[Xfce4-commits] <parole:master> l10n: Added Latvian translation
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Oct 16 15:12:01 CEST 2009
Updating branch refs/heads/master
to 15e4b51159ef930971a9f796130e12279fd1c4d6 (commit)
from 4bf321a2657c29a1933e726ea68f727ccfd99c51 (commit)
commit 15e4b51159ef930971a9f796130e12279fd1c4d6
Author: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>
Date: Fri Oct 16 13:11:46 2009 +0000
l10n: Added Latvian translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/{id.po => lv.po} | 375 +++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 170 insertions(+), 205 deletions(-)
diff --git a/po/id.po b/po/lv.po
similarity index 71%
copy from po/id.po
copy to po/lv.po
index 15aadb5..afc70c8 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,23 +1,28 @@
-# Indonesian translations for parole package.
-# Copyright (C) 2009 THE parole'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2009 parole
# This file is distributed under the same license as the parole package.
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2009.
#
+# RÅ«dolfs Mazurs <rudolfs.mazurs at gmail.com>, 2009.
+# Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>, 2009.
+
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: parole\n"
+"Project-Id-Version:parole\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-06 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-27 04:28+0700\n"
-"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-18 16:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-16 14:09+0100\n"
+"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Latvian\n"
+"X-Poedit-Country: Latvia\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Layar Lebar)"
+msgstr "16:9 (PlatekrÄns)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
msgid "20:9 (DVB)"
@@ -29,199 +34,183 @@ msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Rasio Aspek"
+msgstr "Izskata attiecība"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
msgid "Auto"
-msgstr "Otomatis"
+msgstr "Auto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menu Bab"
+msgstr "Nodaļu izvÄlne"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
msgid "DVD Menu"
-msgstr "Menu DVD"
+msgstr "DVD izvÄlne"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
msgid "Media player"
-msgstr "Pemutar media"
+msgstr "Multimediju atskaÅotÄjs"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
msgid "Mute"
-msgstr "Diam"
+msgstr "ApklusinÄt"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../parole/parole-player.c:1047
#: ../parole/parole-disc-menu.c:113
msgid "Next Chapter"
-msgstr "Bab Berikutnya"
+msgstr "NÄkamÄ nodaļa"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
msgid "None"
-msgstr "Tak Ada"
+msgstr "Nav"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
#: ../parole/parole-player.c:234 ../parole/parole-about.c:51
#: ../plugins/window-title/window-title.c:40
msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Pemutar Media Parole"
+msgstr "Parole multimediju atskaÅotÄjs"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin"
+msgstr "SpraudÅi"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../parole/parole-player.c:1059
#: ../parole/parole-disc-menu.c:114
msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Bab Sebelumnya"
+msgstr "IepriekÅ¡ÄjÄ nodaļa"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
msgid "Repeat"
-msgstr "Ulangi"
+msgstr "AtkÄrtot"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
msgid "Select Track"
-msgstr "Pilih Jalur"
+msgstr "IzvÄlÄties celiÅu"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
msgid "Shuffle"
-msgstr "Acak"
+msgstr "Jaukti"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
msgid "Sound"
-msgstr "Suara"
+msgstr "SkaÅa"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Square"
-msgstr "Kotak"
+msgstr "KvadrÄts"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Volume Down"
-msgstr "Volume Turun"
+msgstr "KlusÄk"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
msgid "Volume Up"
-msgstr "Volume Naik"
+msgstr "SkaļÄk"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
msgid "_Edit"
-msgstr "_Sunting"
+msgstr "R_ediÄ£Ät"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
msgid "_Help"
-msgstr "Ba_ntuan"
+msgstr "_Palīdzība"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
msgid "_Media"
-msgstr "_Media"
+msgstr "_Mediji"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Open location"
-msgstr "Buka lokasi..."
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
msgid "_View"
-msgstr "_Tampilan"
+msgstr "_Skats"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Penulis:</b>"
+msgstr "<b>Autors:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Deskripsi:</b>"
+msgstr "<b>Apraksts:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Situs:</b>"
+msgstr "<b>Vieta:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Pengaturan Pemutar Media"
+msgstr "Mediju atskaÅotÄja spraudÅi"
-#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
-#, fuzzy
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Pengaturan Plugin Parole"
-
-#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
+msgstr "Parole spraudÅi"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>SkaÅa</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Tampilan</b>"
+msgstr "<b>Displejs</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Subjudul</b>"
+msgstr "<b>Subtitri</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Secara otomatis memuat subjudul ketika memainkan berkas film"
+msgstr "AutomÄtiski ielÄdÄt subtitrus, kad atskaÅo filmu"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
msgid "Brightness:"
-msgstr "Kecerahan:"
+msgstr "Spilgtums:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontras:"
+msgstr "Kontrasts:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Aktifkan visualisasi ketika memainkan berkas audio"
+msgstr "IeslÄgt vizualizÄciju, kad atskaÅo skaÅas failu"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
msgid "Encoding: "
-msgstr "Penyandian: "
+msgstr "KodÄjums: "
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
msgid "Font:"
-msgstr "Fonta:"
+msgstr "Fonts:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
msgid "Hue:"
-msgstr "Samar:"
+msgstr "Tonis:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Pengaturan Pemutar Media"
+msgstr "Mediju atskaÅotÄja iestatÄ«jumi"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
msgid "Parole Settings"
-msgstr "Pengaturan Parole"
+msgstr "Parole iestatījumi"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
msgid "Reset To Defaults"
-msgstr "Atur Ulang Ke Standar"
+msgstr "Atgriezt uz noklusÄtajÄm vÄtrtÄ«bÄm"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
msgid "Saturation:"
-msgstr "Jenuh:"
+msgstr "PiesÄtinÄjums:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
msgid "Visualization type:"
-msgstr "Tipe visualisasi:"
+msgstr "VizualizÄcijas tips:"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "By Extension"
-msgstr "Menurut Ekstensi"
+msgstr "PÄc paplaÅ¡inÄjuma"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Pilih Tipe Berkas (Menurut Ekstensi)"
+msgstr "IzvÄlÄties faila tipu (pÄc paplaÅ¡inÄjuma)"
#: ../parole/main.c:53
#, c-format
@@ -236,195 +225,182 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Pemutar Media Parole %s\n"
+"Parole mediju atskaÅotÄjs %s\n"
"\n"
-"Bagian dari Proyek Goodies Xfce\n"
+"Daļa no Xfce Goodies projekta\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
-"Dilisensikan di bawah GNU GPL.\n"
+"LicenzÄts zem GNU GPL.\n"
"\n"
#: ../parole/main.c:184
msgid "Open a new instance"
-msgstr "Buka sebuah instansi baru"
+msgstr "AtvÄrt jaunu instanci"
#: ../parole/main.c:185
msgid "Play or pause if already playing"
-msgstr ""
+msgstr "AtskaÅot vai apturÄt, ja jau atskaÅo"
#: ../parole/main.c:186
-#, fuzzy
msgid "Stop playing"
-msgstr "Tampilkan senarai putar"
+msgstr "ApturÄt atskaÅoÅ¡anu"
#: ../parole/main.c:187
-#, fuzzy
msgid "Next track"
-msgstr "Jalur Berikutnya"
+msgstr "NÄkamais celiÅÅ¡"
#: ../parole/main.c:188
-#, fuzzy
msgid "Previous track"
-msgstr "Jalur Sebelumnya"
+msgstr "IepriekÅ¡Äjais celiÅÅ¡"
#: ../parole/main.c:189
msgid "Seek forward"
-msgstr ""
+msgstr "MeklÄt uz priekÅ¡u"
#: ../parole/main.c:190
msgid "Seek Backward"
-msgstr ""
+msgstr "MeklÄt atpakaļ"
#: ../parole/main.c:191
msgid "Raise volume"
-msgstr ""
+msgstr "PaaugstinÄt skaļumu"
#: ../parole/main.c:192
msgid "Lower volume"
-msgstr ""
+msgstr "SamazinÄt skaļumu"
#: ../parole/main.c:193
msgid "Mute volume"
-msgstr ""
+msgstr "ApklusinÄt"
#: ../parole/main.c:194
msgid "Version information"
-msgstr "Informasi versi"
+msgstr "Versijas informÄcija"
#: ../parole/main.c:196
msgid "Media to play"
-msgstr "Media untuk dimainkan"
+msgstr "Mediji, kurus atskaÅot"
#: ../parole/main.c:231
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "Parole telah berjalan, gunakan -i untuk membuka sebuah instansi baru\n"
+msgstr "Parole jau ir palaists, izmantojiet -i, lai atvÄrtu jaunu instanci\n"
#: ../parole/parole-gst.c:1289
-msgid ""
-"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
-"Tak dapat memuat plugin playbin GStreamer, periksa instalasi GStreamer anda"
+"Nevar ielÄdÄt playbin GStreamer spraudni, pÄrbaudiet savu GStreamer instalÄciju"
#: ../parole/parole-gst.c:1305
-msgid ""
-"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
+msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
-"Tak dapat memuat plugin video GStreamer, periksa instalasi GStreamer anda"
+"Nevar ielÄdÄt video GStreamer spraudni, pÄrbaudiet savu GStreamer instalÄciju"
#: ../parole/parole-gst.c:1501
-#, fuzzy
msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "Arus menghabiskan terlalu banyak waktu untuk dimuat"
+msgstr "PlÅ«sma pÄrÄk ilgi mÄÄ£ina ielÄdÄties"
#: ../parole/parole-gst.c:1501
msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "ApturÄt"
#: ../parole/parole-mediachooser.c:155
msgid "Add media files"
-msgstr "Tambah berkas media"
+msgstr "Pievienot mediju failus"
#: ../parole/parole-mediachooser.c:174
msgid "Add"
-msgstr "Tambah"
+msgstr "Pievienot"
#: ../parole/parole-medialist.c:445
msgid "Error saving playlist file"
-msgstr "Galat menyimpan berkas senarai putar"
+msgstr "GadÄ«jÄs kļūda saglabÄjot repertuÄra failu"
#: ../parole/parole-medialist.c:445
msgid "Permission denied"
-msgstr "Hak akses ditolak"
+msgstr "Atļauja liegta"
#: ../parole/parole-medialist.c:454
msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
-msgstr ""
-"Format senarai putar tak diketahui. Silakan pilih format senarai putar yang "
-"didukung"
+msgstr "NezinÄms repertuÄra formÄts, lÅ«dzu izvÄlieties atbalstÄ«tu repertuÄra formÄtu"
#: ../parole/parole-medialist.c:520 ../parole/parole-player.c:1591
msgid "Playlist"
-msgstr "Senarai Putar"
+msgstr "RepertuÄrs"
#: ../parole/parole-medialist.c:527
msgid "M3U Playlists"
-msgstr "Senarai Putar M3U"
+msgstr "M3U RepertuÄri"
#: ../parole/parole-medialist.c:535
msgid "PLS Playlists"
-msgstr "Senarai Putar PLS"
+msgstr "PLS RepertuÄri"
#: ../parole/parole-medialist.c:543
msgid "Advanced Stream Redirector"
-msgstr "Pengalih Arus Lanjutan"
+msgstr "Advanced Stream Redirector"
#: ../parole/parole-medialist.c:551
msgid "Shareable Playlist"
-msgstr "Senarai Putar Dapat Dibagikan"
+msgstr "Koplietojams repertuÄrs"
#: ../parole/parole-medialist.c:866
msgid "Remember playlist"
-msgstr "Ingat senarai putar"
+msgstr "AtcerÄties repertuÄru"
#: ../parole/parole-medialist.c:1016
msgid "Media list"
-msgstr "Senarai media"
+msgstr "Mediju saraksts"
#: ../parole/parole-player.c:297
msgid "Hide playlist"
-msgstr "Sembunyikan senarai putar"
+msgstr "SlÄpt repertuÄru"
#: ../parole/parole-player.c:306
msgid "Show playlist"
-msgstr "Tampilkan senarai putar"
+msgstr "RÄdÄ«t repertuÄru"
#: ../parole/parole-player.c:521
msgid "Media stream is not seekable"
-msgstr "Arus media tak dapat dicari"
+msgstr "Mediju straumÄ nevar meklÄt"
#.
#. * Next chapter menu item
#.
#: ../parole/parole-player.c:1047 ../parole/parole-disc-menu.c:122
msgid "Next Track"
-msgstr "Jalur Berikutnya"
+msgstr "NÄkamais celiÅÅ¡"
#.
#. * Previous chapter menu item
#.
#: ../parole/parole-player.c:1059 ../parole/parole-disc-menu.c:123
msgid "Previous Track"
-msgstr "Jalur Sebelumnya"
+msgstr "IepriekÅ¡Äjais celiÅÅ¡"
#: ../parole/parole-statusbar.c:60
msgid "Buffering"
-msgstr "Menyangga"
+msgstr "BuferÄ"
#: ../parole/parole-statusbar.c:77
msgid "Stopped"
-msgstr "Stop"
+msgstr "ApstÄdinÄts"
#: ../parole/parole-statusbar.c:81
msgid "Finished"
-msgstr "Selesai"
+msgstr "Pabeigts"
#: ../parole/parole-statusbar.c:88 ../parole/parole-statusbar.c:96
msgid "Paused"
-msgstr "Jeda"
-
-#: ../parole/parole-statusbar.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "Memutar Jalur"
+msgstr "ApturÄts"
#: ../parole/parole-statusbar.c:117
msgid "Live stream:"
-msgstr "Arus langsung:"
+msgstr "DzÄ«vÄ plÅ«sma:"
#: ../parole/parole-filters.c:57
msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "SkaÅa"
#: ../parole/parole-filters.c:75
msgid "Video"
@@ -432,77 +408,77 @@ msgstr "Video"
#: ../parole/parole-filters.c:93
msgid "Audio and video"
-msgstr "Audio dan video"
+msgstr "SkaÅa un video"
#: ../parole/parole-filters.c:111
msgid "All supported files"
-msgstr "Semua berkas yang didukung"
+msgstr "Visi atbalstītie faili"
#: ../parole/parole-filters.c:127
msgid "Playlist files"
-msgstr "Berkas senarai putar"
+msgstr "RepertuÄra faili"
#: ../parole/parole-about.c:56
msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Penulis/Pengelola"
+msgstr "Autors/uzturÄtÄjs"
#: ../parole/parole-about.c:62
#, c-format
msgid "Translator (%s)"
-msgstr "Penerjemah (%s)"
+msgstr "TulkotÄjs (%s)"
#: ../parole/parole-disc.c:202
msgid "Play Disc"
-msgstr "Putar Cakram"
+msgstr "AtskaÅot disku"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:165
msgid "Current Locale"
-msgstr "Lokal Saat Ini"
+msgstr "PaÅ¡reizÄjÄ atraÅ¡anÄs vieta"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:168
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:170
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:172
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
+msgstr "ArÄbu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:177
msgid "Armenian"
-msgstr "Armenia"
+msgstr "ArmÄÅu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:180
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
-msgstr "Baltik"
+msgstr "Baltu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:187
msgid "Celtic"
-msgstr "Celtic"
+msgstr "Ķeltu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:190
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:192
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:194
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
-msgstr "Eropa Tengah"
+msgstr "CentrÄleirpas"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:199
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:201
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:203
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "China Disederhanakan"
+msgstr "ĶīnieÅ¡u vienkÄrÅ¡otÄ"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:208
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "China Tradisional"
+msgstr "ĶīnieÅ¡u tradicionÄlÄ"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:215
msgid "Croatian"
-msgstr "Kroasia"
+msgstr "HorvÄtu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:218
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:220
@@ -511,30 +487,30 @@ msgstr "Kroasia"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:226
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillic"
+msgstr "Kirilisks"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:231
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Cyrillic/Rusi"
+msgstr "Kirilisks/krievu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:234
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Cyrillic/Ukrainia"
+msgstr "Kirilisks/ukraiÅu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:239
msgid "Georgian"
-msgstr "Georgia"
+msgstr "Gruzīnu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:242
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
-msgstr "Yunani"
+msgstr "GrieÄ·u"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:249
msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+msgstr "Gudžarati"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:252
msgid "Gurmukhi"
@@ -545,11 +521,11 @@ msgstr "Gurmukhi"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:259
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
-msgstr "Yahudi"
+msgstr "Ivrits"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:264
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Yahudi Visual"
+msgstr "Ivrits vizuÄlais"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:267
msgid "Hindi"
@@ -557,48 +533,48 @@ msgstr "Hindi"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:270
msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandia"
+msgstr "Īslandiešu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:273
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
-msgstr "Jepang"
+msgstr "JapÄÅu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:280
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:282
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:284
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
-msgstr "Korea"
+msgstr "Korejiešu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:289
msgid "Nordic"
-msgstr "Nordik"
+msgstr "SkandinÄvu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:292
msgid "Persian"
-msgstr "Persia"
+msgstr "Persiešu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:295
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
-msgstr "Romania"
+msgstr "RumÄÅu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:300
msgid "South European"
-msgstr "Eropa Selatan"
+msgstr "Dienvideiropiešu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:303
msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+msgstr "Taju"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:306
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:308
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:310
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
-msgstr "Turki"
+msgstr "Turku"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:315
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:317
@@ -606,7 +582,7 @@ msgstr "Turki"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:321
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:323
msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+msgstr "Unikods"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:326
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:328
@@ -614,136 +590,135 @@ msgstr "Unicode"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
-msgstr "Barat"
+msgstr "Rietumu"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:337
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnam"
+msgstr "Vjetnamiešu"
#: ../parole/parole-open-location.c:181
msgid "Open location..."
-msgstr "Buka lokasi..."
+msgstr "AtvÄrt vietu..."
#: ../parole/parole-open-location.c:186
msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
-msgstr "<b>Buka lokasi berkas media atau arus langsung:</b>"
+msgstr "<b>AtvÄrt mediju faila vai dzÄ«vas plÅ«smas vietu:</b>"
#: ../parole/parole-open-location.c:205
msgid "Clear history"
-msgstr "Hapus riwayat"
+msgstr "AttÄ«rÄ«t vÄsturi"
#: ../parole/parole-disc-menu.c:130
msgid "Playing Track"
-msgstr "Memutar Jalur"
+msgstr "AtskaÅo celiÅu"
#: ../parole/parole-disc-menu.c:194
#, c-format
msgid "Track %i"
-msgstr "Jalur %i"
+msgstr "CeliÅÅ¡ %i"
#: ../parole/parole-plugins-manager.c:227
#: ../parole/parole-plugins-manager.c:285
msgid "Visit Website"
-msgstr "Kunjungi Situs Web"
+msgstr "Doties uz tīmekļa vietni"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:121
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:122
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:123
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:124
msgid "Unknown"
-msgstr "Tak Diketahui"
+msgstr "NezinÄms"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:220
msgid "Title:"
-msgstr "Judul:"
+msgstr "Nosaukums:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:243
msgid "Artist:"
-msgstr "Artis:"
+msgstr "MÄkslinieks:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:266
msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgstr "Albums:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:289
msgid "Year:"
-msgstr "Tahun:"
+msgstr "Gads:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:307
msgid "General"
-msgstr "Umum"
+msgstr "VispÄrÄ«gi"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:354
msgid "Stream doesn't support tags changes"
-msgstr "Arus tidak mendukung perubahan tag"
+msgstr "PlÅ«sma neatbalsta birku izmaiÅu"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:361
msgid "Save media tags changes"
-msgstr "Simpan perubahan tag media"
+msgstr "SaglabÄt mediju birku izmaiÅas"
#. Construct function
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:490
msgid "Properties"
-msgstr "Properti"
+msgstr "Īpašības"
#. Title
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:491
msgid "Read media properties"
-msgstr "Baca properti media"
+msgstr "Lasīt medija īpašības"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:222
msgid "<b>Playing:</b>"
-msgstr "<b>Memutar:</b>"
+msgstr "<b>AtskaÅo:</b>"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:222
msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Durasi:</b>"
+msgstr "<b>Ilgums:</b>"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:373
msgid "Tray icon plugin"
-msgstr "Baki plugin ikon"
+msgstr "PaziÅojuma lauka ikonas spraudnis"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:383
msgid "Enable notification"
-msgstr "Aktifkan notifikasi"
+msgstr "IeslÄgt paziÅojumus"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:392
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
-msgstr ""
+msgstr "VienmÄr minimizÄt uz sistÄmas joslu, kad logs tiek aizvÄrts"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:431
msgid "Minimize to tray?"
-msgstr ""
+msgstr "MinimizÄt uz sistÄmas joslu?"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:437
msgid "Minimize to tray"
-msgstr ""
+msgstr "MinimizÄt uz sistÄmas joslu"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:453
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
-msgstr ""
+msgstr "Vai esat droÅ¡s, ka vÄlaties iziet no Parole"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:457
-#, fuzzy
msgid "Remember my choice"
-msgstr "Ingat senarai putar"
+msgstr "AtcerÄties manu izvÄli"
#. Construct function
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:544
msgid "Tray icon"
-msgstr "Baki ikon"
+msgstr "PaplÄtes ikona"
#. Title
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:545
msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Tampilkan ikon di baki sistem"
+msgstr "RÄdÄ«t ikonu uz paplÄtes"
#. Construct function
#: ../plugins/window-title/window-title.c:102
msgid "Window title"
-msgstr "Judul jendela"
+msgstr "Loga nosaukums"
#. Title
#: ../plugins/window-title/window-title.c:103
@@ -751,17 +726,7 @@ msgid ""
"Set the main window name to the current\n"
" playing media name."
msgstr ""
-"Atur nama jendela utama menjadi nama\n"
-" media yang dimainkan saat ini."
-
-#~ msgid "gtk-leave-fullscreen"
-#~ msgstr "gtk-leave-fullscreen"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+"UzstÄdÄ«t galvenÄ loga nosaukumu uz paÅ¡reiz\n"
+" atskaÅotÄ medija nosaukumu."
-#~ msgid "gtk-properties"
-#~ msgstr "gtk-properties"
-#~ msgid "Visite Website"
-#~ msgstr "Kunjungi Situs Web"
More information about the Xfce4-commits
mailing list