[Xfce4-commits] <xfce4-dict:master> l10n: Russian translation created
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Nov 28 17:32:01 CET 2009
Updating branch refs/heads/master
to 2d11a846b0143a164588cf424b7ff4d565e5adee (commit)
from eb0e6c37238a020cd61cd8d1374513f9d5ae07f9 (commit)
commit 2d11a846b0143a164588cf424b7ff4d565e5adee
Author: Aleksandr Ponomarenko <dwqwt3i02 at sneakemail.com>
Date: Sat Nov 28 16:31:03 2009 +0000
l10n: Russian translation created
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/{cs.po => ru.po} | 224 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 116 insertions(+), 108 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/ru.po
similarity index 54%
copy from po/cs.po
copy to po/ru.po
index 4230327..59a2450 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,31 +1,35 @@
-# Czech translation of the xfce4-dict-plugin package.
+# British English translation of the xfce4-dict-plugin package.
# Copyright (C) 2006-2007 Enrico Tröger
# This file is distributed under the same license as the xfce4-dict-plugin package.
-# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2006-2008.
+# Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2007.
+# , fuzzy
+#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-dict 0.5.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 19:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-21 10:48+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Czech <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-28 22:29+0600\n"
+"Last-Translator: Urmas <dwqwt3i02 at sneakemail.com>\n"
+"Language-Team: None <->\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "A plugin to query different dictionaries."
-msgstr "Zásuvný modul pro získávání dat za slovníků."
+msgstr "Модуль для работы с различными словарями."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
#: ../lib/gui.c:531
#: ../lib/prefs.c:277
msgid "Dictionary"
-msgstr "Slovník"
+msgstr "Словарь"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472
@@ -33,122 +37,122 @@ msgstr "Slovník"
#: ../lib/spell.c:215
#: ../lib/gui.c:331
msgid "Ready"
-msgstr "Připraven"
+msgstr "Готово"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:412
msgid "Look up a word"
-msgstr "Vyhledat slovo"
+msgstr "Поиск слова"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443
#: ../lib/gui.c:555
msgid "Search term"
-msgstr "Hledat pojem"
+msgstr "Искать"
#: ../src/xfce4-dict.c:51
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
-msgstr "Hledat zadaný text pomocí serveru Dict (RFC 2229)"
+msgstr "Искать на сервере Dict (RFC 2229)"
#: ../src/xfce4-dict.c:52
msgid "Search the given text using a web-based search engine"
-msgstr "Hledat zadaný text pomocí enginu založeného na webovém vyhledávání"
+msgstr "Использовать службу поиска в Интернете"
#: ../src/xfce4-dict.c:53
msgid "Check the given text with a spell checker"
-msgstr "Zkontrolovat zadaný text kontrolou pravopisu"
+msgstr "Проверить орфографию указанного текста"
#: ../src/xfce4-dict.c:54
msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
-msgstr "Umístit kurzor do textového pole v panelu"
+msgstr "Перехватывать фокус поля ввода на панели"
#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
-msgstr "Spustit samostatnou aplikaci přestože je spuštěn zásuvný modul panelu"
+msgstr "Запускать отдельное приложение, даже если имеется модуль на панели"
#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
-msgstr "Použije obsah PRIMÁRNÍHO výběru pro hledání"
+msgstr "Искать текущий выделенный текст"
#: ../src/xfce4-dict.c:57
msgid "Be verbose"
-msgstr "Podrobný výpis"
+msgstr "Подробный вывод"
#: ../src/xfce4-dict.c:58
msgid "Show version information"
-msgstr "Zobrazí informaci o verzi"
+msgstr "Вывод информации о версии"
#: ../src/xfce4-dict.c:131
msgid "[TEXT]"
-msgstr "[TEXT]"
+msgstr "[ТЕКСТ]"
#: ../src/xfce4-dict.c:147
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Prosíme, abyste chyby hlásili na adresu <%s>."
+msgstr "Сообщайте об ошибках по адресу <%s>."
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
#: ../lib/gui.c:726
msgid "A client program to query different dictionaries."
-msgstr "Klientský program pro získávání dat z různých slovníků."
+msgstr "Программа для обращения к различным словарям."
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3
msgid "Dictionary Client"
-msgstr "Klient slovníku"
+msgstr "Клиент служб словарей"
#: ../lib/spell.c:85
#, c-format
msgid "%d suggestion found."
msgid_plural "%d suggestions found."
-msgstr[0] "Nalezena %d definice."
-msgstr[1] "Nalezeny %d definice."
-msgstr[2] "Nalezeno %d definicí."
+msgstr[0] "Найден %d вариант."
+msgstr[1] "Найдено %d варианта."
+msgstr[2] "Найдено %d вариантов."
#: ../lib/spell.c:90
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\":"
-msgstr "Návrhy pro řetězec „%s“:"
+msgstr "Варианты написания «%s»:"
#: ../lib/spell.c:103
#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly."
-msgstr "Výraz „%s“ je zapsán správně."
+msgstr "«%s» написано верно."
#: ../lib/spell.c:111
#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\"."
-msgstr "Pro řetězec „%s“ nebyly nalezeny žádné návrhy."
+msgstr "Не найдено вариантов написания «%s»."
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
#: ../lib/spell.c:140
#, c-format
msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
-msgstr "Chyba při spouštění „%s“ (%s)."
+msgstr "Ошибка выполнения «%s» (%s)."
#: ../lib/spell.c:177
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
-msgstr "Nastavte příkaz pro kontrolu pravopisu v dialogovém okně Předvolby."
+msgstr "Укажите программу проверки орфографии в диалоге настроек."
#: ../lib/spell.c:183
#: ../lib/common.c:213
msgid "Invalid input"
-msgstr "Neplatný vstup"
+msgstr "Неверный ввод"
#: ../lib/spell.c:219
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
-msgstr "Proces skončil chybou (%s)"
+msgstr "Процесс завершился с ошибкой (%s)"
#: ../lib/common.c:179
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
-msgstr "Adresa URL pro vyhladávání je prázdná. Ověřte nastavení."
+msgstr "Адрес поиска пуст. Проверьте настройки."
#: ../lib/common.c:184
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
-msgstr "Nelze otevřít prohlížeč. Ověřte nastavení."
+msgstr "Не удалось открыть браузер. Проверьте настройки."
#: ../lib/common.c:223
msgid "Invalid non-UTF8 input"
-msgstr "Neplatný vstup v kódování jiném než UTF8"
+msgstr "Неверный текст не в кодировке UTF8"
#: ../lib/dictd.c:379
#: ../lib/dictd.c:674
@@ -156,119 +160,119 @@ msgstr "Neplatný vstup v kódování jiném než UTF8"
#: ../lib/dictd.c:765
#: ../lib/dictd.c:774
msgid "Could not connect to server."
-msgstr "Nelze se připojit k serveru"
+msgstr "Не удалось соединиться с сервером."
#: ../lib/dictd.c:385
msgid "The server is not ready."
-msgstr "Server není připraven."
+msgstr "Сервер не готов."
#: ../lib/dictd.c:392
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
-msgstr "Zvolili jste naplatný slovník. Ověřte nastavení."
+msgstr "Указан неверный словарь. Проверьте настройки."
#: ../lib/dictd.c:400
#: ../lib/dictd.c:445
#: ../lib/dictd.c:796
msgid "Unknown error while quering the server."
-msgstr "Při dotazu na server nastala neznámá chyba."
+msgstr "Неизвестная ошибка при запросе к серверу."
#: ../lib/dictd.c:415
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
-msgstr "Pro „%s“ nebyly nalezeny žádné shody."
+msgstr "Не найдено совпадений для «%s»."
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
#: ../lib/dictd.c:429
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
-msgstr "Hledat „%s“ pomocí „%s“"
+msgstr "Поиск «%s» в «%s»"
#: ../lib/dictd.c:450
#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
-msgstr[0] "Nalezena %d definice."
-msgstr[1] "Nalezeny %d definice."
-msgstr[2] "Nalezeno %d definicí."
+msgstr[0] "Найдено %d определение."
+msgstr[1] "Найдено %d определения."
+msgstr[2] "Найдено %d определений."
#: ../lib/dictd.c:645
#, c-format
msgid "Querying %s..."
-msgstr "Posílám dotaz na server %s..."
+msgstr "Запрос к %s..."
#: ../lib/dictd.c:700
msgid "An error occured while querying server information."
-msgstr "Při dotazu na informaci serveru nastala neznámá chyba."
+msgstr "Произошла ошибка при получении данных о сервере."
#: ../lib/dictd.c:711
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
-msgstr "Informace serveru pro „%s“"
+msgstr "Свойства сервера «%s»"
#: ../lib/dictd.c:791
msgid "The server doesn't offer any databases."
-msgstr "Server nenabízí žádné databáze."
+msgstr "На сервере отсутсвуют базы данных."
#: ../lib/gui.c:479
msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
+msgstr "_Файл"
#: ../lib/gui.c:495
msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
+msgstr "_Справка"
#: ../lib/gui.c:589
msgid "Search with:"
-msgstr "Hledat pomocí:"
+msgstr "Где искать:"
#: ../lib/gui.c:593
msgid "_Dictionary Server"
-msgstr "_Server slovníku"
+msgstr "В _службах словарей"
#: ../lib/gui.c:599
msgid "_Web Service"
-msgstr "_Webová služba"
+msgstr "В _интернете"
#: ../lib/gui.c:605
msgid "_Spell Checker"
-msgstr "_Kontrola pravopisu"
+msgstr "_Проверка орфографии"
#: ../lib/gui.c:718
msgid "Xfce4 Dictionary"
-msgstr "Slovník Xfce4"
+msgstr "Словарь Xfce4"
#: ../lib/gui.c:727
msgid "Copyright © 2006-2009 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright © 2006-2009 Enrico Tröger"
+msgstr "Copyright © 2006-2009 Энрико Трёгер"
#: ../lib/gui.c:730
msgid "translator-credits"
-msgstr "Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>"
+msgstr "Alexandr Ponomarenko, 2009"
#: ../lib/prefs.c:55
msgid "dict.leo.org - German <-> English"
-msgstr "dict.leo.org - Němčina <-> Angličtina"
+msgstr "dict.leo.org - Немецкий <-> Английский"
#: ../lib/prefs.c:56
msgid "dict.leo.org - German <-> French"
-msgstr "dict.leo.org - Němčina <-> Francouzština"
+msgstr "dict.leo.org - Немецкий <-> Французский"
#: ../lib/prefs.c:57
msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish"
-msgstr "dict.leo.org - Němčina <-> Španělstina"
+msgstr "dict.leo.org - Немецкий <-> Испанский"
#: ../lib/prefs.c:58
msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
-msgstr "dict.leo.org - Němčina <-> Italština"
+msgstr "dict.leo.org - Немецкий <-> Итальянский"
#: ../lib/prefs.c:59
msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
-msgstr "dict.leo.org - Němčina <-> Čínština"
+msgstr "dict.leo.org - Немецкий <-> Китайский"
#: ../lib/prefs.c:60
msgid "dist.cc - Dictionary"
-msgstr "dist.cc - Slovník"
+msgstr "Словарь dist.cc"
#: ../lib/prefs.c:61
msgid "Dictionary.com"
@@ -280,160 +284,164 @@ msgstr "TheFreeDictionary.com"
#: ../lib/prefs.c:63
msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)"
-msgstr "Wikipedie, otevřená encyklopedie (EN)"
+msgstr "Википедия, свободная энциклопедия (EN)"
#: ../lib/prefs.c:64
msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)"
-msgstr "Wikislovník, slovník s otevřeným obsahem (EN)"
+msgstr "Викисловарь, свободный словарь (EN)"
#: ../lib/prefs.c:65
msgid "Merriam-Webster Online Dictionary"
-msgstr "Online slovník Merriam-Webster"
+msgstr "Интернет-словарь Merriam-Webster"
#: ../lib/prefs.c:66
msgid "Clear"
-msgstr "Čistý"
+msgstr "Очистить"
#: ../lib/prefs.c:101
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
-msgstr "Zvolili jste neplatný slovník."
+msgstr "Вы выбрали неверный словарь."
#: ../lib/prefs.c:112
msgid "You must set a valid search URL."
-msgstr "Nastavte platnou vyhledávací adresu URL."
+msgstr "Укажите правильный адрес поиска."
#: ../lib/prefs.c:309
msgid "General"
-msgstr "Obecné"
+msgstr "Общие"
#: ../lib/prefs.c:311
msgid "<b>Default search method:</b>"
-msgstr "<b>Výchozí metoda pro hledání:</b>"
+msgstr "<b>Метод поиска по умолчанию:</b>"
#: ../lib/prefs.c:317
#: ../lib/prefs.c:454
msgid "Dictionary Server"
-msgstr "Server slovníku"
+msgstr "Сервер словарей"
#: ../lib/prefs.c:326
#: ../lib/prefs.c:575
msgid "Web Service"
-msgstr "Webová služba"
+msgstr "Интернет"
#: ../lib/prefs.c:335
#: ../lib/prefs.c:625
msgid "Spell Checker"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
+msgstr "Проверка орфографии"
#: ../lib/prefs.c:344
msgid "Last used method"
-msgstr "Poslední použitá metoda"
+msgstr "Последний использованный"
#: ../lib/prefs.c:353
msgid "<b>Colors:</b>"
-msgstr "<b>Barvy:</b>"
+msgstr "<b>Цвета:</b>"
#: ../lib/prefs.c:359
msgid "Link Color:"
-msgstr "Barva odkazu:"
+msgstr "Цвет ссылок:"
#: ../lib/prefs.c:360
msgid "Phonetic Color:"
-msgstr "Barva výslovnosti:"
+msgstr "Цвет транскрипции:"
#: ../lib/prefs.c:398
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
-msgstr "<b>Textové pole panelu:</b>"
+msgstr "<b>Поле поиска:</b>"
#: ../lib/prefs.c:404
msgid "Show text field in the panel"
-msgstr "Zobrazit textové pole v panelu"
+msgstr "Отображать поле поиска на панели"
#. panel entry size
#: ../lib/prefs.c:411
msgid "Text field size:"
-msgstr "Velikost textového pole:"
+msgstr "Размер поля:"
#. server address
#: ../lib/prefs.c:457
msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+msgstr "Сервер:"
#. server port
#: ../lib/prefs.c:469
msgid "Server Port:"
-msgstr "Port serveru:"
+msgstr "Порт:"
#. dictionary
#: ../lib/prefs.c:477
#: ../lib/prefs.c:650
msgid "Dictionary:"
-msgstr "Slovník:"
+msgstr "Словарь:"
#: ../lib/prefs.c:481
msgid "* (use all)"
-msgstr "* (použít vše)"
+msgstr "* (проверять все)"
#: ../lib/prefs.c:483
msgid "! (use all, stop after first match)"
-msgstr "! (použít vše, zastavit při první shodě)"
+msgstr "! (проверять все до первого совпадения)"
#: ../lib/prefs.c:577
msgid "<b>Web search URL:</b>"
-msgstr "<b>Hledání na webové stránce URL:</b>"
+msgstr "<b>Адрес службы поиска в Интернете:</b>"
#: ../lib/prefs.c:583
msgid "URL:"
-msgstr "Adresa URL:"
+msgstr "Адрес:"
#: ../lib/prefs.c:603
msgid "Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
-msgstr "Zadejte adresu URL webové stránky, která nabízí překlady nebo slovníkové služby. Použijte {word} jako zástupný řetězec pro hledané slovo."
+msgstr "Введите адрес службы поиска или словарей. Используйте слово {word}, чтобы представить искомое слово."
#: ../lib/prefs.c:627
msgid "Spell Check Program:"
-msgstr "Aplikace pro kontrolu pravopisu:"
+msgstr "Проверка орфографии:"
#: ../lib/prefs.c:644
msgid ""
"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
-"<i>Aplikace pro kontrolu pravopisu může být například 'enchant', 'aspell', 'ispell' nebo jakákoliv jiná aplikace kontroly pravopisu kompatibilní s příkazem ispell.\n"
-"Ikona zobrazuje zda zadaný příkaz existuje.</i>"
+"<i>Можно использовать программы проверки орфографии «enchant», «aspell», «ispell» или другие совместимые с ispell.\n"
+"Значок показывает, существует ли указанная команда.</i>"
#~ msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-#~ msgstr "(sestaveno na %s s GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-#~ msgid "Do you want to search \"%s\" on the Web using "
-#~ msgstr "Chcete hledat \"%s\" na webu pomocí "
+#~ msgstr "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "_Dict"
-#~ msgstr "Slo_vníku"
+#~ msgstr "Dict"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "_Web"
-#~ msgstr "_Webu"
+#~ msgstr "Web"
#~ msgid "Dict"
#~ msgstr "Dict"
#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"
#~ msgid "Show help options"
-#~ msgstr "Zobrazit volby nápovědy"
+#~ msgstr "Show help options"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Xfce4 Dictionary Preferences"
-#~ msgstr "Předvolby slovníku Xfce4"
+#~ msgstr "Xfce4 Dictionary"
#~ msgid "Developer"
-#~ msgstr "Vývojář"
+#~ msgstr "Developer"
#~ msgid "Text to search:"
-#~ msgstr "Text pro vyhledání:"
+#~ msgstr "Text to search:"
#~ msgid "Aspell"
#~ msgstr "Aspell"
#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti"
+#~ msgstr "Properties"
#~ msgid "Use a DICT server"
-#~ msgstr "Použít server DICT"
+#~ msgstr "Use a DICT server"
#~ msgid "Use another website"
-#~ msgstr "Použít jinou webovou stránku"
+#~ msgstr "Use another website"
#~ msgid "Use a web site"
-#~ msgstr "Použít webovou stránku"
+#~ msgstr "Use a web site"
#~ msgid ""
#~ "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation."
#~ msgstr ""
-#~ "Tuto možnost lze použít pouze tehdy, je-li panel ve vodorovné pozici."
+#~ "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation."
More information about the Xfce4-commits
mailing list