[Xfce4-commits] <xfce4-panel:xfce-4.6> Add missing translation.

Nick Schermer noreply at xfce.org
Fri Oct 16 14:36:01 CEST 2009


Updating branch refs/heads/xfce-4.6
         to f843183f1757af08d5cc4724cccb018c2de9c034 (commit)
       from 17e5aff5e02a64bbfa23967ea2f6af15def2d1d1 (commit)

commit f843183f1757af08d5cc4724cccb018c2de9c034
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date:   Fri Oct 16 14:34:29 2009 +0200

    Add missing translation.

 po/{fr.po => kk.po} |  362 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 179 insertions(+), 183 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/kk.po
similarity index 64%
copy from po/fr.po
copy to po/kk.po
index 048e401..a9ffdc1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,172 +1,170 @@
-# French translation of the xfce4-panel package.
-# Copyright (C) 2002-2009 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
-# Olivier Fourdan <fourdan at xfce.org>, 2004.
-# Collet Etienne <xanaxlnx at gmail.com>, 2005.
-# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2009.
-# Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>, 2009
+# xfce4-panel to kazakh.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-10-16 14:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-29 18:34+0100\n"
-"Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-09 19:44+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #. TRANSLATORS: This warning is printed to the commandline when
 #. an external plugin crashed
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:170
 #, c-format
 msgid "An item was unexpectedly removed: \"%s\"."
-msgstr "Un élément a été inopinément supprimé : \"%s\"."
+msgstr "Элемент күтпегенде өшірілген: \"%s\"."
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:606
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
-msgstr "Enlever \"%s\" ?"
+msgstr "\"%s\" өшіру керек пе?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
 msgid ""
 "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
-msgstr "L'élément va être enlevé du panneau et sa configuration effacée."
+msgstr "Элемент панельден өшіріледі және оның баптаулары жойылады."
 
 #. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:836
 msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
+msgstr "Қасиеттері"
 
 #. TRANSLATORS: About menu item in the right-click plugin menu
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:853
 msgid "About"
-msgstr "À propos"
+msgstr "Осы туралы"
 
 #. TRANSLATORS: Move menu item in the right-click plugin menu
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:865
 msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
+msgstr "Жылжыту"
 
 #. TRANSLATORS: Remove menu item in the right-click plugin menu
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:885
 msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
+msgstr "Өшіру"
 
 #. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
 msgid "Add New Items..."
-msgstr "Ajouter des éléments..."
+msgstr "Жаңа элементтерді қосу..."
 
 #. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
 msgid "Customize Panel..."
-msgstr "Configurer le panneau..."
+msgstr "Панельді баптау..."
 
 #: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:283
 #: ../plugins/actions/actions.c:317 ../plugins/actions/actions.c:454
 msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
+msgstr "Шығу"
 
 #: ../panel/panel.c:631
 msgid "Restart"
-msgstr "Redémarrer"
+msgstr "Қайта қосу"
 
 #: ../panel/panel.c:646
 msgid "About the Xfce Panel"
-msgstr "À propos du panneau Xfce"
+msgstr "Xfce панелі туралы"
 
 #: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:906
 msgid "Exit Xfce Panel?"
-msgstr "Quitter le panneau Xfce ?"
+msgstr "Xfce панелін жабу керек пеl?"
 
 #: ../panel/panel-app.c:904 ../panel/panel-app.c:936 ../panel/panel-app.c:969
 msgid "Xfce Panel"
-msgstr "Panneau Xfce"
+msgstr "Xfce панелі"
 
 #: ../panel/panel-app.c:907
 msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?"
 msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas supprimer le dernier panneau. Voulez-vous quitter le "
-"programme ?"
+"Сіз соңғы панельді өшіре алмайсыз. Оның орнына бағдарламадан шығуды қалайсыз "
+"ба?"
 
 #: ../panel/panel-app.c:934
 #, c-format
 msgid "Remove Panel \"%d\"?"
-msgstr "Supprimer le panneau \"%d\" ?"
+msgstr "\"%d\" панелін өшіру керек пе?"
 
 #: ../panel/panel-app.c:938
 msgid "The selected panel and all its items will be removed."
-msgstr "Le panneau choisi et tous ses éléments seront supprimés."
+msgstr "Таңдалған панель мен оның элементтері өшіріледі."
 
 #. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
 #: ../panel/panel-app.c:976 ../panel/panel-app.c:977
 msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
+msgstr "Өндіруші"
 
 #: ../panel/main.c:60
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Afficher les informations sur la version et quitter"
+msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару мен шығу"
 
 #: ../panel/main.c:61
 msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
-msgstr "Afficher la fenêtre 'Configurer le panneau'"
+msgstr "'Панельді баптау' сұхбар терезесін көрсету"
 
 #: ../panel/main.c:62
 msgid "Save the panel configuration"
-msgstr "Enregistrer la configuration du panneau"
+msgstr "Панель баптауларын сақтау"
 
 #: ../panel/main.c:63
 msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
-msgstr "Redémarrer l'instance en cours d'exécution de xfce4-panel"
+msgstr "Қосулы тұрған xfce4-panel нұсқасын қайта қосу"
 
 #: ../panel/main.c:64
 msgid "Log out the active session"
-msgstr "Déconnexion de la session active"
+msgstr "Белсенді сессияны аяқтау"
 
 #: ../panel/main.c:65
 msgid "Close all panels and end the program"
-msgstr "Fermer tous les panneaux et quitter le programme"
+msgstr "Барлық панельдерді жабу мен бағдарлама жұмысын аяқтау"
 
 #: ../panel/main.c:66
 msgid "Show 'Add New Items' dialog"
-msgstr "Afficher la fenêtre 'Ajouter des éléments'"
+msgstr "'Жаңа элементтерді қосу' сұхбат терезесін көрсету"
 
 #. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
 #. executed without xserver running
 #: ../panel/main.c:91
 msgid "Failed to open display"
-msgstr "Échec à l'ouverture de l'écran"
+msgstr "Дисплейді ашу сәтсіз аяқталды"
 
 #: ../panel/main.c:104
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "L'équipe de développement de Xfce. Tous droits réservés."
+msgstr "Xfce өндіру тобы. Барлық құқықтары қорғалған."
 
 #. TRANSLATORS: Bug report website, %s points to bugzilla.xfce.org
 #: ../panel/main.c:107
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Veuillez signaler tout bogue à <%s>."
+msgstr "Қателер жөнінде осында хабарласыңыз: <%s>."
 
 #: ../panel/main.c:151
 msgid "Xfce4-panel already running"
-msgstr "Xfce4-panel est déjà en cours d'exécution"
+msgstr "Xfce4-panel қазір қосулы тұр"
 
 #: ../panel/main.c:162
 msgid "Restarting xfce4-panel..."
-msgstr "Redémarrage de xfce4-panel..."
+msgstr "Xfce4-panel-ді қайта қосу..."
 
 #. TRANSLATORS: Warning when adding an item to the panel failed.
 #: ../panel/panel-dialogs.c:197
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\" module"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le module \"%s\""
+msgstr "\"%s\" модулін ашу мүмкін емес"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:611
 msgid "Add New Items"
-msgstr "Ajouter des éléments"
+msgstr "Жаңа элементтерді қосу"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog,
 #. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
@@ -175,201 +173,201 @@ msgid ""
 "Drag items from the list to a panel or remove\n"
 "them by dragging them back to the list."
 msgstr ""
-"Glissez des éléments depuis la liste vers un panneau ou\n"
-"supprimez les en les déplaçants depuis le panneau vers la liste."
+"Тізімнен элементті панельге тартып апарыңыз немесе оны\n"
+"қайта тізімге тартып апару арқылы өшіріңіз."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:653
 msgid "_Search:"
-msgstr "_Rechercher :"
+msgstr "І_здеу:"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
 msgid "Normal Width"
-msgstr "Largeur normale"
+msgstr "Калыпты ені"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118
 msgid "Full Width"
-msgstr "Pleine largeur"
+msgstr "Толық ені"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
 msgid "Normal Height"
-msgstr "Hauteur normale"
+msgstr "Қалыпты биіктігі"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
 msgid "Full Height"
-msgstr "Pleine hauteur"
+msgstr "Толық биіктігі"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
 msgid "Span Monitors"
-msgstr "Étendre à tous les moniteurs"
+msgstr "Мониторларды біріктіру"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1555
 msgid "Left"
-msgstr "À gauche"
+msgstr "Сол"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1556
 msgid "Right"
-msgstr "À droite"
+msgstr "Оң"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557
 msgid "Top"
-msgstr "En haut"
+msgstr "Жоғарыда"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
 msgid "Bottom"
-msgstr "En bas"
+msgstr "Төменде"
 
 #. position
 #: ../panel/panel-dialogs.c:997
 msgid "Position"
-msgstr "Position"
+msgstr "Орналасуы"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1011
 msgid "_Fixed position"
-msgstr "Position _fixe"
+msgstr "_Бекітілген"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1017
 msgid "Freely _moveable"
-msgstr "Position _mobile"
+msgstr "Қо_зғалмалы"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1140
 msgid "Auto_hide"
-msgstr "Masquer _automatiquement"
+msgstr "А_втожасыру"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1158
 msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientation :"
+msgstr "Бағдары"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:481
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+msgstr "Жатық"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:482
 msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Тік"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1181
 msgid "Handle:"
-msgstr "Poignées :"
+msgstr "Тұтқа:"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1193
 msgid "At both sides"
-msgstr "Des deux côtés"
+msgstr "Екі жағынан да"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1273
 msgid "Select Monitor"
-msgstr "Sélectionner le moniteur"
+msgstr "Мониторды таңдау"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
 msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
+msgstr "Сыртқы түрі"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1414
 msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "_Taille (pixels) :"
+msgstr "Ө_лшемі (пиксельмен):"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1445
 msgid "_Transparency (%):"
-msgstr "T_ransparence (%) :"
+msgstr "_Мөлдірлілігі (%):"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1471
 msgid "Make active panel _opaque"
-msgstr "Rendre _opaque le panneau actif"
+msgstr "Белсенді панельді мөл_дір емес қылу"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1574
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
-msgstr "Panneau %d"
+msgstr "%d панель"
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1594
 msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr "Supprimer le panneau sélectionné"
+msgstr "Ағымдағы таңдаулы тұрған панельді өшіру"
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1608
 msgid "Add a new panel"
-msgstr "Ajouter un nouveau panneau"
+msgstr "Жаңа панельді қосу"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1668
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Panel"
-msgstr "Panneau"
+msgstr "Панель"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1675
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Customize the panel settings"
-msgstr "Configurer le panneau"
+msgstr "Панельді баптау"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:264 ../plugins/actions/actions.c:300
 #: ../plugins/actions/actions.c:455
 msgid "Lock screen"
-msgstr "Verrouiller l'écran"
+msgstr "Экранды бұғаттау"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:416
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
-msgstr "Boutons d'actions"
+msgstr "Әрекеттер батырмалары"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:444
 msgid "_Select action type:"
-msgstr "_Choisir le type d'action :"
+msgstr "Әр_екет түрін таңдаңыз:"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:456
 msgid "Quit + Lock screen"
-msgstr "Quitter + Verrouiller l'écran"
+msgstr "Шығу + Экранды бұғаттау"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:467
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientation :"
+msgstr "_Бағдары:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
 msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisée"
+msgstr "Таңдауыңызша"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:411
 msgid "Display _seconds"
-msgstr "Afficher les _secondes"
+msgstr "_Секундтарды көрсету"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:420
 msgid "Use 24-_hour clock"
-msgstr "Utiliser une horloge de 24 _heures"
+msgstr "24-сағ_аттық қылу"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:426
 msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr "Faire cl_ignoter les séparateurs"
+msgstr "У_ақыт ажырағыштардың жыпылықтауы"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:432
 msgid "Sho_w AM/PM"
-msgstr "_Afficher AM/PM"
+msgstr "AM/PM көрс_ету"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:441
 msgid "True _binary clock"
-msgstr "Horloge _binaire réelle"
+msgstr "Шын _бинарлы сағат"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:483
 #: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
-msgstr "Horloge"
+msgstr "Сағат"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:510
 msgid "Analog"
-msgstr "Analogique"
+msgstr "Аналогты"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:511
 msgid "Binary"
-msgstr "Binaire"
+msgstr "Бинарлы"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:512
 msgid "Digital"
-msgstr "Numérique"
+msgstr "Сандық"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:513
 msgid "LCD"
@@ -378,401 +376,399 @@ msgstr "LCD"
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:518
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:360
 msgid "Show _frame"
-msgstr "Afficher le _cadre"
+msgstr "Қо_ршауын көрсету"
 
 #. tooltip settings
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:525
 msgid "Tooltip Format"
-msgstr "Format de l'infobulle"
+msgstr "Хабарлама пішімі"
 
 #. clock settings
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:552
 msgid "Clock Options"
-msgstr "Options de l'horloge"
+msgstr "Сағат баптаулары"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:906
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:1
 msgid "Icon Box"
-msgstr "Boite à icônes"
+msgstr "Таңбаша"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
 msgid "Only show _minimized applications"
-msgstr "Afficher uniquement les applications _minimisées"
+msgstr "Тек _жинақталған қолданбаларды көрсету"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
 msgid "Show applications of _all workspaces"
-msgstr "Afficher les applications de _tous les espaces de travail"
+msgstr "Барлық жұмыс орындардағы қолданбаларды көрсету"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:210
 msgid "Use all available _space"
-msgstr "Utiliser tout l'_espace disponible"
+msgstr "Бар қолжетер_лік орынды қолдану"
 
 #. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
 #: ../plugins/launcher/launcher.c:901 ../plugins/launcher/launcher.c:968
 msgid "New Item"
-msgstr "Nouvel élément"
+msgstr "Жаңа элемент"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:564
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Échec au lancement de \"%s\""
+msgstr "\"%s\" жіберу сәтсіз аяқталды"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:606
 msgid "No icon"
-msgstr "Pas d'icône"
+msgstr "Таңбаша жоқ"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:628
 msgid "Select an Application"
-msgstr "Sélectionnez une application"
+msgstr "Бағдарламаны таңдаңыз"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:638
 msgid "All Files"
-msgstr "Tous les fichiers"
+msgstr "Барлық файлдар"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:643
 msgid "Executable Files"
-msgstr "Fichiers exécutables"
+msgstr "Орындалатын файлдар"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:658
 msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Scripts Perl"
+msgstr "Perl скриптері"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:664
 msgid "Python Scripts"
-msgstr "Scripts Python"
+msgstr "Python скриптері"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:670
 msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Scripts Ruby"
+msgstr "Ruby скриптері"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:676
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Scripts Shell"
+msgstr "Қоршам скриптері"
 
 #. TRANSLATORS: Fallback name for a launcher item without a name
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:752
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:841
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1334
 msgid "Unnamed"
-msgstr "n/a"
+msgstr "Атаусыз"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:754
 #, c-format
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Sélectionnez une icône pour \"%s\""
+msgstr "\"%s\" үшін таңбашаны таңдаңыз"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1119
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
+msgstr "_Аты:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1137
 msgid "_Description:"
-msgstr "_Description :"
+msgstr "Ан_ықтамасы:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1156
 msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icône :"
+msgstr "Таңба_шасы"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1174
 msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mmande :"
+msgstr "Коман_да:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1201
 msgid "_Working Directory:"
-msgstr "_Répertoire de travail :"
+msgstr "_Жұмыс бумасы:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1207
 msgid "Select a Working Directory"
-msgstr "Sélectionnez un répertoire de travail"
+msgstr "Жұмыс бумасын таңдаңыз"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1228
 msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Exécuter dans un _terminal"
+msgstr "_Терминалда орындау"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1244
 msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Utiliser la _notification de démarrage"
+msgstr "Қосыл_у хабарламасын қолдану"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1518
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
-msgstr "Lanceur"
+msgstr "Жіберуші"
 
 #. TRANSLATORS: Arrow position for a launcher with > 1 item. Keep this
 #. string as short as possible.
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1548
 msgid "A_rrow:"
-msgstr "_Flèche :"
+msgstr "Сы_зықша:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1554
 msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
+msgstr "Бастапқысы"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
 msgid "Inside Button"
-msgstr "À l’intérieur"
+msgstr "Батырма ішінде"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Changeur d'espace de travail"
+msgstr "Жұмыс орын ауыстырғышы"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:397
 msgid "Number _of rows:"
-msgstr "Nombre _de lignes :"
+msgstr "Ж_олдар саны:"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:401
 msgid "Number _of columns:"
-msgstr "Nombre _de colonnes :"
+msgstr "Б_ағандар саны:"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:418
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "Changer d'espace de travail à l'aide de la roulette de la _souris"
+msgstr "Жұмыс орындар арасында _тышқан дөнгелегі арқылы ауысу"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:426
 msgid "Show workspace _names"
-msgstr "Afficher le _nom des espaces de travail"
+msgstr "Жұмыс оры_ндардың аттарын көрсету"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:409
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Separator or Spacing"
-msgstr "Séparation ou espacement"
+msgstr "Ажыратқыш не бос орын"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:428
 msgid "Separator Style"
-msgstr "Style du séparateur"
+msgstr "Ажыратқыш түрі"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:436
 msgid "_Empty space"
-msgstr "_Espace vide"
+msgstr "_Бос орын"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:445
 msgid "E_xpanding empty space"
-msgstr "E_space vide étendu"
+msgstr "Бос орынды со_зу"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:454
 msgid "_Line"
-msgstr "_Ligne"
+msgstr "_Сызық"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:463
 msgid "_Handle"
-msgstr "_Poignée"
+msgstr "_Тұтқа"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:472
 msgid "_Dots"
-msgstr "P_oints"
+msgstr "_Нүктелер"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:32
 msgid "Restore hidden windows"
-msgstr "Restaurer les fenêtres cachées"
+msgstr "Жасырын терезелерді қалпына келтіру"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:33
 msgid "Hide windows and show desktop"
-msgstr "Cacher les fenêtres et afficher le bureau"
+msgstr "Терезелерді жасырып, жұмыс үстелін көрсету"
 
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
 msgid "Notification Area"
-msgstr "Zone de notification"
+msgstr "Хабарламалар орны"
 
 #. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
 #. add a notification area to a screen with a running systray manager.
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
 msgid "There is already a notification area running on this screen"
-msgstr "Il y a déjà une zone de notification active sur cet écran"
+msgstr "Осы экран үшін хабарлама орны бар болып тұр"
 
 #. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some
 #. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this
 #. tray becomes unusable.
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:221
 msgid "The tray manager lost selection"
-msgstr "La zone de notification a perdu la sélection"
+msgstr "Трей менеджері таңдауды жоғалтқан"
 
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:281
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la liste des applications connues ?"
+msgstr "Белгілі қолданбалар тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:371
 msgid "_Number of rows:"
-msgstr "_Nombre de lignes :"
+msgstr "Жолдар са_ны:"
 
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:385
 msgid "Hidden Applications"
-msgstr "Applications cachées"
+msgstr "Жасырын қолданбалар"
 
 #. TRANSALTORS: Error returned when the tray manager failed to start. This won't
 #. show up normally since this is already checked when the plugin is added.
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-manager.c:433
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
-msgstr "Impossible d’acquérir le gestionnaire de sélection pour l’écran %d"
+msgstr "%d экраны үшін таңдау менеджерін орындау қатесі"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:163
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:232
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Task List"
-msgstr "Liste des tâches"
+msgstr "Есептер тізімі"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Fi_xed length (pixels):"
-msgstr "_Taille (pixels) :"
+msgstr "Ө_лшемі (пиксельмен):"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:217
 msgid "Use _flat buttons"
-msgstr "Utiliser des boutons _plats"
+msgstr "Жал_пақ батырмаларды қолдану"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:223
 msgid "Show _handle"
-msgstr "Afficher la _poignée"
+msgstr "_Тұтқасын көрсету"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:235
 msgid "Show tasks from _all workspaces"
-msgstr ""
-"Afficher les tâches de _tous\n"
-"les espaces de travail"
+msgstr "Барлық _жұмыс орындар есептерін көрсету"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:244
 msgid "Never group tasks"
-msgstr "Ne jamais regrouper les tâches"
+msgstr "Есептерді ешқашан топтастырмау"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:245
 msgid "Automatically group tasks"
-msgstr "Regrouper les tâches"
+msgstr "Есептерді автотоптастыру"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:246
 msgid "Always group tasks"
-msgstr "Toujours regrouper les tâches"
+msgstr "Есептерді әрқашан топтастыру"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:263
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove workspace %d?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'espace de travail %d ?"
+msgstr "%d жұмыс орнын өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:264
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove workspace '%s'?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'espace de travail '%s' ?"
+msgstr "'%s' жұмыс орнын өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
 #. TRANSLATORS: Fallback name in the windowlist when the workspace has no name
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:476
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
-msgstr "Espace de travail %d"
+msgstr "%d жұмыс орны"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:591
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:597
 msgid "Add workspace"
-msgstr "Ajouter un espace de travail"
+msgstr "Жұмыс орнын қосу"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:616
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
-msgstr "Supprimer l'espace de travail %d"
+msgstr "%d жұмыс орнын өшіру"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:617
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace '%s'"
-msgstr "Supprimer l'espace de travail '%s'"
+msgstr " '%s' жұмыс орнын өшіру"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:121
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:208
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Window List"
-msgstr "Liste des fenêtres"
+msgstr "Терезелер тізімі"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
 msgid ""
 "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
 "attention."
 msgstr ""
-"<i>Notification d'urgence</i> fait clignoter le bouton lorsqu'une "
-"application requiert de l'attention."
+"<i>Маңызды хабарлама</i> қолданбаға назар аудару керек болса, батырма "
+"жыпылықтайды"
 
 #. Button Urgency Notification
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
 msgid "Urgency Notification"
-msgstr "Notification d'urgence"
+msgstr "Шұғыл хабарлама"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:162
 msgid "_Disabled"
-msgstr "_Désactivé"
+msgstr "Сөн_дірулі"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:171
 msgid "For _other workspaces"
-msgstr "Pour les _autres espaces de travail"
+msgstr "Басқа жұ_мыс орындары үшін"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:180
 msgid "For _all workspaces"
-msgstr "Pour _tous les espaces de travail"
+msgstr "Бар_лық жұмыс орындары үшін"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:193
 msgid "_Icon button"
-msgstr "Bouton de l'_icône"
+msgstr "_Таңбаша батырмасы"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:200
 msgid "A_rrow button"
-msgstr "Bouton _flèche"
+msgstr "Мәзі_р батырмасы"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:217
 msgid "Show _windows from all workspaces"
-msgstr "Afficher les _fenêtres de tous les espaces de travail"
+msgstr "Барлық жұмыс орындар тере_зелерін көрсету"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:226
 msgid "Show a_pplication icons"
-msgstr "Afficher l'icône des a_pplications"
+msgstr "Қол_данбалар таңбашаларын көрсету"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:235
 msgid "Show wor_kspace actions"
-msgstr "Afficher les ac_tions des espaces de travail"
+msgstr "Жұмыс орны әре_кеттерін көрсету"
 
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out or lock the screen"
-msgstr "Déconnexion ou verrouillage de l'écran"
+msgstr "Шығу не экранды бұғаттау"
 
 #: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
-msgstr "Quelle heure est-il ?"
+msgstr "Сағат қанша?"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show icons of all running applications"
-msgstr "Afficher les icônes de toutes les applications en cours d'exécution"
+msgstr "Қосулы тұрған  барлық қолданба таңбашаларын көрсету"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
-msgstr "Lanceur de programme avec menu facultatif"
+msgstr "Қосымша мәзірі бар бағдарлама жіберуші"
 
 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "Changer de bureau virtuel"
+msgstr "Виртуалды жұмыс үстелдерді ауыстырады"
 
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Adds a space or a line between panel items"
-msgstr "Ajoute un espace ou une ligne entre les éléments du panneau"
+msgstr "Панель элементтері арасында орын не сызықты қояды"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "Cacher toutes les fenêtres et afficher le bureau"
+msgstr "Терезелерді жасырып, жұмыс үстелін көрсету"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show Desktop"
-msgstr "Afficher le bureau"
+msgstr "Жұмыс үстелін көрсету"
 
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Zone où les icônes de notification apparaissent"
+msgstr "Хабарлама таңбашасы шығатын орны"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr "Circuler parmi les fenêtres ouvertes en utilisant les boutons"
+msgstr "Ашық терезелер арасында батырмалар арқылы ауысу"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr "Circuler parmi les fenêtres ouvertes en utilisant un menu"
+msgstr "Ашық терезелер арасында мәзір арқылы ауысу"
 
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
 msgid "Panel Manager"
-msgstr "Gestionnaire de panneau"
+msgstr "Панель менеджері"
 
 #~ msgid "_Minimum width:"
-#~ msgstr "Largeur _minimale :"
+#~ msgstr "_Минималды ені:"



More information about the Xfce4-commits mailing list