[Xfce4-commits] <xfburn:burnimage> l10n: Updates to Latvian (lv) translation

Transifex noreply at xfce.org
Tue Oct 20 09:56:01 CEST 2009


Updating branch refs/heads/burnimage
         to 832d9b2f9ae8ecff6f21221051886834d260eb6e (commit)
       from 0dffd44e19b60ab395e5353497de53d0dedf3c3b (commit)

commit 832d9b2f9ae8ecff6f21221051886834d260eb6e
Author: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>
Date:   Fri Oct 16 16:36:39 2009 +0000

    l10n: Updates to Latvian (lv) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/lv.po |  509 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 252 insertions(+), 257 deletions(-)

diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index c51e36e..6a5005b 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,19 +1,23 @@
 # Latvian translations for xfburn package.
 # Copyright (C) 2005-2006 Jean-François Wauthy
 # This file is distributed under the same license as the xfburn package.
-# Rihards Prieditis <rprieditis at inbox.lv>, 2007.
 #
+# Rihards Prieditis <rprieditis at inbox.lv>, 2007.
+# Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-22 20:32-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-11 19:43+0300\n"
-"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at inbox.lv>\n"
-"Language-Team: Latvian <rprieditis at inbox.lv>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-22 20:17-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:35+0100\n"
+"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
 msgid "Adding files to the composition"
@@ -21,43 +25,39 @@ msgstr "Pieveinot failus kompilācijai"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
 msgid "Quick Blank"
-msgstr ""
+msgstr "Ātri tukšot"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
 msgid "Full Blank (slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Pilnā tukšošana (lēni)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Quick Format"
-msgstr "_Formatēt"
+msgstr "Ātrā formatēšana"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Full Format"
-msgstr "_Formatēt"
+msgstr "Pilnā formatēšana"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76
 msgid "Quick Deformat"
-msgstr ""
+msgstr "Ātrā pārformēšana"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:77
 msgid "Full Deformat (slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Pilnā pārformēšana (lēni)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Eject the disc"
-msgstr "I_zgrūst disku"
+msgstr "Izgrūst disku"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:151
 msgid "Default value for eject checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "Noklusēta vērtība priekš izgrūšanas atzīmes lodziņa"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Blank Disc"
-msgstr "Tukšā veids"
+msgstr "Tukšs disks"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:210
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:191
@@ -66,12 +66,11 @@ msgstr "Tukšā veids"
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
-msgstr "Dedzinātāj ierīce"
+msgstr "Dedzināšanas ierīce"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Blank mode"
-msgstr "Tukšā veids"
+msgstr "Tukšais režīms"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:231
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:223
@@ -97,9 +96,8 @@ msgstr "_Tukšs"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
-#, fuzzy
 msgid "The inserted disc is already blank."
-msgstr "Ievietotais disks, jau ir tukšs"
+msgstr "Ievietotais disks, jau ir tukšs."
 
 #. these ones we can blank
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
@@ -107,18 +105,16 @@ msgid "Ready"
 msgstr "Gatavs"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
-#, fuzzy
 msgid "No disc detected in the drive."
-msgstr "Iekārtā nav noteikts disks"
+msgstr "Iekārtā nav noteikts disks."
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
-#, fuzzy
 msgid "Disc is not erasable."
-msgstr "Datu nesējs nav dzēšams"
+msgstr "Datu nesējs nav dzēšams."
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
-msgstr "Tukšoju disku..."
+msgstr "Diska tukšošana..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
@@ -137,23 +133,22 @@ msgstr "Kļūda"
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
-#, fuzzy
 msgid "Unable to grab the drive."
-msgstr "Neizdevās paķert ierīci"
+msgstr "Neizdevās paķert ierīci."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:149
 msgid "Burn Composition"
-msgstr "Dedzināt Kompozīciju"
+msgstr "Dedzināt kompozīciju"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Composition name"
-msgstr "Dedzināt Kompozīciju"
+msgstr "Kompozīcijas nosaukums"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
 msgstr ""
+"<small>Vai vēlaties nomainīt noklusētās kompozīcijas nosaukumu?</small>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:232
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
@@ -167,7 +162,7 @@ msgstr "_Dumjā rakstīšana"
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
-msgstr "Brīvā_Dedzināšana"
+msgstr "Brīvā_dedzināšana"
 
 #. create ISO ?
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:242
@@ -179,7 +174,7 @@ msgstr "Veidot tikai _ISO"
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
-msgstr "_Dedzināt Kompozīciju"
+msgstr "_Dedzināt kompozīciju"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:460
 #, c-format
@@ -188,7 +183,7 @@ msgstr "Nevarēju izveidot ISO failu: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:467
 msgid "Writing ISO..."
-msgstr "Rakstu ISO..."
+msgstr "ISO rakstīšana..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:484
 #, c-format
@@ -197,26 +192,22 @@ msgstr "Notika kļūda rakstot ISO: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:538
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:544
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred in the burn backend."
-msgstr "Notika kļūda rakstot ISO: %s"
+msgstr "Notika kļūda rakstīšanas aizmugurē."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
-#, fuzzy
 msgid "The write mode is not supported currently."
-msgstr "Šis rakstīšanas režīms pagaidām netiek atbalstīts"
+msgstr "Šis rakstīšanas režīms pagaidām netiek atbalstīts."
 
 #. could not create source
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:659
-#, fuzzy
 msgid "Could not create ISO source structure."
-msgstr "Nevarēju izveidot ISO avota struktūru"
+msgstr "Nevarēju izveidot ISO avota struktūru."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Burn image"
-msgstr "_Dedzināt attēlu"
+msgstr "Dedzināt attēlu"
 
 #. file
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:143
@@ -238,101 +229,95 @@ msgstr "_Dedzināt attēlu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred in the burn backend"
-msgstr "Notika kļūda rakstot ISO: %s"
+msgstr "Notika kļūda dedzināšanas aizmugurē"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine image size."
-msgstr "Nevarēju  noteikt attēla izmēru"
+msgstr "Nevarēju noteikt attēla izmēru."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
-#, fuzzy
 msgid "Cannot open image."
-msgstr "Nevaru atvērt attēlu"
+msgstr "Nevaru atvērt attēlu."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
-#, fuzzy
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
-msgstr "Šis rakstīšanas režīms pagaidām netiek atbalstīts"
+msgstr "Šis rakstīšanas režīms pagaidām nav izstrādāts."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
-msgstr "Dedzinu attēlu..."
+msgstr "Attēla dedzināšana..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
 "select an image to burn</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">LÅ«dzu "
+"norādiet dedzināmo attēlu</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
 msgstr ""
-"Nevar apvienot datus uz vairāksesiju diska a esošo rakstīšanas režīmu "
-"(Izmantojiet TAO)"
+"Nevar apvienot datus uz vairāksesiju diska ar esošo rakstīšanas režīmu "
+"(izmantojiet TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
 msgstr ""
-"Aizvērts datu nesējs, ar datiem, noteikts. Nepieciešams tukšs, vai "
+"Noteikts aizvērts datu nesējs, ar datiem. Nepieciešams tukšs, vai "
 "papildināms datu nesējs"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466
-#, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive"
-msgstr "Iekārtā nav noteikts disks"
+msgstr "Iekārtā nav noteikts neviens disks"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:468
-#, fuzzy
 msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
 msgstr "Nevar atpazīt stāvokli ierīcei un datu nesējam"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:480
 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
-msgstr ""
+msgstr "Atlasītais attēls nevar ietilpt ievietotajā diskā"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:484
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get image size"
-msgstr "Nevarēju  noteikt attēla izmēru"
+msgstr "Nevarēju noteikt attēla izmēru"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
 msgstr ""
+"Pārliecinieties, ka esat norādījuši derīgu failu un jums ir tiesības piekļūt "
+"Å¡im failam."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542
-#, fuzzy
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "Šis rakstīšanas režīms pagaidām netiek atbalstīts"
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Audio composition"
-msgstr "Dedzināt kompozīciju"
+msgstr "Audio kompozīcija"
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Esiet sveicināti"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:114
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:157
 msgid "Copy data CD"
-msgstr "Kopēt datus uz CD"
+msgstr "Kopēt datu CD"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:124
 msgid "CD Reader device"
-msgstr "CD Lasītāja iekārta"
+msgstr "CD lasītāja iekārta"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:153
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:153
 msgid "On the _fly"
-msgstr "_Patiešo"
+msgstr "_Pa tiešo"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:194
 msgid "_Copy CD"
@@ -340,29 +325,28 @@ msgstr "_Kopēt CD"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:94
 msgid "Flushing cache..."
-msgstr "Attīru kešu..."
+msgstr "Keša attīrīšana..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc."
-msgstr "Lūdzu, ievietojiet ierakstāmu datu nesēju"
+msgstr "Lūdzu, ievietojiet ierakstāmu datu nesēju."
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:128
 msgid "Writing CD..."
-msgstr "Rakstu CD..."
+msgstr "CD rakstīšana..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:141
 #: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:103
 msgid "Reading CD..."
-msgstr "Lasu CD..."
+msgstr "CD lasīšana..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:114
 msgid "Copy data DVD"
-msgstr "Kopēju datu DVD"
+msgstr "Kopēt datu DVD"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:124
 msgid "DVD Reader device"
-msgstr "DVD Lasāmā ierīce"
+msgstr "DVD lasāmā ierīce"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:194
 msgid "_Copy DVD"
@@ -398,7 +382,7 @@ msgstr "Noņemt"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
-msgstr "Noņmet atlasīto(-s) failus no kompozīcijas"
+msgstr "Noņemt atlasīto(-s) failus no kompozīcijas"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
@@ -408,7 +392,7 @@ msgstr "Notīrīt"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
-msgstr "Notīrīt kompzīcijas saturu"
+msgstr "Notīrīt kompozīcijas saturu"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
@@ -427,7 +411,7 @@ msgstr "SÄ“juma nosaukums :"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
-msgstr ""
+msgstr "Datums %s~%d"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
@@ -440,25 +424,23 @@ msgstr "Izmērs"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
-msgstr "Vietējais Ceļš"
+msgstr "Vietējais ceļš"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
-#, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
-msgstr "Jums, jānorāda failam nosaukums"
+msgstr "Jums, jānorāda failam nosaukums."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
-#, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
-msgstr "Fails ar tādu nosaukumu jau ir kompozīcijā"
+msgstr "Fails ar tādu nosaukumu jau ir kompozīcijā."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
-msgstr "Jaunu direktoriju"
+msgstr "Jauna direktorija"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
 #, c-format
@@ -466,12 +448,13 @@ msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
 msgstr ""
+"%s nevar tikt pievienots kompozīcijā, jo tas pārsniedz atļautā faila izmēra "
+"maksimumu ISO9660 standartā."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
-#, fuzzy
 msgid "Adding home directory"
-msgstr "Jaunu direktoriju"
+msgstr "Pievienoju mājas direktoriju"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
@@ -481,28 +464,31 @@ msgid ""
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Jūs grasāties pievienot savu mājas mapi kompozīcijā. Visdrīzāk tas aizņems "
+"ļoti daudz laika un diskā var nebūt tik daudz vietas.\n"
+"\n"
+"Vai vēlaties turpināt?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
-#, fuzzy, c-format
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
 msgstr ""
-"Faila nosaukums \"%s\" jau eksistē šai direktorijā, fails netika pievienots"
+"Faila nosaukums \"%s\" jau eksistē šai direktorijā, fails netika pievienots."
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1847
 #, c-format
 msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Dublikāts faila nosaukumam \"%s\" priekš \"%s\""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
-msgstr "Rādit tikai rakstītājus"
+msgstr "Rādīt tikai rakstītājus"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
-msgstr "Rādit ātruma atlasi"
+msgstr "Rādīt ātruma atlasi"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
@@ -510,7 +496,7 @@ msgstr "Rādīt kombinēto ātruma atlasi"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
-msgstr "Rādit rēžīma atlasi"
+msgstr "Rādīt režīma atlasi"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
@@ -518,19 +504,20 @@ msgstr "Rādīt kombinēto režīma atlasi"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
-msgstr ""
+msgstr "Vai tā ir derīga kombinācija"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr ""
+msgstr "Vai dzelža un diska kombinācija ir derīga kompozīcijas dedzināšanai?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
+"Tukšais režīms rāda citus diska statusa paziņojumus nekā parastais režīms"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
-msgstr ""
+msgstr "Pieņemt tikai derīgos CD diskus"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
@@ -542,7 +529,7 @@ msgstr "Rakstīšanas r_ežīms:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
-msgstr ""
+msgstr "Tukšs ātruma saraksts"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
@@ -557,83 +544,87 @@ msgid ""
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
+"<b>Neizdevās iegūt ātruma sarakstu no ierīces.</b>\n"
+"\n"
+"Tā ir zināma kļūda, kas notiek dažās iekārtās. Lūdzu ziņojiet par to uz <i>"
+"xfburn at xfce.org</i> kopā ar konsoles izvadu, lai palielinātu salabošanas "
+"iespējas.\n"
+"\n"
+"Dedzināšanai būtu vienalga jāstrādā, bet ja rodas kādas problēmas ziņojiet.\n"
+"\n"
+"<i>Paldies!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
-msgstr ""
+msgstr "Turpmāk arī _rādīt šo ziņu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "noklusētais"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Maks"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
-msgstr ""
+msgstr "Ierīce nevar iededzināt ievietoto disku"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Disks ir tukšs"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "Piedodiet, multisesijas netiek vēl atbalstītas"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
-#, fuzzy
 msgid "Inserted disc is full"
-msgstr "Ievietotais disks, jau ir tukšs"
+msgstr "Ievietotais disks ir pilns"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
-#, fuzzy
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
-msgstr "Ievietotais disks, jau ir tukšs"
+msgstr "Ievietotais disks nav derīgs"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar piekļūt ierīcei (iespējams, ka ierīce tiek lietota)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
-msgstr ""
+msgstr "Kļūda nosakot disku"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
-msgstr ""
+msgstr "Vienreiz ierakstām disks, iztukšošana nav iespējama"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
-msgstr ""
+msgstr "DVD+RW nav nepieciešama iztukšošana"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Ievietotais disks, jau ir tukšs"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
 msgid "Number of burners in the system"
-msgstr ""
+msgstr "Dedzinātāju skaits sistēmā"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
 msgid "Number of drives in the system"
-msgstr ""
+msgstr "Ierīču skaits sistēmā"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
 msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
-msgstr ""
+msgstr "Ierīču skaits sistēmā (lasītāji un rakstītāji)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
-#, fuzzy
 msgid "List of devices"
-msgstr "M_eklēt ierīces"
+msgstr "Ierīču saraksts"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Currently selected device"
-msgstr "Noteiktās ierīces"
+msgstr "Patreiz atlasītā ierīce"
 
 #. globals
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
@@ -669,14 +660,17 @@ msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Mēģiniet %s --help , lai redzētu pilnu sarakstu ar komandas līnijas opcijām."
+"\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās inicializēt dedzināšanas aizmuguri."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:307
 msgid "No burners are currently available"
-msgstr ""
+msgstr "Neviens dedzinātājs pagaidām nav pieejams"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
@@ -687,6 +681,12 @@ msgid ""
 "If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
 "drive with the current user."
 msgstr ""
+"Iespējams disks(-i) tiek izmantoti un tāpēc nav pieejami.\n"
+"\n"
+"Lūdzu atmontējiet un pārstartējiet lietotni\n"
+"\n"
+"Ja nav neviena diska ierīce, tad pārbaudiet, vai jums ir rakstīšanas un "
+"lasīšanas pieejas iekārtai ar šo lietotāju."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
@@ -694,11 +694,13 @@ msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
+"Neizdevās inicializēt %s transcoder: %s\n"
+"\t(atgriežas uz pamata izstrādni)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Attēla fails \"%s\" neeksistē."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
 msgid "_File"
@@ -708,14 +710,12 @@ msgstr "_Fails"
 #. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
-#, fuzzy
 msgid "New data composition"
-msgstr "Datu Kompozīcija"
+msgstr "Jauna datu kompozīcija"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
-#, fuzzy
 msgid "New audio composition"
-msgstr "_Jauna kompozīcija"
+msgstr "Jauna audio kompozīcija"
 
 #. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
@@ -785,9 +785,8 @@ msgstr "Kopēt Data CD"
 
 #. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Burn Image"
-msgstr "Dedzināt CD Attēlu"
+msgstr "Dedzināt attēlu"
 
 #. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
 #. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
@@ -805,28 +804,27 @@ msgstr "Rādīt/slēpt failu pārlūku"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
 msgid "Show toolbar"
-msgstr "Rādīt rīkjoslu"
+msgstr "Rādīt rīku joslu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
 msgid "Show/hide the toolbar"
-msgstr "Rādīt/slēpt rīkjoslu"
+msgstr "Rādīt/slēpt rīku joslu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "RÄ«kjoslas Redaktors"
+msgstr "RÄ«ku joslas redaktors"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:533
 msgid "Another cd burning GUI"
-msgstr "Vēlviens cd dedzināšanas GUI"
+msgstr "Vēl viens cd dedzināšanas GUI"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
 msgid "Author/Maintainer"
 msgstr "Autors/Uzturētājs"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538
-#, fuzzy
 msgid "Retired author/maintainer"
-msgstr "Autors/Uzturētājs"
+msgstr "Aizgājušais autors/uzturētājs"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:544
 #, c-format
@@ -842,79 +840,73 @@ msgid "The text of the label"
 msgstr "EtiÄ·etes teksts"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Show close button"
-msgstr "Rādit rēžīma atlasi"
+msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112
 msgid "Determine whether the close button is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Nosaka vai aizvēršanas poga ir redzama"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 "Nevar apvienot datus uz vairāksesiju diska a esošo rakstīšanas režīmu "
-"(Izmantojiet TAO)"
+"(izmantojiet TAO)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 "Aizvērts datu nesējs, ar datiem, noteikts. Nepieciešams tukšs, vai "
-"papildināms datu nesējs"
+"papildināms datu nesējs."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
-#, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive."
-msgstr "Iekārtā nav noteikts disks"
+msgstr "Iekārtā nav noteikts disks."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
-msgstr "Nevar atpazīt stāvokli ierīcei un datu nesējam"
+msgstr "Nevar atpazīt stāvokli ierīcei un datu nesējam."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
-msgstr ""
+msgstr "Uz ievietotā diska nav pietiekami daudz brīvās vietas."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
-msgstr "Dedzinu attēlu..."
+msgstr "Celiņa dedzināšana %2d/%d..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
-msgstr "Dedzinu kompozīciju..."
+msgstr "Kompozīcijas dedzināšana..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
-msgstr ""
+msgstr "gaidstāve"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
-msgstr ""
+msgstr "beigas"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
-msgstr ""
+msgstr "neizdodas"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
-msgstr ""
+msgstr "nelietots"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
-msgstr ""
+msgstr "pamests"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
-msgstr ""
+msgstr "beidzies"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
-msgstr ""
+msgstr "atcelts"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
@@ -928,36 +920,35 @@ msgstr "nav informācijas"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
-msgstr "Rakstu Ievadu..."
+msgstr "Raksta ievadu..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
-msgstr "Rakstu Izvadu..."
+msgstr "Raksta izvadu..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
-msgstr "Rakstu pirmsatkāpi..."
+msgstr "Raksta pirmsatkāpi..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
-msgstr "Aizveru celiņu..."
+msgstr "Aizver celiņu..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
-msgstr "Aizveru sesiju..."
+msgstr "Aizver sesiju..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
-#, fuzzy
 msgid "Formatting..."
-msgstr "Rakstu CD..."
+msgstr "Formatē"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
-msgstr ""
+msgstr "apskatīt konsoli"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Lietotāja atcelts"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
@@ -982,7 +973,7 @@ msgstr "Failu pārlūks"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Rādit _slēptos failus"
+msgstr "Rādīt _slēptos failus"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
@@ -1032,20 +1023,19 @@ msgstr "M_eklēt ierīces"
 #. below the device list
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt brīdinājumu uz _tukšu ātruma sarakstu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
-#, fuzzy
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
-msgstr "FIFO buferis:"
+msgstr "FIFO bufera izmērs (kb)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr ""
+msgstr "Šo uzstādījumu maiņa stājas spēka pēc programmas pārstartēšanas."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
-msgstr "Sāknēju..."
+msgstr "Inicializācija..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:197
 msgid "Estimated writing speed:"
@@ -1057,17 +1047,16 @@ msgstr "FIFO buferis:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:221
 msgid "Device buffer:"
-msgstr "Ierices buferis:"
+msgstr "Ierīces buferis:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:468
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Min. aizpildījums bija %2d%%"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:527
-#, fuzzy
 msgid "Aborted"
-msgstr "_Par"
+msgstr "Kļūdas atcelts"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:533
 msgid "Failed"
@@ -1082,125 +1071,113 @@ msgid "Completed"
 msgstr "Pabeigts"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
-#, fuzzy
 msgid "Aborting..."
-msgstr "Rakstu CD..."
+msgstr "Atcelšana..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Norādiet komandu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Welcome to xfburn!"
-msgstr "Attēls, kuru dedzināt"
+msgstr "Sveicināti xfburn!"
 
 #. buttons
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141
-#, fuzzy
 msgid "<big>Burn _Image</big>"
-msgstr "Dedzināt CD Attēlu"
+msgstr "<big>Dedzināt _attēlu</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141
 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
-msgstr ""
+msgstr "Dedzināt sagatavotu kompilāciju, piemēram, ISO fails"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
-#, fuzzy
 msgid "<big>New _Data Composition</big>"
-msgstr "Datu Kompozīcija"
+msgstr "<big>Jauna _datu kompozīcija</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
-msgstr ""
+msgstr "Izveidot jaunu data disku, ar jūsu atlasītajiem failiem"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
 msgid "<big>_Blank Disc</big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big>_Tukšot disks</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
-msgstr ""
+msgstr "Sagatavo pārrakstāmo disku jaunai dedzināšanai"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
-#, fuzzy
 msgid "<big>_Audio CD</big>"
-msgstr "Dedzināt CD Attēlu"
+msgstr "<big>_Audio CD</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
-msgstr ""
+msgstr "Audio CD atskaņojams parasto mūzikas atskaņotājos"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
-msgstr ""
+msgstr "Kādi faili var tikt iededzināti Audio CD?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Rename Artist"
-msgstr "Pārdēvēt"
+msgstr "Pārdēvēt izpildītāju"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
-msgstr "Pārdēvēt atlasīto failu"
+msgstr "Pārdēvēt atlasītā faila izpildītāju"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Rename Title"
-msgstr "Pārdēvēt"
+msgstr "Pārdēvēt virsrakstu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
-#, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
-msgstr "Pārdēvēt atlasīto failu"
+msgstr "Pārdēvēt atlasītā faila virsrakstu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
-msgstr ""
+msgstr "Pozīcija"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Garums"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Izpildītājs"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
-#, fuzzy
 msgid "Title"
-msgstr "Fails"
+msgstr "Virsraksts"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
-msgstr "Pārdēvēt"
+msgstr "Faila nosaukums"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar iededzināt audio cd iekš DVD diska."
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
-msgstr ""
+msgstr "Maksimālais celiņu skaits ir 99."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Notika problēma ar dedzināšanas aizmuguri."
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:165
 msgid "Proceed to Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Doties uz dedzināšanu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:205
-#, fuzzy
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr "Jūs mēģinat iededzināt vairāk datu, nekā disks spēj saturēt !"
+msgstr "Jūs mēģināt iededzināt vairāk datu, nekā disks spēj saturēt."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:167
 msgid "basic"
-msgstr ""
+msgstr "pamata"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:173
 msgid ""
@@ -1213,31 +1190,37 @@ msgid ""
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
 msgstr ""
+"Pamata transcoder ir iestrādāts,\n"
+"un tam nav nepieciešamas nekādas bibliotēkas.\n"
+"Bet tas var tikt galā tikai ar nesaspiestiem\n"
+".wav failiem.\n"
+"Ja jūs vēlaties izveidot audi\n"
+"kompozīciju no citiem audio failu\n"
+"tipiem, lūdzu kompilējiet ar\n"
+"gstreamer atbalstu."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
-msgstr ""
+msgstr "Failam %s nav .wav paplašinājuma"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
-msgstr ""
+msgstr "Fails %s nesatur nesaspiestu PCM wave skaņu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
-msgstr "Nevarēju izveidot ISO failu: %s"
+msgstr "Nevarēja iestatīt %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239, c-format
 msgid "Could not open %s."
-msgstr "Nevarēju izveidot ISO failu: %s"
+msgstr "Nevarēja atvērt %s."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nevarēja atvērt %s: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
@@ -1248,13 +1231,18 @@ msgid ""
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
 msgstr ""
+"%s trūkst.\n"
+"\n"
+"Jums nav instalēts dekoderis, lai apstrādātu šo failu.\n"
+"Visdrīzāk jums ir jāskata gst-plugins-* paciņas, lai\n"
+"tiktu pie nepieciešama spraudņa.\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
-msgstr ""
+msgstr "gstreamer"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
@@ -1267,11 +1255,19 @@ msgid ""
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
+"gstreamer transcoder izmanto gstreamer\n"
+"bibliotēku, lai veidotu audio kompozīcijas.\n"
+"\n"
+"Pamatā visi audio failiem jābūt atbalstītiem,\n"
+"ja pieņem ka spraudņi ir pareizi instalēti.\n"
+"Ja audio fails netiek atpazīts, pārliecinieties, ka \n"
+"jums ir instalētas gstreamer spraudņu paciņas\n"
+"'good','bad', un 'ugly'."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr ""
+msgstr "Gstreamer nepatika šis fails  (noteikšana iztecēja)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
@@ -1282,103 +1278,102 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"nav audio fails:\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
-msgstr ""
+msgstr "Gstreamer negribēja sākt transcoding (iztecēja)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izmainīt dziesmas, kamēr notika transcoding"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164, c-format
 msgid "not implemented"
-msgstr "Pabeigts"
+msgstr "nav izstrādāts"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Display name"
-msgstr "Pārdēvēt"
+msgstr "Attēlot nosaukumu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Device address"
-msgstr "Ierīces"
+msgstr "Ierīces adrese"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255
 msgid "Is the device accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Vai ierīce ir pieejama"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258
 msgid "Burn speeds supported by the device"
-msgstr ""
+msgstr "Rakstīšanas ātrumi, kurus atbalsta ierīce"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
 msgid "Disc status"
-msgstr ""
+msgstr "Diska status"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
 msgid "Profile no. as reported by libburn"
-msgstr ""
+msgstr "Profila numurs, kā ziņo libburn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267
 msgid "Profile name as reported by libburn"
-msgstr ""
+msgstr "Profila nosaukums, kā ziņo libburn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Is the disc erasable"
-msgstr "Ievietotais disks, jau ir tukšs"
+msgstr "Vai disks ir dzēšams"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273
 msgid "Can burn CDR"
-msgstr ""
+msgstr "Var dedzināt CDR"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276
 msgid "Can burn CDRW"
-msgstr ""
+msgstr "Var dedzināt CDRW"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279
 msgid "Can burn DVDR"
-msgstr ""
+msgstr "Var dedzināt DVDR"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282
 msgid "Can burn DVDPLUSR"
-msgstr ""
+msgstr "Var dedzināt DVDPLUSR"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285
 msgid "Can burn DVDRAM"
-msgstr ""
+msgstr "Var dedzināt DVDRAM"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288
 msgid "libburn TAO block types"
-msgstr ""
+msgstr "libburn TAO bloka tipi"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:290 ../xfburn/xfburn-device.c:291
 msgid "libburn SAO block types"
-msgstr ""
+msgstr "libburn SAO bloka tipi"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:293 ../xfburn/xfburn-device.c:294
 msgid "libburn RAW block types"
-msgstr ""
+msgstr "libburn RAW bloka tipi"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:296 ../xfburn/xfburn-device.c:297
 msgid "libburn PACKET block types"
-msgstr ""
+msgstr "libburn PACKET bloka tips"
 
 #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Data Composition"
-msgstr "Datu Kompozīcija"
+msgstr "Datu kompozīcija"
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "Dedzināt CD Attēlu"
+msgstr "Dedzināt attēlu (xfburn)"
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"



More information about the Xfce4-commits mailing list