[Xfce4-commits] <parole:master> Dutch translation added+Portuguese translation update
Ali Abdallah
noreply at xfce.org
Wed Oct 14 20:02:03 CEST 2009
Updating branch refs/heads/master
to 50287c5eb3461a281ce6c1366d47e98556dfb2d4 (commit)
from 4b1e7906bca0a98b473dd73768fe5feb21a20a92 (commit)
commit 50287c5eb3461a281ce6c1366d47e98556dfb2d4
Author: Ali Abdallah <ali at ali-xfce.org>
Date: Wed Oct 14 20:01:27 2009 +0000
Dutch translation added+Portuguese translation update
po/LINGUAS | 2 +-
po/{tr.po => nl.po} | 369 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/parole.pot | 13 +-
po/pt.po | 212 ++++++++++++++++++-----------
4 files changed, 327 insertions(+), 269 deletions(-)
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 78da3e1..e30bb48 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,2 +1,2 @@
# set of available languages (in alphabetic order)
-ast da de es fr id ja ru sk tr uk
+ast da de es fr id ja nl ru sk tr uk
diff --git a/po/tr.po b/po/nl.po
similarity index 73%
copy from po/tr.po
copy to po/nl.po
index 493db9f..6553392 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,18 +1,35 @@
+# Dutch translation for Parole
+#
+# This file is distributed under the same license as the Parole package.
+#
+# This translation is forked from the Totem package.
+#
+# Huib Kleinhout <huib at stack.nl>, 2002â2004.
+# Tino Meinen <a.t.meinen at chello.nl>, 2004â2009.
+# Wouter Bolsterlee <wbolster at gnome.org>, 2006â2009.
+# Mario Blättermann <mariobl at gnome.org>
+#
+# subtitels ondertiteling/ondertitels (niet: ondertitelingen)
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Parole Media Player Turkish Translation\n"
+"Project-Id-Version: Parole master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-06 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>\n"
-"Language-Team: Xfce-TR <xfce-tr at googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-13 22:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-13 22:38+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl at gnome.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Dutch\n"
+"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
+# breedbeeld?
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (GeniÅ Ekran)"
+msgstr "16:9 (Widescreen)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
msgid "20:9 (DVB)"
@@ -24,199 +41,201 @@ msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Görüntü Oranı"
+msgstr "Beeldverhouding"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
msgid "Auto"
-msgstr "Otomatik"
+msgstr "Automatisch"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Bölüm Menüsü"
+msgstr "Hoofdstukmenu"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
msgid "DVD Menu"
-msgstr "DVD Menüsü"
+msgstr "DVD-menu"
+# Totem erbij want ik heb meerdere mediaspelers.
+# media omdat totem meer dan alleen films kan afspelen
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
msgid "Media player"
-msgstr "Ortam oynatıcı"
+msgstr "Mediaspeler"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
msgid "Mute"
-msgstr "Sessiz"
+msgstr "Dempen"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../parole/parole-player.c:1047
#: ../parole/parole-disc-menu.c:113
msgid "Next Chapter"
-msgstr "Sonraki Bölüm"
+msgstr "Volgende hoofdstuk/film"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
msgid "None"
-msgstr "Hiç"
+msgstr "Geen"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
-#: ../parole/parole-player.c:234 ../parole/parole-about.c:51
-#: ../plugins/window-title/window-title.c:40
+#: ../parole/parole-about.c:52 ../plugins/window-title/window-title.c:40
msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole Ortam Oynatıcısı"
+msgstr "Parole Mediaspeler"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "Plugins"
-msgstr "Eklentiler"
+msgstr "Plugins"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../parole/parole-player.c:1059
#: ../parole/parole-disc-menu.c:114
msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Ãnceki Bölüm"
+msgstr "Vorige hoofdstuk/film"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
msgid "Repeat"
-msgstr "Tekrarla"
+msgstr "Herhaalmodus"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
msgid "Select Track"
-msgstr "Parça Seçin"
+msgstr "Track selecteren"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
msgid "Shuffle"
-msgstr "Rastgele"
+msgstr "Modus voor willekeurige volgorde"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
msgid "Sound"
-msgstr "Ses"
+msgstr "Geluid"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Square"
-msgstr "Kare"
+msgstr "Vierkant"
+# zachter/Minder volume
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Volume Down"
-msgstr "Sesi Azalt"
+msgstr "Zachter"
+# harder/Meer volume
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
msgid "Volume Up"
-msgstr "Sesi Artır"
+msgstr "Harder"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
msgid "_Edit"
-msgstr "_Düzen"
+msgstr "Be_werken"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+msgstr "_Hulp"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
msgid "_Media"
-msgstr "_Ortam"
+msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "_Open location"
-msgstr "Konum aç..."
+msgstr "Locatie _openenâ¦"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
msgid "_View"
-msgstr "_Görünüm"
+msgstr "Beel_d"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Eser sahibi:</b>"
+msgstr "<b>Auteur:<b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Açıklama:</b>"
+msgstr "<b>Omschrijving:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Site:</b>"
+msgstr ""
+# Aan/aanzetten/aangezet
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aangezet"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Ortam Oynatıcı Ayarları"
+msgstr "Mediaspeler-Plugins"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Parole Eklenti Seçenekleri"
+msgstr "Parole-Plugins"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Plugin"
-msgstr "Eklentiler"
+msgstr "Plugin"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Ses</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Görüntü</b>"
+msgstr "<b>Weergave</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Altyazılar</b>"
+msgstr "<b>Ondertitels</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Film oynatırken altyazıları otomatik yükle"
+msgstr "Ondertitelingbestanden automatisch laden bij laden van films"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
msgid "Brightness:"
-msgstr "Parlaklık:"
+msgstr "Helderheid:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+msgstr "Contrast:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Müzik çalarken görselleÅtirmeyi etkinleÅtir"
+msgstr ""
+"Visuele effecten weergeven tijdens het afspelen van een bestand met alleen "
+"geluid."
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
msgid "Encoding: "
-msgstr "Kodlama: "
+msgstr "Tekenset:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
msgid "Font:"
-msgstr "Yazıtipi:"
+msgstr "Lettertype:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
msgid "Hue:"
-msgstr "Renk tonu:"
+msgstr "Tint:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Ortam Oynatıcı Ayarları"
+msgstr "Mediaspeler - Instellingen"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
msgid "Parole Settings"
-msgstr "Parole Ayarları"
+msgstr "Parole Instellingen"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
msgid "Reset To Defaults"
-msgstr "Ãntanımlılara Sıfırla"
+msgstr "Standaardinstellingen herstellen"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
msgid "Saturation:"
-msgstr "Renk doygunluÄu:"
+msgstr "Verzadiging:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
msgid "Visualization type:"
-msgstr "Görsel türü:"
+msgstr "Visualisatietype:"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "By Extension"
-msgstr "Uzantıya Göre"
+msgstr "Op extensie"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Dosya Türlerini Seç (Uzantıya Göre)"
+msgstr ""
#: ../parole/main.c:53
#, c-format
@@ -230,196 +249,184 @@ msgid ""
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Parole Ortam Oynatıcısı %s\n"
-"\n"
-"Xfce Goodies Projesinin Bir BileÅenidir\n"
-"http://goodies.xfce.org\n"
-"\n"
-"GNU GPL ile korunmaktadır.\n"
-"\n"
#: ../parole/main.c:184
msgid "Open a new instance"
-msgstr "Yeni aç"
+msgstr ""
#: ../parole/main.c:185
msgid "Play or pause if already playing"
-msgstr ""
+msgstr "De film afspelen of pauzeren"
#: ../parole/main.c:186
-#, fuzzy
msgid "Stop playing"
-msgstr "Oynatma listesini göster"
+msgstr "Weergave stoppen"
#: ../parole/main.c:187
-#, fuzzy
msgid "Next track"
-msgstr "Sonraki Parça"
+msgstr "Volgende"
#: ../parole/main.c:188
-#, fuzzy
msgid "Previous track"
-msgstr "Ãnceki Parça"
+msgstr "Vorige"
#: ../parole/main.c:189
msgid "Seek forward"
-msgstr ""
+msgstr "Vooruitspoelen"
#: ../parole/main.c:190
msgid "Seek Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Terugspoelen"
#: ../parole/main.c:191
msgid "Raise volume"
-msgstr ""
+msgstr "Geluid zachter"
#: ../parole/main.c:192
msgid "Lower volume"
-msgstr ""
+msgstr "Geluid zachter"
#: ../parole/main.c:193
msgid "Mute volume"
-msgstr ""
+msgstr "Geluid dempen"
#: ../parole/main.c:194
msgid "Version information"
-msgstr "Sürüm bilgisi"
+msgstr "Versie-informatie"
+# de film wordt niet gedraaid?
#: ../parole/main.c:196
msgid "Media to play"
-msgstr "Oynatılacak ortam"
+msgstr "Films om af te spelen"
#: ../parole/main.c:231
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "Parole zaten çalıÅıyor, -i kullanarak yeni bir tane açabilirsiniz\n"
+msgstr ""
#: ../parole/parole-gst.c:1289
msgid ""
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
-"GStreamer oynatıcı eklentisi yüklenemedi, GStreamer ayarlarınızı kontrol edin"
+"Aanmaken van het GStreamer afspeelobject 'playbin' is mislukt. Controleer uw "
+"GStreamer installatie."
#: ../parole/parole-gst.c:1305
msgid ""
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr ""
-"GStreamer video eklentisi yüklenemedi, GStreamer ayarlarınızı kontrol edin"
+"Aanmaken van een GStreamer afspeelobject voor video is mislukt. Controleer "
+"uw GStreamer installatie."
#: ../parole/parole-gst.c:1501
-#, fuzzy
msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "Yayının yüklenmesi çok fazla zaman alıyor"
+msgstr ""
#: ../parole/parole-gst.c:1501
msgid "Stop"
-msgstr "Durdur"
+msgstr "Stop"
#: ../parole/parole-mediachooser.c:155
msgid "Add media files"
-msgstr "Ortam dosyaları ekle"
+msgstr "Mediabestanden toevoegen"
#: ../parole/parole-mediachooser.c:174
msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
+msgstr "Toevoegen"
#: ../parole/parole-medialist.c:445
msgid "Error saving playlist file"
-msgstr "Oynatma listesi kaydedilirken hata oluÅtu"
+msgstr "Opslaan van het afspeellijst is mislukt"
#: ../parole/parole-medialist.c:445
msgid "Permission denied"
-msgstr "Yetkiniz yok"
+msgstr "Toegang geweigerd"
#: ../parole/parole-medialist.c:454
msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
msgstr ""
-"Bilinmeyen oynatma listesi biçimi, lütfen desteklenen bir oynatma listesi "
-"biçimi seçin"
#: ../parole/parole-medialist.c:520 ../parole/parole-player.c:1591
msgid "Playlist"
-msgstr "Oynatma listesi"
+msgstr "Afspeellijst"
#: ../parole/parole-medialist.c:527
msgid "M3U Playlists"
-msgstr "M3U Oynatma listesi"
+msgstr "M3U-Afspeellijsten"
#: ../parole/parole-medialist.c:535
msgid "PLS Playlists"
-msgstr "PLS Oynatma listesi"
+msgstr "PLS-Afspeellijsten"
#: ../parole/parole-medialist.c:543
msgid "Advanced Stream Redirector"
-msgstr "GeliÅmiÅ Yayın Yönlendiricisi"
+msgstr "Advanced Stream Redirector"
#: ../parole/parole-medialist.c:551
msgid "Shareable Playlist"
-msgstr "PaylaÅılabilir Oynatma Listesi"
+msgstr "Gedeelde afspeellijst"
#: ../parole/parole-medialist.c:866
msgid "Remember playlist"
-msgstr "Oynatma listesini hatırla"
+msgstr "Afspeellijst onthouden"
#: ../parole/parole-medialist.c:1016
msgid "Media list"
-msgstr "Ortam listesi"
+msgstr ""
#: ../parole/parole-player.c:297
msgid "Hide playlist"
-msgstr "Oynatma listesini gizle"
+msgstr "Afspeellijst verbergen"
#: ../parole/parole-player.c:306
msgid "Show playlist"
-msgstr "Oynatma listesini göster"
+msgstr "Afspeellijst tonen"
#: ../parole/parole-player.c:521
msgid "Media stream is not seekable"
-msgstr "Ortam yayını araÅtırılabilir deÄil"
+msgstr ""
#.
#. * Next chapter menu item
#.
#: ../parole/parole-player.c:1047 ../parole/parole-disc-menu.c:122
msgid "Next Track"
-msgstr "Sonraki Parça"
+msgstr "Volgende"
#.
#. * Previous chapter menu item
#.
#: ../parole/parole-player.c:1059 ../parole/parole-disc-menu.c:123
msgid "Previous Track"
-msgstr "Ãnceki Parça"
+msgstr "Vorige"
#: ../parole/parole-statusbar.c:60
msgid "Buffering"
-msgstr "ÃnbelleÄe alınıyor"
+msgstr "Bufferen"
#: ../parole/parole-statusbar.c:77
msgid "Stopped"
-msgstr "DurdurulmuÅ"
+msgstr "Gestopt"
#: ../parole/parole-statusbar.c:81
msgid "Finished"
-msgstr "Sona erdi"
+msgstr "Beëindigd"
#: ../parole/parole-statusbar.c:88 ../parole/parole-statusbar.c:96
msgid "Paused"
-msgstr "DurdurulmuÅ"
+msgstr "Gepauzeerd"
#: ../parole/parole-statusbar.c:88
-#, fuzzy
msgid "Playing"
-msgstr "Oynatılan Parça"
+msgstr "Aan het afspelen"
#: ../parole/parole-statusbar.c:117
msgid "Live stream:"
-msgstr "Canlı yayın:"
+msgstr ""
#: ../parole/parole-filters.c:57
msgid "Audio"
-msgstr "Ses"
+msgstr "Audio"
#: ../parole/parole-filters.c:75
msgid "Video"
@@ -427,77 +434,77 @@ msgstr "Video"
#: ../parole/parole-filters.c:93
msgid "Audio and video"
-msgstr "Ses ve video"
+msgstr "Audio/Video"
#: ../parole/parole-filters.c:111
msgid "All supported files"
-msgstr "Tüm desteklenen dosyalar"
+msgstr "Ondersteunde bestanden"
#: ../parole/parole-filters.c:127
msgid "Playlist files"
-msgstr "Oynatma listesi dosyaları"
+msgstr "Afspeellijstbestanden"
-#: ../parole/parole-about.c:56
+#: ../parole/parole-about.c:57
msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Sahip/Sorumlu"
+msgstr ""
-#: ../parole/parole-about.c:62
+#: ../parole/parole-about.c:63
#, c-format
msgid "Translator (%s)"
-msgstr "Ãevirmen (%s)"
+msgstr ""
#: ../parole/parole-disc.c:202
msgid "Play Disc"
-msgstr "Disk Oynat"
+msgstr "Schijf afspelen"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:165
msgid "Current Locale"
-msgstr "Mevcut Yerel"
+msgstr "Huidige locale"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:168
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:170
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:172
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
-msgstr "Arapça"
+msgstr "Arabisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:177
msgid "Armenian"
-msgstr "Ermenice"
+msgstr "Armeens"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:180
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
-msgstr "Baltık"
+msgstr "Baltisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:187
msgid "Celtic"
-msgstr "Keltik"
+msgstr "Keltisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:190
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:192
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:194
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
-msgstr "Orta Avrupa"
+msgstr "Centraal Europees"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:199
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:201
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:203
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "BasitleÅtirilmiÅ Ãince"
+msgstr "Chinees eenvoudig"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:208
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Geleneksel Ãince"
+msgstr "Chinees traditioneel"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:215
msgid "Croatian"
-msgstr "Hırvatça"
+msgstr "Kroatisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:218
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:220
@@ -506,26 +513,26 @@ msgstr "Hırvatça"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:226
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kiril"
+msgstr "Cyrillisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:231
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Kiril/Rus"
+msgstr "Cyrillisch/Russisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:234
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Kiril/Ukrayna"
+msgstr "Cyrillisch/Oekraïns"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:239
msgid "Georgian"
-msgstr "Gürcüce"
+msgstr "Georgisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:242
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
-msgstr "Yunanca"
+msgstr "Grieks"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:249
msgid "Gujarati"
@@ -540,60 +547,60 @@ msgstr "Gurmukhi"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:259
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
-msgstr "Ä°branice"
+msgstr "Hebreeuws"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:264
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Görsel İbranice"
+msgstr "Hebreeuws visueel"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:267
msgid "Hindi"
-msgstr "Hintçe"
+msgstr "Hindi"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:270
msgid "Icelandic"
-msgstr "Ä°zlandaca"
+msgstr "IJslands"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:273
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
-msgstr "Japonca"
+msgstr "Japans"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:280
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:282
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:284
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
-msgstr "Korece"
+msgstr "Koreaans"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:289
msgid "Nordic"
-msgstr "Ä°skandinav"
+msgstr "Scandinavisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:292
msgid "Persian"
-msgstr "Farsça"
+msgstr "Persisch"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:295
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
-msgstr "Rumence"
+msgstr "Romeins"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:300
msgid "South European"
-msgstr "Güney Avrupa"
+msgstr "Zuid Europees"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:303
msgid "Thai"
-msgstr "Tayland Dili"
+msgstr "Thais"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:306
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:308
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:310
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
-msgstr "Türkçe"
+msgstr "Turks"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:315
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:317
@@ -601,7 +608,7 @@ msgstr "Türkçe"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:321
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:323
msgid "Unicode"
-msgstr "Evrensel"
+msgstr "Unicode"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:326
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:328
@@ -609,100 +616,101 @@ msgstr "Evrensel"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
-msgstr "Batı"
+msgstr "Westers"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:337
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamca"
+msgstr "Vietnamees"
#: ../parole/parole-open-location.c:181
msgid "Open location..."
-msgstr "Konum aç..."
+msgstr "Locatie openenâ¦"
#: ../parole/parole-open-location.c:186
msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
-msgstr "<b>Ortam dosyasının veya yayının konumunu aç:</b>"
+msgstr ""
#: ../parole/parole-open-location.c:205
msgid "Clear history"
-msgstr "GeçmiÅi temizle"
+msgstr "Geschiedenis wissen"
#: ../parole/parole-disc-menu.c:130
msgid "Playing Track"
-msgstr "Oynatılan Parça"
+msgstr "Aan het afspelen"
#: ../parole/parole-disc-menu.c:194
#, c-format
msgid "Track %i"
-msgstr "Parça %i"
+msgstr "Track %i"
#: ../parole/parole-plugins-manager.c:227
-#: ../parole/parole-plugins-manager.c:285
+#: ../parole/parole-plugins-manager.c:304
msgid "Visit Website"
-msgstr "Web Sitesini Aç"
+msgstr "Parole website"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:121
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:122
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:123
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:124
msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
+msgstr "Onbekend"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:220
msgid "Title:"
-msgstr "BaÅlık:"
+msgstr "Titel:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:243
msgid "Artist:"
-msgstr "Sanatçı:"
+msgstr "Artiest:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:266
msgid "Album:"
-msgstr "Albüm:"
+msgstr "Album:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:289
msgid "Year:"
-msgstr "Yıl:"
+msgstr "Jaar:"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:307
msgid "General"
-msgstr "Genel"
+msgstr "Algemeen"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:354
msgid "Stream doesn't support tags changes"
-msgstr "Yayın etiket deÄiÅikliklerini desteklememektedir"
+msgstr ""
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:361
msgid "Save media tags changes"
-msgstr "Etiket deÄiÅikliklerini kaydet"
+msgstr ""
#. Construct function
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:490
msgid "Properties"
-msgstr "Seçenekler"
+msgstr "Eigenschappen"
#. Title
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:491
msgid "Read media properties"
-msgstr "Ortam seçeneklerini oku"
+msgstr ""
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:222
msgid "<b>Playing:</b>"
-msgstr "<b>Oynatılıyor:</b>"
+msgstr "<b>Weergave:</b>"
+# lengte/duur
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:222
msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Süre:</b>"
+msgstr "<b>Lengte:</b>"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:373
msgid "Tray icon plugin"
-msgstr "Sistem çekmecesi simgesi eklentisi"
+msgstr "Systeemvak-Plugin"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:383
msgid "Enable notification"
-msgstr "Bildirimleri etkinleÅtir"
+msgstr "Notificatie aanzetten"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:392
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
@@ -712,33 +720,34 @@ msgstr ""
msgid "Minimize to tray?"
msgstr ""
+# de film wordt niet gedraaid?
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:437
msgid "Minimize to tray"
msgstr ""
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:453
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
-msgstr ""
+msgstr "# Weet u zeker dat u Parole wilt stoppen?"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:457
-#, fuzzy
msgid "Remember my choice"
-msgstr "Oynatma listesini hatırla"
+msgstr "Keuze onthouden"
#. Construct function
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:544
msgid "Tray icon"
-msgstr "Sistem çekmecesi simgesi"
+msgstr "Systeemvakpictogram"
+# zijbalk/zijpaneel, is hier de afspeellijst.
#. Title
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:545
msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Sistem çekmecesinde simge göster"
+msgstr "Pictogram in het systeemvak tonen"
#. Construct function
#: ../plugins/window-title/window-title.c:102
msgid "Window title"
-msgstr "Pencere baÅlıÄı"
+msgstr "Venstertitel"
#. Title
#: ../plugins/window-title/window-title.c:103
@@ -746,8 +755,4 @@ msgid ""
"Set the main window name to the current\n"
" playing media name."
msgstr ""
-"Ana pencerenin ismini mevcut oynatılan\n"
-" dosyanın adı ile deÄiÅtir. "
-#~ msgid "Visite Website"
-#~ msgstr "Web Sitesini Aç"
diff --git a/po/parole.pot b/po/parole.pot
index eea195d..f9748e6 100644
--- a/po/parole.pot
+++ b/po/parole.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-06 15:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-14 19:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -62,8 +62,7 @@ msgid "None"
msgstr ""
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
-#: ../parole/parole-player.c:234 ../parole/parole-about.c:51
-#: ../plugins/window-title/window-title.c:40
+#: ../parole/parole-about.c:52 ../plugins/window-title/window-title.c:40
msgid "Parole Media Player"
msgstr ""
@@ -281,7 +280,7 @@ msgstr ""
msgid "Media to play"
msgstr ""
-#: ../parole/main.c:231
+#: ../parole/main.c:233
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr ""
@@ -422,11 +421,11 @@ msgstr ""
msgid "Playlist files"
msgstr ""
-#: ../parole/parole-about.c:56
+#: ../parole/parole-about.c:57
msgid "Author/Maintainer"
msgstr ""
-#: ../parole/parole-about.c:62
+#: ../parole/parole-about.c:63
#, c-format
msgid "Translator (%s)"
msgstr ""
@@ -624,7 +623,7 @@ msgid "Track %i"
msgstr ""
#: ../parole/parole-plugins-manager.c:227
-#: ../parole/parole-plugins-manager.c:285
+#: ../parole/parole-plugins-manager.c:304
msgid "Visit Website"
msgstr ""
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 93a8692..cbac26b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,9 +4,9 @@
# Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>,2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: parole 0.2\n"
+"Project-Id-Version: parole 1.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-16 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-06 10:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
@@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Portugal\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
msgid "16:9 (Widescreen)"
@@ -45,94 +46,85 @@ msgid "DVD Menu"
msgstr "Menu de DVD"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
-#: ../parole/parole-player.c:288
-msgid "Hide playlist"
-msgstr "Ocultar lista de reprodução"
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
msgid "Media player"
msgstr "Reprodutor Multimédia"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
-#: ../parole/parole-player.c:1002
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
+#: ../parole/parole-player.c:1047
#: ../parole/parole-disc-menu.c:113
msgid "Next Chapter"
-msgstr "Próximo CapÃtulo"
+msgstr "CapÃtulo Seguinte"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
-#: ../parole/parole-player.c:225
+#: ../parole/parole-player.c:234
#: ../parole/parole-about.c:51
#: ../plugins/window-title/window-title.c:40
msgid "Parole Media Player"
msgstr "Reprodutor Multimédia Parole"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
-#: ../parole/parole-player.c:1014
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
+#: ../parole/parole-player.c:1059
#: ../parole/parole-disc-menu.c:114
msgid "Previous Chapter"
-msgstr "ApÃtulo Anterior"
+msgstr "CapÃtulo Anterior"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
msgid "Select Track"
msgstr "Seleccione a Faixa"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
msgid "Shuffle"
msgstr "Alternar"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
msgid "Sound"
msgstr "Som"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Volume Down"
msgstr "Diminuir Volume"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
msgid "Volume Up"
msgstr "Aumentar Volume"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
msgid "_Media"
msgstr "_Multimédia"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
+#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-msgid "gtk-leave-fullscreen"
-msgstr "gtk-deixar-ecrã completo"
-
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Autor:</b>"
@@ -146,16 +138,12 @@ msgid "<b>Site:</b>"
msgstr "<b>SÃtio:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Parole Plugins Preferences"
-msgstr "Preferências dos Plugins Parole"
+msgid "Media Player plugins"
+msgstr "Plugins de Reprodutor"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-fechar"
-
-#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
-msgid "gtk-properties"
-msgstr "gtk-propriedades"
+msgid "Parole Plugins"
+msgstr "Parole Plugins"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
msgid "<b>Audio</b>"
@@ -171,7 +159,7 @@ msgstr "<b>Legendas</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Carregar automaticamente as legendas ao reproduzir o filme"
+msgstr "Ao reproduzir o filme, carregar automaticamente as legendas"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
msgid "Brightness:"
@@ -207,7 +195,7 @@ msgstr "Definições do Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
msgid "Reset To Defaults"
-msgstr "Restaurar Omissões"
+msgstr "Repor Omissões"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
msgid "Saturation:"
@@ -225,7 +213,7 @@ msgstr "Por Extensão"
msgid "Select File Types (By Extension)"
msgstr "Seleccione Tipo de Ficheiros (Por Extensão)"
-#: ../parole/main.c:52
+#: ../parole/main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -246,19 +234,55 @@ msgstr ""
"Licenciado nos termos da GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../parole/main.c:156
+#: ../parole/main.c:184
msgid "Open a new instance"
msgstr "Abrir nova instância"
-#: ../parole/main.c:157
+#: ../parole/main.c:185
+msgid "Play or pause if already playing"
+msgstr "Reproduzir ou pausar se em execução"
+
+#: ../parole/main.c:186
+msgid "Stop playing"
+msgstr "Parar reprodução"
+
+#: ../parole/main.c:187
+msgid "Next track"
+msgstr "Faixa seguinte"
+
+#: ../parole/main.c:188
+msgid "Previous track"
+msgstr "Faixa anterior"
+
+#: ../parole/main.c:189
+msgid "Seek forward"
+msgstr "Avançar"
+
+#: ../parole/main.c:190
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "Retroceder"
+
+#: ../parole/main.c:191
+msgid "Raise volume"
+msgstr "Aumentar volume"
+
+#: ../parole/main.c:192
+msgid "Lower volume"
+msgstr "Baixar volume"
+
+#: ../parole/main.c:193
+msgid "Mute volume"
+msgstr "Silenciar"
+
+#: ../parole/main.c:194
msgid "Version information"
msgstr "Informação sobre versão"
-#: ../parole/main.c:158
+#: ../parole/main.c:196
msgid "Media to play"
msgstr "Ficheiro a reproduzir"
-#: ../parole/main.c:193
+#: ../parole/main.c:231
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
msgstr "O Parole já está a ser executado. Use -i para abrir uma nova instância\n"
@@ -272,74 +296,78 @@ msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
msgstr "Não foi possÃvel carregar o plugin de vÃdeo GStreamer. Verifique a instalação GStreamer "
#: ../parole/parole-gst.c:1501
-msgid "The stream is tacking too much time to load"
-msgstr "A transmissão está a demorar muito tempo para carregar"
+msgid "The stream is taking too much time to load"
+msgstr "A transmissão está a levar muito tempo a carregar"
#: ../parole/parole-gst.c:1501
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: ../parole/parole-mediachooser.c:154
+#: ../parole/parole-mediachooser.c:155
msgid "Add media files"
msgstr "Adicionar ficheiros"
-#: ../parole/parole-mediachooser.c:173
+#: ../parole/parole-mediachooser.c:174
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: ../parole/parole-medialist.c:432
+#: ../parole/parole-medialist.c:445
msgid "Error saving playlist file"
msgstr "Erro ao guardar a lista"
-#: ../parole/parole-medialist.c:432
+#: ../parole/parole-medialist.c:445
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
-#: ../parole/parole-medialist.c:441
+#: ../parole/parole-medialist.c:454
msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
msgstr "Formato da lista desconhecido. Por favor, seleccione um formato suportado"
-#: ../parole/parole-medialist.c:507
-#: ../parole/parole-player.c:1542
+#: ../parole/parole-medialist.c:520
+#: ../parole/parole-player.c:1591
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de Reprodução"
-#: ../parole/parole-medialist.c:514
+#: ../parole/parole-medialist.c:527
msgid "M3U Playlists"
msgstr "Listas M3U"
-#: ../parole/parole-medialist.c:522
+#: ../parole/parole-medialist.c:535
msgid "PLS Playlists"
msgstr "Listas PLS"
-#: ../parole/parole-medialist.c:530
+#: ../parole/parole-medialist.c:543
msgid "Advanced Stream Redirector"
msgstr "Redireccionador Avançado de Transmissões"
-#: ../parole/parole-medialist.c:538
+#: ../parole/parole-medialist.c:551
msgid "Shareable Playlist"
msgstr "Lista partilhável"
-#: ../parole/parole-medialist.c:853
+#: ../parole/parole-medialist.c:866
msgid "Remember playlist"
-msgstr "Lembrar lista"
+msgstr "Lembrar lista de reprodução"
-#: ../parole/parole-medialist.c:1003
+#: ../parole/parole-medialist.c:1016
msgid "Media list"
msgstr "Lista Multimédia"
#: ../parole/parole-player.c:297
+msgid "Hide playlist"
+msgstr "Ocultar lista de reprodução"
+
+#: ../parole/parole-player.c:306
msgid "Show playlist"
-msgstr "Mostrar lista"
+msgstr "Mostrar lista de reprodução"
-#: ../parole/parole-player.c:507
+#: ../parole/parole-player.c:521
msgid "Media stream is not seekable"
msgstr "A transmissão não permite busca"
#.
#. * Next chapter menu item
#.
-#: ../parole/parole-player.c:1002
+#: ../parole/parole-player.c:1047
#: ../parole/parole-disc-menu.c:122
msgid "Next Track"
msgstr "Faixa Seguinte"
@@ -347,7 +375,7 @@ msgstr "Faixa Seguinte"
#.
#. * Previous chapter menu item
#.
-#: ../parole/parole-player.c:1014
+#: ../parole/parole-player.c:1059
#: ../parole/parole-disc-menu.c:123
msgid "Previous Track"
msgstr "Faixa Anterior"
@@ -391,7 +419,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros suportados"
#: ../parole/parole-filters.c:127
msgid "Playlist files"
-msgstr "Listas"
+msgstr "Listas de reprodução"
#: ../parole/parole-about.c:56
msgid "Author/Maintainer"
@@ -595,11 +623,8 @@ msgid "Track %i"
msgstr "Faixa %i"
#: ../parole/parole-plugins-manager.c:227
-msgid "Visit Website"
-msgstr "Visitar SÃtio Web"
-
#: ../parole/parole-plugins-manager.c:285
-msgid "Visite Website"
+msgid "Visit Website"
msgstr "Visitar SÃtio Web"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:121
@@ -638,12 +663,12 @@ msgid "Save media tags changes"
msgstr "Guardar alterações"
#. Construct function
-#: ../plugins/properties/stream-properties.c:485
+#: ../plugins/properties/stream-properties.c:490
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#. Title
-#: ../plugins/properties/stream-properties.c:486
+#: ../plugins/properties/stream-properties.c:491
msgid "Read media properties"
msgstr "Ler propriedades"
@@ -655,21 +680,41 @@ msgstr "<b>Reproduzindo:</b>"
msgid "<b>Duration:</b>"
msgstr "<b>Duração:</b>"
-#: ../plugins/tray/tray-icon.c:347
+#: ../plugins/tray/tray-icon.c:373
msgid "Tray icon plugin"
msgstr "Plugin da área de notificação"
-#: ../plugins/tray/tray-icon.c:356
+#: ../plugins/tray/tray-icon.c:383
msgid "Enable notification"
msgstr "Activar notificação"
+#: ../plugins/tray/tray-icon.c:392
+msgid "Always minimize to tray when window is closed"
+msgstr "Ao fechar a janela, minimizar para a área de notificação"
+
+#: ../plugins/tray/tray-icon.c:431
+msgid "Minimize to tray?"
+msgstr "Minimizar para a área de notificação?"
+
+#: ../plugins/tray/tray-icon.c:437
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Minimizar para a área de notificação"
+
+#: ../plugins/tray/tray-icon.c:453
+msgid "Are you sure you want to quit Parole"
+msgstr "Tem a certeza que quer sair de Parole"
+
+#: ../plugins/tray/tray-icon.c:457
+msgid "Remember my choice"
+msgstr "Lembrar escolha"
+
#. Construct function
-#: ../plugins/tray/tray-icon.c:427
+#: ../plugins/tray/tray-icon.c:544
msgid "Tray icon"
msgstr "Ãcone de área de notificação"
#. Title
-#: ../plugins/tray/tray-icon.c:428
+#: ../plugins/tray/tray-icon.c:545
msgid "Show icon in the system tray"
msgstr "Mostrar Ãcone na área de notificação"
@@ -687,3 +732,12 @@ msgstr ""
"Definir o nome da janela principal para o\n"
"nome da multimédia actual."
+#~ msgid "gtk-leave-fullscreen"
+#~ msgstr "gtk-deixar-ecrã completo"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "gtk-fechar"
+#~ msgid "gtk-properties"
+#~ msgstr "gtk-propriedades"
+#~ msgid "Visite Website"
+#~ msgstr "Visitar SÃtio Web"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list