[Xfce4-commits] <thunar:xfce-4.6> l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation

Transifex noreply at xfce.org
Thu Nov 5 18:48:01 CET 2009


Updating branch refs/heads/xfce-4.6
         to 211135906137e92156c36f0afd879d058812525d (commit)
       from eb58c6a6ba7f77c2c16016db064524df598ef421 (commit)

commit 211135906137e92156c36f0afd879d058812525d
Author: Javier Sánchez Reinosa <donoban at gmail.com>
Date:   Thu Nov 5 17:47:40 2009 +0000

    l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po-doc/es.po |   52 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 27 insertions(+), 25 deletions(-)

diff --git a/po-doc/es.po b/po-doc/es.po
index a35c4bf..d1b057f 100644
--- a/po-doc/es.po
+++ b/po-doc/es.po
@@ -2,13 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2004-2006 Benedikt Meurer.
 # This file is distributed under the same license as the Thunar package.
 # josem <josem88 at gmail.com>, 2006.
+# Javier Sánchez <donoban at gmail.com>, 2009
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-11-28 19:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-16 13:55+0100\n"
-"Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-05 18:43-0800\n"
+"Last-Translator: Javier Sánchez <donoban at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -97,9 +98,8 @@ msgid "2006"
 msgstr "2006"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:20(year)
-#, fuzzy
 msgid "2007"
-msgstr "2004"
+msgstr "2007"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:21(holder)
 msgid "Benedikt Meurer"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Thunar es un nuevo y moderno gestor de archivos para el entorno de escri
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:62(para)
 msgid "The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your files and applications. You can use the file manager to do the following:"
-msgstr "El gestor de archivos Thunar de tal modo proporciona un punto de acceso integrado a tus archivos y aplicaciones. Puede usar el gestor de archivos para lo siguiente:"
+msgstr "El gestor de archivos Thunar proporciona un punto de acceso integrado a tus archivos y aplicaciones. Puede usar el gestor de archivos para lo siguiente:"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68(listitem)
 msgid "Create folders and documents."
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:139(title)
 msgid "Customizing the Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar el aspecto"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:141(para)
 msgid "There are many ways to customize the appearance of the file manager windows. In case you do not like the way the icons are displayed, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as Detailed List</guimenuitem></menuchoice> from the main menu to have the contents of the current folder displayed as a list."
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:175(phrase)
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:182(guilabel)
 msgid "Visible Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Columnas Visibles"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:184(para)
 msgid "Select the columns you want to be displayed from the list of available columns. Click <guibutton>Move Up</guibutton> or <guibutton>Move Down</guibutton> to change the order of the columns. Click <guibutton>Use Default</guibutton> to revert your changes."
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:226(title)
 msgid "Executing the Default Action"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar la acción por defecto"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:228(para)
 msgid "To execute the default for a file, double-click on the file. For example, the default action for audio files is to play the it with the default music playing application. In this case, you can double-click on the file to open the file in the music player."
@@ -359,23 +359,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:343(para)
 msgid "Change the UNIX file permissions for a file or folder."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar los permisos UNIX de un archivo o directorio."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:348(para)
 msgid "Choose which application is used to open a file and other files of the same type."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona que aplicación usar para abrir un fichero y otros del mismo tipo."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:366(para)
 msgid "To open the file properties window, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Para abrir la ventana de propiedades, realiza los siguientes pasos:"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:372(para)
 msgid "Select the file or folder whose properties you want to examine or change. You cannot select multiple items at once and display the properties that are in common to all items currently."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona el archivo o directorio cuyas propiedades quieres examinar o cambiar.  Actualmente no se puede seleccionar varios objetos a la vez y ver las propiedades que tienen en común."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:386(para)
 msgid "Right-click the selected item and choose <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> from the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "Click-derecho en el objeto elegido y selecciona <guimenuitem>Propiedades...</guimenuitem> del menú contextual."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:389(para)
 msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:412(title)
 msgid "To Mount Media"
-msgstr ""
+msgstr "Montar dispositivo"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:414(para)
 msgid "To <emphasis>mount</emphasis> media is to make the file system of the media available for access. When you mount media, the file system of the media is attached as a subdirectory to your file system."
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:434(title)
 msgid "To Eject Media"
-msgstr ""
+msgstr "Expulsar dispositivo"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:436(para)
 msgid "If the drive for the media is a motorized drive (i.e. a CD-ROM drive), right-click on the media object in the side pane or on the desktop and choose <guilabel>Eject Volume</guilabel>. The media is ejected from the drive after a few seconds. If the drive for the media is not motorized (i.e. a floppy drive or an USB stick), right-click on the media object and choose <guilabel>Unmount Volume</guilabel>. After a short period of time, a notification will appear to inform you that it is now safe to remove the media or disconnect the drive from the computer."
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr ""
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1229(screen)
 #, no-wrap
 msgid "$ Thunar -q"
-msgstr ""
+msgstr "$ Thunar -q"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1231(para)
 msgid "to terminate any running instance, and afterwards restart it from your launcher."
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr ""
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1245(screen)
 #, no-wrap
 msgid "$ rm -rf ~/.thumbnails/"
-msgstr ""
+msgstr "$ rm -rf ~/.thumbnails/"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1247(para)
 msgid "which will also give you some free space in your home folder. Since all the information stored within this folder was automatically generated from files in your file system, you will not loose any sensitive data."
@@ -1035,27 +1035,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1283(para)
 msgid "The <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> can be applied to the name of the files, the suffix of the files or both to the name and the suffix of the files. <application>Thunar</application> currently supports the following <emphasis>Bulk Renamers</emphasis>:"
-msgstr ""
+msgstr "The <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> can be applied to the name of the files, the suffix of the files or both to the name and the suffix of the files. <application>Thunar</application> currently supports the following <emphasis>Bulk Renamers</emphasis>:"
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1290(para)
 msgid "Remove characters."
-msgstr ""
+msgstr "Borrar carácteres."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1291(para)
 msgid "Numbering files."
-msgstr ""
+msgstr "Numerando archivos."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1292(para)
 msgid "Insert Date or Time."
-msgstr ""
+msgstr "Insertar fecha o hora."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1293(para)
 msgid "Insert or overwrite characters."
-msgstr ""
+msgstr "Insertar o sobreescribir carácteres."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1294(para)
 msgid "Search and replace characters."
-msgstr ""
+msgstr "Buscar y reemplazar carácteres."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1295(para)
 msgid "Convert to uppercase, lowercase or camlcase."
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1298(para)
 msgid "Additional <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> may be installed as plugins for <application>Thunar</application>. Check the <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/plugins.html\">Thunar Plugins</ulink> website for currently available extensions. The <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/bulk_renamer\">Thunar Project Wiki</ulink> contains further details about this feature. Feel free to add more information to the Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Optimizadores del sistema</emphasis> adicionales pueden ser instalados como complementos para <application>Thunar</application>. Comprueba la página <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/plugins.html\">Thunar Plugins</ulink> para ver las extensiones disponibles actualmente. El <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/bulk_renamer\">Thunar Project Wiki</ulink> contiene más detalles sobre esta característica. Sientete libre para añadir más información al Wiki."
 
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1308(title)
 msgid "The UNIX File System"
@@ -1301,5 +1301,7 @@ msgstr "Usted debería haber recivido una copia de la GNU General Public License
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "José M (josem88 at gmail.com), 2006"
+msgstr ""
+"José M (josem88 at gmail.com), 2006 \n"
+"Javier Sánchez (donoban at gmail.com), 2009"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list