[Xfce4-commits] <parole:master> l10n: Uploading a french translation.
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Oct 7 07:24:01 CEST 2009
Updating branch refs/heads/master
to 051f1a31c797c60ccedd1a36b6403aac9b950ed8 (commit)
from 6eb1460dfb697d8f38bb0c9d0c3ce4ebfa4dbd26 (commit)
commit 051f1a31c797c60ccedd1a36b6403aac9b950ed8
Author: Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>
Date: Wed Oct 7 05:23:23 2009 +0000
l10n: Uploading a french translation.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/{gl.po => fr.po} | 354 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 179 insertions(+), 175 deletions(-)
diff --git a/po/gl.po b/po/fr.po
similarity index 72%
copy from po/gl.po
copy to po/fr.po
index 59ed33a..e917d6d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,28 +1,24 @@
-# Galician translation of notification-daemon-xfce
-# Copyright (C) 2009 Leandro Regueiro.
-# This file is distributed under the same license as the Xfce package.
-#
-# Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>, 2009.
-#
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+# French translations of parole
+# Copyright (C) 2009 the parole-media-player's copyright holder
+# This file is distributed under the same license as the parole-media-player package.
+# Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Parole 0.1\n"
+"Project-Id-Version: ast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-16 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-04 14:50+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-04 10:38:54+02:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-04 11:48+0100\n"
+"Last-Translator: Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: France\n"
+"Language-Team: \n"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Panorámico)"
+msgstr "16:9 (Ãcran large)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
msgid "20:9 (DVB)"
@@ -33,46 +29,47 @@ msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporción de aspecto:"
+msgstr "Ratio d'Aspect"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Auto"
-msgstr "Automático"
+msgstr "Auto"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
+#, fuzzy
msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menú de capÃtulos"
+msgstr "Menu des Chapitres"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "DVD Menu"
-msgstr "Menú do DVD"
+msgstr "Menu du DVD"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
#: ../parole/parole-player.c:288
msgid "Hide playlist"
-msgstr "Ocultar a lista de reprodución"
+msgstr "Cacher la liste de lecture"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
msgid "Media player"
-msgstr "Reprodutor multimedia"
+msgstr "Lecteur Média"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
+#, fuzzy
msgid "Mute"
-msgstr "Silencio"
+msgstr "Mettre en sourdine"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
#: ../parole/parole-player.c:1002
#: ../parole/parole-disc-menu.c:113
msgid "Next Chapter"
-msgstr "CapÃtulo seguinte"
+msgstr "Chapitre Suivant"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Ningunha"
+msgstr "Aucun"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
@@ -80,29 +77,31 @@ msgstr "Ningunha"
#: ../parole/parole-about.c:51
#: ../plugins/window-title/window-title.c:40
msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Reprodutor multimedia Parole"
+msgstr "Lecteur Média Parole"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
msgid "Plugins"
-msgstr "Engadidos"
+msgstr "Greffons"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
#: ../parole/parole-player.c:1014
#: ../parole/parole-disc-menu.c:114
msgid "Previous Chapter"
-msgstr "CapÃtulo anterior"
+msgstr "Chapitre Précédent"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
+msgstr "Répéter"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
+#, fuzzy
msgid "Select Track"
-msgstr "Escoller pista"
+msgstr "Sélectionner une Piste"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
+#, fuzzy
msgid "Shuffle"
-msgstr "Aleatorio"
+msgstr "Mélanger"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
msgid "Sound"
@@ -110,138 +109,133 @@ msgstr "Son"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Square"
-msgstr "Cadrado"
+msgstr "Carré"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
msgid "Volume Down"
-msgstr "Baixar o volume"
+msgstr "Diminuer le Volume"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
msgid "Volume Up"
-msgstr "Subir o volume"
+msgstr "Augmenter le Volume"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+msgstr "_Ãditer"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
msgid "_Help"
-msgstr "A_xuda"
+msgstr "Aid_e"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
msgid "_Media"
-msgstr "_Soportes"
+msgstr "_Média"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgstr "_Affichage"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
-#, fuzzy
msgid "gtk-leave-fullscreen"
-msgstr "SaÃr do modo de pantalla completa"
+msgstr "gtk-leave-fullscreen"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>AutorÃa:</b>"
+msgstr "<b>Auteur :</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descrición:</b>"
+msgstr "<b>Description :</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Sitio:</b>"
+msgstr "<b>Site :</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
msgid "Parole Plugins Preferences"
-msgstr "Preferencias dos engadidos de Parole"
+msgstr "Préférences des Greffons de Parole"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "gtk-close"
-msgstr "Pechar composición"
+msgstr "gtk-close"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "gtk-properties"
-msgstr "Propiedades do menú"
+msgstr "gtk-properties"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Son</b>"
+msgstr "<b>Audio</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Mostrar</b>"
+msgstr "<b>Affichage</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>SubtÃtulos</b>"
+msgstr "<b>Sous-titres</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr ""
+msgstr "Charger les sous-titres automatiquement lors de la lecture d'un film"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillo:"
+msgstr "Luminosité :"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
+msgstr "Contraste :"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Mostrar os efectos visuais cando se reproduza un ficheiro só de son."
+msgstr "Activer la visualisation lors de la lecture d'un fichier audio"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
msgid "Encoding: "
-msgstr "Codificación: "
+msgstr "Encodage :"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
msgid "Font:"
-msgstr "Tipo de letra:"
+msgstr "Police :"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Hue:"
-msgstr "Tinte:"
+msgstr "Teinte :"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Reprodutor de música Banshee"
+msgstr "Paramètres du Lecteur Média"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
msgid "Parole Settings"
-msgstr "Axustes de Parole"
+msgstr "Paramètres de Parole"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
+#, fuzzy
msgid "Reset To Defaults"
-msgstr "Restablecer as predefinicións"
+msgstr "Réinitialiser "
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturación:"
+msgstr "Saturation :"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "Visualization type:"
-msgstr "Tipo de borrado"
+msgstr "Type de visualisation :"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "By Extension"
-msgstr "Por extensión"
+msgstr "Par Extension"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner des Types de Fichiers (Par Extension)"
#: ../parole/main.c:52
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Parole Media Player %s\n"
@@ -252,107 +246,115 @@ msgid ""
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Lecteur Média Parole %s\n"
+"\n"
+"Membre du Projet des Goodies Xfce\n"
+"http://goodies.xfce.org\n"
+"\n"
+"Sous licence GNU GPL.\n"
+"\n"
#: ../parole/main.c:156
-#, fuzzy
msgid "Open a new instance"
-msgstr "Abrir un separador novo"
+msgstr "Ouvrir une nouvelle instance"
#: ../parole/main.c:157
msgid "Version information"
-msgstr "Información de versión"
+msgstr "Information de version"
#: ../parole/main.c:158
-#, fuzzy
msgid "Media to play"
-msgstr "URI para reproducir"
+msgstr "Média à lire"
#: ../parole/main.c:193
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr ""
+msgstr "Parole est déjà en cours de fonctionnement. Utilisez -i pour ouvrir une nouvelle instance\n"
#: ../parole/parole-gst.c:1289
+#, fuzzy
msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de charger le greffon de lecture GStreamer, vérifiez votre installation de GStreamer"
#: ../parole/parole-gst.c:1305
+#, fuzzy
msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de charger le greffon vidéo GStreamer, vérifiez votre installation de GStreamer"
#: ../parole/parole-gst.c:1501
+#, fuzzy
msgid "The stream is tacking too much time to load"
-msgstr ""
+msgstr "Le flux met trop de temps à charger"
#: ../parole/parole-gst.c:1501
msgid "Stop"
-msgstr "Deter"
+msgstr "Arrêt"
#: ../parole/parole-mediachooser.c:154
#, fuzzy
msgid "Add media files"
-msgstr "Engadir ficheiros ao proxecto"
+msgstr "Ajouter des fichiers média"
#: ../parole/parole-mediachooser.c:173
msgid "Add"
-msgstr "Engadir"
+msgstr "Ajouter"
#: ../parole/parole-medialist.c:432
+#, fuzzy
msgid "Error saving playlist file"
-msgstr "Erro ao gardar o ficheiro de lista de reprodución"
+msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la liste de lecture"
#: ../parole/parole-medialist.c:432
msgid "Permission denied"
-msgstr "Permiso denegado"
+msgstr "Permission non accordée"
#: ../parole/parole-medialist.c:441
+#, fuzzy
msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
-msgstr ""
+msgstr "Format de liste de lecture inconnu, Veuillez sélectionner un format de liste de lecture pris en charge"
#: ../parole/parole-medialist.c:507
#: ../parole/parole-player.c:1542
msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reprodución"
+msgstr "Liste de lecture"
#: ../parole/parole-medialist.c:514
#, fuzzy
msgid "M3U Playlists"
-msgstr "Soporta listas de reprodución"
+msgstr "Listes de lecture M3U"
#: ../parole/parole-medialist.c:522
#, fuzzy
msgid "PLS Playlists"
-msgstr "Soporta listas de reprodución"
+msgstr "Listes de lecture PLS"
#: ../parole/parole-medialist.c:530
#, fuzzy
msgid "Advanced Stream Redirector"
-msgstr "Comentar ou descomentar en _fluxo"
+msgstr "Redirecteur de Flux Avancé"
#: ../parole/parole-medialist.c:538
-#, fuzzy
msgid "Shareable Playlist"
-msgstr "Lista de reprodución XML compartÃbel"
+msgstr "Liste de Lecture Partageable"
#: ../parole/parole-medialist.c:853
-#, fuzzy
msgid "Remember playlist"
-msgstr "Eliminar a lista de reprodución"
+msgstr "Se souvenir de la liste de lecture"
#: ../parole/parole-medialist.c:1003
#, fuzzy
msgid "Media list"
-msgstr "Lista de variábeis"
+msgstr "Liste de médias"
#: ../parole/parole-player.c:297
-#, fuzzy
msgid "Show playlist"
-msgstr "Amosar a a lista de re_produción"
+msgstr "Afficher la liste de lecture"
#: ../parole/parole-player.c:507
#, fuzzy
msgid "Media stream is not seekable"
-msgstr "A canción actual non se pode buscar"
+msgstr "Le flux média ne peut être parcouru"
#.
#. * Next chapter menu item
@@ -360,7 +362,7 @@ msgstr "A canción actual non se pode buscar"
#: ../parole/parole-player.c:1002
#: ../parole/parole-disc-menu.c:122
msgid "Next Track"
-msgstr "Seguinte pista"
+msgstr "Piste Suivante"
#.
#. * Previous chapter menu item
@@ -368,115 +370,115 @@ msgstr "Seguinte pista"
#: ../parole/parole-player.c:1014
#: ../parole/parole-disc-menu.c:123
msgid "Previous Track"
-msgstr "Pista anterior"
+msgstr "Piste Précédente"
#: ../parole/parole-statusbar.c:60
+#, fuzzy
msgid "Buffering"
-msgstr "Almacenando no búfer"
+msgstr "Mise en tampon"
#: ../parole/parole-statusbar.c:77
+#, fuzzy
msgid "Stopped"
-msgstr "Detido"
+msgstr "Interrompu"
#: ../parole/parole-statusbar.c:81
msgid "Finished"
-msgstr "Finalizado"
+msgstr "Fini"
#: ../parole/parole-statusbar.c:88
#: ../parole/parole-statusbar.c:96
msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
+msgstr "Mis en pause"
#: ../parole/parole-statusbar.c:117
-#, fuzzy
msgid "Live stream:"
-msgstr "Fluxo descoñecido"
+msgstr "Flux live :"
#: ../parole/parole-filters.c:57
msgid "Audio"
-msgstr "Son"
+msgstr "Audio"
#: ../parole/parole-filters.c:75
msgid "Video"
-msgstr "VÃdeo"
+msgstr "Vidéo"
#: ../parole/parole-filters.c:93
msgid "Audio and video"
-msgstr "Son e vÃdeo"
+msgstr "Audio et vidéo"
#: ../parole/parole-filters.c:111
#, fuzzy
msgid "All supported files"
-msgstr "Pechar todos os ficheiros"
+msgstr "Tous les fichiers pris en charge"
#: ../parole/parole-filters.c:127
-#, fuzzy
msgid "Playlist files"
-msgstr "Todos os ficheros"
+msgstr "Listes de lecture"
#: ../parole/parole-about.c:56
msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Mantedor"
+msgstr "Auteur / Mainteneur"
#: ../parole/parole-about.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Translator (%s)"
-msgstr "Tradutor (%s)"
+msgstr "Traducteur (%s)"
#: ../parole/parole-disc.c:202
#, fuzzy
msgid "Play Disc"
-msgstr "Reproducir o disco '%s'"
+msgstr "Lire un Disque"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:165
#, fuzzy
msgid "Current Locale"
-msgstr "Configuración rexional actual"
+msgstr "Langue Actuelle"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:168
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:170
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:172
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
-msgstr "Ãrabe"
+msgstr "Arabe"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:177
msgid "Armenian"
-msgstr "Armenio"
+msgstr "Arménien"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:180
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
-msgstr "Báltico"
+msgstr "Baltique"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:187
msgid "Celtic"
-msgstr "Celta"
+msgstr "Celtique"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:190
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:192
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:194
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
-msgstr "Centroeuropeo"
+msgstr "Europe Centrale"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:199
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:201
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:203
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Chinés simplificado"
+msgstr "Chinois Simplifié"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:208
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Chinés tradicional"
+msgstr "Chinois Traditionnel"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:215
msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
+msgstr "Croate"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:218
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:220
@@ -485,48 +487,45 @@ msgstr "Croata"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:226
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
-msgstr "CirÃlico"
+msgstr "Cyrillique"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:231
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "CirÃlico/Ruso"
+msgstr "Cyrillique / Russe "
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:234
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "CirÃlico/UcraÃno"
+msgstr "Cyrillique / Ukrainien"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:239
msgid "Georgian"
-msgstr "Xeorxiano"
+msgstr "Géorgien"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:242
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
+msgstr "Grec"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:249
-#, fuzzy
msgid "Gujarati"
-msgstr "Guxarati"
+msgstr "Gujrati"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:252
-#, fuzzy
msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhī"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:255
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:257
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:259
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreo"
+msgstr "Hébreux"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:264
-#, fuzzy
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebreo visual"
+msgstr "Hébreux Visuel"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:267
msgid "Hindi"
@@ -534,49 +533,48 @@ msgstr "Hindi"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:270
msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandés"
+msgstr "Islandais"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:273
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
-msgstr "Xaponés"
+msgstr "Japonais"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:280
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:282
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:284
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
+msgstr "Coréen"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:289
msgid "Nordic"
-msgstr "Nórdico"
+msgstr "Nordique"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:292
msgid "Persian"
-msgstr "Persa"
+msgstr "Perse"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:295
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
-msgstr "Romanés"
+msgstr "Roumain"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:300
-#, fuzzy
msgid "South European"
-msgstr "Sureuropeo"
+msgstr "Europe du Sud"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:303
msgid "Thai"
-msgstr "Tailandés"
+msgstr "Thaï"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:306
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:308
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:310
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
+msgstr "Turc"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:315
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:317
@@ -592,129 +590,135 @@ msgstr "Unicode"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
-msgstr "Occidental"
+msgstr "Occident"
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:337
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../parole/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
+msgstr "Vietnamien"
#: ../parole/parole-open-location.c:181
msgid "Open location..."
-msgstr "Abrir localización..."
+msgstr "Ouvrir un emplacement..."
#: ../parole/parole-open-location.c:186
+#, fuzzy
msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ouvrir l'emplacement d'un fichier média ou flux live :</b>"
#: ../parole/parole-open-location.c:205
msgid "Clear history"
-msgstr "Limpar o historial"
+msgstr "Effacer l'historique"
#: ../parole/parole-disc-menu.c:130
msgid "Playing Track"
-msgstr "A reproducir a pista"
+msgstr "Piste en Cours de Lecture"
#: ../parole/parole-disc-menu.c:194
#, c-format
msgid "Track %i"
-msgstr "Pista %i"
+msgstr "Piste %i"
#: ../parole/parole-plugins-manager.c:227
msgid "Visit Website"
-msgstr "Visitar o sitio web"
+msgstr "Visiter le Site Web"
#: ../parole/parole-plugins-manager.c:285
-#, fuzzy
msgid "Visite Website"
-msgstr "Páxina web de Banshee"
+msgstr "Visiter le Site Web"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:121
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:122
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:123
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:124
+#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
+msgstr "Inconnu"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:220
msgid "Title:"
-msgstr "TÃtulo:"
+msgstr "Titre :"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:243
msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
+msgstr "Artiste :"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:266
msgid "Album:"
-msgstr "Ãlbum:"
+msgstr "Album :"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:289
msgid "Year:"
-msgstr "Ano:"
+msgstr "Année :"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:307
msgid "General"
-msgstr "Xeral"
+msgstr "Général"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:354
-#, fuzzy
msgid "Stream doesn't support tags changes"
-msgstr "O fluxo non soporta query_info"
+msgstr "Le flux ne prend pas les changements de tags en charge"
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:361
#, fuzzy
msgid "Save media tags changes"
-msgstr "Non se poden gardar as modificacións na conta."
+msgstr "Sauvegarder les changements de tags"
#. Construct function
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:485
msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
+msgstr "Propriétés"
#. Title
#: ../plugins/properties/stream-properties.c:486
#, fuzzy
msgid "Read media properties"
-msgstr "Propiedades do elemento de menú"
+msgstr "Lire les propriétés du média"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:222
+#, fuzzy
msgid "<b>Playing:</b>"
-msgstr "<b>Reproducindo:</b>"
+msgstr "<b>Lecture en cours :</b>"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:222
msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Duración:</b>"
+msgstr "<b>Durée :</b>"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:347
#, fuzzy
msgid "Tray icon plugin"
-msgstr "Icona de estado:"
+msgstr "Greffon d'icône de la zone de notification"
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:356
msgid "Enable notification"
-msgstr "Activar as notificacións"
+msgstr "Activer les notifications"
#. Construct function
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:427
#, fuzzy
msgid "Tray icon"
-msgstr "Icona de estado:"
+msgstr "Icône de la zone de notification"
#. Title
#: ../plugins/tray/tray-icon.c:428
+#, fuzzy
msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Mostrar a icona na área de notificación"
+msgstr "Montrer une icône dans la zone de notification"
#. Construct function
#: ../plugins/window-title/window-title.c:102
+#, fuzzy
msgid "Window title"
-msgstr "TÃtulo da fiestra"
+msgstr "Titre de la Fenêtre"
#. Title
#: ../plugins/window-title/window-title.c:103
+#, fuzzy
msgid ""
"Set the main window name to the current\n"
" playing media name."
msgstr ""
+"Définir le nom de la fenêtre principale au nom\n"
+" du média en cours de lecture"
More information about the Xfce4-commits
mailing list