[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Updates to Galician (gl) translation

Transifex noreply at xfce.org
Thu Nov 5 17:34:01 CET 2009


Updating branch refs/heads/master
         to eb327e22a6462fd54a5fa0e0965959ea3f1b6795 (commit)
       from 7d7f21797468d8f494a4b99d12011f9122066203 (commit)

commit eb327e22a6462fd54a5fa0e0965959ea3f1b6795
Author: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
Date:   Thu Nov 5 16:32:17 2009 +0000

    l10n: Updates to Galician (gl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/gl.po |  334 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 144 insertions(+), 190 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5926ff4..85a8ad1 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-10-23 14:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 12:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-05 11:35+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,18 +66,16 @@ msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro \"%s\": %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:891
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro ao cargar a imaxe \"%s\": o motivo é descoñecido, é "
-"probable que o ficheiro de imaxe estea corrompido"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar a imaxe \"%s\": o motivo é descoñecido, é probable que o ficheiro de imaxe estea corrompido"
 
 #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:228
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\"."
 msgstr "Fallo ó abrir \"%s\"."
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:278 ../exo/exo-icon-view.c:777
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:278
+#: ../exo/exo-icon-view.c:777
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
@@ -85,20 +83,24 @@ msgstr "Orientación"
 msgid "The orientation of the iconbar"
 msgstr "A orientación da barra de iconas"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:794
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:295
+#: ../exo/exo-icon-view.c:794
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Columna de pixbuf"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:296 ../exo/exo-icon-view.c:795
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:296
+#: ../exo/exo-icon-view.c:795
 #, fuzzy
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Columna modelo usada para recuperar o pixbuf da icona"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:921
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:311
+#: ../exo/exo-icon-view.c:921
 msgid "Text column"
 msgstr "Columna de texto"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:312 ../exo/exo-icon-view.c:922
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:312
+#: ../exo/exo-icon-view.c:922
 #, fuzzy
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Columna modelo usada para recuperar o texto"
@@ -119,27 +121,33 @@ msgstr "Activo"
 msgid "Active item index"
 msgstr ""
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:348 ../exo/exo-icon-bar.c:349
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:348
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:349
 msgid "Active item fill color"
 msgstr "Cor de recheo do elemento activo"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:355 ../exo/exo-icon-bar.c:356
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:355
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:356
 msgid "Active item border color"
 msgstr "Cor do bordo do elemento activo"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:362 ../exo/exo-icon-bar.c:363
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:362
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:363
 msgid "Active item text color"
 msgstr "Cor do texto do elemento activo"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:369 ../exo/exo-icon-bar.c:370
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:369
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:370
 msgid "Cursor item fill color"
 msgstr "Cor de recheo do elemento do cursor"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:376 ../exo/exo-icon-bar.c:377
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:376
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:377
 msgid "Cursor item border color"
 msgstr "Cor do bordo do elemento do cursor"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:383 ../exo/exo-icon-bar.c:384
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:383
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:384
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr "Cor do texto do elemento do cursor"
 
@@ -156,7 +164,7 @@ msgstr "Animacións"
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:101
 msgid "Application Icons"
-msgstr "Iconas das aplicacións"
+msgstr "Iconas dos aplicativos"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:103
@@ -209,7 +217,8 @@ msgid "All Icons"
 msgstr "Tódalas iconas"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:127 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:251
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:127
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:251
 msgid "Image Files"
 msgstr "Ficheiros de imaxe"
 
@@ -240,8 +249,7 @@ msgstr "Activar a busca"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:678
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
-"A visualización permite aos usuarios buscar de modo interactivo nas columnas"
+msgstr "A visualización permite aos usuarios buscar de modo interactivo nas columnas"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:695
 msgid "Width for each item"
@@ -275,8 +283,7 @@ msgstr "Columna de marcación"
 #: ../exo/exo-icon-view.c:749
 #, fuzzy
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Columna modelo usada para recuperar o texto se se emprega a marcación Pango"
+msgstr "Columna modelo usada para recuperar o texto se se emprega a marcación Pango"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:763
 msgid "Icon View Model"
@@ -287,10 +294,8 @@ msgid "The model for the icon view"
 msgstr "O modelo para a visualización das iconas"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:778
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Como se sitúan o texto e maila icona de cada elemento en relación un ao outro"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Como se sitúan o texto e maila icona de cada elemento en relación un ao outro"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:810
 msgid "Reorderable"
@@ -324,25 +329,25 @@ msgstr "Modo de selección"
 msgid "The selection mode"
 msgstr "O modo de selección"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:872 ../exo/exo-tree-view.c:155
+#: ../exo/exo-icon-view.c:872
+#: ../exo/exo-tree-view.c:155
 msgid "Single Click"
 msgstr "Un só clic"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:873 ../exo/exo-tree-view.c:156
+#: ../exo/exo-icon-view.c:873
+#: ../exo/exo-tree-view.c:156
 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
 msgstr "Os elementos da vista poden ser activados cun só clic"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
+#: ../exo/exo-icon-view.c:889
+#: ../exo/exo-tree-view.c:172
 msgid "Single Click Timeout"
 msgstr "Tempo de espera do clic único"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:890 ../exo/exo-tree-view.c:173
-msgid ""
-"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
-"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"A cantidade de tempo despois da cal se seleccionará automaticamente o "
-"elemento que está baixo o cursor do rato no modo dun só clic"
+#: ../exo/exo-icon-view.c:890
+#: ../exo/exo-tree-view.c:173
+msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
+msgstr "A cantidade de tempo despois da cal se seleccionará automaticamente o elemento que está baixo o cursor do rato no modo dun só clic"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:905
 msgid "Spacing"
@@ -372,7 +377,8 @@ msgstr "Opacidade da caixa de selección"
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualización"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:130 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:272
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:130
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:272
 msgid "No file selected"
 msgstr "Non se seleccionou ningún ficheiro"
 
@@ -401,12 +407,8 @@ msgid "_Add a new toolbar"
 msgstr "_Engadir unha barra de ferramentas nova"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:222
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Arrastre un elemento enriba das barras de ferramentas para engadilo, "
-"arrástreo dende as barras de ferramentas para eliminalo."
+msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
+msgstr "Arrastre un elemento enriba das barras de ferramentas para engadilo, arrástreo dende as barras de ferramentas para eliminalo."
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:539
 msgid "Separator"
@@ -474,7 +476,7 @@ msgstr "Grupo de ventás"
 
 #: ../exo/exo-xsession-client.c:212
 msgid "Window group leader"
-msgstr ""
+msgstr "Líder do grupo de xanelas"
 
 #: ../exo/exo-xsession-client.c:222
 msgid "Restart command"
@@ -534,8 +536,10 @@ msgstr "  --strip-comments  Elimina os comentarios de ficheiros XML\n"
 msgid "  --strip-content   Remove node contents from XML files\n"
 msgstr "  --strip-content   Elimina os nodos de contido de ficheiros XML\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:305 ../exo-desktop-item-edit/main.c:156
-#: ../exo-mount/main.c:264 ../exo-mount-notify/main.c:170
+#: ../exo-csource/main.c:305
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:156
+#: ../exo-mount/main.c:264
+#: ../exo-mount-notify/main.c:170
 #: ../exo-open/main.c:259
 #, c-format
 msgid ""
@@ -551,8 +555,10 @@ msgstr ""
 "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:309 ../exo-desktop-item-edit/main.c:160
-#: ../exo-mount/main.c:268 ../exo-mount-notify/main.c:174
+#: ../exo-csource/main.c:309
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:160
+#: ../exo-mount/main.c:268
+#: ../exo-mount-notify/main.c:174
 #: ../exo-open/main.c:263
 #, c-format
 msgid ""
@@ -568,8 +574,10 @@ msgstr ""
 "paquete de código fonte de %s.\n"
 "\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:313 ../exo-desktop-item-edit/main.c:164
-#: ../exo-mount/main.c:272 ../exo-mount-notify/main.c:178
+#: ../exo-csource/main.c:313
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:164
+#: ../exo-mount/main.c:272
+#: ../exo-mount-notify/main.c:178
 #: ../exo-open/main.c:267
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
@@ -578,7 +586,7 @@ msgstr "Por favor, comuníquelle os erros a <%s>.\n"
 #. allocate the file chooser
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:256
 msgid "Select an Application"
-msgstr "Seleccione unha aplicación"
+msgstr "Seleccione un aplicativo"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:265
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:399
@@ -659,14 +667,8 @@ msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Usar notificación de _inicio"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:374
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para activar a notificación de inicio cando o comando "
-"se executa dende o xestor de ficheiros ou dende o menú. Non tódalas "
-"aplicacións soportan a notificación de inicio."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Seleccione esta opción para activar a notificación de inicio cando o comando se executa dende o xestor de ficheiros ou dende o menú. Non tódalos aplicativos soportan a notificación de inicio."
 
 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
@@ -677,8 +679,7 @@ msgstr "Executar nunha _terminal"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:387
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para executar o comando nunha ventá de terminal."
+msgstr "Seleccione esta opción para executar o comando nunha ventá de terminal."
 
 #. allocate the icon chooser dialog
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:533
@@ -687,7 +688,7 @@ msgstr "Seleccionar unha icona"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:150
 msgid "File location is not a regular file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "A localización do ficheiro non é un ficheiro normal ou un directorio"
 
 #. --- constants ---
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
@@ -712,7 +713,7 @@ msgstr "Crear un novo ficheiro desktop no directorio"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:77
 msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
-msgstr "Tipo de ficheiro desktop que se vai crear (Aplicación ou Ligazón)"
+msgstr "Tipo de ficheiro desktop que se vai crear (Aplicativo ou Ligazón)"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
 msgid "Preset name when creating a desktop file"
@@ -734,8 +735,10 @@ msgstr "URL predefinido ao crear unha ligazón"
 msgid "Preset icon when creating a desktop file"
 msgstr "Icona predefinida ao crear un ficheiro desktop"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83 ../exo-helper/main.c:68
-#: ../exo-mount/main.c:81 ../exo-mount-notify/main.c:77
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83
+#: ../exo-helper/main.c:68
+#: ../exo-mount/main.c:81
+#: ../exo-mount-notify/main.c:77
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Amosar a información da versión e saír"
 
@@ -745,7 +748,8 @@ msgid "[FILE|FOLDER]"
 msgstr "[FICHEIRO|CARTAFOL]"
 
 #. no error message, the GUI initialization failed
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:144 ../exo-mount/main.c:250
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:144
+#: ../exo-mount/main.c:250
 #: ../exo-mount-notify/main.c:156
 msgid "Failed to open display"
 msgstr "Produciuse un erro ao abrir a pantalla"
@@ -755,20 +759,20 @@ msgid "No file/folder specified"
 msgstr "Non se especificou ningún ficheiro/directorio"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro \"%s\": %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar o contido de \"%s\": %s"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:222
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" contains no data"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro \"%s\" non contén datos"
 
 #. failed to parse the file
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s"
-msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro \"%s\": %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar o contido de \"%s\": %s"
 
 #. we cannot continue without a type
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:247
@@ -893,11 +897,11 @@ msgstr "Volume %s"
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
 msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Aplicacións preferidas"
+msgstr "Aplicativos preferidos"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:104
 msgid "Select default applications for various services"
-msgstr "Seleccionar as aplicacións predeterminadas para diferentes servizos"
+msgstr "Seleccionar os aplicativos predeterminados para diferentes servizos"
 
 #.
 #. Internet
@@ -940,16 +944,15 @@ msgstr "Utilidades"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:219
 msgid "File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Xestor de ficheiros"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:227
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The preferred File Manager will be used to\n"
 "browse the contents of folders."
 msgstr ""
-"O navegador web preferido hase usar para abrir\n"
-"hiperligazóns e mostrar o contido da axuda."
+"O Xestor de ficheiros preferido hase usar\n"
+"para navegar polo contido dos cartafoles."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:251
 msgid "Terminal Emulator"
@@ -971,16 +974,15 @@ msgstr "Produciuse un erro ao abrir o navegador da documentación."
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:150
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:157
 msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr ""
-"Prema co botón esquerdo do rato para cambiar a aplicación seleccionada."
+msgstr "Prema co botón esquerdo do rato para cambiar o aplicativo seleccionado."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
 msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "Botón do selector de aplicacións"
+msgstr "Botón do selector de aplicativos"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:300
 msgid "No application selected"
-msgstr "Non se seleccionou ningunha aplicación"
+msgstr "Non se seleccionou ningún aplicativo"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:316
 msgid "Failed to set default Web Browser"
@@ -991,9 +993,8 @@ msgid "Failed to set default Mail Reader"
 msgstr "Produciuse un erro ao definir o Lector de correo predeterminado"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Failed to set default File Manager"
-msgstr "Produciuse un erro ao definir o Lector de correo predeterminado"
+msgstr "Produciuse un erro ao definir o Xestor de ficheiros predeterminado"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:319
 msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
@@ -1002,7 +1003,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao definir o Emulador de terminal predeterminado"
 #. allocate the chooser
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:389
 msgid "Select application"
-msgstr "Seleccione unha aplicación"
+msgstr "Seleccione un aplicativo"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:502
 msgid "Choose a custom Web Browser"
@@ -1013,9 +1014,8 @@ msgid "Choose a custom Mail Reader"
 msgstr "Escolla un Lector de Correo personalizado"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
-#, fuzzy
 msgid "Choose a custom File Manager"
-msgstr "Escolla un Lector de Correo personalizado"
+msgstr "Escolla un Xestor de ficheiros"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:505
 msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Web Browser for Xfce:"
 msgstr ""
-"Especifique a aplicación que quere usar coma\n"
+"Especifique o aplicativo que quere usar como\n"
 "Navegador Web predeterminado para Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
@@ -1034,18 +1034,17 @@ msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Mail Reader for Xfce:"
 msgstr ""
-"Especifique a aplicación que desexa usar\n"
+"Especifique o aplicativo que desexa usar\n"
 "como Lector de correo predeterminado\n"
 "en Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default File Manager for Xfce:"
 msgstr ""
-"Especifique a aplicación que desexa usar\n"
-"como Lector de correo predeterminado\n"
+"Especifique o aplicativo que desexa usar\n"
+"como Xestor de ficheiros predeterminado\n"
 "en Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:513
@@ -1053,8 +1052,9 @@ msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Terminal Emulator for Xfce:"
 msgstr ""
-"Especifique a aplicación que quere usar coma\n"
-"Emulador de Terminal predeterminado para Xfce:"
+"Especifique o aplicativo que desexa usar\n"
+"como Emulador de Terminal predeterminado\n"
+"para Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:580
 msgid "Browse the file system to choose a custom command."
@@ -1066,12 +1066,11 @@ msgstr "_Outro..."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:764
 msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr ""
-"Usar unha aplicación personalizada que non está incluída na lista de enriba."
+msgstr "Usar un aplicativo personalizado que non estea incluído na lista de enriba."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:114
 msgid "Choose Preferred Application"
-msgstr "Escolla aplicación preferida"
+msgstr "Escolla aplicativo preferido"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:257
 msgid ""
@@ -1086,16 +1085,15 @@ msgid ""
 "Please choose your preferred Mail Reader\n"
 "now and click OK to proceed."
 msgstr ""
-"Escolla o seu Lecto de correo preferido\n"
+"Escolla o seu Lector de correo preferido\n"
 "e prema en Aceptar para continuar."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:261
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please choose your preferred File Manager\n"
 "now and click OK to proceed."
 msgstr ""
-"Escolla o seu Lecto de correo preferido\n"
+"Escolla o seu Xestor de ficheiros preferido\n"
 "e prema en Aceptar para continuar."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:263
@@ -1118,9 +1116,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao abrir helpers.rc para escritura"
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
 msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Aplicacións preferidas (Navegador web, Lector de correo e Emulador de "
-"terminal)"
+msgstr "Aplicativos preferidos (Navegador web, Lector de correo e Emulador de terminal)"
 
 #: ../exo-helper/main.c:42
 msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1131,9 +1127,8 @@ msgid "Failed to execute default Mail Reader"
 msgstr "Produciuse un erro ao executar o Lector de correo predeterminado"
 
 #: ../exo-helper/main.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Failed to execute default File Manager"
-msgstr "Produciuse un erro ao executar o Lector de correo predeterminado"
+msgstr "Produciuse un erro ao executar o Xestor de ficheiros predeterminado"
 
 #: ../exo-helper/main.c:45
 msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
@@ -1145,7 +1140,7 @@ msgid ""
 "configuration dialog"
 msgstr ""
 "Abrir o diálogo de configuración\n"
-"das Aplicacións preferidas"
+"dos Aplicativos preferidos"
 
 #: ../exo-helper/main.c:70
 msgid "Settings manager socket"
@@ -1156,19 +1151,14 @@ msgid "SOCKET ID"
 msgstr ""
 
 #: ../exo-helper/main.c:71
-msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Inicia o asistente predeterminado de TIPO cos PARÁMETROS opcionais, onde "
-"TIPO é un dos seguintes valores."
+msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
+msgstr "Inicia o asistente predeterminado de TIPO cos PARÁMETROS opcionais, onde TIPO é un dos seguintes valores."
 
 #: ../exo-helper/main.c:71
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
 msgstr "TIPO [PARAMETRO]"
 
 #: ../exo-helper/main.c:95
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following TYPEs are supported for the --launch command:\n"
 "\n"
@@ -1181,6 +1171,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  WebBrowser       - O navegador web preferido.\n"
 "  MailReader       - O lector de correo preferido.\n"
+"  FileManager      - O xestor de ficheiros preferido.\n"
 "  TerminalEmulator - O emulador de terminal preferido."
 
 #: ../exo-helper/main.c:105
@@ -1224,7 +1215,7 @@ msgstr "Terminal de Xfce"
 
 #: ../exo-helper/helpers/Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Thunar"
-msgstr ""
+msgstr "Thunar"
 
 #: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "aterm"
@@ -1236,7 +1227,7 @@ msgstr "Balsa"
 
 #: ../exo-helper/helpers/debian-sensible-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Navegador Sensible de Debian"
 
 #: ../exo-helper/helpers/debian-x-terminal-emulator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Debian X Terminal Emulator"
@@ -1304,7 +1295,7 @@ msgstr "Mutt"
 
 #: ../exo-helper/helpers/nautilus.desktop.in.in.h:1
 msgid "Nautilus"
-msgstr ""
+msgstr "Nautilus"
 
 #: ../exo-helper/helpers/netscape-navigator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Netscape Navigator"
@@ -1324,7 +1315,7 @@ msgstr "Opera Mail"
 
 #: ../exo-helper/helpers/pcmanfm.desktop.in.in.h:1
 msgid "PCMan File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Xestor de ficheiros PCMan"
 
 #: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
 msgid "Claws Mail"
@@ -1351,13 +1342,15 @@ msgid "X Terminal"
 msgstr "Terminal X"
 
 #. definitely not a device that we're able to mount, eject or unmount
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:263 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:331
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:263
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:331
 #, c-format
 msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
 msgstr "O dispositivo indicado \"%s\" non é un volume ou unha unidade"
 
 #. tell the caller that no matching device was found
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:420 ../exo-mount/main.c:142
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:420
+#: ../exo-mount/main.c:142
 #, c-format
 msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
 msgstr "O dispositivo \"%s\" non se atopa na táboa de sistema de ficheiros"
@@ -1372,7 +1365,7 @@ msgstr "Non ten privilexios para expulsar o volume \"%s\""
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:657
 #, c-format
 msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-msgstr "Unha aplicación está impedindo que o volume \"%s\" poida ser expulsado"
+msgstr "Un aplicativo está impedindo a expulsión do volume \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: User tried to mount a volume, but is not privileged to do so.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:965
@@ -1382,21 +1375,13 @@ msgstr "Non ten privilexios para montar o volume \"%s\""
 
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:980
 #, c-format
-msgid ""
-"Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to "
-"record audio or data on the disc"
-msgstr ""
-"Os discos baleiros non se poden montar, use unha aplicación de gravación de "
-"CDs como Xfburn para gravar son ou datos no disco"
+msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
+msgstr "Os discos baleiros non se poden montar, use un aplicativo de gravación de CDs como Xfburn para gravar son ou datos no disco"
 
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:991
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
-"audio tracks"
-msgstr ""
-"Os CDs de son non se poden montar, use Xfmedia para reproducir as pistas de "
-"son"
+#, c-format
+msgid "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the audio tracks"
+msgstr "Os CDs de son non se poden montar, use o seu reprodutor de son preferido para reproducir as pistas de son"
 
 #. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1056
@@ -1420,8 +1405,7 @@ msgstr "Non ten privilexios para desmontar o volume \"%s\""
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1150
 #, c-format
 msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-msgstr ""
-"Unha aplicación está impedindo que o volume  \"%s\" poida ser desmontado"
+msgstr "Un aplicativo está impedindo a desmontaxe do volume \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: HAL can only unmount volumes that were mounted via HAL.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1155
@@ -1460,10 +1444,8 @@ msgstr "Erro descoñecido"
 
 #: ../exo-mount/main.c:277
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not "
-"work on this system."
-msgstr ""
+msgid "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not work on this system."
+msgstr "%s compilouse sen as funcionalidades GIO-Unix. Polo tanto é probable que non funcione neste sistema."
 
 #. the caller must specify either a HAL UDI or a device file
 #: ../exo-mount/main.c:285
@@ -1473,17 +1455,11 @@ msgstr "Debe especificar a UDI de dispositivo HAL ou o ficheiro de dispositivo"
 #. the caller must specify EITHER a HAL UDI or a device file
 #: ../exo-mount/main.c:293
 msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-msgstr ""
-"Non se deben especificar á vez unha UDI de dispositivo HAL e un ficheiro de "
-"dispositivo"
+msgstr "Non se deben especificar á vez unha UDI de dispositivo HAL e un ficheiro de dispositivo"
 
 #: ../exo-mount/main.c:301
-msgid ""
-"Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-"build"
-msgstr ""
-"Non se pode montar usando a UDI de dispositivo HAL debido a que nesta "
-"compilación se desactivou o soporte de HAL"
+msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build"
+msgstr "Non se pode montar usando a UDI de dispositivo HAL debido a que nesta compilación se desactivou o soporte de HAL"
 
 # UDI=Uniform Driver Interface
 #: ../exo-mount/main.c:308
@@ -1538,12 +1514,8 @@ msgstr "Desmontando o dispositivo"
 
 #: ../exo-mount-notify/main.c:234
 #, c-format
-msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive."
-msgstr ""
-"O sistema está desmontando o dispositivo \"%s\". Non extraia o soporte nin "
-"desconecte a unidade."
+msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "O sistema está desmontando o dispositivo \"%s\". Non extraia o soporte nin desconecte a unidade."
 
 #. not read-only, writing back data
 #: ../exo-mount-notify/main.c:241
@@ -1552,12 +1524,8 @@ msgstr "Escribindo os datos no dispositivo"
 
 #: ../exo-mount-notify/main.c:242
 #, c-format
-msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-msgstr ""
-"Hai datos que teñen que escribirse no dispositivo \"%s\" antes de extraelo. "
-"Non extraia o soporte nin desconecte a unidade."
+msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "Hai datos que teñen que escribirse no dispositivo \"%s\" antes de extraelo. Non extraia o soporte nin desconecte a unidade."
 
 #: ../exo-open/main.c:85
 msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
@@ -1569,36 +1537,29 @@ msgstr "       exo-open --launch TIPO [PARAMETROS...]"
 
 #: ../exo-open/main.c:88
 msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
-msgstr ""
-"  -?, --help                          Mostra esta mensaxe de axuda e sae"
+msgstr "  -?, --help                          Mostra esta mensaxe de axuda e sae"
 
 #: ../exo-open/main.c:89
-msgid ""
-"  -V, --version                       Print version information and exit"
-msgstr ""
-"  -V, --version                       Mostra a información da versión e sae"
+msgid "  -V, --version                       Print version information and exit"
+msgstr "  -V, --version                       Mostra a información da versión e sae"
 
 #: ../exo-open/main.c:91
 msgid ""
 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
-"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
 msgstr ""
-"  --launch TIPO [PARÁMETROS...]        Iniciar a aplicación preferida de\n"
-"                                      TIPO cos PARÁMETROS opcionais, onde "
-"TIPO é\n"
+"  --launch TIPO [PARÁMETROS...]        Iniciar o aplicativo preferido de\n"
+"                                      TIPO cos PARÁMETROS opcionais, onde TIPO é\n"
 "                                      un dos seguintes valores."
 
 #: ../exo-open/main.c:95
 msgid ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
-"applications\n"
+"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
 msgstr ""
 "  --working-directory DIRECTORIO      Directorio de traballo\n"
-"                                      predeterminado para as aplicacións "
-"iniciadas\n"
+"                                      predeterminado para os aplicativos iniciados\n"
 "                                      ca opción --launch."
 
 #: ../exo-open/main.c:98
@@ -1609,7 +1570,6 @@ msgstr "O comando --launch soporta os seguintes TIPOS:"
 #. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
 #.
 #: ../exo-open/main.c:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  WebBrowser       - The preferred Web Browser.\n"
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
@@ -1618,6 +1578,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  WebBrowser       - O navegador web preferido.\n"
 "  MailReader       - O lector de correo preferido.\n"
+"  FileManager       - O xestor de ficheiros preferido.\n"
 "  TerminalEmulator - O emulador de terminal preferido."
 
 #: ../exo-open/main.c:109
@@ -1628,22 +1589,17 @@ msgid ""
 "option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
 "pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
 "you can pass the command line that should be run in the terminal)."
-msgstr ""
-"Se non especifica a opción --launch, exo-open abrirá tódalas URLs "
-"especificadas cos seus           preferidos. "
+msgstr "Se non especifica a opción --launch, exo-open abrirá tódalas URLs especificadas cos seus           preferidos. "
 
 #: ../exo-open/main.c:171
 #, c-format
-msgid ""
-"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
-"Unix features."
-msgstr ""
+msgid "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-Unix features."
+msgstr "Se non se compilou %s cas funcionalidades GIO-Unix non se poden iniciar os ficheiros desktop."
 
 #: ../exo-open/main.c:313
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
-msgstr ""
-"Produciuse un erro ao iniciar a aplicación preferida da categoría \"%s\"."
+msgstr "Produciuse un erro ao iniciar o aplicativo preferido da categoría \"%s\"."
 
 #: ../exo-open/main.c:355
 #, c-format
@@ -1651,18 +1607,16 @@ msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #: ../exo-open/main.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open URI \"%s\"."
-msgstr "Produciuse un erro ó abrir o URL \"%s\"."
+msgstr "Produciuse un erro ao abrir o URI \"%s\"."
 
 #~ msgid "Unable to open \"%s\""
 #~ msgstr "Non se puido abrir \"%s\""
-
 #~ msgid "The URL \"%s\" is not supported"
 #~ msgstr "O URL \"%s\" non está soportado"
-
 #~ msgid "Unknown helper arguments.\n"
 #~ msgstr "Argumentos descoñecidos para o asistente.\n"
-
 #~ msgid "Button Label|Preferred Applications"
 #~ msgstr "Aplicacións Preferidas"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list