[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation

Transifex noreply at xfce.org
Tue Nov 10 08:04:01 CET 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 15c46ad612fc3f784646ad744c966912c321313c (commit)
       from a4c18223c07e40857173534b80377c5e60794664 (commit)

commit 15c46ad612fc3f784646ad744c966912c321313c
Author: Xu Meihong <mhuntxu at gmail.com>
Date:   Tue Nov 10 07:02:26 2009 +0000

    l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/zh_CN.po | 1813 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 1504 insertions(+), 309 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d88f9ff..41e6a56 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,385 +1,1580 @@
+# Simplified Chinese translations for libexo package.
+# Copyright (C) 2008, 2009 THE libexo'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the libexo package.
+# Chao Sye <chao-7410 at 163.com>, 2008.
+# Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>, 2009
 # Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009.
-
+# Aron Xu <aronmalache at 163.com>, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libexo\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-20 15:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-10 14:58+0800\n"
+"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-23 14:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-10 15:04+0800\n"
 "Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:95(None)
+#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
+msgid "Follow state"
+msgstr "跟随状态"
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:133
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:146
+msgid "Render differently based on the selection state."
+msgstr "根据不同的选择状态来显示。"
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:168
+msgid "The icon to render."
+msgstr "要显示的图标。"
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:186
+msgid "GIcon"
+msgstr "图标"
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:187
+msgid "The GIcon to render."
+msgstr "要显示的图标。"
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:208
+msgid "size"
+msgstr "大小"
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:209
+msgid "The size of the icon to render in pixels."
+msgstr "所显示图标的大小(像素)。"
+
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:788
+#, c-format
+msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
+msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s"
+
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:850
+#, c-format
+msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
+msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s"
+
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:891
+#, c-format
 msgid ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
-"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
-"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "无法载入图片 \"%s\": 未知原因,可能图片已损坏。"
+
+#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:228
+#, c-format
+msgid "Failed to open \"%s\"."
+msgstr "无法打开 \"%s\"。"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:278 ../exo/exo-icon-view.c:777
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:279
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr "图标栏的方向"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:794
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf 列"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:296 ../exo/exo-icon-view.c:795
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "从模板中哪一列获取图标的 Pixbuf"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:921
+msgid "Text column"
+msgstr "文字列"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:312 ../exo/exo-icon-view.c:922
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "从模板中哪一列获取文字"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:324
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr "图标栏模板"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:325
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr "图标栏所使用的模板"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
+msgid "Active"
+msgstr "活动"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:342
+msgid "Active item index"
+msgstr "活动项目索引"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:348 ../exo/exo-icon-bar.c:349
+msgid "Active item fill color"
+msgstr "活动项目的填充色"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:355 ../exo/exo-icon-bar.c:356
+msgid "Active item border color"
+msgstr "活动项目的边框色"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:362 ../exo/exo-icon-bar.c:363
+msgid "Active item text color"
+msgstr "活动项目的文字颜色"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:369 ../exo/exo-icon-bar.c:370
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr "光标项目的填充色"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:376 ../exo/exo-icon-bar.c:377
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr "光标项目的边框色"
+
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:383 ../exo/exo-icon-bar.c:384
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr "光标项目的文字颜色"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:97
+msgid "Action Icons"
+msgstr "动作图标"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:99
+msgid "Animations"
+msgstr "动画图标"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:101
+msgid "Application Icons"
+msgstr "程序图标"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:103
+msgid "Menu Icons"
+msgstr "菜单图标"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:105
+msgid "Device Icons"
+msgstr "设备图标"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:107
+msgid "Emblems"
+msgstr "符号图标"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:109
+msgid "Emoticons"
+msgstr "表情图标"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
+msgid "International Denominations"
+msgstr "国际化演示"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:113
+msgid "File Type Icons"
+msgstr "文件类型图标"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
+msgid "Location Icons"
+msgstr "位置图标"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:117(None)
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:117
+msgid "Status Icons"
+msgstr "状态图标"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:119
+msgid "Uncategorized Icons"
+msgstr "未分类图标"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:123
+msgid "All Icons"
+msgstr "所有图标"
+
+#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:127 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:251
+msgid "Image Files"
+msgstr "图像文件"
+
+#. setup the header label
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:194
+msgid "Select _icon from:"
+msgstr "从哪里选择图标(_I):"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:645
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "列距"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:646
+msgid "Space which is inserted between grid column"
+msgstr "列表中各列的间距"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:662
+msgid "Number of columns"
+msgstr "列数"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:663
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "要显示的列的数目"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:677
+msgid "Enable Search"
+msgstr "启用搜索"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:678
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "用户可以在视图的按列交互搜索"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:695
+msgid "Width for each item"
+msgstr "项目宽度"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:696
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "每个项目显示时的宽度"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:714
+msgid "Layout mode"
+msgstr "布局模式"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:715
+msgid "The layout mode"
+msgstr "布局模式"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:731
+msgid "Margin"
+msgstr "边界"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:732
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "图标视图的边界宽度"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:748
+msgid "Markup column"
+msgstr "标记列"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:749
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr "使用 Pango 标记时从模板中哪一列获取文字"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:763
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "图标视图模板"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:764
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "图标视图使用的模板"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:778
 msgid ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
-"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
-"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "每个项目中的图标和文字如何排放"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:810
+msgid "Reorderable"
+msgstr "可重排序"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:811
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "视图可以被重排序"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:826
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "行距"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:827
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "列表中行的间距"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:841
+msgid "Search Column"
+msgstr "搜索列"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:842
+msgid "Model column to search through when searching through item"
+msgstr "项目搜索时使用模板的哪一列"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:856
+msgid "Selection mode"
+msgstr "选择模式"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:857
+msgid "The selection mode"
+msgstr "选择模式"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:140(None)
+#: ../exo/exo-icon-view.c:872 ../exo/exo-tree-view.c:155
+msgid "Single Click"
+msgstr "单击"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:873 ../exo/exo-tree-view.c:156
+msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
+msgstr "是否可以用单击激活视图中的项目"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
+msgid "Single Click Timeout"
+msgstr "单击时效"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:890 ../exo/exo-tree-view.c:173
 msgid ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
-"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
+"selected automatically in single click mode"
+msgstr "在单击模式中,多长时间后自动选择鼠标光标下的项目"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:905
+msgid "Spacing"
+msgstr "间距"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:906
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "不同项目之间的距离"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:929
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "选择框颜色"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:930
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "选择框的颜色"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:936
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "选择框 Alpha"
+
+#: ../exo/exo-icon-view.c:937
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "选择框的不透明度"
+
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:114
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:130 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:272
+msgid "No file selected"
+msgstr "未选定文件"
+
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:290
+msgid "Block Device"
+msgstr "成组设备"
+
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:295
+msgid "Character Device"
+msgstr "字符设备"
+
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:300
+msgid "Folder"
+msgstr "文件夹"
+
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:305
+msgid "FIFO"
+msgstr "FIFO"
+
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:310
+msgid "Socket"
+msgstr "套接字"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:119
+msgid "_Add a new toolbar"
+msgstr "添加新的工具栏(_A)"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:222
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr "把一个项目拖到工具栏中来添加,从工具栏拖走来移除。"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:539
+msgid "Separator"
+msgstr "分隔"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:753
+msgid "Toolbar _Style"
+msgstr "工具栏风格(_S)"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:760
+msgid "_Desktop Default"
+msgstr "桌面默认(_D)"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:769
+msgid "_Icons only"
+msgstr "仅图标(_I)"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:778
+msgid "_Text only"
+msgstr "仅文字(_T)"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:787
+msgid "Text for _All Icons"
+msgstr "所有图标显示文字(_A)"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:796
+msgid "Text for I_mportant Icons"
+msgstr "重要图标显示文字(_M)"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:804
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "移除工具栏(_R)"
+
+#: ../exo/exo-toolbars-view.c:819
+msgid "Customize Toolbar..."
+msgstr "定制工具栏..."
+
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:149
+msgid "Column spacing"
+msgstr "列距"
+
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:150
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "相邻两列的间距"
+
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:164
+msgid "Row spacing"
+msgstr "行距"
+
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:165
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "相邻两行的间距"
+
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:179
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "统一大小"
+
+#: ../exo/exo-wrap-table.c:180
+msgid "Whether the children should be all the same size"
+msgstr "子部件的大小是否都一样"
+
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:211
+msgid "Window group"
+msgstr "窗口组"
+
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:212
+msgid "Window group leader"
+msgstr "组中的首窗口"
+
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:222
+msgid "Restart command"
+msgstr "重启命令"
+
+#: ../exo/exo-xsession-client.c:223
+msgid "Session restart command"
+msgstr "Session 重启命令"
+
+#: ../exo-csource/main.c:285
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [file]\n"
+msgstr "用法:%s [选项] [文件]\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:286
+#, c-format
+msgid "       %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
+msgstr "        %s [选项] --build-list [[名称文件]...]\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:288
+#, c-format
+msgid "  -h, --help        Print this help message and exit\n"
+msgstr "  -h, --help            显示帮助信息后退出\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:289
+#, c-format
+msgid "  -V, --version     Print version information and exit\n"
+msgstr "  -V, --version         显示版本信息后退出\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:290
+#, c-format
+msgid "  --extern          Generate extern symbols\n"
+msgstr "  --extern              生成外部符号\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:291
+#, c-format
+msgid "  --static          Generate static symbols\n"
+msgstr "  --static              生成静态符号\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:292
+#, c-format
+msgid "  --name=identifier C macro/variable name\n"
+msgstr "  --name=标识符         C 语言宏/变量名\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:293
+#, c-format
+msgid "  --build-list      Parse (name, file) pairs\n"
+msgstr "  --build-list          解析(名称,文件)对\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:294
+#, c-format
+msgid "  --strip-comments  Remove comments from XML files\n"
+msgstr "  --strip-comments      移除 XML 文件中的备注\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:295
+#, c-format
+msgid "  --strip-content   Remove node contents from XML files\n"
+msgstr "  --strip-content       移除 XML 文件中的节点内容\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:305 ../exo-desktop-item-edit/main.c:156
+#: ../exo-mount/main.c:264 ../exo-mount-notify/main.c:170
+#: ../exo-open/main.c:259
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (c) %s\n"
+"        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
+"\n"
+"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
-"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+"Copyright (c) %s\n"
+"          os-cillation e.K. 版权所有。\n"
+"\n"
+"作者: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>\n"
+"\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:178(None)
+#: ../exo-csource/main.c:309 ../exo-desktop-item-edit/main.c:160
+#: ../exo-mount/main.c:268 ../exo-mount-notify/main.c:174
+#: ../exo-open/main.c:263
+#, c-format
 msgid ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
-"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
+"You may redistribute copies of %s under the terms of\n"
+"the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
+"%s source package.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
-"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+"作者*不*对 %s 提供*任何形式的使用担保*,\n"
+"在 GNU LGPL 授权许可下,您可以重新发布 %s。%s 的源码包中有 GNU LGPL \n"
+"授权的全文。\n"
+"\n"
+
+#: ../exo-csource/main.c:313 ../exo-desktop-item-edit/main.c:164
+#: ../exo-mount/main.c:272 ../exo-mount-notify/main.c:178
+#: ../exo-open/main.c:267
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "程序漏洞请向 <%s> 汇报。\n"
+
+#. allocate the file chooser
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:256
+msgid "Select an Application"
+msgstr "选择应用程序"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:265
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:399
+msgid "All Files"
+msgstr "所有文件"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:270
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:404
+msgid "Executable Files"
+msgstr "可执行文件"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:285
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:419
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr "Perl 脚本"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:291
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:425
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "Python 脚本"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:297
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:431
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr "Ruby 脚本"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:303
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:437
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr "Shell 脚本"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:13(title)
-msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
-msgstr "Xfce 4 首选应用程序"
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:285
+#, c-format
+msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
+msgstr "创建启动器 <b>%s</b>"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:18(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:278
+msgid "_Name:"
+msgstr "名称(_N):"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:19(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:294
+msgid "C_omment:"
+msgstr "描述(_C):"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:20(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:310
+msgid "Comm_and:"
+msgstr "命令(_A):"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:21(holder)
-msgid "Benedikt Meurer"
-msgstr "Benedikt Meurer"
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:325
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:25(para)
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:341
+msgid "_Icon:"
+msgstr "图标(_I):"
+
+#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
+#. setup a label to tell that no icon was selected
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:358
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1078
+msgid "No icon"
+msgstr "无图标"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:364
+msgid "Options:"
+msgstr "选项:"
+
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
+#.
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:373
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr "使用启动提示(_S)"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:374
 msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
-"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
 msgstr ""
-"在自由软件基金会发布的 GNU 自由文档许可协议版本 1.1 或以后版本的条款约束下允"
-"许复制,分发和/或修改本文档,不要求保留特定内容、封面文本或者封底文本。许可协"
-"议全文可以通过以下链接找到: <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/"
-"\">Free Software Foundation</ulink>。"
+"选用本选项后,当在文件管理器或者菜单中启动该命令时会显示启动提示。一些应用\n"
+"程序可能不支持启动提示。"
+
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
+#.
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:386
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "在终端窗口中运行(_T)"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:387
+msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
+msgstr "选择此选项后,该命令会在终端窗口中运行。"
+
+#. allocate the icon chooser dialog
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:533
+msgid "Select an icon"
+msgstr "选择图标"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:150
+msgid "File location is not a regular file or directory"
+msgstr "文件位置不是一个有效的文件或目录"
+
+#. --- constants ---
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "创建启动器"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
+msgid "Create Link"
+msgstr "创建链接"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:55
+msgid "Edit Launcher"
+msgstr "编辑启动器"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:55
+msgid "Edit Link"
+msgstr "编辑链接"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:76
+msgid "Create a new desktop file in the given directory"
+msgstr "在给定的目录下创建新的桌面文件"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:77
+msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
+msgstr "创建的桌面文件类型(应用程序或链接)"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
+msgid "Preset name when creating a desktop file"
+msgstr "创建桌面文件时的预设名称"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
+msgid "Preset comment when creating a desktop file"
+msgstr "创建桌面文件时的预设提示"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
+msgid "Preset command when creating a launcher"
+msgstr "创建启动器时的预设命令"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
+msgid "Preset URL when creating a link"
+msgstr "创建链接时的预设 URL"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82
+msgid "Preset icon when creating a desktop file"
+msgstr "创建桌面文件时的预设图标"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83 ../exo-helper/main.c:68
+#: ../exo-mount/main.c:81 ../exo-mount-notify/main.c:77
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "显示版本信息后退出"
+
+#. initialize Gtk+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:132
+msgid "[FILE|FOLDER]"
+msgstr "[文件|文件夹]"
+
+#. no error message, the GUI initialization failed
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:144 ../exo-mount/main.c:250
+#: ../exo-mount-notify/main.c:156
+msgid "Failed to open display"
+msgstr "打开显示失败"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:171
+msgid "No file/folder specified"
+msgstr "未指定文件或目录"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:217
+#, c-format
+msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s"
+msgstr "无法从 \"%2$s\" 中读取内容: %1$s"
+
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:222
+#, c-format
+msgid "The file \"%s\" contains no data"
+msgstr "文件 \"%s\" 不包含任何数据"
+
+#. failed to parse the file
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:235
+#, c-format
+msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s"
+msgstr "无法解析 \"%s\" 的内容: %s"
+
+#. we cannot continue without a type
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:247
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has no type key"
+msgstr "文件 \"%s\" 没有类型字段"
+
+#. tell the user that we don't support the type
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
+msgstr "不支持的桌面文件类型 \"%s\""
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:37(firstname)
-msgid "Benedikt"
-msgstr "Benedikt"
+#. add the "Create"/"Save" button (as default)
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:273
+msgid "C_reate"
+msgstr "创建(_R)"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:38(surname)
-msgid "Meurer"
-msgstr "Meurer"
+#. create failed, ask the user to specify a file name
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:413
+msgid "Choose filename"
+msgstr "选择文件名"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:40(email)
-msgid "benny at xfce.org"
-msgstr "benny at xfce.org"
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:471
+#, c-format
+msgid "Failed to create \"%s\"."
+msgstr "无法创建 \"%s\"。"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:45(releaseinfo)
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:471
+#, c-format
+msgid "Failed to save \"%s\"."
+msgstr "无法保存 \"%s\"。"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:478
+#, c-format
+msgid "External %s Drive"
+msgstr "外部 %s 驱动器"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:480
+#, c-format
+msgid "%s Drive"
+msgstr "%s 驱动器"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:489
+msgid "External Floppy Drive"
+msgstr "外部软盘驱动器"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:491
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr "软盘驱动器"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:495
+msgid "Compact Flash Drive"
+msgstr "Compact Flash 驱动器"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:499
+msgid "Memory Stick Drive"
+msgstr "Memory Stick 驱动器"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:503
+msgid "Smart Media Drive"
+msgstr "Smart Media 驱动器"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:507
+msgid "SD/MMC Drive"
+msgstr "SD/MMC 驱动器"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:511
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Zip 驱动器"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:515
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Jaz 驱动器"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:519
+msgid "Pen Drive"
+msgstr "闪存驱动器"
+
+#. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:528
+#, c-format
+msgid "%s Music Player"
+msgstr "%s 音乐播放器"
+
+#. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:543
+#, c-format
+msgid "%s Digital Camera"
+msgstr "%s 数码相机"
+
+#. last fallback to "Drive"
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:566
+msgid "Drive"
+msgstr "驱动器"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:793
+#, c-format
+msgid "Blank %s Disc"
+msgstr "空白 %s 盘"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:795
+#, c-format
+msgid "%s Disc"
+msgstr "%s 盘"
+
+#. special case for pure audio disc
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:800
+msgid "Audio CD"
+msgstr "音乐 CD"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:836
+#, c-format
+msgid "%s Removable Volume"
+msgstr "%s 可移动卷"
+
+#: ../exo-hal/exo-hal.c:838
+#, c-format
+msgid "%s Volume"
+msgstr "%s 卷"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
+#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "首选应用程序"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:104
+msgid "Select default applications for various services"
+msgstr "为各种服务选择默认应用程序"
+
+#.
+#. Internet
+#.
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:133
+msgid "Internet"
+msgstr "网络"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:146
+msgid "Web Browser"
+msgstr "网络浏览器"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:154
 msgid ""
-"This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce "
-"Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
-msgstr ""
-"这份手册介绍了 <emphasis>Xfce 首选应用程序</emphasis> 版本 @PACKAGE_VERSION@ "
-"的框架和组件。"
+"The preferred Web Browser will be used to open\n"
+"hyperlinks and display help contents."
+msgstr "首选网络浏览器将被用于打开网页链接和显示帮助内容"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:54(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "简介"
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:178
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "邮件阅读器"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:56(para)
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:186
 msgid ""
-"Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy "
-"way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that "
-"should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred "
-"Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this "
-"limitation and provide users with an easy way to select their preferred web "
-"browser, mail reader and terminal emulator."
-msgstr ""
-"4.x 系列的 Xfce 桌面环境,一开始并没有提供给用户一个比较方便的做法来设置他们"
-"首选的应用程序,例如使用哪个浏览器来打开超链接。从 Xfce 4.3 开始,<emphasis>"
-"Xfce 首选应用程序</emphasis> 框架的加入解决了这个问题,并让用户能够轻松地选择"
-"他们首选的网络浏览器,邮件阅读器以及终端模拟器。"
-
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:69(title)
-msgid "Configuration"
-msgstr "设置"
-
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:71(para)
-msgid ""
-"You can access the configuration dialog by clicking on the "
-"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type="
-"\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</"
-"ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are "
-"described in the following sections."
-msgstr ""
-"您可以单击 <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">"
-"Xfce 设置管理器</ulink> 中的 <guibutton>首选应用程序</guibutton> 按钮来启动"
-"设置对话框。设置对话框被分为两页,将在下面详细介绍。"
+"The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
+"emails when you click on email addresses."
+msgstr "首选邮件阅读器将被用来打开您点击的邮件地址"
+
+#.
+#. Utilities
+#.
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:206
+msgid "Utilities"
+msgstr "工具"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:80(title)
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:91(title)
-msgid "Internet applications"
-msgstr "因特网程序"
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:219
+msgid "File Manager"
+msgstr "文件管理器"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:82(para)
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:227
 msgid ""
-"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
-"preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used "
-"to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, "
-"whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
-msgstr ""
-"设置对话框的第一页允许您选择您首选的网络浏览器和邮件阅读器。所选的网络浏览器"
-"将会用以打开您点击的超链接和显示文档,邮件浏览器则用来阅读和撰写电子邮件。"
+"The preferred File Manager will be used to\n"
+"browse the contents of folders."
+msgstr "首选的文件管理器将被用于浏览文件夹。"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:98(phrase)
-msgid "Select internet applications"
-msgstr "选择因特网程序"
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:251
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "终端模拟器"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:104(para)
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:259
 msgid ""
-"To select a different Web Browser than the current default one, click on the "
-"button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of "
-"web browsers that were detected on your system will appear, as shown in "
-"<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
-msgstr ""
-"要选择一个不同的网络浏览器替换当前的默认选项,点击 <guilabel>默认网络浏览器"
-"</guilabel> 一栏中的按钮,将会在 <xref linkend=\"configuration-webbrowser-"
-"menu\"/> 中显示一个列表列出在您系统中检测到的可用的网络浏览器。"
-
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:113(title)
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:120(phrase)
-msgid "Select Web Browser"
-msgstr "选择网络浏览器"
-
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:126(para)
-msgid ""
-"If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the "
-"system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></"
-"guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to "
-"enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend="
-"\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
-msgstr ""
-"如果您要选择的网络浏览器并未被自动检测出来,您可以从下拉菜单中选择 <guimenu>"
-"<guimenuitem>其他...</guimenuitem></guimenu>,将会出现一个对话框并要求您输入"
-"网络浏览器的命令,如 <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>。"
-
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:136(title)
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:143(phrase)
-msgid "Specify a custom Web Browser"
-msgstr "指定一个自定义的网络浏览器"
-
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:149(para)
-msgid ""
-"The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted "
-"with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred "
-"Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch "
-"WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used "
-"and the parameters will be stripped off. In the example above, with "
-"<command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command "
-"<command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without "
-"an URL."
-msgstr ""
-"命令中的特殊标记 <literal>%s</literal> 在您点击一个超链接时将会被替换成为所选"
-"的 URL。当仅启动网络浏览器而不打开任何 URL 时,例如使用 <command>exo-open "
-"--launch WebBrowser</command>,仅会执行命令部分而忽略其他参数。在上面的例子中,"
-"假设自定义网络浏览器命令为 <command>mywebbrowser \"%s\"</command>,将仅使用"
-"<command>mywebbrowser</command> 来打开网络浏览器,而不自动打开任何 URL。"
-
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:163(title)
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:174(title)
-msgid "Other applications"
-msgstr "其他应用程序"
-
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:165(para)
-msgid ""
-"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
-"preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used "
-"throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to "
-"be run in a CLI (command line interface) environment."
-msgstr ""
-"设置对话框的第一页允许您选择你默认的终端模拟器。首选的终端模拟器将会在整个"
-"Xfce 桌面环境中用以启动所有需要在 CLI (命令行界面) 环境中运行的程序。"
+"The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
+"run commands that require a CLI environment."
+msgstr "偏好终端模拟器将用来执行一些要用到 CLI 环境的命令"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:298
+msgid "Failed to open the documentation browser."
+msgstr "无法打开文档浏览器"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:150
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:157
+msgid "Press left mouse button to change the selected application."
+msgstr "左键点击来改变所选的应用程序。"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
+msgid "Application Chooser Button"
+msgstr "应用程序选择按钮"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:300
+msgid "No application selected"
+msgstr "未选定程序"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:316
+msgid "Failed to set default Web Browser"
+msgstr "默认网络浏览器设置失败"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317
+msgid "Failed to set default Mail Reader"
+msgstr "默认邮件阅读器设置失败"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:181(phrase)
-msgid "Select other applications"
-msgstr "选择其他应用程序"
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
+msgid "Failed to set default File Manager"
+msgstr "默认文件管理器设置失败"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:187(para)
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:319
+msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
+msgstr "默认终端模拟器设置失败"
+
+#. allocate the chooser
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:389
+msgid "Select application"
+msgstr "选择程序"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:502
+msgid "Choose a custom Web Browser"
+msgstr "请选择网络浏览器"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503
+msgid "Choose a custom Mail Reader"
+msgstr "请选择邮件阅读器"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
+msgid "Choose a custom File Manager"
+msgstr "请选择您首选的文件管理器"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:505
+msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
+msgstr "请选择终端模拟器"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
 msgid ""
-"For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will "
-"be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the "
-"same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
-msgstr ""
-"自定义终端命令中的特殊标记 <literal>%s</literal> 将会被替换成为所要在终端中"
-"运行的程序。其他规则同之前在 <xref linkend=\"configuration-internet\"/> 中"
-"所描述的一样。"
+"Specify the application you want to use\n"
+"as default Web Browser for Xfce:"
+msgstr "指定您想用作 Xfce 缺省网络浏览器的应用程序:"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:198(title)
-msgid "exo-open"
-msgstr "exo-open"
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
+msgid ""
+"Specify the application you want to use\n"
+"as default Mail Reader for Xfce:"
+msgstr "指定您想用作 Xfce 缺省邮件阅读器的应用程序:"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:200(para)
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
 msgid ""
-"A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</"
-"emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. "
-"Users and developers can use this utility to launch the preferred "
-"application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
-msgstr ""
-"<emphasis>Xfce 首选应用程序</emphasis>框架同时提供了一个名为 <application>exo-"
-"open</application> 的简单的命令行前端。用户和开发者可以使用此工具启动特定类别的"
-"首选应用程序,或者使用默认的工具打开 URL。"
-
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:208(para)
-msgid ""
-"<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first "
-"will simply launch the preferred application for a certain category, "
-"optionally passing a parameter (the exact meaning of the term "
-"<emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to "
-"launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal "
-"Emulator, you would use"
+"Specify the application you want to use\n"
+"as default File Manager for Xfce:"
+msgstr "指定您想用作 Xfce 默认文件管理器的应用程序:"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:513
+msgid ""
+"Specify the application you want to use\n"
+"as default Terminal Emulator for Xfce:"
+msgstr "指定您想用作 Xfce 缺省终端模拟器的应用程序:"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:580
+msgid "Browse the file system to choose a custom command."
+msgstr "浏览文件系统来选择程序。"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
+msgid "_Other..."
+msgstr "其他(_O)..."
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:764
+msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
+msgstr "使用不在以上列表中的程序。"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:114
+msgid "Choose Preferred Application"
+msgstr "选择首选应用程序"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:257
+msgid ""
+"Please choose your preferred Web\n"
+"Browser now and click OK to proceed."
+msgstr "请选择您的首选网络浏览器,点确定执行。"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:259
+msgid ""
+"Please choose your preferred Mail Reader\n"
+"now and click OK to proceed."
+msgstr "请选择您的首选邮件阅读器,点确定执行。"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:261
+msgid ""
+"Please choose your preferred File Manager\n"
+"now and click OK to proceed."
+msgstr "请选择您的首选文件管理器并点击确认按钮。"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:263
+msgid ""
+"Please choose your preferred Terminal\n"
+"Emulator now and click OK to proceed."
+msgstr "请选择您的首选终端模拟器,点确定执行。"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:383
+#, c-format
+msgid "No command specified"
+msgstr "没有指定命令"
+
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:685
+#, c-format
+msgid "Failed to open helpers.rc for writing"
+msgstr "无法打开文件 helper.rc"
+
+#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
+msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
+msgstr "首选应用程序(网络浏览器、邮件阅读器、以及终端模拟器)"
+
+#: ../exo-helper/main.c:42
+msgid "Failed to execute default Web Browser"
+msgstr "无法运行缺省网络浏览器"
+
+#: ../exo-helper/main.c:43
+msgid "Failed to execute default Mail Reader"
+msgstr "无法运行缺省邮件阅读器"
+
+#: ../exo-helper/main.c:44
+msgid "Failed to execute default File Manager"
+msgstr "无法运行默认文件管理器"
+
+#: ../exo-helper/main.c:45
+msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
+msgstr "无法运行缺省终端模拟器"
+
+#: ../exo-helper/main.c:69
+msgid ""
+"Open the Preferred Applications\n"
+"configuration dialog"
+msgstr "打开首选应用程序配置对话框"
+
+#: ../exo-helper/main.c:70
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "设置管理器接口"
+
+#: ../exo-helper/main.c:70
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "接口 ID"
+
+#: ../exo-helper/main.c:71
+msgid ""
+"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
+"one of the following values."
 msgstr ""
-"<application>exo-open</application> 支持两种操作模式。第一种是简单地启动特定类别"
-"的首选应用程序,可以选择传递一个参数 (<emphasis>参数</emphasis>的具体意义依类别"
-"而定)。例如,要在终端模拟器中启动 <command>mutt</command>,您可以使用"
+"用可选项 “参数” 来启动特定 “类型” 的外围程序,“类型” 可以是以下值之一。"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:217(screen)
-#, no-wrap
-msgid "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
-msgstr "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
+#: ../exo-helper/main.c:71
+msgid "TYPE [PARAMETER]"
+msgstr "类型 [参数]"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:219(para)
+#: ../exo-helper/main.c:95
 msgid ""
-"while to just open the preferred Web Browser, the following command would be "
-"used:"
+"The following TYPEs are supported for the --launch command:\n"
+"\n"
+"  WebBrowser       - The preferred Web Browser.\n"
+"  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
+"  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
+"  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
 msgstr ""
-"要仅打开首选的网络浏览器,使用如下命令:"
-
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:224(screen)
-#, no-wrap
-msgid "exo-open --launch WebBrowser"
-msgstr "exo-open --launch WebBrowser"
-
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:226(para)
-msgid ""
-"The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all "
-"parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either "
-"fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or "
-"<literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/"
-"home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/"
-"file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the "
-"default applications, you would use the following command:"
+"--launch 命令支持以下类型:\n"
+"\n"
+"  WebBrowser       - 首选网络浏览器。\n"
+"  MailReader       - 首选邮件阅读器。\n"
+"  FileManager      - 首选文件管理器。\n"
+"  TerminalEmulator - 首选终端模拟器。"
+
+#: ../exo-helper/main.c:105
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "输入 '%s --help' 查看使用说明。"
+
+#: ../exo-helper/main.c:155
+#, c-format
+msgid "Invalid helper type \"%s\""
+msgstr "无效的外围程序类型 \"%s\""
+
+#: ../exo-helper/main.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (Xfce %s)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2003-2006\n"
+"        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
+"\n"
+"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
+"\n"
+"Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
+"\n"
+"Please report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
-"<application>exo-open</application> 支持的第二中操作模式是使用默认的 URL 处理器"
-"打开所有传递给它的参数。在这里,URL 可以是标准的 URL (例如 <literal>http://www."
-"xfce.org/</literal> 或者 <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>),也可以是"
-"本地路径 (例如 <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>)。当您要使用默认程序同时"
-"打开 <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> 和 <literal>/home/dude/file2.txt"
-"</literal> 时,可以使用如下命令:"
+"%s (Xfce %s)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2003-2006\n"
+"          os-cillation e.K. 版权所有。\n"
+"\n"
+"作者:Benedikt Meurer <benny at xfce.org>\n"
+"\n"
+"用 Gtk+-%d.%d.%d 编译,在 Gtk+-%d.%d.%d 下运行。\n"
+"\n"
+"请向 <%s> 汇报程序漏洞。\n"
+
+#: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
+msgid "Xfce Terminal"
+msgstr "Xfce 终端模拟器"
+
+#: ../exo-helper/helpers/Thunar.desktop.in.in.h:1
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
+msgid "aterm"
+msgstr "aterm"
+
+#: ../exo-helper/helpers/balsa.desktop.in.in.h:1
+msgid "Balsa"
+msgstr "Balsa"
+
+#: ../exo-helper/helpers/debian-sensible-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Debian Sensible Browser"
+msgstr "Debian Sensible 浏览器"
+
+#: ../exo-helper/helpers/debian-x-terminal-emulator.desktop.in.in.h:1
+msgid "Debian X Terminal Emulator"
+msgstr "Debian X 终端模拟器"
+
+#: ../exo-helper/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1
+msgid "Encompass"
+msgstr "Encompass"
+
+#: ../exo-helper/helpers/epiphany.desktop.in.in.h:1
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany 网络浏览器"
+
+#: ../exo-helper/helpers/eterm.desktop.in.in.h:1
+msgid "Enlightened Terminal Emulator"
+msgstr "Enlightened 终端模拟器"
+
+#: ../exo-helper/helpers/evolution.desktop.in.in.h:1
+msgid "Novell Evolution"
+msgstr "Novell Evolution"
+
+#: ../exo-helper/helpers/firefox.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mozilla Firefox"
+msgstr "Mozilla Firefox"
+
+#: ../exo-helper/helpers/galeon.desktop.in.in.h:1
+msgid "Galeon Web Browser"
+msgstr "Galeon 网络浏览器"
+
+#: ../exo-helper/helpers/gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "GNOME 终端模拟器"
+
+#: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
+msgid "KMail"
+msgstr "KMail"
+
+#: ../exo-helper/helpers/konqueror.desktop.in.in.h:1
+msgid "Konqueror Web Browser"
+msgstr "Konqueror 网络浏览器"
+
+#: ../exo-helper/helpers/links.desktop.in.in.h:1
+msgid "Links Text Browser"
+msgstr "Links 文本网络浏览器"
+
+#: ../exo-helper/helpers/lynx.desktop.in.in.h:1
+msgid "Lynx Text Browser"
+msgstr "Lynx 文本网络浏览器"
+
+#: ../exo-helper/helpers/midori.desktop.in.in.h:1
+msgid "Midori"
+msgstr "Midori"
+
+#: ../exo-helper/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mozilla Browser"
+msgstr "Mozilla 浏览器"
 
+#: ../exo-helper/helpers/mozilla-mailer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr "Mozilla 邮件"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:238(screen)
-#, no-wrap
-msgid "exo-open /home/dude/file1.mp3 /home/dude/file2.txt"
-msgstr "exo-open /home/dude/file1.mp3 /home/dude/file2.txt"
+#: ../exo-helper/helpers/mutt.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mutt"
+msgstr "Mutt"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:240(para)
+#: ../exo-helper/helpers/nautilus.desktop.in.in.h:1
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: ../exo-helper/helpers/netscape-navigator.desktop.in.in.h:1
+msgid "Netscape Navigator"
+msgstr "网景浏览器"
+
+#: ../exo-helper/helpers/nxterm.desktop.in.in.h:1
+msgid "NXterm"
+msgstr "NXterm"
+
+#: ../exo-helper/helpers/opera-browser.desktop.in.in.h:1
+msgid "Opera Browser"
+msgstr "Opera 浏览器"
+
+#: ../exo-helper/helpers/opera-mailer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Opera Mail"
+msgstr "Opera 邮件"
+
+#: ../exo-helper/helpers/pcmanfm.desktop.in.in.h:1
+msgid "PCMan File Manager"
+msgstr "PCMan 文件管理器"
+
+#: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws 邮件"
+
+#: ../exo-helper/helpers/sylpheed.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sylpheed"
+msgstr "Sylpheed"
+
+#: ../exo-helper/helpers/thunderbird.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mozilla Thunderbird"
+msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#: ../exo-helper/helpers/urxvt.desktop.in.in.h:1
+msgid "RXVT Unicode"
+msgstr "RXVT Unicode"
+
+#: ../exo-helper/helpers/w3m.desktop.in.in.h:1
+msgid "W3M Text Browser"
+msgstr "W3M 文本网络浏览器"
+
+#: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
+msgid "X Terminal"
+msgstr "X 终端模拟器"
+
+#. definitely not a device that we're able to mount, eject or unmount
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:263 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:331
+#, c-format
+msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
+msgstr "所给设备 \"%s\" 不是卷或者驱动器"
+
+#. tell the caller that no matching device was found
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:420 ../exo-mount/main.c:142
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
+msgstr "在文件系统设备列表中找不到设备 \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:652
+#, c-format
+msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
+msgstr "您没有权限弹出 \"%s\""
+
+#. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:657
+#, c-format
+msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
+msgstr "某个程序正在访问 \"%s\",暂时无法弹出"
+
+#. TRANSLATORS: User tried to mount a volume, but is not privileged to do so.
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:965
+#, c-format
+msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
+msgstr "您没有权限挂载 \"%s\""
+
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:980
+#, c-format
 msgid ""
-"To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-"
-"projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, "
-"you can do:"
+"Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to "
+"record audio or data on the disc"
 msgstr ""
-"要给 <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/"
-"xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> 邮件列表撰写一封电子邮件,您可以这样做:"
+"空白盘片不能被挂载,但您可以用 CD 刻录程序,比如 Xfburn,来在该盘上\n"
+"记录音乐或数据。"
+
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:991
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
+"audio tracks"
+msgstr "音乐 CD 不能被挂载,但您可以使用您喜欢的音乐播放器来播放其中的音轨"
 
+#. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1056
+#, c-format
+msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
+msgstr "您没有权限取消加密"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:246(screen)
-#, no-wrap
-msgid "exo-open mailto:xfce4-dev at xfce.org"
-msgstr "exo-open mailto:xfce4-dev at xfce.org"
+#. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1061
+#, c-format
+msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
+msgstr "有一个程序阻止您取消加密"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:251(title)
-msgid "About"
-msgstr "关于"
+#. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so.
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1145
+#, c-format
+msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
+msgstr "您没有权限卸载 \"%s\""
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:253(para)
+#. TRANSLATORS: An application is blocking a volume from being unmounted.
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1150
+#, c-format
+msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
+msgstr "某个程序正在访问 \"%s\",暂时无法卸载"
+
+#. TRANSLATORS: HAL can only unmount volumes that were mounted via HAL.
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1155
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
+msgstr "卷 \"%s\" 可能是在命令行手动挂载的"
+
+#: ../exo-mount/main.c:72
+msgid "Eject rather than mount"
+msgstr "弹出而不是挂载"
+
+#: ../exo-mount/main.c:73
+msgid "Unmount rather than mount"
+msgstr "卸载而不是挂载"
+
+#: ../exo-mount/main.c:75
+msgid "Mount by HAL device UDI"
+msgstr "从 HAL 设备 UDI 挂载"
+
+#: ../exo-mount/main.c:77
+msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
+msgstr "从 HAL 设备 UDI 挂载(不支持)"
+
+#: ../exo-mount/main.c:79
+msgid "Mount by device file"
+msgstr "从设备文件挂载"
+
+#: ../exo-mount/main.c:80
+msgid "Don't show any dialogs"
+msgstr "不显示任何对话"
+
+#: ../exo-mount/main.c:206
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知错误"
+
+#: ../exo-mount/main.c:277
+#, c-format
 msgid ""
-"The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its "
-"components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) "
-"for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the "
-"<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
+"%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not "
+"work on this system."
 msgstr ""
-"<emphasis>Xfce 首选应用程序</emphasis> 框架以及它的组件由 Benedikt Meurer "
-"(<email>benny at xfce.org</email>) 为 Xfce 桌面环境编写。更多信息,请浏览"
-"<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce 网站</ulink>。"
+"%s 未编译入 GIO-Unix 特性支持。于是它在此系统上可能无法正常工作。"
+
+#. the caller must specify either a HAL UDI or a device file
+#: ../exo-mount/main.c:285
+msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
+msgstr "必须指定 HAL 设备 UDI 或者设备文件"
+
+#. the caller must specify EITHER a HAL UDI or a device file
+#: ../exo-mount/main.c:293
+msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
+msgstr "不能同时指定 HAL 设备 UDI 和设备文件"
+
+#: ../exo-mount/main.c:301
+msgid ""
+"Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
+"build"
+msgstr "无法从 HAL 设备 UDI 挂载,本发行版本不支持 HAL。"
+
+#: ../exo-mount/main.c:308
+#, c-format
+msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
+msgstr "指定的 UDI \"%s\" 无效"
+
+#. the caller must not specify both eject and unmount
+#: ../exo-mount/main.c:325
+msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
+msgstr "无法同时弹出和卸载设备"
+
+#: ../exo-mount/main.c:477
+#, c-format
+msgid "Failed to eject \"%s\""
+msgstr "弹出 \"%s\" 失败"
+
+#: ../exo-mount/main.c:479
+#, c-format
+msgid "Failed to unmount \"%s\""
+msgstr "卸载 \"%s\"失败"
+
+#: ../exo-mount/main.c:481
+#, c-format
+msgid "Failed to mount \"%s\""
+msgstr "挂载 \"%s\" 失败"
+
+#. tell the user that the device can be removed now
+#: ../exo-mount-notify/main.c:113
+#, c-format
+msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
+msgstr "现在可以安全地移除 \"%s\"。"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:260(para)
+#: ../exo-mount-notify/main.c:114
+msgid "Device is now safe to remove"
+msgstr "现在可以安全地移除设备"
+
+#. read-only, just ejecting
+#: ../exo-mount-notify/main.c:227
+msgid "Ejecting device"
+msgstr "正在弹出设备"
+
+#: ../exo-mount-notify/main.c:228
+#, c-format
+msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
+msgstr "正在弹出 \"%s\",请稍候。"
+
+#. read-only, just unmounting
+#: ../exo-mount-notify/main.c:233
+msgid "Unmounting device"
+msgstr "正在卸载设备"
+
+#: ../exo-mount-notify/main.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
+"media or disconnect the drive."
+msgstr "系统正在卸载设备 \"%s\",请不要从电脑上取出或拔下该设备。"
+
+#. not read-only, writing back data
+#: ../exo-mount-notify/main.c:241
+msgid "Writing data to device"
+msgstr "正在向设备写入数据"
+
+#: ../exo-mount-notify/main.c:242
+#, c-format
 msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, "
-"use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug "
-"Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: "
-"<literal>helpers</literal>)."
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
+"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "移除设备 \"%s\" 前还有数据要写入,请不要取出或拔下该设备。"
+
+#: ../exo-open/main.c:85
+msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
+msgstr "用法: exo-open [URL...]"
+
+#: ../exo-open/main.c:86
+msgid "       exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
+msgstr "        exo-open --launch 类型 [参数...]"
+
+#: ../exo-open/main.c:88
+msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
+msgstr "  -?, --help            显示帮助信息后退出"
+
+#: ../exo-open/main.c:89
+msgid ""
+"  -V, --version                       Print version information and exit"
+msgstr "  -V, --version         显示版本信息后退出"
+
+#: ../exo-open/main.c:91
+msgid ""
+"  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
+"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
+"where\n"
+"                                      TYPE is one of the following values."
 msgstr ""
-"报告软件或此份文档的错误或者提供建议,请使用 <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug 追踪系统</ulink> (产品: "
-"<literal>libexo</literal>,组件: <literal>helpers</literal>)。"
+"  --launch 类型 [参数...]       用可选 “参数” 运行所给 “类型” 的首选程序,\n"
+"                                “类型” 可以是下列值之一。"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:267(para)
+#: ../exo-open/main.c:95
 msgid ""
-"If you have questions about the use or installation of this package, please "
-"ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
-"listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes "
-"place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
-"listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
+"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
+"applications\n"
+"                                      when using the --launch option."
 msgstr ""
-"假如您在安装和使用此软件的过程中遇到任何问题,请在 <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> 邮件列表中"
-"提问。软件开发方面的讨论,则在 <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-"
-"projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> 邮件列表中进行。"
+"  --working-directory 目录      使用 --launch 选项事程序的缺省工作\n"
+"                                目录"
+
+#: ../exo-open/main.c:98
+msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
+msgstr "--launch 命令支持 以下 “类型”:"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:276(para)
+#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
+#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
+#.
+#: ../exo-open/main.c:104
 msgid ""
-"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-"the License, or (at your option) any later version."
+"  WebBrowser       - The preferred Web Browser.\n"
+"  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
+"  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
+"  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
 msgstr ""
-"此软件在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可协议的第二版或者(您可以选择)"
-"更新的版本的条款约束下发布。"
+"  WebBrowser       - 首选网络浏览器。\n"
+"  MailReader       - 首选邮件阅读器。\n"
+"  FileManager      - 首选文件管理器。\n"
+"  TerminalEmulator - 首选终端模拟器。"
 
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:282(para)
+#: ../exo-open/main.c:109
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n"
+"URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n"
+"option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
+"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
+"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
 msgstr ""
-"您应该能够随此软件获得一份 GNU 通用公共许可协议的副"
-"本;如果没有,请致信自由软件基金会: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"如果没有使用 --launch 选项,exo-open 会用相关的首选 URL 处理程序打开所以\n"
+"指定的 URL。否则,如果使用了 --launch 选项,您可以选择你要用的首选程序,\n"
+"还可以传递额外参数。例如,您可以给终端模拟器传递一个要执行的命令行命令。"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: ../exo-open/main.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
+"Unix features."
 msgstr ""
-"Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009."
+"当 %s 未编译入 GIO-Unix 特性支持时,不支持直接启动桌面文件。"
+
+#: ../exo-open/main.c:313
+#, c-format
+msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
+msgstr "无法启动类别 \"%s\" 的首选程序。"
+
+#: ../exo-open/main.c:355
+#, c-format
+msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
+msgstr "无法检测 \"%s\" 的 URI 主题。"
+
+#: ../exo-open/main.c:365
+#, c-format
+msgid "Failed to open URI \"%s\"."
+msgstr "无法打开 URI \"%s\"。"



More information about the Xfce4-commits mailing list