[Xfce4-commits] r30133 - xfce4-session/trunk/po

Gabor Kelemen kelemeng at xfce.org
Wed Jul 1 21:10:05 CEST 2009


Author: kelemeng
Date: 2009-07-01 19:10:05 +0000 (Wed, 01 Jul 2009)
New Revision: 30133

Modified:
   xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-session/trunk/po/hu.po
Log:
2009-07-01  Gabor Kelemen  <kelemeng at gnome.hu>

	* hu.po: Translation reworked.

Modified: xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/ChangeLog	2009-07-01 19:09:06 UTC (rev 30132)
+++ xfce4-session/trunk/po/ChangeLog	2009-07-01 19:10:05 UTC (rev 30133)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-01  Gabor Kelemen  <kelemeng at gnome.hu>
+
+	* hu.po: Translation reworked.
+
 2009-06-15  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* zh_CN.po: Simplified Chinese update (Hunt Xu)

Modified: xfce4-session/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/hu.po	2009-07-01 19:09:06 UTC (rev 30132)
+++ xfce4-session/trunk/po/hu.po	2009-07-01 19:10:05 UTC (rev 30133)
@@ -1,63 +1,63 @@
-# Hungarian translation for the xfce4-session package.
-# Copyright (C) 2003-2009 The Xfce development team.
+# Hungarian translation of xfce4-session
+# Copyright (C) 2009. Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
-# SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>
 #
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:57-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-11 02:01+0100\n"
-"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>\n"
-"Language-Team: hu\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-01 21:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-28 02:27+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
-msgstr "Nincs leírás"
+msgstr "Nincs megadva leírás"
 
 #: ../engines/balou/config.c:321
 msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr "Válassz telepítendő témafájlt..."
+msgstr "Válassza ki a telepítendő témafájlt…"
 
 #: ../engines/balou/config.c:333
 #, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "Nem tudok nyitókép témát telepíteni innen: \"%s\""
+msgstr "Nem telepíthető az indítókép-téma a fájlból: „%s”"
 
 #: ../engines/balou/config.c:336
 msgid "Theme File Error"
-msgstr "Téma fájl hiba"
+msgstr "Témafájlhiba"
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr "Ellenőrizd a fájl valódi nyitókép-téma archívum voltát."
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a fájl érvényes indítókép-téma archívum."
 
 #: ../engines/balou/config.c:393
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Nem tudom törölni e nyitókép-témát: \"%s\" e könyvtárból: %s."
+msgstr "Az indítókép-téma („%s”) nem távolítható el a könyvtárból (%s)."
 
 #: ../engines/balou/config.c:478
 msgid "Choose theme filename..."
-msgstr "Téma fájl kiválasztása..."
+msgstr "Válasszon témafájlnevet…"
 
 #: ../engines/balou/config.c:611
 msgid "_Install new theme"
-msgstr "Új téma telepítése"
+msgstr "Új _téma telepítése"
 
 #: ../engines/balou/config.c:620
 msgid "_Remove theme"
-msgstr "Téma eltávolítása"
+msgstr "Téma _eltávolítása"
 
 #: ../engines/balou/config.c:637
 msgid "_Export theme"
-msgstr "Téma exportálása"
+msgstr "Téma e_xportálása"
 
 #: ../engines/balou/config.c:852
 msgid "Balou theme"
@@ -65,7 +65,7 @@
 
 #: ../engines/balou/config.c:937
 msgid "Configure Balou..."
-msgstr "Balou téma beállítása..."
+msgstr "A Balou beállítása…"
 
 #: ../engines/balou/config.c:980
 msgid "Balou"
@@ -73,7 +73,7 @@
 
 #: ../engines/balou/config.c:981
 msgid "Balou Splash Engine"
-msgstr "Balou nyitókép motor"
+msgstr "Balou indítókép-alrendszer"
 
 #: ../engines/mice/mice.c:369
 msgid "Mice"
@@ -81,15 +81,15 @@
 
 #: ../engines/mice/mice.c:370
 msgid "Mice Splash Engine"
-msgstr "Mice nyitókép motor"
+msgstr "Mice indítókép-alrendszer"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:341
 msgid "Configure Simple..."
-msgstr "Egyszerű téma beállítása..."
+msgstr "A Simple beállítása…"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:352
 msgid "Font"
-msgstr "Betűk"
+msgstr "Betűkészlet"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:362
 msgid "Colors"
@@ -97,11 +97,11 @@
 
 #: ../engines/simple/simple.c:370
 msgid "Background color:"
-msgstr "Háttér szín:"
+msgstr "Háttérszín:"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:383
 msgid "Text color:"
-msgstr "Szöveg szín:"
+msgstr "Szövegszín:"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:396
 msgid "Image"
@@ -113,7 +113,7 @@
 
 #: ../engines/simple/simple.c:408
 msgid "Choose image..."
-msgstr "Válassz képet..."
+msgstr "Válasszon képet…"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:414
 msgid "Images"
@@ -125,46 +125,45 @@
 
 #: ../engines/simple/simple.c:493
 msgid "Simple"
-msgstr "Egyszerű"
+msgstr "Simple"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:494
 msgid "Simple Splash Engine"
-msgstr "Egyszerű téma motor"
+msgstr "Simple indítókép-alrendszer"
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Beállításkezelő socket"
+msgstr "Beállításkezelő foglalat"
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr "SOCKET ID"
+msgstr "FOGLALATAZONOSÍTÓ"
 
 #: ../settings/main.c:44
 msgid "Version information"
-msgstr "Verzió információ"
+msgstr "Verzióinformációk"
 
 #: ../settings/main.c:64
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "'%s --help' mutatja a súgót."
+msgstr "Segítségért adja ki az „%s --help” parancsot."
 
 #: ../settings/main.c:76
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Az Xfce fejlesztői csapat. Minden jog fenntartva."
+msgstr "Az Xfce fejlesztőcsapata. Minden jog fenntartva."
 
 #: ../settings/main.c:77
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Hibajeletés küldése <%s>"
+msgstr "A hibákat ide jelentse: <%s>."
 
 #: ../settings/main.c:84
 msgid "Session Settings"
-msgstr "Folyamat beállításai"
+msgstr "Munkamenet beállításai"
 
-#: ../settings/main.c:86
-#: ../xfce4-session/main.c:278
+#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:281
 msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Nem lehet kapcsolatot teremteni a beállítás szerverrel"
+msgstr "Nem érhető el a beállításkiszolgáló"
 
 #: ../settings/main.c:100
 msgid "Internal Error"
@@ -172,15 +171,16 @@
 
 #: ../settings/main.c:101
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr "Nem lehet a beágyazott adatokból a felhasználó felületet létrehozni"
+msgstr ""
+"Nem hozható létre felhasználói felület a beágyazott definícióadatokból."
 
 #: ../settings/main.c:102
 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
-msgstr "Ez valószínűleg az Xfce telepítésével kapcsolatos hiba"
+msgstr "Probléma lehet az Xfce telepítéssel."
 
 #: ../settings/main.c:115
 msgid "_Application Autostart"
-msgstr "_Alkalmazás autostart"
+msgstr "_Alkalmazás automatikus indítása"
 
 #: ../settings/session-editor.c:57
 msgid "If running"
@@ -200,34 +200,37 @@
 
 #: ../settings/session-editor.c:125
 msgid "Session Save Error"
-msgstr "Munkamenet mentés hiba"
+msgstr "Munkamenet-mentési hiba"
 
 #: ../settings/session-editor.c:126
 msgid "Unable to save the session"
-msgstr "Munkamenet mentése nem sikerült"
+msgstr "A munkamenet nem menthető"
 
 #: ../settings/session-editor.c:181
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr "Biztos le akarod állítani a  \"%s\" -t?"
+msgstr "Biztos, hogy meg akarja szakítani a következőt: „%s”?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:183
 #, c-format
 msgid "Terminate \"%s\""
-msgstr "\"%s\" bezárása"
+msgstr "„%s” megszakítása"
 
-#: ../settings/session-editor.c:185
-#: ../settings/session-editor.c:213
+#: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213
 msgid "Terminate Program"
-msgstr "Program bezárása"
+msgstr "Program megszakítása"
 
 #: ../settings/session-editor.c:187
-msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
-msgstr "Az alkalmazás minden nem mentett állapotát elveszti és nem lesz a következő munkamenetben elindítva."
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr ""
+"Az alkalmazás elveszti a mentetlen beállításait és nem indul el a következő "
+"munkamenetben."
 
 #: ../settings/session-editor.c:214
 msgid "Unable to terminate program."
-msgstr "Nem lehet a programot bezárni."
+msgstr "A program nem szakítható meg."
 
 #: ../settings/session-editor.c:344
 msgid "(Unknown program)"
@@ -247,12 +250,10 @@
 
 #: ../settings/session-editor.c:584
 msgid "Restart Style"
-msgstr "Stílus újraindítása"
+msgstr "Újraindítás stílusa"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:288
-#: ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294
-#: ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
 #: ../settings/splash-settings.c:354
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
@@ -275,53 +276,59 @@
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:205
 msgid "Select a command"
-msgstr "Válassz parancsot"
+msgstr "Válasszon parancsot"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:558
+#: ../settings/xfae-model.c:561
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s: %s"
-msgstr "%s leválasztása sikertelen: %s"
+msgstr "%s törlése meghiúsult: %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:646
+#: ../settings/xfae-model.c:649
 #, c-format
 msgid "Failed to create file %s"
-msgstr "%s fájl létrehozása sikertelen"
+msgstr "A fájl (%s) létrehozása meghiúsult"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:668
+#: ../settings/xfae-model.c:671
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "%s fájl írása sikertelen"
+msgstr "A fájl (%s) írása meghiúsult"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:767
+#: ../settings/xfae-model.c:770
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "%s megnyitása írásra sikertelen"
+msgstr "%s megnyitása írásra meghiúsult"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:102
-msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
-msgstr "Alább azon alkalmazások listája, melyek automatikusan indulnak az Xfce munkakörnyezetbe való bejelentkezéskor és azon alkalmazások, melyek elmentésre kerültek az utolsó kijelentkezéskor:"
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time:"
+msgstr ""
+"Alább látható az Xfce asztali környezetbe bejelentkezéskor az utolsó "
+"kijelentkezéskor mentett alkalmazások mellett automatikusan elinduló "
+"alkalmazások listája."
 
-#: ../xfce4-session/main.c:146
+#: ../xfce4-session/main.c:149
 msgid "Loading desktop settings"
-msgstr "Asztali beállítások betöltése"
+msgstr "Asztali környezet beállításainak betöltése"
 
 #. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:207
+#: ../xfce4-session/main.c:210
 msgid "Verifying DNS settings"
 msgstr "DNS beállítások ellenőrzése"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:210
+#: ../xfce4-session/main.c:213
 msgid "Loading session data"
-msgstr "Folyamat adatok betöltése"
+msgstr "Munkamenet-adatok betöltése"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:276
+#: ../xfce4-session/main.c:279
 msgid "Xfce Session Manager"
-msgstr "Xfce folyamat kezelő"
+msgstr "Xfce munkamenet-kezelő"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:360
 #, c-format
 msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-msgstr "<span size='large'><b>%s lezárása</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>%s kijelentkezése</b></span>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:401
 msgid "Log Out"
@@ -337,45 +344,52 @@
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:485
 msgid "Suspend"
-msgstr "Felfüggeszt"
+msgstr "Felfüggesztés"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:513
 msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernál"
+msgstr "Hibernálás"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:522
 msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "Folyamat menté_se a későbbi bejelentkezésekhez"
+msgstr "_Munkamenet mentése jövőbeli bejelentkezésekhez"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:589
 msgid "Please enter your password:"
-msgstr "Add meg a jelszavad:"
+msgstr "Adja meg jelszavát:"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:620
 msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>Hiba történt</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:634
-msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "Hibás jelszó, vagy a rendszergazda nem engedélyezte a gép kikapcsolását az általad használt hozzáféréssel."
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"A megadott jelszó érvénytelen vagy a rendszergazda megtiltotta a számítógép "
+"leállítását az Ön felhasználói fiókjával."
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:756
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "A leállítás meghiúsult"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:758
 msgid "Unable to perform shutdown"
-msgstr "Nem sikerült a leállítás"
+msgstr "A leállítás nem végezhető el"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
 #, c-format
 msgid "Last accessed: %s"
-msgstr "Utolsó megnyitás: %s"
+msgstr "Utolsó hozzáférés: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
-msgstr "Válaszd ki a visszaállítandó folyamatot. Egyszerűen kattints duplán a nevére."
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Válassza ki a visszaállítandó munkamenetet. Kattintson duplán a munkamenet "
+"nevére a visszaállításához."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
@@ -384,35 +398,36 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr "Vissza a bejelentkező képernyőhöz"
+msgstr ""
+"A bejelentkezési kísérlet megszakítása és visszatérés a bejelentkezési "
+"képernyőre."
 
 #. "New" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
 msgid "New session"
-msgstr "Új folyamat"
+msgstr "Új munkamenet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
 msgid "Create a new session."
-msgstr "Új folyamat létrehozása"
+msgstr "Új munkamenet létrehozása."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
-msgstr "A kliens semmilyen tulajdonsága nincs még beállítva"
+msgstr "A kliensnek még nincsenek beállított tulajdonságai"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
-msgstr "GNOME kulcstartó démon indítása"
+msgstr "A Gnome kulcstartódémon indítása"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
-msgstr "GNOME kisegítő lehetőségek indítása"
+msgstr "A Gnome akadálymentesítési szolgáltatásainak indítása"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
 msgid "Starting KDE services"
-msgstr "KDE szolgáltatások indítása"
+msgstr "A KDE szolgáltatásainak indítása"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
 msgid "(Unknown)"
@@ -426,10 +441,10 @@
 "It may be possible to correct the problem by adding\n"
 "%s to the file /etc/hosts on your system."
 msgstr ""
-"Nem találok internet címet ehhez: %s.\n"
-"Ez gátolhatja az Xfce helyes működését.\n"
-"Javítható %s hozzáadásával a\n"
-"/etc/hosts fájlba a gépeden."
+"Nem kereshető ki %s internetes címe.\n"
+"Ez akadályozza az Xfce megfelelő működését.\n"
+"A hiba lehet, hogy javítható a(z) %s\n"
+"felvételével a rendszer /etc/hosts fájljába."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
 msgid "Continue anyway"
@@ -437,224 +452,241 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
 msgid "Try again"
-msgstr "Próbáld újra"
+msgstr "Próbálja újra"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591
 #, c-format
-msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr "Nem lehet a hibamentes munkamenet nevét meghatározni. Valószínű okok: xfconfd nem fut (D-Bus beállítási hiba); $XDG_CONFIG_DIRS környezeti változó rosszul van megadva (a  \"%s\" benne kell lennie), vagy az xfce4-session nincs jól telepítve."
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+"A csökkentett munkamenet neve nem állapítható meg. A lehetséges okok: az "
+"xfconfd nem fut (D-Bus beállítási probléma), az $XDG_CONFIG_DIRS környezeti "
+"változó hibásan van beállítva (tartalmaznia kell ezt: „%s”), vagy az xfce4-"
+"session hibásan van telepítve."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 #, c-format
-msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "A kijelölt hibamentes munkamenet (\"%s\") nincs hibamentesként jelölve."
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr ""
+"A megadott csökkentett munkamenet („%s”) nincs megjelölve csökkentett "
+"munkamenetként."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
-msgstr "A hibamentes munkamenetben üres az alaklmazások listája"
+msgstr "A csökkentett munkamenet alkalmazásainak listája üres."
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696
 msgid "Session Manager Error"
-msgstr "Folyamat kezelő hiba"
+msgstr "Munkamenet-kezelési hiba"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698
 msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr "Nem lehet hibamentes munkamenetet betölteni"
+msgstr "Nem tölthető be a csökkentett munkamenet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112
 msgid "Failed to suspend session"
-msgstr "A munkamenet felfüggesztése meghiúsult"
+msgstr "A munkamenet nem függeszthető fel"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113
 msgid "Failed to hibernate session"
-msgstr "A munkamenet hibernálása meghiúsult"
+msgstr "A munkamenet nem hibernálható"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr "Csak tétlen állapotban lehet a klienseket bezárni"
+msgstr "Csak üresjáratban lévő kliensek futása szakítható meg"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1923
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "A munkamenet kezelőnek tétlennek kell lennie mentéskor"
+msgstr ""
+"A munkamenet-kezelőnek üresjáratban kell lennie ellenőrzőpont kérésekor"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1964
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr "A munkamenet kezelőnek tétlennek kell lennie kilépéskor"
+msgstr "A munkamenet-kezelőnek üresjáratban kell lennie leállítás kérésekor"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1971
 #, c-format
 msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-msgstr "Érvénytelen leállító típus: \"%u\""
+msgstr "Érvénytelen leállítási típus: „%u”"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142
 #, c-format
 msgid "Unexpected error from HAL"
-msgstr "Váratlan HAL hiba"
+msgstr "Váratlan hiba a HAL-tól"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199
 #, c-format
 msgid "No HAL method for command %d"
-msgstr "Nincs HAL-mód e parancshoz: %d"
+msgstr "Nincs HAL metódus a(z) %d. parancshoz"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283
 #, c-format
-msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
-msgstr "Nincs \"sudo\".  Maga az Xfce nem tudja leállítani a számítógépet."
+msgid ""
+"Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
+"system from within Xfce."
+msgstr ""
+"A „sudo” program nem található. Nem lesz képes leállítani a rendszert az "
+"Xfce-ből."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295
 #, c-format
 msgid "Unable to create parent pipe: %s"
-msgstr "Szülő csővezeték létrehozása sikertelen: %s"
+msgstr "Nem hozható létre szülő adatcsatorna: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306
 #, c-format
 msgid "Unable to create child pipe: %s"
-msgstr "Csővezeték létrehozása sikertelen: %s"
+msgstr "Nem hozható létre gyermek adatcsatorna: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317
 #, c-format
 msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem indítható a sudo segédprogramja: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359
 #, c-format
 msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem olvasható a sudo segédprogramjának válasza: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:68
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to open parent pipe: %s"
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a szülő csővezetéket: %s"
+msgstr "Nem nyitható meg a szülő adatcsatorna: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382
 #, c-format
 msgid "Unable to open child pipe: %s"
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a gyermek csővezetéket: %s"
+msgstr "Nem nyitható meg a gyermek adatcsatorna: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400
 #, c-format
 msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-msgstr ""
+msgstr "Váratlan válasz érkezett a sudo leállítási segédprogramjától"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544
 #, c-format
-msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-msgstr "A felfüggesztést és hibernálást csak a HAL támogatja, mely nem elérhető"
+msgid ""
+"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+msgstr ""
+"A felfüggesztés és hibernálás csak a HAL-on keresztül támogatottak, amely "
+"nem érhető el"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:560
 #, c-format
 msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a parancs küldésekor a sudo leállítási segédprogramjától: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:571
 #, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a válasz fogadásakor a sudo leállítási segédprogramjától: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:582
 #, c-format
 msgid "Shutdown command failed"
-msgstr "A leállító parancs meghiúsult"
+msgstr "A leállítási parancs meghiúsult"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
-msgstr "Válassz folyamatot"
+msgstr "Válasszon munkamenetet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
 msgid "Choose session name"
-msgstr "Válassz folyamat nevet"
+msgstr "Válasszon munkamenetnevet"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
 msgid "Choose a name for the new session:"
-msgstr "Válassz nevet az új folyamathoz:"
+msgstr "Válassza ki az új munkamenetet nevét:"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
 msgid "Starting the Volume Controller"
-msgstr "A Hangerő-szabályozó indítása"
+msgstr "A hangerőszabályzó indítása"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
 msgid "Starting the Panel"
-msgstr "A Panel indítása"
+msgstr "A panel indítása"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
 msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "Az Asztalkezelő indítása"
+msgstr "Az asztalkezelő indítása"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
 msgid "Starting the Taskbar"
-msgstr "A Feladatsáv indítása"
+msgstr "A tálca indítása"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
 msgid "Starting the Window Manager"
-msgstr "Az Ablakkezelő indítása"
+msgstr "Az ablakkezelő indítása"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-msgstr "GNOME terminál emulátor indítása"
+msgstr "A Gnome terminálemulátor indítása"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-msgstr "KDE haladó szövegszerkesztő indítása"
+msgstr "A KDE fejlett szövegszerkesztőjének indítása"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-msgstr "KDE vágólapkezelő indítása"
+msgstr "A KDE vágólapkezelő indítása"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
 msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-msgstr "KDE levélolvasó indítása"
+msgstr "A KDE levelezőjének indítása"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
 msgid "Starting the KDE News Reader"
-msgstr "KDE hírolvasó indítása"
+msgstr "A KDE hírolvasójának indítása"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
 msgid "Starting the Konqueror"
-msgstr "Konqueror indítása"
+msgstr "A Konqueror indítása"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr "KDE terminál emulátor indítása"
+msgstr "A KDE terminálemulátor indítása"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
 msgid "Starting the Beep Media Player"
-msgstr "A BMP Médialejátszó indítása"
+msgstr "A Beep Media Player indítása"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
 msgid "Starting The Gimp"
-msgstr "A GIMP indítása"
+msgstr "A Gimp indítása"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
 msgid "Starting the VI Improved Editor"
-msgstr "VIM indítása"
+msgstr "A VIM indítása"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
 msgid "Starting the Session Management Proxy"
-msgstr "Folyamat kezelő proxy indítása"
+msgstr "A munkamenet-kezelési proxy indítása"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
 msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-msgstr "X-Chat indítása"
+msgstr "Az X-Chat IRC kliens indítása"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
 msgid "Starting the X Multimedia System"
-msgstr "XMMS indítása"
+msgstr "Az X Multimedia System indítása"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
 msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr "X Terminál Emulátor indítása"
+msgstr "Az X terminálemulátor indítása"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
 #, c-format
@@ -675,36 +707,35 @@
 "location.\n"
 "You should delete this directory now.\n"
 msgstr ""
-"Az autostart könyvtár helye és formája változott.\n"
+"Az automatikus indítási könyvtár helye és formátuma megváltozott.\n"
 "Az új hely:\n"
 "\n"
 "  %s\n"
 "\n"
-"ahova a .desktop fájlok rakhatók, melyek leírják az indítandó alkalmazásokat\n"
-"az Xfce munkakörnyezetbe való bejelentkezéskor. A régi autostart\n"
-"könyvtár fájljai sikeresen az új helyre költöztek.\n"
-"Töröld e régi könyvtárat most.\n"
+"Ebbe a könyvtárba helyezheti azokat a .desktop fájlokat, amelyek leírják az "
+"Xfce\n"
+"asztali környezetbe bejelentkezéskor elindítandó alkalmazásokat. A régi\n"
+"automatikus indítási könyvtárban lévő fájlok sikeresen át lettek mozgatva\n"
+"az új helyre.\n"
+"A régi könyvtárat most már törölheti.\n"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:424
 msgid "Performing Autostart..."
-msgstr "Azonnali alkalmazások indítása..."
+msgstr "Automatikus indítás…"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:47
-#: ../xfce4-tips/main.c:161
+#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
 msgid "Tips and Tricks"
 msgstr "Tippek és trükkök"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:48
-#: ../xfce4-tips/main.c:205
+#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
 msgid "Fortunes"
 msgstr "Szerencsesütik"
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:190
 msgid "Display tips on _startup"
-msgstr "Tippek mutatá_sa induláskor"
+msgstr "_Tipp megjelenítése indításkor"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:199
-#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
 msgid "Tips and tricks"
 msgstr "Tippek és trükkök"
 
@@ -714,33 +745,33 @@
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:65
 msgid "Logout Error"
-msgstr "Kijelentkezés hiba"
+msgstr "Kijelentkezési hiba"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:163
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
-msgstr "A D-Bus nem válaszol"
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni a D-Bus munkamenetbuszhoz."
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:175
 msgid "Failed to create new D-Bus message"
-msgstr "Nem tudtam új D-bus üzenetet létrehozni"
+msgstr "Nem hozható létre új D-Bus üzenet"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:191
 msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-msgstr "A munkamenet kezelő nem válaszolt"
+msgstr "Nem érkezett válasz a munkamenet-kezelőtől"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:199
 msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr "Kilépés közben hiba történt"
+msgstr "Hiba történt a kijelentkezésre tett kísérlet során"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "Asztal és splash képernyő testreszabása"
+msgstr "A környezet indításának és az indítókép személyre szabása"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
 msgid "Session and Startup"
-msgstr "Munkafolyamat és indulás"
+msgstr "Munkamenet és indítás"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
@@ -760,7 +791,7 @@
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
 msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Információ</b>"
+msgstr "<b>Információk</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
 msgid "<b>Logout Settings</b>"
@@ -772,7 +803,7 @@
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
 msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "<b>Folyamat választó</b>"
+msgstr "<b>Munkamenet-választó</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
 msgid "<b>Version:</b>"
@@ -780,198 +811,128 @@
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Haladó"
+msgstr "Spe_ciális"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
 msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Mindig menti a folyamatot kijelentkezéskor"
+msgstr "Munkamenet mentése minden kijelentkezéskor"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
 msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "Folyamat mentése kijelentkezéskor"
+msgstr "Munkamenet automatikus mentése _kijelentkezéskor"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
 msgid "Con_figure"
-msgstr "Beállítás"
+msgstr "_Beállítás"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-msgstr "A kijelölt nyitókép bemutatása"
+msgstr "Bemutatja a kiválasztott indítóképet"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "Munkamenet kiválasztása amikor az Xfce elindul"
+msgstr "A munkamenet-választó megjelenítése az Xfce minden indulásakor"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
 msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "GNOME szolgáltatások futtatása indításkor"
+msgstr "GN_OME szolgáltatások indítása belépéskor"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
 msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "KDE szolgáltatások futtatása indításkor"
+msgstr "_KDE szolgáltatások indítása belépéskor"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
 msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "Távoli alkalmazások kezelése"
+msgstr "_Távoli alkalmazások kezelése"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Távoli alkalmazások kezelése a hálózaton keresztül ( lehetséges biztonsági kockázat)"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr ""
+"Távoli alkalmazások kezelése hálózaton (ez biztonsági kockázatot jelenthet)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "A kijelölt nyitókép beállításainak megnyitása"
+msgstr "A kiválasztott indítókép beállítóablakának megnyitása"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
 msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "Jóváhagyás megerősítése kilépéskor"
+msgstr "Megerősítés kérése kijelentkezéskor"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
 msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "Program bezárása és eltávolítása a munkamanetből"
+msgstr "Kilépés a programból és annak eltávolítása a munkamenetből"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
 msgid "S_plash"
-msgstr "S_plash"
+msgstr "In_dítókép"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
 msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "Folyamat me_ntése"
+msgstr "M_unkamenet mentése"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
 msgid "Saving Session"
-msgstr "Folyamat mentése"
+msgstr "Munkamenet mentése"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
-msgstr "GNOME szolgáltatások indítása úgy mint,gnome-keyring és a GNOME elérhetőségi keretrendszer"
+msgid ""
+"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
+"framework"
+msgstr ""
+"GNOME szolgáltatások, például a gnome-keyring és a GNOME akadálymentesítési "
+"keretrendszer indítása"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
-msgstr "KDE szolgáltatások indítása úgy mint, \"kdeinit,\" DCOP és ARTS"
+msgstr "KDE szolgáltatások, például a „kdeinit”, DCOP, és ARTS indítása"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
-msgstr "Ezen alkalmazások részei a jelenlegi munkamenetednek és elmenhetők amikor kilépsz. A változtatások csak a munkamenet elmentése után jutnak érvényre."
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+"Ezek az alkalmazások a jelenleg futó munkamenet részei, és kijelentkezéskor "
+"elmenthetők. Az alábbi módosítások csak a munkamenet mentésekor lépnek "
+"életbe."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
-msgstr "A munkameneted mentése folyamatban van. Ha nem kívánod megvárni, bezárhatod ezt az ablakot."
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
+msgstr ""
+"A munkamenet mentése folyamatban. Ha nem akar várni, bezárhatja ezt az "
+"ablakot."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "Választó megjelenítése a bejelentkezéskor"
+msgstr "_Választó megjelenítése bejelentkezéskor"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
 msgid "_General"
-msgstr "Általános"
+msgstr "Á_ltalános"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
 msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "Kérdés kijelentkezéskor"
+msgstr "Kér_dés kijelentkezéskor"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
 msgid "_Quit Program"
-msgstr "Kilépés a programból"
+msgstr "_Kilépés a programból"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
 msgid "_Session"
-msgstr "Folyamat"
+msgstr "M_unkamenet"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
 msgid "_Test"
 msgstr "_Teszt"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
-msgid "gtk-close"
-msgstr "Bezárás"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
-msgid "gtk-help"
-msgstr "Súgó"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
 msgid "label"
 msgstr "címke"
 
 #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
 msgid "xfce4-tips"
-msgstr "xfce-tippek"
-
-#~ msgid "Session and Startup Settings"
-#~ msgstr "Folyamat is indulás beállítások"
-#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "Folyamatok és indulás beállításai"
-#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 folyamat és indulás beállítások"
-#~ msgid "Remove the selected application from the session."
-#~ msgstr "A kijelölt alkalmazás eltávolítása a folyamatból."
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
-#~ "you log in to Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha beállítod, a folyamatkezelő minden Xfce bejelentkezésnél lehetőséget "
-#~ "ad egy folyamat választására."
-#~ msgid ""
-#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
-#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
-#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
-#~ msgstr ""
-#~ "E lehetőség arra utasítja a Folyamatkezelőt, hogy automatikusan mentse a "
-#~ "folyamatot kijelentkezésnél. Ha nem használod, de a kijelentkezés "
-#~ "megerősítését igen, akkor minden kijelentkezésnél van lehetőséged a "
-#~ "döntésre."
-#~ msgid ""
-#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
-#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
-#~ "of sessions on logout or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezzel állíthatod be, hogy legyen-e kijelentkezés-megerősítés. Ha "
-#~ "kikapcsolod, a folyamat mentése azon fog múlni, előtte milyen állapotban "
-#~ "hagytad a mentési beállítást."
-#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
-#~ msgstr "GNOME szolgáltatások futtatása indításkor"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
-#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
-#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
-#~ "with Gnome."
-#~ msgstr ""
-#~ "Akkor állítsd be, ha GNOME alkalmazások futtatását tervezed. Ennek "
-#~ "hatására a folyamatkezelő néhány alapvető GNOME szolgáltatást indít el. "
-#~ "Akkor is állítsd be, ha a GNOME kisegítő lehetőségek használatát tervezed."
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
-#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
-#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
-#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Akkor állítsd be, ha az Xfce Munkakörnyezeted munkafolyamatának részeként "
-#~ "KDE alkalmazások futtatását tervezed. Ez jelentősen meg fogja növelni az "
-#~ "indulást, viszont a KDE alkalmazások gyorsabban indulnak. Egyes KDE "
-#~ "alkalmazások teljesen képtelenek működni e nélkül."
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Biztonság"
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
-#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Távoli gépeken való alkalmazás-futtatás engedélyezése a "
-#~ "folyamatkezelőnek. Ne használd ezt, míg nem vagy képben."
-#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
-#~ msgstr "Munkafolyamatok is indulás"
-#~ msgid "Splash Screen Settings"
-#~ msgstr "Nyitókép beállítások"
-#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
-#~ msgstr "Nyitókép"
-#~ msgid "Autostarted applications"
-#~ msgstr "Azonnali alkalmazások"
-#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 nyitókép beállítások"
-#~ msgid "Autostarted Applications"
-#~ msgstr "Azonnali alkalmazások"
-#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
-#~ msgstr "Azonnali alkalmazások listájának vége"
-#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
-#~ msgstr "Xfce 4 Azonnali Alkalmazások"
-
+msgstr "xfce4-tips"




More information about the Xfce4-commits mailing list