[Xfce4-commits] <xfburn:burnimage> l10n: Updates to Latvian (lv) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Oct 20 09:56:01 CEST 2009
Updating branch refs/heads/burnimage
to 832d9b2f9ae8ecff6f21221051886834d260eb6e (commit)
from 0dffd44e19b60ab395e5353497de53d0dedf3c3b (commit)
commit 832d9b2f9ae8ecff6f21221051886834d260eb6e
Author: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>
Date: Fri Oct 16 16:36:39 2009 +0000
l10n: Updates to Latvian (lv) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/lv.po | 509 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 252 insertions(+), 257 deletions(-)
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index c51e36e..6a5005b 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,19 +1,23 @@
# Latvian translations for xfburn package.
# Copyright (C) 2005-2006 Jean-François Wauthy
# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
-# Rihards Prieditis <rprieditis at inbox.lv>, 2007.
#
+# Rihards Prieditis <rprieditis at inbox.lv>, 2007.
+# Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-22 20:32-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-11 19:43+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at inbox.lv>\n"
-"Language-Team: Latvian <rprieditis at inbox.lv>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-22 20:17-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:35+0100\n"
+"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
msgid "Adding files to the composition"
@@ -21,43 +25,39 @@ msgstr "Pieveinot failus kompilÄcijai"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
msgid "Quick Blank"
-msgstr ""
+msgstr "Ätri tukÅ¡ot"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
msgid "Full Blank (slow)"
-msgstr ""
+msgstr "PilnÄ tukÅ¡oÅ¡ana (lÄni)"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
-#, fuzzy
msgid "Quick Format"
-msgstr "_FormatÄt"
+msgstr "ÄtrÄ formatÄÅ¡ana"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
-#, fuzzy
msgid "Full Format"
-msgstr "_FormatÄt"
+msgstr "PilnÄ formatÄÅ¡ana"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76
msgid "Quick Deformat"
-msgstr ""
+msgstr "ÄtrÄ pÄrformÄÅ¡ana"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:77
msgid "Full Deformat (slow)"
-msgstr ""
+msgstr "PilnÄ pÄrformÄÅ¡ana (lÄni)"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
-#, fuzzy
msgid "Eject the disc"
-msgstr "I_zgrūst disku"
+msgstr "Izgrūst disku"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:151
msgid "Default value for eject checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "NoklusÄta vÄrtÄ«ba priekÅ¡ izgrÅ«Å¡anas atzÄ«mes lodziÅa"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:198
-#, fuzzy
msgid "Blank Disc"
-msgstr "TukÅ¡Ä veids"
+msgstr "Tukšs disks"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:210
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:191
@@ -66,12 +66,11 @@ msgstr "TukÅ¡Ä veids"
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
msgid "Burning device"
-msgstr "DedzinÄtÄj ierÄ«ce"
+msgstr "DedzinÄÅ¡anas ierÄ«ce"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
-#, fuzzy
msgid "Blank mode"
-msgstr "TukÅ¡Ä veids"
+msgstr "Tukšais režīms"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:231
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:223
@@ -97,9 +96,8 @@ msgstr "_Tukšs"
#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
-#, fuzzy
msgid "The inserted disc is already blank."
-msgstr "Ievietotais disks, jau ir tukšs"
+msgstr "Ievietotais disks, jau ir tukšs."
#. these ones we can blank
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
@@ -107,18 +105,16 @@ msgid "Ready"
msgstr "Gatavs"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
-#, fuzzy
msgid "No disc detected in the drive."
-msgstr "IekÄrtÄ nav noteikts disks"
+msgstr "IekÄrtÄ nav noteikts disks."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
-#, fuzzy
msgid "Disc is not erasable."
-msgstr "Datu nesÄjs nav dzÄÅ¡ams"
+msgstr "Datu nesÄjs nav dzÄÅ¡ams."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
msgid "Blanking disc..."
-msgstr "Tukšoju disku..."
+msgstr "Diska tukšošana..."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
@@ -137,23 +133,22 @@ msgstr "Kļūda"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
-#, fuzzy
msgid "Unable to grab the drive."
-msgstr "NeizdevÄs paÄ·ert ierÄ«ci"
+msgstr "NeizdevÄs paÄ·ert ierÄ«ci."
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:179
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:149
msgid "Burn Composition"
-msgstr "DedzinÄt KompozÄ«ciju"
+msgstr "DedzinÄt kompozÄ«ciju"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:202
-#, fuzzy
msgid "Composition name"
-msgstr "DedzinÄt KompozÄ«ciju"
+msgstr "Kompozīcijas nosaukums"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207
msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
msgstr ""
+"<small>Vai vÄlaties nomainÄ«t noklusÄtÄs kompozÄ«cijas nosaukumu?</small>"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:232
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
@@ -167,7 +162,7 @@ msgstr "_DumjÄ rakstÄ«Å¡ana"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
msgid "Burn_Free"
-msgstr "BrÄ«vÄ_DedzinÄÅ¡ana"
+msgstr "BrÄ«vÄ_dedzinÄÅ¡ana"
#. create ISO ?
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:242
@@ -179,7 +174,7 @@ msgstr "Veidot tikai _ISO"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
msgid "_Burn Composition"
-msgstr "_DedzinÄt KompozÄ«ciju"
+msgstr "_DedzinÄt kompozÄ«ciju"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:460
#, c-format
@@ -188,7 +183,7 @@ msgstr "NevarÄju izveidot ISO failu: %s"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:467
msgid "Writing ISO..."
-msgstr "Rakstu ISO..."
+msgstr "ISO rakstīšana..."
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:484
#, c-format
@@ -197,26 +192,22 @@ msgstr "Notika kļūda rakstot ISO: %s"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:538
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:544
-#, fuzzy
msgid "An error occurred in the burn backend."
-msgstr "Notika kļūda rakstot ISO: %s"
+msgstr "Notika kļūda rakstÄ«Å¡anas aizmugurÄ."
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
-#, fuzzy
msgid "The write mode is not supported currently."
-msgstr "Å is rakstÄ«Å¡anas režīms pagaidÄm netiek atbalstÄ«ts"
+msgstr "Å is rakstÄ«Å¡anas režīms pagaidÄm netiek atbalstÄ«ts."
#. could not create source
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:659
-#, fuzzy
msgid "Could not create ISO source structure."
-msgstr "NevarÄju izveidot ISO avota struktÅ«ru"
+msgstr "NevarÄju izveidot ISO avota struktÅ«ru."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:136
-#, fuzzy
msgid "Burn image"
-msgstr "_DedzinÄt attÄlu"
+msgstr "DedzinÄt attÄlu"
#. file
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:143
@@ -238,101 +229,95 @@ msgstr "_DedzinÄt attÄlu"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
-#, fuzzy
msgid "An error occurred in the burn backend"
-msgstr "Notika kļūda rakstot ISO: %s"
+msgstr "Notika kļūda dedzinÄÅ¡anas aizmugurÄ"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
-#, fuzzy
msgid "Unable to determine image size."
-msgstr "NevarÄju noteikt attÄla izmÄru"
+msgstr "NevarÄju noteikt attÄla izmÄru."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
-#, fuzzy
msgid "Cannot open image."
-msgstr "Nevaru atvÄrt attÄlu"
+msgstr "Nevaru atvÄrt attÄlu."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
-#, fuzzy
msgid "Burn mode is not currently implemented."
-msgstr "Å is rakstÄ«Å¡anas režīms pagaidÄm netiek atbalstÄ«ts"
+msgstr "Å is rakstÄ«Å¡anas režīms pagaidÄm nav izstrÄdÄts."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
msgid "Burning image..."
-msgstr "Dedzinu attÄlu..."
+msgstr "AttÄla dedzinÄÅ¡ana..."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
"select an image to burn</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">LÅ«dzu "
+"norÄdiet dedzinÄmo attÄlu</span>"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
msgid ""
"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
msgstr ""
-"Nevar apvienot datus uz vairÄksesiju diska a esoÅ¡o rakstÄ«Å¡anas režīmu "
-"(Izmantojiet TAO)"
+"Nevar apvienot datus uz vairÄksesiju diska ar esoÅ¡o rakstÄ«Å¡anas režīmu "
+"(izmantojiet TAO)"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
-#, fuzzy
msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
msgstr ""
-"AizvÄrts datu nesÄjs, ar datiem, noteikts. NepiecieÅ¡ams tukÅ¡s, vai "
+"Noteikts aizvÄrts datu nesÄjs, ar datiem. NepiecieÅ¡ams tukÅ¡s, vai "
"papildinÄms datu nesÄjs"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466
-#, fuzzy
msgid "No disc detected in drive"
-msgstr "IekÄrtÄ nav noteikts disks"
+msgstr "IekÄrtÄ nav noteikts neviens disks"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:468
-#, fuzzy
msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
msgstr "Nevar atpazÄ«t stÄvokli ierÄ«cei un datu nesÄjam"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:480
msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
-msgstr ""
+msgstr "AtlasÄ«tais attÄls nevar ietilpt ievietotajÄ diskÄ"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:484
-#, fuzzy
msgid "Failed to get image size"
-msgstr "NevarÄju noteikt attÄla izmÄru"
+msgstr "NevarÄju noteikt attÄla izmÄru"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
msgid ""
"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
"access it."
msgstr ""
+"PÄrliecinieties, ka esat norÄdÄ«juÅ¡i derÄ«gu failu un jums ir tiesÄ«bas piekļūt "
+"Å¡im failam."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542
-#, fuzzy
msgid "The write mode is not currently supported"
msgstr "Å is rakstÄ«Å¡anas režīms pagaidÄm netiek atbalstÄ«ts"
#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
-#, fuzzy
msgid "Audio composition"
-msgstr "DedzinÄt kompozÄ«ciju"
+msgstr "Audio kompozīcija"
#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Esiet sveicinÄti"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:114
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:157
msgid "Copy data CD"
-msgstr "KopÄt datus uz CD"
+msgstr "KopÄt datu CD"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:124
msgid "CD Reader device"
-msgstr "CD LasÄ«tÄja iekÄrta"
+msgstr "CD lasÄ«tÄja iekÄrta"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:153
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:153
msgid "On the _fly"
-msgstr "_Patiešo"
+msgstr "_Pa tiešo"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:194
msgid "_Copy CD"
@@ -340,29 +325,28 @@ msgstr "_KopÄt CD"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:94
msgid "Flushing cache..."
-msgstr "Attīru kešu..."
+msgstr "Keša attīrīšana..."
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:106
-#, fuzzy
msgid "Please insert a recordable disc."
-msgstr "LÅ«dzu, ievietojiet ierakstÄmu datu nesÄju"
+msgstr "LÅ«dzu, ievietojiet ierakstÄmu datu nesÄju."
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:128
msgid "Writing CD..."
-msgstr "Rakstu CD..."
+msgstr "CD rakstīšana..."
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:141
#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:103
msgid "Reading CD..."
-msgstr "Lasu CD..."
+msgstr "CD lasīšana..."
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:114
msgid "Copy data DVD"
-msgstr "KopÄju datu DVD"
+msgstr "KopÄt datu DVD"
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:124
msgid "DVD Reader device"
-msgstr "DVD LasÄmÄ ierÄ«ce"
+msgstr "DVD lasÄmÄ ierÄ«ce"
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:194
msgid "_Copy DVD"
@@ -398,7 +382,7 @@ msgstr "NoÅemt"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
-msgstr "NoÅmet atlasÄ«to(-s) failus no kompozÄ«cijas"
+msgstr "NoÅemt atlasÄ«to(-s) failus no kompozÄ«cijas"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
@@ -408,7 +392,7 @@ msgstr "Notīrīt"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
msgid "Clear the content of the composition"
-msgstr "Notīrīt kompzīcijas saturu"
+msgstr "Notīrīt kompozīcijas saturu"
#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
@@ -427,7 +411,7 @@ msgstr "SÄjuma nosaukums :"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
#, c-format
msgid "Data %s~%d"
-msgstr ""
+msgstr "Datums %s~%d"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
msgid "Contents"
@@ -440,25 +424,23 @@ msgstr "IzmÄrs"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
msgid "Local Path"
-msgstr "VietÄjais Ceļš"
+msgstr "VietÄjais ceļš"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
-#, fuzzy
msgid "You must give a name to the file."
-msgstr "Jums, jÄnorÄda failam nosaukums"
+msgstr "Jums, jÄnorÄda failam nosaukums."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
-#, fuzzy
msgid "A file with the same name is already present in the composition."
-msgstr "Fails ar tÄdu nosaukumu jau ir kompozÄ«cijÄ"
+msgstr "Fails ar tÄdu nosaukumu jau ir kompozÄ«cijÄ."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
msgid "New directory"
-msgstr "Jaunu direktoriju"
+msgstr "Jauna direktorija"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
#, c-format
@@ -466,12 +448,13 @@ msgid ""
"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
"allowed file size for iso9660."
msgstr ""
+"%s nevar tikt pievienots kompozÄ«cijÄ, jo tas pÄrsniedz atļautÄ faila izmÄra "
+"maksimumu ISO9660 standartÄ."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
-#, fuzzy
msgid "Adding home directory"
-msgstr "Jaunu direktoriju"
+msgstr "Pievienoju mÄjas direktoriju"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
@@ -481,28 +464,31 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"JÅ«s grasÄties pievienot savu mÄjas mapi kompozÄ«cijÄ. VisdrÄ«zÄk tas aizÅems "
+"ļoti daudz laika un diskÄ var nebÅ«t tik daudz vietas.\n"
+"\n"
+"Vai vÄlaties turpinÄt?"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
-#, fuzzy, c-format
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
"added."
msgstr ""
-"Faila nosaukums \"%s\" jau eksistÄ Å¡ai direktorijÄ, fails netika pievienots"
+"Faila nosaukums \"%s\" jau eksistÄ Å¡ai direktorijÄ, fails netika pievienots."
#. The first string is the renamed name, the second one the original name
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1847
#, c-format
msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "DublikÄts faila nosaukumam \"%s\" priekÅ¡ \"%s\""
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
msgid "Show writers only"
-msgstr "RÄdit tikai rakstÄ«tÄjus"
+msgstr "RÄdÄ«t tikai rakstÄ«tÄjus"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
msgid "Show speed selection"
-msgstr "RÄdit Ätruma atlasi"
+msgstr "RÄdÄ«t Ätruma atlasi"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
msgid "Show speed selection combo"
@@ -510,7 +496,7 @@ msgstr "RÄdÄ«t kombinÄto Ätruma atlasi"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
msgid "Show mode selection"
-msgstr "RÄdit rÄžīma atlasi"
+msgstr "RÄdÄ«t režīma atlasi"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
msgid "Show mode selection combo"
@@ -518,19 +504,20 @@ msgstr "RÄdÄ«t kombinÄto režīma atlasi"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
msgid "Is it a valid combination"
-msgstr ""
+msgstr "Vai tÄ ir derÄ«ga kombinÄcija"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr ""
+msgstr "Vai dzelža un diska kombinÄcija ir derÄ«ga kompozÄ«cijas dedzinÄÅ¡anai?"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
msgstr ""
+"TukÅ¡ais režīms rÄda citus diska statusa paziÅojumus nekÄ parastais režīms"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
msgid "Accept only CDs as valid discs"
-msgstr ""
+msgstr "PieÅemt tikai derÄ«gos CD diskus"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
msgid "_Speed:"
@@ -542,7 +529,7 @@ msgstr "Rakstīšanas r_ežīms:"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
msgid "Empty speed list"
-msgstr ""
+msgstr "TukÅ¡s Ätruma saraksts"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
msgid ""
@@ -557,83 +544,87 @@ msgid ""
"\n"
"<i>Thank you!</i>"
msgstr ""
+"<b>NeizdevÄs iegÅ«t Ätruma sarakstu no ierÄ«ces.</b>\n"
+"\n"
+"TÄ ir zinÄma kļūda, kas notiek dažÄs iekÄrtÄs. LÅ«dzu ziÅojiet par to uz <i>"
+"xfburn at xfce.org</i> kopÄ ar konsoles izvadu, lai palielinÄtu salaboÅ¡anas "
+"iespÄjas.\n"
+"\n"
+"DedzinÄÅ¡anai bÅ«tu vienalga jÄstrÄdÄ, bet ja rodas kÄdas problÄmas ziÅojiet.\n"
+"\n"
+"<i>Paldies!</i>"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
msgid "Continue to _show this notice"
-msgstr ""
+msgstr "TurpmÄk arÄ« _rÄdÄ«t Å¡o ziÅu"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "noklusÄtais"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Maks"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
-msgstr ""
+msgstr "IerÄ«ce nevar iededzinÄt ievietoto disku"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
msgid "Drive is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Disks ir tukšs"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "Piedodiet, multisesijas netiek vÄl atbalstÄ«tas"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
-#, fuzzy
msgid "Inserted disc is full"
-msgstr "Ievietotais disks, jau ir tukšs"
+msgstr "Ievietotais disks ir pilns"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
-#, fuzzy
msgid "Inserted disc is unsuitable"
-msgstr "Ievietotais disks, jau ir tukšs"
+msgstr "Ievietotais disks nav derīgs"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar piekļūt ierÄ«cei (iespÄjams, ka ierÄ«ce tiek lietota)"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
msgid "Error determining disc"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda nosakot disku"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
msgid "Write-once disc, no blanking possible"
-msgstr ""
+msgstr "Vienreiz ierakstÄm disks, iztukÅ¡oÅ¡ana nav iespÄjama"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
msgid "DVD+RW does not need blanking"
-msgstr ""
+msgstr "DVD+RW nav nepieciešama iztukšošana"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
-#, fuzzy
msgid "Inserted disc is already blank"
msgstr "Ievietotais disks, jau ir tukšs"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
msgid "Number of burners in the system"
-msgstr ""
+msgstr "DedzinÄtÄju skaits sistÄmÄ"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
msgid "Number of drives in the system"
-msgstr ""
+msgstr "IerÄ«Äu skaits sistÄmÄ"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
-msgstr ""
+msgstr "IerÄ«Äu skaits sistÄmÄ (lasÄ«tÄji un rakstÄ«tÄji)"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
-#, fuzzy
msgid "List of devices"
-msgstr "M_eklÄt ierÄ«ces"
+msgstr "IerÄ«Äu saraksts"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
-#, fuzzy
msgid "Currently selected device"
-msgstr "NoteiktÄs ierÄ«ces"
+msgstr "Patreiz atlasÄ«tÄ ierÄ«ce"
#. globals
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
@@ -669,14 +660,17 @@ msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"MÄÄ£iniet %s --help , lai redzÄtu pilnu sarakstu ar komandas lÄ«nijas opcijÄm."
+"\n"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
msgid "Unable to initialize the burning backend."
-msgstr ""
+msgstr "NeizdevÄs inicializÄt dedzinÄÅ¡anas aizmuguri."
#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
msgid "No burners are currently available"
-msgstr ""
+msgstr "Neviens dedzinÄtÄjs pagaidÄm nav pieejams"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
msgid ""
@@ -687,6 +681,12 @@ msgid ""
"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
"drive with the current user."
msgstr ""
+"IespÄjams disks(-i) tiek izmantoti un tÄpÄc nav pieejami.\n"
+"\n"
+"LÅ«dzu atmontÄjiet un pÄrstartÄjiet lietotni\n"
+"\n"
+"Ja nav neviena diska ierÄ«ce, tad pÄrbaudiet, vai jums ir rakstÄ«Å¡anas un "
+"lasÄ«Å¡anas pieejas iekÄrtai ar Å¡o lietotÄju."
#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
#, c-format
@@ -694,11 +694,13 @@ msgid ""
"Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
"\t(falling back to basic implementation)"
msgstr ""
+"NeizdevÄs inicializÄt %s transcoder: %s\n"
+"\t(atgriežas uz pamata izstrÄdni)"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
#, c-format
msgid "Image file '%s' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "AttÄla fails \"%s\" neeksistÄ."
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
msgid "_File"
@@ -708,14 +710,12 @@ msgstr "_Fails"
#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
#. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
-#, fuzzy
msgid "New data composition"
-msgstr "Datu Kompozīcija"
+msgstr "Jauna datu kompozīcija"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
-#, fuzzy
msgid "New audio composition"
-msgstr "_Jauna kompozīcija"
+msgstr "Jauna audio kompozīcija"
#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
#. G_CALLBACK (action_load),},
@@ -785,9 +785,8 @@ msgstr "KopÄt Data CD"
#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
-#, fuzzy
msgid "Burn Image"
-msgstr "DedzinÄt CD AttÄlu"
+msgstr "DedzinÄt attÄlu"
#. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
#. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
@@ -805,28 +804,27 @@ msgstr "RÄdÄ«t/slÄpt failu pÄrlÅ«ku"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
msgid "Show toolbar"
-msgstr "RÄdÄ«t rÄ«kjoslu"
+msgstr "RÄdÄ«t rÄ«ku joslu"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
msgid "Show/hide the toolbar"
-msgstr "RÄdÄ«t/slÄpt rÄ«kjoslu"
+msgstr "RÄdÄ«t/slÄpt rÄ«ku joslu"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "RÄ«kjoslas Redaktors"
+msgstr "RÄ«ku joslas redaktors"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:533
msgid "Another cd burning GUI"
-msgstr "VÄlviens cd dedzinÄÅ¡anas GUI"
+msgstr "VÄl viens cd dedzinÄÅ¡anas GUI"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
msgid "Author/Maintainer"
msgstr "Autors/UzturÄtÄjs"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538
-#, fuzzy
msgid "Retired author/maintainer"
-msgstr "Autors/UzturÄtÄjs"
+msgstr "AizgÄjuÅ¡ais autors/uzturÄtÄjs"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:544
#, c-format
@@ -842,79 +840,73 @@ msgid "The text of the label"
msgstr "EtiÄ·etes teksts"
#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112
-#, fuzzy
msgid "Show close button"
-msgstr "RÄdit rÄžīma atlasi"
+msgstr "RÄdÄ«t aizvÄrÅ¡anas pogu"
#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112
msgid "Determine whether the close button is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Nosaka vai aizvÄrÅ¡anas poga ir redzama"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
msgstr ""
"Nevar apvienot datus uz vairÄksesiju diska a esoÅ¡o rakstÄ«Å¡anas režīmu "
-"(Izmantojiet TAO)"
+"(izmantojiet TAO)."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
-#, fuzzy
msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
msgstr ""
"AizvÄrts datu nesÄjs, ar datiem, noteikts. NepiecieÅ¡ams tukÅ¡s, vai "
-"papildinÄms datu nesÄjs"
+"papildinÄms datu nesÄjs."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
-#, fuzzy
msgid "No disc detected in drive."
-msgstr "IekÄrtÄ nav noteikts disks"
+msgstr "IekÄrtÄ nav noteikts disks."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
-#, fuzzy
msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
-msgstr "Nevar atpazÄ«t stÄvokli ierÄ«cei un datu nesÄjam"
+msgstr "Nevar atpazÄ«t stÄvokli ierÄ«cei un datu nesÄjam."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
-msgstr ""
+msgstr "Uz ievietotÄ diska nav pietiekami daudz brÄ«vÄs vietas."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163, c-format
msgid "Burning track %2d/%d..."
-msgstr "Dedzinu attÄlu..."
+msgstr "CeliÅa dedzinÄÅ¡ana %2d/%d..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
msgid "Burning composition..."
-msgstr "Dedzinu kompozīciju..."
+msgstr "KompozÄ«cijas dedzinÄÅ¡ana..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
msgid "standby"
-msgstr ""
+msgstr "gaidstÄve"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
msgid "ending"
-msgstr ""
+msgstr "beigas"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
msgid "failing"
-msgstr ""
+msgstr "neizdodas"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
msgid "unused"
-msgstr ""
+msgstr "nelietots"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
msgid "abandoned"
-msgstr ""
+msgstr "pamests"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
msgid "ended"
-msgstr ""
+msgstr "beidzies"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
msgid "aborted"
-msgstr ""
+msgstr "atcelts"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
@@ -928,36 +920,35 @@ msgstr "nav informÄcijas"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
msgid "Writing Lead-In..."
-msgstr "Rakstu Ievadu..."
+msgstr "Raksta ievadu..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
msgid "Writing Lead-Out..."
-msgstr "Rakstu Izvadu..."
+msgstr "Raksta izvadu..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
msgid "Writing pregap..."
-msgstr "Rakstu pirmsatkÄpi..."
+msgstr "Raksta pirmsatkÄpi..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
msgid "Closing track..."
-msgstr "Aizveru celiÅu..."
+msgstr "Aizver celiÅu..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
msgid "Closing session..."
-msgstr "Aizveru sesiju..."
+msgstr "Aizver sesiju..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
-#, fuzzy
msgid "Formatting..."
-msgstr "Rakstu CD..."
+msgstr "FormatÄ"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
msgid "see console"
-msgstr ""
+msgstr "apskatīt konsoli"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
msgid "User Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "LietotÄja atcelts"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
msgid "Preferences"
@@ -982,7 +973,7 @@ msgstr "Failu pÄrlÅ«ks"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
msgid "Show _hidden files"
-msgstr "RÄdit _slÄptos failus"
+msgstr "RÄdÄ«t _slÄptos failus"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
msgid "Show human_readable filesizes"
@@ -1032,20 +1023,19 @@ msgstr "M_eklÄt ierÄ«ces"
#. below the device list
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
msgid "Show warning on _empty speed list"
-msgstr ""
+msgstr "RÄdÄ«t brÄ«dinÄjumu uz _tukÅ¡u Ätruma sarakstu"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
-#, fuzzy
msgid "FIFO buffer size (in kb)"
-msgstr "FIFO buferis:"
+msgstr "FIFO bufera izmÄrs (kb)"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr ""
+msgstr "Å o uzstÄdÄ«jumu maiÅa stÄjas spÄka pÄc programmas pÄrstartÄÅ¡anas."
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
msgid "Initializing..."
-msgstr "SÄknÄju..."
+msgstr "InicializÄcija..."
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:197
msgid "Estimated writing speed:"
@@ -1057,17 +1047,16 @@ msgstr "FIFO buferis:"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:221
msgid "Device buffer:"
-msgstr "Ierices buferis:"
+msgstr "Ierīces buferis:"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:468
#, c-format
msgid "Min. fill was %2d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Min. aizpildījums bija %2d%%"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:527
-#, fuzzy
msgid "Aborted"
-msgstr "_Par"
+msgstr "Kļūdas atcelts"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:533
msgid "Failed"
@@ -1082,125 +1071,113 @@ msgid "Completed"
msgstr "Pabeigts"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
-#, fuzzy
msgid "Aborting..."
-msgstr "Rakstu CD..."
+msgstr "Atcelšana..."
#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
msgid "Select command"
msgstr "NorÄdiet komandu"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:130
-#, fuzzy
msgid "Welcome to xfburn!"
-msgstr "AttÄls, kuru dedzinÄt"
+msgstr "SveicinÄti xfburn!"
#. buttons
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141
-#, fuzzy
msgid "<big>Burn _Image</big>"
-msgstr "DedzinÄt CD AttÄlu"
+msgstr "<big>DedzinÄt _attÄlu</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141
msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
-msgstr ""
+msgstr "DedzinÄt sagatavotu kompilÄciju, piemÄram, ISO fails"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
-#, fuzzy
msgid "<big>New _Data Composition</big>"
-msgstr "Datu Kompozīcija"
+msgstr "<big>Jauna _datu kompozīcija</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
-msgstr ""
+msgstr "Izveidot jaunu data disku, ar jūsu atlasītajiem failiem"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
msgid "<big>_Blank Disc</big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big>_Tukšot disks</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
-msgstr ""
+msgstr "Sagatavo pÄrrakstÄmo disku jaunai dedzinÄÅ¡anai"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
-#, fuzzy
msgid "<big>_Audio CD</big>"
-msgstr "DedzinÄt CD AttÄlu"
+msgstr "<big>_Audio CD</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
msgid "Audio CD playable in regular stereos"
-msgstr ""
+msgstr "Audio CD atskaÅojams parasto mÅ«zikas atskaÅotÄjos"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
msgid "What files can get burned to an audio CD?"
-msgstr ""
+msgstr "KÄdi faili var tikt iededzinÄti Audio CD?"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
-#, fuzzy
msgid "Rename Artist"
-msgstr "PÄrdÄvÄt"
+msgstr "PÄrdÄvÄt izpildÄ«tÄju"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
-#, fuzzy
msgid "Rename the artist of the selected file"
-msgstr "PÄrdÄvÄt atlasÄ«to failu"
+msgstr "PÄrdÄvÄt atlasÄ«tÄ faila izpildÄ«tÄju"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
-#, fuzzy
msgid "Rename Title"
-msgstr "PÄrdÄvÄt"
+msgstr "PÄrdÄvÄt virsrakstu"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
-#, fuzzy
msgid "Rename the title of the selected file"
-msgstr "PÄrdÄvÄt atlasÄ«to failu"
+msgstr "PÄrdÄvÄt atlasÄ«tÄ faila virsrakstu"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
msgid "Pos"
-msgstr ""
+msgstr "Pozīcija"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Garums"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "IzpildÄ«tÄjs"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
-#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "Fails"
+msgstr "Virsraksts"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "PÄrdÄvÄt"
+msgstr "Faila nosaukums"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar iededzinÄt audio cd iekÅ¡ DVD diska."
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
-msgstr ""
+msgstr "MaksimÄlais celiÅu skaits ir 99."
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
msgid "A problem with the burn backend occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Notika problÄma ar dedzinÄÅ¡anas aizmuguri."
#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:165
msgid "Proceed to Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Doties uz dedzinÄÅ¡anu"
#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:205
-#, fuzzy
msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr "JÅ«s mÄÄ£inat iededzinÄt vairÄk datu, nekÄ disks spÄj saturÄt !"
+msgstr "JÅ«s mÄÄ£inÄt iededzinÄt vairÄk datu, nekÄ disks spÄj saturÄt."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:167
msgid "basic"
-msgstr ""
+msgstr "pamata"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:173
msgid ""
@@ -1213,31 +1190,37 @@ msgid ""
"audio files, please compile with\n"
"gstreamer support."
msgstr ""
+"Pamata transcoder ir iestrÄdÄts,\n"
+"un tam nav nepiecieÅ¡amas nekÄdas bibliotÄkas.\n"
+"Bet tas var tikt galÄ tikai ar nesaspiestiem\n"
+".wav failiem.\n"
+"Ja jÅ«s vÄlaties izveidot audi\n"
+"kompozīciju no citiem audio failu\n"
+"tipiem, lÅ«dzu kompilÄjiet ar\n"
+"gstreamer atbalstu."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
#, c-format
msgid "File %s does not have a .wav extension"
-msgstr ""
+msgstr "Failam %s nav .wav paplaÅ¡inÄjuma"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
#, c-format
msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
-msgstr ""
+msgstr "Fails %s nesatur nesaspiestu PCM wave skaÅu"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208, c-format
msgid "Could not stat %s: %s"
-msgstr "NevarÄju izveidot ISO failu: %s"
+msgstr "NevarÄja iestatÄ«t %s: %s"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239, c-format
msgid "Could not open %s."
-msgstr "NevarÄju izveidot ISO failu: %s"
+msgstr "NevarÄja atvÄrt %s."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "NevarÄja atvÄrt %s: %s"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
#, c-format
@@ -1248,13 +1231,18 @@ msgid ""
"Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
"for the necessary plugins.\n"
msgstr ""
+"%s trūkst.\n"
+"\n"
+"Jums nav instalÄts dekoderis, lai apstrÄdÄtu Å¡o failu.\n"
+"VisdrÄ«zÄk jums ir jÄskata gst-plugins-* paciÅas, lai\n"
+"tiktu pie nepiecieÅ¡ama spraudÅa.\n"
#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
#. * unless you have a good reason to call it by another name that
#. * the user would understand better
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
msgid "gstreamer"
-msgstr ""
+msgstr "gstreamer"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
msgid ""
@@ -1267,11 +1255,19 @@ msgid ""
"that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
"gstreamer plugin packages installed."
msgstr ""
+"gstreamer transcoder izmanto gstreamer\n"
+"bibliotÄku, lai veidotu audio kompozÄ«cijas.\n"
+"\n"
+"PamatÄ visi audio failiem jÄbÅ«t atbalstÄ«tiem,\n"
+"ja pieÅem ka spraudÅi ir pareizi instalÄti.\n"
+"Ja audio fails netiek atpazÄ«ts, pÄrliecinieties, ka \n"
+"jums ir instalÄtas gstreamer spraudÅu paciÅas\n"
+"'good','bad', un 'ugly'."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
#, c-format
msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr ""
+msgstr "Gstreamer nepatika Å¡is fails (noteikÅ¡ana iztecÄja)"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
#, c-format
@@ -1282,103 +1278,102 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"nav audio fails:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
#, c-format
msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
-msgstr ""
+msgstr "Gstreamer negribÄja sÄkt transcoding (iztecÄja)"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
#, c-format
msgid "Failed to change songs while transcoding"
-msgstr ""
+msgstr "NeizdevÄs izmainÄ«t dziesmas, kamÄr notika transcoding"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164, c-format
msgid "not implemented"
-msgstr "Pabeigts"
+msgstr "nav izstrÄdÄts"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
-#, fuzzy
msgid "Display name"
-msgstr "PÄrdÄvÄt"
+msgstr "AttÄlot nosaukumu"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252
-#, fuzzy
msgid "Device address"
-msgstr "Ierīces"
+msgstr "Ierīces adrese"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255
msgid "Is the device accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Vai ierīce ir pieejama"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258
msgid "Burn speeds supported by the device"
-msgstr ""
+msgstr "RakstÄ«Å¡anas Ätrumi, kurus atbalsta ierÄ«ce"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
msgid "Disc status"
-msgstr ""
+msgstr "Diska status"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
msgid "Profile no. as reported by libburn"
-msgstr ""
+msgstr "Profila numurs, kÄ ziÅo libburn"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267
msgid "Profile name as reported by libburn"
-msgstr ""
+msgstr "Profila nosaukums, kÄ ziÅo libburn"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270
-#, fuzzy
msgid "Is the disc erasable"
-msgstr "Ievietotais disks, jau ir tukšs"
+msgstr "Vai disks ir dzÄÅ¡ams"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273
msgid "Can burn CDR"
-msgstr ""
+msgstr "Var dedzinÄt CDR"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276
msgid "Can burn CDRW"
-msgstr ""
+msgstr "Var dedzinÄt CDRW"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279
msgid "Can burn DVDR"
-msgstr ""
+msgstr "Var dedzinÄt DVDR"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282
msgid "Can burn DVDPLUSR"
-msgstr ""
+msgstr "Var dedzinÄt DVDPLUSR"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285
msgid "Can burn DVDRAM"
-msgstr ""
+msgstr "Var dedzinÄt DVDRAM"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288
msgid "libburn TAO block types"
-msgstr ""
+msgstr "libburn TAO bloka tipi"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:290 ../xfburn/xfburn-device.c:291
msgid "libburn SAO block types"
-msgstr ""
+msgstr "libburn SAO bloka tipi"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:293 ../xfburn/xfburn-device.c:294
msgid "libburn RAW block types"
-msgstr ""
+msgstr "libburn RAW bloka tipi"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:296 ../xfburn/xfburn-device.c:297
msgid "libburn PACKET block types"
-msgstr ""
+msgstr "libburn PACKET bloka tips"
#: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Data Composition"
-msgstr "Datu Kompozīcija"
+msgstr "Datu kompozīcija"
#: ../xfburn.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "DedzinÄt CD AttÄlu"
+msgstr "DedzinÄt attÄlu (xfburn)"
#: ../xfburn.desktop.in.h:2
msgid "CD and DVD burning application"
More information about the Xfce4-commits
mailing list