[Xfce4-commits] <parole:master> l10n: Added Latvian translation

Transifex noreply at xfce.org
Fri Oct 16 15:12:01 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 15e4b51159ef930971a9f796130e12279fd1c4d6 (commit)
       from 4bf321a2657c29a1933e726ea68f727ccfd99c51 (commit)

commit 15e4b51159ef930971a9f796130e12279fd1c4d6
Author: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>
Date:   Fri Oct 16 13:11:46 2009 +0000

    l10n: Added Latvian translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/{id.po => lv.po} |  375 +++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 170 insertions(+), 205 deletions(-)

diff --git a/po/id.po b/po/lv.po
similarity index 71%
copy from po/id.po
copy to po/lv.po
index 15aadb5..afc70c8 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,23 +1,28 @@
-# Indonesian translations for parole package.
-# Copyright (C) 2009 THE parole'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2009 parole
 # This file is distributed under the same license as the parole package.
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2009.
 #
+# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs.mazurs at gmail.com>, 2009.
+# Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>, 2009.
+
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: parole\n"
+"Project-Id-Version:parole\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-06 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-27 04:28+0700\n"
-"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-16 14:09+0100\n"
+"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
 msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Layar Lebar)"
+msgstr "16:9 (Platekrāns)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
 msgid "20:9 (DVB)"
@@ -29,199 +34,183 @@ msgstr "4:3 (TV)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Rasio Aspek"
+msgstr "Izskata attiecība"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
 msgid "Auto"
-msgstr "Otomatis"
+msgstr "Auto"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
 msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menu Bab"
+msgstr "Nodaļu izvēlne"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
 msgid "DVD Menu"
-msgstr "Menu DVD"
+msgstr "DVD izvēlne"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
 msgid "Media player"
-msgstr "Pemutar media"
+msgstr "Multimediju atskaņotājs"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
 msgid "Mute"
-msgstr "Diam"
+msgstr "Apklusināt"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../parole/parole-player.c:1047
 #: ../parole/parole-disc-menu.c:113
 msgid "Next Chapter"
-msgstr "Bab Berikutnya"
+msgstr "Nākamā nodaļa"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
 msgid "None"
-msgstr "Tak Ada"
+msgstr "Nav"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
 #: ../parole/parole-player.c:234 ../parole/parole-about.c:51
 #: ../plugins/window-title/window-title.c:40
 msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Pemutar Media Parole"
+msgstr "Parole multimediju atskaņotājs"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
 msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin"
+msgstr "Spraudņi"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../parole/parole-player.c:1059
 #: ../parole/parole-disc-menu.c:114
 msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Bab Sebelumnya"
+msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
 msgid "Repeat"
-msgstr "Ulangi"
+msgstr "Atkārtot"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
 msgid "Select Track"
-msgstr "Pilih Jalur"
+msgstr "Izvēlēties celiņu"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
 msgid "Shuffle"
-msgstr "Acak"
+msgstr "Jaukti"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
 msgid "Sound"
-msgstr "Suara"
+msgstr "Skaņa"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
 msgid "Square"
-msgstr "Kotak"
+msgstr "Kvadrāts"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
 msgid "Volume Down"
-msgstr "Volume Turun"
+msgstr "Klusāk"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
 msgid "Volume Up"
-msgstr "Volume Naik"
+msgstr "Skaļāk"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Sunting"
+msgstr "R_ediģēt"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
 msgid "_Help"
-msgstr "Ba_ntuan"
+msgstr "_Palīdzība"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
 msgid "_Media"
-msgstr "_Media"
+msgstr "_Mediji"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Open location"
-msgstr "Buka lokasi..."
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
 msgid "_View"
-msgstr "_Tampilan"
+msgstr "_Skats"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Penulis:</b>"
+msgstr "<b>Autors:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
 msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Deskripsi:</b>"
+msgstr "<b>Apraksts:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
 msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Situs:</b>"
+msgstr "<b>Vieta:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Pengaturan Pemutar Media"
+msgstr "Mediju atskaņotāja spraudņi"
 
-#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
-#, fuzzy
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
 msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Pengaturan Plugin Parole"
-
-#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
+msgstr "Parole spraudņi"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
 msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Skaņa</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
 msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Tampilan</b>"
+msgstr "<b>Displejs</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
 msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Subjudul</b>"
+msgstr "<b>Subtitri</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
 msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Secara otomatis memuat subjudul ketika memainkan berkas film"
+msgstr "Automātiski ielādēt subtitrus, kad atskaņo filmu"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
 msgid "Brightness:"
-msgstr "Kecerahan:"
+msgstr "Spilgtums:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
 msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontras:"
+msgstr "Kontrasts:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
 msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Aktifkan visualisasi ketika memainkan berkas audio"
+msgstr "Ieslēgt vizualizāciju, kad atskaņo skaņas failu"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
 msgid "Encoding: "
-msgstr "Penyandian: "
+msgstr "Kodējums: "
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
 msgid "Font:"
-msgstr "Fonta:"
+msgstr "Fonts:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
 msgid "Hue:"
-msgstr "Samar:"
+msgstr "Tonis:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
 msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Pengaturan Pemutar Media"
+msgstr "Mediju atskaņotāja iestatījumi"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
 msgid "Parole Settings"
-msgstr "Pengaturan Parole"
+msgstr "Parole iestatījumi"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
 msgid "Reset To Defaults"
-msgstr "Atur Ulang Ke Standar"
+msgstr "Atgriezt uz noklusētajām vētrtībām"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Jenuh:"
+msgstr "Piesātinājums:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
 msgid "Visualization type:"
-msgstr "Tipe visualisasi:"
+msgstr "Vizualizācijas tips:"
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
 msgid "By Extension"
-msgstr "Menurut Ekstensi"
+msgstr "Pēc paplašinājuma"
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
 msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Pilih Tipe Berkas (Menurut Ekstensi)"
+msgstr "Izvēlēties faila tipu (pēc paplašinājuma)"
 
 #: ../parole/main.c:53
 #, c-format
@@ -236,195 +225,182 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Pemutar Media Parole %s\n"
+"Parole mediju atskaņotājs %s\n"
 "\n"
-"Bagian dari Proyek Goodies Xfce\n"
+"Daļa no Xfce Goodies projekta\n"
 "http://goodies.xfce.org\n"
 "\n"
-"Dilisensikan di bawah GNU GPL.\n"
+"Licenzēts zem GNU GPL.\n"
 "\n"
 
 #: ../parole/main.c:184
 msgid "Open a new instance"
-msgstr "Buka sebuah instansi baru"
+msgstr "Atvērt jaunu instanci"
 
 #: ../parole/main.c:185
 msgid "Play or pause if already playing"
-msgstr ""
+msgstr "Atskaņot vai apturēt, ja jau atskaņo"
 
 #: ../parole/main.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Stop playing"
-msgstr "Tampilkan senarai putar"
+msgstr "Apturēt atskaņošanu"
 
 #: ../parole/main.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Next track"
-msgstr "Jalur Berikutnya"
+msgstr "Nākamais celiņš"
 
 #: ../parole/main.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Previous track"
-msgstr "Jalur Sebelumnya"
+msgstr "Iepriekšējais celiņš"
 
 #: ../parole/main.c:189
 msgid "Seek forward"
-msgstr ""
+msgstr "Meklēt uz priekšu"
 
 #: ../parole/main.c:190
 msgid "Seek Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Meklēt atpakaļ"
 
 #: ../parole/main.c:191
 msgid "Raise volume"
-msgstr ""
+msgstr "Paaugstināt skaļumu"
 
 #: ../parole/main.c:192
 msgid "Lower volume"
-msgstr ""
+msgstr "Samazināt skaļumu"
 
 #: ../parole/main.c:193
 msgid "Mute volume"
-msgstr ""
+msgstr "Apklusināt"
 
 #: ../parole/main.c:194
 msgid "Version information"
-msgstr "Informasi versi"
+msgstr "Versijas informācija"
 
 #: ../parole/main.c:196
 msgid "Media to play"
-msgstr "Media untuk dimainkan"
+msgstr "Mediji, kurus atskaņot"
 
 #: ../parole/main.c:231
 #, c-format
 msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "Parole telah berjalan, gunakan -i untuk membuka sebuah instansi baru\n"
+msgstr "Parole jau ir palaists, izmantojiet -i, lai atvērtu jaunu instanci\n"
 
 #: ../parole/parole-gst.c:1289
-msgid ""
-"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
 msgstr ""
-"Tak dapat memuat plugin playbin GStreamer, periksa instalasi GStreamer anda"
+"Nevar ielādēt playbin GStreamer spraudni, pārbaudiet savu GStreamer instalāciju"
 
 #: ../parole/parole-gst.c:1305
-msgid ""
-"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
 msgstr ""
-"Tak dapat memuat plugin video GStreamer, periksa instalasi GStreamer anda"
+"Nevar ielādēt video GStreamer spraudni, pārbaudiet savu GStreamer instalāciju"
 
 #: ../parole/parole-gst.c:1501
-#, fuzzy
 msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "Arus menghabiskan terlalu banyak waktu untuk dimuat"
+msgstr "Plūsma pārāk ilgi mēģina ielādēties"
 
 #: ../parole/parole-gst.c:1501
 msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Apturēt"
 
 #: ../parole/parole-mediachooser.c:155
 msgid "Add media files"
-msgstr "Tambah berkas media"
+msgstr "Pievienot mediju failus"
 
 #: ../parole/parole-mediachooser.c:174
 msgid "Add"
-msgstr "Tambah"
+msgstr "Pievienot"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:445
 msgid "Error saving playlist file"
-msgstr "Galat menyimpan berkas senarai putar"
+msgstr "Gadījās kļūda saglabājot repertuāra failu"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:445
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Hak akses ditolak"
+msgstr "Atļauja liegta"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:454
 msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
-msgstr ""
-"Format senarai putar tak diketahui. Silakan pilih format senarai putar yang "
-"didukung"
+msgstr "Nezināms repertuāra formāts, lūdzu izvēlieties atbalstītu repertuāra formātu"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:520 ../parole/parole-player.c:1591
 msgid "Playlist"
-msgstr "Senarai Putar"
+msgstr "Repertuārs"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:527
 msgid "M3U Playlists"
-msgstr "Senarai Putar M3U"
+msgstr "M3U Repertuāri"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:535
 msgid "PLS Playlists"
-msgstr "Senarai Putar PLS"
+msgstr "PLS Repertuāri"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:543
 msgid "Advanced Stream Redirector"
-msgstr "Pengalih Arus Lanjutan"
+msgstr "Advanced Stream Redirector"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:551
 msgid "Shareable Playlist"
-msgstr "Senarai Putar Dapat Dibagikan"
+msgstr "Koplietojams repertuārs"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:866
 msgid "Remember playlist"
-msgstr "Ingat senarai putar"
+msgstr "Atcerēties repertuāru"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:1016
 msgid "Media list"
-msgstr "Senarai media"
+msgstr "Mediju saraksts"
 
 #: ../parole/parole-player.c:297
 msgid "Hide playlist"
-msgstr "Sembunyikan senarai putar"
+msgstr "Slēpt repertuāru"
 
 #: ../parole/parole-player.c:306
 msgid "Show playlist"
-msgstr "Tampilkan senarai putar"
+msgstr "Rādīt repertuāru"
 
 #: ../parole/parole-player.c:521
 msgid "Media stream is not seekable"
-msgstr "Arus media tak dapat dicari"
+msgstr "Mediju straumē nevar meklēt"
 
 #.
 #. * Next chapter menu item
 #.
 #: ../parole/parole-player.c:1047 ../parole/parole-disc-menu.c:122
 msgid "Next Track"
-msgstr "Jalur Berikutnya"
+msgstr "Nākamais celiņš"
 
 #.
 #. * Previous chapter menu item
 #.
 #: ../parole/parole-player.c:1059 ../parole/parole-disc-menu.c:123
 msgid "Previous Track"
-msgstr "Jalur Sebelumnya"
+msgstr "Iepriekšējais celiņš"
 
 #: ../parole/parole-statusbar.c:60
 msgid "Buffering"
-msgstr "Menyangga"
+msgstr "Buferē"
 
 #: ../parole/parole-statusbar.c:77
 msgid "Stopped"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Apstādināts"
 
 #: ../parole/parole-statusbar.c:81
 msgid "Finished"
-msgstr "Selesai"
+msgstr "Pabeigts"
 
 #: ../parole/parole-statusbar.c:88 ../parole/parole-statusbar.c:96
 msgid "Paused"
-msgstr "Jeda"
-
-#: ../parole/parole-statusbar.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "Memutar Jalur"
+msgstr "Apturēts"
 
 #: ../parole/parole-statusbar.c:117
 msgid "Live stream:"
-msgstr "Arus langsung:"
+msgstr "Dzīvā plūsma:"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:57
 msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Skaņa"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:75
 msgid "Video"
@@ -432,77 +408,77 @@ msgstr "Video"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:93
 msgid "Audio and video"
-msgstr "Audio dan video"
+msgstr "Skaņa un video"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:111
 msgid "All supported files"
-msgstr "Semua berkas yang didukung"
+msgstr "Visi atbalstītie faili"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:127
 msgid "Playlist files"
-msgstr "Berkas senarai putar"
+msgstr "Repertuāra faili"
 
 #: ../parole/parole-about.c:56
 msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Penulis/Pengelola"
+msgstr "Autors/uzturētājs"
 
 #: ../parole/parole-about.c:62
 #, c-format
 msgid "Translator (%s)"
-msgstr "Penerjemah (%s)"
+msgstr "Tulkotājs (%s)"
 
 #: ../parole/parole-disc.c:202
 msgid "Play Disc"
-msgstr "Putar Cakram"
+msgstr "Atskaņot disku"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:165
 msgid "Current Locale"
-msgstr "Lokal Saat Ini"
+msgstr "Pašreizējā atrašanās vieta"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:168
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:170
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:172
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:174
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
+msgstr "Arābu"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:177
 msgid "Armenian"
-msgstr "Armenia"
+msgstr "Armēņu"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:180
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:182
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:184
 msgid "Baltic"
-msgstr "Baltik"
+msgstr "Baltu"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:187
 msgid "Celtic"
-msgstr "Celtic"
+msgstr "Ķeltu"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:190
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:192
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:194
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:196
 msgid "Central European"
-msgstr "Eropa Tengah"
+msgstr "Centrāleirpas"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:199
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:201
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:203
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:205
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "China Disederhanakan"
+msgstr "Ķīniešu vienkāršotā"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:208
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:210
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:212
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "China Tradisional"
+msgstr "Ķīniešu tradicionālā"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:215
 msgid "Croatian"
-msgstr "Kroasia"
+msgstr "Horvātu"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:218
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:220
@@ -511,30 +487,30 @@ msgstr "Kroasia"
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:226
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:228
 msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillic"
+msgstr "Kirilisks"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:231
 msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Cyrillic/Rusi"
+msgstr "Kirilisks/krievu"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:234
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:236
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Cyrillic/Ukrainia"
+msgstr "Kirilisks/ukraiņu"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:239
 msgid "Georgian"
-msgstr "Georgia"
+msgstr "Gruzīnu"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:242
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:244
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:246
 msgid "Greek"
-msgstr "Yunani"
+msgstr "GrieÄ·u"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:249
 msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+msgstr "Gudžarati"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:252
 msgid "Gurmukhi"
@@ -545,11 +521,11 @@ msgstr "Gurmukhi"
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:259
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:261
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Yahudi"
+msgstr "Ivrits"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:264
 msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Yahudi Visual"
+msgstr "Ivrits vizuālais"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:267
 msgid "Hindi"
@@ -557,48 +533,48 @@ msgstr "Hindi"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:270
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandia"
+msgstr "Īslandiešu"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:273
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:275
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:277
 msgid "Japanese"
-msgstr "Jepang"
+msgstr "Japāņu"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:280
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:282
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:284
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:286
 msgid "Korean"
-msgstr "Korea"
+msgstr "Korejiešu"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:289
 msgid "Nordic"
-msgstr "Nordik"
+msgstr "Skandināvu"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:292
 msgid "Persian"
-msgstr "Persia"
+msgstr "Persiešu"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:295
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:297
 msgid "Romanian"
-msgstr "Romania"
+msgstr "Rumāņu"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:300
 msgid "South European"
-msgstr "Eropa Selatan"
+msgstr "Dienvideiropiešu"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:303
 msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+msgstr "Taju"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:306
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:308
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:310
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:312
 msgid "Turkish"
-msgstr "Turki"
+msgstr "Turku"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:315
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:317
@@ -606,7 +582,7 @@ msgstr "Turki"
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:321
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:323
 msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+msgstr "Unikods"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:326
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:328
@@ -614,136 +590,135 @@ msgstr "Unicode"
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:332
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:334
 msgid "Western"
-msgstr "Barat"
+msgstr "Rietumu"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:337
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:339
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:341
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnam"
+msgstr "Vjetnamiešu"
 
 #: ../parole/parole-open-location.c:181
 msgid "Open location..."
-msgstr "Buka lokasi..."
+msgstr "Atvērt vietu..."
 
 #: ../parole/parole-open-location.c:186
 msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
-msgstr "<b>Buka lokasi berkas media atau arus langsung:</b>"
+msgstr "<b>Atvērt mediju faila vai dzīvas plūsmas vietu:</b>"
 
 #: ../parole/parole-open-location.c:205
 msgid "Clear history"
-msgstr "Hapus riwayat"
+msgstr "Attīrīt vēsturi"
 
 #: ../parole/parole-disc-menu.c:130
 msgid "Playing Track"
-msgstr "Memutar Jalur"
+msgstr "Atskaņo celiņu"
 
 #: ../parole/parole-disc-menu.c:194
 #, c-format
 msgid "Track %i"
-msgstr "Jalur %i"
+msgstr "Celiņš %i"
 
 #: ../parole/parole-plugins-manager.c:227
 #: ../parole/parole-plugins-manager.c:285
 msgid "Visit Website"
-msgstr "Kunjungi Situs Web"
+msgstr "Doties uz tīmekļa vietni"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:121
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:122
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:123
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:124
 msgid "Unknown"
-msgstr "Tak Diketahui"
+msgstr "Nezināms"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:220
 msgid "Title:"
-msgstr "Judul:"
+msgstr "Nosaukums:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:243
 msgid "Artist:"
-msgstr "Artis:"
+msgstr "Mākslinieks:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:266
 msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgstr "Albums:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:289
 msgid "Year:"
-msgstr "Tahun:"
+msgstr "Gads:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:307
 msgid "General"
-msgstr "Umum"
+msgstr "Vispārīgi"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:354
 msgid "Stream doesn't support tags changes"
-msgstr "Arus tidak mendukung perubahan tag"
+msgstr "Plūsma neatbalsta birku izmaiņu"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:361
 msgid "Save media tags changes"
-msgstr "Simpan perubahan tag media"
+msgstr "Saglabāt mediju birku izmaiņas"
 
 #. Construct function
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:490
 msgid "Properties"
-msgstr "Properti"
+msgstr "Īpašības"
 
 #. Title
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:491
 msgid "Read media properties"
-msgstr "Baca properti media"
+msgstr "Lasīt medija īpašības"
 
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:222
 msgid "<b>Playing:</b>"
-msgstr "<b>Memutar:</b>"
+msgstr "<b>Atskaņo:</b>"
 
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:222
 msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Durasi:</b>"
+msgstr "<b>Ilgums:</b>"
 
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:373
 msgid "Tray icon plugin"
-msgstr "Baki plugin ikon"
+msgstr "Paziņojuma lauka ikonas spraudnis"
 
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:383
 msgid "Enable notification"
-msgstr "Aktifkan notifikasi"
+msgstr "Ieslēgt paziņojumus"
 
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:392
 msgid "Always minimize to tray when window is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Vienmēr minimizēt uz sistēmas joslu, kad logs tiek aizvērts"
 
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:431
 msgid "Minimize to tray?"
-msgstr ""
+msgstr "Minimizēt uz sistēmas joslu?"
 
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:437
 msgid "Minimize to tray"
-msgstr ""
+msgstr "Minimizēt uz sistēmas joslu"
 
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:453
 msgid "Are you sure you want to quit Parole"
-msgstr ""
+msgstr "Vai esat drošs, ka vēlaties iziet no Parole"
 
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Remember my choice"
-msgstr "Ingat senarai putar"
+msgstr "Atcerēties manu izvēli"
 
 #. Construct function
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:544
 msgid "Tray icon"
-msgstr "Baki ikon"
+msgstr "Paplātes ikona"
 
 #. Title
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:545
 msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Tampilkan ikon di baki sistem"
+msgstr "Rādīt ikonu uz paplātes"
 
 #. Construct function
 #: ../plugins/window-title/window-title.c:102
 msgid "Window title"
-msgstr "Judul jendela"
+msgstr "Loga nosaukums"
 
 #. Title
 #: ../plugins/window-title/window-title.c:103
@@ -751,17 +726,7 @@ msgid ""
 "Set the main window name to the current\n"
 " playing media name."
 msgstr ""
-"Atur nama jendela utama menjadi nama\n"
-" media yang dimainkan saat ini."
-
-#~ msgid "gtk-leave-fullscreen"
-#~ msgstr "gtk-leave-fullscreen"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+"Uzstādīt galvenā loga nosaukumu uz pašreiz\n"
+" atskaņotā medija nosaukumu."
 
-#~ msgid "gtk-properties"
-#~ msgstr "gtk-properties"
 
-#~ msgid "Visite Website"
-#~ msgstr "Kunjungi Situs Web"



More information about the Xfce4-commits mailing list