[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/apps/xfce4-screenshooter

Jérôme Guelfucci noreply at xfce.org
Fri Nov 27 19:02:02 CET 2009


Updating branch refs/heads/master
         to cf205b8345cdf1a937a783136b785e814bb1310a (commit)
       from 559ff72028679af30de4769d4a47f80d1df84615 (commit)

commit cf205b8345cdf1a937a783136b785e814bb1310a
Merge: 559ff72028679af30de4769d4a47f80d1df84615 16254f33c393dd517f58f74bd860ca3ada09c551
Author: Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>
Date:   Fri Nov 27 19:03:06 2009 +0100

    Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/apps/xfce4-screenshooter

commit 16254f33c393dd517f58f74bd860ca3ada09c551
Author: Harald Servat <redcrash at gmail.com>
Date:   Wed Nov 25 09:08:31 2009 +0000

    l10n: Updates to Catalan (Valencian) (ca) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

commit 6cfda91ced39aee86086cdaef064a8df1c2cf19c
Author: Harald Servat <redcrash at gmail.com>
Date:   Wed Nov 25 08:56:16 2009 +0000

    l10n: Updates to Catalan (Valencian) (ca) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po-doc/ca.po |  427 ++++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 87 insertions(+), 340 deletions(-)

diff --git a/po-doc/ca.po b/po-doc/ca.po
index 5e8668b..5ad4507 100644
--- a/po-doc/ca.po
+++ b/po-doc/ca.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-screenshooter 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-24 17:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-22 20:35+0100\n"
-"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-15 00:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-25 10:07+0100\n"
+"Last-Translator: Harald Servat <redcrash at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,46 +21,26 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:97(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog1.png'; "
-"md5=ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog.png'; "
-"md5=4deee4014eb81c2da3f90353ecb27a3b"
+msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog1.png'; md5=ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18"
+msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog1.png'; md5=ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:169(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog2.png'; "
-"md5=fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog.png'; "
-"md5=4deee4014eb81c2da3f90353ecb27a3b"
+msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog2.png'; md5=fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0"
+msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog2.png'; md5=fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:260(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; "
-"md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; "
-"md5=90801d9f563892b813fb680fa6c7dc66"
+msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
+msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:289(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; "
-"md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; "
-"md5=b626fbaeac959c97506f87bc3e93407a"
+msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
+msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:12(title)
 msgid "Xfce4 Screenshooter"
@@ -81,24 +61,11 @@ msgstr "Jérôme Guelfucci"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:24(holder)
 msgid "Sam Swift"
-msgstr ""
+msgstr "Sam Swift"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:28(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
-"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr ""
-"Teniu el dret de còpia, distribució i/o modificació d'aquest document segons "
-"els termes de la llicència «GNU Free Documentation», versió 1.1 o qualsevol "
-"posterior publicada per la Free Software Foundation; sense seccions "
-"invariables, sense textos de portada i sense textos de contraportada («with "
-"no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts»). El "
-"text complert de la llicència està disponible a <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr "Teniu el dret de còpia, distribució i/o modificació d'aquest document segons els termes de la llicència «GNU Free Documentation», versió 1.1 o qualsevol posterior publicada per la Free Software Foundation; sense seccions invariables, sense textos de portada i sense textos de contraportada («with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts»). El text complert de la llicència està disponible a <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:40(firstname)
 msgid "Jérôme"
@@ -114,40 +81,27 @@ msgstr "jeromeg at xfce.org"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:47(firstname)
 msgid "Sam"
-msgstr ""
+msgstr "Sam"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:48(surname)
 msgid "Swift"
-msgstr ""
+msgstr "Swift"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:50(email)
 msgid "renmush at gmail.com"
-msgstr ""
+msgstr "renmush at gmail.com"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:55(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of Xfce4 Screenshooter."
-msgstr ""
-"Aquest manual descriu la versió @PACKAGE_VERSION@ del capturador de "
-"pantalles de Xfce4."
+msgstr "Aquest manual descriu la versió @PACKAGE_VERSION@ del capturador de pantalles de Xfce4."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:61(title)
 msgid "Introduction to Xfce4 Screenshooter"
 msgstr "Introducció al capturador de pantalla de Xfce4"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:63(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This application allows you to capture the entire screen, the active window "
-"or a selected region. You can set the delay that elapses before the "
-"screenshot is taken and the action to be performed afterwards: save the "
-"screenshot to a PNG file, copy it to the clipboard, open it using another "
-"application, or host it on <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com"
-"\">ZimageZ</ulink>, a free online image hosting service."
-msgstr ""
-"Aquesta aplicació us permet fer captures de tota la pantalla, de la finestra "
-"activa o d'una regió seleccionada. Podeu fixar el retard fins que es "
-"realitza la captura i el que es farà amb ella: desar-la com a un fitxer PNG, "
-"copiar-la al porta-retalls o obrir-la amb alguna aplicació."
+msgid "This application allows you to capture the entire screen, the active window or a selected region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken and the action to be performed afterwards: save the screenshot to a PNG file, copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, a free online image hosting service."
+msgstr "Aquesta aplicació us permet fer captures de tota la pantalla, de la finestra activa o d'una regió seleccionada. Podeu fixar el retard fins que es realitza la captura i el que es farà amb ella: desar-la com a un fitxer PNG, copiar-la al porta-retalls, obrir-la amb alguna aplicació o bé hostatjar-la a  <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, un servei gratuït i en línia per hostatjar imatges."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:73(para)
 msgid "A plugin for the Xfce panel is also available."
@@ -162,12 +116,8 @@ msgid "Via the user interface"
 msgstr "Mitjançant la interfície d'usuari"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:85(para)
-msgid ""
-"To launch the application, use the \"Screenshot\" item in the \"Accessories"
-"\" category of Xfce's main menu."
-msgstr ""
-"Per executar l'aplicació, empreu l'element «Captura» de la categoria "
-"«Accessoris» del menú principal de Xfce."
+msgid "To launch the application, use the \"Screenshot\" item in the \"Accessories\" category of Xfce's main menu."
+msgstr "Per executar l'aplicació, empreu l'element «Captura» de la categoria «Accessoris» del menú principal de Xfce."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:90(para)
 msgid "This window will be displayed:"
@@ -182,232 +132,116 @@ msgid "Region to capture"
 msgstr "Regió a capturar"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:109(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Region to capture\"</emphasis> section allows you to set "
-"what the screenshot will be taken of:"
-msgstr ""
-"La secció <emphasis>«Regió a capturar»</emphasis> us permet fixar el que serà "
-"capturat:"
+msgid "The <emphasis>\"Region to capture\"</emphasis> section allows you to set what the screenshot will be taken of:"
+msgstr "La secció <emphasis>«Regió a capturar»</emphasis> us permet fixar el que serà capturat:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:115(listitem)
 msgid "\"Entire screen\" takes a screenshot of the whole screen as you see it."
-msgstr ""
-"«Tota la pantalla» fa la captura de la pantalla sencera tal i com la veieu."
+msgstr "«Tota la pantalla» fa la captura de la pantalla sencera tal i com la veieu."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:119(listitem)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\"Active window\" takes a screenshot of the active window. This will be the "
-"one that was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the "
-"one that is active after the delay."
-msgstr ""
-"«Finestra activa» fa la captura de la finestra activa, aquella que estava "
-"activa just abans de que es mostrés aquest diàleg, o, en case de que hageu "
-"seleccionat un retard, aquella que estigui activa després del retard."
+msgid "\"Active window\" takes a screenshot of the active window. This will be the one that was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the one that is active after the delay."
+msgstr "«Finestra activa» fa la captura de la finestra activa, aquella que estava activa just abans de que es mostrés aquest diàleg, o, en cas de que hageu seleccionat un retard, aquella que estigui activa després del retard."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:125(listitem)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\"Select a region\" allows you to select a region to be captured by clicking "
-"and dragging a rectangle over the area of screen that you wish to capture, "
-"before releasing the mouse button."
-msgstr ""
-"«Regió seleccionada» us permet seleccionar una regió fent clic en un punt de "
-"la pantalla i, sense deixat anar el botó del ratolí, arrossegant el ratolí "
-"fins l'altre cantonada de la regió on ja podreu deixar-lo anar."
+msgid "\"Select a region\" allows you to select a region to be captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that you wish to capture, before releasing the mouse button."
+msgstr "«Regió seleccionada» us permet seleccionar una regió fent clic en un punt de la pantalla i, sense deixat anar el botó del ratolí, arrossegant el ratolí fins l'altre cantonada de la regió on ja podreu deixar-lo anar."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:135(title)
 msgid "Capturing the pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Capturar el punter"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:137(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Capture the mouse pointer\"</emphasis> option allows you to "
-"select whether or not the screenshot will include the mouse pointer."
-msgstr ""
-"La secció <emphasis>«Regió a capturar»</emphasis> us permet fixar el que serà "
-"capturat:"
+msgid "The <emphasis>\"Capture the mouse pointer\"</emphasis> option allows you to select whether or not the screenshot will include the mouse pointer."
+msgstr "La secció <emphasis>«Capturar el punter»</emphasis> us permet triar si voleu que la vostra captura inclogui o no el punter del ratolí."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:145(title)
 msgid "Delay before capturing"
 msgstr "Retard abans de la captura"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:147(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Delay before capturing\"</emphasis> section allows you to "
-"set the delay that will elapse between pressing the <emphasis>\"OK\"</"
-"emphasis> button and screenshot being taken. This delay will allow you to "
-"open menus or to perform whatever action you require to see displayed in the "
-"screenshot."
-msgstr ""
-"La secció <emphasis>«Retard abans de fer la captura»</emphasis> us permet "
-"fixar un de temps que transcorrerà entre el clic al botó <emphasis>«D'acord»</"
-"emphasis> i la captura en sí mateixa. Aquest retard us permetrà obrir menús "
-"o fer qualsevulla acció que voleu fer per que es mostri a la captura."
+msgid "The <emphasis>\"Delay before capturing\"</emphasis> section allows you to set the delay that will elapse between pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button and screenshot being taken. This delay will allow you to open menus or to perform whatever action you require to see displayed in the screenshot."
+msgstr "La secció <emphasis>«Retard abans de fer la captura»</emphasis> us permet fixar un de temps que transcorrerà entre el clic al botó <emphasis>«D'acord»</emphasis> i la captura en sí mateixa. Aquest retard us permetrà obrir menús o fer qualsevulla acció que voleu fer per que es mostri a la captura."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:159(title)
 msgid "After capturing"
 msgstr "Després de fer la captura"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:161(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button a second window will "
-"be displayed:"
-msgstr ""
-"Després d'apretar el botó <emphasis>«D'acord»</emphasis> s'us mostrarà aquest "
-"diàleg:"
+msgid "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button a second window will be displayed:"
+msgstr "Després d'apretar el botó <emphasis>«D'acord»</emphasis> s'us mostrarà aquest diàleg:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:173(phrase)
-#, fuzzy
 msgid "The window of Xfce4 Screenshooter after taking a screenshot"
-msgstr "La finestra del capturador de pantalla de Xfce4"
+msgstr "La finestra del capturador de pantalla de Xfce4 després de fer una captura"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:180(title)
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualitzar"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:182(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Preview\"</emphasis> section displays a thumbnail of the "
-"screenshot."
-msgstr ""
-"La secció <emphasis>«Acció»</emphasis> us permet triar que es farà amb la "
-"captura."
+msgid "The <emphasis>\"Preview\"</emphasis> section displays a thumbnail of the screenshot."
+msgstr "La secció <emphasis>«Previsualització»</emphasis> permet mostrar una petita representació de la captura."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:189(title)
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:191(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should "
-"be performed on the screenshot."
-msgstr ""
-"La secció <emphasis>«Acció»</emphasis> us permet triar que es farà amb la "
-"captura."
+msgid "The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should be performed on the screenshot."
+msgstr "La secció <emphasis>«Acció»</emphasis> us permet triar què s'hauria de fer amb la captura."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:197(title)
-#, fuzzy
 msgid "Save"
-msgstr "Desa a"
+msgstr "Desar"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:199(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Save\"</emphasis> option will save the screenshot to a PNG "
-"file. A save dialog will be displayed. You will be able to set the save "
-"location, and the name of the file."
-msgstr ""
+msgid "The <emphasis>\"Save\"</emphasis> option will save the screenshot to a PNG file. A save dialog will be displayed. You will be able to set the save location, and the name of the file."
+msgstr "L'opció <emphasis>«Desar»</emphasis> permet desar la captura de pantalla com a fitxer de tipus PNG. Es mostrarà un diàleg per a que indiqueu amb quin nom voleu desar-lo i on."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:206(para)
-msgid ""
-"Xfce4 Screenshooter is also able to save the screenshot to any remote file "
-"system supported by GVfs, such as FTP, SAMBA, SFTP, remote computers "
-"accessible via SSH... You just need to connect this remote file system using "
-"<emphasis>gvfs-connect</emphasis> or <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
-"uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> and it will be available in the left "
-"column of the save dialog."
-msgstr ""
-"El capturador de pantalla de Xfce4 també pot desar la captura en un sistema "
-"de fitxers remots que sigui compatible amb GVfs, com poden ser FTP, SAMBA, "
-"SFTP, màquines remotes accessibles mitjançant SSH… Només us caldrà connectar "
-"el sistema de fitxers remots amb <emphasis>gvfs-connect</emphasis> o amb "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> i "
-"estarà disponible a la columna esquerra de la finestra de diàleg."
+msgid "Xfce4 Screenshooter is also able to save the screenshot to any remote file system supported by GVfs, such as FTP, SAMBA, SFTP, remote computers accessible via SSH... You just need to connect this remote file system using <emphasis>gvfs-connect</emphasis> or <ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> and it will be available in the left column of the save dialog."
+msgstr "El capturador de pantalla de Xfce4 també pot desar la captura en un sistema de fitxers remots que sigui compatible amb GVfs, com poden ser FTP, SAMBA, SFTP, màquines remotes accessibles mitjançant SSH… Només us caldrà connectar el sistema de fitxers remots amb <emphasis>gvfs-connect</emphasis> o amb <ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> i estarà disponible a la columna esquerra de la finestra de diàleg."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:218(title)
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "Copia al porta-retalls"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:220(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Copy to the clipboard\"</emphasis> option allows you to "
-"paste the screenshot in another application, such as a word processor. This "
-"option is only available when a clipboard manager is running."
-msgstr ""
-"L'opció <emphasis>«Copia al porta-retalls</emphasis> us permet enganxar la "
-"captura en alguna altra aplicació, com pot ser un processador de texts. "
-"Sortir de l'aplicació abans que s'hagi enganxat la captura sovint fa que "
-"s'esborri la imatge del porta-retalls. Alguns gestors de porta-retalls poden "
-"evitar-ho."
+msgid "The <emphasis>\"Copy to the clipboard\"</emphasis> option allows you to paste the screenshot in another application, such as a word processor. This option is only available when a clipboard manager is running."
+msgstr "L'opció <emphasis>«Copia al porta-retalls</emphasis> us permet enganxar la captura en alguna altra aplicació, com pot ser un processador de texts. Aquesta opció només està disponible quan el gestor del porta-retalls s'està executant."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:229(title)
 msgid "Open with"
 msgstr "Obre amb"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:231(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Open with\"</emphasis> option saves the screenshot to the "
-"system's temporary directory and opens it with the application chosen from "
-"the drop-down list. Applications which support images are automatically "
-"detected and added to the drop-down list."
-msgstr ""
-"L'opció <emphasis>«Obre amb»</emphasis> desa la captura en el directori "
-"temporal del sistema i l'obre amb l'aplicació marcada en la llista "
-"desplegable de la dreta. Les aplicacions que permeten el tractament "
-"d'imatges són detectades automàticament i afegides a la llista desplegable."
+msgid "The <emphasis>\"Open with\"</emphasis> option saves the screenshot to the system's temporary directory and opens it with the application chosen from the drop-down list. Applications which support images are automatically detected and added to the drop-down list."
+msgstr "L'opció <emphasis>«Obre amb»</emphasis> desa la captura en el directori temporal del sistema i l'obre amb l'aplicació marcada en la llista desplegable de la dreta. Les aplicacions que permeten el tractament d'imatges són detectades automàticament i afegides a la llista desplegable."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:241(title)
 msgid "Host on ZimageZ"
 msgstr "Emmagatzemar a ZimageZ"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:243(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>\"Host on ZimageZ\"</emphasis> option allow you to host your "
-"screenshot on this free online hosting service, so that you can share it "
-"easily with other people. ZimageZ automatically generates a large and a "
-"small thumbnail of your screenshot, which can be used to create thumbnails "
-"pointing to the full size screenshot."
-msgstr ""
-"L'opció d'<emphasis>«Emmagatzemar a ZimageZ»</emphasis> us permet guardar la "
-"captura en aquest servei gratuït d'emmagatzematge i així la podreu compartir "
-"amb facilitat amb altre gent. ZimageZ genera automàticament una miniatura "
-"gran i petita de la captura que permeten crear enllaços a la imatge a mida "
-"natural."
+msgid "The <emphasis>\"Host on ZimageZ\"</emphasis> option allow you to host your screenshot on this free online hosting service, so that you can share it easily with other people. ZimageZ automatically generates a large and a small thumbnail of your screenshot, which can be used to create thumbnails pointing to the full size screenshot."
+msgstr "L'opció d'<emphasis>«Emmagatzemar a ZimageZ»</emphasis> us permet guardar la captura en aquest servei gratuït d'emmagatzematge i així la podreu compartir amb facilitat amb altre gent. ZimageZ genera automàticament una miniatura gran i petita de la captura que permeten crear enllaços a la imatge a mida natural."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:252(para)
-msgid ""
-"After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, you will be shown "
-"this dialog:"
-msgstr ""
-"Després d'apretar el botó <emphasis>«D'acord»</emphasis> s'us mostrarà aquest "
-"diàleg:"
+msgid "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, you will be shown this dialog:"
+msgstr "Després d'apretar el botó <emphasis>«D'acord»</emphasis> s'us mostrarà aquest diàleg:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:264(phrase)
 msgid "The dialog to host a screenshot on ZimageZ"
 msgstr "El diàleg per emmagatzemar una captura a ZimageZ"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:269(para)
-msgid ""
-"If you do not have a ZimageZ user name, you will need to create one on the "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> ZimageZ website</"
-"ulink>. Several languages are available on this website, you can switch "
-"between using the menu up right. You must fill all fields of this dialog. "
-"Once you click the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, the upload will start."
-msgstr ""
-"Si no teniu un nom d'usuari a ZimageZ, us caldrà crear-vos un al <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">lloc web ZimageZ</ulink>. El lloc "
-"web està disponible en moltes llengües i podeu canviar-la emprant el menú "
-"superior dret. Haureu d'omplir tots els camps de la finestra. Un cop hageu "
-"fet clic al botó <emphasis>«D'acord»</emphasis> començarà la pujada."
+msgid "If you do not have a ZimageZ user name, you will need to create one on the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> ZimageZ website</ulink>. Several languages are available on this website, you can switch between using the menu up right. You must fill all fields of this dialog. Once you click the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, the upload will start."
+msgstr "Si no teniu un nom d'usuari a ZimageZ, us caldrà crear-vos un al <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">lloc web ZimageZ</ulink>. El lloc web està disponible en moltes llengües i podeu canviar-la emprant el menú superior dret. Haureu d'omplir tots els camps de la finestra. Un cop hageu fet clic al botó <emphasis>«D'acord»</emphasis> començarà la pujada."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:279(para)
-msgid ""
-"The dialog below will give you the links to the full size screenshot, the "
-"large thumbnail, the small thumbnails, as well examples of HTML and BBcode "
-"to create a thumbnail pointing to the full size screenshot:"
-msgstr ""
-"El següent diàleg us mostrarà els enllaços a la captura a mida natural, com "
-"a miniatura gran, com a miniatura petita i també us mostrarà exemples HTML i "
-"BBcode per crear enllaços amb miniatures que dirigeixin a la captura a mida "
-"natural:"
+msgid "The dialog below will give you the links to the full size screenshot, the large thumbnail, the small thumbnails, as well examples of HTML and BBcode to create a thumbnail pointing to the full size screenshot:"
+msgstr "El següent diàleg us mostrarà els enllaços a la captura a mida natural, com a miniatura gran, com a miniatura petita i també us mostrarà exemples HTML i BBcode per crear enllaços amb miniatures que dirigeixin a la captura a mida natural:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:293(phrase)
 msgid "The dialog giving the links to your screenshot on ZimageZ"
@@ -418,20 +252,8 @@ msgid "Via command line"
 msgstr "Línia d'ordres"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:305(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Command line options allow you to take screenshots quickly. They also allow "
-"you to configure the Print Screen key on the upper right of most keyboards "
-"so that it takes screenshots. To do so, configure the key-bindings of your "
-"desktop environment so that it launches xfce4-screenshooter with one or "
-"several of the following options when the Prt Scrn key is pressed."
-msgstr ""
-"Les opcions de la línia d'ordres us permeten fer captures més ràpidament. "
-"També us permeten configurar la tecla d'impressió de pantalla de la part "
-"superior dreta de la majoria dels teclats per fer captures de pantalla. Per "
-"fer-ho, configureu l'assignació de tecles del vostre entorn d'escriptori per "
-"a que llenci «xfce4-screenshooter» quan es pitgi la tecla d'impressió de "
-"pantalla."
+msgid "Command line options allow you to take screenshots quickly. They also allow you to configure the Print Screen key on the upper right of most keyboards so that it takes screenshots. To do so, configure the key-bindings of your desktop environment so that it launches xfce4-screenshooter with one or several of the following options when the Prt Scrn key is pressed."
+msgstr "Les opcions de la línia d'ordres us permeten fer captures més ràpidament. També us permeten configurar la tecla d'impressió de pantalla de la part superior dreta de la majoria dels teclats per fer captures de pantalla. Per fer-ho, configureu l'assignació de tecles del vostre entorn d'escriptori per a que llenci «xfce4-screenshooter» quan es pitgi la tecla d'impressió de pantalla."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:315(title)
 msgid "The command line options"
@@ -442,158 +264,91 @@ msgid "The -w option"
 msgstr "L'opció -w"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:320(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>-w</emphasis> option allows you to take a screenshot of the "
-"active window."
-msgstr ""
-"L'opció <emphasis>-w</emphasis> us permetrà fer una captura de la finestra "
-"activa."
+msgid "The <emphasis>-w</emphasis> option allows you to take a screenshot of the active window."
+msgstr "L'opció <emphasis>-w</emphasis> us permetrà fer una captura de la finestra activa."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:327(title)
 msgid "The -f option"
 msgstr "L'opció -f"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:329(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>-f</emphasis> option allows you to take a screenshot of the "
-"entire screen."
-msgstr ""
-"l'opció <emphasis>-f</emphasis> us permetrà fer una captura de tota la "
-"pantalla."
+msgid "The <emphasis>-f</emphasis> option allows you to take a screenshot of the entire screen."
+msgstr "l'opció <emphasis>-f</emphasis> us permetrà fer una captura de tota la pantalla."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:336(title)
 msgid "The -r option"
 msgstr "L'opció -r"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:338(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <emphasis>-r</emphasis> option allows you to select a region to be "
-"captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that "
-"you wish to capture, before releasing the mouse button."
-msgstr ""
-"L'opció <emphasis>-r</emphasis> us permet seleccionar una regió per capturar "
-"al fer clic en un punt de la pantalla i, sense deixar anar el botó del "
-"ratolí, arrossegar el ratolí a l'altra cantonada de la regió en la que ja es "
-"pot deixar anar el botó del ratolí."
+msgid "The <emphasis>-r</emphasis> option allows you to select a region to be captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that you wish to capture, before releasing the mouse button."
+msgstr "L'opció <emphasis>-r</emphasis> us permet seleccionar una regió per capturar al fer clic en un punt de la pantalla i, sense deixar anar el botó del ratolí, arrossegar el ratolí a l'altra cantonada de la regió en la que ja es pot deixar anar el botó del ratolí."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:347(title)
 msgid "The -d option"
 msgstr "L'opció -d"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:349(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <emphasis>-d</emphasis> option followed by a positive integer allows you "
-"to set the delay before taking the screenshot when the <emphasis>-w</"
-"emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option "
-"is given."
-msgstr ""
-"L'opció <emphasis>-d</emphasis> seguida per un nombre enter positiu us "
-"permet fixar el retard per la captura quan alguna de les opcions <emphasis>-"
-"f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> o<emphasis>-r</emphasis> "
-"s'introdueixen."
+msgid "The <emphasis>-d</emphasis> option followed by a positive integer allows you to set the delay before taking the screenshot when the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
+msgstr "L'opció <emphasis>-d</emphasis> seguida per un nombre enter positiu us permet fixar el retard per la captura quan alguna de les opcions <emphasis>-w</emphasis>, <emphasis>-f</emphasis> o<emphasis>-r</emphasis> s'introdueixen."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:359(title)
 msgid "The -s option"
 msgstr "L'opció -s"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:361(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing "
-"folder allows you to set where the screenshots are saved. This option only "
-"has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or "
-"the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr ""
-"L'opció <emphasis>-d</emphasis> seguida per un nombre enter positiu us "
-"permet fixar el retard per la captura quan alguna de les opcions <emphasis>-"
-"f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> o<emphasis>-r</emphasis> "
-"s'introdueixen."
+msgid "The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing folder allows you to set where the screenshots are saved. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
+msgstr "L'opció <emphasis>-d</emphasis> seguida per un nombre enter positiu us permet fixar el retard per la captura quan alguna de les opcions <emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> o<emphasis>-r</emphasis> s'han introduït."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:371(title)
 msgid "The -o option"
 msgstr "L'opció -o"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:373(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the <emphasis>-o</emphasis> option is given, followed by an application "
-"name, the screenshot will be saved to the system's temporary directory and "
-"opened with the application whose name is to be given after <emphasis>-o</"
-"emphasis>. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, "
-"the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr ""
-"Si es passa l'opció <emphasis>-o</emphasis> seguida pel nom d'una aplicació, "
-"la captura es desarà en el directori temporal del sistema i s'obrirà amb "
-"l'aplicació introduïda. Aquesta opció només funciona en combinació amb "
-"alguna de les opcions <emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> o "
-"<emphasis>-r</emphasis>."
+msgid "If the <emphasis>-o</emphasis> option is given, followed by an application name, the screenshot will be saved to the system's temporary directory and opened with the application whose name is to be given after <emphasis>-o</emphasis>. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
+msgstr "Si es passa l'opció <emphasis>-o</emphasis> seguida pel nom d'una aplicació, la captura es desarà en el directori temporal del sistema i s'obrirà amb l'aplicació introduïda. Aquesta opció només funciona en combinació amb alguna de les opcions <emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> o <emphasis>-r</emphasis>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:385(title)
 msgid "The -u option"
 msgstr "L'opció -u"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:387(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If the <emphasis>-u</emphasis> option is given, the screenshot will be "
-"hosted on ZimageZ. See above for more details. This option only has an "
-"effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the "
-"<emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr "<emphasis>-u</emphasis>"
+msgid "If the <emphasis>-u</emphasis> option is given, the screenshot will be hosted on ZimageZ. See above for more details. This option only has an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
+msgstr "La captura de la pantalla serà emmagatzemada a ZimageZ si si s'activa l'opció <emphasis>-u</emphasis>. Mireu amunt per a més detalls. Aquesta opció només té efecte si les opcions <emphasis>-w</emphasis>, <emphasis>-f</emphasis> o <emphasis>-r</emphasis> s'han activat."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:400(title)
-#, fuzzy
 msgid "Using the Xfce panel plugin"
-msgstr "Ús del connector"
+msgstr "Ús del connector del panell Xfce"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:403(title)
 msgid "Adding the plugin"
 msgstr "Afegir el connector"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:405(para)
-msgid ""
-"To add the plugin to the panel, right click on the panel and select "
-"<emphasis>\"Add New Item\"</emphasis>. Select the plugin named <emphasis>"
-"\"Screenshot\"</emphasis>, and add it."
-msgstr ""
-"Per afegir el connector al quadre, feu clic amb el botó dret al quadre i "
-"seleccioneu <emphasis>«Afegeix element nous…»</emphasis>. Seleccioneu el "
-"connector anomenat <emphasis>«Captura»</emphasis> i ja està."
+msgid "To add the plugin to the panel, right click on the panel and select <emphasis>\"Add New Item\"</emphasis>. Select the plugin named <emphasis>\"Screenshot\"</emphasis>, and add it."
+msgstr "Per afegir el connector al quadre, feu clic amb el botó dret al quadre i seleccioneu <emphasis>«Afegeix element nous…»</emphasis>. Seleccioneu el connector anomenat <emphasis>«Captura»</emphasis> i ja està."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:413(title)
-#, fuzzy
 msgid "Configuring the plugin"
-msgstr "Ús del connector"
+msgstr "Configurant el connector"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:415(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can configure how screenshots are taken by right clicking on the plugin "
-"and selecting <emphasis>\"Properties\"</emphasis>. A preferences dialog "
-"similar to the dialog of the main application will appear. Please have a "
-"look above for the different preferences."
-msgstr ""
-"Podeu configurar con es fan les captures fent clic amb el botó dret en el "
-"connector i seleccionant <emphasis>«Propietats»</emphasis>. S'us mostrarà un "
-"diàleg de preferències molt semblant al de l'aplicació. Podeu donar un cop "
-"d'ull allà per les diferents opcions."
+msgid "You can configure how screenshots are taken by right clicking on the plugin and selecting <emphasis>\"Properties\"</emphasis>. A preferences dialog similar to the dialog of the main application will appear. Please have a look above for the different preferences."
+msgstr "Podeu configurar com es fan les captures fent clic amb el botó dret sobre el connector i seleccionant <emphasis>«Propietats»</emphasis>. S'us mostrarà un diàleg de preferències molt semblant al de l'aplicació. Podeu donar un cop d'ull allà per les diferents opcions."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:425(title)
 msgid "Using the plugin"
 msgstr "Ús del connector"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:427(para)
-msgid ""
-"To take a screenshot, just click on the plugin. You can use the scroll wheel "
-"on the plugin button to switch between the different regions to be captured."
-msgstr ""
+msgid "To take a screenshot, just click on the plugin. You can use the scroll wheel on the plugin button to switch between the different regions to be captured."
+msgstr "Només cal fer clic al connector per a fer una captura de pantalla. Podeu emprar la roda del ratolí sobre el connector per a canviar entre les diferents regions a capturar."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>"
+msgstr ""
+"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
+"Harald Servat <redcrash at gmail.com>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If activated on build, you can also host your screenshots on <ulink type="
@@ -604,14 +359,12 @@ msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>"
 #~ "captures al servidor <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com"
 #~ "\">ZimageZ</ulink>, un servei gratuït d'hostatge d'imatges. Calen les "
 #~ "llibreries CURL i XMLRPC-C."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <emphasis>\"Show the save dialog\"</emphasis> option is described "
 #~ "below, in the <emphasis>\"Action\"</emphasis> section."
 #~ msgstr ""
 #~ "L'opció <emphasis>«Mostra el diàleg per a desar»</emphasis> es descriu a "
 #~ "continuació, a la secció <emphasis>«Acció»</emphasis>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <emphasis>\"Close the application\"</emphasis> option allows you, if "
 #~ "unchecked, to take several screenshots in a row. If checked, the "
@@ -622,7 +375,6 @@ msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>"
 #~ "marcada, fer diverses captures seguides. Si està marcada, l'aplicació es "
 #~ "tancarà després de que s'hagi fet la captura i que s'hagi executat "
 #~ "l'acció seleccionada."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <emphasis>\"Save in\"</emphasis> option will save the screenshot to a "
 #~ "PNG file. If you don't check the <emphasis>\"Show the save dialog\"</"
@@ -641,7 +393,6 @@ msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>"
 #~ "la. En cas contrari, es mostrarà un diàleg per desar-la i que us permetrà "
 #~ "també veure una vista prèvia de la captura. Llavors podreu fixar la "
 #~ "localització i el nom del fitxer."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing "
 #~ "folder allows you to set where the screenshots are saved. This option "
@@ -656,10 +407,8 @@ msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>"
 #~ "<emphasis>-r</emphasis> com opció. Combinada amb l'opció <emphasis>-h</"
 #~ "emphasis> (veieu més abaix), es por emprar per desar un fitxer en un "
 #~ "directori concret sense que es mostri cap diàleg per desar-lo."
-
 #~ msgid "The -h option"
 #~ msgstr "L'opció -h"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you give the <emphasis>-h</emphasis> option, the screenshot will be "
 #~ "saved without showing any save dialog. This option only has an effect if "
@@ -672,12 +421,10 @@ msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>"
 #~ "amb alguna de les opcions <emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</"
 #~ "emphasis> o <emphasis>-r</emphasis>. L'opció <emphasis>-s</emphasis> us "
 #~ "permet fixar si cal el lloc on desar-la."
-
 #~ msgid "Using the plugin for the Xfce panel"
 #~ msgstr "Ús del connector pel quadre Xfce"
-
 #~ msgid "Setting the plugin up"
 #~ msgstr "Configuració del connector"
-
 #~ msgid "To take a screenshot, just click on the plugin."
 #~ msgstr "Per fer una captura només cal fer clic al connector."
+



More information about the Xfce4-commits mailing list