[Xfce4-commits] r29647 - libexo/trunk/po mousepad/trunk/po squeeze/trunk/po terminal/trunk/po thunar/trunk/po xfcalendar/trunk/po xfce-utils/trunk/po xfce4-mixer/trunk/po xfce4-panel/trunk/po xfce4-session/trunk/po xfce4-settings/trunk/po xfdesktop/trunk/po

Piotr Sokól brzydki at xfce.org
Sun Mar 8 17:05:36 CET 2009


Author: brzydki
Date: 2009-03-08 16:05:36 +0000 (Sun, 08 Mar 2009)
New Revision: 29647

Modified:
   libexo/trunk/po/pl.po
   mousepad/trunk/po/pl.po
   squeeze/trunk/po/pl.po
   terminal/trunk/po/pl.po
   thunar/trunk/po/pl.po
   xfcalendar/trunk/po/pl.po
   xfce-utils/trunk/po/pl.po
   xfce4-mixer/trunk/po/pl.po
   xfce4-panel/trunk/po/pl.po
   xfce4-session/trunk/po/pl.po
   xfce4-settings/trunk/po/pl.po
   xfdesktop/trunk/po/pl.po
Log:
Updated Polish translations


Modified: libexo/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/pl.po	2009-03-06 23:11:31 UTC (rev 29646)
+++ libexo/trunk/po/pl.po	2009-03-08 16:05:36 UTC (rev 29647)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-10 23:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-13 17:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-08 15:19+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -687,11 +687,11 @@
 #. --- constants ---
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:50
 msgid "Create Launcher"
-msgstr "Tworzenie aktywatora"
+msgstr "Nowy aktywator"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:50
 msgid "Create Link"
-msgstr "Tworzenie odnośnika"
+msgstr "Nowy odnośnik"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:51
 msgid "Edit Launcher"
@@ -874,7 +874,7 @@
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:104
 msgid "Select default applications for various services"
-msgstr "Ustala domyślne programy dla różnych usług"
+msgstr "Wybiera domyślne programy dla różnych usług"
 
 #.
 #. Internet

Modified: mousepad/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- mousepad/trunk/po/pl.po	2009-03-06 23:11:31 UTC (rev 29646)
+++ mousepad/trunk/po/pl.po	2009-03-08 16:05:36 UTC (rev 29647)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: mousepad 0.2.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-07 17:44+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -123,7 +123,7 @@
 
 #: ../src/menu.c:109
 msgid "/_Search"
-msgstr "_Widok"
+msgstr "_Wyszukiwanie"
 
 #: ../src/menu.c:111
 msgid "/Search/_Find..."

Modified: squeeze/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- squeeze/trunk/po/pl.po	2009-03-06 23:11:31 UTC (rev 29646)
+++ squeeze/trunk/po/pl.po	2009-03-08 16:05:36 UTC (rev 29647)
@@ -8,8 +8,8 @@
 "Project-Id-Version: squeeze\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-11-28 19:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-20 23:10+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr Maliński <riklaunim at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-02 16:11+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,62 +25,70 @@
 
 #: ../squeeze.desktop.in.h:1
 msgid "Archive Manager"
-msgstr "Menedżer Archiwów"
+msgstr "Menedżer archiwów"
 
 #: ../squeeze.desktop.in.h:2
 msgid "Create and manage archives with the archive manager"
-msgstr "Twórz i zarządzaj archiwami z menedżerem archiwów"
+msgstr "Tworzy i zarządza archiwami"
 
 #: ../squeeze.desktop.in.h:3
 msgid "Squeeze Archive Manager"
-msgstr "Menedżer Archiwów Squeeze"
+msgstr "Menedżer archiwów Squeeze"
 
 #.
 #. * Could not open archive (mime type not supported or file did not exist)
 #. * Should be a more specific error message.
 #.
-#: ../src/application.c:160 ../src/application.c:250
+#: ../src/application.c:160
+#: ../src/application.c:250
 msgid "Could not open archive, MIME-type unsupported or file did not exist"
-msgstr "Nie można otworzyć archiwum. Niewspierane MIME lub plik nie istnieje"
+msgstr "Nie można otworzyć archiwum. Nieobsługiwany typ MIME lub plik nie istnieje."
 
-#: ../src/application.c:191 ../src/main_window.c:826 ../src/main_window.c:1260
+#: ../src/application.c:191
+#: ../src/main_window.c:826
+#: ../src/main_window.c:1260
 msgid ""
 "Squeeze cannot extract this archive type,\n"
 "the application to support this is missing."
 msgstr ""
-"Squeeze nie może rozpakować tego typu archiwum.\n"
-"Brakuje aplikacji do jego obsługi."
+"Nie można rozpakować archiwum tego typu.\n"
+"Brak programu do obsługi operacji."
 
 #.
 #. * Could not create archive (mime type unsupported)
 #.
 #: ../src/application.c:233
 msgid "Could not create archive, MIME-type unsupported"
-msgstr "Nie można stworzyć archiwum. MIME niewspierane"
+msgstr "Nie można utworzyć archiwum. Nieobsługiwany typ MIME."
 
-#: ../src/application.c:268 ../src/main_window.c:874
+#: ../src/application.c:268
+#: ../src/main_window.c:874
 msgid ""
 "Squeeze cannot add files to this archive type,\n"
 "the application to support this is missing."
 msgstr ""
-"Squeeze nie może dodać plików do tego typu archiwum.\n"
-"Brakuje aplikacji do jego obsługi."
+"Nie można dodać plików do archiwum tego typu.\n"
+"Brak programu do obsługi operacji."
 
-#: ../src/archive_store.c:249 ../src/notebook.c:179
+#: ../src/archive_store.c:249
+#: ../src/notebook.c:179
 msgid "Show full path"
-msgstr "Pokaż pełną ścieżkę"
+msgstr "Pełna ścieżka"
 
-#: ../src/archive_store.c:250 ../src/notebook.c:180
+#: ../src/archive_store.c:250
+#: ../src/notebook.c:180
 msgid "Show the full path strings for each entry"
-msgstr "Pokazuj pełną ścieżkę dla każdego wpisu"
+msgstr "Wyświetla pełną ścieżkę dla każdego wpisu"
 
-#: ../src/archive_store.c:256 ../src/notebook.c:186
+#: ../src/archive_store.c:256
+#: ../src/notebook.c:186
 msgid "Show mime icons"
-msgstr "Pokazuj ikony mime"
+msgstr "Ikony MIME"
 
-#: ../src/archive_store.c:257 ../src/notebook.c:187
+#: ../src/archive_store.c:257
+#: ../src/notebook.c:187
 msgid "Show the mime type icons for each entry"
-msgstr "Pokazuj ikony dla każdego typu mime"
+msgstr "Wyświetla ikony typów MIME"
 
 #: ../src/archive_store.c:263
 msgid "Show up dir entry"
@@ -90,18 +98,22 @@
 msgid "Show '..' to go to the parent directory"
 msgstr "Pokazuje '..' do przechodzenia do nadrzędnych katalogów"
 
-#: ../src/archive_store.c:270 ../src/notebook.c:193
+#: ../src/archive_store.c:270
+#: ../src/notebook.c:193
 msgid "Sort folders before files"
-msgstr "Foldery przed plikami"
+msgstr "Sortowanie katalogów przed plikami"
 
-#: ../src/archive_store.c:271 ../src/notebook.c:194
+#: ../src/archive_store.c:271
+#: ../src/notebook.c:194
 msgid "The folders will be put at the top of the list"
-msgstr "Foldery zostaną umieszczone na początku listy"
+msgstr "Wyświetla katalogi na początku listy"
 
-#: ../src/archive_store.c:277 ../src/archive_store.c:278 ../src/notebook.c:200
+#: ../src/archive_store.c:277
+#: ../src/archive_store.c:278
+#: ../src/notebook.c:200
 #: ../src/notebook.c:201
 msgid "Sort text case sensitive"
-msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
+msgstr "Uwzględnianie wielkości liter"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:76
 msgid "<b>Extract files:</b>"
@@ -119,7 +131,8 @@
 msgid "Selected files"
 msgstr "Zaznaczone pliki"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:100 ../src/main_window.c:451
+#: ../src/extract_dialog.c:100
+#: ../src/main_window.c:451
 #: ../src/main_window.c:1219
 msgid "Extract"
 msgstr "Rozpakuj"
@@ -134,19 +147,19 @@
 
 #: ../src/main.c:59
 msgid "[archive path] [file1] [file2] ... [fileN]"
-msgstr "[ścieżka do archiwum] [pli1] [plik2] ... [plikN]"
+msgstr "[ŚCIEŻKA] [PLIKI]"
 
 #: ../src/main.c:63
 msgid "[file1] [file2] ... [fileN]"
-msgstr "[pli1] [plik2] ... [plikN]"
+msgstr "[PLIKI]"
 
 #: ../src/main.c:66
 msgid "Version information"
-msgstr "Informacje o wersji"
+msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy"
 
 #: ../src/main.c:92
 msgid "[archive name]"
-msgstr "[nazwa archiwum]"
+msgstr "[NAZWA]"
 
 #: ../src/main.c:96
 #, c-format
@@ -155,23 +168,23 @@
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Użyj %s --help by zobaczyć pełną listę komend.\n"
+"Proszę wpisać „%s --help” aby wypisać pełną listę opcji wiersza poleceń.\n"
 
 #: ../src/main_window.c:133
 msgid "Internal Style"
-msgstr "Styl wewnętrzny"
+msgstr "Wewnętrzny"
 
 #: ../src/main_window.c:134
 msgid "Tool Bar Style"
-msgstr "Styl paska narzędziowego"
+msgstr "Przyciski nawigacji"
 
 #: ../src/main_window.c:135
 msgid "Path Bar Style"
-msgstr "Styl paska ścieżki"
+msgstr "Przyciski katalogów"
 
 #: ../src/main_window.c:182
 msgid "Navigation Style"
-msgstr "Styl paska nawigacji"
+msgstr "Pasek położenia"
 
 #: ../src/main_window.c:183
 msgid ""
@@ -197,7 +210,7 @@
 
 #: ../src/main_window.c:334
 msgid "_Add _folders"
-msgstr "_Dodaj _foldery"
+msgstr "_Dodaj _katalogi"
 
 #: ../src/main_window.c:340
 msgid "_Extract"
@@ -211,15 +224,17 @@
 #. Help menu
 #: ../src/main_window.c:397
 msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoc"
+msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../src/main_window.c:443 ../src/main_window.c:852
+#: ../src/main_window.c:443
+#: ../src/main_window.c:852
 msgid "Add files"
 msgstr "Dodaj pliki"
 
-#: ../src/main_window.c:447 ../src/main_window.c:894
+#: ../src/main_window.c:447
+#: ../src/main_window.c:894
 msgid "Add folders"
-msgstr "Dodaj foldery"
+msgstr "Dodaj katalogi"
 
 #: ../src/main_window.c:724
 msgid "Open archive in new window"
@@ -234,29 +249,28 @@
 "Squeeze cannot add folders to this archive type,\n"
 "the application to support this is missing."
 msgstr ""
-"Squeeze nie może dodać folderów do tego typu archiwum.\n"
-"Brak aplikacji do obsługi tej operacji."
+"Nie można dodać katalogów do archiwum tego typu.\n"
+"Brak programu do obsługi operacji."
 
 #: ../src/main_window.c:937
 msgid "Are you sure you want to remove the selected files?"
-msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wskazane pliki?"
+msgstr "Usunąć zaznaczone pliki?"
 
 #: ../src/main_window.c:950
 msgid ""
 "Squeeze cannot remove files from this archive type,\n"
 "the application to support this is missing."
 msgstr ""
-"Squeeze nie może usunąć plików z tego typu archiwum.\n"
-"Brak aplikacji do obsługi tej operacji."
+"Nie można usunąć plików z archiwum tego typu.\n"
+"Brak programu do obsługi operacji."
 
-
 #: ../src/main_window.c:999
 msgid ""
 "Are you sure you want to cancel this operation?\n"
 "This could damage the archive."
 msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz anulować tą operację?\n"
-"To może uszkodzić archiwum."
+"Anulować operację?\n"
+"Archiwum może ulec uszkodzeniu."
 
 #: ../src/main_window.c:1081
 msgid "Lead developer:"
@@ -268,33 +282,33 @@
 
 #: ../src/main_window.c:1087
 msgid "Inspired by Xarchiver, written by Giuseppe Torelli"
-msgstr "Zainspirowane przez Xarchiver, napisany przez Giuseppe Torelli"
+msgstr "Zainspirowany przez Xarchiver, stworzony przez Giuseppe Torelli"
 
 #: ../src/main_window.c:1089
 msgid "Application Icon:"
-msgstr "Ikona Aplikacji:"
+msgstr "Ikona programu:"
 
 #: ../src/main_window.c:1092
 msgid "Add / Extract icons:"
-msgstr "Ikony Dodaj / Rozpakuj:"
+msgstr "Ikony dodaj / rozpakuj:"
 
 #: ../src/main_window.c:1093
 msgid "Based on the original extract icon created by Andreas Nilsson"
 msgstr "Na bazie ikon Andreasa Nilssona"
 
 #: ../src/main_window.c:1100
-msgid ""
-"Squeeze is a lightweight and flexible archive manager for the Xfce Desktop "
-"Environment"
-msgstr ""
-"Squeeze to lekki i prosty menedżer archiwów dla Xfce"
+msgid "Squeeze is a lightweight and flexible archive manager for the Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Menedżer archiwów dla Xfce"
 
 #. Translator credits as shown in the about dialog: NAME <E-MAIL> YEAR
 #: ../src/main_window.c:1108
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Piotr Maliński <riklaunim at gmail.com> 2008"
+msgstr ""
+"Piotr Maliński <riklaunim at gmail.com>\n"
+"Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>"
 
-#: ../src/main_window.c:1137 ../src/main_window.c:1208
+#: ../src/main_window.c:1137
+#: ../src/main_window.c:1208
 #: ../src/main_window.c:1376
 msgid "Done"
 msgstr "Zrobione"
@@ -317,7 +331,7 @@
 
 #: ../src/main_window.c:1301
 msgid "Failed to open file"
-msgstr "Błąd otwierania pliku"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku"
 
 #: ../src/main_window.c:1302
 #, c-format
@@ -338,7 +352,7 @@
 
 #: ../src/new_dialog.c:108
 msgid "Create new archive"
-msgstr "Stwórz nowe archiwum"
+msgstr "Nowe archiwum"
 
 #: ../src/notebook.c:207
 msgid "Rules hint"
@@ -358,8 +372,9 @@
 
 #: ../src/tool_bar.c:167
 msgid "Location:"
-msgstr "Lokacja:"
+msgstr "Położenie:"
 
 #: ../src/message_dialog.c:158
 msgid "Archive manager"
 msgstr "Menedżer archiwów"
+

Modified: terminal/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po/pl.po	2009-03-06 23:11:31 UTC (rev 29646)
+++ terminal/trunk/po/pl.po	2009-03-08 16:05:36 UTC (rev 29647)
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
+"Project-Id-Version: Terminal 0.2.8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 11:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 10:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-07 19:52+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -410,7 +410,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:269
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "Uaktualnianie l_ogów utmp/wtmp przy uruchamianiu polecenia"
+msgstr "Uaktualnianie wpisów utmp/wtmp podczas uruchamiania polecenia"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:278
 msgid "<b>Scrolling</b>"
@@ -426,7 +426,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:305
 msgid "Sc_roll on output"
-msgstr "Przewijanie przy _wypisaniu znaku"
+msgstr "Przewijanie po w_ypisania znaku"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:308
 msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
@@ -434,7 +434,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:314
 msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Przewijanie przy _naciśnięciu klawisza"
+msgstr "Przewijanie po _naciśnięciu klawisza"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:317
 msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
@@ -467,7 +467,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:343
 msgid "Scr_ollback:"
-msgstr "_Liczba przewijanych wierszy:"
+msgstr "_Ilość przewijanych wierszy:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:353
 msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
@@ -491,7 +491,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:404
 msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
-msgstr "Umożliwia używanie antyaliasingu podczas renderowania tekstu w oknach terminala. Wyłączenie tej opcji może znacząco przyspieszyć działanie terminala i zmniejszyć obciążenie systemu na wolnych maszynach."
+msgstr "Używa antyaliasingu podczas wyświetlania tekstu w oknach terminala. Wyłączenie tej opcji może znacząco przyspieszyć działanie terminala i zmniejszyć obciążenie systemu na mało wydajnych komputerach."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:411
 msgid "Allow bold text"
@@ -499,7 +499,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:414
 msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
-msgstr "Zezwala programom na używanie pogrubionego tekstu w oknach terminala"
+msgstr "Umożliwia programom używanie pogrubionego tekstu w oknach terminala"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:423
 msgid "<b>Background</b>"
@@ -559,7 +559,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:543
 msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Pasek m_enu"
+msgstr "Pasek _menu"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:546
 msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
@@ -575,7 +575,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:559
 msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "O_bramowanie okna"
+msgstr "_Obramowanie okna"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:562
 msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
@@ -623,7 +623,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:662
 msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Wybór koloru tła"
+msgstr "Wybór koloru"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:682
 msgid "<b>Text Selection</b>"
@@ -647,7 +647,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:712
 msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Wybór koloru tła zaznaczanego tekstu"
+msgstr "Wybór koloru"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:731
 msgid "<b>Palette</b>"
@@ -669,11 +669,11 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:787
 msgid "T_ab activity color:"
-msgstr "Kolor wskazania aktywności _kart:"
+msgstr "Kolor wskazania a_ktywności kart:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:802
 msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Wybór koloru wskazania aktywności kart"
+msgstr "Wybór koloru"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:824
 msgid "Colors"
@@ -689,7 +689,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:877
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Wyłączenie wszystkich skrótów dostępu (_np. Alt+f)"
+msgstr "Wyłączenie skrótów _menu (np. Alt+f)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:882
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
@@ -745,7 +745,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:997
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Przywróć domyślne ustawienia"
+msgstr "Przywróć _domyślne ustawienia"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1007
 msgid "<b>Double click</b>"

Modified: thunar/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/pl.po	2009-03-06 23:11:31 UTC (rev 29646)
+++ thunar/trunk/po/pl.po	2009-03-08 16:05:36 UTC (rev 29647)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: Thunar 0.9.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 20:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-07 20:49+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,13 +34,13 @@
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:390
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
-msgstr "Nie wybrano pola Exec"
+msgstr "Nie określono pola Exec"
 
 #. TRANSLATORS: `URL' is a field name in a .desktop file. You should leave it as-is.
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:409
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
-msgstr "Nie wybrano pola URL"
+msgstr "Nie określono pola URL"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
@@ -658,11 +658,11 @@
 #. create the "Custom command" expand
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:294
 msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Pole_cenie użytkownika:"
+msgstr "_Własne polecenie:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
 msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
-msgstr "Używa własnego polecenia programu niedostępnego z powyższej listy"
+msgstr "Używa własnego polecenia niedostępnego z powyższej listy"
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -758,7 +758,7 @@
 #. append the "Recommended Applications:" category
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:365
 msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Polecane programy"
+msgstr "Sugerowane programy"
 
 #. append the "Other Applications:" category
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:368
@@ -785,7 +785,7 @@
 "detailed list view."
 msgstr ""
 "Proszę określić kolejność informacji wyświetlanych\n"
-"w widoku szczegółowej listy."
+"w widoku szczegółowej listy:"
 
 #. create the "Move Up" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
@@ -810,7 +810,7 @@
 #. create the "Use Default" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:263
 msgid "Use De_fault"
-msgstr "_Użyj domyślnych"
+msgstr "Przywróć _domyślne"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
 msgid "Column Sizing"
@@ -855,7 +855,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-compact-view.c:137
 msgid "Compact view"
-msgstr "Zwarta lista"
+msgstr "Lista zwarta"
 
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:163
 msgid "C_reate"
@@ -903,7 +903,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:421
 msgid "Details view"
-msgstr "Szczegółowa lista"
+msgstr "Lista szczegółowa"
 
 #. create a new dialog window
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
@@ -1434,7 +1434,7 @@
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
 msgid "Create New Folder"
-msgstr "Tworzenie katalogu"
+msgstr "Nowy katalog"
 
 #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:87
 msgid "Open Location"
@@ -1573,7 +1573,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:901
 msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Nieznany właściciel"
+msgstr "Nieznany właściciel pliku"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1032
 msgid "Correct folder permissions automatically?"
@@ -1613,11 +1613,11 @@
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
 msgid "Detailed List View"
-msgstr "Szczegółowa lista"
+msgstr "Lista szczegółowa"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
 msgid "Compact List View"
-msgstr "Zwarta lista"
+msgstr "Lista zwarta"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
 msgid "Last Active View"
@@ -1645,7 +1645,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
 msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
-msgstr "Wyświetla tekst obok ikon"
+msgstr "Wyświetla tekst obok ikon plików"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
 msgid "Date"
@@ -1743,7 +1743,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
 msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "Zaznaczanie _pojedynczym kliknięciem"
+msgstr "Zaznaczanie _jednokrotnym kliknięciem"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
 msgid ""
@@ -1772,7 +1772,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
 msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "Zaznaczanie po_dwójnym kliknięciem"
+msgstr "Zaznaczanie _dwukrotnym kliknięciem"
 
 #.
 #. Advanced
@@ -2015,9 +2015,9 @@
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
 msgstr ""
-"Nie znaleziono modułów do zmian nazw plików. Proszę sprawdzić\n"
-"instalację lub skontaktować się z administratorem systemu. Jeśli\n"
-"zainstalowano program ze źródeł, należy upewnić się, że włączono\n"
+"Nie znaleziono modułów zmian nazw. Proszę sprawdzić instalację\n"
+"programu lub skontaktować się z administratorem systemu. Jeżeli\n"
+"program zainstalowano ze źródeł, należy upewnić się, że włączono\n"
 "obsługę wtyczki „Simple Builtin Renamers”."
 
 #. allocate the file chooser
@@ -2047,9 +2047,7 @@
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunar Bulk Rename jest potężnym i elastycznym\n"
-"narzędziem do masowej zmiany nazw plików."
+msgstr "Narzędzie wielokrotnej zmiany nazw."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
 msgid "Remove File"
@@ -2068,7 +2066,7 @@
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Zmiana nazw wielu plików ‒ Bulk Rename"
+msgstr "Wielokrotna zmiana nazw ‒ Bulk Rename"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
 #, c-format
@@ -2494,7 +2492,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "_Location Selector"
-msgstr "Wskaźnik _położenia"
+msgstr "Pasek _położenia"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "_Side Pane"
@@ -2614,19 +2612,19 @@
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "_Nowoczesny"
+msgstr "Przyciski _katalogów"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Wyświetla nowoczesny pasek położenia z przyciskami odpowiadającymi katalogom"
+msgstr "Wyświetla pasek położenia z przyciskami odpowiadającymi katalogom"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Tradycyjny"
+msgstr "Przyciski _nawigacyjne"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Wyświetla tradycyjny pasek położenia z przyciskami nawigacyjnymi"
+msgstr "Wyświetla pasek położenia z przyciskami nawigacyjnymi"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:321
 msgid "_Shortcuts"
@@ -2665,7 +2663,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:777
 msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Sz_czegółowa lista"
+msgstr "Lista _szczegółowa"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:777
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
@@ -2673,7 +2671,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:784
 msgid "View as _Compact List"
-msgstr "_Zwarta lista"
+msgstr "Lista _zwarta"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:784
 msgid "Display folder content in a compact list view"
@@ -3167,7 +3165,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
 msgid "Display the trash can"
-msgstr "Pokaż ikonę kosza"
+msgstr "Wyświetla zawartość kosza"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
 msgid "Trash Applet"
@@ -3175,7 +3173,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
 msgid "Custom Actions"
-msgstr "Akcje programu"
+msgstr "Akcje"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
 msgid ""
@@ -3211,7 +3209,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
 msgid "Create Action"
-msgstr "Tworzenie akcji"
+msgstr "Nowa akcja"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:412
 msgid "Failed to save actions to disk."
@@ -3425,7 +3423,7 @@
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Przeglądaj system plików"
+msgstr "Przegląda system plików za pomocą menedżera plików"
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
 msgid "Thunar File Manager"
@@ -3437,11 +3435,11 @@
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
 msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Otwórz katalog za pomocą Thunara"
+msgstr "Otwórz katalog za pomocą Thunar"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Otwórz wybrane katalogi w Thunarze"
+msgstr "Otwiera wybrane katalogi za pomocą menedżera plików Thunar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "File Manager Settings"

Modified: xfcalendar/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/pl.po	2009-03-06 23:11:31 UTC (rev 29646)
+++ xfcalendar/trunk/po/pl.po	2009-03-08 16:05:36 UTC (rev 29647)
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: orage 4.5.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-11 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 21:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-08 15:02+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -452,7 +452,7 @@
 
 #: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:43
 msgid "Failed to launch 'orage -p'"
-msgstr "Nie udało się uruchomić „orage -p”"
+msgstr "Nie udało się uruchomić polecenia „orage -p”"
 
 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 #: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:61
@@ -461,7 +461,7 @@
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:42
 msgid "Manage your time with Xfce4"
-msgstr "Menedżer czasu dla środowiska Xfce."
+msgstr "Zarządzanie czasem dla środowiska Xfce"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:52
 msgid "Maintainer"
@@ -3396,11 +3396,11 @@
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Calendar Settings"
-msgstr "Kalendarz"
+msgstr "Ustawienia kalendarza"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application"
-msgstr "Ustawienia dla kalendarza Xfce 4"
+msgstr "Konfiguruje ustawienia kalendarza Orange"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
 msgid "Xfce 4 Calendar Settings"

Modified: xfce-utils/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/pl.po	2009-03-06 23:11:31 UTC (rev 29646)
+++ xfce-utils/trunk/po/pl.po	2009-03-08 16:05:36 UTC (rev 29647)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 10:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-05 19:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-07 17:21+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -177,7 +177,7 @@
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"
-msgstr "Sesja Xfce"
+msgstr "Xfce"
 
 #~ msgid "Xfce Desktop Environment"
 #~ msgstr "Środowisko XFce"

Modified: xfce4-mixer/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/pl.po	2009-03-06 23:11:31 UTC (rev 29646)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/pl.po	2009-03-08 16:05:36 UTC (rev 29647)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-mixer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 19:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-25 21:44+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:349
 msgid "No left-click command defined yet. You can change this in the plugin properties."
-msgstr "Nie skonfigurowano jeszcze polecenia lewego klawisza myszy. Można to zrobić w oknie preferencji elementu."
+msgstr "Nie zdefiniowano jeszcze polecenia lewego klawisza myszy. Można to zrobić w oknie preferencji elementu."
 
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:350
 msgid "Properties"
@@ -43,15 +43,15 @@
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:398
 #: ../xfce4-mixer/main.c:89
 msgid "GStreamer was unable to detect any sound devices. Some sound system specific GStreamer packages may be missing. It may also be a permissions problem."
-msgstr "GStreamer nie odnalazł żadnego urządzenia muzycznego. Możliwe, że brakuje niektórych pakietów systemu dźwiękowego GStreamer lub istnieje problem z prawami dostępu."
+msgstr "Program GStreamer nie odnalazł żadnego urządzenia muzycznego. Przypuszczalnie brakuje niektórych pakietów systemu dźwiękowego GStreamer lub istnieje problem z prawami dostępu."
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:234
 msgid "Mixer Plugin"
-msgstr "Wtyczka miksera dźwięku"
+msgstr "Mikser dźwięku"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:236
 msgid "Configure the mixer track and left-click command"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguruje wtyczkę miksera dźwięku"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:248
 msgid "Sound card"
@@ -59,7 +59,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:266
 msgid "Mixer track"
-msgstr "Ścieżka miksera"
+msgstr "Kanał"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:284
 msgid "Left-click command"
@@ -67,7 +67,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:322
 msgid "Select command"
-msgstr "Wybór kontrolek"
+msgstr "Wybór pliku"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:330
 msgid "All Files"

Modified: xfce4-panel/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/pl.po	2009-03-06 23:11:31 UTC (rev 29646)
+++ xfce4-panel/trunk/po/pl.po	2009-03-08 16:05:36 UTC (rev 29647)
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 23:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-23 21:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-07 17:46+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -115,21 +115,19 @@
 
 #: ../panel/main.c:60
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy program"
+msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy"
 
 #: ../panel/main.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
-msgstr "Dopasuj Panel"
+msgstr "Wyświetla okno konfiguracji paneli"
 
 #: ../panel/main.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Save the panel configuration"
-msgstr "Zapis konfigurację"
+msgstr "Zapisuje konfigurację paneli"
 
 #: ../panel/main.c:63
 msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
-msgstr "Uruchom ponownie program xfce4-panel"
+msgstr "Uruchamia ponownie program"
 
 #: ../panel/main.c:64
 msgid "Log out the active session"
@@ -137,18 +135,17 @@
 
 #: ../panel/main.c:65
 msgid "Close all panels and end the program"
-msgstr "Zamknij wszystkie panele i zakończ program."
+msgstr "Zamyka wszystkie panele i kończy"
 
 #: ../panel/main.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Show 'Add New Items' dialog"
-msgstr "Nowy element"
+msgstr "Wyświetla okno wyboru nowych elementów"
 
 #. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
 #. executed without xserver running
 #: ../panel/main.c:91
 msgid "Failed to open display"
-msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu."
+msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu"
 
 #: ../panel/main.c:104
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -166,17 +163,17 @@
 
 #: ../panel/main.c:162
 msgid "Restarting xfce4-panel..."
-msgstr "Ponowne uruchamianie xfce4-panel..."
+msgstr "Ponowne uruchamianie programu „xfce4-panel”..."
 
 #. TRANSLATORS: Warning when adding an item to the panel failed.
 #: ../panel/panel-dialogs.c:197
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\" module"
-msgstr "Nie można otworzyć modułu „%s”."
+msgstr "Nie można otworzyć modułu „%s”"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:611
 msgid "Add New Items"
-msgstr "Dodawanie elementu"
+msgstr "Dodawanie elementów"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog,
 #. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
@@ -185,12 +182,12 @@
 "Drag items from the list to a panel or remove\n"
 "them by dragging them back to the list."
 msgstr ""
-"Proszę przenieść elementy z listy na panel by je dodać\n"
-"lub z panelu na listę aby je usunąć."
+"Proszę przenieść element z listy na panel aby go dodać\n"
+"lub z panelu na listę aby go usunąć."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:653
 msgid "_Search:"
-msgstr "_Znajdź:"
+msgstr "_Wyszukiwanie:"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:881
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1117
@@ -221,25 +218,25 @@
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1197
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
 msgid "Left"
-msgstr "Lewo"
+msgstr "Po lewej"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:960
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1199
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
 msgid "Right"
-msgstr "Prawo"
+msgstr "Po prawej"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:965
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1204
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1560
 msgid "Top"
-msgstr "Góra"
+msgstr "Powyżej"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:967
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1206
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1561
 msgid "Bottom"
-msgstr "Dół"
+msgstr "Poniżej"
 
 #. position
 #: ../panel/panel-dialogs.c:997
@@ -493,7 +490,7 @@
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1140
 msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
+msgstr "O_pis:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1159
 msgid "_Icon:"
@@ -517,7 +514,7 @@
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1247
 msgid "Use _startup notification"
-msgstr "_Powiadamianie o uruchamianiu"
+msgstr "Po_wiadamianie o uruchamianiu"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1521
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
@@ -536,7 +533,7 @@
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1562
 msgid "Inside Button"
-msgstr "Wewnątrz przycisku"
+msgstr "Wewnątrz"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:368
 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
@@ -639,7 +636,7 @@
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:208
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Task List"
-msgstr "Lista okien"
+msgstr "Przyciski okien"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:172
 msgid "_Minimum width:"
@@ -704,7 +701,7 @@
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:208
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Window List"
-msgstr "Menu okien"
+msgstr "Lista okien"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
 msgid "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs attention."
@@ -749,7 +746,7 @@
 
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out or lock the screen"
-msgstr "Wyloguj lub zablokuj ekran"
+msgstr "Wylogowywuje lub blokuje ekran"
 
 #: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
@@ -757,7 +754,7 @@
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show icons of all running applications"
-msgstr "P_okazuj tylko zminimalizowane aplikacje"
+msgstr "Wyświetla ikony otwartych okien"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"

Modified: xfce4-session/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/pl.po	2009-03-06 23:11:31 UTC (rev 29646)
+++ xfce4-session/trunk/po/pl.po	2009-03-08 16:05:36 UTC (rev 29647)
@@ -12,7 +12,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:57-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-08 13:16+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 
 #: ../engines/balou/config.c:321
 msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr "Wybierz plik tematu do instalacji..."
+msgstr "Proszę wybrać plik tematu do zainstalowania..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:333
 #, c-format
@@ -135,7 +135,7 @@
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Gniazdo menedżera ustawień"
+msgstr "Określa gniazdo menedżera ustawień"
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "SOCKET ID"
@@ -485,7 +485,7 @@
 msgstr "Menedżer sesji musi być w stanie bezczynności podczas żądania punktu kontrolnego"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
 msgstr "Menedżer sesji musi być w stanie bezczynności podczas żądania wyłączenia"
 
@@ -525,7 +525,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
 msgstr "Nie można odczytać odpowiedzi od sudo helper: %s"
 
@@ -546,7 +546,7 @@
 msgstr "Nie można otworzyć potoku podrzędnego: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
 msgstr "Otrzymano nieoczekiwaną odpowiedź od sudo shutdown helper"
 
@@ -556,12 +556,12 @@
 msgstr "Wstrzymywanie i hibernowanie jest obsługiwane poprzez HAL, który jest niedostępny"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania polecenia do shutdown helper: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas otrzymywania odpowiedzi od shutdown helper: %s"
 
@@ -632,7 +632,7 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
 msgid "Starting the Beep Media Player"
-msgstr "Uruchamianie Beep Media Player"
+msgstr "Uruchamianie odtwarzacza mediów Beep"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
 msgid "Starting The Gimp"
@@ -640,7 +640,7 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
 msgid "Starting the VI Improved Editor"
-msgstr "Uruchamianie edytora VIM"
+msgstr "Uruchamianie edytora tekstu VIM"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
 msgid "Starting the Session Management Proxy"
@@ -653,7 +653,7 @@
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Starting the X Multimedia System"
-msgstr "Uruchamianie odtwarzacza XMMS"
+msgstr "Uruchamianie X Multimedia System"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
 msgid "Starting the X Terminal Emulator"
@@ -849,11 +849,11 @@
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
-msgstr "Uruchamia usługi GNOME takie jak „gnome-keyring” czy „GNOME accessibility framework”"
+msgstr "Uruchamia usługi środowiska GNOME takie jak „gnome-keyring” czy „GNOME accessibility framework”"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
-msgstr "Uruchamia usługi KDE takie jak „kdeinit”, „DCOP” czy „ARTS”"
+msgstr "Uruchamia usługi środowiska KDE takie jak „kdeinit”, „DCOP” czy „ARTS”"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
 msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."

Modified: xfce4-settings/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/pl.po	2009-03-06 23:11:31 UTC (rev 29646)
+++ xfce4-settings/trunk/po/pl.po	2009-03-08 16:05:36 UTC (rev 29647)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-settings 4.5.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-23 19:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-08 15:14+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,11 +35,11 @@
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
 msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr "Profil _przyspieszenia:"
+msgstr "Profil prz_yspieszenia:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
 msgid "Acceleration _time:"
-msgstr "Czas _przyspieszania:"
+msgstr "Czas p_rzyspieszania:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
 msgid "Acceptance _delay:"
@@ -60,7 +60,7 @@
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr "_Opóźnienie:"
+msgstr "O_późnienie:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
 msgid "Keyboa_rd"
@@ -68,19 +68,19 @@
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
 msgid "Maximum _speed:"
-msgstr "Maksymalna _prędkość:"
+msgstr "Maksymalna prę_dkość:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
 msgid "R_epeat interval:"
-msgstr "Opóźnienie _powtarzania:"
+msgstr "Opóźnienie p_owtarzania:"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
 msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Określa ilość czasu pomiędzy wciśnięciami klawisza, potrzebnego do ponownego wprowadzenia znaku"
+msgstr "Określa w milisekundach ilość czasu jaki musi upłynąć pomiędzy kolejnymi wciśnięciami klawisza, zanim jego znak zostanie ponownie wprowadzony"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
 msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Określa w milisekundach ilość czasu jaki musi upłynąć po wciśnięciu klawisza, zanim jego znak zostanie wprowadzony"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -104,7 +104,7 @@
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
 msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Wymaga przytrzymania wciśniętego klawisza przez określony czas, w celu wprowadzania znaku"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
 msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
@@ -112,23 +112,23 @@
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
-msgstr "_Włączenie"
+msgstr "Włącze_nie"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
 msgid "Use _sticky keys"
-msgstr "_Włączenie"
+msgstr "Włąc_zenie"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
 msgid "Use slow _keys"
-msgstr "_Włączenie"
+msgstr "Włącz_enie"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
 msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "Nie wymaga przytrzymywania wciśniętych klawiszy modyfikujących (Control, Alt i Shift) podczas wciskania kombinacji wielu klawiszy (klawisze modyfikujące mogą zostać wciśnięte i zwolnione)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
 msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
+msgstr "Blokuje stan klawiszy modyfikujących (Control, Alt i Shift) po ich wciśnięciu, do czasu ich kolejnego wciśnięcia"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
 msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
@@ -152,7 +152,7 @@
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
 msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr "_Włączenie"
+msgstr "Włąc_zenie"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
@@ -339,8 +339,9 @@
 msgstr "Określa czy ikony będą wyświetlane obok etykiet na przyciskach"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
 msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr ""
+msgstr "Określa czy podczas klikania i innych metod wprowadzania danych, będą odtwarzane dźwięki"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "St_yle"
@@ -480,26 +481,26 @@
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:678
 #, c-format
 msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Brak rozszerzenia RandR na monitorze „%s”"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:681
 msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzenie RandR nie zostało włączone na bieżącyn monitorze. Proszę je włączyć i uruchomić ponownie okno dialogowe."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:719
 msgid "Failed to use the RandR extension"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się użyć rozszerzenia RandR"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:55
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można uzyskać wersji używanego rozszerzenia RandR"
 
 #. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
 #, c-format
 msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
-msgstr ""
+msgstr "Ten system używa RandR %d.%d. Ustawienia moniotra wymagają do pracy co najmniej wersji 1.1."
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
 msgid "Laptop"
@@ -638,11 +639,11 @@
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
 msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Określa w milisekundach ilość czasu pomiędzy następującymi po sobie mignięciami kursora"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Określa prędkość z jaką generowane będą wprowadzane będą znaki po wciśnięciu klawisza"
+msgstr "Określa prędkość z jaką wprowadzane będą znaki po wciśnięciu i przytrzymaniu klawisza"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
@@ -654,7 +655,7 @@
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr ""
+msgstr "Umożliwia wielokrotne wprowadzanie znaku po wciśnięciu i przytrzymaniu klawisza"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -670,7 +671,7 @@
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
 msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "_Przywróć domyślne"
+msgstr "Przywróć d_omyślne"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
 msgid "_Use system defaults"
@@ -761,7 +762,7 @@
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
 msgid "Active device in the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Określa aktywne urządzenie okna dialogowego"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
 msgid "DEVICE NAME"
@@ -855,7 +856,7 @@
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
 msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Określa maksymalną wartość czasu (w milisekundach) jakim poże upłynąć pomiędzy kliknięciami, aby zostały one zinterpretowane jako dwukrotne"
+msgstr "Określa w milisekundach maksymalną ilość czasu jaki może upłynąć pomiędzy kliknięciami, aby zostały one zinterpretowane jako dwukrotne"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -971,7 +972,7 @@
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
 msgid "Xfconf channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanały Xfconf"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
 msgid "gtk-save"
@@ -1028,9 +1029,8 @@
 msgstr "Obszar roboczy %d"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Settings dialog to show"
-msgstr "Określa okno wyświetlonych ustawień"
+msgstr "Określa okno wyświetlanych ustawień"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:155
 msgid "Settings"
@@ -1079,8 +1079,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfsettingsd/main.c:60
+#, fuzzy
 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
-msgstr ""
+msgstr "Zastąp uruchomioną usługę xsettings"
 
 #: ../xfsettingsd/main.c:131
 #, c-format

Modified: xfdesktop/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/pl.po	2009-03-06 23:11:31 UTC (rev 29646)
+++ xfdesktop/trunk/po/pl.po	2009-03-08 16:05:36 UTC (rev 29647)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: xfdesktop 4.5.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-27 04:40-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-21 00:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-07 17:41+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -268,7 +268,7 @@
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
 msgid "_Open"
-msgstr "_Otwórz..."
+msgstr "_Otwórz"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142
 msgid "Open existing menu"
@@ -854,7 +854,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1700
 msgid "_Open all"
-msgstr "_Otwórz wszystkie"
+msgstr "Otwórz _wszystkie"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1716
 msgid "_Open in New Window"
@@ -866,7 +866,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754
 msgid "Create _URL Link..."
-msgstr "Utwórz odnośnik _URL..."
+msgstr "Utwórz _odnośnik..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1771
 msgid "Create _Folder..."
@@ -1192,16 +1192,18 @@
 msgstr "Gry"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Games, puzzles, and other fun software"
-msgstr ""
+msgstr "Gry, układanki i inne oprogramowanie"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:1
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Graphics creation and manipulation applications"
-msgstr ""
+msgstr "Programy do tworzenia i edycji grafiki"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:1
 msgid "Audio and video players and editors"
@@ -1237,7 +1239,7 @@
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:1
 msgid "Screensaver applets"
-msgstr ""
+msgstr "Aplety wygaszacza ekranu"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:2
 msgid "Screensavers"
@@ -1626,7 +1628,7 @@
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50
 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "_Przypięte okna tylko w bieżącym obszarze roboczym"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51
 msgid "Show workspace _names in list"




More information about the Xfce4-commits mailing list