[Xfce4-commits] r29354 - xfcalendar/trunk/po xfce4-settings/trunk/po
Jari Rahkonen
jari at xfce.org
Sun Jan 25 22:32:24 CET 2009
Author: jari
Date: 2009-01-25 21:32:24 +0000 (Sun, 25 Jan 2009)
New Revision: 29354
Modified:
xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
xfcalendar/trunk/po/fi.po
xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
xfce4-settings/trunk/po/fi.po
Log:
Update Finnish translations.
Modified: xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/ChangeLog 2009-01-25 21:18:13 UTC (rev 29353)
+++ xfcalendar/trunk/po/ChangeLog 2009-01-25 21:32:24 UTC (rev 29354)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-25 Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>
+
+ * fi.po: Update Finnish translation.
+
2009-01-21 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* zh_CN.po: Simplified Chinese translation update (Chris K. Zhang)
Modified: xfcalendar/trunk/po/fi.po
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/fi.po 2009-01-25 21:18:13 UTC (rev 29353)
+++ xfcalendar/trunk/po/fi.po 2009-01-25 21:32:24 UTC (rev 29354)
@@ -2,15 +2,15 @@
# This file is distributed under the same license as the orage package.
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce Development Team.
# Juha Kautto <juha at xfce.org>, 2004, 2006
-# Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp2.inet.fi>, 2005, 2006
+# Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp2.inet.fi>, 2005-2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: orage 4.5.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-11 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-11 13:52+0300\n"
-"Last-Translator: Juha Kautto <kautto.juha at kolumbus.fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-25 16:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-25 23:21+0200\n"
+"Last-Translator: Jari rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,11 +18,11 @@
#: ../globaltime/globaltime.c:100
msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr "Laitan Globaltime ikkunan näkyviin"
+msgstr "Näytetään GlobalTime-ikkuna..."
#: ../globaltime/globaltime.c:102
msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr "Globaltime ikkunan näyttö epäonnistui"
+msgstr "GlobalTime-ikkunan näyttäminen epäonnistui"
#. ********** timezone tooltip **********
#: ../globaltime/globaltime.c:278
@@ -32,16 +32,16 @@
"click to modify clock"
msgstr ""
"%s\n"
-"muuta kelloa klikkaamalla sitä"
+"Napsauta muokataksesi kelloa"
#. trick to refresh clocks once
#: ../globaltime/globaltime.c:358
msgid "Ending time adjustment mode"
-msgstr "Lopetan ajansäätötilan"
+msgstr "Lopetetaan ajansäätötila"
#: ../globaltime/globaltime.c:366
msgid "Starting time adjustment mode"
-msgstr "Aloitan ajansäätötilan"
+msgstr "Aloitetaan ajansäätötila"
#: ../globaltime/globaltime.c:381
msgid "Localtime"
@@ -52,8 +52,8 @@
"button 1 to change preferences \n"
"button 2 to adjust time of clocks"
msgstr ""
-"näppäin 1 muuttaa oletuksia\n"
-"näppäin 2 säätää aikaa"
+"Painike 1 muokkaa asetuksia\n"
+"Painike 2 säätää kellojen aikaa"
#: ../globaltime/globaltime.c:472
msgid "adjust to change hour"
@@ -67,7 +67,7 @@
msgid "Standard"
msgstr "Normaali"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:71 ../src/appointment.c:2780
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:71 ../src/appointment.c:2782
msgid "None"
msgstr "Ei lainkaan"
@@ -101,31 +101,31 @@
#: ../globaltime/gt_prefs.c:516 ../globaltime/gt_prefs.c:1033
msgid "add new empty clock"
-msgstr "lisää uusi kello"
+msgstr "Lisää uusi kello"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:521
msgid "add new clock using this clock as model"
-msgstr "kopio kello"
+msgstr "Luo kello tämän pohjalta"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:526
msgid "delete this clock"
-msgstr "poista tämä kello"
+msgstr "Poista tämä kello"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:534
msgid "move this clock first"
-msgstr "siirrä kello ensimmäiseksi"
+msgstr "Siirrä kello ensimmäiseksi"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:539
msgid "move this clock left"
-msgstr "siirrä kelloa vasemmalle"
+msgstr "Siirrä kelloa vasemmalle"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:544
msgid "move this clock right"
-msgstr "siirrä kelloa oikealle"
+msgstr "Siirrä kelloa oikealle"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:549
msgid "move this clock last"
-msgstr "siirrä kello viimeiseksi"
+msgstr "Siirrä kello viimeiseksi"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:557
msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
@@ -133,11 +133,11 @@
#: ../globaltime/gt_prefs.c:563 ../globaltime/gt_prefs.c:1041
msgid "close window and exit"
-msgstr "sulje ikkuna ja poistu"
+msgstr "Sulje ikkuna ja poistu"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:586
msgid "Modify Clock "
-msgstr "Muuta kelloa "
+msgstr "Muokkaa kelloa "
#. -----------------------HEADING-------------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:599
@@ -161,8 +161,8 @@
"enter timezone of clock,\n"
"(=any valid TZ value)"
msgstr ""
-"Aseta kellon aikavyöhyke,\n"
-"(=mikä tahansa TZ muuttujan oikea arvo)"
+"Aseta kellon aikavyöhyke\n"
+"(kelvollinen TZ-muuttujan arvo)"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:642
msgid "Text Formatting"
@@ -175,7 +175,7 @@
#: ../globaltime/gt_prefs.c:655
msgid "Click to change background colour for clock"
-msgstr "Säädä taustan väriä klikkaamalla"
+msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kellon taustaväriä"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:664 ../globaltime/gt_prefs.c:696
#: ../globaltime/gt_prefs.c:728 ../globaltime/gt_prefs.c:761
@@ -189,7 +189,7 @@
#: ../globaltime/gt_prefs.c:734 ../globaltime/gt_prefs.c:767
#: ../globaltime/gt_prefs.c:801 ../globaltime/gt_prefs.c:831
msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr "Valitse tämä käyttääksesi systeemin oletusta eikä valittua arvoa"
+msgstr "Valitse käyttääksesi järjestelmän oletusta valitun arvon sijaan"
#. ------------------------foreground-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:680 ../globaltime/gt_prefs.c:888
@@ -198,35 +198,35 @@
#: ../globaltime/gt_prefs.c:687
msgid "Click to change foreground colour for clock"
-msgstr "Säädä tekstin väriä klikkaamalla"
+msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kellon tekstin väriä"
#. ------------------------name font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:712 ../globaltime/gt_prefs.c:921
msgid "Font for name of clock:"
-msgstr "Kellon nimen kirjasin"
+msgstr "Kellon nimen kirjasin:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:719
msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr "Säädä kirjasinta klikkaamalla"
+msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kellon nimen kirjasinta"
#. ------------------------time font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:745 ../globaltime/gt_prefs.c:955
msgid "Font for time of clock:"
-msgstr "Kellon ajan kirjasin:"
+msgstr "Kellonajan kirjasin:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:752
msgid "Click to change font for clock time"
-msgstr "Säädä kirjasinta klikkaamalla"
+msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kellonajan kirjasinta"
#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:779
msgid "Underline name of clock:"
-msgstr "Alleviivaa kellon nimi"
+msgstr "Alleviivaa kellon nimi:"
#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:809
msgid "Underline time of clock:"
-msgstr "Alleviivaa kellon aika:"
+msgstr "Alleviivaa kellonaika:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:849
msgid "Text Default Formatting"
@@ -234,27 +234,27 @@
#: ../globaltime/gt_prefs.c:862
msgid "Click to change default background colour for clocks"
-msgstr "Muuta kellojen taustan oletusarvon väriä klikkaamalla"
+msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kellojen taustan oletusväriä"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:876 ../globaltime/gt_prefs.c:909
msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr "Valitse tämä käyttääksesi järjestelmän oletusväriä."
+msgstr "Valitse käyttääksesi järjestelmän oletusta valitun värin sijaan"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:895
msgid "Click to change default text colour for clocks"
-msgstr "Muuta kellojen tekstin oletusarvon väriä klikkaamalla"
+msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kellojen tekstin oletusväriä"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:928
msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr "Muuta kellojen nimen kirjasimen oletusrvoa klikkaamalla"
+msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kellojen nimien oletuskirjasinta"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:943 ../globaltime/gt_prefs.c:977
msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr "Valitse tämä käyttääksesi järjestelmän oletusfonttia"
+msgstr "Valitse käyttääksesi järjestelmän oletusta valitun kirjasimen sijaan"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:962
msgid "Click to change default font for clock time"
-msgstr "Muuta kellojen ajan kirjasimen oletusrvoa klikkaamalla"
+msgstr "Napsauta vaihtaaksesi kellonaikojen oletuskirjasinta"
#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:989
@@ -264,24 +264,24 @@
#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1003
msgid "Underline for time of clock:"
-msgstr "Alleviivaa kellon aika:"
+msgstr "Alleviivaa kellonaika:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1026
msgid "update preferences"
-msgstr "Talleta oletusarvot"
+msgstr "Tallenna oletusarvot"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1061
msgid "Modify Preferences"
-msgstr "Oragen asetukset"
+msgstr "Muokkaa asetuksia"
#. -----------------------HEADING--------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1072
msgid "General Preferences"
-msgstr "Perusasetukset"
+msgstr "Yleiset asetukset"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1076
msgid "Decorations:"
-msgstr "Kehykset"
+msgstr "Kehykset:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1082
msgid "Use normal decorations"
@@ -293,15 +293,15 @@
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1099
msgid "Clock size:"
-msgstr "Kellojen koko"
+msgstr "Kellojen koko:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1105
msgid "All clocks have same size"
-msgstr "Kaikki kellot ovat samankokoisia"
+msgstr "Kellot ovat samankokoisia"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1110
msgid "Varying"
-msgstr "Vaihtelevat"
+msgstr "Vaihtelee"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1115
msgid "Clock sizes vary"
@@ -309,15 +309,15 @@
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1121
msgid "Local timezone:"
-msgstr "Valitse oma aikavyöhykkeesi"
+msgstr "Valitse aikavyöhykkeesi:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1128
msgid ""
"Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or next "
"date(+) by adding a +/- after the time)"
msgstr ""
-"Valitse paikallinen aikavyöhyke. (Käytetään osoittamaan tarkoittaako aika "
-"edellistä(-) vaiko seuraavaa päivää(+) lisäämällä +/- ajan jälkeenlhe)"
+"Valitse paikallinen aikavyöhyke. (Käytetään osoittamaan sijoittuuko aika "
+"edelliselle(-) tai seuraavalle(+) päivämäärälle lisäämällä +/- ajan jälkeen)"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:199
msgid "Appearance"
@@ -382,12 +382,12 @@
#. Tooltip hint
#: ../panel-plugin/oc_config.c:381
msgid "Tooltip:"
-msgstr "Vihje:"
+msgstr "Työkaluvihje:"
#. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
#: ../panel-plugin/oc_config.c:391
msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr "Aseta oikea aika tietokoneen lepotilojen jälkeen"
+msgstr "Korjaa aika lepo/keskeytystilan jälkeen"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:395
msgid ""
@@ -397,11 +397,10 @@
"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
"features from working.)"
msgstr ""
-"Sinun tarvitsee asettaa tämä vain jos käytät tietokoneen lepotiloja "
-"(hibernate tai suspend) ja kellosi ei näytä sekunteja. Jos lepotila on "
-"lyhyt, on mahdollista että Orage kello näyttää hieman virheellistä aikaa, "
-"mikäli et ole valinnut tätä. (Valinta estää kellon säästötilan, jolloin "
-"akkuja ja cpu:ta voi kulua hieman enemmän.) "
+"Aseta tämä ainoastaan jos käytät lepo- tai keskeytystilaa lyhyissä (alle 5 "
+"tunnin) jaksoissa ja kellosi ei näytä sekunteja. Jos tätä ei ole valittu, "
+"Oragen kello saattaa tällöin näyttää hieman virheellistä aikaa. (Valinta "
+"estää eräiden virransäästöominaisuuksien toiminnan.) "
#: ../panel-plugin/oc_config.c:407
msgid ""
@@ -440,13 +439,13 @@
#. * %Y : four digit year
#. * %V : ISO week number
#.
-#: ../panel-plugin/orageclock.c:596
+#: ../panel-plugin/orageclock.c:599
msgid "%A %d %B %Y/%V"
msgstr "%A %d %B %Y/%V"
#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:43
msgid "Failed to launch 'orage -p'"
-msgstr "orage -p käynnistys epäonnistui"
+msgstr "Komennon \"orage -p\" suoritus epäonnistui"
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:61
@@ -463,7 +462,7 @@
#: ../src/about-xfcalendar.c:57
msgid "Original creator, retired maintainer"
-msgstr "Alkuperäinen tekijä, entinen ylläpitäjä"
+msgstr "Alkuperäinen kehittäjä, entinen ylläpitäjä"
#: ../src/about-xfcalendar.c:62
msgid "Contributor"
@@ -472,7 +471,7 @@
#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
-#: ../src/appointment.c:348 ../src/appointment.c:384 ../src/appointment.c:2330
+#: ../src/appointment.c:348 ../src/appointment.c:384 ../src/appointment.c:2332
msgid "End"
msgstr "Päättyy"
@@ -498,7 +497,7 @@
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../src/appointment.c:717 ../src/appointment.c:1145 ../src/event-list.c:897
+#: ../src/appointment.c:717 ../src/appointment.c:1147 ../src/event-list.c:897
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
@@ -506,121 +505,121 @@
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "Tapahtumatiedot ovat muuttuneet."
-#: ../src/appointment.c:720 ../src/appointment.c:1148 ../src/event-list.c:900
+#: ../src/appointment.c:720 ../src/appointment.c:1150 ../src/event-list.c:900
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Haluatko jatkaa?"
-#: ../src/appointment.c:750
+#: ../src/appointment.c:752
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: ../src/appointment.c:752
+#: ../src/appointment.c:754
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
msgstr "Tapahtuman päättymisaika on ennen alkamisaikaa."
#. cat_groups[0] is special [NULL] entry always
-#: ../src/appointment.c:1007 ../src/appointment.c:1547
+#: ../src/appointment.c:1009 ../src/appointment.c:1549
msgid "Not set"
msgstr "Ei asetettu"
-#: ../src/appointment.c:1147
+#: ../src/appointment.c:1149
msgid "This appointment will be permanently removed."
msgstr "Tapahtuma poistetaan pysyvästi."
-#: ../src/appointment.c:1421 ../src/event-list.c:726
+#: ../src/appointment.c:1423 ../src/event-list.c:726
msgid "Info"
msgstr "Ilmoitus"
-#: ../src/appointment.c:1423
+#: ../src/appointment.c:1425
msgid "This appointment does not exist."
msgstr "Tapahtumaa ei ole olemassa."
-#: ../src/appointment.c:1424
+#: ../src/appointment.c:1426
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
-msgstr "Se on luultavasti poistettu. Virkistä ruutusi."
+msgstr "Se on luultavasti poistettu. Virkistä näyttösi."
-#: ../src/appointment.c:1729
+#: ../src/appointment.c:1731
msgid "Current categories"
msgstr "Nykyiset luokat"
-#: ../src/appointment.c:1744
+#: ../src/appointment.c:1746
msgid "Add new category with color"
-msgstr "Lisää uusi luokka värin kera"
+msgstr "Lisää uusi luokka värillä"
-#: ../src/appointment.c:1748
+#: ../src/appointment.c:1750
msgid "Category:"
msgstr "Luokka:"
-#: ../src/appointment.c:1779
+#: ../src/appointment.c:1781
msgid "Colors of categories - Orage"
msgstr "Luokkien värit - Orage"
-#: ../src/appointment.c:1940
+#: ../src/appointment.c:1942
msgid "New appointment - Orage"
msgstr "Uusi tapahtuma - Orage"
-#: ../src/appointment.c:1964
+#: ../src/appointment.c:1966
msgid " *** COPY ***"
msgstr " *** KOPIO ***"
#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
-#: ../src/appointment.c:2074 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:994
+#: ../src/appointment.c:2076 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:994
#: ../src/interface.c:762 ../src/mainbox.c:261
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../src/appointment.c:2080
+#: ../src/appointment.c:2082
msgid "Sav_e and close"
msgstr "Ta_llenna ja sulje"
-#: ../src/appointment.c:2093 ../src/event-list.c:1000
+#: ../src/appointment.c:2095 ../src/event-list.c:1000
msgid "D_uplicate"
msgstr "K_opioi"
-#: ../src/appointment.c:2227
+#: ../src/appointment.c:2229
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
-#: ../src/appointment.c:2229
+#: ../src/appointment.c:2231
msgid "Save and close"
msgstr "Tallenna ja sulje"
-#: ../src/appointment.c:2234
+#: ../src/appointment.c:2236
msgid "Revert"
msgstr "Palauta"
-#: ../src/appointment.c:2236 ../src/event-list.c:1085
+#: ../src/appointment.c:2238 ../src/event-list.c:1085
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopioi"
-#: ../src/appointment.c:2241 ../src/event-list.c:1087
+#: ../src/appointment.c:2243 ../src/event-list.c:1087
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: ../src/appointment.c:2259
+#: ../src/appointment.c:2261
msgid "Free"
msgstr "Vapaa"
-#: ../src/appointment.c:2259
+#: ../src/appointment.c:2261
msgid "Busy"
msgstr "Varattu"
-#: ../src/appointment.c:2263
+#: ../src/appointment.c:2265
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#. type
-#: ../src/appointment.c:2269
+#: ../src/appointment.c:2271
msgid "Type "
msgstr "Tyyppi "
-#: ../src/appointment.c:2271 ../src/event-list.c:1139
+#: ../src/appointment.c:2273 ../src/event-list.c:1139
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"
-#: ../src/appointment.c:2274
+#: ../src/appointment.c:2276
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
@@ -628,106 +627,105 @@
"Asia, joka tapahtuu joskus. Esimerkiksi:\n"
"Kokous tai syntymäpäivä tai TV-ohjelma"
-#: ../src/appointment.c:2277 ../src/event-list.c:1160
+#: ../src/appointment.c:2279 ../src/event-list.c:1160
msgid "Todo"
msgstr "Tehtävä"
-#: ../src/appointment.c:2280
+#: ../src/appointment.c:2282
msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
msgstr ""
-"Asia, joka pitää tehdä määräaikaan mennessä. Esimerkiksi\n"
-"Pese autosi tai testaa uutta Orage versiota."
+"Asia, joka pitää tehdä määräaikaan mennessä. Esimerkiksi:\n"
+"Pese autosi tai testaa uutta Oragen versiota."
-#: ../src/appointment.c:2283 ../src/event-list.c:1175
+#: ../src/appointment.c:2285 ../src/event-list.c:1175
msgid "Journal"
msgstr "Muistio"
-#: ../src/appointment.c:2287
+#: ../src/appointment.c:2289
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
msgstr ""
-"Merkitse muistiin joku tapahtunut asia. Esimerkiksi:\n"
-"Laita muistiin, että äitisi soitti tai ensi lumi satoi."
+"Merkitse muistiin jokin tapahtunut asia. Esimerkiksi:\n"
+"Kirjaa ylös puhelu äidiltäsi tai ensilumen sataminen."
#. title
-#: ../src/appointment.c:2294
+#: ../src/appointment.c:2296
msgid "Title "
msgstr "Nimi "
#. location
-#: ../src/appointment.c:2301 ../src/ical-code.c:4496 ../src/ical-code.c:4501
+#: ../src/appointment.c:2303 ../src/ical-code.c:4496 ../src/ical-code.c:4501
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
-#: ../src/appointment.c:2309
+#: ../src/appointment.c:2311
msgid "All day event"
msgstr "Kokopäiväinen tapahtuma"
#. start time
-#: ../src/appointment.c:2315 ../src/day-view.c:681
+#: ../src/appointment.c:2317 ../src/day-view.c:681
msgid "Start"
msgstr "Alkaa"
-#: ../src/appointment.c:2335
+#: ../src/appointment.c:2337
msgid "Set "
msgstr "Aseta"
-#: ../src/appointment.c:2356
+#: ../src/appointment.c:2358
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
-#: ../src/appointment.c:2360 ../src/appointment.c:2532 ../src/day-view.c:702
+#: ../src/appointment.c:2362 ../src/appointment.c:2534 ../src/day-view.c:702
msgid "days"
msgstr "päivää"
-#: ../src/appointment.c:2362 ../src/appointment.c:2534
+#: ../src/appointment.c:2364 ../src/appointment.c:2536
msgid "hours"
msgstr "tuntia"
-#: ../src/appointment.c:2364 ../src/appointment.c:2536
+#: ../src/appointment.c:2366 ../src/appointment.c:2538
msgid "mins"
msgstr "minuuttia"
#. Availability (only for EVENT)
-#: ../src/appointment.c:2376
+#: ../src/appointment.c:2378
msgid "Availability"
msgstr "Saatavuus"
#. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2384
+#: ../src/appointment.c:2386
msgid "Completed"
msgstr "Tehty"
-#: ../src/appointment.c:2387
+#: ../src/appointment.c:2389
msgid "Done"
msgstr "Tehty"
#. categories
-#: ../src/appointment.c:2408
+#: ../src/appointment.c:2410
msgid "Categories"
msgstr "Luokat"
-#: ../src/appointment.c:2420
+#: ../src/appointment.c:2422
msgid ""
"This is special category, which can be used to color this appointment in "
"list views."
msgstr ""
-"Tämä on erityisluokka, jonka avulla voit antaa tapahtumille värejä "
-"listanäytöllä."
+"Tämä on erityisluokka, jonka avulla voit värittää tapahtuman listanäkymissä."
-#: ../src/appointment.c:2425
+#: ../src/appointment.c:2427
msgid "update colors for categories."
-msgstr "päivitä luokkien värejä."
+msgstr "Päivitä luokkien värejä."
#. note
-#: ../src/appointment.c:2431
+#: ../src/appointment.c:2433
msgid "Note"
msgstr "Huomioitavaa"
-#: ../src/appointment.c:2450
+#: ../src/appointment.c:2452
msgid ""
"<D> inserts current date in local date format.\n"
"<T> inserts time and\n"
@@ -737,32 +735,32 @@
"<T> lisää kellonajan.\n"
"<DT> lisää päiväyksen ja ajan."
-#: ../src/appointment.c:2517
+#: ../src/appointment.c:2519
msgid "Before Start"
msgstr "Ennen alkua"
-#: ../src/appointment.c:2517
+#: ../src/appointment.c:2519
msgid "Before End"
msgstr "Ennen loppua"
-#: ../src/appointment.c:2518
+#: ../src/appointment.c:2520
msgid "After Start"
msgstr "Alun jälkeen"
-#: ../src/appointment.c:2518
+#: ../src/appointment.c:2520
msgid "After End"
msgstr "Lopun jälkeen"
-#: ../src/appointment.c:2523
+#: ../src/appointment.c:2525
msgid "Alarm"
msgstr "Hälytys"
#. **** ALARM TIME ****
-#: ../src/appointment.c:2529
+#: ../src/appointment.c:2531
msgid "Alarm time"
msgstr "Hälytysaika"
-#: ../src/appointment.c:2553
+#: ../src/appointment.c:2555
msgid ""
"Often you want to get alarm:\n"
" 1) before Event start\n"
@@ -771,234 +769,235 @@
msgstr ""
"Usein haluat saada hälytyksen:\n"
" 1) ennen tapahtuman alkua\n"
-" 2) ennen tehtävän lopua\n"
+" 2) ennen tehtävän loppua\n"
" 3) tehtävän alun jälkeen"
-#: ../src/appointment.c:2558
+#: ../src/appointment.c:2560
msgid "Persistent alarm"
-msgstr "Kestävä hälytys"
+msgstr "Kestohälytys"
-#: ../src/appointment.c:2560
+#: ../src/appointment.c:2562
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
msgstr ""
-"Valitse tämä, jos haluat Oragen muistuttavan tästä jälkeenpäin vaikka Orage "
-"olisi ollut poissa käytöstä kun hälytysaika meni."
+"Valitse tämä, jos haluat Oragen muistuttavan, vaikka se ei olisi ollut "
+"toiminnassa määritettyyn hälytysaikaan."
#. **** Audio Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2569
+#: ../src/appointment.c:2571
msgid "Sound"
msgstr "Ääni"
-#: ../src/appointment.c:2573 ../src/appointment.c:2694
+#: ../src/appointment.c:2575 ../src/appointment.c:2696
msgid "Use"
msgstr "Käytä"
-#: ../src/appointment.c:2575
+#: ../src/appointment.c:2577
msgid "Select this if you want audible alarm"
msgstr "Valitse tämä jos halut äänihälytyksen"
-#: ../src/appointment.c:2592
+#: ../src/appointment.c:2594
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "Toista hälytysääntä"
-#: ../src/appointment.c:2608 ../src/appointment.c:2852
+#: ../src/appointment.c:2610 ../src/appointment.c:2854
msgid "times"
msgstr "kertaa"
-#: ../src/appointment.c:2624
+#: ../src/appointment.c:2626
msgid "sec interval"
msgstr "sekunnin välein"
#. **** Display Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2634
+#: ../src/appointment.c:2636
msgid "Visual"
msgstr "Näkyvä"
-#: ../src/appointment.c:2638
+#: ../src/appointment.c:2640
msgid "Use Orage window"
-msgstr "Käytä Orage ikkunaa"
+msgstr "Käytä Oragen ikkunaa"
-#: ../src/appointment.c:2640
+#: ../src/appointment.c:2642
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
-msgstr "Valitse tämä jos haluat Orage ikkuna hälytyksen"
+msgstr "Valitse tämä jos haluat hälytyksen Oragen ikkunassa"
-#: ../src/appointment.c:2652
+#: ../src/appointment.c:2654
msgid "Use notification"
msgstr "Käytä huomautusta"
-#: ../src/appointment.c:2654
+#: ../src/appointment.c:2656
msgid "Select this if you want notification alarm"
-msgstr "Valitse tämä jos haluat huomio hälytyksen"
+msgstr "Valitse tämä jos haluat hälytyksen huomautuksena"
-#: ../src/appointment.c:2660
+#: ../src/appointment.c:2662
msgid "Set timeout"
-msgstr "Aseta ajastus"
+msgstr "Aseta esitysaika"
-#: ../src/appointment.c:2663
+#: ../src/appointment.c:2665
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr "Valitse tämä jos haluta ilmoituksen häviävän automaattisesti"
+msgstr "Valitse tämä jos haluat ilmoituksen katoavan automaattisesti"
-#: ../src/appointment.c:2674
+#: ../src/appointment.c:2676
msgid "0 = system default expiration time"
-msgstr "0 = järjestelmän oletusaika"
+msgstr "0 = järjestelmän oletusesitysaika"
-#: ../src/appointment.c:2679
+#: ../src/appointment.c:2681
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
#. **** Procedure Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2690
+#: ../src/appointment.c:2692
msgid "Procedure"
-msgstr "Ohjelma"
+msgstr "Komento"
-#: ../src/appointment.c:2696
+#: ../src/appointment.c:2698
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr "Valitse tämä jos haluat käynnistä ohjelman tai skriptin hälytyksenä"
+msgstr "Valitse tämä, jos haluat hälytyksen suorittavan komennon tai komentosarjan"
-#: ../src/appointment.c:2702
+#: ../src/appointment.c:2704
msgid ""
"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
" This string is just given to shell to process"
msgstr ""
-"Sinun pitää laittaa kaikki erikoismerkit itse.\n"
-" Tämä komento välitetään komentotulkille sellaisenaan"
+"Syötä itse tarvittavat erikoismerkit.\n"
+" Komento välitetään komentotulkille sellaisenaan"
#. **** Default Alarm Settings ****
-#: ../src/appointment.c:2711
+#: ../src/appointment.c:2713
msgid "Default alarm"
msgstr "Oragen oletushälytys"
-#: ../src/appointment.c:2718
+#: ../src/appointment.c:2720
msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr "Talleta nämä asetukset oletuksiksi"
+msgstr "Tallenna nämä asetukset oletuksiksi"
-#: ../src/appointment.c:2723
+#: ../src/appointment.c:2725
msgid "Set current settings from default alarm"
msgstr "Aseta oletusasetuksiksi"
-#: ../src/appointment.c:2780
+#: ../src/appointment.c:2782
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"
-#: ../src/appointment.c:2780
+#: ../src/appointment.c:2782
msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"
-#: ../src/appointment.c:2780
+#: ../src/appointment.c:2782
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausittain"
-#: ../src/appointment.c:2780
+#: ../src/appointment.c:2782
msgid "Yearly"
msgstr "Vuosittain"
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
msgid "Mon"
msgstr "Ma"
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
msgid "Tue"
msgstr "Ti"
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
msgid "Wed"
msgstr "Ke"
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
msgid "Thu"
msgstr "To"
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
msgid "Fri"
msgstr "Pe"
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
msgid "Sat"
msgstr "La"
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
msgid "Sun"
msgstr "Su"
-#: ../src/appointment.c:2786
+#: ../src/appointment.c:2788
msgid "Recurrence"
msgstr "Toisto"
-#: ../src/appointment.c:2791
+#: ../src/appointment.c:2793
msgid "Complexity"
msgstr "Vaativuus"
-#: ../src/appointment.c:2794
+#: ../src/appointment.c:2796
msgid "Basic"
-msgstr "Normaali"
+msgstr "Tavanomainen"
-#: ../src/appointment.c:2800
+#: ../src/appointment.c:2802
msgid "Advanced"
msgstr "Edistynyt"
-#: ../src/appointment.c:2807
+#: ../src/appointment.c:2809
msgid "Use this if you want regular repeating event"
-msgstr "Valitse tämä jos normaalit toisto ominaisuudet riittävät"
+msgstr "Valitse tämä jos tavanomaiset toisto-ominaisuudet riittävät"
-#: ../src/appointment.c:2809
+#: ../src/appointment.c:2811
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
" First Tuesday every month"
msgstr ""
-"Valitse tämä jos tarvitset mutkikkaampia toistoja kuten:\n"
+"Valitse tämä jos tarvitset vaativampia toistoja kuten:\n"
" joka toinen viikko tai\n"
" joka lauantai ja sunnuntai tai\n"
" jokaisen kuukauden ensimmäinen tiistai"
-#: ../src/appointment.c:2812
+#: ../src/appointment.c:2814
msgid "Frequency"
msgstr "Toisto"
-#: ../src/appointment.c:2818
+#: ../src/appointment.c:2820
msgid "Each"
msgstr "Joka"
-#: ../src/appointment.c:2825
+#: ../src/appointment.c:2827
msgid "occurrence"
msgstr "kerta"
-#: ../src/appointment.c:2829
+#: ../src/appointment.c:2831
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
msgstr ""
-"Rajoita toisto vain joillekin kerroille. Esimerkiksi:\n"
-" Joka kolmas päivä: Toisto = Päivittäin ja Toistoväli = 3"
+"Aseta toistoväli.\n"
+" Esimerkiksi: Joka kolmas päivä:\n"
+" Toisto = Päivittäin ja Toistoväli = 3"
-#: ../src/appointment.c:2835
+#: ../src/appointment.c:2837
msgid "Limit"
msgstr "Lopetus"
-#: ../src/appointment.c:2837
+#: ../src/appointment.c:2839
msgid "Repeat forever"
msgstr "Toista rajattomasti"
-#: ../src/appointment.c:2844
+#: ../src/appointment.c:2846
msgid "Repeat "
msgstr "Toista "
-#: ../src/appointment.c:2861
+#: ../src/appointment.c:2863
msgid "Repeat until "
msgstr "Toisto päättyy "
-#: ../src/appointment.c:2871
+#: ../src/appointment.c:2873
msgid "Weekdays"
msgstr "Viikonpäivät"
-#: ../src/appointment.c:2883
+#: ../src/appointment.c:2885
msgid "Which day"
-msgstr "monesko päivä"
+msgstr "Monesko päivä"
-#: ../src/appointment.c:2891
+#: ../src/appointment.c:2893
msgid ""
"Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
" For example:\n"
@@ -1007,12 +1006,12 @@
"\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
"\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
msgstr ""
-"Rajaa minä viikonpäivänä kuukausittainen tai vuosittainen tapahtuma on.\n"
+"Määritä viikonpäivänä kuukausittaiselle tai vuosittaiselle tapahtumalle.\n"
" Esimerkiksi:\n"
" Joka kuukauden toinen keskiviikko:\n"
"\tToisto = Kuukausittain,\n"
"\tViikonpäivät = valitse vain keskiviikko,\n"
-"\tmonesko päivä = valitse 2 keskiviikon alapuolella olevast laatikosta"
+"\tMonesko päivä = valitse 2 keskiviikon alapuolisesta laatikosta"
#. ********* View menu *********
#. View menu
@@ -1078,15 +1077,15 @@
#: ../src/event-list.c:729
msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
-msgstr "Näpäytä riviä valitaksesi sen, jonka jälkeen voit kopioida sen."
+msgstr "Valitse rivi napsauttamalla, minkä jälkeen voit kopioida sen."
#: ../src/event-list.c:899
msgid ""
"You will permanently remove all\n"
"selected appointments."
msgstr ""
-"Olet hävittämässä lopullisesti\n"
-"kaikki valitsemasi tapahtumat."
+"Valitut tapahtumat hävitetään\n"
+"lopullisesti."
#: ../src/event-list.c:1103
msgid "Find"
@@ -1098,7 +1097,7 @@
#: ../src/event-list.c:1143
msgid "Extra days to show "
-msgstr "Montako lisäpäivää näytetään"
+msgstr "Näytettävät lisäpäivät "
#: ../src/event-list.c:1179
msgid "Journal entries starting from:"
@@ -1143,10 +1142,10 @@
"\t 2. Toistuvuus: n=ei toistoa, D=päivittäin,\n"
"\t\tW=viikoittain, M=kuukausittain, Y=vuosittain\n"
"\t 3. Tyyppi: f=vapaa, B=varattu\n"
-"\t 4. Tiedostossa: O=Orage\n"
-"\t\t A=Arkisto F=Vieras\n"
+"\t 4. Tiedostossa: O=Orage,\n"
+"\t\tA=Arkisto, F=Vieras\n"
"\t 5. Tapahtuman tyyppi:\n"
-"\t\tE=Tapahtuma T=Tehtävä J=Muistiinpano"
+"\t\tE=Tapahtuma, T=Tehtävä, J=Muistiinpano"
#: ../src/functions.c:130
msgid "Pick the date"
@@ -2724,22 +2723,22 @@
#. remove since it has ended
#: ../src/ical-code.c:3543
msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
-msgstr "\tToistuva tapahtuma päättynyt, siirretään arkistoon."
+msgstr "\tToisto päättynyt, siirretään arkistoon."
#: ../src/ical-code.c:3605
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr "Arkistointi ei ole voimassa. Lopetetaan."
+msgstr "Arkistointi ei ole käytössä. Lopetetaan."
#: ../src/ical-code.c:3623
#, c-format
msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
-msgstr "Arkistointiraja %d kuukautta"
+msgstr "Arkistointiraja: %d kuukautta"
#. yy mon day
#: ../src/ical-code.c:3626
#, c-format
msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr "\tArkistoin tapahtumia, jotka ovat vanhempia kuin: %04d-%02d-%02d"
+msgstr "\tArkistoidaan tapahtumia, jotka edeltävät aikaa: %04d-%02d-%02d"
#: ../src/ical-code.c:3653
#, c-format
@@ -2764,7 +2763,7 @@
#. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
#: ../src/ical-code.c:3697
msgid "Starting archive removal."
-msgstr "Aloitan arkistoinnin poiston"
+msgstr "Aloitetaan arkiston poisto."
#: ../src/ical-code.c:3698
msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
@@ -2778,7 +2777,7 @@
#: ../src/ical-code.c:3746
msgid "Archive removal done\n"
-msgstr "Arkistoinnin poisto tehty\n"
+msgstr "Arkisto poistettu\n"
#: ../src/ical-code.c:3836
msgid "Starting import file preprocessing"
@@ -2839,7 +2838,7 @@
#: ../src/interface.c:980
msgid "Read from file:"
-msgstr "Lue tiedostosta"
+msgstr "Lue tiedostosta:"
#: ../src/interface.c:997
msgid ""
@@ -2867,14 +2866,14 @@
#: ../src/interface.c:1044
msgid "Named appointments: "
-msgstr "Nimetyt tapahtumat"
+msgstr "Nimetyt tapahtumat:"
#: ../src/interface.c:1056
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
msgstr ""
-"Huom: vain Orage tiedostossa olevat tapahtumat luetaan.\n"
+"Huom: vain Oragen tiedostossa olevat tapahtumat luetaan.\n"
"Arkistoituja ja vieraita tapahtumia ei viedä."
#: ../src/interface.c:1059
@@ -2882,16 +2881,16 @@
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
msgstr ""
-"Huom: vain Orage tiedostossa olevat tapahtumat luetaan.\n"
+"Huom: vain Oragen tiedostossa olevat tapahtumat luetaan.\n"
"Vieraita tapahtumia ei viedä."
#: ../src/interface.c:1062
msgid "You can easily drag these from event-list window."
-msgstr "Voit raahata nämä tapahtumalista ikkunasta."
+msgstr "Voit raahata nämä tapahtumalista-ikkunasta."
#: ../src/interface.c:1064
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
-msgstr "Orage tapahtumien tunnukset erotettuina pilkulla"
+msgstr "Oragen tapahtumien tunnukset pilkuin erotettuina."
#: ../src/interface.c:1070
msgid "Archive"
@@ -2904,11 +2903,11 @@
#: ../src/interface.c:1088
msgid "You can change archive threshold in parameters"
-msgstr "Voit muutta arkistointirajaa oletusarvojen säädöissä"
+msgstr "Voit muuttaa arkistointirajaa asetuksista"
#: ../src/interface.c:1095
msgid "Revert archive now"
-msgstr "Poisto arkistointi nyt"
+msgstr "Palauta arkisto nyt"
#: ../src/interface.c:1101
msgid ""
@@ -2917,8 +2916,8 @@
"appointments to another system."
msgstr ""
"Palauta kaikki arkistoidut tapahtumat päätiedostoon ja poista arkisto.\n"
-"Tästä on hyötyä esim. kun haluat siirtää tapahtumia\n"
-"toiseen järjestelmään."
+"Tästä on hyötyä esimerkiksi kun haluat siirtää tapahtumia toiseen \n"
+"järjestelmään."
#: ../src/interface.c:1111
msgid "Orage files"
@@ -2938,7 +2937,7 @@
#: ../src/interface.c:1146 ../src/interface.c:1212
msgid "Action options"
-msgstr "Toiminnon vaihtoehdot"
+msgstr "Toimintovaihtoehdot"
#: ../src/interface.c:1149 ../src/interface.c:1215
msgid "Rename"
@@ -2950,9 +2949,9 @@
"Does not touch external filesystem at all.\n"
"New file must exist."
msgstr ""
-"Orage tiedoston sisäinen nimen vaihto vain..\n"
-"Ei koska lainkaan käyttöjärjestelmän tiedostoihin.\n"
-"Uusi tiedosto pitää olla jo olemassa."
+"Ainoastaan Oragen sisäisen tiedostonimen vaihto.\n"
+"Ei koske lainkaan käyttöjärjestelmän tiedostoihin.\n"
+"Uuden tiedoston täytyy olla jo olemassa."
#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1220
msgid "Copy"
@@ -2968,11 +2967,11 @@
#: ../src/interface.c:1169
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr "Nykyinen tiedosto siirretään ja häviää vanhasta paikasta."
+msgstr "Nykyinen tiedosto siirretään ja katoaa vanhasta sijainnista."
#: ../src/interface.c:1183
msgid "Archive file"
-msgstr "Arkistointitiedosto"
+msgstr "Arkistotiedosto"
#: ../src/interface.c:1246
msgid "Foreign files"
@@ -2980,11 +2979,11 @@
#: ../src/interface.c:1253
msgid "Add new foreign file"
-msgstr "Lisää uusi vierastiedosto"
+msgstr "Lisää uusi vieras tiedosto"
#: ../src/interface.c:1258
msgid "Foreign file:"
-msgstr "Vierastiedosto:"
+msgstr "Vieras tiedosto:"
#: ../src/interface.c:1276
msgid "Options"
@@ -3001,10 +3000,10 @@
"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
"original tool, where they came from!"
msgstr ""
-"Aseta tämä päälle, jos haluat olla varma ettei Orage koskaan muokkaa tätä "
+"Valitse tämä, jos haluat olla varma, ettei Orage koskaan muokkaa tätä "
"tiedostoa.\n"
-"Huomaa, että jos muutat vierastiedostoa, saatat tehdä siitä sopimattoman "
-"alkuperäiseen työkaluun, josta se oli peräisin!"
+"Huomaa, että vieraan tiedoston muokkaaminen saattaa tehdä siitä "
+"yhteensopimattoman lähdesovelluksen kanssa!"
#: ../src/interface.c:1300
msgid "Exchange data - Orage"
@@ -3016,7 +3015,7 @@
"\tThis is %s version %s for Xfce %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"\tTämä on %s versio %s / Xfce %s\n"
+"\tTämä on %s versio %s Xfce:n versiolle %s\n"
"\n"
#: ../src/main.c:194
@@ -3032,7 +3031,7 @@
#: ../src/main.c:197
#, c-format
msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
-msgstr " käyttää nyt GTK+-%d.%d.%d.\n"
+msgstr "Nyt käytössä GTK+-%d.%d.%d.\n"
#: ../src/main.c:200
#, c-format
@@ -3047,12 +3046,12 @@
#: ../src/main.c:205
#, c-format
msgid "\tUsing libnotify.\n"
-msgstr "\tKäyttää libnotify kirjastoa.\n"
+msgstr "\tKäyttää libnotify-kirjastoa.\n"
#: ../src/main.c:207
#, c-format
msgid "\tNot using libnotify.\n"
-msgstr "\tEi käytä libnotify kirjastoa.\n"
+msgstr "\tEi käytä libnotify-kirjastoa.\n"
#: ../src/main.c:210
#, c-format
@@ -3070,28 +3069,28 @@
"Usage: orage [options] [files]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Toiminta: orage [toiminnot] [tiedostot]\n"
+"Käyttö: orage [valitsimet] [tiedostot]\n"
"\n"
#: ../src/main.c:226
#, c-format
msgid "Options:\n"
-msgstr "Toiminnot:\n"
+msgstr "Valitsimet:\n"
#: ../src/main.c:227
#, c-format
msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
-msgstr "--version (-v) \t\tnäytä Oragen versio\n"
+msgstr "--version (-v) \t\tNäytä Oragen versio\n"
#: ../src/main.c:228
#, c-format
msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
-msgstr "--help (-h) \t\tkirjoita tämä teksti\n"
+msgstr "--help (-h) \t\tTulosta tämä teksti\n"
#: ../src/main.c:229
#, c-format
msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
-msgstr "--preferences (-p) \tnäytä asetusarvojen ikkuna\n"
+msgstr "--preferences (-p) \tNäytä asetusikkuna\n"
#: ../src/main.c:230
#, c-format
@@ -3101,17 +3100,17 @@
#: ../src/main.c:231
#, c-format
msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr "--add-foreign (-a) tiedosto [RW] \tlisää vierastiedosto\n"
+msgstr "--add-foreign (-a) tiedosto [RW] \tlisää vieras tiedosto\n"
#: ../src/main.c:232
#, c-format
msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
-msgstr "--remove-foreign (-r) tiedosto \tpoista vierastiedosto\n"
+msgstr "--remove-foreign (-r) tiedosto \tpoista vieraat tiedosto\n"
#: ../src/main.c:234
#, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr "files=ical tiedostot, jotka luetaan Orageen\n"
+msgstr "files=Orageen luettavat ical-tiedostot\n"
#: ../src/main.c:236
#, c-format
@@ -3124,8 +3123,8 @@
"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
"when starting orage \n"
msgstr ""
-"\tIlman dbus:ia [tiedostot] ja vierastiedostovalinnat(-a & -r) ovat "
-"mahdollisia vain Oragen käynnistyksen yhteydessä\n"
+"\tIlman dbus:ia [tiedostot] ja vierastiedostovalinnat(-a & -r) kelpaavat "
+"vain Oragen käynnistyksen yhteydessä\n"
#: ../src/main.c:381
#, c-format
@@ -3135,7 +3134,7 @@
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"tuntematon valinta %s\n"
+"tuntematon valitsin %s\n"
"\n"
#: ../src/mainbox.c:269
@@ -3207,7 +3206,7 @@
#: ../src/mainbox.c:516
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
-msgstr "<b>Tapahtumat %s</b>"
+msgstr "<b>Tapahtumat %s:</b>"
#: ../src/parameters.c:473
msgid "Main setups"
@@ -3219,7 +3218,7 @@
#: ../src/parameters.c:498
msgid "You should always define your local timezone."
-msgstr "On suositeltavaa aina asettaa oma aikavyöhykkeesi."
+msgstr "On suositeltavaa aina asettaa oma aikavyöhyke."
#: ../src/parameters.c:507
msgid "Archive threshold (months)"
@@ -3239,7 +3238,7 @@
#: ../src/parameters.c:544
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr "Tämä komento välitetään komentotulkille äänien tekemiseksi."
+msgstr "Komento välitetään komentotulkille hälytysäänen tuottamiseksi."
#: ../src/parameters.c:559
msgid "Display"
@@ -3255,11 +3254,11 @@
#: ../src/parameters.c:578
msgid "Show menu"
-msgstr "Näytä menu"
+msgstr "Näytä valikko"
#: ../src/parameters.c:585
msgid "Show todo list"
-msgstr "Näytä tehtävät"
+msgstr "Näytä tehtävälista"
#: ../src/parameters.c:592
msgid "Show event list"
@@ -3267,7 +3266,7 @@
#: ../src/parameters.c:599
msgid "Set sticked"
-msgstr "Aseta pysyvyys"
+msgstr "Kiinnitä"
#: ../src/parameters.c:606
msgid "Set on top"
@@ -3279,11 +3278,11 @@
#: ../src/parameters.c:634
msgid "Show in pager"
-msgstr "Näytä työpöydänvaihtajassa"
+msgstr "Näytä työtilan vaihtajassa"
#: ../src/parameters.c:641
msgid "Show in systray"
-msgstr "Näytä järjestelmälokerossa"
+msgstr "Näytä ilmoitusalueella"
#: ../src/parameters.c:658
msgid "Calendar start"
@@ -3310,8 +3309,8 @@
"When showing main calendar, set pointer to either previously selected day or "
"always to current day."
msgstr ""
-"Kun pääikkuna näytetään, siirrytäänkö aina tälle päivällä vai säilytetäänkö "
-"edellinen valittu päivä."
+"Kun pääikkuna näytetään, siirrytäänkö aina kuluvaan päivään vai viimeksi "
+"valittuun päivään."
#: ../src/parameters.c:766
msgid "Dynamic icon size"
@@ -3328,12 +3327,12 @@
"to static icon."
msgstr ""
"Muuttuva kuvake näyttää kuluvan kuukauden ja päivän. Se näkyy vain "
-"järjestelmälokerossa. Mikäli muuttuva kuvake olisi liian suuri, vaihtuu se "
-"automaattisesti vakio kuvakkeeseen."
+"ilmoitusalueella. Mikäli muuttuva kuvake ei mahdu ilmoitusalueelle, se "
+"vaihtuu automaattisesti kiinteään kuvakkeeseen."
#: ../src/parameters.c:805
msgid "Main Calendar double click shows"
-msgstr "Pääkalenterin kaksoisnäpäytys näyttää"
+msgstr "Pääkalenterin kaksoisnapsautus näyttää"
#: ../src/parameters.c:810
msgid "Days view"
@@ -3354,7 +3353,7 @@
#: ../src/parameters.c:1038
#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
-msgstr "Aikavyöhyke asetettu: %s"
+msgstr "Aikavyöhyke asetettu arvoon %s."
#: ../src/parameters.c:1041
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
@@ -3383,7 +3382,7 @@
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
msgstr ""
"\n"
-"%02d pv %02d t %02d min päästä: %s"
+"%02d pv %02d t %02d min kuluttua: %s"
#: ../src/reminder.c:880
#, c-format
@@ -3430,43 +3429,3 @@
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
msgid "Desktop calendar"
msgstr "Työpöytäkalenteri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-#~ "Orage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aseta tämä jos haluat olla varma ettei Orage koskaan muuta tiedostoa."
-
-#~ msgid "Not defined"
-#~ msgstr "Ei määritelty"
-
-#~ msgid "Monday"
-#~ msgstr "Maanantai"
-
-#~ msgid "Tuesday"
-#~ msgstr "Tiistai"
-
-#~ msgid "Wednesday"
-#~ msgstr "Keskiviikko"
-
-#~ msgid "Thursday"
-#~ msgstr "Torstai"
-
-#~ msgid "Friday"
-#~ msgstr "Perjantai"
-
-#~ msgid "Saturday"
-#~ msgstr "Lauantai"
-
-#~ msgid "Sunday"
-#~ msgstr "Sunnuntai"
-
-#~ msgid "Ical week start day"
-#~ msgstr "Ical viikon aloituspäivä"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is used in some weekly repeating appointment rules. Just set it to "
-#~ "the start day of the week for your country and forget it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orage käyttää tätä joidenkin toistuvien sääntöjen laskemiseen. Aseta se "
-#~ "maanantaiksi ja unohda se."
Modified: xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog 2009-01-25 21:18:13 UTC (rev 29353)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog 2009-01-25 21:32:24 UTC (rev 29354)
@@ -1,5 +1,9 @@
-2009-01-25 Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>
+2009-01-25 Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>
+ * fi.po: Update Finnish translation.
+
+2009-01-25 Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>
+
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
2009-01-25 Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>
Modified: xfce4-settings/trunk/po/fi.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/fi.po 2009-01-25 21:18:13 UTC (rev 29353)
+++ xfce4-settings/trunk/po/fi.po 2009-01-25 21:32:24 UTC (rev 29354)
@@ -8,8 +8,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-25 16:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-25 23:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-25 23:29+0200\n"
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -522,22 +522,24 @@
#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
#, c-format
msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "RandR-laajennus puuttuu näytöllä \"%s\""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:681
msgid ""
"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
"to enable it and run the dialog again."
msgstr ""
+"Näytön koon muutos- ja kääntölaajennus (RandR) ei ole käytössä tällä "
+"näytöllä. Yritä ottaa se käyttöön ja käynnistää dialogi uudelleen."
#: ../dialogs/display-settings/main.c:719
msgid "Failed to use the RandR extension"
-msgstr ""
+msgstr "RandR-laajennuksen käyttö epäonnistui"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:55
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr ""
+msgstr "RandR-laajennuksen versiota ei voi selvittää"
#. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
@@ -546,6 +548,8 @@
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.1 is required at least"
msgstr ""
+"Järjestelmä käyttää RandR-laajennuksen versiota %d.%d. Näytön asetukset "
+"vaativat toimiakseen vähintään version 1.1"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
msgid "Laptop"
More information about the Xfce4-commits
mailing list