[Xfce4-commits] r29353 - libexo/trunk/docs/manual/ja/images libexo/trunk/po-doc terminal/trunk/doc/ja/images terminal/trunk/po terminal/trunk/po-doc thunar/trunk/docs/manual/ja/images thunar/trunk/po-doc xarchiver/trunk/po xfce4-panel/trunk/po xfdesktop/trunk/po
Maximilian Schleiss
maximilian at xfce.org
Sun Jan 25 22:18:13 CET 2009
Author: maximilian
Date: 2009-01-25 21:18:13 +0000 (Sun, 25 Jan 2009)
New Revision: 29353
Modified:
libexo/trunk/docs/manual/ja/images/exo-preferred-applications-internet.png
libexo/trunk/docs/manual/ja/images/exo-preferred-applications-utilities.png
libexo/trunk/docs/manual/ja/images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png
libexo/trunk/docs/manual/ja/images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png
libexo/trunk/po-doc/ChangeLog
libexo/trunk/po-doc/ja.po
terminal/trunk/doc/ja/images/terminal-compose-shortcut.png
terminal/trunk/doc/ja/images/terminal-edit-preferences.png
terminal/trunk/doc/ja/images/terminal-first-time.png
terminal/trunk/doc/ja/images/terminal-multiple-tabs.png
terminal/trunk/doc/ja/images/terminal-preferences-advanced.png
terminal/trunk/doc/ja/images/terminal-preferences-appearance.png
terminal/trunk/doc/ja/images/terminal-preferences-colors.png
terminal/trunk/doc/ja/images/terminal-preferences-general.png
terminal/trunk/doc/ja/images/terminal-preferences-shortcuts.png
terminal/trunk/doc/ja/images/terminal-set-title.png
terminal/trunk/doc/ja/images/terminal-toolbars.png
terminal/trunk/po-doc/ChangeLog
terminal/trunk/po-doc/ja.po
terminal/trunk/po/ChangeLog
terminal/trunk/po/ja.po
thunar/trunk/docs/manual/ja/images/bulk-rename.png
thunar/trunk/docs/manual/ja/images/file-manager-window.png
thunar/trunk/docs/manual/ja/images/file-properties.png
thunar/trunk/docs/manual/ja/images/preferences-advanced.png
thunar/trunk/docs/manual/ja/images/preferences-behavior.png
thunar/trunk/docs/manual/ja/images/preferences-side-pane.png
thunar/trunk/docs/manual/ja/images/preferences-views.png
thunar/trunk/docs/manual/ja/images/removable-drives-and-media.png
thunar/trunk/docs/manual/ja/images/sendto-menu.png
thunar/trunk/docs/manual/ja/images/visible-columns.png
thunar/trunk/po-doc/ChangeLog
thunar/trunk/po-doc/ja.po
xarchiver/trunk/po/ChangeLog
xarchiver/trunk/po/zh_CN.po
xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
xfce4-panel/trunk/po/ja.po
xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
xfdesktop/trunk/po/ja.po
Log:
Translations updates - ja zh_CN
Modified: libexo/trunk/docs/manual/ja/images/exo-preferred-applications-internet.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: libexo/trunk/docs/manual/ja/images/exo-preferred-applications-utilities.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: libexo/trunk/docs/manual/ja/images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: libexo/trunk/docs/manual/ja/images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: libexo/trunk/po-doc/ChangeLog
===================================================================
--- libexo/trunk/po-doc/ChangeLog 2009-01-25 21:00:33 UTC (rev 29352)
+++ libexo/trunk/po-doc/ChangeLog 2009-01-25 21:18:13 UTC (rev 29353)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-25 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-01-21 Per Kongstad <pko at xfce.org>
* da.po; LINGUAS: Danish translation added (Lars Christian Jensen)
Modified: libexo/trunk/po-doc/ja.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po-doc/ja.po 2009-01-25 21:00:33 UTC (rev 29352)
+++ libexo/trunk/po-doc/ja.po 2009-01-25 21:18:13 UTC (rev 29353)
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exo 0.3.1.7svn\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-05 03:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-05 03:27+0900\n"
-"Last-Translator: Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-19 15:06+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-22 22:28+0900\n"
+"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,46 +19,30 @@
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:95(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
-"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
-"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:117(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
-"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
-"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:140(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
-"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
-"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:178(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
-"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
-"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:13(title)
msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
-msgstr "Xfce 4 ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リ"
+msgstr "Xfce 4 ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーション"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:18(year)
msgid "2004"
@@ -77,19 +61,8 @@
msgstr "Benedikt Meurer"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:25(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
-"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr ""
-"フリーソフトウェア財団ãŒå…¬è¡¨ã™ã‚‹ GNU フリー文書利用許諾契約書ã®ç¬¬1.1版ã€ã‚ã‚‹"
-"ã„ã¯ãれ以é™ã®ã„ãšã‚Œã‹ã®ç‰ˆã®æ¡ä»¶ä¸‹ã«ãŠã„ã¦ã€ã“ã®æ–‡æ›¸ã®è¤‡è£½ã€é…布ãŠã‚ˆã³/ã¾ãŸã¯"
-"変更ãŒè¨±å¯ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚変更出æ¥ãªã„箇所ã€è¡¨ç´™æ–‡ãŠã‚ˆã³è£è¡¨ç´™æ–‡ãŒã‚ã£ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›"
-"ん。ã“ã®åˆ©ç”¨è¨±è«¾å¥‘約書ã®å…¨æ–‡ã¯<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/"
-"\">フリーソフトウェア財団</ulink>ã‹ã‚‰å–å¾—ã™ã‚‹äº‹ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr "フリーソフトウェア財団ãŒå…¬è¡¨ã™ã‚‹ GNU フリー文書利用許諾契約書ã®ç¬¬1.1版ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ãれ以é™ã®ã„ãšã‚Œã‹ã®ç‰ˆã®æ¡ä»¶ä¸‹ã«ãŠã„ã¦ã€ã“ã®æ–‡æ›¸ã®è¤‡è£½ã€é…布ãŠã‚ˆã³/ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ãŒè¨±å¯ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚変更出æ¥ãªã„箇所ã€è¡¨ç´™æ–‡ãŠã‚ˆã³è£è¡¨ç´™æ–‡ãŒã‚ã£ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›ã‚“。ã“ã®åˆ©ç”¨è¨±è«¾å¥‘約書ã®å…¨æ–‡ã¯<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">フリーソフトウェア財団</ulink>ã‹ã‚‰å–å¾—ã™ã‚‹äº‹ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:37(firstname)
msgid "Benedikt"
@@ -104,45 +77,24 @@
msgstr "benny at xfce.org"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:45(releaseinfo)
-msgid ""
-"This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce "
-"Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
-msgstr ""
-"ã“ã®ãƒžãƒ‹ãƒ¥ã‚¢ãƒ«ã¯ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ãƒ ワーク<emphasis>XfceãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リ</emphasis>ã€ã"
-"ã®ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ @PACKAGE_VERSION@ ã«ã¤ã„ã¦æ›¸ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
+msgstr "ã“ã®èª¬æ˜Žæ›¸ã¯ <emphasis>XfceãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーション</emphasis> フレームワークãŠã‚ˆã³ãã®ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ @PACKAGE_VERSION@ ã«ã¤ã„ã¦æ›¸ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:54(title)
msgid "Introduction"
msgstr "åˆã‚ã«"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:56(para)
-msgid ""
-"Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy "
-"way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that "
-"should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred "
-"Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this "
-"limitation and provide users with an easy way to select their preferred web "
-"browser, mail reader and terminal emulator."
-msgstr ""
-"Xfce デスクトップ環境㮠4.x シリーズを通ã˜ã¦ã€ä¾‹ãˆã°ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクを開ãã®ã«"
-"使用ã•ã‚Œã‚‹ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザーã®ã‚ˆã†ã«ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãŒç°¡å˜ã«ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケー"
-"ションをè¨å®šã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ã“ã®ãƒ•ãƒ¬ãƒ¼ãƒ ワーク<emphasis>XfceãŠæ°—"
-"ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リ</emphasis>ã¯ã“ã®åˆ¶ç´„ã‚’å–り除ã„ã¦ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ãŒå¥½ããªã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウ"
-"ザーã€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒªãƒ¼ãƒ€ãƒ¼ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¨ãƒŸãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ãƒ¼ã‚’é¸ã¹ã‚‹ã‚ˆã†ã« Xfce 4.3 ã§æ–°ãŸ"
-"ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
+msgid "Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this limitation and provide users with an easy way to select their preferred web browser, mail reader and terminal emulator."
+msgstr "Xfce デスクトップ環境㮠4.x シリーズã«ã¯å½“åˆã€ä¾‹ãˆã°ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクを開ãã¨ãã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザã®ã‚ˆã†ãªã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒç°¡å˜ã«ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーションをè¨å®šã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚<emphasis>XfceãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーション</emphasis> フレームワークã¯ã“ã®åˆ¶ç´„ã‚’å–り除ã„ã¦åˆ©ç”¨è€…ãŒå¥½ããªã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザã€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒªãƒ¼ãƒ€ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¨ãƒŸãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã‚’é¸ã¹ã‚‹ã‚ˆã†ã« Xfce 4.3 ã§æ–°ãŸã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:69(title)
msgid "Configuration"
msgstr "è¨å®š"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:71(para)
-msgid ""
-"You can access the configuration dialog by clicking on the "
-"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type="
-"\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</"
-"ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are "
-"described in the following sections."
-msgstr ""
+msgid "You can access the configuration dialog by clicking on the <guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are described in the following sections."
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce è¨å®šãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£</ulink><guibutton>「ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーションã€</guibutton> をクリックã™ã‚‹ã¨è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã¯ä»¥ä¸‹ã«èª¬æ˜Žã™ã‚‹ 2 ã¤ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‹ã‚‰ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:80(title)
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:91(title)
@@ -150,55 +102,34 @@
msgstr "インターãƒãƒƒãƒˆã‚¢ãƒ—リケーション"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:82(para)
-msgid ""
-"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
-"preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used "
-"to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, "
-"whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
-msgstr ""
+msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
+msgstr "最åˆã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã§ã¯ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザã¨ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒªãƒ¼ãƒ€ã‚’è¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクをクリックã—ãŸã¨ãã«ã“ã“ã§é¸æŠžã—ãŸã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザを使用ã—ã¦ãƒ‰ã‚ュメントãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’作æˆã™ã‚‹ã¨ãã«ã“ã“ã§é¸æŠžã—ãŸãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒªãƒ¼ãƒ€ãŒä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:98(phrase)
msgid "Select internet applications"
msgstr "インターãƒãƒƒãƒˆã‚¢ãƒ—リケーションã®é¸æŠž"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:104(para)
-msgid ""
-"To select a different Web Browser than the current default one, click on the "
-"button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of "
-"web browsers that were detected on your system will appear, as shown in "
-"<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
-msgstr ""
+msgid "To select a different Web Browser than the current default one, click on the button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of web browsers that were detected on your system will appear, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザを別ã®ã‚‚ã®ã¸å¤‰æ›´ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€<guilabel>ウェブブラウザ</guilabel> セクションã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’クリックã—ã¦ãã ã•ã„。システム内ã‹ã‚‰æ¤œå‡ºã•ã‚ŒãŸã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザã®ãƒªã‚¹ãƒˆãŒ <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/> ã®ã‚ˆã†ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:113(title)
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:120(phrase)
msgid "Select Web Browser"
-msgstr "ウェブブラウザーã®é¸æŠž"
+msgstr "ウェブブラウザã®é¸æŠž"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:126(para)
-msgid ""
-"If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the "
-"system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></"
-"guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to "
-"enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend="
-"\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
-msgstr ""
+msgid "If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+msgstr "ãŠæŽ¢ã—ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザãŒè‡ªå‹•æ¤œå‡ºã•ã‚Œãªã‹ã£ãŸå ´åˆã€ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ダウンメニューã‹ã‚‰ <guimenu><guimenuitem>「ãã®ä»–...ã€</guimenuitem></guimenu> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。<xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/> ã®ã‚ˆã†ã«ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力ã™ã‚‹ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:136(title)
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:143(phrase)
msgid "Specify a custom Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "カスタムウェブブラウザã®è¨å®š"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:149(para)
-msgid ""
-"The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted "
-"with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred "
-"Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch "
-"WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used "
-"and the parameters will be stripped off. In the example above, with "
-"<command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command "
-"<command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without "
-"an URL."
-msgstr ""
+msgid "The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used and the parameters will be stripped off. In the example above, with <command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command <command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without an URL."
+msgstr "コマンドã®ç‰¹æ®Šãƒžãƒ¼ã‚«ãƒ¼ <literal>%s</literal> ã¯ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクをクリックã—ãŸã¨ãã«ãã® URL ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚例ãˆã°è¨å®šã—ãŸã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザを URL 指定無ã—ã§èµ·å‹•ã ã‘ã—ãŸã„å ´åˆã¯ã€ãƒ‘ラメタを指定ã›ãšã«ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ <command>exo-open --launch WebBrowser</command> を使用ã—ã¾ã™ã€‚上ã®ä¾‹ã§ã¯ã€ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒ ウェブブラウザã¨ã—㦠<command>mywebbrowser \"%s\"</command> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒã€<command>mywebbrowser</command> ㌠URL ã‚’é–‹ã‹ãšã«èµ·å‹•ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:163(title)
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:174(title)
@@ -206,45 +137,28 @@
msgstr "ãã®ä»–ã®ã‚¢ãƒ—リケーション"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:165(para)
-msgid ""
-"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
-"preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used "
-"throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to "
-"be run in a CLI (command line interface) environment."
-msgstr ""
+msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to be run in a CLI (command line interface) environment."
+msgstr "è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã®æ¬¡ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã§ã¯ã€ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¨ãƒŸãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã‚’é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¨ãƒŸãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã¯ Xfce デスクトップ環境全体を通ã—㦠CLI (コマンドラインインターフェイス) 上ã§ã®å‹•ä½œãŒå¿…è¦ãªã‚¢ãƒ—リケーションãŒèµ·å‹•ã•ã‚Œã‚‹ã¨ã使用ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:181(phrase)
msgid "Select other applications"
msgstr "ãã®ä»–ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã®é¸æŠž"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:187(para)
-msgid ""
-"For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will "
-"be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the "
-"same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
-msgstr ""
+msgid "For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
+msgstr "カスタムターミナルコマンドã§ã¯ã€ç‰¹æ®Šãƒžãƒ¼ã‚«ãƒ¼ <literal>%s</literal> ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ä¸Šã§èµ·å‹•ã•ã›ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰åã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ãã®ä»–ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã¯ <xref linkend=\"configuration-internet\"/> ã§ã®èª¬æ˜Žã«æº–ã˜ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:198(title)
msgid "exo-open"
msgstr "exo-open"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:200(para)
-msgid ""
-"A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</"
-"emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. "
-"Users and developers can use this utility to launch the preferred "
-"application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
-msgstr ""
+msgid "A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. Users and developers can use this utility to launch the preferred application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
+msgstr "<emphasis>Xfce ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーション</emphasis> フレームワークã«ã¯ã‚·ãƒ³ãƒ—ルãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãƒ•ãƒãƒ³ãƒˆã‚¨ãƒ³ãƒ‰ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€<application>exo-open</application> ã¨åã¥ã‘られã¦ã„ã¾ã™ã€‚利用者ãŠã‚ˆã³é–‹ç™ºè€…ã¯ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ã‚’特定ã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã®ãŠå¥½ã¿ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã®èµ·å‹•ã‚„ã€ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆ URL ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã§ URL ã‚’é–‹ããŸã‚ã«ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:208(para)
-msgid ""
-"<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first "
-"will simply launch the preferred application for a certain category, "
-"optionally passing a parameter (the exact meaning of the term "
-"<emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to "
-"launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal "
-"Emulator, you would use"
-msgstr ""
+msgid "<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first will simply launch the preferred application for a certain category, optionally passing a parameter (the exact meaning of the term <emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal Emulator, you would use"
+msgstr "<application>exo-open</application> 㯠2 ã¤ã®æ“作モードをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚一ã¤ã‚ã¯ã‚·ãƒ³ãƒ—ルã«ç‰¹å®šã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã®ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«ãƒ‘ラメータをå—ã‘渡ã—ã¦èµ·å‹•ã—ã¾ã™ (æ£ç¢ºã«ã¯ã€<emphasis>パラメータ</emphasis> ã®æ„味ã¯ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã«ä¾å˜ã—ã¾ã™)。例ãˆã°ã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ <command>mutt</command> ã‚’ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¨ãƒŸãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ä¸Šã§èµ·å‹•ã—ãŸã„å ´åˆã¯ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:217(screen)
#, no-wrap
@@ -252,10 +166,8 @@
msgstr "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:219(para)
-msgid ""
-"while to just open the preferred Web Browser, the following command would be "
-"used:"
-msgstr ""
+msgid "while to just open the preferred Web Browser, the following command would be used:"
+msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザをå˜ã«èµ·å‹•ã ã‘è¡Œã„ãŸã„å ´åˆã¯ä»¥ä¸‹ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’使用ã—ã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:224(screen)
#, no-wrap
@@ -263,15 +175,8 @@
msgstr "exo-open --launch WebBrowser"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:226(para)
-msgid ""
-"The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all "
-"parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either "
-"fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or "
-"<literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/"
-"home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/"
-"file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the "
-"default applications, you would use the following command:"
-msgstr ""
+msgid "The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the default applications, you would use the following command:"
+msgstr "二ã¤ã‚ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ã€<application>exo-open</application> ãŒã™ã¹ã¦ã®ãƒ‘ラメータをデフォルト URL ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã«å—ã‘渡ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã“ã§ã® URL ã¯å®Œå…¨ä¿®é£¾ URL (例ãˆã° <literal>http://www.xfce.org/</literal> ã‚„ <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal> ãªã©)ã€ã¾ãŸã¯ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ‘ス (例ãˆã° <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>) ã‚’æ„味ã—ã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€<literal>/home/dude/file1.mp3</literal> 㨠<literal>/home/dude/file2.txt</literal> をデフォルトアプリケーションã§é–‹ãå ´åˆã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’使用ã—ã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:238(screen)
#, no-wrap
@@ -279,11 +184,8 @@
msgstr "exo-open /home/dude/file1.mp3 /home/dude/file2.txt"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:240(para)
-msgid ""
-"To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-"
-"projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, "
-"you can do:"
-msgstr ""
+msgid "To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, you can do:"
+msgstr "é›»åメールを <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> メーリングリストã¸é€ã‚‹å ´åˆã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:246(screen)
#, no-wrap
@@ -295,51 +197,29 @@
msgstr "ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã¤ã„ã¦"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:253(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its "
-"components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) "
-"for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the "
-"<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
-msgstr ""
+msgid "The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
+msgstr "Xfce デスクトップ環境å‘ã‘ã® <emphasis>Xfce ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーション</emphasis> フレームワークãŠã‚ˆã³ãã®ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã¯ Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) ãŒè£½ä½œã—ã¾ã—ãŸã€‚より詳ã—ã„æƒ…å ±ã¯ <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:260(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, "
-"use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug "
-"Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: "
-"<literal>helpers</literal>)."
-msgstr ""
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: <literal>helpers</literal>)."
+msgstr "ã“ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¾ãŸã¯èª¬æ˜Žæ›¸ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒã‚°ã®å ±å‘Šã‚„ã”æ案㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce ãƒã‚°è¿½è·¡ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ </ulink> ã‚’ã”利用ãã ã•ã„ (Product: <literal>libexo</literal>ã€Component: <literal>helpers</literal>)。"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:267(para)
-msgid ""
-"If you have questions about the use or installation of this package, please "
-"ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
-"listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes "
-"place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
-"listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
-msgstr ""
+msgid "If you have questions about the use or installation of this package, please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
+msgstr "ã“ã®ãƒ‘ッケージã®ä½¿ç”¨æ–¹æ³•ã‚„インストールã«é–¢ã™ã‚‹è³ªå•ã¯ã€<ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> メーリングリストã§å°‹ãã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。開発ã«é–¢ã™ã‚‹è°è«–㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> メーリングリストã§è¡Œã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:276(para)
-msgid ""
-"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-"the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢è²¡å›£ãŒå…¬è¡¨ã™ã‚‹ GNU 一般公衆利用許諾契約書"
-"ã®æ¡ä»¶ä¸‹ã«é…布ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚第2版ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ã‚ãªãŸãŒé¸ã¶ãれ以é™ã®ç‰ˆã®ã„ãšã‚Œã‹"
-"ãŒé©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "ã“ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢è²¡å›£ãŒå…¬è¡¨ã™ã‚‹ GNU 一般公衆利用許諾契約書ã®æ¡ä»¶ä¸‹ã«é…布ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚第2版ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ã‚ãªãŸãŒé¸ã¶ãれ以é™ã®ç‰ˆã®ã„ãšã‚Œã‹ãŒé©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:282(para)
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã¯ã€GNU 一般公衆利用許諾契約書ã®ã‚³ãƒ”ーãŒé™„属ã™ã‚‹ã¯ãšã§ã™ãŒã€"
-"ã‚‚ã—ç„¡ã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢è²¡å›£ã«é€£çµ¡ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。59 Temple Place - "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã¯ã€GNU 一般公衆利用許諾契約書ã®ã‚³ãƒ”ーãŒé™„属ã™ã‚‹ã¯ãšã§ã™ãŒã€ã‚‚ã—ç„¡ã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢è²¡å›£ã«é€£çµ¡ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2006."
+msgstr ""
+"Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2006.\n"
+"Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2009"
+
Modified: terminal/trunk/doc/ja/images/terminal-compose-shortcut.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: terminal/trunk/doc/ja/images/terminal-edit-preferences.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: terminal/trunk/doc/ja/images/terminal-first-time.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: terminal/trunk/doc/ja/images/terminal-multiple-tabs.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: terminal/trunk/doc/ja/images/terminal-preferences-advanced.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: terminal/trunk/doc/ja/images/terminal-preferences-appearance.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: terminal/trunk/doc/ja/images/terminal-preferences-colors.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: terminal/trunk/doc/ja/images/terminal-preferences-general.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: terminal/trunk/doc/ja/images/terminal-preferences-shortcuts.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: terminal/trunk/doc/ja/images/terminal-set-title.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: terminal/trunk/doc/ja/images/terminal-toolbars.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: terminal/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- terminal/trunk/po/ChangeLog 2009-01-25 21:00:33 UTC (rev 29352)
+++ terminal/trunk/po/ChangeLog 2009-01-25 21:18:13 UTC (rev 29353)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-25 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-01-15 Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.
Modified: terminal/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po/ja.po 2009-01-25 21:00:33 UTC (rev 29352)
+++ terminal/trunk/po/ja.po 2009-01-25 21:18:13 UTC (rev 29353)
@@ -9,8 +9,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-08 23:50+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-08 23:59+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-24 16:45+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-20 16:23+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,8 +26,10 @@
msgstr " -h, --help ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã—ã¦çµ‚了ã—ã¾ã™"
#: ../terminal/main.c:48
-msgid " -v, --version Print version information and exit"
-msgstr " -v, --version ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¦çµ‚了ã—ã¾ã™"
+msgid ""
+" -v, --version Print version information and exit"
+msgstr ""
+" -v, --version ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¦çµ‚了ã—ã¾ã™"
#: ../terminal/main.c:49
msgid ""
@@ -54,8 +56,10 @@
" ã§å®Ÿè¡Œã—ã¾ã™"
#: ../terminal/main.c:56
-msgid " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
-msgstr " --working-directory=DIRNAME ターミナルã®ä½œæ¥ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’指定ã—ã¾ã™"
+msgid ""
+" --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
+msgstr ""
+" --working-directory=DIRNAME ターミナルã®ä½œæ¥ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’指定ã—ã¾ã™"
#: ../terminal/main.c:57
msgid " -T, --title=TITLE Set the terminal's title"
@@ -104,7 +108,8 @@
msgid ""
" --startup-id=STRING ID for the startup notification\n"
" protocol"
-msgstr " --startup-id=STRING 起動通知プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã® ID を指定ã—ã¾ã™"
+msgstr ""
+" --startup-id=STRING 起動通知プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã® ID を指定ã—ã¾ã™"
#: ../terminal/main.c:72
msgid ""
@@ -238,10 +243,8 @@
" --default-working-directory=DIRNAME ターミナルã®æ¨™æº–ã®ä½œæ¥ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’指定\n"
" ã—ã¾ã™"
-#: ../terminal/main.c:140
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1234
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:121
-#: ../Terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:140 ../terminal/terminal-preferences.c:1234
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:121 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -317,58 +320,94 @@
#: ../terminal/terminal-options.c:107
#, c-format
-msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
-msgstr "オプション \"--sm-client-id\" ã«ã¯ãƒ‘ラメータã¨ã—ã¦ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ ID を指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
+msgid ""
+"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+msgstr ""
+"オプション \"--sm-client-id\" ã«ã¯ãƒ‘ラメータã¨ã—ã¦ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ ID を指定ã™ã‚‹å¿…"
+"è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
#: ../terminal/terminal-options.c:129
#, c-format
-msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
-msgstr "オプション \"--execute/-x\" ã«ã¯æ®‹ã‚Šã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰è¡Œã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
+msgid ""
+"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
+"of the command line"
+msgstr ""
+"オプション \"--execute/-x\" ã«ã¯æ®‹ã‚Šã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰è¡Œã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’指定ã™ã‚‹"
+"å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
#: ../terminal/terminal-options.c:158
#, c-format
-msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
-msgstr "オプション \"--command/-e\" ã«ã¯ãƒ‘ラメータã¨ã—ã¦å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
+msgid ""
+"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"オプション \"--command/-e\" ã«ã¯ãƒ‘ラメータã¨ã—ã¦å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’指定ã™ã‚‹å¿…"
+"è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
#: ../terminal/terminal-options.c:187
#, c-format
-msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
-msgstr "オプション \"--working-directory\" ã«ã¯ãƒ‘ラメータã¨ã—ã¦ä½œæ¥ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
+msgid ""
+"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
+"its parameter"
+msgstr ""
+"オプション \"--working-directory\" ã«ã¯ãƒ‘ラメータã¨ã—ã¦ä½œæ¥ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’指定ã™ã‚‹"
+"å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
#: ../terminal/terminal-options.c:218
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
-msgstr "オプション \"--title\" ã«ã¯ãƒ‘ラメータã¨ã—ã¦ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã‚’指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
+msgstr ""
+"オプション \"--title\" ã«ã¯ãƒ‘ラメータã¨ã—ã¦ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã‚’指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
#: ../terminal/terminal-options.c:251
#, c-format
-msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr "オプション \"--display\" ã«ã¯ãƒ‘ラメータã¨ã—㦠X ディスプレイを指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
+msgid ""
+"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgstr ""
+"オプション \"--display\" ã«ã¯ãƒ‘ラメータã¨ã—㦠X ディスプレイを指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒ"
+"ã‚ã‚Šã¾ã™"
#: ../terminal/terminal-options.c:278
#, c-format
-msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
-msgstr "オプション \"--geometry\" ã«ã¯ãƒ‘ラメータã¨ã—ã¦ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ä½ç½®ã‚’指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
+msgid ""
+"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"オプション \"--geometry\" ã«ã¯ãƒ‘ラメータã¨ã—ã¦ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ä½ç½®ã‚’指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒ"
+"ã‚ã‚Šã¾ã™"
#: ../terminal/terminal-options.c:305
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr "オプション \"--role\" ã«ã¯ãƒ‘ラメータã¨ã—ã¦ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãƒãƒ¼ãƒ«ã‚’指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
+msgstr ""
+"オプション \"--role\" ã«ã¯ãƒ‘ラメータã¨ã—ã¦ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãƒãƒ¼ãƒ«ã‚’指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚"
+"ã‚Šã¾ã™"
#: ../terminal/terminal-options.c:332
#, c-format
-msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr "オプション \"--startup-id\" ã«ã¯ãƒ‘ラメータã¨ã—ã¦èµ·å‹• ID を指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
+msgid ""
+"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgstr ""
+"オプション \"--startup-id\" ã«ã¯ãƒ‘ラメータã¨ã—ã¦èµ·å‹• ID を指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Š"
+"ã¾ã™"
#: ../terminal/terminal-options.c:420
#, c-format
-msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
-msgstr "オプション \"--default-display\" ã«ã¯ãƒ‘ラメータã¨ã—ã¦æ¨™æº–ã® X ディスプレイを指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
+msgid ""
+"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
+"its parameter"
+msgstr ""
+"オプション \"--default-display\" ã«ã¯ãƒ‘ラメータã¨ã—ã¦æ¨™æº–ã® X ディスプレイを"
+"指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
#: ../terminal/terminal-options.c:444
#, c-format
-msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
-msgstr "オプション \"--default-working-directory\" ã«ã¯ãƒ‘ラメータã¨ã—ã¦ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ä½œæ¥ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
+msgid ""
+"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
+"working directory as its parameter"
+msgstr ""
+"オプション \"--default-working-directory\" ã«ã¯ãƒ‘ラメータã¨ã—ã¦ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ä½œ"
+"æ¥ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
#: ../terminal/terminal-options.c:460
#, c-format
@@ -384,8 +423,11 @@
msgstr "<b>タイトル</b>"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:200
-msgid "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
-msgstr "ターミナルã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒã€æ–°ã—ã„タイトルを自動的ã«ä»˜ã‘ã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
+msgstr ""
+"ターミナルã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒã€æ–°ã—ã„タイトルを自動的ã«ä»˜ã‘ã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾"
+"ã™ã€‚"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:206
msgid "_Initial title:"
@@ -420,8 +462,16 @@
msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚·ã‚§ãƒ«ã¨ã—ã¦ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’実行ã™ã‚‹(_R)"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:262
-msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
-msgstr "æ–°ã—ã„ターミナルを開ãéš›ã«ã€ã‚·ã‚§ãƒ«ã‚’強制的ã«ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚·ã‚§ãƒ«ã¨ã—ã¦å®Ÿè¡Œã•ã›ã‚‹å ´åˆã¯ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。シェルãŒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ©ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–シェルã¨ã—ã¦å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã‚‹å ´åˆã¨ã€ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚·ã‚§ãƒ«ã¨ã—ã¦å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã‚‹å ´åˆã®é•ã„ã«é–¢ã™ã‚‹è©³ç´°ã¯ã€ã‚·ã‚§ãƒ«ã®ãƒ‰ã‚ュメントを御覧ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
+"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
+"about differences between running it as interactive shell and running it as "
+"login shell."
+msgstr ""
+"æ–°ã—ã„ターミナルを開ãéš›ã«ã€ã‚·ã‚§ãƒ«ã‚’強制的ã«ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚·ã‚§ãƒ«ã¨ã—ã¦å®Ÿè¡Œã•ã›ã‚‹å ´"
+"åˆã¯ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。シェルãŒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ©ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–シェルã¨ã—ã¦"
+"実行ã•ã‚Œã‚‹å ´åˆã¨ã€ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚·ã‚§ãƒ«ã¨ã—ã¦å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã‚‹å ´åˆã®é•ã„ã«é–¢ã™ã‚‹è©³ç´°ã¯ã€"
+"シェルã®ãƒ‰ã‚ュメントを御覧ãã ã•ã„。"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:269
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
@@ -436,24 +486,36 @@
msgstr "Shift+↑/+↓ ã‚ーを使用ã—ã¦1è¡Œãšã¤ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹(_L)"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:296
-msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
-msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€Shift ã‚ーを押ã—ãªãŒã‚‰â†‘/↓ã‚ーを押ã™ã“ã¨ã«ã‚ˆã£ã¦1è¡Œãšã¤ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
+"arrow keys together with the Shift key."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€Shift ã‚ーを押ã—ãªãŒã‚‰â†‘/↓ã‚ーを押ã™ã“ã¨ã«ã‚ˆã£ã¦"
+"1è¡Œãšã¤ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:305
msgid "Sc_roll on output"
msgstr "出力ã§ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã•ã›ã‚‹(_R)"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:308
-msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr "ターミナル内ã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã«ã‚ˆã£ã¦æ–°ã—ã„出力ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚ŒãŸæ™‚ã€ã„ã¤ã§ã‚‚自動的ã«ä¸‹ã¸ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
+"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr ""
+"ターミナル内ã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã«ã‚ˆã£ã¦æ–°ã—ã„出力ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚ŒãŸæ™‚ã€ã„ã¤ã§ã‚‚自動"
+"çš„ã«ä¸‹ã¸ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:314
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "ã‚ー入力ã§ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã•ã›ã‚‹(_K)"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:317
-msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
-msgstr "有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚ーボード上ã®ã„ãšã‚Œã‹ã®ã‚ーを押ã™ã“ã¨ã§ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’コマンドプãƒãƒ³ãƒ—トã¾ã§ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
+"window to the command prompt."
+msgstr ""
+"有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚ーボード上ã®ã„ãšã‚Œã‹ã®ã‚ーを押ã™ã“ã¨ã§ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦"
+"をコマンドプãƒãƒ³ãƒ—トã¾ã§ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:323
msgid "_Scrollbar is:"
@@ -485,7 +547,8 @@
msgstr "スクãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒƒã‚¯(_O):"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:353
-msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgid ""
+"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr "スクãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒ¼ã‚’使用ã—ã¦ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒƒã‚¯ã§ãる行数を指定ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:369
@@ -505,16 +568,28 @@
msgstr "アンãƒã‚¨ã‚¤ãƒªã‚¢ã‚¹ã‚’有効ã«ã™ã‚‹"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:404
-msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
-msgstr "ターミナルウィンドウã§è¡¨ç¤ºã™ã‚‹æ–‡å—ã«ã‚¢ãƒ³ãƒã‚¨ã‚¤ãƒªã‚¢ã‚¹ã‚’ã‹ã‘ã‚‹å ´åˆã¯ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを無効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã®æ画性能を劇的ã«å‘上ã•ã›ã€ä½Žé€Ÿãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ãŠã„ã¦ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 全般ã®è² è·ã‚’下ã’ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+msgid ""
+"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
+"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
+"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
+"systems."
+msgstr ""
+"ターミナルウィンドウã§è¡¨ç¤ºã™ã‚‹æ–‡å—ã«ã‚¢ãƒ³ãƒã‚¨ã‚¤ãƒªã‚¢ã‚¹ã‚’ã‹ã‘ã‚‹å ´åˆã¯ã“ã®ã‚ªãƒ—"
+"ションを有効ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを無効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã®æ画性"
+"能を劇的ã«å‘上ã•ã›ã€ä½Žé€Ÿãªã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ãŠã„ã¦ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 全般ã®è² è·ã‚’下ã’ã‚‹ã“ã¨ãŒã§"
+"ãã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:411
msgid "Allow bold text"
msgstr "太å—ã®ä½¿ç”¨ã‚’許å¯ã™ã‚‹"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:414
-msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
-msgstr "ターミナルウィンドウ内ã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚¢ãƒ—リケーションã«å¤ªå—を使用ã•ã›ã¦ã‚‚よã„ãªã‚‰ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
+"to use bold text."
+msgstr ""
+"ターミナルウィンドウ内ã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚¢ãƒ—リケーションã«å¤ªå—を使用ã•ã›ã¦ã‚‚よã„ãª"
+"らã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:423
msgid "<b>Background</b>"
@@ -558,7 +633,7 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:502
msgid "Shade transparent or image background:"
-msgstr "背景ã¾ãŸã¯èƒŒæ™¯ç”»åƒã®é€æ˜Žåº¦:"
+msgstr "背景画åƒã®ã‚·ã‚§ãƒ¼ãƒ‰ã¾ãŸã¯èƒŒæ™¯ã®ä¸é€æ˜Žåº¦:"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:515
msgid "<small><i>None</i></small>"
@@ -577,24 +652,34 @@
msgstr "メニューãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹(_M)"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:546
-msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€æ–°ã—ã作æˆã•ã‚Œã‚‹ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒãƒ¼ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€æ–°ã—ã作æˆã•ã‚Œã‚‹ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼"
+"ãƒãƒ¼ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:551
msgid "Display _toolbars in new windows"
msgstr "ツールãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹(_T)"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:554
-msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€æ–°ã—ã作æˆã•ã‚Œã‚‹ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ãƒ„ールãƒãƒ¼ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€æ–°ã—ã作æˆã•ã‚Œã‚‹ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ãƒ„ール"
+"ãƒãƒ¼ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:559
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦æž ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹(_B)"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:562
-msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
-msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€æ–°ã—ã作æˆã•ã‚Œã‚‹ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦æž ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
+"windows."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€æ–°ã—ã作æˆã•ã‚Œã‚‹ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰"
+"ã‚¦æž ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:574
msgid "Appearance"
@@ -719,8 +804,14 @@
msgstr "<b>互æ›æ€§</b>"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:923
-msgid "These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior."
-msgstr "ã“れらã®ã‚ªãƒ—ションã«ã‚ˆã£ã¦ã€ã„ãã¤ã‹ã®ã‚¢ãƒ—リケーションãŒæ£å¸¸ã«å‹•ä½œã—ãªããªã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã“れらã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€ã‚らã‹ã˜ã‚ä»–ã®ç«¯æœ«ã§ã®å‹•ä½œã‚’å‰æã¨ã™ã‚‹ã‚¢ãƒ—リケーションや OS ã®å•é¡Œã‚’解決ã•ã›ã‚‹ãŸã‚ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"These options may cause some applications to behave incorrectly. They are "
+"only here to allow you to work around certain applications and operating "
+"systems that expect different terminal behavior."
+msgstr ""
+"ã“れらã®ã‚ªãƒ—ションã«ã‚ˆã£ã¦ã€ã„ãã¤ã‹ã®ã‚¢ãƒ—リケーションãŒæ£å¸¸ã«å‹•ä½œã—ãªããªã‚‹"
+"ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã“れらã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€ã‚らã‹ã˜ã‚ä»–ã®ç«¯æœ«ã§ã®å‹•ä½œã‚’å‰æã¨ã™ã‚‹"
+"アプリケーションや OS ã®å•é¡Œã‚’解決ã•ã›ã‚‹ãŸã‚ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:931
msgid "_Backspace key generates:"
@@ -755,8 +846,15 @@
msgstr "<tt>$TERM</tt> ã®è¨å®š:"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:981
-msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
-msgstr "æ–°ã—ã„タブやウィンドウãŒé–‹ã‹ã‚Œã‚‹æ™‚ã«è¨å®šã•ã‚Œã‚‹ç’°å¢ƒå¤‰æ•° $TERM ã®å€¤ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚一部ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã§è‰²ã®è¡¨ç¤ºã«å•é¡ŒãŒã‚ã‚‹ãªã‚‰ã€ã“ã“ã« xterm-color を指定ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
+"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
+"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
+"xterm-color here."
+msgstr ""
+"æ–°ã—ã„タブやウィンドウãŒé–‹ã‹ã‚Œã‚‹æ™‚ã«è¨å®šã•ã‚Œã‚‹ç’°å¢ƒå¤‰æ•° $TERM ã®å€¤ã‚’指定ã—ã¾"
+"ã™ã€‚一部ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã§è‰²ã®è¡¨ç¤ºã«å•é¡ŒãŒã‚ã‚‹ãªã‚‰ã€ã“ã“ã« xterm-color を指"
+"定ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:997
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
@@ -1001,13 +1099,11 @@
msgid "Close this tab"
msgstr "ã“ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’é–‰ã˜ã‚‹"
-#: ../terminal/terminal-tab-header.c:342
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-tab-header.c:342 ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "_Detach Tab"
msgstr "タブを切り離ã™(_D)"
-#: ../terminal/terminal-tab-header.c:347
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-tab-header.c:347 ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "C_lose Tab"
msgstr "タブを閉ã˜ã‚‹(_L)"
@@ -1021,7 +1117,7 @@
#: ../terminal/terminal-widget.c:302
msgid "Compose Email"
-msgstr "メールを編集"
+msgstr "メールã®ä½œæˆ"
#: ../terminal/terminal-widget.c:306
msgid "Copy Link Address"
@@ -1033,18 +1129,27 @@
#: ../terminal/terminal-widget.c:462
#, c-format
-msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "MIME タイプ text/plain ã®é¸æŠžé ˜åŸŸã‚’ターミナルã«ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ã§ãã¾ã›ã‚“: ä¸æ£ãªå½¢å¼ (%d) ã‹é•·ã• (%d) ã§ã™\n"
+msgid ""
+"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
+"or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"MIME タイプ text/plain ã®é¸æŠžé ˜åŸŸã‚’ターミナルã«ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ã§ãã¾ã›ã‚“: ä¸æ£ãªå½¢"
+"å¼ (%d) ã‹é•·ã• (%d) ã§ã™\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:478
#, c-format
-msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "ターミナル㮠URL ã‚’ Mozilla ã«ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ã§ãã¾ã›ã‚“: ä¸æ£ãªå½¢å¼ (%d) ã‹é•·ã• (%d) ã§ã™\n"
+msgid ""
+"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"ターミナル㮠URL ã‚’ Mozilla ã«ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ã§ãã¾ã›ã‚“: ä¸æ£ãªå½¢å¼ (%d) ã‹é•·ã• (%"
+"d) ã§ã™\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:504
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "ターミナル㮠URI リストをドãƒãƒƒãƒ—ã§ãã¾ã›ã‚“: ä¸æ£ãªå½¢å¼ (%d) ã‹é•·ã• (%d) ã§ã™\n"
+msgstr ""
+"ターミナル㮠URI リストをドãƒãƒƒãƒ—ã§ãã¾ã›ã‚“: ä¸æ£ãªå½¢å¼ (%d) ã‹é•·ã• (%d) ã§"
+"ã™\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:549
#, c-format
@@ -1285,4 +1390,3 @@
#: ../Terminal.desktop.in.h:2
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "ターミナルエミュレータ"
-
Modified: terminal/trunk/po-doc/ChangeLog
===================================================================
--- terminal/trunk/po-doc/ChangeLog 2009-01-25 21:00:33 UTC (rev 29352)
+++ terminal/trunk/po-doc/ChangeLog 2009-01-25 21:18:13 UTC (rev 29353)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-25 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2007-12-02 Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
* === Released 0.2.8 ===
Modified: terminal/trunk/po-doc/ja.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po-doc/ja.po 2009-01-25 21:00:33 UTC (rev 29352)
+++ terminal/trunk/po-doc/ja.po 2009-01-25 21:18:13 UTC (rev 29353)
@@ -6,9 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-15 20:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-23 12:47+0900\n"
-"Last-Translator: Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-22 14:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-22 15:02+0900\n"
+"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,115 +16,73 @@
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:181(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-first-time.png'; "
-"md5=323dd6f97e08ed6ea9b222f78c33a149"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/terminal-first-time.png'; "
-"md5=323dd6f97e08ed6ea9b222f78c33a149"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:182(None)
+msgid "@@image: 'images/terminal-first-time.png'; md5=323dd6f97e08ed6ea9b222f78c33a149"
+msgstr "@@image: 'images/terminal-first-time.png'; md5=323dd6f97e08ed6ea9b222f78c33a149"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:248(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; "
-"md5=714e854f117d4cb5dd7f24040c9ff54d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; "
-"md5=714e854f117d4cb5dd7f24040c9ff54d"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:249(None)
+msgid "@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; md5=714e854f117d4cb5dd7f24040c9ff54d"
+msgstr "@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; md5=714e854f117d4cb5dd7f24040c9ff54d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:524(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-set-title.png'; "
-"md5=5c0a46b1cdf99bf642cbc08f8e9dd4c7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/terminal-set-title.png'; "
-"md5=5c0a46b1cdf99bf642cbc08f8e9dd4c7"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:525(None)
+msgid "@@image: 'images/terminal-set-title.png'; md5=5c0a46b1cdf99bf642cbc08f8e9dd4c7"
+msgstr "@@image: 'images/terminal-set-title.png'; md5=5c0a46b1cdf99bf642cbc08f8e9dd4c7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:600(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; md5=7218cff9a2729b93c234f56be3c3d996"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; md5=7218cff9a2729b93c234f56be3c3d996"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:601(None)
+msgid "@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; md5=7218cff9a2729b93c234f56be3c3d996"
+msgstr "@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; md5=7218cff9a2729b93c234f56be3c3d996"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:636(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; "
-"md5=f8665e8ce85250b44789ba08fb1ccc9f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; "
-"md5=f8665e8ce85250b44789ba08fb1ccc9f"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:637(None)
+msgid "@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; md5=f8665e8ce85250b44789ba08fb1ccc9f"
+msgstr "@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; md5=f8665e8ce85250b44789ba08fb1ccc9f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:656(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; "
-"md5=8ecc86d6d78c05eca652325352e3cc0b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; "
-"md5=8ecc86d6d78c05eca652325352e3cc0b"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:657(None)
+msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; md5=8ecc86d6d78c05eca652325352e3cc0b"
+msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; md5=8ecc86d6d78c05eca652325352e3cc0b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:737(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; "
-"md5=ddc253212f6f008270d4860bd35da5a3"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; "
-"md5=ddc253212f6f008270d4860bd35da5a3"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:738(None)
+msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; md5=ddc253212f6f008270d4860bd35da5a3"
+msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; md5=ddc253212f6f008270d4860bd35da5a3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:831(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; "
-"md5=adc2d814ae73e2218155290849543533"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; "
-"md5=adc2d814ae73e2218155290849543533"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:832(None)
+msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; md5=adc2d814ae73e2218155290849543533"
+msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; md5=adc2d814ae73e2218155290849543533"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:878(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; "
-"md5=750530c4c0b1343448d64b94b889abfc"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; "
-"md5=750530c4c0b1343448d64b94b889abfc"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:879(None)
+msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; md5=750530c4c0b1343448d64b94b889abfc"
+msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; md5=750530c4c0b1343448d64b94b889abfc"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:901(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; "
-"md5=9aba66c5961cb37b55a74507c9280564"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; "
-"md5=9aba66c5961cb37b55a74507c9280564"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:902(None)
+msgid "@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; md5=9aba66c5961cb37b55a74507c9280564"
+msgstr "@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; md5=9aba66c5961cb37b55a74507c9280564"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:945(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; "
-"md5=e591fbd5fad9581bb411a30323154e89"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; "
-"md5=e591fbd5fad9581bb411a30323154e89"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:946(None)
+msgid "@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; md5=e591fbd5fad9581bb411a30323154e89"
+msgstr "@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; md5=e591fbd5fad9581bb411a30323154e89"
#: ../doc/C/Terminal.xml.in:12(title)
msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "ターミナルエミュレーター"
+msgstr "ターミナルエミュレータ"
#: ../doc/C/Terminal.xml.in:17(year)
msgid "2003"
@@ -143,1880 +101,1136 @@
msgstr "2006"
#: ../doc/C/Terminal.xml.in:21(year)
-#, fuzzy
msgid "2007"
-msgstr "2003"
+msgstr "2007"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:22(holder) ../doc/C/Terminal.xml.in:42(orgname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:22(year)
+msgid "2008"
+msgstr "2008"
+
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:23(holder)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:43(orgname)
msgid "os-cillation"
msgstr "os-cillation"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:26(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
-"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr ""
-"フリーソフトウェア財団ãŒå…¬è¡¨ã™ã‚‹ GNU フリー文書利用許諾契約書ã®ç¬¬1.1版ã€ã‚ã‚‹"
-"ã„ã¯ãれ以é™ã®ã„ãšã‚Œã‹ã®ç‰ˆã®æ¡ä»¶ä¸‹ã«ãŠã„ã¦ã€ã“ã®æ–‡æ›¸ã®è¤‡è£½ã€é…布ãŠã‚ˆã³/ã¾ãŸã¯"
-"変更ãŒè¨±å¯ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚変更出æ¥ãªã„箇所ã€è¡¨ç´™æ–‡ãŠã‚ˆã³è£è¡¨ç´™æ–‡ãŒã‚ã£ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›"
-"ん。ã“ã®åˆ©ç”¨è¨±è«¾å¥‘約書ã®å…¨æ–‡ã¯<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/"
-"\">フリーソフトウェア財団</ulink>ã‹ã‚‰å–å¾—ã™ã‚‹äº‹ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:27(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr "フリーソフトウェア財団ãŒå…¬è¡¨ã™ã‚‹ GNU フリー文書利用許諾契約書ã®ç¬¬1.1版ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ãれ以é™ã®ã„ãšã‚Œã‹ã®ç‰ˆã®æ¡ä»¶ä¸‹ã«ãŠã„ã¦ã€ã“ã®æ–‡æ›¸ã®è¤‡è£½ã€é…布ãŠã‚ˆã³/ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ãŒè¨±å¯ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚変更出æ¥ãªã„箇所ã€è¡¨ç´™æ–‡ãŠã‚ˆã³è£è¡¨ç´™æ–‡ãŒã‚ã£ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›ã‚“。ã“ã®åˆ©ç”¨è¨±è«¾å¥‘約書ã®å…¨æ–‡ã¯<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">フリーソフトウェア財団</ulink>ã‹ã‚‰å–å¾—ã™ã‚‹äº‹ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:38(firstname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:39(firstname)
msgid "Benedikt"
msgstr "Benedikt"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:39(surname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:40(surname)
msgid "Meurer"
msgstr "Meurer"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:41(email)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:42(email)
msgid "benny at xfce.org"
msgstr "benny at xfce.org"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:43(orgdiv)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:44(orgdiv)
msgid "System development"
msgstr "システム開発"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:44(jobtitle)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:45(jobtitle)
msgid "Software developer"
msgstr "ソフトウェア開発"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:49(firstname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:50(firstname)
msgid "Andrew"
msgstr "Andrew"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:50(surname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:51(surname)
msgid "Conkling"
msgstr "Conkling"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:52(email)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:53(email)
msgid "andrewski at fr.st"
msgstr "andrewski at fr.st"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:57(releaseinfo)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:58(releaseinfo)
msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME at ."
-msgstr ""
-"ã“ã®èª¬æ˜Žæ›¸ã¯ @PACKAGE_NAME@ ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ @PACKAGE_VERSION@ ã«ã¤ã„ã¦æ›¸ã‹ã‚Œã¦ã„"
-"ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ã“ã®èª¬æ˜Žæ›¸ã¯ @PACKAGE_NAME@ ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ @PACKAGE_VERSION@ ã«ã¤ã„ã¦æ›¸ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:63(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:64(title)
msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@"
msgstr "@PACKAGE_NAME@ 入門"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:66(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:67(title)
msgid "What is a terminal emulator?"
-msgstr "ターミナルエミュレーターã£ã¦ä½•ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
+msgstr "ターミナルエミュレータã£ã¦ä½•ã§ã™ã‹?"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:68(para)
-msgid ""
-"The UNIX operating system was originally designed as a text-only system, "
-"controlled by commands entered with a keyboard. This is known as a command-"
-"line interface (CLI). The X Window System, Xfce, and other projects have "
-"since added a graphical user interface to UNIX, that's what you are actually "
-"using now. But the addition of a graphical user interface doesn't mean that "
-"the CLI is dead. The CLI is still around and is frequently the easiest, "
-"fastest, and most powerful way to perform a certain task. In fact, power "
-"users would be lost without the CLI."
-msgstr ""
-"å…ƒæ¥ UNIX オペレーティングシステムã¯æ–‡å—専用ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¨ã—ã¦è¨è¨ˆã•ã‚Œã€ã‚ー"
-"ボードã§å…¥åŠ›ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã«ã‚ˆã£ã¦åˆ¶å¾¡ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰è¡Œã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼"
-"フェイス (CLI) ã¨ã—ã¦çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚X ウィンドウシステムã€Xfce ãŠã‚ˆã³ä»–ã®ãƒ—"
-"ãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã¯ä»¥æ¥ UNIX ã«ã‚°ãƒ©ãƒ•ã‚£ã‚«ãƒ«ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹ (GUI) ã‚’è¿½åŠ ã—"
-"ã¦ã„ãã¾ã—ãŸã€‚ã‚ãªãŸãŒä»Šå®Ÿéš›ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã¯æ£ã«ã“ã‚Œã§ã™ã€‚GUI ãŒå‚™ã‚ã£ãŸã¨"
-"言ã£ã¦ã‚‚ CLI ãŒç„¡ç”¨ã®é•·ç‰©ã«ãªã‚‹ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。辺りを見回ã›ã° CLI ã¯æœªã "
-"ã«å˜åœ¨ã—ã¦ã„ã¦ã€ä¸€ç¨®ã®ä½œæ¥ã‚’ã“ãªã™ã«ã¯æœ€ã‚‚容易ã€æœ€é€Ÿã‹ã¤å¼·åŠ›ãªæ‰‹æ®µã«ãªã‚‹ã“ã¨"
-"ãŒå°‘ãªã‹ã‚‰ãšã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚実際ã®ã¨ã“ã‚パワーユーザー㯠CLI ç„¡ã—ã§ã¯ã‚„ã£ã¦ã„ã‘ãªã„"
-"ã§ã—ょã†ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:69(para)
+msgid "The UNIX operating system was originally designed as a text-only system, controlled by commands entered with a keyboard. This is known as a command-line interface (CLI). The X Window System, Xfce, and other projects have since added a graphical user interface to UNIX, that's what you are actually using now. But the addition of a graphical user interface doesn't mean that the CLI is dead. The CLI is still around and is frequently the easiest, fastest, and most powerful way to perform a certain task. In fact, power users would be lost without the CLI."
+msgstr "å…ƒæ¥ UNIX オペレーティングシステムã¯æ–‡å—専用ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¨ã—ã¦è¨è¨ˆã•ã‚Œã€ã‚ーボードã§å…¥åŠ›ã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã«ã‚ˆã£ã¦åˆ¶å¾¡ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚ã“ã‚Œã¯ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹ (CLI) ã¨ã—ã¦çŸ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚X ウィンドウシステムã€Xfce ãŠã‚ˆã³ä»–ã®ãƒ—ãƒã‚¸ã‚§ã‚¯ãƒˆã¯ä»¥é™ UNIX ã«ã‚°ãƒ©ãƒ•ã‚£ã‚«ãƒ«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹ (GUI) ã‚’è¿½åŠ ã—ã¦ã„ãã¾ã—ãŸã€‚ã‚ãªãŸãŒä»Šå®Ÿéš›ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã¯æ£ã«ã“ã‚Œã§ã™ã€‚GUI ãŒå‚™ã‚ã£ãŸã¨è¨€ã£ã¦ã‚‚ CLI ãŒç„¡ç”¨ã®é•·ç‰©ã«ãªã‚‹ã‚ã‘ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。辺りを見回ã›ã° CLI ã¯æœªã ã«å˜åœ¨ã—ã¦ã„ã¦ã€ä¸€ç¨®ã®ä½œæ¥ã‚’ã“ãªã™ã«ã¯æœ€ã‚‚容易ã€æœ€é€Ÿã‹ã¤å¼·åŠ›ãªæ‰‹æ®µã«ãªã‚‹ã“ã¨ãŒå°‘ãªã‹ã‚‰ãšã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚実際ã®ã¨ã“ã‚パワーユーザ㯠CLI ç„¡ã—ã§ã¯ã‚„ã£ã¦ã„ã‘ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:79(para)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@ is what is known as an X terminal emulator, often referred to "
-"as terminal or shell. It provides an equivalent to the old-fashioned text "
-"screen on your desktop, but one which can easily share the screen with other "
-"graphical applications. Windows users may already be familiar with the MS-"
-"DOS Prompt utility, which has the analogous function of offering a DOS "
-"command-line under Windows, though one should note that the UNIX CLI offer "
-"far more power and ease of use than does DOS."
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ 㯠X ターミナルエミュレーターã¨ã—ã¦çŸ¥ã‚‰ã‚Œã‚‹ã‚‚ã®ã®ä¸€ã¤ã§ã€ã‚¿ãƒ¼"
-"ミナルã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚·ã‚§ãƒ«ã¨ã—ã¦è¨€åŠã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨ãŒå¤šã„よã†ã§ã™ã€‚ã‚ãªãŸã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—"
-"ã«ã‚„ã‚‚ã™ã‚‹ã¨å¤§æ˜”ã®æ–‡å—スクリーンをæ€ã‚ã›ã‚‹ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã‚’æŒã¡è¾¼ã‚“ã§ãã¾ã™ãŒã€ä»–"
-"ã®ã‚°ãƒ©ãƒ•ã‚£ã‚«ãƒ«ãªã‚¢ãƒ—リケーションã¨ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚’共有ã™ã‚‹ã®ã«ä½•ã®å•é¡Œã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›"
-"ん。Windows ユーザーã«ã¯ MS-DOS プãƒãƒ³ãƒ—トã¨ã„ã†ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ (Windows 環境"
-"下ã«ãŠã„㦠DOS コマンド行ã§ã®ä½œæ¥ã‚’å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹é¡žä¼¼æ©Ÿèƒ½) ã«è©³ã—ã„æ–¹ãŒã„ã‚‹ã‹ã‚‚ã—"
-"ã‚Œã¾ã›ã‚“㌠UNIX ã® CLI ã¯èƒ½åŠ›çš„ã«é¥ã‹ã«å‹ã£ã¦ã„ã¦ä½¿ã„ã‚„ã™ã„ã¨ã„ã†äº‹ã‚’ãœã²ã¨ã‚‚"
-"知ã£ã¦é ‚ããŸã„ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:80(para)
+msgid "@PACKAGE_NAME@ is what is known as an X terminal emulator, often referred to as terminal or shell. It provides an equivalent to the old-fashioned text screen on your desktop, but one which can easily share the screen with other graphical applications. Windows users may already be familiar with the MS-DOS Prompt utility, which has the analogous function of offering a DOS command-line under Windows, though one should note that the UNIX CLI offer far more power and ease of use than does DOS."
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ 㯠X ターミナルエミュレータã¨ã—ã¦çŸ¥ã‚‰ã‚Œã‚‹ã‚‚ã®ã®ä¸€ã¤ã§ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚·ã‚§ãƒ«ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ã“ã¨ãŒå¤šã„よã†ã§ã™ã€‚ã‚ãªãŸã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã«ã‚„ã‚‚ã™ã‚‹ã¨å¤§æ˜”ã®æ–‡å—スクリーンをæ€ã‚ã›ã‚‹ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ã‚’æŒã¡è¾¼ã‚“ã§ãã¾ã™ãŒã€ä»–ã®ã‚°ãƒ©ãƒ•ã‚£ã‚«ãƒ«ãªã‚¢ãƒ—リケーションã¨ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã«å…±å˜ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ä½•ã®å•é¡Œã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。Windows ユーザã«ã¯ MS-DOS プãƒãƒ³ãƒ—トã¨ã„ã†ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ (Windows 環境下ã«ãŠã„㦠DOS コマンドラインã§ã®ä½œæ¥ã‚’å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹é¡žä¼¼æ©Ÿèƒ½) ã«è©³ã—ã„æ–¹ãŒã„ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“㌠UNIX ã® CLI ã¯èƒ½åŠ›çš„ã«é¥ã‹ã«å‹ã£ã¦ã„ã¦ä½¿ã„ã‚„ã™ã„ã¨ã„ã†äº‹ã‚’ãœã²ã¨ã‚‚知ã£ã¦é ‚ããŸã„ã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:89(para)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@ emulates the <application>xterm</application> application "
-"developed by the X Consortium. In turn, the <application>xterm</application> "
-"application emulates the DEC VT102 terminal and also supports the DEC VT220 "
-"escape sequences. An escape sequence is a series of characters that start "
-"with the <keycap>Esc</keycap> character. @PACKAGE_NAME@ accepts all of the "
-"escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such "
-"as to position the cursor and to clear the screen."
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ 㯠X コンソーシアムãŒé–‹ç™ºã—ãŸã‚¢ãƒ—リケーション "
-"<application>xterm</application> ã®å‹•ä½œã‚’真似ã¾ã™ã€‚ã§ã¯ãã® "
-"<application>xterm</application> ã¯ã¨è¨€ã†ã¨ã€ã“れ㯠DEC ã® VT102 ターミナルを"
-"真似ã¦ã€DEC VT220 エスケープシーケンスもåŒæ§˜ã«ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã™ã€‚ã“ã“ã§è¨€ã†ã‚¨ã‚¹"
-"ケープシーケンスã¨ã„ã†ã®ã¯ã€æ–‡å— <keycap>Esc</keycap> ã§å§‹ã¾ã‚‹ä¸€é€£ãªã‚Šã®æ–‡å—"
-"ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚VT102 ã‚„ VT220 ターミナルãŒã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã®ä½ç½®ã‚’定ã‚ãŸã‚Šç”»é¢ã‚’クリアã™"
-"るよã†ãªæ©Ÿèƒ½ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã€ã“れらエスケープシーケンスã®å…¨ã¦ã‚’ @PACKAGE_NAME@ ã¯"
-"å—ã‘付ã‘ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:90(para)
+msgid "@PACKAGE_NAME@ emulates the <application>xterm</application> application developed by the X Consortium. In turn, the <application>xterm</application> application emulates the DEC VT102 terminal and also supports the DEC VT220 escape sequences. An escape sequence is a series of characters that start with the <keycap>Esc</keycap> character. @PACKAGE_NAME@ accepts all of the escape sequences that the VT102 and VT220 terminals use for functions such as to position the cursor and to clear the screen."
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ 㯠X コンソーシアムãŒé–‹ç™ºã—ãŸã‚¢ãƒ—リケーション <application>xterm</application> ã®å‹•ä½œã‚’エミュレートã—ã¾ã™ã€‚ã§ã¯ãã® <application>xterm</application> ã¯ã¨è¨€ã†ã¨ã€ã“れ㯠DEC ã® VT102 ターミナルをエミュレートã—ã¦ã„ã¦ã€DEC VT220 エスケープシーケンスもåŒæ§˜ã«ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã™ã€‚エスケープシーケンスã¨ã¯ã€æ–‡å— <keycap>Esc</keycap> ã§å§‹ã¾ã‚‹ä¸€é€£ãªã‚Šã®æ–‡å—列ã®ã“ã¨ã§ã™ã€‚VT102 ã‚„ VT220 ターミナルãŒã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã®ä½ç½®ã‚’定ã‚ãŸã‚Šç”»é¢ã‚’クリアã™ã‚‹ã‚ˆã†ãªæ©Ÿèƒ½ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã€ã“れらエスケープシーケンスã®ã™ã¹ã¦ã‚’ @PACKAGE_NAME@ ã¯å—ã‘付ã‘ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:101(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:102(title)
msgid "What makes @PACKAGE_NAME@ special?"
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã®ä½•ãŒç‰¹åˆ¥ãªã‚“ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã®ä½•ãŒç‰¹åˆ¥ãªã‚“ã§ã™ã‹?"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:103(para)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@'s advanced features include a simple configuration interface, "
-"the ability to use multiple tabs with terminals within a single window, the "
-"possibility to have a pseudo-transparent terminal background, and a compact "
-"mode (where both the menubar and the window decorations are hidden) that "
-"helps you to save space on your desktop."
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ ã®å…ˆé€²çš„ãªæ©Ÿèƒ½ã«ã€ã‚·ãƒ³ãƒ—ルãªè¨å®šã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹ã€å˜ä¸€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰"
-"ウ内ターミナルã§ã®è¤‡æ•°ã‚¿ãƒ–ã®åˆ©ç”¨ã€èƒŒæ™¯ã®ç–‘ä¼¼é€éŽã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã§ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’節"
-"ç´„ã™ã‚‹ã®ã«å½¹ç«‹ã¤å°åž‹ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ (メニューãƒãƒ¼ã¨ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦è£…é£¾æž ã®éžè¡¨ç¤º) ãŒæŒ™ã’ら"
-"ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:104(para)
+msgid "@PACKAGE_NAME@'s advanced features include a simple configuration interface, the ability to use multiple tabs with terminals within a single window, the possibility to have a pseudo-transparent terminal background, and a compact mode (where both the menubar and the window decorations are hidden) that helps you to save space on your desktop."
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã®å…ˆé€²çš„ãªæ©Ÿèƒ½ã«ã€ã‚·ãƒ³ãƒ—ルãªè¨å®šã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹ã€å˜ä¸€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦å†…ã§ã®è¤‡æ•°ã‚¿ãƒ–ã®ä½¿ç”¨ã€èƒŒæ™¯ã®ç–‘ä¼¼é€éŽã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã§ã®ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ç¯€ç´„ã«å½¹ç«‹ã¤ã‚³ãƒ³ãƒ‘クトモード (メニューãƒãƒ¼ã¨ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦æž ã®éžè¡¨ç¤º) ãŒæŒ™ã’られã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:109(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:110(para)
msgid "The following key features are available:"
-msgstr "以下ã«ç‰¹è‰²ã‚’並ã¹ã¾ã™:"
+msgstr "主ãªæ©Ÿèƒ½ã¯ä»¥ä¸‹ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:112(listitem)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:113(listitem)
msgid "Multiple tabs per window"
-msgstr "一ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦æ¯Žã«è¤‡æ•°ã®ã‚¿ãƒ–ãŒåˆ©ç”¨å¯èƒ½"
+msgstr "ウィンドウ毎ã«è¤‡æ•°ã‚¿ãƒ–ãŒä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:115(listitem)
-msgid ""
-"Customizable toolbars, which can be changed using an integrated graphical "
-"toolbar editor"
-msgstr ""
-"カスタマイズå¯èƒ½ãªãƒ„ールãƒãƒ¼ã€çµ±åˆã•ã‚ŒãŸã‚°ãƒ©ãƒ•ã‚£ã‚«ãƒ«ãªãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ãƒ¼ã‚’"
-"使用ã—ã¦å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:116(listitem)
+msgid "Customizable toolbars, which can be changed using an integrated graphical toolbar editor"
+msgstr "カスタマイズå¯èƒ½ãªãƒ„ールãƒãƒ¼ã€çµ±åˆã•ã‚ŒãŸã‚°ãƒ©ãƒ•ã‚£ã‚«ãƒ«ãªãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ã‚’使用ã—ã¦å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:119(guilabel) ../doc/C/Terminal.xml.in:631(title)
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:640(phrase)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:120(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:632(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:641(phrase)
msgid "Preferences"
msgstr "環境è¨å®š"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:120(emphasis)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:121(emphasis)
msgid "hidden options"
msgstr "éš ã—オプション"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:118(listitem)
-msgid ""
-"Ability to configure nearly every aspect of @PACKAGE_NAME@ in the "
-"<placeholder-1/> dialog plus a bunch of so called <placeholder-2/>"
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ ã®ã»ã¼å…¨ã¦ã®ç®‡æ‰€ãŒ<placeholder-1/>ã§è¨å®šã§ãã¾ã™ã€ãã‚Œã«åŠ ãˆã¦"
-"ã„ã‚ゆる<placeholder-2/>ã¨ã„ã†ã‚‚ã®ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:119(listitem)
+msgid "Ability to configure nearly every aspect of @PACKAGE_NAME@ in the <placeholder-1/> dialog plus a bunch of so called <placeholder-2/>"
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã®ã»ã¼ã™ã¹ã¦ã®ç®‡æ‰€ãŒ <placeholder-1/> ã§è¨å®šã§ãã€ãã‚Œã«åŠ ãˆã¦ã„ã‚ゆる <placeholder-2/> ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:123(ulink)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:124(ulink)
msgid "Xfce desktop environment"
msgstr "Xfce デスクトップ環境"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:122(listitem)
-msgid ""
-"Good integration with the <placeholder-1/> in particular, but also with "
-"every other Linux desktop"
-msgstr ""
-"特ã«<placeholder-1/>ã¨ã‚ˆã調和ã—ã¾ã™ãŒã€ãã®ä»–ã® Linux デスクトップã¨ã‚‚ä¼¼åˆã„"
-"ã¾ã™"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:123(listitem)
+msgid "Good integration with the <placeholder-1/> in particular, but also with every other Linux desktop"
+msgstr "特㫠<placeholder-1/> ã¨ã‚ˆã調和ã—ã¾ã™ãŒã€ãã®ä»–ã® Linux デスクトップã¨ã‚‚調和ã—ã¾ã™"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:125(listitem)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:126(listitem)
msgid "Session management support"
-msgstr "セッション管ç†ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆ"
+msgstr "セッション管ç†ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:128(listitem)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:129(listitem)
msgid "Real multihead support (both MultiScreen and Xinerama mode)"
-msgstr "マルãƒãƒ˜ãƒƒãƒ‰ãƒ»ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆ (MultiSreen ãŠã‚ˆã³ Xinerama モードã®ä¸¡æ–¹)"
+msgstr "マルãƒãƒ˜ãƒƒãƒ‰ (マルãƒã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ãŠã‚ˆã³ Xinerama モードã®ä¸¡æ–¹) をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:132(ulink)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:133(ulink)
msgid "freedesktop.org"
msgstr "freedesktop.org"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:131(listitem)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:132(listitem)
msgid "Standards compliance (see the <placeholder-1/> website)"
-msgstr "標準è¦æ ¼ã¸ã®æº–æ‹ (ウェブサイト <placeholder-1/> を御覧ãã ã•ã„)"
+msgstr "標準è¦æ ¼ã«æº–æ‹ ã—ã¦ã„ã¾ã™ (ウェブサイト <placeholder-1/> ã‚’ã”覧ãã ã•ã„)"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:135(ulink)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:136(ulink)
msgid "D-BUS"
msgstr "D-BUS"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:134(listitem)
-msgid ""
-"<placeholder-1/> based terminal service facility to minimize the overall "
-"resource usage"
-msgstr ""
-"全体ã«ã‚ãŸã‚‹ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã®åˆ©ç”¨ã‚’最å°ã«æŠ‘ãˆã‚‹ãŸã‚ã« <placeholder-1/> を基ã«ã—ãŸ"
-"ターミナルサービス機能ãŒå‚™ã‚ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:135(listitem)
+msgid "<placeholder-1/> based terminal service facility to minimize the overall resource usage"
+msgstr "全体ã«ã‚ãŸã‚‹ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã®åˆ©ç”¨ã‚’最å°ã«æŠ‘ãˆã‚‹ãŸã‚ã« <placeholder-1/> を基ã«ã—ãŸã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒ“ス機能ãŒå‚™ã‚ã£ã¦ã„ã¾ã™"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:138(ulink)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:139(ulink)
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:139(ulink)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:140(ulink)
msgid "GObject"
msgstr "GObject"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:137(listitem)
-msgid ""
-"High degree of maintainability by making best use of <placeholder-1/> and "
-"<placeholder-2/>."
-msgstr ""
-"<placeholder-1/> ãŠã‚ˆã³ <placeholder-2/> を最大é™ã«æ´»ç”¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã®ã§ã€æ ¼æ®µã«"
-"ä¿å®ˆã—ã‚„ã™ããªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:138(listitem)
+msgid "High degree of maintainability by making best use of <placeholder-1/> and <placeholder-2/>."
+msgstr "<placeholder-1/> ãŠã‚ˆã³ <placeholder-2/> を最大é™ã«æ´»ç”¨ã—ã€æ ¼æ®µã«ä¿å®ˆã—ã‚„ã™ããªã£ã¦ã„ã¾ã™"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:143(para)
-msgid ""
-"Besides these key features, @PACKAGE_NAME@ supports all features you would "
-"expect from a modern terminal emulator."
-msgstr ""
-"ã“れらã®ç‰¹è‰²ã«åŠ ãˆã¦ã€@PACKAGE_NAME@ ã¯æ˜¨ä»Šã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¨ãƒŸãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ãƒ¼ã«æœ›ã¾ã‚Œ"
-"ã‚‹å…¨ã¦ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã™"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:144(para)
+msgid "Besides these key features, @PACKAGE_NAME@ supports all features you would expect from a modern terminal emulator."
+msgstr "ã“れらã®ç‰¹è‰²ã«åŠ ãˆã¦ã€@PACKAGE_NAME@ ã¯æ˜¨ä»Šã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¨ãƒŸãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã«æœ›ã¾ã‚Œã‚‹ã™ã¹ã¦ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã™"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:149(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:150(title)
msgid "Getting started"
msgstr "実際ã«å§‹ã‚ã¦ã¿ã¾ã—ょã†"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:152(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:153(title)
msgid "Starting @PACKAGE_NAME@"
msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã®èµ·å‹•"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:154(para)
-msgid ""
-"The easiest way to start @PACKAGE_NAME@ is to use the applications menu of "
-"your desktop; for Xfce, point your mouse cursor to the desktop, press the "
-"right mouse button and choose <menuchoice><guimenu>System</"
-"guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹æœ€ã‚‚ç°¡å˜ãªæ–¹æ³•ã¯ã‚ãªãŸã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã®ã‚¢ãƒ—リケーショ"
-"ン・メニューを使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚Xfce ã§ã¯ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã‚’デスクトップã«ç§»å‹•"
-"ã—ã¦ãƒžã‚¦ã‚¹ã®å³ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’押ã—ã¾ã™ã€‚ãã“㧠<menuchoice><guimenu>システム</"
-"guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:155(para)
+msgid "The easiest way to start @PACKAGE_NAME@ is to use the applications menu of your desktop; for Xfce, point your mouse cursor to the desktop, press the right mouse button and choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹æœ€ã‚‚ç°¡å˜ãªæ–¹æ³•ã¯ã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã®ã‚¢ãƒ—リケーションメニューを使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚Xfce ã§ã¯ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã‚’デスクトップã«ç§»å‹•ã—ã¦ãƒžã‚¦ã‚¹ã®å³ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’押ã—ã¾ã™ã€‚ãã“㧠<menuchoice><guimenu>「システムã€</guimenu><guimenuitem>「Terminalã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:161(para)
-msgid ""
-"You can also start @PACKAGE_NAME@ from a command line or from the "
-"<guilabel>Application launcher</guilabel>. Just hit <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type <userinput><command>Terminal</"
-"command></userinput> and click the button <guibutton>Run</guibutton>."
-msgstr ""
-"コマンド行ã¾ãŸã¯<guilabel>アプリケーション・ランãƒãƒ£ãƒ¼</guilabel>ã‹ã‚‰"
-"Terminal ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚å˜ã« <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> ã¨æ‰“ã£ã¦ã€"
-"<userinput><command>Terminal</command></userinput>ã¨å…¥åŠ›ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-"<guibutton>実行</guibutton> ボタンをクリックã™ã‚‹ã¨ @PACKAGE_NAME@ ãŒèµ·å‹•ã—ã¾"
-"ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:162(para)
+msgid "You can also start @PACKAGE_NAME@ from a command line or from the <guilabel>Application launcher</guilabel>. Just hit <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>, type <userinput><command>Terminal</command></userinput> and click the button <guibutton>Run</guibutton>."
+msgstr "コマンドラインã¾ãŸã¯<guilabel>アプリケーションランãƒãƒ£</guilabel>ã‹ã‚‰ Terminal ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> を押ã—ã€<userinput><command>Terminal</command></userinput> ã¨å…¥åŠ›ã—ã¦ãã ã•ã„。<guibutton>「実行ã€</guibutton> ボタンをクリックã™ã‚‹ã¨ @PACKAGE_NAME@ ãŒèµ·å‹•ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:171(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:172(title)
msgid "When you first start @PACKAGE_NAME@"
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã‚’åˆã‚ã¦èµ·å‹•ã™ã‚‹å ´åˆ"
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã‚’åˆã‚ã¦èµ·å‹•ã—ãŸã¨ã"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:173(para)
-msgid ""
-"When you start @PACKAGE_NAME@ for the first time, the application opens a "
-"terminal window with default settings."
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ ã‚’åˆã‚ã¦èµ·å‹•ã™ã‚‹ã¨ã€ä¸€ã¤ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒæ¨™æº–ã®è¨å®šã§é–‹"
-"ã‹ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:174(para)
+msgid "When you start @PACKAGE_NAME@ for the first time, the application opens a terminal window with default settings."
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã‚’åˆã‚ã¦èµ·å‹•ã™ã‚‹ã¨ã€ä¸€ã¤ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®è¨å®šã§é–‹ã‹ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:185(phrase)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:186(phrase)
msgid "Example of a default terminal window"
-msgstr "標準ターミナルウィンドウã®ä¾‹"
+msgstr "デフォルトターミナルウィンドウã®ä¾‹"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:190(para)
-msgid ""
-"The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX "
-"commands. The command prompt may vary depending on the configuration of your "
-"shell. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a UNIX "
-"command and press <keycap>Return</keycap>, the computer executes the "
-"command. By default, @PACKAGE_NAME@ will use the login shell of the user who "
-"starts the application (<filename>/bin/bash</filename> in case of a default "
-"Linux installation)."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã¯ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ—ãƒãƒ³ãƒ—トを表示ã—ã¦ã„ã¦ã€ã“ã“ã« UNIX コマ"
-"ンドを入力ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ—ãƒãƒ³ãƒ—トã¯ã€ã‚·ã‚§ãƒ«ã®è¨å®šã«ã‚ˆã£ã¦"
-"変ã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。カーソルã¯ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ—ãƒãƒ³ãƒ—トã®ã‚ã‚‹å ´æ‰€ã«ä½ç½®ã—ã¦ã„ã¾"
-"ã™ã€‚UNIX コマンドを入力ã—ã¦<keycap>リターン</keycap>を押ã™ã¨ã€ã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒ"
-"コンピューターã«ã‚ˆã£ã¦å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¾ã™ã€‚標準ã§ã¯ã€@PACKAGE_NAME@ ã¯ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケー"
-"ションを起動ã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã®ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚·ã‚§ãƒ«ã‚’使用ã—ã¾ã™ (ã‚‚ã—普通㫠Linux をイン"
-"ストールã—ãŸã®ãªã‚‰ã€<filename>/bin/bash</filename>ã«ãªã‚Šã¾ã™)。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:191(para)
+msgid "The terminal window displays a command prompt where you can type UNIX commands. The command prompt may vary depending on the configuration of your shell. The cursor is positioned at the command prompt. When you type a UNIX command and press <keycap>Return</keycap>, the computer executes the command. By default, @PACKAGE_NAME@ will use the login shell of the user who starts the application (<filename>/bin/bash</filename> in case of a default Linux installation)."
+msgstr "ã“ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã¯ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ—ãƒãƒ³ãƒ—トを表示ã—ã¦ã„ã¦ã€ã“ã“ã« UNIX コマンドを入力ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ—ãƒãƒ³ãƒ—トã¯ã€ã‚·ã‚§ãƒ«ã®è¨å®šã«ã‚ˆã£ã¦å¤‰ã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。カーソルã¯ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ—ãƒãƒ³ãƒ—トã®ã‚ã‚‹å ´æ‰€ã«ä½ç½®ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚UNIX コマンドを入力ã—㦠<keycap>リターン</keycap> を押ã™ã¨ã€ãã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã«ã‚ˆã£ã¦å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¾ã™ã€‚標準ã§ã¯ã€@PACKAGE_NAME@ ã¯ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションを起動ã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚·ã‚§ãƒ«ã‚’使用ã—ã¾ã™ (ã‚‚ã—普通㫠Linux をインストールã—ãŸã®ãªã‚‰ã€<filename>/bin/bash</filename> ã«ãªã‚Šã¾ã™)。"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:200(para)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@ sets the following environment variables for the command "
-"running inside the terminal window:"
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ ã¯ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦å†…ã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã®ãŸã‚ã«ä»¥ä¸‹ã®ç’°å¢ƒå¤‰æ•°ã‚’è¨å®šã—"
-"ã¾ã™:"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:201(para)
+msgid "@PACKAGE_NAME@ sets the following environment variables for the command running inside the terminal window:"
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã¯ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦å†…ã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã®ãŸã‚ã«ä»¥ä¸‹ã®ç’°å¢ƒå¤‰æ•°ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:207(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:208(varname)
msgid "TERM"
msgstr "TERM"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:209(para)
-msgid ""
-"Set to <literal>xterm</literal> or <literal>xterm-color</literal>, you can "
-"configured the value from the preferences dialog."
-msgstr ""
-"<literal>xterm</literal> ã‹ <literal>xterm-color</literal> ã«è¨å®šã—ã¾ã™ã€ç’°å¢ƒ"
-"è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‹ã‚‰ã“れを変更ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:210(para)
+msgid "Set to <literal>xterm</literal> or <literal>xterm-color</literal>, you can configured the value from the preferences dialog."
+msgstr "<literal>xterm</literal> ã‹ <literal>xterm-color</literal> ã«è¨å®šã—ã¾ã™ã€ç’°å¢ƒè¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‹ã‚‰ã“ã®å€¤ã‚’変更ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:214(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:215(varname)
msgid "COLORTERM"
msgstr "COLORTERM"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:216(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:217(para)
msgid "Set to <literal>Terminal</literal> by default."
-msgstr "標準ã§ã¯ <literal>Terminal</literal> ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "デフォルトã§ã¯ <literal>Terminal</literal> ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:220(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:221(varname)
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:222(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:223(para)
msgid "Set to the X11 display of the terminal by default."
-msgstr "標準ã§ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã® X11 ディスプレイã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "デフォルトã§ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã® X11 ディスプレイã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:226(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:227(varname)
msgid "WINDOWID"
msgstr "WINDOWID"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:228(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:229(para)
msgid "Set to the X11 window identifier of the terminal by default."
-msgstr "標準ã§ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã® X11 ウィンドウè˜åˆ¥åã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "デフォルトã§ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã® X11 ウィンドウè˜åˆ¥åã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:235(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:236(title)
msgid "Working with multiple terminals"
msgstr "複数ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã§ã®ä½œæ¥"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:237(para)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@ provides a tab feature that enables you to open several "
-"terminals within a single window. Each terminal is opened in a separate tab. "
-"Click on the appropriate tab to display the terminal in the window. Each "
-"tabbed terminal in a window is separate sub-process, so you can use each "
-"terminal for a different task."
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ ã«ã¯ä¸€ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ä¸ã«è¤‡æ•°ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚’é–‹ã‘るタブ機能ãŒã‚"
-"ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã‚Œãã‚Œã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã¯åˆ¥ã®ã‚¿ãƒ–ã«é–‹ã‹ã‚Œã¾ã™ã€‚ウィンドウã§è¡¨ç¤ºã™ã‚‹é©å½“"
-"ãªã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚’クリックã—ã¦ãã ã•ã„。ã“れらタブ化ã•ã‚ŒãŸã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã¯åˆ¥å€‹ã®ã‚µãƒ–"
-"プãƒã‚»ã‚¹ã§ã™ã®ã§ã€ç•°ãªã‚‹ç”¨é€”ã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:238(para)
+msgid "@PACKAGE_NAME@ provides a tab feature that enables you to open several terminals within a single window. Each terminal is opened in a separate tab. Click on the appropriate tab to display the terminal in the window. Each tabbed terminal in a window is separate sub-process, so you can use each terminal for a different task."
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã«ã¯ä¸€ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ä¸ã«è¤‡æ•°ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚’é–‹ã‘るタブ機能ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã‚Œãžã‚Œã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã¯åˆ¥ã€…ã®ã‚¿ãƒ–ã«é–‹ã‹ã‚Œã¾ã™ã€‚ウィンドウã§è¡¨ç¤ºã—ãŸã„ターミナルã®ã‚¿ãƒ–をクリックã—ã¦ãã ã•ã„。ã“れらタブ化ã•ã‚ŒãŸã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã¯åˆ¥å€‹ã®ã‚µãƒ–プãƒã‚»ã‚¹ã§ã™ã®ã§ã€ç•°ãªã‚‹ç”¨é€”ã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:252(phrase)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:253(phrase)
msgid "Example of a terminal window with tabs"
msgstr "複数ã®ã‚¿ãƒ–ãŒã‚るターミナルウィンドウã®ä¾‹"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:257(para)
-msgid ""
-"See <xref linkend=\"usage\"/> for information about how to open a new tabbed "
-"terminal."
-msgstr ""
-"æ–°ã—ã„タブターミナルã®é–‹ãæ–¹ã«ã¤ã„ã¦ã®æƒ…å ±ã¯<xref linkend=\"usage\"/>ã«ã‚ã‚Šã¾"
-"ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:258(para)
+msgid "See <xref linkend=\"usage\"/> for information about how to open a new tabbed terminal."
+msgstr "æ–°ã—ã„タブターミナルã®é–‹ãæ–¹ã«ã¤ã„ã¦ã®æƒ…å ±ã¯ <xref linkend=\"usage\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:262(para)
-msgid ""
-"You can close a terminal tab by clicking on the close button in the terminal "
-"tab header or by choosing <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Close Tab</guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
-msgstr ""
-"ターミナルタブã®å³ä¸Šã«ã‚る「×ã€ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’クリックã™ã‚‹ã‹ã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‹ã‚‰"
-"<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>タブを閉ã˜ã‚‹</"
-"guimenuitem></menuchoice>ã§ã‚¿ãƒ–ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:263(para)
+msgid "You can close a terminal tab by clicking on the close button in the terminal tab header or by choosing <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Tab</guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
+msgstr "ターミナルタブã®å³ä¸Šã«ã‚る「×ã€ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’クリックã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>「タブを閉ã˜ã‚‹ã€</guimenuitem></menuchoice> ã§ã‚¿ãƒ–ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:272(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:273(title)
msgid "Usage"
msgstr "使用法"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:275(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:276(title)
msgid "To open and close terminals"
msgstr "ターミナルを開ã„ãŸã‚Šé–‰ã˜ãŸã‚Šã™ã‚‹ã«ã¯"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:279(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:280(term)
msgid "To open a new terminal window:"
-msgstr "æ–°ã—ã„ターミナルウィンドウを開ãã«ã¯:"
+msgstr "æ–°ã—ã„ターミナルウィンドウを開ã:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:281(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</"
-"guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem></menuchoice>)."
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>ターミナルを開ã</"
-"guimenuitem></menuchoice> (ã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦"
-"<menuchoice><guimenuitem>ターミナルを開ã</guimenuitem></menuchoice>) ã‚’é¸ã³"
-"ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:282(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem></menuchoice>)."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>「ターミナルを開ãã€</guimenuitem></menuchoice> (ã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦<menuchoice><guimenuitem>「ターミナルを開ãã€</guimenuitem></menuchoice>) ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:283(para)
-msgid ""
-"The new terminal inherits the working directory from its parent terminal."
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:284(para)
+msgid "The new terminal inherits the working directory from its parent terminal."
msgstr "æ–°ã—ã„ターミナルã¯ã€ä½œæ¥ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’ãã®è¦ªã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‹ã‚‰å¼•ã継ãŽã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:289(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:290(term)
msgid "To close a terminal window:"
-msgstr "ターミナルウィンドウを閉ã˜ã‚‹ã«ã¯:"
+msgstr "ターミナルウィンドウを閉ã˜ã‚‹:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:291(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>ウィンドウを閉ã˜ã‚‹</"
-"guimenuitem></menuchoice>ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:292(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>「ウィンドウを閉ã˜ã‚‹ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:293(para)
-msgid ""
-"This action closes the terminal and terminates any subprocesses that you "
-"opened from the terminal. If you close the last terminal window, the "
-"@PACKAGE_NAME@ application exits."
-msgstr ""
-"ã“ã‚Œã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã¨ã€ã“ã®ä¸ã§é–‹ã‹ã‚Œã¦ã„るサブプãƒã‚»ã‚¹å…¨ã¦ã‚’強制終了ã•ã›ã¾ã™ã€‚"
-"最後ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã¨ @PACKAGE_NAME@ アプリケーションãŒçµ‚了ã—ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:294(para)
+msgid "This action closes the terminal and terminates any subprocesses that you opened from the terminal. If you close the last terminal window, the @PACKAGE_NAME@ application exits."
+msgstr "ã“ã‚Œã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã¨ã€ãã®ä¸ã§é–‹ã‹ã‚Œã¦ã„るサブプãƒã‚»ã‚¹ã™ã¹ã¦ã‚’強制終了ã•ã›ã¾ã™ã€‚最後ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã¨ @PACKAGE_NAME@ アプリケーションãŒçµ‚了ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:300(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:301(term)
msgid "To add a new tabbed terminal to a window:"
-msgstr "ウィンドウã«æ–°ã—ã„ã‚¿ãƒ–ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã«ã¯:"
+msgstr "ウィンドウã«æ–°ã—ã„ã‚¿ãƒ–ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:302(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</"
-"guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></menuchoice>)."
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>ファイル</guimenu><guimenuitem>タブを開ã</"
-"guimenuitem></menuchoice> (ã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦"
-"<menuchoice><guimenuitem>タブを開ã</guimenuitem></menuchoice>) ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:303(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Open Tab</guimenuitem></menuchoice>)."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>「タブを開ãã€</guimenuitem></menuchoice> (ã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦<menuchoice><guimenuitem>「タブを開ãã€</guimenuitem></menuchoice>) ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:304(para)
-msgid ""
-"The new terminal inherits the working directory from the previously active "
-"terminal."
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:305(para)
+msgid "The new terminal inherits the working directory from the previously active terminal."
msgstr "æ–°ã—ã„ターミナルã¯å‰ã®æœ‰åŠ¹ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‹ã‚‰ä½œæ¥ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’引ã継ãŽã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:312(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:313(title)
msgid "To modify a terminal window"
msgstr "ターミナルウィンドウを変更ã™ã‚‹ã«ã¯"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:316(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:317(term)
msgid "To hide the menubar:"
-msgstr "メニューãƒãƒ¼ã‚’éš ã™ã«ã¯:"
+msgstr "メニューãƒãƒ¼ã‚’éš ã™:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:318(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</"
-"guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice>)."
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>メニューãƒãƒ¼ã‚’表示</"
-"guimenuitem></menuchoice> (ã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦"
-"<menuchoice><guimenuitem>メニューãƒãƒ¼ã‚’表示</guimenuitem></menuchoice>) ã‚’é¸"
-"ã³ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:319(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice>)."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>「表示ã€</guimenu><guimenuitem>「メニューãƒãƒ¼ã€</guimenuitem></menuchoice> (ã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦<menuchoice><guimenuitem>「メニューãƒãƒ¼ã€</guimenuitem></menuchoice>) ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:322(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:323(term)
msgid "To show a hidden menubar:"
-msgstr "éš ã—ãŸãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹ã«ã¯:"
+msgstr "éš ã—ãŸãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:324(para)
-msgid ""
-"Right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Show "
-"Menubar</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu."
-msgstr ""
-"ターミナルウィンドウをå³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦ã€ãã®ãƒãƒƒãƒ—アップメニューã‹ã‚‰"
-"<menuchoice><guimenuitem>メニューãƒãƒ¼ã‚’表示</guimenuitem></menuchoice>ã‚’é¸ã‚“"
-"ã§ãã ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:325(para)
+msgid "Right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice> from the popup menu."
+msgstr "ターミナルウィンドウをå³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦ã€ãƒãƒƒãƒ—アップメニューã‹ã‚‰<menuchoice><guimenuitem>「メニューãƒãƒ¼ã€</guimenuitem></menuchoice>ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:329(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:330(term)
msgid "To show or hide the toolbars:"
-msgstr "ツールãƒãƒ¼ã‚’éš ã—ãŸã‚Šè¡¨ç¤ºã—ãŸã‚Šã™ã‚‹ã«ã¯:"
+msgstr "ツールãƒãƒ¼ã‚’éš ã™ã€ã¾ãŸã¯è¡¨ç¤ºã™ã‚‹:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:331(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Toolbars</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>ツールãƒãƒ¼ã‚’表示</"
-"guimenuitem></menuchoice>ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:332(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Toolbars</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>「表示ã€</guimenu><guimenuitem>「ツールãƒãƒ¼ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:335(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:336(term)
msgid "To customize the toolbars:"
-msgstr "ツールãƒãƒ¼ã‚’カスタマイズã™ã‚‹ã«ã¯:"
+msgstr "ツールãƒãƒ¼ã‚’カスタマイズã™ã‚‹:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:337(para)
-msgid ""
-"Be sure to show the toolbars first; then choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Toolbars...</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"最åˆã«ã€ãƒ„ールãƒãƒ¼ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºã‹ã‚ã¦ãã ã•ã„。次ã«"
-"<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>ツールãƒãƒ¼...</guimenuitem></"
-"menuchoice>ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:338(para)
+msgid "Be sure to show the toolbars first; then choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbars...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "最åˆã«ã€ãƒ„ールãƒãƒ¼ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºã‹ã‚ã¦ãã ã•ã„。次㫠<menuchoice><guimenu>「編集ã€</guimenu><guimenuitem>「ツールãƒãƒ¼...ã€</guimenuitem></menuchoice>ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:341(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:342(term)
msgid "To show or hide the window decorations:"
-msgstr "ウィンドウã®æž ã‚’éš ã—ãŸã‚Šè¡¨ç¤ºã—ãŸã‚Šã™ã‚‹ã«ã¯:"
+msgstr "ウィンドウã®æž ã‚’éš ã™ã€ã¾ãŸã¯è¡¨ç¤ºã™ã‚‹:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:343(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Window Borders</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦æž ã‚’è¡¨ç¤º</"
-"guimenuitem></menuchoice>ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:344(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Window Borders</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>「表示ã€</guimenu><guimenuitem>ã€Œã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦æž ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:347(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:348(term)
msgid "To put a terminal window into fullscreen"
-msgstr "ターミナルを全画é¢ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«ã™ã‚‹ã«ã¯"
+msgstr "ターミナルを全画é¢ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«ã™ã‚‹"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:349(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the menubar (or right-click the terminal "
-"window and choose <menuchoice><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></"
-"menuchoice>)."
-msgstr ""
-"メニューãƒãƒ¼ã‹ã‚‰<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>全画é¢è¡¨ç¤º</"
-"guimenuitem></menuchoice> (ã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦"
-"<menuchoice><guimenuitem>全画é¢è¡¨ç¤º</guimenuitem>) ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:350(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice> from the menubar (or right-click the terminal window and choose <menuchoice><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></menuchoice>)."
+msgstr "メニューãƒãƒ¼ã‹ã‚‰<menuchoice><guimenu>「表示ã€</guimenu><guimenuitem>「全画é¢è¡¨ç¤ºã€</guimenuitem></menuchoice> (ã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦<menuchoice><guimenuitem>「全画é¢è¡¨ç¤ºã€</guimenuitem>) ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:354(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:355(term)
msgid "To change the appearance of the terminal window:"
-msgstr "ターミナルウィンドウã®å¤–観を変ãˆã‚‹ã«ã¯:"
+msgstr "ターミナルウィンドウã®å¤–観を変ãˆã‚‹:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:356(para)
-msgid ""
-"See <xref linkend=\"preferences\"/> for information about the options that "
-"you choose in the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog to change "
-"the appearance and behaviour of the terminal windows. For example, you can "
-"change the background color or the location of the scrollbar."
-msgstr ""
-"ターミナルウィンドウã®å¤–観や振る舞ã„を変更ã™ã‚‹ã«ã¯<guilabel>ターミナルã®ç’°å¢ƒ"
-"è¨å®š</guilabel>ダイアãƒã‚°ã‚’使用ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã“ã«ã‚るオプションã«ã¤ã„ã¦ã‚‚ã£ã¨çŸ¥ã‚Š"
-"ãŸã‘ã‚Œã°<xref linkend=\"preferences\"/>を御覧ãã ã•ã„。例ãˆã°ã€èƒŒæ™¯è‰²ã‚„スク"
-"ãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒ¼ã®ä½ç½®ã‚’変ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:357(para)
+msgid "See <xref linkend=\"preferences\"/> for information about the options that you choose in the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog to change the appearance and behaviour of the terminal windows. For example, you can change the background color or the location of the scrollbar."
+msgstr "ターミナルウィンドウã®å¤–観や振る舞ã„を変更ã™ã‚‹ã«ã¯ <guilabel>ターミナルã®ç’°å¢ƒè¨å®š</guilabel> ダイアãƒã‚°ã‚’使用ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã“ã«ã‚るオプションã«ã¤ã„ã¦ã®è©³ã—ã„æƒ…å ±ã¯ <xref linkend=\"preferences\"/> ã‚’ã”覧ãã ã•ã„。例ãˆã°ã€èƒŒæ™¯è‰²ã‚„スクãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒ¼ã®ä½ç½®ã‚’変ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:366(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:367(title)
msgid "To work with the contents of terminal windows"
msgstr "ターミナルウィンドウã®è¡¨ç¤ºå†…容を利用ã™ã‚‹ã«ã¯"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:370(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:371(term)
msgid "To scroll through previous commands and output:"
-msgstr "å‰ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚„出力をスクãƒãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹ã«ã¯:"
+msgstr "å‰ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚„出力をスクãƒãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:372(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:373(para)
msgid "Perform one of the following actions:"
-msgstr "以下ã®å‹•ä½œã®ã†ã¡ä¸€ã¤ã‚’実行ã—ã¦ãã ã•ã„:"
+msgstr "以下ã®ã„ãšã‚Œã‹ä¸€ã¤ã‚’実行ã—ã¾ã™:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:378(para)
-msgid ""
-"Use the scrollbar, which is usually displayed on the right side of each "
-"terminal window."
-msgstr ""
-"スクãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒ¼ã‚’使ã„ã¾ã™ã€é€šå¸¸ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®å³å´ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã¾"
-"ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:379(para)
+msgid "Use the scrollbar, which is usually displayed on the right side of each terminal window."
+msgstr "スクãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒ¼ã‚’使ã„ã¾ã™ã€‚通常ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®å³å´ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:384(para)
-msgid ""
-"Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></"
-"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></"
-"keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>, "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>, "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
-msgstr ""
-"ã‚ー <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>, "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>, "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>,"
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>, "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo> ã‚ã‚‹ã„㯠"
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> を押ã—ã¦ä¸‹ã•"
-"ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:385(para)
+msgid "Press the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo>, or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> keys."
+msgstr "ã‚ー <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>〠<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>〠<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo>ã€<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Down</keycap></keycombo>〠<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo> ã‚ã‚‹ã„㯠<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo> を押ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:392(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:393(para)
msgid "Use the middle wheel button on your mouse if applicable"
-msgstr "マウスã®çœŸã‚“ä¸ã®ãƒ›ã‚¤ãƒ¼ãƒ«ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’使ã£ã¦ãã ã•ã„"
+msgstr "マウスã®ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ãƒ›ã‚¤ãƒ¼ãƒ«ã‚’使用ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:397(para)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@ mimics the FreeBSD console when <keycap>Scroll Lock</keycap> "
-"is pressed. When scroll lock is active, ordinary input and output from the "
-"shell is suspended and you can scroll through the history with "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> and "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> or "
-"using the optional scrollbar. Press <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>S</keycap></keycombo> to activate the scroll lock and "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to disable it "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"<keycap>Scroll Lock</keycap> ãŒæŠ¼ã•ã‚Œã‚‹ã¨ @PACKAGE_NAME@ 㯠FreeBSD コンソー"
-"ルを真似るよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒƒã‚¯ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹é–“ã¯ã€ã‚·ã‚§ãƒ«"
-"ã‹ã‚‰ã®é€šå¸¸ã®å…¥å‡ºåŠ›ã¯ä¼‘æ¢çŠ¶æ…‹ã«ãªã‚Šã€<keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> ãŠã‚ˆã³ <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> ã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ä»˜å±žã®ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼"
-"ルãƒãƒ¼ã‚’通ã—ã¦ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚„ãƒã‚°ç‰ã®å±¥æ´ã‚’ãŸã©ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚スクãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒƒã‚¯"
-"を有効ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></"
-"keycombo> ã‚’ã€ç„¡åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ãã®å¾Œã§ <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> を押ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:398(para)
+msgid "@PACKAGE_NAME@ mimics the FreeBSD console when <keycap>Scroll Lock</keycap> is pressed. When scroll lock is active, ordinary input and output from the shell is suspended and you can scroll through the history with <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> or using the optional scrollbar. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> to activate the scroll lock and <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to disable it afterwards."
+msgstr "<keycap>Scroll Lock</keycap> ãŒæŠ¼ã•ã‚Œã‚‹ã¨ @PACKAGE_NAME@ 㯠FreeBSD コンソールを真似るよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒƒã‚¯ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹é–“ã¯ã€ã‚·ã‚§ãƒ«ã‹ã‚‰ã®é€šå¸¸ã®å…¥å‡ºåŠ›ã¯ä¼‘æ¢çŠ¶æ…‹ã«ãªã‚Šã€<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> ãŠã‚ˆã³ <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo> ã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã®ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒ¼ã‚’通ã—ã¦ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚„ãƒã‚°ç‰ã®å±¥æ´ã‚’ãŸã©ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚スクãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒƒã‚¯ã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> ã‚’ã€ç„¡åŠ¹ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ãã®å¾Œã§ <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> を押ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:407(para)
-msgid ""
-"The number of lines that you can scroll back in the terminal window is "
-"determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the "
-"<guilabel>General</guilabel> section of the <guilabel>Terminal Preferences</"
-"guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"ターミナルウィンドウã§ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã—戻ã›ã‚‹è¡Œæ•°ã¯ã€<guilabel>ターミナルã®ç’°å¢ƒè¨"
-"定</guilabel>ダイアãƒã‚°ã®<guilabel>一般</guilabel>ã«ã‚ã‚‹<guilabel>スクãƒãƒ¼ãƒ«"
-"ãƒãƒƒã‚¯</guilabel>ã®è¨å®šã«ã‚ˆã£ã¦æ±ºã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:408(para)
+msgid "The number of lines that you can scroll back in the terminal window is determined by the <guilabel>Scrollback</guilabel> setting in the <guilabel>General</guilabel> section of the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "ターミナルウィンドウã§ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã—ã¦æˆ»ã›ã‚‹è¡Œæ•°ã¯ã€<guilabel>ターミナルã®ç’°å¢ƒè¨å®š</guilabel> ダイアãƒã‚°ã® <guilabel>一般</guilabel> ã«ã‚ã‚‹ <guilabel>スクãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒƒã‚¯</guilabel> ã®è¨å®šã«ã‚ˆã£ã¦æ±ºã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:415(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:416(term)
msgid "To select and copy text:"
-msgstr "テã‚ストをé¸æŠžã—ãŸã‚Šã‚³ãƒ”ーã™ã‚‹ã«ã¯:"
+msgstr "æ–‡å—列をé¸æŠžã—ãŸã‚Šã‚³ãƒ”ーã—ãŸã‚Šã™ã‚‹:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:417(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:418(para)
msgid "You can select text in any of the following ways:"
-msgstr "以下ã®ã©ã®æ–¹æ³•ã§ã‚‚テã‚ストをé¸æŠžã§ãã¾ã™:"
+msgstr "以下ã®ã©ã®æ–¹æ³•ã§ã‚‚æ–‡å—ã‚’é¸æŠžã§ãã¾ã™:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:420(para)
-msgid ""
-"To select a character at a time, click on the first character that you want "
-"to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
-msgstr ""
-"ã‚ã‚‹æ–‡å—を一度ã«é¸æŠžã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ã€æœ€åˆã®æ–‡å—をクリックã—ã¦ã€é¸æŠžã™ã‚‹æœ€å¾Œã®æ–‡"
-"å—ã¾ã§ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’ドラッグã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:421(para)
+msgid "To select a character at a time, click on the first character that you want to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
+msgstr "ã‚ã‚‹æ–‡å—を一度ã«é¸æŠžã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€æœ€åˆã®æ–‡å—をクリックã—ã¦ã€é¸æŠžã—ãŸã„最後ã®æ–‡å—ã¾ã§ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’ドラッグã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:424(para)
-msgid ""
-"To select a word at a time, double-click on the first word that you want to "
-"select and drag the mouse to the last word that you want to select."
-msgstr ""
-"ã‚ã‚‹å˜èªžã‚’一度ã«é¸æŠžã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ã€æœ€åˆã®å˜èªžã‚’ダブルクリックã—ã¦ã€é¸æŠžã™ã‚‹æœ€"
-"後ã®æ–‡å—ã¾ã§ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’ドラッグã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:425(para)
+msgid "To select a word at a time, double-click on the first word that you want to select and drag the mouse to the last word that you want to select."
+msgstr "ã‚ã‚‹å˜èªžã‚’一度ã«é¸æŠžã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€æœ€åˆã®å˜èªžã‚’ダブルクリックã—ã¦ã€é¸æŠžã—ãŸã„最後ã®å˜èªžã¾ã§ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’ドラッグã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:428(para)
-msgid ""
-"To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to "
-"select and drag the mouse to the last line that you want to select."
-msgstr ""
-"ã‚る行を一度ã«é¸æŠžã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ã€æœ€åˆã®è¡Œã‚’トリプルクリックã—ã¦ã€é¸æŠžã™ã‚‹æœ€å¾Œ"
-"ã®æ–‡å—ã¾ã§ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’ドラッグã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:429(para)
+msgid "To select a line at a time, triple-click on the first line that you want to select and drag the mouse to the last line that you want to select."
+msgstr "ã‚る行を一度ã«é¸æŠžã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€æœ€åˆã®è¡Œã‚’トリプルクリックã—ã¦ã€é¸æŠžã—ãŸã„最後ã®è¡Œã¾ã§ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’ドラッグã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:432(para)
-msgid ""
-"These actions select all text between the first and last items. For all text "
-"selections, @PACKAGE_NAME@ copies the selected text into the clipboard when "
-"you release the mouse button. To explicitly copy the selected text, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ã“れらã®å‹•ä½œã¯å…¨ã¦æœ€åˆã¨æœ€å¾Œã®é–“ã«ã‚るテã‚ストをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚å…¨ã¦ã®é¸æŠžãƒ†ã‚ス"
-"トã¯ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’離ã—ãŸæ®µéšŽã§ @PACKAGE_NAME@ ã«ã‚ˆã£ã¦ã‚¯ãƒªãƒƒãƒ—ボードã«ã‚³"
-"ピーã•ã‚Œã¾ã™ã€‚é¸æŠžãƒ†ã‚ストを明示的ã«ã‚³ãƒ”ーã™ã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€"
-"<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>コピー</guimenuitem></"
-"menuchoice>ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:433(para)
+msgid "These actions select all text between the first and last items. For all text selections, @PACKAGE_NAME@ copies the selected text into the clipboard when you release the mouse button. To explicitly copy the selected text, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ã“れらã®å‹•ä½œã§æœ€åˆã¨æœ€å¾Œã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ é–“ã«ã‚ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®æ–‡å—列ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾ã™ã€‚é¸æŠžã•ã‚ŒãŸã™ã¹ã¦ã®æ–‡å—列ã¯ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’離ã—ãŸæ®µéšŽã§ @PACKAGE_NAME@ ã«ã‚ˆã£ã¦ã‚¯ãƒªãƒƒãƒ—ボードã«ã‚³ãƒ”ーã•ã‚Œã¾ã™ã€‚é¸æŠžãƒ†ã‚ストを明示的ã«ã‚³ãƒ”ーã™ã‚‹ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€<menuchoice><guimenu>「編集ã€</guimenu><guimenuitem>「コピーã€</guimenuitem></menuchoice>ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:439(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:440(term)
msgid "To paste text into a terminal:"
-msgstr "ターミナルã«ãƒ†ã‚ストを貼り付ã‘ã‚‹ã«ã¯:"
+msgstr "ターミナルã«æ–‡å—を貼り付ã‘ã‚‹:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:441(para)
-msgid ""
-"If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into "
-"a terminal by performing one of the following actions:"
-msgstr ""
-"テã‚ストをクリップボードã¸ã‚³ãƒ”ーã—ã¦ã‚ã‚‹ã®ãªã‚‰ã€ä»¥ä¸‹ã®å‹•ä½œã®ä¸€ã¤ã‚’実行ã—ã¦"
-"ターミナルã«ãã®ãƒ†ã‚ストを貼り付ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™:"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:442(para)
+msgid "If you previously copied text to the clipboard, you can paste the text into a terminal by performing one of the following actions:"
+msgstr "æ–‡å—列をクリップボードã¸ã‚³ãƒ”ーã—ã¦ã„ã‚Œã°ã€ä»¥ä¸‹ã®ã„ãšã‚Œã‹ä¸€ã¤ã‚’実行ã™ã‚‹ã¨ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã«ãã®æ–‡å—列を貼り付ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:445(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command "
-"prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server "
-"documentation for information about how to emulate the middle mouse button. "
-"This is equivalent to using the <menuchoice><guimenuitem>Paste Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice> item from <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></"
-"menuchoice> menu."
-msgstr ""
-"é¸æŠžã—ã¦ã‚³ãƒ”ーã—ãŸãƒ†ã‚ストを貼り付ã‘ã‚‹ã ã‘ã§ã—ãŸã‚‰ã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ—ãƒãƒ³ãƒ—トã®æ‰€ã§"
-"ミドルクリックã—ã¦ãã ã•ã„。マウスãŒ3ボタンå¼ã§ãªã„ã®ãªã‚‰ã€X サーãƒãƒ¼ã®æ–‡æ›¸ã‚’"
-"å‚考ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。マウスã®ä¸å¤®ãƒœã‚¿ãƒ³ã®ã‚¨ãƒŸãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ãƒˆæ–¹æ³•ã«é–¢ã™ã‚‹æƒ…å ±ãŒã‚ã‚‹ã¨"
-"æ€ã„ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:446(para)
+msgid "To paste text that you copied by selection only, middle-click at the command prompt. If you do not have a middle mouse button, refer to the X Server documentation for information about how to emulate the middle mouse button. This is equivalent to using the <menuchoice><guimenuitem>Paste Selection</guimenuitem></menuchoice> item from <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu."
+msgstr "é¸æŠžã—ã¦ã‚³ãƒ”ーã—ãŸãƒ†ã‚ストを貼り付ã‘ã‚‹ã ã‘ã§ã—ãŸã‚‰ã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ—ãƒãƒ³ãƒ—トã®æ‰€ã§ä¸å¤®ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦ãã ã•ã„。マウス㌠3 ボタンå¼ã§ãªã„å ´åˆã¯ã€X サーãƒæ–‡æ›¸ã®ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã®ä¸å¤®ãƒœã‚¿ãƒ³ã®ã‚¨ãƒŸãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ãƒˆæ–¹æ³•ã«é–¢ã™ã‚‹æƒ…å ±ã‚’å‚考ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。ã“ã‚Œã¯<menuchoice><guimenu>「編集ã€</guimenu></menuchoice> メニュー㮠<menuchoice><guimenuitem>「é¸æŠžé ˜åŸŸã‚’貼り付ã‘ã€</guimenuitem></menuchoice> ã¨åŒã˜å‹•ãã‚’ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:452(para)
-msgid ""
-"To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"明示的ã«ã‚³ãƒ”ーã—ãŸãƒ†ã‚ストを貼り付ã‘ã‚‹ã«ã¯ã€<menuchoice><guimenu>編集</"
-"guimenu><guimenuitem>貼り付ã‘</guimenuitem></menuchoice>ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:453(para)
+msgid "To paste text that you explicitly copied, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "明示的ã«ã‚³ãƒ”ーã—ãŸæ–‡å—列を貼り付ã‘ã‚‹ã«ã¯ã€<menuchoice><guimenu>「編集ã€</guimenu><guimenuitem>「貼り付ã‘ã€</guimenuitem></menuchoice>ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:459(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:460(term)
msgid "To drag a file name into a terminal window:"
-msgstr "ターミナルウィンドウã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åをドラッグã™ã‚‹ã«ã¯:"
+msgstr "ターミナルウィンドウã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åをドラッグã™ã‚‹:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:461(para)
-msgid ""
-"You can drag a file name to a terminal from another application such as a "
-"file manager or a web browser. The terminal displays the path and the full "
-"name of the URI."
-msgstr ""
-"ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ã‚„ウェブブラウザーã®ã‚ˆã†ãªã‚¢ãƒ—リケーションã‹ã‚‰ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠ"
-"ルã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åをドラッグã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ãã†ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ‘スや URI ã®å®Œå…¨åãŒ"
-"表示ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:462(para)
+msgid "You can drag a file name to a terminal from another application such as a file manager or a web browser. The terminal displays the path and the full name of the URI."
+msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚„ウェブブラウザã®ã‚ˆã†ãªã‚¢ãƒ—リケーションã‹ã‚‰ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åをドラッグã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ‘スや URI ã®å®Œå…¨åãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:466(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:467(term)
msgid "To access a hyperlink:"
-msgstr "ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹ã«ã¯:"
+msgstr "ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:468(para)
-msgid ""
-"To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal "
-"window, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"ターミナルウィンドウã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ Uniform Resource Locator (URL) ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»"
-"スã™ã‚‹ã«ã¯ä»¥ä¸‹ã®æ‰‹é †ã‚’è¡Œã„ã¾ã™:"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:469(para)
+msgid "To access a Uniform Resource Locator (URL) that is displayed in a terminal window, perform the following steps:"
+msgstr "ターミナルウィンドウã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ Uniform Resource Locator (URL) ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹ã«ã¯ä»¥ä¸‹ã®æ‰‹é †ã‚’è¡Œã„ã¾ã™:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:475(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:476(para)
msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined."
-msgstr "下線ãŒä»˜ãã¾ã§ãã® URL 上ã«ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’移動ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgstr "下線ãŒä»˜ãã¨ã“ã‚ã¾ã§ãã® URL 上ã«ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ã‚’移動ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:478(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:479(para)
msgid "Right-click on the URL to open the context menu."
-msgstr "ãã“ã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューãŒç¾ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgstr "å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:481(para)
-msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> from the context menu to start "
-"your preferred Web Browser and display the file located at the URL."
-msgstr ""
-"ãã“ã‹ã‚‰<guimenuitem>リンクを開ã</guimenuitem>ã‚’é¸ã¶ã¨ã€ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ブ"
-"ラウザーãŒèµ·å‹•ã—ã¦ãã® URL ã«ã‚るファイルを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:482(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> from the context menu to start your preferred Web Browser and display the file located at the URL."
+msgstr "コンテã‚ストメニューã‹ã‚‰ <guimenuitem>「リンクを開ãã€</guimenuitem> ã‚’é¸ã¶ã¨ã€ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザãŒèµ·å‹•ã—ã¦ãã® URL ã«ã‚るファイルを表示ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:492(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:493(term)
msgid "To compose an email:"
-msgstr "メールを編集ã™ã‚‹ã«ã¯:"
+msgstr "メールを作æˆã™ã‚‹:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:494(para)
-msgid ""
-"To compose an email to an address that is displayed in a terminal window, "
-"perform the following steps:"
-msgstr ""
-"ターミナルウィンドウã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„るアドレスã¸é€ä¿¡ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’編集ã™ã‚‹ã«ã¯ã€"
-"以下ã®æ‰‹é †ã‚’è¡Œã„ã¾ã™:"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:495(para)
+msgid "To compose an email to an address that is displayed in a terminal window, perform the following steps:"
+msgstr "ターミナルウィンドウã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„るアドレスã¸é€ä¿¡ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’作æˆã™ã‚‹ã«ã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®æ‰‹é †ã‚’è¡Œã„ã¾ã™:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:501(para)
-msgid ""
-"Move the mouse over the email address until the email address is underlined."
-msgstr "下線ãŒä»˜ãã¾ã§ãã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ä¸Šã«ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’移動ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:502(para)
+msgid "Move the mouse over the email address until the email address is underlined."
+msgstr "下線ãŒä»˜ãã¨ã“ã‚ã¾ã§ãã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ä¸Šã«ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ã‚’移動ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:504(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:505(para)
msgid "Right-click on the email address to open the context menu."
-msgstr "ãã“ã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューãŒç¾ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgstr "å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:507(para)
-msgid ""
-"Choose <guimenuitem>Compose Email</guimenuitem> from the context menu to "
-"compose an email in your preferred Mail Reader."
-msgstr ""
-"ãã“ã‹ã‚‰<guimenuitem>メールを編集</guimenuitem>ã‚’é¸ã¶ã¨ã€ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ©ãƒ¼"
-"ã§ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’編集ã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:508(para)
+msgid "Choose <guimenuitem>Compose Email</guimenuitem> from the context menu to compose an email in your preferred Mail Reader."
+msgstr "コンテã‚ストメニューã‹ã‚‰ã‹ã‚‰ <guimenuitem>「メールã®ä½œæˆã€</guimenuitem> ã‚’é¸ã¶ã¨ã€ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ©ãƒ¼ã§ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’編集ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:519(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:520(title)
msgid "To change the terminal title"
msgstr "ターミナルã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã‚’変ãˆã‚‹ã«ã¯"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:528(phrase)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:529(phrase)
msgid "Set title dialog"
msgstr "ダイアãƒã‚°ã€Œã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã‚’付ã‘ã¦ãã ã•ã„ã€"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:533(para)
-msgid ""
-"To change the title of the currently displayed terminal, perform the "
-"following three steps:"
-msgstr ""
-"ç¾åœ¨ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ãŒè¡¨ç¤ºã—ã¦ã„るタイトルを変更ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®æ‰‹é †ã‚’è¡Œã„ã¾ã™:"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:534(para)
+msgid "To change the title of the currently displayed terminal, perform the following three steps:"
+msgstr "ç¾åœ¨ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ãŒè¡¨ç¤ºã—ã¦ã„るタイトルを変更ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®æ‰‹é †ã‚’è¡Œã„ã¾ã™:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:538(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title...</"
-"guimenuitem></menuchoice> or double-click the the terminal tab header."
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>ターミナル</guimenu><guimenuitem>タイトルを付ã‘ã‚‹...</"
-"guimenuitem></menuchoice>ã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã®ã‚¿ãƒ–部分ã§ãƒ€ãƒ–ルクリックã—ã¦ãã "
-"ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:539(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Set Title...</guimenuitem></menuchoice> or double-click the the terminal tab header."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>「ターミナルã€</guimenu><guimenuitem>「タイトルを付ã‘ã‚‹...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã®ã‚¿ãƒ–上ã§ãƒ€ãƒ–ルクリックã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:543(para)
-msgid ""
-"Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. "
-"@PACKAGE_NAME@ applies the change immediately."
-msgstr ""
-"テã‚ストボックスãŒç¾ã‚Œã‚‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ã®ã§ã€<guilabel>タイトル</guilabel>ã®æ‰€ã«æ–°"
-"ã—ã„タイトルを入力ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:544(para)
+msgid "Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. @PACKAGE_NAME@ applies the change immediately."
+msgstr "テã‚ストボックスãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã®ã§ã€<guilabel>タイトル</guilabel>ã®æ‰€ã«æ–°ã—ã„タイトルを入力ã—ã¾ã™ã€‚@PACKAGE_NAME@ ã¯ç›´ã¡ã«å¤‰æ›´ã‚’é©ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:547(para)
-msgid ""
-"Click the button <guilabel>Close</guilabel> or press the <keycap>Return</"
-"keycap> key to close the <guilabel>Set Title</guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"ダイアãƒã‚°<guilabel>タイトルを付ã‘ã¦ãã ã•ã„</guilabel>ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã«ã¯<guilabel>"
-"é–‰ã˜ã‚‹</guilabel>ボタンをクリックã™ã‚‹ã‹ã€<keycap>リターン</keycap>ã‚ーを押ã—"
-"ã¦ãã ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:548(para)
+msgid "Click the button <guilabel>Close</guilabel> or press the <keycap>Return</keycap> key to close the <guilabel>Set Title</guilabel> dialog."
+msgstr "ダイアãƒã‚° <guilabel>タイトルを付ã‘ã¦ãã ã•ã„</guilabel> ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã«ã¯ <guilabel>「閉ã˜ã‚‹ã€</guilabel>ボタンをクリックã™ã‚‹ã‹ã€<keycap>Return</keycap> ã‚ーを押ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:552(para)
-msgid ""
-"To reset the terminal title to its default behavior, perform the same three "
-"steps as described above, but enter an empty title."
-msgstr ""
-"ターミナルã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã‚’標準値ã«ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã™ã‚‹ã«ã¯ã€ä¸Šè¨˜ã®ä¸‰ã¤ã®æ‰‹é †ã‚’è¡Œã£ãŸä¸Š"
-"ã§ã€ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã‚’空欄ã®ã¾ã¾å…¥åŠ›ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:553(para)
+msgid "To reset the terminal title to its default behavior, perform the same three steps as described above, but enter an empty title."
+msgstr "ターミナルã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã‚’デフォルト値ã«ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã™ã‚‹ã«ã¯ã€ä¸Šè¨˜ã®ä¸‰ã¤ã®æ‰‹é †ã‚’è¡Œã£ãŸä¸Šã§ã€ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã‚’空欄ã®ã¾ã¾å…¥åŠ›ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:557(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:558(title)
msgid "To recover your terminal"
msgstr "ターミナルを復元ã™ã‚‹ã«ã¯"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:559(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:560(para)
msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals."
-msgstr ""
-"ã“ã®ç« ã§ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã§èµ·ã“ã‚‹å•é¡Œã«å¯¾ã™ã‚‹ã„ãã¤ã‹ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’載ã›ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ã“ã®ç¯€ã§ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã§èµ·ã“ã‚‹å•é¡Œã«å¯¾ã™ã‚‹ã„ãã¤ã‹ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’載ã›ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:563(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:564(term)
msgid "To reset the state of the terminal:"
-msgstr "ターミナルã®çŠ¶æ…‹ã‚’リセットã™ã‚‹ã«ã¯:"
+msgstr "ターミナルã®çŠ¶æ…‹ã‚’リセットã™ã‚‹:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:565(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>ターミナル</guimenu><guimenuitem>リセット</"
-"guimenuitem></menuchoice>ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:566(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>「ターミナルã€</guimenu><guimenuitem>「リセットã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:569(term)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:570(term)
msgid "To reset the terminal and clear the terminal screen:"
-msgstr "ターミナルをリセットã—ã¦ç”»é¢ã‚’クリアã™ã‚‹ã«ã¯:"
+msgstr "ターミナルをリセットã—ã¦ç”»é¢ã‚’クリアã™ã‚‹:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:571(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>リセットã—ã¦æ¶ˆåŽ»</"
-"guimenuitem></menuchoice>ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:572(para)
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Terminal</guimenu><guimenuitem>Reset and Clear</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>「ターミナルã€</guimenu><guimenuitem>「リセットã—ã¦ã‚¯ãƒªã‚¢ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:576(para)
-msgid ""
-"You can also use the shell commands <userinput><command>reset</command></"
-"userinput> and <userinput><command>clear</command></userinput> to recover "
-"your terminal."
-msgstr ""
-"ターミナルを元ã®çŠ¶æ…‹ã«æˆ»ã™ãŸã‚ã«ã€ã‚·ã‚§ãƒ«ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ <userinput><command>reset</"
-"command></userinput> ãŠã‚ˆã³ <userinput><command>clear</command></userinput> "
-"を使ã†ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:577(para)
+msgid "You can also use the shell commands <userinput><command>reset</command></userinput> and <userinput><command>clear</command></userinput> to recover your terminal."
+msgstr "ターミナルを元ã®çŠ¶æ…‹ã«æˆ»ã™ã«ã¯ã€ã‚·ã‚§ãƒ«ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ <userinput><command>reset</command></userinput> ãŠã‚ˆã³ <userinput><command>clear</command></userinput> を使ã†ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:583(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:584(title)
msgid "To customize the toolbars"
msgstr "ツールãƒãƒ¼ã‚’カスタマイズã™ã‚‹ã«ã¯"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:585(para)
-msgid ""
-"As already mentioned, @PACKAGE_NAME@ includes support for customizable "
-"toolbars. The toolbars are disabled by default, you will have to explicitly "
-"enable it. Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show "
-"Toolbars</guimenuitem></menuchoice> from the menubar to display the toolbars "
-"in the current window. If you want to permanently use the toolbars, see "
-"<xref linkend=\"preferences-appearance\"/>."
-msgstr ""
-"æ—¢ã«è¿°ã¹ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨æ€ã„ã¾ã™ãŒã€@PACKAGE_NAME@ ã¯ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºå¯èƒ½ãªãƒ„ールãƒãƒ¼"
-"をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚標準ã§ã¯è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã®ã§ã€æ˜Žç¤ºçš„ã«è¡¨ç¤ºã—ã¦ã‚„ã‚‹å¿…è¦ãŒ"
-"ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ç¾åœ¨ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‹ã‚‰"
-"<menuchoice><guimenu>表示</guimenu><guimenuitem>ツールãƒãƒ¼ã‚’表示</"
-"guimenuitem></menuchoice>ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。ツールãƒãƒ¼ã‚’常時表示ã—ãŸã„ã®ã§ã—"
-"ãŸã‚‰ã€<xref linkend=\"preferences-appearance\"/>を御覧ãã ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:586(para)
+msgid "As already mentioned, @PACKAGE_NAME@ includes support for customizable toolbars. The toolbars are disabled by default, you will have to explicitly enable it. Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Toolbars</guimenuitem></menuchoice> from the menubar to display the toolbars in the current window. If you want to permanently use the toolbars, see <xref linkend=\"preferences-appearance\"/>."
+msgstr "ã™ã§ã«è¿°ã¹ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€@PACKAGE_NAME@ ã¯ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºå¯èƒ½ãªãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚デフォルトã§ã¯è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã›ã‚“ã®ã§ã€æ˜Žç¤ºçš„ã«è¡¨ç¤ºã•ã›ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ç¾åœ¨ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「表示ã€</guimenu><guimenuitem>「ツールãƒãƒ¼ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚ツールãƒãƒ¼ã‚’常時表示ã—ãŸã„å ´åˆã¯ã€<xref linkend=\"preferences-appearance\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:591(para)
-msgid ""
-"Once the toolbars are shown, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> from the menubar "
-"or right-click one of the toolbars and choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Customize Toolbar...</guimenuitem></menuchoice> "
-"from the context menu. This opens the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> "
-"window, which allows you to customize the toolbars in the current terminal "
-"window."
-msgstr ""
-"ツールãƒãƒ¼ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ãªã‚‰ã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‹ã‚‰<menuchoice><guimenu>編集</"
-"guimenu><guimenuitem>ツールãƒãƒ¼...</guimenuitem></menuchoice>ã‚’é¸ã¶ã‹ã€ãƒ„ール"
-"ãƒãƒ¼ã®ä¸€ã¤ã‚’å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューã‹ã‚‰<menuchoice><guimenuitem>"
-"ツールãƒãƒ¼ã‚’カスタマイズ...</guimenuitem></menuchoice>ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。ã“ã‚Œ"
-"ã§<guilabel>ツールãƒãƒ¼ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ãƒ¼</guilabel>ãŒé–‹ãã¾ã™ã®ã§ã€ç¾åœ¨ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«"
-"ウィンドウã®ãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’カスタマイズã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:592(para)
+msgid "Once the toolbars are shown, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbars...</guimenuitem></menuchoice> from the menubar or right-click one of the toolbars and choose <menuchoice><guimenuitem>Customize Toolbar...</guimenuitem></menuchoice> from the context menu. This opens the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> window, which allows you to customize the toolbars in the current terminal window."
+msgstr "ツールãƒãƒ¼ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「編集ã€</guimenu><guimenuitem>「ツールãƒãƒ¼...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸ã¶ã‹ã€ãƒ„ールãƒãƒ¼ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenuitem>「ツールãƒãƒ¼ã®ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚º...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。<guilabel>ツールãƒãƒ¼ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ãƒ¼</guilabel> ãŒé–‹ã‹ã‚Œã€ç¾åœ¨ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’カスタマイズã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:604(phrase)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:605(phrase)
msgid "Customizing the toolbars"
-msgstr "ツールãƒãƒ¼ã®ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºæ–¹æ³•"
+msgstr "ツールãƒãƒ¼ã®ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚º"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:609(para)
-msgid ""
-"Just drag an item from the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> window and "
-"drop it on a toolbar to add that item to the specific toolbar or drag an "
-"item from a toolbar to the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> to remove it "
-"from the toolbar. You can add additional toolbars by clicking the button "
-"<guibutton>Add a new toolbar</guibutton> and remove toolbars by right-"
-"clicking the toolbar and selecting <menuchoice><guimenuitem>Remove Toolbar</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the context menu. You can also choose a "
-"different style for a toolbar from the context menu."
-msgstr ""
-"ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã«ã¯<guilabel>ツールãƒãƒ¼ãƒ»ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ãƒ¼</guilabel>ウィンドウã‹"
-"らツールãƒãƒ¼ã®ç‰¹å®šã®å ´æ‰€ã«ãã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’ãŸã ドラッグã—ã¦ã—ã¦ãã ã•ã„ã€ãƒ„ール"
-"ãƒãƒ¼ã‹ã‚‰ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ を削除ã™ã‚‹ã«ã¯ãƒ„ールãƒãƒ¼ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’<guilabel>ツールãƒãƒ¼ãƒ»ã‚¨"
-"ディター</guilabel>ã«ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã—ã¾ã™ã€‚コンテã‚ストメニューã‹ã‚‰<guibutton>æ–°ã—"
-"ã„ツールãƒãƒ¼ã‚’è¿½åŠ </guibutton>ボタンをクリックã™ã‚‹ã“ã¨ã§è¿½åŠ 分ã®ãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’"
-"è¿½åŠ ã§ãã¾ã™ã—ã€<menuchoice><guimenuitem>ツールãƒãƒ¼ã‚’削除</guimenuitem></"
-"menuchoice>ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨å‰Šé™¤ã§ãã¾ã™ã€‚コンテã‚ストメニューã‹ã‚‰ç•°ãªã‚‹ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®"
-"ツールãƒãƒ¼ã‚’é¸ã¶ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:610(para)
+msgid "Just drag an item from the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> window and drop it on a toolbar to add that item to the specific toolbar or drag an item from a toolbar to the <guilabel>Toolbar Editor</guilabel> to remove it from the toolbar. You can add additional toolbars by clicking the button <guibutton>Add a new toolbar</guibutton> and remove toolbars by right-clicking the toolbar and selecting <menuchoice><guimenuitem>Remove Toolbar</guimenuitem></menuchoice> from the context menu. You can also choose a different style for a toolbar from the context menu."
+msgstr "ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã«ã¯ <guilabel>ツールãƒãƒ¼ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿</guilabel> ウィンドウã‹ã‚‰ãƒ„ールãƒãƒ¼ã®ä»»æ„ã®å ´æ‰€ã«ãã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をドラッグã—ã¾ã™ã€‚ツールãƒãƒ¼ã‹ã‚‰ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ を削除ã™ã‚‹ã«ã¯ãƒ„ールãƒãƒ¼ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’ <guilabel>ツールãƒãƒ¼ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿</guilabel> ã«ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã—ã¾ã™ã€‚<guibutton>「新ã—ã„ツールãƒãƒ¼ã‚’è¿½åŠ ã€</guibutton> ボタンをクリックã™ã‚‹ã¨ãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’è¿½åŠ ã§ãã€ãƒ„ールãƒãƒ¼ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenuitem>「ツールãƒãƒ¼ã‚’削除ã€</guimenuitem></menuchoice>ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨å‰Šé™¤ã§ãã¾ã™ã€‚コンテã‚ストメニューã‹ã‚‰ã„ã‚ã„ã‚ãªã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’é¸ã¶ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:619(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:620(title)
msgid "To switch between different encodings"
-msgstr "ç•°ãªã‚‹ã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚’切りæ›ãˆã‚‹ã«ã¯"
+msgstr "別ã®ã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã«åˆ‡ã‚Šæ›ãˆã‚‹ã«ã¯"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:621(para)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@ itself does not (yet) include builtin support for switching "
-"encodings on the fly in a terminal session. But since @PACKAGE_NAME@ "
-"implements an UTF-8 mode, you can use the <ulink url=\"http://www.pps."
-"jussieu.fr/~jch/software/luit/\">Luit application</ulink> to switch between "
-"different character encodings within a terminal session."
-msgstr ""
-"ターミナル・セッションä¸ã§ã®ã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã®å³æ™‚切りæ›ãˆã¯ã¾ã "
-"@PACKAGE_NAME@ ã«çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰ UTF-8 モードを実装ã—ã¦ã„"
-"ã¾ã™ã®ã§ã€ç•°ãªã‚‹æ–‡å—エンコーディングを切りæ›ãˆã‚‹ãŸã‚ã« <ulink url=\"http://"
-"www.pps.jussieu.fr/~jch/software/luit/\">Luit アプリケーション</ulink> を使ã†"
-"ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:622(para)
+msgid "@PACKAGE_NAME@ itself does not (yet) include builtin support for switching encodings on the fly in a terminal session. But since @PACKAGE_NAME@ implements an UTF-8 mode, you can use the <ulink url=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/luit/\">Luit application</ulink> to switch between different character encodings within a terminal session."
+msgstr "ターミナルセッションä¸ã§ã®ã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã®å³æ™‚切りæ›ãˆã¯ã¾ã @PACKAGE_NAME@ ã«çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。ã—ã‹ã—ãªãŒã‚‰ UTF-8 モードを実装ã—ã¦ã„ã¾ã™ã®ã§ã€åˆ¥ã®æ–‡å—エンコーディングã®åˆ‡ã‚Šæ›ãˆã« <ulink url=\"http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/luit/\">Luit アプリケーション</ulink> を使ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:645(para)
-msgid ""
-"To configure @PACKAGE_NAME@, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice> or right-"
-"click the terminal area of the window and choose "
-"<menuchoice><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice>. This "
-"will bring up the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog, which "
-"allows you to adjust @PACKAGE_NAME@'s behaviour to your needs."
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ ã‚’è¨å®šã™ã‚‹ã«ã¯ã€<menuchoice><guimenu>編集</"
-"guimenu><guimenuitem>環境è¨å®š...</guimenuitem></menuchoice>ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã‚¦ã‚£ãƒ³"
-"ドウã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«éƒ¨åˆ†ã‚’å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã¦<menuchoice><guimenuitem>環境è¨å®š...</"
-"guimenuitem></menuchoice>ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Š <guilabel>ターミナル"
-"ã®ç’°å¢ƒè¨å®š</guilabel>ダイアãƒã‚°ãŒç¾ã‚Œã€@PACKAGE_NAME@ ã®æŒ¯ã‚‹èˆžã„を好ããªã‚ˆã†"
-"ã«èª¿ç¯€ã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:646(para)
+msgid "To configure @PACKAGE_NAME@, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice> or right-click the terminal area of the window and choose <menuchoice><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice>. This will bring up the <guilabel>Terminal Preferences</guilabel> dialog, which allows you to adjust @PACKAGE_NAME@'s behaviour to your needs."
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã‚’è¨å®šã™ã‚‹ã«ã¯ã€<menuchoice><guimenu>「編集ã€</guimenu><guimenuitem>「è¨å®š...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«éƒ¨åˆ†ã‚’å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—㦠<menuchoice><guimenuitem>「è¨å®š...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Š <guilabel>ターミナルã®ç’°å¢ƒè¨å®š</guilabel> ダイアãƒã‚°ãŒç¾ã‚Œã€@PACKAGE_NAME@ ã®æŒ¯ã‚‹èˆžã„を調節ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:651(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:652(title)
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:660(phrase)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:661(phrase)
msgid "General preferences"
-msgstr "一般ã®è¨å®š"
+msgstr "一般è¨å®š"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:667(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:668(guilabel)
msgid "Initial title"
msgstr "最åˆã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:669(para)
-msgid ""
-"Use this text box to specify the initial title of terminals. New terminals "
-"will have the initial title."
-msgstr ""
-"ターミナルã®æœ€åˆã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã¯ã€ã“ã®ãƒ†ã‚ストボックスを使ã£ã¦æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚æ–°ã—ã„"
-"ターミナルã«ã¯æœ€åˆã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ãŒä»˜ã‘られã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:670(para)
+msgid "Use this text box to specify the initial title of terminals. New terminals will have the initial title."
+msgstr "ターミナルã®æœ€åˆã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã¯ã€ã“ã®ãƒ†ã‚ストボックスを使ã£ã¦æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚æ–°ã—ã„ターミナルã«ã¯æœ€åˆã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ãŒä»˜ã‘られã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:674(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:675(guilabel)
msgid "Dynamically-set title"
msgstr "自動的ã«ä»˜ãタイトル"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:676(para)
-msgid ""
-"Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, "
-"that is, terminal titles set by the commands that run in the terminal."
-msgstr ""
-"ターミナルã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã‚’付ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã®"
-"ã§ã€ãã®ã‚ˆã†ãªè‡ªå‹•çš„ã«ä»˜ãタイトルã®æ‰±ã„方をã“ã®ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ダウン・リストã§æŒ‡å®š"
-"ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:677(para)
+msgid "Use this drop-down list to specify how to handle dynamically-set titles, that is, terminal titles set by the commands that run in the terminal."
+msgstr "ターミナルã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã«ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã‚’付ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã®ã§ã€ãã®ã‚ˆã†ãªè‡ªå‹•çš„ã«ä»˜ãタイトルã®æ‰±ã„方をã“ã®ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ダウンリストã§æŒ‡å®šã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:682(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:683(guilabel)
msgid "Run command as login shell"
msgstr "ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚·ã‚§ãƒ«ã¨ã—ã¦ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’実行ã™ã‚‹"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:684(para)
-msgid ""
-"Select this option to force @PACKAGE_NAME@ to run your shell as a login "
-"shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for "
-"details about differences between running it as interactive shell and "
-"running it as login shell."
-msgstr ""
-"æ–°ã—ã„ターミナルを開ã時ã€@PACKAGE_NAME@ ã«ã‚·ã‚§ãƒ«ã‚’ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚·ã‚§ãƒ«ã¨ã—ã¦å¼·åˆ¶å®Ÿ"
-"è¡Œã•ã›ãŸã„ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。インタラクティブシェ"
-"ルã¨ã—ã¦å®Ÿè¡Œã™ã‚‹å ´åˆã¨ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚·ã‚§ãƒ«ã¨ã—ã¦å®Ÿè¡Œã™ã‚‹å ´åˆã®é•ã„を知りãŸã„ã®ã§ã—"
-"ãŸã‚‰ã€ã‚ãªãŸã®ã‚·ã‚§ãƒ«ã®æ–‡æ›¸ã‚’御覧ãã ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:685(para)
+msgid "Select this option to force @PACKAGE_NAME@ to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgstr "æ–°ã—ã„ターミナルを開ã時ã€@PACKAGE_NAME@ ã«ã‚·ã‚§ãƒ«ã‚’ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚·ã‚§ãƒ«ã¨ã—ã¦å¼·åˆ¶å®Ÿè¡Œã•ã›ãŸã„å ´åˆã¯ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。インタラクティブシェルã¨ã—ã¦å®Ÿè¡Œã™ã‚‹å ´åˆã¨ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚·ã‚§ãƒ«ã¨ã—ã¦å®Ÿè¡Œã™ã‚‹å ´åˆã®é•ã„ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚·ã‚§ãƒ«ã®æ–‡æ›¸ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:691(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:692(guilabel)
msgid "Update utmp/wtmp records when command is launched"
msgstr "コマンドãŒå®Ÿè¡Œã•ã‚Œã‚‹æ™‚ã« utmp/wtmp ã®è¨˜éŒ²ã‚’æ›´æ–°ã™ã‚‹"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:693(para)
-msgid ""
-"Select this option to insert a new entry in the utmp and wtmp records when a "
-"new terminal is opened."
-msgstr ""
-"æ–°ã—ã„ターミナルãŒé–‹ã‹ã‚Œã‚‹æ™‚ã€utmp 㨠wtmp ã®è¨˜éŒ²ã«æ–°è¦ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªãƒ¼ã‚’挿入ã™ã‚‹ã«"
-"ã¯ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:694(para)
+msgid "Select this option to insert a new entry in the utmp and wtmp records when a new terminal is opened."
+msgstr "æ–°ã—ã„ターミナルãŒé–‹ã‹ã‚Œã‚‹æ™‚ã€utmp 㨠wtmp ã®è¨˜éŒ²ã«æ–°è¦ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚’挿入ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:698(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:699(guilabel)
msgid "Scroll on output"
msgstr "出力ã§ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã•ã›ã‚‹"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:700(para)
-msgid ""
-"Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while "
-"the terminal continues to display more output from a command."
-msgstr ""
-"ターミナルãŒã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‹ã‚‰ã®å¤šãã®å‡ºåŠ›ã‚’表示ã—続ã‘ã¦ã„ã‚‹é–“ã€ãã®å‡ºåŠ›ã®ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼"
-"ルを行ã†ãŸã‚ã«ã¯ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:701(para)
+msgid "Select this option to enable you to scroll the output on the terminal while the terminal continues to display more output from a command."
+msgstr "ターミナルãŒã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‹ã‚‰ã®å¤šãã®å‡ºåŠ›ã‚’表示ã—続ã‘ã¦ã„ã‚‹é–“ã€ãã®å‡ºåŠ›ã®ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã‚’è¡Œã„ãŸã„ã¨ãã¯ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:705(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:706(guilabel)
msgid "Scroll on keystroke"
msgstr "ã‚ー入力ã§ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã•ã›ã‚‹"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:707(para)
-msgid ""
-"Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll "
-"down the terminal window to the command prompt. This action only applies if "
-"you scrolled up the terminal window and you want to return to the command "
-"prompt."
-msgstr ""
-"コマンドプãƒãƒ³ãƒ—トã§ä½•ã‹ã‚ーを押ã™ã“ã¨ã«ã‚ˆã£ã¦ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’スク"
-"ãƒãƒ¼ãƒ«ã•ã›ã‚‹ã®ãªã‚‰ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。ã“ã‚Œã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³"
-"ドウを下ã¾ã§ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã•ã›ã¦ã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ—ãƒãƒ³ãƒ—トã«å¸°ã‚‹å ´åˆã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:708(para)
+msgid "Select this option to enable you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt. This action only applies if you scrolled up the terminal window and you want to return to the command prompt."
+msgstr "何ã‹ã‚ーを押ã™ã“ã¨ã«ã‚ˆã£ã¦ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’コマンドプãƒãƒ³ãƒ—トã¾ã§ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã•ã›ãŸã„ã¨ãã¯ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。ã“ã‚Œã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒä¸Šã«ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ãŸã¨ãã«ã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ—ãƒãƒ³ãƒ—トã¾ã§å¸°ã‚‰ã›ãŸã„å ´åˆã®ã¿ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã‚‹å‹•ä½œã§ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:714(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:715(guilabel)
msgid "Scrollbar is"
msgstr "スクãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒ¼"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:716(para)
-msgid ""
-"Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar in terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"ターミナルウィンドウã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒ¼ã®ä½ç½®ã‚’指定ã™ã‚‹ã«ã¯ã“ã®ãƒ‰ãƒãƒƒ"
-"プダウン・リストを利用ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:717(para)
+msgid "Use this drop-down list to specify the position of the scrollbar in terminal windows."
+msgstr "ターミナルウィンドウã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒ¼ã®ä½ç½®ã‚’指定ã¯ã“ã®ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ダウンリストã§è¡Œã„ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:721(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:722(guilabel)
msgid "Scrollback"
msgstr "スクãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒƒã‚¯"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:723(para)
-msgid ""
-"Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back "
-"using the scrollbar or the mouse wheel. For example, if you specify 1000 you "
-"can scroll back the last 1000 lines displayed in the terminal."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚¹ãƒ”ンボックスã«ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒ¼ã‚„マウスホイールを使用ã—ãªãŒã‚‰ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«"
-"ãƒãƒƒã‚¯ã§ãる行数を指定ã—ã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã“ã“ã« 1000 ã¨æŒ‡å®šã™ã‚‹ã¨ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã«è¡¨ç¤º"
-"ã•ã‚ŒãŸæœ€æ–° 1000 行をスクãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:724(para)
+msgid "Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back using the scrollbar or the mouse wheel. For example, if you specify 1000 you can scroll back the last 1000 lines displayed in the terminal."
+msgstr "ã“ã®ã‚¹ãƒ”ンボックスã«ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒ¼ã‚„マウスホイールを使用ã—ãªãŒã‚‰ã‚¹ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒƒã‚¯ã§ãる行数を指定ã—ã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã“ã“ã« 1000 ã¨æŒ‡å®šã™ã‚‹ã¨ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚ŒãŸæœ€æ–° 1000 行をスクãƒãƒ¼ãƒ«ãƒãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:732(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:733(title)
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:741(phrase)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:742(phrase)
msgid "Appearance preferences"
msgstr "外観ã®è¨å®š"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:748(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:749(guilabel)
msgid "Font"
msgstr "フォント"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:750(para)
-msgid ""
-"Click on the button to select the font type and font size you want to use "
-"for the terminal."
-msgstr ""
-"ターミナルã§ä½¿ç”¨ã—ãŸã„フォントã®ç¨®é¡žã‚„サイズをé¸æŠžã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã“ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’ク"
-"リックã—ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:751(para)
+msgid "Click on the button to select the font type and font size you want to use for the terminal."
+msgstr "ターミナルã§ä½¿ç”¨ã—ãŸã„フォントã®ç¨®é¡žã‚„サイズをé¸æŠžã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã“ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’クリックã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:755(para)
-msgid ""
-"Use the option <guilabel>Enable anti-aliasing for the terminal font</"
-"guilabel> to control whether you want @PACKAGE_NAME@ to use anti-aliasing "
-"when rendering text in the terminals. Disabling this option can impressively "
-"speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load "
-"on slow systems."
-msgstr ""
-"ターミナルã§ãƒ†ã‚ストãŒæç”»ã•ã‚Œã‚‹æ™‚ã€@PACKAGE_NAME@ ã«ã‚¢ãƒ³ãƒã‚¨ã‚¤ãƒªã‚¢ã‚¹å‡¦ç†ã‚’è¡Œ"
-"ã‚ã›ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’決ã‚ã‚‹ã«ã¯ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã€<guilabel>アンãƒã‚¨ã‚¤ãƒªã‚¢ã‚¹ã‚’ã‹ã‘"
-"ã‚‹</guilabel>を使ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを無効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã®æ画性能ãŒ"
-"ç›®ã«è¦‹ãˆã¦å‘上ã™ã‚‹ä¸Šã«ã€å‡¦ç†é€Ÿåº¦ãŒé…ã„システムã§ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 全般ã®è² è·ã‚’減らã™"
-"å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:756(para)
+msgid "Use the option <guilabel>Enable anti-aliasing for the terminal font</guilabel> to control whether you want @PACKAGE_NAME@ to use anti-aliasing when rendering text in the terminals. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+msgstr "ターミナルã§ãƒ†ã‚ストãŒæç”»ã•ã‚Œã‚‹æ™‚ã€@PACKAGE_NAME@ ã«ã‚¢ãƒ³ãƒã‚¨ã‚¤ãƒªã‚¢ã‚¹å‡¦ç†ã‚’è¡Œã‚ã›ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’決ã‚ã‚‹ã«ã¯ã€<guilabel>「アンãƒã‚¨ã‚¤ãƒªã‚¢ã‚¹ã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã€</guilabel> オプションを使ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを無効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã®æ画性能ãŒç›®ã«è¦‹ãˆã¦å‘上ã™ã‚‹ä¸Šã«ã€å‡¦ç†é€Ÿåº¦ãŒé…ã„システムã§ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 全般ã®è² è·ã‚’減らã™å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:762(para)
-msgid ""
-"The option <guilabel>Allow bold text</guilabel> controls whether Terminal "
-"allows the application running inside to use bold text or not. If disabled, "
-"all text will appear in the selected font, else certain text will appear in "
-"bold face."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚ªãƒ—ション<guilabel>太å—ã®ä½¿ç”¨ã‚’許å¯ã™ã‚‹</guilabel>ã§ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«å†…ã§å®Ÿè¡Œ"
-"ã™ã‚‹ã‚¢ãƒ—リケーションã«å¤ªå—を使ã‚ã›ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’管ç†ã—ã¾ã™ã€‚無効ã«ã•ã‚ŒãŸå ´åˆã€"
-"å…¨ã¦ã®ãƒ†ã‚ストã¯é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã§æç”»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚有効ã«ã—ãŸå ´åˆã¯ã€ä¸€å®šã®ãƒ†"
-"ã‚ストãŒå¤ªå—ã§æç”»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:763(para)
+msgid "The option <guilabel>Allow bold text</guilabel> controls whether Terminal allows the application running inside to use bold text or not. If disabled, all text will appear in the selected font, else certain text will appear in bold face."
+msgstr "<guilabel>「太å—ã®ä½¿ç”¨ã‚’許å¯ã™ã‚‹ã€</guilabel> オプションã§ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«å†…ã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚¢ãƒ—リケーションã«å¤ªå—を使ã‚ã›ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’管ç†ã—ã¾ã™ã€‚無効ã«ã—ãŸå ´åˆã€ã™ã¹ã¦ã®ãƒ†ã‚ストã¯é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã§æç”»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚有効ã«ã—ãŸå ´åˆã¯ã€ä¸€å®šã®ãƒ†ã‚ストãŒå¤ªå—ã§æç”»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:771(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:772(guilabel)
msgid "Background"
msgstr "背景"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:773(para)
-msgid ""
-"Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:774(para)
+msgid "Select a background for the terminal window. The options are as follows:"
msgstr "ターミナルウィンドウã®èƒŒæ™¯ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚以下ãŒãã®ã‚ªãƒ—ションã§ã™:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:777(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:778(guilabel)
msgid "None (use solid color)"
msgstr "指定無㗠(å˜è‰²ã‚’使用ã™ã‚‹)"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:778(para)
-msgid ""
-"Select this option to use the background color that is specified in the "
-"<guilabel>Colors</guilabel> section as the background color for the terminal."
-msgstr ""
-"ターミナルã®èƒŒæ™¯è‰²ã¨ã—ã¦ã€<guilabel>é…色</guilabel>ã§æŒ‡å®šã•ã‚Œã‚‹èƒŒæ™¯è‰²ã‚’使用ã™"
-"ã‚‹ãªã‚‰ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:779(para)
+msgid "Select this option to use the background color that is specified in the <guilabel>Colors</guilabel> section as the background color for the terminal."
+msgstr "ターミナルã®èƒŒæ™¯è‰²ã¨ã—ã¦ã€<guilabel>é…色</guilabel>ã§æŒ‡å®šã•ã‚Œã‚‹èƒŒæ™¯è‰²ã‚’使用ã™ã‚‹å ´åˆã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:783(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:784(guilabel)
msgid "Background image"
msgstr "ç”»åƒã‚’使用ã™ã‚‹"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:784(para)
-msgid ""
-"Select this option to use an image file as the background for the terminal. "
-"Use the <guilabel>Image file</guilabel> entry box to specify the location "
-"and name of the image file. Alternatively, click on the button besides the "
-"entry box to search for and select the image file."
-msgstr ""
-"ターミナルã®èƒŒæ™¯ã«ç”»åƒã‚’使用ã™ã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•"
-"ã„。画åƒã®ä½ç½®ã‚„åå‰ã‚’指定ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹<guilabel>ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
-"</guilabel>を使用ã—ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:785(para)
+msgid "Select this option to use an image file as the background for the terminal. Use the <guilabel>Image file</guilabel> entry box to specify the location and name of the image file. Alternatively, click on the button besides the entry box to search for and select the image file."
+msgstr "ターミナルã®èƒŒæ™¯ã«ç”»åƒã‚’使用ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。画åƒã®å ´æ‰€ã‚„åå‰ã‚’ <guilabel>「ファイルã€</guilabel> エントリーボックスã§è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:789(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Style</guilabel> option to control the appearance of the "
-"background image. @PACKAGE_NAME@ supports tiling, centering, scaling and "
-"stretching background images."
-msgstr ""
-"ã“ã®<guilabel>スタイル</guilabel>オプションを使用ã—ã¦èƒŒæ™¯ç”»åƒã®è¦‹ãŸç›®ã‚’管ç†ã—"
-"ã¾ã™ã€‚@PACKAGE_NAME@ ã¯ã‚¿ã‚¤ãƒ«çŠ¶ã€ä¸å¤®æƒãˆã€æ‹¡å¤§ç¸®å°ãŠã‚ˆã³èƒŒæ™¯ç”»åƒã®ä¼¸é•·ã‚’サ"
-"ãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:790(para)
+msgid "Use the <guilabel>Style</guilabel> option to control the appearance of the background image. @PACKAGE_NAME@ supports tiling, centering, scaling and stretching background images."
+msgstr "<guilabel>「スタイルã€</guilabel> オプションを使用ã—ã¦èƒŒæ™¯ç”»åƒã®è¡¨ç¤ºæ–¹æ³•ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚@PACKAGE_NAME@ ã¯ã‚¿ã‚¤ãƒ«çŠ¶ã€ä¸å¤®æƒãˆã€æ‹¡å¤§ç¸®å°ãŠã‚ˆã³èƒŒæ™¯ç”»åƒã®ä¼¸é•·ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:794(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:795(guilabel)
msgid "Transparent background"
msgstr "é€æ˜Žã«ã™ã‚‹"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:795(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:796(para)
msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal."
-msgstr ""
-"ターミナルã®èƒŒæ™¯ã‚’ (擬似的ã«) é€æ˜Žã«ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ターミナルã®èƒŒæ™¯ã‚’ (擬似的ã«) é€æ˜Žã«ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:799(para)
-msgid ""
-"If you have selected <guilabel>Background image</guilabel> or "
-"<guilabel>Transparent background</guilabel>, you can use the slider "
-"<guilabel>Shade transparent or image background</guilabel> to shade or dim "
-"the background of the terminal."
-msgstr ""
-"<guilabel>背景画åƒã‚’使用ã™ã‚‹</guilabel>ã¾ãŸã¯<guilabel>背景をé€æ˜Žã«ã™ã‚‹</"
-"guilabel>ã‚’é¸æŠžã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã®èƒŒæ™¯ã«é™°å½±ã‚’付ã‘ãŸã‚Šæ˜Žã‚‹ã•ã‚’調"
-"æ•´ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ€ãƒ¼<guilabel>背景ã®é™°å½±</guilabel>を利用ã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:800(para)
+msgid "If you have selected <guilabel>Background image</guilabel> or <guilabel>Transparent background</guilabel>, you can use the slider <guilabel>Shade transparent or image background</guilabel> to shade or dim the background of the terminal."
+msgstr "<guilabel>「背景画åƒã‚’使用ã™ã‚‹ã€</guilabel> ã¾ãŸã¯ <guilabel>「背景をé€æ˜Žã«ã™ã‚‹ã€</guilabel> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€<guilabel>「背景画åƒã®ã‚·ã‚§ãƒ¼ãƒ‰ã¾ãŸã¯èƒŒæ™¯ã®ä¸é€æ˜Žåº¦ã€</guilabel> スライダを利用ã—ã¦ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã®èƒŒæ™¯ç”»åƒã®æ˜Žã‚‹ã•ã‚„é€æ˜Žåº¦ãŒèª¿æ•´ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:805(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:806(guilabel)
msgid "Display menubar in new windows"
msgstr "メニューãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:807(para)
-msgid ""
-"Select this option to show the menubar on new terminal windows by default."
-msgstr ""
-"æ–°ã—ã„ターミナルウィンドウã«æ¨™æº–ã§ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹ãªã‚‰ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ション"
-"ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:808(para)
+msgid "Select this option to show the menubar on new terminal windows by default."
+msgstr "æ–°ã—ã„ターミナルウィンドウã«ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹å ´åˆã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:811(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:812(guilabel)
msgid "Display toolbars in new windows"
msgstr "ツールãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:813(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:814(para)
msgid "Select this option to show toolbars on new terminal windows by default."
-msgstr ""
-"æ–°ã—ã„ターミナルウィンドウã«æ¨™æº–ã§ãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹ãªã‚‰ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを"
-"é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "æ–°ã—ã„ターミナルウィンドウã«ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹å ´åˆã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:817(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:818(guilabel)
msgid "Display borders around new windows"
-msgstr "æž ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹"
+msgstr "ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦æž ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:819(para)
-msgid ""
-"Select this option to show window decorations on new terminal windows by "
-"default."
-msgstr ""
-"æ–°ã—ã„ターミナルウィンドウã«æ¨™æº–ã§ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®è£…é£¾æž ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ãªã‚‰ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—"
-"ションをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:820(para)
+msgid "Select this option to show window decorations on new terminal windows by default."
+msgstr "æ–°ã—ã„ターミナルウィンドウã«ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦æž を表示ã™ã‚‹å ´åˆã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:826(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:827(title)
msgid "Colors"
msgstr "é…色"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:835(phrase)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:836(phrase)
msgid "Color preferences"
msgstr "é…色ã®è¨å®š"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:842(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:843(guilabel)
msgid "Foreground and Background"
msgstr "æ–‡å—色ã¨èƒŒæ™¯è‰²"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:844(para)
-msgid ""
-"The two buttons labelled with <guilabel>Text and cursor color</guilabel> "
-"allow to select the color @PACKAGE_NAME@ uses to draw normal text and the "
-"color for the text cursor. An application running inside the terminal can "
-"also request a different color chosen from the palette below to draw text."
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ ãŒé€šå¸¸ã®æ–‡å—ã¨ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã‚’æç”»ã™ã‚‹ã®ã«ä½¿ã†è‰²ã‚’é¸ã¶ãŸã‚ã«ã€"
-"<guilabel>æ–‡å—ã¨ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«</guilabel>ã¨ã„ã†æ‰€ã«äºŒã¤ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ターミナ"
-"ル内ã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚¢ãƒ—リケーションã¯ã€ä¸‹ã«ã‚るパレットã‹ã‚‰ç•°ãªã‚‹è‰²ã‚’é¸ã‚“ã§åˆ©ç”¨ã™"
-"ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:845(para)
+msgid "The two buttons labelled with <guilabel>Text and cursor color</guilabel> allow to select the color @PACKAGE_NAME@ uses to draw normal text and the color for the text cursor. An application running inside the terminal can also request a different color chosen from the palette below to draw text."
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ ãŒé€šå¸¸ã®æ–‡å—ã¨ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã‚’æç”»ã™ã‚‹ã®ã«ä½¿ã†è‰²ã¯ <guilabel>æ–‡å—ã¨ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«</guilabel> ã«ã‚る二ã¤ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã§è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚ターミナル内ã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚¢ãƒ—リケーションã¯ã€ãã®ä¸‹ã«ã‚るパレットã‹ã‚‰åˆ¥ã®è‰²ã‚’é¸ã‚“ã§åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:849(para)
-msgid ""
-"Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button to choose the "
-"default background for terminal windows. This color is also used in "
-"background tinting when <guilabel>Transparent background</guilabel> or "
-"<guilabel>Background image</guilabel> is selected."
-msgstr ""
-"ターミナルウィンドウã®æ¨™æº–ã®èƒŒæ™¯è‰²ã‚’é¸ã¶ã«ã¯<guilabel>背景色</guilabel>ボタン"
-"をクリックã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®è‰²ã¯<guilabel>é€æ˜Žã«ã™ã‚‹</guilabel>ã‚ã‚‹ã„ã¯<guilabel>ç”»"
-"åƒã‚’使用ã™ã‚‹</guilabel>ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¦ã„る時ã®é…åˆè‰²ã¨ã—ã¦ã‚‚用ã„られã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:850(para)
+msgid "Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button to choose the default background for terminal windows. This color is also used in background tinting when <guilabel>Transparent background</guilabel> or <guilabel>Background image</guilabel> is selected."
+msgstr "ターミナルウィンドウã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®èƒŒæ™¯è‰²ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã«ã¯ <guilabel>「背景色ã€</guilabel> ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®è‰²ã¯èƒŒæ™¯ã« <guilabel>「é€æ˜Žã«ã™ã‚‹ã€</guilabel> ã‚ã‚‹ã„㯠<guilabel>「画åƒã‚’使用ã™ã‚‹ã€</guilabel> ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¦ã„る時ã®é…åˆè‰²ã¨ã—ã¦ã‚‚用ã„られã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:856(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:857(guilabel)
msgid "Text Selection"
-msgstr "テã‚ストã®é¸æŠž"
+msgstr "テã‚ストã®é¸æŠžé ˜åŸŸ"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:858(para)
-msgid ""
-"Select the background color to use when selecting text in a terminal window. "
-"You can either specify a custom color or stick to the default color."
-msgstr ""
-"ターミナルウィンドウã§ãƒ†ã‚ストをé¸æŠžã™ã‚‹æ™‚ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹èƒŒæ™¯è‰²ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚色を"
-"指定ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã—ã€ãã®ã¾ã¾æ¨™æº–ã§æ±ºã‚られã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã‚’使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§"
-"ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:859(para)
+msgid "Select the background color to use when selecting text in a terminal window. You can either specify a custom color or stick to the default color."
+msgstr "ターミナルウィンドウã§ãƒ†ã‚ストをé¸æŠžã™ã‚‹æ™‚ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹èƒŒæ™¯è‰²ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚色を指定ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã—ã€ãã®ã¾ã¾ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§æ±ºã‚られã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã‚’使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:863(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:864(guilabel)
msgid "Palette"
msgstr "パレット"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:865(para)
-msgid ""
-"The terminal provides the application running inside with a palette of 16 "
-"colors. You can customize this colors using the 16 color buttons."
-msgstr ""
-"ターミナル内ã§ã¯16色ã®ãƒ‘レットを使ã£ã¦ã‚¢ãƒ—リケーションを走らã›ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾"
-"ã™ã€‚ã“ã®16色ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’クリックã™ã‚‹ã¨ã€ãã‚Œãžã‚Œã®è‰²ã‚’変更ã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:866(para)
+msgid "The terminal provides the application running inside with a palette of 16 colors. You can customize this colors using the 16 color buttons."
+msgstr "ターミナル内ã§ã¯ 16 色ã®ãƒ‘レットを使ã£ã¦ã‚¢ãƒ—リケーションを動作ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã® 16 色ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’クリックã™ã‚‹ã¨ã€ãã‚Œãžã‚Œã®è‰²ã‚’変更ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:873(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:874(title)
msgid "Shortcuts"
msgstr "ショートカット"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:882(phrase)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:883(phrase)
msgid "Shortcut preferences"
msgstr "ショートカットã®è¨å®š"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:889(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:890(guilabel)
msgid "Shortcut keys"
msgstr "ショートカットã‚ー"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:891(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Shortcut keys</guilabel> section of the dialog lists the "
-"shortcut keys that are defined for each menu item. The shortcut keys enable "
-"you to use the keyboard to choose a menu item rather than use the mouse. A "
-"shortcut key can be any non-modifier key or any combination of a non-"
-"modifier key and several modifier keys, where modifier keys are <keycap>Alt</"
-"keycap>, <keycap>Ctrl</keycap> and the like."
-msgstr ""
-"ダイアãƒã‚°ã®<guilabel>ショートカットã‚ー</guilabel>ã®æ‰€ã«ã¯å„ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …ç›®ã«å¯¾"
-"ã—ã¦å®šç¾©ã•ã‚Œã¦ã„るショートカットã‚ーãŒä¸¦ã‚“ã§ã„ã¾ã™ã€‚ã“れらã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆ"
-"ã‚ーを使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’利用ã™ã‚‹ã“ã¨ãªããƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …ç›®ã‚’é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚"
-"ショートカットã‚ーã«ã¯ã€ä¿®é£¾ã‚ーã§ã¯ç„¡ã„ã‚ーã®ã„ãšã‚Œã‹ã€ã¾ãŸã¯ãれらを複数組"
-"ã¿åˆã‚ã›ãŸã‚‚ã®ã¨ã€ã„ãã¤ã‹ã®ä¿®é£¾ã‚ーãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¾ã™ã€‚修飾ã‚ーã«ã¯ "
-"<keycap>Alt</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap> ã®ã‚ˆã†ãªã‚‚ã®ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:892(para)
+msgid "The <guilabel>Shortcut keys</guilabel> section of the dialog lists the shortcut keys that are defined for each menu item. The shortcut keys enable you to use the keyboard to choose a menu item rather than use the mouse. A shortcut key can be any non-modifier key or any combination of a non-modifier key and several modifier keys, where modifier keys are <keycap>Alt</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap> and the like."
+msgstr "ダイアãƒã‚°ã®<guilabel>ショートカットã‚ー</guilabel> セクションã«ã¯å„ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …ç›®ã«å¯¾ã—ã¦å®šç¾©ã•ã‚Œã¦ã„るショートカットã‚ーã®ãƒªã‚¹ãƒˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“れらã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚ーを使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’利用ã™ã‚‹ã“ã¨ãªããƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …ç›®ã‚’é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚ショートカットã‚ーã¯ã€ã„ãã¤ã‹ã®ä¿®é£¾ã‚ーã¨ã€ä¿®é£¾ã‚ー以外ã®ã‚ーã®ã„ãšã‚Œã‹ã€ã¾ãŸã¯ãれらを複数組ã¿åˆã‚ã›ãŸã‚‚ã®ã§æŒ‡å®šã§ãã¾ã™ã€‚修飾ã‚ーã«ã¯ <keycap>Alt</keycap>ã€<keycap>Ctrl</keycap> ãªã©ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:905(phrase)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:906(phrase)
msgid "Compose shortcut"
msgstr "ショートカットを編集"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:910(para)
-msgid ""
-"To change a shortcut key for a menu item, double click the item in the list "
-"and press the key combination you want to set. To disable a shortcut for a "
-"specific menu item, double click the menu item in the list and click the "
-"button <guilabel>Clear</guilabel>."
-msgstr ""
-"ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …ç›®ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚ーを変更ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãƒªã‚¹ãƒˆã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をダブルク"
-"リックã—ã¦è¨å®šã—ãŸã„ã‚ーã®çµ„ã¿åˆã›ã‚’押ã—ã¦ãã ã•ã„。特定ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …ç›®ã«å¯¾ã™"
-"るショートカットã‚ーを無効ã«ã™ã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€ãƒªã‚¹ãƒˆä¸ã®è©²å½“アイテムをダブルク"
-"リックã—ã¦<guilabel>消去</guilabel>ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:911(para)
+msgid "To change a shortcut key for a menu item, double click the item in the list and press the key combination you want to set. To disable a shortcut for a specific menu item, double click the menu item in the list and click the button <guilabel>Clear</guilabel>."
+msgstr "ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …ç›®ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚ーを変更ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãƒªã‚¹ãƒˆã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をダブルクリックã—ã¦è¨å®šã—ãŸã„ã‚ーã®çµ„ã¿åˆã›ã‚’押ã—ã¦ãã ã•ã„。任æ„ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …ç›®ã«å¯¾ã™ã‚‹ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚ーを無効ã«ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãƒªã‚¹ãƒˆä¸ã®è©²å½“アイテムをダブルクリックã—㦠<guilabel>「クリアã€</guilabel> ボタンをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:918(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:919(guilabel)
msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "メニューã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚ーを全ã¦ç„¡åŠ¹ã«ã™ã‚‹ (例ãˆã° Alt+f)"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:920(para)
-msgid ""
-"Select this option to disable the access keys that are defined to enable you "
-"to use keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each access key "
-"is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. In some "
-"cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination with the "
-"access key to perform the action."
-msgstr ""
-"アクセスã‚ーを無効ã«ã™ã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。ã“ã®ã‚¢ã‚¯"
-"セスã‚ーã¨ã„ã†ã®ã¯ã€ã¯ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …ç›®ã®é¸æŠžã«éš›ã—ã¦ãƒžã‚¦ã‚¹ã®ä»£ã‚ã‚Šã«ã‚ーボードã§"
-"è¡Œãˆã‚‹ã‚ˆã†å®šç¾©ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚具体的ã«è¨€ã†ã¨ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚„ダイアãƒã‚°ã‚ªãƒ—ショ"
-"ンã«è¦‹ã‚‰ã‚Œã‚‹ã€ä¸‹ç·šä»˜ãã®ã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡ãƒ™ãƒƒãƒˆæ–‡å—ã«ã‚ˆã£ã¦è˜åˆ¥ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã„ãã¤ã‹ã®"
-"ケースã§ã¯ã€æ‰€ä¸Žã®å‹•ä½œã‚’è¡Œã†ãŸã‚ã«ã€ã“ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚ーを <keycap>Alt</keycap> "
-"ã‚ーã¨çµ„ã¿åˆã‚ã›ã¦æŠ¼ã™å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:921(para)
+msgid "Select this option to disable the access keys that are defined to enable you to use keyboard instead of the mouse to select a menu item. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. In some cases, you must press the <keycap>Alt</keycap> key in combination with the access key to perform the action."
+msgstr "アクセスã‚ーを無効ã«ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。アクセスã‚ーã¨ã¯ã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …ç›®ã®é¸æŠžã«éš›ã—ã¦ãƒžã‚¦ã‚¹ã®ä»£ã‚ã‚Šã«ã‚ーボードã§è¡Œãˆã‚‹ã‚ˆã†å®šç¾©ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã§ã™ã€‚具体的ã«ã¯ã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚„ダイアãƒã‚°ã‚ªãƒ—ションã«ã€æ‹¬å¼§ã§æ‹¬ã‚‰ã‚ŒãŸä¸‹ç·šä»˜ãã®ã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡ãƒ™ãƒƒãƒˆæ–‡å—ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã„ãã¤ã‹ã®ã‚±ãƒ¼ã‚¹ã§ã¯ã€æ‰€ä¸Žã®å‹•ä½œã‚’è¡Œã†ãŸã‚ã«ã€ã“ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚ーを <keycap>Alt</keycap> ã‚ーã¨çµ„ã¿åˆã‚ã›ã¦æŠ¼ã™å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:929(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:930(guilabel)
msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "メニューã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚ーを無効ã«ã™ã‚‹ (標準ã§ã¯ F10)"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:931(para)
-msgid ""
-"Select this option to disable the shortcut key that is defined to enable you "
-"to access the @PACKAGE_NAME@ menus. The default shortcut key to access the "
-"menus is <keycap>F10</keycap>."
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã¸ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãるよã†å®šç¾©ã•ã‚Œã¦ã„るショートカットã‚ー"
-"を無効ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。標準ショートカットã‚ー㯠"
-"<keycap>F10</keycap> ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:932(para)
+msgid "Select this option to disable the shortcut key that is defined to enable you to access the @PACKAGE_NAME@ menus. The default shortcut key to access the menus is <keycap>F10</keycap>."
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã¸ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãるよã†å®šç¾©ã•ã‚Œã¦ã„るショートカットã‚ーを無効ã«ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。標準ショートカットã‚ー㯠<keycap>F10</keycap> ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:940(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:941(title)
msgid "Advanced"
msgstr "上級者å‘ã‘ã®è©±é¡Œ"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:949(phrase)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:950(phrase)
msgid "Advanced preferences"
msgstr "高度ãªè¨å®š"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:956(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:957(guilabel)
msgid "Backspace key generates"
-msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚ーã®ç”Ÿæˆ"
+msgstr "Backspace ã‚ーã®ç”Ÿæˆ"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:958(para)
-msgid ""
-"Use the drop-down list to select the function that you want the "
-"<keycap>Backspace</keycap> key to perform."
-msgstr ""
-"実行ã•ã›ãŸã„<keycap>ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹</keycap>ã‚ーã®æ©Ÿèƒ½ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã«ã¯ã“ã®ãƒ‰ãƒãƒƒ"
-"プダウン・リストを使用ã—ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:959(para)
+msgid "Use the drop-down list to select the function that you want the <keycap>Backspace</keycap> key to perform."
+msgstr "実行ã•ã›ãŸã„ <keycap>Backspace</keycap> ã‚ーã®æ©Ÿèƒ½ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã«ã¯ã“ã®ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ダウンリストを使用ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:963(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:964(guilabel)
msgid "Delete key generates"
-msgstr "デリートã‚ーã®ç”Ÿæˆ"
+msgstr "Delete ã‚ーã®ç”Ÿæˆ"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:965(para)
-msgid ""
-"Use the drop-down list to select the function that you want the "
-"<keycap>Delete</keycap> key to perform."
-msgstr ""
-"実行ã•ã›ãŸã„<keycap>デリート</keycap>ã‚ーã®æ©Ÿèƒ½ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã«ã¯ã“ã®ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ダウ"
-"ン・リストを使用ã—ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:966(para)
+msgid "Use the drop-down list to select the function that you want the <keycap>Delete</keycap> key to perform."
+msgstr "実行ã•ã›ãŸã„ <keycap>Delete</keycap> ã‚ーã®æ©Ÿèƒ½ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã«ã¯ã“ã®ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ダウンリストを使用ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:970(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:971(guilabel)
msgid "$TERM setting"
msgstr "$TERM ã®è¨å®š"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:972(para)
-msgid ""
-"This specifies the value the <varname>$TERM</varname> environment variable "
-"is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default "
-"should be ok for most systems. If you have problems with colors in some "
-"applications or if you think that a certain application behaves oddly, try "
-"<userinput>xterm-color</userinput> here."
-msgstr ""
-"æ–°ã—ã„ターミナルタブã¾ãŸã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒé–‹ã‹ã‚Œã‚‹æ™‚ã«ã€ç’°å¢ƒå¤‰æ•° "
-"<varname>$TERM</varname> ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã•ã‚Œã‚‹å€¤ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚大方ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯ã“ã®æ¨™"
-"準値ã§å¤§ä¸ˆå¤«ãªã¯ãšã§ã™ã€‚一部アプリケーションã§è‰²ã«é–¢ã™ã‚‹å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã—ãŸã‚Šã€ç‰¹"
-"定ã®ã‚¢ãƒ—リケーションãŒãŠã‹ã—ãªæŒ¯ã‚‹èˆžã„ã‚’ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨æ€ã†ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€ã“ã“ã« "
-"<userinput>xterm-color</userinput> をセットã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:973(para)
+msgid "This specifies the value the <varname>$TERM</varname> environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications or if you think that a certain application behaves oddly, try <userinput>xterm-color</userinput> here."
+msgstr "æ–°ã—ã„ターミナルタブã¾ãŸã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãŒé–‹ã‹ã‚Œã‚‹æ™‚ã«ã€ç’°å¢ƒå¤‰æ•° <varname>$TERM</varname> ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã•ã‚Œã‚‹å€¤ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚ã»ã¨ã‚“ã©ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯ã“ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆå€¤ã§å¤§ä¸ˆå¤«ãªã¯ãšã§ã™ã€‚一部アプリケーションã§è‰²ã«é–¢ã™ã‚‹å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã—ãŸã‚Šã€ç‰¹å®šã®ã‚¢ãƒ—リケーションãŒãŠã‹ã—ãªæŒ™å‹•ã‚’ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€ã“ã“ã« <userinput>xterm-color</userinput> をセットã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:981(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:982(guilabel)
msgid "Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "互æ›ã‚ªãƒ—ションを標準ã«ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã™ã‚‹"
+msgstr "互æ›ã‚ªãƒ—ションをデフォルトã«ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã™ã‚‹"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:983(para)
-msgid ""
-"Click this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</"
-"guilabel> tabbed section to its defaults settings."
-msgstr ""
-"<guilabel>互æ›æ€§</guilabel>ã«é–¢ã™ã‚‹å„オプションをã€ãã‚Œãžã‚Œã®æ¨™æº–値ã«ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆ"
-"ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã“ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’クリックã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:984(para)
+msgid "Click this button to reset the options on the <guilabel>Compatibility</guilabel> tabbed section to its defaults settings."
+msgstr "<guilabel>互æ›æ€§</guilabel> ã«é–¢ã™ã‚‹å„オプションをã€ãã‚Œãžã‚Œã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆå€¤ã«ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ã“ã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’クリックã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:988(guilabel)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:989(guilabel)
msgid "Double click"
msgstr "ダブルクリック"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:990(para)
-msgid ""
-"Use this text box to specify characters or groups of characters that "
-"@PACKAGE_NAME@ considers to be words when you select text by word."
-msgstr ""
-"テã‚ストをå˜èªžå˜ä½ã§é¸æŠžã™ã‚‹æ™‚ã« @PACKAGE_NAME@ ãŒå˜èªžã®ä¸€éƒ¨ã¨ã—ã¦è¦‹ãªã™æ–‡å—"
-"ã‚„æ–‡å—ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を指定ã™ã‚‹ã«ã¯ã€ã“ã®ãƒ†ã‚ストボックスを使用ã—ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:991(para)
+msgid "Use this text box to specify characters or groups of characters that @PACKAGE_NAME@ considers to be words when you select text by word."
+msgstr "テã‚ストをå˜èªžå˜ä½ã§é¸æŠžã™ã‚‹æ™‚ã« @PACKAGE_NAME@ ãŒå˜èªžã®ä¸€éƒ¨ã¨ã—ã¦è¦‹ãªã™æ–‡å—ã‚„æ–‡å—ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ã®æŒ‡å®šã«ã¯ã€ã“ã®ãƒ†ã‚ストボックスを使用ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1000(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1001(title)
msgid "Advanced topics"
msgstr "上級者å‘ã‘ã®è©±é¡Œ"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1002(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1003(title)
msgid "Command line Options"
-msgstr "コマンド行オプション"
+msgstr "コマンドラインオプション"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1004(para)
-msgid ""
-"When @PACKAGE_NAME@ is started from the command line or from a panel "
-"launcher, several options can be specified to modify its behavior."
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ をコマンド行ã¾ãŸã¯ãƒ‘ãƒãƒ«ãƒ©ãƒ³ãƒãƒ£ãƒ¼ã‹ã‚‰èµ·å‹•ã™ã‚‹å ´åˆã€ãã®æŒ¯ã‚‹èˆž"
-"ã„を変ãˆã‚‹ãŸã‚ã®ã„ãã¤ã‹ã®ã‚ªãƒ—ションãŒæŒ‡å®šã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1005(para)
+msgid "When @PACKAGE_NAME@ is started from the command line or from a panel launcher, several options can be specified to modify its behavior."
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ をコマンドラインã¾ãŸã¯ãƒ‘ãƒãƒ«ãƒ©ãƒ³ãƒãƒ£ã‹ã‚‰èµ·å‹•ã™ã‚‹å ´åˆã€ãã®æŒ¯ã‚‹èˆžã„を変ãˆã‚‹ãŸã‚ã®ã„ãã¤ã‹ã®ã‚ªãƒ—ションãŒæŒ‡å®šã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1011(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1012(option)
msgid "--help"
msgstr "--help"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1013(para)
-msgid ""
-"List the various command line options supported by @PACKAGE_NAME@ and exit"
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ ãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹æ§˜ã€…ãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰è¡Œã‚ªãƒ—ションをリストã—ã¦çµ‚了ã—ã¾ã™"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1014(para)
+msgid "List the various command line options supported by @PACKAGE_NAME@ and exit"
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ ãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹æ§˜ã€…ãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‚ªãƒ—ションをリストã—ã¦çµ‚了ã—ã¾ã™"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1018(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1019(option)
msgid "--version"
msgstr "--version"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1020(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1021(para)
msgid "Display version information and exit"
msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¦çµ‚了ã—ã¾ã™"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1025(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1026(option)
msgid "--disable-server"
msgstr "--disable-server"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1027(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1028(para)
msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
msgstr "D-BUS セッションã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãƒã‚¹ã«ç™»éŒ²ã—ã¾ã›ã‚“"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1034(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1035(option)
msgid "--execute"
msgstr "--execute"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1034(parameter)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1035(parameter)
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1036(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1037(para)
msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal"
-msgstr "残りã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰è¡Œã‚’ターミナル内ã§å®Ÿè¡Œã—ã¾ã™"
+msgstr "続ãコマンドラインをターミナル内ã§å®Ÿè¡Œã—ã¾ã™"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1041(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1042(option)
msgid "--command"
msgstr "--command"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1041(parameter)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1042(parameter)
msgid "command"
msgstr "コマンド"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1043(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1044(para)
msgid "Execute <parameter>command</parameter> inside the terminal"
msgstr "ターミナル内ã§<parameter>コマンド</parameter>を実行ã—ã¾ã™"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1048(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1049(option)
msgid "--working-directory"
msgstr "--working-directory"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1048(parameter)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1049(parameter)
msgid "directory"
msgstr "フォルダ"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1050(para)
-msgid ""
-"Set <parameter>directory</parameter> as the working directory for the "
-"terminal"
-msgstr ""
-"ターミナルã®ä½œæ¥ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«ã™ã‚‹<parameter>フォルダ</parameter>を指定ã—ã¾ã™"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1051(para)
+msgid "Set <parameter>directory</parameter> as the working directory for the terminal"
+msgstr "ターミナルã®ä½œæ¥ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«ã™ã‚‹<parameter>フォルダ</parameter>を指定ã—ã¾ã™"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1055(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1056(option)
msgid "--title"
msgstr "--title"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1055(parameter)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1056(parameter)
msgid "title"
msgstr "タイトル"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1057(para)
-msgid ""
-"Set <parameter>title</parameter> as the initial window title for the terminal"
-msgstr ""
-"ターミナルã®åˆæœŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã¨ã—ã¦<parameter>タイトル</parameter>を付"
-"ã‘ã¾ã™"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1058(para)
+msgid "Set <parameter>title</parameter> as the initial window title for the terminal"
+msgstr "ターミナルã®æœ€åˆã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã¨ã—ã¦<parameter>タイトル</parameter>を付ã‘ã¾ã™"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1062(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1063(option)
msgid "--hold"
msgstr "--hold"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1064(para)
-msgid ""
-"Causes the terminal to be kept around after the child command has terminated"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1065(para)
+msgid "Causes the terminal to be kept around after the child command has terminated"
msgstr "åコマンドãŒçµ‚了ã—ã¦ã‚‚ターミナルをãã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ãŠãã¾ã™"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1069(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1070(option)
msgid "--display"
msgstr "--display"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1069(parameter)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1070(parameter)
msgid "display"
msgstr "ディスプレイ"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1071(para)
-msgid ""
-"Open terminal window on the X screen specified by <parameter>display</"
-"parameter>."
-msgstr ""
-"<parameter>ディスプレイ</parameter>ã«æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸ X スクリーンã§ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚’é–‹"
-"ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1072(para)
+msgid "Open terminal window on the X screen specified by <parameter>display</parameter>."
+msgstr "<parameter>ディスプレイ</parameter>ã«æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸ X スクリーンã§ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1076(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1077(option)
msgid "--geometry"
msgstr "--geometry"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1076(parameter)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1077(parameter)
msgid "geometry"
msgstr "ジオメトリ"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1078(para)
-msgid ""
-"Sets the geometry of the last-specified window to <parameter>geometry</"
-"parameter>. Read <userinput><command>man</command> <option>X</option></"
-"userinput> for more information on how to specify window geometries."
-msgstr ""
-"最後ã«æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¸ã‚ªãƒ¡ãƒˆãƒªã‚’<parameter>ジオメトリ</parameter>ã«æŒ‡"
-"定ã—ã¾ã™ã€‚ジオメトリã®æŒ‡å®šæ–¹æ³•ã«ã¤ã„ã¦ã®è©³ã—ã„æƒ…å ±ã¯ "
-"<userinput><command>man</command> <option>X</option></userinput> を御覧下ã•"
-"ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1079(para)
+msgid "Sets the geometry of the last-specified window to <parameter>geometry</parameter>. Read <userinput><command>man</command> <option>X</option></userinput> for more information on how to specify window geometries."
+msgstr "最後ã«æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¸ã‚ªãƒ¡ãƒˆãƒªã‚’<parameter>ジオメトリ</parameter>ã«æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚ジオメトリã®æŒ‡å®šæ–¹æ³•ã«ã¤ã„ã¦ã®è©³ã—ã„æƒ…å ±ã¯ <userinput><command>man</command> <option>X</option></userinput> ã‚’ã”覧下ã•ã„。"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1087(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1088(option)
msgid "--role"
msgstr "--role"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1087(parameter)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1088(parameter)
msgid "role"
msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ«"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1089(para)
-msgid ""
-"Sets the window role of the last-specified window to <parameter>role</"
-"parameter>. Applies to only one window and can be specified once for each "
-"window you create from the command line. It is mostly used for session "
-"management inside @PACKAGE_NAME at ."
-msgstr ""
-"最後ã«æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãƒãƒ¼ãƒ«ã‚’<parameter>ãƒãƒ¼ãƒ«</parameter>ã«"
-"指定ã—ã¾ã™ã€‚一ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã¿ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰è¡Œã‹ã‚‰ç«‹ã¡ä¸Šã’ã‚‹ãã‚Œãžã‚Œ"
-"ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«å¯¾ã—ã¦ä¸€åº¦ãšã¤æŒ‡å®šã§ãã¾ã™ã€‚大åŠã¯ @PACKAGE_NAME@ 内ã§ã®ã‚»ãƒƒ"
-"ション管ç†ã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1090(para)
+msgid "Sets the window role of the last-specified window to <parameter>role</parameter>. Applies to only one window and can be specified once for each window you create from the command line. It is mostly used for session management inside @PACKAGE_NAME at ."
+msgstr "最後ã«æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãƒãƒ¼ãƒ«ã‚’<parameter>ãƒãƒ¼ãƒ«</parameter>ã«æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚一ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã¿ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‹ã‚‰ç«‹ã¡ä¸Šã’ã‚‹ãã‚Œãžã‚Œã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«å¯¾ã—ã¦ä¸€åº¦ãšã¤æŒ‡å®šã§ãã¾ã™ã€‚大åŠã¯ @PACKAGE_NAME@ 内ã§ã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ç®¡ç†ã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1098(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1099(option)
msgid "--startup-id"
msgstr "--startup-id"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1098(parameter)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1099(parameter)
msgid "id"
msgstr "ID"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1100(para)
-msgid ""
-"Specifies the startup notification id for the last-specified window. Used "
-"internally to forward the startup notification id when using the D-BUS "
-"service."
-msgstr ""
-"最後ã«æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«èµ·å‹•é€šçŸ¥ ID を指定ã—ã¾ã™ã€‚D-BUS サービスを使用ã—"
-"ã¦ã„る時ã¯ã“ã®èµ·å‹•é€šçŸ¥ ID を転é€ã™ã‚‹ãŸã‚ã«å†…部ã§åˆ©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1101(para)
+msgid "Specifies the startup notification id for the last-specified window. Used internally to forward the startup notification id when using the D-BUS service."
+msgstr "最後ã«æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«èµ·å‹•é€šçŸ¥ ID を指定ã—ã¾ã™ã€‚D-BUS サービスを使用ã—ã¦ã„る時ã¯ã“ã®èµ·å‹•é€šçŸ¥ ID を転é€ã™ã‚‹ãŸã‚ã«å†…部ã§åˆ©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1108(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1109(option)
msgid "--fullscreen"
msgstr "--fullscreen"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1110(para)
-msgid ""
-"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
-"window; can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
-msgstr ""
-"最後ã«æŒ‡å®šã—ãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’全画é¢ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«ã—ã¾ã™ã€‚一ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã¿ã«é©ç”¨ã•"
-"ã‚Œã¾ã™ã€‚コマンド行ã‹ã‚‰ç«‹ã¡ä¸Šã’ã‚‹ãã‚Œãžã‚Œã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«å¯¾ã—ã¦ä¸€åº¦ãšã¤æŒ‡å®šã§ã"
-"ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1111(para)
+msgid "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line."
+msgstr "最後ã«æŒ‡å®šã—ãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’全画é¢ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«ã—ã¾ã™ã€‚一ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã¿ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚コマンド行ã‹ã‚‰ç«‹ã¡ä¸Šã’ã‚‹ãã‚Œãžã‚Œã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«å¯¾ã—ã¦ä¸€åº¦ãšã¤æŒ‡å®šã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1119(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1120(option)
+msgid "--maximize"
+msgstr "--maximize"
+
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1122(para)
+msgid "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line."
+msgstr "最後ã«æŒ‡å®šã—ãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’全画é¢ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã«ã—ã¾ã™ (一ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã¿ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™)。コマンド行ã‹ã‚‰èµ·å‹•ã™ã‚‹ãã‚Œãžã‚Œã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«å¯¾ã—ã¦ä¸€åº¦ãšã¤æŒ‡å®šã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1131(option)
msgid "--show-menubar"
msgstr "--show-menubar"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1121(para) ../doc/C/Terminal.xml.in:1131(para)
-msgid ""
-"Turn on the menubar for the last-specified window. Can be specified once for "
-"each window you create from the command line."
-msgstr ""
-"最後ã«æŒ‡å®šã—ãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚一ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã¿ã«é©"
-"用ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚コマンド行ã‹ã‚‰ç«‹ã¡ä¸Šã’ã‚‹ãã‚Œãžã‚Œã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«å¯¾ã—ã¦ä¸€åº¦ãšã¤æŒ‡å®š"
-"ã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1133(para)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1143(para)
+msgid "Turn on the menubar for the last-specified window. Can be specified once for each window you create from the command line."
+msgstr "最後ã«æŒ‡å®šã—ãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚一ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã¿ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚コマンド行ã‹ã‚‰ç«‹ã¡ä¸Šã’ã‚‹ãã‚Œãžã‚Œã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«å¯¾ã—ã¦ä¸€åº¦ãšã¤æŒ‡å®šã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1129(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1141(option)
msgid "--hide-menubar"
msgstr "--hide-menubar"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1139(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1151(option)
msgid "--show-borders"
msgstr "--show-borders"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1141(para)
-msgid ""
-"Turn on the window decorations for the last-specified window. Applies to "
-"only one window. Can be specified once for each window you create from the "
-"command line."
-msgstr ""
-"最後ã«æŒ‡å®šã—ãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®è£…é£¾æž ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™ã€‚一ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®"
-"ã¿ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚コマンド行ã‹ã‚‰ç«‹ã¡ä¸Šã’ã‚‹ãã‚Œãžã‚Œã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«å¯¾ã—ã¦ä¸€åº¦ãš"
-"ã¤æŒ‡å®šã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1153(para)
+msgid "Turn on the window decorations for the last-specified window. Applies to only one window. Can be specified once for each window you create from the command line."
+msgstr "最後ã«æŒ‡å®šã—ãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®æž を表示ã—ã¾ã™ã€‚一ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã¿ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚コマンド行ã‹ã‚‰ç«‹ã¡ä¸Šã’ã‚‹ãã‚Œãžã‚Œã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«å¯¾ã—ã¦ä¸€åº¦ãšã¤æŒ‡å®šã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1149(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1161(option)
msgid "--hide-borders"
msgstr "--hide-borders"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1151(para)
-msgid ""
-"Turn off the window decorations for the last-specified window. Applies to "
-"only one window. Can be specified once for each window you create from the "
-"command line."
-msgstr ""
-"最後ã«æŒ‡å®šã—ãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®è£…é£¾æž ã‚’éžè¡¨ç¤ºã«ã—ã¾ã™ã€‚一ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰"
-"ウã®ã¿ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚コマンド行ã‹ã‚‰ç«‹ã¡ä¸Šã’ã‚‹ãã‚Œãžã‚Œã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«å¯¾ã—ã¦ä¸€"
-"度ãšã¤æŒ‡å®šã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1163(para)
+msgid "Turn off the window decorations for the last-specified window. Applies to only one window. Can be specified once for each window you create from the command line."
+msgstr "最後ã«æŒ‡å®šã—ãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®æž ã‚’éžè¡¨ç¤ºã«ã—ã¾ã™ã€‚一ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã¿ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚コマンド行ã‹ã‚‰ç«‹ã¡ä¸Šã’ã‚‹ãã‚Œãžã‚Œã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«å¯¾ã—ã¦ä¸€åº¦ãšã¤æŒ‡å®šã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1159(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1171(option)
msgid "--show-toolbars"
msgstr "--show-toolbars"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1161(para)
-msgid ""
-"Turn on the toolbars for the last-specified window. Applies to only one "
-"window. Can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
-msgstr ""
-"最後ã«æŒ‡å®šã—ãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚一ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã¿ã«é©ç”¨"
-"ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚コマンド行ã‹ã‚‰ç«‹ã¡ä¸Šã’ã‚‹ãã‚Œãžã‚Œã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«å¯¾ã—ã¦ä¸€åº¦ãšã¤æŒ‡å®šã§"
-"ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1173(para)
+msgid "Turn on the toolbars for the last-specified window. Applies to only one window. Can be specified once for each window you create from the command line."
+msgstr "最後ã«æŒ‡å®šã—ãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚一ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã¿ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚コマンドラインã‹ã‚‰ç«‹ã¡ä¸Šã’ã‚‹ãã‚Œãžã‚Œã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«å¯¾ã—ã¦ä¸€åº¦ãšã¤æŒ‡å®šã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1169(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1181(option)
msgid "--hide-toolbars"
msgstr "--hide-toolbars"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1171(para)
-msgid ""
-"Turn off the toolbars for the last-specified window. Applies to only one "
-"window. Can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
-msgstr ""
-"最後ã«æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’éžè¡¨ç¤ºã«ã—ã¾ã™ã€‚一ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã¿"
-"ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚コマンド行ã‹ã‚‰ç«‹ã¡ä¸Šã’ã‚‹ãã‚Œãžã‚Œã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«å¯¾ã—ã¦ä¸€åº¦ãšã¤"
-"指定ã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1183(para)
+msgid "Turn off the toolbars for the last-specified window. Applies to only one window. Can be specified once for each window you create from the command line."
+msgstr "最後ã«æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’éžè¡¨ç¤ºã«ã—ã¾ã™ã€‚一ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã¿ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚コマンドラインã‹ã‚‰ç«‹ã¡ä¸Šã’ã‚‹ãã‚Œãžã‚Œã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«å¯¾ã—ã¦ä¸€åº¦ãšã¤æŒ‡å®šã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1179(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1191(option)
msgid "--tab"
msgstr "--tab"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1181(para)
-msgid ""
-"Open a new tab in the last-specified window. More than one of these options "
-"can be provided."
-msgstr ""
-"最後ã«æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§æ–°ã—ã„一ã¤ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ä»–ã¨"
-"一緒ã«ä½¿ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1193(para)
+msgid "Open a new tab in the last-specified window. More than one of these options can be provided."
+msgstr "最後ã«æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§æ–°ã—ã„一ã¤ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ä»–ã¨ä¸€ç·’ã«ä½¿ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1188(option)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1200(option)
msgid "--window"
msgstr "--window"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1190(para)
-msgid ""
-"Open a new window containing one tab. More than one of these options can be "
-"provided."
-msgstr ""
-"一ã¤ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’å«ã‚€ä¸€ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ä»–ã®ã‚ªãƒ—ションã¨ä¸€ç·’ã«ä½¿ç”¨"
-"ã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1202(para)
+msgid "Open a new window containing one tab. More than one of these options can be provided."
+msgstr "一ã¤ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’å«ã‚€ä¸€ã¤ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‹ãã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ä»–ã®ã‚ªãƒ—ションã¨ä¸€ç·’ã«ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1197(para)
-msgid ""
-"For example, say you want to open a new terminal window with two tabs in it, "
-"where the first tab should run <command>mutt</command> and the second tab "
-"should run <command>mc</command>, and the window should have 80 columns and "
-"40 rows, then you would use the following command to start Terminal:"
-msgstr ""
-"例ãˆã°äºŒã¤ã®ã‚¿ãƒ–ãŒã‚ã‚‹æ–°ã—ã„ターミナルウィンドウを開ããŸã„ã¨ã—ã¾ã—ょã†ã€æœ€åˆ"
-"ã®ã‚¿ãƒ–ã§ã¯ <command>mutt</command> を次ã®ã‚¿ãƒ–ã§ã¯ <command>mc</command> を実"
-"è¡Œã•ã›ã¦ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã¯æ¨ªå¹… 80ã€é«˜ã• 40 ã«ã™ã‚‹ã¨ã—ã¾ã™ã€‚ãã®å ´åˆã¯ã€ä»¥"
-"下ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ Terminal ã‚’èµ·å‹•ã•ã›ã¾ã™:"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1209(para)
+msgid "For example, say you want to open a new terminal window with two tabs in it, where the first tab should run <command>mutt</command> and the second tab should run <command>mc</command>, and the window should have 80 columns and 40 rows, then you would use the following command to start Terminal:"
+msgstr "例ãˆã°äºŒã¤ã®ã‚¿ãƒ–ãŒã‚ã‚‹æ–°ã—ã„ターミナルウィンドウを開ããŸã„ã¨ã—ã¾ã—ょã†ã€æœ€åˆã®ã‚¿ãƒ–ã§ã¯ <command>mutt</command> を次ã®ã‚¿ãƒ–ã§ã¯ <command>mc</command> を実行ã•ã›ã¦ã€ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã¯æ¨ªå¹… 80ã€é«˜ã• 40 ã«ã™ã‚‹ã¨ã—ã¾ã™ã€‚ãã®å ´åˆã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§ Terminal ã‚’èµ·å‹•ã•ã›ã¾ã™:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1204(screen)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1216(screen)
#, no-wrap
msgid "Terminal --geometry 80x40 --command mutt --tab --command mc"
msgstr "Terminal --geometry 80x40 --command mutt --tab --command mc"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1209(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1221(title)
msgid "Files and Environment Variables"
msgstr "ファイルãŠã‚ˆã³ç’°å¢ƒå¤‰æ•°"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1211(para)
-msgid ""
-"Terminal uses the Basedir Specification as defined on <ulink url=\"http://"
-"freedesktop.org/\" type=\"http\">Freedesktop.org</ulink> to locate its data "
-"and configuration files. This means that file locations will be specified as "
-"a path relative to the directories described in the specification."
-msgstr ""
-"Terminal ã¯ãã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŠã‚ˆã³è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å ´æ‰€ã‚’探ã™ãŸã‚ã«ã€<ulink url="
-"\"http://freedesktop.org/\" type=\"http\">Freedesktop.org</ulink> ã§ç–定ã•ã‚Œ"
-"ã¦ã„る基本フォルダã®ä»•æ§˜ (Basedir Specification) ã«å¾“ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚従ã£ã¦ã€å„"
-"ファイルã®ä½ç½®ã¯ã€ã“ã®ä»•æ§˜ã«è¨˜è¿°ã•ã‚Œã¦ã„るフォルダã®ç›¸å¯¾ãƒ‘スã¨ã—ã¦æŒ‡å®šã•ã‚Œã¾"
-"ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1223(para)
+msgid "Terminal uses the Basedir Specification as defined on <ulink url=\"http://freedesktop.org/\" type=\"http\">Freedesktop.org</ulink> to locate its data and configuration files. This means that file locations will be specified as a path relative to the directories described in the specification."
+msgstr "Terminal ã¯ãã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŠã‚ˆã³è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å ´æ‰€ã‚’探ã™éš›ã«ã€<ulink url=\"http://freedesktop.org/\" type=\"http\">Freedesktop.org</ulink> ã§ç–定ã•ã‚Œã¦ã„る基本フォルダã®ä»•æ§˜ (Basedir Specification) ã«å¾“ã„ã¾ã™ã€‚従ã£ã¦ã€å„ファイルã®ä½ç½®ã¯ã€ã“ã®ä»•æ§˜ã«è¨˜è¿°ã•ã‚Œã¦ã„るフォルダã®ç›¸å¯¾ãƒ‘スã¨ã—ã¦æŒ‡å®šã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1219(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1231(varname)
msgid "${XDG_CONFIG_HOME}"
msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1221(para)
-msgid ""
-"The first base directory to look for configuration files. By default this is "
-"set to <filename role=\"directory\">~/.config/</filename>."
-msgstr ""
-"è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’見ã«è¡Œã最åˆã®åŸºæœ¬ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã§ã™ã€‚標準ã§ã¯ <filename role="
-"\"directory\">~/.config/</filename> ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1233(para)
+msgid "The first base directory to look for configuration files. By default this is set to <filename role=\"directory\">~/.config/</filename>."
+msgstr "è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’見ã«è¡Œã最åˆã®åŸºæœ¬ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã§ã™ã€‚標準ã§ã¯ <filename role=\"directory\">~/.config/</filename> ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1229(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1241(varname)
msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}"
msgstr "${XDG_CONFIG_DIRS}"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1231(para)
-msgid ""
-"A colon separated list of base directories that contain configuration data. "
-"By default the application will look in <filename role=\"directory\">"
-"${sysconfdir}/xdg/</filename>. The value of <varname>${sysconfdir}</varname> "
-"depends on how the program was build and will often be <filename role="
-"\"directory\">/etc/</filename> for binary packages."
-msgstr ""
-"è¨å®šãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’å«ã‚€åŸºæœ¬ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã§ã€å„フォルダã¯ã‚³ãƒãƒ³ã§åŒºåˆ‡ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾"
-"ã™ã€‚標準ã§ã¯ã‚¢ãƒ—リケーション㯠<filename role=\"directory\">${sysconfdir}/"
-"xdg/</filename> を見ã«è¡Œãã¾ã™ã€‚<varname>${sysconfdir}</varname> ã®å€¤ã¯ãƒ—ãƒã‚°"
-"ラムãŒã©ã®ã‚ˆã†ã«ãƒ“ルドã•ã‚ŒãŸã‹ã«ã‚ˆã£ã¦å¤‰ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ¼é…布ã•ã‚Œã‚‹ãƒ‘ッ"
-"ケージã§ã¯ <filename role=\"directory\">/etc/</filename> ã«ãªã‚‹ã“ã¨ãŒå¤šã„よã†"
-"ã§ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1243(para)
+msgid "A colon separated list of base directories that contain configuration data. By default the application will look in <filename role=\"directory\">${sysconfdir}/xdg/</filename>. The value of <varname>${sysconfdir}</varname> depends on how the program was build and will often be <filename role=\"directory\">/etc/</filename> for binary packages."
+msgstr "è¨å®šãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’å«ã‚€åŸºæœ¬ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã§ã€å„フォルダã¯ã‚³ãƒãƒ³ã§åŒºåˆ‡ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚標準ã§ã¯ã‚¢ãƒ—リケーション㯠<filename role=\"directory\">${sysconfdir}/xdg/</filename> ã‚’å‚ç…§ã—ã¾ã™ã€‚<varname>${sysconfdir}</varname> ã®å€¤ã¯ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ãŒã©ã®ã‚ˆã†ã«ãƒ“ルドã•ã‚ŒãŸã‹ã«ã‚ˆã£ã¦å¤‰ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãƒã‚¤ãƒŠãƒªé…布ã•ã‚Œã‚‹ãƒ‘ッケージã§ã¯ <filename role=\"directory\">/etc/</filename> ã«ãªã‚‹ã“ã¨ãŒå¤šã„よã†ã§ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1242(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1254(varname)
msgid "${XDG_DATA_HOME}"
msgstr "${XDG_DATA_HOME}"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1244(para)
-msgid ""
-"The root for all user-specific data files. By default this is set to "
-"<filename role=\"directory\">~/.local/share/</filename>."
-msgstr ""
-"ユーザー個別ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å…¨ã¦ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒˆãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã§ã™ã€‚標準ã§ã¯ <filename "
-"role=\"directory\">~/.local/share/</filename> ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1256(para)
+msgid "The root for all user-specific data files. By default this is set to <filename role=\"directory\">~/.local/share/</filename>."
+msgstr "ユーザー個別ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã™ã¹ã¦ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒˆãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã§ã™ã€‚標準ã§ã¯ <filename role=\"directory\">~/.local/share/</filename> ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1252(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1264(varname)
msgid "${XDG_DATA_DIRS}"
msgstr "${XDG_DATA_DIRS}"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1254(para)
-msgid ""
-"A set of preference ordered base directories relative to which data files "
-"should be searched in addition to the <varname>${XDG_DATA_HOME}</varname> "
-"base directory. The directories should be separated with a colon."
-msgstr ""
-"基本フォルダ <varname>${XDG_DATA_HOME}</varname> ã«åŠ ãˆã¦ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’探ã™"
-"基本フォルダを並ã¹ã¦ã„ãã¾ã™ã€‚フォルダã¯ã‚³ãƒãƒ³ã§åŒºåˆ‡ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1266(para)
+msgid "A set of preference ordered base directories relative to which data files should be searched in addition to the <varname>${XDG_DATA_HOME}</varname> base directory. The directories should be separated with a colon."
+msgstr "基本フォルダ <varname>${XDG_DATA_HOME}</varname> ã«åŠ ãˆã¦ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’探ã™åŸºæœ¬ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’並ã¹ã¦ã„ãã¾ã™ã€‚フォルダã¯ã‚³ãƒãƒ³ã§åŒºåˆ‡ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1264(filename)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1276(filename)
msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}/Terminal/terminalrc"
msgstr "${XDG_CONFIG_DIRS}/Terminal/terminalrc"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1266(para)
-msgid ""
-"This is the location of the configuration file that includes the preferences "
-"which control the look and feel of @PACKAGE_NAME at ."
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ ã®è¦‹ãŸç›®ã‚’管ç†ã™ã‚‹ç’°å¢ƒè¨å®šãŒå«ã¾ã‚Œã‚‹è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å ´æ‰€ã§ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1278(para)
+msgid "This is the location of the configuration file that includes the preferences which control the look and feel of @PACKAGE_NAME at ."
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã®è¦‹ãŸç›®ã‚’管ç†ã™ã‚‹ç’°å¢ƒè¨å®šãŒå«ã¾ã‚Œã‚‹è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å ´æ‰€ã§ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1274(filename)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1286(filename)
msgid "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui"
msgstr "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1276(para)
-msgid ""
-"This file includes the user interface definition for the toolbars. If you "
-"customize the toolbars using the graphical toolbars editor, @PACKAGE_NAME@ "
-"will store the new toolbars layout in the file <filename>${XDG_DATA_HOME}/"
-"Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename>."
-msgstr ""
-"ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã¯ãƒ„ールãƒãƒ¼ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹å®šç¾©ãŒè¨˜è¿°ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ツール"
-"ãƒãƒ¼ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ãƒ¼ã‚’使用ã—ã¦ãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’カスタマイズã™ã‚‹å ´åˆã€@PACKAGE_NAME@ ã¯"
-"ファイル <filename>${XDG_DATA_HOME}/Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename> "
-"ã«æ–°ã—ã„ツールãƒãƒ¼ã®ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆæƒ…å ±ã‚’ä¿å˜ã—ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1288(para)
+msgid "This file includes the user interface definition for the toolbars. If you customize the toolbars using the graphical toolbars editor, @PACKAGE_NAME@ will store the new toolbars layout in the file <filename>${XDG_DATA_HOME}/Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename>."
+msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã¯ãƒ„ールãƒãƒ¼ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹å®šç¾©ãŒè¨˜è¿°ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ツールãƒãƒ¼ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ã‚’使用ã—ã¦ãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’カスタマイズã—ãŸå ´åˆã€@PACKAGE_NAME@ ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <filename>${XDG_DATA_HOME}/Terminal/Terminal-toolbars.ui</filename> ã«æ–°ã—ã„ツールãƒãƒ¼ã®ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆæƒ…å ±ã‚’ä¿å˜ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1288(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1300(title)
msgid "Hidden options"
msgstr "éš ã—オプション"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1290(para)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@ offers a few hidden options to allow powerusers to control "
-"various advanced settings and to reduce the number of options in the user "
-"interface. To set any of these options, you will have to open the file "
-"<filename>${XDG_CONFIG_HOME}/Terminal/terminalrc</filename> in your favorite "
-"text editor and edit the section <varname>[Configuration]</varname>; simply "
-"create the file if it does not already exist. For example, your "
-"<filename>terminalrc</filename> could look like"
-msgstr ""
-"パワーユーザーãŒé«˜åº¦ãªè¨å®šã‚’è¡Œãˆã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ãŸã‚Šã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹ã®ã‚ª"
-"プション数を減らã™ãŸã‚ã«ã€@PACKAGE_NAME@ ã«ã¯å°‘ã—ãªãŒã‚‰éš ã—オプションãŒã‚ã‚Šã¾"
-"ã™ã€‚ã“れらã®ã‚ªãƒ—ションをè¨å®šã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãƒ†ã‚ストエディターã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <filename>"
-"${XDG_CONFIG_HOME}/Terminal/terminalrc</filename> ã‚’é–‹ã„㦠<varname>"
-"[Configuration]</varname> 以下ã®ç®‡æ‰€ã‚’編集ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ (ã‚‚ã—å˜åœ¨ã—ãªã‘"
-"ã‚Œã°å˜ç´”ã«ä½œæˆã—ã¦ãã ã•ã„)。例ãˆã°ã€<filename>terminalrc</filename> ã¯ã“ã®ã‚ˆ"
-"ã†ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1302(para)
+msgid "@PACKAGE_NAME@ offers a few hidden options to allow powerusers to control various advanced settings and to reduce the number of options in the user interface. To set any of these options, you will have to open the file <filename>${XDG_CONFIG_HOME}/Terminal/terminalrc</filename> in your favorite text editor and edit the section <varname>[Configuration]</varname>; simply create the file if it does not already exist. For example, your <filename>terminalrc</filename> could look like"
+msgstr "パワーユーザãŒé«˜åº¦ãªè¨å®šã‚’è¡Œãˆã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ãŸã‚Šã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹ã®ã‚ªãƒ—ション数を減らã™ãŸã‚ã«ã€@PACKAGE_NAME@ ã«ã¯å°‘ã—ãªãŒã‚‰éš ã—オプションãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“れらã®ã‚ªãƒ—ションã®è¨å®šã¯ã€ãƒ†ã‚ストエディターã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <filename>${XDG_CONFIG_HOME}/Terminal/terminalrc</filename> ã‚’é–‹ã„㦠<varname>[Configuration]</varname> 以下ã®ç®‡æ‰€ã‚’編集ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ (ã‚‚ã—å˜åœ¨ã—ãªã‘ã‚Œã°ä½œæˆã—ã¦ãã ã•ã„)。例ãˆã°ã€<filename>terminalrc</filename> ã¯ã“ã®ã‚ˆã†ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1298(programlisting)
-#, fuzzy, no-wrap
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1310(programlisting)
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"[Configuration]\n"
@@ -2041,574 +1255,177 @@
"MiscInheritGeometry=TRUE\n"
"MiscMouseAutohide=FALSE\n"
"MiscTabCloseButtons=TRUE\n"
-"MiscTabPosition=GTK_POS_TOP"
+"MiscTabPosition=GTK_POS_TOP\n"
+"MiscHighlightUrls=TRUE"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1311(para)
-msgid ""
-"plus all the options that are controlled through the preferences dialog."
-msgstr "ã“ã‚Œã«ç’°å¢ƒè¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‹ã‚‰å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã‚ªãƒ—ション全ã¦ãŒãƒ—ラスã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1323(para)
+msgid "plus all the options that are controlled through the preferences dialog."
+msgstr "ã“ã‚Œã«ç’°å¢ƒè¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‹ã‚‰å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã‚ªãƒ—ションã™ã¹ã¦ãŒãƒ—ラスã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1317(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1329(varname)
msgid "MiscAlwaysShowTabs"
msgstr "MiscAlwaysShowTabs"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1319(para)
-msgid ""
-"If <literal>TRUE</literal> the tab headers will always be displayed even if "
-"only a single terminal tab is open. This option is useful if you do not want "
-"the terminal window to resize when you open a second tab. It is disabled by "
-"default."
-msgstr ""
-"<literal>TRUE</literal> ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãŸã 一ã¤ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¿ãƒ–ãŒé–‹ã„ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã§"
-"ã‚‚ã€å¸¸ã«ã‚¿ãƒ–ヘッダーãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚二ã¤ç›®ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’é–‹ã時ã«ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰"
-"ウã®å¤§ãã•ã‚’ã‚ã–ã‚ã–変更ã—ãŸããªã„ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ä¾¿åˆ©ã§ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1331(para)
+msgid "If <literal>TRUE</literal> the tab headers will always be displayed even if only a single terminal tab is open. This option is useful if you do not want the terminal window to resize when you open a second tab. It is disabled by default."
+msgstr "<literal>TRUE</literal> ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ä¸€ã¤ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¿ãƒ–ã ã‘ãŒé–‹ã„ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã§ã‚‚ã€å¸¸ã«ã‚¿ãƒ–ヘッダãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚二ã¤ç›®ã®ã‚¿ãƒ–ã‚’é–‹ã時ã«ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®å¤§ãã•ã‚’ã‚ã–ã‚ã–変更ã—ãŸããªã„å ´åˆã«ã“ã®ã‚ªãƒ—ションãŒå½¹ç«‹ã¡ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1328(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1340(varname)
msgid "MiscBell"
msgstr "MiscBell"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1330(para)
-msgid ""
-"Enables (<varname>MiscBell=TRUE</varname>) or disables "
-"(<varname>MiscBell=FALSE</varname>) the audible terminal bell. It is "
-"disabled by default."
-msgstr ""
-"ターミナルã®ãƒ™ãƒ«ã‚’鳴ら㙠(<varname>MiscBell=TRUE</varname>) ã‹é³´ã‚‰ã•ãªã„ "
-"(<varname>MiscBell=FALSE</varname>) ã‹ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚標準ã§ã¯é³´ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1342(para)
+msgid "Enables (<varname>MiscBell=TRUE</varname>) or disables (<varname>MiscBell=FALSE</varname>) the audible terminal bell. It is disabled by default."
+msgstr "ターミナルã®ãƒ™ãƒ«ã‚’鳴ら㙠(<varname>MiscBell=TRUE</varname>) ã‹é³´ã‚‰ã•ãªã„ (<varname>MiscBell=FALSE</varname>) ã‹ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚デフォルトã§ã¯é³´ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1338(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1350(varname)
msgid "MiscConfirmClose"
msgstr "MiscConfirmClose"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1340(para)
-msgid ""
-"Controls whether @PACKAGE_NAME@ popups a confirmation dialog when the user "
-"tries to close a terminal window with multiple tabs in it. Can be either "
-"<literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
-msgstr ""
-"複数ã®ã‚¿ãƒ–ãŒã‚るターミナルウィンドウを閉ã˜ã‚ˆã†ã¨ã™ã‚‹æ™‚ã« @PACKAGE_NAME@ ãŒç¢º"
-"èªãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’出ã™ã‹ã©ã†ã‹ã‚’決ã‚ã¾ã™ã€‚<literal>TRUE</literal> (標準) ã¾ãŸã¯ "
-"<literal>FALSE</literal> ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1352(para)
+msgid "Controls whether @PACKAGE_NAME@ popups a confirmation dialog when the user tries to close a terminal window with multiple tabs in it. Can be either <literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
+msgstr "複数ã®ã‚¿ãƒ–ãŒã‚るターミナルウィンドウを閉ã˜ã‚ˆã†ã¨ã™ã‚‹æ™‚ã« @PACKAGE_NAME@ ãŒç¢ºèªãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’出ã™ã‹ã©ã†ã‹ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚<literal>TRUE</literal> (デフォルト) ã¾ãŸã¯ <literal>FALSE</literal> ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1349(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1361(varname)
msgid "MiscCursorBlinks"
msgstr "MiscCursorBlinks"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1351(para)
-msgid ""
-"Enable this option to display a cursor that blinks. Can be either "
-"<literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ãŒç‚¹æ»…ã—ã¾ã™ã€‚<literal>TRUE</literal> "
-"ã‚ã‚‹ã„㯠<literal>FALSE</literal> (標準) ã®ã©ã¡ã‚‰ã‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1363(para)
+msgid "Enable this option to display a cursor that blinks. Can be either <literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
+msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ãŒç‚¹æ»…ã—ã¾ã™ã€‚<literal>TRUE</literal> ã‚ã‚‹ã„㯠<literal>FALSE</literal> (デフォルト) ã®ã©ã¡ã‚‰ã‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1359(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1371(varname)
msgid "MiscCycleTabs"
msgstr "MiscCycleTabs"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1361(para)
-msgid ""
-"This option controls whether you can circulate through terminal tabs. That "
-"is, whether you are able to go from the last tab to the first tab using the "
-"<guimenuitem>Next Tab</guimenuitem> button from the <guimenu>Go</guimenu> "
-"menu (or the associated keyboard shortcut), and from the first tab to the "
-"last tab using the <guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem> button from the "
-"<guimenu>Go</guimenu> menu. The option can be either <literal>TRUE</literal> "
-"(the default) or <literal>FALSE</literal>."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã§ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã®ã‚¿ãƒ–を循環ã§ãるよã†ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’決ã‚ã¾ã™ã€‚"
-"有効ã«ã™ã‚‹ã¨ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼<guimenu>移動</guimenu> (ã¾ãŸã¯ãã‚Œã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹"
-"ã‚ーボードショートカット) ã‹ã‚‰<guimenuitem>次ã®ã‚¿ãƒ–</guimenuitem>ボタンを使用"
-"ã—ã¦ã€å³ç«¯ã®ã‚¿ãƒ–ã‹ã‚‰å·¦ç«¯ã®ã‚¿ãƒ–ã«ç§»å‹•ã—ãŸã‚Šã€åŒã˜ã<guimenu>移動</guimenu>メ"
-"ニューã‹ã‚‰<guimenuitem>å‰ã®ã‚¿ãƒ–</guimenuitem>を使ã£ã¦å·¦ç«¯ã‹ã‚‰å³ç«¯ã¸ç§»ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†"
-"ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ション㯠<literal>TRUE</literal> (標準) ã‚ã‚‹ã„㯠"
-"<literal>FALSE</literal> ã®ã©ã¡ã‚‰ã‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1373(para)
+msgid "This option controls whether you can circulate through terminal tabs. That is, whether you are able to go from the last tab to the first tab using the <guimenuitem>Next Tab</guimenuitem> button from the <guimenu>Go</guimenu> menu (or the associated keyboard shortcut), and from the first tab to the last tab using the <guimenuitem>Previous Tab</guimenuitem> button from the <guimenu>Go</guimenu> menu. The option can be either <literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
+msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã§ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã®ã‚¿ãƒ–を循環ã§ãるよã†ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚有効ã«ã™ã‚‹ã¨ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ <guimenu>「移動ã€</guimenu> (ã¾ãŸã¯ãã‚Œã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚ーボードショートカット) ã‹ã‚‰ <guimenuitem>「次ã®ã‚¿ãƒ–ã€</guimenuitem> ボタンを使用ã—ã¦ã€å³ç«¯ã®ã‚¿ãƒ–ã‹ã‚‰å·¦ç«¯ã®ã‚¿ãƒ–ã«ç§»å‹•ã—ãŸã‚Šã€åŒã˜ã <guimenu>「移動ã€</guimenu> メニューã‹ã‚‰ <guimenuitem>「å‰ã®ã‚¿ãƒ–ã€</guimenuitem> を使ã£ã¦å·¦ç«¯ã‹ã‚‰å³ç«¯ã¸ç§»ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ション㯠<literal>TRUE</literal> (デフォルト) ã‚ã‚‹ã„㯠<literal>FALSE</literal> ã®ã©ã¡ã‚‰ã‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1373(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1385(varname)
msgid "MiscDefaultGeometry"
msgstr "MiscDefaultGeometry"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1375(para)
-msgid ""
-"The default geometry for new Terminal windows if no <option>--geometry</"
-"option> option is specified on the command line (defaults to <literal>80x24</"
-"literal>)."
-msgstr ""
-"コマンド行ã‹ã‚‰ <option>--geometry</option> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œãªã„å ´åˆã€æ–°ã—ã„ "
-"Terminal ウィンドウを開ã時ã«ã“ã®æ¨™æº–ジオメトリ (<literal>80x24</literal>) ãŒ"
-"使用ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1387(para)
+msgid "The default geometry for new Terminal windows if no <option>--geometry</option> option is specified on the command line (defaults to <literal>80x24</literal>)."
+msgstr "コマンド行ã‹ã‚‰ <option>--geometry</option> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œãªã„å ´åˆã€æ–°ã—ã„ Terminal ウィンドウを開ã時ã«ã“ã®æ¨™æº–ジオメトリ (<literal>80x24</literal>) ãŒä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1383(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1395(varname)
msgid "MiscInheritGeometry"
msgstr "MiscInheritGeometry"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1385(para)
-msgid ""
-"This setting controls whether new windows will inherit the geometry (width "
-"and height of the active tab) from its parent window (the window from which "
-"the new window was opened). Can be either <literal>TRUE</literal> or "
-"<literal>FALSE</literal> (the default)."
-msgstr ""
-"ã“ã®è¨å®šã§ã€æ–°ã—ã„ウィンドウãŒãã®è¦ªã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¸ã‚ªãƒ¡ãƒˆãƒªãƒ¼ (有効ã«ãªã£ã¦ã„"
-"るタブã®å¹…ã¨é«˜ã•) を引ã継ãã‹ã©ã†ã‹ã‚’決ã‚ã¾ã™ã€‚<literal>TRUE</literal> ã‚ã‚‹"
-"ã„㯠<literal>FALSE</literal> (標準) ã®ã©ã¡ã‚‰ã‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1397(para)
+msgid "This setting controls whether new windows will inherit the geometry (width and height of the active tab) from its parent window (the window from which the new window was opened). Can be either <literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
+msgstr "ã“ã®è¨å®šã§ã€æ–°ã—ã„ウィンドウãŒãã®è¦ªã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ã‚¸ã‚ªãƒ¡ãƒˆãƒªãƒ¼ (有効ã«ãªã£ã¦ã„るタブã®å¹…ã¨é«˜ã•) を引ã継ãã‹ã©ã†ã‹ã‚’決ã‚ã¾ã™ã€‚<literal>TRUE</literal> ã‚ã‚‹ã„㯠<literal>FALSE</literal> (デフォルト) ã®ã©ã¡ã‚‰ã‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1395(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1407(varname)
msgid "MiscMouseAutohide"
msgstr "MiscMouseAutohide"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1397(para)
-msgid ""
-"This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ will hide the mouse cursor "
-"while you are typing in a terminal window. Can be either <literal>TRUE</"
-"literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
-msgstr ""
-"ã“ã®è¨å®šã§ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ã‚ー入力ã—ã¦ã„る最ä¸ã«ã€@PACKAGE_NAME@ ãŒãƒž"
-"ã‚¦ã‚¹ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã‚’éš ã™ã‹ã©ã†ã‹ã‚’決ã‚ã¾ã™ã€‚<literal>TRUE</literal> ã¾ãŸã¯ "
-"<literal>FALSE</literal> (標準) ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1409(para)
+msgid "This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ will hide the mouse cursor while you are typing in a terminal window. Can be either <literal>TRUE</literal> or <literal>FALSE</literal> (the default)."
+msgstr "ã“ã®è¨å®šã§ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ã‚ー入力ã—ã¦ã„る最ä¸ã«ã€@PACKAGE_NAME@ ãŒãƒžã‚¦ã‚¹ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã‚’éš ã™ã‹ã©ã†ã‹ã‚’決ã‚ã¾ã™ã€‚<literal>TRUE</literal> ã¾ãŸã¯ <literal>FALSE</literal> (デフォルト) ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1406(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1418(varname)
msgid "MiscTabCloseButtons"
msgstr "MiscTabCloseButtons"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1408(para)
-msgid ""
-"This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ provides a close button with "
-"the terminal tab title. Can be either <literal>TRUE</literal> (the default) "
-"or <literal>FALSE</literal>."
-msgstr ""
-"ã“ã®è¨å®šã§ã€@PACKAGE_NAME@ ãŒã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¿ãƒ–ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã¨ä¸€ç·’ã«ã€é–‰ã˜ã‚‹ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚‚"
-"表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’決ã‚ã¾ã™ã€‚<literal>TRUE</literal> (標準) ã¾ãŸã¯ "
-"<literal>FALSE</literal> ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1420(para)
+msgid "This setting controls whether @PACKAGE_NAME@ provides a close button with the terminal tab title. Can be either <literal>TRUE</literal> (the default) or <literal>FALSE</literal>."
+msgstr "ã“ã®è¨å®šã§ã€@PACKAGE_NAME@ ãŒã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¿ãƒ–ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã¨ä¸€ç·’ã«ã€é–‰ã˜ã‚‹ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚‚表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’決ã‚ã¾ã™ã€‚<literal>TRUE</literal> (デフォルト) ã¾ãŸã¯ <literal>FALSE</literal> ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1417(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1429(varname)
msgid "MiscTabPosition"
msgstr "MiscTabPosition"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1419(para)
-msgid ""
-"Specifies the position where the tab headers should be displayed. This can "
-"be either <literal>GTK_POS_TOP</literal> (the default), "
-"<literal>GTK_POS_LEFT</literal>, <literal>GTK_POS_BOTTOM</literal> or "
-"<literal>GTK_POS_RIGHT</literal>. If you specify <literal>GTK_POS_LEFT</"
-"literal> or <literal>GTK_POS_RIGHT</literal> here, the tab header texts will "
-"be displayed vertically instead of horizontally. It is highly recommended to "
-"disable <varname>MiscTabCloseButtons</varname> for <literal>GTK_POS_LEFT</"
-"literal> and <literal>GTK_POS_RIGHT</literal>."
-msgstr ""
-"ã©ã“ã«ã‚¿ãƒ–ヘッダーãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã‹ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚ã“れ㯠<literal>GTK_POS_TOP</"
-"literal> (標準)ã€<literal>GTK_POS_LEFT</literal>, <literal>GTK_POS_BOTTOM</"
-"literal> ã‚ã‚‹ã„㯠<literal>GTK_POS_RIGHT</literal> ã®ã„ãšã‚Œã‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã“"
-"ã« <literal>GTK_POS_LEFT</literal> ã¾ãŸã¯ <literal>GTK_POS_RIGHT</literal> ã‚’"
-"指定ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¿ãƒ–ヘッダーã¯æ¨ªã§ã¯ãªã縦ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚<literal>GTK_POS_LEFT</"
-"literal> ãŠã‚ˆã³ <literal>GTK_POS_RIGHT</literal> ã«å¯¾ã—ã¦ã¯ "
-"<varname>MiscTabCloseButtons</varname> を無効ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’推奨ã—ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1431(para)
+msgid "Specifies the position where the tab headers should be displayed. This can be either <literal>GTK_POS_TOP</literal> (the default), <literal>GTK_POS_LEFT</literal>, <literal>GTK_POS_BOTTOM</literal> or <literal>GTK_POS_RIGHT</literal>. If you specify <literal>GTK_POS_LEFT</literal> or <literal>GTK_POS_RIGHT</literal> here, the tab header texts will be displayed vertically instead of horizontally. It is highly recommended to disable <varname>MiscTabCloseButtons</varname> for <literal>GTK_POS_LEFT</literal> and <literal>GTK_POS_RIGHT</literal>."
+msgstr "ã©ã“ã«ã‚¿ãƒ–ヘッダを表示ã™ã‚‹ã‹ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚ã“れ㯠<literal>GTK_POS_TOP</literal> (デフォルト)ã€<literal>GTK_POS_LEFT</literal>, <literal>GTK_POS_BOTTOM</literal> ã‚ã‚‹ã„㯠<literal>GTK_POS_RIGHT</literal> ã®ã„ãšã‚Œã‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã“ã« <literal>GTK_POS_LEFT</literal> ã¾ãŸã¯ <literal>GTK_POS_RIGHT</literal> を指定ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¿ãƒ–ヘッダã¯æ¨ªã§ã¯ãªã縦ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚<literal>GTK_POS_LEFT</literal> ãŠã‚ˆã³ <literal>GTK_POS_RIGHT</literal> ã«å¯¾ã—ã¦ã¯ <varname>MiscTabCloseButtons</varname> を無効ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’推奨ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1432(varname)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1444(varname)
msgid "MiscHighlightUrls"
-msgstr ""
+msgstr "MiscHighlightUrls"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1434(para)
-msgid ""
-"This setting controls whether URLs - both hyperlinks and email addresses - "
-"will be highlighted in the text displayed in a terminal window. If you "
-"change this option to <literal>FALSE</literal>, URLs won't be highlighted "
-"anymore and you will no longer be able to middle-click the URL to open it in "
-"the preferred application."
-msgstr ""
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1446(para)
+msgid "This setting controls whether URLs - both hyperlinks and email addresses - will be highlighted in the text displayed in a terminal window. If you change this option to <literal>FALSE</literal>, URLs won't be highlighted anymore and you will no longer be able to middle-click the URL to open it in the preferred application."
+msgstr "ã“ã®è¨å®šã§ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦å†…㧠URL ― ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクãŠã‚ˆã³ E-mail アドレス ― æ–‡å—列ã®é«˜è¼åº¦è¡¨ç¤ºã‚’制御ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを <literal>FALSE</literal> ã«æŒ‡å®šã™ã‚‹ã¨ã€URL ã¯é«˜è¼åº¦è¡¨ç¤ºã•ã‚Œãšã€URL ã‚’ä¸å¤®ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ãŸã¨ãã«ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーションãŒå‘¼ã³å‡ºã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1448(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1460(title)
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "よãèžã‹ã‚Œã‚‹è³ªå•"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1450(para)
-msgid ""
-"The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked "
-"question that relate to working with @PACKAGE_NAME@, or even terminal "
-"emulators in general. If you know of a question that's missing from this "
-"page, please <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?"
-"product=Terminal&format=guided\">file a request</ulink>."
-msgstr ""
-"ã“ã®ç« ã§ã¯ @PACKAGE_NAME@ ã‚’ (ã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¨ãƒŸãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ãƒ¼å…¨èˆ¬ã«é–¢ã™ã‚‹äº‹"
-"ã§ã‚ã£ã¦ã‚‚) 利用ã™ã‚‹ã«ã‚ãŸã£ã¦ã€ã‹ãªã‚Šã®é »åº¦ã§å°‹ãられる質å•ã«å›žç”ã—ã¾ã™ã€‚ã“"
-"ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã«ãªã„質å•ãŒã‚ã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€<ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
-"enter_bug.cgi?product=Terminal&format=guided\">è¦æœ›</ulink>を出ã—ã¦ä¸‹ã•ã‚‹"
-"よã†ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1462(para)
+msgid "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked question that relate to working with @PACKAGE_NAME@, or even terminal emulators in general. If you know of a question that's missing from this page, please <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Terminal&format=guided\">file a request</ulink>."
+msgstr "ã“ã®ç« ã§ã¯ @PACKAGE_NAME@ ã‚’ (ã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¨ãƒŸãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ãƒ¼å…¨èˆ¬ã«é–¢ã™ã‚‹äº‹ã§ã‚ã£ã¦ã‚‚) 利用ã™ã‚‹ã«ã‚ãŸã£ã¦ã€ã‚ˆãå°‹ãられる質å•ã«å¯¾ã—ã¦å›žç”ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã«ãªã„質å•ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã¯ã€<ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Terminal&format=guided\">è¦æœ›</ulink>を出ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1455(title)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@ complains about <literal>Unable to start terminal server: "
-"Unable to connect to D-BUS message daemon</literal>, what can I do?"
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ ㌠<literal>ターミナルサーãƒãƒ¼ã‚’èµ·å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“: D-BUS メッセー"
-"ジデーモンã¨æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“</literal> 言ã£ã¦ãã¾ã™ã€ä½•ã‚’ã™ã‚Œã°ã‚ˆã„ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1467(title)
+msgid "@PACKAGE_NAME@ complains about <literal>Unable to start terminal server: Unable to connect to D-BUS message daemon</literal>, what can I do?"
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ ㌠<literal>ターミナルサーãƒã‚’èµ·å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“: D-BUS メッセージデーモンã¨æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“</literal> 言ã£ã¦ãã¾ã™ã€ä½•ã‚’ã™ã‚Œã°ã‚ˆã„ã§ã™ã‹?"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1458(para)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@ tries to reduce the number of running instances by "
-"establishing a D-BUS service that handles all terminal windows. The message "
-"above tells you that @PACKAGE_NAME@ wasn't able to connect to the D-BUS "
-"session message daemon and register a service. This is just a warning, you "
-"can use the terminal without the D-BUS service feature as well."
-msgstr ""
-"å…¨ã¦ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’å–り扱ㆠD-BUS サービスを立ã¡ä¸Šã’る事ã«ã‚ˆã£ã¦ã€"
-"@PACKAGE_NAME@ ã¯å®Ÿè¡Œã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã‚¹ã®æ•°ã‚’減らã™ã‚ˆã†è©¦ã¿ã¾ã™ã€‚上ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ "
-"@PACKAGE_NAME@ ㌠D-BUS セッションメッセージã®ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ã¨æŽ¥ç¶šã§ãã™ã«ã€ã‚µãƒ¼ãƒ“"
-"スを登録ã§ããªã‹ã£ãŸäº‹ã‚’ä¼ãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯å˜ãªã‚‹è¦å‘Šãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã§ã™ã®ã§ã€D-"
-"BUS ã®ã‚µãƒ¼ãƒ“ス機能ãŒç„¡ãã¦ã‚‚普通ã«ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚’使用ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1470(para)
+msgid "@PACKAGE_NAME@ tries to reduce the number of running instances by establishing a D-BUS service that handles all terminal windows. The message above tells you that @PACKAGE_NAME@ wasn't able to connect to the D-BUS session message daemon and register a service. This is just a warning, you can use the terminal without the D-BUS service feature as well."
+msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’å–り扱ㆠD-BUS サービスを立ã¡ä¸Šã’る事ã«ã‚ˆã£ã¦ã€@PACKAGE_NAME@ ã¯å®Ÿè¡Œã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã‚¹ã®æ•°ã‚’減らã™ã‚ˆã†è©¦ã¿ã¾ã™ã€‚上ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ @PACKAGE_NAME@ ㌠D-BUS セッションメッセージã®ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ã¨æŽ¥ç¶šã§ãã™ã«ã€ã‚µãƒ¼ãƒ“スを登録ã§ããªã‹ã£ãŸäº‹ã‚’ä¼ãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯å˜ãªã‚‹è¦å‘Šãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã§ã™ã®ã§ã€D-BUS ã®ã‚µãƒ¼ãƒ“ス機能ãŒç„¡ãã¦ã‚‚普通ã«ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚’使用ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1463(para)
-msgid ""
-"To start the D-BUS session message daemon when you login to your X session, "
-"either modify your xinitrc file and change the line <literal>xfce4-session</"
-"literal> to <literal>dbus-launch xfce4-session</literal> or use "
-"<literal>dbus-launch startxfce4</literal> to start Xfce instead. If you "
-"don't use Xfce, please look at the documentation of your desktop environment "
-"on how to enable the D-BUS session daemon."
-msgstr ""
-"X セッションã«ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹æ™‚ã« D-BUS セッションメッセージã®ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹"
-"ã«ã¯ã€xinitrc ファイルを編集ã—㦠<literal>xfce4-session</literal> ã¨ãªã£ã¦ã„"
-"る行を <literal>dbus-launch xfce4-session</literal> ã«å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã‹ã€ä»£ã‚ã‚Šã« "
-"Xfce ã®èµ·å‹•ã« <literal>dbus-launch startxfce4</literal> を使用ã™ã‚‹ã‹ã®ã©ã¡ã‚‰"
-"ã‹ã‚’è¡Œã£ã¦ãã ã•ã„。Xfce を使用ã—ã¦ã„ãªã„ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€D-BUS セッションデーモン"
-"を有効ã«ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã«é–¢ã—ã¦ã€ã‚ãªãŸã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—環境ã®æ–‡æ›¸ã‚’御覧ã«ãªã£ã¦ãã ã•"
-"ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1475(para)
+msgid "To start the D-BUS session message daemon when you login to your X session, either modify your xinitrc file and change the line <literal>xfce4-session</literal> to <literal>dbus-launch xfce4-session</literal> or use <literal>dbus-launch startxfce4</literal> to start Xfce instead. If you don't use Xfce, please look at the documentation of your desktop environment on how to enable the D-BUS session daemon."
+msgstr "X セッションã«ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹æ™‚ã« D-BUS セッションメッセージã®ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹ã«ã¯ã€xinitrc ファイルを編集ã—㦠<literal>xfce4-session</literal> ã¨ãªã£ã¦ã„る行を <literal>dbus-launch xfce4-session</literal> ã«å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã‹ã€ä»£ã‚ã‚Šã« Xfce ã®èµ·å‹•ã« <literal>dbus-launch startxfce4</literal> を使用ã™ã‚‹ã‹ã®ã©ã¡ã‚‰ã‹ã‚’è¡Œã£ã¦ãã ã•ã„。Xfce を使用ã—ã¦ã„ãªã„ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€D-BUS セッションデーモンを有効ã«ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã«é–¢ã—ã¦ã€ã‚ãªãŸã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—環境ã®æ–‡æ›¸ã‚’ã”覧ã«ãªã£ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1471(title)
-msgid ""
-"<keycap>Home</keycap> and <keycap>End</keycap> keys don't work in "
-"@PACKAGE_NAME@, what's wrong?"
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ 㧠<keycap>Home</keycap> ãŠã‚ˆã³ <keycap>End</keycap> ã‚ーãŒä½¿"
-"ãˆã¾ã›ã‚“ã€ä½•ãŒæ‚ªã„ã‚“ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1483(title)
+msgid "<keycap>Home</keycap> and <keycap>End</keycap> keys don't work in @PACKAGE_NAME@, what's wrong?"
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ 㧠<keycap>Home</keycap> ãŠã‚ˆã³ <keycap>End</keycap> ã‚ーãŒä½¿ãˆã¾ã›ã‚“ã€ä½•ãŒæ‚ªã„ã‚“ã§ã™ã‹?"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1473(para)
-msgid ""
-"This problem is actually a bug in <ulink url=\"http://developer.gnome.org/"
-"arch/gnome/widgets/vte.html\">vte</ulink>, the terminal widget used by "
-"@PACKAGE_NAME at . A patch for vte that fixes the problem is available <ulink "
-"url=\"http://lunar-linux.org/lunar/patches/vte-0.11.11-termcap.patch\">here</"
-"ulink> (this patch was created with version 0.11.11 of vte, it may not work "
-"with other versions). Thanks to Auke Kok for this patch."
-msgstr ""
-"ã“ã®å•é¡Œã¯ã€å®Ÿéš›ã®ã¨ã“ã‚ @PACKAGE_NAME@ ãŒä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ãƒ»ã‚¦ã‚£ã‚¸ãƒƒãƒˆ "
-"<ulink url=\"http://developer.gnome.org/arch/gnome/widgets/vte.html\">vte</"
-"ulink> ã®ãƒã‚°ã§ã™ã€‚å•é¡Œã‚’解決ã™ã‚‹ãƒ‘ッãƒã¯<ulink url=\"http://lunar-linux.org/"
-"lunar/patches/vte-0.11.11-termcap.patch\">ã“ã“</ulink>ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ (ã“ã®ãƒ‘ッãƒ"
-"㯠vte ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ 0.11.11 ã«å¯¾ã—ã¦ä½œæˆã•ã‚ŒãŸã®ã§ã€ä»–ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã¯ã†ã¾ã"
-"ã„ã‹ãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“)。パッãƒã‚’作æˆã—㟠Auke Kok æ°ã«æ„Ÿè¬ã—ã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1485(para)
+msgid "This problem is actually a bug in <ulink url=\"http://developer.gnome.org/arch/gnome/widgets/vte.html\">vte</ulink>, the terminal widget used by @PACKAGE_NAME at . A patch for vte that fixes the problem is available <ulink url=\"http://lunar-linux.org/lunar/patches/vte-0.11.11-termcap.patch\">here</ulink> (this patch was created with version 0.11.11 of vte, it may not work with other versions). Thanks to Auke Kok for this patch."
+msgstr "ã“ã®å•é¡Œã¯ã€å®Ÿéš›ã®ã¨ã“ã‚ @PACKAGE_NAME@ ãŒä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ã‚¸ã‚§ãƒƒãƒˆ <ulink url=\"http://developer.gnome.org/arch/gnome/widgets/vte.html\">vte</ulink> ã®ãƒã‚°ã§ã™ã€‚å•é¡Œã‚’解決ã™ã‚‹ãƒ‘ッãƒã¯ <ulink url=\"http://lunar-linux.org/lunar/patches/vte-0.11.11-termcap.patch\">ã“ã“</ulink> ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ (ã“ã®ãƒ‘ッãƒã¯ vte ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ 0.11.11 ã«å¯¾ã—ã¦ä½œæˆã•ã‚ŒãŸã®ã§ã€ä»–ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã§ã¯ã†ã¾ãã„ã‹ãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“)。パッãƒã‚’作æˆã—㟠Auke Kok æ°ã«æ„Ÿè¬ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1480(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1492(title)
msgid "Support"
msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆ"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1482(para)
-msgid ""
-"To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
-"enter_bug.cgi?product=Terminal&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/"
-"</ulink>. Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so "
-"a useful bug report has two qualities:"
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã‚ã‚‹ã„ã¯èª¬æ˜Žæ›¸ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒã‚°ã‚’å ±å‘Šã—ãŸã‚Šã€ä½•ã‹æ案をã™ã‚‹ãª"
-"ら <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Terminal&"
-"format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink> ã«ã‚ã‚‹ãƒã‚°è¿½è·¡ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ を御"
-"利用ãã ã•ã„。æ„味ã®ã‚ã‚‹ãƒã‚°å ±å‘Šã“ããŒãƒã‚°ã‚’ä¿®æ£ã™ã‚‹ã®ã ã€ã¨ã„ã†äº‹ã‚’忘れãªã„"
-"ã§ãã ã•ã„。ã§ã¯ã©ã†ã„ã£ãŸã‚‚ã®ãŒè©²å½“ã™ã‚‹ã‹ã¨ã„ã†ã¨ã€ã“ã‚Œã«ã¯äºŒã¤ã®ç‰¹è³ªãŒã‚ã‚Š"
-"ã¾ã™:"
-
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1489(para)
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see "
-"the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able "
-"to fix it at all. Every detail you can provide helps."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">å†ç¾å¯èƒ½ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã€‚</emphasis>開発者自身ãŒãƒã‚°ã®å˜åœ¨"
-"を確èªã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ããªã„å ´åˆã¯ã€ãれを修æ£ã™ã‚‹ã®ã¯ã»ã¼ä¸å¯èƒ½ã«è¿‘ããªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-"ã©ã‚“ãªç´°ã‹ã„ã“ã¨ã§ã‚‚役立ã¡ã¾ã™ã®ã§ã€è©³ç´°ã‚’ä½™ã•ãšä¼ãˆã¦ãã ã•ã„。"
-
#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1494(para)
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can "
-"isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently "
-"fix it."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">具体的ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã€‚</emphasis>開発者ãŒå•é¡Œã‚’特定ã®ç®‡æ‰€"
-"ã«ã‚ˆã‚Šæ—©ã絞れる程ã€ãã®ä¿®æ£æŽªç½®ã‚’å–ã‚Šã‚„ã™ããªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Terminal&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>. Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so a useful bug report has two qualities:"
+msgstr "ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã‚ã‚‹ã„ã¯èª¬æ˜Žæ›¸ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒã‚°ã‚’å ±å‘Šã—ãŸã‚Šã€ä½•ã‹æ案をã™ã‚‹å ´åˆã¯ <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Terminal&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink> ã®ãƒã‚°è¿½è·¡ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’ã”利用ãã ã•ã„。æ„味ã®ã‚ã‚‹ãƒã‚°å ±å‘Šã“ããŒãƒã‚°ã‚’ä¿®æ£ã™ã‚‹ã®ã ã€ã¨ã„ã†äº‹ã‚’忘れãªã„ã§ãã ã•ã„。ã§ã¯ã©ã†ã„ã£ãŸã‚‚ã®ãŒè©²å½“ã™ã‚‹ã‹ã¨ã„ã†ã¨ã€ã“ã‚Œã«ã¯äºŒã¤ã®ç‰¹è³ªãŒã‚ã‚Šã¾ã™:"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1499(para)
-msgid ""
-"In case you want to request a new feature, please make clear why you "
-"consider it a worth addition for the application. It is more likely that a "
-"new feature gets added if you provide good arguments for the feature. It "
-"will increase the chance of addition even more if you provide a patch that "
-"implements the requested feature, but make sure that you read the file "
-"<ulink url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</"
-"ulink> - especially the section labeled <emphasis>Coding Style</emphasis> - "
-"before you start hacking up the source."
-msgstr ""
-"新機能ã®è¿½åŠ ã‚’è¦æœ›ã™ã‚‹å ´åˆã€ä½•æ•…ãã‚ŒãŒã‚¢ãƒ—リケーションã«ã¨ã£ã¦æœ‰æ„義ã ã¨è€ƒãˆ"
-"ã‚‹ã®ã‹æ˜Žã‚‰ã‹ã«ã—ã¦ä¸‹ã•ã‚‹ã‚ˆã†ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚ãã®æ©Ÿèƒ½ã«ã¤ã„ã¦ç´å¾—ã®ã„ãè°è«–ã‚’è¡Œ"
-"ãˆã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€è¿½åŠ ã•ã‚Œã‚‹å¯èƒ½æ€§ã¯é«˜ããªã‚Šã¾ã™ã€‚è¦æ±‚ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ã‚’実装ã—ãŸãƒ‘ッãƒ"
-"ã‚’æä¾›ã—ã¦ä¸‹ã•ã‚‹ãªã‚‰æ›´ã«é«˜ããªã‚Šã¾ã™ãŒã€äº‹å‰ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <ulink url=\"http://"
-"svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink> を忘れãšã«èªã‚“"
-"ã§ãã ã•ã„。特㫠<emphasis>Coding Style</emphasis> ã¨é¡Œã•ã‚Œã¦ã„る箇所ã«ç›®ã‚’通"
-"ã™ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1501(para)
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able to fix it at all. Every detail you can provide helps."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">å†ç¾å¯èƒ½ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã€‚</emphasis> 開発者自身ãŒãƒã‚°ã®å˜åœ¨ã‚’確èªã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ããªã„å ´åˆã¯ã€ãれを修æ£ã™ã‚‹ã®ã¯ã»ã¼ä¸å¯èƒ½ã«è¿‘ããªã‚Šã¾ã™ã€‚ã©ã‚“ãªç´°ã‹ã„ã“ã¨ã§ã‚‚役立ã¡ã¾ã™ã®ã§ã€è©³ç´°ã‚’ä½™ã•ãšä¼ãˆã¦ãã ã•ã„。"
#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1506(para)
-msgid ""
-"Else, if you have questions about the use or installation of this software, "
-"please ask on the <ulink url=\"http://www.os-cillation.de/cgi-bin/yabb/YaBB."
-"cgi#terminal_cat\">os-cillation forum</ulink> or point your IRC client to "
-"<emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>, join the channel "
-"<emphasis role=\"bold\">#xfce</emphasis> and ask for help."
-msgstr ""
-"ãれ以外ã€åˆ©ç”¨æ–¹æ³•ã‚„ã“ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã«é–¢ã™ã‚‹è³ªå•ãŒã‚ã‚‹ã®ã§ã—ãŸ"
-"らã€<ulink url=\"http://www.os-cillation.de/cgi-bin/yabb/YaBB."
-"cgi#terminal_cat\">os-cillation フォーラム</ulink>ã§è³ªå•ã™ã‚‹ã‹ã€IRC クライア"
-"ント㧠<emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis> ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« "
-"<emphasis role=\"bold\">#xfce</emphasis> ã«å‚åŠ ã—ãŸä¸Šã§æ‰‹åŠ©ã‘を求ã‚ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•"
-"ã„。"
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently fix it."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">具体的ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã€‚</emphasis> 開発者ãŒå•é¡Œã‚’特定ã®ç®‡æ‰€ã«ã‚ˆã‚Šæ—©ã絞れる程ã€ãã®ä¿®æ£æŽªç½®ã‚’å–ã‚Šã‚„ã™ããªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1513(title)
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1511(para)
+msgid "In case you want to request a new feature, please make clear why you consider it a worth addition for the application. It is more likely that a new feature gets added if you provide good arguments for the feature. It will increase the chance of addition even more if you provide a patch that implements the requested feature, but make sure that you read the file <ulink url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink> - especially the section labeled <emphasis>Coding Style</emphasis> - before you start hacking up the source."
+msgstr "新機能ã®è¿½åŠ ã‚’è¦æœ›ã™ã‚‹å ´åˆã€ãªãœãã‚ŒãŒã‚¢ãƒ—リケーションã«ã¨ã£ã¦æœ‰æ„義ã ã¨è€ƒãˆã‚‹ã®ã‹æ˜Žã‚‰ã‹ã«ã—ã¦ä¸‹ã•ã‚‹ã‚ˆã†ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚ãã®æ©Ÿèƒ½ã«ã¤ã„ã¦ç´å¾—ã®ã„ãè°è«–ã‚’è¡Œãˆã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€è¿½åŠ ã•ã‚Œã‚‹å¯èƒ½æ€§ã¯é«˜ããªã‚Šã¾ã™ã€‚è¦æ±‚ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ã‚’実装ã—ãŸãƒ‘ッãƒã‚’æä¾›ã—ã¦ä¸‹ã•ã‚‹ãªã‚‰æ›´ã«é«˜ããªã‚Šã¾ã™ãŒã€äº‹å‰ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <ulink url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink> を忘れãšã«èªã‚“ã§ãã ã•ã„。特㫠<emphasis>Coding Style</emphasis> ã¨é¡Œã•ã‚Œã¦ã„る箇所ã«ç›®ã‚’通ã™ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1518(para)
+msgid "Else, if you have questions about the use or installation of this software, please ask on the <ulink url=\"http://www.os-cillation.de/cgi-bin/yabb/YaBB.cgi#terminal_cat\">os-cillation forum</ulink> or point your IRC client to <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>, join the channel <emphasis role=\"bold\">#xfce</emphasis> and ask for help."
+msgstr "ãã®ä»–ã«ã€ã“ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ä½¿ã„方やインストールã«é–¢ã™ã‚‹è³ªå•ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã¯ <ulink url=\"http://www.os-cillation.de/cgi-bin/yabb/YaBB.cgi#terminal_cat\">os-cillation フォーラム</ulink> ã§è³ªå•ã™ã‚‹ã‹ã€IRC クライアント㧠<emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis> ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« <emphasis role=\"bold\">#xfce</emphasis> ã«å‚åŠ ã—ãŸä¸Šã§æ‰‹åŠ©ã‘を求ã‚ã¦ã¿ã¦ä¸‹ã•ã„。"
+
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1525(title)
msgid "About @PACKAGE_NAME@"
msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã«ã¤ã„ã¦"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1515(para)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
-"email>). Visit the <ulink url=\"http://www.os-cillation.com/\" type=\"http"
-"\">os-cillation website</ulink> for more information."
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ 㯠Benedikt Mrer (<email>benny at xfce.org</email>) ãŒè£½ä½œã—ã¾ã—"
-"ãŸã€‚より詳ã—ã„æƒ…å ±ã‚’å¾—ã‚‹ã«ã¯ <ulink url=\"http://www.os-cillation.com/\" "
-"type=\"http\">os-cillation ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイト</ulink>を訪れã¦ãã ã•ã„。"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1527(para)
+msgid "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>). Visit the <ulink url=\"http://www.os-cillation.com/\" type=\"http\">os-cillation website</ulink> for more information."
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ 㯠Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) ãŒè£½ä½œã—ã¾ã—ãŸã€‚より詳ã—ã„㯠<ulink url=\"http://www.os-cillation.com/\" type=\"http\">os-cillation ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイト</ulink>ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1521(para)
-msgid ""
-"This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
-"email>) and Andrew Conkling (<email>andrewski at fr.st</email>). The latest "
-"version of this document is always available from the <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://terminal.os-cillation.com/\">Terminal website</ulink>."
-msgstr ""
-"Benedikt Mrer (<email>benny at xfce.org</email>) ãŠã‚ˆã³ Andrew Conkling "
-"(<email>andrewski at fr.st</email>) ãŒã“ã®æ–‡æ›¸ã‚’製作ã—ã¾ã—ãŸã€‚最新版㯠<ulink "
-"type=\"http\" url=\"http://terminal.os-cillation.com/\">Terminal ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイ"
-"ト</ulink>ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1533(para)
+msgid "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) and Andrew Conkling (<email>andrewski at fr.st</email>). The latest version of this document is always available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://terminal.os-cillation.com/\">Terminal website</ulink>."
+msgstr "Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) ãŠã‚ˆã³ Andrew Conkling (<email>andrewski at fr.st</email>) ãŒã“ã®æ–‡æ›¸ã‚’製作ã—ã¾ã—ãŸã€‚最新版㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://terminal.os-cillation.com/\">Terminal ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイト</ulink>ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1528(para)
-msgid ""
-"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-"the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢è²¡å›£ãŒå…¬è¡¨ã™ã‚‹ GNU 一般公衆利用許諾契約書"
-"ã®æ¡ä»¶ä¸‹ã«é…布ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚第2版ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ã‚ãªãŸãŒé¸ã¶ãれ以é™ã®ç‰ˆã®ã„ãšã‚Œã‹"
-"ãŒé©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1540(para)
+msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "ã“ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢è²¡å›£ãŒå…¬è¡¨ã™ã‚‹ GNU 一般公衆利用許諾契約書ã®æ¡ä»¶ä¸‹ã«é…布ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚第2版ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ã‚ãªãŸãŒé¸ã¶ãれ以é™ã®ç‰ˆã®ã„ãšã‚Œã‹ãŒé©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1534(para)
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã¯ã€GNU 一般公衆利用許諾契約書ã®ã‚³ãƒ”ーãŒé™„属ã™ã‚‹ã¯ãšã§ã™ãŒã€"
-"ã‚‚ã—ç„¡ã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢è²¡å›£ã«é€£çµ¡ã—ã¦ãã ã•ã„。59 Temple Place "
-"- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: ../doc/C/Terminal.xml.in:1546(para)
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã¯ã€GNU 一般公衆利用許諾契約書ã®ã‚³ãƒ”ーãŒé™„属ã™ã‚‹ã¯ãšã§ã™ãŒã€ã‚‚ã—ç„¡ã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢è²¡å›£ã«é€£çµ¡ã—ã¦ãã ã•ã„。59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../doc/C/Terminal.xml.in:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2005, 2006"
+msgstr ""
+"Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2005, 2006.\n"
+"Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2009."
-#~ msgid "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal.ui"
-#~ msgstr "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal.ui"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the location of the main user interface description file. It "
-#~ "includes the definitions for the main menubar and the right-click menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "メインユーザーインターフェイスã®è¨˜è¿°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒç½®ã‹ã‚Œã‚‹å ´æ‰€ã§ã™ã€‚メインã®ãƒ¡"
-#~ "ニューãƒãƒ¼ãŠã‚ˆã³å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãŒã“ã“ã§å®šç¾©ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "How to customize the menus in @PACKAGE_NAME@?"
-#~ msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã¯ã©ã®ã‚ˆã†ã«ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºã™ã‚‹ã‚“ã§ã™ã‹ï¼Ÿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can customize the main menubar and the right-click popup menu by "
-#~ "editing the file <filename>Terminal/Terminal.ui</filename>. Create a copy "
-#~ "of this file before you actually start editing it. For example, say you "
-#~ "installed Terminal in <filename role=\"directory\">/usr/local</filename>, "
-#~ "then you would perform the following steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ファイル <filename>Terminal/Terminal.ui</filename> を編集ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ãƒ¡ã‚¤ãƒ³"
-#~ "ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒãƒ¼ã¨å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã§ç¾ã‚Œã‚‹ãƒãƒƒãƒ—アップメニューをカスタマイズã™ã‚‹ã“"
-#~ "ã¨ãŒå¯èƒ½ã§ã™ã€‚ã“れを実際ã«ç·¨é›†ã—始ã‚ã‚‹å‰ã«ã‚³ãƒ”ーを作製ã—ã¦ãã ã•ã„。例ãˆ"
-#~ "ã°ã€<filename role=\"directory\">/usr/local</filename> ã«ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚’イン"
-#~ "ストールã—ãŸã¨ã—ã¾ã™ã€ãã‚Œã§ã—ãŸã‚‰ä»¥ä¸‹ã®æ‰‹é †ã‚’è¡Œã£ã¦ãã ã•ã„:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$ mkdir -p ~/.local/share/Terminal\n"
-#~ "$ cd ~/.local/share/Terminal\n"
-#~ "$ cp /usr/local/share/Terminal/Terminal.ui ."
-#~ msgstr ""
-#~ "$ mkdir -p ~/.local/share/Terminal\n"
-#~ "$ cd ~/.local/share/Terminal\n"
-#~ "$ cp /usr/local/share/Terminal/Terminal.ui ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now you can safely edit the file <filename>~/.local/share/Terminal/"
-#~ "Terminal.ui</filename> to customize the menus. See the <ulink url="
-#~ "\"http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/GtkUIManager.html"
-#~ "\">GtkUIManager</ulink> documentation for details on the file format. The "
-#~ "changes will only be visible in new terminal windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "ã“ã‚Œã§ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’安全ã«ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºã™ã‚‹ãŸã‚ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <filename>~/.local/"
-#~ "share/Terminal/Terminal.ui</filename> を編集ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«æ›¸å¼ã®è©³"
-#~ "細を知りãŸã‘れ㰠<ulink url=\"http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/gtk/"
-#~ "GtkUIManager.html\">GtkUIManager</ulink> を御覧ãã ã•ã„。変更ã¯æ–°ã—ãèµ·å‹•"
-#~ "ã•ã‚Œã‚‹ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«ã®ã¿åæ˜ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to customize your menus this way, you'll have to take care "
-#~ "to sync your customized <filename>Terminal.ui</filename> file when you "
-#~ "upgrade to a newer @PACKAGE_NAME@ release to keep up with user interface "
-#~ "changes and additions."
-#~ msgstr ""
-#~ "ã‚‚ã—ã“ã®æ–¹æ³•ã§ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’カスタマイズã™ã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€æ–°ã—ãリリースã•ã‚ŒãŸ "
-#~ "@PACKAGE_NAME@ ã«ã‚¢ãƒƒãƒ—グレードã™ã‚‹å ´åˆã«ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹ã®å¤‰æ›´"
-#~ "箇所やã„ãã¤ã‹è¿½åŠ ã—ãŸã‚‚ã®ã‚’ãã®ã¾ã¾ä¿ã¤ãŸã‚ã«ã€å¤‰æ›´ã‚’åŠ ãˆãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« "
-#~ "<filename>Terminal.ui</filename> ãŒãã¡ã‚“ã¨æ›´æ–°ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹æ°—ã‚’é…ã‚‹å¿…è¦ãŒ"
-#~ "ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/terminal-edit-applications.png'; "
-#~ "md5=b6c3bed6fa4a59d68810cfc3ff88b401"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/terminal-edit-applications.png'; "
-#~ "md5=b6c3bed6fa4a59d68810cfc3ff88b401"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/terminal-applications-dialog.png'; "
-#~ "md5=f1747951f2840cbe2ffcecc5e3f04937"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/terminal-applications-dialog.png'; "
-#~ "md5=f1747951f2840cbe2ffcecc5e3f04937"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/terminal-applications-menu.png'; "
-#~ "md5=fea437d234a79828be282216789fa142"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/terminal-applications-menu.png'; "
-#~ "md5=fea437d234a79828be282216789fa142"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/terminal-choose-custom-webbrowser.png'; "
-#~ "md5=596b2bba1191e812ef3dc2dc09feefe5"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/terminal-choose-custom-webbrowser.png'; "
-#~ "md5=596b2bba1191e812ef3dc2dc09feefe5"
-
-#~ msgid ""
-#~ "See <xref linkend=\"preferred-applications\"/> about how to configure the "
-#~ "preferred Web Browser for Terminal and how to disable this feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Terminalã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザーã®è¨å®šæ–¹æ³•ã‚„ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’無効"
-#~ "ã«ã™ã‚‹ã‚„ã‚Šæ–¹ã¯<xref linkend=\"preferred-applications\"/>を御覧ãã ã•ã„。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "See <xref linkend=\"preferred-applications\"/> about how to configure the "
-#~ "preferred Mail Reader for Terminal and how to disable this feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Terminalã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ©ãƒ¼ã®è¨å®šæ–¹æ³•ã‚„ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’無効ã«ã™ã‚‹ã‚„"
-#~ "ã‚Šæ–¹ã¯<xref linkend=\"preferred-applications\"/>を御覧ãã ã•ã„。"
-
-#~ msgid "Preferred Applications"
-#~ msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As of version 0.2.4, @PACKAGE_NAME@ supports opening hyperlinks and "
-#~ "composing emails using an external web browser and mail reader. This "
-#~ "section describes how to configure which Web Browser and Mail Reader you "
-#~ "want to use (see <xref linkend=\"usage_to-work-with-contents-of-terminal-"
-#~ "windows\"/> for details how access hyperlinks and compose emails)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ 0.2.4 ã®æ™‚点ã§ã€@PACKAGE_NAME@ ã¯å¤–部ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザーãŠã‚ˆã³"
-#~ "メーラーを利用ã—ã¦ã€ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクを開ã„ãŸã‚Šã€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’編集ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾"
-#~ "ã™ã€‚ã“ã®ç« ã§ã¯åˆ©ç”¨ã—ãŸã„ウェブブラウザーやメーラーã®è¨å®šæ–¹æ³•ã«ã¤ã„ã¦èª¬æ˜Žã—"
-#~ "ã¾ã™ (ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚„メール編集方法ã«é–¢ã™ã‚‹è©³ç´°ã¯<xref "
-#~ "linkend=\"usage_to-work-with-contents-of-terminal-windows\"/>を御覧ãã ã•"
-#~ "ã„)。"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "アプリケーション"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To configure your preferred applications for @PACKAGE_NAME@, choose "
-#~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Applications...</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice> from the main menu bar. This will bring up the "
-#~ "the <guilabel>Preferred Applications</guilabel> dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "@PACKAGE_NAME@ ã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹å¤–部アプリケーションをè¨å®šã™ã‚‹ã«ã¯ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã®ãƒ¡"
-#~ "ニューãƒãƒ¼ã‹ã‚‰<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>アプリケー"
-#~ "ション...</guimenuitem></menuchoice>ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。ダイアãƒã‚°"
-#~ "<guilabel>アプリケーション</guilabel>ãŒç¾ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog allows you to choose your preferred Web Browser, which will "
-#~ "be used to open hyperlinks, and your preferred Mail Reader, which will be "
-#~ "used to compose emails. Click on the buttons to change the appropriate "
-#~ "setting. This will bring up a drop down menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "ã“ã®ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã§ã€ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクを開ãã®ã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザーやã€"
-#~ "メールã®ç·¨é›†ã«ä½¿ã‚れるメーラーをé¸ã³ã¾ã™ã€‚è¨å®šã‚’変更ã™ã‚‹ã«ã¯ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’クリッ"
-#~ "クã—ã¦ãã ã•ã„。ã“ã‚Œã§ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ダウンメニューãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Choose preferred application"
-#~ msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose <guimenuitem>Disable this feature</guimenuitem> from the "
-#~ "<guilabel>Web Browser</guilabel> menu, opening hyperlinks from "
-#~ "@PACKAGE_NAME@ will be disabled. If you choose <guimenuitem>Disable this "
-#~ "feature</guimenuitem> from the <guilabel>Mail Reader</guilabel> menu, "
-#~ "composing emails from @PACKAGE_NAME@ will be disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "メニュー<guilabel>ウェブブラウザー</guilabel>ã§<guimenuitem>ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’無効"
-#~ "ã«ã™ã‚‹</guimenuitem>ã‚’é¸ã¶ã¨ã€@PACKAGE_NAME@ ã‹ã‚‰ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクを開ãã“ã¨"
-#~ "ã¯ã§ããªããªã‚Šã¾ã™ã€‚åŒæ§˜ã«ã€<guilabel>メーラー</guilabel>メニューã§"
-#~ "<guimenuitem>ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’無効ã«ã™ã‚‹</guimenuitem>ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ "
-#~ "@PACKAGE_NAME@ ã‹ã‚‰ã¯ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’編集ã§ããªããªã‚Šã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Next in the menu is a list of default applications - automatically "
-#~ "detected on your system - you can choose from. Choose "
-#~ "<guimenuitem>Other...</guimenuitem> in case your preferred application "
-#~ "does not show up in the list of default applications or if you want to "
-#~ "use specific flags to launch an application (Use <parameter>%u</"
-#~ "parameter> to represent the URL when executed, e.g. <command>browser --"
-#~ "newtab %u</command>). This will bring up a dialog that lets you enter a "
-#~ "custom application."
-#~ msgstr ""
-#~ "次ã«é¸æŠžå¯èƒ½ãªæ¨™æº–アプリケーションã®ä¸€è¦§ãŒãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€ã“ã‚Œã¯ã‚"
-#~ "ãªãŸã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§è‡ªå‹•çš„ã«æ¤œå‡ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®æ¨™æº–アプリケーションã®ãƒªã‚¹ãƒˆã«ã‚"
-#~ "ãªãŸã®ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーションãŒå˜åœ¨ã—ãªã‹ã£ãŸã‚Šã€ç‰¹å®šã®å¼•æ•°ã‚’渡ã—ã¦ã‚¢"
-#~ "プリケーションを実行ã•ã›ãŸã„ (<parameter>%u</parameter> ã¯å®Ÿè¡Œæ™‚ã« URL ã§"
-#~ "ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€ä¾‹ <command>browser --newtab %u</command>) ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€"
-#~ "<guimenuitem>ãã®ä»–...</guimenuitem>ã‚’é¸ã³ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã§æŒ‡å®šã‚¢ãƒ—リケーション"
-#~ "を入力ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ãŒç¾ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-
-#~ msgid "Choose custom Web Browser"
-#~ msgstr "ウェブブラウザーをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can either enter the name or the full path of the application's "
-#~ "binary, depending on whether the application is installed in the systems "
-#~ "search path, or you can press the button labeled <guibutton>Browse...</"
-#~ "guibutton> to select the application's binary in a graphical way."
-#~ msgstr ""
-#~ "システムã®æ¤œç´¢ãƒ‘スã«ãã®ã‚¢ãƒ—リケーションãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã«"
-#~ "よりã¾ã™ãŒã€ã‚¢ãƒ—リケーションã®ãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ¼åã‹ãã®å®Œå…¨ãªãƒ‘スã®ã©ã¡ã‚‰ã‹ã‚’入力"
-#~ "ã§ãã¾ã™ã€‚ã‚ã‚‹ã„ã¯<guibutton>å‚ç…§...</guibutton>ã¨ã„ã†ãƒ©ãƒ™ãƒ«ãŒä»˜ã„ã¦ã„るボ"
-#~ "タンを押ã—ã¦ã€ã‚¢ãƒ—リケーションã®ãƒã‚¤ãƒŠãƒªãƒ¼ã‚’ç›®ã§è¦‹ãªãŒã‚‰é¸æŠžã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½"
-#~ "ã§ã™ã€‚"
Modified: thunar/trunk/docs/manual/ja/images/bulk-rename.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: thunar/trunk/docs/manual/ja/images/file-manager-window.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: thunar/trunk/docs/manual/ja/images/file-properties.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: thunar/trunk/docs/manual/ja/images/preferences-advanced.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: thunar/trunk/docs/manual/ja/images/preferences-behavior.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: thunar/trunk/docs/manual/ja/images/preferences-side-pane.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: thunar/trunk/docs/manual/ja/images/preferences-views.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: thunar/trunk/docs/manual/ja/images/removable-drives-and-media.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: thunar/trunk/docs/manual/ja/images/sendto-menu.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: thunar/trunk/docs/manual/ja/images/visible-columns.png
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: thunar/trunk/po-doc/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po-doc/ChangeLog 2009-01-25 21:00:33 UTC (rev 29352)
+++ thunar/trunk/po-doc/ChangeLog 2009-01-25 21:18:13 UTC (rev 29353)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-25 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2008-11-26 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
Modified: thunar/trunk/po-doc/ja.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po-doc/ja.po 2009-01-25 21:00:33 UTC (rev 29352)
+++ thunar/trunk/po-doc/ja.po 2009-01-25 21:18:13 UTC (rev 29353)
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-18 16:07+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-18 16:06+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-22 16:04+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-22 22:30+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,100 +18,68 @@
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:88(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/file-manager-window.png'; "
-"md5=bdc9161fa900662dc2c7525d0361304f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/file-manager-window.png'; "
-"md5=bdc9161fa900662dc2c7525d0361304f"
+msgid "@@image: 'images/file-manager-window.png'; md5=bdc9161fa900662dc2c7525d0361304f"
+msgstr "@@image: 'images/file-manager-window.png'; md5=bdc9161fa900662dc2c7525d0361304f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/visible-columns.png'; md5=c7a625674a8cabeef2214707997f152a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/visible-columns.png'; md5=c7a625674a8cabeef2214707997f152a"
+msgid "@@image: 'images/visible-columns.png'; md5=c7a625674a8cabeef2214707997f152a"
+msgstr "@@image: 'images/visible-columns.png'; md5=c7a625674a8cabeef2214707997f152a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:357(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/file-properties.png'; md5=30b4fc7e2b71fff62354e8dcbf8a51f1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/file-properties.png'; md5=30b4fc7e2b71fff62354e8dcbf8a51f1"
+msgid "@@image: 'images/file-properties.png'; md5=30b4fc7e2b71fff62354e8dcbf8a51f1"
+msgstr "@@image: 'images/file-properties.png'; md5=30b4fc7e2b71fff62354e8dcbf8a51f1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:447(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/removable-media-unmount.png'; "
-"md5=6af08c4870af8048d9569cf551431de0"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/removable-media-unmount.png'; "
-"md5=6af08c4870af8048d9569cf551431de0"
+msgid "@@image: 'images/removable-media-unmount.png'; md5=6af08c4870af8048d9569cf551431de0"
+msgstr "@@image: 'images/removable-media-unmount.png'; md5=6af08c4870af8048d9569cf551431de0"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:503(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/removable-drives-and-media.png'; "
-"md5=4a8e2728206b61ff04ed9a66549c2be4"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/removable-drives-and-media.png'; "
-"md5=4a8e2728206b61ff04ed9a66549c2be4"
+msgid "@@image: 'images/removable-drives-and-media.png'; md5=4a8e2728206b61ff04ed9a66549c2be4"
+msgstr "@@image: 'images/removable-drives-and-media.png'; md5=4a8e2728206b61ff04ed9a66549c2be4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:729(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/preferences-views.png'; md5=aa140ed86b3adaa5ab65c7a03be00b13"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/preferences-views.png'; md5=aa140ed86b3adaa5ab65c7a03be00b13"
+msgid "@@image: 'images/preferences-views.png'; md5=aa140ed86b3adaa5ab65c7a03be00b13"
+msgstr "@@image: 'images/preferences-views.png'; md5=aa140ed86b3adaa5ab65c7a03be00b13"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:799(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/preferences-side-pane.png'; "
-"md5=80a014033ca737cc18ab2db7cb8ac50c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/preferences-side-pane.png'; "
-"md5=80a014033ca737cc18ab2db7cb8ac50c"
+msgid "@@image: 'images/preferences-side-pane.png'; md5=80a014033ca737cc18ab2db7cb8ac50c"
+msgstr "@@image: 'images/preferences-side-pane.png'; md5=80a014033ca737cc18ab2db7cb8ac50c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:852(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/preferences-behavior.png'; "
-"md5=dca607298eb5e66ec922a501d08a3059"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/preferences-behavior.png'; "
-"md5=dca607298eb5e66ec922a501d08a3059"
+msgid "@@image: 'images/preferences-behavior.png'; md5=dca607298eb5e66ec922a501d08a3059"
+msgstr "@@image: 'images/preferences-behavior.png'; md5=dca607298eb5e66ec922a501d08a3059"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:902(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/preferences-advanced.png'; "
-"md5=8082d317f01f3c99eb17c209340486e6"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/preferences-advanced.png'; "
-"md5=8082d317f01f3c99eb17c209340486e6"
+msgid "@@image: 'images/preferences-advanced.png'; md5=8082d317f01f3c99eb17c209340486e6"
+msgstr "@@image: 'images/preferences-advanced.png'; md5=8082d317f01f3c99eb17c209340486e6"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:960(None)
msgid "@@image: 'images/sendto-menu.png'; md5=ba03723b4f4f8b16c2f4b9153e47f4a7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/sendto-menu.png'; md5=ba03723b4f4f8b16c2f4b9153e47f4a7"
+msgstr "@@image: 'images/sendto-menu.png'; md5=ba03723b4f4f8b16c2f4b9153e47f4a7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1274(None)
msgid "@@image: 'images/bulk-rename.png'; md5=78e1d29a283693ba620991005284240f"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/bulk-rename.png'; md5=78e1d29a283693ba620991005284240f"
+msgstr "@@image: 'images/bulk-rename.png'; md5=78e1d29a283693ba620991005284240f"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:12(title)
msgid "Thunar File Manager"
@@ -138,19 +106,8 @@
msgstr "Benedikt Meurer"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:25(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
-"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr ""
-"フリーソフトウェア財団ãŒå…¬è¡¨ã™ã‚‹ GNU フリー文書利用許諾契約書ã®ç¬¬1.1版ã€ã‚ã‚‹"
-"ã„ã¯ãれ以é™ã®ã„ãšã‚Œã‹ã®ç‰ˆã®æ¡ä»¶ä¸‹ã«ãŠã„ã¦ã€ã“ã®æ–‡æ›¸ã®è¤‡è£½ã€é…布ãŠã‚ˆã³/ã¾ãŸã¯"
-"変更ãŒè¨±å¯ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚変更出æ¥ãªã„箇所ã€è¡¨ç´™æ–‡ãŠã‚ˆã³è£è¡¨ç´™æ–‡ãŒã‚ã£ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›"
-"ん。ã“ã®åˆ©ç”¨è¨±è«¾å¥‘約書ã®å…¨æ–‡ã¯<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/"
-"\">フリーソフトウェア財団</ulink>ã‹ã‚‰å–å¾—ã™ã‚‹äº‹ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr "フリーソフトウェア財団ãŒå…¬è¡¨ã™ã‚‹ GNU フリー文書利用許諾契約書ã®ç¬¬1.1版ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ãれ以é™ã®ã„ãšã‚Œã‹ã®ç‰ˆã®æ¡ä»¶ä¸‹ã«ãŠã„ã¦ã€ã“ã®æ–‡æ›¸ã®è¤‡è£½ã€é…布ãŠã‚ˆã³/ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ãŒè¨±å¯ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚変更出æ¥ãªã„箇所ã€è¡¨ç´™æ–‡ãŠã‚ˆã³è£è¡¨ç´™æ–‡ãŒã‚ã£ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›ã‚“。ã“ã®åˆ©ç”¨è¨±è«¾å¥‘約書ã®å…¨æ–‡ã¯<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">フリーソフトウェア財団</ulink>ã‹ã‚‰å–å¾—ã™ã‚‹äº‹ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37(firstname)
msgid "Benedikt"
@@ -178,35 +135,19 @@
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:48(releaseinfo)
msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME at ."
-msgstr ""
-"ã“ã®èª¬æ˜Žæ›¸ã¯ @PACKAGE_NAME@ ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ @PACKAGE_VERSION@ ã«ã¤ã„ã¦æ›¸ã‹ã‚Œã¦ã„"
-"ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ã“ã®èª¬æ˜Žæ›¸ã¯ @PACKAGE_NAME@ ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ @PACKAGE_VERSION@ ã«ã¤ã„ã¦æ›¸ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:54(title)
msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@"
msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã®ç´¹ä»‹"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:56(para)
-msgid ""
-"Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar "
-"has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user "
-"interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or "
-"useless options by default. Thunar is fast and responsive with a good start "
-"up time and folder load time."
-msgstr ""
-"Thunar 㯠Xfce デスクトップ環境用ã«ã€ç´ æ—©ã手軽ã«ä½¿ãˆã‚‹ã‚ˆã†ã‚¼ãƒã‹ã‚‰è¨è¨ˆã•ã‚Œã¦"
-"ã„る今風ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã§ã™ã€‚ユーザインターフェイスã¯ç°¡æ½”ã‹ã¤ç›´è¦³çš„ã§"
-"ã™ã€‚紛らã‚ã—ã„ã€ç„¡é§„ãªã‚ªãƒ—ションã¯æ¨™æº–ã§ã¯ä¸€åˆ‡çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。起動時間"
-"ã‚‚çŸãã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¯¾ã™ã‚‹å応も上々ã§ã™ã€‚"
+msgid "Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or useless options by default. Thunar is fast and responsive with a good start up time and folder load time."
+msgstr "Thunar 㯠Xfce デスクトップ環境用ã«ã€ç´ æ—©ã手軽ã«ä½¿ãˆã‚‹ã‚ˆã†ã‚¼ãƒã‹ã‚‰è¨è¨ˆã•ã‚Œã¦ã„る今風ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã§ã™ã€‚ユーザインターフェイスã¯ç°¡æ½”ã‹ã¤ç›´è¦³çš„ã§ã™ã€‚紛らã‚ã—ã„ã€ç„¡é§„ãªã‚ªãƒ—ションã¯æ¨™æº–ã§ã¯ä¸€åˆ‡çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。起動時間もçŸãã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¯¾ã™ã‚‹å応も上々ã§ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:62(para)
-msgid ""
-"The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your "
-"files and applications. You can use the file manager to do the following:"
-msgstr ""
-"ãã®çµæžœã¨ã—ã¦ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ Thunar ã¯ã‚ãªãŸã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„"
-"アプリケーションã®ãŸã‚ã®çµ±åˆã•ã‚ŒãŸä¸€ã¤ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ‹ 点をæä¾›ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤"
-"ルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚’使ã£ã¦ä»¥ä¸‹ã®ä½œæ¥ã‚’è¡Œãˆã¾ã™:"
+msgid "The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your files and applications. You can use the file manager to do the following:"
+msgstr "ãã®çµæžœã¨ã—ã¦ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ Thunar ã¯ã‚ãªãŸã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„アプリケーションã®ãŸã‚ã®çµ±åˆã•ã‚ŒãŸä¸€ã¤ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ‹ 点をæä¾›ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚’使ã£ã¦ä»¥ä¸‹ã®ä½œæ¥ã‚’è¡Œãˆã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68(listitem)
msgid "Create folders and documents."
@@ -233,163 +174,56 @@
msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:80(para)
-msgid ""
-"By default the file manager window consists of a shortcut pane on the left "
-"side, the main area on the right and a pathbar above the main area."
-msgstr ""
-"デフォルトã§ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«ã¯å·¦ã«ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆãƒšã‚¤ãƒ³ã€å³"
-"ã«ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¨ãƒªã‚¢ã€ãã—ã¦ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¨ãƒªã‚¢ã®ä¸Šã«ãƒ‘スボタンãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgid "By default the file manager window consists of a shortcut pane on the left side, the main area on the right and a pathbar above the main area."
+msgstr "デフォルトã§ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«ã¯å·¦ã«ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆãƒšã‚¤ãƒ³ã€å³ã«ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¨ãƒªã‚¢ã€ãã—ã¦ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¨ãƒªã‚¢ã®ä¸Šã«ãƒ‘スボタンãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:92(phrase)
msgid "File Manager Window"
msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:97(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Shortcut Pane</guilabel> provides shortcuts to different "
-"folders on your system. The first shortcut will lead to your <emphasis>Home "
-"Folder</emphasis>, the folder you store all your personal data, and will "
-"therefore have the name of the current user. The second shortcut will take "
-"you to the trash bin, which stores deleted files that can be recovered "
-"later. The third shortcut takes you to the <emphasis>Desktop Folder</"
-"emphasis>, which contains the files and folders that are displayed on the "
-"desktop. The fourth shortcut will take you to the root of your file system - "
-"you may want to explore it a bit, even though it may be confusing to you if "
-"you are new to Linux/Unix. Just click on the different folders and see what "
-"is inside."
-msgstr ""
-"<guilabel>ショートカットペイン</guilabel> ã«ã¯ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 上ã®ã„ã‚ã„ã‚ãªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€"
-"ã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚å…ˆé ã«ã‚ã‚‹ã®ã¯ã‚ãªãŸã® <emphasis>ホームフォ"
-"ルダ</emphasis> ã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã§ã€ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«ã¯ã‚ãªãŸã®å€‹äººãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã®ã™"
-"ã¹ã¦ãŒæ ¼ç´ã•ã‚Œã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®åå‰ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚2 番目ã¯ã¯ã‚´ãƒŸç®±ã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒ"
-"トã§ã€å‰Šé™¤ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€ã‚ã¨ã§å¾©å…ƒã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚3 番"
-"目㯠<emphasis>デスクトップフォルダ</emphasis> ã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã§ã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯"
-"トップã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„フォルダãŒæ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚4 番目ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹"
-"テムã®ãƒ«ãƒ¼ãƒˆã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã§ã™ − ã‚ãªãŸãŒ Linux/Unix ã«ã¾ã 慣れã¦ã„ãªã„ãª"
-"らã‚ãªãŸã‚’少々混乱ã•ã›ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒã€ãã‚Œã§ã‚‚ã“ã®ä¸ã‚’å°‘ã—探検ã—ã¦ã¿ãŸã"
-"ãªã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã¡ã‚‡ã£ã¨ã ã‘ã„ã‚ã„ã‚ãªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’クリックã—ã¦ä¸ã«ä½•ãŒå…¥ã£"
-"ã¦ã„ã‚‹ã®ã‹è¦‹ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "The <guilabel>Shortcut Pane</guilabel> provides shortcuts to different folders on your system. The first shortcut will lead to your <emphasis>Home Folder</emphasis>, the folder you store all your personal data, and will therefore have the name of the current user. The second shortcut will take you to the trash bin, which stores deleted files that can be recovered later. The third shortcut takes you to the <emphasis>Desktop Folder</emphasis>, which contains the files and folders that are displayed on the desktop. The fourth shortcut will take you to the root of your file system - you may want to explore it a bit, even though it may be confusing to you if you are new to Linux/Unix. Just click on the different folders and see what is inside."
+msgstr "<guilabel>ショートカットペイン</guilabel> ã«ã¯ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 上ã®ã„ã‚ã„ã‚ãªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚å…ˆé ã«ã‚ã‚‹ã®ã¯ã‚ãªãŸã® <emphasis>ホームフォルダ</emphasis> ã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã§ã€ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«ã¯ã‚ãªãŸã®å€‹äººãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã®ã™ã¹ã¦ãŒæ ¼ç´ã•ã‚Œã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®åå‰ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚2 番目ã¯ã¯ã‚´ãƒŸç®±ã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã§ã€å‰Šé™¤ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€ã‚ã¨ã§å¾©å…ƒã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚3 番目㯠<emphasis>デスクトップフォルダ</emphasis> ã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã§ã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„フォルダãŒæ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚4 番目ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒˆã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã§ã™ − ã‚ãªãŸãŒ Linux/Unix ã«ã¾ã 慣れã¦ã„ãªã„ãªã‚‰ã‚ãªãŸã‚’少々混乱ã•ã›ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒã€ãã‚Œã§ã‚‚ã“ã®ä¸ã‚’å°‘ã—探検ã—ã¦ã¿ã
Ÿããªã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã¡ã‚‡ã£ã¨ã ã‘ã„ã‚ã„ã‚ãªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’クリックã—ã¦ä¸ã«ä½•ãŒå…¥ã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã‹è¦‹ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:108(para)
-msgid ""
-"Below the <emphasis>File System</emphasis> shortcut, the removable drives "
-"and media will be displayed. In the screenshot above, you can see a "
-"<guilabel>Floppy Drive</guilabel> shortcut. Click on these shortcuts to "
-"access the data stored on the removable drives and media. See <xref linkend="
-"\"using-removable-media\"/> for further details."
-msgstr ""
-"<emphasis>ファイルシステム</emphasis> ショートカットã®ä¸‹ã«ã¯ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドラ"
-"イブやメディアãŒã‚ã‚Œã°ãã‚ŒãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚上ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚·ãƒ§ãƒƒãƒˆã§ã¯ "
-"<guilabel>フãƒãƒƒãƒ”ードライブ</guilabel> ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-"リムーãƒãƒ–ルドライブãŠã‚ˆã³ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã«æ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ã„るデータã¸ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹å ´åˆã¯"
-"ã“れらã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’クリックã—ã¦ãã ã•ã„。もã£ã¨è©³ã—ã„æƒ…å ±ã«ã¤ã„ã¦ã¯ "
-"<xref linkend=\"using-removable-media\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "Below the <emphasis>File System</emphasis> shortcut, the removable drives and media will be displayed. In the screenshot above, you can see a <guilabel>Floppy Drive</guilabel> shortcut. Click on these shortcuts to access the data stored on the removable drives and media. See <xref linkend=\"using-removable-media\"/> for further details."
+msgstr "<emphasis>ファイルシステム</emphasis> ショートカットã®ä¸‹ã«ã¯ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドライブやメディアãŒã‚ã‚Œã°ãã‚ŒãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚上ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚·ãƒ§ãƒƒãƒˆã§ã¯ <guilabel>CD-ROM</guilabel> ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚リムーãƒãƒ–ルドライブãŠã‚ˆã³ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã«æ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ã„るデータã¸ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã“れらã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’クリックã—ã¦ãã ã•ã„。より詳ã—ã„æƒ…å ±ã«ã¤ã„ã¦ã¯ <xref linkend=\"using-removable-media\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:115(para)
-msgid ""
-"The remaining shortcuts are user defined. Add your own shortcuts by simply "
-"dragging folders to the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel>. This will allow "
-"you to access important folders instantly. To remove a previously added "
-"shortcut, right-click on the shortcut and choose <guimenuitem>Remove "
-"Shortcut</guimenuitem>. To rename a previously added shortcut, right-click "
-"on the shortcut and choose <guimenuitem>Rename Shortcut</guimenuitem>. Note "
-"that these actions affect only the shortcut, not the folder referenced by "
-"the shortcuts."
-msgstr ""
-"ãã®ä»–ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶å®šç¾©ã•ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ショートカットã®è¿½åŠ ã¯ãƒ•ã‚©"
-"ルダを <guilabel>ショートカットペイン</guilabel> ã¸ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã ã‘ã§è¡Œãˆã¾"
-"ã™ã€‚ã“ã‚Œã§ã‚ãªãŸãŒå¤§äº‹ãªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸å³åº§ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã™ã§ã«"
-"è¿½åŠ ã•ã‚Œã¦ã„るショートカットを削除ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒ"
-"クã—ã€<guimenuitem>「ショートカットã®å‰Šé™¤ã€</guimenuitem> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•"
-"ã„。ã™ã§ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¦ã„るショートカットã®åå‰ã®å¤‰æ›´ã¯ã€ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆä¸Šã§å³ã‚¯"
-"リックã—ã€<guimenuitem>「ショートカットåã®å¤‰æ›´ã€</guimenuitem> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ã"
-"ã ã•ã„。ã“れらã®æ“作ã¯ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã«ã®ã¿é©ç”¨ã•ã‚Œã€ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆãŒå‚ç…§ã—ã¦"
-"ã„る実際ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«ã¯å½±éŸ¿ã—ãªã„ã“ã¨ã‚’覚ãˆã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "The remaining shortcuts are user defined. Add your own shortcuts by simply dragging folders to the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel>. This will allow you to access important folders instantly. To remove a previously added shortcut, right-click on the shortcut and choose <guimenuitem>Remove Shortcut</guimenuitem>. To rename a previously added shortcut, right-click on the shortcut and choose <guimenuitem>Rename Shortcut</guimenuitem>. Note that these actions affect only the shortcut, not the folder referenced by the shortcuts."
+msgstr "ãã®ä»–ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶å®šç¾©ã•ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ショートカットã®è¿½åŠ ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’ <guilabel>ショートカットペイン</guilabel> ã¸ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã ã‘ã§è¡Œãˆã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã§ã‚ãªãŸãŒå¤§äº‹ãªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸å³åº§ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã™ã§ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¦ã„るショートカットを削除ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€<guimenuitem>「ショートカットã®å‰Šé™¤ã€</guimenuitem> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。ã™ã§ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¦ã„るショートカットã®åå‰ã®å¤‰æ›´ã¯ã€ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€<guimenuitem>「ショートカットåã®å¤‰æ›´ã€</guimenuitem> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。ã“れらã®æ“作ã¯ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã«ã®ã¿é©ç”¨ã•ã‚Œã€ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆãŒå‚ç…§ã—ã¦ã„る実際ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«ã¯å½±éŸ¿ã—ãªã„ã“ã¨ã‚’覚ãˆã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:123(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>main area</emphasis> will always display the contents of the "
-"current folder. Double click on folders to enter them, and right-click on "
-"files or folders to get a context-menu offering some choices of what to do "
-"with it. Select multiple files by dragging a rectangle over them with the "
-"mouse. Alternatively, select one file, hold down the <keycap>Shift</keycap> "
-"key, and increase or decrease the selection using the arrow keys."
-msgstr ""
-"<emphasis>メインエリア</emphasis> ã«ã¯å¸¸ã«ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒˆãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®å†…容ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾"
-"ã™ã€‚フォルダをダブルクリックã™ã‚‹ã¨ãã®ä¸ã¸ç§»å‹•ã—ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„フォルダ上ã§å³ã‚¯"
-"リックã™ã‚‹ã¨ãã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã«å¯¾ã—ã¦è¡Œãˆã‚‹æ“作ã®ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾"
-"ã™ã€‚複数ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹å ´åˆã¯ãƒžã‚¦ã‚¹ã§ãれらをドラッグã—ã¦ãã ã•ã„。ã¾"
-"ãŸã€ä¸€ã¤ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ã€<keycap>Shift</keycap> ã‚ーを押ã—ãªãŒã‚‰çŸ¢å°ã‚ーを"
-"押ã™ã¨é¸æŠžç¯„囲を調整ã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgid "The <emphasis>main area</emphasis> will always display the contents of the current folder. Double click on folders to enter them, and right-click on files or folders to get a context-menu offering some choices of what to do with it. Select multiple files by dragging a rectangle over them with the mouse. Alternatively, select one file, hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and increase or decrease the selection using the arrow keys."
+msgstr "<emphasis>メインエリア</emphasis> ã«ã¯å¸¸ã«ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒˆãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®å†…容ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚フォルダをダブルクリックã™ã‚‹ã¨ãã®ä¸ã¸ç§»å‹•ã—ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„フォルダ上ã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ãã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã«å¯¾ã—ã¦è¡Œãˆã‚‹æ“作ã®ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚複数ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹å ´åˆã¯ãƒžã‚¦ã‚¹ã§ãれらをドラッグã—ã¦ãã ã•ã„。ã¾ãŸã€ä¸€ã¤ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ã€<keycap>Shift</keycap> ã‚ーを押ã—ãªãŒã‚‰çŸ¢å°ã‚ーを押ã™ã¨é¸æŠžç¯„囲を調整ã§ãã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:131(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>pathbar</emphasis> will always show the path you took to get "
-"to the folder you are currently at. You can click on any pathbar button to "
-"change to the folder it represents. Right-click on a pathbar button to bring "
-"up a context-menu with some options."
-msgstr ""
-"<emphasis>パスボタン</emphasis> ã«ã¯å¸¸ã«ç¾åœ¨è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„るフォルダã¸ã®ãƒ‘スãŒ"
-"表示ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚パスボタンをクリックã™ã‚‹ã“ã¨ã§ãã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã™ã€‚パス"
-"ボタン上ã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ã„ãã¤ã‹ã®ã‚ªãƒ—ションã¨ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューãŒè¡¨ç¤ºã•"
-"ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid "The <emphasis>pathbar</emphasis> will always show the path you took to get to the folder you are currently at. You can click on any pathbar button to change to the folder it represents. Right-click on a pathbar button to bring up a context-menu with some options."
+msgstr "<emphasis>パスボタン</emphasis> ã«ã¯å¸¸ã«ç¾åœ¨è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„るフォルダã¸ã®ãƒ‘スãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚パスボタンをクリックã™ã‚‹ã“ã¨ã§ãã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã™ã€‚パスボタン上ã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ã„ãã¤ã‹ã®ã‚ªãƒ—ションã¨ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:139(title)
msgid "Customizing the Appearance"
msgstr "外観ã®ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚º"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:141(para)
-msgid ""
-"There are many ways to customize the appearance of the file manager windows. "
-"In case you do not like the way the icons are displayed, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as Detailed List</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the main menu to have the contents of the "
-"current folder displayed as a list."
-msgstr ""
-"ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®å¤–観をカスタマイズã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯ãŸãã•ã‚“ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚アイコン表"
-"示ãŒãŠæ°—ã«å¬ã•ãªã„å ´åˆã«ã¯ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「表示ã€"
-"</guimenu><guimenuitem>「詳細リスト表示ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã™"
-"ã‚‹ã¨ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒˆãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®å†…容ãŒãƒªã‚¹ãƒˆè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid "There are many ways to customize the appearance of the file manager windows. In case you do not like the way the icons are displayed, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as Detailed List</guimenuitem></menuchoice> from the main menu to have the contents of the current folder displayed as a list."
+msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®å¤–観をカスタマイズã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯ãŸãã•ã‚“ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚アイコン表示ãŒãŠæ°—ã«å¬ã•ãªã„å ´åˆã«ã¯ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「表示ã€</guimenu><guimenuitem>「詳細リスト表示ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒˆãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®å†…容ãŒãƒªã‚¹ãƒˆè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:147(para)
-msgid ""
-"You can have the file manager windows display a location bar instead of the "
-"pathbar by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Location "
-"Selector</guimenuitem><guimenuitem>Toolbar Style</guimenuitem></menuchoice> "
-"from the main menu."
-msgstr ""
-"ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ãƒ‘スボタンã®ä»£ã‚ã‚Šã«ãƒã‚±ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ãƒãƒ¼"
-"を表示ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「表示ã€</"
-"guimenu><guimenuitem>「ä½ç½®ã‚»ãƒ¬ã‚¯ã‚¿ã€</guimenuitem><guimenuitem>「ツールãƒãƒ¼"
-"æ–¹å¼ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "You can have the file manager windows display a location bar instead of the pathbar by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Location Selector</guimenuitem><guimenuitem>Toolbar Style</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
+msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ãƒ‘スボタンã®ä»£ã‚ã‚Šã«ãƒã‚±ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「表示ã€</guimenu><guimenuitem>「ä½ç½®ã‚»ãƒ¬ã‚¯ã‚¿ã€</guimenuitem><guimenuitem>「ツールãƒãƒ¼æ–¹å¼ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:153(para)
-msgid ""
-"In case you prefer a treeview in the left pane, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Tree</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
-msgstr ""
-"å·¦ã®ãƒšã‚¤ãƒ³ã¯ãƒ„リー表示ãŒãŠå¥½ã¿ãªã‚‰ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>"
-"「表示ã€</guimenu><guimenuitem>「サイドペインã€</guimenuitem><guimenuitem>"
-"「ツリーã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "In case you prefer a treeview in the left pane, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem><guimenuitem>Tree</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
+msgstr "å·¦ã®ãƒšã‚¤ãƒ³ã¯ãƒ„リー表示ãŒãŠå¥½ã¿ãªã‚‰ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「表示ã€</guimenu><guimenuitem>「サイドペインã€</guimenuitem><guimenuitem>「ツリーã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:160(title)
msgid "Visible Columns in the Detailed List View"
msgstr "詳細リスト表示ã§ã®è¡¨ç¤ºã‚«ãƒ©ãƒ "
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162(para)
-msgid ""
-"If you prefer to display the contents of the folder as a list, using the "
-"<guilabel>Detailed List View</guilabel>, you can customize the columns "
-"displayed in the list view. To customize the visible columns, choose "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Configure Columns...</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
-msgstr ""
-"ã‚ãªãŸãŒãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®å†…容をリスト表示ã™ã‚‹ã®ãŒãŠå¥½ã¿ã§ã€<guilabel>「詳細リスト表"
-"示ã€</guilabel> を使用ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€ãƒªã‚¹ãƒˆã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã‚«ãƒ©ãƒ をカスタマイズã™"
-"ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚表示ã™ã‚‹ã‚«ãƒ©ãƒ ã®ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºã¯ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ "
-"<menuchoice><guimenu>「表示ã€</guimenu><guimenuitem>「カラムã®è¨å®š...ã€</"
-"guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "If you prefer to display the contents of the folder as a list, using the <guilabel>Detailed List View</guilabel>, you can customize the columns displayed in the list view. To customize the visible columns, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Configure Columns...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
+msgstr "ã‚ãªãŸãŒãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®å†…容をリスト表示ã™ã‚‹ã®ãŒãŠå¥½ã¿ã§ã€<guilabel>「詳細リスト表示ã€</guilabel> を使用ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€ãƒªã‚¹ãƒˆã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã‚«ãƒ©ãƒ をカスタマイズã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚表示ã™ã‚‹ã‚«ãƒ©ãƒ ã®ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºã¯ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「表示ã€</guimenu><guimenuitem>「カラムã®è¨å®š...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:175(phrase)
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:182(guilabel)
@@ -397,29 +231,16 @@
msgstr "表示カラム"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:184(para)
-msgid ""
-"Select the columns you want to be displayed from the list of available "
-"columns. Click <guibutton>Move Up</guibutton> or <guibutton>Move Down</"
-"guibutton> to change the order of the columns. Click <guibutton>Use Default</"
-"guibutton> to revert your changes."
-msgstr ""
-"表示å¯èƒ½ãªã‚«ãƒ©ãƒ ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰è¡¨ç¤ºã—ãŸã„カラムをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。<guibutton>"
-"「上ã«ç§»å‹•ã€</guibutton>ã‚„<guibutton>「下ã«ç§»å‹•ã€</guibutton> をクリックã™ã‚‹"
-"ã¨ã‚«ãƒ©ãƒ ã®è¡¨ç¤ºé †ã‚’変更ã§ãã¾ã™ã€‚<guibutton>「デフォルトã«æˆ»ã™ã€</guibutton> "
-"をクリックã™ã‚‹ã¨å¤‰æ›´ã¯å–り消ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid "Select the columns you want to be displayed from the list of available columns. Click <guibutton>Move Up</guibutton> or <guibutton>Move Down</guibutton> to change the order of the columns. Click <guibutton>Use Default</guibutton> to revert your changes."
+msgstr "表示å¯èƒ½ãªã‚«ãƒ©ãƒ ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰è¡¨ç¤ºã—ãŸã„カラムをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。<guibutton>「上ã«ç§»å‹•ã€</guibutton>ã‚„<guibutton>「下ã«ç§»å‹•ã€</guibutton> をクリックã™ã‚‹ã¨ã‚«ãƒ©ãƒ ã®è¡¨ç¤ºé †ã‚’変更ã§ãã¾ã™ã€‚<guibutton>「デフォルトã«æˆ»ã™ã€</guibutton> をクリックã™ã‚‹ã¨å¤‰æ›´ã¯å–り消ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:193(guilabel)
msgid "Column Sizing"
msgstr "カラムã®ã‚µã‚¤ã‚ºå¤‰æ›´"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:195(para)
-msgid ""
-"Select the option <guibutton>Automatically expand columns as needed</"
-"guibutton> if you want the list view columns to expand automatically if the "
-"needed to ensure the text is fully visible."
-msgstr ""
-"<guibutton>「必è¦ã«å¿œã˜ã¦ã‚«ãƒ©ãƒ を自動的ã«æ‹¡ã’ã‚‹ã€</guibutton> オプションをé¸"
-"択ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚«ãƒ©ãƒ ã®å¹…ã¯æ–‡å—全体ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«è‡ªå‹•çš„ã«æ‹¡ã’られã¾ã™ã€‚"
+msgid "Select the option <guibutton>Automatically expand columns as needed</guibutton> if you want the list view columns to expand automatically if the needed to ensure the text is fully visible."
+msgstr "<guibutton>「必è¦ã«å¿œã˜ã¦ã‚«ãƒ©ãƒ を自動的ã«æ‹¡ã’ã‚‹ã€</guibutton> オプションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€ã‚«ãƒ©ãƒ ã®å¹…ã¯æ–‡å—全体ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«è‡ªå‹•çš„ã«æ‹¡ã’られã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:208(title)
msgid "Working with Files and Folders"
@@ -430,172 +251,85 @@
msgstr "ファイルを開ã"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:214(para)
-msgid ""
-"When you open a file, the file manager performs the default action for that "
-"file type. For example, opening a text file will display it in the default "
-"text editor, while opening an image file will display the image in the "
-"default image viewer."
-msgstr ""
-"ファイルを開ãã¨ãã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã«å¿œã˜ãŸãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ã‚¢"
-"クションを実行ã—ã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€ãƒ†ã‚ストファイルを開ãã¨ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ†ã‚ストエ"
-"ディタãŒèµ·å‹•ã•ã‚Œã€ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é–‹ãã¨ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ç”»åƒãƒ“ューアãŒèµ·å‹•ã•ã‚Œã¾"
-"ã™ã€‚"
+msgid "When you open a file, the file manager performs the default action for that file type. For example, opening a text file will display it in the default text editor, while opening an image file will display the image in the default image viewer."
+msgstr "ファイルを開ãã¨ãã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã«å¿œã˜ãŸãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’実行ã—ã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€ãƒ†ã‚ストファイルを開ãã¨ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ†ã‚ストエディタãŒèµ·å‹•ã•ã‚Œã€ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é–‹ãã¨ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ç”»åƒãƒ“ューアãŒèµ·å‹•ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:220(para)
-msgid ""
-"The file manager checks the extension of a file to determine the type of a "
-"file. If the file has no known extension, the file manager examines the "
-"contents of the file."
-msgstr ""
-"ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ‹¡å¼µåã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¦ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—を決定ã—ã¾"
-"ã™ã€‚ファイルã®æ‹¡å¼µåãŒä¸æ˜Žãªå ´åˆã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å†…容を調ã¹ã¾"
-"ã™ã€‚"
+msgid "The file manager checks the extension of a file to determine the type of a file. If the file has no known extension, the file manager examines the contents of the file."
+msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ‹¡å¼µåã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¦ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—を決定ã—ã¾ã™ã€‚ファイルã®æ‹¡å¼µåãŒä¸æ˜Žãªå ´åˆã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å†…容を調ã¹ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:226(title)
msgid "Executing the Default Action"
msgstr "デフォルトアクションã®å®Ÿè¡Œ"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:228(para)
-msgid ""
-"To execute the default for a file, double-click on the file. For example, "
-"the default action for audio files is to play the it with the default music "
-"playing application. In this case, you can double-click on the file to open "
-"the file in the music player."
-msgstr ""
-"ファイルã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ€ãƒ–ルクリックã§å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¾ã™ã€‚例ãˆ"
-"ã°ã€ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®éŸ³æ¥½å†ç”Ÿã‚¢ãƒ—リケー"
-"ションã§é–‹ãã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã®å ´åˆã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ダブルクリックã™ã‚‹ã¨éŸ³æ¥½ãƒ—レイヤー"
-"ã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å†ç”Ÿã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "To execute the default for a file, double-click on the file. For example, the default action for audio files is to play the it with the default music playing application. In this case, you can double-click on the file to open the file in the music player."
+msgstr "ファイルã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ€ãƒ–ルクリックã§å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®éŸ³æ¥½å†ç”Ÿã‚¢ãƒ—リケーションã§é–‹ãã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã®å ´åˆã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ダブルクリックã™ã‚‹ã¨éŸ³æ¥½ãƒ—レイヤーã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å†ç”Ÿã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:234(para)
-msgid ""
-"You can set <application>Thunar</application> preferences so that you click "
-"once on a file to execute the default action. For information, see <xref "
-"linkend=\"preferences-behavior\"/>."
-msgstr ""
-"<application>Thunar</application> ã®è¨å®šã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚·ãƒ³ã‚°ãƒ«ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã§ãƒ‡ãƒ•ã‚©"
-"ルトアクションを実行ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚詳ã—ã㯠<xref linkend="
-"\"preferences-behavior\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "You can set <application>Thunar</application> preferences so that you click once on a file to execute the default action. For information, see <xref linkend=\"preferences-behavior\"/>."
+msgstr "<application>Thunar</application> ã®è¨å®šã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚·ãƒ³ã‚°ãƒ«ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã§ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’実行ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚詳ã—ã㯠<xref linkend=\"preferences-behavior\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:241(title)
msgid "Executing Non-Default Actions"
msgstr "デフォルト以外ã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®å®Ÿè¡Œ"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:243(para)
-msgid ""
-"To execute actions other than the default action for a file, select the file "
-"that you want to perform an action on. Choose the desired action from the "
-"<emphasis>Open With</emphasis> choices available in <guimenu>File</guimenu> "
-"menu or an <guimenu>Open With</guimenu> submenu."
-msgstr ""
-"ファイルをé¸æŠžã—ã¦ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆä»¥å¤–ã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’実行ã—ãŸã„"
-"å ´åˆã€<guimenu>「ファイルã€</guimenu> メニューã¾ãŸã¯ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューã‹ã‚‰"
-"é¸æŠžã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgid "To execute actions other than the default action for a file, select the file that you want to perform an action on. Choose the desired action from the <emphasis>Open With</emphasis> choices available in <guimenu>File</guimenu> menu or an <guimenu>Open With</guimenu> submenu."
+msgstr "ファイルをé¸æŠžã—ã¦ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆä»¥å¤–ã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’実行ã—ãŸã„å ´åˆã€<guimenu>「ファイルã€</guimenu> メニューã¾ãŸã¯ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューã‹ã‚‰é¸æŠžã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:251(title)
msgid "Adding Actions"
msgstr "アクションã®è¿½åŠ "
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:253(para)
-msgid ""
-"To add actions associated with a file type, perform the following steps:"
-msgstr ""
-"ファイルタイプã«é–¢é€£ä»˜ã‘ã‚‹ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹å ´åˆã€ä»¥ä¸‹ã®æ‰‹é †ã§è¡Œã„ã¾ã™:"
+msgid "To add actions associated with a file type, perform the following steps:"
+msgstr "ファイルタイプã«é–¢é€£ä»˜ã‘ã‚‹ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹å ´åˆã€ä»¥ä¸‹ã®æ‰‹é †ã§è¡Œã„ã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:259(para)
-msgid ""
-"In the main area, select a file of the type to which you want to add an "
-"action."
+msgid "In the main area, select a file of the type to which you want to add an action."
msgstr "メインエリアã§ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¿½åŠ ã—ãŸã„タイプã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:264(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open With Other "
-"Application...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
-msgstr ""
-"メインメニューã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>"
-"「他ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã§é–‹ã...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open With Other Application...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
+msgstr "メインメニューã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>「他ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã§é–‹ã...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:270(para)
-msgid ""
-"Either choose an application in the <guilabel>Open With</guilabel> dialog or "
-"select <guibutton>Use a custom command</guibutton> and browse to the program "
-"with which you wish to open this type."
-msgstr ""
-"<guilabel>「アプリケーションã§é–‹ãã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã‹ã‚‰ã‚¢ãƒ—リケーショ"
-"ンをé¸ã¶ã‹ã€ã¾ãŸã¯<guibutton>「指定コマンドを使用ã™ã‚‹ã€</guibutton> ã‚’é¸æŠžã—"
-"ã¦ã“ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã§é–‹ãプãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Either choose an application in the <guilabel>Open With</guilabel> dialog or select <guibutton>Use a custom command</guibutton> and browse to the program with which you wish to open this type."
+msgstr "<guilabel>「アプリケーションã§é–‹ãã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã‹ã‚‰ã‚¢ãƒ—リケーションをé¸ã¶ã‹ã€ã¾ãŸã¯<guibutton>「指定コマンドを使用ã™ã‚‹ã€</guibutton> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ã“ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã§é–‹ãプãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:277(para)
-msgid ""
-"The action you have chosen is now added to the list of actions for that "
-"particular file type. If you enabled the <guibutton>Use as default for this "
-"kind of file</guibutton> option or there was no prior action associated with "
-"the type, the newly added action is the default."
-msgstr ""
-"ã“ã‚Œã§é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒæŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—用アクションã®ãƒªã‚¹ãƒˆã«è¿½åŠ "
-"ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚<guibutton>「ã“ã®ç¨®é¡žã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã‚¢ãƒ—リケーションã«ã™"
-"ã‚‹ã€</guibutton> を有効ã«ã™ã‚‹ã‹ã€ã“ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã«ã¾ã 関連付ã‘られã¦ã„るアクション"
-"ãŒè¨å®šã•ã‚Œã¦ã„ãªã„å ´åˆã¯ã€æ–°ã—ãè¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid "The action you have chosen is now added to the list of actions for that particular file type. If you enabled the <guibutton>Use as default for this kind of file</guibutton> option or there was no prior action associated with the type, the newly added action is the default."
+msgstr "ã“ã‚Œã§é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒæŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—用アクションã®ãƒªã‚¹ãƒˆã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚<guibutton>「ã“ã®ç¨®é¡žã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã‚¢ãƒ—リケーションã«ã™ã‚‹ã€</guibutton> を有効ã«ã™ã‚‹ã‹ã€ã“ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã«ã¾ã 関連付ã‘られã¦ã„るアクションãŒè¨å®šã•ã‚Œã¦ã„ãªã„å ´åˆã¯ã€æ–°ã—ãè¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:283(para)
-msgid ""
-"You may also add actions using the <guibutton>Open With</guibutton> button "
-"under <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"アクションã®è¿½åŠ 㯠<menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>"
-"「プãƒãƒ‘ティ...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ãƒ—ãƒãƒ‘ティダイアãƒã‚°"
-"ã® <guibutton>「ã“ã‚Œã§é–‹ãã€</guibutton> ボタンã§ã‚‚è¡Œãˆã¾ã™ã€‚"
+msgid "You may also add actions using the <guibutton>Open With</guibutton> button under <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "アクションã®è¿½åŠ 㯠<menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>「プãƒãƒ‘ティ...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ãƒ—ãƒãƒ‘ティダイアãƒã‚°ã® <guibutton>「ã“ã‚Œã§é–‹ãã€</guibutton> ボタンã§ã‚‚è¡Œãˆã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:290(title)
msgid "Modifying Actions"
msgstr "アクションã®ä¿®æ£"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:292(para)
-msgid ""
-"To modify the actions associated with a file or file type, perform the "
-"following steps:"
-msgstr ""
-"ファイルã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã«é–¢é€£ä»˜ã‘られãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ä¿®æ£ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ä»¥ä¸‹"
-"ã®æ‰‹é †ã§è¡Œã„ã¾ã™:"
+msgid "To modify the actions associated with a file or file type, perform the following steps:"
+msgstr "ファイルã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã«é–¢é€£ä»˜ã‘られãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ä¿®æ£ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®æ‰‹é †ã§è¡Œã„ã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:298(para)
-msgid ""
-"In the main area, select a file of the type for which you want to modify the "
-"action."
+msgid "In the main area, select a file of the type for which you want to modify the action."
msgstr "メインエリアã§ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ä¿®æ£ã—ãŸã„タイプã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:303(para)
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:383(para)
-msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
-msgstr ""
-"メインメニューã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>"
-"「プãƒãƒ‘ティ...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
+msgstr "メインメニューã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>「プãƒãƒ‘ティ...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:308(para)
-msgid ""
-"Select the new default action using the <guilabel>Open With</guilabel> "
-"button or add a new action by choosing <guimenuitem>Open With Other "
-"Application...</guimenuitem> from the drop down menu."
-msgstr ""
-"デフォルトã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ä¿®æ£ã™ã‚‹å ´åˆã¯ <guilabel>「ã“ã‚Œã§é–‹ãã€</guilabel> ボ"
-"タンを使用ã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「ファイルã€"
-"</guimenu><guimenuitem>「他ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã§é–‹ã...ã€</guimenuitem></"
-"menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã€æ–°ã—ã„ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Select the new default action using the <guilabel>Open With</guilabel> button or add a new action by choosing <guimenuitem>Open With Other Application...</guimenuitem> from the drop down menu."
+msgstr "デフォルトã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ä¿®æ£ã™ã‚‹å ´åˆã¯ <guilabel>「ã“ã‚Œã§é–‹ãã€</guilabel> ボタンを使用ã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>「他ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã§é–‹ã...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã€æ–°ã—ã„ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:315(para)
-msgid ""
-"To remove a previously added action for a file type, bring up the "
-"<guilabel>Open With</guilabel> dialog as described above, right-click the "
-"action you want to remove and choose <guimenuitem>Remove Launcher</"
-"guimenuitem>."
-msgstr ""
-"ã™ã§ã«è¨å®šã•ã‚Œã¦ã„るアクションを削除ã™ã‚‹å ´åˆã¯ä¸Šã§èª¬æ˜Žã—㟠<guilabel>「アプリ"
-"ケーションã§é–‹ãã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã‚’表示ã•ã›ã€å‰Šé™¤ã—ãŸã„アクションã®ä¸Š"
-"ã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€<guimenuitem>「ランãƒãƒ£ã‚’削除ã€</guimenuitem> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "To remove a previously added action for a file type, bring up the <guilabel>Open With</guilabel> dialog as described above, right-click the action you want to remove and choose <guimenuitem>Remove Launcher</guimenuitem>."
+msgstr "ã™ã§ã«è¨å®šã•ã‚Œã¦ã„るアクションを削除ã™ã‚‹å ´åˆã¯ä¸Šã§èª¬æ˜Žã—㟠<guilabel>「アプリケーションã§é–‹ãã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã‚’表示ã•ã›ã€å‰Šé™¤ã—ãŸã„アクションã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€<guimenuitem>「ランãƒãƒ£ã‚’削除ã€</guimenuitem> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:324(title)
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:361(phrase)
@@ -603,20 +337,12 @@
msgstr "ファイルã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティ"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:326(para)
-msgid ""
-"The file properties window shows more information about any file or folder "
-"in the file manager. With this window, you can also do the following:"
-msgstr ""
-"ファイルã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティウィンドウã§ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã«ãŠã‘るファイルã¾ãŸã¯"
-"フォルダã«ã¤ã„ã¦ã®è©³ç´°æƒ…å ±ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ã¯ä»¥ä¸‹ã®ã“ã¨ã‚‚è¡Œãˆ"
-"ã¾ã™:"
+msgid "The file properties window shows more information about any file or folder in the file manager. With this window, you can also do the following:"
+msgstr "ファイルã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティウィンドウã§ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã«ãŠã‘るファイルã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«ã¤ã„ã¦ã®è©³ç´°æƒ…å ±ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ã¯ä»¥ä¸‹ã®ã“ã¨ã‚‚è¡Œãˆã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:333(para)
-msgid ""
-"Change the icon for special files, such as application launchers and URL "
-"links."
-msgstr ""
-"アプリケーションランãƒãƒ£ã‚„ URL リンクã®ã‚ˆã†ãªç‰¹æ®Šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®å¤‰æ›´"
+msgid "Change the icon for special files, such as application launchers and URL links."
+msgstr "アプリケーションランãƒãƒ£ã‚„ URL リンクã®ã‚ˆã†ãªç‰¹æ®Šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®å¤‰æ›´"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:338(para)
msgid "Add or remove emblems for a file or folder."
@@ -627,9 +353,7 @@
msgstr "ファイルやフォルダ㮠UNIX ファイルアクセス権ã®å¤‰æ›´"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:348(para)
-msgid ""
-"Choose which application is used to open a file and other files of the same "
-"type."
+msgid "Choose which application is used to open a file and other files of the same type."
msgstr "åŒã˜ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é–‹ãã¨ãã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¢ãƒ—リケーションã®é¸æŠž"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:366(para)
@@ -637,27 +361,16 @@
msgstr "ファイルã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティウィンドウを開ãå ´åˆã€ä»¥ä¸‹ã®æ‰‹é †ã§è¡Œã„ã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:372(para)
-msgid ""
-"Select the file or folder whose properties you want to examine or change. "
-"You cannot select multiple items at once and display the properties that are "
-"in common to all items currently."
-msgstr ""
-"プãƒãƒ‘ティを調ã¹ãŸã„ã€ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ã—ãŸã„ファイルやフォルダをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚複数ã®"
-"アイテムをåŒæ™‚ã«é¸æŠžã—ã¦ã™ã¹ã¦ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã§å…±é€šãªãƒ—ãƒãƒ‘ティを表示ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ã¯"
-"ç¾åœ¨ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+msgid "Select the file or folder whose properties you want to examine or change. You cannot select multiple items at once and display the properties that are in common to all items currently."
+msgstr "プãƒãƒ‘ティを調ã¹ãŸã„ã€ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ã—ãŸã„ファイルやフォルダをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚複数ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’åŒæ™‚ã«é¸æŠžã—ã¦ã™ã¹ã¦ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã§å…±é€šãªãƒ—ãƒãƒ‘ティを表示ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ã¯ç¾åœ¨ã§ãã¾ã›ã‚“。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:386(para)
-msgid ""
-"Right-click the selected item and choose <guimenuitem>Properties...</"
-"guimenuitem> from the context menu."
-msgstr ""
-"é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューã‹ã‚‰ <guimenuitem>"
-"「プãƒãƒ‘ティ...ã€</guimenuitem> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Right-click the selected item and choose <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> from the context menu."
+msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューã‹ã‚‰ <guimenuitem>「プãƒãƒ‘ティ...ã€</guimenuitem> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:389(para)
msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo> を押ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo> を押ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:379(para)
msgid "Do one of the following: <placeholder-1/>"
@@ -672,490 +385,192 @@
msgstr "リムーãƒãƒ–ルメディアã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:405(para)
-msgid ""
-"Thunar supports removable media if it was built with support for <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</ulink>, or "
-"if you are using <ulink type=\"http\" url=\"http://www.freebsd.org/"
-"\">FreeBSD</ulink>. Note however that on FreeBSD 6.0 or newer, it is "
-"suggested to use HAL rather than the native support provided by Thunar."
-msgstr ""
-"Thunar ã¯ã€<ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Software_2fhal\">HAL</ulink> サãƒãƒ¼ãƒˆä»˜ãã§ãƒ“ルドã—ãŸã‹ã€<ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://www.freebsd.org/\">FreeBSD</ulink> ã§ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã‚Œã°ãƒªãƒ ーãƒãƒ–"
-"ルメディアをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Thunar supports removable media if it was built with support for <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</ulink>, or if you are using <ulink type=\"http\" url=\"http://www.freebsd.org/\">FreeBSD</ulink>. Note however that on FreeBSD 6.0 or newer, it is suggested to use HAL rather than the native support provided by Thunar."
+msgstr "Thunar ã¯ã€<ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</ulink> サãƒãƒ¼ãƒˆä»˜ãã§ãƒ“ルドã—ãŸã‹ã€<ulink type=\"http\" url=\"http://www.freebsd.org/\">FreeBSD</ulink> ã§ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã‚Œã°ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルメディアをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:412(title)
msgid "To Mount Media"
msgstr "メディアã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆ"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:414(para)
-msgid ""
-"To <emphasis>mount</emphasis> media is to make the file system of the media "
-"available for access. When you mount media, the file system of the media is "
-"attached as a subdirectory to your file system."
-msgstr ""
-"メディア㮠<emphasis>マウント</emphasis> ã¨ã¯ã€ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ を作"
-"æˆã—ã€ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãるよã†ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚メディアをマウントã—ãŸã¨ãã€ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢"
-"ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ã‚µãƒ–ディレクトリã«ã‚¢ã‚¿ãƒƒãƒã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid "To <emphasis>mount</emphasis> media is to make the file system of the media available for access. When you mount media, the file system of the media is attached as a subdirectory to your file system."
+msgstr "メディア㮠<emphasis>マウント</emphasis> ã¨ã¯ã€ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ を作æˆã—ã€ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãるよã†ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚メディアをマウントã—ãŸã¨ãã€ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ã‚µãƒ–ディレクトリã«ã‚¢ã‚¿ãƒƒãƒã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:419(para)
-msgid ""
-"To access media, insert the media in the appropriate device, or connect the "
-"new device to your computer (i.e. connect an USB stick to one of your USB "
-"ports). An object that represents the media is added to the side pane of the "
-"file manager. If <application>xfdesktop</application> is running and "
-"configured to display <guilabel>File/launcher icons</guilabel> this object "
-"will also be added to your desktop."
-msgstr ""
-"メディアã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€é©åˆ‡ãªãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã«ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’挿入ã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ã‚³"
-"ンピュータã«æ–°ã—ã„デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’接続ã—ã¾ã™ (例: USB スティックを USB ãƒãƒ¼ãƒˆã«æŽ¥ç¶š"
-"ã™ã‚‹)。ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’表ã™ã‚ªãƒ–ジェクトãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒšã‚¤ãƒ³ã«"
-"è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚<application>xfdesktop</application> ãŒå‹•ä½œã—ã¦ãŠã‚Šã€<guilabel>"
-"ファイル/ランãƒãƒ£ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³</guilabel> を表示ã™ã‚‹è¨å®šã«ã—ã¦ã‚ã‚Œã°ã€ã“ã®ã‚ªãƒ–ジェ"
-"クトã¯ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã«ã‚‚表示ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid "To access media, insert the media in the appropriate device, or connect the new device to your computer (i.e. connect an USB stick to one of your USB ports). An object that represents the media is added to the side pane of the file manager. If <application>xfdesktop</application> is running and configured to display <guilabel>File/launcher icons</guilabel> this object will also be added to your desktop."
+msgstr "メディアã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€é©åˆ‡ãªãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã«ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’挿入ã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã«æ–°ã—ã„デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’接続ã—ã¾ã™ (例: USB スティックを USB ãƒãƒ¼ãƒˆã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹)。ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’表ã™ã‚ªãƒ–ジェクトãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒšã‚¤ãƒ³ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚<application>xfdesktop</application> ãŒå‹•ä½œã—ã¦ãŠã‚Šã€<guilabel>ファイル/ランãƒãƒ£ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³</guilabel> を表示ã™ã‚‹è¨å®šã«ã—ã¦ã‚ã‚Œã°ã€ã“ã®ã‚ªãƒ–ジェクトã¯ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã«ã‚‚表示ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:426(para)
-msgid ""
-"To actually mount the media, click on the object that represents the media. "
-"For example, to mount a floppy diskette, click on the <guilabel>Floppy "
-"Drive</guilabel> object in the side pane. The file manager will now add the "
-"file system of the media to your file system hierarchy and display the "
-"contents of the floppy diskette in the main area."
-msgstr ""
-"実際ã«ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’マウントã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®ã‚ªãƒ–ジェクトをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
-"例ãˆã°ã€ãƒ•ãƒãƒƒãƒ”ーディスクをマウントã™ã‚‹å ´åˆã€ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒšã‚¤ãƒ³ã® <guilabel>フãƒãƒƒ"
-"ピードライブ</guilabel> オブジェクトをクリックã—ã¾ã™ã€‚ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¯"
-"ファイルシステムヒエラルã‚ーã«ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’è¿½åŠ ã—ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¨ãƒª"
-"ã‚¢ã«ãƒ•ãƒãƒƒãƒ”ーディスクã®å†…容ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid "To actually mount the media, click on the object that represents the media. For example, to mount a floppy diskette, click on the <guilabel>Floppy Drive</guilabel> object in the side pane. The file manager will now add the file system of the media to your file system hierarchy and display the contents of the floppy diskette in the main area."
+msgstr "実際ã«ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’マウントã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®ã‚ªãƒ–ジェクトをクリックã—ã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€ãƒ•ãƒãƒƒãƒ”ーディスクをマウントã™ã‚‹å ´åˆã€ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒšã‚¤ãƒ³ã® <guilabel>フãƒãƒƒãƒ”ードライブ</guilabel> オブジェクトをクリックã—ã¾ã™ã€‚ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ヒエラルã‚ーã«ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’è¿½åŠ ã—ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¨ãƒªã‚¢ã«ãƒ•ãƒãƒƒãƒ”ーディスクã®å†…容ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:434(title)
msgid "To Eject Media"
msgstr "メディアã®å–り出ã—"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:436(para)
-msgid ""
-"If the drive for the media is a motorized drive (i.e. a CD-ROM drive), right-"
-"click on the media object in the side pane or on the desktop and choose "
-"<guilabel>Eject Volume</guilabel>. The media is ejected from the drive after "
-"a few seconds. If the drive for the media is not motorized (i.e. a floppy "
-"drive or an USB stick), right-click on the media object and choose "
-"<guilabel>Unmount Volume</guilabel>. After a short period of time, a "
-"notification will appear to inform you that it is now safe to remove the "
-"media or disconnect the drive from the computer."
-msgstr ""
-"メディアã®ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ãŒè‡ªå‹•æŽ’出å¯èƒ½ãªãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ (例: CD-ROM ドライブ) ãªã‚‰ã°ã€ã‚µã‚¤"
-"ドペインã¾ãŸã¯ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„るメディアã®ã‚ªãƒ–ジェクトã®ä¸Šã§å³ã‚¯"
-"リックã—ã€<guilabel>「å–り出ã—ã€</guilabel> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚数秒後ã«ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‹"
-"らメディアãŒæŽ’出ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚メディアã®ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ãŒè‡ªå‹•æŽ’出ã—ãªã„å ´åˆ (例: フãƒãƒƒ"
-"ピードライブや USB スティック) ã¯ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®ã‚ªãƒ–ジェクトã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€"
-"<guilabel>「マウント解除ã€</guilabel> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚é–“ã‚‚ãªã安全ã«ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’"
-"å–り出ã›ã‚‹ã€ã¾ãŸã¯ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–をコンピュータã‹ã‚‰å–り外ã—ã¦ã‚ˆã„æ—¨ã®é€šçŸ¥ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œ"
-"ã¾ã™ã€‚"
+msgid "If the drive for the media is a motorized drive (i.e. a CD-ROM drive), right-click on the media object in the side pane or on the desktop and choose <guilabel>Eject Volume</guilabel>. The media is ejected from the drive after a few seconds. If the drive for the media is not motorized (i.e. a floppy drive or an USB stick), right-click on the media object and choose <guilabel>Unmount Volume</guilabel>. After a short period of time, a notification will appear to inform you that it is now safe to remove the media or disconnect the drive from the computer."
+msgstr "メディアã®ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ãŒè‡ªå‹•æŽ’出å¯èƒ½ãªãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ (例: CD-ROM ドライブ) ãªã‚‰ã°ã€ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒšã‚¤ãƒ³ã¾ãŸã¯ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„るメディアã®ã‚ªãƒ–ジェクトã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€<guilabel>「å–り出ã—ã€</guilabel> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚数秒後ã«ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ãŒæŽ’出ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚メディアã®ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ãŒè‡ªå‹•æŽ’出ã—ãªã„å ´åˆ (例: フãƒãƒƒãƒ”ードライブや USB スティック) ã¯ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®ã‚ªãƒ–ジェクトã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€<guilabel>「マウント解除ã€</guilabel> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚é–“ã‚‚ãªã安全ã«ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’å–り出ã›ã‚‹ã€ã¾ãŸã¯ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–をコンピュータã‹ã‚‰å–り外ã—ã¦ã‚ˆã„æ—¨ã®é€šçŸ¥ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:451(phrase)
msgid "Unmount notification"
msgstr "マウント解除通知"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:456(para)
-msgid ""
-"However this notification will only be displayed if support for "
-"<application>libnotify</application> is enabled, and you have installed a "
-"notification daemon. A notification daemon for Xfce is available from the "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/"
-"notification-daemon-xfce\">Xfce Goodies Project</ulink>. If notification "
-"support is not available, wait until the context menu disappears before you "
-"remove the media or disconnect the drive."
-msgstr ""
-"ãŸã ã—ã€ã“ã®é€šçŸ¥ã¯ <application>libnotify</application> サãƒãƒ¼ãƒˆãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£"
-"ã¦ã„ã‚‹ã€ã‹ã¤é€šçŸ¥ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã®ã¿è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚Xfce 用"
-"通知デーモン㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://goodies.xfce.org/projects/"
-"applications/notification-daemon-xfce\">Xfce Goodies Project</ulink> ã‹ã‚‰å…¥æ‰‹"
-"ã§ãã¾ã™ã€‚通知サãƒãƒ¼ãƒˆãŒç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューã®è¡¨ç¤ºãŒ"
-"消ãˆã¦ã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’å–り出ã™ã‹ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‚’å–り外ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "However this notification will only be displayed if support for <application>libnotify</application> is enabled, and you have installed a notification daemon. A notification daemon for Xfce is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/notification-daemon-xfce\">Xfce Goodies Project</ulink>. If notification support is not available, wait until the context menu disappears before you remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "ãŸã ã—ã€ã“ã®é€šçŸ¥ã¯ <application>libnotify</application> サãƒãƒ¼ãƒˆãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã€ã‹ã¤é€šçŸ¥ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã®ã¿è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚Xfce 用通知デーモン㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/notification-daemon-xfce\">Xfce Goodies Project</ulink> ã‹ã‚‰å…¥æ‰‹ã§ãã¾ã™ã€‚通知サãƒãƒ¼ãƒˆãŒç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューã®è¡¨ç¤ºãŒæ¶ˆãˆã¦ã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’å–り出ã™ã‹ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‚’å–り外ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:464(para)
-msgid ""
-"Be aware that you cannot eject or unmount media that is still in use by one "
-"or more applications. Therefore if the file manager refuses to eject media, "
-"make sure you close all applications that were accessing the media, and be "
-"sure to also check command line applications running in "
-"<application>Terminal</application> windows."
-msgstr ""
-"一ã¤ä»¥ä¸Šã®ã‚¢ãƒ—リケーションãŒãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’使用ã—ã¦ã„ã‚‹é–“ã¯ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®å–り出ã—やマ"
-"ウント解除ã¯è¡Œãˆãªã„ã“ã¨ã«æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„。ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãŒãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®å–"
-"り出ã—ã‚’æ‹’ã‚“ã å ´åˆã¯ã€ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ã¦ã„るアプリケーションãŒå‹•ä½œã—ã¦ã„"
-"ãªã„ã‹ã€<application>Terminal</application> ウィンドウã§å‹•ä½œã—ã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã‚‚å«"
-"ã‚ã¦ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "Be aware that you cannot eject or unmount media that is still in use by one or more applications. Therefore if the file manager refuses to eject media, make sure you close all applications that were accessing the media, and be sure to also check command line applications running in <application>Terminal</application> windows."
+msgstr "一ã¤ä»¥ä¸Šã®ã‚¢ãƒ—リケーションãŒãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’使用ã—ã¦ã„ã‚‹é–“ã¯ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®å–り出ã—やマウント解除ã¯è¡Œãˆãªã„ã“ã¨ã«æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„。ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãŒãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®å–り出ã—ã‚’æ‹’ã‚“ã å ´åˆã¯ã€ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ã¦ã„るアプリケーションãŒå‹•ä½œã—ã¦ã„ãªã„ã‹ã€<application>Terminal</application> ウィンドウã§å‹•ä½œã—ã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã‚‚å«ã‚ã¦ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470(para)
-msgid ""
-"Make sure to unmount removable media before ejecting. Do not eject a "
-"diskette from the floppy drive before your unmount the diskette. Do not "
-"remove an USB stick before you unmount the flash drive. If you do not "
-"unmount the media first you might lose data or cause your system to crash."
-msgstr ""
-"å¿…ãšãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’å–り出ã™å‰ã«ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆè§£é™¤ã‚’è¡Œã†ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。フãƒãƒƒãƒ”ー"
-"ディスクをマウント解除ã™ã‚‹å‰ã«ãƒ•ãƒãƒƒãƒ”ードライブã‹ã‚‰å–り出ã•ãªã„ã§ãã ã•ã„。"
-"USB スティックをマウント解除ã™ã‚‹å‰ã«ãƒ•ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‹ã‚‰å–り外ã•ãªã„ã§ãã "
-"ã•ã„。先ã«ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆè§£é™¤ã—ã¦ãŠã‹ãªã„ã¨ã€ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’失ã£ãŸã‚Šã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ クラッシュを"
-"引ãèµ·ã“ã—ãŸã‚Šã™ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+msgid "Make sure to unmount removable media before ejecting. Do not eject a diskette from the floppy drive before your unmount the diskette. Do not remove an USB stick before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media first you might lose data or cause your system to crash."
+msgstr "å¿…ãšãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’å–り出ã™å‰ã«ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆè§£é™¤ã‚’è¡Œã†ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。フãƒãƒƒãƒ”ーディスクをマウント解除ã™ã‚‹å‰ã«ãƒ•ãƒãƒƒãƒ”ードライブã‹ã‚‰å–り出ã•ãªã„ã§ãã ã•ã„。USB スティックをマウント解除ã™ã‚‹å‰ã«ãƒ•ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‹ã‚‰å–り外ã•ãªã„ã§ãã ã•ã„。先ã«ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆè§£é™¤ã—ã¦ãŠã‹ãªã„ã¨ã€ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’失ã£ãŸã‚Šã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ クラッシュを引ãèµ·ã“ã—ãŸã‚Šã™ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:479(title)
msgid "Management of Removable Drives and Media"
msgstr "リムーãƒãƒ–ルドライブã¨ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®ç®¡ç†"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:481(para)
-msgid ""
-"Thunar is also able to automatically manage removable drives and media if "
-"the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.foo-projects.org/~benny/projects/"
-"thunar-volman/index.html\">thunar-volman</ulink> package is installed on "
-"your system. Note however that this feature requires HAL support."
-msgstr ""
-"Thunar 㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://www.foo-projects.org/~benny/"
-"projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</ulink> パッケージãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹"
-"トールã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドライブã¨ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®å–扱ã„も自動ã§è¡Œãˆã¾ã™ã€‚"
+msgid "Thunar is also able to automatically manage removable drives and media if the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</ulink> package is installed on your system. Note however that this feature requires HAL support."
+msgstr "Thunar 㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://www.foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</ulink> パッケージãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドライブã¨ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®å–扱ã„も自動ã§è¡Œãˆã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:487(para)
-msgid ""
-"Now, if HAL support is available and <application>thunar-volman</"
-"application> is installed on your system, you can choose to enable the "
-"<guilabel>Volume Management</guilabel> feature of Thunar. Therefore, open "
-"the file manager preferences, go to the <guilabel>Advanced</guilabel> page "
-"and check the <guilabel>Enable Volume Management</guilabel> button."
-msgstr ""
-"HAL サãƒãƒ¼ãƒˆãŒæœ‰åŠ¹ã§ã€ã‹ã¤ <application>thunar-volman</application> ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹"
-"トールã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ã€Thunar ã® <guilabel>ボリューム管ç†</guilabel> 機能を有効"
-"ã«ã§ãã¾ã™ã€‚ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®è¨å®šã‚’é–‹ãã€<guilabel>「詳細ã€</guilabel> "
-"ページ㮠<guilabel>「ボリューム管ç†ã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã€</guilabel> ボタンã«ãƒã‚§ãƒƒã‚¯"
-"マークをã¤ã‘ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "Now, if HAL support is available and <application>thunar-volman</application> is installed on your system, you can choose to enable the <guilabel>Volume Management</guilabel> feature of Thunar. Therefore, open the file manager preferences, go to the <guilabel>Advanced</guilabel> page and check the <guilabel>Enable Volume Management</guilabel> button."
+msgstr "HAL サãƒãƒ¼ãƒˆãŒæœ‰åŠ¹ã§ã€ã‹ã¤ <application>thunar-volman</application> ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ã€Thunar ã® <guilabel>ボリューム管ç†</guilabel> 機能を有効ã«ã§ãã¾ã™ã€‚ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®è¨å®šã‚’é–‹ãã€<guilabel>「詳細ã€</guilabel> ページ㮠<guilabel>「ボリューム管ç†ã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã€</guilabel> ボタンã«ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ãƒžãƒ¼ã‚¯ã‚’ã¤ã‘ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:494(para)
-msgid ""
-"The next step is to customize the management of removable drives and media "
-"to your needs. Click on the <guilabel>Configure</guilabel> link in the "
-"<guilabel>Volume Management</guilabel> section, right below the button. The "
-"<guilabel>Removable Drives and Media</guilabel> configuration dialog will be "
-"displayed."
-msgstr ""
-"次ã«ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドライブã¨ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®å–扱ã„ã‚’å¿…è¦ã«å¿œã˜ã¦ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºã—ã¾ã™ã€‚"
-"<guilabel>「ボリューム管ç†ã€</guilabel> セクションã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã®å³ä¸‹ã«ã‚ã‚‹ "
-"<guilabel>「è¨å®šã€</guilabel> リンクをクリックã—ã¦ãã ã•ã„。<guilabel>「リ"
-"ムーãƒãƒ–ルドライブã¨ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã€</guilabel> è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid "The next step is to customize the management of removable drives and media to your needs. Click on the <guilabel>Configure</guilabel> link in the <guilabel>Volume Management</guilabel> section, right below the button. The <guilabel>Removable Drives and Media</guilabel> configuration dialog will be displayed."
+msgstr "次ã«ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドライブã¨ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®å–扱ã„ã‚’å¿…è¦ã«å¿œã˜ã¦ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºã—ã¾ã™ã€‚<guilabel>「ボリューム管ç†ã€</guilabel> セクションã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã®å³ä¸‹ã«ã‚ã‚‹ <guilabel>「è¨å®šã€</guilabel> リンクをクリックã—ã¦ãã ã•ã„。<guilabel>「リムーãƒãƒ–ルドライブã¨ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã€</guilabel> è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:507(phrase)
msgid "Removable Drives and Media"
msgstr "リムーãƒãƒ–ルドライブã¨ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:512(para)
-msgid ""
-"If you have used the <application>gnome-volume-manager</application> "
-"previously, you should feel right at home, because it was designed to look "
-"and behave similar to <application>gnome-volume-manager</application>. The "
-"preferences are divided by device categories to make it easy to locate the "
-"option for you specific device."
-msgstr ""
-"ã‚ãªãŸãŒä»¥å‰ã« <application>gnome-volume-manager</application> を使用ã—ãŸã“ã¨"
-"ãŒã‚ã‚Œã°ã€ã™ãã«ãªã˜ã‚ã‚‹ã¯ãšã§ã™ã€‚ãªãœãªã‚‰ã“ã®è¦‹ãŸç›®ã¨æŒ¯ã‚‹èˆžã„㯠"
-"<application>gnome-volume-manager</application> ã«ä¼¼ã›ã¦è¨è¨ˆã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã§"
-"ã™ã€‚è¨å®šã¯ã€ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã«å¯¾ã™ã‚‹ç›®çš„ã®ã‚ªãƒ—ションã®å ´æ‰€ãŒã‚ã‹ã‚Šã‚„ã™ã„よã†ã«ãƒ‡ãƒã‚¤"
-"スã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã”ã¨ã«åˆ†ã‘られã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgid "If you have used the <application>gnome-volume-manager</application> previously, you should feel right at home, because it was designed to look and behave similar to <application>gnome-volume-manager</application>. The preferences are divided by device categories to make it easy to locate the option for you specific device."
+msgstr "ã‚ãªãŸãŒä»¥å‰ã« <application>gnome-volume-manager</application> を使用ã—ãŸã“ã¨ãŒã‚ã‚Œã°ã€ã™ãã«ãªã˜ã‚ã‚‹ã¯ãšã§ã™ã€‚ãªãœãªã‚‰ã“ã®è¦‹ãŸç›®ã¨æŒ¯ã‚‹èˆžã„㯠<application>gnome-volume-manager</application> ã«ä¼¼ã›ã¦è¨è¨ˆã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚è¨å®šã¯ã€ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã«å¯¾ã™ã‚‹ç›®çš„ã®ã‚ªãƒ—ションã®å ´æ‰€ãŒã‚ã‹ã‚Šã‚„ã™ã„よã†ã«ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã”ã¨ã«åˆ†ã‘られã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:519(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Storage</guilabel> page contains the most important options. "
-"As the name suggests these options apply only to storage devices like "
-"external harddisk drives, USB sticks and CD-ROMs. The <guilabel>Removable "
-"Storage</guilabel> options are described in detail below."
-msgstr ""
-"<guilabel>「ストレージã€</guilabel> ページã«ã¯é‡è¦ãªã‚ªãƒ—ションã®ã»ã¨ã‚“ã©ãŒå«"
-"ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®åå‰ã¯ã“ã“ã®ã‚ªãƒ—ションãŒã€å¤–付ã‘ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã€"
-"USB スティックã€ã‚ã‚‹ã„㯠CD-ROM ã®ã‚ˆã†ãªã‚¹ãƒˆãƒ¬ãƒ¼ã‚¸ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã«ã®ã¿é©ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ã‚‚"
-"ã®ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgid "The <guilabel>Storage</guilabel> page contains the most important options. As the name suggests these options apply only to storage devices like external harddisk drives, USB sticks and CD-ROMs. The <guilabel>Removable Storage</guilabel> options are described in detail below."
+msgstr "<guilabel>「ストレージã€</guilabel> ページã«ã¯é‡è¦ãªã‚ªãƒ—ションã®ã»ã¨ã‚“ã©ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®åå‰ã¯ã“ã“ã®ã‚ªãƒ—ションãŒã€å¤–付ã‘ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã€USB スティックã€ã‚ã‚‹ã„㯠CD-ROM ã®ã‚ˆã†ãªã‚¹ãƒˆãƒ¬ãƒ¼ã‚¸ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã«ã®ã¿é©ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ã‚‚ã®ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:527(guilabel)
msgid "Mount removable drives when hot-plugged"
msgstr "リムーãƒãƒ–ルドライブãŒãƒ›ãƒƒãƒˆãƒ—ラグã•ã‚ŒãŸã‚‰ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã™ã‚‹"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:529(para)
-msgid ""
-"Enable this option to automatically mount file systems on removable drives "
-"(i.e. external harddisk drives or USB sticks) when such drives are plugged "
-"into the computer."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドライブ (外付ã‘ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒ‰ãƒ©"
-"イブや USB スティックãªã©) ãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã«æŽ¥ç¶šã•ã‚ŒãŸã‚‰è‡ªå‹•çš„ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†"
-"ムをマウントã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Enable this option to automatically mount file systems on removable drives (i.e. external harddisk drives or USB sticks) when such drives are plugged into the computer."
+msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドライブ (外付ã‘ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‚„ USB スティックãªã©) ãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã«æŽ¥ç¶šã•ã‚ŒãŸã‚‰è‡ªå‹•çš„ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ をマウントã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:533(para)
-msgid ""
-"This option must be enabled for certain other features to work with "
-"removable drives. For example, if you disable this option, certain kinds of "
-"portable music players cannot be detected any more and so, even if you "
-"enabled the <guilabel>Play music files when connected</guilabel> option on "
-"the <guilabel>Multimedia</guilabel> page, the specified command will not be "
-"run when you hot-plug your portable music player."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€ä¸€éƒ¨ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’リムーãƒãƒ–ルドライブã«å¯¾ã—ã¦å‹•ä½œã•ã›ã‚‹éš›ã«æœ‰åŠ¹"
-"ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã—ã¦ã„ãªã„ã¨ã€ã‚る種ã®æº"
-"帯音楽プレイヤーã¯æ¤œå‡ºã•ã‚Œãšã€<guilabel>「マルãƒãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã€</guilabel> ページ"
-"ã® <guilabel>「接続ã•ã‚ŒãŸã‚‰éŸ³æ¥½ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹ã€</guilabel> オプションを有"
-"効ã«ã—ã¦ã„ã¦ã‚‚ã€æºå¸¯éŸ³æ¥½ãƒ—レイヤーãŒãƒ›ãƒƒãƒˆãƒ—ラグã•ã‚ŒãŸéš›ã«æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰"
-"ã¯å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+msgid "This option must be enabled for certain other features to work with removable drives. For example, if you disable this option, certain kinds of portable music players cannot be detected any more and so, even if you enabled the <guilabel>Play music files when connected</guilabel> option on the <guilabel>Multimedia</guilabel> page, the specified command will not be run when you hot-plug your portable music player."
+msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€ä¸€éƒ¨ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’リムーãƒãƒ–ルドライブã«å¯¾ã—ã¦å‹•ä½œã•ã›ã‚‹éš›ã«æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã—ã¦ã„ãªã„ã¨ã€ã‚る種ã®æºå¸¯éŸ³æ¥½ãƒ—レイヤーã¯æ¤œå‡ºã•ã‚Œãšã€<guilabel>「マルãƒãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã€</guilabel> ページ㮠<guilabel>「接続ã•ã‚ŒãŸã‚‰éŸ³æ¥½ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹ã€</guilabel> オプションを有効ã«ã—ã¦ã„ã¦ã‚‚ã€æºå¸¯éŸ³æ¥½ãƒ—レイヤーãŒãƒ›ãƒƒãƒˆãƒ—ラグã•ã‚ŒãŸéš›ã«æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:544(guilabel)
msgid "Mount removable media when inserted"
msgstr "リムーãƒãƒ–ルメディアãŒæŒ¿å…¥ã•ã‚ŒãŸã‚‰ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã™ã‚‹"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:546(para)
-msgid ""
-"Enable this option to automatically mount file systems on removable media (i."
-"e. CD-ROMs or DVDs) when you insert the media into the drive."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルメディア (CD-ROM ã‚„ DVD ãªã©) ãŒãƒ‰"
-"ライブã«æŒ¿å…¥ã•ã‚Œã‚‹ã¨è‡ªå‹•çš„ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ をマウントã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Enable this option to automatically mount file systems on removable media (i.e. CD-ROMs or DVDs) when you insert the media into the drive."
+msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルメディア (CD-ROM ã‚„ DVD ãªã©) ãŒãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã«æŒ¿å…¥ã•ã‚Œã‚‹ã¨è‡ªå‹•çš„ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ をマウントã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:550(para)
-msgid ""
-"This option must be enabled for certain other features to work with "
-"removable media. For example, if you disable this option, it is impossible "
-"to detect whether the removable media has auto-run capabilities, and so the "
-"<guilabel>Auto-run programs on new drives and media</guilabel> option has no "
-"effect for removable media."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€ä¸€éƒ¨ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’リムーãƒãƒ–ルメディアã«å¯¾ã—ã¦å‹•ä½œã•ã›ã‚‹éš›ã«æœ‰åŠ¹"
-"ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã—ã¦ã„ãªã„ã¨ã€ãƒªãƒ ーãƒãƒ–"
-"ルメディアãŒè‡ªå‹•å®Ÿè¡Œå¯èƒ½ã‹ã©ã†ã‹æ¤œå‡ºã•ã‚Œãšã€<guilabel>「新ã—ã„ドライブãŠã‚ˆã³"
-"メディア上ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ を自動実行ã™ã‚‹ã€</guilabel> オプションã¯ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルメ"
-"ディアã«å¯¾ã—ã¦ä½œç”¨ã—ã¾ã›ã‚“。"
+msgid "This option must be enabled for certain other features to work with removable media. For example, if you disable this option, it is impossible to detect whether the removable media has auto-run capabilities, and so the <guilabel>Auto-run programs on new drives and media</guilabel> option has no effect for removable media."
+msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€ä¸€éƒ¨ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’リムーãƒãƒ–ルメディアã«å¯¾ã—ã¦å‹•ä½œã•ã›ã‚‹éš›ã«æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã—ã¦ã„ãªã„ã¨ã€ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルメディアãŒè‡ªå‹•å®Ÿè¡Œå¯èƒ½ã‹ã©ã†ã‹æ¤œå‡ºã•ã‚Œãšã€<guilabel>「新ã—ã„ドライブãŠã‚ˆã³ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ä¸Šã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ を自動実行ã™ã‚‹ã€</guilabel> オプションã¯ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルメディアã«å¯¾ã—ã¦ä½œç”¨ã—ã¾ã›ã‚“。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:560(guilabel)
msgid "Browse removable media when inserted"
msgstr "リムーãƒãƒ–ルメディアãŒæŒ¿å…¥ã•ã‚ŒãŸã‚‰å‚ç…§ã™ã‚‹"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:562(para)
-msgid ""
-"Enable this option to automatically display the content of newly inserted "
-"media in the file manager. Note however, that the contents will only be "
-"displayed if no other action was possible or you choose to ignore the other "
-"possible actions. For example, if you insert a CD-ROM with auto-run "
-"capabilities and the <guilabel>Auto-run programs on new drives and media</"
-"guilabel> option is enabled, you will be prompted whether you want to allow "
-"or ignore the auto-run. If you choose to ignore the auto-run the contents "
-"will be displayed in the file manager."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€æ–°ã—ã挿入ã•ã‚ŒãŸãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®å†…容ãŒè‡ªå‹•çš„ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤"
-"ルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ã€ä»–ã«å®Ÿè¡Œã§ãるアクションãŒå˜åœ¨ã—ãªã„ã‹ã€"
-"ã‚ã‚‹ã„ã¯ä»–ã®å®Ÿè¡Œã§ãるアクションãŒç„¡åŠ¹ã«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã®ã¿å†…容ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã“"
-"ã¨ã‚’覚ãˆã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "Enable this option to automatically display the content of newly inserted media in the file manager. Note however, that the contents will only be displayed if no other action was possible or you choose to ignore the other possible actions. For example, if you insert a CD-ROM with auto-run capabilities and the <guilabel>Auto-run programs on new drives and media</guilabel> option is enabled, you will be prompted whether you want to allow or ignore the auto-run. If you choose to ignore the auto-run the contents will be displayed in the file manager."
+msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€æ–°ã—ã挿入ã•ã‚ŒãŸãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®å†…容ãŒè‡ªå‹•çš„ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ã€ä»–ã«å®Ÿè¡Œã§ãるアクションãŒå˜åœ¨ã—ãªã„ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ä»–ã®å®Ÿè¡Œã§ãるアクションãŒç„¡åŠ¹ã«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã®ã¿å†…容ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã‚’覚ãˆã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:574(guilabel)
msgid "Auto-run programs on new drives and media"
msgstr "æ–°ã—ã„ドライブãŠã‚ˆã³ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ä¸Šã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ を自動実行ã™ã‚‹"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:576(para)
-msgid ""
-"Enable this option to make use of auto-run capabilities of certain removable "
-"drives and media. See the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards."
-"freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application "
-"Autostart Specification</ulink> for details about the auto-run mechanism. To "
-"enhance security, you will always be prompted to confirm the auto-run."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ä¸€éƒ¨ã®ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–やメディアã®è‡ªå‹•å®Ÿè¡Œæ©Ÿèƒ½ãŒä½¿ç”¨ã•"
-"れるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚自動実行メカニズムã®è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html"
-"\">Desktop Application Autostart Specification</ulink> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。セ"
-"ã‚ュリティ強化ã®ãŸã‚ã€å¸¸ã«è‡ªå‹•å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã®ç¢ºèªãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid "Enable this option to make use of auto-run capabilities of certain removable drives and media. See the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application Autostart Specification</ulink> for details about the auto-run mechanism. To enhance security, you will always be prompted to confirm the auto-run."
+msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ä¸€éƒ¨ã®ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–やメディアã®è‡ªå‹•å®Ÿè¡Œæ©Ÿèƒ½ãŒä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚自動実行メカニズムã®è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application Autostart Specification</ulink> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。セã‚ュリティ強化ã®ãŸã‚ã€å¸¸ã«è‡ªå‹•å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã®ç¢ºèªãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:582(para)
-msgid ""
-"If the Windows emulator <ulink type=\"http\" url=\"http://www.winehq.org/"
-"\">WINE</ulink> is installed on your system, the auto-run mechanism will "
-"also try to run <filename>autorun.exe</filename> files using WINE."
-msgstr ""
-"Windows 互æ›ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ <ulink type=\"http\" url=\"http://www.winehq.org/\">Wine</"
-"ulink> ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€è‡ªå‹•å®Ÿè¡Œãƒ¡ã‚«ãƒ‹ã‚ºãƒ 㯠Wine を使用ã—㦠"
-"<filename>autorun.exe</filename> ファイルも実行ã—よã†ã¨ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "If the Windows emulator <ulink type=\"http\" url=\"http://www.winehq.org/\">WINE</ulink> is installed on your system, the auto-run mechanism will also try to run <filename>autorun.exe</filename> files using WINE."
+msgstr "Windows 互æ›ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ <ulink type=\"http\" url=\"http://www.winehq.org/\">Wine</ulink> ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€è‡ªå‹•å®Ÿè¡Œãƒ¡ã‚«ãƒ‹ã‚ºãƒ 㯠Wine を使用ã—㦠<filename>autorun.exe</filename> ファイルも実行ã—よã†ã¨ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:590(guilabel)
msgid "Auto-open files on new drives and media"
msgstr "æ–°ã—ã„ドライブãŠã‚ˆã³ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ä¸Šã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’自動的ã«é–‹ã"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:592(para)
-msgid ""
-"Enable this option to make of auto-open capabilities of certain removable "
-"drives and media. See the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards."
-"freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application "
-"Autostart Specification</ulink> for details about the auto-open mechanism. "
-"To enhance security, you will always be prompted to confirm the auto-open."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ä¸€éƒ¨ã®ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドライブやメディアã®è‡ªå‹•ã‚ªãƒ¼"
-"プン機能ãŒä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚自動オープンメカニズムã«ã¤ã„ã¦ã®è©³ç´°ã¯ "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/"
-"autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application Autostart Specification</"
-"ulink> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。セã‚ュリティ強化ã®ãŸã‚ã€å¸¸ã«è‡ªå‹•çš„ã«é–‹ãã‹ã©ã†ã‹ã®"
-"確èªãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid "Enable this option to make of auto-open capabilities of certain removable drives and media. See the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application Autostart Specification</ulink> for details about the auto-open mechanism. To enhance security, you will always be prompted to confirm the auto-open."
+msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ä¸€éƒ¨ã®ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドライブやメディアã®è‡ªå‹•ã‚ªãƒ¼ãƒ—ン機能ãŒä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚自動オープンメカニズムã«ã¤ã„ã¦ã®è©³ç´°ã¯ <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application Autostart Specification</ulink> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。セã‚ュリティ強化ã®ãŸã‚ã€å¸¸ã«è‡ªå‹•çš„ã«é–‹ãã‹ã©ã†ã‹ã®ç¢ºèªãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:602(para)
-msgid ""
-"The remaining options allow you to specify a command to run when a certain "
-"kind of media is inserted into a drive or a certain kind of external device "
-"is connected. The command can use three special variables, that will be "
-"substituted when the command is run:"
-msgstr ""
-"残りã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã‚る種ã®ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ãŒãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã«æŒ¿å…¥ã•ã‚ŒãŸã¨ãã€ã¾ãŸã¯ã‚る種ã®"
-"外付ã‘デãƒã‚¤ã‚¹ãŒæŽ¥ç¶šã•ã‚ŒãŸã¨ãã«æŒ‡å®šã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’実行ã§ãるよã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚コ"
-"マンド㯠3 種類ã®ç‰¹æ®Šå¤‰æ•°ãŒä½¿ç”¨ã§ãã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰å®Ÿè¡Œæ™‚ã«ãã‚Œãžã‚Œä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ã«ç½®ã"
-"æ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™:"
+msgid "The remaining options allow you to specify a command to run when a certain kind of media is inserted into a drive or a certain kind of external device is connected. The command can use three special variables, that will be substituted when the command is run:"
+msgstr "残りã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã‚る種ã®ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ãŒãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã«æŒ¿å…¥ã•ã‚ŒãŸã¨ãã€ã¾ãŸã¯ã‚る種ã®å¤–付ã‘デãƒã‚¤ã‚¹ãŒæŽ¥ç¶šã•ã‚ŒãŸã¨ãã«æŒ‡å®šã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’実行ã§ãるよã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚コマンド㯠3 種類ã®ç‰¹æ®Šå¤‰æ•°ãŒä½¿ç”¨ã§ãã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰å®Ÿè¡Œæ™‚ã«ãã‚Œãžã‚Œä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:610(literal)
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:612(para)
-msgid ""
-"Each appearance of <literal>%d</literal> in the command will be substituted "
-"with the device file path of the newly added device. For example, if you "
-"have plugged in an USB stick, the device file path will be <filename>/dev/"
-"da0s1</filename> or <filename>/dev/sda1</filename>."
-msgstr ""
-"コマンド㫠<literal>%d</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨ã€ãã‚Œãžã‚ŒãŒæ–°ã—ãè¿½åŠ ã•ã‚Œ"
-"ãŸãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ‘スã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€USB スティックãŒ"
-"接続ã•ã‚ŒãŸå ´åˆã€ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ‘ス㯠<filename>/dev/da0s1</filename> ã‚„ "
-"<filename>/dev/sda1</filename> (ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢æ§‹æˆã«ã‚ˆã‚Šå¤‰ã‚ã‚Šã¾ã™) ã®ã‚ˆã†ã«ãª"
-"ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid "Each appearance of <literal>%d</literal> in the command will be substituted with the device file path of the newly added device. For example, if you have plugged in an USB stick, the device file path will be <filename>/dev/da0s1</filename> or <filename>/dev/sda1</filename>."
+msgstr "コマンド㫠<literal>%d</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨ã€ãã‚Œãžã‚ŒãŒæ–°ã—ãè¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ‘スã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€USB スティックãŒæŽ¥ç¶šã•ã‚ŒãŸå ´åˆã€ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ‘ス㯠<filename>/dev/da0s1</filename> ã‚„ <filename>/dev/sda1</filename> (ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢æ§‹æˆã«ã‚ˆã‚Šå¤‰ã‚ã‚Šã¾ã™) ã®ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:617(para)
-msgid ""
-"If no device file is associated with the device or the device file could not "
-"be found for some reason, the variable <literal>%d</literal> will be "
-"substituted with the empty string."
-msgstr ""
-"デãƒã‚¤ã‚¹ã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‹ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒãªã‹ã£ãŸã‚Šã€ä½•ã‚‰ã‹ã®ç†ç”±ã§ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡"
-"イルãŒè¦‹ã¤ã‘られãªã‹ã£ãŸå ´åˆã¯ã€å¤‰æ•° <literal>%d</literal> ã¯ç©ºã®æ–‡å—列ã«ç½®ã"
-"æ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid "If no device file is associated with the device or the device file could not be found for some reason, the variable <literal>%d</literal> will be substituted with the empty string."
+msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‹ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒãªã‹ã£ãŸã‚Šã€ä½•ã‚‰ã‹ã®ç†ç”±ã§ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒè¦‹ã¤ã‘られãªã‹ã£ãŸå ´åˆã¯ã€å¤‰æ•° <literal>%d</literal> ã¯ç©ºã®æ–‡å—列ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:625(literal)
msgid "%h"
msgstr "%h"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:627(para)
-msgid ""
-"Each appearance of <literal>%h</literal> in the command will be substituted "
-"with the HAL UDI of the newly added device."
-msgstr ""
-"コマンド㫠<literal>%h</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨ã€ãã‚Œãžã‚Œæ–°ã—ãè¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸ"
-"デãƒã‚¤ã‚¹ã® HAL UDI ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid "Each appearance of <literal>%h</literal> in the command will be substituted with the HAL UDI of the newly added device."
+msgstr "コマンド㫠<literal>%h</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨ã€ãã‚Œãžã‚Œæ–°ã—ãè¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã® HAL UDI ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:635(literal)
msgid "%m"
msgstr "%m"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:637(para)
-msgid ""
-"Each appearance of <literal>%m</literal> in the command will be substituted "
-"with the mount point where the newly added device was mounted. If the device "
-"cannot be mounted (for example printers or keyboards) or if the automatic "
-"mounting was disabled, <literal>%m</literal> will be substituted with the "
-"empty string."
-msgstr ""
-"コマンド㫠<literal>%m</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨ã€ãã‚Œãžã‚Œæ–°ã—ãè¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸ"
-"デãƒã‚¤ã‚¹ãŒãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã•ã‚ŒãŸãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚マウントã§ããªã„"
-"デãƒã‚¤ã‚¹ (プリンタやã‚ーボードãªã©) や自動マウントãŒç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯ "
-"<literal>%m</literal> ã¯ç©ºã®æ–‡å—列ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid "Each appearance of <literal>%m</literal> in the command will be substituted with the mount point where the newly added device was mounted. If the device cannot be mounted (for example printers or keyboards) or if the automatic mounting was disabled, <literal>%m</literal> will be substituted with the empty string."
+msgstr "コマンド㫠<literal>%m</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨ã€ãã‚Œãžã‚Œæ–°ã—ãè¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãŒãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã•ã‚ŒãŸãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚マウントã§ããªã„デãƒã‚¤ã‚¹ (プリンタやã‚ーボードãªã©) や自動マウントãŒç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯ <literal>%m</literal> ã¯ç©ºã®æ–‡å—列ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:648(title)
msgid "Troubleshooting the Volume Manager"
msgstr "ボリュームマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®ãƒˆãƒ©ãƒ–ルシューティング"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:650(para)
-msgid ""
-"Useful tips to trouble shoot the volume manager in case it does not work as "
-"expected."
-msgstr ""
-"ボリュームマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãŒæœŸå¾…通りã«å‹•ä½œã—ãªã„時ã®ãƒˆãƒ©ãƒ–ル解決ã«å½¹ç«‹ã¤ Tips ã§"
-"ã™ã€‚"
+msgid "Useful tips to trouble shoot the volume manager in case it does not work as expected."
+msgstr "ボリュームマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãŒæœŸå¾…通りã«å‹•ä½œã—ãªã„時ã®ãƒˆãƒ©ãƒ–ル解決ã«å½¹ç«‹ã¤ Tips ã§ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:656(para)
-msgid ""
-"Make sure <application>Thunar</application> is running as daemon. The volume "
-"manager depends on this, as it is not a daemon by itself. By default, Xfce "
-"automatically spawns <application>Thunar</application> as daemon on startup. "
-"If it got killed for some reason, open the <guilabel>Run program</guilabel> "
-"(using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
-"keycap></keycombo> or right-click on the desktop and choose <guilabel>Run "
-"Program...</guilabel> from the desktop menu), enter <literal>Thunar --"
-"daemon</literal> and click <guibutton>Run</guibutton>."
-msgstr ""
-"<application>Thunar</application> ãŒãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§å‹•ä½œã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦ã"
-"ã ã•ã„。ボリュームマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¯ <application>Thunar</application> デーモンã§å‹•"
-"作ã—ã¦ã„ãªã„ã¨ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。デフォルトã§ã¯ Xfce ã¯èµ·å‹•æ™‚ã« "
-"<application>Thunar</application> を自動的ã«ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ã¨ã—ã¦èµ·å‹•ã—ã¾ã™ã€‚ãªã‚“ら"
-"ã‹ã®ç†ç”±ã§ã“れを kill ã—ã¦ã„ãŸå ´åˆã¯ã€<guilabel>プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®å®Ÿè¡Œ</guilabel>ã‚’"
-"é–‹ã (ã‚ーボードショートカット㮠<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
-"keycap></keycombo> を使用ã™ã‚‹ã‹ã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—上ã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—デスクトップメ"
-"ニューã‹ã‚‰ <guilabel>「プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®å®Ÿè¡Œ...ã€</guilabel> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™)〠"
-"<literal>Thunar --daemon</literal> ã¨å…¥åŠ›ã—㦠<guibutton>「実行ã€</"
-"guibutton> をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Make sure <application>Thunar</application> is running as daemon. The volume manager depends on this, as it is not a daemon by itself. By default, Xfce automatically spawns <application>Thunar</application> as daemon on startup. If it got killed for some reason, open the <guilabel>Run program</guilabel> (using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or right-click on the desktop and choose <guilabel>Run Program...</guilabel> from the desktop menu), enter <literal>Thunar --daemon</literal> and click <guibutton>Run</guibutton>."
+msgstr "<application>Thunar</application> ãŒãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§å‹•ä½œã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。ボリュームマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¯ <application>Thunar</application> デーモンã§å‹•ä½œã—ã¦ã„ãªã„ã¨ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。デフォルトã§ã¯ Xfce ã¯èµ·å‹•æ™‚ã« <application>Thunar</application> を自動的ã«ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ã¨ã—ã¦èµ·å‹•ã—ã¾ã™ã€‚ãªã‚“らã‹ã®ç†ç”±ã§ã“れを kill ã—ã¦ã„ãŸå ´åˆã¯ã€<guilabel>プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®å®Ÿè¡Œ</guilabel>ã‚’é–‹ã (ã‚ーボードショートカット㮠<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> を使用ã™ã‚‹ã‹ã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—上ã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—デスクトップメニューã‹ã‚‰ <guilabel>「プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®å®Ÿè¡Œ...ã€</guilabel> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™)〠<literal>Thunar --daemon</literal> ã¨å…¥åŠ›ã—㦠<guibutton>「実行ã€</guibutton> をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:668(para)
-msgid ""
-"Try running <application>thunar-volman</application> from a "
-"<application>Terminal</application> window after hot-plugging the drive or "
-"inserting the media. First, you need to figure out the HAL UDI of the new "
-"device using <application>lshal</application> or <application>hal-device</"
-"application>. Once you know the UDI, run <literal>thunar-volman --device-"
-"added <udi-of-your-device></literal> in a <application>Terminal</"
-"application> window and watch the output for errors or warnings."
-msgstr ""
-"デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’ホットプラグã¾ãŸã¯ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’挿入ã—ãŸã‚ã¨ã« <application>thunar-"
-"volman</application> ã‚’ <application>Terminal</application> ウィンドウã‹ã‚‰å®Ÿ"
-"è¡Œã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。ãã®å ´åˆã¾ãš <application>lshal</application> ã‚„ "
-"<application>hal-device</application> を使用ã—ã¦æ–°ã—ãè¿½åŠ ã—ãŸãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã® HAL "
-"UDI を見ã¤ã‘出ã•ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。UDI ãŒåˆ†ã‹ã£ãŸã‚‰ã€<application>Terminal</"
-"application> ウィンドウ㧠<literal>thunar-volman --device-added <udi-of-"
-"your-device></literal> を実行ã—ã€å‡ºåŠ›ã•ã‚Œã‚‹ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚„è¦å‘Šãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’見ã¦ã"
-"ã ã•ã„。"
+msgid "Try running <application>thunar-volman</application> from a <application>Terminal</application> window after hot-plugging the drive or inserting the media. First, you need to figure out the HAL UDI of the new device using <application>lshal</application> or <application>hal-device</application>. Once you know the UDI, run <literal>thunar-volman --device-added <udi-of-your-device></literal> in a <application>Terminal</application> window and watch the output for errors or warnings."
+msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’ホットプラグã¾ãŸã¯ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’挿入ã—ãŸã‚ã¨ã« <application>thunar-volman</application> ã‚’ <application>Terminal</application> ウィンドウã‹ã‚‰å®Ÿè¡Œã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。ãã®å ´åˆã¾ãš <application>lshal</application> ã‚„ <application>hal-device</application> を使用ã—ã¦æ–°ã—ãè¿½åŠ ã—ãŸãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã® HAL UDI を見ã¤ã‘出ã•ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。UDI ãŒåˆ†ã‹ã£ãŸã‚‰ã€<application>Terminal</application> ウィンドウ㧠<literal>thunar-volman --device-added <udi-of-your-device></literal> を実行ã—ã€å‡ºåŠ›ã•ã‚Œã‚‹ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚„è¦å‘Šãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’見ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:678(para)
-msgid ""
-"If it still refuses to work, ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"forum.xfce.org/\">Xfce Forum</ulink> or the <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing "
-"list</ulink> for help."
-msgstr ""
-"ãã‚Œã§ã‚‚ã†ã¾ã動作ã—ãªã„å ´åˆã¯ã€<ulink type=\"http\" url=\"http://forum.xfce."
-"org/\">Xfce Forum</ulink> ã‚„ <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects."
-"org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing list</ulink> ã§å°‹ãã¦ã¿"
-"ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "If it still refuses to work, ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://forum.xfce.org/\">Xfce Forum</ulink> or the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing list</ulink> for help."
+msgstr "ãã‚Œã§ã‚‚ã†ã¾ã動作ã—ãªã„å ´åˆã¯ã€<ulink type=\"http\" url=\"http://forum.xfce.org/\">Xfce Forum</ulink> ã‚„ <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing list</ulink> ã§å°‹ãã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:689(title)
msgid "File Management Preferences"
msgstr "ファイル管ç†ã®è¨å®š"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:691(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>File Manager Preferences</guilabel> dialog to set your "
-"<application>Thunar</application> file manager preferences. To open the "
-"preferences dialog, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice> from the menu "
-"bar, or click on the <guibutton>File Manager</guibutton> button in the Xfce "
-"Settings Manager."
-msgstr ""
-"<application>Thunar</application> ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®åˆæœŸè¨å®šã¯ <guilabel>"
-"「ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®è¨å®šã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã§è¡Œã„ã¾ã™ã€‚è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°"
-"ã¯ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「編集ã€</guimenu><guimenuitem>"
-"「è¨å®š...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€Xfce è¨å®šãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã® "
-"<guibutton>「ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã€</guibutton> ボタンをクリックã™ã‚‹ã¨è¡¨ç¤ºã•ã‚Œ"
-"ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Use the <guilabel>File Manager Preferences</guilabel> dialog to set your <application>Thunar</application> file manager preferences. To open the preferences dialog, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice> from the menu bar, or click on the <guibutton>File Manager</guibutton> button in the Xfce Settings Manager."
+msgstr "<application>Thunar</application> ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®åˆæœŸè¨å®šã¯ <guilabel>「ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®è¨å®šã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã§è¡Œã„ã¾ã™ã€‚è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã¯ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「編集ã€</guimenu><guimenuitem>「è¨å®š...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€Xfce è¨å®šãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã® <guibutton>「ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã€</guibutton> ボタンをクリックã™ã‚‹ã¨è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:697(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>File Manager Preferences</guilabel> dialog is divided into "
-"four pages with different options, each described in a separate section "
-"below. Basically you can set preferences in the following categories:"
-msgstr ""
-"<guilabel>「ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®è¨å®šã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã¯å„オプションãŒ"
-"以下㮠4 ã¤ã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã”ã¨ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã«åˆ†å‰²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgid "The <guilabel>File Manager Preferences</guilabel> dialog is divided into four pages with different options, each described in a separate section below. Basically you can set preferences in the following categories:"
+msgstr "<guilabel>「ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®è¨å®šã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã¯å„オプションãŒä»¥ä¸‹ã® 4 ã¤ã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã”ã¨ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã«åˆ†å‰²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:703(para)
msgid "The default settings for the views."
@@ -1174,21 +589,8 @@
msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®è©³ç´°æ©Ÿèƒ½"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:709(para)
-msgid ""
-"Thunar also supports a bunch of so-called <emphasis>Hidden Options</"
-"emphasis>, which control several advanced features of the file manager, but "
-"are not included in the preferences in order to keep the preferences dialog "
-"simple. The <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/thunar/"
-"trunk/docs/README.thunarrc\"><filename>README.thunarrc</filename></ulink> "
-"file that is included with the Thunar distribution describes all available "
-"options in detail."
-msgstr ""
-"Thunar ã«ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®ã•ã¾ã–ã¾ãªæ‹¡å¼µæ©Ÿèƒ½ã‚’制御ã™ã‚‹ã€ã„ã‚ゆる "
-"<emphasis>éš ã—オプション</emphasis> ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’シンプルã«"
-"ã—ã¦ãŠããŸã‚ã«é¸æŠžé …ç›®ã«å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。Thunar ã«åŒæ¢±ã•ã‚Œã‚‹ <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/thunar/trunk/docs/README.thunarrc"
-"\"><filename>README.thunarrc</filename></ulink> ファイルã«ã¯ã€ã™ã¹ã¦ã®åˆ©ç”¨å¯"
-"能ãªã‚ªãƒ—ションã®è©³ç´°ãªèª¬æ˜ŽãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid "Thunar also supports a bunch of so-called <emphasis>Hidden Options</emphasis>, which control several advanced features of the file manager, but are not included in the preferences in order to keep the preferences dialog simple. The <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/thunar/trunk/docs/README.thunarrc\"><filename>README.thunarrc</filename></ulink> file that is included with the Thunar distribution describes all available options in detail."
+msgstr "Thunar ã«ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®ã•ã¾ã–ã¾ãªæ‹¡å¼µæ©Ÿèƒ½ã‚’制御ã™ã‚‹ã€ã„ã‚ゆる <emphasis>éš ã—オプション</emphasis> ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’シンプルã«ã—ã¦ãŠããŸã‚ã«é¸æŠžé …ç›®ã«å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。Thunar ã«åŒæ¢±ã•ã‚Œã‚‹ <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/thunar/trunk/docs/README.thunarrc\"><filename>README.thunarrc</filename></ulink> ファイルã«ã¯ã€ã™ã¹ã¦ã®åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªã‚ªãƒ—ションã®è©³ç´°ãªèª¬æ˜ŽãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:718(title)
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:733(phrase)
@@ -1196,32 +598,16 @@
msgstr "表示方法ã®è¨å®š"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:720(para)
-msgid ""
-"You can specify a default view, select sort options and display options. You "
-"can also specify whether thumbnails should be displayed for file types that "
-"support this."
-msgstr ""
-"デフォルトã®è¡¨ç¤ºã€ä¸¦ã³æ›¿ãˆã‚ªãƒ—ションã€ãŠã‚ˆã³è¡¨ç¤ºã‚ªãƒ—ションをè¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚ã¾"
-"ãŸã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«è¡¨ç¤ºãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るファイルタイプã«ã¤ã„ã¦ã€ãれを表示ã™ã‚‹"
-"ã‹ã©ã†ã‹ã®è¨å®šã‚‚è¡Œãˆã¾ã™ã€‚"
+msgid "You can specify a default view, select sort options and display options. You can also specify whether thumbnails should be displayed for file types that support this."
+msgstr "デフォルトã®è¡¨ç¤ºã€ä¸¦ã³æ›¿ãˆã‚ªãƒ—ションã€ãŠã‚ˆã³è¡¨ç¤ºã‚ªãƒ—ションをè¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«è¡¨ç¤ºãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るファイルタイプã«ã¤ã„ã¦ã€ãれを表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã®è¨å®šã‚‚è¡Œãˆã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:740(guilabel)
msgid "View new folder using"
msgstr "æ–°è¦ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®è¡¨ç¤ºæ–¹æ³•"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:742(para)
-msgid ""
-"Select the default view for folders. When you open a new window, the is "
-"displayed in the view that you select. This can be either the icon view, the "
-"compact list view or the detailed list view. You can also select "
-"<guilabel>Last Active View</guilabel> here to use the view you used for the "
-"last active window."
-msgstr ""
-"フォルダã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®è¡¨ç¤ºæ–¹æ³•ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚æ–°ã—ã„ウィンドウãŒé–‹ã‹ã‚ŒãŸã¨ãã€"
-"ã“ã“ã§è¨å®šã•ã‚ŒãŸæ–¹æ³•ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã“ã§ã¯ã€ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤ºã€ã‚³ãƒ³ãƒ‘クト表示ã€"
-"ã¾ãŸã¯è©³ç´°ãƒªã‚¹ãƒˆè¡¨ç¤ºã®ä¸ã‹ã‚‰é¸ã¹ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€<guilabel>「最後ã«ä½¿ç”¨ã—ãŸè¡¨ç¤ºæ–¹"
-"法ã€</guilabel> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€æœ€å¾Œã«ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–ウィンドウã§ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ãŸæ–¹æ³•ãŒ"
-"採用ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid "Select the default view for folders. When you open a new window, the is displayed in the view that you select. This can be either the icon view, the compact list view or the detailed list view. You can also select <guilabel>Last Active View</guilabel> here to use the view you used for the last active window."
+msgstr "フォルダã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®è¡¨ç¤ºæ–¹æ³•ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚æ–°ã—ã„ウィンドウãŒé–‹ã‹ã‚ŒãŸã¨ãã€ã“ã“ã§è¨å®šã•ã‚ŒãŸæ–¹æ³•ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã“ã§ã¯ã€ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤ºã€ã‚³ãƒ³ãƒ‘クト表示ã€ã¾ãŸã¯è©³ç´°ãƒªã‚¹ãƒˆè¡¨ç¤ºã®ä¸ã‹ã‚‰é¸ã¹ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€<guilabel>「最後ã«ä½¿ç”¨ã—ãŸè¡¨ç¤ºæ–¹æ³•ã€</guilabel> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€æœ€å¾Œã«ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–ウィンドウã§ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ãŸæ–¹æ³•ãŒæŽ¡ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:752(guilabel)
msgid "Sort folders before files"
@@ -1229,47 +615,27 @@
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:754(para)
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®å†…容を表示ã™ã‚‹éš›ã«ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’ファイル"
-"より先ã«ä¸¦ã¹ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®å†…容を表示ã™ã‚‹éš›ã«ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’ファイルより先ã«ä¸¦ã¹ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:761(guilabel)
msgid "Show thumbnails"
msgstr "サムãƒã‚¤ãƒ«ã‚’表示ã™ã‚‹"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:763(para)
-msgid ""
-"Select this option to show thumbnails of image files and other supported "
-"files. The file manager stores the thumbnail files for each folder in the "
-"hidden <filename role=\"directory\">.thumbnails</filename> directory in the "
-"user's Home Folder."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ç”»åƒã‚„ãã®ä»–サãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るファイルã®ã‚µãƒ ãƒ"
-"イルを表示ã—ã¾ã™ã€‚サムãƒã‚¤ãƒ«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ディレクトリã«ä½œæˆã•ã‚Œã‚‹"
-"éš ã—ディレクトリ <filename role=\"directory\">.thumbnails</filename> ã«æ ¼ç´ã•"
-"ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid "Select this option to show thumbnails of image files and other supported files. The file manager stores the thumbnail files for each folder in the hidden <filename role=\"directory\">.thumbnails</filename> directory in the user's Home Folder."
+msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ç”»åƒã‚„ãã®ä»–サãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るファイルã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚サムãƒã‚¤ãƒ«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ディレクトリã«ä½œæˆã•ã‚Œã‚‹éš ã—ディレクトリ <filename role=\"directory\">.thumbnails</filename> ã«æ ¼ç´ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:768(para)
-msgid ""
-"See <xref linkend=\"thumbnailers\"/> if you want to extend the basic "
-"thumbnail functionality provided by <application>Thunar</application> with "
-"support for additional file types."
-msgstr ""
-"<application>Thunar</application> ãŒæä¾›ã™ã‚‹åŸºæœ¬ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«æ©Ÿèƒ½ã‚’æ‹¡å¼µã—ã€ã‚µ"
-"ãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã‚’è¿½åŠ ã—ãŸã„å ´åˆã¯ <xref linkend=\"thumbnailers\"/> "
-"ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "See <xref linkend=\"thumbnailers\"/> if you want to extend the basic thumbnail functionality provided by <application>Thunar</application> with support for additional file types."
+msgstr "<application>Thunar</application> ãŒæä¾›ã™ã‚‹åŸºæœ¬ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«æ©Ÿèƒ½ã‚’æ‹¡å¼µã—ã€ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã‚’è¿½åŠ ã—ãŸã„å ´åˆã¯ <xref linkend=\"thumbnailers\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:777(guilabel)
msgid "Text beside icons"
msgstr "æ–‡å—をアイコンã®éš£ã«ç½®ã"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:779(para)
-msgid ""
-"Select this options to place the icon captions for items in the icon view "
-"beside the icon rather than under the icon."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤ºæ™‚ã«ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®ã‚ャプショ"
-"ンãŒã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®ä¸‹ã§ã¯ãªãã€éš£ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid "Select this options to place the icon captions for items in the icon view beside the icon rather than under the icon."
+msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤ºæ™‚ã«ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®ã‚ャプションãŒã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®ä¸‹ã§ã¯ãªãã€éš£ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:790(title)
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:803(phrase)
@@ -1277,57 +643,28 @@
msgstr "サイドペインã®è¨å®š"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:792(para)
-msgid ""
-"You can select display options for the shortcuts pane and the tree pane."
+msgid "You can select display options for the shortcuts pane and the tree pane."
msgstr "ショートカットペインãŠã‚ˆã³ãƒ„リーペインã®è¡¨ç¤ºã‚ªãƒ—ションをè¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:808(para)
-msgid ""
-"The side pane can either display a list of shortcuts for folders in your "
-"file system, which is the default, or a tree view of your file system. This "
-"page allows you to select the size of the icons for the shortcuts and the "
-"tree pane. You can also specify whether emblems should be displayed."
-msgstr ""
-"サイドペインã«ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 上ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã®ãƒªã‚¹ãƒˆã®è¡¨ç¤º "
-"(デフォルト) ã‹ã€ã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ をツリー表示ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã§ã¯"
-"ショートカットãŠã‚ˆã³ãƒ„リーペインã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ã‚¢ã‚¤"
-"コンã«ã‚·ãƒ³ãƒœãƒ«ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚‚é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgid "The side pane can either display a list of shortcuts for folders in your file system, which is the default, or a tree view of your file system. This page allows you to select the size of the icons for the shortcuts and the tree pane. You can also specify whether emblems should be displayed."
+msgstr "サイドペインã«ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 上ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã®ãƒªã‚¹ãƒˆã®è¡¨ç¤º (デフォルト) ã‹ã€ã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ をツリー表示ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã§ã¯ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆãŠã‚ˆã³ãƒ„リーペインã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã«ã‚·ãƒ³ãƒœãƒ«ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚‚é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:817(guilabel)
msgid "Icon Size"
msgstr "アイコンã®ã‚µã‚¤ã‚º"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:819(para)
-msgid ""
-"The size of the icons displayed in the side, ranging from <guilabel>Very "
-"Small</guilabel> (around 16x16 pixels) to <guilabel>Very Large</guilabel> "
-"(around 128x128 pixels)."
-msgstr ""
-"サイドペインã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’ã€<guilabel>「ã¨ã¦ã‚‚å°ã•ã„ã€</"
-"guilabel> (16×16ピクセル) ã‹ã‚‰ <guilabel>「ã¨ã¦ã‚‚大ãã„ã€</guilabel> (128×128"
-"ピクセル) ã®é–“ã§é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "The size of the icons displayed in the side, ranging from <guilabel>Very Small</guilabel> (around 16x16 pixels) to <guilabel>Very Large</guilabel> (around 128x128 pixels)."
+msgstr "サイドペインã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’ã€<guilabel>「ã¨ã¦ã‚‚å°ã•ã„ã€</guilabel> (16×16ピクセル) ã‹ã‚‰ <guilabel>「ã¨ã¦ã‚‚大ãã„ã€</guilabel> (128×128ピクセル) ã®é–“ã§é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:827(guilabel)
msgid "Show Icon Emblems"
msgstr "アイコンã®ã‚·ãƒ³ãƒœãƒ«ã‚’表示ã™ã‚‹"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:829(para)
-msgid ""
-"Select this option to display emblems for folders in the side pane. You can "
-"assign emblems to folders in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. "
-"Select a folder in the main area and choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the main "
-"menu, or right-click the folder and select "
-"<menuchoice><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the "
-"context menu."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒšã‚¤ãƒ³ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«ã‚·ãƒ³ãƒœãƒ«ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚"
-"フォルダã®ã‚·ãƒ³ãƒœãƒ«ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã® <guilabel>「プãƒãƒ‘ティã€</guilabel> ダイアãƒã‚°"
-"ã§è¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚メインエリアã§ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’é¸æŠžã—ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ "
-"<menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>「プãƒãƒ‘ティ...ã€</"
-"guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€ã‚³"
-"ンテã‚ストメニューã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenuitem>「プãƒãƒ‘ティ...ã€</"
-"guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "Select this option to display emblems for folders in the side pane. You can assign emblems to folders in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. Select a folder in the main area and choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu, or right-click the folder and select <menuchoice><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the context menu."
+msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒšã‚¤ãƒ³ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«ã‚·ãƒ³ãƒœãƒ«ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚フォルダã®ã‚·ãƒ³ãƒœãƒ«ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã® <guilabel>「プãƒãƒ‘ティã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã§è¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚メインエリアã§ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’é¸æŠžã—ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>「プãƒãƒ‘ティ...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenuitem>「プãƒãƒ‘ティ...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:843(title)
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:856(phrase)
@@ -1335,8 +672,7 @@
msgstr "振る舞ã„ã®è¨å®š"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:845(para)
-msgid ""
-"You can select the preferred behavior to interact with the file manager."
+msgid "You can select the preferred behavior to interact with the file manager."
msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®æŒ¯ã‚‹èˆžã„ã‚’è¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:863(guilabel)
@@ -1344,37 +680,20 @@
msgstr "シングルクリックã§ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をアクティブã«ã™ã‚‹"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:865(para)
-msgid ""
-"Select this option to perform the default action for an item when you click "
-"on the item. When this option is selected, and you point to an item, the "
-"title of the item is underlined and the item will be selected automatically "
-"after a short delay."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をクリックã—ãŸã ã‘ã§ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ã‚¢ã‚¯"
-"ションãŒå®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã—ã€ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ä¸Šã«ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿"
-"を移動ã•ã›ã‚‹ã¨ã€ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã«ä¸‹ç·šãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã€å°‘ã—é…ã‚Œã¦è‡ªå‹•çš„ã«é¸æŠžçŠ¶"
-"æ…‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid "Select this option to perform the default action for an item when you click on the item. When this option is selected, and you point to an item, the title of the item is underlined and the item will be selected automatically after a short delay."
+msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をクリックã—ãŸã ã‘ã§ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒå®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã—ã€ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ä¸Šã«ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ã‚’移動ã•ã›ã‚‹ã¨ã€ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã«ä¸‹ç·šãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã€å°‘ã—é…ã‚Œã¦è‡ªå‹•çš„ã«é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:871(para)
-msgid ""
-"This delay can be configured below the option. You can also disable the "
-"automatic selection of items by moving the selector to the left-most "
-"position."
-msgstr ""
-"ã“ã®é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã«ãªã‚‹ã¾ã§ã®æ™‚é–“ã¯ãã®ä¸‹ã®ã‚ªãƒ—ションã§è¨å®šã§ãã€ã‚»ãƒ¬ã‚¯ã‚¿ã‚’一番左"
-"ã«ä½ç½®ã™ã‚‹ã¨ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®è‡ªå‹•é¸æŠžã¯è¡Œã‚ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+msgid "This delay can be configured below the option. You can also disable the automatic selection of items by moving the selector to the left-most position."
+msgstr "ã“ã®é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã«ãªã‚‹ã¾ã§ã®æ™‚é–“ã¯ãã®ä¸‹ã®ã‚ªãƒ—ションã§è¨å®šã§ãã€ã‚»ãƒ¬ã‚¯ã‚¿ã‚’一番左ã«ä½ç½®ã™ã‚‹ã¨ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®è‡ªå‹•é¸æŠžã¯è¡Œã‚ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:880(guilabel)
msgid "Double click to activate items"
msgstr "ダブルクリックã§ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をアクティブã«ã™ã‚‹"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:882(para)
-msgid ""
-"Select this option to perform the default action for an item when you double "
-"click on the item, and select the item with a single click."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をダブルクリックã—ãŸã¨ãã«ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®"
-"アクションãŒå®Ÿè¡Œã•ã‚Œã€ã‚·ãƒ³ã‚°ãƒ«ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã§é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid "Select this option to perform the default action for an item when you double click on the item, and select the item with a single click."
+msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をダブルクリックã—ãŸã¨ãã«ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒå®Ÿè¡Œã•ã‚Œã€ã‚·ãƒ³ã‚°ãƒ«ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã§é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:893(title)
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:906(phrase)
@@ -1390,173 +709,57 @@
msgstr "フォルダã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:915(para)
-msgid ""
-"Choose the action that should be performed when you change the permissions "
-"of a folder in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. You can choose to "
-"let <application>Thunar</application> ask everytime when you change folder "
-"permissions, tell it to default to applying the new permissions to the "
-"folder only or to apply them recursively to the folder contents as well."
-msgstr ""
-"フォルダ㮠<guilabel>「プãƒãƒ‘ティã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã§ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ã‚’変更ã—"
-"ãŸã¨ãã®å‹•ä½œã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚フォルダã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ãŒå¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸã¨ãã« "
-"<application>Thunar</application> ãŒæ¯Žå›žå•ã„åˆã‚ã›ã‚‹ã‹ã€ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§æ–°ã—ã„ã‚¢"
-"クセス権をフォルダã®ã¿ã«é©ç”¨ã™ã‚‹ã‹ã€ã•ã‚‰ã«ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€å†…ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã«ã¾ã§å†å¸°çš„ã«"
-"é©ç”¨ã™ã‚‹ã‹ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Choose the action that should be performed when you change the permissions of a folder in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. You can choose to let <application>Thunar</application> ask everytime when you change folder permissions, tell it to default to applying the new permissions to the folder only or to apply them recursively to the folder contents as well."
+msgstr "フォルダ㮠<guilabel>「プãƒãƒ‘ティã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã§ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ã‚’変更ã—ãŸã¨ãã®å‹•ä½œã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚フォルダã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ãŒå¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸã¨ãã« <application>Thunar</application> ãŒæ¯Žå›žå•ã„åˆã‚ã›ã‚‹ã‹ã€ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§æ–°ã—ã„アクセス権をフォルダã®ã¿ã«é©ç”¨ã™ã‚‹ã‹ã€ã•ã‚‰ã«ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€å†…ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã«ã¾ã§å†å¸°çš„ã«é©ç”¨ã™ã‚‹ã‹ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:925(guilabel)
msgid "Volume Management"
msgstr "ボリューム管ç†"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:927(para)
-msgid ""
-"If <application>Thunar</application> was installed with support for HAL and "
-"the <application>thunar-volman</application> package is also installed, you "
-"can enable the integrated volume manager. See <xref linkend=\"management-of-"
-"removable-drives-and-media\"/> for details about this feature."
-msgstr ""
-"<application>Thunar</application> ã‚’ HAL サãƒãƒ¼ãƒˆä»˜ãã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã€ã‹ã¤ "
-"<application>thunar-volman</application> パッケージもインストールã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´"
-"åˆã«çµ±åˆãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ マãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚’有効ã«ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã®è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€"
-"<xref linkend=\"management-of-removable-drives-and-media\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•"
-"ã„。"
+msgid "If <application>Thunar</application> was installed with support for HAL and the <application>thunar-volman</application> package is also installed, you can enable the integrated volume manager. See <xref linkend=\"management-of-removable-drives-and-media\"/> for details about this feature."
+msgstr "<application>Thunar</application> ã‚’ HAL サãƒãƒ¼ãƒˆä»˜ãã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã€ã‹ã¤ <application>thunar-volman</application> パッケージもインストールã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«çµ±åˆãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ マãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚’有効ã«ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã®è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<xref linkend=\"management-of-removable-drives-and-media\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:940(title)
msgid "Customizing Thunar"
msgstr "Thunar ã®ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚º"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:942(para)
-msgid ""
-"This chapter describes how to customize certain parts of the file manager to "
-"your own needs."
-msgstr ""
-"ã“ã®ç« ã§ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®ä¸€éƒ¨ã‚’å¿…è¦ã«å¿œã˜ã¦ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºã™ã‚‹æ–¹æ³•ã‚’説明"
-"ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "This chapter describes how to customize certain parts of the file manager to your own needs."
+msgstr "ã“ã®ç« ã§ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®ä¸€éƒ¨ã‚’å¿…è¦ã«å¿œã˜ã¦ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºã™ã‚‹æ–¹æ³•ã‚’説明ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:948(title)
msgid "The \"Send To\" Menu"
msgstr "「é€ã‚‹ã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:950(para)
-msgid ""
-"Thunar includes a <guilabel>Send To</guilabel> menu, which provides possible "
-"targets where files and folders can be sent to. To access the <guilabel>Send "
-"To</guilabel> menu, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Send To</guimenuitem></menuchoice> from the main menu, "
-"or right-click on a file or folder and choose <menuchoice><guimenuitem>Send "
-"To</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Thunar ã«ã¯ <guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューãŒç”¨æ„ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
-"やフォルダã®é€ã‚Šå…ˆã‚’é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューã¸ã®"
-"アクセスã¯ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「ファイルã€</"
-"guimenu><guimenuitem>「é€ã‚‹ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯"
-"ファイルやフォルダã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューã‹ã‚‰ "
-"<menuchoice><guimenuitem>「é€ã‚‹ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Thunar includes a <guilabel>Send To</guilabel> menu, which provides possible targets where files and folders can be sent to. To access the <guilabel>Send To</guilabel> menu, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Send To</guimenuitem></menuchoice> from the main menu, or right-click on a file or folder and choose <menuchoice><guimenuitem>Send To</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Thunar ã«ã¯ <guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューãŒç”¨æ„ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„フォルダã®é€ã‚Šå…ˆã‚’é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã¯ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>「é€ã‚‹ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„フォルダã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenuitem>「é€ã‚‹ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:964(phrase)
msgid "\"Send To\" Menu"
msgstr "「é€ã‚‹ã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:969(para)
-msgid ""
-"By default, the <guilabel>Send To</guilabel> menu includes an entry named "
-"<guilabel>Desktop (Create Link)</guilabel> for all files and folders, which "
-"simply creates a link on the desktop for each selected file. In addition, if "
-"the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel> is active, the menu also includes an "
-"entry called <guilabel>Side Pane (Create Shortcut)</guilabel> for folders, "
-"which allows users to add new shortcuts to the side pane. Following these "
-"entries, <application>Thunar</application> lists the removable drives "
-"currently plugged into the computer. In the screenshot above, the "
-"<guilabel>Floppy Drive</guilabel> represents a possible target where files "
-"can be sent to. Note that the device is mounted automatically once selected "
-"from the <guilabel>Send To</guilabel> menu, so you do not need to manually "
-"mount it."
-msgstr ""
-"デフォルトã§ã¯ã€<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューã«ã¯ã€ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
-"ãŠã‚ˆã³ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®é¸æŠžæ™‚ã« <guilabel>「デスクトップ (リンクを作æˆ)ã€</"
-"guilabel> ã¨ã„ã†åå‰ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã€ã“れをé¸ã¶ã¨é¸æŠžã•ã‚ŒãŸå„アイテムã®"
-"リンクをデスクトップã«ä½œæˆã—ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€<guilabel>「ショートカットペインã€</"
-"guilabel> ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚Œã°ã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€é¸æŠžæ™‚ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã«ã¯ <guilabel>「サイ"
-"ドペイン (ショートカットを作æˆ)ã€</guilabel> ã¨ã„ã†åå‰ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã€"
-"ã“れをé¸ã¶ã¨ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒšã‚¤ãƒ³ã«æ–°ã—ãã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚ã“れらエントリã®"
-"次ã«ã€<application>Thunar</application> ã¯ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã«ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドライブ"
-"ãŒæŽ¥ç¶šã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ãれらã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚上ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚·ãƒ§ãƒƒãƒˆã§ã¯"
-"ファイルã®é€ã‚Šå…ˆã¨ã—㦠<guilabel>「フãƒãƒƒãƒ”ードライブã€</guilabel> ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œ"
-"ã¦ã„ã¾ã™ã€‚<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューã‹ã‚‰ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’一度é¸æŠžã™ã‚Œ"
-"ã°ã€ãã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã¯è‡ªå‹•çš„ã«ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã•ã‚Œã‚‹ãŸã‚ã€æ‰‹å‹•ã§ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã™ã‚‹å¿…è¦ãŒãªã„ã“"
-"ã¨è¦šãˆã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "By default, the <guilabel>Send To</guilabel> menu includes an entry named <guilabel>Desktop (Create Link)</guilabel> for all files and folders, which simply creates a link on the desktop for each selected file. In addition, if the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel> is active, the menu also includes an entry called <guilabel>Side Pane (Create Shortcut)</guilabel> for folders, which allows users to add new shortcuts to the side pane. Following these entries, <application>Thunar</application> lists the removable drives currently plugged into the computer. In the screenshot above, the <guilabel>Floppy Drive</guilabel> represents a possible target where files can be sent to. Note that the device is mounted automatically once selected from the <guilabel>Send To</guilabel> menu, so you do not need to manually mount it."
+msgstr "デフォルトã§ã¯ã€<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューã«ã¯ã€ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŠã‚ˆã³ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®é¸æŠžæ™‚ã« <guilabel>「デスクトップ (リンクを作æˆ)ã€</guilabel> ã¨ã„ã†åå‰ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã€ã“れをé¸ã¶ã¨é¸æŠžã•ã‚ŒãŸå„アイテムã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’デスクトップã«ä½œæˆã—ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€<guilabel>「ショートカットペインã€</guilabel> ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚Œã°ã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€é¸æŠžæ™‚ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã«ã¯ <guilabel>「サイドペイン (ショートカットを作æˆ)ã€</guilabel> ã¨ã„ã†åå‰ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã€ã“れをé¸ã¶ã¨ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒšã‚¤ãƒ³ã«æ–°ã—ãã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚ã“れらエントリã®æ¬¡ã«ã€<application>Thunar</application> ã¯ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã«ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドライブãŒæŽ¥ç¶šã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ãれらã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚上ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚·ãƒ§ãƒƒãƒˆã§ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®é€ã‚Šå…ˆã¨ã—ã
¦ <guilabel>「フãƒãƒƒãƒ”ードライブã€</guilabel> ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューã‹ã‚‰ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’一度é¸æŠžã™ã‚Œã°ã€ãã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã¯è‡ªå‹•çš„ã«ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã•ã‚Œã‚‹ãŸã‚ã€æ‰‹å‹•ã§ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã™ã‚‹å¿…è¦ãŒãªã„ã“ã¨è¦šãˆã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
# 'Kib' seems to mean KiByte not Kibit.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:979(para)
-msgid ""
-"In addition <application>Thunar</application> also ships the "
-"<application>thunar-sendto-email</application> plugin, which adds the entry "
-"<guilabel>Mail Recipient</guilabel> to the menu, that opens the mail "
-"composer with the selected files attach to the new email. If the selection "
-"contains atleast one folder, the selected items are added to a ZIP archive "
-"before attaching them to the email. Otherwise, if the selection contains "
-"multiple files, or a single file, which is larger than 200Kib, the user will "
-"be prompted whether to pack the files into a ZIP archive, and send the ZIP "
-"archive."
-msgstr ""
-"ã•ã‚‰ã«ã€<application>Thunar</application> 㯠<application>thunar-sendto-"
-"email</application> プラグインをåŒæ¢±ã—ã¦ãŠã‚Šã€<guilabel>「メール (添付ファイ"
-"ル)ã€</guilabel> ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚‚è¿½åŠ ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’添付"
-"ファイルã¨ã—ã¦ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«é€ä¿¡ã§ãるよã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚é¸æŠžã•ã‚ŒãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ä¸ã«ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€"
-"ãŒä¸€ã¤ã§ã‚‚å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ã€é¸æŠžã•ã‚ŒãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã¯ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã«æ·»ä»˜ã•ã‚Œã‚‹å‰ã« ZIP å½¢å¼"
-"ã§ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ä»–ã«ã€è¤‡æ•°ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ãŸå ´åˆã€ã‚ã‚‹ã„㯠200KiB ã‚’"
-"超ãˆã‚‹ã‚µã‚¤ã‚ºã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ãŸå ´åˆã«ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ ZIP å½¢å¼ã§ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã™ã‚‹"
-"ã‹ã©ã†ã‹ã®ç¢ºèªãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid "In addition <application>Thunar</application> also ships the <application>thunar-sendto-email</application> plugin, which adds the entry <guilabel>Mail Recipient</guilabel> to the menu, that opens the mail composer with the selected files attach to the new email. If the selection contains atleast one folder, the selected items are added to a ZIP archive before attaching them to the email. Otherwise, if the selection contains multiple files, or a single file, which is larger than 200Kib, the user will be prompted whether to pack the files into a ZIP archive, and send the ZIP archive."
+msgstr "ã•ã‚‰ã«ã€<application>Thunar</application> 㯠<application>thunar-sendto-email</application> プラグインをåŒæ¢±ã—ã¦ãŠã‚Šã€<guilabel>「メール (添付ファイル)ã€</guilabel> ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚‚è¿½åŠ ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’添付ファイルã¨ã—ã¦ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«é€ä¿¡ã§ãるよã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚é¸æŠžã•ã‚ŒãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ä¸ã«ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãŒä¸€ã¤ã§ã‚‚å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ã€é¸æŠžã•ã‚ŒãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã¯ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã«æ·»ä»˜ã•ã‚Œã‚‹å‰ã« ZIP å½¢å¼ã§ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ä»–ã«ã€è¤‡æ•°ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ãŸå ´åˆã€ã‚ã‚‹ã„㯠200KiB を超ãˆã‚‹ã‚µã‚¤ã‚ºã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ãŸå ´åˆã«ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ ZIP å½¢å¼ã§ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã®ç¢ºèªãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:987(para)
-msgid ""
-"Like most other features of <application>Thunar</application>, the "
-"<guilabel>Send to</guilabel> menu can be easily extended by users and "
-"application developers with new targets, using standard <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fdesktop_2dentry_2dspec"
-"\">desktop entry files</ulink>. These files must be installed into one of "
-"the <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/Thunar/sendto/</filename> "
-"folders (see the <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fbasedir_2dspec\">XDG Base Directory Specification</ulink> for "
-"details about the <literal>$XDG_DATA_DIRS</literal> variable)."
-msgstr ""
-"<application>Thunar</application> ã® <guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューを"
-"æ‹¡å¼µã—ã€æ–°ã—ã„ターゲット用ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚’利用者ã¾ãŸã¯ã‚¢ãƒ—リケーション開発者ãŒè¿½"
-"åŠ ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€æ¨™æº–<ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fdesktop_2dentry_2dspec\">デスクトップエントリファイル</ulink> を"
-"使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã§å®¹æ˜“ã«è¡Œãˆã¾ã™ã€‚ã“れらã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ <filename role=\"directory"
-"\">$XDG_DATA_DIRS/Thunar/sendto/</filename> フォルダã«æ ¼ç´ã•ã‚Œãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾"
-"ã›ã‚“ (環境変数 <literal>$XDG_DATA_DIRS</literal> ã«é–¢ã™ã‚‹è©³ç´°ã¯ã€<ulink type="
-"\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fbasedir_2dspec\">XDG "
-"Base Directory Specification</ulink> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„)。"
+msgid "Like most other features of <application>Thunar</application>, the <guilabel>Send to</guilabel> menu can be easily extended by users and application developers with new targets, using standard <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fdesktop_2dentry_2dspec\">desktop entry files</ulink>. These files must be installed into one of the <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/Thunar/sendto/</filename> folders (see the <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fbasedir_2dspec\">XDG Base Directory Specification</ulink> for details about the <literal>$XDG_DATA_DIRS</literal> variable)."
+msgstr "<application>Thunar</application> ã® <guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューを拡張ã—ã€æ–°ã—ã„ターゲット用ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚’利用者ã¾ãŸã¯ã‚¢ãƒ—リケーション開発者ãŒè¿½åŠ ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€æ¨™æº–<ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fdesktop_2dentry_2dspec\">デスクトップエントリファイル</ulink> を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã§å®¹æ˜“ã«è¡Œãˆã¾ã™ã€‚ã“れらã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/Thunar/sendto/</filename> フォルダã«æ ¼ç´ã•ã‚Œãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ (環境変数 <literal>$XDG_DATA_DIRS</literal> ã«é–¢ã™ã‚‹è©³ç´°ã¯ã€<ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fbasedir_2dspec\">XDG Base Directory Specification</ulink> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„)。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:996(para)
-msgid ""
-"The <literal>MimeType</literal> of the target <filename>.desktop</filename> "
-"specifies the types of files for which this action should be available in "
-"the <guilabel>Send To</guilabel> menu. For example, say you want to add "
-"entry for a <ulink type=\"http\" url=\"http://flickr.com/\">Flickr</ulink> "
-"uploader tool, then this entry should only show up if the selection contains "
-"JPEG files (other file formats are not supported by Flickr) and so you "
-"should add a line <literal>MimeType=image/jpeg;</literal>. If you do not "
-"specify any <literal>MimeType</literal> your entry will show up for all file "
-"types."
-msgstr ""
-"ターゲット㮠<filename>.desktop</filename> ファイル㮠<literal>MimeType</"
-"literal> ã«ã¯ã€<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューã«ãã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œ"
-"るファイルã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—を指定ã—ã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€<ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"flickr.com/\">Flickr</ulink> ã®ã‚¢ãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ„ールã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹å ´åˆã€ã“"
-"ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã¯ JPEG (ã¾ãŸã¯ Frickr ãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å½¢å¼ã®) ファイルãŒé¸æŠž"
-"ã•ã‚ŒãŸã¨ãã«ã®ã¿è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã¹ãã§ã‚ã‚Šã€<literal>MimeType=image/jpeg;</"
-"literal> ã®æŒ‡å®šã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã¹ãã§ã™ã€‚<literal>MimeType</literal> を指定ã—ãªã‹ã£"
-"ãŸå ´åˆã«ã¯ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã¯ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid "The <literal>MimeType</literal> of the target <filename>.desktop</filename> specifies the types of files for which this action should be available in the <guilabel>Send To</guilabel> menu. For example, say you want to add entry for a <ulink type=\"http\" url=\"http://flickr.com/\">Flickr</ulink> uploader tool, then this entry should only show up if the selection contains JPEG files (other file formats are not supported by Flickr) and so you should add a line <literal>MimeType=image/jpeg;</literal>. If you do not specify any <literal>MimeType</literal> your entry will show up for all file types."
+msgstr "ターゲット㮠<filename>.desktop</filename> ファイル㮠<literal>MimeType</literal> ã«ã¯ã€<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューã«ãã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—を指定ã—ã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€<ulink type=\"http\" url=\"http://flickr.com/\">Flickr</ulink> ã®ã‚¢ãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ„ールã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹å ´åˆã€ã“ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã¯ JPEG (ã¾ãŸã¯ Frickr ãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å½¢å¼ã®) ファイルãŒé¸æŠžã•ã‚ŒãŸã¨ãã«ã®ã¿è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã¹ãã§ã‚ã‚Šã€<literal>MimeType=image/jpeg;</literal> ã®æŒ‡å®šã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã¹ãã§ã™ã€‚<literal>MimeType</literal> を指定ã—ãªã‹ã£ãŸå ´åˆã«ã¯ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã¯ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1004(para)
-msgid ""
-"A complete example using the <application>postr</application> application is "
-"shown below:"
-msgstr ""
-"アプリケーション <application>postr</application> を使用ã—ãŸå®Œå…¨ãªä¾‹ã‚’以下ã«"
-"示ã—ã¾ã™:"
+msgid "A complete example using the <application>postr</application> application is shown below:"
+msgstr "アプリケーション <application>postr</application> を使用ã—ãŸå®Œå…¨ãªä¾‹ã‚’以下ã«ç¤ºã—ã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1008(programlisting)
#, no-wrap
@@ -1588,117 +791,36 @@
"MimeType=image/jpeg;"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1021(para)
-msgid ""
-"If you install this file to <filename role=\"directory\">~/.local/share/"
-"Thunar/sendto/</filename> (create the folder if it does not exist yet), the "
-"<guilabel>Send To</guilabel> menu for JPEG files will show the new entry "
-"<guilabel>Flickr</guilabel>, which can be used to upload JPEG images to "
-"Flickr."
-msgstr ""
-"ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ <filename role=\"directory\">~/.local/share/Thunar/sendto/</"
-"filename> (ãªã‹ã£ãŸã‚‰ä½œæˆã—ã¦ãã ã•ã„) ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹ã¨ã€JPEG ファイルã®"
-"<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel>メニューã«æ–°ã—ã„エントリ <guilabel>「Flickrã€</"
-"guilabel> ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã€ã“れを使ã£ã¦ JPEG ç”»åƒã‚’ Frickr ã¸ã‚¢ãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ãƒ‰ã§ãるよ"
-"ã†ã«ãªã‚‹ã¯ãšã§ã™ã€‚"
+msgid "If you install this file to <filename role=\"directory\">~/.local/share/Thunar/sendto/</filename> (create the folder if it does not exist yet), the <guilabel>Send To</guilabel> menu for JPEG files will show the new entry <guilabel>Flickr</guilabel>, which can be used to upload JPEG images to Flickr."
+msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ <filename role=\"directory\">~/.local/share/Thunar/sendto/</filename> (ãªã‹ã£ãŸã‚‰ä½œæˆã—ã¦ãã ã•ã„) ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹ã¨ã€JPEG ファイルã®<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel>メニューã«æ–°ã—ã„エントリ <guilabel>「Flickrã€</guilabel> ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã€ã“れを使ã£ã¦ JPEG ç”»åƒã‚’ Frickr ã¸ã‚¢ãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ãƒ‰ã§ãるよã†ã«ãªã‚‹ã¯ãšã§ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1027(para)
-msgid ""
-"The <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/"
-"sendto_menu\">Thunar Project Wiki</ulink> contains additional examples of "
-"useful targets for the <guilabel>Send To</guilabel> menu. Feel free to "
-"extend the Wiki page with new examples."
-msgstr ""
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/"
-"sendto_menu\">Thunar Project Wiki</ulink> ã«ã¯ã€<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel>"
-"メニューã§ä½¿ãˆã‚‹ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã®å®Ÿç”¨ä¾‹ãŒç™»éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚Wiki ページã«ã‚ãªãŸã®æ–°ã—"
-"ã„例をãŠæ°—軽ã«è¿½åŠ ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/sendto_menu\">Thunar Project Wiki</ulink> contains additional examples of useful targets for the <guilabel>Send To</guilabel> menu. Feel free to extend the Wiki page with new examples."
+msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/sendto_menu\">Thunar Project Wiki</ulink> ã«ã¯ã€<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel>メニューã§ä½¿ãˆã‚‹ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã®å®Ÿç”¨ä¾‹ãŒç™»éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚Wiki ページã«ã‚ãªãŸã®æ–°ã—ã„例をãŠæ°—軽ã«è¿½åŠ ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1036(title)
msgid "Thumbnailers"
msgstr "サムãƒã‚¤ãƒ©"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1038(para)
-msgid ""
-"Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types and "
-"displays the thumbnails as preview of the file content. These small tools "
-"are called thumbnailers. Thunar ships with thumbnailers for image and font "
-"files, and makes use of the installed thumbnailers from GNOME automatically "
-"if it was installed with support for <literal>gconf</literal>. Users may "
-"however dynamically extend this basic functionality with thumbnailers for "
-"additional file types."
-msgstr ""
-"Thunar ã¯ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å†…容ã®ãƒ—レビューã¨ã—ã¦ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«"
-"表示ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã‚’作æˆã™ã‚‹å°ã•ãªãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ã‚’使用ã—ã¾ã™ã€‚ã“れら"
-"å°ã•ãªãƒ„ールã¯ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¾ã™ã€‚Thunar ã¯ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã¨ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚µ"
-"ムãƒã‚¤ãƒ©ã‚’åŒæ¢±ã—ã¦ãŠã‚Šã€<literal>gconf</literal> をサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ GNOME ã®ã‚µãƒ "
-"ãƒã‚¤ãƒ©ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ã€ãれを自動的ã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã“ã®ã‚µãƒ "
-"ãƒã‚¤ãƒ©ã®åŸºæœ¬æ©Ÿèƒ½ã«åŠ ãˆã€ä»–ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚’å‹•çš„ã«æ‹¡å¼µã—ãŸã„ã¨ã"
-"ãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+msgid "Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types and displays the thumbnails as preview of the file content. These small tools are called thumbnailers. Thunar ships with thumbnailers for image and font files, and makes use of the installed thumbnailers from GNOME automatically if it was installed with support for <literal>gconf</literal>. Users may however dynamically extend this basic functionality with thumbnailers for additional file types."
+msgstr "Thunar ã¯ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å†…容ã®ãƒ—レビューã¨ã—ã¦ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã‚’作æˆã™ã‚‹å°ã•ãªãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ã‚’使用ã—ã¾ã™ã€‚ã“れらå°ã•ãªãƒ„ールã¯ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¾ã™ã€‚Thunar ã¯ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã¨ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚’åŒæ¢±ã—ã¦ãŠã‚Šã€<literal>gconf</literal> をサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ GNOME ã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ã€ãれを自動的ã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã“ã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã®åŸºæœ¬æ©Ÿèƒ½ã«åŠ ãˆã€ä»–ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚’å‹•çš„ã«æ‹¡å¼µã—ãŸã„ã¨ããŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1045(para)
-msgid ""
-"If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program "
-"that accepts atleast two command line parameters, the input file, which is "
-"of the file type you plan to support and the output file, which is a PNG "
-"file that complies with the format specified by the <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/creation.html#AEN139\">Thumbnail "
-"Management Standard</ulink>. Additionally your program may also accept the "
-"desired size of the thumbnail, which is optional but highly recommended. If "
-"you write the output file at an arbitrary image size, Thunar will afterwards "
-"scale it to the desired size, which might produce a less optimal result than "
-"generating the thumbnail with the requested dimensions."
-msgstr ""
-"ã‚ãªãŸãŒã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒ サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚’作æˆã™ã‚‹å ´åˆã€å°‘ãªãã¨ã‚‚2ã¤ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãƒ‘ラ"
-"メータã«å¯¾å¿œã—ãŸãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚一ã¤ã¯å…¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆ"
-"ã—ãŸã„ファイルタイプã«å¯¾å¿œã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã€ã‚‚ã†ä¸€ã¤ã¯å‡ºåŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã« <ulink type="
-"\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/creation.html#AEN139"
-"\">Thumbnail Management Standard</ulink> ã§æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã«æº–æ‹ ã—㟠"
-"PNG ファイルã«å¯¾å¿œã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã¾ãŸã€å¿…é ˆã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€ã‚ãªãŸã®ãƒ—ãƒ"
-"グラムã¯ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã®ã‚µã‚¤ã‚ºè¦æ±‚ã«å¯¾å¿œã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¼·ã推奨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã‚ãªãŸã®"
-"作æˆã—ãŸãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ãŒå‹æ‰‹ãªç”»åƒã‚µã‚¤ã‚ºã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’出力ã—ãŸå ´åˆã€Thunar ã¯å¾Œã§ã"
-"れをè¦æ±‚ã•ã‚Œã‚‹ã‚µã‚¤ã‚ºã«å¤‰æ›´ã—ã¾ã™ãŒã€ãã‚Œã¯æœ€é©ãªã‚µã‚¤ã‚ºã§ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã‚’生æˆã—ãŸ"
-"å ´åˆã«æ¯”ã¹é©åˆ‡ãªçµæžœã‚’生ã¿å‡ºã™ã¨ã¯é™ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+msgid "If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program that accepts atleast two command line parameters, the input file, which is of the file type you plan to support and the output file, which is a PNG file that complies with the format specified by the <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/creation.html#AEN139\">Thumbnail Management Standard</ulink>. Additionally your program may also accept the desired size of the thumbnail, which is optional but highly recommended. If you write the output file at an arbitrary image size, Thunar will afterwards scale it to the desired size, which might produce a less optimal result than generating the thumbnail with the requested dimensions."
+msgstr "ã‚ãªãŸãŒã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒ サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚’作æˆã™ã‚‹å ´åˆã€å°‘ãªãã¨ã‚‚2ã¤ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãƒ‘ラメータã«å¯¾å¿œã—ãŸãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚一ã¤ã¯å…¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ãŸã„ファイルタイプã«å¯¾å¿œã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã€ã‚‚ã†ä¸€ã¤ã¯å‡ºåŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã« <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/creation.html#AEN139\">Thumbnail Management Standard</ulink> ã§æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã«æº–æ‹ ã—㟠PNG ファイルã«å¯¾å¿œã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã¾ãŸã€å¿…é ˆã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€ã‚ãªãŸã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¯ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã®ã‚µã‚¤ã‚ºè¦æ±‚ã«å¯¾å¿œã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¼·ã推奨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã‚ãªãŸã®ä½œæˆã—ãŸãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ãŒå‹æ‰‹ãªç”»åƒã‚µã‚¤ã‚ºã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’出力ã—ãŸå ´åˆã€Thunar ã¯å¾Œã§ãれをè¦æ±‚ã•ã‚Œã‚‹ã‚µã‚¤ã‚ºã«å¤‰æ›´ã—ã¾ã™ãŒã€ãã‚Œã¯æœ€é©ãªã‚µã‚¤ã‚ºã§ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã‚’生æˆã—ãŸå ´åˆã«æ¯”ã¹é©åˆ‡ãªçµæžœ
を生ã¿å‡ºã™ã¨ã¯é™ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1054(para)
-msgid ""
-"Once your utility to generate the thumbnails is done, you will need to "
-"register your thumbnailer, so Thunar is able to locate and use it. Therefore "
-"all you need to do is to install a description file for the thumbnailer (a "
-"<filename>.desktop</filename> file) in one of the <filename role=\"directory"
-"\">$XDG_DATA_DIRS/thumbnailers/</filename> paths. For example, if you want "
-"to register the thumbnailer for your user account only, you can install the "
-"file into the folder <filename role=\"directory\">~/.local/share/"
-"thumbnailers/</filename>. The <filename>.desktop</filename> for thumbnailers "
-"has the following format."
-msgstr ""
-"ã‚ãªãŸã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã‚’生æˆã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ãŒã§ãã‚ãŒã£ãŸã‚‰ã€Thunar ãŒãれをèª"
-"è˜ã—ã¦ä½¿ç”¨ã§ãるよã†ã«ç™»éŒ²ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã®ãŸã‚ã«ã¯ã€ã‚ãªãŸã¯ "
-"<filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/thumbnailers/</filename> パスã®ã„"
-"ãšã‚Œã‹ã«ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã®èª¬æ˜Žãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (<filename>.desktop</filename> ファイル) ã‚’"
-"インストールã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。例ãˆã°ã€ãã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚’ã‚ãªãŸã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚¢ã‚«"
-"ウントã ã‘ã§ä½¿ç”¨ã—ãŸã„å ´åˆã«ã¯ã€<filename>.desktop</filename> ファイルを "
-"<filename role=\"directory\">~/.local/share/thumbnailers/</filename> ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹"
-"トールã—ã¾ã™ã€‚サムãƒã‚¤ãƒ©ã® <filename>.desktop</filename> ファイルã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®"
-"フォーマットã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid "Once your utility to generate the thumbnails is done, you will need to register your thumbnailer, so Thunar is able to locate and use it. Therefore all you need to do is to install a description file for the thumbnailer (a <filename>.desktop</filename> file) in one of the <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/thumbnailers/</filename> paths. For example, if you want to register the thumbnailer for your user account only, you can install the file into the folder <filename role=\"directory\">~/.local/share/thumbnailers/</filename>. The <filename>.desktop</filename> for thumbnailers has the following format."
+msgstr "ã‚ãªãŸã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã‚’生æˆã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ãŒã§ãã‚ãŒã£ãŸã‚‰ã€Thunar ãŒãれをèªè˜ã—ã¦ä½¿ç”¨ã§ãるよã†ã«ç™»éŒ²ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã®ãŸã‚ã«ã¯ã€ã‚ãªãŸã¯ <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/thumbnailers/</filename> パスã®ã„ãšã‚Œã‹ã«ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã®èª¬æ˜Žãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (<filename>.desktop</filename> ファイル) をインストールã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。例ãˆã°ã€ãã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚’ã‚ãªãŸã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã ã‘ã§ä½¿ç”¨ã—ãŸã„å ´åˆã«ã¯ã€<filename>.desktop</filename> ファイルを <filename role=\"directory\">~/.local/share/thumbnailers/</filename> ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã¾ã™ã€‚サムãƒã‚¤ãƒ©ã® <filename>.desktop</filename> ファイルã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1063(title)
msgid "Thumbnailer Description File Format"
msgstr "サムãƒã‚¤ãƒ©èª¬æ˜Žãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆ"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1065(para)
-msgid ""
-"Thumbnailer description files utilize the <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</"
-"ulink> with a special <literal>Type</literal> of <literal>X-Thumbnailer</"
-"literal> and special field <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> with new "
-"field codes. Basically, a thumbnailer description file has the following "
-"format."
-msgstr ""
-"サムãƒã‚¤ãƒ©èª¬æ˜Žãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ <ulink type=\"http\" url=\"http://standards."
-"freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</ulink> ã§"
-"è¦å®šã•ã‚ŒãŸå½¢å¼ã§ã€<literal>Type</literal> ã«ç‰¹æ®Šãªã‚¿ã‚¤ãƒ— <literal>X-"
-"Thumbnailer</literal> を指定ã—ã€ç‰¹æ®Šãªãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ <literal>X-Thumbnailer-"
-"Exec</literal> ã«æ–°ã—ã„コードを指定ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Thumbnailer description files utilize the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</ulink> with a special <literal>Type</literal> of <literal>X-Thumbnailer</literal> and special field <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> with new field codes. Basically, a thumbnailer description file has the following format."
+msgstr "サムãƒã‚¤ãƒ©èª¬æ˜Žãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</ulink> ã§è¦å®šã•ã‚ŒãŸå½¢å¼ã§ã€<literal>Type</literal> ã«ç‰¹æ®Šãªã‚¿ã‚¤ãƒ— <literal>X-Thumbnailer</literal> を指定ã—ã€ç‰¹æ®Šãªãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> ã«æ–°ã—ã„コードを指定ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1071(programlisting)
#, no-wrap
@@ -1722,29 +844,12 @@
"X-Thumbnailer-Exec=your-thumbnailer %i %o %s"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1080(para)
-msgid ""
-"The <literal>Version</literal> and <literal>Encoding</literal> are mandated "
-"by the Desktop Entry Specification, just use the values shown in the example "
-"above. The <literal>Type</literal> field must have the special value "
-"<literal>X-Thumbnailer</literal>, otherwise your thumbnailer will not be "
-"recognized. The <literal>Name</literal> value describes your thumbnailer."
-msgstr ""
-" <literal>Version</literal> ãŠã‚ˆã³ <literal>Encoding</literal> ã¯ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—"
-"エントリ仕様ã«ã‚ˆã£ã¦æ±ºã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚上ã®ä¾‹ã®å€¤ã‚’ãã®ã¾ã¾ä½¿ç”¨ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-"<literal>Type</literal> フィールドã¯ç‰¹æ®Šãªå€¤ <literal>X-Thumbnailer</"
-"literal> ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãšã€ä»–ã®å€¤ã§ã¯ã¨ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã¨ã—ã¦èªè˜ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
-"<literal>Name</literal> フィールドã«ã¯ã‚ãªãŸã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã®èª¬æ˜Žã‚’記述ã—ã¦ãã "
-"ã•ã„。"
+msgid "The <literal>Version</literal> and <literal>Encoding</literal> are mandated by the Desktop Entry Specification, just use the values shown in the example above. The <literal>Type</literal> field must have the special value <literal>X-Thumbnailer</literal>, otherwise your thumbnailer will not be recognized. The <literal>Name</literal> value describes your thumbnailer."
+msgstr " <literal>Version</literal> ãŠã‚ˆã³ <literal>Encoding</literal> ã¯ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—エントリ仕様ã«ã‚ˆã£ã¦æ±ºã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚上ã®ä¾‹ã®å€¤ã‚’ãã®ã¾ã¾ä½¿ç”¨ã—ã¦ãã ã•ã„。<literal>Type</literal> フィールドã¯ç‰¹æ®Šãªå€¤ <literal>X-Thumbnailer</literal> ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãšã€ä»–ã®å€¤ã§ã¯ã¨ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã¨ã—ã¦èªè˜ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。<literal>Name</literal> フィールドã«ã¯ã‚ãªãŸã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã®èª¬æ˜Žã‚’記述ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1086(para)
-msgid ""
-"The <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> field contains the command to run "
-"your thumbnailer, and supports certain field codes that will be substituted "
-"when the thumbnailer is run. Recognized field codes are as follows:"
-msgstr ""
-"<literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> フィールドã«ã¯ã‚ãªãŸã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã®ã‚³ãƒž"
-"ンドを指定ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã“ã§ã¯ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©å®Ÿè¡Œæ™‚ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«"
-"ドコードをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚èªè˜ã™ã‚‹ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’以下ã«ç¤ºã—ã¾ã™:"
+msgid "The <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> field contains the command to run your thumbnailer, and supports certain field codes that will be substituted when the thumbnailer is run. Recognized field codes are as follows:"
+msgstr "<literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> フィールドã«ã¯ã‚ãªãŸã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã“ã§ã¯ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©å®Ÿè¡Œæ™‚ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚èªè˜ã™ã‚‹ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’以下ã«ç¤ºã—ã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1093(varname)
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1119(literal)
@@ -1752,13 +857,8 @@
msgstr "%i"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1094(listitem)
-msgid ""
-"The local path to the input file for which to create a thumbnail. May be "
-"either a path relative to the directory from which the thumbnailer was "
-"invoked or an absolute path."
-msgstr ""
-"サムãƒã‚¤ãƒ«ã‚’作æˆã™ã‚‹å…¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ‘スã§ã™ã€‚サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚’èµ·å‹•ã—ãŸãƒ‡ã‚£"
-"レクトリã‹ã‚‰ã®ç›¸å¯¾ãƒ‘スã‹ã€çµ¶å¯¾ãƒ‘スã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid "The local path to the input file for which to create a thumbnail. May be either a path relative to the directory from which the thumbnailer was invoked or an absolute path."
+msgstr "サムãƒã‚¤ãƒ«ã‚’作æˆã™ã‚‹å…¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ‘スã§ã™ã€‚サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚’èµ·å‹•ã—ãŸãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‹ã‚‰ã®ç›¸å¯¾ãƒ‘スã‹ã€çµ¶å¯¾ãƒ‘スã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1101(varname)
msgid "%o"
@@ -1769,40 +869,24 @@
msgstr ".png"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1102(listitem)
-msgid ""
-"The local path to the output file where to store the generated thumbnail. "
-"The output file must be written as valid PNG file according to the thumbnail "
-"standard (see above). Note that the path may not end with <placeholder-1/>, "
-"which matters if you invoke certain third party tools."
-msgstr ""
-"生æˆã•ã‚ŒãŸã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ãŒå‡ºåŠ›ã•ã‚Œã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ‘スã§ã™ã€‚出力ファイルã¯ã‚µ"
-"ムãƒã‚¤ãƒ«æ¨™æº– (上記å‚ç…§) ã«æº–æ‹ ã—ãŸæœ‰åŠ¹ãª PNG ファイルã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。一"
-"部ã®ã‚µãƒ¼ãƒ‰ãƒ‘ーティツールを呼ã³å‡ºã™å ´åˆã€ãƒ‘ス㯠<placeholder-1/> ã§çµ‚ã‚らãªã„"
-"ã‹ã‚‚ã—ã‚Œãªã„ã“ã¨ã‚’覚ãˆã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "The local path to the output file where to store the generated thumbnail. The output file must be written as valid PNG file according to the thumbnail standard (see above). Note that the path may not end with <placeholder-1/>, which matters if you invoke certain third party tools."
+msgstr "生æˆã•ã‚ŒãŸã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ãŒå‡ºåŠ›ã•ã‚Œã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ‘スã§ã™ã€‚出力ファイルã¯ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«æ¨™æº– (上記å‚ç…§) ã«æº–æ‹ ã—ãŸæœ‰åŠ¹ãª PNG ファイルã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。一部ã®ã‚µãƒ¼ãƒ‰ãƒ‘ーティツールを呼ã³å‡ºã™å ´åˆã€ãƒ‘ス㯠<placeholder-1/> ã§çµ‚ã‚らãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œãªã„ã“ã¨ã‚’覚ãˆã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1110(varname)
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1111(listitem)
-msgid ""
-"The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is "
-"optional."
-msgstr ""
-"è¦æ±‚ã•ã‚Œã‚‹ç”Ÿæˆã™ã‚‹ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã®ã‚µã‚¤ã‚º (ピクセル) ã§ã™ã€‚ã“ã®ãƒ‘ラメタã¯ä»»æ„ã§"
-"ã™ã€‚"
+msgid "The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is optional."
+msgstr "è¦æ±‚ã•ã‚Œã‚‹ç”Ÿæˆã™ã‚‹ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã®ã‚µã‚¤ã‚º (ピクセル) ã§ã™ã€‚ã“ã®ãƒ‘ラメタã¯ä»»æ„ã§ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1117(varname)
msgid "%u"
msgstr "%u"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1118(listitem)
-msgid ""
-"Similar to <placeholder-1/>, but substituted with the URI of the file, "
-"rather than the path. This was added for compatibility with GNOME."
-msgstr ""
-"<placeholder-1/> ã¨ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ‘スã§ã¯ãªãã€URI ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾"
-"ã™ã€‚ã“れ㯠GNOME ã¨ã®äº’æ›æ€§ã®ãŸã‚ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
+msgid "Similar to <placeholder-1/>, but substituted with the URI of the file, rather than the path. This was added for compatibility with GNOME."
+msgstr "<placeholder-1/> ã¨ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ‘スã§ã¯ãªãã€URI ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“れ㯠GNOME ã¨ã®äº’æ›æ€§ã®ãŸã‚ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1125(varname)
msgid "%%"
@@ -1817,39 +901,20 @@
msgstr "一文å—ã® <placeholder-1/> ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1132(para)
-msgid ""
-"You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> "
-"or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless."
-msgstr ""
-"パラメータã«ã¯ã€å°‘ãªãã¨ã‚‚ <literal>%o</literal> ã¨ã€<literal>%i</literal> ã¾"
-"ãŸã¯ <literal>%u</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。指定ã•ã‚Œãªã„å ´åˆã‚µãƒ "
-"ãƒã‚¤ãƒ©ã¯æ£ã—ã動作ã—ã¾ã›ã‚“。"
+msgid "You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless."
+msgstr "パラメータã«ã¯ã€å°‘ãªãã¨ã‚‚ <literal>%o</literal> ã¨ã€<literal>%i</literal> ã¾ãŸã¯ <literal>%u</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。指定ã•ã‚Œãªã„å ´åˆã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã¯æ£ã—ã動作ã—ã¾ã›ã‚“。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1137(para)
-msgid ""
-"The <literal>MimeType</literal> lists the MIME types - separated by "
-"semicolon - for which your thumbnailer is able to create previews."
-msgstr ""
-"<literal>MimeType</literal> ã«ã¯ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ãŒãƒ—レビューを生æˆã§ãã‚‹ MIME タイ"
-"プをã€ã‚»ãƒŸã‚³ãƒãƒ³ã§åŒºåˆ‡ã£ã¦æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "The <literal>MimeType</literal> lists the MIME types - separated by semicolon - for which your thumbnailer is able to create previews."
+msgstr "<literal>MimeType</literal> ã«ã¯ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ãŒãƒ—レビューを生æˆã§ãã‚‹ MIME タイプをã€ã‚»ãƒŸã‚³ãƒãƒ³ã§åŒºåˆ‡ã£ã¦æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1143(title)
msgid "Example EPS Thumbnailer"
msgstr "EPS サムãƒã‚¤ãƒ©ã®ä¾‹"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1145(para)
-msgid ""
-"This example demonstrates how to write and install a new thumbnailer for "
-"<filename>.eps</filename> files, which uses the <command>convert</command> "
-"utility that ships as part of ImageMagick. First, we start with a simple "
-"script that invokes <command>convert</command> to generate a thumbnail at "
-"the requested size."
-msgstr ""
-"ã“ã“ã§ã¯ã€ImageMagick ã®ä¸€éƒ¨ã¨ã—ã¦æä¾›ã•ã‚Œã‚‹ <command>convert</command> ユー"
-"ティリティを使用ã—ãŸã€<filename>.eps</filename> ファイル用サムãƒã‚¤ãƒ©ã®ä½œæˆã‹"
-"らインストールã¾ã§ã®ä¾‹ã‚’紹介ã—ã¾ã™ã€‚最åˆã«ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã‚’è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸã‚µã‚¤ã‚ºã§ç”Ÿ"
-"æˆã™ã‚‹ãŸã‚ã®ã€<command>convert</command> を呼ã³å‡ºã™ç°¡å˜ãªã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—トを作æˆã—ã¾"
-"ã™ã€‚"
+msgid "This example demonstrates how to write and install a new thumbnailer for <filename>.eps</filename> files, which uses the <command>convert</command> utility that ships as part of ImageMagick. First, we start with a simple script that invokes <command>convert</command> to generate a thumbnail at the requested size."
+msgstr "ã“ã“ã§ã¯ã€ImageMagick ã®ä¸€éƒ¨ã¨ã—ã¦æä¾›ã•ã‚Œã‚‹ <command>convert</command> ユーティリティを使用ã—ãŸã€<filename>.eps</filename> ファイル用サムãƒã‚¤ãƒ©ã®ä½œæˆã‹ã‚‰ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã¾ã§ã®ä¾‹ã‚’紹介ã—ã¾ã™ã€‚最åˆã«ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã‚’è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸã‚µã‚¤ã‚ºã§ç”Ÿæˆã™ã‚‹ãŸã‚ã®ã€<command>convert</command> を呼ã³å‡ºã™ç°¡å˜ãªã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—トを作æˆã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1151(programlisting)
#, no-wrap
@@ -1887,14 +952,8 @@
"exec convert \"eps:$ifile\" -scale \"$sizex$size\" \"png:$ofile\""
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1167(para)
-msgid ""
-"Save this script above to a file <filename>eps-thumbnailer</filename>, make "
-"sure the file is executable and install it to <filename role=\"directory\">/"
-"usr/local/bin</filename>."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—トを <filename>eps-thumbnailer</filename> ã¨ã„ã†åå‰ã§ä¿å˜ã—ã€å®Ÿ"
-"行許å¯ã‚’è¨å®šã—ã¦ã€<filename role=\"directory\">/usr/local/bin</filename> ã«ã‚¤"
-"ンストールã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Save this script above to a file <filename>eps-thumbnailer</filename>, make sure the file is executable and install it to <filename role=\"directory\">/usr/local/bin</filename>."
+msgstr "ã“ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—トを <filename>eps-thumbnailer</filename> ã¨ã„ã†åå‰ã§ä¿å˜ã—ã€å®Ÿè¡Œè¨±å¯ã‚’è¨å®šã—ã¦ã€<filename role=\"directory\">/usr/local/bin</filename> ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1172(screen)
#, no-wrap
@@ -1908,12 +967,8 @@
"$ sudo install eps-thumbnailer /usr/local/bin/eps-thumbnailer"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1176(para)
-msgid ""
-"Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-"
-"thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:"
-msgstr ""
-"次ã«ã€ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ãªã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«èª¬æ˜Žãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <filename>eps-thumbnailer.desktop</"
-"filename> を作æˆã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:"
+msgstr "次ã«ã€ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ãªã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«èª¬æ˜Žãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> を作æˆã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1180(programlisting)
#, no-wrap
@@ -1939,12 +994,8 @@
"X-Thumbnailer-Exec=/usr/local/bin/eps-thumbnailer %i %o %s"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1190(para)
-msgid ""
-"This file must be installed to <filename role=\"directory\">/usr/local/share/"
-"thumbnailers</filename> (create the folder if it does not exists)."
-msgstr ""
-"ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ <filename role=\"directory\">/usr/local/share/thumbnailers</"
-"filename> ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ (ãªã‹ã£ãŸã‚‰ä½œæˆã—ã¦ãã ã•ã„)。"
+msgid "This file must be installed to <filename role=\"directory\">/usr/local/share/thumbnailers</filename> (create the folder if it does not exists)."
+msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ <filename role=\"directory\">/usr/local/share/thumbnailers</filename> ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ (ãªã‹ã£ãŸã‚‰ä½œæˆã—ã¦ãã ã•ã„)。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1195(screen)
#, no-wrap
@@ -1958,46 +1009,12 @@
"$ sudo install eps-thumbnailer.desktop /usr/local/share/thumbnailers/eps-thumbnailer.desktop"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1199(para)
-msgid ""
-"The <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> file uses the special key "
-"<literal>TryExec</literal>, which, if specified, names a command that must "
-"be present on the system for the thumbnailer to be useful. In this case, our "
-"script is useless if the <command>convert</command> utility is not present."
-msgstr ""
-"<filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> ファイルã«ç‰¹æ®Šã‚ー "
-"<literal>TryExec</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ãれをå‚ç…§ã—ã¾ã™ã€‚"
-"<literal>TryExec</literal> ã«ã¯ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ãŒå‹•ä½œã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 上ã«å˜åœ¨ã—"
-"ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„コマンドをè¨å®šã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ä¾‹ã®å ´åˆã€ã“ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ト㯠"
-"<command>convert</command> ユーティリティãŒå˜åœ¨ã—ãªã„ã¨èµ·å‹•ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+msgid "The <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> file uses the special key <literal>TryExec</literal>, which, if specified, names a command that must be present on the system for the thumbnailer to be useful. In this case, our script is useless if the <command>convert</command> utility is not present."
+msgstr "<filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> ファイルã«ç‰¹æ®Šã‚ー <literal>TryExec</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ãれをå‚ç…§ã—ã¾ã™ã€‚<literal>TryExec</literal> ã«ã¯ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ãŒå‹•ä½œã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 上ã«å˜åœ¨ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„コマンドをè¨å®šã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ä¾‹ã®å ´åˆã€ã“ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ト㯠<command>convert</command> ユーティリティãŒå˜åœ¨ã—ãªã„ã¨èµ·å‹•ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1205(para)
-msgid ""
-"The last step is to regenerate the thumbnailer cache, so Thunar will pick up "
-"our thumbnailer. The thumbnailer cache is located at <filename>"
-"$XDG_CACHE_HOME/Thunar/thumbnailers.cache</filename> (unless overridden by "
-"your or your system administrator, the <varname>$XDG_CACHE_HOME</varname> "
-"points to the folder <filename role=\"directory\">~/.cache/</filename>). The "
-"thumbnailers cache is regenerated periodically by Thunar, but you can force "
-"to regenerate it by invoking the <filename>thunar-vfs-update-thumbnailers-"
-"cache-1</filename> utility, that ships as part of Thunar. This utility is "
-"usually installed in the <filename role=\"directory\">libexec</filename> "
-"subfolder of your installation prefix (<filename role=\"directory\">sbin</"
-"filename> on Debian/Ubuntu). So for example, if Thunar is installed in "
-"<filename role=\"directory\">/usr</filename>, invoke the utility as follows:"
-msgstr ""
-"最後ã«ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュをå†ç”Ÿæˆã—ã€Thunar ã«ã“ã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚’èªè˜ã•ã›ã¾"
-"ã™ã€‚サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュ㯠<filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/thumbnailers."
-"cache</filename> ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ (ã‚ãªãŸã€ã¾ãŸã¯ã‚ãªãŸã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 管ç†è€…ãŒå¤‰æ›´ã—ã¦ã„"
-"ãªã‘ã‚Œã°ã€<varname>$XDG_CACHE_HOME</varname> 㯠<filename role=\"directory"
-"\">~/.cache/</filename> フォルダを指ã—ã¦ã„ã¾ã™)。サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュ㯠"
-"Thunar ã«ã‚ˆã£ã¦å®šæœŸçš„ã«å†ä½œæˆã•ã‚Œã¾ã™ãŒã€Thunar ã«åŒæ¢±ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ "
-"<filename>thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1</filename> ユーティリティを"
-"使用ã—ã¦å¼·åˆ¶çš„ã«å†ä½œæˆã•ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ã¯é€šå¸¸ã‚ãªãŸã®"
-"インストレーションプレフィックスã®ã‚µãƒ–フォルダ <filename role=\"directory"
-"\">libexec</filename> ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ (Debian/Ubuntu ã®å ´åˆã¯ "
-"<filename role=\"directory\">/usr/lib/thunar</filename>) 。従ã£ã¦ã€ä¾‹ãˆã° "
-"Thunar ãŒãƒ—レフィックス指定 <filename role=\"directory\">/usr</filename> ã§ã‚¤"
-"ンストールã•ã‚Œã¦ã„ãŸå ´åˆã®ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ã®èµ·å‹•ã¯ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™:"
+msgid "The last step is to regenerate the thumbnailer cache, so Thunar will pick up our thumbnailer. The thumbnailer cache is located at <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/thumbnailers.cache</filename> (unless overridden by your or your system administrator, the <varname>$XDG_CACHE_HOME</varname> points to the folder <filename role=\"directory\">~/.cache/</filename>). The thumbnailers cache is regenerated periodically by Thunar, but you can force to regenerate it by invoking the <filename>thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1</filename> utility, that ships as part of Thunar. This utility is usually installed in the <filename role=\"directory\">libexec</filename> subfolder of your installation prefix (<filename role=\"directory\">sbin</filename> on Debian/Ubuntu). So for example, if Thunar is installed in <filename role=\"directory\">/usr</filename>, invoke the utility as follows:"
+msgstr "最後ã«ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュをå†ç”Ÿæˆã—ã€Thunar ã«ã“ã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚’èªè˜ã•ã›ã¾ã™ã€‚サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュ㯠<filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/thumbnailers.cache</filename> ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ (ã‚ãªãŸã€ã¾ãŸã¯ã‚ãªãŸã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 管ç†è€…ãŒå¤‰æ›´ã—ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ã€<varname>$XDG_CACHE_HOME</varname> 㯠<filename role=\"directory\">~/.cache/</filename> フォルダを指ã—ã¦ã„ã¾ã™)。サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュ㯠Thunar ã«ã‚ˆã£ã¦å®šæœŸçš„ã«å†ä½œæˆã•ã‚Œã¾ã™ãŒã€Thunar ã«åŒæ¢±ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ <filename>thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1</filename> ユーティリティを使用ã—ã¦å¼·åˆ¶çš„ã«å†ä½œæˆã•ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ã¯é€šå¸¸ã‚ãªãŸã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¬ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ãƒ—レフィックスã®ã‚µãƒ–フォルダ <filename role=\"directory\">libexec</filename> ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ (Debian/Ubuntu ã®å ´åˆã¯ <filename role=\"directory\">/u
sr/lib/thunar</filename>) 。従ã£ã¦ã€ä¾‹ãˆã° Thunar ãŒãƒ—レフィックス指定 <filename role=\"directory\">/usr</filename> ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ãŸå ´åˆã®ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ã®èµ·å‹•ã¯ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1216(screen)
#, no-wrap
@@ -2005,28 +1022,12 @@
msgstr "$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1218(para)
-msgid ""
-"But make sure you run the program from your user account, not the superuser "
-"account, since the thumbnailers cache is stored in your home folder, rather "
-"than a system wide location."
-msgstr ""
-"ãŸã ã—ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュã¯ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 全体ã§ã®å ´æ‰€ã§ã¯ãªãã€ã‚ãªãŸã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ "
-"フォルダã«æ ¼ç´ã•ã‚Œã‚‹ãŸã‚ã€ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ をスーパーユーザã§ã¯ãªãã€ã‚ãªãŸã®"
-"ユーザアカウントã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’忘れãªã„ã§ãã ã•ã„。"
+msgid "But make sure you run the program from your user account, not the superuser account, since the thumbnailers cache is stored in your home folder, rather than a system wide location."
+msgstr "ãŸã ã—ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュã¯ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 全体ã§ã®å ´æ‰€ã§ã¯ãªãã€ã‚ãªãŸã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ フォルダã«æ ¼ç´ã•ã‚Œã‚‹ãŸã‚ã€ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ をスーパーユーザã§ã¯ãªãã€ã‚ãªãŸã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’忘れãªã„ã§ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1223(para)
-msgid ""
-"Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring "
-"(using the FAM or Gamin services), it will automatically pick up the new "
-"thumbnailers cache within a few seconds and afterwards be able to generate "
-"thumbnails using your custom thumbnailers. Otherwise you might need to "
-"completely restart Thunar to apply the changes, using"
-msgstr ""
-"ã“れ㧠Thunar ã¯å¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ¢ãƒ‹ã‚¿ãƒªãƒ³ã‚°ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆ (FAM ã¾ãŸã¯ Gamin を使"
-"用ã—ã¾ã™) 付ãã§ã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã•ã‚Œã€æ•°ç§’後ã«ã¯æ–°ã—ã„サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュãŒè‡ªå‹•çš„"
-"ã«ãƒ”ックアップã•ã‚Œã€ãã®å¾Œã¯ã‚ãªãŸã®ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒ サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚’使用ã—ã¦ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã®"
-"生æˆãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—ãã‚ŒãŒè¡Œã‚ã‚Œãªã‘ã‚Œã°ã€èµ·å‹•ä¸ã®ã™ã¹ã¦ã® "
-"Thunar インスタンスを以下ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§çµ‚了ã•ã›ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring (using the FAM or Gamin services), it will automatically pick up the new thumbnailers cache within a few seconds and afterwards be able to generate thumbnails using your custom thumbnailers. Otherwise you might need to completely restart Thunar to apply the changes, using"
+msgstr "ã“れ㧠Thunar ã¯å¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ¢ãƒ‹ã‚¿ãƒªãƒ³ã‚°ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆ (FAM ã¾ãŸã¯ Gamin を使用ã—ã¾ã™) 付ãã§ã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã•ã‚Œã€æ•°ç§’後ã«ã¯æ–°ã—ã„サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュãŒè‡ªå‹•çš„ã«ãƒ”ックアップã•ã‚Œã€ãã®å¾Œã¯ã‚ãªãŸã®ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒ サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚’使用ã—ã¦ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã®ç”ŸæˆãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—ãã‚ŒãŒè¡Œã‚ã‚Œãªã‘ã‚Œã°ã€èµ·å‹•ä¸ã®ã™ã¹ã¦ã® Thunar インスタンスを以下ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§çµ‚了ã•ã›ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1229(screen)
#, no-wrap
@@ -2034,9 +1035,7 @@
msgstr "$ Thunar -q"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1231(para)
-msgid ""
-"to terminate any running instance, and afterwards restart it from your "
-"launcher."
+msgid "to terminate any running instance, and afterwards restart it from your launcher."
msgstr "ãã®å¾Œ Thunar ã‚’èµ·å‹•ã—ç›´ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1237(title)
@@ -2044,18 +1043,8 @@
msgstr "サムãƒã‚¤ãƒ«ã®ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚¢ãƒƒãƒ—"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1239(para)
-msgid ""
-"The generated thumbnails are stored in the folder <filename role=\"directory"
-"\">~/.thumbnails/</filename> complying with the <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/index.html\">Thumbnail Management "
-"Standard</ulink>. While testing a new thumbnailer, it might help to clean up "
-"the thumbnail cache using"
-msgstr ""
-"生æˆã•ã‚ŒãŸã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã¯ <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/"
-"thumbnail-spec/index.html\">Thumbnail Management Standard</ulink> ã«æº–æ‹ ã—㦠"
-"<filename role=\"directory\">~/.thumbnails/</filename> フォルダã«æ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ã„"
-"ã¾ã™ã€‚æ–°ã—ã„サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚’テストã—ã¦ã„ã‚‹ã†ã¡ã«ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュを掃除ã—ãŸã"
-"ãªã£ãŸå ´åˆã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ã«ã‚ャッシュフォルダを削除ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "The generated thumbnails are stored in the folder <filename role=\"directory\">~/.thumbnails/</filename> complying with the <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/index.html\">Thumbnail Management Standard</ulink>. While testing a new thumbnailer, it might help to clean up the thumbnail cache using"
+msgstr "生æˆã•ã‚ŒãŸã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã¯ <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/index.html\">Thumbnail Management Standard</ulink> ã«æº–æ‹ ã—㦠<filename role=\"directory\">~/.thumbnails/</filename> フォルダã«æ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚æ–°ã—ã„サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚’テストã—ã¦ã„ã‚‹ã†ã¡ã«ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュを掃除ã—ãŸããªã£ãŸå ´åˆã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ã«ã‚ャッシュフォルダを削除ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1245(screen)
#, no-wrap
@@ -2063,14 +1052,8 @@
msgstr "$ rm -rf ~/.thumbnails/"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1247(para)
-msgid ""
-"which will also give you some free space in your home folder. Since all the "
-"information stored within this folder was automatically generated from files "
-"in your file system, you will not loose any sensitive data."
-msgstr ""
-"ã“ã‚Œã§ã‚ãªãŸã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ フォルダã«å¤šå°‘ã®ç©ºãスペースãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«æ ¼"
-"ç´ã•ã‚Œã¦ã„ãŸã™ã¹ã¦ã®æƒ…å ±ã¯ã‚ãªãŸã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ã‚るファイルã‹ã‚‰è‡ªå‹•çš„ã«"
-"å†ä½œæˆã•ã‚Œã€å¿…è¦ãªãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŒå¤±ã‚れるã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+msgid "which will also give you some free space in your home folder. Since all the information stored within this folder was automatically generated from files in your file system, you will not loose any sensitive data."
+msgstr "ã“ã‚Œã§ã‚ãªãŸã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ フォルダã«å¤šå°‘ã®ç©ºãスペースãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«æ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ã„ãŸã™ã¹ã¦ã®æƒ…å ±ã¯ã‚ãªãŸã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ã‚るファイルã‹ã‚‰è‡ªå‹•çš„ã«å†ä½œæˆã•ã‚Œã€å¿…è¦ãªãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŒå¤±ã‚れるã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1257(title)
msgid "Advanced Topics"
@@ -2081,38 +1064,16 @@
msgstr "複数ファイルåã®ä¸€æ‹¬å¤‰æ›´"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1263(para)
-msgid ""
-"To <emphasis>bulk rename</emphasis> files means to rename multiple files at "
-"once using some criterion, that applies to atleast one of the files. "
-"<application>Thunar</application> includes a bulk renamer, which can be run "
-"separately using the command <command>Thunar -B</command> or from within "
-"<application>Thunar</application> by selecting two or more files in the main "
-"area and pressing <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> or choosing "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename...</guimenuitem></"
-"menuchoice> from the main menu."
-msgstr ""
-"<emphasis>ãƒãƒ«ã‚¯ãƒªãƒãƒ¼ãƒ </emphasis> ã§ã¯ã„ãã¤ã‹ã®åŸºæº–を使用ã—ã¦è¤‡æ•°ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤"
-"ルã®åå‰ã‚’一度ã«å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™ã€‚<application>Thunar</application> ã«ã¯ãƒãƒ«ã‚¯ãƒª"
-"ãƒãƒ¼ãƒ ãŒåŒæ¢±ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ <command>Thunar -B</command> を入力ã™ã‚‹ã‹ã€"
-"ã¾ãŸã¯ <application>Thunar</application> ã®ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¨ãƒªã‚¢ä¸Šã§è¤‡æ•°ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸"
-"択㗠<keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> ã‚ーを押ã™ã‹ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹"
-"ら <menuchoice><guimenu>「編集ã€</guimenu><guimenuitem>「åå‰ã®å¤‰æ›´...ã€</"
-"guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨èµ·å‹•ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid "To <emphasis>bulk rename</emphasis> files means to rename multiple files at once using some criterion, that applies to atleast one of the files. <application>Thunar</application> includes a bulk renamer, which can be run separately using the command <command>Thunar -B</command> or from within <application>Thunar</application> by selecting two or more files in the main area and pressing <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> or choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
+msgstr "<emphasis>ãƒãƒ«ã‚¯ãƒªãƒãƒ¼ãƒ </emphasis> ã§ã¯ã„ãã¤ã‹ã®åŸºæº–を使用ã—ã¦è¤‡æ•°ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®åå‰ã‚’一度ã«å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™ã€‚<application>Thunar</application> ã«ã¯ãƒãƒ«ã‚¯ãƒªãƒãƒ¼ãƒ ãŒåŒæ¢±ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ <command>Thunar -B</command> を入力ã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ <application>Thunar</application> ã®ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¨ãƒªã‚¢ä¸Šã§è¤‡æ•°ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã— <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> ã‚ーを押ã™ã‹ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「編集ã€</guimenu><guimenuitem>「åå‰ã®å¤‰æ›´...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨èµ·å‹•ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1278(phrase)
msgid "Bulk Rename Files"
msgstr "複数ファイルåã®ä¸€æ‹¬å¤‰æ›´"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1283(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> can be applied to the name of the "
-"files, the suffix of the files or both to the name and the suffix of the "
-"files. <application>Thunar</application> currently supports the following "
-"<emphasis>Bulk Renamers</emphasis>:"
-msgstr ""
-"<emphasis>ãƒãƒ«ã‚¯ãƒªãƒãƒ¼ãƒ </emphasis> ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ‹¡å¼µåã€ã¾ãŸã¯ã"
-"ã®ä¸¡æ–¹ã‚’変更ã§ãã¾ã™ã€‚<application>Thunar</application> ã¯ç¾åœ¨ä»¥ä¸‹ã® "
-"<emphasis>一括変更</emphasis> をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™:"
+msgid "The <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> can be applied to the name of the files, the suffix of the files or both to the name and the suffix of the files. <application>Thunar</application> currently supports the following <emphasis>Bulk Renamers</emphasis>:"
+msgstr "<emphasis>ãƒãƒ«ã‚¯ãƒªãƒãƒ¼ãƒ </emphasis> ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ‹¡å¼µåã€ã¾ãŸã¯ãã®ä¸¡æ–¹ã‚’変更ã§ãã¾ã™ã€‚<application>Thunar</application> ã¯ç¾åœ¨ä»¥ä¸‹ã® <emphasis>一括変更</emphasis> をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1290(para)
msgid "Remove characters."
@@ -2139,314 +1100,120 @@
msgstr "大文å—ã€å°æ–‡å—ã€ã¾ãŸã¯å…ˆé ã®ã¿å¤§æ–‡å—ã¸ã®å¤‰æ›"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1298(para)
-msgid ""
-"Additional <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> may be installed as plugins "
-"for <application>Thunar</application>. Check the <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://thunar.xfce.org/plugins.html\">Thunar Plugins</ulink> website for "
-"currently available extensions. The <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar."
-"xfce.org/pwiki/documentation/bulk_renamer\">Thunar Project Wiki</ulink> "
-"contains further details about this feature. Feel free to add more "
-"information to the Wiki."
-msgstr ""
-"<application>Thunar</application> プラグインã«ã¯ã€<emphasis>ãƒãƒ«ã‚¯ãƒªãƒãƒ¼ãƒ </"
-"emphasis> ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’æ‹¡å¼µã™ã‚‹ã‚‚ã®ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚<ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"thunar.xfce.org/plugins.html\">Thunar Plugins</ulink> ウェブサイトを訪れã¦ã€"
-"ç¾åœ¨åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªã‚¨ã‚¯ã‚¹ãƒ†ãƒ³ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "Additional <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> may be installed as plugins for <application>Thunar</application>. Check the <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/plugins.html\">Thunar Plugins</ulink> website for currently available extensions. The <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/bulk_renamer\">Thunar Project Wiki</ulink> contains further details about this feature. Feel free to add more information to the Wiki."
+msgstr "<application>Thunar</application> プラグインã«ã¯ã€<emphasis>ãƒãƒ«ã‚¯ãƒªãƒãƒ¼ãƒ </emphasis> ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’æ‹¡å¼µã™ã‚‹ã‚‚ã®ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚<ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/plugins.html\">Thunar Plugins</ulink> ウェブサイトを訪れã¦ã€ç¾åœ¨åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªã‚¨ã‚¯ã‚¹ãƒ†ãƒ³ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1308(title)
msgid "The UNIX File System"
msgstr "UNIX ファイルシステム"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1310(para)
-msgid ""
-"While the Thunar file manager does a good job at abstracting the details of "
-"the underlying file system, so the user does not need to care about them, it "
-"is sometimes useful to understand the basic concepts to get the whole "
-"picture. This section tries to give a brief introduction to the concepts of "
-"the UNIX file system, which is used today by all incarnations of UNIX, "
-"including Linux."
-msgstr ""
-"ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ Thunar ã¯ã€åŸºæœ¬çš„ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®æŠ½è±¡çš„ãªäº›äº‹ã‚’何ã®å•"
-"題も無ãã“ãªã—ã¾ã™ã®ã§ã€åˆ©ç”¨è€…ã¯ã“れらを気ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã¨ã¯è¨€ã„ãª"
-"ãŒã‚‰ã€å…¨ä½“åƒã‚’掴むãŸã‚ã«åŸºæœ¬æ¦‚念をç†è§£ã—ã¦ãŠãã¨å¾Œã€…役立ã¤å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“"
-"ã®ç« ã§ã¯ã€UNIX ファイルシステムã®æ¦‚念を手çŸã«ç´¹ä»‹ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ä»Šæ—¥ã«ãŠã‘"
-"ã‚‹ Linux ã‚’å«ã‚€ã‚らゆる UNIX ã®æ´¾ç”Ÿ OS ã§ç”¨ã„られã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgid "While the Thunar file manager does a good job at abstracting the details of the underlying file system, so the user does not need to care about them, it is sometimes useful to understand the basic concepts to get the whole picture. This section tries to give a brief introduction to the concepts of the UNIX file system, which is used today by all incarnations of UNIX, including Linux."
+msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ Thunar ã¯ã€åŸºæœ¬çš„ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®æŠ½è±¡çš„ãªäº›äº‹ã‚’何ã®å•é¡Œã‚‚ç„¡ãã“ãªã—ã¾ã™ã®ã§ã€åˆ©ç”¨è€…ã¯ã“れらを気ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã¨ã¯è¨€ã„ãªãŒã‚‰ã€å…¨ä½“åƒã‚’掴むãŸã‚ã«åŸºæœ¬æ¦‚念をç†è§£ã—ã¦ãŠãã¨å¾Œã€…役立ã¤å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®ç« ã§ã¯ã€UNIX ファイルシステムã®æ¦‚念を手çŸã«ç´¹ä»‹ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ä»Šæ—¥ã«ãŠã‘ã‚‹ Linux ã‚’å«ã‚€ã‚らゆる UNIX ã®æ´¾ç”Ÿ OS ã§ç”¨ã„られã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1318(title)
msgid "Folders and Paths"
msgstr "フォルダã¨ãƒ‘ス"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1320(para)
-msgid ""
-"In a UNIX file system all folders are arranged in a simple inverted tree "
-"structure descending and branching down from a single top level folder, "
-"which is called the <emphasis>root directory</emphasis> (the term "
-"<emphasis>directory</emphasis> is often used instead of <emphasis>folder</"
-"emphasis>) and displayed as <guilabel>File System</guilabel> in Thunar. This "
-"means that you can get from any folder to any other by going up the tree "
-"until you reach a common point, then down the tree through the appropriate "
-"subfolders until you reach your target."
-msgstr ""
-"UNIX ファイルシステムã§ã¯ã€ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ãƒ«ãƒ€ã¯ä¸€ã¤ã®æœ€ä¸Šä½ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‹ã‚‰ä¸‹ã¸å‘"
-"ã‹ã£ã¦æžåˆ†ã‹ã‚Œã—ãªãŒã‚‰é…ç½®ã•ã‚Œã¦ã„ãã¾ã™ã€‚逆ã•ã«ãªã£ãŸæ¨¹æœ¨ã®æ§‹é€ を想åƒã—ã¦ã¿"
-"ã¦ãã ã•ã„。ã“ã®æœ€ä¸Šä½ã«ã‚るフォルダã¯<emphasis>ルートディレクトリ</"
-"emphasis> (<emphasis>ディレクトリ</emphasis> ã¨ã„ã†ç”¨èªžã¯ <emphasis>フォルダ"
-"</emphasis> ã®ä»£ã‚ã‚Šã«ã‚ˆã使ã‚ã‚Œã¾ã™) ã¨å‘¼ã°ã‚Œã€Thunar ã§ã¯ <guilabel>ファイ"
-"ルシステム</guilabel> ã¨ã—ã¦è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã¤ã¾ã‚Šã€ã‚る地点ã«åˆ°é”ã™ã‚‹ã¾ã§ãƒ•ã‚©"
-"ルダã‹ã‚‰ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸ã¨ã“ã®æœ¨æ§‹é€ ã‚’ç™»ã£ã¦è¡Œãã€ãã®å¾Œã«ç›®æ¨™ã¨ã™ã‚‹å ´æ‰€ã«ç€ãã¾ã§"
-"サブフォルダを下ã£ã¦è¡Œãã®ã§ã™ã€‚"
+msgid "In a UNIX file system all folders are arranged in a simple inverted tree structure descending and branching down from a single top level folder, which is called the <emphasis>root directory</emphasis> (the term <emphasis>directory</emphasis> is often used instead of <emphasis>folder</emphasis>) and displayed as <guilabel>File System</guilabel> in Thunar. This means that you can get from any folder to any other by going up the tree until you reach a common point, then down the tree through the appropriate subfolders until you reach your target."
+msgstr "UNIX ファイルシステムã§ã¯ã€ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ãƒ«ãƒ€ã¯ä¸€ã¤ã®æœ€ä¸Šä½ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‹ã‚‰ä¸‹ã¸å‘ã‹ã£ã¦æžåˆ†ã‹ã‚Œã—ãªãŒã‚‰é…ç½®ã•ã‚Œã¦ã„ãã¾ã™ã€‚逆ã•ã«ãªã£ãŸæ¨¹æœ¨ã®æ§‹é€ を想åƒã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。ã“ã®æœ€ä¸Šä½ã«ã‚るフォルダã¯<emphasis>ルートディレクトリ</emphasis> (<emphasis>ディレクトリ</emphasis> ã¨ã„ã†ç”¨èªžã¯ <emphasis>フォルダ</emphasis> ã®ä»£ã‚ã‚Šã«ã‚ˆã使ã‚ã‚Œã¾ã™) ã¨å‘¼ã°ã‚Œã€Thunar ã§ã¯ <guilabel>ファイルシステム</guilabel> ã¨ã—ã¦è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã¤ã¾ã‚Šã€ã‚る地点ã«åˆ°é”ã™ã‚‹ã¾ã§ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‹ã‚‰ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸ã¨ã“ã®æœ¨æ§‹é€ ã‚’ç™»ã£ã¦è¡Œãã€ãã®å¾Œã«ç›®æ¨™ã¨ã™ã‚‹å ´æ‰€ã«ç€ãã¾ã§ã‚µãƒ–フォルダを下ã£ã¦è¡Œãã®ã§ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1329(para)
-msgid ""
-"The position of any file or folder in the tree can be described by its "
-"<emphasis>path</emphasis>. The path is the list of folders you would have to "
-"descend through to get to the target folder or file, starting from the top "
-"level folder. For example <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> "
-"is the subfolder <filename role=\"directory\">luke</filename> of the "
-"subfolder <filename role=\"directory\">home</filename> of the top level "
-"folder, and <filename>/home/luke/myfile.txt</filename> is the file "
-"<filename>myfile.txt</filename> in that subfolder. The leading <filename "
-"role=\"directory\">/</filename> in these paths represents the top level "
-"folder."
-msgstr ""
-"ã“ã®æœ¨æ§‹é€ ã§ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„フォルダã®ä½ç½®ã¯ãã® <emphasis>パス</emphasis> ã§è¨˜ã™"
-"ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ‘スã¨ã„ã†ã®ã¯ã€ç›®æ¨™ã¨ã™ã‚‹ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚„ファイルã«ãŸã©ã‚Šç€ã"
-"ãŸã‚ã«é€šéŽã—ã¦ã„ã‹ãªã‘ã‚Œã°ã„ã‘ãªã„フォルダã®ãƒªã‚¹ãƒˆã§ã€æœ€ä¸Šéƒ¨ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‹ã‚‰å§‹"
-"ã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€<filename role=\"directory\">/home/luke</filename> ã¯æœ€ä¸Šéƒ¨"
-"フォルダã®ã‚µãƒ–フォルダ <filename role=\"directory\">home</filename> ã®ã‚µãƒ–"
-"フォルダ <filename role=\"directory\">luke</filename> ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚<filename>/"
-"home/luke/myfile.txt</filename> ã¯ãã®ã‚µãƒ–フォルダã«ã‚ã‚‹ <filename>myfile."
-"txt</filename> ã¨ã„ã†ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã™ã€‚ã“れらã®ãƒ‘スã®å…ˆé ã«ã‚ã‚‹ <filename role="
-"\"directory\">/</filename> ã¯æœ€ä¸Šéƒ¨ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’表ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "The position of any file or folder in the tree can be described by its <emphasis>path</emphasis>. The path is the list of folders you would have to descend through to get to the target folder or file, starting from the top level folder. For example <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> is the subfolder <filename role=\"directory\">luke</filename> of the subfolder <filename role=\"directory\">home</filename> of the top level folder, and <filename>/home/luke/myfile.txt</filename> is the file <filename>myfile.txt</filename> in that subfolder. The leading <filename role=\"directory\">/</filename> in these paths represents the top level folder."
+msgstr "ã“ã®æœ¨æ§‹é€ ã§ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„フォルダã®ä½ç½®ã¯ãã® <emphasis>パス</emphasis> ã§è¨˜ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ‘スã¨ã„ã†ã®ã¯ã€ç›®æ¨™ã¨ã™ã‚‹ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚„ファイルã«ãŸã©ã‚Šç€ããŸã‚ã«é€šéŽã—ã¦ã„ã‹ãªã‘ã‚Œã°ã„ã‘ãªã„フォルダã®ãƒªã‚¹ãƒˆã§ã€æœ€ä¸Šéƒ¨ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‹ã‚‰å§‹ã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€<filename role=\"directory\">/home/luke</filename> ã¯æœ€ä¸Šéƒ¨ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®ã‚µãƒ–フォルダ <filename role=\"directory\">home</filename> ã®ã‚µãƒ–フォルダ <filename role=\"directory\">luke</filename> ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚<filename>/home/luke/myfile.txt</filename> ã¯ãã®ã‚µãƒ–フォルダã«ã‚ã‚‹ <filename>myfile.txt</filename> ã¨ã„ã†ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã™ã€‚ã“れらã®ãƒ‘スã®å…ˆé ã«ã‚ã‚‹ <filename role=\"directory\">/</filename> ã¯æœ€ä¸Šéƒ¨ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’表ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1338(para)
-msgid ""
-"Every user has their own folder to hold their personal files and settings. "
-"This folder is called the <emphasis>home directory</emphasis> and is "
-"displayed in Thunar as special icon with the users login name. The folder is "
-"similar to the <guilabel>My Files</guilabel> folder known from Windows. The "
-"<emphasis>home directories</emphasis> of the various users in a system are "
-"usually located below the <filename role=\"directory\">/home</filename> "
-"folder. For example <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> would "
-"be the home directory of the user with the login name <filename role="
-"\"directory\">luke</filename>, while <filename role=\"directory\">/home/"
-"jane</filename> would be the home directory for the user with the login name "
-"<filename role=\"directory\">jane</filename>."
-msgstr ""
-"ã™ã¹ã¦ã®åˆ©ç”¨è€…ãŒå€‹äººç”¨ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„è¨å®šã‚’ä¿ç®¡ã™ã‚‹ãŸã‚ã®å€‹åˆ¥ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’æŒã¡ã¾"
-"ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¯ <emphasis>ホームディレクトリ</emphasis> ã¨å‘¼ã°ã‚Œã€Thunar "
-"ã§ã¯åˆ©ç”¨è€…ã®ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³åã¨å…±ã«ç‰¹åˆ¥ãªã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚Windows ã§çŸ¥ã‚‰ã‚Œã‚‹ "
-"<guilabel>ï¾ï½²ï¾Œï½§ï½²ï¾™</guilabel> ã¨ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãã‚Œãžã‚Œã®åˆ©ç”¨è€…ã® <emphasis>ホーム"
-"ディレクトリ</emphasis> ã¯é€šå¸¸ <filename role=\"directory\">/home</filename> "
-"ã®ä¸‹ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚例ã¨ã—ã¦ä¸Šã’ã‚‹ã¨ã€ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³å <filename role=\"directory"
-"\">luke</filename> ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ディレクトリ㯠<filename role=\"directory\">/home/"
-"luke</filename> ã«ãªã‚Šã€<filename role=\"directory\">/home/jane</filename> ã¯"
-"ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³å㌠<filename role=\"directory\">jane</filename> ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ディレクト"
-"リã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid "Every user has their own folder to hold their personal files and settings. This folder is called the <emphasis>home directory</emphasis> and is displayed in Thunar as special icon with the users login name. The folder is similar to the <guilabel>My Files</guilabel> folder known from Windows. The <emphasis>home directories</emphasis> of the various users in a system are usually located below the <filename role=\"directory\">/home</filename> folder. For example <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> would be the home directory of the user with the login name <filename role=\"directory\">luke</filename>, while <filename role=\"directory\">/home/jane</filename> would be the home directory for the user with the login name <filename role=\"directory\">jane</filename>."
+msgstr "ã™ã¹ã¦ã®åˆ©ç”¨è€…ãŒå€‹äººç”¨ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„è¨å®šã‚’ä¿ç®¡ã™ã‚‹ãŸã‚ã®å€‹åˆ¥ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’æŒã¡ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¯ <emphasis>ホームディレクトリ</emphasis> ã¨å‘¼ã°ã‚Œã€Thunar ã§ã¯åˆ©ç”¨è€…ã®ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³åã¨å…±ã«ç‰¹åˆ¥ãªã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚Windows ã§çŸ¥ã‚‰ã‚Œã‚‹ <guilabel>ï¾ï½²ï¾Œï½§ï½²ï¾™</guilabel> ã¨ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãã‚Œãžã‚Œã®åˆ©ç”¨è€…ã® <emphasis>ホームディレクトリ</emphasis> ã¯é€šå¸¸ <filename role=\"directory\">/home</filename> ã®ä¸‹ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚例ã¨ã—ã¦ä¸Šã’ã‚‹ã¨ã€ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³å <filename role=\"directory\">luke</filename> ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ディレクトリ㯠<filename role=\"directory\">/home/luke</filename> ã«ãªã‚Šã€<filename role=\"directory\">/home/jane</filename> ã¯ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³å㌠<filename role=\"directory\">jane</filename> ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ディレクトリã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1350(title)
msgid "File Types"
msgstr "ファイルã®ç¨®é¡ž"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1352(para)
-msgid ""
-"You may have already heard that everything is a file in UNIX. This is true "
-"for most objects present in UNIX systems today. In fact even devices are "
-"represented as a special files. While this may not make sense at first "
-"sight, it is one of the strengths of UNIX and its derivates, and has helped "
-"it to maintain a simple core over the years where other operating systems "
-"had to introduce new concepts for every new technology."
-msgstr ""
-"ã‚‚ã†å¾¡å˜çŸ¥ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒã€UNIX ã§ã¯ã‚らゆるもã®ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¨ã—ã¦å–り扱ã‚ã‚Œã¾"
-"ã™ã€‚UNIX システムを構æˆã™ã‚‹ã»ã¼ã™ã¹ã¦ã®ç‰©ä½“ãŒãã†ã„ã†é¢¨ã«å–り扱ã‚れるã¨è€ƒãˆã¦"
-"å·®ã—支ãˆã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。事実ã€å„種装置や周辺機器も特殊ファイルã¨ã—ã¦è¡¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
-"一見æ„味ã®ç„¡ã„よã†ã«æ€ã‚れるã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒã€ã“れ㯠UNIX ã‚„ãã®æ´¾ç”Ÿ OS ã®å¼·"
-"味ã®ä¸€ã¤ã§ã™ã€‚UNIX ã¯ã‚·ãƒ³ãƒ—ルãªã‚³ã‚¢ã‚’何年ã«ã‚‚ã‚ãŸã£ã¦ä¿å®ˆã™ã‚‹ã ã‘ã§ã‚ˆã„ã®ã«å¯¾"
-"ã—ã¦ã€ä»–ã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯æ–°ã—ã„テクノãƒã‚¸ãƒ¼ãŒç´¹ä»‹ã•ã‚Œã‚‹åº¦ã«ã€æ–°ã—"
-"ã„概念を導入ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
+msgid "You may have already heard that everything is a file in UNIX. This is true for most objects present in UNIX systems today. In fact even devices are represented as a special files. While this may not make sense at first sight, it is one of the strengths of UNIX and its derivates, and has helped it to maintain a simple core over the years where other operating systems had to introduce new concepts for every new technology."
+msgstr "ã‚‚ã†å¾¡å˜çŸ¥ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒã€UNIX ã§ã¯ã‚らゆるもã®ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¨ã—ã¦å–り扱ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚UNIX システムを構æˆã™ã‚‹ã»ã¼ã™ã¹ã¦ã®ç‰©ä½“ãŒãã†ã„ã†é¢¨ã«å–り扱ã‚れるã¨è€ƒãˆã¦å·®ã—支ãˆã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。事実ã€å„種装置や周辺機器も特殊ファイルã¨ã—ã¦è¡¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚一見æ„味ã®ç„¡ã„よã†ã«æ€ã‚れるã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒã€ã“れ㯠UNIX ã‚„ãã®æ´¾ç”Ÿ OS ã®å¼·å‘³ã®ä¸€ã¤ã§ã™ã€‚UNIX ã¯ã‚·ãƒ³ãƒ—ルãªã‚³ã‚¢ã‚’何年ã«ã‚‚ã‚ãŸã£ã¦ä¿å®ˆã™ã‚‹ã ã‘ã§ã‚ˆã„ã®ã«å¯¾ã—ã¦ã€ä»–ã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯æ–°ã—ã„テクノãƒã‚¸ãƒ¼ãŒç´¹ä»‹ã•ã‚Œã‚‹åº¦ã«ã€æ–°ã—ã„概念を導入ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1359(para)
-msgid ""
-"These are the four most important types of files in the UNIX file system."
-msgstr ""
-"UNIX ファイルシステムã«ãŠã‘るファイルã®ç¨®é¡žã«ã¯ã€4 ã¤ã®é‡è¦ãªã‚‚ã®ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid "These are the four most important types of files in the UNIX file system."
+msgstr "UNIX ファイルシステムã«ãŠã‘るファイルã®ç¨®é¡žã«ã¯ã€4 ã¤ã®é‡è¦ãªã‚‚ã®ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1364(title)
msgid "Ordinary Files"
msgstr "普通ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1366(para)
-msgid ""
-"An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes "
-"image files, audio files, office documents and video files. The term "
-"<emphasis>file</emphasis> is often used to refer to an ordinary file."
-msgstr ""
-"普通ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯æ–‡å—データをå«ã‚“ã§ã„ãŸã‚Šã€ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¾ãŸã¯ä»–ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã§ã‚ã£ãŸ"
-"ã‚Šã—ã¾ã™ã€‚ã“ã“ã«ã¯ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã€ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã€ã‚ªãƒ•ã‚£ã‚¹æ–‡æ›¸ãŠã‚ˆã³å‹•ç”»"
-"ファイルも入りã¾ã™ã€‚<emphasis>ファイル</emphasis> ã¨ã„ã†ç”¨èªžãŒã“れら普通ã®"
-"ファイルを指ã™ã®ã«ã‚ˆã使用ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid "An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes image files, audio files, office documents and video files. The term <emphasis>file</emphasis> is often used to refer to an ordinary file."
+msgstr "普通ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯æ–‡å—データをå«ã‚“ã§ã„ãŸã‚Šã€ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¾ãŸã¯ä»–ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã§ã‚ã£ãŸã‚Šã—ã¾ã™ã€‚ã“ã“ã«ã¯ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã€ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã€ã‚ªãƒ•ã‚£ã‚¹æ–‡æ›¸ãŠã‚ˆã³å‹•ç”»ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚‚入りã¾ã™ã€‚<emphasis>ファイル</emphasis> ã¨ã„ã†ç”¨èªžãŒã“れら普通ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’指ã™ã®ã«ã‚ˆã使用ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1373(title)
msgid "Folder Files"
msgstr "フォルダファイル"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1375(para)
-msgid ""
-"Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a "
-"special file, which contains a mapping of file names to file references for "
-"every file contained within this folder."
-msgstr ""
-"UNIX ファイルシステムã§ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚‚ファイルã§ã™ã€‚æ£ç¢ºã«è¨€ãˆã°ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¯ç‰¹æ®Š"
-"ファイルã«ãªã‚Šã¾ã™ã€ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€å†…ã«ã‚ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å‚ç…§ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ•ã‚¡"
-"イルåã®ãƒžãƒƒãƒ—ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a special file, which contains a mapping of file names to file references for every file contained within this folder."
+msgstr "UNIX ファイルシステムã§ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚‚ファイルã§ã™ã€‚æ£ç¢ºã«è¨€ãˆã°ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¯ç‰¹æ®Šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€å†…ã«ã‚ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å‚ç…§ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã®ãƒžãƒƒãƒ—ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1382(title)
msgid "Symbolic Link Files"
msgstr "シンボリックリンクファイル"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1384(para)
-msgid ""
-"A Symbolic link (often called a <emphasis>symlink</emphasis>) is a special "
-"file that contains a path to another file in the file system. Symbolic link "
-"files therefore do not contain any useful information themselves, but just "
-"refer to other files."
-msgstr ""
-"シンボリックリンク (よã <emphasis>リンク</emphasis> ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¾ã™) ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
-"システムã§ã€ä»–ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¸ã®ãƒ‘スをå«ã‚€ç‰¹æ®Šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã™ã€‚従ã£ã¦ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯"
-"ファイル自身ã¯ç‰¹ã«æ„味ã®ã‚ã‚‹æƒ…å ±ã‚’æŒã¡ã¾ã›ã‚“ã€å˜ã«ä»–ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å‚ç…§ã™ã‚‹ã ã‘"
-"ã§ã™ã€‚"
+msgid "A Symbolic link (often called a <emphasis>symlink</emphasis>) is a special file that contains a path to another file in the file system. Symbolic link files therefore do not contain any useful information themselves, but just refer to other files."
+msgstr "シンボリックリンク (よã <emphasis>リンク</emphasis> ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¾ã™) ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ã€ä»–ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¸ã®ãƒ‘スをå«ã‚€ç‰¹æ®Šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã™ã€‚従ã£ã¦ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è‡ªèº«ã¯ç‰¹ã«æ„味ã®ã‚ã‚‹æƒ…å ±ã‚’æŒã¡ã¾ã›ã‚“ã€å˜ã«ä»–ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å‚ç…§ã™ã‚‹ã ã‘ã§ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1392(title)
msgid "Device Files"
msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1394(para)
-msgid ""
-"As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file "
-"system. These special device files are usually located in the <filename role="
-"\"directory\">/dev</filename> folder. For example the special file "
-"<filename>/dev/hda</filename> represents the first IDE disk on Linux."
-msgstr ""
-"始ã‚ã®æ–¹ã§è¿°ã¹ãŸã‚ˆã†ã« (ã»ã¨ã‚“ã©ã®) デãƒã‚¤ã‚¹ã‚‚ファイルシステム経由ã§ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹"
-"ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“れら特殊デãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯é€šå¸¸ <filename role=\"directory\">/"
-"dev</filename> フォルダã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€ç‰¹æ®Šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <filename>/dev/hda</"
-"filename> 㯠Linux 上ã§ã®ä¸€ç•ªç›®ã® IDE ディスクを表ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file system. These special device files are usually located in the <filename role=\"directory\">/dev</filename> folder. For example the special file <filename>/dev/hda</filename> represents the first IDE disk on Linux."
+msgstr "始ã‚ã®æ–¹ã§è¿°ã¹ãŸã‚ˆã†ã« (ã»ã¨ã‚“ã©ã®) デãƒã‚¤ã‚¹ã‚‚ファイルシステム経由ã§ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“れら特殊デãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯é€šå¸¸ <filename role=\"directory\">/dev</filename> フォルダã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€ç‰¹æ®Šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <filename>/dev/hda</filename> 㯠Linux 上ã§ã®ä¸€ç•ªç›®ã® IDE ディスクを表ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1406(title)
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "よãã‚る質å•"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1408(para)
-msgid ""
-"The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked "
-"questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that "
-"is missing from this page, please <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla."
-"xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">file a request</"
-"ulink>."
-msgstr ""
-"ã“ã®ç« ã§ã¯ @PACKAGE_NAME@ を使用ã™ã‚‹ã«ã‚ãŸã£ã¦ã€ã‹ãªã‚Šã®é »åº¦ã§å°‹ãられる質å•"
-"ã«å›žç”ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã«ãªã„質å•ãŒã‚ã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€<ulink type=\"http\" url="
-"\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">"
-"è¦æœ›</ulink> を出ã—ã¦ä¸‹ã•ã‚‹ã‚ˆã†ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that is missing from this page, please <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">file a request</ulink>."
+msgstr "ã“ã®ç« ã§ã¯ @PACKAGE_NAME@ を使用ã™ã‚‹ã«ã‚ãŸã£ã¦ã€ã‹ãªã‚Šã®é »åº¦ã§å°‹ãられる質å•ã«å›žç”ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã«ãªã„質å•ãŒã‚ã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">è¦æœ›</ulink> を出ã—ã¦ä¸‹ã•ã‚‹ã‚ˆã†ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1417(title)
msgid "Why doesn't Thunar execute files marked as executable?"
msgstr "実行å¯èƒ½ã«ãªã£ã¦ã„るファイルを実行ã—ãªã„ã®ã¯ãªãœã§ã™ã‹?"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1419(para)
-msgid ""
-"For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/"
-"x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> and "
-"<literal>application/x-shellscript</literal>. For desktop files the "
-"execution feature will only be enabled if the desktop file is of type "
-"<literal>Application</literal> and a valid <literal>Exec</literal> line is "
-"given or of type <literal>Link</literal> and a valid <literal>URL</literal> "
-"is given. For the other types the feature is available if the file is marked "
-"executable for the current user."
-msgstr ""
-"ã‚»ã‚ュリティ上ã®ç†ç”±ã‹ã‚‰ã€Thunar ã¯ç¨®é¡žãŒ <literal>application/x-desktop</"
-"literal>, <literal>application/x-executable</literal> ãŠã‚ˆã³ "
-"<literal>application/x-shellscript</literal> ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã¿ã‚’実行ã—ã¾ã™ã€‚デス"
-"クトップファイルã«å¯¾ã—ã¦ã¯ã€ç¨®é¡žãŒ <literal>Application</literal> ã‹ã¤é©æ£ãª "
-"<literal>Exec</literal> è¡ŒãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ç¨®é¡žãŒ <literal>Link</"
-"literal> ã‹ã¤é©æ£ãª <literal>URL</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«é™ã£ã¦å®Ÿè¡Œæ©Ÿ"
-"能ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ãã®ä»–ã«å¯¾ã—ã¦ã¯ã€å½“該ファイルãŒç¾åœ¨ã®åˆ©ç”¨è€…ã«ã¨ã£ã¦å®Ÿè¡Œ"
-"å¯èƒ½ãªã‚ˆã†ã«ãƒžãƒ¼ã‚¯ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgid "For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> and <literal>application/x-shellscript</literal>. For desktop files the execution feature will only be enabled if the desktop file is of type <literal>Application</literal> and a valid <literal>Exec</literal> line is given or of type <literal>Link</literal> and a valid <literal>URL</literal> is given. For the other types the feature is available if the file is marked executable for the current user."
+msgstr "ã‚»ã‚ュリティ上ã®ç†ç”±ã‹ã‚‰ã€Thunar ã¯ç¨®é¡žãŒ <literal>application/x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> ãŠã‚ˆã³ <literal>application/x-shellscript</literal> ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã¿ã‚’実行ã—ã¾ã™ã€‚デスクトップファイルã«å¯¾ã—ã¦ã¯ã€ç¨®é¡žãŒ <literal>Application</literal> ã‹ã¤é©æ£ãª <literal>Exec</literal> è¡ŒãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ç¨®é¡žãŒ <literal>Link</literal> ã‹ã¤é©æ£ãª <literal>URL</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«é™ã£ã¦å®Ÿè¡Œæ©Ÿèƒ½ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ãã®ä»–ã«å¯¾ã—ã¦ã¯ã€å½“該ファイルãŒç¾åœ¨ã®åˆ©ç”¨è€…ã«ã¨ã£ã¦å®Ÿè¡Œå¯èƒ½ãªã‚ˆã†ã«ãƒžãƒ¼ã‚¯ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1428(para)
-msgid ""
-"Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and "
-"<literal>application/x-shellscript</literal>, the types of the file don't "
-"really need to match these types exactly, but it is suffice if the detected "
-"type has a parent that matches one of the two types listed above, or if the "
-"MIME-type is an alias for one of the above."
-msgstr ""
-"<literal>application/x-executable</literal> ãŠã‚ˆã³ <literal>application/x-"
-"shellscript</literal> ã«é–¢ã—ã¦ã¯æ¬¡ã®ã“ã¨ã‚’覚ãˆã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„ã€ã“ã®ç¨®é¡žã®"
-"ファイルã¯å®Ÿéš›ã«ã¯ã“ã®ç¨®é¡žã«æ£ç¢ºã«ä¸€è‡´ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€ã—ã‹ã—ã€ãƒã‚§ãƒƒã‚¯"
-"ã•ã‚ŒãŸç¨®é¡žã«ä¸Šè¨˜äºŒã¤ã®ç¨®é¡žã«è©²å½“ã™ã‚‹è¦ªãŒã‚ã‚‹ãªã‚‰ã€ã‚ã‚‹ã„㯠MIME タイプãŒä¸Šã«"
-"ã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã®å†…ã®ä¸€ã¤ã¸ã®åˆ¥åãªã‚‰ã°ã€ãã‚Œã§äº‹è¶³ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid "Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and <literal>application/x-shellscript</literal>, the types of the file don't really need to match these types exactly, but it is suffice if the detected type has a parent that matches one of the two types listed above, or if the MIME-type is an alias for one of the above."
+msgstr "<literal>application/x-executable</literal> ãŠã‚ˆã³ <literal>application/x-shellscript</literal> ã«é–¢ã—ã¦ã¯æ¬¡ã®ã“ã¨ã‚’覚ãˆã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„ã€ã“ã®ç¨®é¡žã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯å®Ÿéš›ã«ã¯ã“ã®ç¨®é¡žã«æ£ç¢ºã«ä¸€è‡´ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€ã—ã‹ã—ã€ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã•ã‚ŒãŸç¨®é¡žã«ä¸Šè¨˜äºŒã¤ã®ç¨®é¡žã«è©²å½“ã™ã‚‹è¦ªãŒã‚ã‚‹ãªã‚‰ã€ã‚ã‚‹ã„㯠MIME タイプãŒä¸Šã«ã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã®å†…ã®ä¸€ã¤ã¸ã®åˆ¥åãªã‚‰ã°ã€ãã‚Œã§äº‹è¶³ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1437(title)
msgid "Where does Thunar store the metadata associated with files?"
msgstr "ファイルã«é–¢é€£ä»˜ã‘られã¦ã„るメタデータã¯ä½•å‡¦ã«ä¿å˜ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã‹?"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1439(para)
-msgid ""
-"Thunar associates various settings with files/folders, which we call "
-"metadata. This metadata for all files is stored in tdb database file, which "
-"is called the metafile. The database file is stored in <filename>"
-"$XDG_CACHE_HOME/Thunar/metafile.tdb</filename> and can be examined using the "
-"<command>tdbtool</command>, which is part of the Thunar distribution "
-"(located in the <filename role=\"directory\">tdb/</filename> subdirectory)."
-msgstr ""
-"Thunar ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„フォルダã«æ§˜ã€…ãªè¨å®šäº‹é …を関連付ã‘ã¾ã™ã€‚ã“れらã¯ãƒ¡ã‚¿ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿"
-"ã¨å‘¼ã°ã‚Œã€å…¨ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ¡ã‚¿ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã¯ (メタファイルã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹) tdb データベー"
-"ス・ファイルã«ä¿ç®¡ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ <filename>"
-"$XDG_CACHE_HOME/Thunar/metafile.tdb</filename> ã«ä¿å˜ã•ã‚Œã¦ã„ã¦ã€"
-"<command>tdbtool</command> を使ã†ã“ã¨ã§å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ„ールã¯é…布ã•ã‚Œã‚‹ "
-"Thunar パッケージã®ä¸€éƒ¨ã¨ã—ã¦ã€ã‚µãƒ–ディレクトリ <filename role=\"directory"
-"\">tdb/</filename> ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid "Thunar associates various settings with files/folders, which we call metadata. This metadata for all files is stored in tdb database file, which is called the metafile. The database file is stored in <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/metafile.tdb</filename> and can be examined using the <command>tdbtool</command>, which is part of the Thunar distribution (located in the <filename role=\"directory\">tdb/</filename> subdirectory)."
+msgstr "Thunar ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„フォルダã«æ§˜ã€…ãªè¨å®šäº‹é …を関連付ã‘ã¾ã™ã€‚ã“れらã¯ãƒ¡ã‚¿ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã¨å‘¼ã°ã‚Œã€å…¨ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ¡ã‚¿ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã¯ (メタファイルã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹) tdb データベース・ファイルã«ä¿ç®¡ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/metafile.tdb</filename> ã«ä¿å˜ã•ã‚Œã¦ã„ã¦ã€<command>tdbtool</command> を使ã†ã“ã¨ã§å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ„ールã¯é…布ã•ã‚Œã‚‹ Thunar パッケージã®ä¸€éƒ¨ã¨ã—ã¦ã€ã‚µãƒ–ディレクトリ <filename role=\"directory\">tdb/</filename> ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1450(title)
msgid "Where does Thunar store its preferences?"
msgstr "Thunar ã®ç’°å¢ƒè¨å®šãŒä¿å˜ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ã¯ä½•å‡¦ã§ã™ã‹?"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1452(para)
-msgid ""
-"Thunar stores the user configurable preferences (and hidden settings) in an "
-"<filename>.ini</filename> file, which is located at <filename>"
-"$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/thunarrc</filename> and can be examined using a text "
-"editor. See <filename>docs/README.thunarrc</filename> for an overview of the "
-"various preferences."
-msgstr ""
-"Thunar 㯠<filename>.ini</filename> ファイルã«åˆ©ç”¨è€…ãŒå¤‰æ›´å¯èƒ½ãªç’°å¢ƒè¨å®š (ãŠ"
-"よã³éš ã—è¨å®š) ã‚’æ ¼ç´ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/"
-"thunarrc</filename> ã«ã‚ã‚Šã€ãƒ†ã‚ストエディタを使ã£ã¦è‰²ã€…ãªè¨å®šã‚’実験ã—ã¦ã¿ã‚‹"
-"ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚å„環境è¨å®šã®æ¦‚è¦ã¯ <filename>docs/README.thunarrc</filename> "
-"ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid "Thunar stores the user configurable preferences (and hidden settings) in an <filename>.ini</filename> file, which is located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/thunarrc</filename> and can be examined using a text editor. See <filename>docs/README.thunarrc</filename> for an overview of the various preferences."
+msgstr "Thunar 㯠<filename>.ini</filename> ファイルã«åˆ©ç”¨è€…ãŒå¤‰æ›´å¯èƒ½ãªç’°å¢ƒè¨å®š (ãŠã‚ˆã³éš ã—è¨å®š) ã‚’æ ¼ç´ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/thunarrc</filename> ã«ã‚ã‚Šã€ãƒ†ã‚ストエディタを使ã£ã¦è‰²ã€…ãªè¨å®šã‚’実験ã—ã¦ã¿ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚å„環境è¨å®šã®æ¦‚è¦ã¯ <filename>docs/README.thunarrc</filename> ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1462(title)
msgid "How to use mouse gestures in Thunar?"
msgstr "Thunar ã§ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚¸ã‚§ã‚¹ãƒãƒ£ã‚’使ã†ã«ã¯?"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1464(para)
-msgid ""
-"Thunar currently features basic support for so called <emphasis>mouse "
-"gestures</emphasis> in its icon view. You can use these <emphasis>mouse "
-"gestures</emphasis> by holding down the middle mouse button (usually the "
-"mouse wheel) while the mouse pointer is on the background area of the icon "
-"view component (any area that is not covered by an icon or a text). Now you "
-"can move the cursor into four directions to perform certain actions, which "
-"are described below."
-msgstr ""
-"ç¾åœ¨ã®ã¨ã“ã‚ã€Thunar ã¯ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤ºã§ã€ã„ã‚ゆる <emphasis>マウスジェスãƒãƒ£</"
-"emphasis> ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ã‚‚ã®ã‚’最低é™ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ãŒå‚™ã‚ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚マウスãƒã‚¤"
-"ンタãŒã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤ºã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã®èƒŒæ™¯ã¨ãªã‚‹å ´æ‰€ (アイコンや文å—ãŒç„¡ã„所ãªã‚‰"
-"ã©ã“ã§ã‚‚該当ã—ã¾ã™) ã«ã‚ã‚‹é–“ã¯ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã®ä¸å¤®ãƒœã‚¿ãƒ³ (通常ã¯ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒ›ã‚¤ãƒ¼ãƒ«) ã‚’"
-"押ã—ã£æ”¾ã—ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ã“れら <emphasis>マウスジェスãƒãƒ£ãƒ¼</emphasis> ã®æ©Ÿèƒ½"
-"を使ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã§ã‚る決ã¾ã£ãŸå‹•ä½œã‚’実行ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã€ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã‚’四方"
-"ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚以下ã§ã“れらã®å‹•ä½œã‚’説明ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Thunar currently features basic support for so called <emphasis>mouse gestures</emphasis> in its icon view. You can use these <emphasis>mouse gestures</emphasis> by holding down the middle mouse button (usually the mouse wheel) while the mouse pointer is on the background area of the icon view component (any area that is not covered by an icon or a text). Now you can move the cursor into four directions to perform certain actions, which are described below."
+msgstr "ç¾åœ¨ã®ã¨ã“ã‚ã€Thunar ã¯ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤ºã§ã€ã„ã‚ゆる <emphasis>マウスジェスãƒãƒ£</emphasis> ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ã‚‚ã®ã‚’最低é™ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ãŒå‚™ã‚ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚マウスãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãŒã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤ºã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã®èƒŒæ™¯ã¨ãªã‚‹å ´æ‰€ (アイコンや文å—ãŒç„¡ã„所ãªã‚‰ã©ã“ã§ã‚‚該当ã—ã¾ã™) ã«ã‚ã‚‹é–“ã¯ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã®ä¸å¤®ãƒœã‚¿ãƒ³ (通常ã¯ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒ›ã‚¤ãƒ¼ãƒ«) を押ã—ã£æ”¾ã—ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ã“れら <emphasis>マウスジェスãƒãƒ£ãƒ¼</emphasis> ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’使ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã§ã‚る決ã¾ã£ãŸå‹•ä½œã‚’実行ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã€ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã‚’四方ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚以下ã§ã“れらã®å‹•ä½œã‚’説明ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1474(guilabel)
msgid "Left"
@@ -2485,215 +1252,89 @@
msgstr "ã©ã®ã‚ˆã†ã«ã™ã‚Œã°ç•°ãªã‚‹ã‚ーボードショートカットを割り当ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã‹?"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1484(para)
-msgid ""
-"If you want to rebind a shortcut, Thunar supports the standard GTK+ way of "
-"changing shortcuts: simply hover over the menu option with the mouse pointer "
-"and press the keyboard shortcut you want to rebind it to."
-msgstr ""
-"Thunar 㯠GTK+ 標準ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆå¤‰æ›´ã®ã‚„り方をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã®ã§ã€"
-"ショートカットを割り当ã¦ç›´ã—ãŸã„ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’該当ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã®ä¸Šã¾ã§"
-"æŒã£ã¦ã„ã£ã¦ã€ãã“ã§å‰²ã‚Šå½“ã¦ãŸã„ã‚ーボードショートカットを押ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "If you want to rebind a shortcut, Thunar supports the standard GTK+ way of changing shortcuts: simply hover over the menu option with the mouse pointer and press the keyboard shortcut you want to rebind it to."
+msgstr "Thunar 㯠GTK+ 標準ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆå¤‰æ›´ã®ã‚„り方をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã®ã§ã€ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’割り当ã¦ç›´ã—ãŸã„ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’該当ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã®ä¸Šã¾ã§æŒã£ã¦ã„ã£ã¦ã€ãã“ã§å‰²ã‚Šå½“ã¦ãŸã„ã‚ーボードショートカットを押ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1490(para)
-msgid ""
-"To delete a keyboard assignment, press the <keycap>Backspace</keycap> key "
-"while you are on the menu entry."
-msgstr ""
-"割り当ã¦ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚ーボードを削除ã™ã‚‹ã«ã¯ã€è©²å½“ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …目上㧠<keycap>"
-"ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹</keycap> を押ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "To delete a keyboard assignment, press the <keycap>Backspace</keycap> key while you are on the menu entry."
+msgstr "割り当ã¦ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚ーボードを削除ã™ã‚‹ã«ã¯ã€è©²å½“ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …目上㧠<keycap>ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹</keycap> を押ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1495(para)
-msgid ""
-"If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in GTK+. "
-"This can be achieved in 3 ways:"
-msgstr ""
-"ショートカットãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œãªã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€GTK+ ã§ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’有効ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Š"
-"ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã¯ 3 ã¤ã®ã‚„ã‚Šæ–¹ãŒã‚ã‚Šã¾ã™:"
+msgid "If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in GTK+. This can be achieved in 3 ways:"
+msgstr "ショートカットãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œãªã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€GTK+ ã§ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’有効ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã¯ 3 ã¤ã®ã‚„ã‚Šæ–¹ãŒã‚ã‚Šã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1502(para)
-msgid ""
-"If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable "
-"menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</"
-"guilabel> dialog."
-msgstr ""
-"Xfce 4.3 ã‹ãれより新ã—ã„ã‚‚ã®ã‚’使ã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€<guilabel>「インターフェ"
-"イスã®è¨å®šã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã§ <guilabel>「メニューã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’変"
-"æ›´å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹ã€</guilabel> を有効ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr "Xfce 4.3 ã‹ãれより新ã—ã„ã‚‚ã®ã‚’使ã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€<guilabel>「インターフェイスã®è¨å®šã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã§ <guilabel>「メニューã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’変更å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹ã€</guilabel> を有効ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1510(para)
-msgid ""
-"If you are running GNOME then you can enable <guilabel>Editable menu "
-"accelerators</guilabel> in the <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> "
-"control center dialog."
-msgstr ""
-"GNOME を使用ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒãƒ¼ãƒ«ãƒ»ã‚»ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã® <guilabel>「メニュー"
-"ã¨ãƒ„ールãƒãƒ¼ã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã§ <guilabel>「メニューã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ãƒ©ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã‚’"
-"編集å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹ã€</guilabel> を有効ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "If you are running GNOME then you can enable <guilabel>Editable menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> control center dialog."
+msgstr "GNOME を使用ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒãƒ¼ãƒ«ãƒ»ã‚»ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã® <guilabel>「メニューã¨ãƒ„ールãƒãƒ¼ã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã§ <guilabel>「メニューã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ãƒ©ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã‚’編集å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹ã€</guilabel> を有効ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1518(para)
-msgid ""
-"Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file "
-"(create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</"
-"screen>"
-msgstr ""
-"ãれ以外ã§ã‚ã‚Œã°ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> (ãªã‹ã£ãŸã‚‰ä½œæˆ"
-"ã—ã¦ãã ã•ã„) ã« <screen>gtk-can-change-accels=1</screen> ã¨ã„ã†ä¸€è¡Œã‚’記述ã—"
-"ã¾ã™ã€‚"
+msgid "Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file (create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</screen>"
+msgstr "ãれ以外ã§ã‚ã‚Œã°ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> (ãªã‹ã£ãŸã‚‰ä½œæˆã—ã¦ãã ã•ã„) ã« <screen>gtk-can-change-accels=1</screen> ã¨ã„ã†ä¸€è¡Œã‚’記述ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1527(title)
msgid "Where does Thunar store the keyboard shortcuts?"
msgstr "ショートカットã¯ä½•å‡¦ã«ä¿å˜ã•ã‚Œã‚‹ã®ã§ã™ã‹?"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1529(para)
-msgid ""
-"The custom keyboard shortcuts are stored in the standard GTK+ accel map "
-"format in a file located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</"
-"filename>. Lines starting with <literal>;</literal> are comments. See the GTK"
-"+ documentation for details about the file format."
-msgstr ""
-"個人ã§å¤‰æ›´ã—ãŸã‚ーボードショートカット㯠GTK+ 標準ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ãƒ©ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ãƒžãƒƒãƒ—å½¢å¼"
-"ã§ä¿å˜ã•ã‚Œã€<filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</filename> ã«ç½®ã‹ã‚Œ"
-"ã¾ã™ã€‚<literal>;</literal> ã§å§‹ã¾ã‚‹è¡Œã¯ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã§ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å½¢å¼ã«ã¤ã„ã¦"
-"ã®è©³ç´°ã¯ GTK+ ã®æ–‡æ›¸ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "The custom keyboard shortcuts are stored in the standard GTK+ accel map format in a file located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</filename>. Lines starting with <literal>;</literal> are comments. See the GTK+ documentation for details about the file format."
+msgstr "個人ã§å¤‰æ›´ã—ãŸã‚ーボードショートカット㯠GTK+ 標準ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ãƒ©ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ãƒžãƒƒãƒ—å½¢å¼ã§ä¿å˜ã•ã‚Œã€<filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</filename> ã«ç½®ã‹ã‚Œã¾ã™ã€‚<literal>;</literal> ã§å§‹ã¾ã‚‹è¡Œã¯ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã§ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å½¢å¼ã«ã¤ã„ã¦ã®è©³ç´°ã¯ GTK+ ã®æ–‡æ›¸ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1536(para)
-msgid ""
-"If you are a packager or a system administrator and want to provide a system "
-"wide default for the keyboard shortcuts, that is different from the default "
-"shortcuts in Thunar, you can create a file <filename>Thunar/accels.scm</"
-"filename> in one of the <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar>. For example, if "
-"<filename role=\"directory\">/etc/xdg</filename> is part of <envar>"
-"$XDG_CONFIG_DIRS</envar> (the default for most Linux distributions), you can "
-"install system wide defaults to <filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</"
-"filename>. Thunar will then load shortcuts from this file on first startup."
-msgstr ""
-"ã‚ãªãŸãŒãƒ‘ッケージ作æˆè€…ã‹ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 管ç†è€…ã§ã€Thunar ã®æ¨™æº–ショートカットã¨ã¯ç•°"
-"ãªã‚‹ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 全体ã®æ¨™æº–ã‚ーボードショートカットをè¨å®šã—ãŸã„ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€"
-"<envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> ã®ã©ã‚Œã‹ä¸€ã¤ã« <filename>Thunar/accels.scm</"
-"filename> を作るã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€<filename role=\"directory\">/etc/"
-"xdg</filename> (大抵㮠Linux ディストリビューションã®æ¨™æº–) ㌠<envar>"
-"$XDG_CONFIG_DIRS</envar> ã®ä¸€ã¤ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ã™ã‚‹ã¨ã€<filename>/etc/xdg/"
-"Thunar/accels.scm</filename> ã«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 全体ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æ¨™æº–ã‚’è¨å®šã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§"
-"ãã¾ã™ã€‚ã“ã†ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€Thunar ã¯åˆå›žèµ·å‹•æ™‚ã«ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’"
-"èªã¿è¾¼ã‚€ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid "If you are a packager or a system administrator and want to provide a system wide default for the keyboard shortcuts, that is different from the default shortcuts in Thunar, you can create a file <filename>Thunar/accels.scm</filename> in one of the <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar>. For example, if <filename role=\"directory\">/etc/xdg</filename> is part of <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> (the default for most Linux distributions), you can install system wide defaults to <filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</filename>. Thunar will then load shortcuts from this file on first startup."
+msgstr "ã‚ãªãŸãŒãƒ‘ッケージ作æˆè€…ã‹ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 管ç†è€…ã§ã€Thunar ã®æ¨™æº–ショートカットã¨ã¯ç•°ãªã‚‹ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 全体ã®æ¨™æº–ã‚ーボードショートカットをè¨å®šã—ãŸã„ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€<envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> ã®ã©ã‚Œã‹ä¸€ã¤ã« <filename>Thunar/accels.scm</filename> を作るã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€<filename role=\"directory\">/etc/xdg</filename> (大抵㮠Linux ディストリビューションã®æ¨™æº–) ㌠<envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> ã®ä¸€ã¤ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ã™ã‚‹ã¨ã€<filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</filename> ã«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 全体ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æ¨™æº–ã‚’è¨å®šã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã†ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€Thunar ã¯åˆå›žèµ·å‹•æ™‚ã«ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1549(title)
msgid "Support"
msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆ"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1551(para)
-msgid ""
-"To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
-"enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</"
-"ulink>. Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so a "
-"useful bug report has two qualities:"
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã‚ã‚‹ã„ã¯èª¬æ˜Žæ›¸ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒã‚°ã‚’å ±å‘Šã—ãŸã‚Šä½•ã‹æ案をã™ã‚‹å ´åˆ"
-"ã¯ã€<ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&"
-"format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink> ã«ã‚ã‚‹ãƒã‚°è¿½è·¡ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ を御"
-"利用ãã ã•ã„。æ„味ã®ã‚ã‚‹ãƒã‚°å ±å‘Šã“ããŒãƒã‚°ã‚’ä¿®æ£ã™ã‚‹ã®ã ã¨ã„ã†äº‹ã‚’忘れãªã„ã§"
-"ãã ã•ã„。ã§ã¯ã©ã†ã„ã£ãŸã‚‚ã®ãŒè©²å½“ã™ã‚‹ã‹ã¨ã„ã†ã¨ã€2 ã¤ã®ç‰¹è³ªãŒã‚ã‚Šã¾ã™:"
+msgid "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>. Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so a useful bug report has two qualities:"
+msgstr "ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã‚ã‚‹ã„ã¯èª¬æ˜Žæ›¸ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒã‚°ã‚’å ±å‘Šã—ãŸã‚Šä½•ã‹æ案をã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€<ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink> ã«ã‚ã‚‹ãƒã‚°è¿½è·¡ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ を御利用ãã ã•ã„。æ„味ã®ã‚ã‚‹ãƒã‚°å ±å‘Šã“ããŒãƒã‚°ã‚’ä¿®æ£ã™ã‚‹ã®ã ã¨ã„ã†äº‹ã‚’忘れãªã„ã§ãã ã•ã„。ã§ã¯ã©ã†ã„ã£ãŸã‚‚ã®ãŒè©²å½“ã™ã‚‹ã‹ã¨ã„ã†ã¨ã€2 ã¤ã®ç‰¹è³ªãŒã‚ã‚Šã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1559(para)
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see "
-"the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able "
-"to fix it at all. Every detail you can provide helps."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">å†ç¾å¯èƒ½ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã€‚</emphasis>開発者自身ãŒãƒã‚°ã®å˜åœ¨"
-"を確èªã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ããªã„å ´åˆã¯ã€ãれを修æ£ã™ã‚‹ã®ã¯ã»ã¼ä¸å¯èƒ½ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã©ã‚“"
-"ãªç´°ã‹ã„ã“ã¨ã§ã‚‚役立ã¡ã¾ã™ã®ã§ã€è©³ç´°ã‚’ä½™ã•ãšä¼ãˆã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able to fix it at all. Every detail you can provide helps."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">å†ç¾å¯èƒ½ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã€‚</emphasis>開発者自身ãŒãƒã‚°ã®å˜åœ¨ã‚’確èªã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ããªã„å ´åˆã¯ã€ãれを修æ£ã™ã‚‹ã®ã¯ã»ã¼ä¸å¯èƒ½ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã©ã‚“ãªç´°ã‹ã„ã“ã¨ã§ã‚‚役立ã¡ã¾ã™ã®ã§ã€è©³ç´°ã‚’ä½™ã•ãšä¼ãˆã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1566(para)
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can "
-"isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently "
-"fix it."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">具体的ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã€‚</emphasis>開発者ãŒå•é¡Œç®‡æ‰€ã®ç‰¹å®šã‚’"
-"より早ã絞れる程ã€ãã®ä¿®æ£æŽªç½®ã‚’å–ã‚Šã‚„ã™ããªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently fix it."
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">具体的ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã€‚</emphasis>開発者ãŒå•é¡Œç®‡æ‰€ã®ç‰¹å®šã‚’より早ã絞れる程ã€ãã®ä¿®æ£æŽªç½®ã‚’å–ã‚Šã‚„ã™ããªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1573(para)
-msgid ""
-"In case you want to request a new feature, please make clear why you "
-"consider it a worth addition for the application. It is more likely that a "
-"new feature gets added if you provide good arguments for the feature. It "
-"will increase the chance of addition even more if you provide a patch that "
-"implements the requested feature, but make sure that you read the file "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/"
-"HACKING\">HACKING</ulink> - especially the section labeled <emphasis>Coding "
-"Style</emphasis> - before you start hacking up the source."
-msgstr ""
-"新機能ã®è¿½åŠ ã‚’è¦æœ›ã™ã‚‹å ´åˆã€ãªãœãã‚ŒãŒã‚¢ãƒ—リケーションã«ã¨ã£ã¦æœ‰æ„義ã ã¨è€ƒãˆ"
-"ã‚‹ã®ã‹æ˜Žã‚‰ã‹ã«ã—ã¦ä¸‹ã•ã‚‹ã‚ˆã†ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚ãã®æ©Ÿèƒ½ã«ã¤ã„ã¦ç´å¾—ã®ã„ãè°è«–ã‚’è¡Œ"
-"ãˆã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€è¿½åŠ ã•ã‚Œã‚‹å¯èƒ½æ€§ã¯é«˜ããªã‚Šã¾ã™ã€‚è¦æ±‚ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ã‚’実装ã—ãŸãƒ‘ッãƒ"
-"ã‚’æä¾›ã—ã¦ä¸‹ã•ã‚‹ãªã‚‰æ›´ã«é«˜ããªã‚Šã¾ã™ãŒã€äº‹å‰ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <ulink url=\"http://"
-"svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink> を忘れãšã«èªã‚“"
-"ã§ãã ã•ã„。特㫠<emphasis>Coding Style</emphasis> ã¨é¡Œã•ã‚Œã¦ã„る箇所ã«ç›®ã‚’通"
-"ã™ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "In case you want to request a new feature, please make clear why you consider it a worth addition for the application. It is more likely that a new feature gets added if you provide good arguments for the feature. It will increase the chance of addition even more if you provide a patch that implements the requested feature, but make sure that you read the file <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink> - especially the section labeled <emphasis>Coding Style</emphasis> - before you start hacking up the source."
+msgstr "新機能ã®è¿½åŠ ã‚’è¦æœ›ã™ã‚‹å ´åˆã€ãªãœãã‚ŒãŒã‚¢ãƒ—リケーションã«ã¨ã£ã¦æœ‰æ„義ã ã¨è€ƒãˆã‚‹ã®ã‹æ˜Žã‚‰ã‹ã«ã—ã¦ä¸‹ã•ã‚‹ã‚ˆã†ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚ãã®æ©Ÿèƒ½ã«ã¤ã„ã¦ç´å¾—ã®ã„ãè°è«–ã‚’è¡Œãˆã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€è¿½åŠ ã•ã‚Œã‚‹å¯èƒ½æ€§ã¯é«˜ããªã‚Šã¾ã™ã€‚è¦æ±‚ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ã‚’実装ã—ãŸãƒ‘ッãƒã‚’æä¾›ã—ã¦ä¸‹ã•ã‚‹ãªã‚‰æ›´ã«é«˜ããªã‚Šã¾ã™ãŒã€äº‹å‰ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <ulink url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink> を忘れãšã«èªã‚“ã§ãã ã•ã„。特㫠<emphasis>Coding Style</emphasis> ã¨é¡Œã•ã‚Œã¦ã„る箇所ã«ç›®ã‚’通ã™ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1583(para)
-msgid ""
-"Else, if you have questions about the use or installation of this software, "
-"please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
-"listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing list</ulink> or point your IRC "
-"client to <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>, join the "
-"channel <emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> and ask for help."
-msgstr ""
-"ãれ以外ã€åˆ©ç”¨æ–¹æ³•ã‚„ã“ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã«é–¢ã™ã‚‹è³ªå•ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã¯ã€"
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-"
-"dev\">thunar-dev メーリングリスト</ulink> ã§è³ªå•ã™ã‚‹ã‹ã€IRC クライアント㧠"
-"<emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis> ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« <emphasis "
-"role=\"bold\">#thunar</emphasis> ã«å‚åŠ ã—ã¦æ‰‹åŠ©ã‘を求ã‚ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "Else, if you have questions about the use or installation of this software, please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing list</ulink> or point your IRC client to <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>, join the channel <emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> and ask for help."
+msgstr "ãれ以外ã€åˆ©ç”¨æ–¹æ³•ã‚„ã“ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã«é–¢ã™ã‚‹è³ªå•ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã¯ã€<ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev メーリングリスト</ulink> ã§è³ªå•ã™ã‚‹ã‹ã€IRC クライアント㧠<emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis> ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« <emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> ã«å‚åŠ ã—ã¦æ‰‹åŠ©ã‘を求ã‚ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1592(title)
msgid "About @PACKAGE_NAME@"
msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã«ã¤ã„ã¦"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1594(para)
-msgid ""
-"@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
-"email>). Visit the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http"
-"\">Thunar website</ulink> for more information."
-msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ 㯠Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) ãŒè£½ä½œã—ã¾"
-"ã—ãŸã€‚より詳ã—ã„æƒ…å ±ã¯ <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http"
-"\">Thunar ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイト</ulink>ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>). Visit the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http\">Thunar website</ulink> for more information."
+msgstr "@PACKAGE_NAME@ 㯠Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) ãŒè£½ä½œã—ã¾ã—ãŸã€‚より詳ã—ã„æƒ…å ±ã¯ <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http\">Thunar ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイト</ulink>ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1599(para)
-msgid ""
-"This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
-"email>). The latest version of this document is always available from the "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar website</ulink>."
-msgstr ""
-"Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) ãŒã“ã®æ–‡æ›¸ã‚’製作ã—ã¾ã—ãŸã€‚最"
-"新版㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サ"
-"イト</ulink>ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>). The latest version of this document is always available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar website</ulink>."
+msgstr "Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) ãŒã“ã®æ–‡æ›¸ã‚’製作ã—ã¾ã—ãŸã€‚最新版㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイト</ulink>ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1605(para)
-msgid ""
-"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-"the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"ã“ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢è²¡å›£ãŒå…¬è¡¨ã™ã‚‹ GNU 一般公衆利用許諾契約書"
-"ã®æ¡ä»¶ä¸‹ã«é…布ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚第2版ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ã‚ãªãŸãŒé¸ã¶ãれ以é™ã®ç‰ˆã®ã„ãšã‚Œã‹"
-"ãŒé©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "ã“ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢è²¡å›£ãŒå…¬è¡¨ã™ã‚‹ GNU 一般公衆利用許諾契約書ã®æ¡ä»¶ä¸‹ã«é…布ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚第2版ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ã‚ãªãŸãŒé¸ã¶ãれ以é™ã®ç‰ˆã®ã„ãšã‚Œã‹ãŒé©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1611(para)
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã¯ã€GNU 一般公衆利用許諾契約書ã®ã‚³ãƒ”ーãŒé™„属ã™ã‚‹ã¯ãšã§ã™ãŒã€"
-"ã‚‚ã—ç„¡ã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢è²¡å›£ã«é€£çµ¡ã—ã¦ãã ã•ã„。59 Temple Place "
-"- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã¯ã€GNU 一般公衆利用許諾契約書ã®ã‚³ãƒ”ーãŒé™„属ã™ã‚‹ã¯ãšã§ã™ãŒã€ã‚‚ã—ç„¡ã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢è²¡å›£ã«é€£çµ¡ã—ã¦ãã ã•ã„。59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2006.\n"
-"Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2008."
+"Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2009."
+
Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2009-01-25 21:00:33 UTC (rev 29352)
+++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog 2009-01-25 21:18:13 UTC (rev 29353)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-25 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * zh_CN.po: Simplified Chinese translation update (Chris K. Zhang)
+
2009-01-25 Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>
* fi.po: Update Finnish translation.
Modified: xarchiver/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/zh_CN.po 2009-01-25 21:00:33 UTC (rev 29352)
+++ xarchiver/trunk/po/zh_CN.po 2009-01-25 21:18:13 UTC (rev 29353)
@@ -366,7 +366,6 @@
#: ../src/window.c:1607
#, c-format
-#, fuzzy
msgid "%d file and %d dir %s (%s)"
msgid_plural "%d files and %d dirs %s (%s)"
msgstr[0] "%d 个文件和 %d 个目录 %s(%s)"
Modified: xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog 2009-01-25 21:00:33 UTC (rev 29352)
+++ xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog 2009-01-25 21:18:13 UTC (rev 29353)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-25 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-01-25 Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>
* fi.po: Update Finnish translation.
Modified: xfce4-panel/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/ja.po 2009-01-25 21:00:33 UTC (rev 29352)
+++ xfce4-panel/trunk/po/ja.po 2009-01-25 21:18:13 UTC (rev 29353)
@@ -9,8 +9,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.5.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-12 18:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-07 17:30+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-24 21:20+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 22:18+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,15 +56,13 @@
#. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
-#, fuzzy
msgid "Add New Items..."
-msgstr "アイテムã®è¿½åŠ "
+msgstr "æ–°ã—ã„アイテムã®è¿½åŠ ..."
#. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
-#, fuzzy
msgid "Customize Panel..."
-msgstr "パãƒãƒ«ã®è¨å®š"
+msgstr "パãƒãƒ«ã®è¨å®š..."
#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:284
#: ../plugins/actions/actions.c:318 ../plugins/actions/actions.c:455
@@ -106,40 +104,39 @@
msgid "Developer"
msgstr "開発者"
+# CLI --help
#: ../panel/main.c:60
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¦çµ‚了ã™ã‚‹"
+# CLI --help
#: ../panel/main.c:61
-#, fuzzy
msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
-msgstr "パãƒãƒ«ã®è¨å®š"
+msgstr "'パãƒãƒ«ã®è¨å®š' ダイアãƒã‚°ã‚’表示ã™ã‚‹"
# CLI --help
#: ../panel/main.c:62
-#, fuzzy
msgid "Save the panel configuration"
-msgstr "è¨å®šã‚’ä¿å˜ã™ã‚‹"
+msgstr "パãƒãƒ«ã®è¨å®šã‚’ä¿å˜ã™ã‚‹"
#: ../panel/main.c:63
-#, fuzzy
msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
-msgstr "xfce4-panel ã‚’å†èµ·å‹•ã—ã¦ã„ã¾ã™..."
+msgstr "動作ä¸ã® xfce4-panel インスタンスをå†èµ·å‹•ã™ã‚‹"
+# CLI --help
#: ../panel/main.c:64
-#, fuzzy
msgid "Log out the active session"
-msgstr "ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã¾ãŸã¯ç”»é¢ã‚’ãƒãƒƒã‚¯ã—ã¾ã™"
+msgstr "ç¾åœ¨ã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ãƒã‚°ã‚¢ã‚¦ãƒˆã™ã‚‹"
# CLI --help
#: ../panel/main.c:65
msgid "Close all panels and end the program"
msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’é–‰ã˜ã¦ãƒ‘ãƒãƒ«ã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’終了ã™ã‚‹"
+# CLI --help
#: ../panel/main.c:66
-#, fuzzy
msgid "Show 'Add New Items' dialog"
-msgstr "アイテムã®è¿½åŠ "
+msgstr "'æ–°ã—ã„アイテムã®è¿½åŠ ' ダイアãƒã‚°ã‚’表示ã™ã‚‹"
#. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
#. executed without xserver running
@@ -158,9 +155,8 @@
msgstr "ãƒã‚°ã¯ <%s> ã¾ã§å ±å‘Šã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../panel/main.c:151
-#, fuzzy
msgid "Xfce4-panel already running"
-msgstr "xfce4-panel ã¯æ—¢ã«å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
+msgstr "xfce4-panel ã¯æ—¢ã«å‹•ä½œä¸ã§ã™"
#: ../panel/main.c:162
msgid "Restarting xfce4-panel..."
@@ -173,24 +169,22 @@
msgstr "\"%s\" モジュールを開ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#: ../panel/panel-dialogs.c:611
-#, fuzzy
msgid "Add New Items"
-msgstr "アイテムã®è¿½åŠ "
+msgstr "æ–°ã—ã„アイテムã®è¿½åŠ "
#. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog,
#. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
#: ../panel/panel-dialogs.c:642
-#, fuzzy
msgid ""
"Drag items from the list to a panel or remove\n"
"them by dragging them back to the list."
msgstr ""
"ã“ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ãƒ‘ãƒãƒ«ã¸ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã¨ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ãŒè¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-"削除ã™ã‚‹ã«ã¯ãƒ‘ãƒãƒ«ã‹ã‚‰ã“ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã¸ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+"削除ã¯ãƒ‘ãƒãƒ«ã‹ã‚‰ã“ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã¸ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../panel/panel-dialogs.c:653
msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "検索(_S):"
#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
msgid "Normal Width"
@@ -210,7 +204,7 @@
#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
msgid "Span Monitors"
-msgstr "複数モニタをスパンã™ã‚‹"
+msgstr "複数モニタã«ã¾ãŸãŒã£ã¦è¡¨ç¤ºã™ã‚‹"
#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
@@ -238,14 +232,12 @@
msgstr "ä½ç½®"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1011
-#, fuzzy
msgid "_Fixed position"
-msgstr "ä½ç½®ã‚’固定ã™ã‚‹"
+msgstr "ä½ç½®ã‚’固定ã™ã‚‹(_F)"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1017
-#, fuzzy
msgid "Freely _moveable"
-msgstr "自由ã«ç§»å‹•å¯èƒ½"
+msgstr "自由ã«ç§»å‹•å¯èƒ½(_M)"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1140
msgid "Auto_hide"
@@ -283,21 +275,18 @@
msgstr "外観"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1414
-#, fuzzy
msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "サイズ (ピクセル):"
+msgstr "サイズ(_S) (ピクセル):"
# FIXME: compositor won't work on irix, thus it's blind-translation
#: ../panel/panel-dialogs.c:1445
-#, fuzzy
msgid "_Transparency (%):"
-msgstr "é€æ˜Žåº¦ (%):"
+msgstr "é€æ˜Žåº¦(_T) (%):"
# FIXME: compositor won't work on irix, thus it's blind-translation
#: ../panel/panel-dialogs.c:1471
-#, fuzzy
msgid "Make active panel _opaque"
-msgstr "アクティブãªãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’ä¸é€æ˜Žã«ã™ã‚‹"
+msgstr "アクティブãªãƒ‘ãƒãƒ«ã‚’ä¸é€æ˜Žã«ã™ã‚‹(_O)"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
#: ../panel/panel-dialogs.c:1574
@@ -308,14 +297,12 @@
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:1594
msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr ""
+msgstr "ç¾åœ¨é¸æŠžã•ã‚Œã¦ã„るパãƒãƒ«ã‚’削除ã—ã¾ã™"
-# CLI --help
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:1608
-#, fuzzy
msgid "Add a new panel"
-msgstr "æ–°ã—ã„ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹"
+msgstr "æ–°ã—ã„パãƒãƒ«ã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1668
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
@@ -324,9 +311,8 @@
#: ../panel/panel-dialogs.c:1675
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Customize the panel settings"
-msgstr "パãƒãƒ«ã®è¨å®š"
+msgstr "パãƒãƒ«ã®è¨å®šã‚’カスタマイズã—ã¾ã™"
#: ../plugins/actions/actions.c:265 ../plugins/actions/actions.c:301
#: ../plugins/actions/actions.c:456
@@ -338,20 +324,18 @@
msgid "Action Buttons"
msgstr "アクションボタン"
-# In ja translation: This is the label for combobox in Action button property dialog. Follow the usual style.
+# In ja translation: This is the label for combobox in Action button property dialog. Coordinate with the usual style.
#: ../plugins/actions/actions.c:445
-#, fuzzy
msgid "_Select action type:"
-msgstr "アクションã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—:"
+msgstr "アクションã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—(_S):"
#: ../plugins/actions/actions.c:457
msgid "Quit + Lock screen"
msgstr "終了ã—ã¦ç”»é¢ã‚’ãƒãƒƒã‚¯"
#: ../plugins/actions/actions.c:468
-#, fuzzy
msgid "_Orientation:"
-msgstr "パãƒãƒ«ã®æ–¹å‘:"
+msgstr "パãƒãƒ«ã®æ–¹å‘(_O):"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
msgid "Custom"
@@ -419,26 +403,23 @@
msgstr "アイコン箱"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
-#, fuzzy
msgid "Only show _minimized applications"
-msgstr "最å°åŒ–ã—ãŸã‚¢ãƒ—リã®ã¿è¡¨ç¤ºã™ã‚‹"
+msgstr "最å°åŒ–ã—ãŸã‚¢ãƒ—リケーションã®ã¿è¡¨ç¤ºã™ã‚‹(_M)"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
-#, fuzzy
msgid "Show applications of _all workspaces"
-msgstr "全ワークスペースã®ã‚¢ãƒ—リケーションを表示ã™ã‚‹"
+msgstr "全ワークスペースã®ã‚¢ãƒ—リケーションを表示ã™ã‚‹(_A)"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
-#, fuzzy
msgid "Use all available _space"
-msgstr "利用å¯èƒ½ãªå…¨ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’使用ã™ã‚‹"
+msgstr "利用å¯èƒ½ãªå…¨ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’使用ã™ã‚‹(_S)"
#. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
#: ../plugins/launcher/launcher.c:705 ../plugins/launcher/launcher.c:770
msgid "New Item"
msgstr "æ–°ã—ã„アイテム"
-#: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:565
+#: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:568
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "\"%s\" ã‚’èµ·å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
@@ -488,34 +469,28 @@
msgstr "\"%s\" ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1122
-#, fuzzy
msgid "_Name:"
-msgstr "åå‰(_N)"
+msgstr "åå‰(_N):"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1140
-#, fuzzy
msgid "_Description:"
-msgstr "説明(_D)"
+msgstr "説明(_D):"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1159
-#, fuzzy
msgid "_Icon:"
-msgstr "アイコン(_I)"
+msgstr "アイコン(_I):"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1177
-#, fuzzy
msgid "Co_mmand:"
-msgstr "コマンド(_M)"
+msgstr "コマンド(_M):"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1204
-#, fuzzy
msgid "_Working Directory:"
-msgstr "作æ¥ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€(_W)"
+msgstr "作æ¥ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€(_W):"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1210
-#, fuzzy
msgid "Select a Working Directory"
-msgstr "フォルダをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„"
+msgstr "作æ¥ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1231
msgid "Run in _terminal"
@@ -545,29 +520,24 @@
msgstr "アイコンボタン"
#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "ワークスペース %d"
+msgstr "ワークスペーススイッãƒãƒ£"
#: ../plugins/pager/pager.c:397
-#, fuzzy
msgid "Number _of rows:"
-msgstr "行数:"
+msgstr "行数(_O):"
#: ../plugins/pager/pager.c:401
-#, fuzzy
msgid "Number _of columns:"
-msgstr "列数:"
+msgstr "列数(_O):"
#: ../plugins/pager/pager.c:418
-#, fuzzy
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "マウスホイールを使用ã—ã¦ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’切り替ãˆã‚‹"
+msgstr "マウスホイールを使用ã—ã¦ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’切り替ãˆã‚‹(_W)"
#: ../plugins/pager/pager.c:426
-#, fuzzy
msgid "Show workspace _names"
-msgstr "ワークスペースåを表示ã™ã‚‹"
+msgstr "ワークスペースåを表示ã™ã‚‹(_N)"
#: ../plugins/separator/separator.c:409
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
@@ -579,14 +549,12 @@
msgstr "セパレータã®ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«"
#: ../plugins/separator/separator.c:436
-#, fuzzy
msgid "_Empty space"
msgstr "空ã®ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹(_E)"
#: ../plugins/separator/separator.c:445
-#, fuzzy
msgid "E_xpanding empty space"
-msgstr "æ‹¡å¼µã™ã‚‹ç©ºã®ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹(_E)"
+msgstr "æ‹¡å¼µã™ã‚‹ç©ºã®ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹(_X)"
#: ../plugins/separator/separator.c:454
msgid "_Line"
@@ -610,19 +578,18 @@
msgid "Hide windows and show desktop"
msgstr "ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’éš ã—ã¦ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—を表示ã—ã¾ã™"
+# former name 'System tray'
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Notification Area"
-msgstr "緊急通知"
+msgstr "通知エリア"
#. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
#. add a notification area to a screen with a running systray manager.
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
-#, fuzzy
msgid "There is already a notification area running on this screen"
-msgstr "ã“ã®ç”»é¢ã«ã¯ã™ã§ã«å®Ÿè¡Œã—ã¦ã„るシステムトレイãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
+msgstr "ã“ã®ç”»é¢ã«ã¯ã™ã§ã«å®Ÿè¡Œã—ã¦ã„る通知エリアãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
#. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some
#. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this
@@ -657,19 +624,16 @@
msgstr "タスクリスト"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:172
-#, fuzzy
msgid "_Minimum width:"
-msgstr "最å°å¹…:"
+msgstr "最å°å¹…(_M):"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:193
-#, fuzzy
msgid "Use _flat buttons"
-msgstr "フラットボタンを使用ã™ã‚‹"
+msgstr "フラットボタンを使用ã™ã‚‹(_F)"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:199
-#, fuzzy
msgid "Show _handle"
-msgstr "å–ã£æ‰‹ã‚’表示ã™ã‚‹"
+msgstr "å–ã£æ‰‹ã‚’表示ã™ã‚‹(_H)"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:211
msgid "Show tasks from _all workspaces"
@@ -786,9 +750,8 @@
msgstr "オプションã§ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãŒä»˜ãプãƒã‚°ãƒ©ãƒ ランãƒãƒ£ã§ã™"
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "å…¨ã¦ã®ä»®æƒ³ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã®ãƒŸãƒ‹ãƒãƒ¥ã‚¢ã‚’表示ã—ã¾ã™"
+msgstr "仮想デスクトップを切り替ãˆã¾ã™"
# In ja translation: Changed more appropriately
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
@@ -797,101 +760,25 @@
# Tip help
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’éš ã—ã¦ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—を表示ã—ã¾ã™"
+msgstr "å…¨ã¦ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’éš ã—ã¦ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—を表示ã—ã¾ã™"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
msgid "Show Desktop"
msgstr "デスクトップを表示"
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "通知アイコンを表示ã—ã¾ã™"
+msgstr "通知アイコンãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹é ˜åŸŸã§ã™"
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr ""
+msgstr "é–‹ã„ã¦ã„るウィンドウをボタンを使ã£ã¦åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚"
#: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr ""
+msgstr "é–‹ã„ã¦ã„るウィンドウをメニューを使ã£ã¦åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆã¾ã™ã€‚"
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
msgid "Panel Manager"
msgstr "パãƒãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ä¸æ˜Ž"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (c) 2004-2009"
-#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2007"
-
-#~ msgid "Show list of available windows"
-#~ msgstr "利用å¯èƒ½ãªã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’表示ã—ã¾ã™"
-
-#~ msgid "Show all running applications"
-#~ msgstr "実行ã—ã¦ã„ã‚‹å…¨ã¦ã®ã‚¢ãƒ—リケーションを表示ã—ã¾ã™"
-
-#~ msgid "Popup position:"
-#~ msgstr "ãƒãƒƒãƒ—アップä½ç½®:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "自動"
-
-#~ msgid "Toggle desktop show/hide"
-#~ msgstr "デスクトップã®è¡¨ç¤º/éžè¡¨ç¤ºã‚’切り替ãˆã¾ã™"
-
-# CLI --help
-#~ msgid "Show this message and exit"
-#~ msgstr "ã“ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’表示ã—ã¦çµ‚了ã™ã‚‹"
-
-# CLI --help
-#~ msgid "Show configuration dialog"
-#~ msgstr "è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹ã‚’表示ã™ã‚‹"
-
-# CLI --help
-#~ msgid "Restart panels"
-#~ msgstr "パãƒãƒ«ã‚’å†èµ·å‹•ã™ã‚‹"
-
-# CLI --help
-#~ msgid "End the session"
-#~ msgstr "パãƒãƒ«ã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’終了ã™ã‚‹"
-
-# CLI --help
-#~ msgid "Add new items"
-#~ msgstr "æ–°ã—ã„ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹"
-
-#~ msgid "Pager"
-#~ msgstr "ページャ"
-
-#~ msgid "System Tray"
-#~ msgstr "システムトレイ"
-
-#~ msgid "Add Items"
-#~ msgstr "アイテムã®è¿½åŠ "
-
-#~ msgid "Add Items to the Panel"
-#~ msgstr "アイテムをパãƒãƒ«ã«è¿½åŠ ã—ã¾ã™"
-
-#~ msgid "Available Items"
-#~ msgstr "利用å¯èƒ½ãªã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ "
-
-# Tip help
-#~ msgid "Remove Panel"
-#~ msgstr "パãƒãƒ«ã‚’削除ã—ã¾ã™"
-
-# Tip help
-#~ msgid "New Panel"
-#~ msgstr "パãƒãƒ«ã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™"
-
-#~ msgid "Panel Actions"
-#~ msgstr "パãƒãƒ«ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³"
-
-#~ msgid "Program Launcher"
-#~ msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ランãƒãƒ£"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Panel Manager"
-#~ msgstr "Xfce 4 パãƒãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£"
Modified: xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/ChangeLog 2009-01-25 21:00:33 UTC (rev 29352)
+++ xfdesktop/trunk/po/ChangeLog 2009-01-25 21:18:13 UTC (rev 29353)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-25 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-01-23 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* fr.po: Fix a string
Modified: xfdesktop/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/ja.po 2009-01-25 21:00:33 UTC (rev 29352)
+++ xfdesktop/trunk/po/ja.po 2009-01-25 21:18:13 UTC (rev 29353)
@@ -11,8 +11,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfdesktop 4.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-27 04:40-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-30 16:27+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-24 16:47+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 22:25+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,509 +22,33 @@
#: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191
#, c-format
msgid "Backdrop list file is not valid"
-msgstr "å£ç´™ãƒªã‚¹ãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
+msgstr "ç”»åƒãƒªã‚¹ãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:129
-msgid "Add menu entry"
-msgstr "ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …ç›®ã®è¿½åŠ "
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:653
+#, c-format
+msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
+msgstr "xfce4-menueditor を実行ã§ãã¾ã›ã‚“: %s"
-#. Type
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:142
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:143
-#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:113
-#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:114
-msgid "Type:"
-msgstr "タイプ:"
-
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:151
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
-
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:152
-msgid "Submenu"
-msgstr "サブメニュー"
-
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:153
-msgid "Launcher"
-msgstr "ランãƒãƒ£"
-
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:154
-msgid "Separator"
-msgstr "区切り"
-
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:155
-msgid "Quit"
-msgstr "終了"
-
-#. Name
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:162
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:163
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:140
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:141
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:188
-msgid "Name:"
-msgstr "åå‰:"
-
-#. Command
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:176
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:177
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:154
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:155
-msgid "Command:"
-msgstr "コマンド:"
-
-#. Icon chooser
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:201
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:202
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:244
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:245
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:179
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:180
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:222
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:223
-msgid "Icon:"
-msgstr "アイコン:"
-
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:213
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:330
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:191
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:586
-msgid "No icon"
-msgstr "アイコンãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:225
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:226
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:203
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:204
-msgid "Themed icon:"
-msgstr "テーマアイコン:"
-
-#. allocate the chooser dialog
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:252
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:347
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:230
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:384
-msgid "Select icon"
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:676
+msgid "Select Icon"
msgstr "アイコンをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„"
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:257
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:437
-#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:142
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:235
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:296
-#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:122
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678
+msgid "Select Menu File"
+msgstr "メニューファイルをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„"
+
#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:705
msgid "All Files"
msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:261
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:239
#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:712
msgid "Image Files"
msgstr "ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
-#. Start Notify check button
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:283
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:261
-msgid "Use startup _notification"
-msgstr "起動通知を行ã†(_N)"
-
-#. Run in terminal check button
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:288
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:266
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "ターミナルã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹(_T)"
-
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:427
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:286
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:450
-msgid "Select command"
-msgstr "コマンドをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„"
-
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:442
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:301
-msgid "Executable Files"
-msgstr "実行å¯èƒ½ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
-
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:457
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:316
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl スクリプト"
-
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:463
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:322
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python スクリプト"
-
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:469
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:328
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby スクリプト"
-
-#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:475
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:334
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "シェルスクリプト"
-
-#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:100
-msgid "Add external menu entry"
-msgstr "å¤–éƒ¨ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …ç›®ã®è¿½åŠ "
-
-#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:122
-msgid "File"
-msgstr "ファイル"
-
-#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:123
-#: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:1
-msgid "System"
-msgstr "システム"
-
-#. Source
-#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:129
-#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:130
-#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:109
-#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:110
-msgid "Source:"
-msgstr "ソース:"
-
-#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:137
-#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:117
-msgid "Select external menu"
-msgstr "外部メニューをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„"
-
-#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:146
-#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:126
#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:715
msgid "Menu Files"
msgstr "メニューファイル"
-#. Style
-#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:155
-#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:156
-#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:135
-#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:136
-msgid "Style:"
-msgstr "スタイル:"
-
-#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:165
-#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:145
-msgid "Simple"
-msgstr "シンプル"
-
-#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:166
-#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:146
-msgid "Multilevel"
-msgstr "マルãƒãƒ¬ãƒ™ãƒ«"
-
-#. Unique check button
-#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:171
-#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:151
-msgid "_Unique entries only"
-msgstr "ユニークãªé …ç›®ã®ã¿(_U)"
-
-#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:127
-msgid "Edit menu entry"
-msgstr "ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …ç›®ã®ç·¨é›†"
-
-#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:96
-msgid "Edit external menu entry"
-msgstr "å¤–éƒ¨ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …ç›®ã®ç·¨é›†"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main.c:43
-msgid "Xfce4-MenuEditor"
-msgstr "Xfce 4 メニューエディタ"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main.c:57
-msgid "Menueditor Warning"
-msgstr "メニューエディタè¦å‘Š"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main.c:59
-msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
-msgstr "xfce4-menueditor ã¯å»ƒæ¢ã•ã‚Œã¾ã™"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main.c:60
-msgid ""
-"Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
-"edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style menu "
-"file, or quit."
-msgstr ""
-"Xfce ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€xfce4-menueditor ã§ã¯æ–°ã—ã„メ"
-"ニューファイルã®å½¢å¼ã‚’編集ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。以å‰ã®ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒ•ã‚¡"
-"イルを編集ã™ã‚‹ã‹ã€xfce4-menueditor を終了ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main.c:61
-msgid "Continue"
-msgstr "続行"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:140
-msgid "_File"
-msgstr "ファイル(_F)"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141
-msgid "_New"
-msgstr "æ–°è¦(_N)"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141
-msgid "Create a new empty menu"
-msgstr "æ–°è¦ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’作æˆã—ã¾ã™"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
-msgid "_Open"
-msgstr "é–‹ã(_O)"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142
-msgid "Open existing menu"
-msgstr "æ—¢å˜ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’é–‹ãã¾ã™"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143
-msgid "Open _default menu"
-msgstr "デフォルトã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’é–‹ã(_D)"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143
-msgid "Open default menu"
-msgstr "デフォルトã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’é–‹ãã¾ã™"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144
-msgid "_Save"
-msgstr "ä¿å˜(_S)"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144
-msgid "Save modifications"
-msgstr "変更をä¿å˜ã—ã¾ã™"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145
-msgid "Save _as..."
-msgstr "åå‰ã‚’付ã‘ã¦ä¿å˜(_A)..."
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145
-msgid "Save menu under a given name"
-msgstr "指定ã—ãŸåå‰ã§ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’ä¿å˜ã—ã¾ã™"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146
-msgid "_Close"
-msgstr "é–‰ã˜ã‚‹(_C)"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146
-msgid "Close menu"
-msgstr "メニューを閉ã˜ã¾ã™"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147
-msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
-msgstr "Xfce 4 メニューエディタを終了ã—ã¾ã™"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:149
-msgid "_Edit"
-msgstr "編集(_E)"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150
-msgid "_Edit entry"
-msgstr "ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …ç›®ã®ç·¨é›†(_E)"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150
-msgid "Edit selected entry"
-msgstr "ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …ç›®ã‚’ç·¨é›†ã—ã¾ã™"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151
-msgid "_Add entry"
-msgstr "ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …ç›®ã®è¿½åŠ (_A)"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151
-msgid "Add a new entry in the menu"
-msgstr "メニューã«æ–°è¦é …ç›®ã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152
-msgid "Add _external"
-msgstr "外部メニューã®è¿½åŠ (_E)"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152
-msgid "Add an external entry"
-msgstr "å¤–éƒ¨ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153
-msgid "_Remove entry"
-msgstr "ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …ç›®ã‚’å‰Šé™¤(_R)"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153
-msgid "Remove entry"
-msgstr "ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …ç›®ã‚’å‰Šé™¤ã—ã¾ã™"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154
-msgid "_Up"
-msgstr "上ã¸(_U)"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154
-msgid "Move entry up"
-msgstr "ç¾åœ¨ã®é …目を上ã«ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155
-msgid "_Down"
-msgstr "下ã¸(_D)"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155
-msgid "Move entry down"
-msgstr "ç¾åœ¨ã®é …目を下ã«ç§»å‹•ã—ã¾ã™"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:157
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158
-msgid "_About..."
-msgstr "ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã¤ã„ã¦(_A)..."
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158
-msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
-msgstr "Xfce4 メニューエディタã«ã¤ã„ã¦ã®æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160
-msgid "Collapse all"
-msgstr "å…¨ã¦ç•³ã‚€"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160
-msgid "Collapse all menu entries"
-msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …目を畳ã¿ã¾ã™"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161
-msgid "Expand all"
-msgstr "å…¨ã¦å±•é–‹ã™ã‚‹"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161
-msgid "Expand all menu entries"
-msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …目を展開ã—ã¾ã™"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:341
-msgid "Name"
-msgstr "åå‰"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:344
-msgid "Command"
-msgstr "コマンド"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:345
-msgid "Hidden"
-msgstr "éš ã™"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:427
-msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
-msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’é–‰ã˜ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹?"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:441
-msgid "Do you want to save before closing the file?"
-msgstr "ファイルを閉ã˜ã‚‹å‰ã«ä¿å˜ã—ã¾ã™ã‹?"
-
-# INFO: it's 'Confirmation'
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:479
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:532
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:630
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
-msgid "Question"
-msgstr "確èª"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:481
-msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
-msgstr "ä»–ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’é–‹ãå‰ã«ä¿å˜ã—ã¾ã™ã‹?"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:483
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:536
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:634
-msgid "Ignore modifications"
-msgstr "変更を無視ã™ã‚‹"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:494
-msgid "Open menu file"
-msgstr "メニューファイルを開ã"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:534
-msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
-msgstr "デフォルトã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚’é–‹ãå‰ã«ä¿å˜ã—ã¾ã™ã‹?"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:594
-msgid "Save menu file as"
-msgstr "åå‰ã‚’付ã‘ã¦ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ä¿å˜"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:632
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1343
-msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
-msgstr "メニューをを閉ã˜ã‚‹å‰ã«ä¿å˜ã—ã¾ã™ã‹?"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:858
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:988
-msgid "quit"
-msgstr "終了"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:963
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1584
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- 区切り ---"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1081
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1088
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1638
-msgid "--- include ---"
-msgstr "--- 組ã¿è¾¼ã¿ ---"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1089
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1655
-msgid "system"
-msgstr "システム"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1215
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1263
-msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
-msgstr "ã“ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をサブメニューã«ç§»å‹•ã—ã¾ã™ã‹?"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1293
-msgid "A menu editor for Xfce4"
-msgstr "Xfce4 メニューエディタ"
-
-#. Credits
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1298
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "著作者/メンテナ"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1299
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1300
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1301
-msgid "Contributor"
-msgstr "å”力者"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1302
-msgid "Icon designer"
-msgstr "アイコンデザイナ"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1345
-msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
-msgstr "メニューãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚終了ã™ã‚‹å‰ã«ä¿å˜ã—ã¾ã™ã‹?"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1347
-msgid "Forget modifications"
-msgstr "å¤‰æ›´ã‚’ç ´æ£„ã™ã‚‹"
-
-#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:2035
-#, c-format
-msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
-msgstr "メニューファイル \"%s\" を書ãè¾¼ã¿ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“"
-
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:653
-#, c-format
-msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
-msgstr "xfce4-menueditor を実行ã§ãã¾ã›ã‚“: %s"
-
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:676
-msgid "Select Icon"
-msgstr "アイコンをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„"
-
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678
-msgid "Select Menu File"
-msgstr "メニューファイルをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„"
-
#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:740
#: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2
msgid "Xfce Menu"
@@ -568,7 +92,7 @@
#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:880
msgid "Show _icons in menu"
-msgstr "メニューã§ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’表示ã™ã‚‹(_I):"
+msgstr "メニューã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’表示ã™ã‚‹(_I):"
#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:915
msgid "There is already a panel menu registered for this screen"
@@ -701,7 +225,7 @@
#: ../src/xfce-desktop.c:1009
#, c-format
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr "å£ç´™ãƒªã‚¹ãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« \"%s\" ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“"
+msgstr "ç”»åƒãƒªã‚¹ãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« \"%s\" ã‚’èªã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“"
#: ../src/xfce-desktop.c:1011
msgid "Desktop Error"
@@ -753,6 +277,11 @@
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" を削除ã—ã¦ã‚‚よã‚ã—ã„ã§ã™ã‹?"
+# INFO: it's 'Confirmation'
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
+msgid "Question"
+msgstr "確èª"
+
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
@@ -872,6 +401,11 @@
msgid "_Open in New Window"
msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウã§é–‹ã(_O)"
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
+msgid "_Open"
+msgstr "é–‹ã(_O)"
+
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "ランãƒãƒ£ã‚’作æˆ(_L)..."
@@ -968,6 +502,10 @@
msgid "General"
msgstr "全般"
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:188
+msgid "Name:"
+msgstr "åå‰:"
+
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:214
msgid "Kind:"
msgstr "種類:"
@@ -1171,18 +709,6 @@
msgid "_Mount Volume"
msgstr "マウント(_M)"
-#: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
-msgstr "Xfce 4 メニューを編集ã™ã‚‹ã‚°ãƒ©ãƒ•ã‚£ã‚«ãƒ«ãªãƒ„ールã§ã™"
-
-#: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "メニューエディタ"
-
-#: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Menu Editor"
-msgstr "Xfce 4 メニューエディタ"
-
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "アクセサリ"
@@ -1271,6 +797,10 @@
msgid "Settings"
msgstr "è¨å®š"
+#: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:1
+msgid "System"
+msgstr "システム"
+
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:2
msgid "System tools and utilities"
msgstr "システムツールãŠã‚ˆã³ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£"
@@ -1357,22 +887,22 @@
#: ../settings/main.c:426
#, c-format
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-msgstr "å£ç´™ãƒªã‚¹ãƒˆ \"%s\" を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“"
+msgstr "ç”»åƒãƒªã‚¹ãƒˆ \"%s\" を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“"
#: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789
msgid "Backdrop List Error"
-msgstr "å£ç´™ãƒªã‚¹ãƒˆã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
+msgstr "ç”»åƒãƒªã‚¹ãƒˆã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
#: ../settings/main.c:455
msgid "Create/Load Backdrop List"
-msgstr "å£ç´™ãƒªã‚¹ãƒˆã®ä½œæˆ/èªã¿è¾¼ã¿"
+msgstr "ç”»åƒãƒªã‚¹ãƒˆã®ä½œæˆ/èªã¿è¾¼ã¿"
#: ../settings/main.c:479
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
-"ファイル \"%s\" ã¯æ£å¸¸ãªå£ç´™ãƒªã‚¹ãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。上書ãã—ã¾ã™ã‹?"
+"ファイル \"%s\" ã¯æ£å¸¸ãªç”»åƒãƒªã‚¹ãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。上書ãã—ã¾ã™ã‹?"
#: ../settings/main.c:484
msgid "Invalid List File"
@@ -1389,7 +919,7 @@
#: ../settings/main.c:785
#, c-format
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "å£ç´™ãƒªã‚¹ãƒˆ \"%s\" ã«æ›¸ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
+msgstr "ç”»åƒãƒªã‚¹ãƒˆ \"%s\" ã«æ›¸ãè¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#: ../settings/main.c:812
msgid "Add Image File(s)"
@@ -1555,10 +1085,12 @@
msgid "Image _list"
msgstr "ç”»åƒãƒªã‚¹ãƒˆ(_L)"
+# Tip Help
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25
msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
msgstr "ç”»åƒã®æœ€çµ‚çš„ãªæ˜Žåº¦ã‚’調整ã—ã¾ã™"
+# Tip Help
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26
msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
msgstr "ç”»åƒã®æœ€çµ‚çš„ãªå½©åº¦ã‚’調整ã—ã¾ã™"
@@ -1593,7 +1125,7 @@
msgstr ""
"ãªã—\n"
"最å°åŒ–ã•ã‚ŒãŸã‚¢ãƒ—リケーションアイコン\n"
-"ファイル/ランãƒãƒ£ãƒ¼ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³"
+"ファイル/ランãƒãƒ£ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36
msgid ""
@@ -1617,15 +1149,16 @@
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42
msgid "Select First Color"
-msgstr "最åˆã®è‰²ã®é¸æŠž"
+msgstr "第一色ã®é¸æŠž"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43
msgid "Select Second Color"
-msgstr "二番目ã®è‰²ã®é¸æŠž"
+msgstr "第二色ã®é¸æŠž"
+# Tip Help
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44
msgid "Select a single image as the backdrop"
-msgstr "å£ç´™ã«ã™ã‚‹ç”»åƒã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„"
+msgstr "é¸æŠžã—ãŸå˜ä¸€ã®ç”»åƒã‚’背景ã«ã—ã¾ã™"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
@@ -1633,15 +1166,15 @@
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46
msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "メニューã§ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’表示ã™ã‚‹(_O)"
+msgstr "メニューã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’表示ã™ã‚‹(_O)"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47
msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "メニューã§ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’表示ã™ã‚‹(_A)"
+msgstr "メニューã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’表示ã™ã‚‹(_A)"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "デスクトップ上ã§ã®ãƒŸãƒ‰ãƒ«ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã§ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’表示ã™ã‚‹(_W)"
+msgstr "デスクトップ上ã§ã®ä¸å¤®ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã§ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’表示ã™ã‚‹(_W)"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
@@ -1682,7 +1215,7 @@
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr "背景ã®æ画スタイルを指定ã—ã¾ã™"
+msgstr "背景画åƒã®å¾Œã‚ã§æç”»ã•ã‚Œã‚‹èƒŒæ™¯è‰²ã®ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã‚’指定ã—ã¾ã™"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60
msgid ""
More information about the Xfce4-commits
mailing list