[Xfce4-commits] r29293 - xfce-utils/branches/xfce_4_4/po
Per Kongstad
pko at xfce.org
Thu Jan 22 20:29:00 CET 2009
Author: pko
Date: 2009-01-22 19:29:00 +0000 (Thu, 22 Jan 2009)
New Revision: 29293
Modified:
xfce-utils/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog
xfce-utils/branches/xfce_4_4/po/da.po
Log:
* da.po: Added missing Danish translation
Modified: xfce-utils/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce-utils/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog 2009-01-22 19:20:58 UTC (rev 29292)
+++ xfce-utils/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog 2009-01-22 19:29:00 UTC (rev 29293)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-22 Per Kongstad <pko at xfce.org>
+
+ * da.po: Added missing Danish translation
+
2008-10-20 Lars Nielsen <lars at mit-web.dk>
* da.po,LINGUAS: Added danish translation
Modified: xfce-utils/branches/xfce_4_4/po/da.po
===================================================================
--- xfce-utils/branches/xfce_4_4/po/da.po 2009-01-22 19:20:58 UTC (rev 29292)
+++ xfce-utils/branches/xfce_4_4/po/da.po 2009-01-22 19:29:00 UTC (rev 29293)
@@ -1,295 +1,173 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR Per kongstad, 2008.
+# Danish translation of Xfce-utils.
+# Copyright (c) 2002-2008 The Xfce development team. All rights reserved.
+# This file is distributed under the same license as the Xfce-utils package.
+# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libxfce4util 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: Xfce-utils 4.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-26 20:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-10 21:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-20 17:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-20 07:42+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Danish\n"
+"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: xfce4-about/info.c:172
msgid "Unable to load "
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke indlæse "
#. Project lead
#: xfce4-about/info.c:201
msgid "Project Lead"
-msgstr ""
+msgstr "Projektleder"
#. Core developers
#: xfce4-about/info.c:205
msgid "Core developers"
-msgstr ""
+msgstr "Kerneudviklere"
#. Active contributors
#: xfce4-about/info.c:209
msgid "Active contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive bidragsydere"
#. Previous contributors
#: xfce4-about/info.c:213
msgid "Previous contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Tidligere bidragsydere"
#: xfce4-about/info.c:218
msgid "Web Hosting and Mailing Lists provided by"
-msgstr ""
+msgstr "Webhosting og postlister leveret af"
#. Server admins
#: xfce4-about/info.c:250
msgid "Server maintained by"
-msgstr ""
+msgstr "Server vedligeholdt af"
#. Goodies supervision
#: xfce4-about/info.c:254
msgid "Goodies supervision"
-msgstr ""
+msgstr "Ledelse af Goodies"
#. Translations supervision
#: xfce4-about/info.c:258
msgid "Translations supervision"
-msgstr ""
+msgstr "Ledelse af oversættelse"
#. Translators
#: xfce4-about/info.c:262
msgid "Translators"
-msgstr ""
+msgstr "Oversættere"
#: xfce4-about/info.c:293
msgid "If you know of anyone missing from this list, please let us know on <"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du er bekendt med nogen, der mangler på denne liste, så kontakt os venligst på <"
#: xfce4-about/info.c:297
msgid "Thanks to all who helped making this software available."
-msgstr ""
+msgstr "Tak til alle, der har hjulpet med at gøre denne software tilgængelig."
#: xfce4-about/info.c:397
msgid "About Xfce 4"
-msgstr ""
+msgstr "Om Xfce 4"
#: xfce4-about/info.c:398
msgid "Copyright 2002-2007 by Olivier Fourdan"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright 2002-2007 af Olivier Fourdan"
#: xfce4-about/info.c:421
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
#. add_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), _("Credits"), XFCE_AUTHORS, FALSE);
#: xfce4-about/info.c:423
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Anerkendelser"
#: xfce4-about/info.c:424
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright"
#: xfce4-about/info.c:425
msgid "BSDL"
-msgstr ""
+msgstr "BSDL"
#: xfce4-about/info.c:426
msgid "LGPL"
-msgstr ""
+msgstr "LGPL"
#: xfce4-about/info.c:427
msgid "GPL"
-msgstr ""
+msgstr "GPL"
#. we don't support daemon mode
#: xfrun/xfrun.c:50
msgid "Daemon Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Dæmon-tilstand"
#: xfrun/xfrun.c:52
msgid "Daemon mode is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Dæmon-tilstand er ikke understøttet."
#: xfrun/xfrun.c:53
msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
-msgstr ""
+msgstr "Xfrun skal kompileres med understøttelse af D-BUS for at kunne virke i dæmon-tilstand."
#: xfrun/xfrun-dbus.c:141
#, c-format
msgid "Unable to open display \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Skærmen \"%s\" kan ikke åbnes."
#: xfrun/xfrun-dbus.c:200
#, c-format
msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Forbindelse til D-BUS-beskedbus er afbrudt. Lukker...\n"
#. failed
-#: xfrun/xfrun-dbus.c:340 xfrun/xfrun-dbus.c:351
+#: xfrun/xfrun-dbus.c:340
+#: xfrun/xfrun-dbus.c:351
msgid "System Error"
-msgstr ""
+msgstr "Systemfejl"
-#: xfrun/xfrun-dbus.c:342 xfrun/xfrun-dbus.c:353
+#: xfrun/xfrun-dbus.c:342
+#: xfrun/xfrun-dbus.c:353
msgid "Unable to fork to background:"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke sendes til baggrund:"
-#: xfrun/xfrun-dialog.c:218
+#: xfrun/xfrun-dialog.c:216
msgid "Run in _terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Kør i _terminal"
-#: xfrun/xfrun-dialog.c:234
+#: xfrun/xfrun-dialog.c:232
msgid "_Run"
-msgstr ""
+msgstr "_Kør"
-#: xfrun/xfrun-dialog.c:663
+#: xfrun/xfrun-dialog.c:661
#, c-format
msgid "The command \"%s\" failed to run:"
-msgstr ""
+msgstr "Kommandoen \"%s\" kunne ikke køres:"
-#: xfrun/xfrun-dialog.c:665
+#: xfrun/xfrun-dialog.c:663
msgid "Run Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fejl i kørsel"
-#: xfrun/xfrun-dialog.c:667
+#: xfrun/xfrun-dialog.c:665
msgid "Unknown Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt Fejl"
-#: xfrun/xfrun-dialog.c:754
+#: xfrun/xfrun-dialog.c:752
#, c-format
msgid "Open %s with what program?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvilket program skal %s åbnes med?"
-#: xfrun/xfrun-dialog.c:759
+#: xfrun/xfrun-dialog.c:757
msgid "Run program"
-msgstr ""
+msgstr "Kør program"
-#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
-#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe '%s': %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
-#~ " modification, are permitted provided that the following conditions\n"
-#~ " are met:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n"
-#~ " notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n"
-#~ " 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n"
-#~ " notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n"
-#~ " documentation and/or other materials provided with the distribution.\n"
-#~ "\n"
-#~ " THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR\n"
-#~ " IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED "
-#~ "WARRANTIES\n"
-#~ " OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.\n"
-#~ " IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,\n"
-#~ " INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, "
-#~ "BUT\n"
-#~ " NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF "
-#~ "USE,\n"
-#~ " DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY\n"
-#~ " THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT\n"
-#~ " (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE "
-#~ "OF\n"
-#~ " THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Videredistribution og brug af kildekode samt binært format, med eller "
-#~ "uden\n"
-#~ " modificering, er tilladt, hvis følgende betingelser er\n"
-#~ " overholdt:\n"
-#~ "\n"
-#~ " 1. Videredistribution af kildekode skal indholde ovenstående "
-#~ "ophavsrets-\n"
-#~ " besked, denne liste af betingelser samt følgende "
-#~ "ansvarsfraskrivelse.\n"
-#~ " 2. Videredistribution i binært format skal genskabe ovenstående "
-#~ "ophavsrets-\n"
-#~ " besked, denne liste af betingelser samt følgende ansvarsfraskrivelse "
-#~ "i\n"
-#~ " dokumentationen og/eller andet materiale leveret med distributionen.\n"
-#~ "\n"
-#~ " DENNE SOFTWARE ER LEVERET AF FORFATTEREN SÅDAN SOM DEN ER OG NOGEN "
-#~ "UDTRYKTE\n"
-#~ " ELLER ANTYDEDE GARANTIER, SAMMEN MED, UDEN SELV DE UNDERFORSTÅEDE "
-#~ "GARIANTIER\n"
-#~ " OMKRING SALGBARHED ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL ER "
-#~ "ANSVARSFRASKREVET.\n"
-#~ " UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER KAN FORFATTEREN BLIVE HOLDT ANSVARLIG FOR "
-#~ "DIREKTE,\n"
-#~ " INDIREKTE, ULYKKE, SPECIELLE, EKSEMPELVIS ELLER FØLGESKADER (HERUNDER, "
-#~ "MEN IKKE\n"
-#~ " BEGRÆNSET TIL, KRAV OM UDSKIFTNING AF VARER ELLER TJENESTER; TAB AT "
-#~ "BRUG,\n"
-#~ " DATA ELLER FORTJENESTE; ELLER FORRETNINGS AFBRYDELSE) SKABT ELLER ANDET\n"
-#~ " TEORETISK ERSTATNINGSANSVAR, BÅDE I KONTRAKT, RENT ANSVAR ELLER SVIE\n"
-#~ " (GÆLDER SELV VED IGNORERING ELLER ANDET) SOM KOMMER UD AF BRUGEN AF\n"
-#~ " DENNE SOFTWARE, SELVOM INFORMATION ER GIVET AT DET VIL MEDFØRE SKADE.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free\n"
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option)\n"
-#~ "any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT\n"
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or\n"
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License "
-#~ "for\n"
-#~ "more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with\n"
-#~ "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-#~ "Temple\n"
-#~ "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller\n"
-#~ "modificere det under de betingelserne som er angivet i GNU General\n"
-#~ "Public License, som er udgivet af Free Software Foundation. Enten\n"
-#~ "version 2 af licensen eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men\n"
-#~ "UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n"
-#~ "omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
-#~ "detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen\n"
-#~ "med dette program. Hvis ikke, så skriv til Free software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
-#~ "USA.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
-#~ "modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"
-#~ "License as published by the Free Software Foundation; either\n"
-#~ "version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This library is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
-#~ "Library General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU Library General Public\n"
-#~ "License along with this library; if not, write to the \n"
-#~ "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
-#~ "Boston, MA 02111-1307 USA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller\n"
-#~ "modificere det under de betingelserne som er angivet i GNU General\n"
-#~ "Public License, som er udgivet af Free Software Foundation. Enten\n"
-#~ "version 2 af licensen eller (efter eget valg) enhver senere version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men\n"
-#~ "UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier\n"
-#~ "omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere\n"
-#~ "detaljer kan læses i GNU General Public License.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen\n"
-#~ "med dette program. Hvis ikke, så skriv til Free software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, "
-#~ "USA.\n"
More information about the Xfce4-commits
mailing list