[Xfce4-commits] r30194 - libexo/trunk/po terminal/trunk/po thunar/trunk/po xarchiver/trunk/po xfdesktop/trunk/po-doc
Masato Hashimoto
hashimo at xfce.org
Sat Jul 4 14:01:05 CEST 2009
Author: hashimo
Date: 2009-07-04 12:01:05 +0000 (Sat, 04 Jul 2009)
New Revision: 30194
Modified:
libexo/trunk/po/ChangeLog
libexo/trunk/po/ja.po
terminal/trunk/po/ChangeLog
terminal/trunk/po/ja.po
thunar/trunk/po/ChangeLog
thunar/trunk/po/ja.po
xarchiver/trunk/po/ChangeLog
xarchiver/trunk/po/ja.po
xfdesktop/trunk/po-doc/ja.po
Log:
ja translation update
Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ChangeLog 2009-07-04 09:10:58 UTC (rev 30193)
+++ libexo/trunk/po/ChangeLog 2009-07-04 12:01:05 UTC (rev 30194)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-04 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-07-02 Per Kongstad <pko at xfce.org>
* da.po: Danish translation update (Per Kongstad)
Modified: libexo/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ja.po 2009-07-04 09:10:58 UTC (rev 30193)
+++ libexo/trunk/po/ja.po 2009-07-04 12:01:05 UTC (rev 30194)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-05 22:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:45+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-04 20:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-04 13:45+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -446,7 +446,7 @@
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
msgstr ""
-"追加するにはアイテムをツールバーの上にドラッグしてください、ツールバーからド"
+"追加するにはアイテムをツールバーの上にドラッグしてください。ツールバーからド"
"ラッグすると削除されます。"
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:543
@@ -602,7 +602,7 @@
#: ../exo-csource/main.c:305 ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
#: ../exo-mount/main.c:122 ../exo-mount-notify/main.c:169
-#: ../exo-open/main.c:131
+#: ../exo-open/main.c:132
#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s\n"
@@ -619,7 +619,7 @@
#: ../exo-csource/main.c:309 ../exo-desktop-item-edit/main.c:157
#: ../exo-mount/main.c:126 ../exo-mount-notify/main.c:173
-#: ../exo-open/main.c:135
+#: ../exo-open/main.c:136
#, c-format
msgid ""
"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
@@ -636,7 +636,7 @@
#: ../exo-csource/main.c:313 ../exo-desktop-item-edit/main.c:161
#: ../exo-mount/main.c:130 ../exo-mount-notify/main.c:177
-#: ../exo-open/main.c:139
+#: ../exo-open/main.c:140
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr "バグは <%s> まで報告してください。\n"
@@ -1603,12 +1603,12 @@
"アプリケーションにいくつかのパラメータを渡せます (TerminalEmulator には、\n"
"ターミナル内で実行する必要のあるコマンド行を渡せます)。"
-#: ../exo-open/main.c:170
+#: ../exo-open/main.c:171
#, c-format
msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
msgstr "タイプが \"%s\" のファイルを開くアプリケーションの実行に失敗しました。"
-#: ../exo-open/main.c:191
+#: ../exo-open/main.c:192
#, c-format
msgid "Failed to open URL \"%s\"."
msgstr "URL \"%s\" を開けませんでした。"
Modified: terminal/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- terminal/trunk/po/ChangeLog 2009-07-04 09:10:58 UTC (rev 30193)
+++ terminal/trunk/po/ChangeLog 2009-07-04 12:01:05 UTC (rev 30194)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-04 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-01-07 Per Kongstad <pko at xfce.org>
* da.po: Danish translation update (Per Kongstad)
Modified: terminal/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po/ja.po 2009-07-04 09:10:58 UTC (rev 30193)
+++ terminal/trunk/po/ja.po 2009-07-04 12:01:05 UTC (rev 30194)
@@ -9,8 +9,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-04 11:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-20 16:23+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-04 20:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-04 20:55+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,27 +19,24 @@
#: ../terminal/main.c:46
msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "使用法:"
#: ../terminal/main.c:47
msgid "OPTION"
-msgstr ""
+msgstr "オプション"
#: ../terminal/main.c:49
-#, fuzzy
msgid "General Options"
-msgstr "一般"
+msgstr "一般オプション"
#: ../terminal/main.c:50
msgid " -h, --help Print this help message and exit"
-msgstr " -h, --help このヘルプを表示して終了します"
+msgstr " -h, --help このヘルプを表示して終了する"
#: ../terminal/main.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
" -V, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
-" -v, --version バージョン情報を表示して終了します"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する"
#: ../terminal/main.c:52
msgid ""
@@ -47,13 +44,13 @@
" session message bus"
msgstr ""
" --disable-server D-BUS セッションメッセージバスに\n"
-" 登録しません"
+" 登録しない"
#: ../terminal/main.c:54
msgid " --default-display=DISPLAY default X display to use"
msgstr ""
" --default-display=DISPLAY 使用する標準の X ディスプレイを指定\n"
-" します"
+" する"
#: ../terminal/main.c:55
msgid ""
@@ -61,11 +58,11 @@
" directory"
msgstr ""
" --default-working-directory=DIRNAME ターミナルの標準の作業フォルダを指定\n"
-" します"
+" する"
#: ../terminal/main.c:58
msgid "Window or Tab Separators"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウまたはタブセパレータ"
#: ../terminal/main.c:59
msgid ""
@@ -74,8 +71,8 @@
" options can be provided"
msgstr ""
" --tab 最後に指定したウィンドウで新しいタブ\n"
-" を開きます; これらのオプションの内、\n"
-" 一つ以上を指定できます"
+" を開く; 他のオプションと同時に指定でき"
+"る"
#: ../terminal/main.c:62
msgid ""
@@ -84,12 +81,11 @@
" provided"
msgstr ""
" --window 一つのタブを含む新しいウィンドウを\n"
-" 開きます; これらのオプションの内、\n"
-" 一つ以上を指定できます"
+" 開く; 他のオプションと同時に指定できる"
#: ../terminal/main.c:66
msgid "Tab Options"
-msgstr ""
+msgstr "タブオプション"
#: ../terminal/main.c:67
msgid ""
@@ -97,25 +93,25 @@
" line inside the terminal"
msgstr ""
" -x, --execute 残りのコマンド行をターミナル内で\n"
-" 実行します"
+" 実行する"
#: ../terminal/main.c:69
msgid ""
" -e, --command=STRING Execute the argument to this option\n"
" inside the terminal"
msgstr ""
-" -e, --command=STRING このオプションへの引数をターミナル内\n"
-" で実行します"
+" -e, --command=STRING このオプションの引数をターミナル内で\n"
+" 実行する"
#: ../terminal/main.c:71
msgid ""
" --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
msgstr ""
-" --working-directory=DIRNAME ターミナルの作業フォルダを指定します"
+" --working-directory=DIRNAME ターミナルの作業フォルダを指定する"
#: ../terminal/main.c:72
msgid " -T, --title=TITLE Set the terminal's title"
-msgstr " -T, --title=TITLE ターミナルのタイトルを付けます"
+msgstr " -T, --title=TITLE ターミナルのタイトルを付ける"
#: ../terminal/main.c:73
msgid ""
@@ -123,12 +119,11 @@
" when the child command exits"
msgstr ""
" -H, --hold 子コマンドが終了してもすぐに\n"
-" タブを破棄しません"
+" タブを破棄しない"
#: ../terminal/main.c:76
-#, fuzzy
msgid "Window Options"
-msgstr "\"%s\" は不明なオプションです"
+msgstr "ウィンドウオプション"
#: ../terminal/main.c:77
msgid ""
@@ -136,7 +131,7 @@
" specified window"
msgstr ""
" --display=DISPLAY 最後に指定したウィンドウに使用する\n"
-" X ディスプレイを指定します"
+" X ディスプレイを指定する"
#: ../terminal/main.c:79
msgid ""
@@ -144,9 +139,10 @@
" man page), can be specified once per\n"
" window to be opened"
msgstr ""
-" --geometry=GEOMETRY X のジオメトリを指定 (\"X\" の man\n"
-" ページを参照)、開かれるウィンドウ\n"
-" 一つ毎に指定できます"
+" --geometry=GEOMETRY X のジオメトリを指定する (\"X\" の "
+"man\n"
+" ページを参照)。開くウィンドウ毎に指定\n"
+" できる"
#: ../terminal/main.c:82
msgid ""
@@ -156,29 +152,28 @@
" you create from the command line"
msgstr ""
" --role=ROLE 最後に指定したウィンドウにロールを\n"
-" セットします; 一つのウィンドウのみに\n"
-" 適用されます; コマンド行から作成する\n"
-" 各々のウィンドウに対して一度指定でき\n"
-" ます"
+" セットする; 一つのウィンドウのみに\n"
+" 適用される; コマンドラインから作成す"
+"る\n"
+" 各々のウィンドウに対して一度指定できる"
#: ../terminal/main.c:86
msgid ""
" --startup-id=STRING ID for the startup notification\n"
" protocol"
msgstr ""
-" --startup-id=STRING 起動通知プロトコルの ID を指定します"
+" --startup-id=STRING 起動通知プロトコルの ID を指定する"
#: ../terminal/main.c:88
-#, fuzzy
msgid ""
" -I, --icon=ICON Set the terminal's icon as an icon\n"
" name or filename"
msgstr ""
-" -e, --command=STRING このオプションへの引数をターミナル内\n"
-" で実行します"
+" -I, --icon=ICON ターミナルのアイコンのアイコン名また"
+"は\n"
+" ファイル名を設定する"
#: ../terminal/main.c:90
-#, fuzzy
msgid ""
" --fullscreen Set the last-specified window into\n"
" fullscreen mode; applies to only one\n"
@@ -187,10 +182,10 @@
" command line"
msgstr ""
" --fullscreen 最後に指定したウィンドウを全画面\n"
-" モードにセットします; 一つのウィン\n"
-" ドウのみに適用されます; コマンド行\n"
+" モードにセットする; 一つのウィン\n"
+" ドウのみに適用される; コマンドライン\n"
" から作成する各々のウィンドウに対して\n"
-" 一度指定できます"
+" 一度指定できる"
#: ../terminal/main.c:95
msgid ""
@@ -201,10 +196,10 @@
" command line"
msgstr ""
" --show-menubar 最後に指定したウィンドウでメニュー\n"
-" バーを表示します; 一つのウィンドウ\n"
-" のみに適用されます; コマンド行から\n"
+" バーを表示する; 一つのウィンドウ\n"
+" のみに適用される; コマンドラインから\n"
" 作成する各々のウィンドウに対して\n"
-" 一度指定できます"
+" 一度指定できる"
#: ../terminal/main.c:100
msgid ""
@@ -215,10 +210,10 @@
" command line"
msgstr ""
" --hide-menubar 最後に指定したウィンドウでメニュー\n"
-" バーを表示しません; 一つのウィンドウ\n"
-" のみに適用されます; コマンド行から\n"
+" バーを表示しない; 一つのウィンドウ\n"
+" のみに適用される; コマンドラインから\n"
" 作成する各々のウィンドウに対して一度\n"
-" 指定できます"
+" 指定できる"
#: ../terminal/main.c:105
msgid ""
@@ -229,10 +224,10 @@
" the command line"
msgstr ""
" --show-borders 最後に指定したウィンドウでウィンドウ\n"
-" の枠を表示します; 一つのウィンドウ\n"
-" のみに適用されます; コマンド行から\n"
+" の枠を表示する; 一つのウィンドウ\n"
+" のみに適用される; コマンドラインから\n"
" 作成する各々のウィンドウに対して一度\n"
-" 指定できます"
+" 指定できる"
#: ../terminal/main.c:110
msgid ""
@@ -243,10 +238,10 @@
" the command line"
msgstr ""
" --hide-borders 最後に指定したウィンドウでウィンドウ\n"
-" の枠を表示しません; 一つのウィンドウ\n"
-" のみに適用されます; コマンド行から\n"
+" の枠を表示しない; 一つのウィンドウ\n"
+" のみに適用される; コマンド行から\n"
" 作成する各々のウィンドウに対して一度\n"
-" 指定できます"
+" 指定できる"
#: ../terminal/main.c:115
msgid ""
@@ -257,10 +252,10 @@
" command line"
msgstr ""
" --show-toolbars 最後に指定したウィンドウでツールバー\n"
-" を表示します; 一つのウィンドウのみに\n"
-" 適用されます; コマンド行から作成する\n"
-" 各々のウィンドウに対して一度指定でき\n"
-" ます"
+" を表示する; 一つのウィンドウのみに\n"
+" 適用される; コマンドラインから作成す"
+"る\n"
+" 各々のウィンドウに対して一度指定できる"
#: ../terminal/main.c:120
msgid ""
@@ -271,10 +266,10 @@
" command line"
msgstr ""
" --hide-toolbars 最後に指定したウィンドウでツールバー\n"
-" を表示しません; 一つのウィンドウのみ\n"
-" に適用されます; コマンド行から作成\n"
+" を表示しない; 一つのウィンドウのみ\n"
+" に適用される; コマンドラインから作成\n"
" する各々のウィンドウに対して一度指定\n"
-" できます"
+" できる"
#: ../terminal/main.c:147 ../terminal/terminal-preferences.c:1264
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
@@ -343,7 +338,7 @@
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>\n"
-"Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
+"Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>\n"
"Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>"
#. display an error message to the user
@@ -443,13 +438,13 @@
"ます"
#: ../terminal/terminal-options.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
"parameter"
msgstr ""
-"オプション \"--command/-e\" にはパラメータとして実行するコマンドを指定する必"
-"要があります"
+"オプション \"--icon/-I\" にはパラメータとしてアイコン名またはファイル名を指定"
+"する必要があります"
#: ../terminal/terminal-options.c:435
#, c-format
@@ -590,7 +585,7 @@
msgid "Untitled"
msgstr "無題"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1726
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1727
msgid "Close this tab"
msgstr "このタブを閉じる"
@@ -617,7 +612,7 @@
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501 ../Terminal.glade.h:24
msgid "Disabled"
-msgstr "表示しない"
+msgstr "無効"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:222
msgid "Action"
@@ -633,7 +628,7 @@
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:334
msgid "Clea_r"
-msgstr ""
+msgstr "クリア(_R)"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353
msgid "Compose shortcut for:"
@@ -940,32 +935,28 @@
msgstr "ターミナルエミュレータ"
#: ../Terminal.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "<tt>$TERM</tt> の設定:"
+msgstr "$TERM の設定(_E):"
#: ../Terminal.glade.h:2
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#: ../Terminal.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Ad_vanced"
-msgstr "上級者"
+msgstr "上級者(_V)"
#: ../Terminal.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "太字の使用を許可する"
+msgstr "太字の使用を許可する(_X)"
#: ../Terminal.glade.h:5
msgid "Auto-detect"
msgstr "自動検出"
#: ../Terminal.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Background"
-msgstr "画像を使用する"
+msgstr "背景"
#: ../Terminal.glade.h:7
msgid "Background image"
@@ -1004,39 +995,34 @@
msgstr "色の選択"
#: ../Terminal.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Command"
-msgstr "<b>コマンド</b>"
+msgstr "コマンド"
#: ../Terminal.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>互換性</b>"
+msgstr "互換性"
#: ../Terminal.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Consider the following characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
-msgstr "ダブルクリックした時に以下の文字を単語の一部とします:"
+msgstr "ダブルクリックした時に以下の文字を単語の一部とする(_W):"
#: ../Terminal.glade.h:20
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
#: ../Terminal.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "文字とカーソルの色(_T):"
+msgstr "カーソルの色(_R):"
#: ../Terminal.glade.h:22
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "メニューへのアクセスキーを全て無効にする(_N) (例えば Alt+f)"
+msgstr "メニューへのアクセスキー (例えば Alt+f) を全て無効にする(_N)"
#: ../Terminal.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "メニューへのショートカットキーを無効にする(_E) (標準では F10)"
+msgstr "メニューショートカットキー (デフォルトは F10) を無効にする(_E)"
#: ../Terminal.glade.h:25
msgid "Display _borders around new windows"
@@ -1051,14 +1037,12 @@
msgstr "ツールバーを表示する(_T)"
#: ../Terminal.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Double Click"
-msgstr "<b>ダブルクリック</b>"
+msgstr "ダブルクリック"
#: ../Terminal.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "アンチエイリアスを有効にする"
+msgstr "ターミナルフォントのアンチエイリアスを有効にする(_L)"
#: ../Terminal.glade.h:30
msgid ""
@@ -1124,7 +1108,7 @@
#: ../Terminal.glade.h:38
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "フォント"
#: ../Terminal.glade.h:39
msgid "General"
@@ -1143,9 +1127,8 @@
msgstr "表示しない"
#: ../Terminal.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>メニューバーのアクセス</b>"
+msgstr "メニューバーへのアクセス"
#: ../Terminal.glade.h:44
msgid "None (use solid color)"
@@ -1164,138 +1147,114 @@
msgstr "色を指定するダイアログを開きます"
#: ../Terminal.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>新しいウィンドウを開く場合</b>"
+msgstr "新しいウィンドウを開く場合"
#: ../Terminal.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Palette"
-msgstr "<b>パレット</b>"
+msgstr "パレット"
#: ../Terminal.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 1"
-msgstr "パレットエントリ %d"
+msgstr "パレットエントリ 1"
#: ../Terminal.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 10"
-msgstr "パレットエントリ %d"
+msgstr "パレットエントリ 10"
#: ../Terminal.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 11"
-msgstr "パレットエントリ %d"
+msgstr "パレットエントリ 11"
#: ../Terminal.glade.h:53
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 12"
-msgstr "パレットエントリ %d"
+msgstr "パレットエントリ 12"
#: ../Terminal.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 13"
-msgstr "パレットエントリ %d"
+msgstr "パレットエントリ 13"
#: ../Terminal.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 14"
-msgstr "パレットエントリ %d"
+msgstr "パレットエントリ 14"
#: ../Terminal.glade.h:56
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 15"
-msgstr "パレットエントリ %d"
+msgstr "パレットエントリ 15"
#: ../Terminal.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 16"
-msgstr "パレットエントリ %d"
+msgstr "パレットエントリ 16"
#: ../Terminal.glade.h:58
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 2"
-msgstr "パレットエントリ %d"
+msgstr "パレットエントリ 2"
#: ../Terminal.glade.h:59
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 3"
-msgstr "パレットエントリ %d"
+msgstr "パレットエントリ 3"
#: ../Terminal.glade.h:60
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 4"
-msgstr "パレットエントリ %d"
+msgstr "パレットエントリ 4"
#: ../Terminal.glade.h:61
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 5"
-msgstr "パレットエントリ %d"
+msgstr "パレットエントリ 5"
#: ../Terminal.glade.h:62
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 6"
-msgstr "パレットエントリ %d"
+msgstr "パレットエントリ 6"
#: ../Terminal.glade.h:63
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 7"
-msgstr "パレットエントリ %d"
+msgstr "パレットエントリ 7"
#: ../Terminal.glade.h:64
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 8"
-msgstr "パレットエントリ %d"
+msgstr "パレットエントリ 8"
#: ../Terminal.glade.h:65
-#, fuzzy
msgid "Palette entry 9"
-msgstr "パレットエントリ %d"
+msgstr "パレットエントリ 9"
#: ../Terminal.glade.h:66
msgid "Replaces initial title"
msgstr "最初のタイトルを置き換える"
#: ../Terminal.glade.h:67
-#, fuzzy
msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "動作中タブ表示を"
+msgstr "動作中タブ表示をリセットするまでの秒数(_I):"
#: ../Terminal.glade.h:68
msgid "Scaled"
msgstr "拡大縮小"
#: ../Terminal.glade.h:69
-#, fuzzy
msgid "Scr_ollbar is:"
-msgstr "スクロールバー(_S):"
+msgstr "スクロールバー(_O):"
#: ../Terminal.glade.h:70
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "キー入力でスクロールさせる(_K)"
#: ../Terminal.glade.h:71
-#, fuzzy
msgid "Scroll on ou_tput"
-msgstr "出力でスクロールさせる(_R)"
+msgstr "出力でスクロールさせる(_T)"
#: ../Terminal.glade.h:72
msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
msgstr "Shift+↑/+↓ キーを使用して1行ずつスクロールする(_L)"
#: ../Terminal.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Scroll_back:"
-msgstr "スクロールバック(_O):"
+msgstr "スクロールバック(_B):"
#: ../Terminal.glade.h:74
-#, fuzzy
msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>スクロール</b>"
+msgstr "スクロール"
#: ../Terminal.glade.h:75
-#, fuzzy
msgid "Select Background Image File"
msgstr "背景画像ファイルを選択してください"
@@ -1312,7 +1271,6 @@
"シェルのドキュメントを御覧ください。"
#: ../Terminal.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "ショートカットキー"
@@ -1322,23 +1280,20 @@
msgstr "スクロールバーを使用してスクロールバックできる行数を指定してください。"
#: ../Terminal.glade.h:79
-#, fuzzy
msgid "St_yle:"
-msgstr "スタイル(_S):"
+msgstr "スタイル(_Y):"
#: ../Terminal.glade.h:80
msgid "Stretched"
msgstr "伸長あり"
#: ../Terminal.glade.h:81
-#, fuzzy
msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "<b>動作中タブの表示</b>"
+msgstr "動作中タブの表示"
#: ../Terminal.glade.h:82
-#, fuzzy
msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "動作中タブの色(_A):"
+msgstr "動作中タブの色(_Y):"
#: ../Terminal.glade.h:83
msgid "Terminal Preferences"
@@ -1349,21 +1304,21 @@
msgstr "Terminal アプリケーションが利用できる色のパレット:"
#: ../Terminal.glade.h:85
-#, fuzzy
msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>テキストの選択領域</b>"
+msgstr "テキストの選択領域"
+# These line breaks are compromise of VL P Gothic, IPA P Gothic and (especially) UmePlus P Gothic, 10pt each.
#: ../Terminal.glade.h:86
-#, fuzzy
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
"certain applications and operating systems that expect\n"
"different terminal behavior."
msgstr ""
-"これらのオプションによって、いくつかのアプリケーションが正常に動作しなくなる"
-"かもしれません。これらのオプションは、あらかじめ他の端末での動作を前提とする"
-"アプリケーションや OS の問題を解決させるために存在します。"
+"これらのオプションによって、いくつかのアプリケーションが正常\n"
+"に動作しなくなるかもしれません。これらのオプションは、他の\n"
+"端末での動作を前提とする一部のアプリケーションや OS での\n"
+"問題を解決するために存在します。"
#: ../Terminal.glade.h:90
msgid ""
@@ -1385,19 +1340,16 @@
"定してみてください。"
#: ../Terminal.glade.h:92
-#, fuzzy
msgid "Tiled"
msgstr "タイル状"
#: ../Terminal.glade.h:93
-#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "タイル状"
+msgstr "タイトル"
#: ../Terminal.glade.h:94
-#, fuzzy
msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "透明にする"
+msgstr "透明度(_N):"
#: ../Terminal.glade.h:95
msgid "Transparent background"
@@ -1412,18 +1364,16 @@
msgstr "テキスト選択領域の背景色に指定色を使用します。"
#: ../Terminal.glade.h:98
-#, fuzzy
msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "指定色を使用する(_C)"
+msgstr "指定色を使用する(_U):"
#: ../Terminal.glade.h:99
msgid "Use the default text selection background color"
msgstr "テキスト選択領域の背景色にデフォルトの色を使用します。"
#: ../Terminal.glade.h:100
-#, fuzzy
msgid "_Appearance"
-msgstr "外観"
+msgstr "外観(_A)"
#: ../Terminal.glade.h:101
msgid "_Background color:"
@@ -1434,9 +1384,8 @@
msgstr "バックスペースキーの生成(_B):"
#: ../Terminal.glade.h:103
-#, fuzzy
msgid "_Colors"
-msgstr "配色"
+msgstr "配色(_C)"
#: ../Terminal.glade.h:104
msgid "_Delete key generates:"
@@ -1451,16 +1400,14 @@
msgstr "ファイル(_F):"
#: ../Terminal.glade.h:107
-#, fuzzy
msgid "_General"
-msgstr "一般"
+msgstr "一般(_G)"
#: ../Terminal.glade.h:108
msgid "_Initial title:"
msgstr "最初のタイトル(_I):"
#: ../Terminal.glade.h:109
-#, fuzzy
msgid "_Reset comparibility options to defaults"
msgstr "互換オプションをデフォルトにリセットする(_R)"
@@ -1469,14 +1416,12 @@
msgstr "ログインシェルとしてコマンドを実行する(_R)"
#: ../Terminal.glade.h:111
-#, fuzzy
msgid "_Shortcuts"
-msgstr "ショートカット"
+msgstr "ショートカット(_S)"
#: ../Terminal.glade.h:112
-#, fuzzy
msgid "_Text color:"
-msgstr "文字とカーソルの色(_T):"
+msgstr "文字の色(_T):"
#: ../Terminal.glade.h:113
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
@@ -1484,7 +1429,7 @@
#: ../Terminal.glade.h:114
msgid "seconds"
-msgstr "秒後にリセットする"
+msgstr "秒"
#~ msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
#~ msgstr "使用法: Terminal [オプション...]"
Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog 2009-07-04 09:10:58 UTC (rev 30193)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog 2009-07-04 12:01:05 UTC (rev 30194)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-04 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-06-15 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* zh_CN.po: Simplified Chinese update (Hunt Xu)
Modified: thunar/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ja.po 2009-07-04 09:10:58 UTC (rev 30193)
+++ thunar/trunk/po/ja.po 2009-07-04 12:01:05 UTC (rev 30194)
@@ -17,8 +17,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:29+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 14:10+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-04 20:56+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-25 00:21+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -954,7 +954,7 @@
msgstr ""
"Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>\n"
"Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>\n"
-"Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>"
+"Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2009-07-04 09:10:58 UTC (rev 30193)
+++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2009-07-04 12:01:05 UTC (rev 30194)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-04 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-06-23 Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
Modified: xarchiver/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ja.po 2009-07-04 09:10:58 UTC (rev 30193)
+++ xarchiver/trunk/po/ja.po 2009-07-04 12:01:05 UTC (rev 30194)
@@ -24,8 +24,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xarchiver 0.4.9svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: colossus73 at gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-22 18:03+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-22 18:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-04 20:57+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-25 00:24+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -356,7 +356,7 @@
"Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>\n"
"Yuko Iwamatsu <nigauri at gmail.com>\n"
"Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>\n"
-"Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>"
+"Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>"
# FIXME: C format string
# Extracting files to /tmp
Modified: xfdesktop/trunk/po-doc/ja.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po-doc/ja.po 2009-07-04 09:10:58 UTC (rev 30193)
+++ xfdesktop/trunk/po-doc/ja.po 2009-07-04 12:01:05 UTC (rev 30194)
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfdesktop 4.5.93\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-20 15:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-20 11:09+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-16 18:33+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-25 00:11+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -872,4 +872,4 @@
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../doc/C/xfdesktop.xml.in:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2009."
+msgstr "Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>, 2009."
More information about the Xfce4-commits
mailing list