[Xfce4-commits] r30129 - terminal/trunk/po

Per Kongstad pko at xfce.org
Wed Jul 1 16:41:19 CEST 2009


Author: pko
Date: 2009-07-01 14:41:19 +0000 (Wed, 01 Jul 2009)
New Revision: 30129

Modified:
   terminal/trunk/po/ChangeLog
   terminal/trunk/po/da.po
Log:
	* da.po: Danish translation update (Per Kongstad)

Modified: terminal/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- terminal/trunk/po/ChangeLog	2009-06-30 17:28:40 UTC (rev 30128)
+++ terminal/trunk/po/ChangeLog	2009-07-01 14:41:19 UTC (rev 30129)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-07 Per Kongstad <pko at xfce.org>
+
+	* da.po: Danish translation update (Per Kongstad)
+
 2009-06-15  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* zh_CN.po: Simplified Chinese update (Jiahua Huang & Hunt Xu)

Modified: terminal/trunk/po/da.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po/da.po	2009-06-30 17:28:40 UTC (rev 30128)
+++ terminal/trunk/po/da.po	2009-07-01 14:41:19 UTC (rev 30129)
@@ -5,10 +5,10 @@
 # Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2008, 09.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
+"Project-Id-Version: Terminal 0.2.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-28 14:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-26 10:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-29 21:28+0100\n"
 "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,14 +24,11 @@
 
 #: ../terminal/main.c:47
 msgid "  -h, --help                          Print this help message and exit"
-msgstr ""
-"  -h, --help                          Udskriv denne hjælpetekst og afslut"
+msgstr "  -h, --help                          Udskriv denne hjælpetekst og afslut"
 
 #: ../terminal/main.c:48
-msgid ""
-"  -v, --version                       Print version information and exit"
-msgstr ""
-"  -v, --version                       Udskriv versionsinformation og afslut"
+msgid "  -v, --version                       Print version information and exit"
+msgstr "  -v, --version                       Udskriv versionsinformation og afslut"
 
 #: ../terminal/main.c:49
 msgid ""
@@ -58,8 +55,7 @@
 "                                      indstilling i terminalen"
 
 #: ../terminal/main.c:56
-msgid ""
-"  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
+msgid "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
 msgstr "  --working-directory=MAPPENAVN       Angiv terminalens arbejdsmappe"
 
 #: ../terminal/main.c:57
@@ -79,8 +75,7 @@
 "  --display=DISPLAY                   X display to use for the last-\n"
 "                                      specified window"
 msgstr ""
-"  --display=SKÆRM                     X skærm til brug for det sidste "
-"angivne\n"
+"  --display=SKÆRM                     X skærm til brug for det sidste angivne\n"
 "                                      vindue"
 
 #: ../terminal/main.c:63
@@ -90,31 +85,26 @@
 "                                      window to be opened"
 msgstr ""
 "  --geometry=GEOMETRI                 X geometri specifikationer (se \"X\"\n"
-"                                      manualsiden), kan specificeres en gang "
-"per \n"
+"                                      manualsiden), kan specificeres en gang per \n"
 "                                      vindue, der skal åbnes"
 
 #: ../terminal/main.c:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  --role=ROLE                         Set the role for the last-specified\n"
 "                                      window; applies to only one window;\n"
 "                                      can be specified once for each window\n"
 "                                      you create from the command line"
 msgstr ""
-"  --role=ROLLE                        Indstil rollen for det sidst "
-"specificerede;\n"
-"                                      vindue;gælder kun for et vindue;\n"
-"                                      kan specificeres en gang for hvert "
-"vindue\n"
+"  --role=ROLLE                        Indstil rollen for det sidst specificerede;\n"
+"                                      vindue;gælder kun for ét vindue;\n"
+"                                      kan specificeres en gang for hvert vindue\n"
 "                                      du opretter fra kommandolinjen"
 
 #: ../terminal/main.c:70
 msgid ""
 "  --startup-id=STRING                 ID for the startup notification\n"
 "                                      protocol"
-msgstr ""
-"  --startup-id=STRENG                 Id til opstartsnotifikationsprotokollen"
+msgstr "  --startup-id=STRENG                 Id til opstartsnotifikationsprotokollen"
 
 #: ../terminal/main.c:72
 msgid ""
@@ -124,13 +114,10 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line."
 msgstr ""
-"  --fullscreen                        Angiver det sidst specificerede vindue "
-"i\n"
-"                                      fuldskærmsindstilling; gælder kun for "
-"et\n"
+"  --fullscreen                        Angiver det sidst specificerede vindue i\n"
+"                                      fuldskærmsindstilling; gælder kun for et\n"
 "                                      vindue; kan specificeres en gang for\n"
-"                                      hvert vindue du opretter fra "
-"kommandolinjen."
+"                                      hvert vindue du opretter fra kommandolinjen."
 
 #: ../terminal/main.c:77
 msgid ""
@@ -141,12 +128,9 @@
 "                                      command line"
 msgstr ""
 "  --show-menubar                      Aktivér menulinjen for det sidst\n"
-"                                      specificerede vindue; gælder kun for "
-"det\n"
-"                                      ene vindue; kan specificeres en gang "
-"for\n"
-"                                      hvert vindue du opretter fra "
-"kommandolinjen"
+"                                      specificerede vindue; gælder kun for det\n"
+"                                      ene vindue; kan specificeres en gang for\n"
+"                                      hvert vindue du opretter fra kommandolinjen"
 
 #: ../terminal/main.c:82
 msgid ""
@@ -157,12 +141,9 @@
 "                                      command line"
 msgstr ""
 "  --hide-menubar                      Deaktivér menulinjen for det sidst\n"
-"                                      specificerede vindue; gælder kun for "
-"det\n"
-"                                      ene vindue;kan specificeres en gang "
-"for\n"
-"                                      hvert vindue du opretter fra "
-"kommandolinjen"
+"                                      specificerede vindue; gælder kun for det\n"
+"                                      ene vindue;kan specificeres en gang for\n"
+"                                      hvert vindue du opretter fra kommandolinjen"
 
 #: ../terminal/main.c:87
 msgid ""
@@ -173,12 +154,9 @@
 "                                      the command line"
 msgstr ""
 "  --show-borders                      Aktivér vinduesdekorationer for det\n"
-"                                      sidst specificerede vindue; gælder kun "
-"for\n"
-"                                      det ene vindue;kan specificeres en "
-"gang for\n"
-"                                      hvert vindue du opretter fra "
-"kommandolinjen"
+"                                      sidst specificerede vindue; gælder kun for\n"
+"                                      det ene vindue;kan specificeres en gang for\n"
+"                                      hvert vindue du opretter fra kommandolinjen"
 
 #: ../terminal/main.c:92
 msgid ""
@@ -188,14 +166,10 @@
 "                                      once for each window you create from\n"
 "                                      the command line"
 msgstr ""
-"  --hide-borders                      Deaktivér vinduesdekorationer for det "
-"sidst\n"
-"                                      specificerede vindue; gælder kun for "
-"det\n"
-"                                      ene vindue; kan specificeres en gang "
-"for\n"
-"                                      hvert vindue du opretter fra "
-"kommandolinjen"
+"  --hide-borders                      Deaktivér vinduesdekorationer for det sidst\n"
+"                                      specificerede vindue; gælder kun for det\n"
+"                                      ene vindue; kan specificeres en gang for\n"
+"                                      hvert vindue du opretter fra kommandolinjen"
 
 #: ../terminal/main.c:97
 msgid ""
@@ -206,12 +180,9 @@
 "                                      command line"
 msgstr ""
 "  --show-toolbars                     Aktivér værktøjslinjer for det sidst\n"
-"                                      specificerede vindue; gælder kun for "
-"det\n"
-"                                      ene vindue; kan specificeres en gang "
-"for\n"
-"                                      hvert vindue du opretter fra "
-"kommandolinjen"
+"                                      specificerede vindue; gælder kun for det\n"
+"                                      ene vindue; kan specificeres en gang for\n"
+"                                      hvert vindue du opretter fra kommandolinjen"
 
 #: ../terminal/main.c:102
 msgid ""
@@ -221,14 +192,10 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line"
 msgstr ""
-"  --hide-toolbars                     Deaktivér værktøjslinjer for det "
-"sidst\n"
-"                                      specificerede vindue; gælder kun for "
-"det\n"
-"                                      ene vindue; kan specificeres en gang "
-"for\n"
-"                                      hvert vindue du opretter fra "
-"kommandolinjen"
+"  --hide-toolbars                     Deaktivér værktøjslinjer for det sidst\n"
+"                                      specificerede vindue; gælder kun for det\n"
+"                                      ene vindue; kan specificeres en gang for\n"
+"                                      hvert vindue du opretter fra kommandolinjen"
 
 #: ../terminal/main.c:108
 msgid ""
@@ -237,8 +204,7 @@
 "                                      options can be provided"
 msgstr ""
 "  --tab                               Åbn et nyt faneblad i det sidste\n"
-"                                      specificerede vindue; der kan "
-"specificeres\n"
+"                                      specificerede vindue; der kan specificeres\n"
 "                                      mere end en af disse parametre"
 
 #: ../terminal/main.c:111
@@ -253,8 +219,7 @@
 
 #: ../terminal/main.c:115
 msgid "  --default-display=DISPLAY           default X display to use"
-msgstr ""
-"  --default-display=SKÆRM             standard X skærm som skal benyttes"
+msgstr "  --default-display=SKÆRM             standard X skærm som skal benyttes"
 
 #: ../terminal/main.c:116
 msgid ""
@@ -264,8 +229,10 @@
 "  --default-working-directory=MAPPENAVN Angiv terminalens\n"
 "                                      standardarbejdsmappe"
 
-#: ../terminal/main.c:140 ../terminal/terminal-preferences.c:1249
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119 ../Terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1249
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119
+#: ../Terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -342,34 +309,23 @@
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
 msgstr "Parameter \"--sm-client-id\" kræver sessions id'et som parameter"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
-"of the command line"
-msgstr ""
-"Parameter \"--execute/-x\" kræver en kommando, som skal køres på resten af "
-"kommandolinjen"
+msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgstr "Parameter \"--execute/-x\" kræver en kommando, som skal køres på resten af kommandolinjen"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:158
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Parameter \"--command/-e\" kræver kommandoen, som skal køres som parameter"
+msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
+msgstr "Parameter \"--command/-e\" kræver kommandoen, som skal køres som parameter"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:187
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"Parameter \"--working-directory\" kræver aktuel arbejdsmappe som parameter"
+msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
+msgstr "Parameter \"--working-directory\" kræver aktuel arbejdsmappe som parameter"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:218
 #, c-format
@@ -378,17 +334,13 @@
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:251
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 msgstr "Parameter \"--display\" kræver angivelse af X skærm som parameter"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Parameter \"--geometry\" kræver angivelse af vinduets geometri som parameter"
+msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
+msgstr "Parameter \"--geometry\" kræver angivelse af vinduets geometri som parameter"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:305
 #, c-format
@@ -397,28 +349,18 @@
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:332
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr ""
-"Parameter \"--startup-id\" kræver angivelse af startup ID som parameter"
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgstr "Parameter \"--startup-id\" kræver angivelse af startup ID som parameter"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:420
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"Parameter \"--default-display\" kræver angivelser af standard X skærm som "
-"parameter"
+msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
+msgstr "Parameter \"--default-display\" kræver angivelser af standard X skærm som parameter"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:444
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
-"working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"Parameter \"--default-working-directory\" kræver angivelse af standard "
-"aktuel arbejdsmappe som parameter"
+msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
+msgstr "Parameter \"--default-working-directory\" kræver angivelse af standard aktuel arbejdsmappe som parameter"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:460
 #, c-format
@@ -477,7 +419,8 @@
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:464
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:475
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:207
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:396 ../Terminal.glade.h:23
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:396
+#: ../Terminal.glade.h:23
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiveret"
 
@@ -605,7 +548,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:338
 msgid "Clea_r"
-msgstr ""
+msgstr "R_yd"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:357
 msgid "Compose shortcut for:"
@@ -623,11 +566,13 @@
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Luk dette faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-tab-header.c:340 ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-tab-header.c:340
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Frigør faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-tab-header.c:345 ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-tab-header.c:345
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Lu_k faneblad"
 
@@ -653,27 +598,18 @@
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:495
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Kan ikke indsætte valgte type tekst/simpel til terminalen: forkert format (%"
-"d) eller længde (%d)\n"
+msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Kan ikke indsætte valgte type tekst/simpel til terminalen: forkert format (%d) eller længde (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:511
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Kan ikke indsætte Mozilla URL på terminalen: Forkert format (%d) eller "
-"længde (%d)\n"
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Kan ikke indsætte Mozilla URL på terminalen: Forkert format (%d) eller længde (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:537
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Kan ikke indsætte URI-liste på terminalen: Forkert format (%d) eller længde "
-"(%d)\n"
+msgstr "Kan ikke indsætte URI-liste på terminalen: Forkert format (%d) eller længde (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:582
 #, c-format
@@ -916,32 +852,28 @@
 msgstr "Terminal Emulator"
 
 #: ../Terminal.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "<tt>$TERM</tt> indstilling:"
+msgstr "_Indstilling af $TERM:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:2
 msgid "ASCII DEL"
 msgstr "ASCII DEL"
 
 #: ../Terminal.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Avanceret"
+msgstr "A_vanceret"
 
 #: ../Terminal.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Allow bold te_xt"
-msgstr "Tillad fed skrift"
+msgstr "Tillad fed s_krift"
 
 #: ../Terminal.glade.h:5
 msgid "Auto-detect"
 msgstr "Autodetektér"
 
 #: ../Terminal.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Background"
-msgstr "Baggrundsbillede"
+msgstr "Baggrund"
 
 #: ../Terminal.glade.h:7
 msgid "Background image"
@@ -957,7 +889,7 @@
 
 #: ../Terminal.glade.h:10
 msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Vælg aktivitetfarve for faneblad"
+msgstr "Vælg aktivitetsfarve for faneblad"
 
 #: ../Terminal.glade.h:11
 msgid "Choose terminal background color"
@@ -980,21 +912,20 @@
 msgstr "Farvevælger"
 
 #: ../Terminal.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Command"
-msgstr "<b>Kommando</b>"
+msgstr "Kommando"
 
 #: ../Terminal.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Compatibility"
-msgstr "<b>Kompabilitet</b>"
+msgstr "Kompabilitet"
 
 #: ../Terminal.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Consider the following characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
-msgstr "Overvej følgende bogstavers del af et ord ved dobbelklik:"
+msgstr ""
+"Overvej følgende bogstavers del af et _ord\n"
+"ved dobbelklik:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:20
 msgid "Control-H"
@@ -1005,9 +936,8 @@
 msgstr "Deaktivér alle me_nuaktiveringstaster (såsom Alt-f)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
-msgstr "Deaktivér m_enu genvejstasten (F10 som standard)"
+msgstr "Deaktivér m_enugenvejstasten (F10 som standard)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:24
 msgid "Display _borders around new windows"
@@ -1022,71 +952,40 @@
 msgstr "Vis _værktøjslinjer i nye vinduer"
 
 #: ../Terminal.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Double Click"
-msgstr "<b>Dobbeltklik</b>"
+msgstr "Dobbeltklik"
 
 #: ../Terminal.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Aktiver tekstudjævning for terminalskrifttypen"
+msgstr "Akti_ver tekstudjævning for terminalskrifttypen"
 
 #: ../Terminal.glade.h:29
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Aktivér denne indstilling hvis du vil have terminal til at udjævne kanterne "
-"på skrifttyperne i terminal-vinduer. Fravalg af dennekan øge "
-"genoptegnelseshastighed dramatisk og formindske globalt forbrug af resurser "
-"på langsomme systemer."
+msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+msgstr "Aktivér denne indstilling hvis du vil have terminal til at udjævne kanterne på skrifttyperne i terminal-vinduer. Fravalg af dennekan øge genoptegnelseshastighed dramatisk og formindske globalt forbrug af resurser på langsomme systemer."
 
 #: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Aktivér denne indstilling for at tillade programmer der køres i terminalens "
-"vindue at bruge fed skrift."
+msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
+msgstr "Aktivér denne indstilling for at tillade programmer der køres i terminalens vindue at bruge fed skrift."
 
 #: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Aktivér denne indstilling for at rulle en enkelt linje ved at bruge op/ned "
-"piletasterne sammen med Shift-tasten."
+msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
+msgstr "Aktivér denne indstilling for at rulle en enkelt linje ved at bruge op/ned piletasterne sammen med Shift-tasten."
 
 #: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Aktivér denne indstilling for at vise menulinjen i nye oprettede "
-"terminalvinduer."
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise menulinjen i nye oprettede terminalvinduer."
 
 #: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Aktivér denne indstilling for at vise værktøjslinjerne i nye terminalvinduer."
+msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise værktøjslinjerne i nye terminalvinduer."
 
 #: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Aktivér denne indstilling for at vise vinduesdekorationer rundt om nye "
-"terminalvinduer."
+msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
+msgstr "Aktivér denne indstilling for at vise vinduesdekorationer rundt om nye terminalvinduer."
 
 #: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Giver mulighed for at trykke en tast på tastaturet for at rulle ned i "
-"terminalvinduet til kommandolinjen."
+msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
+msgstr "Giver mulighed for at trykke en tast på tastaturet for at rulle ned i terminalvinduet til kommandolinjen."
 
 #: ../Terminal.glade.h:36
 msgid "Escape sequence"
@@ -1094,7 +993,7 @@
 
 #: ../Terminal.glade.h:37
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttype"
 
 #: ../Terminal.glade.h:38
 msgid "General"
@@ -1113,9 +1012,8 @@
 msgstr "Vises ikke"
 
 #: ../Terminal.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Menubar Access"
-msgstr "<b>Menulinjeadgang</b>"
+msgstr "Menulinjeadgang"
 
 #: ../Terminal.glade.h:43
 msgid "None (use solid color)"
@@ -1134,103 +1032,84 @@
 msgstr "Åbn en dialog for at indstille farven"
 
 #: ../Terminal.glade.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Opening New Windows"
-msgstr "<b>Åbner nye vinduer</b>"
+msgstr "Åbner nye vinduer"
 
 #: ../Terminal.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Palette"
-msgstr "<b>Palette</b>"
+msgstr "Palet"
 
 #: ../Terminal.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 1"
-msgstr "Paletteværdi %d"
+msgstr "Paletværdi 1"
 
 #: ../Terminal.glade.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 10"
-msgstr "Paletteværdi %d"
+msgstr "Paletværdi 10"
 
 #: ../Terminal.glade.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 11"
-msgstr "Paletteværdi %d"
+msgstr "Paletværdi 11"
 
 #: ../Terminal.glade.h:52
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 12"
-msgstr "Paletteværdi %d"
+msgstr "Paletværdi 12"
 
 #: ../Terminal.glade.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 13"
-msgstr "Paletteværdi %d"
+msgstr "Paletværdi 13"
 
 #: ../Terminal.glade.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 14"
-msgstr "Paletteværdi %d"
+msgstr "Paletværdi 14"
 
 #: ../Terminal.glade.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 15"
-msgstr "Paletteværdi %d"
+msgstr "Paletværdi 15"
 
 #: ../Terminal.glade.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 16"
-msgstr "Paletteværdi %d"
+msgstr "Paletværdi 16"
 
 #: ../Terminal.glade.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 2"
-msgstr "Paletteværdi %d"
+msgstr "Paletværdi 2"
 
 #: ../Terminal.glade.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 3"
-msgstr "Paletteværdi %d"
+msgstr "Paletværdi 3"
 
 #: ../Terminal.glade.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 4"
-msgstr "Paletteværdi %d"
+msgstr "Paletværdi 4"
 
 #: ../Terminal.glade.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 5"
-msgstr "Paletteværdi %d"
+msgstr "Paletværdi 5"
 
 #: ../Terminal.glade.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 6"
-msgstr "Paletteværdi %d"
+msgstr "Paletværdi 6"
 
 #: ../Terminal.glade.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 7"
-msgstr "Paletteværdi %d"
+msgstr "Paletværdi 7"
 
 #: ../Terminal.glade.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 8"
-msgstr "Paletteværdi %d"
+msgstr "Paletværdi 8"
 
 #: ../Terminal.glade.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Palette entry 9"
-msgstr "Paletteværdi %d"
+msgstr "Paletværdi 9"
 
 #: ../Terminal.glade.h:65
 msgid "Replaces initial title"
 msgstr "Erstatter opstarttitel"
 
 #: ../Terminal.glade.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
-msgstr "Nulstil aktivitetindikator for faneblad efter"
+msgstr "Nulstil aktivitets_indikator for faneblad efter"
 
 #: ../Terminal.glade.h:67
 msgid "Scaled"
@@ -1241,7 +1120,6 @@
 msgstr "Rul på _tastetryk"
 
 #: ../Terminal.glade.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Scroll on ou_tput"
 msgstr "Rul ved _uddata"
 
@@ -1250,45 +1128,30 @@
 msgstr "Rul en enkelt _linje med Shift-op/nedpiletasterne"
 
 #: ../Terminal.glade.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Scroll_back:"
-msgstr "Rulle _tilbage:"
+msgstr "Rul _tilbage:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Scrolling"
-msgstr "<b>Rulning</b>"
+msgstr "Rulning"
 
 #: ../Terminal.glade.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Vælg baggrundsbillede"
 
 #: ../Terminal.glade.h:74
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Vælg denne indstilling for at tvinge Terminal til at køre din "
-"kommandofortolker som en logindskal, når du åbner nye terminaler. Se "
-"dokumentationen til din kommandofortolker, for at se forskellene mellem "
-"kørsel som interaktiv kommandofortolker og logindskal."
+msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgstr "Vælg denne indstilling for at tvinge Terminal til at køre din kommandofortolker som en logindskal, når du åbner nye terminaler. Se dokumentationen til din kommandofortolker, for at se forskellene mellem kørsel som interaktiv kommandofortolker og logindskal."
 
 #: ../Terminal.glade.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut Keys"
-msgstr "Genvejstast"
+msgstr "Genvejstaster"
 
 #: ../Terminal.glade.h:76
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Specificerer antallet af linjer der kan rulles tilbage med rullebjælken."
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr "Specificerer antallet af linjer der kan rulles tilbage med rullebjælken."
 
 #: ../Terminal.glade.h:77
-#, fuzzy
 msgid "St_yle:"
 msgstr "_Stil:"
 
@@ -1297,14 +1160,12 @@
 msgstr "Udstrakt"
 
 #: ../Terminal.glade.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Tab Activity Indicator"
-msgstr "<b>Aktivitetindikator for faneblad</b>"
+msgstr "Aktivitetsindikator for faneblad"
 
 #: ../Terminal.glade.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Aktivitetfarve for f_aneblad:"
+msgstr "Aktivitetsfarve for f_aneblad:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:81
 msgid "Terminal Preferences"
@@ -1315,56 +1176,40 @@
 msgstr "Terminalprogrammer har adgang til denne farve-palette:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Text Selection"
-msgstr "<b>Tekstvalg</b>"
+msgstr "Tekstmarkering"
 
 #: ../Terminal.glade.h:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
 "certain applications and operating systems that expect\n"
 "different terminal behavior."
 msgstr ""
-"Disse indstillinger kan få visse programmer til at opføre sig forkert. De er "
-"kun her for at give dig mulighed for at arbejde med indstillinger, som "
-"forskellige programmer og operativsystemer måske forventer."
+"Disse indstillinger kan få visse programmer til at opføre\n"
+"sig forkert. De er kun her for at give dig mulighed for at\n"
+"arbejde med indstillinger, som forskellige programmer\n"
+"og operativsystemer måske forventer."
 
 #: ../Terminal.glade.h:88
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Denne indstilling kontrollerer om terminalen automatisk vil rulle ned, når "
-"der er ny uddata fra programmet, der afvikles i terminalen."
+msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr "Denne indstilling kontrollerer om terminalen automatisk vil rulle ned, når der er ny uddata fra programmet, der afvikles i terminalen."
 
 #: ../Terminal.glade.h:89
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Dette angiver, hvad værdien af $TERM miljøvariablen er sat til, når et nyt "
-"terminalfaneblad eller et nyt terminalvindue åbnes. Standardindstillingen "
-"skulle være OK for de fleste systemer. Hvis du har problemer med farver i "
-"nogle programmer, kan du bruge værdien xterm-color her."
+msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
+msgstr "Dette angiver, hvad værdien af $TERM miljøvariablen er sat til, når et nyt terminalfaneblad eller et nyt terminalvindue åbnes. Standardindstillingen skulle være OK for de fleste systemer. Hvis du har problemer med farver i nogle programmer, kan du bruge værdien xterm-color her."
 
 #: ../Terminal.glade.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Title"
-msgstr "Fliselagt"
+msgstr "Titel"
 
 #: ../Terminal.glade.h:91
-#, fuzzy
 msgid "Titled"
-msgstr "Fliselagt"
+msgstr "Titel"
 
 #: ../Terminal.glade.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr "Gennemsigtig baggrund"
+msgstr "Gennemsig_tighed:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:93
 msgid "Transparent background"
@@ -1379,18 +1224,16 @@
 msgstr "Brug en brugerdefineret tekstvalg-baggrundsfarve"
 
 #: ../Terminal.glade.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "Brug _brugerdefineret farve"
+msgstr "Brug _tilpasset farve:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:97
 msgid "Use the default text selection background color"
 msgstr "Brug standard tekstvalg-baggrundsfarve"
 
 #: ../Terminal.glade.h:98
-#, fuzzy
 msgid "_Appearance"
-msgstr "Udseende"
+msgstr "_Udseende"
 
 #: ../Terminal.glade.h:99
 msgid "_Background color:"
@@ -1401,9 +1244,8 @@
 msgstr "_Tilbagetasten generer:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:101
-#, fuzzy
 msgid "_Colors"
-msgstr "Farver"
+msgstr "_Farver"
 
 #: ../Terminal.glade.h:102
 msgid "_Delete key generates:"
@@ -1418,16 +1260,14 @@
 msgstr "_Fil:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:105
-#, fuzzy
 msgid "_General"
-msgstr "Generelt"
+msgstr "_Generelt"
 
 #: ../Terminal.glade.h:106
 msgid "_Initial title:"
 msgstr "_Opstarttitel:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:107
-#, fuzzy
 msgid "_Reset comparibility options to defaults"
 msgstr "_Nulstil kompabilitetsindstillinger til standardindstillinger"
 
@@ -1440,9 +1280,8 @@
 msgstr "_Rullebjælken er:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:110
-#, fuzzy
 msgid "_Shortcuts"
-msgstr "Genveje"
+msgstr "_Genveje"
 
 #: ../Terminal.glade.h:111
 msgid "_Text and cursor color:"
@@ -1458,31 +1297,23 @@
 
 #~ msgid "<b>Title</b>"
 #~ msgstr "<b>Titel</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
 #~ msgstr "Kommandoen som køres i terminalen kan dynamisk angive en ny titel."
-
 #~ msgid "<b>Font</b>"
 #~ msgstr "<b>Skrifttype</b>"
-
 #~ msgid "<b>Background</b>"
 #~ msgstr "<b>Baggrund</b>"
-
 #~ msgid "Shade transparent or image background:"
 #~ msgstr "Skyggegennemsigtighed eller baggrundsbillede:"
-
 #~ msgid "<small><i>None</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>Ingen</i></small>"
-
 #~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>Maksimum</i></small>"
-
 #~ msgid "<b>Foreground and Background</b>"
 #~ msgstr "<b>Forgrund og baggrund</b>"
-
 #~ msgid "<b>Tab activity</b>"
 #~ msgstr "<b>Aktivitet for faneblad</b>"
-
 #~ msgid "<b>Shortcut keys</b>"
 #~ msgstr "<b>Genvejstaster</b>"
+




More information about the Xfce4-commits mailing list