[Xfce4-commits] <xfce4-panel:xfce-4.6> Add missing translation.
Nick Schermer
noreply at xfce.org
Fri Oct 16 14:36:01 CEST 2009
Updating branch refs/heads/xfce-4.6
to f843183f1757af08d5cc4724cccb018c2de9c034 (commit)
from 17e5aff5e02a64bbfa23967ea2f6af15def2d1d1 (commit)
commit f843183f1757af08d5cc4724cccb018c2de9c034
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date: Fri Oct 16 14:34:29 2009 +0200
Add missing translation.
po/{fr.po => kk.po} | 362 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 179 insertions(+), 183 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/kk.po
similarity index 64%
copy from po/fr.po
copy to po/kk.po
index 048e401..a9ffdc1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,172 +1,170 @@
-# French translation of the xfce4-panel package.
-# Copyright (C) 2002-2009 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
-# Olivier Fourdan <fourdan at xfce.org>, 2004.
-# Collet Etienne <xanaxlnx at gmail.com>, 2005.
-# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2009.
-# Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>, 2009
+# xfce4-panel to kazakh.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
+"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-16 14:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-29 18:34+0100\n"
-"Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-09 19:44+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. TRANSLATORS: This warning is printed to the commandline when
#. an external plugin crashed
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:170
#, c-format
msgid "An item was unexpectedly removed: \"%s\"."
-msgstr "Un élément a été inopinément supprimé : \"%s\"."
+msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÒ¯Ñпегенде Ó©ÑÑÑÑлген: \"%s\"."
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:606
#, c-format
msgid "Remove \"%s\"?"
-msgstr "Enlever \"%s\" ?"
+msgstr "\"%s\" Ó©ÑÑÑÑ ÐºÐµÑек пе?"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
msgid ""
"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
-msgstr "L'élément va être enlevé du panneau et sa configuration effacée."
+msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñден Ó©ÑÑÑÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð¶Óне онÑÒ£ бапÑаÑлаÑÑ Ð¶Ð¾Ð¹ÑладÑ."
#. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:836
msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
+msgstr "ÒаÑиеÑÑеÑÑ"
#. TRANSLATORS: About menu item in the right-click plugin menu
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:853
msgid "About"
-msgstr "Ã propos"
+msgstr "ÐÑÑ ÑÑÑалÑ"
#. TRANSLATORS: Move menu item in the right-click plugin menu
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:865
msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
+msgstr "ÐÑлжÑÑÑ"
#. TRANSLATORS: Remove menu item in the right-click plugin menu
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:885
msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
+msgstr "Ó¨ÑÑÑÑ"
#. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
msgid "Add New Items..."
-msgstr "Ajouter des éléments..."
+msgstr "Ðаңа ÑлеменÑÑеÑÐ´Ñ ÒоÑÑ..."
#. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
msgid "Customize Panel..."
-msgstr "Configurer le panneau..."
+msgstr "ÐанелÑÐ´Ñ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑ..."
#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:283
#: ../plugins/actions/actions.c:317 ../plugins/actions/actions.c:454
msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
+msgstr "ШÑÒÑ"
#: ../panel/panel.c:631
msgid "Restart"
-msgstr "Redémarrer"
+msgstr "ÒайÑа ÒоÑÑ"
#: ../panel/panel.c:646
msgid "About the Xfce Panel"
-msgstr "Ã propos du panneau Xfce"
+msgstr "Xfce Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑÑÑалÑ"
#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:906
msgid "Exit Xfce Panel?"
-msgstr "Quitter le panneau Xfce ?"
+msgstr "Xfce панелÑн Ð¶Ð°Ð±Ñ ÐºÐµÑек пеl?"
#: ../panel/panel-app.c:904 ../panel/panel-app.c:936 ../panel/panel-app.c:969
msgid "Xfce Panel"
-msgstr "Panneau Xfce"
+msgstr "Xfce панелÑ"
#: ../panel/panel-app.c:907
msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?"
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas supprimer le dernier panneau. Voulez-vous quitter le "
-"programme ?"
+"СÑз ÑоңÒÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑÐ´Ñ Ó©ÑÑÑе алмайÑÑз. ÐнÑÒ£ оÑнÑна баÒдаÑламадан ÑÑÒÑÐ´Ñ ÒалайÑÑз "
+"ба?"
#: ../panel/panel-app.c:934
#, c-format
msgid "Remove Panel \"%d\"?"
-msgstr "Supprimer le panneau \"%d\" ?"
+msgstr "\"%d\" панелÑн Ó©ÑÑÑÑ ÐºÐµÑек пе?"
#: ../panel/panel-app.c:938
msgid "The selected panel and all its items will be removed."
-msgstr "Le panneau choisi et tous ses éléments seront supprimés."
+msgstr "ТаңдалÒан Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¼ÐµÐ½ онÑÒ£ ÑлеменÑÑеÑÑ Ó©ÑÑÑÑледÑ."
#. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
#: ../panel/panel-app.c:976 ../panel/panel-app.c:977
msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
+msgstr "ӨндÑÑÑÑÑ"
#: ../panel/main.c:60
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Afficher les informations sur la version et quitter"
+msgstr "ÐÒ±ÑÒа аÒпаÑаÑÑн ÑÑÒаÑÑ Ð¼ÐµÐ½ ÑÑÒÑ"
#: ../panel/main.c:61
msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
-msgstr "Afficher la fenêtre 'Configurer le panneau'"
+msgstr "'ÐанелÑÐ´Ñ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑ' ÑÒ±Ñ
Ð±Ð°Ñ ÑеÑезеÑÑн көÑÑеÑÑ"
#: ../panel/main.c:62
msgid "Save the panel configuration"
-msgstr "Enregistrer la configuration du panneau"
+msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑлаÑÑн ÑаÒÑаÑ"
#: ../panel/main.c:63
msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
-msgstr "Redémarrer l'instance en cours d'exécution de xfce4-panel"
+msgstr "ÒоÑÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÒан xfce4-panel нұÑÒаÑÑн ÒайÑа ÒоÑÑ"
#: ../panel/main.c:64
msgid "Log out the active session"
-msgstr "Déconnexion de la session active"
+msgstr "ÐелÑÐµÐ½Ð´Ñ ÑеÑÑиÑÐ½Ñ Ð°ÑÒÑаÑ"
#: ../panel/main.c:65
msgid "Close all panels and end the program"
-msgstr "Fermer tous les panneaux et quitter le programme"
+msgstr "ÐаÑлÑÒ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑдеÑÐ´Ñ Ð¶Ð°Ð±Ñ Ð¼ÐµÐ½ баÒдаÑлама жұмÑÑÑн аÑÒÑаÑ"
#: ../panel/main.c:66
msgid "Show 'Add New Items' dialog"
-msgstr "Afficher la fenêtre 'Ajouter des éléments'"
+msgstr "'Ðаңа ÑлеменÑÑеÑÐ´Ñ ÒоÑÑ' ÑÒ±Ñ
Ð±Ð°Ñ ÑеÑезеÑÑн көÑÑеÑÑ"
#. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
#. executed without xserver running
#: ../panel/main.c:91
msgid "Failed to open display"
-msgstr "Ãchec à l'ouverture de l'écran"
+msgstr "ÐиÑÐ¿Ð»ÐµÐ¹Ð´Ñ Ð°ÑÑ ÑÓÑÑÑз аÑÒÑалдÑ"
#: ../panel/main.c:104
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "L'équipe de développement de Xfce. Tous droits réservés."
+msgstr "Xfce өндÑÑÑ ÑобÑ. ÐаÑлÑÒ ÒÒ±ÒÑÒÑаÑÑ ÒоÑÒалÒан."
#. TRANSLATORS: Bug report website, %s points to bugzilla.xfce.org
#: ../panel/main.c:107
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Veuillez signaler tout bogue à <%s>."
+msgstr "ÒаÑÐµÐ»ÐµÑ Ð¶Ó©Ð½Ñнде оÑÑнда Ñ
абаÑлаÑÑÒ£Ñз: <%s>."
#: ../panel/main.c:151
msgid "Xfce4-panel already running"
-msgstr "Xfce4-panel est déjà en cours d'exécution"
+msgstr "Xfce4-panel ÒазÑÑ ÒоÑÑÐ»Ñ ÑÒ±Ñ"
#: ../panel/main.c:162
msgid "Restarting xfce4-panel..."
-msgstr "Redémarrage de xfce4-panel..."
+msgstr "Xfce4-panel-Ð´Ñ ÒайÑа ÒоÑÑ..."
#. TRANSLATORS: Warning when adding an item to the panel failed.
#: ../panel/panel-dialogs.c:197
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\" module"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le module \"%s\""
+msgstr "\"%s\" модÑлÑн аÑÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ"
#: ../panel/panel-dialogs.c:611
msgid "Add New Items"
-msgstr "Ajouter des éléments"
+msgstr "Ðаңа ÑлеменÑÑеÑÐ´Ñ ÒоÑÑ"
#. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog,
#. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
@@ -175,201 +173,201 @@ msgid ""
"Drag items from the list to a panel or remove\n"
"them by dragging them back to the list."
msgstr ""
-"Glissez des éléments depuis la liste vers un panneau ou\n"
-"supprimez les en les déplaçants depuis le panneau vers la liste."
+"ТÑзÑмнен ÑлеменÑÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñге ÑаÑÑÑп апаÑÑÒ£Ñз немеÑе онÑ\n"
+"ÒайÑа ÑÑзÑмге ÑаÑÑÑп апаÑÑ Ð°ÑÒÑÐ»Ñ Ó©ÑÑÑÑÒ£Ñз."
#: ../panel/panel-dialogs.c:653
msgid "_Search:"
-msgstr "_Rechercher :"
+msgstr "Ð_здеÑ:"
#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
msgid "Normal Width"
-msgstr "Largeur normale"
+msgstr "ÐалÑпÑÑ ÐµÐ½Ñ"
#: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118
msgid "Full Width"
-msgstr "Pleine largeur"
+msgstr "ТолÑÒ ÐµÐ½Ñ"
#: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
msgid "Normal Height"
-msgstr "Hauteur normale"
+msgstr "ÒалÑпÑÑ Ð±Ð¸ÑкÑÑгÑ"
#: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
msgid "Full Height"
-msgstr "Pleine hauteur"
+msgstr "ТолÑÒ Ð±Ð¸ÑкÑÑгÑ"
#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
msgid "Span Monitors"
-msgstr "Ãtendre à tous les moniteurs"
+msgstr "ÐониÑоÑлаÑÐ´Ñ Ð±ÑÑÑкÑÑÑÑ"
#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1555
msgid "Left"
-msgstr "Ã gauche"
+msgstr "Сол"
#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1556
msgid "Right"
-msgstr "Ã droite"
+msgstr "ÐÒ£"
#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557
msgid "Top"
-msgstr "En haut"
+msgstr "ÐоÒаÑÑда"
#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
msgid "Bottom"
-msgstr "En bas"
+msgstr "Төменде"
#. position
#: ../panel/panel-dialogs.c:997
msgid "Position"
-msgstr "Position"
+msgstr "ÐÑналаÑÑÑ"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1011
msgid "_Fixed position"
-msgstr "Position _fixe"
+msgstr "_ÐекÑÑÑлген"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1017
msgid "Freely _moveable"
-msgstr "Position _mobile"
+msgstr "Òо_зÒалмалÑ"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1140
msgid "Auto_hide"
-msgstr "Masquer _automatiquement"
+msgstr "Ð_вÑожаÑÑÑÑ"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1158
msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientation :"
+msgstr "ÐаÒдаÑÑ"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:481
msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+msgstr "ÐаÑÑÒ"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:482
msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "ТÑк"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1181
msgid "Handle:"
-msgstr "Poignées :"
+msgstr "ТұÑÒа:"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1193
msgid "At both sides"
-msgstr "Des deux côtés"
+msgstr "ÐÐºÑ Ð¶Ð°ÒÑнан да"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1273
msgid "Select Monitor"
-msgstr "Sélectionner le moniteur"
+msgstr "ÐониÑоÑÐ´Ñ ÑаңдаÑ"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
+msgstr "СÑÑÑÒÑ ÑÒ¯ÑÑ"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1414
msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "_Taille (pixels) :"
+msgstr "Ó¨_лÑÐµÐ¼Ñ (пикÑелÑмен):"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1445
msgid "_Transparency (%):"
-msgstr "T_ransparence (%) :"
+msgstr "_ÐөлдÑÑлÑлÑÐ³Ñ (%):"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1471
msgid "Make active panel _opaque"
-msgstr "Rendre _opaque le panneau actif"
+msgstr "ÐелÑÐµÐ½Ð´Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»ÑÐ´Ñ Ð¼Ó©Ð»_дÑÑ ÐµÐ¼ÐµÑ ÒÑлÑ"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
#: ../panel/panel-dialogs.c:1574
#, c-format
msgid "Panel %d"
-msgstr "Panneau %d"
+msgstr "%d панелÑ"
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:1594
msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr "Supprimer le panneau sélectionné"
+msgstr "ÐÒÑмдаÒÑ ÑаңдаÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÒан панелÑÐ´Ñ Ó©ÑÑÑÑ"
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:1608
msgid "Add a new panel"
-msgstr "Ajouter un nouveau panneau"
+msgstr "Ðаңа панелÑÐ´Ñ ÒоÑÑ"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1668
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
msgid "Panel"
-msgstr "Panneau"
+msgstr "ÐанелÑ"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1675
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
msgid "Customize the panel settings"
-msgstr "Configurer le panneau"
+msgstr "ÐанелÑÐ´Ñ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑ"
#: ../plugins/actions/actions.c:264 ../plugins/actions/actions.c:300
#: ../plugins/actions/actions.c:455
msgid "Lock screen"
-msgstr "Verrouiller l'écran"
+msgstr "ÐкÑÐ°Ð½Ð´Ñ Ð±Ò±ÒаÑÑаÑ"
#: ../plugins/actions/actions.c:416
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
msgid "Action Buttons"
-msgstr "Boutons d'actions"
+msgstr "ÓÑекеÑÑÐµÑ Ð±Ð°ÑÑÑмалаÑÑ"
#: ../plugins/actions/actions.c:444
msgid "_Select action type:"
-msgstr "_Choisir le type d'action :"
+msgstr "ÓÑ_ÐµÐºÐµÑ ÑÒ¯ÑÑн ÑаңдаңÑз:"
#: ../plugins/actions/actions.c:456
msgid "Quit + Lock screen"
-msgstr "Quitter + Verrouiller l'écran"
+msgstr "ШÑÒÑ + ÐкÑÐ°Ð½Ð´Ñ Ð±Ò±ÒаÑÑаÑ"
#: ../plugins/actions/actions.c:467
msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Orientation :"
+msgstr "_ÐаÒдаÑÑ:"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisée"
+msgstr "ТаңдаÑÑÒ£ÑзÑа"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:411
msgid "Display _seconds"
-msgstr "Afficher les _secondes"
+msgstr "_СекÑндÑаÑÐ´Ñ ÐºÓ©ÑÑеÑÑ"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:420
msgid "Use 24-_hour clock"
-msgstr "Utiliser une horloge de 24 _heures"
+msgstr "24-ÑаÒ_аÑÑÑÒ ÒÑлÑ"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:426
msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr "Faire cl_ignoter les séparateurs"
+msgstr "У_аÒÑÑ Ð°Ð¶ÑÑаÒÑÑÑаÑдÑÒ£ жÑпÑлÑÒÑаÑÑ"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:432
msgid "Sho_w AM/PM"
-msgstr "_Afficher AM/PM"
+msgstr "AM/PM көÑÑ_еÑÑ"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:441
msgid "True _binary clock"
-msgstr "Horloge _binaire réelle"
+msgstr "ШÑн _бинаÑÐ»Ñ ÑаÒаÑ"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:483
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
msgid "Clock"
-msgstr "Horloge"
+msgstr "СаÒаÑ"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:510
msgid "Analog"
-msgstr "Analogique"
+msgstr "ÐналогÑÑ"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:511
msgid "Binary"
-msgstr "Binaire"
+msgstr "ÐинаÑлÑ"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:512
msgid "Digital"
-msgstr "Numérique"
+msgstr "СандÑÒ"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:513
msgid "LCD"
@@ -378,401 +376,399 @@ msgstr "LCD"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:518
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:360
msgid "Show _frame"
-msgstr "Afficher le _cadre"
+msgstr "Òо_ÑÑаÑÑн көÑÑеÑÑ"
#. tooltip settings
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:525
msgid "Tooltip Format"
-msgstr "Format de l'infobulle"
+msgstr "ХабаÑлама пÑÑÑмÑ"
#. clock settings
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:552
msgid "Clock Options"
-msgstr "Options de l'horloge"
+msgstr "СаÒÐ°Ñ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑлаÑÑ"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:906
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:1
msgid "Icon Box"
-msgstr "Boite à icônes"
+msgstr "ТаңбаÑа"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
msgid "Only show _minimized applications"
-msgstr "Afficher uniquement les applications _minimisées"
+msgstr "Тек _жинаÒÑалÒан ÒолданбалаÑÐ´Ñ ÐºÓ©ÑÑеÑÑ"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
msgid "Show applications of _all workspaces"
-msgstr "Afficher les applications de _tous les espaces de travail"
+msgstr "ÐаÑлÑÒ Ð¶Ò±Ð¼ÑÑ Ð¾ÑÑндаÑдаÒÑ ÒолданбалаÑÐ´Ñ ÐºÓ©ÑÑеÑÑ"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:210
msgid "Use all available _space"
-msgstr "Utiliser tout l'_espace disponible"
+msgstr "ÐÐ°Ñ ÒолжеÑеÑ_лÑк оÑÑÐ½Ð´Ñ ÒолданÑ"
#. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
#: ../plugins/launcher/launcher.c:901 ../plugins/launcher/launcher.c:968
msgid "New Item"
-msgstr "Nouvel élément"
+msgstr "Ðаңа ÑлеменÑ"
#: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:564
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Ãchec au lancement de \"%s\""
+msgstr "\"%s\" жÑбеÑÑ ÑÓÑÑÑз аÑÒÑалдÑ"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:606
msgid "No icon"
-msgstr "Pas d'icône"
+msgstr "ТаңбаÑа жоÒ"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:628
msgid "Select an Application"
-msgstr "Sélectionnez une application"
+msgstr "ÐаÒдаÑÐ»Ð°Ð¼Ð°Ð½Ñ ÑаңдаңÑз"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:638
msgid "All Files"
-msgstr "Tous les fichiers"
+msgstr "ÐаÑлÑÒ ÑайлдаÑ"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:643
msgid "Executable Files"
-msgstr "Fichiers exécutables"
+msgstr "ÐÑÑндалаÑÑн ÑайлдаÑ"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:658
msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Scripts Perl"
+msgstr "Perl ÑкÑипÑеÑÑ"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:664
msgid "Python Scripts"
-msgstr "Scripts Python"
+msgstr "Python ÑкÑипÑеÑÑ"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:670
msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Scripts Ruby"
+msgstr "Ruby ÑкÑипÑеÑÑ"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:676
msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Scripts Shell"
+msgstr "ÒоÑÑам ÑкÑипÑеÑÑ"
#. TRANSLATORS: Fallback name for a launcher item without a name
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:752
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:841
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1334
msgid "Unnamed"
-msgstr "n/a"
+msgstr "ÐÑаÑÑÑз"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:754
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Sélectionnez une icône pour \"%s\""
+msgstr "\"%s\" Ò¯ÑÑн ÑаңбаÑÐ°Ð½Ñ ÑаңдаңÑз"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1119
msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
+msgstr "_ÐÑÑ:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1137
msgid "_Description:"
-msgstr "_Description :"
+msgstr "Ðн_ÑÒÑамаÑÑ:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1156
msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icône :"
+msgstr "Таңба_ÑаÑÑ"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1174
msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mmande :"
+msgstr "Ðоман_да:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1201
msgid "_Working Directory:"
-msgstr "_Répertoire de travail :"
+msgstr "_ÐұмÑÑ Ð±ÑмаÑÑ:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1207
msgid "Select a Working Directory"
-msgstr "Sélectionnez un répertoire de travail"
+msgstr "ÐұмÑÑ Ð±ÑмаÑÑн ÑаңдаңÑз"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1228
msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Exécuter dans un _terminal"
+msgstr "_ТеÑминалда оÑÑндаÑ"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1244
msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Utiliser la _notification de démarrage"
+msgstr "ÒоÑÑл_Ñ Ñ
абаÑламаÑÑн ÒолданÑ"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1518
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
msgid "Launcher"
-msgstr "Lanceur"
+msgstr "ÐÑбеÑÑÑÑ"
#. TRANSLATORS: Arrow position for a launcher with > 1 item. Keep this
#. string as short as possible.
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1548
msgid "A_rrow:"
-msgstr "_Flèche :"
+msgstr "СÑ_зÑÒÑа:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1554
msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
+msgstr "ÐаÑÑапÒÑÑÑ"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
msgid "Inside Button"
-msgstr "à lâintérieur"
+msgstr "ÐаÑÑÑма ÑÑÑнде"
#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Changeur d'espace de travail"
+msgstr "ÐұмÑÑ Ð¾ÑÑн аÑÑÑÑÑÑÒÑÑÑ"
#: ../plugins/pager/pager.c:397
msgid "Number _of rows:"
-msgstr "Nombre _de lignes :"
+msgstr "Ð_Ð¾Ð»Ð´Ð°Ñ ÑанÑ:"
#: ../plugins/pager/pager.c:401
msgid "Number _of columns:"
-msgstr "Nombre _de colonnes :"
+msgstr "Ð_аÒÐ°Ð½Ð´Ð°Ñ ÑанÑ:"
#: ../plugins/pager/pager.c:418
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "Changer d'espace de travail à l'aide de la roulette de la _souris"
+msgstr "ÐұмÑÑ Ð¾ÑÑÐ½Ð´Ð°Ñ Ð°ÑаÑÑнда _ÑÑÑÒан Ð´Ó©Ð½Ð³ÐµÐ»ÐµÐ³Ñ Ð°ÑÒÑÐ»Ñ Ð°ÑÑÑÑ"
#: ../plugins/pager/pager.c:426
msgid "Show workspace _names"
-msgstr "Afficher le _nom des espaces de travail"
+msgstr "ÐұмÑÑ Ð¾ÑÑ_ндаÑдÑÒ£ аÑÑаÑÑн көÑÑеÑÑ"
#: ../plugins/separator/separator.c:409
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
msgid "Separator or Spacing"
-msgstr "Séparation ou espacement"
+msgstr "ÐжÑÑаÑÒÑÑ Ð½Ðµ Ð±Ð¾Ñ Ð¾ÑÑн"
#: ../plugins/separator/separator.c:428
msgid "Separator Style"
-msgstr "Style du séparateur"
+msgstr "ÐжÑÑаÑÒÑÑ ÑÒ¯ÑÑ"
#: ../plugins/separator/separator.c:436
msgid "_Empty space"
-msgstr "_Espace vide"
+msgstr "_ÐÐ¾Ñ Ð¾ÑÑн"
#: ../plugins/separator/separator.c:445
msgid "E_xpanding empty space"
-msgstr "E_space vide étendu"
+msgstr "ÐÐ¾Ñ Ð¾ÑÑÐ½Ð´Ñ Ñо_зÑ"
#: ../plugins/separator/separator.c:454
msgid "_Line"
-msgstr "_Ligne"
+msgstr "_СÑзÑÒ"
#: ../plugins/separator/separator.c:463
msgid "_Handle"
-msgstr "_Poignée"
+msgstr "_ТұÑÒа"
#: ../plugins/separator/separator.c:472
msgid "_Dots"
-msgstr "P_oints"
+msgstr "_ÐүкÑелеÑ"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:32
msgid "Restore hidden windows"
-msgstr "Restaurer les fenêtres cachées"
+msgstr "ÐаÑÑÑÑн ÑеÑезелеÑÐ´Ñ ÒалпÑна келÑÑÑÑ"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:33
msgid "Hide windows and show desktop"
-msgstr "Cacher les fenêtres et afficher le bureau"
+msgstr "ТеÑезелеÑÐ´Ñ Ð¶Ð°ÑÑÑÑп, жұмÑÑ Ò¯ÑÑелÑн көÑÑеÑÑ"
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
msgid "Notification Area"
-msgstr "Zone de notification"
+msgstr "ХабаÑÐ»Ð°Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¾ÑнÑ"
#. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
#. add a notification area to a screen with a running systray manager.
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
msgid "There is already a notification area running on this screen"
-msgstr "Il y a déjà une zone de notification active sur cet écran"
+msgstr "ÐÑÑ ÑкÑан Ò¯ÑÑн Ñ
абаÑлама оÑÐ½Ñ Ð±Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ñп ÑÒ±Ñ"
#. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some
#. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this
#. tray becomes unusable.
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:221
msgid "The tray manager lost selection"
-msgstr "La zone de notification a perdu la sélection"
+msgstr "ТÑей менеджеÑÑ ÑаңдаÑÐ´Ñ Ð¶Ð¾ÒалÑÒан"
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:281
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr "Ãtes-vous sûr de vouloir supprimer la liste des applications connues ?"
+msgstr "ÐелгÑÐ»Ñ ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ ÑÑзÑмÑн Ó©ÑÑÑÑÐ´Ñ ÑÑнÑмен ÒалайÑÑз ба?"
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:371
msgid "_Number of rows:"
-msgstr "_Nombre de lignes :"
+msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð´Ð°Ñ Ñа_нÑ:"
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:385
msgid "Hidden Applications"
-msgstr "Applications cachées"
+msgstr "ÐаÑÑÑÑн ÒолданбалаÑ"
#. TRANSALTORS: Error returned when the tray manager failed to start. This won't
#. show up normally since this is already checked when the plugin is added.
#: ../plugins/systray/xfce-tray-manager.c:433
#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
-msgstr "Impossible dâacquérir le gestionnaire de sélection pour lâécran %d"
+msgstr "%d ÑкÑÐ°Ð½Ñ Ò¯ÑÑн ÑÐ°Ò£Ð´Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑÑн оÑÑÐ½Ð´Ð°Ñ ÒаÑеÑÑ"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:163
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:232
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
msgid "Task List"
-msgstr "Liste des tâches"
+msgstr "ÐÑепÑÐµÑ ÑÑзÑмÑ"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:192
#, fuzzy
msgid "Fi_xed length (pixels):"
-msgstr "_Taille (pixels) :"
+msgstr "Ó¨_лÑÐµÐ¼Ñ (пикÑелÑмен):"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:217
msgid "Use _flat buttons"
-msgstr "Utiliser des boutons _plats"
+msgstr "Ðал_Ð¿Ð°Ò Ð±Ð°ÑÑÑмалаÑÐ´Ñ ÒолданÑ"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:223
msgid "Show _handle"
-msgstr "Afficher la _poignée"
+msgstr "_ТұÑÒаÑÑн көÑÑеÑÑ"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:235
msgid "Show tasks from _all workspaces"
-msgstr ""
-"Afficher les tâches de _tous\n"
-"les espaces de travail"
+msgstr "ÐаÑлÑÒ _жұмÑÑ Ð¾ÑÑÐ½Ð´Ð°Ñ ÐµÑепÑеÑÑн көÑÑеÑÑ"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:244
msgid "Never group tasks"
-msgstr "Ne jamais regrouper les tâches"
+msgstr "ÐÑепÑеÑÐ´Ñ ÐµÑÒаÑан ÑопÑаÑÑÑÑмаÑ"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:245
msgid "Automatically group tasks"
-msgstr "Regrouper les tâches"
+msgstr "ÐÑепÑеÑÐ´Ñ Ð°Ð²ÑоÑопÑаÑÑÑÑÑ"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:246
msgid "Always group tasks"
-msgstr "Toujours regrouper les tâches"
+msgstr "ÐÑепÑеÑÐ´Ñ ÓÑÒаÑан ÑопÑаÑÑÑÑÑ"
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:263
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove workspace %d?"
-msgstr "Ãtes-vous sûr de vouloir supprimer l'espace de travail %d ?"
+msgstr "%d жұмÑÑ Ð¾ÑнÑн Ó©ÑÑÑÑÐ´Ñ ÑÑнÑмен ÒалайÑÑз ба?"
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:264
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove workspace '%s'?"
-msgstr "Ãtes-vous sûr de vouloir supprimer l'espace de travail '%s' ?"
+msgstr "'%s' жұмÑÑ Ð¾ÑнÑн Ó©ÑÑÑÑÐ´Ñ ÑÑнÑмен ÒалайÑÑз ба?"
#. TRANSLATORS: Fallback name in the windowlist when the workspace has no name
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:476
#, c-format
msgid "Workspace %d"
-msgstr "Espace de travail %d"
+msgstr "%d жұмÑÑ Ð¾ÑнÑ"
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:591
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:597
msgid "Add workspace"
-msgstr "Ajouter un espace de travail"
+msgstr "ÐұмÑÑ Ð¾ÑнÑн ÒоÑÑ"
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:616
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
-msgstr "Supprimer l'espace de travail %d"
+msgstr "%d жұмÑÑ Ð¾ÑнÑн Ó©ÑÑÑÑ"
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:617
#, c-format
msgid "Remove Workspace '%s'"
-msgstr "Supprimer l'espace de travail '%s'"
+msgstr " '%s' жұмÑÑ Ð¾ÑнÑн Ó©ÑÑÑÑ"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:121
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:208
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:2
msgid "Window List"
-msgstr "Liste des fenêtres"
+msgstr "ТеÑÐµÐ·ÐµÐ»ÐµÑ ÑÑзÑмÑ"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
msgid ""
"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
"attention."
msgstr ""
-"<i>Notification d'urgence</i> fait clignoter le bouton lorsqu'une "
-"application requiert de l'attention."
+"<i>ÐаңÑÐ·Ð´Ñ Ñ
абаÑлама</i> ÒолданбаÒа Ð½Ð°Ð·Ð°Ñ Ð°ÑдаÑÑ ÐºÐµÑек болÑа, баÑÑÑма "
+"жÑпÑлÑÒÑайдÑ"
#. Button Urgency Notification
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
msgid "Urgency Notification"
-msgstr "Notification d'urgence"
+msgstr "ШұÒÑл Ñ
абаÑлама"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:162
msgid "_Disabled"
-msgstr "_Désactivé"
+msgstr "Сөн_дÑÑÑлÑ"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:171
msgid "For _other workspaces"
-msgstr "Pour les _autres espaces de travail"
+msgstr "ÐаÑÒа жұ_мÑÑ Ð¾ÑÑндаÑÑ Ò¯ÑÑн"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:180
msgid "For _all workspaces"
-msgstr "Pour _tous les espaces de travail"
+msgstr "ÐаÑ_лÑÒ Ð¶Ò±Ð¼ÑÑ Ð¾ÑÑндаÑÑ Ò¯ÑÑн"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:193
msgid "_Icon button"
-msgstr "Bouton de l'_icône"
+msgstr "_ТаңбаÑа баÑÑÑмаÑÑ"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:200
msgid "A_rrow button"
-msgstr "Bouton _flèche"
+msgstr "ÐÓзÑ_Ñ Ð±Ð°ÑÑÑмаÑÑ"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:217
msgid "Show _windows from all workspaces"
-msgstr "Afficher les _fenêtres de tous les espaces de travail"
+msgstr "ÐаÑлÑÒ Ð¶Ò±Ð¼ÑÑ Ð¾ÑÑÐ½Ð´Ð°Ñ ÑеÑе_зелеÑÑн көÑÑеÑÑ"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:226
msgid "Show a_pplication icons"
-msgstr "Afficher l'icône des a_pplications"
+msgstr "Òол_Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ ÑаңбаÑалаÑÑн көÑÑеÑÑ"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:235
msgid "Show wor_kspace actions"
-msgstr "Afficher les ac_tions des espaces de travail"
+msgstr "ÐұмÑÑ Ð¾ÑÐ½Ñ ÓÑе_кеÑÑеÑÑн көÑÑеÑÑ"
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
msgid "Log out or lock the screen"
-msgstr "Déconnexion ou verrouillage de l'écran"
+msgstr "ШÑÒÑ Ð½Ðµ ÑкÑÐ°Ð½Ð´Ñ Ð±Ò±ÒаÑÑаÑ"
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
msgid "What time is it?"
-msgstr "Quelle heure est-il ?"
+msgstr "СаÒÐ°Ñ ÒанÑа?"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:2
msgid "Show icons of all running applications"
-msgstr "Afficher les icônes de toutes les applications en cours d'exécution"
+msgstr "ÒоÑÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÒан баÑлÑÒ Òолданба ÑаңбаÑалаÑÑн көÑÑеÑÑ"
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
msgid "Program launcher with optional menu"
-msgstr "Lanceur de programme avec menu facultatif"
+msgstr "ÒоÑÑмÑа мÓзÑÑÑ Ð±Ð°Ñ Ð±Ð°ÒдаÑлама жÑбеÑÑÑÑ"
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "Changer de bureau virtuel"
+msgstr "ÐиÑÑÑÐ°Ð»Ð´Ñ Ð¶Ò±Ð¼ÑÑ Ò¯ÑÑелдеÑÐ´Ñ Ð°ÑÑÑÑÑÑадÑ"
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
msgid "Adds a space or a line between panel items"
-msgstr "Ajoute un espace ou une ligne entre les éléments du panneau"
+msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑлеменÑÑеÑÑ Ð°ÑаÑÑнда оÑÑн не ÑÑзÑÒÑÑ ÒоÑдÑ"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "Cacher toutes les fenêtres et afficher le bureau"
+msgstr "ТеÑезелеÑÐ´Ñ Ð¶Ð°ÑÑÑÑп, жұмÑÑ Ò¯ÑÑелÑн көÑÑеÑÑ"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
msgid "Show Desktop"
-msgstr "Afficher le bureau"
+msgstr "ÐұмÑÑ Ò¯ÑÑелÑн көÑÑеÑÑ"
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Zone où les icônes de notification apparaissent"
+msgstr "ХабаÑлама ÑаңбаÑаÑÑ ÑÑÒаÑÑн оÑнÑ"
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr "Circuler parmi les fenêtres ouvertes en utilisant les boutons"
+msgstr "ÐÑÑÒ ÑеÑÐµÐ·ÐµÐ»ÐµÑ Ð°ÑаÑÑнда баÑÑÑÐ¼Ð°Ð»Ð°Ñ Ð°ÑÒÑÐ»Ñ Ð°ÑÑÑÑ"
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr "Circuler parmi les fenêtres ouvertes en utilisant un menu"
+msgstr "ÐÑÑÒ ÑеÑÐµÐ·ÐµÐ»ÐµÑ Ð°ÑаÑÑнда мÓзÑÑ Ð°ÑÒÑÐ»Ñ Ð°ÑÑÑÑ"
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
msgid "Panel Manager"
-msgstr "Gestionnaire de panneau"
+msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑÑ"
#~ msgid "_Minimum width:"
-#~ msgstr "Largeur _minimale :"
+#~ msgstr "_ÐÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ð´Ñ ÐµÐ½Ñ:"
More information about the Xfce4-commits
mailing list