[Xfce4-commits] <xarchiver:master> l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Oct 16 20:42:01 CEST 2009
Updating branch refs/heads/master
to c44ec7a083c4b4ce5ad314d2bfb6a233b00bb178 (commit)
from 9e055509fd29a4ef1db098ecc87423488a061844 (commit)
commit c44ec7a083c4b4ce5ad314d2bfb6a233b00bb178
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date: Fri Oct 16 18:40:50 2009 +0000
l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/cs.po | 451 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 170 insertions(+), 281 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6aab1cf..2dda370 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xarchiver 0.4.2rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: colossus73 at gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-18 09:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-14 16:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 15:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-16 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,13 +17,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:104 ../src/rar.c:63
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:104
+#: ../src/rar.c:63
#: ../src/zip.c:49
msgid "Original"
msgstr "PůvodnÃ"
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:104 ../src/gzip.c:78
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:104
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Compressed"
msgstr "Komprimovaný"
@@ -31,17 +38,29 @@ msgstr "Komprimovaný"
msgid "Attr"
msgstr "Atrib"
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61
-#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Time"
msgstr "Äas"
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61
-#: ../src/rar.c:63 ../src/rpm.c:52 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/rpm.c:52
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/add_dialog.c:36 ../src/interface.c:388
+#: ../src/add_dialog.c:36
+#: ../src/interface.c:388
msgid "Add files"
msgstr "PÅidat soubory"
@@ -70,27 +89,16 @@ msgid "Update and add"
msgstr "Aktualizovat a pÅidat"
#: ../src/add_dialog.c:105
-msgid ""
-"This option will add any new files and update any files which have been "
-"modified since the archive was last created/modified"
-msgstr ""
-"Tato volba pÅidá nové soubory a aktualizuje již obsažené soubory, které byly "
-"pozmÄnÄny od doby vytvoÅenà nebo pozmÄnÄnà archivu."
+msgid "This option will add any new files and update any files which have been modified since the archive was last created/modified"
+msgstr "Tato volba pÅidá nové soubory a aktualizuje již obsažené soubory, které byly pozmÄnÄny od doby vytvoÅenà nebo pozmÄnÄnà archivu."
#: ../src/add_dialog.c:108
msgid "Freshen and replace"
msgstr "Aktualizovat a nahradit"
#: ../src/add_dialog.c:111
-msgid ""
-"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
-"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
-"not add files that are not already in the archive"
-msgstr ""
-"Tato volba ovlivnà archiv pouze pokud byla položka urÄená k aktualizaci "
-"modifikována pozdÄji než verze obsažená v archivu. Na rozdÃl od volby "
-"Aktualizovat a pÅidat tato akce nepÅidá do archivu soubor, který v nÄm dosud "
-"nenà obsažen."
+msgid "This option affects the archive only if it has been modified more recently than the version already in the archive; unlike the update option it will not add files that are not already in the archive"
+msgstr "Tato volba ovlivnà archiv pouze pokud byla položka urÄená k aktualizaci modifikována pozdÄji než verze obsažená v archivu. Na rozdÃl od volby Aktualizovat a pÅidat tato akce nepÅidá do archivu soubor, který v nÄm dosud nenà obsažen."
#: ../src/add_dialog.c:115
msgid "Include subdirectories"
@@ -101,12 +109,8 @@ msgid "Create a solid archive"
msgstr "VytvoÅit archiv typu solid"
#: ../src/add_dialog.c:121
-msgid ""
-"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
-"compression ratio"
-msgstr ""
-"V archivu typu solid jsou všechny soubory spojeny do jednoho, což zlepšuje "
-"kompresnà pomÄr"
+msgid "In a solid archive the files are grouped together featuring a better compression ratio"
+msgstr "V archivu typu solid jsou vÅ¡echny soubory spojeny do jednoho, což zlepÅ¡uje kompresnà pomÄr"
#: ../src/add_dialog.c:124
msgid "Delete files after adding"
@@ -120,7 +124,8 @@ msgstr "Akce:"
msgid "Compression: "
msgstr "ÃroveÅ komprese:"
-#: ../src/add_dialog.c:157 ../src/extract_dialog.c:152
+#: ../src/add_dialog.c:157
+#: ../src/extract_dialog.c:152
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
@@ -134,33 +139,26 @@ msgstr "PÅid_at"
#: ../src/add_dialog.c:247
msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = bez komprese, 5 = standardnà úroveŠkomprese, 9 = nejvyššà úroveŠ"
-"komprese, nejpomalejÅ¡Ã"
+msgstr "0 = bez komprese, 5 = standardnà úroveÅ komprese, 9 = nejvyššà úroveÅ komprese, nejpomalejÅ¡Ã"
#: ../src/add_dialog.c:253
msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = bez komprese, 6 = standardnà úroveŠkomprese, 9 = nejvyššà úroveŠ"
-"komprese, nejpomalejÅ¡Ã"
+msgstr "0 = bez komprese, 6 = standardnà úroveÅ komprese, 9 = nejvyššà úroveÅ komprese, nejpomalejÅ¡Ã"
#: ../src/add_dialog.c:259
msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = bez komprese, 3 = standardnà úroveŠkomprese, 5 = nejvyššà úroveŠ"
-"komprese, nejpomalejÅ¡Ã"
+msgstr "0 = bez komprese, 3 = standardnà úroveÅ komprese, 5 = nejvyššà úroveÅ komprese, nejpomalejÅ¡Ã"
#: ../src/add_dialog.c:265
msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
-msgstr ""
-"0 = bez komprese, 1 = standardnà úroveŠkomprese, 4 = nejrychlejšà komprese "
-"s nÃzkým kompresnÃm pomÄrem"
+msgstr "0 = bez komprese, 1 = standardnà úroveÅ komprese, 4 = nejrychlejÅ¡Ã komprese s nÃzkým kompresnÃm pomÄrem"
#: ../src/add_dialog.c:271
msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
msgstr "5 = standardnà úroveŠkomprese, 7 = nejvyššà úroveŠkomprese"
-#: ../src/add_dialog.c:371 ../src/main.c:228
+#: ../src/add_dialog.c:371
+#: ../src/main.c:228
msgid "Can't add files to the archive:"
msgstr "Nelze pÅidat soubory do archivu"
@@ -168,11 +166,13 @@ msgstr "Nelze pÅidat soubory do archivu"
msgid "You haven't selected any files to add!"
msgstr "Nevybrali jste žádné soubory pro pÅidánÃ!"
-#: ../src/add_dialog.c:379 ../src/interface.c:808
+#: ../src/add_dialog.c:379
+#: ../src/interface.c:808
msgid "You missed the password!"
msgstr "Neuvedli jste heslo!"
-#: ../src/add_dialog.c:379 ../src/interface.c:808
+#: ../src/add_dialog.c:379
+#: ../src/interface.c:808
msgid "Please enter it!"
msgstr "Zadejte heslo!"
@@ -185,11 +185,13 @@ msgid "Can't run the archiver executable:"
msgstr "Nelze spustit program archivátoru:"
#: ../src/archive.c:373
-#, fuzzy
msgid "Can't create temporary directory:"
-msgstr "Nelze vytvoÅit doÄasný adresáŠv adresáÅi /tmp:"
+msgstr "Nelze vytvoÅit doÄasný adresáÅ:"
-#: ../src/arj.c:48 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rar.c:63
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rar.c:63
msgid "Ratio"
msgstr "PomÄr"
@@ -197,22 +199,38 @@ msgstr "PomÄr"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rpm.c:52
#: ../src/tar.c:54
msgid "Points to"
msgstr "Ukazuje na"
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51
-#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Permissions"
msgstr "OprávnÄnÃ"
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/tar.c:54
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/tar.c:54
msgid "Owner/Group"
msgstr "VlastnÃk/skupina"
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:395
-#: ../src/gzip.c:61 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/extract_dialog.c:395
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rpm.c:52
#: ../src/tar.c:54
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -259,7 +277,6 @@ msgid "Can't allocate memory for the archive structure:"
msgstr "Nelze pÅidÄlit pamÄÅ¥ pro strukturu archivu:"
#: ../src/window.c:353
-#, fuzzy
msgid "Operation aborted!"
msgstr "Operace byla pÅeruÅ¡ena."
@@ -332,24 +349,26 @@ msgstr "<th>Soubory:</th>"
msgid "<th>Compressed:</th>"
msgstr "<th>Komprimovaný:</th>"
-#: ../src/window.c:617 ../src/main.c:276
+#: ../src/window.c:617
+#: ../src/main.c:276
msgid "Select \"New\" to create or \"Open\" to open an archive"
msgstr "Vyberte \"Nový\" pro vytvoÅenà nebo \"OtevÅÃt\" pro otevÅenà archivu"
#: ../src/window.c:722
-#, fuzzy
msgid "You are about to delete entries from the archive."
-msgstr "Touto akcà smažete %d soubor(ů) z archivu."
+msgstr "Touto akcà smažete položky z archivu."
#: ../src/window.c:722
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Opravdu chcete provést tuto akci?"
-#: ../src/window.c:815 ../src/window.c:915
+#: ../src/window.c:815
+#: ../src/window.c:915
msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
msgstr "Nelze zkonvertovat archiv na samorozbalitelný:"
-#: ../src/window.c:826 ../src/window.c:926
+#: ../src/window.c:826
+#: ../src/window.c:926
msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
msgstr "Modulem unzipsfx nelze zapisovat do archivu:"
@@ -358,9 +377,8 @@ msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
msgstr "Vyberte modul 7zCon.sfx"
#: ../src/window.c:980
-#, fuzzy
msgid "A GTK+2 only lightweight archive manager"
-msgstr "Správce archivů pouze pro GTK+2"
+msgstr "OdlehÄený správce archivů pouze pro GTK+2"
#: ../src/window.c:983
msgid "translator-credits"
@@ -370,15 +388,19 @@ msgstr "translator-credits"
msgid "Save the self-extracting archive as"
msgstr "Uložit samorozbalitelný archiv jako"
-#: ../src/window.c:1042 ../src/interface.c:340
+#: ../src/window.c:1042
+#: ../src/interface.c:340
msgid "Open an archive"
msgstr "OtevÅÃt archiv"
-#: ../src/window.c:1055 ../src/extract_dialog.c:90 ../src/new_dialog.c:62
+#: ../src/window.c:1055
+#: ../src/extract_dialog.c:90
+#: ../src/new_dialog.c:62
msgid "All files"
msgstr "VÅ¡echny soubory"
-#: ../src/window.c:1060 ../src/new_dialog.c:67
+#: ../src/window.c:1060
+#: ../src/new_dialog.c:67
msgid "Only archives"
msgstr "Pouze archivy"
@@ -394,11 +416,13 @@ msgstr "Touto akcà můžete poškodit archiv!"
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "Chcete akci opravdu zrušit?"
-#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1409
+#: ../src/window.c:1394
+#: ../src/window.c:1409
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../src/window.c:1396 ../src/window.c:1411
+#: ../src/window.c:1396
+#: ../src/window.c:1411
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -438,22 +462,26 @@ msgstr "Nelze provést dalÅ¡Ã rozbalenÃ:"
msgid "Please wait until the completion of the current one!"
msgstr "PoÄkejte prosÃm, než se dokonÄà pÅedchozà operace!"
-#: ../src/window.c:1713 ../src/extract_dialog.c:341
+#: ../src/window.c:1713
+#: ../src/extract_dialog.c:341
#, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
-"\"%s\"."
+msgid "You don't have the right permissions to extract the files to the directory \"%s\"."
msgstr "Nemáte oprávnÄnà potÅebná pro rozbalenà souborů do adresáÅe \"%s\"."
-#: ../src/window.c:1714 ../src/extract_dialog.c:342
+#: ../src/window.c:1714
+#: ../src/extract_dialog.c:342
msgid "Can't perform extraction!"
msgstr "Nelze rozbalit archiv!"
-#: ../src/window.c:1755 ../src/extract_dialog.c:650 ../src/interface.c:1392
+#: ../src/window.c:1755
+#: ../src/extract_dialog.c:650
+#: ../src/interface.c:1392
msgid "Sorry,I could not perform the operation!"
msgstr "Omlouváme se za potÞe, ale operaci nelze provést."
-#: ../src/window.c:1789 ../src/window.c:1801 ../src/interface.c:1385
+#: ../src/window.c:1789
+#: ../src/window.c:1801
+#: ../src/interface.c:1385
msgid "Can't perform this action:"
msgstr "Akci nelze provést:"
@@ -461,11 +489,13 @@ msgstr "Akci nelze provést:"
msgid "You have to install rar package!"
msgstr "Je nutn̩ nainstalovat bal̀ek rar."
-#: ../src/window.c:1796 ../src/interface.c:1382
+#: ../src/window.c:1796
+#: ../src/interface.c:1382
msgid "You can't add content to deb packages!"
msgstr "Do balÃÄků deb nemůžete pÅidávat dalÅ¡Ã obsah!"
-#: ../src/window.c:1798 ../src/interface.c:1384
+#: ../src/window.c:1798
+#: ../src/interface.c:1384
msgid "You can't add content to rpm packages!"
msgstr "Do balÃÄků rpm nemůžete pÅidávat dalÅ¡Ã obsah!"
@@ -477,7 +507,8 @@ msgstr "Archivátor tuto funkci nepodporuje."
msgid "You didn't set which browser to use!"
msgstr "Nenastavili jste žádný prohlÞeÄ."
-#: ../src/window.c:1881 ../src/window.c:1922
+#: ../src/window.c:1881
+#: ../src/window.c:1922
msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
msgstr "Pro nastavenà použijte nabÃdku PÅedvolby->PokroÄilé."
@@ -518,7 +549,8 @@ msgstr "Nelze otevÅÃt soubor %s:"
msgid "Date modified"
msgstr "Datum zmÄny"
-#: ../src/extract_dialog.c:64 ../src/extract_dialog.c:468
+#: ../src/extract_dialog.c:64
+#: ../src/extract_dialog.c:468
msgid "Extract to:"
msgstr "Rozbalit do:"
@@ -534,7 +566,8 @@ msgstr "Soubory:"
msgid "Files "
msgstr "Soubory"
-#: ../src/extract_dialog.c:125 ../src/extract_dialog.c:495
+#: ../src/extract_dialog.c:125
+#: ../src/extract_dialog.c:495
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "PÅepsat existujÃcà soubory"
@@ -543,33 +576,23 @@ msgid "Extract files with full path"
msgstr "Rozbalit soubory s úplnou cestou"
#: ../src/extract_dialog.c:129
-msgid ""
-"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
-msgstr ""
-"AdresáÅová struktura archivu bude opÄtovnÄ vytvoÅena do adresáÅe urÄeného "
-"pro rozbalenÃ."
+msgid "The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
+msgstr "AdresáÅová struktura archivu bude opÄtovnÄ vytvoÅena do adresáÅe urÄeného pro rozbalenÃ."
#: ../src/extract_dialog.c:132
msgid "Touch files"
msgstr "Dotknout se souborů"
#: ../src/extract_dialog.c:133
-msgid ""
-"When this option is used,tar leaves the data modification times of the files "
-"it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it "
-"to the times recorded in the archive"
-msgstr ""
-"Použijete-li tuto volbu, archivátor tar nastavà všem souborům po rozbalenà "
-"aktuálnà Äas doby rozbalenÃ, namÃsto původnÃho Äasu uloženého v archivu."
+msgid "When this option is used,tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it to the times recorded in the archive"
+msgstr "Použijete-li tuto volbu, archivátor tar nastavà vÅ¡em souborům po rozbalenà aktuálnà Äas doby rozbalenÃ, namÃsto původnÃho Äasu uloženého v archivu."
#: ../src/extract_dialog.c:136
msgid "Freshen existing files"
msgstr "Aktualizovat existujÃcà soubory"
#: ../src/extract_dialog.c:137
-msgid ""
-"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
-"the disk copies"
+msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than the disk copies"
msgstr "Rozbalit pouze ty soubory, jejichž staršà kopie již existujà na disku."
#: ../src/extract_dialog.c:141
@@ -577,20 +600,15 @@ msgid "Update existing files"
msgstr "Doplnit existujÃcà soubory"
#: ../src/extract_dialog.c:142
-msgid ""
-"This option performs the same function as the freshen one,extracting files "
-"that are newer than those with the same name on disk,and in addition it "
-"extracts those files that do not already exist on disk"
-msgstr ""
-"Tato volba provede stejnou akci jako aktualizace, rozbalà a pÅepÃÅ¡e soubory, "
-"jejichž starÅ¡Ã kopie se vyskytujà na disku a navÃc rozbalà i takové soubory, "
-"které na disku neexistujÃ."
+msgid "This option performs the same function as the freshen one,extracting files that are newer than those with the same name on disk,and in addition it extracts those files that do not already exist on disk"
+msgstr "Tato volba provede stejnou akci jako aktualizace, rozbalà a pÅepÃÅ¡e soubory, jejichž starÅ¡Ã kopie se vyskytujà na disku a navÃc rozbalà i takové soubory, které na disku neexistujÃ."
#: ../src/extract_dialog.c:146
msgid "Options "
msgstr "Volby"
-#: ../src/extract_dialog.c:169 ../src/extract_dialog.c:511
+#: ../src/extract_dialog.c:169
+#: ../src/extract_dialog.c:511
#: ../src/interface.c:178
msgid "_Extract"
msgstr "_Rozbalit"
@@ -599,11 +617,13 @@ msgstr "_Rozbalit"
msgid "Decompress file"
msgstr "Rozbalit soubor"
-#: ../src/extract_dialog.c:225 ../src/interface.c:396
+#: ../src/extract_dialog.c:225
+#: ../src/interface.c:396
msgid "Extract files"
msgstr "Rozbalit soubory"
-#: ../src/extract_dialog.c:317 ../src/extract_dialog.c:723
+#: ../src/extract_dialog.c:317
+#: ../src/extract_dialog.c:723
msgid "You missed where to extract the files!"
msgstr "Neuvedli jste, kam majà být soubory rozbaleny"
@@ -640,10 +660,8 @@ msgid "Extract to dir \"Archive Name\""
msgstr "Rozbalit do adresáÅe \"Název archivu\""
#: ../src/extract_dialog.c:479
-msgid ""
-"This option extracts archives in directories named with the archive names"
-msgstr ""
-"Tato volba rozbaluje archivy do adresáÅů pojmenovaných podle jejich názvů"
+msgid "This option extracts archives in directories named with the archive names"
+msgstr "Tato volba rozbaluje archivy do adresáÅů pojmenovaných podle jejich názvů"
#: ../src/extract_dialog.c:483
msgid "Destination dirs:"
@@ -694,19 +712,16 @@ msgid "_Archive"
msgstr "_Archiv"
#: ../src/interface.c:92
-#, fuzzy
msgid "_List as"
-msgstr "Vypsat jako"
+msgstr "_Vypsat jako"
#: ../src/interface.c:103
-#, fuzzy
msgid "_Text file"
-msgstr "Textový soubor"
+msgstr "_Textový soubor"
#: ../src/interface.c:110
-#, fuzzy
msgid "_HTML file"
-msgstr "Soubor HTML"
+msgstr "Soubor _HTML"
#: ../src/interface.c:127
msgid "_Test"
@@ -725,9 +740,8 @@ msgid "A_dd"
msgstr "_PÅidat"
#: ../src/interface.c:194
-#, fuzzy
msgid "Re_name"
-msgstr "PÅejmenovat"
+msgstr "PÅej_menovat"
#: ../src/interface.c:208
msgid "Make SF_X"
@@ -738,9 +752,8 @@ msgid "_Multi-Extract"
msgstr "_VÃcenásobné rozbalenÃ"
#: ../src/interface.c:223
-#, fuzzy
msgid "Archive _comment"
-msgstr "KomentáŠarchivu"
+msgstr "_KomentáŠarchivu"
#: ../src/interface.c:237
msgid "Select _all"
@@ -771,16 +784,15 @@ msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄda"
#: ../src/interface.c:304
-#, fuzzy
msgid "_Contents"
-msgstr "Velikost obsahu:"
+msgstr "_Obsah"
#: ../src/interface.c:313
-#, fuzzy
msgid "_Donate"
-msgstr "Datum"
+msgstr "_PÅispÄjte"
-#: ../src/interface.c:333 ../src/new_dialog.c:50
+#: ../src/interface.c:333
+#: ../src/new_dialog.c:50
msgid "Create a new archive"
msgstr "VytvoÅit nový archiv"
@@ -814,9 +826,7 @@ msgstr "Strom archivu:"
#: ../src/interface.c:508
msgid "This is Xarchiver led status. When it's flashing Xarchiver is busy"
-msgstr ""
-"Indikace stavu aplikace Xarchver. Pokud kontrolka bliká, je aplikace "
-"Xarchiver zaneprázdnÄna"
+msgstr "Indikace stavu aplikace Xarchver. Pokud kontrolka bliká, je aplikace Xarchiver zaneprázdnÄna"
#: ../src/interface.c:677
msgid "Close archive"
@@ -834,7 +844,8 @@ msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Zadejte heslo pro:</span>"
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../src/interface.c:837 ../src/open-with-dlg.c:52
+#: ../src/interface.c:837
+#: ../src/open-with-dlg.c:52
msgid "Open With"
msgstr "OtevÅÃt pomocÃ"
@@ -926,7 +937,8 @@ msgstr "PoÄet souborů:"
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Kompresnà pomÄr:"
-#: ../src/interface.c:1499 ../xarchiver.desktop.in.h:3
+#: ../src/interface.c:1499
+#: ../xarchiver.desktop.in.h:3
msgid "Xarchiver"
msgstr "Xarchiver"
@@ -954,7 +966,8 @@ msgstr "cÃlový archiv"
msgid "Extract archive by asking the extraction directory and quits."
msgstr "Rozbalà archiv dotazem na cÃlový adresáŠa ukonÄà se."
-#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:75
msgid "archive"
msgstr "archiv"
@@ -993,19 +1006,21 @@ msgid ""
"Try xarchiver --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"xarchiver: %s\n"
-"Ãplný seznam dostupných voleb pÅÃkazové Åádky zÃskáte pÅÃkazem xarchiver --"
-"help.\n"
+"Ãplný seznam dostupných voleb pÅÃkazové Åádky zÃskáte pÅÃkazem xarchiver --help.\n"
#: ../src/main.c:119
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "ProsÃme, abyste chyby hlásili na adresu <%s>."
-#: ../src/main.c:146 ../src/main.c:169
+#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:169
msgid "Can't extract files from the archive:"
msgstr "Nelze rozbalit soubory z archivu:"
-#: ../src/main.c:146 ../src/main.c:169 ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:169
+#: ../src/main.c:228
msgid "You missed the archive name!\n"
msgstr "ZapomnÄli jste zadat název archivu!\n"
@@ -1106,8 +1121,7 @@ msgstr "Ukládat výstup archivátoru"
#: ../src/pref_dialog.c:127
msgid "This option takes more memory with large archives"
-msgstr ""
-"Tato volba způsobuje vyÅ¡Å¡Ã spotÅebu pamÄti pÅi práci v velkými soubory."
+msgstr "Tato volba způsobuje vyÅ¡Å¡Ã spotÅebu pamÄti pÅi práci v velkými soubory."
#: ../src/pref_dialog.c:138
msgid "Icons size (requires restart)"
@@ -1141,8 +1155,11 @@ msgstr "Zobrazovat panel umÃstÄnà v archivu"
msgid "Web browser to use:"
msgstr "Webový prohlÞeÄ:"
-#: ../src/pref_dialog.c:192 ../src/pref_dialog.c:205 ../src/pref_dialog.c:218
-#: ../src/pref_dialog.c:231 ../src/pref_dialog.c:244
+#: ../src/pref_dialog.c:192
+#: ../src/pref_dialog.c:205
+#: ../src/pref_dialog.c:218
+#: ../src/pref_dialog.c:231
+#: ../src/pref_dialog.c:244
msgid "choose..."
msgstr "zvolit..."
@@ -1158,14 +1175,14 @@ msgstr "OtevÅÃt obrázky pomocÃ:"
msgid "Preferred temp directory:"
msgstr "UpÅednostÅovaný doÄasný adresáÅ:"
-#: ../src/pref_dialog.c:230 ../src/pref_dialog.c:243
+#: ../src/pref_dialog.c:230
+#: ../src/pref_dialog.c:243
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
#: ../src/pref_dialog.c:237
-#, fuzzy
msgid "Preferred extract directory:"
-msgstr "UpÅednostÅovaný doÄasný adresáÅ:"
+msgstr "UpÅednostÅovaný adresáŠpro rozbalenÃ:"
#: ../src/pref_dialog.c:250
msgid "Save window geometry"
@@ -1176,11 +1193,8 @@ msgid "Allow subdirs with drag and drop"
msgstr "Umožnit vytvoÅenà podadresáÅů funkcà táhni a pusÅ¥"
#: ../src/pref_dialog.c:259
-msgid ""
-"This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
-msgstr ""
-"Tato volba povolà zahrnutà podaresáÅů pÅi pÅidávánà souborů pomocà funkce "
-"táhni a pusť"
+msgid "This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
+msgstr "Tato volba povolà zahrnutà podaresáÅů pÅi pÅidávánà souborů pomocà funkce táhni a pusÅ¥"
#: ../src/pref_dialog.c:264
msgid ""
@@ -1191,9 +1205,8 @@ msgstr ""
"aplikace Xarchiver rozpoznala soubory vÃce typů.</span>"
#: ../src/pref_dialog.c:581
-#, fuzzy
msgid "Choose the directory to use"
-msgstr "Vyberte doÄasný adresáÅ"
+msgstr "Vyberte adresáŠpro použitÃ"
#: ../src/pref_dialog.c:581
msgid "Choose the application to use"
@@ -1203,11 +1216,13 @@ msgstr "Vyberte aplikaci pro použitÃ"
msgid "CRC"
msgstr "Kontrolnà souÄet CRC"
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Version"
msgstr "Verze"
@@ -1236,7 +1251,8 @@ msgstr "Skupina"
msgid "Can't fseek to position 104:"
msgstr "Nelze se pÅesunout na pozici funkcà fseek 104:"
-#: ../src/rpm.c:68 ../src/rpm.c:84
+#: ../src/rpm.c:68
+#: ../src/rpm.c:84
msgid "Can't read data from file:"
msgstr "Nelze ÄÃst data ze souboru:"
@@ -1258,25 +1274,18 @@ msgstr "Správce archivů"
#~ msgid "_Thanks to"
#~ msgstr "_PodÄkovánÃ"
-
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nový"
-
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "OtevÅÃt"
-
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Domů"
-
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "PÅidat"
-
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Zastavit"
-
#~ msgid "Can't spawn the command:"
#~ msgstr "Nelze vytvoÅit pÅÃkaz:"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
@@ -1285,327 +1294,223 @@ msgstr "Správce archivů"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "** Výpis byl zkrácen, doÅ¡lo k pÅÃliÅ¡ velkému množstvà chyb."
-
#~ msgid ""
#~ "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
#~ msgstr "OvÄÅte \"%s\", nÄkteré soubory již mohly být rozbaleny."
-
#~ msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
#~ msgstr "Omlouváme se, nelze provést operaci!"
-
#~ msgid "The sfx archive was saved as:"
#~ msgstr "Spustitelný samorozbalovacà archiv byl uložen pod názvem:"
-
#~ msgid "Directories Tree:"
#~ msgstr "Strom adresáÅů:"
-
#~ msgid "Create New Dir"
#~ msgstr "VytvoÅit adresáÅ"
-
#~ msgid "Can't create directory \"%s\""
#~ msgstr "Nelze vytvoÅit adresáŠ\"%s\""
-
#~ msgid "Operation failed."
#~ msgstr "Operace se nezdaÅila."
-
#~ msgid "Do you want to view the command line output?"
#~ msgstr "Chcete si prohlédnout výstup pÅÃkazové Åádky?"
-
#~ msgid "Operation completed."
#~ msgstr "Operace byla dokonÄena."
-
#~ msgid "Operation failed!"
#~ msgstr "Operace se nezdaÅila!"
-
#~ msgid "Please wait while the content of the archive is being updated..."
#~ msgstr "PoÄkejte, dokud se obsah archivu nezaktualizuje..."
-
#~ msgid "Operation canceled."
#~ msgstr "Operace byla zrušena."
-
#~ msgid "Choose Add to begin creating the archive."
#~ msgstr "Zvolte PÅidat pro zahájenà vytváÅenà archivu."
-
#~ msgid "Please wait while the content of the archive is being read..."
#~ msgstr "Äekejte, než se naÄte obsah archivu..."
-
#~ msgid "Ready."
#~ msgstr "PÅipraven."
-
#~ msgid "Converting archive to self-extracting, please wait..."
#~ msgstr "Konvertuji archiv na samorozbalitelný, prosÃm Äekejte..."
-
#~ msgid "Can't open archive \"%s\":"
#~ msgstr "Nelze otevÅÃt archiv \"%s\":"
-
#~ msgid "Command line output"
#~ msgstr "Výstup pÅÃkazové Åádky"
-
#~ msgid "Waiting for the process to abort..."
#~ msgstr "Äekám na ukonÄenà procesu..."
-
#~ msgid "You didn't set which editor to use!"
#~ msgstr "Nenastavili jste žádný editor."
-
#~ msgid "The password has been reset."
#~ msgstr "Heslo bylo vymazáno."
-
#~ msgid "Please enter the password first!"
#~ msgstr "NejdÅÃve vložte heslo!"
-
#~ msgid "Extracting files to %s"
#~ msgstr "Rozbaluji soubory do %s"
-
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Zobrazit"
-
#~ msgid "_Show comment"
#~ msgstr "_Zobrazovat komentáÅ"
-
#~ msgid "View file with an external editor/viewer"
#~ msgstr "Zobrazit soubor v externÃm editoru nebo prohlÞeÄi"
-
#~ msgid "Enter Archive Password"
#~ msgstr "Vložte heslo"
-
#~ msgid "Extract..."
#~ msgstr "Rozbalit..."
-
#~ msgid "Archive size:"
#~ msgstr "Velikost archivu:"
-
#~ msgid "Number of dirs:"
#~ msgstr "PoÄet adresáÅů:"
-
#~ msgid "Size of the mimetype icons"
#~ msgstr "Velikost ikon pro typy MIME"
-
#~ msgid "Show archive comment after loading it"
#~ msgstr "Zobrazit komentáŠarchivu po naÄtenÃ"
-
#~ msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive."
#~ msgstr "PÅi rozbalovánà cpio archivu doÅ¡lo k chybÄ."
-
#~ msgid "Can't write to /tmp:"
#~ msgstr "Nelze zapisovat do /tmp:"
-
#~ msgid "<b>Files and directories to add </b>"
#~ msgstr "<b>Soubory a adresáÅe pro pÅidánà </b>"
-
#~ msgid ""
#~ "Include everything in the directory recursively \tstarting from the "
#~ "current directory."
#~ msgstr ""
#~ "Zahrne veÅ¡kerý obsah aktuálnÃho adresáÅe, \tvÄetnÄ jeho souborů a "
#~ "podadresáÅů"
-
#~ msgid "Do not add file paths"
#~ msgstr "NepÅidávat cesty souborů"
-
#~ msgid "The files path doesn't include the user home directory."
#~ msgstr "Cesta k souborům neobsahuje domovský adresáŠuživatele."
-
#~ msgid "Store just the name of a file without its directory names."
#~ msgstr "Uložà pouze název souboru bez názvu adresáÅe."
-
#~ msgid "Freshen an existing entry"
#~ msgstr "Aktualizovat existujÃcà položku"
-
#~ msgid "Update an existing entry"
#~ msgstr "Doplnit existujÃcà položku"
-
#~ msgid "Please select the directories you want to add"
#~ msgstr "Vyberte adresáÅe, které chcete pÅidat"
-
#~ msgid "Extracting gzip file to %s"
#~ msgstr "Rozbaluji soubor gzip do %s"
-
#~ msgid "Extracting bzip2 file to %s"
#~ msgstr "Rozbaluji soubor bzip2 do %s"
-
#~ msgid "Decompressing tar file with %s, please wait..."
#~ msgstr "Rozbaluji soubor tar pomocà %s, prosÃm Äekejte..."
-
#~ msgid "Recompressing tar file with %s, please wait..."
#~ msgstr "Znovu komprimuji soubor tar pomocà %s, prosÃm Äekejte..."
-
#~ msgid "An error occurred while trying to kill the process:"
#~ msgstr "PÅi pokusu o ukonÄenà procesu doÅ¡lo k chybÄ:"
-
#~ msgid "An error occurred while extracting the file to be viewed:"
#~ msgstr "PÅi rozbalovánà souboru pro zobrazenà náhledu nastala chyba:"
-
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:"
#~ msgstr "PÅi konverzi souboru do kódovánà UTF8 nastala chyba:"
-
#~ msgid "Failed to open link."
#~ msgstr "NepodaÅilo se otevÅÃt symbolický odkaz."
-
#~ msgid "Choose a folder where to extract files"
#~ msgstr "Zvolte adresáÅ, do kterého budou rozbaleny soubory"
-
#~ msgid "All"
#~ msgstr "VÅ¡echny"
-
#~ msgid "<b>Files to extract </b>"
#~ msgstr "<b>Soubory pro rozbalenà </b>"
-
#~ msgid "Choose the destination folder where to extract the current archive"
#~ msgstr "Zvolte cÃlový adresáŠpro rozbalenà aktuálnÃho archivu"
-
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Soubor"
-
#~ msgid "Add files and directories to the current archive"
#~ msgstr "PÅidá soubory do aktuálnÃho archivu"
-
#~ msgid "Extract files from the current archive"
#~ msgstr "Rozbalit soubory z aktuálnÃho archivu"
-
#~ msgid "View file content in the current archive"
#~ msgstr "Zobrazà obsah souboru v aktuálnÃm archivu"
-
#~ msgid ""
#~ "Extract archive to the directory specified by destination_path and quits."
#~ msgstr "Rozbalà archiv do adresáŠurÄeného cÃlovou_cestou a ukonÄà se."
-
#~ msgid "Behaviour"
#~ msgstr "ChovánÃ"
-
#~ msgid "Save settings for add dialog"
#~ msgstr "Uložit nastavenà pro dialogové okno pÅidat"
-
#~ msgid "Save settings for extract dialog"
#~ msgstr "Uložit nastavenà pro dialogové okno rozbalit"
-
#~ msgid "list"
#~ msgstr "seznam"
-
#~ msgid "icon"
#~ msgstr "ikona"
-
#~ msgid "View HTML help with:"
#~ msgstr "Zobrazit nápovÄdu ve formátu HTML pomocÃ:"
-
#~ msgid "Firefox"
#~ msgstr "Firefox"
-
#~ msgid "GUA"
#~ msgstr "GUA"
-
#~ msgid "BPMGS"
#~ msgstr "BPMGS"
-
#~ msgid "Symbolic Link"
#~ msgstr "Symbolický odkaz"
-
#~ msgid "Please wait while the content of the ISO image is being read..."
#~ msgstr "Äekejte, než se naÄte obsah souboru ISO..."
-
#~ msgid " bytes"
#~ msgstr "bajtů"
-
#~ msgid "Show ISO in_fo"
#~ msgstr "Zobrazit informace o souboru I_SO"
-
#~ msgid ""
#~ "Extract files from the current archive; use the mouse to select files "
#~ "individually"
#~ msgstr ""
#~ "Rozbalà soubory z aktuálnÃho archivu. Pro výbÄr jednotlivých souborů "
#~ "použijte myš"
-
#~ msgid "SFX"
#~ msgstr "SFX (spustitelný samorozbalovacà archiv)"
-
#~ msgid "Make the current archive self-extracting"
#~ msgstr "VytvoÅà z aktuálnÄ otevÅeného archiv samorozbalitelný archiv"
-
#~ msgid "This archive contains password protected files"
#~ msgstr "Tento archiv obsahuje soubory chránÄné heslem"
-
#~ msgid "Can't create directory:"
#~ msgstr "Nelze vytvoÅit adresáÅ"
-
#~ msgid "Can't write file \"%s\":"
#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru \"%s\":"
-
#~ msgid "Offset"
#~ msgstr "Posun"
-
#~ msgid "Rock Ridge version %d"
#~ msgstr "Rock Ridge, verze %d"
-
#~ msgid "Rock Ridge - unknown version"
#~ msgstr "Rock Ridge - neznámá verze"
-
#~ msgid "Apple version %d"
#~ msgstr "Apple, verze %d"
-
#~ msgid "Standard ISO without extension"
#~ msgstr "Standardnà bitová kopie ISO bez rozÅ¡ÃÅenÃ"
-
#~ msgid "Joliet Level %d"
#~ msgstr "Joliet, úroveŠ%d"
-
#~ msgid "ISO Information Window"
#~ msgstr "InformaÄnà okno o souboru ISO"
-
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Název souboru:"
-
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Velikost:"
-
#~ msgid "Extension:"
#~ msgstr "RozÅ¡ÃÅenÃ:"
-
#~ msgid "System ID:"
#~ msgstr "Systémový identifikátor (ID):"
-
#~ msgid "Volume ID:"
#~ msgstr "Identifikátor svazku (ID):"
-
#~ msgid "Publisher:"
#~ msgstr "Vydavatel:"
-
#~ msgid "Preparer:"
#~ msgstr "PÅipravil:"
-
#~ msgid "Creation date:"
#~ msgstr "VytvoÅeno:"
-
#~ msgid "Modified date:"
#~ msgstr "ZmÄnÄno:"
-
#~ msgid "Expiration date:"
#~ msgstr "Datum vyprÅ¡enÃ:"
-
#~ msgid "Effective date:"
#~ msgstr "Datum nabytà platnosti:"
-
#~ msgid "Preferred format for new archives:"
#~ msgstr "UpÅednostÅovaný formát nových archivů:"
-
#~ msgid "Show ISO info after loading the archive"
#~ msgstr "Zobrazit informace o archivu ISO po naÄtenà archivu"
-
#~ msgid "xfce default"
#~ msgstr "výchozà pro xfce"
-
#~ msgid "konqueror"
#~ msgstr "konqueror"
-
#~ msgid "Preferred view application:"
#~ msgstr "UpÅednostÅovaná aplikace pro prohlÞenÃ"
-
#~ msgid "internal"
#~ msgstr "internÃ"
-
#~ msgid "Checksum"
#~ msgstr "Kontrolnà souÄet"
-
#~ msgid "Error while extracting the cpio archive from the rpm one."
#~ msgstr "PÅi rozbalovánà archivu cpio z rpm."
@@ -1620,63 +1525,47 @@ msgstr "Správce archivů"
#, fuzzy
#~ msgid "archive_cmd"
#~ msgstr "Xarchiver"
-
#~ msgid "This option can't be used with password protected archives!\n"
#~ msgstr "Tuto volbu nelze použÃt pro archivy chránÄné heslem!\n"
-
#~ msgid "Choose Add File to create the compressed file."
#~ msgstr "Zvolte PÅidat soubor pro vytvoÅenà komprimovaného souboru."
-
#~ msgid "View File Window"
#~ msgstr "Okno Náhled na soubor"
-
#~ msgid "Operation completed"
#~ msgstr "Operace byla dokonÄena"
-
#~ msgid "Make SFX"
#~ msgstr "VytvoÅit samorozbalitelný archiv"
-
#~ msgid ""
#~ "Select the files to be added to the current archive; use SHIFT to "
#~ "multiple select"
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte soubory pro pÅidánà do aktuálnÃho archivu. Pro výbÄr vÃce souborů "
#~ "použijte klávesu SHIFT"
-
#~ msgid "Select the folder to be added to the current archive"
#~ msgstr "Vyberte adresáŠpro pÅidánà do aktuálnÃho archivu"
-
#~ msgid ""
#~ "Select the folders to be added to the current archive; use SHIFT to "
#~ "multiple select"
#~ msgstr ""
#~ "Vyberte adresáÅe pro pÅidánà do aktuálnÃho archivu. Pro výbÄr vÃce "
#~ "souborů použijte klávesu SHIFT"
-
#~ msgid "Bzip2 or gzip cannot compress more than one file!"
#~ msgstr "Bzip2 a gzip nemohou zkomprimovat vÃce než jeden soubor!"
-
#~ msgid "Image type:"
#~ msgstr "Typ bitové kopie:"
-
#~ msgid "CRC-32"
#~ msgstr "Kontrolnà souÄet CRC-32"
-
#~ msgid "Do you want to open the error messages window?"
#~ msgstr "Chcete otevÅÃt okno s chybovými hláškami?"
-
#~ msgid "View Error _Messages"
#~ msgstr "Zobrazit chybové _zprávy"
-
#~ msgid "[archive path]"
#~ msgstr "[cesta archivu]"
-
#~ msgid "You missed the files to add!\n"
#~ msgstr "NepÅidali jste žádné soubory!\n"
-
#~ msgid "Can't perform the action:"
#~ msgstr "Akci nelze provést:"
-
#~ msgid "bzip2/gzip can't compress more than one file!\n"
#~ msgstr ""
#~ "bzip2 a gzip nemohou být použity ke kompresi vÃce než jednoho souboru!\n"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list