[Xfce4-commits] r29689 - libexo/trunk/po libxfce4menu/trunk/po libxfce4ui/trunk/po libxfce4util/trunk/po squeeze/trunk/po terminal/trunk/po thunar/trunk/po xarchiver/trunk/po xfcalendar/trunk/po xfce-utils/trunk/po xfce4-appfinder/trunk/po xfce4-icon-theme/trunk/po xfce4-mixer/trunk/po xfce4-panel/trunk/po xfce4-session/trunk/po xfce4-settings/trunk/po xfce4-trigger-launcher/trunk/po xfconf/trunk/po xfdesktop/trunk/po xfprint/trunk/po xfwm4/trunk/po

Maximilian Schleiss maximilian at xfce.org
Mon Mar 30 00:03:07 CEST 2009


Author: maximilian
Date: 2009-03-29 22:03:06 +0000 (Sun, 29 Mar 2009)
New Revision: 29689

Added:
   libxfce4menu/trunk/po/it.po
   libxfce4ui/trunk/po/it.po
   xfce4-icon-theme/trunk/po/it.po
   xfce4-mixer/trunk/po/it.po
   xfce4-settings/trunk/po/it.po
   xfconf/trunk/po/it.po
Modified:
   libexo/trunk/po/ChangeLog
   libexo/trunk/po/es.po
   libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog
   libxfce4menu/trunk/po/LINGUAS
   libxfce4menu/trunk/po/ca.po
   libxfce4menu/trunk/po/cs.po
   libxfce4menu/trunk/po/da.po
   libxfce4menu/trunk/po/de.po
   libxfce4menu/trunk/po/el.po
   libxfce4menu/trunk/po/en_GB.po
   libxfce4menu/trunk/po/es.po
   libxfce4menu/trunk/po/eu.po
   libxfce4menu/trunk/po/fi.po
   libxfce4menu/trunk/po/fr.po
   libxfce4menu/trunk/po/gl.po
   libxfce4menu/trunk/po/hu.po
   libxfce4menu/trunk/po/id.po
   libxfce4menu/trunk/po/ku.po
   libxfce4menu/trunk/po/lv.po
   libxfce4menu/trunk/po/nb.po
   libxfce4menu/trunk/po/pl.po
   libxfce4menu/trunk/po/pt.po
   libxfce4menu/trunk/po/pt_BR.po
   libxfce4menu/trunk/po/ro.po
   libxfce4menu/trunk/po/ru.po
   libxfce4menu/trunk/po/sq.po
   libxfce4menu/trunk/po/sv.po
   libxfce4menu/trunk/po/tr.po
   libxfce4menu/trunk/po/uk.po
   libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog
   libxfce4ui/trunk/po/LINGUAS
   libxfce4util/trunk/po/ChangeLog
   libxfce4util/trunk/po/es.po
   squeeze/trunk/po/ChangeLog
   squeeze/trunk/po/es.po
   terminal/trunk/po/ChangeLog
   terminal/trunk/po/es.po
   thunar/trunk/po/ChangeLog
   thunar/trunk/po/es.po
   xarchiver/trunk/po/ChangeLog
   xarchiver/trunk/po/es.po
   xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
   xfcalendar/trunk/po/es.po
   xfcalendar/trunk/po/it.po
   xfce-utils/trunk/po/ChangeLog
   xfce-utils/trunk/po/es.po
   xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-appfinder/trunk/po/es.po
   xfce4-icon-theme/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-icon-theme/trunk/po/LINGUAS
   xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-mixer/trunk/po/LINGUAS
   xfce4-mixer/trunk/po/es.po
   xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-panel/trunk/po/es.po
   xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-session/trunk/po/es.po
   xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-settings/trunk/po/LINGUAS
   xfce4-settings/trunk/po/es.po
   xfce4-trigger-launcher/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-trigger-launcher/trunk/po/es.po
   xfconf/trunk/po/ChangeLog
   xfconf/trunk/po/LINGUAS
   xfconf/trunk/po/es.po
   xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
   xfdesktop/trunk/po/es.po
   xfprint/trunk/po/ChangeLog
   xfprint/trunk/po/es.po
   xfwm4/trunk/po/ChangeLog
   xfwm4/trunk/po/es.po
Log:
Translations updates - es it ku

Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libexo/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-03-23 Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>
 
 	* pl.po: Polish translation update

Modified: libexo/trunk/po/es.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/es.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libexo/trunk/po/es.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-10 23:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 12:06+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:190
 msgid "The size of the icon to render in pixels."
-msgstr "El tamaño del icono a dibujar en pixels"
+msgstr "El tamaño del icono a dibujar en pixels."
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770
 #: ../exo/exo-mount-point.c:208
@@ -341,19 +341,19 @@
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:937
 msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Color de caja de selección"
+msgstr "Color de cuadro de selección"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:938
 msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Color de la caja de selección"
+msgstr "Color de la cuadro de selección"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:944
 msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Alfa de caja de selección"
+msgstr "Alfa de cuadro de selección"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:945
 msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Opacidad de la caja de selección"
+msgstr "Opacidad del cuadro de selección"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:123
 msgid "Preview"
@@ -932,7 +932,7 @@
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:184
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:191
 msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr "Presione el botón izquierdo del ratón para cambiar la aplicación seleccionada."
+msgstr "Pulse el botón izquierdo del ratón para cambiar la aplicación seleccionada."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:190
 msgid "Application Chooser Button"
@@ -1079,7 +1079,7 @@
 
 #: ../exo-helper/main.c:70
 msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
-msgstr "Lanzar la aplicación auxiliar de TIPO con el PARÁMETRO opcional, donde TIPO es uno de los siguientes valores."
+msgstr "Ejecutar la aplicación auxiliar de TIPO con el PARÁMETRO opcional, donde TIPO es uno de los siguientes valores."
 
 #: ../exo-helper/main.c:70
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1300,12 +1300,12 @@
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:856
 #, c-format
 msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
-msgstr "Los discos vírgenes no pueden ser montados. Use una aplicación de grabación de CD como Xfburn para grabar audio o datos en el disco."
+msgstr "Los discos vírgenes no pueden ser montados. Use una aplicación de grabación de CD como Xfburn para grabar audio o datos en el disco"
 
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:867
 #, c-format
 msgid "Audio CDs cannot be mounted, use Xfmedia to play the audio tracks"
-msgstr "Los CDs de audio no pueden ser montados. Use Xfmedia para reproducir las pistas de audio."
+msgstr "Los CDs de audio no pueden ser montados. Use Xfmedia para reproducir las pistas de audio"
 
 #. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:932
@@ -1408,7 +1408,7 @@
 
 #: ../exo-mount-notify/main.c:114
 msgid "Device is now safe to remove"
-msgstr "El dispositivo ya puede ser extraído de forma segura."
+msgstr "El dispositivo ya puede ser extraído de forma segura"
 
 #. read-only, just ejecting
 #: ../exo-mount-notify/main.c:226
@@ -1509,7 +1509,7 @@
 #: ../exo-open/main.c:149
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
-msgstr "Fallo al lanzar la aplicación preferida para la categoría \"%s\"."
+msgstr "Fallo al ejecutar la aplicación preferida para la categoría \"%s\"."
 
 #: ../exo-open/main.c:170
 #, c-format

Modified: libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* it.po, LINGUAS: Italian translation added (Cristian Marchi)
+
 2009-03-19  Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
 
 	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)

Modified: libxfce4menu/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/LINGUAS	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/LINGUAS	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu id ja ku lv nb pl pt_BR pt ro ru sq sv tr uk ur zh_CN
+ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu id it ja ku lv nb pl pt_BR pt ro ru sq sv tr uk ur zh_CN

Modified: libxfce4menu/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/ca.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/ca.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,6 +1,6 @@
-# Catalan translations for libxfce package.
-# Copyright (C) 2008 THE libxfce'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the libxfce package.
+# Catalan translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
+# This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
 # Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008-2009.
 #
 msgid ""

Modified: libxfce4menu/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/cs.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/cs.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,8 +1,9 @@
-# Czech translations for libxfce4menu package.
-# Copyright (C) 2008 THE libxfce4menu'S COPYRIGHT HOLDER
+# Czech translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 # This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
 # Miro Hrončok <churchyard at gmail.com>, 2008.
 # Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2009
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4menu\n"

Modified: libxfce4menu/trunk/po/da.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/da.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/da.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Danish translations for libxfce4menu package.
-# Copyright (c) 2007 The Xfce development team.
+# Danish translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 # This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
 # Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2009.
 #

Modified: libxfce4menu/trunk/po/de.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/de.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/de.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German translation of the libxfce4menu package.
-# Copyright (C) 2007 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 # This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
 # Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>, 2007.
 # Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2009.

Modified: libxfce4menu/trunk/po/el.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/el.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/el.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,9 +1,9 @@
-# translation of libxfce4menu to Greek
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+# Greek translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
+# This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
 # Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>, 2008.
 # Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2009
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"

Modified: libxfce4menu/trunk/po/en_GB.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/en_GB.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/en_GB.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,9 +1,8 @@
-# English/GB translation of libxfce4menu.
-# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# British English translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
+# This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
 # Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2009.
 # 
-# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4menu\n"

Modified: libxfce4menu/trunk/po/es.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/es.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/es.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Spanish/ES translation of the libxfce4menu package.
-# Copyright (C) 2008 THE libxfce4menu'S COPYRIGHT HOLDER
+# Spanish translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 # This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
 # Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
 #

Modified: libxfce4menu/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/eu.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/eu.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,8 +1,8 @@
-# translation of libxfce4menu-0.1.po to Euskara
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Basque translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
+# This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008.
 #
-# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4menu-0.1\n"

Modified: libxfce4menu/trunk/po/fi.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/fi.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/fi.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Finnish translations for libxfce4menu.
-# Copyright (C) 2007-2008 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
+# Finnish translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 # This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
 # Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>, 2008-2009.
 #

Modified: libxfce4menu/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/fr.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/fr.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# French translation for the libxfce4menu package.
+# French translation of the libxfce4menu package.
 # Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 # This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
 # Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2009.

Modified: libxfce4menu/trunk/po/gl.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/gl.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/gl.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,12 +1,8 @@
-# Galician translation of libxfce4menu
-# Copyright (C) 2008, 2009 Leandro Regueiro
-# This file is distributed under the same license as the xfce package.
-#
+# Galician translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
+# This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
 # Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008, 2009.
 #
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"

Modified: libxfce4menu/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/hu.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/hu.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,3 +1,8 @@
+# Hungarian translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
+# This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
+# SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4menu\n"

Modified: libxfce4menu/trunk/po/id.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/id.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/id.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Indonesian translations for xfce4menu package.
-# Copyright (C) 2007 Jannis Pohlmann.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4menu package.
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2008.
+# Indonesian translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
+# This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""

Added: libxfce4menu/trunk/po/it.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/it.po	                        (rev 0)
+++ libxfce4menu/trunk/po/it.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -0,0 +1,42 @@
+# Italian translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
+# This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
+# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 0.1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-06 11:32+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Let the caller know there was no suitable file
+#: ../libxfce4menu/xfce-menu.c:743
+#, c-format
+msgid "Failed to locate the system menu"
+msgstr "Impossibile localizzare il menu di sistema"
+
+#: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:198
+#, c-format
+msgid "Failed to create the libxfce4menu item cache in %s."
+msgstr "Impossibile creare la cache dell'elemento libxfce4menu in %s."
+
+#: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to load the libxfce4menu item cache from %s: %s."
+msgstr "Impossibile caricare la cache dell'elemento di libxfce4menu da %s: %s."
+
+#: ../tests/test-display-menu.c:353
+msgid "XfceMenu: Display Menu Test"
+msgstr "XfceMenu: prova di visualizzazione del menu"
+
+#. Create button
+#: ../tests/test-display-menu.c:362
+msgid "_Show menu"
+msgstr "_Mostra menu"
+

Modified: libxfce4menu/trunk/po/ku.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/ku.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/ku.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,42 +1,44 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Kurdish translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
+# This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
+# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008-2009
 #
-# Erdal Ronahi <erdal.ronahi at gmail.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4menu-0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-01 18:31+0100\n"
-"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kurdish <ubuntu-l10n-kur at lists.ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-21 16:27+0200\n"
+"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
+"Language-Team: http://pckurd.net\n"
+"Language: ku\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
 
 #. Let the caller know there was no suitable file
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to locate the system menu"
-msgstr "Peeka bingehn a sepanan nehate dtin"
+msgstr "Peşeka bingehîn a sepanan nehate dîtin"
 
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to create the libxfce4menu item cache in %s."
-msgstr "Afirandina pbra hmann libxfce4menu li %s biserneket."
+msgstr "Afirandina pêşbîa hêmanên libxfce4menu li %s biserneket."
 
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load the libxfce4menu item cache from %s: %s."
-msgstr "Vekirina pbra hemanan libxfce4menu di %s de biserneket: %s"
+msgstr "Vekirina pêşbîra hêmanên libxfce4menu di %s de biserneket: %s"
 
 #: ../tests/test-display-menu.c:353
 msgid "XfceMenu: Display Menu Test"
-msgstr "XfceMenu: Testa Pek Nan Bide"
+msgstr "XfceMenu: Testa Peşekê Nîşan Bide"
 
 #. Create button
 #: ../tests/test-display-menu.c:362
 msgid "_Show menu"
-msgstr "Pek _nan bide"
+msgstr "Pêşekê _nîşan bide"

Modified: libxfce4menu/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/lv.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/lv.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Latvian translations for libxfce4menu.
-# Copyright (C) 2007 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
+# Latvian translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 # This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
 # Rihards Prieditis <rprieditis at inbox.lv>, 2007.
 #

Modified: libxfce4menu/trunk/po/nb.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/nb.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/nb.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,8 +1,7 @@
-# Norwegian Bokmal translations for libxfce package.
-# Copyright (C) 2008 THE libxfce'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the libxfce package.
-# Terje <ter at operamail.com>, 2008.
-# Terje Uriansrud <terje at uriansrudnet>, 2009.
+# Norwegian Bokmal translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
+# This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
+# Terje Uriansrud <terje at uriansrudnet>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""

Modified: libxfce4menu/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/pl.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/pl.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,6 +1,6 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Polish translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
+# This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
 # Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
 #
 msgid ""

Modified: libxfce4menu/trunk/po/pt.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/pt.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/pt.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Portuguese translations for libxfce package.
-# Copyright (C) 2007 THE libxfce'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the libxfce package.
-# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007.
+# Portuguese translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
+# This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
+# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""

Modified: libxfce4menu/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/pt_BR.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/pt_BR.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,7 +1,7 @@
-# Portuguese translations for libxfce package.
-# Copyright (C) 2007 THE libxfce'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the libxfce package.
-# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2007.
+# Brazilian Portuguese translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
+# This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
+# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2007-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""

Modified: libxfce4menu/trunk/po/ro.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/ro.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/ro.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,6 +1,5 @@
-# Romanian translations for libxfce4menu
-# Traducerea în limba română pentru pachetul libxfce4menu.
-# Copyright (C) 2007-2009 THE libxfce4menu's COPYRIGHT HOLDER
+# Romanian translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 # This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
 # Mișu Moldovan <dumol at gnome.ro>, 2009.
 #

Modified: libxfce4menu/trunk/po/ru.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/ru.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/ru.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,9 +1,8 @@
-# Russian translation of libxfce package.
-# Copyright (C) 2009 Ilya Shestopalov
-# This file is distributed under the same license as the libxfce package.
+# Russian translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
+# This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
 # Ilya <yast4ik at yahoo.com>, 2009.
 #
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce 4menu\n"

Modified: libxfce4menu/trunk/po/sq.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/sq.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/sq.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,7 +1,8 @@
 # Albanian translation of the libxfce4menu package.
-# Copyright (C) 2004-2007
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 # This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
 # Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>, 2007.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4menu-0.1.\n"

Modified: libxfce4menu/trunk/po/sv.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/sv.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/sv.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Swedish translation for libxfce4menu.
-# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Swedish translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 # This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
 # Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008, 2009.
 #

Modified: libxfce4menu/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/tr.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/tr.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Turkish translations for libxfce4menu.
-# Copyright (C) 2007 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
+# Turkish translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 # This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
-#
 # Nimet Senem Özkızıklı <nimetsenem at gmail.com>, 2008.
 # Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>, 2008.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"

Modified: libxfce4menu/trunk/po/uk.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/uk.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4menu/trunk/po/uk.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,8 +1,8 @@
-# Ukrainian translation of libxfce4menu.
-# Copyright (C) 2008 Dmitry Nikitin
+# Ukrainian translation of the libxfce4menu package.
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 # This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
+# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
 #
-# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4menu\n"

Modified: libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* it.po, LINGUAS: Italian translation added (Cristian Marchi)
+
 2009-03-19  Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
 
 	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)

Modified: libxfce4ui/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- libxfce4ui/trunk/po/LINGUAS	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4ui/trunk/po/LINGUAS	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-ca cs da de en_GB es eu fi fr gl hu id ja ku pl pt_BR pt ro sv tr uk zh_CN
+ca cs da de en_GB es eu fi fr gl hu id it ja ku pl pt_BR pt ro sv tr uk zh_CN

Added: libxfce4ui/trunk/po/it.po
===================================================================
--- libxfce4ui/trunk/po/it.po	                        (rev 0)
+++ libxfce4ui/trunk/po/it.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -0,0 +1,37 @@
+# Italian translation for the libxfce4ui package.
+# Copyright (C) 2008 The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the libxfce4ui package.
+# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libxfce4ui\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-05 22:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-06 09:02+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. run dialog
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:199
+msgid "Information"
+msgstr "Informazione"
+
+#. run dialog
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:234
+msgid "Warning"
+msgstr "Avvertimento"
+
+#. run dialog
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:272
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#. run dialog
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:323
+msgid "Question"
+msgstr "Quesito"
+

Modified: libxfce4util/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4util/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4util/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,3 +1,11 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-03-19  Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
 
 	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)

Modified: libxfce4util/trunk/po/es.po
===================================================================
--- libxfce4util/trunk/po/es.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ libxfce4util/trunk/po/es.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: libxfce4util 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-24 10:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 12:09+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,39 +43,25 @@
 " (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
 " THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
 msgstr ""
-" Se permite la redistribución y uso en forma de fuentes y binarios, con o "
-"sin\n"
+" Se permite la redistribución y uso en forma de fuentes y binarios, con o sin\n"
 " modificación, si se cumplen las siguientes condiciones:\n"
 "\n"
-" 1. Las redistribuciones del código fuente deben conservar la anterior nota "
-"de copyright,\n"
+" 1. Las redistribuciones del código fuente deben conservar la anterior nota de copyright,\n"
 "     esta lista de condiciones y la siguiente declaración de descargo.\n"
-" 2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir la anterior "
-"nota de copyright,\n"
-"     esta lista de condiciones y la siguiente declaración de descargo en la "
-"documentación\n"
+" 2. Las redistribuciones en formato binario deben reproducir la anterior nota de copyright,\n"
+"     esta lista de condiciones y la siguiente declaración de descargo en la documentación\n"
 "     y/u otros materiales proporcionados con la distribución.\n"
 "\n"
-" ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR EL AUTOR Y DEMÁS CONTRIBUYENTES \"COMO ES"
-"\"\n"
-" SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO. EL AUTOR Y DEMÁS CONTRIBUYENTES RENUNCIAN A "
-"TODAS\n"
-" LAS GARANTÍAS, YA SEAN EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN "
-"LIMITARSE A, GARANTÍAS\n"
-" IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. "
-"EN NINGÚN\n"
-" CASO SE HARÁ AL AUTOR O DEMÁS CONTRIBUYENTES RESPONSABLES DE DAÑOS "
-"DIRECTOS,\n"
-" INDIRECTOS, ESPECIALES, ACCIDENTALES, O EMERGENTES (INCLUYENDO, PERO SIN "
-"LIMITARSE A,\n"
-" ADQUISICIÓN DE SUBSTITUTOS DE BIENES O SERVICIOS; PÉRDIDA DEL USO, DATOS O "
-"LUCRO, O\n"
-" INTERRUPCIÓN DE NEGOCIOS) SIN IMPORTAR LAS CAUSAS NI CUALQUIER "
-"RESPONSABILIDAD, YA SEA\n"
-" QUE SE DIESEN BAJO CONTRATO, POR NEGLIGENCIA U OTRA ACCIÓN, QUE DERIVASEN "
-"DE O SE\n"
-" RELACIONASEN AL USO DE ESTE SOFTWARE, AÚN SI HA SIDO NOTIFICADO DE LA "
-"POSIBILIDAD\n"
+" ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR EL AUTOR Y DEMÁS CONTRIBUYENTES \"COMO ES\"\n"
+" SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO. EL AUTOR Y DEMÁS CONTRIBUYENTES RENUNCIAN A TODAS\n"
+" LAS GARANTÍAS, YA SEAN EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, GARANTÍAS\n"
+" IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EN NINGÚN\n"
+" CASO SE HARÁ AL AUTOR O DEMÁS CONTRIBUYENTES RESPONSABLES DE DAÑOS DIRECTOS,\n"
+" INDIRECTOS, ESPECIALES, ACCIDENTALES, O EMERGENTES (INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A,\n"
+" ADQUISICIÓN DE SUBSTITUTOS DE BIENES O SERVICIOS; PÉRDIDA DEL USO, DATOS O LUCRO, O\n"
+" INTERRUPCIÓN DE NEGOCIOS) SIN IMPORTAR LAS CAUSAS NI CUALQUIER RESPONSABILIDAD, YA SEA\n"
+" QUE SE DIESEN BAJO CONTRATO, POR NEGLIGENCIA U OTRA ACCIÓN, QUE DERIVASEN DE O SE\n"
+" RELACIONASEN AL USO DE ESTE SOFTWARE, AÚN SI HA SIDO NOTIFICADO DE LA POSIBILIDAD\n"
 " DE DICHOS DAÑOS.\n"
 
 #: libxfce4util/xfce-license.c:55
@@ -90,17 +76,13 @@
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for\n"
 "more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with\n"
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo\n"
-"los términos de la Licencia Pública General de GNU según es publicada por "
-"la\n"
-"Free Software Foundation, bien de la versión 2 de dicha Licencia o bien "
-"(según\n"
+"los términos de la Licencia Pública General de GNU según es publicada por la\n"
+"Free Software Foundation, bien de la versión 2 de dicha Licencia o bien (según\n"
 "su elección) de cualquier versión posterior.\n"
 "\n"
 "Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN\n"
@@ -109,8 +91,7 @@
 "General de GNU para más detalles.\n"
 "\n"
 "Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General junto con este\n"
-"programa. Si no ha sido así, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin\n"
+"programa. Si no ha sido así, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
 #: libxfce4util/xfce-license.c:70
@@ -130,18 +111,19 @@
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
 "Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
 msgstr ""
-"Esta librería es software libre; usted puede redistribuirla y/o\n"
+"Esta biblioteca es software libre; usted puede redistribuirla y/o\n"
 "modificarla bajo los términos de la Licencia Pública General para\n"
-"Librerías de GNU tal y como ha sido publicada por la Free Software\n"
+"Bibliotecas de GNU tal y como ha sido publicada por la Free Software\n"
 "Foundation; o bien la versión 2.1 de la licencia, o (a su discreción)\n"
 "cualquier versión posterior.\n"
 "\n"
-"Esta librería se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN\n"
+"Esta biblioteca se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN\n"
 "NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL implícita o la de\n"
 "CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la Licencia Pública\n"
-"General para Librerías de GNU para más detalles.\n"
+"General para Bibliotecas de GNU para más detalles.\n"
 "\n"
 "Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General\n"
-"para Librerías de GNU junto con este programa; si no, escriba a la\n"
+"para Bibliotecas de GNU junto con este programa; si no, escriba a la\n"
 "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
 "Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
+

Modified: squeeze/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- squeeze/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ squeeze/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-03-19  Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
 
 	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)

Modified: squeeze/trunk/po/es.po
===================================================================
--- squeeze/trunk/po/es.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ squeeze/trunk/po/es.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: squeeze 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: stephan at xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-08-21 00:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 12:28+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -170,7 +170,7 @@
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Intente %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando.\n"
+"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando.\n"
 
 #: ../src/main_window.c:133
 msgid "Internal Style"
@@ -311,7 +311,7 @@
 #: ../src/main_window.c:1208
 #: ../src/main_window.c:1376
 msgid "Done"
-msgstr "Hecho"
+msgstr "Terminado"
 
 #: ../src/main_window.c:1218
 msgid "Which action do you want to perform on the selected file(s)?"

Modified: terminal/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- terminal/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ terminal/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-03-27  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)

Modified: terminal/trunk/po/es.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po/es.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ terminal/trunk/po/es.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-11 00:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 12:49+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -274,7 +274,7 @@
 #: ../terminal/main.c:266
 #, c-format
 msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
-msgstr "Imposible lanzar terminal: %s\n"
+msgstr "Imposible iniciar terminal: %s\n"
 
 #: ../terminal/terminal-app.c:562
 #, c-format
@@ -288,7 +288,7 @@
 #: ../terminal/terminal-dbus.c:145
 #, c-format
 msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
-msgstr "Bus de mensajes D-BUS desconectado, saliendo...\n"
+msgstr "Bus de mensajes D-BUS desconectado. Finalizando...\n"
 
 #: ../terminal/terminal-dbus.c:206
 #, c-format
@@ -328,7 +328,7 @@
 #: ../terminal/terminal-options.c:187
 #, c-format
 msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
-msgstr "La opción \"--working-directory\" require que se especifique el directorio de trabajo como su parámetro"
+msgstr "La opción \"--working-directory\" requiere que se especifique el directorio de trabajo como su parámetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:218
 #, c-format
@@ -392,7 +392,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:231
 msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Sustituye el título inicial"
+msgstr "Sustituye al título inicial"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:232
 msgid "Goes before initial title"
@@ -404,7 +404,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:234
 msgid "Isn't displayed"
-msgstr "No mostrado"
+msgstr "No se muestra"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:250
 msgid "<b>Command</b>"
@@ -416,11 +416,11 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:262
 msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
-msgstr "Seleccione esta opción para forzar que Terminal ejecute su shell como una shell con inicio de sesión cuando abra nuevos terminales. Vea la documentación de su shell para detalles sobre las diferencias entre ejecutarlo como una shell interactiva y como una shell de inicio de sesión."
+msgstr "Seleccione esta opción para forzar que Terminal ejecute su shell como una shell de inicio de sesión cuando abra nuevos terminales. Vea la documentación de su shell para detalles sobre las diferencias entre ejecutarlo como una shell interactiva y como una shell de inicio de sesión."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:269
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Actualizar registros de utmp/wtmp cuando se lanza un comando"
+msgstr "_Actualizar registros de utmp/wtmp cuando se ejecuta un comando"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:278
 msgid "<b>Scrolling</b>"
@@ -465,7 +465,7 @@
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:392
 msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitada"
+msgstr "Desactivada"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:330
 msgid "On the left side"
@@ -641,7 +641,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:693
 msgid "Use _default color"
-msgstr "Usar color por _defecto"
+msgstr "Usar color _predeterminado"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:696
 msgid "Use the default text selection background color"
@@ -653,7 +653,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:704
 msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr "Usar un color de fondo de texto seleccionado personalizado"
+msgstr "Usar un color de fondo personalizado para el texto seleccionado"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:712
 msgid "Choose terminal text selection background color"
@@ -665,7 +665,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:741
 msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Aplicaciones que tienen esta paleta de colores disponible:"
+msgstr "Las aplicaciones de terminal tienen esta paleta de colores disponible:"
 
 #. setup a tooltip
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:763
@@ -751,7 +751,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:981
 msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
-msgstr "Esto especifica qué valor tiene la variable de entorno $TERM, cuando una nueva pestaña de terminal o terminal nuevo se abre. El valor predeterminado será válido el mayoría de los sistemas. Si tiene problemas con los colores en algunas aplicaciones, pruebe a poner xterm-color aquí"
+msgstr "Esto especifica qué valor tiene la variable de entorno $TERM, cuando una nueva pestaña de terminal o terminal nuevo se abre. El valor predeterminado será válido en la mayoría de los sistemas. Si tiene problemas con los colores en algunas aplicaciones, pruebe a poner xterm-color aquí"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:997
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
@@ -862,7 +862,7 @@
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:449
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:450
 msgid "Set Title"
-msgstr "Fijar título"
+msgstr "Establecer título"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:460
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:461
@@ -887,47 +887,47 @@
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:504
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:505
 msgid "Switch to Tab 1"
-msgstr "Saltar a pestaña 1"
+msgstr "Cambiar a pestaña 1"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:515
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:516
 msgid "Switch to Tab 2"
-msgstr "Saltar a pestaña 2"
+msgstr "Cambiar a pestaña 2"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:526
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:527
 msgid "Switch to Tab 3"
-msgstr "Saltar a pestaña 3"
+msgstr "Cambiar a pestaña 3"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:537
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:538
 msgid "Switch to Tab 4"
-msgstr "Saltar a pestaña 4"
+msgstr "Cambiar a pestaña 4"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:548
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:549
 msgid "Switch to Tab 5"
-msgstr "Saltar a pestaña 5"
+msgstr "Cambiar a pestaña 5"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:559
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:560
 msgid "Switch to Tab 6"
-msgstr "Saltar a pestaña 6"
+msgstr "Cambiar a pestaña 6"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:570
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:571
 msgid "Switch to Tab 7"
-msgstr "Saltar a pestaña 7"
+msgstr "Cambiar a pestaña 7"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:581
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:582
 msgid "Switch to Tab 8"
-msgstr "Saltar a pestaña 8"
+msgstr "Cambiar a pestaña 8"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:592
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:593
 msgid "Switch to Tab 9"
-msgstr "Saltar a pestaña 9"
+msgstr "Cambiar a pestaña 9"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:603
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:604
@@ -986,7 +986,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:375
 msgid "Failed to acquire keyboard"
-msgstr "Fallo al adquirir el teclado"
+msgstr "Fallo al capturar teclado"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:377
 msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
@@ -1008,7 +1008,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:133
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Editor de la barra de herramientas"
+msgstr "Editor de barra de herramientas"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:301
 msgid "Copy Email Address"
@@ -1029,12 +1029,12 @@
 #: ../terminal/terminal-widget.c:462
 #, c-format
 msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Imposible soltar la selección de texto plano al terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
+msgstr "Imposible soltar la selección de texto plano en el terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:478
 #, c-format
 msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Imposible soltar URL de Mozilla al terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
+msgstr "Imposible soltar URL de Mozilla en el terminal: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:504
 #, c-format
@@ -1044,7 +1044,7 @@
 #: ../terminal/terminal-widget.c:549
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Se recibieron datos de color no válidos: Formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
+msgstr "Se recibieron datos de color no válidos: formato (%d) o longitud (%d) erróneos\n"
 
 #. tell the user that we were unable to open the responsible application
 #: ../terminal/terminal-widget.c:673
@@ -1238,7 +1238,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:248
 msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Cambiar modo de pantalla completa"
+msgstr "Conmutar modo de pantalla completa"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:534
 msgid "Warning"
@@ -1254,7 +1254,7 @@
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
 "this window will also close all its tabs."
 msgstr ""
-"Esta ventana tiene %d pestañas abiertas. Cerrando\n"
+"Esta ventana tiene %d pestañas abiertas. Cerrar\n"
 "esta ventana también cerrará todas sus pestañas."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:567
@@ -1275,7 +1275,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1553
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
-msgstr "Introduzca el título para la pestaña actual de terminal"
+msgstr "Introduzca el título para la pestaña actual del terminal"
 
 #: ../Terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Terminal Emulator"

Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-03-23 Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>
 
 	* pl.po: Polish translation update

Modified: thunar/trunk/po/es.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/es.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ thunar/trunk/po/es.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-13 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 13:47+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
 #, c-format
 msgid "Failed to read folder contents"
-msgstr "No se pudo leer el contenido del directorio"
+msgstr "Fallo al leer el contenido del directorio"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-exec.c:590
 #, c-format
@@ -51,7 +51,7 @@
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:422
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file"
-msgstr "No se pudo analizar el archivo"
+msgstr "Fallo al procesar el archivo"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:503
 #, c-format
@@ -72,17 +72,17 @@
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:542
 #, c-format
 msgid "Failed to change permissions of \"%s\""
-msgstr "No se pudieron cambiar los permisos de \"%s\""
+msgstr "Fallo al cambiar los permisos de \"%s\""
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:355
 #, c-format
 msgid "Failed to change file owner of \"%s\""
-msgstr "No se pudo cambiar el propietario del archivo \"%s\""
+msgstr "Fallo al cambiar el propietario del archivo \"%s\""
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:356
 #, c-format
 msgid "Failed to change file group of \"%s\""
-msgstr "No se pudo cambiar el grupo del archivo \"%s\""
+msgstr "Fallo al cambiar el grupo del archivo \"%s\""
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:444
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:190
@@ -93,25 +93,25 @@
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:462
 #, c-format
 msgid "Failed to create empty file \"%s\""
-msgstr "No se pudo crear la tubería con nombre \"%s\""
+msgstr "Fallo al crear el archivo vacío \"%s\""
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:165
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
-msgstr "No se pudo abrir \"%s\" para lectura"
+msgstr "Fallo al abrir \"%s\" para lectura"
 
 #. use the generic error message
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:196
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:804
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-msgstr "No se pudo abrir \"%s\" para escritura"
+msgstr "Fallo al abrir \"%s\" para escritura"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:223
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:291
 #, c-format
 msgid "Failed to write data to \"%s\""
-msgstr "No se pudieron escribir los datos en \"%s\""
+msgstr "Fallo al escribir los datos en \"%s\""
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
@@ -120,12 +120,12 @@
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr "No se pudo eliminar \"%s\""
+msgstr "Fallo al eliminar \"%s\""
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:274
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from \"%s\""
-msgstr "No se pudieron leer datos de \"%s\""
+msgstr "Fallo al leer datos de \"%s\""
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:368
 #, c-format
@@ -182,25 +182,25 @@
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:144
 #, c-format
 msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
-msgstr "No se pudo determinar la información de archivo para \"%s\""
+msgstr "Fallo al determinar la información de archivo para \"%s\""
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:510
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:416
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
-msgstr "No se pudo crear el directorio \"%s\""
+msgstr "Fallo al crear el directorio \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'.
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:519
 #, c-format
 msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
-msgstr "No se pudo crear fifo con nombre \"%s\""
+msgstr "Fallo al crear fifo con nombre \"%s\""
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:537
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:617
 #, c-format
 msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
-msgstr "No se pudo crear el enlace simbólico \"%s\""
+msgstr "Fallo al crear el enlace simbólico \"%s\""
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:550
 #, c-format
@@ -222,19 +222,19 @@
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:223
 #, c-format
 msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "No se pudo copiar \"%s\" a \"%s\"."
+msgstr "Fallo al copiar \"%s\" a \"%s\"."
 
 #. generate a useful error message
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:290
 #, c-format
 msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "No se pudo enlazar \"%s\" a \"%s\"."
+msgstr "Fallo al enlazar \"%s\" a \"%s\"."
 
 #. generate a useful error message
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:367
 #, c-format
 msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "No se pudo mover \"%s\" a \"%s\"."
+msgstr "Fallo al mover \"%s\" a \"%s\"."
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-trash.c:946
 #, c-format
@@ -276,13 +276,13 @@
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1684
 #, c-format
 msgid "Failed to load application from file %s"
-msgstr "No se pudo cargar la aplicación desde el archivo %s"
+msgstr "Fallo al cargar la aplicación desde el archivo %s"
 
 #. tell the user that we failed to delete the application launcher
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-database.c:1750
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
-msgstr "No se pudo eliminar \"%s\": %s"
+msgstr "Fallo al eliminar \"%s\": %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:132
 msgid "Command"
@@ -380,12 +380,12 @@
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
-msgstr "No se pudo determinar el punto de montaje para %s"
+msgstr "Fallo al determinar el punto de montaje para %s"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
-msgstr "No se pudo conectar con el demonio HAL: %s"
+msgstr "Fallo al conectar con el demonio HAL: %s"
 
 #: ../thunar/main.c:54
 msgid "Open the bulk rename dialog"
@@ -424,7 +424,7 @@
 #: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: No se pudo abrir la pantalla %s\n"
+msgstr "Thunar: Fallo al abrir la pantalla %s\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
 #: ../thunar/main.c:114
@@ -487,7 +487,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130
 msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Ordenar elementos por orden ascendente"
+msgstr "Ordenar elementos en orden ascendente"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
 msgid "_Descending"
@@ -495,13 +495,13 @@
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:131
 msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Ordenar elementos por orden descendente"
+msgstr "Ordenar elementos en orden descendente"
 
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-application.c:409
 #: ../thunar/thunar-application.c:453
 msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "No se pudo ejecutar la operación"
+msgstr "Fallo al ejecutar la operación"
 
 #. failed to launch exo-eject, inform the user about this
 #. display an error to the user
@@ -509,19 +509,19 @@
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "No se pudo ejecutar \"%s\""
+msgstr "Fallo al ejecutar \"%s\""
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
 #: ../thunar/thunar-application.c:1118
 #: ../thunar/thunar-application.c:1131
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "No se pudo abrir \"%s\""
+msgstr "Fallo al abrir \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1133
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "No se pudo abrir \"%s\": %s"
+msgstr "Fallo al abrir \"%s\": %s"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1170
 #: ../thunar/thunar-application.c:1203
@@ -626,7 +626,7 @@
 #: ../thunar/thunar-application.c:1682
 #, c-format
 msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "No se pudo restaurar \"%s\""
+msgstr "Fallo al restaurar \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1689
 msgid "Restoring files..."
@@ -638,16 +638,16 @@
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "No se pudo establecer la aplicación predeterminada para \"%s\""
+msgstr "Fallo al establecer la aplicación predeterminada para \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
 msgid "No application selected"
-msgstr "No ha seleccionado una aplicación"
+msgstr "No se seleccionó ninguna aplicación"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
 #, c-format
 msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr "La aplicación seleccionada se usa para abrir este tipo de archivos y otros del tipo \"%s\"."
+msgstr "La aplicación seleccionada se usa para abrir éste y otros archivos del tipo \"%s\"."
 
 #. add the "Other Application..." choice
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
@@ -671,7 +671,7 @@
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
 msgid "_Browse..."
-msgstr "_Buscar..."
+msgstr "_Examinar..."
 
 #. create the "Use as default for this kind of file" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:320
@@ -698,7 +698,7 @@
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
 msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Explorar el sistema de archivos para seleccionar una aplicación que abra archivos del tipo \"%s\"."
+msgstr "Examinar en el sistema de archivos para seleccionar una aplicación que abra archivos del tipo \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
 #, c-format
@@ -829,15 +829,15 @@
 "able this behavior below the file manager will always\n"
 "use the user defined column widths."
 msgstr ""
-"Por defecto, las columnas serán expandidas automáticamente\n"
-"si se debe asegurar que el texto se ve completamente. Si\n"
+"Por defecto, las columnas serán expandidas automáticamente si\n"
+"es necesario para asegurar que el texto se vea completamente. Si\n"
 "desactiva este comportamiento abajo, el administrador de \n"
 "archivos usará siempre el ancho especificado por el usuario."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
 msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "_Expandir automáticamente las columnas según se requiera"
+msgstr "_Expandir automáticamente las columnas según se necesite"
 
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
@@ -925,7 +925,7 @@
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "No se pudo renombrar \"%s\""
+msgstr "Fallo al renombrar \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
 msgid "translator-credits"
@@ -940,7 +940,7 @@
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:375
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
 msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "No se pudo abrir el visor de documentación"
+msgstr "Fallo al abrir el visor de documentación"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
 msgid "_Yes"
@@ -969,7 +969,7 @@
 #. setup the confirmation dialog
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
 msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Confirmar para sustituir archivos"
+msgstr "Confirmar para reemplazar archivos"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
 msgid "_Skip"
@@ -1046,7 +1046,7 @@
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:114
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
 msgid "Date Accessed"
-msgstr "Fecha de acceso:"
+msgstr "Fecha de acceso"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
@@ -1111,7 +1111,7 @@
 #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr "No se pudo cargar el icono de reserva desde \"%s\" (%s). Compruebe su instalación."
+msgstr "Fallo al cargar el icono de reserva desde \"%s\" (%s). Compruebe su instalación."
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
@@ -1156,15 +1156,15 @@
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:646
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "No se pudo abrir el archivo \"%s\""
+msgstr "Fallo al abrir el archivo \"%s\""
 
 #. we can just tell that n files failed to open
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:652
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "No se pudo abrir %d archivo"
-msgstr[1] "No se pudieron abrir los %d archivos"
+msgstr[0] "Fallo al abrir %d archivo"
+msgstr[1] "Fallo al abrir %d archivos"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:688
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
@@ -1174,8 +1174,8 @@
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate file manager window."
 msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Esto abrirá administrador de archivos en %d ventana diferente."
-msgstr[1] "Esto abrirá administrador de archivos en %d ventanas diferentes."
+msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos."
+msgstr[1] "Esto abrirá %d ventanas diferentes para el administrador de archivos."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:694
 #, c-format
@@ -1207,7 +1207,7 @@
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
 msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado"
-msgstr[1] "Abrir el archivo seleccionado"
+msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:859
 msgid "_Execute"
@@ -1245,7 +1245,7 @@
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] "Abrir el archivo seleccionado con la aplicación predeterminada"
-msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados con la aplicación predeterminada"
+msgstr[1] "Abrir los archivos seleccionados con las aplicaciones predeterminadas"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:955
 #, c-format
@@ -1261,7 +1261,7 @@
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "No se pudo montar \"%s\""
+msgstr "Fallo al montar \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1305
 msgid "Desktop (Create Link)"
@@ -1365,12 +1365,12 @@
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
 #: ../thunar/thunar-window.c:287
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Borrar todos los archivos y carpetas de la papelera"
+msgstr "Eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
 msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Pegar dentro de la carpeta"
+msgstr "Pegar en la carpeta"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
@@ -1436,7 +1436,7 @@
 #: ../thunar/thunar-window.c:1470
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "No se pudo ejecutar \"%s\""
+msgstr "Fallo al ejecutar \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:259
 msgid "Icon size"
@@ -1444,7 +1444,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:260
 msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Tamaño del icono de la entrada de dirección"
+msgstr "Tamaño del icono para el campo de dirección"
 
 #. 0000
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:242
@@ -1497,7 +1497,7 @@
 "presents a security risk to your system."
 msgstr ""
 "Permitir la ejecución de programas no fiables\n"
-"es un riesgo para la seguridad de su sistema."
+"representa un riesgo para la seguridad de su sistema."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
 msgid ""
@@ -1551,13 +1551,13 @@
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
 msgid "Failed to change group"
-msgstr "No se pudo cambiar el grupo"
+msgstr "Fallo al cambiar el grupo"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:719
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1058
 msgid "Failed to apply new permissions"
-msgstr "No se pudieron aplicar los nuevos permisos"
+msgstr "Fallo al aplicar los nuevos permisos"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
 msgid "Unknown file owner"
@@ -1584,7 +1584,7 @@
 #.
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
 msgid "Display"
-msgstr "Visualización"
+msgstr "Vista"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
 msgid "Default View"
@@ -1731,7 +1731,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
 msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "Un _solo clic para activar los elementos"
+msgstr "Clic _simple para activar los elementos"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
 msgid ""
@@ -1743,7 +1743,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
 msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
-msgstr "Cuando la activación mediante clic simple está habilitada, detenerse con el puntero del ratón sobre un elemento lo seleccionará automáticamente después de un retraso determinado. Puede deshabilitar este comportamiento moviendo la barra de desplazamiento tanto como sea posible hacia la izquierda. Este comportamiento puede ser útil cuando los clics simples activan elementos y sólo se desea seleccionar el elemento sin activarlo."
+msgstr "Cuando la activación mediante clic simple está habilitada, detenerse con el puntero del ratón sobre un elemento lo seleccionará automáticamente después de un retardo determinado. Puede deshabilitar este comportamiento moviendo la barra de desplazamiento tanto como sea posible hacia la izquierda. Este comportamiento puede ser útil cuando los clics simples activan elementos y sólo se desea seleccionar el elemento sin activarlo."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
 msgid "Disabled"
@@ -1796,7 +1796,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
 msgid "Volume Management"
-msgstr "Administrador de volúmenes"
+msgstr "Gestor de volúmenes"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
 msgid ""
@@ -1831,7 +1831,7 @@
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
 msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Fallo al mostrar la configuración del administrador de volúmenes"
+msgstr "Fallo al mostrar la configuración del gestor de volúmenes"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:398
 #, c-format
@@ -1981,7 +1981,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
 msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Pulse aquí para renombrar realmente los archivos listados arriba a sus nuevos nombres."
+msgstr "Haga clic aquí para hacer efectivo el cambio de nombre de los archivos listados arriba."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
 msgid "New Name"
@@ -2002,12 +2002,12 @@
 msgstr ""
 "No se han encontrado módulos de renombrado en su sistema. Compruebe su\n"
 "instalación o contacte con el administrador del sistema. Si instala Thunar\n"
-"a partir de las fuentes, asegúrese de activar el complemento \"Simple builtin renamers\"."
+"a partir de las fuentes, asegúrese de activar el complemento \"Simple Builtin Renamers\"."
 
 #. allocate the file chooser
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
 msgid "Select files to rename"
-msgstr "Selecccione archivos a renombrar"
+msgstr "Seleccione archivos a renombrar"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
 msgid "Audio Files"
@@ -2032,7 +2032,7 @@
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
 msgstr ""
-"El renombrador masivo de Thunar es una herramienta potente \n"
+"El renombrador masivo de Thunar es una herramienta potente\n"
 "y extensible para renombrar múltiples archivos de una vez."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
@@ -2055,7 +2055,7 @@
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "No se pudo renombrar \"%s\" a \"%s\"."
+msgstr "Fallo al renombrar \"%s\" a \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
 msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
@@ -2111,7 +2111,7 @@
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
 msgid "E_ject Volume"
-msgstr "E_xtraer volumen"
+msgstr "E_xpulsar volumen"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860
@@ -2137,14 +2137,14 @@
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
 msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "No se pudo añadir un nuevo acceso directo"
+msgstr "Fallo al añadir un nuevo acceso directo"
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "No se pudo expulsar \"%s\""
+msgstr "Fallo al expulsar \"%s\""
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
@@ -2152,7 +2152,7 @@
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "No se pudo desmontar \"%s\""
+msgstr "Fallo al desmontar \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:177
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
@@ -2177,8 +2177,8 @@
 #, c-format
 msgid "%u item, totalling %s"
 msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u elemento, de un total de %s"
-msgstr[1] "%u elementos, de un total de %s"
+msgstr[0] "%u elemento, en total %s"
+msgstr[1] "%u elementos, en total %s"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
 msgid "Folder Context Menu"
@@ -2228,7 +2228,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
 msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Seleccionar _usando patrón..."
+msgstr "Seleccionar _según patrón..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
@@ -2277,11 +2277,11 @@
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Crear documento mediante la plantilla \"%s\""
+msgstr "Crear documento a partir de la plantilla \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
 msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Seleccionar usando patrón"
+msgstr "Seleccionar según patrón"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
 msgid "_Select"
@@ -2294,7 +2294,7 @@
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Nombre de archivo propocionado por XDS no válido"
+msgstr "Nombre de archivo proporcionado por XDS no válido"
 
 #. display an error dialog to the user
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
@@ -2357,7 +2357,7 @@
 #. add the "Empty File" item
 #: ../thunar/thunar-templates-action.c:409
 msgid "_Empty File"
-msgstr "Fich_ero vacío"
+msgstr "Archivo _vacío"
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:174
 msgid "T_rash"
@@ -2365,7 +2365,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
 msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Mostrar los contenidos de la papelera"
+msgstr "Mostrar el contenido de la papelera"
 
 #: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
 msgid "Loading..."
@@ -2549,7 +2549,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:309
 msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Ir a la carpeta de plantillas"
+msgstr "Ir a la carpeta plantillas"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "_Open Location..."
@@ -2657,7 +2657,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1870
 msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "No se pudo abrir el directorio padre"
+msgstr "Fallo al abrir el directorio padre"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:1896
@@ -2684,7 +2684,7 @@
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Si crea frecuentemente cierto tipo de documentos, haga una copia de alguno y colóquela en esta carpeta. Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú \"Crear documento\".\n"
+"Si crea frecuentemente cierto tipo de documentos, haga una copia de alguno y colóquelo en esta carpeta. Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú \"Crear documento\".\n"
 "\n"
 "Entonces podrá seleccionar la entrada del menú \"Crear documento\" y una copia del documento será creada en el directorio que esté viendo."
 
@@ -2719,7 +2719,7 @@
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Un control para mostrar en lugar de la habitual etiqueta de página."
+msgstr "Un control para mostrar en lugar de la habitual etiqueta de página"
 
 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
 msgid "Resident"
@@ -2771,7 +2771,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
 msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr "Consejo para el campo de entrada, por ejemplo \"Ver sitios en internet\" en el caso de Firefox. No debería ser redundante con el nombre o la descripción."
+msgstr "Consejo para el campo de entrada, por ejemplo \"Visite sitios de internet\" en el caso de Firefox. No debería ser redundante con el nombre o la descripción."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
 msgid "Options:"
@@ -2804,7 +2804,7 @@
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "No se pudo guardar \"%s\""
+msgstr "Fallo al guardar \"%s\""
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
 msgid "Date Taken:"
@@ -2836,7 +2836,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
 msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Se utilizó flash:"
+msgstr "Con flash:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
 msgid "Focal Length:"
@@ -2848,7 +2848,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:59
 msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "Tasa de velocidad de ISO:"
+msgstr "Tasa de velocidad ISO:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:60
 msgid "Software:"
@@ -2868,7 +2868,7 @@
 msgid "%dx%d pixel"
 msgid_plural "%dx%d pixels"
 msgstr[0] "%dx%d pixel"
-msgstr[1] "%dx%d pixels\t"
+msgstr[1] "%dx%d pixels"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:119
 msgid "Con_vert to:"
@@ -2945,11 +2945,11 @@
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
 msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Nombre antiguo - Texto - Número"
+msgstr "Nombre anterior - Texto - Número"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
 msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Número - Texto - Nombre antiguo"
+msgstr "Número - Texto - Nombre anterior"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
 msgid "Text - Number"
@@ -3020,7 +3020,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr "Si activa esta opción, el patrón será tratado como una expresión regular y comparado mediante expresiones regulares compatibles de Perl (PCRE). Compruebe la documentación para obtener detalles de la sintaxis de las expresiones regulares."
+msgstr "Si activa esta opción, el patrón será tratado como una expresión regular y comparado mediante expresiones regulares compatibles de Perl (PCRE). Compruebe la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las expresiones regulares."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
 msgid "Replace _With:"
@@ -3064,7 +3064,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
 msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Al enviar un archivo vía correo electrónico, puede elegir enviar el archivo directamente, tal y como es, o comprimirlo antes de adjuntarlo a un correo electrónico. Se recomienda encarecidamente que comprima los archivos grandes antes de enviarlos."
+msgstr "Al enviar un archivo vía correo electrónico, puede elegir entre enviar el archivo directamente, tal y como es, o comprimirlo antes de adjuntarlo a un correo electrónico. Se recomienda encarecidamente que comprima los archivos grandes antes de enviarlos."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
 #, c-format
@@ -3075,11 +3075,11 @@
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:198
 msgid "Send as _archive"
-msgstr "Enviar como un _archivo comprimido"
+msgstr "Enviar como _archivo comprimido"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
 msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Al enviar varios archivos vía correo electrónico, puede elegir enviar los archivos directamente, adjuntando varios archivos, o  enviar todos los archivos dentro en un único archivo comprimido. Se recomienda encarecidamente que cuando envíe varios archivos grandes lo haga como archivo comprimido."
+msgstr "Al enviar varios archivos vía correo electrónico, puede elegir entre enviar los archivos directamente, adjuntando varios archivos, o  enviar todos los archivos dentro en un único archivo comprimido. Se recomienda encarecidamente que cuando envíe varios archivos grandes lo haga como archivo comprimido."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3168,15 +3168,15 @@
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
 msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Eliminar el elemento seleccionado."
+msgstr "Borrar la acción actualmente seleccionada."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
 msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Mover la acción seleccionada una fila arriba."
+msgstr "Mover la acción seleccionada una fila hacia arriba."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
 msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Mover la acción seleccionada una fila abajo."
+msgstr "Mover la acción seleccionada una fila hacia abajo."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
 msgid "Edit Action"
@@ -3188,7 +3188,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
 msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "No se pudo guardar las acciones al disco."
+msgstr "Fallo al guardar las acciones al disco."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
 #, c-format
@@ -3196,7 +3196,7 @@
 "Are you sure that you want to delete\n"
 "action \"%s\"?"
 msgstr ""
-"¿Esta seguro de querer eliminar\n"
+"¿Esta seguro de querer borrar\n"
 "la acción \"%s\"?"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
@@ -3216,7 +3216,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
 msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "El nombre de la acción, que será mostrado en el menú contextual."
+msgstr "El nombre de la acción que será mostrado en el menú contextual."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:162
 msgid "_Description:"
@@ -3224,7 +3224,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
 msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr "Mensaje descriptivo de la acción, que será mostrado en la barra de estado como un mensaje emergente cuando seleccione un elemento desde el menú contextual."
+msgstr "Mensaje descriptivo de la acción que será mostrado en la barra de estado como un mensaje emergente cuando seleccione un elemento desde el menú contextual."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
 msgid "_Command:"
@@ -3250,7 +3250,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
 msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Pulsa este botón para elegir un icono que se mostrará en el menú contextual además del nombre de la acción elegida antes."
+msgstr "Haga clic en este botón para elegir un icono que se mostrará en el menú contextual además del nombre de la acción elegida antes."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
 msgid ""
@@ -3296,7 +3296,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
 msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Introduzca una lista de patrones a utilizar para saber si esta acción debe mostrarse para un archivo seleccionado. Si especifica más de un patrón aquí, la lista de elementos debe usar punto y coma como separador (p.e: *.txt;*.doc)."
+msgstr "Introduzca una lista de patrones a utilizar para saber si esta acción debe mostrarse para un archivo seleccionado. Si especifica más de un patrón aquí, la lista de elementos deberá usar punto y coma como separador (p.e: *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3308,7 +3308,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:417
 msgid "_Audio Files"
-msgstr "Archivos de _audio"
+msgstr "Archivos de _sonido"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:421
 msgid "_Image Files"
@@ -3344,7 +3344,7 @@
 "de archivos. Los patrones de archivos se especifican como\n"
 "una lista de patrones simples separados por punto y coma\n"
 "(p. ej.: *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el\n"
-"menú contextual de un archivo o carpeta, como mínimo\n"
+"menú contextual de un archivo o carpeta, como mínimo,\n"
 "uno de esos patrones debe coincidir con el nombre de un\n"
 "archivo o directorio. Además puede especificar que la\n"
 "acción sólo aparezca para ciertos tipos de archivos."
@@ -3357,7 +3357,7 @@
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:798
 #, c-format
 msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Terminar manejador de elemento llamado mientras se esté en el contexto de root"
+msgstr "Terminar manejador de elemento llamado mientras se esté en el contexto raíz"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:886
 #, c-format
@@ -3380,12 +3380,12 @@
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
 msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Establecer acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales del administrador de archivos."
+msgstr "Establecer acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales del administrador de archivos"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
 #, c-format
 msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "No se pudo ejecutar la acción \"%s\"."
+msgstr "Fallo al ejecutar la acción \"%s\"."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
 msgid "Example for a custom action"
@@ -3432,7 +3432,7 @@
 #~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
 #~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
 #~ msgid "Failed to open home directory"
-#~ msgstr "No se pudo abrir el directorio personal"
+#~ msgstr "Fallo al abrir el directorio personal"
 #~ msgid "_Properties"
 #~ msgstr "_Propiedades"
 #~ msgid "_Hidden"
@@ -3448,13 +3448,13 @@
 #~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\""
 #~ msgstr "No se pudieron cambiar los permisos de \"%s\": %s"
 #~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
-#~ msgstr "No se pudo determinar la información del archivo \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Fallo al determinar la información del archivo \"%s\": %s"
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to remove \"%s\".\n"
 #~ "\n"
 #~ "Do you want to skip it?"
 #~ msgstr ""
-#~ "No se pudo eliminar \"%s\".\n"
+#~ "Fallo al eliminar \"%s\".\n"
 #~ "\n"
 #~ "¿Quiere dejarlo como está?"
 #~ msgid ""
@@ -3462,13 +3462,13 @@
 #~ "\n"
 #~ "Do you want to skip it?"
 #~ msgstr ""
-#~ "No se pudo crear el archivo vacío \"%s\".\n"
+#~ "Fallo al crear el archivo vacío \"%s\".\n"
 #~ "\n"
 #~ "¿Quiere saltarse este paso?"
 #~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "No se pudo ejecutar 'stat' sobre el archivo \"%s\": %s."
+#~ msgstr "Fallo al ejecutar 'stat' sobre el archivo \"%s\": %s."
 #~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-#~ msgstr "No se pudo crear el directorio \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Fallo al crear el directorio \"%s\": %s"
 #~ msgid "Deleting directories..."
 #~ msgstr "Eliminando directorios..."
 #~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
@@ -3478,7 +3478,7 @@
 #~ msgid "Operation canceled"
 #~ msgstr "Operación cancelada"
 #~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
-#~ msgstr "No se pudo leer el enlace desde \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo al leer el enlace desde \"%s\""
 #~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
-#~ msgstr "No se pudo copiar el archivo especial \"%s\""
+#~ msgstr "Fallo al copiar el archivo especial \"%s\""
 

Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-03-23  Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
 
 	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)

Modified: xarchiver/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/es.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xarchiver/trunk/po/es.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Xarchiver 0.5.0beta2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: colossus73 at gmail.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 12:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 14:04+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,7 +97,7 @@
 
 #: ../src/add_dialog.c:116
 msgid "This option affects the archive only if it has been modified more recently than the version already in the archive; unlike the update option it will not add files that are not already in the archive"
-msgstr "Esta opción afecta al archivo comprimido sólo si ha sido modificado más recientemente que la versión ya existente dentro de él; al contrario que la opción actualizar, no añadirá archivos que no existiesen en el archivo comprimido."
+msgstr "Esta opción afecta al archivo comprimido sólo si ha sido modificado más recientemente que la versión ya existente dentro de él. Al contrario que la opción actualizar, no añadirá archivos que no existiesen en el archivo comprimido"
 
 #: ../src/add_dialog.c:120
 msgid "Include subdirectories"
@@ -138,15 +138,15 @@
 
 #: ../src/add_dialog.c:252
 msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr "0 = sin compression, 5 es el valor predeterminado, 9 = la mejor compresión pero la más lenta"
+msgstr "0 = sin compresión, 5 es el valor predeterminado, 9 = la mejor compresión pero la más lenta"
 
 #: ../src/add_dialog.c:258
 msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr "0 = sin compression, 6 es el valor predeterminado, 9 = la mejor compresión pero la más lenta"
+msgstr "0 = sin compresión, 6 es el valor predeterminado, 9 = la mejor compresión pero la más lenta"
 
 #: ../src/add_dialog.c:264
 msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
-msgstr "0 = sin compression, 3 es el valor predeterminado, 5 = la mejor compresión pero la más lenta"
+msgstr "0 = sin compresión, 3 es el valor predeterminado, 5 = la mejor compresión pero la más lenta"
 
 #: ../src/add_dialog.c:270
 msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
@@ -181,7 +181,7 @@
 
 #: ../src/archive.c:87
 msgid "Can't run the archiver executable:"
-msgstr "No se puede ejecutar el programa de compresión"
+msgstr "No se puede ejecutar el ejecutable del programa de compresión:"
 
 #: ../src/archive.c:372
 msgid "Can't create temporary directory in /tmp:"
@@ -485,7 +485,7 @@
 #: ../src/window.c:1879
 #: ../src/window.c:1920
 msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
-msgstr "Por favor, vaya a Preferencias->Avanzadas y configúrelo."
+msgstr "Por favor, vaya a Preferencias->Avanzado y configúrelo."
 
 #: ../src/window.c:1911
 msgid "This file type is not supported!"
@@ -501,7 +501,7 @@
 
 #: ../src/window.c:1946
 msgid "Failed to launch the application!"
-msgstr "¡Fallo al lanzar la aplicación!"
+msgstr "¡Fallo al ejecutar la aplicación!"
 
 #: ../src/window.c:1998
 msgid "Comment"
@@ -560,7 +560,7 @@
 
 #: ../src/extract_dialog.c:137
 msgid "When this option is used,tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it to the times recorded in the archive"
-msgstr "Cuando se usa esta opción, tar deja la fecha de modificación de datos de los archivos que extrae como la fecha en que los archivos fueron extraídos, en lugar de mantener la fecha guardada en el archivo."
+msgstr "Cuando se usa esta opción, tar deja la fecha de modificación de datos de los archivos que extrae como la fecha en que los archivos fueron extraídos, en lugar de mantener la fecha guardada en el archivo"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:140
 msgid "Freshen existing files"
@@ -576,7 +576,7 @@
 
 #: ../src/extract_dialog.c:146
 msgid "This option performs the same function as the freshen one,extracting files that are newer than those with the same name on disk,and in addition it extracts those files that do not already exist on disk"
-msgstr "Esta opción realiza la misma función que la de refrescar, extrayendo los archivos que son más nuevos que aquellos que tienen el mismo nombre en disco, además de extraer aquellos que no existen aún en el disco."
+msgstr "Esta opción realiza la misma función que la de refrescar, extrayendo los archivos que son más nuevos que aquellos que tienen el mismo nombre en disco, además de extraer aquellos que no existen aún en el disco"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:150
 msgid "Options "
@@ -847,7 +847,7 @@
 
 #: ../src/interface.c:952
 msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Seleccionar por patrón"
+msgstr "Seleccionar según patrón"
 
 #: ../src/interface.c:965
 msgid "Pattern:"
@@ -1113,7 +1113,7 @@
 
 #: ../src/pref_dialog.c:151
 msgid "If checked the archive comment is shown after the archive is loaded"
-msgstr "Si está activado el comentario de archivo se muestra después de que se cargue el archivo"
+msgstr "Si está activado, el comentario de archivo se muestra después de que se cargue el archivo"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:157
 msgid "Show archive tree sidebar"

Modified: xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfcalendar/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* it.po: Italian translation update (Cristian Marchi)
+
 2009-03-27  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)

Modified: xfcalendar/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/es.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfcalendar/trunk/po/es.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-11 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 16:41+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -399,7 +399,7 @@
 #. Tooltip hint
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:381
 msgid "Tooltip:"
-msgstr "Consejo:"
+msgstr "Cuadro emergente:"
 
 #. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:391
@@ -453,7 +453,7 @@
 
 #: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:43
 msgid "Failed to launch 'orage -p'"
-msgstr "Fallo al lanzar 'orage -p'"
+msgstr "Fallo al ejecutar 'orage -p'"
 
 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 #: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:61
@@ -765,7 +765,7 @@
 "<T> inserts time and\n"
 "<DT> inserts date and time."
 msgstr ""
-"<D> inserta la fecha local con el formato de fecha local.\n"
+"<D> inserta la fecha actual con el formato de fecha local.\n"
 "<T> inserta la hora y\n"
 "<DT> inserta la fecha y la hora."
 
@@ -1042,7 +1042,7 @@
 " El segundo miércoles de cada mes:\n"
 "\tFrecuencia = Mensual,\n"
 "\tDías de la semana = marque sólo el miércoles,\n"
-"\tQué día = seleccione 2 desde el número debajo de miércoles"
+"\tQué día = seleccione 2 del número debajo de miércoles"
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
@@ -1133,7 +1133,7 @@
 
 #: ../src/event-list.c:1103
 msgid "Find"
-msgstr "Encontrar"
+msgstr "Buscar"
 
 #: ../src/event-list.c:1110
 msgid "Dayview"
@@ -1182,14 +1182,14 @@
 "\n"
 "Marcas en orden:\n"
 "\t 1. Alarma: n=sin alarma\n"
-"\t\t A=Alarma visual S=también alarma Sonora\n"
+"\t\t A=alarma visual S=también alarma sonora\n"
 "\t 2. Recurrencia: n=sin recurrencia\n"
-"\t\t D=Diaria W=Semanal M=Mensual Y=Anual\n"
+"\t\t D=diaria W=semanal M=mensual Y=anual\n"
 "\t 3. Tipo: f=libre B=ocupado\n"
 "\t 4. Situado en archivo:\n"
-"\t\tO=Orage A=Archivo F=Externo\n"
+"\t\tO=Orage A=archivo F=externo\n"
 "\t 5. Tipo de cita:\n"
-"\t\tE=Evento T=Tarea pendiente J=Diario"
+"\t\tE=evento T=tarea pendiente J=diario"
 
 #: ../src/functions.c:130
 msgid "Pick the date"
@@ -2830,7 +2830,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:3910
 msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr "... Zona horaria modificada con arreglo al formato de Orage"
+msgstr "... Zona horaria modificada con formato de Orage"
 
 #: ../src/ical-code.c:3919
 msgid "Import file preprocessing done"
@@ -2948,7 +2948,7 @@
 
 #: ../src/interface.c:1088
 msgid "You can change archive threshold in parameters"
-msgstr "Puede cambiar el umbral de archivado como parámetros"
+msgstr "Puede cambiar el umbral de archivado en los parámetros"
 
 #: ../src/interface.c:1095
 msgid "Revert archive now"
@@ -3157,7 +3157,7 @@
 #: ../src/main.c:234
 #, c-format
 msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr "files=archivos ical a cargar en orage\n"
+msgstr "archivos=archivos ical a cargar en orage\n"
 
 #: ../src/main.c:236
 #, c-format
@@ -3261,7 +3261,7 @@
 
 #: ../src/parameters.c:498
 msgid "You should always define your local timezone."
-msgstr "Debería definir siempre su zona horaria local"
+msgstr "Debería definir siempre su zona horaria local."
 
 #: ../src/parameters.c:507
 msgid "Archive threshold (months)"
@@ -3444,7 +3444,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/orageclock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time and date is it?"
-msgstr "¿Qué hora y qué fecha es?"
+msgstr "¿Qué hora y a qué día es?"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:1

Modified: xfcalendar/trunk/po/it.po
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/it.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfcalendar/trunk/po/it.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,28 +1,35 @@
 # Italian translations for orage package.
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
-# Alex Dupre <ale at FreeBSD.org>, 2004-2005
-# Fabio Riga <usul at aruba.it>, 2006-2009
+# Alex Dupre <ale at FreeBSD.org>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: orage 4.4.2\n"
+"Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-11 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-22 00:33+0100\n"
-"Last-Translator: Fabio Riga <usul at aruba.it>\n"
-"Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 19:48+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Cozzolino <cristiancozzolino at libero.it>\n"
+"Language-Team: GUFI <traduzioni at gufi.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+# GLOSSARIO
+# date = data
+# localtime = ora locale
+# timezone = fuso orario
+# clock time = ora
+# font = tipo di carattere
+# clock = orologio
+#
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr ""
+msgstr "Creazione finestra GlobalTime..."
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:102
 msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr ""
+msgstr "Creazione finestra GlobalTime fallita"
 
 #. ********** timezone tooltip **********
 #: ../globaltime/globaltime.c:278
@@ -31,299 +38,310 @@
 "%s\n"
 "click to modify clock"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"fare clic per modificare l'orologio"
 
 #. trick to refresh clocks once
 #: ../globaltime/globaltime.c:358
 msgid "Ending time adjustment mode"
-msgstr ""
+msgstr "Fine modalità correzione dell'ora"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:366
 msgid "Starting time adjustment mode"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio modalità correzione dell'ora"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:381
-#, fuzzy
 msgid "Localtime"
-msgstr "Posizione"
+msgstr "Ora locale"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:456
 msgid ""
 "button 1 to change preferences \n"
 "button 2 to adjust time of clocks"
 msgstr ""
+"pulsante 1 per cambiare le preferenze \n"
+"pulsante 2 per regolare l'ora degli orologi"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:472
 msgid "adjust to change hour"
-msgstr ""
+msgstr "regolare per cambiare l'ora"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:487
 msgid "adjust to change minute"
-msgstr ""
+msgstr "regolare per cambiare i minuti"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:69 ../globaltime/gt_prefs.c:1077
-#, fuzzy
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:69
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
 msgid "Standard"
-msgstr "Agenda"
+msgstr "Standard"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:71 ../src/appointment.c:2780
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:71
+#: ../src/appointment.c:2780
 msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:84 ../globaltime/gt_prefs.c:1100
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:84
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
 msgid "Equal"
-msgstr ""
+msgstr "Eguaglia"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Vary"
-msgstr "Annuale"
+msgstr "Varia"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:267 ../globaltime/gt_prefs.c:268
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:267
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:268
 msgid "NEW"
-msgstr ""
+msgstr "NUOVO"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:291
 msgid "NEW COPY"
-msgstr ""
+msgstr "NUOVA COPIA"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:312
 msgid "Not possible to delete the last clock."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile cancellare l'ultimo orologio."
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:366 ../panel-plugin/oc_config.c:114
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:366
+#: ../panel-plugin/oc_config.c:114
 msgid "Select timezone"
-msgstr "Seleziona il fuso orario"
+msgstr "Selezionare fuso orario"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:511
 msgid "update this clock"
-msgstr ""
+msgstr "aggiorna quest'orologio"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:516 ../globaltime/gt_prefs.c:1033
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:516
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1033
 msgid "add new empty clock"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi un nuovo orologio vuoto"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:521
 msgid "add new clock using this clock as model"
-msgstr ""
+msgstr "aggiungi un nuovo orologio usando quest'orologio come esempio"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:526
 msgid "delete this clock"
-msgstr ""
+msgstr "cancella quest'orologio"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:534
 msgid "move this clock first"
-msgstr ""
+msgstr "sposta quest'orologio in cima"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:539
 msgid "move this clock left"
-msgstr ""
+msgstr "sposta quest'orologio a sinistra"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:544
 msgid "move this clock right"
-msgstr ""
+msgstr "sposta quest'orologio a destra"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:549
 msgid "move this clock last"
-msgstr ""
+msgstr "sposta quest'orologio in fondo"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:557
 msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta il fuso orario di questo orologio a quello locale"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:563 ../globaltime/gt_prefs.c:1041
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:563
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1041
 msgid "close window and exit"
-msgstr ""
+msgstr "chiudi la finestra ed esci"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:586
 msgid "Modify Clock "
-msgstr ""
+msgstr "Modifica Orologio"
 
 #. -----------------------HEADING-------------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:599
 msgid "Clock Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametri orologio"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:603
 msgid "Name of the clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome dell'orologio:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:609
-#, fuzzy
 msgid "enter name of clock"
-msgstr "Orologio di Orage"
+msgstr "inserire il nome dell'orologio"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:612
 msgid "Timezone of the clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Fuso orario dell'orologio:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:618
 msgid ""
 "enter timezone of clock,\n"
 "(=any valid TZ value)"
 msgstr ""
+"inserire il fuso orario dell'orologio,\n"
+"(=qualsiasi valore TZ valido)"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:642
 msgid "Text Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formattazione del testo"
 
 #. ------------------------background-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:648 ../globaltime/gt_prefs.c:855
-#, fuzzy
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:648
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:855
 msgid "Background color:"
-msgstr "Imposta colore di _sfondo:"
+msgstr "Colore di sfondo"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:655
 msgid "Click to change background colour for clock"
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic per cambiare il colore di sfondo all'orologio"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:664 ../globaltime/gt_prefs.c:696
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:728 ../globaltime/gt_prefs.c:761
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:795 ../globaltime/gt_prefs.c:825
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:871 ../globaltime/gt_prefs.c:904
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:937 ../globaltime/gt_prefs.c:971
-#, fuzzy
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:664
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:696
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:728
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:761
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:795
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:825
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:871
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:904
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:937
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:971
 msgid "Use default"
-msgstr "Allarme predefinito di Orage"
+msgstr "Utilizza predefinito"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:669 ../globaltime/gt_prefs.c:701
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:734 ../globaltime/gt_prefs.c:767
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:801 ../globaltime/gt_prefs.c:831
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:669
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:701
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:734
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:767
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:801
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:831
 msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr ""
+msgstr "Mettere il segno di spunta per utilizzare il valore predefinito al posto di quello selezionato"
 
 #. ------------------------foreground-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:680 ../globaltime/gt_prefs.c:888
-#, fuzzy
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:680
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:888
 msgid "Foreground (=text) color:"
-msgstr "Imposta colore in _primo piano:"
+msgstr "Colore in primo piano (=testo):"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:687
 msgid "Click to change foreground colour for clock"
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic per cambiare il colore in primo piano all'orologio"
 
 #. ------------------------name font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:712 ../globaltime/gt_prefs.c:921
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:712
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:921
 msgid "Font for name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Carattere per il nome dell'orologio:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:719
 msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic per cambiare il tipo di carattere al nome dell'orologio"
 
 #. ------------------------time font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:745 ../globaltime/gt_prefs.c:955
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:745
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:955
 msgid "Font for time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo di carattere per l'ora:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:752
 msgid "Click to change font for clock time"
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic per cambiare il tipo di carattere per l'ora"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:779
 msgid "Underline name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Evidenzia il nome dell'orologio:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:809
 msgid "Underline time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Evidenzia l'ora dell'orologio:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:849
 msgid "Text Default Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formattazione predefinita del testo"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:862
 msgid "Click to change default background colour for clocks"
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic per cambiare il colore di sfondo predefinito agli orologi "
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:876 ../globaltime/gt_prefs.c:909
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:876
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:909
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr ""
+msgstr "Metttere il segno di spunta per usare il colore predefinito di sistema al posto di quello selezionato"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:895
 msgid "Click to change default text colour for clocks"
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic per cambiare il colore predefinito del testo agli orologi"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:928
 msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic per cambiare il carattere predefinito per il nome dell'orologio"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:943 ../globaltime/gt_prefs.c:977
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:943
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:977
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Mettere il segno di spunta per usare il carattere predefinito di sistema al posto di quello selezionato"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:962
 msgid "Click to change default font for clock time"
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic per cambiare il carattere predefinito per l'ora"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:989
 msgid "Underline for name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Didascalia per il nome dell'orologio:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1003
 msgid "Underline for time of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Didascalia per l'ora dell'orologio:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1026
-#, fuzzy
 msgid "update preferences"
-msgstr "Preferenze di Orage"
+msgstr "aggiorna preferenze"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1061
-#, fuzzy
 msgid "Modify Preferences"
-msgstr "Preferenze di Orage"
+msgstr "Modifica preferenze"
 
 #. -----------------------HEADING--------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1072
-#, fuzzy
 msgid "General Preferences"
-msgstr "Preferenze di Orage"
+msgstr "Preferenze generali"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1076
-#, fuzzy
 msgid "Decorations:"
-msgstr "Durata"
+msgstr "Decorazioni:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1082
 msgid "Use normal decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Usa le decorazioni normali"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1093
 msgid "Do not show window decorations (borders)"
-msgstr ""
+msgstr "Non mostrare le decorazioni della finestra (bordi)"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1099
-#, fuzzy
 msgid "Clock size:"
-msgstr "Chiudi"
+msgstr "Dimensione orologio:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1105
 msgid "All clocks have same size"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti gli orologi hanno la stessa dimensione"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1110
-#, fuzzy
 msgid "Varying"
-msgstr "Attenzione"
+msgstr "Variabile"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1115
 msgid "Clock sizes vary"
-msgstr ""
+msgstr "Le dimensioni dell'orologio variano"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1121
-#, fuzzy
 msgid "Local timezone:"
-msgstr "Scegli il fuso orario locale"
+msgstr "Fuso orario locale:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1128
-msgid ""
-"Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or next "
-"date(+) by adding a +/- after the time)"
-msgstr ""
+msgid "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or next date(+) by adding a +/- after the time)"
+msgstr "Inserire il fuso orario locale (viene usato per mostrare se l'ora si riferisca alla data immediatamente precedente(-) o successiva(+) aggiungendo un +/- dopo l'ora)."
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:199
 msgid "Appearance"
@@ -332,58 +350,58 @@
 #. show frame
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:210
 msgid "Show _frame"
-msgstr "_Mostra cornice"
+msgstr "Mostra co_rnice"
 
 #. foreground color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:220
 msgid "set foreground _color:"
-msgstr "Imposta colore in _primo piano:"
+msgstr "imposta _colore primo piano:"
 
 #. background color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:234
 msgid "set _background color:"
-msgstr "Imposta colore di _sfondo:"
+msgstr "imposta colore _sfondo:"
 
 #. clock size (=vbox size): height and width
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:248
 msgid "set _height:"
-msgstr "Imposta l'al_tezza:"
+msgstr "imposta _altezza:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:260
 msgid "set _width:"
-msgstr "Imposta la _larghezza:"
+msgstr "imposta _larghezza:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:281
 msgid "Clock Options"
-msgstr "Opzioni dell'orologio"
+msgstr "Opzioni orologio"
 
 #. timezone
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:292
 msgid "set timezone to:"
-msgstr "Imposta il fuso orario su:"
+msgstr "imposta il fuso orario su:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:301
 msgid "Set any valid timezone (=TZ) value or pick one from the list."
-msgstr "Imposta un fuso orario valido o ne scegne uno dalla lista."
+msgstr "Impostare un valore di fuso orario (=TZ) valido o sceglierne uno dall'elenco."
 
 #. line 1
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:310
 msgid "show line _1:"
-msgstr "Mostra la riga _1:"
+msgstr "mostra riga _1:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:321
 msgid "Enter any valid strftime function parameter."
-msgstr "Inserire un parametro valido per la funzione strftime"
+msgstr "Inserire un parametro valido per la funzione strftime."
 
 #. line 2
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:337
 msgid "show line _2:"
-msgstr "Mostra la riga _2:"
+msgstr "mostra riga _2:"
 
 #. line 3
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:359
 msgid "show line _3:"
-msgstr "Mostra la riga _3:"
+msgstr "mostra riga _3:"
 
 #. Tooltip hint
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:381
@@ -393,16 +411,11 @@
 #. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:391
 msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Riaggiusta l'ora dopo una sospensione/ibernazione"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:395
-msgid ""
-"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
-"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
-"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
-"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
-"features from working.)"
-msgstr ""
+msgid "You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or hibernate and your visible time does not include seconds. Under these circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving features from working.)"
+msgstr "Questo è necessario se viene effettuata una sospensione o una ibernazione a breve termine (meno di 5 ore) e l'ora visualizzata non comprende i secondi. In queste circostanze è possibile che l'orologio di Orage mostri l'ora in modo impreciso a meno che non sia stata selezionata questa opzione (selezionandola, si inibisce il funzionamento della cpu e delle funzioni di risparmio energetico).    "
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:407
 msgid ""
@@ -415,14 +428,16 @@
 "\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
 "\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
 msgstr ""
-"Questo programma usa la funzione strftime per ottenere l'ora.\n"
-"Usare qualunque codice valido per avere il formato preferito.\n"
-"Alcuni codici comuni sono:\n"
-"\t%A = giorno della settimana\t\t%B = mese\n"
-"\t%c = data e ora\t\t\t\t%R = ore e minuti\n"
-"\t%V = settimana dell'anno\t\t%Z = fuso orario\n"
-"\t%H = ore \t\t\t\t\t%M = minuti\n"
-"\t%X = ora locale\t\t\t\t%x = data locale"
+"Questo programma utilizza la funzione strftime per\n"
+"recuperare le informazioni su data e ora.\n"
+"Utilizzare un qualsiasi codice valido per ottenere la\n"
+"data e l'ora nel formato che si preferisce.\n"
+"I codici più utilizzati sono:\n"
+"\t%A = giorno della settimana\t\t\t%B = mese\n"
+"\t%c = data e ora\t\t%R = ora e minuti\n"
+"\t%V = numero settimana\t\t%Z = fuso orario in uso\n"
+"\t%H = ore \t\t\t\t%M = minuti\n"
+"\t%X = ora locale\t\t\t%x = data locale"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:430
 msgid "Properties"
@@ -443,31 +458,28 @@
 #.
 #: ../panel-plugin/orageclock.c:596
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+msgstr "%A %d %B %Y/%V"
 
 #: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:43
 msgid "Failed to launch 'orage -p'"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio di «orage -p» fallito"
 
 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 #: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Orage - Calendar"
-msgstr "Agenda"
+msgstr "Orage - Calendario"
 
-# [Ndt] Un motto della finestra "Informazioni", mi sembra corretto lasciarlo
-# così com'è.
 #: ../src/about-xfcalendar.c:42
 msgid "Manage your time with Xfce4"
-msgstr "Gestisci il tuo tempo con Xfce4"
+msgstr "Gestire il proprio tempo con Xfce4"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:52
 msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenitore"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:57
 msgid "Original creator, retired maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Creatore originale, mantenitore ritirato"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:62
 msgid "Contributor"
@@ -476,91 +488,101 @@
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
 #. end time
-#: ../src/appointment.c:348 ../src/appointment.c:384 ../src/appointment.c:2330
+#: ../src/appointment.c:348
+#: ../src/appointment.c:384
+#: ../src/appointment.c:2330
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
 #: ../src/appointment.c:366
-#, fuzzy
 msgid "Due"
-msgstr "Mar"
+msgstr "Scadenza"
 
-#: ../src/appointment.c:501 ../src/mainbox.c:689 ../xfcalendar.desktop.in.h:3
+#: ../src/appointment.c:501
+#: ../src/mainbox.c:689
+#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
 msgid "Orage"
 msgstr "Orage"
 
 #. to avoid timing problems when updating entry
 #. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:651 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:384
+#: ../src/appointment.c:651
+#: ../src/interface.c:277
+#: ../src/parameters.c:384
 msgid "Select a file..."
-msgstr "Seleziona un file..."
+msgstr "Selezionare un file..."
 
 #: ../src/appointment.c:659
 msgid "Sound Files"
-msgstr "File sonori"
+msgstr "File audio"
 
-#: ../src/appointment.c:666 ../src/interface.c:290
+#: ../src/appointment.c:666
+#: ../src/interface.c:290
 msgid "All Files"
 msgstr "Tutti i File"
 
-#: ../src/appointment.c:717 ../src/appointment.c:1145 ../src/event-list.c:897
+#: ../src/appointment.c:717
+#: ../src/appointment.c:1145
+#: ../src/event-list.c:897
 msgid "Warning"
-msgstr "Attenzione"
+msgstr "Avviso"
 
 #: ../src/appointment.c:719
 msgid "The appointment information has been modified."
 msgstr "Le informazioni sull'appuntamento sono state modificate."
 
-#: ../src/appointment.c:720 ../src/appointment.c:1148 ../src/event-list.c:900
+#: ../src/appointment.c:720
+#: ../src/appointment.c:1148
+#: ../src/event-list.c:900
 msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Continuare?"
+msgstr "Si desidera continuare?"
 
 #: ../src/appointment.c:750
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore"
 
 #: ../src/appointment.c:752
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
-msgstr "La fine dell'appuntamento è anteriore all'inizio."
+msgstr "La fine di questo appuntamento è precedente all'inizio."
 
 #. cat_groups[0] is special [NULL] entry always
-#: ../src/appointment.c:1007 ../src/appointment.c:1547
-#, fuzzy
+#: ../src/appointment.c:1007
+#: ../src/appointment.c:1547
 msgid "Not set"
-msgstr "Note"
+msgstr "Non impostato"
 
 #: ../src/appointment.c:1147
 msgid "This appointment will be permanently removed."
-msgstr "Questo appuntamento verrà definitivamente rimosso."
+msgstr "Questo appuntamento verrà rimosso in modo permanente."
 
-#: ../src/appointment.c:1421 ../src/event-list.c:726
+#: ../src/appointment.c:1421
+#: ../src/event-list.c:726
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni"
 
 #: ../src/appointment.c:1423
-#, fuzzy
 msgid "This appointment does not exist."
-msgstr "Questo appuntamento verrà definitivamente rimosso."
+msgstr "Questo appuntamento non esiste."
 
 #: ../src/appointment.c:1424
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
-msgstr ""
+msgstr "Probabilmente è stato rimosso, si prega di aggiornare la schermata."
 
 #: ../src/appointment.c:1729
 msgid "Current categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorie correnti"
 
 #: ../src/appointment.c:1744
 msgid "Add new category with color"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi una nuova categoria con un colore"
 
 #: ../src/appointment.c:1748
 msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Categoria:"
 
 #: ../src/appointment.c:1779
 msgid "Colors of categories - Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Colori delle categorie - Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:1940
 msgid "New appointment - Orage"
@@ -568,13 +590,16 @@
 
 #: ../src/appointment.c:1964
 msgid " *** COPY ***"
-msgstr ""
+msgstr " *** COPIA ***"
 
 #. File menu stuff
 #. ********* File menu *********
 #. File menu
-#: ../src/appointment.c:2074 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:994
-#: ../src/interface.c:762 ../src/mainbox.c:261
+#: ../src/appointment.c:2074
+#: ../src/day-view.c:254
+#: ../src/event-list.c:994
+#: ../src/interface.c:762
+#: ../src/mainbox.c:261
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
@@ -582,7 +607,8 @@
 msgid "Sav_e and close"
 msgstr "Salva _e chiudi"
 
-#: ../src/appointment.c:2093 ../src/event-list.c:1000
+#: ../src/appointment.c:2093
+#: ../src/event-list.c:1000
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplica"
 
@@ -592,19 +618,21 @@
 
 #: ../src/appointment.c:2229
 msgid "Save and close"
-msgstr "Salva e chiude"
+msgstr "Salva e chiudi"
 
 #: ../src/appointment.c:2234
 msgid "Revert"
 msgstr "Ripristina"
 
-#: ../src/appointment.c:2236 ../src/event-list.c:1085
+#: ../src/appointment.c:2236
+#: ../src/event-list.c:1085
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplica"
 
-#: ../src/appointment.c:2241 ../src/event-list.c:1087
+#: ../src/appointment.c:2241
+#: ../src/event-list.c:1087
 msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Cancella"
 
 #: ../src/appointment.c:2259
 msgid "Free"
@@ -621,75 +649,90 @@
 #. type
 #: ../src/appointment.c:2269
 msgid "Type "
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/appointment.c:2271 ../src/event-list.c:1139
+#: ../src/appointment.c:2271
+#: ../src/event-list.c:1139
 msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Evento"
 
 #: ../src/appointment.c:2274
 msgid ""
 "Event that will happen sometime. For example:\n"
 "Meeting or birthday or TV show."
 msgstr ""
+"Evento che accadrà un giorno. Per esempio:\n"
+"un incontro, un compleanno, o uno spettacolo alla TV."
 
-#: ../src/appointment.c:2277 ../src/event-list.c:1160
-#, fuzzy
+#: ../src/appointment.c:2277
+#: ../src/event-list.c:1160
 msgid "Todo"
-msgstr "Oggi"
+msgstr "Compito"
 
 #: ../src/appointment.c:2280
 msgid ""
 "Something that you should do sometime. For example:\n"
 "Wash your car or test new version of Orage."
 msgstr ""
+"Qualcosa che dovrebbe essere fatto prima o poi. Per esempio:\n"
+"lavare la propria auto o provare la nuova versione di Orage."
 
-#: ../src/appointment.c:2283 ../src/event-list.c:1175
+#: ../src/appointment.c:2283
+#: ../src/event-list.c:1175
 msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Note del giorno"
 
 #: ../src/appointment.c:2287
 msgid ""
 "Make a note that something happened. For example:\n"
 "Remark that your mother called or first snow came."
 msgstr ""
+"Scrivere una nota per ricordare che è successo qualcosa. Per esempio:\n"
+"annota che la mamma ha chiamato o che è scesa la prima neve."
 
 #. title
 #: ../src/appointment.c:2294
 msgid "Title "
-msgstr "Titolo "
+msgstr "Nome"
 
 #. location
-#: ../src/appointment.c:2301 ../src/ical-code.c:4496 ../src/ical-code.c:4501
+#: ../src/appointment.c:2301
+#: ../src/ical-code.c:4496
+#: ../src/ical-code.c:4501
 msgid "Location"
-msgstr "Posizione"
+msgstr "Località"
 
 #: ../src/appointment.c:2309
 msgid "All day event"
-msgstr "Per tutto il giorno"
+msgstr "Evento che occupa tutto il giorno"
 
 #. start time
-#: ../src/appointment.c:2315 ../src/day-view.c:681
+#: ../src/appointment.c:2315
+#: ../src/day-view.c:681
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
 #: ../src/appointment.c:2335
 msgid "Set      "
-msgstr ""
+msgstr "Imposta"
 
 #: ../src/appointment.c:2356
 msgid "Duration"
 msgstr "Durata"
 
-#: ../src/appointment.c:2360 ../src/appointment.c:2532 ../src/day-view.c:702
+#: ../src/appointment.c:2360
+#: ../src/appointment.c:2532
+#: ../src/day-view.c:702
 msgid "days"
 msgstr "giorni"
 
-#: ../src/appointment.c:2362 ../src/appointment.c:2534
+#: ../src/appointment.c:2362
+#: ../src/appointment.c:2534
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
 
-#: ../src/appointment.c:2364 ../src/appointment.c:2536
+#: ../src/appointment.c:2364
+#: ../src/appointment.c:2536
 msgid "mins"
 msgstr "minuti"
 
@@ -700,34 +743,30 @@
 
 #. completed (only for TODO)
 #: ../src/appointment.c:2384
-#, fuzzy
 msgid "Completed"
-msgstr "Complessità"
+msgstr "Completato"
 
 #: ../src/appointment.c:2387
-#, fuzzy
 msgid "Done"
-msgstr "Nessuna"
+msgstr "Fatto"
 
 #. categories
 #: ../src/appointment.c:2408
 msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorie"
 
 #: ../src/appointment.c:2420
-msgid ""
-"This is special category, which can be used to color this appointment in "
-"list views."
-msgstr ""
+msgid "This is special category, which can be used to color this appointment in list views."
+msgstr "Questa è una categoria speciale, che può essere usata per colorare questo appuntamento nella visualizzazione a elenco."
 
 #: ../src/appointment.c:2425
 msgid "update colors for categories."
-msgstr ""
+msgstr "aggiorna colori per categorie."
 
 #. note
 #: ../src/appointment.c:2431
 msgid "Note"
-msgstr "Note"
+msgstr "Commento"
 
 #: ../src/appointment.c:2450
 msgid ""
@@ -735,23 +774,25 @@
 "<T> inserts time and\n"
 "<DT> inserts date and time."
 msgstr ""
+"<D> inserire la data corrente nel formato di data locale.\n"
+"<T> inserire l'ora e\n"
+"<DT> inserire data e ora."
 
 #: ../src/appointment.c:2517
 msgid "Before Start"
-msgstr ""
+msgstr "Prima dell'inizio"
 
 #: ../src/appointment.c:2517
 msgid "Before End"
-msgstr ""
+msgstr "Prima della fine"
 
 #: ../src/appointment.c:2518
-#, fuzzy
 msgid "After Start"
-msgstr "Inizio"
+msgstr "Dopo l'inizio"
 
 #: ../src/appointment.c:2518
 msgid "After End"
-msgstr ""
+msgstr "Dopo la fine"
 
 #: ../src/appointment.c:2523
 msgid "Alarm"
@@ -759,9 +800,8 @@
 
 #. **** ALARM TIME ****
 #: ../src/appointment.c:2529
-#, fuzzy
 msgid "Alarm time"
-msgstr "Allarme"
+msgstr "Ora dell'allarme"
 
 #: ../src/appointment.c:2553
 msgid ""
@@ -770,111 +810,112 @@
 " 2) before Todo end\n"
 " 3) after Todo start"
 msgstr ""
+"Spesso si desidera ricevere un allarme:\n"
+" 1) prima che un evento sia iniziato\n"
+" 2) prima che un compito sia terminato\n"
+" 3) dopo che un compito sia iniziato"
 
 #: ../src/appointment.c:2558
 msgid "Persistent alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Allarme persistente"
 
 #: ../src/appointment.c:2560
-msgid ""
-"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
-"when the alarm happened."
-msgstr ""
+msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active when the alarm happened."
+msgstr "Selezionare questa opzione per fare in modo che Orage avvisi comunque anche se non è attivo al momento dell'allarme."
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2569
 msgid "Sound"
 msgstr "Suono"
 
-#: ../src/appointment.c:2573 ../src/appointment.c:2694
+#: ../src/appointment.c:2573
+#: ../src/appointment.c:2694
 msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Usa"
 
 #: ../src/appointment.c:2575
 msgid "Select this if you want audible alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa opzione se si desidera un allarme acustico"
 
 #: ../src/appointment.c:2592
 msgid "Repeat alarm sound"
-msgstr "Ripeti il suono dell'allarme"
+msgstr "Ripeti suono di allarme"
 
-#: ../src/appointment.c:2608 ../src/appointment.c:2852
+#: ../src/appointment.c:2608
+#: ../src/appointment.c:2852
 msgid "times"
 msgstr "volte"
 
 #: ../src/appointment.c:2624
-#, fuzzy
 msgid "sec interval"
-msgstr "Intervallo"
+msgstr "intervallo in secondi"
 
 #. **** Display Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2634
 msgid "Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Visuale"
 
 #: ../src/appointment.c:2638
 msgid "Use Orage window"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizza la finestra di Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:2640
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa opzione se si desidera ricevere l'allarme della finestra di Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:2652
 msgid "Use notification"
-msgstr ""
+msgstr "Usa notifica"
 
 #: ../src/appointment.c:2654
 msgid "Select this if you want notification alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa opzione se si desidera ricevere un allarme di notifica"
 
 #: ../src/appointment.c:2660
-#, fuzzy
 msgid "Set timeout"
-msgstr "Seleziona il fuso orario"
+msgstr "Imposta timeout"
 
 #: ../src/appointment.c:2663
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare questa opzione se si desidera automaticamente un avviso allo scadere "
 
 #: ../src/appointment.c:2674
 msgid "0 = system default expiration time"
-msgstr ""
+msgstr "0 = intervallo di scadenza predefinito di sistema"
 
 #: ../src/appointment.c:2679
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "secondi"
 
 #. **** Procedure Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2690
-#, fuzzy
 msgid "Procedure"
-msgstr "Proprietà"
+msgstr "Procedura"
 
 #: ../src/appointment.c:2696
-#, fuzzy
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr "Usa questa per eventi che si ripetono regolarmente"
+msgstr "Selezionare questa opzione se si intende utilizzare una procedura o uno script di allarme"
 
 #: ../src/appointment.c:2702
 msgid ""
 "You must enter all escape etc characters yourself.\n"
 " This string is just given to shell to process"
 msgstr ""
+"Si devono inserire tutti i caratteri di escape.\n"
+" Questa stringa viene trasferita alla linea di comando per eseguirla"
 
 #. **** Default Alarm Settings ****
 #: ../src/appointment.c:2711
-#, fuzzy
 msgid "Default alarm"
-msgstr "Allarme predefinito di Orage"
+msgstr "Allarme predefinito"
 
 #: ../src/appointment.c:2718
 msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Salva le impostazioni correnti come allarme predefinito"
 
 #: ../src/appointment.c:2723
 msgid "Set current settings from default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Salva le impostazioni correnti dall'allarme predefinito"
 
 #: ../src/appointment.c:2780
 msgid "Daily"
@@ -930,7 +971,7 @@
 
 #: ../src/appointment.c:2794
 msgid "Basic"
-msgstr "Semplice"
+msgstr "Base"
 
 #: ../src/appointment.c:2800
 msgid "Advanced"
@@ -938,19 +979,17 @@
 
 #: ../src/appointment.c:2807
 msgid "Use this if you want regular repeating event"
-msgstr "Usa questa per eventi che si ripetono regolarmente"
+msgstr "Usare questa opzione se si vogliono eventi periodici regolari"
 
 #: ../src/appointment.c:2809
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use this if you need complex times like:\n"
 " Every Saturday and Sunday or \n"
 " First Tuesday every month"
 msgstr ""
-"Usa questa per ricorrenze complesse come:\n"
-" Ogni secondo giorno della settimana o \n"
-" Ogni sabato e domenica o \n"
-" Il primo martedì di ogni mese"
+"Usare questa opzione se occorrono pianificazioni complesse come:\n"
+" ogni sabato e domenica o\n"
+" primo martedì di ogni mese"
 
 #: ../src/appointment.c:2812
 msgid "Frequency"
@@ -962,17 +1001,17 @@
 
 #: ../src/appointment.c:2825
 msgid "occurrence"
-msgstr "occorrenze"
+msgstr "occorrenza"
 
 #: ../src/appointment.c:2829
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Limit frequency to certain interval.\n"
 " For example: Every third day:\n"
 " Frequency = Daily and Interval = 3"
 msgstr ""
-"Limita la frequenza a determinati intervalli. Per esempio:\n"
-" Ogni terzo giorno: Frequenza = Giornaliera e Intervallo = 3"
+"Limita la frequenza a certi intervalli.\n"
+" Per esempio: ogni terzo giorno:\n"
+" frequenza = giornaliera e intervallo = 3"
 
 #: ../src/appointment.c:2835
 msgid "Limit"
@@ -980,15 +1019,15 @@
 
 #: ../src/appointment.c:2837
 msgid "Repeat forever"
-msgstr "Ripeti in eterno"
+msgstr "Ripeti per sempre"
 
 #: ../src/appointment.c:2844
 msgid "Repeat "
-msgstr "Ripeti "
+msgstr "Ripeti"
 
 #: ../src/appointment.c:2861
 msgid "Repeat until "
-msgstr "Ripeti fino al "
+msgstr "Ripeti fino a"
 
 #: ../src/appointment.c:2871
 msgid "Weekdays"
@@ -1007,120 +1046,133 @@
 "\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
 "\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
 msgstr ""
-"Specifica quale giorno della settimana per gli eventi mensili e annuali.\n"
-" Per esempio:\n"
-" Il secondo mercoledì di ogni mese:\n"
-"\tFrequenza = Mesnsile,\n"
-"\tGiorno della settimana = spunta solo il mercoledì,\n"
-"\tQuale giorno = scegli 2 per il valore sotto mercoledì"
+"Specifica quale giorno della settimana per eventi mensili ed annui.\n"
+" Ad esempio:\n"
+" Secondo Mercoledì di ogni mese:\n"
+"\tfrequenza = Mensile.\n"
+"\tGiorni della settimana = controlla ogni mercoledì.\n"
+"\tQuale giorno = seleziona 2 dal numero sotto mercoledì "
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
-#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1017 ../src/mainbox.c:287
+#: ../src/day-view.c:264
+#: ../src/event-list.c:1017
+#: ../src/mainbox.c:287
 msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
+msgstr "Vi_sualizza"
 
 #. ********* Go menu   *********
-#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1036
+#: ../src/day-view.c:278
+#: ../src/event-list.c:1036
 msgid "_Go"
-msgstr "V_ai"
+msgstr "_Vai"
 
-#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1083
+#: ../src/day-view.c:319
+#: ../src/event-list.c:1083
 msgid "New"
 msgstr "Nuovo"
 
-#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1092
+#: ../src/day-view.c:324
+#: ../src/event-list.c:1092
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1094 ../src/functions.c:132
+#: ../src/day-view.c:326
+#: ../src/event-list.c:1094
+#: ../src/functions.c:132
 #: ../src/tray_icon.c:330
 msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
 
-#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1096
+#: ../src/day-view.c:328
+#: ../src/event-list.c:1096
 msgid "Forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1101
+#: ../src/day-view.c:333
+#: ../src/event-list.c:1101
 msgid "Refresh"
 msgstr "Ricarica"
 
-#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1108 ../src/interface.c:804
+#: ../src/day-view.c:338
+#: ../src/event-list.c:1108
+#: ../src/interface.c:804
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
 #. then add the appointment
 #: ../src/day-view.c:452
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sconosciuto"
 
-#: ../src/day-view.c:694 ../src/parameters.c:663
+#: ../src/day-view.c:694
+#: ../src/parameters.c:663
 msgid "Show"
-msgstr "Visibile"
+msgstr "Mostra"
 
 #: ../src/day-view.c:931
 msgid "Orage - day view"
-msgstr ""
+msgstr "Orage - Vista del giorno"
 
 #. date only appointment
 #: ../src/event-list.c:190
 msgid "All day"
 msgstr "Tutto il giorno"
 
-#: ../src/event-list.c:557 ../src/event-list.c:1266
+#: ../src/event-list.c:557
+#: ../src/event-list.c:1266
 msgid "Time"
 msgstr "Ora"
 
 #: ../src/event-list.c:728
 msgid "No rows have been selected."
-msgstr ""
+msgstr "Non è stata selezionata alcuna riga."
 
 #: ../src/event-list.c:729
 msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic su una riga per selezionarla e poi copiarla."
 
 #: ../src/event-list.c:899
 msgid ""
 "You will permanently remove all\n"
 "selected appointments."
 msgstr ""
+"Verranno rimossi in modo permanente\n"
+"tutti gli appuntamenti selezionati."
 
 #: ../src/event-list.c:1103
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Trova"
 
 #: ../src/event-list.c:1110
 msgid "Dayview"
-msgstr ""
+msgstr "Vista per giorno"
 
 #: ../src/event-list.c:1143
 msgid "Extra days to show "
-msgstr ""
+msgstr "Giorni aggiuntivi da mostrare"
 
 #: ../src/event-list.c:1179
 msgid "Journal entries starting from:"
-msgstr ""
+msgstr "Appuntamenti della giornata a partire da:"
 
 #: ../src/event-list.c:1204
-#, fuzzy
 msgid "Search"
-msgstr "Ogni"
+msgstr "Cerca"
 
 #: ../src/event-list.c:1208
 msgid "Search text "
-msgstr ""
+msgstr "Cerca testo"
 
 #: ../src/event-list.c:1274
 msgid "Flags"
-msgstr "Simboli"
+msgstr "Attributi"
 
 #: ../src/event-list.c:1282
 msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+msgstr "Nome"
 
 #: ../src/event-list.c:1308
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Double click line to edit it.\n"
 "\n"
@@ -1135,18 +1187,22 @@
 "\t 5. Appointment type:\n"
 "\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
 msgstr ""
-"Fare doppio click sulla riga per modificarla.\n"
+"Doppio clic sulla riga per modificarla.\n"
 "\n"
-"Legenda, nell'ordine:\n"
-"\t 1. Allarme: n=nessun allarme\n"
-"\t\tA=Allarme visivo S=anche allarme sonoro\n"
-"\t 2. Ricorrenza: n=nessuna\n"
-"\t\t D=Giornaliera W=Settimanale M=Mensile Y=Annuale\n"
-"\t 3. Tipo: f=Libero B=Occupato"
+"Attributi in ordine:\n"
+"\t 1. allarme: n=nessun allarme\n"
+"\t\t A=allarme visivo S=solo allarme sonoro\n"
+"\t 2. ricorrente: n=non ricorrente\n"
+"\t\t D=giornaliero W=settimanale M=mensile Y=annuale\n"
+"\t 3. tipo: f=libero B=occupato\n"
+"\t 4. posizionato nel file:\n"
+"\t\tO=Orage A=archivio F=esterno\n"
+"\t 5. tipo di appuntamento:\n"
+"\t\tE=evento T=compito J=note del giorno"
 
 #: ../src/functions.c:130
 msgid "Pick the date"
-msgstr "Scegli la data"
+msgstr "Seleziona la data"
 
 #: ../src/ical-code.c:115
 msgid "Africa"
@@ -1162,7 +1218,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:118
 msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Africa/Ādīs Abeba"
+msgstr "Africa/Addis_Abeba"
 
 #: ../src/ical-code.c:119
 msgid "Africa/Algiers"
@@ -1202,7 +1258,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:128
 msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Africa/Il Cairo"
+msgstr "Africa/Il_Cairo"
 
 #: ../src/ical-code.c:129
 msgid "Africa/Casablanca"
@@ -1222,7 +1278,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:133
 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Africa/Dar es Salaam"
+msgstr "Africa/Dar_es_Salaam"
 
 #: ../src/ical-code.c:134
 msgid "Africa/Djibouti"
@@ -1234,7 +1290,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:136
 msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Africa/El Aaiún"
+msgstr "Africa/El_Ayun"
 
 #: ../src/ical-code.c:137
 msgid "Africa/Freetown"
@@ -1258,7 +1314,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:142
 msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Africa/Al-Khartūm"
+msgstr "Africa/Khartum"
 
 #: ../src/ical-code.c:143
 msgid "Africa/Kigali"
@@ -1342,11 +1398,11 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:163
 msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Africa/São Tomé"
+msgstr "Africa/Sao_Tomé"
 
 #: ../src/ical-code.c:164
 msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Africa/Timbuktu"
+msgstr "Africa/Timbuctu"
 
 #: ../src/ical-code.c:165
 msgid "Africa/Tripoli"
@@ -1382,32 +1438,27 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:173
 msgid "America/Araguaina"
-msgstr "America/Araguaína"
+msgstr "America/Araguaina"
 
 #: ../src/ical-code.c:174
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr "America/Buenos Aires"
+msgstr "America/Argentina/Buenos_Aires"
 
 #: ../src/ical-code.c:175
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Catamarca"
-msgstr "America/Catamarca"
+msgstr "America/Argentina/Catamarca"
 
 #: ../src/ical-code.c:176
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr "America/Cordoba"
+msgstr "America/Argentina/Cordoba"
 
 #: ../src/ical-code.c:177
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Jujuy"
-msgstr "America/Jujuy"
+msgstr "America/Argentina/Jujuy"
 
 #: ../src/ical-code.c:178
-#, fuzzy
 msgid "America/Argentina/Mendoza"
-msgstr "America/Mendoza"
+msgstr "America/Argentina/Mendoza"
 
 #: ../src/ical-code.c:179
 msgid "America/Aruba"
@@ -1415,7 +1466,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:180
 msgid "America/Asuncion"
-msgstr "America/Asunción"
+msgstr "America/Asuncion"
 
 #: ../src/ical-code.c:181
 msgid "America/Barbados"
@@ -1431,7 +1482,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:184
 msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "America/Boa Vista"
+msgstr "America/Boa_Vista"
 
 #: ../src/ical-code.c:185
 msgid "America/Bogota"
@@ -1443,15 +1494,15 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:187
 msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "America/Buenos Aires"
+msgstr "America/Buenos_Aires"
 
 #: ../src/ical-code.c:188
 msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "America/Cambridge Bay"
+msgstr "America/Cambridge_Bay"
 
 #: ../src/ical-code.c:189
 msgid "America/Cancun"
-msgstr "America/Cancún"
+msgstr "America/Cancun"
 
 #: ../src/ical-code.c:190
 msgid "America/Caracas"
@@ -1483,7 +1534,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:197
 msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "America/Costa Rica"
+msgstr "America/Costa_Rica"
 
 #: ../src/ical-code.c:198
 msgid "America/Cuiaba"
@@ -1491,7 +1542,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:199
 msgid "America/Curacao"
-msgstr "America/Curaçao"
+msgstr "America/Curacao"
 
 #: ../src/ical-code.c:200
 msgid "America/Dawson"
@@ -1499,7 +1550,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:201
 msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "America/Dawson Creek"
+msgstr "America/Dawson_Creek"
 
 #: ../src/ical-code.c:202
 msgid "America/Denver"
@@ -1523,7 +1574,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:207
 msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "America/El Salvador"
+msgstr "America/El_Salvador"
 
 #: ../src/ical-code.c:208
 msgid "America/Fortaleza"
@@ -1531,19 +1582,19 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:209
 msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "America/Glace Bay"
+msgstr "America/Glace_Bay"
 
 #: ../src/ical-code.c:210
 msgid "America/Godthab"
-msgstr "America/Godthåb"
+msgstr "America/Nuuk"
 
 #: ../src/ical-code.c:211
 msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "America/Goose Bay"
+msgstr "America/Goose_Bay"
 
 #: ../src/ical-code.c:212
 msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "America/Grand Turk"
+msgstr "America/Grand_Turk"
 
 #: ../src/ical-code.c:213
 msgid "America/Grenada"
@@ -1627,7 +1678,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:233
 msgid "America/La_Paz"
-msgstr "America/La Paz"
+msgstr "America/La_Paz"
 
 #: ../src/ical-code.c:234
 msgid "America/Lima"
@@ -1635,7 +1686,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:235
 msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "America/Los Angeles"
+msgstr "America/Los_Angeles"
 
 #: ../src/ical-code.c:236
 msgid "America/Louisville"
@@ -1643,7 +1694,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:237
 msgid "America/Maceio"
-msgstr "America/Maceió"
+msgstr "America/Maceio"
 
 #: ../src/ical-code.c:238
 msgid "America/Managua"
@@ -1659,7 +1710,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:241
 msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "America/Mazatlán"
+msgstr "America/Mazatlan"
 
 #: ../src/ical-code.c:242
 msgid "America/Mendoza"
@@ -1671,11 +1722,11 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:244
 msgid "America/Merida"
-msgstr "America/Merida"
+msgstr "America/Mérida"
 
 #: ../src/ical-code.c:245
 msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "America/Città del Messico"
+msgstr "America/_Città del Messico"
 
 #: ../src/ical-code.c:246
 msgid "America/Miquelon"
@@ -1703,7 +1754,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:252
 msgid "America/New_York"
-msgstr "America/New York"
+msgstr "America/New_York"
 
 #: ../src/ical-code.c:253
 msgid "America/Nipigon"
@@ -1719,7 +1770,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:256
 msgid "America/Panama"
-msgstr "America/Panamá"
+msgstr "America/Panama"
 
 #: ../src/ical-code.c:257
 msgid "America/Pangnirtung"
@@ -1739,23 +1790,23 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:261
 msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "America/Port of Spain"
+msgstr "America/Port_of_Spain"
 
 #: ../src/ical-code.c:262
 msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "America/Porto Velho"
+msgstr "America/Porto_Velho"
 
 #: ../src/ical-code.c:263
 msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "America/Porto Rico"
+msgstr "America/Porto_Rico"
 
 #: ../src/ical-code.c:264
 msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "America/Rainy River"
+msgstr "America/Rainy_River"
 
 #: ../src/ical-code.c:265
 msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "America/Rankin Inlet"
+msgstr "America/Rankin_Inlet"
 
 #: ../src/ical-code.c:266
 msgid "America/Recife"
@@ -1767,7 +1818,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:268
 msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "America/Rio Branco"
+msgstr "America/Rio_Branco"
 
 #: ../src/ical-code.c:269
 msgid "America/Rosario"
@@ -1779,15 +1830,15 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:271
 msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "America/Santo Domingo"
+msgstr "America/Santo_Domingo"
 
 #: ../src/ical-code.c:272
 msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "America/São Paulo"
+msgstr "America/San_Paolo"
 
 #: ../src/ical-code.c:273
 msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "America/Scoresbysund"
+msgstr "America/Scoresby_Sund"
 
 #: ../src/ical-code.c:274
 msgid "America/Shiprock"
@@ -1795,27 +1846,27 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:275
 msgid "America/St_Johns"
-msgstr "America/Saint Johns"
+msgstr "America/Saint_John's"
 
 #: ../src/ical-code.c:276
 msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "America/Saint Kitts"
+msgstr "America/Saint_Kitts"
 
 #: ../src/ical-code.c:277
 msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "America/Saint Lucia"
+msgstr "America/Saint_Lucia"
 
 #: ../src/ical-code.c:278
 msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "America/Saint Thomas"
+msgstr "America/Saint_Thomas"
 
 #: ../src/ical-code.c:279
 msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "America/Saint Vincent"
+msgstr "America/Saint_Vincent"
 
 #: ../src/ical-code.c:280
 msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "America/Swift Current"
+msgstr "America/Swift_Current"
 
 #: ../src/ical-code.c:281
 msgid "America/Tegucigalpa"
@@ -1823,11 +1874,11 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:282
 msgid "America/Thule"
-msgstr "America/Thule"
+msgstr "America/Qaanaaq"
 
 #: ../src/ical-code.c:283
 msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "America/Thunder Bay"
+msgstr "America/Thunder_Bay"
 
 #: ../src/ical-code.c:284
 msgid "America/Tijuana"
@@ -1859,51 +1910,51 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:291
 msgid "Antarctica"
-msgstr "Antartico"
+msgstr "Antartide"
 
 #: ../src/ical-code.c:292
 msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antartico/Casey"
+msgstr "Antartide/Casey"
 
 #: ../src/ical-code.c:293
 msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antartico/Davis"
+msgstr "Antartide/Davis"
 
 #: ../src/ical-code.c:294
 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Antartico/Dumont D'Urville"
+msgstr "Antartide/Dumont_d'Urville"
 
 #: ../src/ical-code.c:295
 msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antartico/Mawson"
+msgstr "Antartide/Mawson"
 
 #: ../src/ical-code.c:296
 msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antartico/McMurdo"
+msgstr "Antartide/McMurdo"
 
 #: ../src/ical-code.c:297
 msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antartico/Palmer"
+msgstr "Antartide/Palmer"
 
 #: ../src/ical-code.c:298
 msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antartico/Polo Sud"
+msgstr "Antartide/Polo_Sud"
 
 #: ../src/ical-code.c:299
 msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antartico/Syowa"
+msgstr "Antartide/Syowa"
 
 #: ../src/ical-code.c:300
 msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antartico/Vostok"
+msgstr "Antartide/Vostok"
 
 #: ../src/ical-code.c:301
 msgid "Arctic"
-msgstr "Artico"
+msgstr "Artide"
 
 #: ../src/ical-code.c:302
 msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Artico/Longyearbyen"
+msgstr "Artide/Longyearbyen"
 
 #: ../src/ical-code.c:303
 msgid "Asia"
@@ -1923,7 +1974,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:307
 msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Asia/Anadyr"
+msgstr "Asia/Anadyr'"
 
 #: ../src/ical-code.c:308
 msgid "Asia/Aqtau"
@@ -1935,15 +1986,15 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:310
 msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Asia/Ašgabat"
+msgstr "Asia/Ashgabat"
 
 #: ../src/ical-code.c:311
 msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Asia/Baghdād"
+msgstr "Asia/Baghdad"
 
 #: ../src/ical-code.c:312
 msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Asia/Bahrein"
+msgstr "Asia/Bahrain"
 
 #: ../src/ical-code.c:313
 msgid "Asia/Baku"
@@ -1959,7 +2010,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:316
 msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Asia/Biškek"
+msgstr "Asia/Bishkek"
 
 #: ../src/ical-code.c:317
 msgid "Asia/Brunei"
@@ -1971,7 +2022,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:319
 msgid "Asia/Chungking"
-msgstr "Asia/Chóngqìng"
+msgstr "Asia/Chongqing"
 
 #: ../src/ical-code.c:320
 msgid "Asia/Colombo"
@@ -1987,7 +2038,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:323
 msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Asia/Díli"
+msgstr "Asia/Dili"
 
 #: ../src/ical-code.c:324
 msgid "Asia/Dubai"
@@ -1995,7 +2046,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:325
 msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Asia/Dušhanbe"
+msgstr "Asia/Dushanbe"
 
 #: ../src/ical-code.c:326
 msgid "Asia/Gaza"
@@ -2003,11 +2054,11 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:327
 msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Asia/Hāěrbīn"
+msgstr "Asia/Harbin"
 
 #: ../src/ical-code.c:328
 msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Asia/Hong Kong"
+msgstr "Asia/Hong_Kong"
 
 #: ../src/ical-code.c:329
 msgid "Asia/Hovd"
@@ -2039,7 +2090,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:336
 msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Asia/Kamčatka"
+msgstr "Asia/Kamchatka"
 
 #: ../src/ical-code.c:337
 msgid "Asia/Karachi"
@@ -2047,7 +2098,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:338
 msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Asia/Kāshí"
+msgstr "Asia/Kashgar"
 
 #: ../src/ical-code.c:339
 msgid "Asia/Katmandu"
@@ -2059,7 +2110,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:341
 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Asia/Kuala Lumpur"
+msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
 
 #: ../src/ical-code.c:342
 msgid "Asia/Kuching"
@@ -2099,7 +2150,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:351
 msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Asia/Phnom Penh"
+msgstr "Asia/Phnom_Penh"
 
 #: ../src/ical-code.c:352
 msgid "Asia/Pontianak"
@@ -2107,7 +2158,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:353
 msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Asia/P'yŏngyang"
+msgstr "Asia/Pyongyang"
 
 #: ../src/ical-code.c:354
 msgid "Asia/Qatar"
@@ -2119,11 +2170,11 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:356
 msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Asia/Riyād"
+msgstr "Asia/Riyad"
 
 #: ../src/ical-code.c:357
 msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Asia/Hồ Chí Minh"
+msgstr "Asia/Ho_Chi_Minh"
 
 #: ../src/ical-code.c:358
 msgid "Asia/Samarkand"
@@ -2131,11 +2182,11 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:359
 msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Asia/Seul"
+msgstr "Asia/Seoul"
 
 #: ../src/ical-code.c:360
 msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Asia/Shànghǎi"
+msgstr "Asia/Shanghai"
 
 #: ../src/ical-code.c:361
 msgid "Asia/Singapore"
@@ -2147,7 +2198,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:363
 msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Asia/Taškent"
+msgstr "Asia/Taskent"
 
 #: ../src/ical-code.c:364
 msgid "Asia/Tbilisi"
@@ -2167,15 +2218,15 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:368
 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Asia/Ujung Pandang"
+msgstr "Asia/_Makassar"
 
 #: ../src/ical-code.c:369
 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "Asia/Ulan Bator"
 
 #: ../src/ical-code.c:370
 msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Asia/Wūlǔmùqí"
+msgstr "Asia/Urumqi"
 
 #: ../src/ical-code.c:371
 msgid "Asia/Vientiane"
@@ -2215,15 +2266,15 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:380
 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Atlantico/Capo Verde"
+msgstr "Atlantico/Capo_Verde"
 
 #: ../src/ical-code.c:381
 msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlantico/Fær Øer"
+msgstr "Atlantico/Faeroe"
 
 #: ../src/ical-code.c:382
 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlantico/Jan Mayen"
+msgstr "Atlantico/Jan_Mayen"
 
 #: ../src/ical-code.c:383
 msgid "Atlantic/Madeira"
@@ -2231,15 +2282,15 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:384
 msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Atlantico/Reykjavík"
+msgstr "Atlantico/Reykjavik"
 
 #: ../src/ical-code.c:385
 msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlantico/South Georgia"
+msgstr "Atlantico/_Georgia del Sud"
 
 #: ../src/ical-code.c:386
 msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlantico/Sant'Elena"
+msgstr "Atlantico/Sant'_Elena"
 
 #: ../src/ical-code.c:387
 msgid "Atlantic/Stanley"
@@ -2259,7 +2310,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:391
 msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Australia/Broken Hill"
+msgstr "Australia/Broken_Hill"
 
 #: ../src/ical-code.c:392
 msgid "Australia/Darwin"
@@ -2275,7 +2326,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:395
 msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Australia/Lord Howe"
+msgstr "Australia/Lord_Howe"
 
 #: ../src/ical-code.c:396
 msgid "Australia/Melbourne"
@@ -2283,7 +2334,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:397
 msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Australia/Perth"
+msgstr "Australia/Sydney"
 
 #: ../src/ical-code.c:398
 msgid "Australia/Sydney"
@@ -2327,7 +2378,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:408
 msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Europa/Bucarest"
+msgstr "Europe/Bucarest"
 
 #: ../src/ical-code.c:409
 msgid "Europe/Budapest"
@@ -2335,7 +2386,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:410
 msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Europa/Chişinău"
+msgstr "Europa/Chisinau"
 
 #: ../src/ical-code.c:411
 msgid "Europe/Copenhagen"
@@ -2431,7 +2482,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:434
 msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Europa/San Marino"
+msgstr "Europa/San_Marino"
 
 #: ../src/ical-code.c:435
 msgid "Europe/Sarajevo"
@@ -2439,7 +2490,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:436
 msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Europa/Simferopoli"
+msgstr "Europa/Simferopol'"
 
 #: ../src/ical-code.c:437
 msgid "Europe/Skopje"
@@ -2491,7 +2542,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:449
 msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Europa/Zaporižja"
+msgstr "Europa/Zaporizhia"
 
 #: ../src/ical-code.c:450
 msgid "Europe/Zurich"
@@ -2527,7 +2578,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:458
 msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Indiano/Mahè"
+msgstr "Indiano/Mahé"
 
 #: ../src/ical-code.c:459
 msgid "Indian/Maldives"
@@ -2535,7 +2586,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:460
 msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Indiano/Maurizie"
+msgstr "Indiano/Mauritius"
 
 #: ../src/ical-code.c:461
 msgid "Indian/Mayotte"
@@ -2563,11 +2614,11 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:467
 msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Pacifico/Easter"
+msgstr "Pacifico/Pasqua"
 
 #: ../src/ical-code.c:468
 msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Pacifico/Efate"
+msgstr "Pacifico/Éfaté"
 
 #: ../src/ical-code.c:469
 msgid "Pacific/Enderbury"
@@ -2587,7 +2638,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:473
 msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Pacifico/Galápagos"
+msgstr "Pacifico/Galapagos"
 
 #: ../src/ical-code.c:474
 msgid "Pacific/Gambier"
@@ -2627,7 +2678,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:483
 msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Pacifico/Marquesas"
+msgstr "Pacifico/Marchesi"
 
 #: ../src/ical-code.c:484
 msgid "Pacific/Midway"
@@ -2647,11 +2698,11 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:488
 msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Pacifico/Noumea"
+msgstr "Pacifico/Nouméa"
 
 #: ../src/ical-code.c:489
 msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Pacifico/Pago Pago"
+msgstr "Pacifico/Pago_Pago"
 
 #: ../src/ical-code.c:490
 msgid "Pacific/Palau"
@@ -2667,7 +2718,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:493
 msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Pacifico/Port Moresby"
+msgstr "Pacifico/Port_Moresby"
 
 #: ../src/ical-code.c:494
 msgid "Pacific/Rarotonga"
@@ -2712,203 +2763,205 @@
 #: ../src/ical-code.c:3024
 #, c-format
 msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
-msgstr ""
+msgstr "Creazione lista allarmi: aggiunti %d allarmi. Elaborati %d eventi."
 
 #: ../src/ical-code.c:3026
 #, c-format
-msgid ""
-"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr ""
+msgid "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
+msgstr "\tTrovato %d allarmi dei quali %d sono attivi (esaminati %d allarmi periodici)."
 
 #. remove since it has ended
 #: ../src/ical-code.c:3543
 msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
-msgstr ""
+msgstr "\tRicorrenza conclusa, spostamento al file di archivio."
 
 #: ../src/ical-code.c:3605
 msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Archiviazione non attivata. Esco"
 
 #: ../src/ical-code.c:3623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
-msgstr "Limite dell'archivio"
+msgstr "Limite di archiviazione: %d mese(i)"
 
 #. yy mon day
 #: ../src/ical-code.c:3626
 #, c-format
 msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr ""
+msgstr "\tArchiviazione eventi, che sono precedenti a: %04d-%02d-%02d"
 
 #: ../src/ical-code.c:3653
 #, c-format
 msgid "Archiving uid: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Uid di archiviazione: %s"
 
 #. VTODO not completed, do not archive
 #: ../src/ical-code.c:3659
 msgid "\tVTODO not complete; not archived"
-msgstr ""
+msgstr "\tVCOMPITO non completo; non archiviato"
 
 #. it is recurrent event
 #: ../src/ical-code.c:3664
 #, c-format
 msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
-msgstr ""
+msgstr "\tFine ricorrenza anno: %04d, mese: %02d, giorno: %02d"
 
 #: ../src/ical-code.c:3681
-#, fuzzy
 msgid "Archiving done\n"
-msgstr "Archivi"
+msgstr "Archiviazione completata\n"
 
 #. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
 #: ../src/ical-code.c:3697
 msgid "Starting archive removal."
-msgstr ""
+msgstr "Avvio rimozione archivio."
 
 #: ../src/ical-code.c:3698
 msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
-msgstr ""
+msgstr "\tPHASE 1: reimposta gli appuntamenti periodici"
 
 #. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
 #. * After that delete the whole arch file
 #: ../src/ical-code.c:3720
 msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
-msgstr ""
+msgstr "\tPHASE 2: restituisci gli appuntamenti archiviati"
 
 #: ../src/ical-code.c:3746
-#, fuzzy
 msgid "Archive removal done\n"
-msgstr "Limite dell'archivio"
+msgstr "Rimozione archivio completata\n"
 
 #: ../src/ical-code.c:3836
 msgid "Starting import file preprocessing"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio dell'elaborazione preventiva del processo di importazione file"
 
 #: ../src/ical-code.c:3871
 msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
-msgstr ""
+msgstr "... DCREATED corretto in CREATED."
 
 #: ../src/ical-code.c:3910
 msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr ""
+msgstr "... Fuso orario corretto nel formato di Orage."
 
 #: ../src/ical-code.c:3919
 msgid "Import file preprocessing done"
-msgstr ""
+msgstr "Eleaborazione preventiva del file di importazione eseguita"
 
 #. show it
 #: ../src/ical-code.c:4507
 msgid "Pick timezone"
-msgstr "Scegli il fuso orario"
+msgstr "Selezionare il fuso orario"
 
-#: ../src/ical-code.c:4510 ../src/ical-code.c:4538
+#: ../src/ical-code.c:4510
+#: ../src/ical-code.c:4538
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: ../src/ical-code.c:4511 ../src/ical-code.c:4542 ../src/parameters.c:493
+#: ../src/ical-code.c:4511
+#: ../src/ical-code.c:4542
+#: ../src/parameters.c:493
 msgid "floating"
-msgstr "in movimento"
+msgstr "fluttuante"
 
 #: ../src/interface.c:284
 msgid "Calendar files"
-msgstr "File agenda"
+msgstr "File del calendario"
 
 #: ../src/interface.c:626
 msgid "Current foreign files"
-msgstr ""
+msgstr "File esterni correnti"
 
 #: ../src/interface.c:638
 msgid "READ ONLY"
-msgstr ""
+msgstr "SOLO LETTURA"
 
 #: ../src/interface.c:640
 msgid "READ WRITE"
-msgstr ""
+msgstr "LETTURA E SCRITTURA"
 
 #: ../src/interface.c:658
 msgid "***** No foreign files *****"
-msgstr ""
+msgstr "***** Nessun file esterno *****"
 
 #: ../src/interface.c:968
 msgid "Import/export"
-msgstr ""
+msgstr "Importa/esporta"
 
 #: ../src/interface.c:975
 msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importa"
 
 #: ../src/interface.c:980
 msgid "Read from file:"
-msgstr ""
+msgstr "Leggi da file:"
 
 #: ../src/interface.c:997
 msgid ""
 "Separate filenames with comma(,).\n"
 " NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
 msgstr ""
+"Separa i nomi dei file con virgole(,).\n"
+" NOTA: la virgola non è un carattere valido nei nomi di file per Orage."
 
 #: ../src/interface.c:1002
 msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Esporta"
 
 #: ../src/interface.c:1007
-#, fuzzy
 msgid "Write to file:"
-msgstr "File dell'archivio"
+msgstr "Scrivi su file:"
 
-#: ../src/interface.c:1028 ../src/interface.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1028
+#: ../src/interface.c:1040
 msgid "Select"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Seleziona"
 
 #: ../src/interface.c:1031
-#, fuzzy
 msgid "All appointments"
-msgstr "Nuovo appuntamento"
+msgstr "Tutti gli appuntamenti"
 
 #: ../src/interface.c:1044
-#, fuzzy
 msgid "Named appointments: "
-msgstr "Nuovo appuntamento"
+msgstr "Solo determinati appuntamenti"
 
 #: ../src/interface.c:1056
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Archived and Foreign events are not exported."
 msgstr ""
+"Si noti che soltanto gli appuntamenti del file principale sono letti.\n"
+"Gli eventi archiviati ed esterni non vengono esportati."
 
 #: ../src/interface.c:1059
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Foreign events are not exported."
 msgstr ""
+"Si noti che vengono letti soltanto gli appuntamenti del file principale.\n"
+"Gli eventi archiviati ed esterni non vengono esportati."
 
 #: ../src/interface.c:1062
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
-msgstr ""
+msgstr "Si può trascinarli facilmente dalla finestra della lista eventi."
 
 #: ../src/interface.c:1064
 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
-msgstr ""
+msgstr "Gli UID degli appuntamenti di Orage separati da virgole."
 
 #: ../src/interface.c:1070
-#, fuzzy
 msgid "Archive"
-msgstr "Archivi"
+msgstr "Archivia"
 
 #: ../src/interface.c:1078
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Archive now (threshold: %d months)"
-msgstr "Limite dell'archivio"
+msgstr "Archivia subito (limite: %d mesi)"
 
 #: ../src/interface.c:1088
 msgid "You can change archive threshold in parameters"
-msgstr ""
+msgstr "È possibile modificare il limite dell'archivio nei parametri"
 
 #: ../src/interface.c:1095
 msgid "Revert archive now"
-msgstr ""
+msgstr "Ripristina subito l'archivio"
 
 #: ../src/interface.c:1101
 msgid ""
@@ -2916,34 +2969,37 @@
 "This is useful for example when doing export and moving orage\n"
 "appointments to another system."
 msgstr ""
+"Ripristina ogni evento archiviato nel calendario e rimuove il file principale.\n"
+"Questo è utile ad esempio quando si esporta e si trasferisce gli\n"
+" appuntamenti di Orage verso un altro sistema."
 
 #: ../src/interface.c:1111
-#, fuzzy
 msgid "Orage files"
-msgstr "Preferenze di Orage"
+msgstr "File di Orage"
 
 #: ../src/interface.c:1118
-#, fuzzy
 msgid "Orage main calendar file"
-msgstr "File agenda"
+msgstr "File del calendario principale di Orage"
 
-#: ../src/interface.c:1123 ../src/interface.c:1188
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1123
+#: ../src/interface.c:1188
 msgid "Current file"
-msgstr "File agenda"
+msgstr "File corrente"
 
-#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1195
 msgid "New file"
-msgstr "File dell'archivio"
+msgstr "Nuovo file"
 
-#: ../src/interface.c:1146 ../src/interface.c:1212
+#: ../src/interface.c:1146
+#: ../src/interface.c:1212
 msgid "Action options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni dell'azione"
 
-#: ../src/interface.c:1149 ../src/interface.c:1215
+#: ../src/interface.c:1149
+#: ../src/interface.c:1215
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Rinomina"
 
 #: ../src/interface.c:1153
 msgid ""
@@ -2951,59 +3007,63 @@
 "Does not touch external filesystem at all.\n"
 "New file must exist."
 msgstr ""
+"Rinomina soltanto il file interno di Orage.\n"
+"Non ha alcun effetto sul file system esterno.\n"
+"Il nuovo file dovrebbe esistere."
 
-#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1220
+#: ../src/interface.c:1157
+#: ../src/interface.c:1220
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copia"
 
 #: ../src/interface.c:1161
 msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
-msgstr ""
+msgstr "Il file corrente viene copiato e rimane immutato nella posizione precedente."
 
-#: ../src/interface.c:1165 ../src/interface.c:1225
+#: ../src/interface.c:1165
+#: ../src/interface.c:1225
 msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta"
 
 #: ../src/interface.c:1169
 msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr ""
+msgstr "Il file corrente viene spostato e cancellato dalla posizione precedente."
 
 #: ../src/interface.c:1183
 msgid "Archive file"
-msgstr "File dell'archivio"
+msgstr "File di archivio"
 
 #: ../src/interface.c:1246
 msgid "Foreign files"
-msgstr ""
+msgstr "File esterni"
 
 #: ../src/interface.c:1253
 msgid "Add new foreign file"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi un nuovo file esterno"
 
 #: ../src/interface.c:1258
 msgid "Foreign file:"
-msgstr ""
+msgstr "File esterno:"
 
 #: ../src/interface.c:1276
-#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr "Opzioni dell'orologio"
+msgstr "Opzioni"
 
 #: ../src/interface.c:1278
 msgid "Read only"
-msgstr ""
+msgstr "Sola lettura"
 
 #: ../src/interface.c:1286
 msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
-"original tool, where they came from!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
 msgstr ""
+"L'opzione viene impostata quando si è sicuri che il file non verrà mai modificato da Orage.\n"
+"Si noti che modificare file esterni può renderli incompatibili con l'applicazione originale dalla quale essi provengono."
 
 #: ../src/interface.c:1300
 msgid "Exchange data - Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia dati - Orage"
 
 #: ../src/main.c:192
 #, c-format
@@ -3011,51 +3071,53 @@
 "\tThis is %s version %s for Xfce %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\tQuesta è la versione %s di %s per Xfce %s\n"
+"\n"
 
 #: ../src/main.c:194
 #, c-format
 msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tRilasciata sotto i termini della GNU General Public License.\n"
 
 #: ../src/main.c:195
 #, c-format
 msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
-msgstr ""
+msgstr "\tCompilata con GTK+-%d.%d.%d, "
 
 #: ../src/main.c:197
 #, c-format
 msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "usando GTK+-%d.%d.%d.\n"
 
 #: ../src/main.c:200
 #, c-format
 msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tUtilizza DBUS per l'importazione.\n"
 
 #: ../src/main.c:202
 #, c-format
 msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tNon usa DBUS. L'importazione funziona solo parzialmente.\n"
 
 #: ../src/main.c:205
 #, c-format
 msgid "\tUsing libnotify.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tUsa libnotify.\n"
 
 #: ../src/main.c:207
 #, c-format
 msgid "\tNot using libnotify.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tNon usa libnotify.\n"
 
 #: ../src/main.c:210
 #, c-format
 msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tUsa l'archiviazione automatica.\n"
 
 #: ../src/main.c:212
 #, c-format
 msgid "\tNot using archiving.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tNon usa l'archiviazione automatica.\n"
 
 #: ../src/main.c:225
 #, c-format
@@ -3063,58 +3125,58 @@
 "Usage: orage [options] [files]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Utilizzo: orage [opzioni] [file]\n"
+"\n"
 
 #: ../src/main.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "Opzioni dell'orologio"
+msgstr "Opzioni:\n"
 
 #: ../src/main.c:227
 #, c-format
 msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
-msgstr ""
+msgstr "--version (-v) \t\tmostra la versione di orage\n"
 
 #: ../src/main.c:228
 #, c-format
 msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
-msgstr ""
+msgstr "--help (-h) \t\tstampa questo testo\n"
 
 #: ../src/main.c:229
 #, c-format
 msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
-msgstr ""
+msgstr "--preferences (-p) \tmostra la finestra delle preferenze\n"
 
 #: ../src/main.c:230
 #, c-format
 msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr ""
+msgstr "--toggle (-t) \t\trende orage visibile/invisibile\n"
 
 #: ../src/main.c:231
 #, c-format
 msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--add-foreign (-a) file [RW] \taggiunge un file esterno\n"
 
 #: ../src/main.c:232
 #, c-format
 msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--remove-foreign (-r) file \trimuove un file esterno\n"
 
 #: ../src/main.c:234
 #, c-format
 msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr ""
+msgstr "file=file ical da caricare in orage\n"
 
 #: ../src/main.c:236
 #, c-format
 msgid "\tdbus not included in orage. \n"
-msgstr ""
+msgstr "\tdbus non incluso in orage. \n"
 
 #: ../src/main.c:237
 #, c-format
-msgid ""
-"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
-"when starting orage \n"
-msgstr ""
+msgid "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used when starting orage \n"
+msgstr "\t senza dbus [file] e le opzioni dei file esterni (-a e -r), può essere utilizzato solamente quando si avvia orage \n"
 
 #: ../src/main.c:381
 #, c-format
@@ -3123,10 +3185,13 @@
 "Unknown option %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Opzione sconosciuta %s\n"
+"\n"
 
 #: ../src/mainbox.c:269
 msgid "_Exchange data"
-msgstr ""
+msgstr "Scam_bia dati"
 
 #. Edit menu
 #: ../src/mainbox.c:280
@@ -3135,16 +3200,15 @@
 
 #: ../src/mainbox.c:290
 msgid "View selected _date"
-msgstr "Visualizza la _data selezionata"
+msgstr "Visualizza _data selezionata"
 
 #: ../src/mainbox.c:293
-#, fuzzy
 msgid "View selected _week"
-msgstr "Visualizza la _data selezionata"
+msgstr "Visualizza _settimana selezionata"
 
 #: ../src/mainbox.c:299
 msgid "Select _Today"
-msgstr "Seleziona _Oggi"
+msgstr "Seleziona _oggi"
 
 #. Help menu
 #: ../src/mainbox.c:303
@@ -3152,9 +3216,8 @@
 msgstr "_Aiuto"
 
 #: ../src/mainbox.c:401
-#, fuzzy
 msgid "Never"
-msgstr "mai"
+msgstr "Mai"
 
 #: ../src/mainbox.c:406
 #, c-format
@@ -3166,6 +3229,12 @@
 "Note:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Titolo: %s\n"
+" Inizio:\t%s\n"
+" Scadenza:\t%s\n"
+" Fatto:\t%s\n"
+"Commento:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:412
 #, c-format
@@ -3176,19 +3245,24 @@
 " Note:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Titolo: %s\n"
+" Inizio:\t%s\n"
+" Fine:\t%s\n"
+" Commento:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/mainbox.c:487
 msgid "<b>To do:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Compito:</b>"
 
 #: ../src/mainbox.c:516
 #, c-format
 msgid "<b>Events for %s:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Eventi per %s:</b>"
 
 #: ../src/parameters.c:473
 msgid "Main setups"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni principali"
 
 #: ../src/parameters.c:479
 msgid "Timezone"
@@ -3196,69 +3270,63 @@
 
 #: ../src/parameters.c:498
 msgid "You should always define your local timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Si dovrebbe sempre definire il proprio fuso orario locale."
 
 #: ../src/parameters.c:507
-#, fuzzy
 msgid "Archive threshold (months)"
-msgstr "Limite dell'archivio"
+msgstr "Limite archivio (mesi)"
 
 #: ../src/parameters.c:517
 msgid "(0 = no archiving)"
-msgstr ""
+msgstr "(0 = non archiviare)"
 
 #: ../src/parameters.c:520
 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr ""
+msgstr "L'archiviazione viene utilizzata per risparmiare tempo e spazio quando vengono gestiti gli eventi."
 
 #: ../src/parameters.c:529
 msgid "Sound command"
-msgstr ""
+msgstr "Comando audio"
 
 #: ../src/parameters.c:544
 msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr ""
+msgstr "Questo comando viene passato alla shell per trasformare l'audio in allarmi"
 
 #: ../src/parameters.c:559
 msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
+msgstr "Visualizza"
 
 #: ../src/parameters.c:566
-#, fuzzy
 msgid "Calendar main window"
-msgstr "Finestra del calendario"
+msgstr "Finestra principale del calendario"
 
 #: ../src/parameters.c:571
-#, fuzzy
 msgid "Show borders"
-msgstr "_Mostra cornice"
+msgstr "Mostra bordi"
 
 #: ../src/parameters.c:578
-#, fuzzy
 msgid "Show menu"
-msgstr "_Mostra cornice"
+msgstr "Mostra menù"
 
 #: ../src/parameters.c:585
 msgid "Show todo list"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra lista compiti"
 
 #: ../src/parameters.c:592
-#, fuzzy
 msgid "Show event list"
-msgstr "Mostra nel vassoio di sistema"
+msgstr "Mostra lista eventi"
 
 #: ../src/parameters.c:599
 msgid "Set sticked"
-msgstr ""
+msgstr "Blocca"
 
 #: ../src/parameters.c:606
-#, fuzzy
 msgid "Set on top"
-msgstr "Imposta il fuso orario su:"
+msgstr "Colloca in cima"
 
 #: ../src/parameters.c:627
 msgid "Show in taskbar"
-msgstr "Mostra nella barra dei processi"
+msgstr "Mostra nella barra delle applicazioni"
 
 #: ../src/parameters.c:634
 msgid "Show in pager"
@@ -3266,61 +3334,57 @@
 
 #: ../src/parameters.c:641
 msgid "Show in systray"
-msgstr "Mostra nel vassoio di sistema"
+msgstr "Mostra nell'area di notifica"
 
 #: ../src/parameters.c:658
 msgid "Calendar start"
-msgstr "Avvia il calendario"
+msgstr "Avvio calendario"
 
 #: ../src/parameters.c:675
 msgid "Hide"
-msgstr "Nascosto"
+msgstr "Nascondi"
 
 #: ../src/parameters.c:687
 msgid "Minimized"
-msgstr "Minimizzato"
+msgstr "Minimizza"
 
 #: ../src/parameters.c:717
 msgid "Extra setups"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzate"
 
-#: ../src/parameters.c:724 ../src/parameters.c:729
-#, fuzzy
+#: ../src/parameters.c:724
+#: ../src/parameters.c:729
 msgid "Select always today"
-msgstr "Seleziona _Oggi"
+msgstr "Seleziona sempre _oggi"
 
 #: ../src/parameters.c:735
-msgid ""
-"When showing main calendar, set pointer to either previously selected day or "
-"always to current day."
-msgstr ""
+msgid "When showing main calendar, set pointer to either previously selected day or always to current day."
+msgstr "Quando mostra il calendario principale, colloca l'indicatore o sul giorno selezionato in precedenza o sempre sul giorno corrente. "
 
 #: ../src/parameters.c:766
 msgid "Dynamic icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensioni icona dinamica"
 
-#: ../src/parameters.c:779 ../src/parameters.c:796
+#: ../src/parameters.c:779
+#: ../src/parameters.c:796
 msgid "(0 = use static icon)"
-msgstr ""
+msgstr "(0 = usa icona statica)"
 
 #: ../src/parameters.c:782
-msgid ""
-"Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If "
-"tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically back "
-"to static icon."
-msgstr ""
+msgid "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray If tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically back to static icon."
+msgstr "L'icona dinamica mostra il giorno e il mese correnti. È visibile solamente nell'area di notifica. Se l'area è troppo piccola per le dimensioni dell'icona dinamica, Orage tornerà automaticamente all'icona statica."
 
 #: ../src/parameters.c:805
 msgid "Main Calendar double click shows"
-msgstr ""
+msgstr "Doppio clic sul calendario principale mostra"
 
 #: ../src/parameters.c:810
 msgid "Days view"
-msgstr ""
+msgstr "Vista giorni"
 
 #: ../src/parameters.c:822
 msgid "Event list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista eventi"
 
 #: ../src/parameters.c:847
 msgid "Orage Preferences"
@@ -3328,33 +3392,32 @@
 
 #: ../src/parameters.c:1019
 msgid "First Orage start. Searching default timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Primo avvio di Orage. Ricerca del fuso orario predefinito in corso."
 
 #: ../src/parameters.c:1038
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Default timezone set to %s."
-msgstr "Imposta il fuso orario su:"
+msgstr "Fuso orario impostato a %s."
 
 #: ../src/parameters.c:1041
 msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
-msgstr ""
+msgstr "Fuso orario predefinito non trovato, impostarlo manualmente"
 
 #: ../src/reminder.c:425
 msgid "Reminder "
-msgstr "Promemoria "
+msgstr "Promemoria"
 
 #: ../src/reminder.c:449
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Apri"
 
 #: ../src/reminder.c:539
-#, fuzzy
 msgid "Reminder - Orage"
-msgstr "Promemoria "
+msgstr "Promemoria - Orage"
 
 #: ../src/reminder.c:844
 msgid "Next active alarms:"
-msgstr "Prossimi allarmi attivi:"
+msgstr "Prossimo allarme attivo:"
 
 #: ../src/reminder.c:872
 #, c-format
@@ -3363,7 +3426,7 @@
 "%02d d %02d h %02d min to: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"%02d gg %02d h %02d min a: %s"
+"%02d d %02d h %02d min a: %s"
 
 #: ../src/reminder.c:880
 #, c-format
@@ -3372,7 +3435,7 @@
 "No active alarms found"
 msgstr ""
 "\n"
-"Nessun allarme attivo trovato"
+"Non è stato trovato alcun allarme attivo"
 
 #: ../src/tray_icon.c:341
 msgid "New appointment"
@@ -3388,80 +3451,88 @@
 
 #: ../panel-plugin/orageclock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time and date is it?"
-msgstr "Che ora e che giorno è?"
+msgstr "Che data e ora sono?"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
 msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
+msgstr "Calendario"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Calendar Settings"
-msgstr "Impostazioni dell'Agenda"
+msgstr "Impostazioni del calendario"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application"
-msgstr "Impostazioni per l'applicazione agenda di Xfce 4"
+msgstr "Impostazioni per l'applicazione Calendario di Xfce4"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
 msgid "Xfce 4 Calendar Settings"
-msgstr "Impostazioni dell'Agenda di Xfce 4"
+msgstr "Impostazioni del calendario di Xfce 4"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
 msgid "Desktop calendar"
-msgstr "Agenda della scrivania"
+msgstr "Calendario per la scrivania"
 
-#~ msgid "Calendar borders"
-#~ msgstr "Bordi del calendario"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Oggi"
 
-#~ msgid "Displayed"
-#~ msgstr "Visibili"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Oggi"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "2 giorni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Oggi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "2 giorni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "2 giorni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Days"
+#~ msgstr "2 giorni"
+#~ msgid "%m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calendar Files"
+#~ msgstr "Calendario"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Nascosti"
-
+#~ msgstr "Nascondi"
 #~ msgid "3 months"
 #~ msgstr "3 mesi"
-
 #~ msgid "6 months"
 #~ msgstr "6 mesi"
-
 #~ msgid "1 year"
 #~ msgstr "1 anno"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid "Application"
 #~ msgstr "Applicazione"
-
-#~ msgid "Button Label|Orage"
-#~ msgstr "Agenda"
-
 #~ msgid "Core developer"
 #~ msgstr "Sviluppatore principale"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You will remove all information \n"
 #~ "associated with this date."
 #~ msgstr ""
-#~ "Verrà rimossa ogni informazione \n"
+#~ "Rimuoverai ogni informazione \n"
 #~ "associata a questa data."
-
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Pulisci"
-
-#~ msgid "uid"
-#~ msgstr "uid"
-
 #~ msgid "This should not happen"
 #~ msgstr "Questo non dovrebbe succedere"
-
 #~ msgid "Cannot create MCS client channel"
 #~ msgstr "Impossibile creare il canale del client MCS"
 
-#~ msgid "Open archive file..."
-#~ msgstr "Apri file di archivio..."
-
-#~ msgid "Close archive file"
-#~ msgstr "Chiudi il file di archivio"

Modified: xfce-utils/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfce-utils/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-03-23 Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>
 
 	* pl.po: Polish translation update

Modified: xfce-utils/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/es.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfce-utils/trunk/po/es.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 11:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 17:40+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,7 +53,7 @@
 #. Goodies supervision
 #: ../xfce4-about/info.c:279
 msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Supervisión de goodies"
+msgstr "Supervisión de Goodies"
 
 #. Translations supervision
 #: ../xfce4-about/info.c:283
@@ -67,8 +67,7 @@
 
 #: ../xfce4-about/info.c:318
 msgid "If you know of anyone missing from this list, please let us know on <"
-msgstr ""
-"Si conoce a alguien que no está en esta lista, por favor háganoslo saber en <"
+msgstr "Si conoce a alguien que no está en esta lista, por favor háganoslo saber en <"
 
 #: ../xfce4-about/info.c:322
 msgid "Thanks to all who helped making this software available."
@@ -118,9 +117,7 @@
 
 #: ../xfrun/xfrun.c:53
 msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
-msgstr ""
-"Xfrun debe ser compilado con soporte para D-BUS para habilitar el modo "
-"demonio."
+msgstr "Xfrun debe ser compilado con soporte para D-BUS para habilitar el modo demonio."
 
 #: ../xfrun/xfrun-dbus.c:141
 #, c-format
@@ -133,11 +130,13 @@
 msgstr "Mensaje de desconexión de bus D-BUS. Saliendo...\n"
 
 #. failed
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342 ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
 msgid "System Error"
 msgstr "Error de sistema"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344 ../xfrun/xfrun-dbus.c:355
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:355
 msgid "Unable to fork to background:"
 msgstr "No se pudo pasar a segundo plano:"
 
@@ -181,3 +180,4 @@
 
 #~ msgid "Xfce Desktop Environment"
 #~ msgstr "Entorno de Escritorio XFce"
+

Modified: xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-03-27  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* pt.po: Portuguese translation update (Nuno Miguel)

Modified: xfce4-appfinder/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce4-appfinder/trunk/po/es.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfce4-appfinder/trunk/po/es.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-02 13:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 16:43+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,14 +52,16 @@
 msgid "Failed to connect to xfconf daemon."
 msgstr "Fallo al conectar al demonio xfconf."
 
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:280 ../src/xfce-appfinder-window.c:294
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:280
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:294
 #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
 msgid "Application Finder"
 msgstr "Buscador de aplicaciones"
 
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:295 ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:295
+#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
 msgid "Find and launch applications installed on your system"
-msgstr "Encuentre y lance aplicaciones instaladas en el sistema"
+msgstr "Encuentre y ejecute aplicaciones instaladas en el sistema"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:318
 msgid "Search"
@@ -88,7 +90,8 @@
 msgid "Could not load menu from %s. Reason: %s"
 msgstr "No se pudo cargar el menú desde %s. Motivo: %s"
 
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:918 ../src/xfce-appfinder-window.c:927
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:918
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:927
 msgid "Could not load system menu"
 msgstr "No se pudo cargar el menú de sistema"
 
@@ -97,85 +100,62 @@
 msgid "Could not load menu from %s"
 msgstr "No se pudo cargar el menú desde %s"
 
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:940 ../src/xfce-appfinder-window.c:947
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:940
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:947
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:1203
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "Filtrar"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Appfinder"
 #~ msgstr "Buscador de aplicaciones de Xfce 4"
-
 #~ msgid "<b>Name</b>"
 #~ msgstr "<b>Nombre:</b>"
-
 #~ msgid "N/A"
 #~ msgstr "N/A"
-
 #~ msgid "<b>Comment</b>"
 #~ msgstr "<b>Comentario</b>"
-
 #~ msgid "<b>Categories</b>"
 #~ msgstr "<b>Categorías</b>"
-
 #~ msgid "<b>Command</b>"
 #~ msgstr "<b>Orden</b>"
-
 #~ msgid "Run program"
 #~ msgstr "Ejecutar programa"
-
 #~ msgid "Show Categories"
 #~ msgstr "Mostrar categorías"
-
 #~ msgid "Core"
 #~ msgstr "Principal"
-
 #~ msgid "Development"
 #~ msgstr "Desarrollo"
-
 #~ msgid "Office"
 #~ msgstr "Oficina"
-
 #~ msgid "Graphics"
 #~ msgstr "Gráficos"
-
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Red"
-
 #~ msgid "AudioVideo"
 #~ msgstr "Audio y video"
-
 #~ msgid "Game"
 #~ msgstr "Juegos"
-
 #~ msgid "Education"
 #~ msgstr "Educación"
-
 #~ msgid "System"
 #~ msgstr "Sistema"
-
 #~ msgid "Filemanager"
 #~ msgstr "Gestión de archivos"
-
 #~ msgid "Utility"
 #~ msgstr "Herramientas"
-
 #~ msgid "No items available"
 #~ msgstr "Sin elementos disponibles"
-
 #~ msgid "Sorry, no match for searched text."
 #~ msgstr "Disculpe, no se encontró el texto buscado"
-
 #~ msgid "Appfinder"
 #~ msgstr "Buscador de aplicaciones"
-
 #~ msgid "Failed to open display"
 #~ msgstr "Fallo al abrir display"
-
 #~ msgid "Copyright (c) 2008"
 #~ msgstr "Copyright (c) 2008"
-
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "Aplicaciones"
+

Modified: xfce4-icon-theme/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-icon-theme/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfce4-icon-theme/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* it.po, LINGUAS: Italian translation added (Cristian Marchi)
+
 2009-03-14  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)

Modified: xfce4-icon-theme/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfce4-icon-theme/trunk/po/LINGUAS	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfce4-icon-theme/trunk/po/LINGUAS	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-am ar ca cs da de dz el en_GB eo es et eu fi fr gl he hu id ja ka ko lt lv mk pl pt_BR pt ru si sk sq sv tr uk ur zh_CN zh_TW
+am ar ca cs da de dz el en_GB eo es et eu fi fr gl he hu id it ja ka ko lt lv mk pl pt_BR pt ru si sk sq sv tr uk ur zh_CN zh_TW

Added: xfce4-icon-theme/trunk/po/it.po
===================================================================
--- xfce4-icon-theme/trunk/po/it.po	                        (rev 0)
+++ xfce4-icon-theme/trunk/po/it.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -0,0 +1,24 @@
+# Italian translation of the xfce4-icon-theme package.
+# Copyright (C) 2004-2006 The Xfce Development Team.
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-icon-theme package.
+# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-icon-theme trunk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-20 18:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-06 08:57+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../Rodent/index.theme.in.h:1
+msgid "Default icon for the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Icona predefinita per l'ambiente grafico Xfce"
+
+#: ../Rodent/index.theme.in.h:2
+msgid "Rodent"
+msgstr "Rodent"

Modified: xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* it.po, LINGUAS: Italian translation added (Cristian Marchi)
+
 2009-03-27  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* pt.po: Portuguese translation update (Nuno Miguel)

Modified: xfce4-mixer/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/LINGUAS	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/LINGUAS	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-am ar ca cs da de es eu fi fr gl hu id ja nb nl pl pt_BR pt ru si sv tr uk zh_CN
+am ar ca cs da de es eu fi fr gl hu id it ja nb nl pl pt_BR pt ru si sv tr uk zh_CN

Modified: xfce4-mixer/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/es.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/es.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce 4-mixer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 16:51+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,12 +28,8 @@
 msgstr "Comando para clic izquierdo no definido"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:349
-msgid ""
-"No left-click command defined yet. You can change this in the plugin "
-"properties."
-msgstr ""
-"Todavía no se ha definido ningún comando para el clic izquierdo. Puede "
-"cambiar esto en la propiedades de complementos."
+msgid "No left-click command defined yet. You can change this in the plugin properties."
+msgstr "Todavía no se ha definido ningún comando para el clic izquierdo. Puede cambiar esto en la propiedades de complementos."
 
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:350
 msgid "Properties"
@@ -42,23 +38,13 @@
 #. Generate error message and insert the current command
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:365
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not execute the command \"%s\". Ensure that either the location of the "
-"command is included in the PATH environment variable or that you are "
-"providing the full path to the command."
-msgstr ""
-"No se pudo ejecutar el comando \"%s\". Compruebe que la localización del "
-"comando está incluida en la variable de entorno PATH o que está "
-"proporcionando la ruta absoluta del comando."
+msgid "Could not execute the command \"%s\". Ensure that either the location of the command is included in the PATH environment variable or that you are providing the full path to the command."
+msgstr "No se pudo ejecutar el comando \"%s\". Compruebe que la localización del comando está incluida en la variable de entorno PATH o que está dando la ruta absoluta del comando."
 
-#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:398 ../xfce4-mixer/main.c:89
-msgid ""
-"GStreamer was unable to detect any sound devices. Some sound system specific "
-"GStreamer packages may be missing. It may also be a permissions problem."
-msgstr ""
-"GStreamer no pudo detectar ningún dispositivo de sonido. Puede que falten "
-"algunos paquetes específicos del sistema de sonido GStreamer. También puede "
-"ser un problema de permisos."
+#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:398
+#: ../xfce4-mixer/main.c:89
+msgid "GStreamer was unable to detect any sound devices. Some sound system specific GStreamer packages may be missing. It may also be a permissions problem."
+msgstr "GStreamer no pudo detectar ningún dispositivo de sonido. Puede que falten algunos paquetes específicos del sistema de sonido GStreamer. También puede tratarse de un problema de permisos."
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:234
 msgid "Mixer Plugin"
@@ -66,7 +52,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:236
 msgid "Configure the mixer track and left-click command"
-msgstr "Configurar la pista del mezclador y el comando de click izquierdo"
+msgstr "Configurar la pista del mezclador y el comando de clic izquierdo"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:248
 msgid "Sound card"
@@ -110,7 +96,8 @@
 
 #. Set application name
 #: ../panel-plugin/xfce4-mixer-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../xfce4-mixer/main.c:60 ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:165
+#: ../xfce4-mixer/main.c:60
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:165
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:183
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:284
 #: ../xfce4-mixer/xfce4-mixer.desktop.in.in.h:2
@@ -152,12 +139,8 @@
 msgstr "Ningún control visible"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:302
-msgid ""
-"No controls are marked as visible. Please open the <span "
-"size='large'><b>Select Controls</b></span> dialog to select some."
-msgstr ""
-"Ningún control está marcado como visible. Por favor, abra el diálogo <span "
-"size='large'><b>Selección de controles</b></span> para seleccionar algunos."
+msgid "No controls are marked as visible. Please open the <span size='large'><b>Select Controls</b></span> dialog to select some."
+msgstr "Ningún control está marcado como visible. Por favor, abra el diálogo <span size='large'><b>Selección de controles</b></span> para seleccionar algunos."
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-controls-dialog.c:135
 msgid "Select Controls"
@@ -185,9 +168,7 @@
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:184
 msgid "Configure sound card(s) and control the volume of selected tracks"
-msgstr ""
-"Configure la(s) tarjeta(s) de sonido y el control de volumen de las pistas "
-"seleccionadas"
+msgstr "Configure la(s) tarjeta(s) de sonido y el control de volumen de las pistas seleccionadas"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:199
 msgid "Sound card:"
@@ -203,21 +184,16 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "No se pudo ejecutar el comando %s. Quizás necesite ajustar la variable "
 #~ "PATH."
-
 #~ msgid "Please select which mixer track should be used by the plugin"
 #~ msgstr ""
 #~ "Por favor, seleccione qué pista del mezclador debería ser utilizado por "
 #~ "el complemento"
-
 #~ msgid "Please select which controls you want to be visible"
 #~ msgstr "Por favor, seleccione qué controles quiere que sean visibles"
-
 #~ msgid "A comfortable audio mixer for your sound card."
 #~ msgstr "Un confortable mixer audio pour votre carte son"
-
 #~ msgid "Xfce Mixer"
 #~ msgstr "Mixer Xfce"
-
 #~ msgid ""
 #~ "No sound cards could be found. You may have to install additional "
 #~ "gstreamer packages for ALSA or OSS support."
@@ -225,3 +201,4 @@
 #~ "Aucune carte son n'a pu être trouvé. Vous avez peut-être besoin "
 #~ "d'installer des paquets gstreamer supplémentaires pour le support de ALSA "
 #~ "ou OSS."
+

Added: xfce4-mixer/trunk/po/it.po
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/it.po	                        (rev 0)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/it.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -0,0 +1,166 @@
+# Italian translations for xfce4-mixer package.
+# Copyright (C) 2009 THE xfce4-mixer'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-mixer package.
+# Automatically generated, 2009.
+# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-mixer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-21 08:39+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Set tooltip (e.g. 'Master: 50%')
+#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:271
+#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:548
+#, c-format
+msgid "%s: %i%%"
+msgstr "%s: %i%%"
+
+#. Generate error message and insert the current command
+#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:346
+#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:349
+#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:350
+#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:365
+#, c-format
+msgid "Could not execute the command \"%s\". Ensure that either the location of the command is included in the PATH environment variable or that you are providing the full path to the command."
+msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%s\". Assicurarsi che la posizione del comando sia compreso nella variabile di ambiente PATH o che si stia fornendo il percorso completo al comando."
+
+#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:398
+#: ../xfce4-mixer/main.c:89
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:234
+msgid "Mixer Plugin"
+msgstr "Plugin del Mixer"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:236
+msgid "Configure the mixer track and left-click command"
+msgstr "Permette di configurare la pista del mixer e il comando per il clic con il tasto sinistro"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:248
+msgid "Sound card"
+msgstr "Scheda audio"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:266
+msgid "Mixer track"
+msgstr "Pista del mixer"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:284
+msgid "Left-click command"
+msgstr "Comando per clic con il tasto sinistro"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:322
+msgid "Select command"
+msgstr "Selezionare comando"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:330
+msgid "All Files"
+msgstr "Tutti i file"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:335
+msgid "Executable Files"
+msgstr "File eseguibili"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:350
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr "Script di Perl"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:356
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "Script di Python"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:362
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr "Script di Ruby"
+
+#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:368
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr "Script per la shell"
+
+#. Set application name
+#: ../panel-plugin/xfce4-mixer-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../xfce4-mixer/main.c:60
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:165
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:183
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:284
+#: ../xfce4-mixer/xfce4-mixer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: ../panel-plugin/xfce4-mixer-plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Volume control for your sound card"
+msgstr "Controllo del volume della scheda audio"
+
+#: ../libxfce4mixer/libxfce4mixer.c:243
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "Controllo volume %d sconosciuto"
+
+#: ../xfce4-mixer/main.c:70
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize xfconf: %s"
+msgstr "Impossibile inizializzare xfconf: %s"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:164
+msgid "Playback"
+msgstr "Riproduzione"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:164
+msgid "Capture"
+msgstr "Cattura"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:164
+msgid "Switches"
+msgstr "Interruttori"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:164
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:298
+msgid "No controls visible"
+msgstr "Nessun controllo visibile"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:302
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-controls-dialog.c:135
+msgid "Select Controls"
+msgstr "Selezione dei controlli"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-controls-dialog.c:137
+msgid "Select which controls should be visible"
+msgstr "Selezionare i controlli che dovrebbero essere visibili"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:84
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:84
+msgid "Exit the mixer"
+msgstr "Esce dal mixer"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:86
+msgid "_Select Controls..."
+msgstr "_Selezione dei controlli..."
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:86
+msgid "Select which controls are displayed"
+msgstr "Selezionare i controlli da visualizzare"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:184
+msgid "Configure sound card(s) and control the volume of selected tracks"
+msgstr "Permette di configurare la (o le) schede audio e di controllare il volume delle piste selezionate"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:199
+msgid "Sound card:"
+msgstr "Scheda audio:"
+
+#: ../xfce4-mixer/xfce4-mixer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Audio mixer for the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Mixer audio per l'ambiente grafico Xfce"
+

Modified: xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-03-27  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* pt.po: Portuguese translation update (Nuno Miguel)

Modified: xfce4-panel/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/es.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfce4-panel/trunk/po/es.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 23:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 17:10+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,8 +30,7 @@
 msgstr "¿Eliminar \"%s\"?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
-msgid ""
-"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
+msgid "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
 msgstr "El elemento se eliminará del panel y se perderá su configuración."
 
 #. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
@@ -55,17 +54,21 @@
 msgstr "Eliminar"
 
 #. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903
+#: ../panel/panel.c:606
 msgid "Add New Items..."
 msgstr "Añadir nuevos elementos..."
 
 #. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915
+#: ../panel/panel.c:595
 msgid "Customize Panel..."
 msgstr "Personalizar panel..."
 
-#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:284
-#: ../plugins/actions/actions.c:318 ../plugins/actions/actions.c:455
+#: ../panel/panel.c:621
+#: ../plugins/actions/actions.c:284
+#: ../plugins/actions/actions.c:318
+#: ../plugins/actions/actions.c:455
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
@@ -77,11 +80,14 @@
 msgid "About the Xfce Panel"
 msgstr "Acerca de Panel de Xfce"
 
-#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:902
+#: ../panel/panel-app.c:259
+#: ../panel/panel-app.c:902
 msgid "Exit Xfce Panel?"
 msgstr "¿Salir de Panel de Xfce?"
 
-#: ../panel/panel-app.c:900 ../panel/panel-app.c:932 ../panel/panel-app.c:965
+#: ../panel/panel-app.c:900
+#: ../panel/panel-app.c:932
+#: ../panel/panel-app.c:965
 msgid "Xfce Panel"
 msgstr "Panel de Xfce"
 
@@ -99,7 +105,8 @@
 msgstr "Se eliminará el panel elegido y todos sus elementos."
 
 #. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
-#: ../panel/panel-app.c:972 ../panel/panel-app.c:973
+#: ../panel/panel-app.c:972
+#: ../panel/panel-app.c:973
 msgid "Developer"
 msgstr "Desarrollador"
 
@@ -159,7 +166,7 @@
 #: ../panel/panel-dialogs.c:197
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\" module"
-msgstr "No se pudo abrir el módulo \"%s\"."
+msgstr "No se pudo abrir el módulo \"%s\""
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:611
 msgid "Add New Items"
@@ -172,49 +179,58 @@
 "Drag items from the list to a panel or remove\n"
 "them by dragging them back to the list."
 msgstr ""
-"Arrastre elementos de la lista hacia un panel, o elimínelos\n"
+"Arrastre elementos de la lista hacia un panel o elimínelos\n"
 "arrastrándolos de vuelta a la lista."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:653
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Buscar:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
+#: ../panel/panel-dialogs.c:881
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1117
 msgid "Normal Width"
 msgstr "Ancho normal"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118
+#: ../panel/panel-dialogs.c:882
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1118
 msgid "Full Width"
 msgstr "Todo el ancho"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
+#: ../panel/panel-dialogs.c:886
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1122
 msgid "Normal Height"
 msgstr "Altura normal"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
+#: ../panel/panel-dialogs.c:887
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1123
 msgid "Full Height"
 msgstr "Altura completa"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
+#: ../panel/panel-dialogs.c:895
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1132
 msgid "Span Monitors"
 msgstr "Expandir monitores"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
+#: ../panel/panel-dialogs.c:958
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1197
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
+#: ../panel/panel-dialogs.c:960
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1199
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
+#: ../panel/panel-dialogs.c:965
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1204
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1560
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
+#: ../panel/panel-dialogs.c:967
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1206
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1561
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
@@ -240,11 +256,13 @@
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientación:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:482
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1170
+#: ../plugins/actions/actions.c:482
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:483
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1172
+#: ../plugins/actions/actions.c:483
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
@@ -260,7 +278,8 @@
 msgid "Select Monitor"
 msgstr "Seleccione monitor"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1401
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:166
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
@@ -279,7 +298,8 @@
 msgid "Make active panel _opaque"
 msgstr "Hacer el panel activo _opaco"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1514
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1550
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1574
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
@@ -305,7 +325,8 @@
 msgid "Customize the panel settings"
 msgstr "Personalice la configuración del panel"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:265 ../plugins/actions/actions.c:301
+#: ../plugins/actions/actions.c:265
+#: ../plugins/actions/actions.c:301
 #: ../plugins/actions/actions.c:456
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Bloquear pantalla"
@@ -400,19 +421,21 @@
 msgid "Show applications of _all workspaces"
 msgstr "Mostrar aplicaciones de _todas las áreas de trabajo"
 
-#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
+#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
 msgid "Use all available _space"
 msgstr "Usar todo el _espacio disponible"
 
 #. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:705 ../plugins/launcher/launcher.c:770
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:705
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:770
 msgid "New Item"
 msgstr "Nuevo elemento"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:574
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Fallo al lanzar \"%s\""
+msgstr "Fallo al ejecutar \"%s\""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:609
 msgid "No icon"
@@ -507,9 +530,10 @@
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1562
 msgid "Inside Button"
-msgstr "Botón Interior"
+msgstr "Dentro del botón"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.c:368
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Selector de área de trabajo"
 
@@ -544,7 +568,7 @@
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:445
 msgid "E_xpanding empty space"
-msgstr "Espacio vacío e_xpandible"
+msgstr "Espacio vacío e_xtensible"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:454
 msgid "_Line"
@@ -552,7 +576,7 @@
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:463
 msgid "_Handle"
-msgstr "_Cuadro"
+msgstr "_Tirador"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:472
 msgid "_Dots"
@@ -620,7 +644,7 @@
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:199
 msgid "Show _handle"
-msgstr "Mostrar _cuadro"
+msgstr "Mostrar _separador"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:211
 msgid "Show tasks from _all workspaces"
@@ -676,9 +700,7 @@
 msgstr "Lista de ventanas"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
-msgid ""
-"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
-"attention."
+msgid "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs attention."
 msgstr ""
 "El <i>notificador de urgencia</i> hará que el botón parpadee cuando\n"
 "una aplicación requiera atención."
@@ -690,7 +712,7 @@
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:162
 msgid "_Disabled"
-msgstr "_Deshabilitado"
+msgstr "_Desactivado"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:171
 msgid "For _other workspaces"
@@ -738,7 +760,7 @@
 
 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "Cambiar de escritorio virtual"
+msgstr "Cambia de escritorio virtual"
 
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Adds a space or a line between panel items"
@@ -770,114 +792,80 @@
 
 #~ msgid "Popup position:"
 #~ msgstr "Posición de elementos emergentes:"
-
 #~ msgid "Automatic"
 #~ msgstr "Automático"
-
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Desconocido"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Copyright (c) 2004-2009"
 #~ msgstr "Copyright (c) 2004-2007"
-
 #~ msgid "Show list of available windows"
 #~ msgstr "Mostrar lista de ventanas disponibles"
-
 #~ msgid "Show all running applications"
 #~ msgstr "Mostrar todas las aplicaciones en ejecución"
-
 #~ msgid "Toggle desktop show/hide"
 #~ msgstr "Mostrar/ocultar escritorio"
-
 #~ msgid "Show this message and exit"
 #~ msgstr "Mostrar este mensaje y salir"
-
 #~ msgid "Show configuration dialog"
 #~ msgstr "Mostrar ventana de configuración"
-
 #~ msgid "Restart panels"
 #~ msgstr "Reiniciar paneles"
-
 #~ msgid "End the session"
 #~ msgstr "Finalizar la sesión"
-
 #~ msgid "Add new items"
 #~ msgstr "Añadir nuevos elementos"
-
 #~ msgid "Pager"
 #~ msgstr "Selector de áreas de trabajo"
-
 #~ msgid "System Tray"
 #~ msgstr "Área de notificación"
-
 #~ msgid "Command Prompt"
 #~ msgstr "Línea de comandos"
-
 #~ msgid "X terminal emulator"
 #~ msgstr "Emulador de terminal para X"
-
 #~ msgid "Edit text files"
 #~ msgstr "Edite archivos de texto"
-
 #~ msgid "Editor"
 #~ msgstr "Editor"
-
 #~ msgid "File Manager"
 #~ msgstr "Administrador de archivos"
-
 #~ msgid "Manage files and folders"
 #~ msgstr "Gestione archivos y carpetas"
-
 #~ msgid "Surf the internet"
 #~ msgstr "Navegue por Internet"
-
 #~ msgid "Web Browser"
 #~ msgstr "Navegador web"
-
 #~ msgid "Add Items"
 #~ msgstr "Añadir elementos"
-
 #~ msgid "Add Items to the Panel"
 #~ msgstr "Añadir elementos al panel"
-
 #~ msgid "Available Items"
 #~ msgstr "Elementos disponibles"
-
 #~ msgid "Remove Panel"
 #~ msgstr "Eliminar panel"
-
 #~ msgid "New Panel"
 #~ msgstr "Nuevo panel"
-
 #~ msgid "Panel Actions"
 #~ msgstr "Acciones del panel"
-
 #~ msgid "Program Launcher"
 #~ msgstr "Lanzador de programas"
-
 #~ msgid "Failed to launch 'xfce4-panel -c'"
 #~ msgstr "Fallo al lanzar 'xfce4-panel -c'"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Panel Manager"
 #~ msgstr "Administrador de panel de Xfce 4"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to register the system tray for screen %d"
 #~ msgstr "No se pudo registrar el área de notificación para la pantalla %d"
-
 #~ msgid "Show application _names"
 #~ msgstr "Mostrar _nombres de aplicaciones"
-
 #~ msgid "%A %d %B %Y"
 #~ msgstr "%A %d %B %Y"
-
 #~ msgid "_Draw Separator"
 #~ msgstr "_Dibujar separador"
-
 #~ msgid "_Expand"
 #~ msgstr "_Expandir"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ " Xfce Panel %s\n"
@@ -896,14 +884,12 @@
 #~ "\n"
 #~ " Bajo licencia GNU GPL.\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ " Usage: %s [OPTIONS]\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uso: %s [OPCIONES]\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ " OPTIONS\n"
 #~ " -h, --help      Show this message and exit\n"
@@ -926,68 +912,48 @@
 #~ " -x, --exit      Finaliza los paneles\n"
 #~ " -a, --add       Añade nuevos elementos\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid "Error in command \"%s\""
 #~ msgstr "Fallo en orden «%s»"
-
 #~ msgid "This item has not yet been configured"
 #~ msgstr "Todavía no se ha configurado este elemento"
-
 #~ msgid "File management"
 #~ msgstr "Gestión de archivos"
-
 #~ msgid "Utilities"
 #~ msgstr "Herramientas"
-
 #~ msgid "Games"
 #~ msgstr "Juegos"
-
 #~ msgid "Help browser"
 #~ msgstr "Navegador de ayuda"
-
 #~ msgid "Multimedia"
 #~ msgstr "Multimedia"
-
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Red"
-
 #~ msgid "Graphics"
 #~ msgstr "Gráficos"
-
 #~ msgid "Printer"
 #~ msgstr "Impresora"
-
 #~ msgid "Productivity"
 #~ msgstr "Productividad"
-
 #~ msgid "Office"
 #~ msgstr "Oficina"
-
 #~ msgid "Sound"
 #~ msgstr "Sonido"
-
 #~ msgid "Terminal"
 #~ msgstr "Terminal"
-
 #~ msgid "Development"
 #~ msgstr "Desarrollo"
-
 #~ msgid "Select image file"
 #~ msgstr "Seleccionar fichero de imagen"
-
 #~ msgid "Select command"
 #~ msgstr "Seleccionar orden"
-
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Otro..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The first item in the list is shown on the panel. Additional items will "
 #~ "appear in a menu."
 #~ msgstr ""
 #~ "El primer elemento en la lista es mostrado en el panel. Los elementos\n"
 #~ "adicionales aparecerán en un menú."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to run 0launch:\n"
 #~ "%s\n"
@@ -998,7 +964,6 @@
 #~ "%s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Para ayuda en el uso de «Zero Install», véase http://0install.net"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Zero Install GUI has finished, but the launcher dialog has "
 #~ "disappeared in the meantime. Not adding launcher (but any files "
@@ -1007,15 +972,12 @@
 #~ "La interfaz gráfico de Zero Install ha finalizado pero el diálogo de\n"
 #~ "arranque ha desaparecido durante el proceso. No se añade un cargador\n"
 #~ "(no se han perdido los ficheros que se hayan descargado)."
-
 #~ msgid "Select file"
 #~ msgstr "Elegir archivo"
-
 #~ msgid "Test Plugin"
 #~ msgstr "Complemento de prueba"
-
 #~ msgid "This plugin has no purpose"
 #~ msgstr "Este complemento no tiene propósito"
-
 #~ msgid "Size"
 #~ msgstr "Tamaño"
+

Modified: xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfce4-session/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-03-27  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* pt.po: Portuguese translation update (Nuno Miguel)

Modified: xfce4-session/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/es.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfce4-session/trunk/po/es.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:57-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 17:20+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 #: ../engines/balou/config.c:333
 #, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "No se puede eliminar el tema de pantalla de inicio del archivo \"%s\"."
+msgstr "Imposible instalar el tema de pantalla de inicio del archivo \"%s\"."
 
 #: ../engines/balou/config.c:336
 msgid "Theme File Error"
@@ -36,15 +36,12 @@
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"Por favor, compruebe que el archivo es un archivo de tema de pantalla de "
-"inicio válido."
+msgstr "Por favor, compruebe que el fichero es un archivo de tema de pantalla de inicio válido."
 
 #: ../engines/balou/config.c:393
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr ""
-"No se puede eliminar el tema de pantalla de inicio \"%s\" del directorio %s."
+msgstr "No se puede eliminar el tema de pantalla de inicio \"%s\" del directorio %s."
 
 #: ../engines/balou/config.c:478
 msgid "Choose theme filename..."
@@ -116,7 +113,7 @@
 
 #: ../engines/simple/simple.c:408
 msgid "Choose image..."
-msgstr "Escoger imagen..."
+msgstr "Elegir imagen..."
 
 #: ../engines/simple/simple.c:414
 msgid "Images"
@@ -164,7 +161,8 @@
 msgid "Session Settings"
 msgstr "Configuración de sesión"
 
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278
+#: ../settings/main.c:86
+#: ../xfce4-session/main.c:278
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Imposible contactar con el servidor de configuración"
 
@@ -174,9 +172,7 @@
 
 #: ../settings/main.c:101
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr ""
-"Imposible crear interfaz de usuario a partir de los datos de definición "
-"incluidos"
+msgstr "Imposible crear interfaz de usuario a partir de los datos de definición incluidos"
 
 #: ../settings/main.c:102
 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
@@ -220,17 +216,14 @@
 msgid "Terminate \"%s\""
 msgstr "Finalizar \"%s\""
 
-#: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213
+#: ../settings/session-editor.c:185
+#: ../settings/session-editor.c:213
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "Finalizar programa"
 
 #: ../settings/session-editor.c:187
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"La aplicación perderá cualquier estado no guardado y no se reiniciará en su "
-"siguiente sesión."
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "La aplicación perderá cualquier estado no guardado y no se reiniciará en su siguiente sesión."
 
 #: ../settings/session-editor.c:214
 msgid "Unable to terminate program."
@@ -256,8 +249,10 @@
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Estilo de reinicio"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:288
+#: ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297
 #: ../settings/splash-settings.c:354
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
@@ -303,14 +298,8 @@
 msgstr "No se pudo abrir %s para escritura"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:102
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"La siguiente es una lista de aplicaciones que iniciarán automáticamente "
-"cuando inicie sesión en el escritorio Xfce, además de a las aplicaciones que "
-"fueron guardadas la última vez que cerró sesión:"
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "La siguiente es una lista de aplicaciones que iniciarán automáticamente cuando inicie sesión en el escritorio Xfce, además de a las aplicaciones que fueron guardadas la última vez que cerró sesión:"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:146
 msgid "Loading desktop settings"
@@ -332,7 +321,7 @@
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:360
 #, c-format
 msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-msgstr "<span size='large'><b>Cerrar sesión %s</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>Cerrar sesión de %s</b></span>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:401
 msgid "Log Out"
@@ -367,15 +356,11 @@
 msgstr "<b>Ha ocurrido un error</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:634
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"La clave introducida es inválida o el administrador del sistema ha\n"
-"deshabilitado la capacidad de apagar el equipo con su cuenta de\n"
-"usuario."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "La clave introducida es inválida o el administrador del sistema ha deshabilitado la capacidad de apagar el equipo con su cuenta de usuario."
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:756
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Fallo al apagar"
 
@@ -389,12 +374,8 @@
 msgstr "Último acceso: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Elija la sesión a restaurar. Puede hacerlo con doble click en el\n"
-"nombre de sesión."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Elija la sesión a restaurar. Simplemente haga doble clic sobre el nombre de sesión para restaurarla."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
@@ -403,8 +384,7 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr ""
-"Cancela el intento de acceso al inicio y vuelve a la pantalla de acceso."
+msgstr "Cancelar el intento de acceso al inicio y volver a la pantalla de acceso."
 
 #. "New" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
@@ -415,7 +395,8 @@
 msgid "Create a new session."
 msgstr "Crear una nueva sesión"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
@@ -427,7 +408,7 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
-msgstr "Iniciando tecnologías de accesibilidad de Gnome"
+msgstr "Iniciando tecnologías de accesibilidad de GNOME"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
 msgid "Starting KDE services"
@@ -460,24 +441,13 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Imposible determinar el nombre de sesión a prueba de fallos. Posibles "
-"causas: xfconf no se está ejecutando (problema de configuración de D-Bus); "
-"la variable de entorno $XDG_CONFIG_DIRS está configurada incorrectamente "
-"(debe incluir \"%s\"), o xfce4-session se encuentra instalado "
-"incorrectamente."
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Imposible determinar el nombre de sesión a prueba de fallos. Posibles causas: xfconf no se está ejecutando (problema de configuración de D-Bus); la variable de entorno $XDG_CONFIG_DIRS está configurada incorrectamente (debe incluir \"%s\"), o xfce4-session se encuentra instalado incorrectamente."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"La sesión a prueba de fallos (\"%s\") no está marcada como una sesión a "
-"prueba de fallos."
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "La sesión a prueba de fallos (\"%s\") no está marcada como una sesión a prueba de fallos."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -510,15 +480,12 @@
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"El gestor de sesión debe estar en estado inactivo al solicitar un punto de "
-"comprobación"
+msgstr "El gestor de sesión debe estar en estado inactivo al solicitar un punto de comprobación"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
-"El gestor de sesión debe estar en estado inactivo al solicitar el apagado"
+msgstr "El gestor de sesión debe estar en estado inactivo al solicitar el apagado"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970
 #, c-format
@@ -537,12 +504,8 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283
 #, c-format
-msgid ""
-"Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-"system from within Xfce."
-msgstr ""
-"No se encontró el programa \"sudo\". No será posible apagar el sistema desde "
-"Xfce."
+msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
+msgstr "No se encontró el programa \"sudo\". No será posible apagar el sistema desde Xfce."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295
 #, c-format
@@ -565,7 +528,8 @@
 msgstr "Imposible leer respuesta de la aplicación auxiliar para sudo: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:68
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
@@ -582,16 +546,12 @@
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400
 #, c-format
 msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-msgstr ""
-"Se recibió una respuesta inesperada de la aplicación auxiliar de apagado "
-"mediante sudo"
+msgstr "Se recibió una respuesta inesperada de la aplicación auxiliar de apagado mediante sudo"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544
 #, c-format
-msgid ""
-"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-msgstr ""
-"Sólo se soportan suspender e hibernar a través de HAL, el cual no está disponible"
+msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+msgstr "Sólo se soportan suspender e hibernar a través de HAL, el cual no está disponible"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558
 #, c-format
@@ -722,19 +682,20 @@
 "\n"
 "en la que puede colocar los archivos .desktop que describen las\n"
 "aplicaciones a iniciar cuando comience su sesión de Xfce. Se han migrado\n"
-"con éxito los archivos del directorio de autoarranque antiguo a la nueva "
-"ubicación.\n"
+"con éxito los archivos del directorio de autoarranque antiguo a la nueva ubicación.\n"
 "Ahora debe eliminar este directorio.\n"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Realizando autoarranque..."
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
+#: ../xfce4-tips/main.c:47
+#: ../xfce4-tips/main.c:161
 msgid "Tips and Tricks"
 msgstr "Consejos y trucos"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
+#: ../xfce4-tips/main.c:48
+#: ../xfce4-tips/main.c:205
 msgid "Fortunes"
 msgstr "Fortunes"
 
@@ -742,7 +703,8 @@
 msgid "Display tips on _startup"
 msgstr "Mostrar con_sejos al inicio"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-tips/main.c:199
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
 msgid "Tips and tricks"
 msgstr "Consejos y trucos"
 
@@ -834,8 +796,7 @@
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-msgstr ""
-"Realiza una demostración de la pantalla de inicio de sesión seleccionada"
+msgstr "Realiza una demostración de la pantalla de inicio de sesión seleccionada"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
@@ -854,11 +815,8 @@
 msgstr "Gestionar aplicaciones _remotas"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Gestionar aplicaciones remotas a través de la red (esto puede representar un "
-"riesgo de seguridad)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Gestionar aplicaciones remotas a través de la red (esto puede representar un riesgo de seguridad)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
@@ -885,33 +843,20 @@
 msgstr "Guardando sesión"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
-"Iniciar los servicios de GNOME, como gnome-keyring y el entorno de "
-"accesibilidad de GNOME"
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "Iniciar los servicios de GNOME, como gnome-keyring y el entorno de accesibilidad de GNOME"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 msgstr "Iniciar los servicios de KDE, como \"kdeinit,\" DCOP y ARTS"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Estas aplicaciones son parte de la sesión actualmente en ejecución y pueden "
-"ser guardadas cuando usted la finalice. Los cambios de abajo solo tendrán "
-"efecto cuando se guarde la sesión."
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Estas aplicaciones son parte de la sesión actualmente en ejecución y pueden ser guardadas cuando usted la finalice. Los cambios de abajo solo tendrán efecto cuando se guarde la sesión."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"Se está guardando su sesión. Si no desea esperar, puede cerrar esta ventana."
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "Se está guardando su sesión. Si no desea esperar, puede cerrar esta ventana."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "_Display chooser on login"
@@ -955,24 +900,20 @@
 
 #~ msgid "Session and Startup Settings"
 #~ msgstr "Configuración de Sesiones e Inicio"
-
 #~ msgid "Sessions and Startup Settings"
 #~ msgstr "Configuración de Sesiones e Inicio"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
 #~ msgstr "Configuración de Sesiones e Inicio de Xfce 4"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Remove the selected application from the session."
 #~ msgstr "Muestra la pantalla de inicio elegida"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
 #~ "you log in to Xfce."
 #~ msgstr ""
 #~ "Si se define, el gestor de sesión le solicitará elegir una sesión cada\n"
 #~ "vez que entre en Xfce."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option instructs the session manager to save the current session "
 #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
@@ -981,7 +922,6 @@
 #~ "Esta opción indica al gestor de sesión que guarde la sesión activa de\n"
 #~ "manera automática cuando salga. Si no desea esta opción, entonces se le\n"
 #~ "preguntará cada vez que salga si desea guardar la sesión."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
 #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
@@ -990,10 +930,8 @@
 #~ "Esta opción deshabilita el diálogo de confirmación da finalización. Si\n"
 #~ "la sesión se guarda o no, dependerá de la configuración definida para\n"
 #~ "el guardado automático de sesión."
-
 #~ msgid "Launch Gnome services on startup"
 #~ msgstr "Arrancar servicios de GNOME al inicio"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
 #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
@@ -1004,7 +942,6 @@
 #~ "GNOME. Esto indicará al gestor de sesión que inicie algunos servicios\n"
 #~ "vitales de GNOME. También debe habilitar esta opción si utiliza las\n"
 #~ "tecnologías de asistencia que provee GNOME."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
 #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
@@ -1016,37 +953,28 @@
 #~ "arranque, pero por otro lado, las aplicaciones de KDE se iniciarán más\n"
 #~ "rápido. Es posible que algunas aplicaciones de KDE no funcionen si no\n"
 #~ "habilita esta opción."
-
 #~ msgid "Security"
 #~ msgstr "Seguridad"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
 #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
 #~ msgstr ""
 #~ "Seleccione esta opción para administrar aplicaciones que se ejecutan\n"
 #~ "en máquinas remotas. No la habilite si no sabe de que se trata."
-
 #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
 #~ msgstr "Sesiones e Inicio"
-
 #~ msgid "Splash Screen Settings"
 #~ msgstr "Configuración de Pantalla de Inicio"
-
 #~ msgid "Button Label|Splash Screen"
 #~ msgstr "Pantalla de Inicio"
-
 #~ msgid "Autostarted applications"
 #~ msgstr "Aplicaciones para autoarranque"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
 #~ msgstr "Configuración de Pantalla de Inicio de Xfce 4"
-
 #~ msgid "Autostarted Applications"
 #~ msgstr "Aplicaciones para Autoarranque"
-
 #~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
 #~ msgstr "Editar la lista de aplicaciones para autoarranque"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
 #~ msgstr "Aplicaciones para autoarranque de Xfce 4"
+

Modified: xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* it.po, LINGUAS: Italian translation added (Cristian Marchi)
+
 2009-03-27  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* gl.po, LINGUAS: Galician translation added (Leandro Regueiro)

Modified: xfce4-settings/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/LINGUAS	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfce4-settings/trunk/po/LINGUAS	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-ca cs da de el es eu fi fr gl hu id ja nb nl pl pt_BR pt ru sv tr uk zh_CN
+ca cs da de el es eu fi fr gl hu id it ja nb nl pl pt_BR pt ru sv tr uk zh_CN

Modified: xfce4-settings/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/es.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfce4-settings/trunk/po/es.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 17:30+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -599,7 +599,7 @@
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
 msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr "Definir a_tajos para lanzar aplicaciones:"
+msgstr "Definir a_tajos para ejecutar aplicaciones:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
@@ -800,7 +800,7 @@
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Configure el comportamiento, vista y apariencia del dispositivo puntero"
+msgstr "Configure el comportamiento y apariencia del dispositivo de puntero"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
 msgid "Cursor _Size:"
@@ -1005,7 +1005,7 @@
 
 #: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
 msgid "Bounce keys are disabled"
-msgstr "Rechazo de teclas está desactivado"
+msgstr "El rechazo de teclas está desactivado"
 
 #: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:380
 msgid "Bounce keys"

Added: xfce4-settings/trunk/po/it.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/it.po	                        (rev 0)
+++ xfce4-settings/trunk/po/it.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -0,0 +1,976 @@
+# Italian translations for xfce4-settings package.
+# Copyright (C) 2009 THE xfce4-settings'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
+# Automatically generated, 2009.
+# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-21 08:32+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+msgstr "<b>Tasti elastici</b>"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Mouse Emulation</b>"
+msgstr "<b>Emulazione mouse</b>"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Slow Keys</b>"
+msgstr "<b>Tasti lenti</b>"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+msgstr "<b>Tasti appiccicosi</b>"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Profilo di accelerazione:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "_Tempo di accelerazione:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Ritar_do di accettazione:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Disabilita i tasti appiccicosi se vengono premuti _due tasti"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Ritardo di _battuta:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Tastie_ra"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Intervallo di rip_etizione: "
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Il tempo, in millisecondi, richiesto tra due battute su un tasto"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgstr "Il tempo, in millisecondi, che deve trascorrere prima che una battuta su un tasto venga accettata"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Il tempo, in millisecondi, tra movimenti ripetuti"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgstr "Il tempo, in millisecondi, tra la pressione del tasto iniziale e il primo movimento ripetuto"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "Per prevenire le battiture errate, i tasti lenti richiedono che un tasto rimanga premuto per un certo intervallo di tempo minimo prima che l'immissione venga accettata"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
+msgstr "Per prevenire le battiture accidentali multiple, i tasti elastici impongono un ritardo minimo tra le battiture"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Usa i tasti _elastici"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Usa i tasti _appiccicosi"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Usai i tasti _lenti"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Ritardo di _accelerazione:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Blocca i tasti appiccicosi"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Mouse"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Usa l'emulazione del mouse"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+msgid "gtk-close"
+msgstr "gtk-close"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixel/sec"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Socket del gestore di impostazioni"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SOCKET ID"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:67
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../xfsettingsd/main.c:52
+msgid "Version information"
+msgstr "Informazioni sulla versione"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:145
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:875
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:645
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:65
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:164
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:894
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:664
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#, c-format
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce. Tutti i diritti riservati."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:165
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:665
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:85
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Segnalare i problemi a <%s>."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>DPI</b>"
+msgstr "<b>DPI</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Default Fon_t</b>"
+msgstr "<b>Cara_ttere predefinito</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Event sounds</b>"
+msgstr "<b>Suoni</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Menus and Buttons</b>"
+msgstr "<b>Menu e pulsanti</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Rendering</b>"
+msgstr "<b>Visualizzazione</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>_Toolbar Style</b>"
+msgstr "<b>_Stile della barra strumenti</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "L'anti-aliasing o la levigatura, possono migliorare l'aspetto del testo sullo schermo"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspetto"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Impostazione _DPI personalizzata:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personalizzare l'aspetto della propria scrivania"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Abilita l'_anti-aliasing"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Abilita i _suoni"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Abilita gli acceleratori mo_dificabili"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Abilita i suoni di feedback per l'i_nput"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "Abilita o disabilita i suoni globalmente (richiede il supporto di \"Canberra\")"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
+msgstr "Se selezionato, le scorciatoie da tastiera per gli elementi del menu possono essere cambiate spostando il mouse sopra l'elemento del menu e premendo la nuova combinazione di tasti per las corciatoia"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Molti stili di carattere contengono delle informazioni che forniscono dei suggerimenti aggiuntivi su come essere visualizzati al meglio; scegliere quello che appare migliore in accordo con i gusti personali"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr "Ignora la risoluzione individuata dello schermo se i caratteri appaiono troppo grandi o troppo piccoli"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Selezionare un tipo di carattere predefinito"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Mostra le immagini nei _menu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Mostra le immagini sui _pulsanti"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Specifica cosa dovrebbe essere visualizzato negli elementi della barra strumenti"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Specifica se le icone devono essere visualizzate vicino agli elementi del menu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Specifica se le icone devono essere visualizzate vicino al testo nei pulsanti"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgstr "Specifica se i clic del mouse e gli altri input dell'utente devono essere accompagnati da un suono"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "St_yle"
+msgstr "_Stile:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ordine di sub-_pixel:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Stile carattere"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Hinting:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Icone"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Impostazioni"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:735
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:810
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:739
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+msgid "BGR"
+msgstr "BGR"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:747
+msgid "Vertical RGB"
+msgstr "Vertical RGB"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:751
+msgid "Vertical BGR"
+msgstr "BGR verticale"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
+msgid "Icons"
+msgstr "Icone"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:794
+msgid "Both"
+msgstr "Entrambi"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:795
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Entrambi orizzontali"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:811
+msgid "Slight"
+msgstr "Sottile"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:812
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:813
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+msgstr "Applica i cambiamenti e prova le nuove impostazioni dello schermo"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configurazione delle impostazioni e della disposizione dello schermo"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Visualizzazione"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Risoluzion_e"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "_Frequenza di aggiornamento"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tazione"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+msgid "gtk-apply"
+msgstr "gtk-apply"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:73
+msgid "Inverted"
+msgstr "Invertito"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:74
+msgid "Right"
+msgstr "Destra"
+
+#. insert in the combo box
+#. insert
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:289
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#. create name
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:495
+msgid "Screen"
+msgstr "Schermo"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:681
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:719
+#, c-format
+msgid "Failed to use the RandR extension"
+msgstr "Impossibile utilizzare l'estensione RandR"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:55
+#, c-format
+msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
+msgstr "Impossibile reperire la versione dell'estensione RandR che si sta per utilizzare"
+
+#. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
+#, c-format
+msgid "Laptop"
+msgstr "Portatile"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:347
+msgid "Monitor"
+msgstr "Schermo"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:351
+msgid "Television"
+msgstr "Televisione"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
+msgid "Digital display"
+msgstr "Schermo digitale"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:362
+msgid "Second monitor"
+msgstr "Secondo schermo"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:368
+msgid "Second digital display"
+msgstr "Schermo digitale secondario"
+
+#. Set dialog title and icon
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+msgid "Shortcut Command"
+msgstr "Comando scorciatoia"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Scorciatoia:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:194
+msgid "Command:"
+msgstr "Comando:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:246
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+msgid "Select command"
+msgstr "Selezionare comando"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:274
+msgid "All Files"
+msgstr "Tutti i file"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:279
+msgid "Executable Files"
+msgstr "File eseguibili"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:294
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr "Script di Perl"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:300
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "Script di Python"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:306
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr "Script di Ruby"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:312
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr "Script per la Shell"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Cursore</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Keyboard layout</b>"
+msgstr "<b>Mappatura tastiera</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Keyboard model</b>"
+msgstr "<b>Modello di tastiera</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Typing Settings</b>"
+msgstr "<b>Impostazioni di battitura</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie appli_cazione"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Com_portamento"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Ritardo di _lampeggiamento:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Definizione delle _scorciatoie per lanciare le applicazioni:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Modifica le impostazioni della tastiera e le scorciatoie dell'applicazione"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastiera"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Selezione della mappatura della tastiera"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Selezionare la mappatura e la variante della tastiera"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Mostra _intermittenza"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Specifica se il cursore di testo lampeggia"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Il ritardo, in millisecondi, tra i lampeggiamenti successivi del cursore"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Il tempo, in millisecondi, trascorso il quale un tasto premuto inizia a ripetersi"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr "Utilizzare questo spazio per _provare le impostazioni:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Abilita la ripetizione del tasto"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Mappatura"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Ritardo di ripetizione"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Ripristina predefiniti"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Usa predefiniti di sistema"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+msgid "gtk-add"
+msgstr "gtk-add"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+msgid "gtk-delete"
+msgstr "gtk-delete"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+msgid "gtk-edit"
+msgstr "gtk-edit"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
+msgid "gtk-help"
+msgstr "gtk-help"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:33
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "gtk-ok"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:34
+msgid "gtk-remove"
+msgstr "gtk-remove"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+msgid "Unable to initialize GTK+."
+msgstr "Impossibile inizializzare GTK+."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
+msgstr "Impossibile connettersi al demone di xfconf. Motivo: %s"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+msgid "Could not create the settings dialog."
+msgstr "Impossibile creare la finestra delle impostazioni"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:348
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:353
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Scorciatoia"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:421
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:425
+msgid "Layout"
+msgstr "Mappatura"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:426
+msgid "Variant"
+msgstr "Variante"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:925
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1031
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Ripristina predefiniti"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1033
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
+msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
+msgstr "Le impostazioni predefinite di sistema verranno ripristinate al prossimo log in."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1104
+msgid "Warning"
+msgstr "Avvertimento"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+msgid "Active device in the dialog"
+msgstr "Dispositivo attivo nella finestra"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+msgid "DEVICE NAME"
+msgstr "NOME DISPOSITIVO"
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:414
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinita"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Button Order</b>"
+msgstr "<b>Ordine del pulsante</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Double Click</b>"
+msgstr "<b>Doppio clic</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+msgstr "<b>Drag and Drop</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Feedback</b>"
+msgstr "<b>Feedback</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Anteprima</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Dimensione</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Configura il comportamento e l'aspetto del dispositivo di puntamento"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "Dimensione del cur_sore"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+msgid "De_vices"
+msgstr "Dispositi_vi"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr "Ripri_stina predefiniti"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr "In_verti direzione rotella"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgstr "Imposta l'accelerazione e la soglia ai valori predefiniti per il dispositivo selezionato"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr "So_glia:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "Il numero di pixel di cui si deve spostare il puntatore per avviare l'operazione di trascinamento"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgstr "Il numero di pixel di cui deve spostarsi il puntatore, in un breve intervallo di tempo, prima che acceleri"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Te_mpo"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
+msgstr "Due clic successivi con il mouse in questo intervallo di tempo (in millisecondi) verrano considerati come un doppio clic"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Accelerazione"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Comportamento"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr "_Distanza:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr "_Mancino"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr "_Destro"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Tema"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:127
+msgid "Channel"
+msgstr "Canale"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:137
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:140
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:143
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloccato"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:146
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:375
+msgid "Empty"
+msgstr "Vuoto"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:661
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:671
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+#, c-format
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr "Editor grafico delle impostazioni per Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "Editor delle impostazioni"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Personalizza le impostazioni immagazzinate da Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+msgid "Value:"
+msgstr "Valore:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr "canali Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+msgid "gtk-save"
+msgstr "gtk-save"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+msgid "Sticky keys are enabled"
+msgstr "I tasti appiccicosi sono abilitati"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+msgid "Sticky keys are disabled"
+msgstr "I tasti appiccicosi sono disabilitati"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:362
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Tasti appiccicosi"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+msgid "Slow keys are enabled"
+msgstr "I tasti lenti sono abilitati"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+msgid "Slow keys are disabled"
+msgstr "I tasti lenti sono disabilitati"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:371
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Tasti lenti"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+msgid "Bounce keys are enabled"
+msgstr "I tasti elastici sono abilitati"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+msgid "Bounce keys are disabled"
+msgstr "I tasti elastici sono disabilitati"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:380
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Tasti elastici"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68
+#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:69
+msgid "Client id used when resuming session"
+msgstr "ID del client utilizzato quando si riavvia la sessione"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:141
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Spazio di lavoro %d"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+msgid "Settings dialog to show"
+msgstr "Finestre delle impostazioni da visualizzare"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:155
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:156
+msgid "Customize your desktop"
+msgstr "Personalizzare la propria scrivania"
+
+#. Create back button which takes the user back to the overview
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
+msgid "_Overview"
+msgstr "_Panoramica"
+
+#. Notify the user that there has been a problem
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
+#, c-format
+msgid "Xfce Settings Manager"
+msgstr "Gestore delle impostazioni di Xfce"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
+#, c-format
+msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
+msgstr "Impossibile aprire la documentazione. Motivo: %s"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Gestore delle impostazioni grafico per Xfce4"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Gestore delle impostazioni"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+msgstr "Gestore delle impostazioni di Xfce4"
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:56
+msgid "Verbose output"
+msgstr "Output prolisso"
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:60
+#: ../xfsettingsd/main.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Provare %s --help per vedere l'elenco completo delle opzioni da riga di comando.\n"
+

Modified: xfce4-trigger-launcher/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-trigger-launcher/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfce4-trigger-launcher/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-03-14  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)

Modified: xfce4-trigger-launcher/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce4-trigger-launcher/trunk/po/es.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfce4-trigger-launcher/trunk/po/es.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-trigger-launcher 4.3.90.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-18 00:44+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 17:32+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -92,19 +92,19 @@
 
 #: ../panel-plugin/xfce-trigger-launcher-options.c:237
 msgid "When Disabled"
-msgstr "Si está desactivado:"
+msgstr "Si está desactivado"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-trigger-launcher-options.c:238
 msgid "When Enabled"
-msgstr "Si está activado:"
+msgstr "Si está activado"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-trigger-launcher-options.c:239
 msgid "When Undefined"
-msgstr "Si no está definido:"
+msgstr "Si no está definido"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-trigger-launcher-options.c:240
 msgid "When Dodgy"
-msgstr "Si se comporta de forma inestable:"
+msgstr "Si se comporta de forma inestable"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-trigger-launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Keeps track of the state of something and can control it"

Modified: xfconf/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfconf/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfconf/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* it.po, LINGUAS: Italian translation added (Cristian Marchi)
+
 2009-03-27  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* gl.po, LINGUAS: Galician translation added (Leandro Regueiro)

Modified: xfconf/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfconf/trunk/po/LINGUAS	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfconf/trunk/po/LINGUAS	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-ca cs da de es eu fi fr gl hu id ja nb nl pl pt_BR pt ro ru sv tr uk zh_CN
+ca cs da de es eu fi fr gl hu id it ja nb nl pl pt_BR pt ro ru sv tr uk zh_CN

Modified: xfconf/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfconf/trunk/po/es.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfconf/trunk/po/es.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Xfconf 0.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-24 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-26 23:00+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,8 @@
 msgid "Unable to create configuration directory \"%s\""
 msgstr "Imposible crear directorio de configuración \"%s\""
 
-#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:328 xfconfd/xfconf-daemon.c:244
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:328
+#: xfconfd/xfconf-daemon.c:244
 #, c-format
 msgid "Permission denied while modifying property \"%s\" on channel \"%s\""
 msgstr "Permiso denegado al modificar la propiedad \"%s\" en el canal \"%s\""
@@ -48,7 +49,7 @@
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1385
 #, c-format
 msgid "Unable to parse value of type \"%s\" from \"%s\""
-msgstr "Imposible analizar el valor de tipo \"%s\" de \"%s\""
+msgstr "Imposible procesar el valor de tipo \"%s\" de \"%s\""
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1365
 #, c-format
@@ -88,19 +89,13 @@
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:126
 #, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-"Los nombres de propiedades sólo pueden incluir los caracteres ASCII A-Z, a-z, "
-"0-9, '_', '-', '<' y '>', y también '/' como separador"
+msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr "Los nombres de propiedades sólo pueden incluir los caracteres ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' y '>', y también '/' como separador"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:135
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr ""
-"Los nombres de propiedades no pueden tener dos o más caracteres '/' "
-"consecutivos"
+msgstr "Los nombres de propiedades no pueden tener dos o más caracteres '/' consecutivos"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:146
 #, c-format
@@ -114,33 +109,21 @@
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:176
 #, c-format
-msgid ""
-"Channel names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', and "
-"'-'"
-msgstr ""
-"Los nombres de canales sólo pueden incluir los caracteres ASCII A-Z, a-z, 0-"
-"9, \"_\" y \"-\""
+msgid "Channel names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', and '-'"
+msgstr "Los nombres de canales sólo pueden incluir los caracteres ASCII A-Z, a-z, 0-9, \"_\" y \"-\""
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:398
 #, c-format
-msgid ""
-"The property name can only be empty or \"/\" if a recursive reset was "
-"specified"
-msgstr ""
-"El nombre de la propiedad sólo puede ser vacío o \"/\" si se especificó un "
-"reinicio recursivo"
+msgid "The property name can only be empty or \"/\" if a recursive reset was specified"
+msgstr "El nombre de la propiedad sólo puede ser vacío o \"/\" si se especificó un reinicio recursivo"
 
 #: xfconfd/main.c:132
 msgid "Prints the xfconfd version."
 msgstr "Muestra la versión de xfconfd."
 
 #: xfconfd/main.c:134
-msgid ""
-"Configuration backends to use.  The first backend specified is opened read/"
-"write; the others, read-only."
-msgstr ""
-"Motores de configuración a usar. El primer motor especificado se abre en "
-"modo lectura/escritura; los otros, en modo sólo lectura."
+msgid "Configuration backends to use.  The first backend specified is opened read/write; the others, read-only."
+msgstr "Motores de configuración a usar. El primer motor especificado se abre en modo lectura/escritura; los otros, en modo sólo lectura."
 
 #: xfconfd/main.c:154
 msgid "Xfce Configuration Daemon"
@@ -228,7 +211,7 @@
 
 #: xfconf-query/main.c:223
 msgid "Reset property"
-msgstr "Borrar propiedad"
+msgstr "Restablecer propiedad"
 
 #: xfconf-query/main.c:227
 msgid "Recursive (use with -r)"
@@ -252,7 +235,8 @@
 msgid "Property \"%s\" does not exist on channel \"%s\".\n"
 msgstr "La propiedad \"%s\" no existe en el canal \"%s\".\n"
 
-#: xfconf-query/main.c:379 xfconf-query/main.c:397
+#: xfconf-query/main.c:379
+#: xfconf-query/main.c:397
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconocido)"
 
@@ -262,7 +246,7 @@
 "Value is an array with %d items:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Valor es un vector con %d elementos:\n"
+"El valor es un vector con %d elementos:\n"
 "\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:411
@@ -291,18 +275,17 @@
 
 #: xfconf-query/main.c:453
 #, c-format
-msgid ""
-"A value type must be specified to change an array into a single value.\n"
-msgstr ""
-"Se debe especificar un tipo de valor para transformar un vector en un único "
-"valor.\n"
+msgid "A value type must be specified to change an array into a single value.\n"
+msgstr "Se debe especificar un tipo de valor para transformar un vector en un único valor.\n"
 
-#: xfconf-query/main.c:463 xfconf-query/main.c:525
+#: xfconf-query/main.c:463
+#: xfconf-query/main.c:525
 #, c-format
 msgid "Unable to convert \"%s\" to type \"%s\"\n"
 msgstr "Imposible convertir \"%s\" a tipo \"%s\"\n"
 
-#: xfconf-query/main.c:470 xfconf-query/main.c:540
+#: xfconf-query/main.c:470
+#: xfconf-query/main.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to set property.\n"
 msgstr "Fallo al establecer propiedad.\n"
@@ -322,7 +305,8 @@
 msgid "Channel '%s' contains no properties\n"
 msgstr "El canal '%s' no contiene ninguna propiedad\n"
 
-#: xfconf-query/main.c:583 xfconf-query/main.c:592
+#: xfconf-query/main.c:583
+#: xfconf-query/main.c:592
 #, c-format
 msgid "Could not create export file \"%s\": %s\n"
 msgstr "No se pudo crear archivo de exportación \"%s\": %s\n"
@@ -335,34 +319,26 @@
 #: xfconf-query/main.c:621
 #, c-format
 msgid "Could not parse import file \"%s\": %s\n"
-msgstr "No se pudo analizar sintácticamente el archivo \"%s\": %s\n"
+msgstr "No se pudo procesar el archivo \"%s\": %s\n"
 
 #~ msgid "Export channel to file"
 #~ msgstr "Exportar canal a archivo"
-
 #~ msgid "Import channel from file"
 #~ msgstr "Importar canal desde archivo"
-
 #~ msgid "true"
 #~ msgstr "verdadero"
-
 #~ msgid "false"
 #~ msgstr "falso"
-
 #~ msgid "Pick the channel"
 #~ msgstr "Elija el canal"
-
 #~ msgid "Pick the property"
 #~ msgstr "Elija la propiedad"
-
 #~ msgid "Create new entry"
 #~ msgstr "Crear una nueva entrada"
-
 #~ msgid "Property \"%s\" doesn't exist on channel \"%s\".\n"
 #~ msgstr "La propiedad \"%s\" no existe en el canal \"%s\".\n"
-
 #~ msgid "set (change the value)"
 #~ msgstr "définir (changer la valeur)"
-
 #~ msgid "List properties"
 #~ msgstr "Afficher les propriétés"
+

Added: xfconf/trunk/po/it.po
===================================================================
--- xfconf/trunk/po/it.po	                        (rev 0)
+++ xfconf/trunk/po/it.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -0,0 +1,322 @@
+# Italian translation of xfconf package.
+# Copyright (C) YEAR THE xfconf'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xfconf package.
+# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfconf\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-24 01:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-12 15:22+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:280
+#, c-format
+msgid "Unable to create configuration directory \"%s\""
+msgstr "Impossibile creare la directory di configurazione «%s»"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:328
+#: xfconfd/xfconf-daemon.c:244
+#, c-format
+msgid "Permission denied while modifying property \"%s\" on channel \"%s\""
+msgstr "Permesse negato mentre si stava modificando la proprietà «%s» nel canale «%s»"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:393
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:475
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:636
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:656
+#, c-format
+msgid "Property \"%s\" does not exist on channel \"%s\""
+msgstr "La propriietà «%s» non esiste nel canale «%s»"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:603
+#, c-format
+msgid "Unable to remove channel \"%s\": %s"
+msgstr "Impossibile rimuovere il canale «%s»: %s"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1293
+#, c-format
+msgid "Invalid type for <property>: \"%s\""
+msgstr "Tpo non valido per <property>: \"%s\""
+
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1309
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1385
+#, c-format
+msgid "Unable to parse value of type \"%s\" from \"%s\""
+msgstr "Impossibile analizzare il valore del tipo «%s» da «%s»"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1365
+#, c-format
+msgid "The type attribute of <value> cannot be an array"
+msgstr "L'attributo tipo di <value> non può essere un array"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1374
+#, c-format
+msgid "Invalid type for <value>: \"%s\""
+msgstr "Tipo non valido per <value>: \"%s\""
+
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1662
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1907
+#, c-format
+msgid "Channel \"%s\" does not exist"
+msgstr "Il canale «%s» non esiste"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1952
+#, c-format
+msgid "Unable to write channel \"%s\": %s"
+msgstr "Impossibile scrivere il canale «%s»: %s"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend-factory.c:75
+#, c-format
+msgid "Unable to find Xfconf backend of type \"%s\""
+msgstr "Impossibile trovare il backend di Xfconf del tipo «%s»"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend.c:103
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr "I nomi delle proprietà devono iniziare con il carattere «/»"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend.c:112
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr "L'elemento radice («/») non è un nome di proprietà valido "
+
+#: xfconfd/xfconf-backend.c:126
+#, c-format
+msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr "I nomi delle proprietà possono contenere solamente i seguenti caratteri ASCII: A-Z, a-z, 0-9, _, -, <, > e / come separatore"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend.c:135
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr "I nomi delle proprietà non possono avere due o più caratteri «/» consecutivi"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend.c:146
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr "I nomi delle proprietà non possono terminare con il carattere «/»"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend.c:163
+#, c-format
+msgid "Channel name cannot be an empty string"
+msgstr "Il nome del canale non può essere una stringa vuota"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend.c:176
+#, c-format
+msgid "Channel names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', and '-'"
+msgstr "I nomi dei canali possono contenere solamente i seguenti caratteri ASCII: A-Z, a-z, 0-9,_ e -"
+
+#: xfconfd/xfconf-backend.c:398
+#, c-format
+msgid "The property name can only be empty or \"/\" if a recursive reset was specified"
+msgstr "Il nome della proprietà può solo essere vuoto o «/» se è stato specificato un ripristino ricorsivo"
+
+#: xfconfd/main.c:132
+msgid "Prints the xfconfd version."
+msgstr "Visualizza la versione di xfconfd"
+
+#: xfconfd/main.c:134
+msgid "Configuration backends to use.  The first backend specified is opened read/write; the others, read-only."
+msgstr "I backend di configurazione da utilizzare. Il primo specificato è aperto in lettura e scrittura; gli altri, in sola lettura."
+
+#: xfconfd/main.c:154
+msgid "Xfce Configuration Daemon"
+msgstr "Demone della configurazione di Xfce"
+
+#: xfconfd/main.c:160
+msgid "Xfce configuration daemon"
+msgstr "Demone della configurazione di Xfce"
+
+#: xfconfd/main.c:162
+msgid "Report bugs to http://bugs.xfce.org/\n"
+msgstr "Segnalare i problemi a http://bugs.xfce.org/\n"
+
+#: xfconfd/main.c:165
+#, c-format
+msgid "Error parsing options: %s\n"
+msgstr "Eroore analizzando l'opzione: %s\n"
+
+#: xfconfd/xfconf-daemon.c:460
+#, c-format
+msgid "Another Xfconf daemon is already running"
+msgstr "Un'altro demone di Xfconf è già in esecuzione"
+
+#: xfconfd/xfconf-daemon.c:496
+#, c-format
+msgid "No backends could be started"
+msgstr "Nessun backend può essere avviato"
+
+#: xfconf-query/main.c:92
+#, c-format
+msgid "Property '%s' changed: %s\n"
+msgstr "Proprietà «%s» modificata: %s\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:97
+#, c-format
+msgid "Property '%s' changed\n"
+msgstr "Proprietà «%s» modificata\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:102
+#, c-format
+msgid "Property '%s' removed\n"
+msgstr "Proprietà «%s» rimossa\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:111
+#, c-format
+msgid "Export method not yet implemented"
+msgstr "Metodo di esportazione non ancora implementato"
+
+#: xfconf-query/main.c:125
+#, c-format
+msgid "Export not yet implemented"
+msgstr "Esportazione non ancora implementata"
+
+#: xfconf-query/main.c:191
+msgid "Version information"
+msgstr "Informazioni sulla versione"
+
+#: xfconf-query/main.c:195
+msgid "The channel to query/modify"
+msgstr "Il canale da interrogare o modificare"
+
+#: xfconf-query/main.c:199
+msgid "The property to query/modify"
+msgstr "La proprietà da interrogare o modificare"
+
+#: xfconf-query/main.c:203
+msgid "The new value to set for the property"
+msgstr "Il nuovo valore da associare alla variabile"
+
+#: xfconf-query/main.c:207
+msgid "List properties (or channels if -c is not specified)"
+msgstr "Elenca le proprietà (o i canali se non è specificato -c)"
+
+#: xfconf-query/main.c:211
+msgid "Verbose output"
+msgstr "Output prolisso"
+
+#: xfconf-query/main.c:215
+msgid "Create a new property if it does not already exist"
+msgstr "Crea una nuova proprietà se non esiste già"
+
+#: xfconf-query/main.c:219
+msgid "Specify the property value type"
+msgstr "Specificare il tipo di valore della proprietà"
+
+#: xfconf-query/main.c:223
+msgid "Reset property"
+msgstr "Ripristina proprietà"
+
+#: xfconf-query/main.c:227
+msgid "Recursive (use with -r)"
+msgstr "Ricorsivo (usare con -r)"
+
+#: xfconf-query/main.c:231
+msgid "Force array even if only one element"
+msgstr "Forza array anche se è presente un solo elemento"
+
+#: xfconf-query/main.c:245
+msgid "Monitor a channel for property changes"
+msgstr "Controlla un canale per i cambiamenti di proprietà"
+
+#: xfconf-query/main.c:349
+#, c-format
+msgid "Start monitoring channel '%s':"
+msgstr "Inizia a controllare il canale «%s»:"
+
+#: xfconf-query/main.c:371
+#, c-format
+msgid "Property \"%s\" does not exist on channel \"%s\".\n"
+msgstr "La proprietà «%s» non esiste nel canale «%s».\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:379
+#: xfconf-query/main.c:397
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(sconosciuto)"
+
+#: xfconf-query/main.c:388
+#, c-format
+msgid ""
+"Value is an array with %d items:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il valore è un array con %d elementi:\n"
+"\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"Property \"%s\" does not exist on channel \"%s\".  If a new\n"
+"property should be created, use the --create option.\n"
+msgstr ""
+"La proprietà «%s» non esiste nel canale «%s». Se si intende\n"
+"creare una nuova proprietà, usare l'opzione --create.\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:419
+#, c-format
+msgid "When creating a new property, the value type must be specified.\n"
+msgstr "Quando si crea una nuova proprietà, deve essere specificato il tipo di valore.\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to get the existing type for the value.\n"
+msgstr "Impossibile ottenere il tipo esistente per il valore.\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:447
+#, c-format
+msgid "Unable to determine the type of the value.\n"
+msgstr "Impossibile determinare il tipo del valore.\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:453
+#, c-format
+msgid "A value type must be specified to change an array into a single value.\n"
+msgstr "Deve essre specificato un tipo di valore per modoficare un array in un valore singolo.\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:463
+#: xfconf-query/main.c:525
+#, c-format
+msgid "Unable to convert \"%s\" to type \"%s\"\n"
+msgstr "Impossibile convertire «%s» nel tipo «%s»\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:470
+#: xfconf-query/main.c:540
+#, c-format
+msgid "Failed to set property.\n"
+msgstr "Impossibile impostare la proprietà.\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:495
+#, c-format
+msgid "There are %d new values, but only %d types could be determined.\n"
+msgstr "Sono presenti %d nuovi valori, ma solo %d tipi possono essere determinati.\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:516
+#, c-format
+msgid "Unable to determine type of value at index %d.\n"
+msgstr "Impossibile determinare il tipo di valore all'indice %d.\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:567
+#, c-format
+msgid "Channel '%s' contains no properties\n"
+msgstr "Il canale «%s» non contiene alcuna proprietà\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:583
+#: xfconf-query/main.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not create export file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Impossibile creare il file da esportare «%s»: %s\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:612
+#, c-format
+msgid "Could not open import file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file da importare «%s»: %s\n"
+
+#: xfconf-query/main.c:621
+#, c-format
+msgid "Could not parse import file \"%s\": %s\n"
+msgstr "Impossibile analizzare il file da importare «%s»: %s\n"
+

Modified: xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfdesktop/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-03-27  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* pt.po: Portuguese translation update (Nuno Miguel)

Modified: xfdesktop/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/es.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfdesktop/trunk/po/es.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -10,14 +10,15 @@
 "Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-29 23:03+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191
+#: ../common/xfdesktop-common.c:87
+#: ../common/xfdesktop-common.c:191
 #, c-format
 msgid "Backdrop list file is not valid"
 msgstr "El archivo de lista de fondos no es válido"
@@ -124,11 +125,15 @@
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
 msgstr "    Menú de escritorio:        %s\n"
 
-#: ../src/main.c:240 ../src/main.c:247 ../src/main.c:254
+#: ../src/main.c:240
+#: ../src/main.c:247
+#: ../src/main.c:254
 msgid "enabled"
 msgstr "activado"
 
-#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:249 ../src/main.c:256
+#: ../src/main.c:242
+#: ../src/main.c:249
+#: ../src/main.c:256
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivado"
 
@@ -140,7 +145,7 @@
 #: ../src/main.c:252
 #, c-format
 msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
-msgstr "    Iconos de archivos de escritorio:  %s\n"
+msgstr "    Iconos de archivo de escritorio:  %s\n"
 
 #: ../src/main.c:281
 #, c-format
@@ -155,23 +160,17 @@
 #: ../src/main.c:283
 #, c-format
 msgid "    --reload      Reload all settings, refresh image list\n"
-msgstr ""
-"    --reload      Recargar toda la configuración. Actualizar lista de "
-"imágenes\n"
+msgstr "    --reload      Recargar toda la configuración. Actualizar lista de imágenes\n"
 
 #: ../src/main.c:284
 #, c-format
 msgid "    --menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-msgstr ""
-"    --menu        Muestra el menú (bajo la posición actual del ratón)\n"
+msgstr "    --menu        Muestra el menú (bajo la posición actual del ratón)\n"
 
 #: ../src/main.c:285
 #, c-format
-msgid ""
-"    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-msgstr ""
-"    --windowlist  Muestra lista de ventanas (bajo la posición actual del "
-"ratón)\n"
+msgid "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
+msgstr "    --windowlist  Muestra lista de ventanas (bajo la posición actual del ratón)\n"
 
 #: ../src/main.c:286
 #, c-format
@@ -206,7 +205,8 @@
 msgid "<i>Workspace %d</i>"
 msgstr "<i>Área de trabajo %d</i>"
 
-#: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373
+#: ../src/windowlist.c:370
+#: ../src/windowlist.c:373
 msgid "_Add Workspace"
 msgstr "_Añadir área de trabajo"
 
@@ -218,9 +218,10 @@
 #: ../src/windowlist.c:384
 #, c-format
 msgid "_Remove Workspace '%s'"
-msgstr "Elimina_r área de trabajo %s"
+msgstr "Elimina_r área de trabajo '%s'"
 
-#: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
+#: ../src/xfce-desktop.c:742
+#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
@@ -235,11 +236,8 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478
 #, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-msgstr ""
-"Xfdesktop no pudo crear el directorio \"%s\" para almacenar los elementos de "
-"escritorio:"
+msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+msgstr "Xfdesktop no pudo crear el directorio \"%s\" para almacenar los elementos de escritorio:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491
@@ -249,12 +247,8 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
 #, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
-"folder."
-msgstr ""
-"Xfdesktop no puede usar \"%s\" para contener elementos de escritorio porque "
-"no es un directorio."
+msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
+msgstr "Xfdesktop no puede usar \"%s\" para contener elementos de escritorio porque no es un directorio."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493
 msgid "Please delete or rename the file."
@@ -281,7 +275,8 @@
 msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "¿Está seguro de querer borrar \"%s\"?"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
@@ -293,7 +288,7 @@
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
-msgstr "¿Está seguro de querer borrar los siguientes archivos %d?"
+msgstr "¿Está seguro de querer borrar los siguientes %d archivos?"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698
 msgid "Delete Multiple Files"
@@ -301,7 +296,8 @@
 
 #. printf is to be translator-friendly
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:140
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353
 #, c-format
 msgid "Unable to launch \"%s\":"
@@ -310,7 +306,8 @@
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1240
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356
 msgid "Launch Error"
 msgstr "Error de inicio"
@@ -319,13 +316,10 @@
 msgid "The application chooser could not be opened."
 msgstr "El selector de aplicación no pudo abrirse."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
-"by Thunar)."
-msgstr ""
-"Esta funcionalidad necesita la presencia de un administrador de archivos "
-"(por ejemplo, como el proporcionado por Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
+msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
+msgstr "Esta funcionalidad necesita la presencia de un administrador de archivos (como el proporcionado por Thunar)."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137
 #, c-format
@@ -343,12 +337,8 @@
 msgstr "No se pudo crear el directorio con nombre \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1242
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"No se pudo iniciar \"exo-desktop-item-edit\", el cual se necesita para crear "
-"y editar lanzadores y enlaces en el escritorio."
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "No se pudo iniciar \"exo-desktop-item-edit\", el cual se necesita para crear y editar lanzadores y enlaces en el escritorio."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275
 msgid "Create New Folder"
@@ -404,7 +394,8 @@
 msgstr "_Abrir en ventana nueva"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -475,8 +466,7 @@
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103
 #, c-format
 msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
-msgstr ""
-"No se pudo configurar \"%2$s\" como aplicación por defecto para \"%1$s\":"
+msgstr "No se pudo configurar \"%2$s\" como aplicación por defecto para \"%1$s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106
 msgid "Properties Error"
@@ -484,7 +474,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
 msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "Ninguna"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
 msgid "Write only"
@@ -516,7 +506,8 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconocido)"
 
@@ -622,7 +613,8 @@
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
 msgstr "Fallo al renombrar \"%s\" por \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259 ../settings/main.c:267
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259
+#: ../settings/main.c:267
 msgid "Home"
 msgstr "Carpeta personal"
 
@@ -640,12 +632,8 @@
 msgstr "No se pudo contactar con el servicio de papelera de Xfce"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518
-msgid ""
-"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-"service, such as Thunar."
-msgstr ""
-"Asegúrese de tener un administrador de archivos instalado que soporte el "
-"servicio de papelera de Xfce, como por ejemplo Thunar."
+msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
+msgstr "Asegúrese de tener un administrador de archivos instalado que soporte el servicio de papelera de Xfce, como por ejemplo Thunar."
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651
 msgid "_Empty Trash"
@@ -885,7 +873,8 @@
 msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
 msgstr "No se puede crear la lista de fondos \"%s\""
 
-#: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789
+#: ../settings/main.c:430
+#: ../settings/main.c:789
 msgid "Backdrop List Error"
 msgstr "Error de lista de fondos"
 
@@ -895,11 +884,8 @@
 
 #: ../settings/main.c:479
 #, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"El archivo \"%s\" no es un archivo de lista de fondos válido. ¿Desea "
-"sobreescribirlo?"
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "El archivo \"%s\" no es un archivo de lista de fondos válido. ¿Desea sobreescribirlo?"
 
 #: ../settings/main.c:484
 msgid "Invalid List File"
@@ -1051,8 +1037,7 @@
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16
 msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr ""
-"Seleccionar automáticamente una imagen aleatoria de un archivo de lista"
+msgstr "Seleccionar automáticamente una imagen aleatoria de un archivo de lista"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17
 msgid "B_rightness:"
@@ -1068,7 +1053,7 @@
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21
 msgid "Don't display an image at all"
-msgstr "No mostrar una imagen en ningún caso"
+msgstr "No mostrar ninguna imagen"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22
 msgid "Icon _size:"
@@ -1084,11 +1069,11 @@
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25
 msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr "Incrementar o decrementar el brillo de la imagen final"
+msgstr "Aumentar o disminuir el brillo de la imagen final"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26
 msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr "Incrementar o decrementar la saturación de color de la imagen final"
+msgstr "Aumentar o disminuir la saturación de color de la imagen final"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27
 msgid "Label trans_parency:"
@@ -1168,19 +1153,15 @@
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48
 msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr ""
-"Mostrar menú de lista de _ventanas al hacer clic con el botón central sobre "
-"el escritorio"
+msgstr "Mostrar menú de lista de _ventanas al hacer clic con el botón central sobre el escritorio"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49
 msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr ""
-"Mostrar menú de aplicaciones al hacer clic con el botón derecho sobre el "
-"_escritorio"
+msgstr "Mostrar menú de aplicaciones al hacer clic con el botón derecho sobre el _escritorio"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50
 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
-msgstr "Mostrar ventanas adhe_sivas sólo en el área de trabajo activo"
+msgstr "Mostrar ventanas adhe_sivas sólo en el área de trabajo activa"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51
 msgid "Show workspace _names in list"
@@ -1194,38 +1175,29 @@
 "Transparent"
 msgstr ""
 "Color sólido\n"
-"Gradiente horizontalt\n"
+"Gradiente horizontal\n"
 "Gradiente vertical\n"
 "Transparente"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56
 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr ""
-"Especifica el color de la parte \"derecha\" o \"inferior\" del gradiente"
+msgstr "Especifica el color de la parte \"derecha\" o \"inferior\" del gradiente"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr ""
-"Especifica el color sólido o el color de la parte \"izquierda\" o \"superior"
-"\" del gradiente"
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr "Especifica el color sólido o el color de la parte \"izquierda\" o \"superior\" del gradiente"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58
 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr ""
-"Especificar cómo se redimensionará la imagen para ajustarse a la pantalla"
+msgstr "Especificar cómo se redimensionará la imagen para ajustarse a la pantalla"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59
 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
 msgstr "Especificar el estilo del color dibujado detrás de la imagen de fondo"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr ""
-"Especificar el nivel de transparencia para la etiqueta redondeada dibujada "
-"detrás del texto de icono"
+msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
+msgstr "Especificar el nivel de transparencia para la etiqueta redondeada dibujada detrás del texto de icono"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61
 msgid "St_yle:"
@@ -1277,103 +1249,70 @@
 
 #~ msgid "Add menu entry"
 #~ msgstr "Añadir entrada de menú"
-
 #~ msgid "Type:"
 #~ msgstr "Tipo:"
-
 #~ msgid "Title"
 #~ msgstr "Título"
-
 #~ msgid "Submenu"
 #~ msgstr "Submenú"
-
 #~ msgid "Launcher"
 #~ msgstr "Lanzador"
-
 #~ msgid "Separator"
 #~ msgstr "Separador"
-
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Salir"
-
 #~ msgid "Command:"
 #~ msgstr "Comando:"
-
 #~ msgid "Icon:"
 #~ msgstr "Icono:"
-
 #~ msgid "No icon"
 #~ msgstr "Sin icono"
-
 #~ msgid "Themed icon:"
 #~ msgstr "Icono del tema:"
-
 #~ msgid "Select icon"
 #~ msgstr "Seleccionar icono"
-
 #~ msgid "Use startup _notification"
 #~ msgstr "Utilizar _notificación de inicio"
-
 #~ msgid "Run in _terminal"
 #~ msgstr "Ejecutar en _terminal"
-
 #~ msgid "Select command"
 #~ msgstr "Seleccionar comando"
-
 #~ msgid "Executable Files"
 #~ msgstr "Archivos ejecutables"
-
 #~ msgid "Perl Scripts"
 #~ msgstr "Scripts de Perl"
-
 #~ msgid "Python Scripts"
 #~ msgstr "Scripts de Python"
-
 #~ msgid "Ruby Scripts"
 #~ msgstr "Scripts de Ruby"
-
 #~ msgid "Shell Scripts"
 #~ msgstr "Scripts de shell"
-
 #~ msgid "Add external menu entry"
 #~ msgstr "Añadir entrada externa de menú"
-
 #~ msgid "File"
 #~ msgstr "Archivo"
-
 #~ msgid "Source:"
 #~ msgstr "Origen:"
-
 #~ msgid "Select external menu"
 #~ msgstr "Seleccionar menú externo"
-
 #~ msgid "Style:"
 #~ msgstr "Estilo:"
-
 #~ msgid "Simple"
 #~ msgstr "Sencillo"
-
 #~ msgid "Multilevel"
 #~ msgstr "Multinivel"
-
 #~ msgid "_Unique entries only"
 #~ msgstr "Sólo entradas _únicas"
-
 #~ msgid "Edit menu entry"
 #~ msgstr "Editar entrada de menú"
-
 #~ msgid "Edit external menu entry"
 #~ msgstr "Editar entrada de menú externo"
-
 #~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
 #~ msgstr "Xfce4-MenuEditor"
-
 #~ msgid "Menueditor Warning"
 #~ msgstr "Advertencia de Menueditor"
-
 #~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
 #~ msgstr "xfce4-menueditor es obsoleto"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
 #~ "edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style "
@@ -1382,202 +1321,136 @@
 #~ "El sistema de menú de Xfce ha sido sustituido y xfce4-menueditor no puede "
 #~ "editar el nuevo formato de archivo. Puede continuar y editar un archivo "
 #~ "con el formato anterior o abandonar."
-
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Continuar"
-
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Archivo"
-
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Nuevo"
-
 #~ msgid "Create a new empty menu"
 #~ msgstr "Crear un nuevo menú vacío"
-
 #~ msgid "Open existing menu"
 #~ msgstr "Abrir menú existente"
-
 #~ msgid "Open _default menu"
 #~ msgstr "Abrir menú por _defecto"
-
 #~ msgid "Open default menu"
 #~ msgstr "Abrir menú predeterminado"
-
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "_Guardar"
-
 #~ msgid "Save modifications"
 #~ msgstr "Guardar modificaciones"
-
 #~ msgid "Save _as..."
 #~ msgstr "_Guardar como..."
-
 #~ msgid "Save menu under a given name"
 #~ msgstr "Guardar un menú con un nombre determinado"
-
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Cerrar"
-
 #~ msgid "Close menu"
 #~ msgstr "Cerrar menú"
-
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "_Salir"
-
 #~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
 #~ msgstr "Cerrar Xfce4-Menueditor"
-
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_Editar"
-
 #~ msgid "_Edit entry"
 #~ msgstr "_Editar entrada"
-
 #~ msgid "Edit selected entry"
 #~ msgstr "Editar entrada seleccionada"
-
 #~ msgid "_Add entry"
 #~ msgstr "_Añadir entrada"
-
 #~ msgid "Add a new entry in the menu"
 #~ msgstr "Añadir una nueva entrada en el menú"
-
 #~ msgid "Add _external"
 #~ msgstr "Añadir _externo"
-
 #~ msgid "Add an external entry"
 #~ msgstr "Añadir una entrada externa"
-
 #~ msgid "_Remove entry"
 #~ msgstr "_Eliminar entrada"
-
 #~ msgid "Remove entry"
 #~ msgstr "Borrar entrada"
-
 #~ msgid "_Up"
 #~ msgstr "_Arriba"
-
 #~ msgid "Move entry up"
 #~ msgstr "Mover entrada hacia arriba"
-
 #~ msgid "_Down"
 #~ msgstr "A_bajo"
-
 #~ msgid "Move entry down"
 #~ msgstr "Mover entrada hacia abajo"
-
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Ayuda"
-
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgstr "_Acerca de..."
-
 #~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
 #~ msgstr "Mostrar información sobre xfce4-menueditor"
-
 #~ msgid "Collapse all"
 #~ msgstr "Contraer todo"
-
 #~ msgid "Collapse all menu entries"
 #~ msgstr "Contraer todas las entradas del menú"
-
 #~ msgid "Expand all"
 #~ msgstr "Expandir todo"
-
 #~ msgid "Expand all menu entries"
 #~ msgstr "Expandir todas las entradas del menú"
-
 #~ msgid "Name"
 #~ msgstr "Nombre"
-
 #~ msgid "Command"
 #~ msgstr "Comando"
-
 #~ msgid "Hidden"
 #~ msgstr "Oculto"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
 #~ msgstr "¿Está seguro de que quiere cerrar el menú actual?"
-
 #~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
 #~ msgstr "¿Desea guardar antes de cerrar el archivo?"
-
 #~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
 #~ msgstr "¿Desea guardar antes de abrir otro menú?"
-
 #~ msgid "Ignore modifications"
 #~ msgstr "Ignorar modificaciones"
-
 #~ msgid "Open menu file"
 #~ msgstr "Abrir un archivo de menú"
-
 #~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
 #~ msgstr "¿Desea guardar antes de abrir el menú predeterminado?"
-
 #~ msgid "Save menu file as"
 #~ msgstr "Guardar archivo de menú como"
-
 #~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
 #~ msgstr "¿Desea guardar antes de cerrar el menú?"
-
 #~ msgid "quit"
 #~ msgstr "salir"
-
 #~ msgid "--- separator ---"
 #~ msgstr "--- separador ---"
-
 #~ msgid "--- include ---"
 #~ msgstr "--- incluir ---"
-
 #~ msgid "system"
 #~ msgstr "sistema"
-
 #~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
 #~ msgstr "¿Desea mover la entrada al submenú?"
-
 #~ msgid "A menu editor for Xfce4"
 #~ msgstr "Un editor de menú para Xfce4"
-
 #~ msgid "Author/Maintainer"
 #~ msgstr "Autor/Mantenedor"
-
 #~ msgid "Contributor"
 #~ msgstr "Colaborador"
-
 #~ msgid "Icon designer"
 #~ msgstr "Diseñador de iconos"
-
 #~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
 #~ msgstr "Ha modificado el menú. ¿Desea guardarlo antes de salir?"
-
 #~ msgid "Forget modifications"
 #~ msgstr "Descartar modificaciones"
-
 #~ msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
 #~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de menú %s en modo escritura"
-
 #~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
 #~ msgstr "Herramienta gráfica para editar el menú de Xfce4"
-
 #~ msgid "Menu Editor"
 #~ msgstr "Editor de menú"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
 #~ msgstr "Editor de menú de Xfce4"
-
 #~ msgid "Show windows on each workspace in _submenus"
 #~ msgstr "Mostrar ventanas en cada área de trabajo en _submenús"
-
 #~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
 #~ msgstr "Configuración para el escritorio Xfce4"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
 #~ msgstr "Configuración del escritorio Xfce4"
-
 #~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop"
 #~ msgstr "Utilizar _Xfce para gestionar el escritorio"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not save file %s: %s\n"
 #~ "\n"
@@ -1588,47 +1461,33 @@
 #~ "\n"
 #~ "Por favor, seleccione otra ubicación o presione cancelar en la ventana\n"
 #~ "de diálogo para descartar sus cambios"
-
 #~ msgid "backdrops.list"
 #~ msgstr "fondos.list"
-
 #~ msgid "Select backdrop image or list file"
 #~ msgstr ""
 #~ "Seleccione imagen de fondo de escritorio o archivo de lista de fondos"
-
 #~ msgid "List Files (*.list)"
 #~ msgstr "Listar archivos (*.list)"
-
 #~ msgid "_Edit list..."
 #~ msgstr "_Editar lista..."
-
 #~ msgid "_New list..."
 #~ msgstr "_Nuev lista..."
-
 #~ msgid "S_tyle:"
 #~ msgstr "Es_tilo:"
-
 #~ msgid "Auto"
 #~ msgstr "Automático"
-
 #~ msgid "Centered"
 #~ msgstr "Centrado"
-
 #~ msgid "Tiled"
 #~ msgstr "Mosaico"
-
 #~ msgid "Stretched"
 #~ msgstr "Estirado"
-
 #~ msgid "Scaled"
 #~ msgstr "Proporcionado"
-
 #~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)."
 #~ msgstr "Xfce no pudo gestionar su escritorio (%s)."
-
 #~ msgid "Unknown Error"
 #~ msgstr "Error desconocido"
-
 #~ msgid "Unable to start xfdesktop"
 #~ msgstr "No se pudo iniciar xfdesktop"
 
@@ -1645,7 +1504,6 @@
 #~ "no está utilizando el Gestor de sesión de Xfce (xfce4-session), deberá\n"
 #~ "editar manualmente el archivo ~/.config/xfce4/xinitrc. Mayor detalle en\n"
 #~ "la documentación publicada en http://xfce.org."
-
 #~ msgid ""
 #~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start "
 #~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out.  If you are "
@@ -1658,44 +1516,32 @@
 #~ "no está utilizando el Gestor de sesión de Xfce (xfce4-session), deberá\n"
 #~ "editar manualmente el archivo ~/.config/xfce4/xinitrc. Mayor detalle en\n"
 #~ "la documentación publicada en http://xfce.org."
-
 #~ msgid "_Do not show this again"
 #~ msgstr "N_o mostrar esto nuevamente"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Desktop Preferences"
 #~ msgstr "Configuración del escritorio"
-
 #~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors"
 #~ msgstr "Estir_ar un único fondo en todos los monitores"
-
 #~ msgid "Color"
 #~ msgstr "Color"
-
 #~ msgid "_Color Style:"
 #~ msgstr "Estilo de _color:"
-
 #~ msgid "Solid Color"
 #~ msgstr "Color sólido"
-
 #~ msgid "Horizontal Gradient"
 #~ msgstr "Gradiente horizontal"
-
 #~ msgid "Vertical Gradient"
 #~ msgstr "Gradiente vertical"
-
 #~ msgid "Image"
 #~ msgstr "Imagen"
-
 #~ msgid "Show _Image"
 #~ msgstr "Mostrar _imagen"
-
 #~ msgid "_File:"
 #~ msgstr "_Archivo:"
-
 #~ msgid "Select backdrop image file"
 #~ msgstr "Seleccione archivo de imagen de fondo"
-
 #~ msgid "List file"
 #~ msgstr "Archivo de Lista"
 
@@ -1710,17 +1556,14 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Desktop Properties..."
 #~ msgstr "Editar propiedades"
-
 #~ msgid "Science"
 #~ msgstr "Ciencia"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Scientific applications and tools"
 #~ msgstr "Mostrar iconos de _aplicaciones"
-
 #~ msgid "Unable to quit session."
 #~ msgstr "No se pudo finalizar la sesión."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) "
 #~ "is running, but it was not detected.  Please quit Xfce via another means."
@@ -1728,14 +1571,12 @@
 #~ "Para finalizar la sesión se requiere que el gestor de sesión\n"
 #~ "(xfce4-session) este en ejecución, pero éste no ha sido detectado. Por\n"
 #~ "favor utilice otros medios para salir."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it "
 #~ "could not be found: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Para finalizar la sesión se requiere la orden «xece4-session-logout»,\n"
 #~ "que no ha sido encontrada: %s"
-
 #~ msgid "Edit Properties"
 #~ msgstr "Editar propiedades"
 
@@ -1778,39 +1619,28 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Are sure you want to quit?"
 #~ msgstr "¿Está seguro(a) que quiere cerrar el menú actual?"
-
 #~ msgid "The command doesn't exist !"
 #~ msgstr "¡La orden no existe!"
-
 #~ msgid "All fields must be filled to add an item."
 #~ msgstr "Debe llenar Todos los campos para añadir un elemento."
-
 #~ msgid "The 'Name' field is required."
 #~ msgstr "El campo «nombre» es obligatorio."
-
 #~ msgid "The 'Source' field is required."
 #~ msgstr "El campo «fuente» es obligatorio."
-
 #~ msgid "Separators cannot be edited"
 #~ msgstr "No se pueden editar los separadores"
-
 #~ msgid "File %s doesn't exist !"
 #~ msgstr "¡El archivo %s no existe!"
-
 #~ msgid "Do you want to move the item into the parent menu?"
 #~ msgstr "¿Desea mover el elemento hacia el menú superior?"
-
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Editar"
-
 #~ msgid "Add an external menu..."
 #~ msgstr "Adicionar un menú externo..."
-
 #~ msgid "Open an Xfce4 menu file"
 #~ msgstr "Abrir un archivo de menú de Xfce4"
-
 #~ msgid "Save current menu"
 #~ msgstr "Guardar menú actual"
-
 #~ msgid "Delete the current entry"
 #~ msgstr "Borrar el elemento actual"
+

Modified: xfprint/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfprint/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfprint/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-03-27  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* pt.po: Portuguese translation update (Nuno Miguel)

Modified: xfprint/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfprint/trunk/po/es.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfprint/trunk/po/es.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: xfprint 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 01:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-29 23:09+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -246,12 +246,12 @@
 #. see a2ps documentation for more information on the string meaning
 #: ../xfprint/head_page.c:92
 msgid "Print headers"
-msgstr "Imprimir cabeceras"
+msgstr "Imprimir encabezados"
 
 #. see a2ps documentation for more information on the string meaning
 #: ../xfprint/head_page.c:98
 msgid "Header:"
-msgstr "Cabecera:"
+msgstr "Encabezado:"
 
 #. see a2ps documentation for more information on the string meaning
 #: ../xfprint/head_page.c:108
@@ -369,7 +369,7 @@
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:295
 msgid "Headings"
-msgstr "Cabeceras"
+msgstr "Encabezados"
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:304
 msgid "Copies:"
@@ -380,12 +380,8 @@
 msgstr "Aplicar filtros"
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:366
-msgid ""
-"Neither the printing system backend or a2ps could be found on your system, "
-"you won't be able to print a file with xfprint !"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el motor del sistema de impresión ni a2ps en su "
-"sistema. No podrá imprimir en un archivo con xfprint."
+msgid "Neither the printing system backend or a2ps could be found on your system, you won't be able to print a file with xfprint !"
+msgstr "No se pudo encontrar el motor del sistema de impresión ni a2ps en su sistema. No podrá imprimir en un archivo con xfprint."
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:484
 msgid "An error occurred while trying to print the file"
@@ -405,7 +401,7 @@
 
 #: ../xfprint/sheets_page.c:105
 msgid "Landscape"
-msgstr "Apaisado"
+msgstr "Horizontal"
 
 #. see a2ps documentation for more information on the string meaning
 #: ../xfprint/sheets_page.c:121
@@ -415,12 +411,12 @@
 #. see a2ps documentation for more information on the string meaning
 #: ../xfprint/sheets_page.c:136
 msgid "Fill columns first"
-msgstr "Rellenar columnas primero"
+msgstr "Completar columnas primero"
 
 #. see a2ps documentation for more information on the string meaning
 #: ../xfprint/sheets_page.c:141
 msgid "Fill rows first"
-msgstr "Rellenar filas primero"
+msgstr "Completar filas primero"
 
 #: ../xfprint/sheets_page.c:149
 msgid "Rows:"
@@ -459,7 +455,7 @@
 
 #: ../xfprint-settings/xfprint-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Allow you to select the printing system backend that xfprint will use"
-msgstr "Seleccione el motor del sistema de impresión para xfprint"
+msgstr "Seleccione el motor del sistema de impresión que xfprint usará"
 
 #: ../xfprint-settings/xfprint-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Printing"
@@ -499,6 +495,6 @@
 
 #~ msgid "Artist"
 #~ msgstr "Artista"
-
 #~ msgid "Printing system"
 #~ msgstr "Sistema de impresión"
+

Modified: xfwm4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/ChangeLog	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfwm4/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-03-27  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* pt.po: Portuguese translation update (Nuno Miguel)

Modified: xfwm4/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/es.po	2009-03-28 17:37:56 UTC (rev 29688)
+++ xfwm4/trunk/po/es.po	2009-03-29 22:03:06 UTC (rev 29689)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-29 23:17+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,7 +188,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
 msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
-msgstr "Haga clic y arrastre botones para cambiar la distribución"
+msgstr "Haga clic y arrastre los botones para cambiar la distribución"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
 msgid "Close"
@@ -232,11 +232,11 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
 msgid "Hide content of windows when _moving"
-msgstr "No mostrar el contenido de ventana al _desplazar"
+msgstr "Ocultar el contenido de ventana al _desplazar"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
 msgid "Hide content of windows when _resizing"
-msgstr "No mostrar el contenido de las ventanas al _redimensionar"
+msgstr "Ocultar el contenido de las ventanas al _redimensionar"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
 msgid "Ke_yboard"
@@ -284,7 +284,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
 msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr "El título de la ventana no puede ser eliminado."
+msgstr "El título de la ventana no puede ser eliminado"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
 msgid "Title"
@@ -677,7 +677,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
 msgid "Key used to _grab and move windows:"
-msgstr "Tecla utilizada para co_ger y desplazar ventanas:"
+msgstr "Tecla utilizada para a_garrar y desplazar ventanas:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
@@ -856,7 +856,7 @@
 
 #: ../src/menu.c:47
 msgid "Minimize _All Other Windows"
-msgstr "Minimizar _todas las demás ventanas"
+msgstr "Minimizar el _resto de ventanas"
 
 #: ../src/menu.c:48
 msgid "S_how"
@@ -947,12 +947,12 @@
 #: ../src/settings.c:275
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr "%s: No se puede reserver espacio para color: GValue para color no es de tipo STRING"
+msgstr "%s: No se puede reservar espacio para el color: GValue para el color no es de tipo STRING"
 
 #: ../src/settings.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
-msgstr "%s: No se puede interpretar el color %s\n"
+msgstr "%s: No se puede procesar el color %s\n"
 
 #: ../src/settings.c:284
 #, c-format




More information about the Xfce4-commits mailing list