[Xfce4-commits] r29354 - xfcalendar/trunk/po xfce4-settings/trunk/po

Jari Rahkonen jari at xfce.org
Sun Jan 25 22:32:24 CET 2009


Author: jari
Date: 2009-01-25 21:32:24 +0000 (Sun, 25 Jan 2009)
New Revision: 29354

Modified:
   xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
   xfcalendar/trunk/po/fi.po
   xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-settings/trunk/po/fi.po
Log:
Update Finnish translations.


Modified: xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/ChangeLog	2009-01-25 21:18:13 UTC (rev 29353)
+++ xfcalendar/trunk/po/ChangeLog	2009-01-25 21:32:24 UTC (rev 29354)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-25  Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>
+
+	* fi.po: Update Finnish translation.
+
 2009-01-21  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* zh_CN.po: Simplified Chinese translation update (Chris K. Zhang)

Modified: xfcalendar/trunk/po/fi.po
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/fi.po	2009-01-25 21:18:13 UTC (rev 29353)
+++ xfcalendar/trunk/po/fi.po	2009-01-25 21:32:24 UTC (rev 29354)
@@ -2,15 +2,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce Development Team.
 # Juha Kautto <juha at xfce.org>, 2004, 2006
-# Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp2.inet.fi>, 2005, 2006
+# Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp2.inet.fi>, 2005-2009
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orage 4.5.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-11 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-11 13:52+0300\n"
-"Last-Translator: Juha Kautto <kautto.juha at kolumbus.fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-25 16:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-25 23:21+0200\n"
+"Last-Translator: Jari rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,11 +18,11 @@
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr "Laitan Globaltime ikkunan näkyviin"
+msgstr "Näytetään GlobalTime-ikkuna..."
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:102
 msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr "Globaltime ikkunan näyttö epäonnistui"
+msgstr "GlobalTime-ikkunan näyttäminen epäonnistui"
 
 #. ********** timezone tooltip **********
 #: ../globaltime/globaltime.c:278
@@ -32,16 +32,16 @@
 "click to modify clock"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"muuta kelloa klikkaamalla sitä"
+"Napsauta muokataksesi kelloa"
 
 #. trick to refresh clocks once
 #: ../globaltime/globaltime.c:358
 msgid "Ending time adjustment mode"
-msgstr "Lopetan ajansäätötilan"
+msgstr "Lopetetaan ajansäätötila"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:366
 msgid "Starting time adjustment mode"
-msgstr "Aloitan ajansäätötilan"
+msgstr "Aloitetaan ajansäätötila"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:381
 msgid "Localtime"
@@ -52,8 +52,8 @@
 "button 1 to change preferences \n"
 "button 2 to adjust time of clocks"
 msgstr ""
-"näppäin 1 muuttaa oletuksia\n"
-"näppäin 2 säätää aikaa"
+"Painike 1 muokkaa asetuksia\n"
+"Painike 2 säätää kellojen aikaa"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:472
 msgid "adjust to change hour"
@@ -67,7 +67,7 @@
 msgid "Standard"
 msgstr "Normaali"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:71 ../src/appointment.c:2780
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:71 ../src/appointment.c:2782
 msgid "None"
 msgstr "Ei lainkaan"
 
@@ -101,31 +101,31 @@
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:516 ../globaltime/gt_prefs.c:1033
 msgid "add new empty clock"
-msgstr "lisää uusi kello"
+msgstr "Lisää uusi kello"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:521
 msgid "add new clock using this clock as model"
-msgstr "kopio kello"
+msgstr "Luo kello tämän pohjalta"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:526
 msgid "delete this clock"
-msgstr "poista tämä kello"
+msgstr "Poista tämä kello"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:534
 msgid "move this clock first"
-msgstr "siirrä kello ensimmäiseksi"
+msgstr "Siirrä kello ensimmäiseksi"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:539
 msgid "move this clock left"
-msgstr "siirrä kelloa vasemmalle"
+msgstr "Siirrä kelloa vasemmalle"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:544
 msgid "move this clock right"
-msgstr "siirrä kelloa oikealle"
+msgstr "Siirrä kelloa oikealle"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:549
 msgid "move this clock last"
-msgstr "siirrä kello viimeiseksi"
+msgstr "Siirrä kello viimeiseksi"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:557
 msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
@@ -133,11 +133,11 @@
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:563 ../globaltime/gt_prefs.c:1041
 msgid "close window and exit"
-msgstr "sulje ikkuna ja poistu"
+msgstr "Sulje ikkuna ja poistu"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:586
 msgid "Modify Clock "
-msgstr "Muuta kelloa "
+msgstr "Muokkaa kelloa "
 
 #. -----------------------HEADING-------------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:599
@@ -161,8 +161,8 @@
 "enter timezone of clock,\n"
 "(=any valid TZ value)"
 msgstr ""
-"Aseta kellon aikavyöhyke,\n"
-"(=mikä tahansa TZ muuttujan oikea arvo)"
+"Aseta kellon aikavyöhyke\n"
+"(kelvollinen TZ-muuttujan arvo)"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:642
 msgid "Text Formatting"
@@ -175,7 +175,7 @@
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:655
 msgid "Click to change background colour for clock"
-msgstr "Säädä taustan väriä klikkaamalla"
+msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kellon taustaväriä"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:664 ../globaltime/gt_prefs.c:696
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:728 ../globaltime/gt_prefs.c:761
@@ -189,7 +189,7 @@
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:734 ../globaltime/gt_prefs.c:767
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:801 ../globaltime/gt_prefs.c:831
 msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr "Valitse tämä käyttääksesi systeemin oletusta eikä valittua arvoa"
+msgstr "Valitse käyttääksesi järjestelmän oletusta valitun arvon sijaan"
 
 #. ------------------------foreground-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:680 ../globaltime/gt_prefs.c:888
@@ -198,35 +198,35 @@
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:687
 msgid "Click to change foreground colour for clock"
-msgstr "Säädä tekstin väriä klikkaamalla"
+msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kellon tekstin väriä"
 
 #. ------------------------name font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:712 ../globaltime/gt_prefs.c:921
 msgid "Font for name of clock:"
-msgstr "Kellon nimen kirjasin"
+msgstr "Kellon nimen kirjasin:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:719
 msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr "Säädä kirjasinta klikkaamalla"
+msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kellon nimen kirjasinta"
 
 #. ------------------------time font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:745 ../globaltime/gt_prefs.c:955
 msgid "Font for time of clock:"
-msgstr "Kellon ajan kirjasin:"
+msgstr "Kellonajan kirjasin:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:752
 msgid "Click to change font for clock time"
-msgstr "Säädä kirjasinta klikkaamalla"
+msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kellonajan kirjasinta"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:779
 msgid "Underline name of clock:"
-msgstr "Alleviivaa kellon nimi"
+msgstr "Alleviivaa kellon nimi:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:809
 msgid "Underline time of clock:"
-msgstr "Alleviivaa kellon aika:"
+msgstr "Alleviivaa kellonaika:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:849
 msgid "Text Default Formatting"
@@ -234,27 +234,27 @@
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:862
 msgid "Click to change default background colour for clocks"
-msgstr "Muuta kellojen taustan oletusarvon väriä klikkaamalla"
+msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kellojen taustan oletusväriä"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:876 ../globaltime/gt_prefs.c:909
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr "Valitse tämä käyttääksesi järjestelmän oletusväriä."
+msgstr "Valitse käyttääksesi järjestelmän oletusta valitun värin sijaan"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:895
 msgid "Click to change default text colour for clocks"
-msgstr "Muuta kellojen tekstin oletusarvon väriä klikkaamalla"
+msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kellojen tekstin oletusväriä"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:928
 msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr "Muuta kellojen nimen kirjasimen oletusrvoa klikkaamalla"
+msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kellojen nimien oletuskirjasinta"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:943 ../globaltime/gt_prefs.c:977
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr "Valitse tämä käyttääksesi järjestelmän oletusfonttia"
+msgstr "Valitse käyttääksesi järjestelmän oletusta valitun kirjasimen sijaan"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:962
 msgid "Click to change default font for clock time"
-msgstr "Muuta kellojen ajan kirjasimen oletusrvoa klikkaamalla"
+msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kellonaikojen oletuskirjasinta"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:989
@@ -264,24 +264,24 @@
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1003
 msgid "Underline for time of clock:"
-msgstr "Alleviivaa kellon aika:"
+msgstr "Alleviivaa kellonaika:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1026
 msgid "update preferences"
-msgstr "Talleta oletusarvot"
+msgstr "Tallenna oletusarvot"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1061
 msgid "Modify Preferences"
-msgstr "Oragen asetukset"
+msgstr "Muokkaa asetuksia"
 
 #. -----------------------HEADING--------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1072
 msgid "General Preferences"
-msgstr "Perusasetukset"
+msgstr "Yleiset asetukset"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1076
 msgid "Decorations:"
-msgstr "Kehykset"
+msgstr "Kehykset:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1082
 msgid "Use normal decorations"
@@ -293,15 +293,15 @@
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1099
 msgid "Clock size:"
-msgstr "Kellojen koko"
+msgstr "Kellojen koko:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1105
 msgid "All clocks have same size"
-msgstr "Kaikki kellot ovat samankokoisia"
+msgstr "Kellot ovat samankokoisia"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1110
 msgid "Varying"
-msgstr "Vaihtelevat"
+msgstr "Vaihtelee"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1115
 msgid "Clock sizes vary"
@@ -309,15 +309,15 @@
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1121
 msgid "Local timezone:"
-msgstr "Valitse oma aikavyöhykkeesi"
+msgstr "Valitse aikavyöhykkeesi:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1128
 msgid ""
 "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or next "
 "date(+) by adding a +/- after the time)"
 msgstr ""
-"Valitse paikallinen aikavyöhyke. (Käytetään osoittamaan tarkoittaako aika "
-"edellistä(-) vaiko seuraavaa päivää(+) lisäämällä +/- ajan jälkeenlhe)"
+"Valitse paikallinen aikavyöhyke. (Käytetään osoittamaan sijoittuuko aika "
+"edelliselle(-) tai seuraavalle(+) päivämäärälle lisäämällä +/- ajan jälkeen)"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:199
 msgid "Appearance"
@@ -382,12 +382,12 @@
 #. Tooltip hint
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:381
 msgid "Tooltip:"
-msgstr "Vihje:"
+msgstr "Työkaluvihje:"
 
 #. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:391
 msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr "Aseta oikea aika tietokoneen lepotilojen jälkeen"
+msgstr "Korjaa aika lepo/keskeytystilan jälkeen"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:395
 msgid ""
@@ -397,11 +397,10 @@
 "you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
 "features from working.)"
 msgstr ""
-"Sinun tarvitsee asettaa tämä vain jos käytät tietokoneen lepotiloja "
-"(hibernate tai suspend) ja kellosi ei näytä sekunteja. Jos lepotila on "
-"lyhyt, on mahdollista että Orage kello näyttää hieman virheellistä aikaa, "
-"mikäli et ole valinnut tätä. (Valinta estää kellon säästötilan, jolloin "
-"akkuja ja cpu:ta voi kulua hieman enemmän.) "
+"Aseta tämä ainoastaan jos käytät lepo- tai keskeytystilaa lyhyissä (alle 5 "
+"tunnin) jaksoissa ja kellosi ei näytä sekunteja. Jos tätä ei ole valittu, "
+"Oragen kello saattaa tällöin näyttää hieman virheellistä aikaa. (Valinta "
+"estää eräiden virransäästöominaisuuksien toiminnan.) "
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:407
 msgid ""
@@ -440,13 +439,13 @@
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
 #.
-#: ../panel-plugin/orageclock.c:596
+#: ../panel-plugin/orageclock.c:599
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%A %d %B %Y/%V"
 
 #: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:43
 msgid "Failed to launch 'orage -p'"
-msgstr "orage -p käynnistys epäonnistui"
+msgstr "Komennon \"orage -p\" suoritus epäonnistui"
 
 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 #: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:61
@@ -463,7 +462,7 @@
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:57
 msgid "Original creator, retired maintainer"
-msgstr "Alkuperäinen tekijä, entinen ylläpitäjä"
+msgstr "Alkuperäinen kehittäjä, entinen ylläpitäjä"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:62
 msgid "Contributor"
@@ -472,7 +471,7 @@
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
 #. end time
-#: ../src/appointment.c:348 ../src/appointment.c:384 ../src/appointment.c:2330
+#: ../src/appointment.c:348 ../src/appointment.c:384 ../src/appointment.c:2332
 msgid "End"
 msgstr "Päättyy"
 
@@ -498,7 +497,7 @@
 msgid "All Files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
-#: ../src/appointment.c:717 ../src/appointment.c:1145 ../src/event-list.c:897
+#: ../src/appointment.c:717 ../src/appointment.c:1147 ../src/event-list.c:897
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
@@ -506,121 +505,121 @@
 msgid "The appointment information has been modified."
 msgstr "Tapahtumatiedot ovat muuttuneet."
 
-#: ../src/appointment.c:720 ../src/appointment.c:1148 ../src/event-list.c:900
+#: ../src/appointment.c:720 ../src/appointment.c:1150 ../src/event-list.c:900
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Haluatko jatkaa?"
 
-#: ../src/appointment.c:750
+#: ../src/appointment.c:752
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: ../src/appointment.c:752
+#: ../src/appointment.c:754
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
 msgstr "Tapahtuman päättymisaika on ennen alkamisaikaa."
 
 #. cat_groups[0] is special [NULL] entry always
-#: ../src/appointment.c:1007 ../src/appointment.c:1547
+#: ../src/appointment.c:1009 ../src/appointment.c:1549
 msgid "Not set"
 msgstr "Ei asetettu"
 
-#: ../src/appointment.c:1147
+#: ../src/appointment.c:1149
 msgid "This appointment will be permanently removed."
 msgstr "Tapahtuma poistetaan pysyvästi."
 
-#: ../src/appointment.c:1421 ../src/event-list.c:726
+#: ../src/appointment.c:1423 ../src/event-list.c:726
 msgid "Info"
 msgstr "Ilmoitus"
 
-#: ../src/appointment.c:1423
+#: ../src/appointment.c:1425
 msgid "This appointment does not exist."
 msgstr "Tapahtumaa ei ole olemassa."
 
-#: ../src/appointment.c:1424
+#: ../src/appointment.c:1426
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
-msgstr "Se on luultavasti poistettu. Virkistä ruutusi."
+msgstr "Se on luultavasti poistettu. Virkistä näyttösi."
 
-#: ../src/appointment.c:1729
+#: ../src/appointment.c:1731
 msgid "Current categories"
 msgstr "Nykyiset luokat"
 
-#: ../src/appointment.c:1744
+#: ../src/appointment.c:1746
 msgid "Add new category with color"
-msgstr "Lisää uusi luokka värin kera"
+msgstr "Lisää uusi luokka värillä"
 
-#: ../src/appointment.c:1748
+#: ../src/appointment.c:1750
 msgid "Category:"
 msgstr "Luokka:"
 
-#: ../src/appointment.c:1779
+#: ../src/appointment.c:1781
 msgid "Colors of categories - Orage"
 msgstr "Luokkien värit - Orage"
 
-#: ../src/appointment.c:1940
+#: ../src/appointment.c:1942
 msgid "New appointment - Orage"
 msgstr "Uusi tapahtuma - Orage"
 
-#: ../src/appointment.c:1964
+#: ../src/appointment.c:1966
 msgid " *** COPY ***"
 msgstr " *** KOPIO ***"
 
 #. File menu stuff
 #. ********* File menu *********
 #. File menu
-#: ../src/appointment.c:2074 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:994
+#: ../src/appointment.c:2076 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:994
 #: ../src/interface.c:762 ../src/mainbox.c:261
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../src/appointment.c:2080
+#: ../src/appointment.c:2082
 msgid "Sav_e and close"
 msgstr "Ta_llenna ja sulje"
 
-#: ../src/appointment.c:2093 ../src/event-list.c:1000
+#: ../src/appointment.c:2095 ../src/event-list.c:1000
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "K_opioi"
 
-#: ../src/appointment.c:2227
+#: ../src/appointment.c:2229
 msgid "Save"
 msgstr "Tallenna"
 
-#: ../src/appointment.c:2229
+#: ../src/appointment.c:2231
 msgid "Save and close"
 msgstr "Tallenna ja sulje"
 
-#: ../src/appointment.c:2234
+#: ../src/appointment.c:2236
 msgid "Revert"
 msgstr "Palauta"
 
-#: ../src/appointment.c:2236 ../src/event-list.c:1085
+#: ../src/appointment.c:2238 ../src/event-list.c:1085
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Kopioi"
 
-#: ../src/appointment.c:2241 ../src/event-list.c:1087
+#: ../src/appointment.c:2243 ../src/event-list.c:1087
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: ../src/appointment.c:2259
+#: ../src/appointment.c:2261
 msgid "Free"
 msgstr "Vapaa"
 
-#: ../src/appointment.c:2259
+#: ../src/appointment.c:2261
 msgid "Busy"
 msgstr "Varattu"
 
-#: ../src/appointment.c:2263
+#: ../src/appointment.c:2265
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
 #. type
-#: ../src/appointment.c:2269
+#: ../src/appointment.c:2271
 msgid "Type "
 msgstr "Tyyppi "
 
-#: ../src/appointment.c:2271 ../src/event-list.c:1139
+#: ../src/appointment.c:2273 ../src/event-list.c:1139
 msgid "Event"
 msgstr "Tapahtuma"
 
-#: ../src/appointment.c:2274
+#: ../src/appointment.c:2276
 msgid ""
 "Event that will happen sometime. For example:\n"
 "Meeting or birthday or TV show."
@@ -628,106 +627,105 @@
 "Asia, joka tapahtuu joskus. Esimerkiksi:\n"
 "Kokous tai syntymäpäivä tai TV-ohjelma"
 
-#: ../src/appointment.c:2277 ../src/event-list.c:1160
+#: ../src/appointment.c:2279 ../src/event-list.c:1160
 msgid "Todo"
 msgstr "Tehtävä"
 
-#: ../src/appointment.c:2280
+#: ../src/appointment.c:2282
 msgid ""
 "Something that you should do sometime. For example:\n"
 "Wash your car or test new version of Orage."
 msgstr ""
-"Asia, joka pitää tehdä määräaikaan mennessä. Esimerkiksi\n"
-"Pese autosi tai testaa uutta Orage versiota."
+"Asia, joka pitää tehdä määräaikaan mennessä. Esimerkiksi:\n"
+"Pese autosi tai testaa uutta Oragen versiota."
 
-#: ../src/appointment.c:2283 ../src/event-list.c:1175
+#: ../src/appointment.c:2285 ../src/event-list.c:1175
 msgid "Journal"
 msgstr "Muistio"
 
-#: ../src/appointment.c:2287
+#: ../src/appointment.c:2289
 msgid ""
 "Make a note that something happened. For example:\n"
 "Remark that your mother called or first snow came."
 msgstr ""
-"Merkitse muistiin joku tapahtunut asia. Esimerkiksi:\n"
-"Laita muistiin, että äitisi soitti tai ensi lumi satoi."
+"Merkitse muistiin jokin tapahtunut asia. Esimerkiksi:\n"
+"Kirjaa ylös puhelu äidiltäsi tai ensilumen sataminen."
 
 #. title
-#: ../src/appointment.c:2294
+#: ../src/appointment.c:2296
 msgid "Title "
 msgstr "Nimi "
 
 #. location
-#: ../src/appointment.c:2301 ../src/ical-code.c:4496 ../src/ical-code.c:4501
+#: ../src/appointment.c:2303 ../src/ical-code.c:4496 ../src/ical-code.c:4501
 msgid "Location"
 msgstr "Sijainti"
 
-#: ../src/appointment.c:2309
+#: ../src/appointment.c:2311
 msgid "All day event"
 msgstr "Kokopäiväinen tapahtuma"
 
 #. start time
-#: ../src/appointment.c:2315 ../src/day-view.c:681
+#: ../src/appointment.c:2317 ../src/day-view.c:681
 msgid "Start"
 msgstr "Alkaa"
 
-#: ../src/appointment.c:2335
+#: ../src/appointment.c:2337
 msgid "Set      "
 msgstr "Aseta"
 
-#: ../src/appointment.c:2356
+#: ../src/appointment.c:2358
 msgid "Duration"
 msgstr "Kesto"
 
-#: ../src/appointment.c:2360 ../src/appointment.c:2532 ../src/day-view.c:702
+#: ../src/appointment.c:2362 ../src/appointment.c:2534 ../src/day-view.c:702
 msgid "days"
 msgstr "päivää"
 
-#: ../src/appointment.c:2362 ../src/appointment.c:2534
+#: ../src/appointment.c:2364 ../src/appointment.c:2536
 msgid "hours"
 msgstr "tuntia"
 
-#: ../src/appointment.c:2364 ../src/appointment.c:2536
+#: ../src/appointment.c:2366 ../src/appointment.c:2538
 msgid "mins"
 msgstr "minuuttia"
 
 #. Availability (only for EVENT)
-#: ../src/appointment.c:2376
+#: ../src/appointment.c:2378
 msgid "Availability"
 msgstr "Saatavuus"
 
 #. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2384
+#: ../src/appointment.c:2386
 msgid "Completed"
 msgstr "Tehty"
 
-#: ../src/appointment.c:2387
+#: ../src/appointment.c:2389
 msgid "Done"
 msgstr "Tehty"
 
 #. categories
-#: ../src/appointment.c:2408
+#: ../src/appointment.c:2410
 msgid "Categories"
 msgstr "Luokat"
 
-#: ../src/appointment.c:2420
+#: ../src/appointment.c:2422
 msgid ""
 "This is special category, which can be used to color this appointment in "
 "list views."
 msgstr ""
-"Tämä on erityisluokka, jonka avulla voit antaa tapahtumille värejä "
-"listanäytöllä."
+"Tämä on erityisluokka, jonka avulla voit värittää tapahtuman listanäkymissä."
 
-#: ../src/appointment.c:2425
+#: ../src/appointment.c:2427
 msgid "update colors for categories."
-msgstr "päivitä luokkien värejä."
+msgstr "Päivitä luokkien värejä."
 
 #. note
-#: ../src/appointment.c:2431
+#: ../src/appointment.c:2433
 msgid "Note"
 msgstr "Huomioitavaa"
 
-#: ../src/appointment.c:2450
+#: ../src/appointment.c:2452
 msgid ""
 "<D> inserts current date in local date format.\n"
 "<T> inserts time and\n"
@@ -737,32 +735,32 @@
 "<T> lisää kellonajan.\n"
 "<DT> lisää päiväyksen ja ajan."
 
-#: ../src/appointment.c:2517
+#: ../src/appointment.c:2519
 msgid "Before Start"
 msgstr "Ennen alkua"
 
-#: ../src/appointment.c:2517
+#: ../src/appointment.c:2519
 msgid "Before End"
 msgstr "Ennen loppua"
 
-#: ../src/appointment.c:2518
+#: ../src/appointment.c:2520
 msgid "After Start"
 msgstr "Alun jälkeen"
 
-#: ../src/appointment.c:2518
+#: ../src/appointment.c:2520
 msgid "After End"
 msgstr "Lopun jälkeen"
 
-#: ../src/appointment.c:2523
+#: ../src/appointment.c:2525
 msgid "Alarm"
 msgstr "Hälytys"
 
 #. **** ALARM TIME ****
-#: ../src/appointment.c:2529
+#: ../src/appointment.c:2531
 msgid "Alarm time"
 msgstr "Hälytysaika"
 
-#: ../src/appointment.c:2553
+#: ../src/appointment.c:2555
 msgid ""
 "Often you want to get alarm:\n"
 " 1) before Event start\n"
@@ -771,234 +769,235 @@
 msgstr ""
 "Usein haluat saada hälytyksen:\n"
 " 1) ennen tapahtuman alkua\n"
-" 2) ennen tehtävän lopua\n"
+" 2) ennen tehtävän loppua\n"
 " 3) tehtävän alun jälkeen"
 
-#: ../src/appointment.c:2558
+#: ../src/appointment.c:2560
 msgid "Persistent alarm"
-msgstr "Kestävä hälytys"
+msgstr "Kestohälytys"
 
-#: ../src/appointment.c:2560
+#: ../src/appointment.c:2562
 msgid ""
 "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
 "when the alarm happened."
 msgstr ""
-"Valitse tämä, jos haluat Oragen muistuttavan tästä jälkeenpäin vaikka Orage "
-"olisi ollut poissa käytöstä kun hälytysaika meni."
+"Valitse tämä, jos haluat Oragen muistuttavan, vaikka se ei olisi ollut "
+"toiminnassa määritettyyn hälytysaikaan."
 
 #. **** Audio Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2569
+#: ../src/appointment.c:2571
 msgid "Sound"
 msgstr "Ääni"
 
-#: ../src/appointment.c:2573 ../src/appointment.c:2694
+#: ../src/appointment.c:2575 ../src/appointment.c:2696
 msgid "Use"
 msgstr "Käytä"
 
-#: ../src/appointment.c:2575
+#: ../src/appointment.c:2577
 msgid "Select this if you want audible alarm"
 msgstr "Valitse tämä jos halut äänihälytyksen"
 
-#: ../src/appointment.c:2592
+#: ../src/appointment.c:2594
 msgid "Repeat alarm sound"
 msgstr "Toista hälytysääntä"
 
-#: ../src/appointment.c:2608 ../src/appointment.c:2852
+#: ../src/appointment.c:2610 ../src/appointment.c:2854
 msgid "times"
 msgstr "kertaa"
 
-#: ../src/appointment.c:2624
+#: ../src/appointment.c:2626
 msgid "sec interval"
 msgstr "sekunnin välein"
 
 #. **** Display Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2634
+#: ../src/appointment.c:2636
 msgid "Visual"
 msgstr "Näkyvä"
 
-#: ../src/appointment.c:2638
+#: ../src/appointment.c:2640
 msgid "Use Orage window"
-msgstr "Käytä Orage ikkunaa"
+msgstr "Käytä Oragen ikkunaa"
 
-#: ../src/appointment.c:2640
+#: ../src/appointment.c:2642
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
-msgstr "Valitse tämä jos haluat Orage ikkuna hälytyksen"
+msgstr "Valitse tämä jos haluat hälytyksen Oragen ikkunassa"
 
-#: ../src/appointment.c:2652
+#: ../src/appointment.c:2654
 msgid "Use notification"
 msgstr "Käytä huomautusta"
 
-#: ../src/appointment.c:2654
+#: ../src/appointment.c:2656
 msgid "Select this if you want notification alarm"
-msgstr "Valitse tämä jos haluat huomio hälytyksen"
+msgstr "Valitse tämä jos haluat hälytyksen huomautuksena"
 
-#: ../src/appointment.c:2660
+#: ../src/appointment.c:2662
 msgid "Set timeout"
-msgstr "Aseta ajastus"
+msgstr "Aseta esitysaika"
 
-#: ../src/appointment.c:2663
+#: ../src/appointment.c:2665
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr "Valitse tämä jos haluta ilmoituksen häviävän automaattisesti"
+msgstr "Valitse tämä jos haluat ilmoituksen katoavan automaattisesti"
 
-#: ../src/appointment.c:2674
+#: ../src/appointment.c:2676
 msgid "0 = system default expiration time"
-msgstr "0 = järjestelmän oletusaika"
+msgstr "0 = järjestelmän oletusesitysaika"
 
-#: ../src/appointment.c:2679
+#: ../src/appointment.c:2681
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
 #. **** Procedure Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2690
+#: ../src/appointment.c:2692
 msgid "Procedure"
-msgstr "Ohjelma"
+msgstr "Komento"
 
-#: ../src/appointment.c:2696
+#: ../src/appointment.c:2698
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr "Valitse tämä jos haluat käynnistä ohjelman tai skriptin hälytyksenä"
+msgstr "Valitse tämä, jos haluat hälytyksen suorittavan komennon tai komentosarjan"
 
-#: ../src/appointment.c:2702
+#: ../src/appointment.c:2704
 msgid ""
 "You must enter all escape etc characters yourself.\n"
 " This string is just given to shell to process"
 msgstr ""
-"Sinun pitää laittaa kaikki erikoismerkit itse.\n"
-" Tämä komento välitetään komentotulkille sellaisenaan"
+"Syötä itse tarvittavat erikoismerkit.\n"
+" Komento välitetään komentotulkille sellaisenaan"
 
 #. **** Default Alarm Settings ****
-#: ../src/appointment.c:2711
+#: ../src/appointment.c:2713
 msgid "Default alarm"
 msgstr "Oragen oletushälytys"
 
-#: ../src/appointment.c:2718
+#: ../src/appointment.c:2720
 msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr "Talleta nämä asetukset oletuksiksi"
+msgstr "Tallenna nämä asetukset oletuksiksi"
 
-#: ../src/appointment.c:2723
+#: ../src/appointment.c:2725
 msgid "Set current settings from default alarm"
 msgstr "Aseta oletusasetuksiksi"
 
-#: ../src/appointment.c:2780
+#: ../src/appointment.c:2782
 msgid "Daily"
 msgstr "Päivittäin"
 
-#: ../src/appointment.c:2780
+#: ../src/appointment.c:2782
 msgid "Weekly"
 msgstr "Viikoittain"
 
-#: ../src/appointment.c:2780
+#: ../src/appointment.c:2782
 msgid "Monthly"
 msgstr "Kuukausittain"
 
-#: ../src/appointment.c:2780
+#: ../src/appointment.c:2782
 msgid "Yearly"
 msgstr "Vuosittain"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
 msgid "Mon"
 msgstr "Ma"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
 msgid "Tue"
 msgstr "Ti"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
 msgid "Wed"
 msgstr "Ke"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
 msgid "Thu"
 msgstr "To"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
 msgid "Fri"
 msgstr "Pe"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
 msgid "Sat"
 msgstr "La"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
 msgid "Sun"
 msgstr "Su"
 
-#: ../src/appointment.c:2786
+#: ../src/appointment.c:2788
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Toisto"
 
-#: ../src/appointment.c:2791
+#: ../src/appointment.c:2793
 msgid "Complexity"
 msgstr "Vaativuus"
 
-#: ../src/appointment.c:2794
+#: ../src/appointment.c:2796
 msgid "Basic"
-msgstr "Normaali"
+msgstr "Tavanomainen"
 
-#: ../src/appointment.c:2800
+#: ../src/appointment.c:2802
 msgid "Advanced"
 msgstr "Edistynyt"
 
-#: ../src/appointment.c:2807
+#: ../src/appointment.c:2809
 msgid "Use this if you want regular repeating event"
-msgstr "Valitse tämä jos normaalit toisto ominaisuudet riittävät"
+msgstr "Valitse tämä jos tavanomaiset toisto-ominaisuudet riittävät"
 
-#: ../src/appointment.c:2809
+#: ../src/appointment.c:2811
 msgid ""
 "Use this if you need complex times like:\n"
 " Every Saturday and Sunday or \n"
 " First Tuesday every month"
 msgstr ""
-"Valitse tämä jos tarvitset mutkikkaampia toistoja kuten:\n"
+"Valitse tämä jos tarvitset vaativampia toistoja kuten:\n"
 " joka toinen viikko tai\n"
 " joka lauantai ja sunnuntai tai\n"
 " jokaisen kuukauden ensimmäinen tiistai"
 
-#: ../src/appointment.c:2812
+#: ../src/appointment.c:2814
 msgid "Frequency"
 msgstr "Toisto"
 
-#: ../src/appointment.c:2818
+#: ../src/appointment.c:2820
 msgid "Each"
 msgstr "Joka"
 
-#: ../src/appointment.c:2825
+#: ../src/appointment.c:2827
 msgid "occurrence"
 msgstr "kerta"
 
-#: ../src/appointment.c:2829
+#: ../src/appointment.c:2831
 msgid ""
 "Limit frequency to certain interval.\n"
 " For example: Every third day:\n"
 " Frequency = Daily and Interval = 3"
 msgstr ""
-"Rajoita toisto vain joillekin kerroille. Esimerkiksi:\n"
-" Joka kolmas päivä: Toisto = Päivittäin ja Toistoväli = 3"
+"Aseta toistoväli.\n"
+" Esimerkiksi: Joka kolmas päivä:\n"
+" Toisto = Päivittäin ja Toistoväli = 3"
 
-#: ../src/appointment.c:2835
+#: ../src/appointment.c:2837
 msgid "Limit"
 msgstr "Lopetus"
 
-#: ../src/appointment.c:2837
+#: ../src/appointment.c:2839
 msgid "Repeat forever"
 msgstr "Toista rajattomasti"
 
-#: ../src/appointment.c:2844
+#: ../src/appointment.c:2846
 msgid "Repeat "
 msgstr "Toista "
 
-#: ../src/appointment.c:2861
+#: ../src/appointment.c:2863
 msgid "Repeat until "
 msgstr "Toisto päättyy "
 
-#: ../src/appointment.c:2871
+#: ../src/appointment.c:2873
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Viikonpäivät"
 
-#: ../src/appointment.c:2883
+#: ../src/appointment.c:2885
 msgid "Which day"
-msgstr "monesko päivä"
+msgstr "Monesko päivä"
 
-#: ../src/appointment.c:2891
+#: ../src/appointment.c:2893
 msgid ""
 "Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
 " For example:\n"
@@ -1007,12 +1006,12 @@
 "\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
 "\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
 msgstr ""
-"Rajaa minä viikonpäivänä kuukausittainen tai vuosittainen tapahtuma on.\n"
+"Määritä viikonpäivänä kuukausittaiselle tai vuosittaiselle tapahtumalle.\n"
 " Esimerkiksi:\n"
 " Joka kuukauden toinen keskiviikko:\n"
 "\tToisto = Kuukausittain,\n"
 "\tViikonpäivät = valitse vain keskiviikko,\n"
-"\tmonesko päivä = valitse 2 keskiviikon alapuolella olevast laatikosta"
+"\tMonesko päivä = valitse 2 keskiviikon alapuolisesta laatikosta"
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
@@ -1078,15 +1077,15 @@
 
 #: ../src/event-list.c:729
 msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
-msgstr "Näpäytä riviä valitaksesi sen, jonka jälkeen voit kopioida sen."
+msgstr "Valitse rivi napsauttamalla, minkä jälkeen voit kopioida sen."
 
 #: ../src/event-list.c:899
 msgid ""
 "You will permanently remove all\n"
 "selected appointments."
 msgstr ""
-"Olet hävittämässä lopullisesti\n"
-"kaikki valitsemasi tapahtumat."
+"Valitut tapahtumat hävitetään\n"
+"lopullisesti."
 
 #: ../src/event-list.c:1103
 msgid "Find"
@@ -1098,7 +1097,7 @@
 
 #: ../src/event-list.c:1143
 msgid "Extra days to show "
-msgstr "Montako lisäpäivää näytetään"
+msgstr "Näytettävät lisäpäivät "
 
 #: ../src/event-list.c:1179
 msgid "Journal entries starting from:"
@@ -1143,10 +1142,10 @@
 "\t 2. Toistuvuus: n=ei toistoa, D=päivittäin,\n"
 "\t\tW=viikoittain, M=kuukausittain, Y=vuosittain\n"
 "\t 3. Tyyppi: f=vapaa, B=varattu\n"
-"\t 4. Tiedostossa: O=Orage\n"
-"\t\t  A=Arkisto F=Vieras\n"
+"\t 4. Tiedostossa: O=Orage,\n"
+"\t\tA=Arkisto, F=Vieras\n"
 "\t 5. Tapahtuman tyyppi:\n"
-"\t\tE=Tapahtuma T=Tehtävä J=Muistiinpano"
+"\t\tE=Tapahtuma, T=Tehtävä, J=Muistiinpano"
 
 #: ../src/functions.c:130
 msgid "Pick the date"
@@ -2724,22 +2723,22 @@
 #. remove since it has ended
 #: ../src/ical-code.c:3543
 msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
-msgstr "\tToistuva tapahtuma päättynyt, siirretään arkistoon."
+msgstr "\tToisto päättynyt, siirretään arkistoon."
 
 #: ../src/ical-code.c:3605
 msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr "Arkistointi ei ole voimassa. Lopetetaan."
+msgstr "Arkistointi ei ole käytössä. Lopetetaan."
 
 #: ../src/ical-code.c:3623
 #, c-format
 msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
-msgstr "Arkistointiraja %d kuukautta"
+msgstr "Arkistointiraja: %d kuukautta"
 
 #. yy mon day
 #: ../src/ical-code.c:3626
 #, c-format
 msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr "\tArkistoin tapahtumia, jotka ovat vanhempia kuin: %04d-%02d-%02d"
+msgstr "\tArkistoidaan tapahtumia, jotka edeltävät aikaa: %04d-%02d-%02d"
 
 #: ../src/ical-code.c:3653
 #, c-format
@@ -2764,7 +2763,7 @@
 #. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
 #: ../src/ical-code.c:3697
 msgid "Starting archive removal."
-msgstr "Aloitan arkistoinnin poiston"
+msgstr "Aloitetaan arkiston poisto."
 
 #: ../src/ical-code.c:3698
 msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
@@ -2778,7 +2777,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:3746
 msgid "Archive removal done\n"
-msgstr "Arkistoinnin poisto tehty\n"
+msgstr "Arkisto poistettu\n"
 
 #: ../src/ical-code.c:3836
 msgid "Starting import file preprocessing"
@@ -2839,7 +2838,7 @@
 
 #: ../src/interface.c:980
 msgid "Read from file:"
-msgstr "Lue tiedostosta"
+msgstr "Lue tiedostosta:"
 
 #: ../src/interface.c:997
 msgid ""
@@ -2867,14 +2866,14 @@
 
 #: ../src/interface.c:1044
 msgid "Named appointments: "
-msgstr "Nimetyt tapahtumat"
+msgstr "Nimetyt tapahtumat:"
 
 #: ../src/interface.c:1056
 msgid ""
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Archived and Foreign events are not exported."
 msgstr ""
-"Huom: vain Orage tiedostossa olevat tapahtumat luetaan.\n"
+"Huom: vain Oragen tiedostossa olevat tapahtumat luetaan.\n"
 "Arkistoituja ja vieraita tapahtumia ei viedä."
 
 #: ../src/interface.c:1059
@@ -2882,16 +2881,16 @@
 "Note that only main file appointments are read.\n"
 "Foreign events are not exported."
 msgstr ""
-"Huom: vain Orage tiedostossa olevat tapahtumat luetaan.\n"
+"Huom: vain Oragen tiedostossa olevat tapahtumat luetaan.\n"
 "Vieraita tapahtumia ei viedä."
 
 #: ../src/interface.c:1062
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
-msgstr "Voit raahata nämä tapahtumalista ikkunasta."
+msgstr "Voit raahata nämä tapahtumalista-ikkunasta."
 
 #: ../src/interface.c:1064
 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
-msgstr "Orage tapahtumien tunnukset erotettuina pilkulla"
+msgstr "Oragen tapahtumien tunnukset pilkuin erotettuina."
 
 #: ../src/interface.c:1070
 msgid "Archive"
@@ -2904,11 +2903,11 @@
 
 #: ../src/interface.c:1088
 msgid "You can change archive threshold in parameters"
-msgstr "Voit muutta arkistointirajaa oletusarvojen säädöissä"
+msgstr "Voit muuttaa arkistointirajaa asetuksista"
 
 #: ../src/interface.c:1095
 msgid "Revert archive now"
-msgstr "Poisto arkistointi nyt"
+msgstr "Palauta arkisto nyt"
 
 #: ../src/interface.c:1101
 msgid ""
@@ -2917,8 +2916,8 @@
 "appointments to another system."
 msgstr ""
 "Palauta kaikki arkistoidut tapahtumat päätiedostoon ja poista arkisto.\n"
-"Tästä on hyötyä esim. kun haluat siirtää tapahtumia\n"
-"toiseen järjestelmään."
+"Tästä on hyötyä esimerkiksi kun haluat siirtää tapahtumia toiseen \n"
+"järjestelmään."
 
 #: ../src/interface.c:1111
 msgid "Orage files"
@@ -2938,7 +2937,7 @@
 
 #: ../src/interface.c:1146 ../src/interface.c:1212
 msgid "Action options"
-msgstr "Toiminnon vaihtoehdot"
+msgstr "Toimintovaihtoehdot"
 
 #: ../src/interface.c:1149 ../src/interface.c:1215
 msgid "Rename"
@@ -2950,9 +2949,9 @@
 "Does not touch external filesystem at all.\n"
 "New file must exist."
 msgstr ""
-"Orage tiedoston sisäinen nimen vaihto vain..\n"
-"Ei koska lainkaan käyttöjärjestelmän tiedostoihin.\n"
-"Uusi tiedosto pitää olla jo olemassa."
+"Ainoastaan Oragen sisäisen tiedostonimen vaihto.\n"
+"Ei koske lainkaan käyttöjärjestelmän tiedostoihin.\n"
+"Uuden tiedoston täytyy olla jo olemassa."
 
 #: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1220
 msgid "Copy"
@@ -2968,11 +2967,11 @@
 
 #: ../src/interface.c:1169
 msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr "Nykyinen tiedosto siirretään ja häviää vanhasta paikasta."
+msgstr "Nykyinen tiedosto siirretään ja katoaa vanhasta sijainnista."
 
 #: ../src/interface.c:1183
 msgid "Archive file"
-msgstr "Arkistointitiedosto"
+msgstr "Arkistotiedosto"
 
 #: ../src/interface.c:1246
 msgid "Foreign files"
@@ -2980,11 +2979,11 @@
 
 #: ../src/interface.c:1253
 msgid "Add new foreign file"
-msgstr "Lisää uusi vierastiedosto"
+msgstr "Lisää uusi vieras tiedosto"
 
 #: ../src/interface.c:1258
 msgid "Foreign file:"
-msgstr "Vierastiedosto:"
+msgstr "Vieras tiedosto:"
 
 #: ../src/interface.c:1276
 msgid "Options"
@@ -3001,10 +3000,10 @@
 "Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
 "original tool, where they came from!"
 msgstr ""
-"Aseta tämä päälle, jos haluat olla varma ettei Orage koskaan muokkaa tätä "
+"Valitse tämä, jos haluat olla varma, ettei Orage koskaan muokkaa tätä "
 "tiedostoa.\n"
-"Huomaa, että jos muutat vierastiedostoa, saatat tehdä siitä sopimattoman "
-"alkuperäiseen työkaluun, josta se oli peräisin!"
+"Huomaa, että vieraan tiedoston muokkaaminen saattaa tehdä siitä "
+"yhteensopimattoman lähdesovelluksen kanssa!"
 
 #: ../src/interface.c:1300
 msgid "Exchange data - Orage"
@@ -3016,7 +3015,7 @@
 "\tThis is %s version %s for Xfce %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\tTämä on %s versio %s / Xfce %s\n"
+"\tTämä on %s versio %s Xfce:n versiolle %s\n"
 "\n"
 
 #: ../src/main.c:194
@@ -3032,7 +3031,7 @@
 #: ../src/main.c:197
 #, c-format
 msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
-msgstr " käyttää nyt GTK+-%d.%d.%d.\n"
+msgstr "Nyt käytössä GTK+-%d.%d.%d.\n"
 
 #: ../src/main.c:200
 #, c-format
@@ -3047,12 +3046,12 @@
 #: ../src/main.c:205
 #, c-format
 msgid "\tUsing libnotify.\n"
-msgstr "\tKäyttää libnotify kirjastoa.\n"
+msgstr "\tKäyttää libnotify-kirjastoa.\n"
 
 #: ../src/main.c:207
 #, c-format
 msgid "\tNot using libnotify.\n"
-msgstr "\tEi käytä libnotify kirjastoa.\n"
+msgstr "\tEi käytä libnotify-kirjastoa.\n"
 
 #: ../src/main.c:210
 #, c-format
@@ -3070,28 +3069,28 @@
 "Usage: orage [options] [files]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Toiminta: orage [toiminnot] [tiedostot]\n"
+"Käyttö: orage [valitsimet] [tiedostot]\n"
 "\n"
 
 #: ../src/main.c:226
 #, c-format
 msgid "Options:\n"
-msgstr "Toiminnot:\n"
+msgstr "Valitsimet:\n"
 
 #: ../src/main.c:227
 #, c-format
 msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
-msgstr "--version (-v) \t\tnäytä Oragen versio\n"
+msgstr "--version (-v) \t\tNäytä Oragen versio\n"
 
 #: ../src/main.c:228
 #, c-format
 msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
-msgstr "--help (-h) \t\tkirjoita tämä teksti\n"
+msgstr "--help (-h) \t\tTulosta tämä teksti\n"
 
 #: ../src/main.c:229
 #, c-format
 msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
-msgstr "--preferences (-p) \tnäytä asetusarvojen ikkuna\n"
+msgstr "--preferences (-p) \tNäytä asetusikkuna\n"
 
 #: ../src/main.c:230
 #, c-format
@@ -3101,17 +3100,17 @@
 #: ../src/main.c:231
 #, c-format
 msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr "--add-foreign (-a) tiedosto [RW] \tlisää vierastiedosto\n"
+msgstr "--add-foreign (-a) tiedosto [RW] \tlisää vieras tiedosto\n"
 
 #: ../src/main.c:232
 #, c-format
 msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
-msgstr "--remove-foreign (-r) tiedosto \tpoista vierastiedosto\n"
+msgstr "--remove-foreign (-r) tiedosto \tpoista vieraat tiedosto\n"
 
 #: ../src/main.c:234
 #, c-format
 msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr "files=ical tiedostot, jotka luetaan Orageen\n"
+msgstr "files=Orageen luettavat ical-tiedostot\n"
 
 #: ../src/main.c:236
 #, c-format
@@ -3124,8 +3123,8 @@
 "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
 "when starting orage \n"
 msgstr ""
-"\tIlman dbus:ia [tiedostot] ja vierastiedostovalinnat(-a & -r) ovat "
-"mahdollisia vain Oragen käynnistyksen yhteydessä\n"
+"\tIlman dbus:ia [tiedostot] ja vierastiedostovalinnat(-a & -r) kelpaavat "
+"vain Oragen käynnistyksen yhteydessä\n"
 
 #: ../src/main.c:381
 #, c-format
@@ -3135,7 +3134,7 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"tuntematon valinta %s\n"
+"tuntematon valitsin %s\n"
 "\n"
 
 #: ../src/mainbox.c:269
@@ -3207,7 +3206,7 @@
 #: ../src/mainbox.c:516
 #, c-format
 msgid "<b>Events for %s:</b>"
-msgstr "<b>Tapahtumat %s</b>"
+msgstr "<b>Tapahtumat %s:</b>"
 
 #: ../src/parameters.c:473
 msgid "Main setups"
@@ -3219,7 +3218,7 @@
 
 #: ../src/parameters.c:498
 msgid "You should always define your local timezone."
-msgstr "On suositeltavaa aina asettaa oma aikavyöhykkeesi."
+msgstr "On suositeltavaa aina asettaa oma aikavyöhyke."
 
 #: ../src/parameters.c:507
 msgid "Archive threshold (months)"
@@ -3239,7 +3238,7 @@
 
 #: ../src/parameters.c:544
 msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr "Tämä komento välitetään komentotulkille äänien tekemiseksi."
+msgstr "Komento välitetään komentotulkille hälytysäänen tuottamiseksi."
 
 #: ../src/parameters.c:559
 msgid "Display"
@@ -3255,11 +3254,11 @@
 
 #: ../src/parameters.c:578
 msgid "Show menu"
-msgstr "Näytä menu"
+msgstr "Näytä valikko"
 
 #: ../src/parameters.c:585
 msgid "Show todo list"
-msgstr "Näytä tehtävät"
+msgstr "Näytä tehtävälista"
 
 #: ../src/parameters.c:592
 msgid "Show event list"
@@ -3267,7 +3266,7 @@
 
 #: ../src/parameters.c:599
 msgid "Set sticked"
-msgstr "Aseta pysyvyys"
+msgstr "Kiinnitä"
 
 #: ../src/parameters.c:606
 msgid "Set on top"
@@ -3279,11 +3278,11 @@
 
 #: ../src/parameters.c:634
 msgid "Show in pager"
-msgstr "Näytä työpöydänvaihtajassa"
+msgstr "Näytä työtilan vaihtajassa"
 
 #: ../src/parameters.c:641
 msgid "Show in systray"
-msgstr "Näytä järjestelmälokerossa"
+msgstr "Näytä ilmoitusalueella"
 
 #: ../src/parameters.c:658
 msgid "Calendar start"
@@ -3310,8 +3309,8 @@
 "When showing main calendar, set pointer to either previously selected day or "
 "always to current day."
 msgstr ""
-"Kun pääikkuna näytetään, siirrytäänkö aina tälle päivällä vai säilytetäänkö "
-"edellinen valittu päivä."
+"Kun pääikkuna näytetään, siirrytäänkö aina kuluvaan päivään vai viimeksi "
+"valittuun päivään."
 
 #: ../src/parameters.c:766
 msgid "Dynamic icon size"
@@ -3328,12 +3327,12 @@
 "to static icon."
 msgstr ""
 "Muuttuva kuvake näyttää kuluvan kuukauden ja päivän. Se näkyy vain "
-"järjestelmälokerossa. Mikäli muuttuva kuvake olisi liian suuri, vaihtuu se "
-"automaattisesti vakio kuvakkeeseen."
+"ilmoitusalueella. Mikäli muuttuva kuvake ei mahdu ilmoitusalueelle, se "
+"vaihtuu automaattisesti kiinteään kuvakkeeseen."
 
 #: ../src/parameters.c:805
 msgid "Main Calendar double click shows"
-msgstr "Pääkalenterin kaksoisnäpäytys näyttää"
+msgstr "Pääkalenterin kaksoisnapsautus näyttää"
 
 #: ../src/parameters.c:810
 msgid "Days view"
@@ -3354,7 +3353,7 @@
 #: ../src/parameters.c:1038
 #, c-format
 msgid "Default timezone set to %s."
-msgstr "Aikavyöhyke asetettu: %s"
+msgstr "Aikavyöhyke asetettu arvoon %s."
 
 #: ../src/parameters.c:1041
 msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
@@ -3383,7 +3382,7 @@
 "%02d d %02d h %02d min to: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"%02d pv %02d t %02d min päästä: %s"
+"%02d pv %02d t %02d min kuluttua: %s"
 
 #: ../src/reminder.c:880
 #, c-format
@@ -3430,43 +3429,3 @@
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
 msgid "Desktop calendar"
 msgstr "Työpöytäkalenteri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-#~ "Orage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aseta tämä jos haluat olla varma ettei Orage koskaan muuta tiedostoa."
-
-#~ msgid "Not defined"
-#~ msgstr "Ei määritelty"
-
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Maanantai"
-
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Tiistai"
-
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Keskiviikko"
-
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Torstai"
-
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Perjantai"
-
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Lauantai"
-
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Sunnuntai"
-
-#~ msgid "Ical week start day"
-#~ msgstr "Ical viikon aloituspäivä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is used in some weekly repeating appointment rules. Just set it to "
-#~ "the start day of the week for your country and forget it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orage käyttää tätä joidenkin toistuvien sääntöjen laskemiseen. Aseta se "
-#~ "maanantaiksi ja unohda se."

Modified: xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog	2009-01-25 21:18:13 UTC (rev 29353)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog	2009-01-25 21:32:24 UTC (rev 29354)
@@ -1,5 +1,9 @@
-2009-01-25 Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>
+2009-01-25  Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>
 
+	* fi.po: Update Finnish translation.
+
+2009-01-25  Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>
+
 	* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
 
 2009-01-25  Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>

Modified: xfce4-settings/trunk/po/fi.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/fi.po	2009-01-25 21:18:13 UTC (rev 29353)
+++ xfce4-settings/trunk/po/fi.po	2009-01-25 21:32:24 UTC (rev 29354)
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-25 16:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-25 23:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-25 23:29+0200\n"
 "Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -522,22 +522,24 @@
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:678
 #, c-format
 msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "RandR-laajennus puuttuu näytöllä \"%s\""
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:681
 msgid ""
 "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
 "to enable it and run the dialog again."
 msgstr ""
+"Näytön koon muutos- ja kääntölaajennus (RandR) ei ole käytössä tällä "
+"näytöllä. Yritä ottaa se käyttöön ja käynnistää dialogi uudelleen."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:719
 msgid "Failed to use the RandR extension"
-msgstr ""
+msgstr "RandR-laajennuksen käyttö epäonnistui"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:55
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr ""
+msgstr "RandR-laajennuksen versiota ei voi selvittää"
 
 #. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
@@ -546,6 +548,8 @@
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.1 is required at least"
 msgstr ""
+"Järjestelmä käyttää RandR-laajennuksen versiota %d.%d. Näytön asetukset "
+"vaativat toimiakseen vähintään version 1.1"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
 msgid "Laptop"




More information about the Xfce4-commits mailing list