[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> l10n: Updates to Catalan (Valencian) (ca) translation

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 24 15:02:01 CET 2009


Updating branch refs/heads/master
         to fdd5f62a2f31da590cf1b958b5e1002910e98022 (commit)
       from 85ca5d9de49169a764a0849eceba046ab1767d81 (commit)

commit fdd5f62a2f31da590cf1b958b5e1002910e98022
Author: Harald Servat <redcrash at gmail.com>
Date:   Tue Nov 24 14:00:48 2009 +0000

    l10n: Updates to Catalan (Valencian) (ca) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/ca.po |  173 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 59 insertions(+), 114 deletions(-)

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index eb0009d..fdf236a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-screenshooter 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-15 00:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-08 16:14+0100\n"
-"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-24 14:59+0100\n"
+"Last-Translator: Harald Servat <redcrash at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,15 +29,13 @@ msgid "Transfer"
 msgstr "Envia"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:581
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
-"transferred to:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">S'està enviant la captura a:</"
-"span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">S'està enviant la captura a:</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:697 ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:697
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905
+#: ../lib/screenshooter-utils.c:64
 #: ../lib/screenshooter-utils.c:96
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
@@ -60,7 +58,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Regió a capturar</span>"
 msgid "Entire screen"
 msgstr "Total la pantalla"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781 ../src/main.c:53
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781
+#: ../src/main.c:53
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
 msgstr "Fa una captura de tota la pantalla"
@@ -69,7 +68,8 @@ msgstr "Fa una captura de tota la pantalla"
 msgid "Active window"
 msgstr "Finestra activa"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796 ../src/main.c:90
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796
+#: ../src/main.c:90
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313
 msgid "Take a screenshot of the active window"
 msgstr "Fa una captura de la finestra activa"
@@ -78,16 +78,11 @@ msgstr "Fa una captura de la finestra activa"
 msgid "Select a region"
 msgstr "Regió seleccionada"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:809 ../src/main.c:68
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:809
+#: ../src/main.c:68
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
-msgid ""
-"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
-"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
-"region, and releasing the mouse button."
-msgstr ""
-"Seleccioneu una regió per capturar-la al fer clic amb el ratolí en un punt "
-"de la pantalla i sense deixar anar el botó del ratolí, arrossegant el ratolí "
-"fins a l'altre cantonada de la regió i deixant anar el botó del ratolí."
+msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
+msgstr "Seleccioneu una regió per capturar-la al fer clic amb el ratolí en un punt de la pantalla i sense deixar anar el botó del ratolí, arrossegant el ratolí fins a l'altre cantonada de la regió i deixant anar el botó del ratolí."
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:819
 msgid "Capture the mouse pointer"
@@ -98,11 +93,8 @@ msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
 msgstr "No mostris el ratolí a la captura"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:840
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Retard abans de fer la "
-"captura</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Retard abans de fer la captura</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
@@ -114,7 +106,7 @@ msgstr "segons"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Acció"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:945
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
@@ -122,9 +114,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Acció</span>"
 
 #. Save option radio button
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:961
-#, fuzzy
 msgid "Save"
-msgstr "Desa a:"
+msgstr "Desa"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:966
 msgid "Save the screenshot to a PNG file"
@@ -136,9 +127,7 @@ msgstr "Copia al porta-retalls"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977
 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
-msgstr ""
-"Copia la captura al porta-retalls i, d'aquesta manera, el podreu enganxar "
-"més endavant"
+msgstr "Copia la captura al porta-retalls i, d'aquesta manera, el podreu enganxar més endavant"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:994
 msgid "Open with:"
@@ -148,7 +137,8 @@ msgstr "Obre amb:"
 msgid "Open the screenshot with the chosen application"
 msgstr "Obre la captura amb l'aplicació seleccionada"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1018 ../src/main.c:63
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1018
+#: ../src/main.c:63
 msgid "Application to open the screenshot"
 msgstr "Aplicació amb la que s'obre la captura"
 
@@ -156,40 +146,38 @@ msgstr "Aplicació amb la que s'obre la captura"
 msgid "Host on ZimageZ"
 msgstr "Emmagatzemar a ZimageZ"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1032 ../src/main.c:80
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1032
+#: ../src/main.c:80
 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr ""
-"Emmagatzemar la captura de pantalla a ZimageZ, un servei d'emmagatzematge en "
-"línia gratuït"
+msgstr "Emmagatzemar la captura de pantalla a ZimageZ, un servei d'emmagatzematge en línia gratuït"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1046
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Enllaços</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Previsualització</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1107
 msgid "Save screenshot as..."
 msgstr "Desa la captura com…"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occured when creating the XMLRPC request."
-msgstr "Hi ha hagut un error mentre s'estava enviant la captura de pantalla."
+msgstr "Hi ha hagut un error mentre es creava la petició XMLRPC."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occured when transfering the data to ZimageZ."
-msgstr "Hi ha hagut un error mentre s'estava enviant la captura de pantalla."
+msgstr "Hi ha hagut un error mentre es transferia les dades cap a ZimageZ."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occured when parsing the response from ZimageZ."
-msgstr "Hi ha hagut un error mentre s'estava enviant la captura de pantalla."
+msgstr "Hi ha hagut un error mentre s'analitzava la resposta de ZimageZ."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:228
 #, c-format
 msgid "Taken on %s, at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Presa el %s a %s"
 
 #. Start the user soup session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:295
@@ -198,12 +186,10 @@ msgstr "Inicialitza la connexió…"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:341
 msgid ""
-"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
-"\">ZimageZ</a> \n"
+"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
 "user name, passsword and details about the screenshot."
 msgstr ""
-"Ompliu els següents camps amb el vostre <a href=\"http://www.zimagez.com"
-"\">ZimageZ</a> \n"
+"Ompliu els següents camps amb el vostre <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
 "nom d'usuari, la contrasenya i els detalls de la captura."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:398
@@ -211,31 +197,21 @@ msgid "Check the user information..."
 msgstr "Comprovar la informació de l'usuari…"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:405
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
-"must fill all the fields.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Heu "
-"d'omplir tots els camps.</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Heu d'omplir tots els camps.</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:419
 msgid "Login on ZimageZ..."
 msgstr "Entrada a ZimageZ…"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:459 ../lib/screenshooter-zimagez.c:610
-msgid ""
-"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
-"failed."
-msgstr ""
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:459
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:610
+msgid "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot failed."
+msgstr "S'ha rebut una resposta inesperada de ZimageZ. El procés d'enviar la captura de pantalla ha fallat."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:498
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
-"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
-"\">L'usuari i la contrasenya introduïts no coincideixen. Torneu a provar-ho."
-"</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">L'usuari i la contrasenya introduïts no coincideixen. Torneu a provar-ho.</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:556
 msgid "Upload the screenshot..."
@@ -261,12 +237,8 @@ msgid "User:"
 msgstr "Usuari:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:745
-msgid ""
-"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
-"Web page linked above"
-msgstr ""
-"El vostre nom d'usuari de ZimageZ. Si no en teniu cap podeu crear-ne un "
-"visitant l'enllaç web proporcionat a dalt"
+msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above"
+msgstr "El vostre nom d'usuari de ZimageZ. Si no en teniu cap podeu crear-ne un visitant l'enllaç web proporcionat a dalt"
 
 #. Create the password label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:751
@@ -283,12 +255,8 @@ msgid "Title:"
 msgstr "Títol:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:777
-msgid ""
-"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
-msgstr ""
-"El títol de la captura de pantalla que serà mostrat a ZimageZ junt amb la "
-"captura de pantalla"
+msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
+msgstr "El títol de la captura de pantalla que serà mostrat a ZimageZ junt amb la captura de pantalla"
 
 #. Create the comment label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:783
@@ -296,9 +264,7 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "Comentari:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:794
-msgid ""
-"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
+msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
 msgstr "Un comentari a la captura que serà usat quan es mostri a Zimage>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:917
@@ -325,12 +291,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Enllaços</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1008
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
-"to the full size image</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Codi per a una miniatura que "
-"apunta a la imatge de mida commpleta</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Codi per a una miniatura que apunta a la imatge de mida commpleta</span>"
 
 #. HTML title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1024
@@ -365,9 +327,8 @@ msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
 msgstr "Retard en segons abans de fer la captura de pantalla"
 
 #: ../src/main.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Display the mouse on the screenshot"
-msgstr "No mostris el ratolí a la captura"
+msgstr "Mostrar el ratolí a la captura de pantalla"
 
 #: ../src/main.c:75
 msgid "Directory where the screenshot will be saved"
@@ -380,14 +341,12 @@ msgstr "Informació de la versió"
 #: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions conflictives: --%s i --%s no es poden usar al mateix temps.\n"
 
 #: ../src/main.c:136
 #, c-format
-msgid ""
-"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
-"given. It will be ignored.\n"
-msgstr ""
+msgid "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is given. It will be ignored.\n"
+msgstr "L'opció --%s només es pot usar quan també es proveeix --fullscreen, --window o --region. Serà ignorada.\n"
 
 #: ../src/main.c:150
 #, c-format
@@ -396,8 +355,7 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Feu %s --help per veure la llista complerta d'opcions disponibles de la "
-"línia d'ordres.\n"
+"Feu %s --help per veure la llista complerta d'opcions disponibles de la línia d'ordres.\n"
 
 #: ../src/main.c:282
 #, c-format
@@ -406,34 +364,26 @@ msgstr "«%s» no és un directori vàlid, s'emprarà el directori per defecte."
 
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
-msgstr ""
-"Fes les captures de tota la pantalla, de la finestra activa o d'una regió"
+msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
+msgstr "Fes les captures de tota la pantalla, de la finestra activa o d'una regió"
 
 #~ msgid "Screenshot.png"
 #~ msgstr "captura.png"
-
 #~ msgid "Screenshot-%d.png"
 #~ msgstr "captura-%d.png"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Després de fer la captura</"
 #~ "span>"
-
 #~ msgid "Show the save dialog"
 #~ msgstr "Mostra el diàleg per a desar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
 #~ msgstr ""
 #~ "El diàleg per a desar permet canviar la destinació i el nom del fitxer"
-
 #~ msgid "Close the application"
 #~ msgstr "Tanca l'aplicació"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If unchecked, the current window will be displayed again after the "
 #~ "screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a "
@@ -441,20 +391,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Si està desmarcat, la finestra actual es mostrarà un altre cop després de "
 #~ "realitzar la captura per a poder fer una ràfega de captures"
-
 #~ msgid "Default save location"
 #~ msgstr "Lloc per defecte on desar"
-
 #~ msgid "Set the default save location"
 #~ msgstr "Indica el lloc per defecte on desar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
 #~ " The screenshot could not be uploaded."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ha succeït un error durant l'intercanvi de l'XML: %s (%d).\n"
 #~ "La captura de pantalla no s'ha transferit."
-
 #~ msgid "Do not display the save dialog"
 #~ msgstr "No mostris el diàleg d'on desar-la"
 
@@ -475,13 +421,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Applicatio to open the screenshot"
 #~ msgstr "Aplicació amb la que s'obre la captura"
-
 #~ msgid "Save by default to:"
 #~ msgstr "Desa per defecte aquí:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set "
 #~ "on the right without displaying a save dialog"
 #~ msgstr ""
 #~ "Si està marcat, la captura es desarà per defecte en el lloc per defecte "
 #~ "indicat a la dreta sense mostrar la finestra de diàleg de desar"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list