-#. Second box (kind, open with, link target)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
-msgid "Kind:"
-msgstr "é¡å:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
-msgid "Open With:"
-msgstr "éåç¨å¼:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
-msgid "Link Target:"
-msgstr "é£çµç®æ¨:"
-
-#.
-#. Third box (deleted, modified, accessed)
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:387
-msgid "Deleted:"
-msgstr "åªé¤:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:415
-msgid "Accessed:"
-msgstr "åå:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:453
-msgid "Volume:"
-msgstr "è£ç½®:"
-
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
-msgid "Free Space:"
-msgstr "å¯ç¨ç©ºé:"
-
-#.
-#. Emblem chooser
-#.
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:502
-msgid "Emblems"
-msgstr "æ¨è¨"
-
-#. allocate the icon chooser
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:695
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:627
-#, c-format
-msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "é¸æå示給 \"%s\""
+#~ msgid "(%lu minute remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
+#~ msgstr[0] "(å©ä¸%lu·åé)"
-#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:720
-#, c-format
-msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "ç¡æ³æ´æ¹ \"%s\" çå示"
+#~ msgid "(%lu second remaining)"
+#~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
+#~ msgstr[0] "(å©ä¸ %lu ç§)"
-#. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:807
-#, c-format
-msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - å
§å®¹è³è¨"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ä¸è¬"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
-msgid "_File"
-msgstr "æªæ¡(_F)"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "å稱:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
-msgid "_Send To"
-msgstr "å¯å°(_S)"
+#~ msgid "Kind:"
+#~ msgstr "é¡å:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
-msgid "File Context Menu"
-msgstr "æªæ¡å³éµé¸å®"
+#~ msgid "Open With:"
+#~ msgstr "éåç¨å¼:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "_Add Files..."
-msgstr "å å
¥æªæ¡(_A)..."
+#~ msgid "Link Target:"
+#~ msgstr "é£çµç®æ¨:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
-msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "å¨è¦éæ°å½åçæªæ¡æ¸
å®ä¸åå å
¥å
¶ä»çæªæ¡"
+#~ msgid "Deleted:"
+#~ msgstr "åªé¤:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear"
-msgstr "æ¸
é¤"
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "åå:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
-msgid "Clear the file list below"
-msgstr "æ¸
é¤åºä¸ååºçæªæ¡"
+#~ msgid "Volume:"
+#~ msgstr "è£ç½®:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "_About"
-msgstr "éæ¼(_A)"
+#~ msgid "Free Space:"
+#~ msgstr "å¯ç¨ç©ºé:"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
-msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "顯示 Thunar æ¹æ¬¡éæ°å½åå·¥å
·çè³è¨"
+#~ msgid "Emblems"
+#~ msgstr "æ¨è¨"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
-msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "檢è¦æé¸æªæ¡çå
§å®¹è³è¨"
+#~ msgid "Select an Icon for \"%s\""
+#~ msgstr "é¸æå示給 \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
-msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "éæ°å½åå¤åæªæ¡"
+#~ msgid "Failed to change icon of \"%s\""
+#~ msgstr "ç¡æ³æ´æ¹ \"%s\" çå示"
-#. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
-msgid "_Rename Files"
-msgstr "éæ°å½å(_R)"
+#~ msgid "%s - Properties"
+#~ msgstr "%s - å
§å®¹è³è¨"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "é»é¸é裡以便å°ä¸é¢ååºä¾çæªæ¡è½æçºæ°çæªåã"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "æªæ¡(_F)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
-msgid "New Name"
-msgstr "æ°å稱"
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "å¯å°(_S)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "é»é¸é裡å¸ç¿å¦ä½éæ°å½åæé¸çæªæ¡ã"
+#~ msgid "File Context Menu"
+#~ msgstr "æªæ¡å³éµé¸å®"
-#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
-#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
-#.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
-msgid ""
-"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
-"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
-"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"æ¾ä¸å°éæ°å½åç模çµãè«æª¢æ¥æ¨æä½çå®è£éç¨\n"
-"æè¯çµ¡ç³»çµ±ç®¡çå¡ãè¥æ¨å¾åå§ç¢¼ç·¨è¯ Thunar\n"
-"ç¨å¼ï¼è«ç¢ºå®æå å
¥Â·\"Simple·Builtin·Renamers\"·éåå¤æã"
-
-#. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
-msgid "Select files to rename"
-msgstr "é¸æè¦éæ°å½åçæªæ¡"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
-msgid "Audio Files"
-msgstr "é³ææª"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
-msgid "Image Files"
-msgstr "åçæª"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
-msgid "Video Files"
-msgstr "å½±çæª"
-
-#. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
-#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bulk Rename"
-msgstr "æ¹æ¬¡éæ°å½å"
-
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
-msgid ""
-"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
-"tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunar·éæ°å½åæ¬èº«ç實ç¨æ§å延å±æ§è®æ¨å¯ä»¥\n"
-"ä¸æ¬¡å°±å°å¤åæªæ¡å好éæ°å½åçåä½ã"
+#~ msgid "_Add Files..."
+#~ msgstr "å å
¥æªæ¡(_A)..."
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
-msgid "Remove File"
-msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "移é¤æªæ¡"
+#~ msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
+#~ msgstr "å¨è¦éæ°å½åçæªæ¡æ¸
å®ä¸åå å
¥å
¶ä»çæªæ¡"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
-msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
-msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] "å°æé¸çæªæ¡å¾éæ°å½åæªæ¡æ¸
å®ä¸æé¤"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "æ¸
é¤"
-#. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
-msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "æ¹æ¬¡éæ°å½å·-·å¯éæ°å½åå¤åæªæ¡"
+#~ msgid "Clear the file list below"
+#~ msgstr "æ¸
é¤åºä¸ååºçæªæ¡"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "ç¡æ³å°Â·\"%s\" éå½åçº \"%s\"."
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "éæ¼(_A)"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"æ¨å¯ä»¥é¸æç¥ééåæªæ¡ä¸¦ç¹¼çºèçå
¶ä»è¦éæ°å½åçæªæ¡ï¼ æé¸æè®ä¹åå·²éæ°å½å"
-"éçæªæ¡ä¿æå®ååå
çå稱ï¼æè
ä¹å¯åæ¶æ¤æ¬¡æä½ä»¥ä¾¿ä¿çä¹åå·²éæ°å½åçæªæ¡"
-"ææã"
+#~ msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
+#~ msgstr "顯示 Thunar æ¹æ¬¡éæ°å½åå·¥å
·çè³è¨"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
-msgid "_Revert Changes"
-msgstr "å復è®æ´(_R)"
+#~ msgid "View the properties of the selected file"
+#~ msgstr "檢è¦æé¸æªæ¡çå
§å®¹è³è¨"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:227
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:236
-msgid "_Skip This File"
-msgstr "忽ç¥éåæªæ¡(_S)"
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "éæ°å½åå¤åæªæ¡"
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "æ¨æ¯å¦è¦ç¥ééåæªæ¡ä¸¦ç¹¼çºå°å
¶ä»æªæ¡éæ°å½åçåä½ï¼"
+#~ msgid "_Rename Files"
+#~ msgstr "éæ°å½å(_R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+#~ msgstr "é»é¸é裡以便å°ä¸é¢ååºä¾çæªæ¡è½æçºæ°çæªåã"
+
+#~ msgid "New Name"
+#~ msgstr "æ°å稱"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+#~ msgstr "é»é¸é裡å¸ç¿å¦ä½éæ°å½åæé¸çæªæ¡ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
+#~ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
+#~ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¾ä¸å°éæ°å½åç模çµãè«æª¢æ¥æ¨æä½çå®è£éç¨\n"
+#~ "æè¯çµ¡ç³»çµ±ç®¡çå¡ãè¥æ¨å¾åå§ç¢¼ç·¨è¯ Thunar\n"
+#~ "ç¨å¼ï¼è«ç¢ºå®æå å
¥Â·\"Simple·Builtin·Renamers\"·éåå¤æã"
+
+#~ msgid "Select files to rename"
+#~ msgstr "é¸æè¦éæ°å½åçæªæ¡"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "é³ææª"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "åçæª"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "å½±çæª"
+
+#~ msgid "Bulk Rename"
+#~ msgstr "æ¹æ¬¡éæ°å½å"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
+#~ "tool to rename multiple files at once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar·éæ°å½åæ¬èº«ç實ç¨æ§å延å±æ§è®æ¨å¯ä»¥\n"
+#~ "ä¸æ¬¡å°±å°å¤åæªæ¡å好éæ°å½åçåä½ã"
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgid_plural "Remove Files"
+#~ msgstr[0] "移é¤æªæ¡"
+
+#~ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
+#~ msgstr[0] "å°æé¸çæªæ¡å¾éæ°å½åæªæ¡æ¸
å®ä¸æé¤"
+
+#~ msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "æ¹æ¬¡éæ°å½å·-·å¯éæ°å½åå¤åæªæ¡"
+
+#~ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
+#~ msgstr "ç¡æ³å°Â·\"%s\" éå½åçº \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can either choose to skip this file and continue to rename the "
+#~ "remaining files, or revert the previously renamed files to their previous "
+#~ "names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¨å¯ä»¥é¸æç¥ééåæªæ¡ä¸¦ç¹¼çºèçå
¶ä»è¦éæ°å½åçæªæ¡ï¼ æé¸æè®ä¹åå·²éæ°"
+#~ "å½åéçæªæ¡ä¿æå®ååå
çå稱ï¼æè
ä¹å¯åæ¶æ¤æ¬¡æä½ä»¥ä¾¿ä¿çä¹åå·²éæ°å½"
+#~ "åçæªæ¡ææã"
+
+#~ msgid "_Revert Changes"
+#~ msgstr "å復è®æ´(_R)"
+
+#~ msgid "_Skip This File"
+#~ msgstr "忽ç¥éåæªæ¡(_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+#~ msgstr "æ¨æ¯å¦è¦ç¥ééåæªæ¡ä¸¦ç¹¼çºå°å
¶ä»æªæ¡éæ°å½åçåä½ï¼"
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
#, fuzzy
-msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Thunar æªæ¡ç®¡çç¨å¼"
+#~ msgid "Configure the Thunar file manager"
+#~ msgstr "Thunar æªæ¡ç®¡çç¨å¼"
-#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "æªæ¡ç®¡çç¨å¼"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "æªæ¡ç®¡çç¨å¼"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
-msgid "Desktop"
-msgstr ""
+#~ msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
+#~ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
+#~ msgstr[0] "å´éæ¬ (建ç«æ·å¾)"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
-msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
-msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "å´éæ¬ (建ç«æ·å¾)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
-msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
-msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "å°é¸åçè³æ夾å å
¥éæ¬çæ·å¾åä¸"
-
-#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "æè¼è£ç½®(_M)"
-
-#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
-msgid "E_ject Volume"
-msgstr "éåºè£ç½®(_J)"
-
-#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
-msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "å¸è¼è£ç½®(_U)"
-
-#. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
-msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "移é¤æ·å¾(_R)"
-
-#. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
-msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "éæ°å½åæ·å¾(_N)"
-
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "æ¤è·¯å¾è¨å®Â·\"%s\"·並æªæåæ£ç¢ºçç®é"
+#~ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
+#~ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
+#~ msgstr[0] "å°é¸åçè³æ夾å å
¥éæ¬çæ·å¾åä¸"
-#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
-msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "ç¡æ³å»ºç«æ°æ·å¾"
+#~ msgid "_Mount Volume"
+#~ msgstr "æè¼è£ç½®(_M)"
-#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
-#, c-format
-msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "ç¡æ³éåºÂ·\"%s\""
+#~ msgid "E_ject Volume"
+#~ msgstr "éåºè£ç½®(_J)"
-#. display an error dialog to inform the user
-#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
-#, c-format
-msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "ç¡æ³å¸è¼Â·\"%s\""
+#~ msgid "_Unmount Volume"
+#~ msgstr "å¸è¼è£ç½®(_U)"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:177
-msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "æä¸é裡以åæ¢è¨ç®è³æ夾容é大å°"
+#~ msgid "_Remove Shortcut"
+#~ msgstr "移é¤æ·å¾(_R)"
-#. tell the user that the operation was canceled
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:298
-msgid "Calculation aborted"
-msgstr "è¨ç®éç¨ä¸æ·"
+#~ msgid "Re_name Shortcut"
+#~ msgstr "éæ°å½åæ·å¾(_N)"
-#. tell the user that we started calculation
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:405
-msgid "Calculating..."
-msgstr "è¨ç®ä¸..."
+#~ msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
+#~ msgstr "æ¤è·¯å¾è¨å®Â·\"%s\"·並æªæåæ£ç¢ºçç®é"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:415
-#, c-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s·Bytes"
+#~ msgid "Failed to add new shortcut"
+#~ msgstr "ç¡æ³å»ºç«æ°æ·å¾"
-#: ../thunar/thunar-size-label.c:507
-#, c-format
-msgid "%u item, totalling %s"
-msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u é
ç®ï¼ç¸½å
± %s"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
-msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "è³æ夾å³éµé¸å®"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
-msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "å¨ç®åçè³æ夾ä¸å»ºç«ä¸å空ç½çè³æ夾"
-
-#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
-msgid "Cu_t"
-msgstr "åªä¸(_T)"
-
-#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
-msgid "_Copy"
-msgstr "è¤è£½(_C)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "_Paste"
-msgstr "è²¼ä¸(_P)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "å°ä¹ååªä¸æè¤è£½çæªæ¡ç¾å¨ç§»åæè¤è£½å°"
-
-#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
-msgid "_Delete"
-msgstr "åªé¤(_D)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr "å°ä¹ååªä¸æè¤è£½çæªæ¡ç¾å¨è²¼ä¸æè¤è£½å°ç®åçè³æ夾"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select _all Files"
-msgstr "é¸åæææªæ¡(_A)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid "Select all files in this window"
-msgstr "é¸åå¨æ¤è¦çªä¸æææªæ¡"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "ä¾ééµåé¸å(_B)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
-msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "é¸åææ符åééµåçæªæ¡"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "翻製æªæ¡(_P)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "建ç«é£çµ(_K)"
-
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
-msgid "_Rename..."
-msgstr "éæ°å½å(_R)..."
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
-msgid "_Restore"
-msgstr "æ¢å¾©(_R)"
-
-#. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
-msgid "Create _Document"
-msgstr "建ç«æ°æ件(_D)"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
-msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "æ£å¨è¼å
¥è³æ夾å
§å®¹..."
-
-#. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File"
-msgstr "æ°å»ºç©ºç½æ件"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
-msgid "New Empty File..."
-msgstr "æ°å»ºç©ºç½æ件..."
-
-#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "å¾æ¨¡æ¿Â·\"%s\" ä¸å»ºç«æ°çæ件"
+#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
+#~ msgstr "ç¡æ³éåºÂ·\"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "ä¾ééµåé¸å"
+#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
+#~ msgstr "ç¡æ³å¸è¼Â·\"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
-msgid "_Select"
-msgstr "é¸å(_S)"
+#~ msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
+#~ msgstr "æä¸é裡以åæ¢è¨ç®è³æ夾容é大å°"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "ééµå(_P):"
+#~ msgid "Calculation aborted"
+#~ msgstr "è¨ç®éç¨ä¸æ·"
-#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
-msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "ç± XDS ææ³ææä¾çæªåç¡æ"
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "è¨ç®ä¸..."
-#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
-#, c-format
-msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "ç¡æ³çº URL \"%s\" 建ç«é£çµ"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s·Bytes"
+
+#~ msgid "%u item, totalling %s"
+#~ msgid_plural "%u items, totalling %s"
+#~ msgstr[0] "%u é
ç®ï¼ç¸½å
± %s"
+
+#~ msgid "Folder Context Menu"
+#~ msgstr "è³æ夾å³éµé¸å®"
+
+#~ msgid "Create an empty folder within the current folder"
+#~ msgstr "å¨ç®åçè³æ夾ä¸å»ºç«ä¸å空ç½çè³æ夾"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "åªä¸(_T)"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "è¤è£½(_C)"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "è²¼ä¸(_P)"
+
+#~ msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+#~ msgstr "å°ä¹ååªä¸æè¤è£½çæªæ¡ç¾å¨ç§»åæè¤è£½å°"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "åªé¤(_D)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+#~ "selected folder"
+#~ msgstr "å°ä¹ååªä¸æè¤è£½çæªæ¡ç¾å¨è²¼ä¸æè¤è£½å°ç®åçè³æ夾"
+
+#~ msgid "Select _all Files"
+#~ msgstr "é¸åæææªæ¡(_A)"
+
+#~ msgid "Select all files in this window"
+#~ msgstr "é¸åå¨æ¤è¦çªä¸æææªæ¡"
+
+#~ msgid "Select _by Pattern..."
+#~ msgstr "ä¾ééµåé¸å(_B)"
+
+#~ msgid "Select all files that match a certain pattern"
+#~ msgstr "é¸åææ符åééµåçæªæ¡"
+
+#~ msgid "Du_plicate"
+#~ msgstr "翻製æªæ¡(_P)"
+
+#~ msgid "Ma_ke Link"
+#~ msgid_plural "Ma_ke Links"
+#~ msgstr[0] "建ç«é£çµ(_K)"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "éæ°å½å(_R)..."
+
+#~ msgid "_Restore"
+#~ msgstr "æ¢å¾©(_R)"
+
+#~ msgid "Create _Document"
+#~ msgstr "建ç«æ°æ件(_D)"
+
+#~ msgid "Loading folder contents..."
+#~ msgstr "æ£å¨è¼å
¥è³æ夾å
§å®¹..."
+
+#~ msgid "New Empty File"
+#~ msgstr "æ°å»ºç©ºç½æ件"
+
+#~ msgid "New Empty File..."
+#~ msgstr "æ°å»ºç©ºç½æ件..."
+
+#~ msgid "Create Document from template \"%s\""
+#~ msgstr "å¾æ¨¡æ¿Â·\"%s\" ä¸å»ºç«æ°çæ件"
+
+#~ msgid "Select by Pattern"
+#~ msgstr "ä¾ééµåé¸å"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "é¸å(_S)"
+
+#~ msgid "_Pattern:"
+#~ msgstr "ééµå(_P):"
+
+#~ msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
+#~ msgstr "ç± XDS ææ³ææä¾çæªåç¡æ"
+
+#~ msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
+#~ msgstr "ç¡æ³çº URL \"%s\" 建ç«é£çµ"
+
+#~ msgid "Failed to open directory \"%s\""
+#~ msgstr "ç¡æ³éåç®é·\"%s\""
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "æºåå°é¸åçæªæ¡ä»¥è²¼ä¸æ令移å"
+
+#~ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
+#~ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+#~ msgstr[0] "æºåæé¸çæªæ¡å°è¢«è¤è£½å°ç·©è¡å以便æ¼è²¼ä¸"
+
+#~ msgid "Delete the selected file"
+#~ msgid_plural "Delete the selected files"
+#~ msgstr[0] "åªé¤æé¸æªæ¡"
+
+#~ msgid "Duplicate the selected file"
+#~ msgid_plural "Duplicate each selected file"
+#~ msgstr[0] "è¤è£½æé¸æªæ¡"
+
+#~ msgid "Create a symbolic link for the selected file"
+#~ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
+#~ msgstr[0] "çºæé¸çæªæ¡å»ºç«ç¬¦èé£çµ"
+
+#~ msgid "Rename the selected file"
+#~ msgid_plural "Rename the selected files"
+#~ msgstr[0] "éæ°å½åæé¸çæªæ¡"
+
+#~ msgid "Restore the selected file"
+#~ msgid_plural "Restore the selected files"
+#~ msgstr[0] "æ¢å¾©æé¸çæªæ¡"
+
+#~ msgid "No Templates installed"
+#~ msgstr "æ²æå®è£ä»»ä½æ¨¡æ¿"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "空ç½æ件(_E)"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
-#, c-format
-msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "ç¡æ³éåç®é·\"%s\""
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
-msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] "æºåå°é¸åçæªæ¡ä»¥è²¼ä¸æ令移å"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
-msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
-msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] "æºåæé¸çæªæ¡å°è¢«è¤è£½å°ç·©è¡å以便æ¼è²¼ä¸"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
-msgid "Delete the selected file"
-msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "åªé¤æé¸æªæ¡"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
-msgid "Duplicate the selected file"
-msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "è¤è£½æé¸æªæ¡"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
-msgid "Create a symbolic link for the selected file"
-msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "çºæé¸çæªæ¡å»ºç«ç¬¦èé£çµ"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
-msgid "Rename the selected file"
-msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "éæ°å½åæé¸çæªæ¡"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
-msgid "Restore the selected file"
-msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "æ¢å¾©æé¸çæªæ¡"
-
-#. tell the user that no templates were found
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
-msgid "No Templates installed"
-msgstr "æ²æå®è£ä»»ä½æ¨¡æ¿"
-
-#. add the "Empty File" item
-#: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
-msgid "_Empty File"
-msgstr "空ç½æ件(_E)"
-
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
#, fuzzy
-msgid "T_rash"
-msgstr "åå¾æ¡¶"
+#~ msgid "T_rash"
+#~ msgstr "åå¾æ¡¶"
-#: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
#, fuzzy
-msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "ç¡æ³é£çµè³åå¾æ¡¶"
-
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
-msgid "Loading..."
-msgstr "è¼å
¥ä¸..."
-
-#. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "è²¼å°è³æ夾ä¸(_P)"
-
-#. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
-msgid "P_roperties..."
-msgstr "屬æ§(_R)..."
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:119
-msgid "Today"
-msgstr "ä»å¤©"
-
-#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Today at %X"
-msgstr "ä»å¤©"
+#~ msgid "Display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "ç¡æ³é£çµè³åå¾æ¡¶"
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:132
-msgid "Yesterday"
-msgstr "æ¨å¤©"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "è¼å
¥ä¸..."
-#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "æ¨å¤©"
+#~ msgid "_Paste Into Folder"
+#~ msgstr "è²¼å°è³æ夾ä¸(_P)"
-#. Days from last week
-#: ../thunar/thunar-util.c:145
-#, c-format
-msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+#~ msgid "P_roperties..."
+#~ msgstr "屬æ§(_R)..."
-#. Any other date
-#: ../thunar/thunar-util.c:150
-#, c-format
-msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "ä»å¤©"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Today at %X"
+#~ msgstr "ä»å¤©"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "æ¨å¤©"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open New _Window"
-msgstr "éåæ°è¦çª(_W)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yesterday at %X"
+#~ msgstr "æ¨å¤©"
+
+#~ msgid "Open New _Window"
+#~ msgstr "éåæ°è¦çª(_W)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
-msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "å¨ç®åçä½ç½®éåæ°ç Thunar è¦çª"
+#~ msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
+#~ msgstr "å¨ç®åçä½ç½®éåæ°ç Thunar è¦çª"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "ééå
¨é¨è¦çª(_A)"
+#~ msgid "Close _All Windows"
+#~ msgstr "ééå
¨é¨è¦çª(_A)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
-msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "ééææ Thunar è¦çª"
+#~ msgid "Close all Thunar windows"
+#~ msgstr "ééææ Thunar è¦çª"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "_Close"
-msgstr "éé(_C)"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "éé(_C)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
-msgid "Close this window"
-msgstr "ééæ¤è¦çª"
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "ééæ¤è¦çª"
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
-msgid "_Edit"
-msgstr "編輯(_E)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "編輯(_E)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "åè½è¨å®(_E)..."
+#~ msgid "Pr_eferences..."
+#~ msgstr "åè½è¨å®(_E)..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
-msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "編輯 Thunars å好è¨å®"
+#~ msgid "Edit Thunars Preferences"
+#~ msgstr "編輯 Thunars å好è¨å®"
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
-msgid "_View"
-msgstr "檢è¦(_V)"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "檢è¦(_V)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "_Reload"
-msgstr "æ´æ°(_R)"
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "æ´æ°(_R)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
-msgid "Reload the current folder"
-msgstr "éæ°æ´çç®åçè³æ夾"
+#~ msgid "Reload the current folder"
+#~ msgstr "éæ°æ´çç®åçè³æ夾"
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
-msgid "_Location Selector"
-msgstr "ä½ç½®è¡¨ç¤º(_L)"
+#~ msgid "_Location Selector"
+#~ msgstr "ä½ç½®è¡¨ç¤º(_L)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "å´éæ¬(_S)"
+#~ msgid "_Side Pane"
+#~ msgstr "å´éæ¬(_S)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Zoom I_n"
-msgstr "æ¾å¤§æª¢è¦(_N)"
+#~ msgid "Zoom I_n"
+#~ msgstr "æ¾å¤§æª¢è¦(_N)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
-msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "顯示æ´è©³ç´°çè³è¨å
§å®¹"
+#~ msgid "Show the contents in more detail"
+#~ msgstr "顯示æ´è©³ç´°çè³è¨å
§å®¹"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "縮å°æª¢è¦(_O)"
+#~ msgid "Zoom _Out"
+#~ msgstr "縮å°æª¢è¦(_O)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
-msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "顯示è¼å°çè³è¨å
§å®¹"
+#~ msgid "Show the contents in less detail"
+#~ msgstr "顯示è¼å°çè³è¨å
§å®¹"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "æ£å¸¸å¤§å°(_Z)"
+#~ msgid "Normal Si_ze"
+#~ msgstr "æ£å¸¸å¤§å°(_Z)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
-msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "以æ£å¸¸å¤§å°é¡¯ç¤ºè³æ夾å
§å®¹"
+#~ msgid "Show the contents at the normal size"
+#~ msgstr "以æ£å¸¸å¤§å°é¡¯ç¤ºè³æ夾å
§å®¹"
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
-msgid "_Go"
-msgstr "åå¾(_G)"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "åå¾(_G)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "ä¸å±¤ç®é(_P)"
+#~ msgid "Open _Parent"
+#~ msgstr "ä¸å±¤ç®é(_P)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "éåä¸å±¤ç®é"
+#~ msgid "Open the parent folder"
+#~ msgstr "éåä¸å±¤ç®é"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "_Home"
-msgstr "家ç®é(_H)"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "家ç®é(_H)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
-msgid "Go to the home folder"
-msgstr "åå¾å®¶ç®é"
+#~ msgid "Go to the home folder"
+#~ msgstr "åå¾å®¶ç®é"
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
#, fuzzy
-msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "åå¾å®¶ç®é"
+#~ msgid "Go to the desktop folder"
+#~ msgstr "åå¾å®¶ç®é"
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
#, fuzzy
-msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "åå¾å®¶ç®é"
+#~ msgid "Go to the documents folder"
+#~ msgstr "åå¾å®¶ç®é"
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
#, fuzzy
-msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "åå¾æ¨¡æ¿è³æ夾"
+#~ msgid "Go to the downloads folder"
+#~ msgstr "åå¾æ¨¡æ¿è³æ夾"
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
#, fuzzy
-msgid "Go to the music folder"
-msgstr "åå¾å®¶ç®é"
+#~ msgid "Go to the music folder"
+#~ msgstr "åå¾å®¶ç®é"
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
#, fuzzy
-msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "åå¾æ¨¡æ¿è³æ夾"
+#~ msgid "Go to the pictures folder"
+#~ msgstr "åå¾æ¨¡æ¿è³æ夾"
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
#, fuzzy
-msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "åå¾å®¶ç®é"
+#~ msgid "Go to the videos folder"
+#~ msgstr "åå¾å®¶ç®é"
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
#, fuzzy
-msgid "Go to the public folder"
-msgstr "åå¾æ¨¡æ¿è³æ夾"
+#~ msgid "Go to the public folder"
+#~ msgstr "åå¾æ¨¡æ¿è³æ夾"
+
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "模æ¿(_E)"
+
+#~ msgid "Go to the templates folder"
+#~ msgstr "åå¾æ¨¡æ¿è³æ夾"
+
+#~ msgid "_Open Location..."
+#~ msgstr "éåä½å(_O)..."
+
+#~ msgid "Specify a location to open"
+#~ msgstr "æå®è¦éåçä½å"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "說æ(_H)"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "å
§å®¹(_C)"
+
+#~ msgid "Display Thunar user manual"
+#~ msgstr "è§ç Thunar 使ç¨æå"
+
+#~ msgid "Display information about Thunar"
+#~ msgstr "顯示 Thunar ç¸éè³è¨"
+
+#~ msgid "Show _Hidden Files"
+#~ msgstr "顯示é±èæª(_H)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "T_emplates"
-msgstr "模æ¿(_E)"
+#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+#~ msgstr "å¨ç®åè³æ夾ä¸åæ顯示é±èæªçè¨å®"
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
-msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "åå¾æ¨¡æ¿è³æ夾"
+#~ msgid "_Pathbar Style"
+#~ msgstr "è·¯å¾æ¬æ¡é¢¨æ ¼(_P)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "_Open Location..."
-msgstr "éåä½å(_O)..."
+#~ msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
+#~ msgstr "以ç¾ä»£é¢¨æ ¼é¡¯ç¤ºèè³æ夾æé層éä¿çæ¡æ ¼æé"
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "æå®è¦éåçä½å"
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "å·¥å
·åé¢¨æ ¼(_T)"
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
-msgid "_Help"
-msgstr "說æ(_H)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "_Contents"
-msgstr "å
§å®¹(_C)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
-msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "è§ç Thunar 使ç¨æå"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
-msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "顯示 Thunar ç¸éè³è¨"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "顯示é±èæª(_H)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
-msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "å¨ç®åè³æ夾ä¸åæ顯示é±èæªçè¨å®"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "è·¯å¾æ¬æ¡é¢¨æ ¼(_P)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
-msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "以ç¾ä»£é¢¨æ ¼é¡¯ç¤ºèè³æ夾æé層éä¿çæ¡æ ¼æé"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "å·¥å
·åé¢¨æ ¼(_T)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
-msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "å³çµ±é¢¨æ ¼çè·¯å¾ååç覽ç¨çå·¥å
·æé"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "_Shortcuts"
-msgstr "æ·å¾(_S)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
-msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "è¨å®æ¯å¦è¦é¡¯ç¤ºå´éæ¬çæ·å¾å"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "_Tree"
-msgstr "樹çå(_T)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
-msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "åææ¯å¦ä»¥æ¨¹çåæ¹å¼æª¢è¦å´éæ¬"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "çæ
å(_A)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "è¨å®æ¯å¦é¡¯ç¤ºç®åè¦çªççæ
å"
-
-#.
-#. * add view options
-#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "以å示檢è¦(_I)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
-msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "以å示檢è¦è¦é¡¯ç¤ºçè³æ夾"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "以詳細æ¸
å®æ¹å¼æª¢è¦(_D)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
-msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "以詳細æ¸
å®æ¹å¼æª¢è¦è³æ夾"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "View as _Compact List"
-msgstr "以簡æ½æ¸
å®æ¹å¼æª¢è¦(_C)"
-
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
-msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "以簡æ½æ¸
å®æª¢è¦æ¹å¼é¡¯ç¤ºè³æ夾å
§å®¹"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "è¦åï¼æ¨æ£ä½¿ç¨ root 帳èï¼æ¨å¯è½ææ害æ¨ç系統ã"
+#~ msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
+#~ msgstr "å³çµ±é¢¨æ ¼çè·¯å¾ååç覽ç¨çå·¥å
·æé"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
-msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "ç¡æ³éåä¸å±¤ç®é"
+#~ msgid "_Shortcuts"
+#~ msgstr "æ·å¾(_S)"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
+#~ msgstr "è¨å®æ¯å¦è¦é¡¯ç¤ºå´éæ¬çæ·å¾å"
+
+#~ msgid "_Tree"
+#~ msgstr "樹çå(_T)"
+
+#~ msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
+#~ msgstr "åææ¯å¦ä»¥æ¨¹çåæ¹å¼æª¢è¦å´éæ¬"
+
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "çæ
å(_A)"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "è¨å®æ¯å¦é¡¯ç¤ºç®åè¦çªççæ
å"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "以å示檢è¦(_I)"
+
+#~ msgid "Display folder content in an icon view"
+#~ msgstr "以å示檢è¦è¦é¡¯ç¤ºçè³æ夾"
+
+#~ msgid "View as _Detailed List"
+#~ msgstr "以詳細æ¸
å®æ¹å¼æª¢è¦(_D)"
+
+#~ msgid "Display folder content in a detailed list view"
+#~ msgstr "以詳細æ¸
å®æ¹å¼æª¢è¦è³æ夾"
+
+#~ msgid "View as _Compact List"
+#~ msgstr "以簡æ½æ¸
å®æ¹å¼æª¢è¦(_C)"
+
+#~ msgid "Display folder content in a compact list view"
+#~ msgstr "以簡æ½æ¸
å®æª¢è¦æ¹å¼é¡¯ç¤ºè³æ夾å
§å®¹"
+
+#~ msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
+#~ msgstr "è¦åï¼æ¨æ£ä½¿ç¨ root 帳èï¼æ¨å¯è½ææ害æ¨ç系統ã"
+
+#~ msgid "Failed to open parent folder"
+#~ msgstr "ç¡æ³éåä¸å±¤ç®é"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
#, fuzzy
-msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "ç¡æ³éå模æ¿è³æ夾"
+#~ msgid "Failed to open the home folder"
+#~ msgstr "ç¡æ³éå模æ¿è³æ夾"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "ç¡æ³éåæªæ¡ \"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
+#~ msgstr "ç¡æ³éåæªæ¡ \"%s\""
-#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
-msgid "About Templates"
-msgstr "éæ¼æ¨¡æ¿"
+#~ msgid "About Templates"
+#~ msgstr "éæ¼æ¨¡æ¿"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
-msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "ä½æ¼æ¤è³æ夾çæ件é½æåºç¾å¨ \"建ç«æ°æ件\"·çå³éµé¸å®ä¸ã"
+#~ msgid ""
+#~ "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
+#~ msgstr "ä½æ¼æ¤è³æ夾çæ件é½æåºç¾å¨ \"建ç«æ°æ件\"·çå³éµé¸å®ä¸ã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"å¦ææ¨å¸¸éè¦å»ºç«æäºé¡åçæ件ï¼å
ååºä¸ä»½ä¸¦æ¾å°éåè³æ夾裡ã·Thunaræå°å®å "
-"å
¥\"建ç«æ°æ件\"ç·å³éµé¸å®ä¸ã\n"
-"\n"
-"æ¥ä¸ä¾æ¨åªè¦å©ç¨Â·\"建ç«æ°æ件\"·çå³éµé¸å®å°±å¯ä»¥Â·å¨ç®å檢è¦çè³æ夾ä¸è¼é¬å»ºç«"
-"好ä¸ä»½æ°çæ件äºã"
+#~ msgid ""
+#~ "If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one "
+#~ "and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in "
+#~ "the \"Create Document\" menu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a "
+#~ "copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¦ææ¨å¸¸éè¦å»ºç«æäºé¡åçæ件ï¼å
ååºä¸ä»½ä¸¦æ¾å°éåè³æ夾裡ã·Thunaræå°"
+#~ "å®å å
¥\"建ç«æ°æ件\"ç·å³éµé¸å®ä¸ã\n"
+#~ "\n"
+#~ "æ¥ä¸ä¾æ¨åªè¦å©ç¨Â·\"建ç«æ°æ件\"·çå³éµé¸å®å°±å¯ä»¥Â·å¨ç®å檢è¦çè³æ夾ä¸è¼é¬"
+#~ "建ç«å¥½ä¸ä»½æ°çæ件äºã"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
-msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "ä¸è¦å次顯示éåè¨æ¯(_N)"
+#~ msgid "Do _not display this message again"
+#~ msgstr "ä¸è¦å次顯示éåè¨æ¯(_N)"
-#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
#, fuzzy
-msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "ç¡æ³é£çµè³åå¾æ¡¶"
+#~ msgid "Failed to display the contents of the trash can"
+#~ msgstr "ç¡æ³é£çµè³åå¾æ¡¶"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
-msgid ""
-"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
-"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunaræ¯å¿«éä¸ææ¼ä½¿ç¨çæªæ¡ç®¡çç¨å¼\n"
-"æ¯é屬æ¼Â·Xfce·æ¡é¢ç°å¢è¨ç«çå·¥å
·ç¨å¼ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
+#~ "for the Xfce Desktop Environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunaræ¯å¿«éä¸ææ¼ä½¿ç¨çæªæ¡ç®¡çç¨å¼\n"
+#~ "æ¯é屬æ¼Â·Xfce·æ¡é¢ç°å¢è¨ç«çå·¥å
·ç¨å¼ã"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
-msgid "Label"
-msgstr "æ¨ç±¤"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "æ¨ç±¤"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:138
-msgid "Text of the page's label"
-msgstr "éæ¼é é¢æ¨ç±¤çæå"
+#~ msgid "Text of the page's label"
+#~ msgstr "éæ¼é é¢æ¨ç±¤çæå"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:150
-msgid "Label widget"
-msgstr "æ¨ç±¤å¯¬åº¦"
+#~ msgid "Label widget"
+#~ msgstr "æ¨ç±¤å¯¬åº¦"
-#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
-msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "å¨é é¢æ¨ç±¤çå°æ¹é¡¯ç¤ºå°å示"
+#~ msgid "A widget to display in place of the usual page label"
+#~ msgstr "å¨é é¢æ¨ç±¤çå°æ¹é¡¯ç¤ºå°å示"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
-msgid "Resident"
-msgstr "常é§å¤æ"
+#~ msgid "Resident"
+#~ msgstr "常é§å¤æ"
-#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
-msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "ä¸è¦å¾è¨æ¶é«ä¸å¸é¤å¤æ"
+#~ msgid "Don't unload the plugin from memory"
+#~ msgstr "ä¸è¦å¾è¨æ¶é«ä¸å¸é¤å¤æ"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
-msgid "Help URL"
-msgstr "幫å©é£çµ"
+#~ msgid "Help URL"
+#~ msgstr "幫å©é£çµ"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:163
-msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "欲éæ°å½åçæ件ä½å"
+#~ msgid "The URL to the documentation of the renamer"
+#~ msgstr "欲éæ°å½åçæ件ä½å"
-#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:178
-msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "欲éæ°å½åç使ç¨è
å¯è¦å稱"
+#~ msgid "The user visible name of the renamer"
+#~ msgstr "欲éæ°å½åç使ç¨è
å¯è¦å稱"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:158
-msgid "Description:"
-msgstr "æè¿°:"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "æè¿°:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr "æ¤æ¬ç®çéç¨ç¨±å¼,ä¾å¦Firefoxçéç¨ç¨±å¼å³çº \"網é ç覽å¨\"ã"
+#~ msgid ""
+#~ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
+#~ "Firefox."
+#~ msgstr "æ¤æ¬ç®çéç¨ç¨±å¼,ä¾å¦Firefoxçéç¨ç¨±å¼å³çº \"網é ç覽å¨\"ã"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
-msgid "Command:"
-msgstr "æ令:"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "æ令:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
-msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "è¦å·è¡çç¨å¼ï¼æææå 以åååæ¸"
+#~ msgid "The program to execute, possibly with arguments."
+#~ msgstr "è¦å·è¡çç¨å¼ï¼æææå 以åååæ¸"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
-msgid "The URL to access."
-msgstr "è¦ååç URLã"
+#~ msgid "The URL to access."
+#~ msgstr "è¦ååç URLã"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
-msgid "Comment:"
-msgstr "註解:"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "註解:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"æ¬æ¬ç®çå°æ示ï¼ä»¥Firefox çºä¾ï¼æ¨å¯ä»¥è¼¸å
¥ \"è®æ¨ç覽網ç«è¨æ¯\"ã åéä¸è¦è"
-"ç¨å¼å稱ææè¿°éè¦ä»¥ä¾¿éæ¸
ç¨å¼çåç¨ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case "
+#~ "of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¬æ¬ç®çå°æ示ï¼ä»¥Firefox çºä¾ï¼æ¨å¯ä»¥è¼¸å
¥ \"è®æ¨ç覽網ç«è¨æ¯\"ã åéä¸è¦"
+#~ "èç¨å¼å稱ææè¿°éè¦ä»¥ä¾¿éæ¸
ç¨å¼çåç¨ã"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
-msgid "Options:"
-msgstr "é¸é
:"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "é¸é
:"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "使ç¨ååæ示(_S)"
+#~ msgid "Use _startup notification"
+#~ msgstr "使ç¨ååæ示(_S)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"é¸åæ¤é¸é
å¾ï¼æ¼æªæ¡ç®¡çç¨å¼æé¸å®å·è¡å½ä»¤æå°ç²å¾ååæ示ï¼è«æ³¨æ並ä¸æ¯ææ"
-"ç¨å¼çæ¯æ´ååæ示åè½ã"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option to enable startup notification when the command is run "
+#~ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+#~ "notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "é¸åæ¤é¸é
å¾ï¼æ¼æªæ¡ç®¡çç¨å¼æé¸å®å·è¡å½ä»¤æå°ç²å¾ååæ示ï¼è«æ³¨æ並ä¸æ¯æ"
+#~ "æç¨å¼çæ¯æ´ååæ示åè½ã"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "å¨çµç«¯æ©ä¸å·è¡(_T)"
+#~ msgid "Run in _terminal"
+#~ msgstr "å¨çµç«¯æ©ä¸å·è¡(_T)"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "é¸ææ¤é¸é
以便å¨çµç«¯æ©è¦çªä¸å·è¡æ令"
+#~ msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+#~ msgstr "é¸ææ¤é¸é
以便å¨çµç«¯æ©è¦çªä¸å·è¡æ令"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
-msgid "Launcher"
-msgstr "å¿«éåå"
+#~ msgid "Launcher"
+#~ msgstr "å¿«éåå"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:344
-msgid "Link"
-msgstr "é£çµ"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "é£çµ"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
-#, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "ç¡æ³å²å \"%s\"."
+#~ msgid "Failed to save \"%s\"."
+#~ msgstr "ç¡æ³å²å \"%s\"."
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
-msgid "Date Taken:"
-msgstr "æææ¥æï¼"
+#~ msgid "Date Taken:"
+#~ msgstr "æææ¥æï¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
-msgid "Camera Brand:"
-msgstr "ç¸æ©åçï¼"
+#~ msgid "Camera Brand:"
+#~ msgstr "ç¸æ©åçï¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
-msgid "Camera Model:"
-msgstr "ç¸æ©æ¨¡çµï¼"
+#~ msgid "Camera Model:"
+#~ msgstr "ç¸æ©æ¨¡çµï¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
-msgid "Exposure Time:"
-msgstr "æå
æéï¼"
+#~ msgid "Exposure Time:"
+#~ msgstr "æå
æéï¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
-msgid "Exposure Program:"
-msgstr "æå
調æ´ï¼"
+#~ msgid "Exposure Program:"
+#~ msgstr "æå
調æ´ï¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
-msgid "Aperture Value:"
-msgstr "å
åå¼ï¼"
+#~ msgid "Aperture Value:"
+#~ msgstr "å
åå¼ï¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
-msgid "Metering Mode:"
-msgstr "測å
模å¼ï¼"
+#~ msgid "Metering Mode:"
+#~ msgstr "測å
模å¼ï¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
-msgid "Flash Fired:"
-msgstr "éå
çï¼"
+#~ msgid "Flash Fired:"
+#~ msgstr "éå
çï¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
-msgid "Focal Length:"
-msgstr "ç¦è·ï¼"
+#~ msgid "Focal Length:"
+#~ msgstr "ç¦è·ï¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
-msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "å¿«éé度ï¼"
+#~ msgid "Shutter Speed:"
+#~ msgstr "å¿«éé度ï¼"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
-msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "ISO é度åç´"
+#~ msgid "ISO Speed Ratings:"
+#~ msgstr "ISO é度åç´"
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
-msgid "Software:"
-msgstr "è»é«:"
+#~ msgid "Software:"
+#~ msgstr "è»é«:"
#
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:116
-msgid "Image"
-msgstr "åçæª"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "åçæª"
#
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:131
-msgid "Image Type:"
-msgstr "åçé¡å:"
+#~ msgid "Image Type:"
+#~ msgstr "åçé¡å:"
-#. update the "Image Size" label
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:245
-#, c-format
-msgid "%dx%d pixel"
-msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d åç´ "
+#~ msgid "%dx%d pixel"
+#~ msgid_plural "%dx%d pixels"
+#~ msgstr[0] "%dx%d åç´ "
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
-msgid "Con_vert to:"
-msgstr "è½ææ(_V):"
+#~ msgid "Con_vert to:"
+#~ msgstr "è½ææ(_V):"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
-msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "åæ¯ å¤§/å°å¯« è½æ"
+#~ msgid "Uppercase / Lowercase"
+#~ msgstr "åæ¯ å¤§/å°å¯« è½æ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
#, fuzzy
-msgid "Insert _time:"
-msgstr "æå
¥"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert _time:"
+#~ msgstr "æå
¥"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
-msgid "_At position:"
-msgstr "ä½ç½®(_A):"
+#~ msgid "_At position:"
+#~ msgstr "ä½ç½®(_A):"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
#, fuzzy
-msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "æå
¥Â·/·æ¿æ"
-
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
-msgid "lowercase"
-msgstr "åæ¯å°å¯«"
+#~ msgid "Insert Date / Time"
+#~ msgstr "æå
¥Â·/·æ¿æ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "åæ¯å¤§å¯«"
+#~ msgid "lowercase"
+#~ msgstr "åæ¯å°å¯«"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
-msgid "Camelcase"
-msgstr "é¦å大寫"
+#~ msgid "UPPERCASE"
+#~ msgstr "åæ¯å¤§å¯«"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
-msgid "Insert"
-msgstr "æå
¥"
+#~ msgid "Camelcase"
+#~ msgstr "é¦å大寫"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
-msgid "Overwrite"
-msgstr "ç½®æ"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "æå
¥"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1,·2,·3,·..."
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "ç½®æ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
-msgid "01, 02, 03, ..."
-msgstr "01,·02,·03,·..."
+#~ msgid "1, 2, 3, ..."
+#~ msgstr "1,·2,·3,·..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
-msgid "001, 002, 003, ..."
-msgstr "001,·002,·003,·..."
+#~ msgid "01, 02, 03, ..."
+#~ msgstr "01,·02,·03,·..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
-msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001,·0002,·0003,·..."
+#~ msgid "001, 002, 003, ..."
+#~ msgstr "001,·002,·003,·..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
-msgid "a, b, c, d, ..."
-msgstr "a,·b,·c,·d,·..."
+#~ msgid "0001, 0002, 0003, ..."
+#~ msgstr "0001,·0002,·0003,·..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
-msgid "From the front (left)"
-msgstr "å¾åé¢(å·¦é)"
+#~ msgid "a, b, c, d, ..."
+#~ msgstr "a,·b,·c,·d,·..."
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
-msgid "From the back (right)"
-msgstr "å¾å¾é¢(å³é)"
+#~ msgid "From the front (left)"
+#~ msgstr "å¾åé¢(å·¦é)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
-msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "èå - æå - è碼"
+#~ msgid "From the back (right)"
+#~ msgstr "å¾å¾é¢(å³é)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
-msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "è碼 - æå - èå"
+#~ msgid "Old Name - Text - Number"
+#~ msgstr "èå - æå - è碼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
-msgid "Text - Number"
-msgstr "æå - è碼"
+#~ msgid "Number - Text - Old Name"
+#~ msgstr "è碼 - æå - èå"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
-msgid "Number - Text"
-msgstr "è碼 - æå"
+#~ msgid "Text - Number"
+#~ msgstr "æå - è碼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
-msgid "Current"
-msgstr ""
+#~ msgid "Number - Text"
+#~ msgstr "è碼 - æå"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
#, fuzzy
-msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "æææ¥æï¼"
+#~ msgid "Date Picture Taken"
+#~ msgstr "æææ¥æï¼"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:181
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:260
-msgid "_Text:"
-msgstr "æå(_T):"
+#~ msgid "_Text:"
+#~ msgstr "æå(_T):"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
-msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "æå
¥Â·/·æ¿æ"
+#~ msgid "Insert / Overwrite"
+#~ msgstr "æå
¥Â·/·æ¿æ"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
-msgid "_Number Format:"
-msgstr "æ¸åæ ¼å¼(_N):"
+#~ msgid "_Number Format:"
+#~ msgstr "æ¸åæ ¼å¼(_N):"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:216
-msgid "_Start With:"
-msgstr "åååæ¸(_Sï¼:"
+#~ msgid "_Start With:"
+#~ msgstr "åååæ¸(_Sï¼:"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:232
-msgid "Text _Format:"
-msgstr "æåæ ¼å¼(_F):"
+#~ msgid "Text _Format:"
+#~ msgstr "æåæ ¼å¼(_F):"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
-msgid "Numbering"
-msgstr "æå
¥ç·¨è"
+#~ msgid "Numbering"
+#~ msgstr "æå
¥ç·¨è"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
-msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "è¦åªé¤çä½ç½®(_F):"
+#~ msgid "Remove _From Position:"
+#~ msgstr "è¦åªé¤çä½ç½®(_F):"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:212
-msgid "_To Position:"
-msgstr "ç®çä½ç½®(_T):"
+#~ msgid "_To Position:"
+#~ msgstr "ç®çä½ç½®(_T):"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
-msgid "Remove Characters"
-msgstr "移é¤åå
"
+#~ msgid "Remove Characters"
+#~ msgstr "移é¤åå
"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
-msgid "_Search For:"
-msgstr "æå°(_S):"
+#~ msgid "_Search For:"
+#~ msgstr "æå°(_S):"
-#. reset to default tooltip
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
-msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "輸å
¥æ¬²æå°æªæ¡çééµåã"
+#~ msgid "Enter the text to search for in the file names."
+#~ msgstr "輸å
¥æ¬²æå°æªæ¡çééµåã"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
-msgid "Regular _Expression"
-msgstr "常è¦è¡¨ç¤ºæ³(_E)"
+#~ msgid "Regular _Expression"
+#~ msgstr "常è¦è¡¨ç¤ºæ³(_E)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"å¦ææ¨åç¨éåé¸é
ï¼è¼¸å
¥çééµåå°è¦çºå¸¸è¦è¡¨ç¤ºæ³ä¸¦ä»¥Â·Perlç¸å®¹æ¨æºå¸¸è¦è¡¨ç¤ºæ³"
-"(PCRE)çºåºæºä¾èçãè«æ¥é±ç¸éæ件以便äºè§£å¸¸è¦è¡¨ç¤ºæ³ç使ç¨æ¹å¼ã"
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
+#~ "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions "
+#~ "(PCRE). Check the documentation for details about the regular expression "
+#~ "syntax."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¦ææ¨åç¨éåé¸é
ï¼è¼¸å
¥çééµåå°è¦çºå¸¸è¦è¡¨ç¤ºæ³ä¸¦ä»¥Â·Perlç¸å®¹æ¨æºå¸¸è¦è¡¨ç¤º"
+#~ "æ³(PCRE)çºåºæºä¾èçãè«æ¥é±ç¸éæ件以便äºè§£å¸¸è¦è¡¨ç¤ºæ³ç使ç¨æ¹å¼ã"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
-msgid "Replace _With:"
-msgstr "å代ç®æ¨(_W):"
+#~ msgid "Replace _With:"
+#~ msgstr "å代ç®æ¨(_W):"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "輸å
¥è¦å代ä¸é¢ç¹å®åç¼çæåã"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+#~ msgstr "輸å
¥è¦å代ä¸é¢ç¹å®åç¼çæåã"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
-msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "æå°æåå大å°å¯«(_A)"
+#~ msgid "C_ase Sensitive Search"
+#~ msgstr "æå°æåå大å°å¯«(_A)"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"å¦ææ¨åç¨æ¤é¸é
ï¼è¦æå°çééµåå°ä»¥åå大å°å¯«æ¹å¼ä¾å 以·èçãé è¨çæå°æ¹å¼"
-"æ¯ä¸åå大å°å¯«çã"
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-"
+#~ "sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¦ææ¨åç¨æ¤é¸é
ï¼è¦æå°çééµåå°ä»¥åå大å°å¯«æ¹å¼ä¾å 以·èçãé è¨çæå°"
+#~ "æ¹å¼æ¯ä¸åå大å°å¯«çã"
-#. setup a tooltip with the error message
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "ç¨é¯å¸¸è¦è¡¨ç¤ºæ³ï¼åºé¯çåå
æ¯å¨Â·%ld:·%s"
+#~ msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
+#~ msgstr "ç¨é¯å¸¸è¦è¡¨ç¤ºæ³ï¼åºé¯çåå
æ¯å¨Â·%ld:·%s"
-#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "æå°ä¸¦å代"
+#~ msgid "Search & Replace"
+#~ msgstr "æå°ä¸¦å代"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
-#, c-format
-msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "以å£ç¸®åä½µæ¹å¼å¯é \"%s\"ï¼"
+#~ msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
+#~ msgstr "以å£ç¸®åä½µæ¹å¼å¯é \"%s\"ï¼"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:178
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:197
-msgid "Send _directly"
-msgstr "ç´æ¥å¯åº(_D)"
+#~ msgid "Send _directly"
+#~ msgstr "ç´æ¥å¯åº(_D)"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:179
-msgid "Send com_pressed"
-msgstr "å¯åºå£ç¸®æª(_P)"
+#~ msgid "Send com_pressed"
+#~ msgstr "å¯åºå£ç¸®æª(_P)"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"以é»åéµä»¶éµå¯æªæ¡æï¼æ¨å¯ä»¥é¸æç´æ¥å¯éåæ¬çæªæ¡ï¼ææ¯å¨éå å°éµä»¶ä¹åå
äº"
-"以å£ç¸®ãå¼·ç建è°ï¼å¯é大åæªæ¡ä¹åå
å°å
¶å£ç¸®ã"
+#~ msgid ""
+#~ "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
+#~ "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It "
+#~ "is highly recommended to compress large files before sending them."
+#~ msgstr ""
+#~ "以é»åéµä»¶éµå¯æªæ¡æï¼æ¨å¯ä»¥é¸æç´æ¥å¯éåæ¬çæªæ¡ï¼ææ¯å¨éå å°éµä»¶ä¹åå
"
+#~ "äºä»¥å£ç¸®ãå¼·ç建è°ï¼å¯é大åæªæ¡ä¹åå
å°å
¶å£ç¸®ã"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
-#, c-format
-msgid "Send %d file as compressed archive?"
-msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "以å£ç¸®åä½µæ¹å¼å¯é %d åæªæ¡ï¼"
+#~ msgid "Send %d file as compressed archive?"
+#~ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
+#~ msgstr[0] "以å£ç¸®åä½µæ¹å¼å¯é %d åæªæ¡ï¼"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
-msgid "Send as _archive"
-msgstr "以åä½µæªå¯åº(_A)"
+#~ msgid "Send as _archive"
+#~ msgstr "以åä½µæªå¯åº(_A)"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"以é»åéµä»¶å¯éå¤åæªæ¡æï¼æ¨å¯ä»¥é¸æç´æ¥å¯éæªæ¡(å°å¤åæªæ¡éå å°ä¸éµä»¶ä¸)ï¼"
-"æå°éäºæªæ¡ä»¥å®ä¸åä½µå£ç¸®æªæ¡çæ¹å¼å¯éãå¼·ç建è°å¨å¯éå¤å大åæªæ¡ææ¡ç¨å"
-"ä½µæªçæ¹å¼"
-
-#. allocate the progress dialog
-#. setup the label
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:249
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:274
-msgid "Compressing files..."
-msgstr "å£ç¸®æªæ¡ä¸..."
-
-#. tell the user that the command failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:299
-#, c-format
-msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "ZIP æ令çµçµï¼é¯èª¤ï¼%d"
+#~ msgid ""
+#~ "When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
+#~ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
+#~ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is "
+#~ "highly recommended to send multiple large files as archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "以é»åéµä»¶å¯éå¤åæªæ¡æï¼æ¨å¯ä»¥é¸æç´æ¥å¯éæªæ¡(å°å¤åæªæ¡éå å°ä¸éµä»¶"
+#~ "ä¸)ï¼æå°éäºæªæ¡ä»¥å®ä¸åä½µå£ç¸®æªæ¡çæ¹å¼å¯éãå¼·ç建è°å¨å¯éå¤å大åæªæ¡"
+#~ "ææ¡ç¨åä½µæªçæ¹å¼"
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:385
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "ç¡æ³å»ºç«æ«æç®é"
+#~ msgid "Compressing files..."
+#~ msgstr "å£ç¸®æªæ¡ä¸..."
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:436
-#, c-format
-msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "ç¡æ³çº \"%s\" 建ç«ç¬¦èé£çµ"
+#~ msgid "ZIP command terminated with error %d"
+#~ msgstr "ZIP æ令çµçµï¼é¯èª¤ï¼%d"
+
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "ç¡æ³å»ºç«æ«æç®é"
+
+#~ msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
+#~ msgstr "ç¡æ³çº \"%s\" 建ç«ç¬¦èé£çµ"
+
+#~ msgid "Failed to compress %d file"
+#~ msgid_plural "Failed to compress %d files"
+#~ msgstr[0] "ç¡æ³å£ç¸® %d åæªæ¡"
+
+#~ msgid "Failed to compose new email"
+#~ msgstr "ç¡æ³ç·¨å¯«æ°éµä»¶"
+
+#~ msgid "Mail Recipient"
+#~ msgstr "éµä»¶æ¶æ"
+
+#~ msgid "Failed to connect to the Trash"
+#~ msgstr "ç¡æ³é£çµè³åå¾æ¡¶"
-#. tell the user that we failed to compress the file(s)
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Failed to compress %d file"
-msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "ç¡æ³å£ç¸® %d åæªæ¡"
-
-#. tell the user that we failed
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:600
-msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "ç¡æ³ç·¨å¯«æ°éµä»¶"
-
-#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mail Recipient"
-msgstr "éµä»¶æ¶æ"
-
-#. tell the user that we failed to connect to the trash
-#. display an error message to the user
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:272
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:317
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
-msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "ç¡æ³é£çµè³åå¾æ¡¶"
-
-#. tell the user whether the trash is full or empty
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
#, fuzzy
-msgid "Trash contains files"
-msgstr "åå¾æ¡¶å·²æ»¿"
+#~ msgid "Trash contains files"
+#~ msgstr "åå¾æ¡¶å·²æ»¿"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "åå¾æ¡¶ç©ºç©ºæ²åé
"
+#~ msgid "Trash is empty"
+#~ msgstr "åå¾æ¡¶ç©ºç©ºæ²åé
"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "顯示åå¾æ¡¶"
+#~ msgid "Display the trash can"
+#~ msgstr "顯示åå¾æ¡¶"
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "åå¾æ¡¶å°ç¨å¼"
+#~ msgid "Trash Applet"
+#~ msgstr "åå¾æ¡¶å°ç¨å¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
-msgid "Custom Actions"
-msgstr "èªè¨åä½"
+#~ msgid "Custom Actions"
+#~ msgstr "èªè¨åä½"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
-msgid ""
-"You can configure custom actions that will appear in the\n"
-"file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"æ¨å¯ä»¥è¨å®èªè¨çåä½ä»¥ä¾¿å¨æªæ¡ç®¡çç¨å¼çå³éµé¸å®ä¸å°\n"
-"ç¹å®é¡å¥çæªæ¡ä»¥èªå·±çæ¹å¼ä¾ä½èçã"
+#~ msgid ""
+#~ "You can configure custom actions that will appear in the\n"
+#~ "file managers context menus for certain kinds of files."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¨å¯ä»¥è¨å®èªè¨çåä½ä»¥ä¾¿å¨æªæ¡ç®¡çç¨å¼çå³éµé¸å®ä¸å°\n"
+#~ "ç¹å®é¡å¥çæªæ¡ä»¥èªå·±çæ¹å¼ä¾ä½èçã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
-msgid "Add a new custom action."
-msgstr "æ°å¢ä¸åèªè¨çåä½ã"
+#~ msgid "Add a new custom action."
+#~ msgstr "æ°å¢ä¸åèªè¨çåä½ã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
-msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "編輯ç®åæé¸çåä½ã"
+#~ msgid "Edit the currently selected action."
+#~ msgstr "編輯ç®åæé¸çåä½ã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
-msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "åªé¤ç®åæé¸çåä½ã"
+#~ msgid "Delete the currently selected action."
+#~ msgstr "åªé¤ç®åæé¸çåä½ã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
-msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "å°ç®åæé¸çåä½å¾ä¸ç§»ä¸è¡"
+#~ msgid "Move the currently selected action up by one row."
+#~ msgstr "å°ç®åæé¸çåä½å¾ä¸ç§»ä¸è¡"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
-msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "å°ç®åæé¸çåä½å¾ä¸ç§»ä¸è¡"
+#~ msgid "Move the currently selected action down by one row."
+#~ msgstr "å°ç®åæé¸çåä½å¾ä¸ç§»ä¸è¡"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Edit Action"
-msgstr "編輯åä½"
+#~ msgid "Edit Action"
+#~ msgstr "編輯åä½"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
-msgid "Create Action"
-msgstr "建ç«åä½"
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "建ç«åä½"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
-msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "ç¡æ³å²ååä½å°ç£ç¢ä¸ã"
+#~ msgid "Failed to save actions to disk."
+#~ msgstr "ç¡æ³å²ååä½å°ç£ç¢ä¸ã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "æ¨ç¢ºå®è¦åªé¤ \"%s\"ï¼"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure that you want to delete\n"
+#~ "action \"%s\"?"
+#~ msgstr "æ¨ç¢ºå®è¦åªé¤ \"%s\"ï¼"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
#, fuzzy
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "å¦ææ¨åªé¤äºæªæ¡ï¼å°åä¹æ¾ä¸åä¾ã"
+#~ msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
+#~ msgstr "å¦ææ¨åªé¤äºæªæ¡ï¼å°åä¹æ¾ä¸åä¾ã"
-#.
-#. Basic
-#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "ä¸è¬"
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ä¸è¬"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:144
-msgid "_Name:"
-msgstr "å稱(_N):"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "å稱(_N):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
-msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "å°åºç¾å¨å³éµé¸å®ä¸çåä½å稱ã"
+#~ msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
+#~ msgstr "å°åºç¾å¨å³éµé¸å®ä¸çåä½å稱ã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
-msgid "_Description:"
-msgstr "æè¿°(_D):"
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "æè¿°(_D):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"ç¶æ¨å¨æ»é¼ å³éµé¸å®ä¸é¸åç¹å®åè½æï¼æ¤åè½çç¸éæè¿°å°åºç¾å¨çæ
åçæ示ä¸ã"
+#~ msgid ""
+#~ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
+#~ "statusbar when selecting the item from the context menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¶æ¨å¨æ»é¼ å³éµé¸å®ä¸é¸åç¹å®åè½æï¼æ¤åè½çç¸éæè¿°å°åºç¾å¨çæ
åçæ示"
+#~ "ä¸ã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
-msgid "_Command:"
-msgstr "æ令(_C):"
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "æ令(_C):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"æ¤å½ä»¤ (å
å«å¿
è¦çåæ¸) å¯ç¨ä¾å·è¡çåä½ãè«åç the command parameter "
-"legend below for a list of æ¯æ´çåæ¸å表 variables, which will be "
-"substituted when launching the command. ç¶ä½¿ç¨å¤§å¯«åæ¯ (e.g. %F, %D, %N) çå"
-"æ¸æï¼å³ä½¿æä¸å
¶ä»åæ¸å¤§å¯«åæ¯éè¯çåä½ä¹æ被åªå
å·è¡ãå¦æé¸åäº è¶
éä¸åé
"
-"ç®ï¼ Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "ç覽æªæ¡ç³»çµ±å°æ¾å¯ä»¥å·è¡æ¤åä½çæç¨ç¨å¼ã"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
-msgid "_Icon:"
-msgstr "å示(_I):"
-
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:224
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:724
-msgid "No icon"
-msgstr "ç¡å示"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"è«ææ¤æé以é¸æå示æªï¼æ¤å示æåºç¾å¨å³éµé¸å®ä»¥ä»£è¡¨æ¨å¨ä¸é¢æè¨çåä½ã"
+#~ msgid ""
+#~ "The command (including the necessary parameters) to perform the action. "
+#~ "See the command parameter legend below for a list of supported parameter "
+#~ "variables, which will be substituted when launching the command. When "
+#~ "upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be "
+#~ "applicable even if more than one item is selected. Else the action will "
+#~ "only be applicable if exactly one item is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¤å½ä»¤ (å
å«å¿
è¦çåæ¸) å¯ç¨ä¾å·è¡çåä½ãè«åç the command parameter "
+#~ "legend below for a list of æ¯æ´çåæ¸å表 variables, which will be "
+#~ "substituted when launching the command. ç¶ä½¿ç¨å¤§å¯«åæ¯ (e.g. %F, %D, %N) "
+#~ "çåæ¸æï¼å³ä½¿æä¸å
¶ä»åæ¸å¤§å¯«åæ¯éè¯çåä½ä¹æ被åªå
å·è¡ãå¦æé¸åäº è¶
"
+#~ "éä¸åé
ç®ï¼ Else the action will only be applicable if exactly one item "
+#~ "is selected."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
-msgid ""
-"The following command parameters will be\n"
-"substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"ç¶ååæ¤åä½æï¼ä»¥ä¸ç\n"
-"å½ä»¤åæ¸é½å°è¢«å代:"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse the file system to select an application to use for this action."
+#~ msgstr "ç覽æªæ¡ç³»çµ±å°æ¾å¯ä»¥å·è¡æ¤åä½çæç¨ç¨å¼ã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:294
-msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "é¦é¸æªæ¡çè·¯å¾"
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "å示(_I):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:306
-msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "æé¸æªæ¡çè·¯å¾"
+#~ msgid "No icon"
+#~ msgstr "ç¡å示"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:318
-#, c-format
-msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "å
å«æªæ¡çç®éå·²å¨ %f ä¸è¢«ç¥é"
+#~ msgid ""
+#~ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
+#~ "context menu in addition to the action name chosen above."
+#~ msgstr ""
+#~ "è«ææ¤æé以é¸æå示æªï¼æ¤å示æåºç¾å¨å³éµé¸å®ä»¥ä»£è¡¨æ¨å¨ä¸é¢æè¨çåä½ã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:330
-#, c-format
-msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "å
å«æªæ¡çç®éå·²å¨ %F ä¸è¢«ç¥é"
+#~ msgid ""
+#~ "The following command parameters will be\n"
+#~ "substituted when launching the action:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ç¶ååæ¤åä½æï¼ä»¥ä¸ç\n"
+#~ "å½ä»¤åæ¸é½å°è¢«å代:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:342
-msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "é¦é¸æªå·(忽ç¥è·¯å¾)"
+#~ msgid "the path to the first selected file"
+#~ msgstr "é¦é¸æªæ¡çè·¯å¾"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:354
-msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "æé¸æªå·(忽ç¥è·¯å¾)"
+#~ msgid "the paths to all selected files"
+#~ msgstr "æé¸æªæ¡çè·¯å¾"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:368
-msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "å·è¡æ¢ä»¶"
+#~ msgid "directory containing the file that is passed in %f"
+#~ msgstr "å
å«æªæ¡çç®éå·²å¨ %f ä¸è¢«ç¥é"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
-msgid "_File Pattern:"
-msgstr "æªæ¡ééµå(_F):"
+#~ msgid "directories containing the files that are passed in %F"
+#~ msgstr "å
å«æªæ¡çç®éå·²å¨ %F ä¸è¢«ç¥é"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"輸å
¥ä¸äºåç¼ä»¥ä¾¿æ¼åµæ¸¬æ¤åä½æ¯å¦æåºç¾æ¼æé¸æªæ¡ï¼å¦æè¦è¼¸å
¥è¶
éä¸ååç¼ï¼é£"
-"麼è«ä»¥åååèå°å
¶éé(e.g.·*.txt;*.doc)ã"
+#~ msgid "the first selected filename (without path)"
+#~ msgstr "é¦é¸æªå·(忽ç¥è·¯å¾)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
-msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "å·è¡æ¢ä»¶çºæé¸é
ç®å
å«ä»¥ä¸:"
+#~ msgid "the selected filenames (without paths)"
+#~ msgstr "æé¸æªå·(忽ç¥è·¯å¾)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:413
-msgid "_Directories"
-msgstr "ç®é(_D)"
+#~ msgid "Appearance Conditions"
+#~ msgstr "å·è¡æ¢ä»¶"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
-msgid "_Audio Files"
-msgstr "é³ææª(_A)"
+#~ msgid "_File Pattern:"
+#~ msgstr "æªæ¡ééµå(_F):"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
-msgid "_Image Files"
-msgstr "åçæª(_I)"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this "
+#~ "action should be displayed for a selected file. If you specify more than "
+#~ "one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+#~ "*.txt;*.doc)."
+#~ msgstr ""
+#~ "輸å
¥ä¸äºåç¼ä»¥ä¾¿æ¼åµæ¸¬æ¤åä½æ¯å¦æåºç¾æ¼æé¸æªæ¡ï¼å¦æè¦è¼¸å
¥è¶
éä¸ååç¼ï¼"
+#~ "é£éº¼è«ä»¥åååèå°å
¶éé(e.g.·*.txt;*.doc)ã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
-msgid "_Text Files"
-msgstr "æåæª(_T)"
+#~ msgid "Appears if selection contains:"
+#~ msgstr "å·è¡æ¢ä»¶çºæé¸é
ç®å
å«ä»¥ä¸:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:430
-msgid "_Video Files"
-msgstr "å½±çæª(_V)"
+#~ msgid "_Directories"
+#~ msgstr "ç®é(_D)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:434
-msgid "_Other Files"
-msgstr "å
¶ä»æªæ¡(_O)"
+#~ msgid "_Audio Files"
+#~ msgstr "é³ææª(_A)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:451
-msgid ""
-"This page lists the conditions under which the\n"
-"action will appear in the file managers context\n"
-"menus. The file patterns are specified as a list\n"
-"of simple file patterns separated by semicolons\n"
-"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
-"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
-"these patterns must match the name of the file\n"
-"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
-"action should only appear for certain kinds of\n"
-"files."
-msgstr ""
-"æ¬é é¢ååºäºå¨æªæ¡ç®¡çç¨å¼è£¡æåºç¾å¨\n"
-"æ»é¼ å³éµé¸å®ä¸æè½æ¡ç¨çå¯é¸åä½ã\n"
-"æ¨å¯å¨æ¤æå®èçæªæ¡çééµåç¼ï¼\n"
-"å
¶ä¸è¦èççééµåæ以åååè \";\" ä½åºåé\n"
-"(ä¾å¦ *.txt;*.doc).ç¶æ¨æ±ºå®è¦ä½¿ç¨å³éµé¸å®ä¸ç\n"
-"ç¹å®åä½èçè³æ夾ææªæ¡æï¼è«ç¢ºå®å¨ç¾å¤æªæ¡\n"
-"æè³æ夾ä¸è³å°æä¸åé
ç®è½å¤ 符åè¦èççééµåã\n"
-"æ¤å¤ï¼æ¨å¯ä»¥èªè¡æå®éå°ç¹æ®é¡åçæªæ¡\n"
-"è¨å®å¥½åªæå¨æ¥è§¸éäºæªæ¡æææåºç¾çå³éµé¸å®\n"
-"åä½ã"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:780
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "æªç¥çæ³Â·<%s>"
+#~ msgid "_Image Files"
+#~ msgstr "åçæª(_I)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
-#, c-format
-msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "ä½¿ç¨ rootæ¬éæåæ¢çæ
èçå
被å¼å«äº"
+#~ msgid "_Text Files"
+#~ msgstr "æåæª(_T)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
-#, c-format
-msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "æªç¥çæå¤éé·<%s>"
+#~ msgid "_Video Files"
+#~ msgstr "å½±çæª(_V)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1332
-#, c-format
-msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "ç¡æ³åµæ¸¬å²å·uca.xml çæªæ¡ä½ç½®"
+#~ msgid "_Other Files"
+#~ msgstr "å
¶ä»æªæ¡(_O)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1447
-#, c-format
-msgid "Command not configured"
-msgstr "æªè¨å®å¥½æ令"
+#~ msgid ""
+#~ "This page lists the conditions under which the\n"
+#~ "action will appear in the file managers context\n"
+#~ "menus. The file patterns are specified as a list\n"
+#~ "of simple file patterns separated by semicolons\n"
+#~ "(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
+#~ "context menu of a file or folder, atleast one of\n"
+#~ "these patterns must match the name of the file\n"
+#~ "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
+#~ "action should only appear for certain kinds of\n"
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ¬é é¢ååºäºå¨æªæ¡ç®¡çç¨å¼è£¡æåºç¾å¨\n"
+#~ "æ»é¼ å³éµé¸å®ä¸æè½æ¡ç¨çå¯é¸åä½ã\n"
+#~ "æ¨å¯å¨æ¤æå®èçæªæ¡çééµåç¼ï¼\n"
+#~ "å
¶ä¸è¦èççééµåæ以åååè \";\" ä½åºåé\n"
+#~ "(ä¾å¦ *.txt;*.doc).ç¶æ¨æ±ºå®è¦ä½¿ç¨å³éµé¸å®ä¸ç\n"
+#~ "ç¹å®åä½èçè³æ夾ææªæ¡æï¼è«ç¢ºå®å¨ç¾å¤æªæ¡\n"
+#~ "æè³æ夾ä¸è³å°æä¸åé
ç®è½å¤ 符åè¦èççééµåã\n"
+#~ "æ¤å¤ï¼æ¨å¯ä»¥èªè¡æå®éå°ç¹æ®é¡åçæªæ¡\n"
+#~ "è¨å®å¥½åªæå¨æ¥è§¸éäºæªæ¡æææåºç¾çå³éµé¸å®\n"
+#~ "åä½ã"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188
-msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "è¨å®èªè¨åä½ (_C)"
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "æªç¥çæ³Â·<%s>"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "èªè¨æåºç¾å¨æªæ¡ç®¡çç¨å¼å³éµé¸å®çåä½"
+#~ msgid "End element handler called while in root context"
+#~ msgstr "ä½¿ç¨ rootæ¬éæåæ¢çæ
èçå
被å¼å«äº"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
-#, c-format
-msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "ç¡æ³ååæå®åä½Â·\"%s\"."
+#~ msgid "Unknown closing element <%s>"
+#~ msgstr "æªç¥çæå¤éé·<%s>"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "èªè¨åä½ç¯ä¾"
+#~ msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
+#~ msgstr "ç¡æ³åµæ¸¬å²å·uca.xml çæªæ¡ä½ç½®"
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "å¨æ¤éåçµç«¯æ©"
+#~ msgid "Command not configured"
+#~ msgstr "æªè¨å®å¥½æ令"
-#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure c_ustom actions..."
+#~ msgstr "è¨å®èªè¨åä½ (_C)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+#~ msgstr "èªè¨æåºç¾å¨æªæ¡ç®¡çç¨å¼å³éµé¸å®çåä½"
+
+#~ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
+#~ msgstr "ç¡æ³ååæå®åä½Â·\"%s\"."
+
+#~ msgid "Example for a custom action"
+#~ msgstr "èªè¨åä½ç¯ä¾"
+
+#~ msgid "Open Terminal Here"
+#~ msgstr "å¨æ¤éåçµç«¯æ©"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "使ç¨æªæ¡ç®¡çç¨å¼ç覽æªæ¡ç³»çµ±"
+#~ msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+#~ msgstr "使ç¨æªæ¡ç®¡çç¨å¼ç覽æªæ¡ç³»çµ±"
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar æªæ¡ç®¡çç¨å¼"
+#~ msgid "Thunar File Manager"
+#~ msgstr "Thunar æªæ¡ç®¡çç¨å¼"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "éåè³æ夾"
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "éåè³æ夾"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
-msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "以 Thunar éåè³æ夾"
+#~ msgid "Open Folder with Thunar"
+#~ msgstr "以 Thunar éåè³æ夾"
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
-msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "å¨Â·Thunarä¸éåæå®çè³æ夾"
+#~ msgid "Open the specified folders in Thunar"
+#~ msgstr "å¨Â·Thunarä¸éåæå®çè³æ夾"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Settings"
More information about the Xfce4-commits
mailing list