[Xfce4-commits] <parole:master> Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/apps/parole

Ali Abdallah noreply at xfce.org
Wed Oct 14 20:02:02 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 4b1e7906bca0a98b473dd73768fe5feb21a20a92 (commit)
       from f86f09018bd96b401d28cc097f5c17a936012611 (commit)

commit 4b1e7906bca0a98b473dd73768fe5feb21a20a92
Merge: f86f09018bd96b401d28cc097f5c17a936012611 ea72f69e508c32e57c005d90990cedb71a1a971a
Author: Ali Abdallah <ali at ali-xfce.org>
Date:   Sun Oct 11 16:44:57 2009 +0000

    Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/apps/parole

commit ea72f69e508c32e57c005d90990cedb71a1a971a
Author: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>
Date:   Sun Oct 11 13:59:41 2009 +0000

    l10n: Started catalan (ca) translation.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

commit 765c6ea271a5b55d4d0ceec433e6c9611852aa47
Author: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
Date:   Sun Oct 11 07:29:22 2009 +0000

    l10n: Updates to Japanese (ja) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/{id.po => ca.po} |  367 +++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/ja.po            |   24 ++--
 2 files changed, 178 insertions(+), 213 deletions(-)

diff --git a/po/id.po b/po/ca.po
similarity index 72%
copy from po/id.po
copy to po/ca.po
index 15aadb5..fd5698a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,23 +1,28 @@
-# Indonesian translations for parole package.
+# Catalan translations for parole package
+# Traduccions al català del paquet «parole».
 # Copyright (C) 2009 THE parole'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the parole package.
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2009.
+#
+# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: parole\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-06 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-27 04:28+0700\n"
-"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-06 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 15:57+0100\n"
+"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
+"Language-Team: Catalan\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Catalan\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
 msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Layar Lebar)"
+msgstr "16:9 (Pantalla ampla)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
 msgid "20:9 (DVB)"
@@ -29,199 +34,183 @@ msgstr "4:3 (TV)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Rasio Aspek"
+msgstr "Relació d'aspecte"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
 msgid "Auto"
-msgstr "Otomatis"
+msgstr "Automàtic"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
 msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menu Bab"
+msgstr "Menú de capítols"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
 msgid "DVD Menu"
-msgstr "Menu DVD"
+msgstr "Menú DVD"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
 msgid "Media player"
-msgstr "Pemutar media"
+msgstr "Reproductor de suports"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
 msgid "Mute"
-msgstr "Diam"
+msgstr "Silenci"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:10 ../parole/parole-player.c:1047
 #: ../parole/parole-disc-menu.c:113
 msgid "Next Chapter"
-msgstr "Bab Berikutnya"
+msgstr "Capítol següent"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
 msgid "None"
-msgstr "Tak Ada"
+msgstr "Cap"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
 #: ../parole/parole-player.c:234 ../parole/parole-about.c:51
 #: ../plugins/window-title/window-title.c:40
 msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Pemutar Media Parole"
+msgstr "Reproductor de suports Parole"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
 msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin"
+msgstr "Connectors"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:14 ../parole/parole-player.c:1059
 #: ../parole/parole-disc-menu.c:114
 msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Bab Sebelumnya"
+msgstr "Capítol anterior"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
 msgid "Repeat"
-msgstr "Ulangi"
+msgstr "Repetició"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
 msgid "Select Track"
-msgstr "Pilih Jalur"
+msgstr "Selecciona pista"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
 msgid "Shuffle"
-msgstr "Acak"
+msgstr "Ordre aleatori"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
 msgid "Sound"
-msgstr "Suara"
+msgstr "Só"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
 msgid "Square"
-msgstr "Kotak"
+msgstr "Quadrat"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
 msgid "Volume Down"
-msgstr "Volume Turun"
+msgstr "Menys volum"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
 msgid "Volume Up"
-msgstr "Volume Naik"
+msgstr "Més volum"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Sunting"
+msgstr "_Edita"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
 msgid "_Help"
-msgstr "Ba_ntuan"
+msgstr "A_juda"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
 msgid "_Media"
-msgstr "_Media"
+msgstr "_Suport"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-#, fuzzy
-msgid "_Open location"
-msgstr "Buka lokasi..."
-
-#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
 msgid "_View"
-msgstr "_Tampilan"
+msgstr "_Visualitza"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Penulis:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
 msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Deskripsi:</b>"
+msgstr "<b>Descripció:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
 msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Situs:</b>"
+msgstr "<b>Lloc:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Pengaturan Pemutar Media"
+msgstr "Connectors del reproductor de suports"
 
-#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
-#, fuzzy
+#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
 msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Pengaturan Plugin Parole"
-
-#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
+msgstr "Connectors de Parole"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
 msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Àudio</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
 msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Tampilan</b>"
+msgstr "<b>Pantalla</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
 msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Subjudul</b>"
+msgstr "<b>Subtítols</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
 msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Secara otomatis memuat subjudul ketika memainkan berkas film"
+msgstr "Carrega els subtítols automàticament quan es reprodueixi una peŀlícula"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
 msgid "Brightness:"
-msgstr "Kecerahan:"
+msgstr "Brillantor:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
 msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontras:"
+msgstr "Contrast:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
 msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Aktifkan visualisasi ketika memainkan berkas audio"
+msgstr "Mostra efectes visuals quan es reprodueixen fitxers d'àudio"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
 msgid "Encoding: "
-msgstr "Penyandian: "
+msgstr "Codificació: "
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
 msgid "Font:"
-msgstr "Fonta:"
+msgstr "Tipus de lletra:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
 msgid "Hue:"
-msgstr "Samar:"
+msgstr "Matís:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
 msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Pengaturan Pemutar Media"
+msgstr "Ajustaments del reproductor de suports"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
 msgid "Parole Settings"
-msgstr "Pengaturan Parole"
+msgstr "Opcions de Parole"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
 msgid "Reset To Defaults"
-msgstr "Atur Ulang Ke Standar"
+msgstr "Ajusta als valor per defecte"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Jenuh:"
+msgstr "Saturació:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
 msgid "Visualization type:"
-msgstr "Tipe visualisasi:"
+msgstr "Tipus de visualització:"
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
 msgid "By Extension"
-msgstr "Menurut Ekstensi"
+msgstr "Per extensió"
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
 msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Pilih Tipe Berkas (Menurut Ekstensi)"
+msgstr "Seleccioneu el tipus de fitxer (per extensió)"
 
 #: ../parole/main.c:53
 #, c-format
@@ -236,273 +225,266 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Pemutar Media Parole %s\n"
+"Reproductor de suports Parole %s\n"
 "\n"
-"Bagian dari Proyek Goodies Xfce\n"
+"Forma par del projecte Xfce Goodies\n"
 "http://goodies.xfce.org\n"
 "\n"
-"Dilisensikan di bawah GNU GPL.\n"
+"Amb llicència GNU GPL.\n"
 "\n"
 
 #: ../parole/main.c:184
 msgid "Open a new instance"
-msgstr "Buka sebuah instansi baru"
+msgstr "Obre una instància nova"
 
 #: ../parole/main.c:185
 msgid "Play or pause if already playing"
-msgstr ""
+msgstr "Reprodueix o pausa si ja s'està reproduint"
 
 #: ../parole/main.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Stop playing"
-msgstr "Tampilkan senarai putar"
+msgstr "Atura la reproducció"
 
 #: ../parole/main.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Next track"
-msgstr "Jalur Berikutnya"
+msgstr "Pista següent"
 
 #: ../parole/main.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Previous track"
-msgstr "Jalur Sebelumnya"
+msgstr "Pista anterior"
 
 #: ../parole/main.c:189
 msgid "Seek forward"
-msgstr ""
+msgstr "Saltant endavant"
 
 #: ../parole/main.c:190
 msgid "Seek Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Saltant enredera"
 
 #: ../parole/main.c:191
 msgid "Raise volume"
-msgstr ""
+msgstr "Puja el volum"
 
 #: ../parole/main.c:192
 msgid "Lower volume"
-msgstr ""
+msgstr "Baix el volum"
 
 #: ../parole/main.c:193
 msgid "Mute volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volum silenciat"
 
 #: ../parole/main.c:194
 msgid "Version information"
-msgstr "Informasi versi"
+msgstr "Informació de la versió"
 
 #: ../parole/main.c:196
 msgid "Media to play"
-msgstr "Media untuk dimainkan"
+msgstr "Suport a reproduir"
 
 #: ../parole/main.c:231
 #, c-format
 msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "Parole telah berjalan, gunakan -i untuk membuka sebuah instansi baru\n"
+msgstr "Ja s'està executant Parole, empreu -i per obrir una instància nova\n"
 
 #: ../parole/parole-gst.c:1289
 msgid ""
 "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
 msgstr ""
-"Tak dapat memuat plugin playbin GStreamer, periksa instalasi GStreamer anda"
+"No s'ha pogut carregar el connector playbin Gstreamer, comproveu la vostra "
+"instaŀlació de Gstreamer"
 
 #: ../parole/parole-gst.c:1305
 msgid ""
 "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
 msgstr ""
-"Tak dapat memuat plugin video GStreamer, periksa instalasi GStreamer anda"
+"No s'ha pogut carregar el connector de vídeo Gstreamer, comproveu la vostra "
+"instaŀlació de Gstreamer"
 
 #: ../parole/parole-gst.c:1501
-#, fuzzy
 msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "Arus menghabiskan terlalu banyak waktu untuk dimuat"
+msgstr "Cal massa temps per carregar el flux"
 
 #: ../parole/parole-gst.c:1501
 msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Para"
 
 #: ../parole/parole-mediachooser.c:155
 msgid "Add media files"
-msgstr "Tambah berkas media"
+msgstr "Afegeix fitxers de suports"
 
 #: ../parole/parole-mediachooser.c:174
 msgid "Add"
-msgstr "Tambah"
+msgstr "Afegeix"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:445
 msgid "Error saving playlist file"
-msgstr "Galat menyimpan berkas senarai putar"
+msgstr "S'ha produït un error en desar la llista de reproducció"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:445
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Hak akses ditolak"
+msgstr "S'ha denegat el permís"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:454
 msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
 msgstr ""
-"Format senarai putar tak diketahui. Silakan pilih format senarai putar yang "
-"didukung"
+"No es reconeix el format de la llista de reproducció. Seleccioneu un format "
+"de llista de reproducció compatible"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:520 ../parole/parole-player.c:1591
 msgid "Playlist"
-msgstr "Senarai Putar"
+msgstr "Llista de reproducció"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:527
 msgid "M3U Playlists"
-msgstr "Senarai Putar M3U"
+msgstr "Llistes de reproducció M3U"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:535
 msgid "PLS Playlists"
-msgstr "Senarai Putar PLS"
+msgstr "Llistes de reproducció PLS"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:543
 msgid "Advanced Stream Redirector"
-msgstr "Pengalih Arus Lanjutan"
+msgstr "Redirecció avançada del flux"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:551
 msgid "Shareable Playlist"
-msgstr "Senarai Putar Dapat Dibagikan"
+msgstr "La llista de reproducció es pot compartir"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:866
 msgid "Remember playlist"
-msgstr "Ingat senarai putar"
+msgstr "Recorda la llista de reproducció"
 
 #: ../parole/parole-medialist.c:1016
 msgid "Media list"
-msgstr "Senarai media"
+msgstr "Llista de suports"
 
 #: ../parole/parole-player.c:297
 msgid "Hide playlist"
-msgstr "Sembunyikan senarai putar"
+msgstr "Amaga la llista de reproducció"
 
 #: ../parole/parole-player.c:306
 msgid "Show playlist"
-msgstr "Tampilkan senarai putar"
+msgstr "Mostra la llista de reproducció"
 
 #: ../parole/parole-player.c:521
 msgid "Media stream is not seekable"
-msgstr "Arus media tak dapat dicari"
+msgstr "El flux del suport no es pot cercar"
 
 #.
 #. * Next chapter menu item
 #.
 #: ../parole/parole-player.c:1047 ../parole/parole-disc-menu.c:122
 msgid "Next Track"
-msgstr "Jalur Berikutnya"
+msgstr "Pista següent"
 
 #.
 #. * Previous chapter menu item
 #.
 #: ../parole/parole-player.c:1059 ../parole/parole-disc-menu.c:123
 msgid "Previous Track"
-msgstr "Jalur Sebelumnya"
+msgstr "Pista anterior"
 
 #: ../parole/parole-statusbar.c:60
 msgid "Buffering"
-msgstr "Menyangga"
+msgstr "Memòria intermèdia"
 
 #: ../parole/parole-statusbar.c:77
 msgid "Stopped"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Parat"
 
 #: ../parole/parole-statusbar.c:81
 msgid "Finished"
-msgstr "Selesai"
+msgstr "Acabat"
 
 #: ../parole/parole-statusbar.c:88 ../parole/parole-statusbar.c:96
 msgid "Paused"
-msgstr "Jeda"
-
-#: ../parole/parole-statusbar.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "Memutar Jalur"
+msgstr "Aturat"
 
 #: ../parole/parole-statusbar.c:117
 msgid "Live stream:"
-msgstr "Arus langsung:"
+msgstr "flux en directe:"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:57
 msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Àudio"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:75
 msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "Vídeo"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:93
 msgid "Audio and video"
-msgstr "Audio dan video"
+msgstr "Àudio i vídeo"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:111
 msgid "All supported files"
-msgstr "Semua berkas yang didukung"
+msgstr "Tots els fitxers compatibles"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:127
 msgid "Playlist files"
-msgstr "Berkas senarai putar"
+msgstr "Fitxers de llistes de reproducció"
 
 #: ../parole/parole-about.c:56
 msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Penulis/Pengelola"
+msgstr "Autor/Mantenidor"
 
 #: ../parole/parole-about.c:62
 #, c-format
 msgid "Translator (%s)"
-msgstr "Penerjemah (%s)"
+msgstr "Traductor (%s)"
 
 #: ../parole/parole-disc.c:202
 msgid "Play Disc"
-msgstr "Putar Cakram"
+msgstr "Reprodueix el disc"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:165
 msgid "Current Locale"
-msgstr "Lokal Saat Ini"
+msgstr "Localització actual"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:168
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:170
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:172
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:174
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
+msgstr "Àrab"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:177
 msgid "Armenian"
-msgstr "Armenia"
+msgstr "Armeni"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:180
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:182
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:184
 msgid "Baltic"
-msgstr "Baltik"
+msgstr "Bàltic"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:187
 msgid "Celtic"
-msgstr "Celtic"
+msgstr "Celta"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:190
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:192
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:194
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:196
 msgid "Central European"
-msgstr "Eropa Tengah"
+msgstr "Centre-europeu"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:199
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:201
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:203
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:205
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "China Disederhanakan"
+msgstr "Xinès simplificat"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:208
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:210
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:212
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "China Tradisional"
+msgstr "Xinès tradicional"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:215
 msgid "Croatian"
-msgstr "Kroasia"
+msgstr "Croat"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:218
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:220
@@ -511,26 +493,26 @@ msgstr "Kroasia"
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:226
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:228
 msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillic"
+msgstr "Ciríŀlic"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:231
 msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Cyrillic/Rusi"
+msgstr "Ciríŀlic/rus"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:234
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:236
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Cyrillic/Ukrainia"
+msgstr "Ciríŀlic/ucraïnès"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:239
 msgid "Georgian"
-msgstr "Georgia"
+msgstr "Georgià"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:242
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:244
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:246
 msgid "Greek"
-msgstr "Yunani"
+msgstr "Grec"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:249
 msgid "Gujarati"
@@ -545,11 +527,11 @@ msgstr "Gurmukhi"
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:259
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:261
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Yahudi"
+msgstr "Hebreu"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:264
 msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Yahudi Visual"
+msgstr "Hebreu visual"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:267
 msgid "Hindi"
@@ -557,48 +539,48 @@ msgstr "Hindi"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:270
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandia"
+msgstr "Islandès"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:273
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:275
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:277
 msgid "Japanese"
-msgstr "Jepang"
+msgstr "Japonès"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:280
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:282
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:284
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:286
 msgid "Korean"
-msgstr "Korea"
+msgstr "Coreà"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:289
 msgid "Nordic"
-msgstr "Nordik"
+msgstr "Nòrdic"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:292
 msgid "Persian"
-msgstr "Persia"
+msgstr "Persa"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:295
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:297
 msgid "Romanian"
-msgstr "Romania"
+msgstr "Romanès"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:300
 msgid "South European"
-msgstr "Eropa Selatan"
+msgstr "Sud-europeu"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:303
 msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+msgstr "Tailandès"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:306
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:308
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:310
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:312
 msgid "Turkish"
-msgstr "Turki"
+msgstr "Turc"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:315
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:317
@@ -614,136 +596,135 @@ msgstr "Unicode"
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:332
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:334
 msgid "Western"
-msgstr "Barat"
+msgstr "Occidental"
 
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:337
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:339
 #: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:341
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnam"
+msgstr "Vietnamita"
 
 #: ../parole/parole-open-location.c:181
 msgid "Open location..."
-msgstr "Buka lokasi..."
+msgstr "Obre una ubicació…"
 
 #: ../parole/parole-open-location.c:186
 msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
-msgstr "<b>Buka lokasi berkas media atau arus langsung:</b>"
+msgstr "<b>Obre un lloc de fitxer de suoprt o de flux en directe:</b>"
 
 #: ../parole/parole-open-location.c:205
 msgid "Clear history"
-msgstr "Hapus riwayat"
+msgstr "Neteja l'historial"
 
 #: ../parole/parole-disc-menu.c:130
 msgid "Playing Track"
-msgstr "Memutar Jalur"
+msgstr "S'està reproduint la pista"
 
 #: ../parole/parole-disc-menu.c:194
 #, c-format
 msgid "Track %i"
-msgstr "Jalur %i"
+msgstr "Pista %i"
 
 #: ../parole/parole-plugins-manager.c:227
 #: ../parole/parole-plugins-manager.c:285
 msgid "Visit Website"
-msgstr "Kunjungi Situs Web"
+msgstr "Vés al lloc web"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:121
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:122
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:123
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:124
 msgid "Unknown"
-msgstr "Tak Diketahui"
+msgstr "Desconegut"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:220
 msgid "Title:"
-msgstr "Judul:"
+msgstr "Títol:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:243
 msgid "Artist:"
-msgstr "Artis:"
+msgstr "Artista:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:266
 msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgstr "Àlbum:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:289
 msgid "Year:"
-msgstr "Tahun:"
+msgstr "Any:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:307
 msgid "General"
-msgstr "Umum"
+msgstr "General"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:354
 msgid "Stream doesn't support tags changes"
-msgstr "Arus tidak mendukung perubahan tag"
+msgstr "El flux no permet el canvi d'etiquetes"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:361
 msgid "Save media tags changes"
-msgstr "Simpan perubahan tag media"
+msgstr "Desa els canvis de les etiquetes del suport"
 
 #. Construct function
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:490
 msgid "Properties"
-msgstr "Properti"
+msgstr "Propietats"
 
 #. Title
 #: ../plugins/properties/stream-properties.c:491
 msgid "Read media properties"
-msgstr "Baca properti media"
+msgstr "Llegeix les propietats del suport"
 
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:222
 msgid "<b>Playing:</b>"
-msgstr "<b>Memutar:</b>"
+msgstr "<b>S'està reproduint:</b>"
 
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:222
 msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Durasi:</b>"
+msgstr "<b>Duració:</b>"
 
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:373
 msgid "Tray icon plugin"
-msgstr "Baki plugin ikon"
+msgstr "Connector de la icona de safata"
 
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:383
 msgid "Enable notification"
-msgstr "Aktifkan notifikasi"
+msgstr "Habilita la notificació"
 
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:392
 msgid "Always minimize to tray when window is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Minimitza sempre a la safata quan es tanca la finestra"
 
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:431
 msgid "Minimize to tray?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu minimitzar a la safata?"
 
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:437
 msgid "Minimize to tray"
-msgstr ""
+msgstr "Minimitza a la safata"
 
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:453
 msgid "Are you sure you want to quit Parole"
-msgstr ""
+msgstr "Segur que voleu sortir de Parole?"
 
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Remember my choice"
-msgstr "Ingat senarai putar"
+msgstr "Recorda la selecció"
 
 #. Construct function
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:544
 msgid "Tray icon"
-msgstr "Baki ikon"
+msgstr "Icona de la safata"
 
 #. Title
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:545
 msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Tampilkan ikon di baki sistem"
+msgstr "Mostra la icona a la safata del sistema"
 
 #. Construct function
 #: ../plugins/window-title/window-title.c:102
 msgid "Window title"
-msgstr "Judul jendela"
+msgstr "Títol de la finestra"
 
 #. Title
 #: ../plugins/window-title/window-title.c:103
@@ -751,17 +732,5 @@ msgid ""
 "Set the main window name to the current\n"
 " playing media name."
 msgstr ""
-"Atur nama jendela utama menjadi nama\n"
-" media yang dimainkan saat ini."
-
-#~ msgid "gtk-leave-fullscreen"
-#~ msgstr "gtk-leave-fullscreen"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-properties"
-#~ msgstr "gtk-properties"
-
-#~ msgid "Visite Website"
-#~ msgstr "Kunjungi Situs Web"
+"Fixa el nom de la finestra principal amb\n"
+" l'actual nom del suport reproduint-se."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 3ca9d91..b48fafe 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: parole 0.1.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-06 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 18:17+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-11 16:25+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-08 21:31+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,8 +64,7 @@ msgid "None"
 msgstr "なし"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
-#: ../parole/parole-player.c:234 ../parole/parole-about.c:51
-#: ../plugins/window-title/window-title.c:40
+#: ../parole/parole-about.c:52 ../plugins/window-title/window-title.c:40
 msgid "Parole Media Player"
 msgstr "Parole Media Player"
 
@@ -119,9 +118,8 @@ msgid "_Media"
 msgstr "メディア(_M)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "_Open location"
-msgstr "場所を開く..."
+msgstr "場所を開く(_O)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
 msgid "_View"
@@ -141,7 +139,7 @@ msgstr "<b>サイト:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "有効"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
 msgid "Media Player plugins"
@@ -152,7 +150,6 @@ msgid "Parole Plugins"
 msgstr "Parole プラグイン"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Plugin"
 msgstr "プラグイン"
 
@@ -413,9 +410,8 @@ msgid "Paused"
 msgstr "一時停止"
 
 #: ../parole/parole-statusbar.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Playing"
-msgstr "再生中のトラック"
+msgstr "再生中"
 
 #: ../parole/parole-statusbar.c:117
 msgid "Live stream:"
@@ -441,11 +437,11 @@ msgstr "すべてのサポートファイル"
 msgid "Playlist files"
 msgstr "プレイリストファイル"
 
-#: ../parole/parole-about.c:56
+#: ../parole/parole-about.c:57
 msgid "Author/Maintainer"
 msgstr "作者/メンテナ"
 
-#: ../parole/parole-about.c:62
+#: ../parole/parole-about.c:63
 #, c-format
 msgid "Translator (%s)"
 msgstr "翻訳者 (%s)"
@@ -643,7 +639,7 @@ msgid "Track %i"
 msgstr "トラック %i"
 
 #: ../parole/parole-plugins-manager.c:227
-#: ../parole/parole-plugins-manager.c:285
+#: ../parole/parole-plugins-manager.c:304
 msgid "Visit Website"
 msgstr "ウェブサイトへ"
 
@@ -710,7 +706,7 @@ msgstr "通知を有効にする"
 
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:392
 msgid "Always minimize to tray when window is closed"
-msgstr "ウィンドウが閉じられた時常にトレイに最小化する"
+msgstr "ウィンドウが閉じられた時、常にトレイに最小化する"
 
 #: ../plugins/tray/tray-icon.c:431
 msgid "Minimize to tray?"



More information about the Xfce4-commits mailing list